1 00:00:05,547 --> 00:00:09,468 Den 4. juli i år fylder USA 250 år. 2 00:00:10,552 --> 00:00:16,140 I den anledning vil vi se tilbage på de begivenheder, folk og idéer - 3 00:00:16,265 --> 00:00:20,062 - der hjalp med at forme og bevare vores store eksperiment i selvstyre. 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,232 Nationens grundlæggere udarbejdede et charter - 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,318 - der skulle garantere retsstaten og menneskets rettigheder. 6 00:00:26,443 --> 00:00:29,071 Sammen etablerede de en ny nation. 7 00:00:29,196 --> 00:00:33,784 Her lå magten ikke hos en monark, men hos de almindelige borgere. 8 00:00:34,993 --> 00:00:38,330 "Vi anser disse sandheder for selvindlysende," skrev de. 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,499 "At alle mennesker er skabt lige." 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,753 Det var en radikal, ja, revolutionær tanke. 11 00:00:45,796 --> 00:00:48,298 Men det, der virkelig gør Amerika unikt - 12 00:00:48,423 --> 00:00:51,718 - er det faktum, at vi altid har været et igangværende arbejde. 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,303 Vi er ikke perfekte. 14 00:00:53,428 --> 00:00:58,892 Vi kan være opfarende, smålige, egoistiske, nærige. 15 00:00:59,017 --> 00:01:02,479 Lad os bare indrømme det: Nogle af os brokker os konstant. 16 00:01:02,604 --> 00:01:06,984 Men vi har altid fundet en måde at overvinde disse nejsigere på - 17 00:01:07,109 --> 00:01:11,780 - disse dybt ubehagelige mennesker, der stod i vejen for fremskridtet. 18 00:01:11,905 --> 00:01:15,659 Disse elendige, utålelige ... Fik jeg sagt smålige? 19 00:01:15,784 --> 00:01:18,036 - Elendige ... - Det står ikke i manuskriptet! 20 00:01:41,101 --> 00:01:45,521 I vinteren 1775 indså Kontinentalkongressen - 21 00:01:45,646 --> 00:01:49,651 - at uafhængighed fra Storbritannien var den eneste udvej. 22 00:01:49,776 --> 00:01:51,652 En komité med fem medlemmer fik til opgave - 23 00:01:51,777 --> 00:01:54,239 - at lave udkast til en bekendtgørelse, der forklarede - 24 00:01:54,364 --> 00:01:59,077 - hvorfor man afviste monarkiet. En uafhængighedserklæring. 25 00:01:59,202 --> 00:02:01,330 Det var John Adams, Thomas Jefferson - 26 00:02:01,455 --> 00:02:06,209 - Benjamin Franklin, Roger Sherman og Robert Livingston. 27 00:02:06,335 --> 00:02:09,630 De fleste mener at vide, at Jefferson skrev det første udkast - 28 00:02:09,755 --> 00:02:15,052 - men det var faktisk Robert Livingston, der prøvede i første hug. 29 00:02:15,177 --> 00:02:20,932 Det fik han så også hug for. 30 00:02:21,058 --> 00:02:23,685 Kære medlemmer af Kontinentalkongressen. 31 00:02:23,810 --> 00:02:28,023 Vi har endelig første udkast til Uafhængighedserklæringen. 32 00:02:28,148 --> 00:02:32,527 Det er skrevet af vores ærede kollega Robert Livingston. 33 00:02:34,196 --> 00:02:35,280 Flot klaret. 34 00:02:36,615 --> 00:02:38,825 - Godt gået. - Det tog ikke så lang tid. 35 00:02:38,950 --> 00:02:41,912 Jeg brugte kun to fjerpenne. To! 36 00:02:42,037 --> 00:02:44,456 - Vi er taknemmelige. - Nej, nej. 37 00:02:44,581 --> 00:02:50,253 Men vi blev enige om, at vi kun skulle have 27 klagepunkter. 38 00:02:50,379 --> 00:02:52,923 De har tilføjet en lang række. 39 00:02:53,048 --> 00:02:57,052 Enig. Der er flere, og de er mere end forvirrende. 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 Hr. Jefferson, man sætter jo heller ikke grænser - 41 00:03:00,722 --> 00:03:04,393 - for Rembrandts brug af farver, vel? 42 00:03:06,269 --> 00:03:11,233 Vi har bare et par spørgsmål om noget af det, De har skrevet. 43 00:03:11,358 --> 00:03:17,656 "Bliver man inviteret til middag, har man juridisk ret til - 44 00:03:17,781 --> 00:03:23,078 - at spørge, hvem der kommer til middagsselskabet, før man siger ja." 45 00:03:23,203 --> 00:03:27,791 Vil De da ikke gerne vide, hvem De skal sidde ved siden af? 46 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 Jeg var til middag hos Madison for et par uger siden. 47 00:03:30,877 --> 00:03:36,591 Alexander Hamilton sad ved samme bord. Fik jeg talt med ham? Nej - 48 00:03:36,716 --> 00:03:43,014 - for jeg sad ved siden af Madisons onkel, en tobaksbonde fra Virginia! 49 00:03:43,140 --> 00:03:47,227 Sikke et spild af tid. Plus de to timer i diligencen. 50 00:03:47,352 --> 00:03:52,107 Hvorfor overhovedet tage af sted? Det tager to timer at komme nogen vegne. 51 00:03:52,232 --> 00:03:56,111 Robert, De vil have med i uafhængighedserklæringen - 52 00:03:56,236 --> 00:03:59,990 - at det er ulovligt at dele paraply. 53 00:04:00,115 --> 00:04:05,078 Hvis det regner, så tag Deres egen paraply med. Invader ikke andres. 54 00:04:05,203 --> 00:04:08,749 Hvad hvis paraplyholderen selv tilbyder at dele? 55 00:04:08,874 --> 00:04:11,418 Det gør han kun for at være sød. 56 00:04:11,543 --> 00:04:13,837 Han vil ikke dele den. Det er ikke i orden. 57 00:04:13,962 --> 00:04:20,427 Glemte De paraplyen? Bare ærgerligt! Bliv våd! Lev med det! 58 00:04:20,552 --> 00:04:25,432 Andre skal ikke være våde, bare fordi De er for dum til at huske. 59 00:04:25,557 --> 00:04:30,729 "Efter den 7. januar er det ulovligt at ønske nogen godt nytår"? 60 00:04:30,854 --> 00:04:32,606 Præcis, Adams. 61 00:04:32,731 --> 00:04:36,526 Selv hvis det er første gang, man møder personen i det nye år? 62 00:04:36,651 --> 00:04:39,488 Nemlig, Franklin, selv hvis det er første gang. 63 00:04:39,613 --> 00:04:43,658 Ellers får det jo aldrig ende. 64 00:04:43,784 --> 00:04:48,205 Den 20. januar: "Godt nytår." Den 25. januar: "Godt nytår." 65 00:04:48,330 --> 00:04:50,957 Den 31. januar ... Hvornår slutter det? 66 00:04:51,082 --> 00:04:54,795 Hvorfor står der: "Det er ulovligt at tage dybe indåndinger udenfor"? 67 00:04:56,296 --> 00:04:58,590 Det burde det være. Folk går jo bare rundt og siger ... 68 00:05:01,510 --> 00:05:03,011 "Sikke en smuk dag." 69 00:05:04,554 --> 00:05:10,977 "Ingen deling af desserter. Hvis man vil have dessert, så bestil den selv." 70 00:05:11,102 --> 00:05:14,231 Vi er ikke dyr, hr. Franklin, der spiser fra et trug. 71 00:05:14,356 --> 00:05:15,941 Vi kunne have vores egne gafler. 72 00:05:16,066 --> 00:05:18,652 Så tager vi alle en bid, putter gaflerne i munden - 73 00:05:18,777 --> 00:05:23,532 - og stikker dem så tilbage i tærten bagefter. Det er uhygiejnisk! 74 00:05:23,657 --> 00:05:27,744 Nogle gange vil jeg ikke have et helt stykke tærte, men bare smage. 75 00:05:27,869 --> 00:05:31,289 Så få Deres eget stykke kage, Franklin! 76 00:05:31,414 --> 00:05:35,377 "Når man har valgt en kø, skal man blive i den"? 77 00:05:35,502 --> 00:05:39,464 Selvfølgelig. Ellers er det bare kaos. 78 00:05:39,589 --> 00:05:43,802 Den kø bevæger sig hurtigere. Jeg går herover. Nej, nu er det den. 79 00:05:43,927 --> 00:05:46,930 Så støder man ind i folk og kommer op at slås. 80 00:05:47,055 --> 00:05:50,517 Bare fordi folk vil i den hurtigste kø. 81 00:05:50,642 --> 00:05:54,604 Nej. Man vælger kø og bliver der. 82 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Jeg er uenig, og det skal ikke stå i dette dokument. 83 00:05:57,440 --> 00:06:01,653 Ikke det, Hancock? De skal jo heller ikke stå i kø. Det har De folk til. 84 00:06:01,778 --> 00:06:04,614 Jeg har også tjenere. Behandler jeg dem retfærdigt? Det mener jeg. 85 00:06:04,739 --> 00:06:09,160 Sparer jeg dem for tæsk? Ikke altid. Det er meget sjovt med piskeslagene. 86 00:06:09,286 --> 00:06:13,415 Man slår dem, slår og slår. Man hører et lille klynk, og så stopper man. 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,793 "Mænd bør undlade at vifte sig offentligt"? 88 00:06:16,918 --> 00:06:22,549 Er det noget, man gider se mænd gøre? 89 00:06:22,674 --> 00:06:24,301 Denne bevægelse? 90 00:06:24,426 --> 00:06:28,555 Hr. Adams, vil De se Deres søn vifte sådan? 91 00:06:28,680 --> 00:06:34,644 Det tænkte jeg nok. Det ønsker han ikke, og det gør jeg heller ikke. 92 00:06:34,769 --> 00:06:38,356 Jeg tvivler også på, at nogen af jer ønsker at se det. 93 00:06:38,481 --> 00:06:41,443 Hvem er med mig? Ja eller nej? 94 00:06:41,568 --> 00:06:43,820 Nej! 95 00:06:43,945 --> 00:06:46,031 Her er et punkt mere, der ikke skal med. 96 00:06:46,156 --> 00:06:48,700 "Det er ulovligt at fortælle nogen om sin drøm." 97 00:06:48,825 --> 00:06:52,370 "Uanset hvor interessant det må være for drømmeren - 98 00:06:52,495 --> 00:06:56,332 - har andre ingen interesse i at høre om det." 99 00:06:56,457 --> 00:07:01,671 Mine herrer, vi kan forvente at leve 38 år. 100 00:07:01,796 --> 00:07:07,385 Vil vi spilde den tid på at lytte til andres drømme? Nej. 101 00:07:07,510 --> 00:07:11,473 - Jeg har levet i 70 år, fjols. - 70? 102 00:07:11,598 --> 00:07:18,480 Oralsex med franske kvinder holder en ung. De har fundet ungdommens kilde. 103 00:07:18,605 --> 00:07:20,398 Tillykke. 104 00:07:20,523 --> 00:07:23,360 Burde der være et nationalt forbud mod at skåle? 105 00:07:23,485 --> 00:07:24,861 Ingen drikkepenge? 106 00:07:24,986 --> 00:07:30,283 "Starter De en ny sundhedsrutine, så hold den for Dem selv"? 107 00:07:30,408 --> 00:07:35,288 "Hvis De besøger England, så kom ikke tilbage med engelsk accent." 108 00:07:35,413 --> 00:07:37,791 "Det er ulovligt at stryge sig over skægget"? 109 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 Det burde stå i dokumentet. 110 00:07:39,501 --> 00:07:43,672 Her er en sandhed, der er selvindlysende for mig: De er en tåbe. 111 00:07:44,547 --> 00:07:49,970 Mine herrer, hvad laver vi? Det er jo ikke klagepunkter. 112 00:07:50,095 --> 00:07:55,266 Det er brok, og det har intet at gøre med en uafhængighedserklæring - 113 00:07:55,392 --> 00:07:56,977 - fra England og tyranniet! 114 00:07:57,102 --> 00:07:58,937 Hørt! 115 00:08:00,939 --> 00:08:05,235 Det er ikke bare en uafhængighedserklæring! 116 00:08:05,360 --> 00:08:10,365 Det er en erklæring af sund fornuft! 117 00:08:10,490 --> 00:08:16,413 Om 250 år vil vores efterkommere takke os for det gode arbejde - 118 00:08:16,538 --> 00:08:21,418 - vi har gjort her, som gør deres liv umådeligt meget bedre. 119 00:08:21,543 --> 00:08:24,546 Mine herrer, er I med mig? Ja eller nej? 120 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Nej! 121 00:08:26,214 --> 00:08:27,966 Tusind gange nej. 122 00:08:29,384 --> 00:08:34,347 Hr. Livingston, mange tak for Deres hårde arbejde - 123 00:08:34,472 --> 00:08:40,186 - men jeg tror ikke, at noget af dette kommer med i vores erklæring. 124 00:08:40,311 --> 00:08:43,106 - Jefferson, vil De prøve? - Det kan jeg godt. 125 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 Jeg bruger ikke noget af det her. Især ikke: 126 00:08:46,026 --> 00:08:49,821 "Det er forbudt at klappe til musikken og forvente, at andre følger trop." 127 00:08:51,448 --> 00:08:54,784 - Vil vagterne venligst følge ham ud? - Det behøves ikke! 128 00:08:54,909 --> 00:08:59,831 Jeg vil ikke bo i et land, hvor folk deler paraplyer - 129 00:08:59,956 --> 00:09:05,170 - tager dybe indåndinger udenfor, skifter kø på må og få - 130 00:09:05,295 --> 00:09:09,758 - vifter sig selv, stryger sig over skægget - 131 00:09:09,883 --> 00:09:12,677 - og deler drømme og desserter. 132 00:09:13,970 --> 00:09:15,847 Godt nytår, røvhuller! 133 00:09:27,150 --> 00:09:32,739 Den 7. marts 1876 fik Alexander Graham Bell patent - 134 00:09:32,864 --> 00:09:36,159 - på et apparat, han kaldte "telefonen". 135 00:09:36,284 --> 00:09:38,745 Nogle dage senere foretog han foran et publikum - 136 00:09:38,870 --> 00:09:43,583 - den første telefonopringning til sin assistent, Thomas Watson. 137 00:09:43,708 --> 00:09:48,046 Det var en herlig dag for amerikansk innovation - 138 00:09:48,171 --> 00:09:50,590 - men det var ingen god dag for Bell. 139 00:10:00,183 --> 00:10:02,060 Godeftermiddag, mine damer og herrer. 140 00:10:02,185 --> 00:10:07,357 På vegne af min kone Mabel vil jeg gerne byde Dem velkommen i vores hjem. 141 00:10:07,482 --> 00:10:14,280 Det, De nu skal se, er aldrig set før i menneskets historie. 142 00:10:14,405 --> 00:10:18,284 Må jeg præsentere ... telefonen! 143 00:10:20,078 --> 00:10:22,956 Min assistent, Watson, er i en anden bygning. 144 00:10:23,081 --> 00:10:25,500 Han kan hverken se eller høre os - 145 00:10:25,625 --> 00:10:31,923 - men med denne anordning kan jeg kommunikere med ham - 146 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 - som om han stod ved siden af mig. 147 00:10:36,636 --> 00:10:40,265 Jeg tager telefonen her, og så ringer den hos ham. 148 00:10:40,390 --> 00:10:42,142 Hvilken ringelyd er det? 149 00:10:42,267 --> 00:10:46,771 En normal ringelyd. Bare en almindelig ringelyd. 150 00:10:46,896 --> 00:10:48,231 En typisk ringelyd. 151 00:10:48,356 --> 00:10:51,985 Måske kunne der være en række ringelyde, folk kunne vælge imellem. 152 00:10:52,110 --> 00:10:54,404 Ja. Min skal lyde som en dørklokke. 153 00:10:54,529 --> 00:10:56,531 Min skal lyde som et klovnehorn. 154 00:10:56,656 --> 00:10:58,449 Eller måske en cykelklokke. 155 00:10:58,575 --> 00:11:03,121 Skønne idéer, men det er ikke pointen. 156 00:11:03,246 --> 00:11:07,959 Pointen er, at jeg kan kommunikere med en, der er langt væk. 157 00:11:08,084 --> 00:11:11,379 Hvad hvis jeg er til klaverkoncert og ikke vil have, den ringer? 158 00:11:11,504 --> 00:11:14,799 Den kunne bare vibrere som en jødeharpe. 159 00:11:15,508 --> 00:11:19,846 Ja. Det er en fascinerende idé. 160 00:11:19,971 --> 00:11:21,723 Hvad, hvis man nu kunne sende korte ... 161 00:11:21,848 --> 00:11:26,895 De kan da også opfinde Deres egen! Gør endelig det, men det her er min telefon. 162 00:11:27,020 --> 00:11:32,609 Vil De have noget, der vibrerer? Jamen så opfind det. Sådan noget vrøvl! 163 00:11:32,734 --> 00:11:34,819 Er der andre, der vil tilføje noget? 164 00:11:34,944 --> 00:11:39,782 - Kan den fås i flere farver? - Eller kan den spille en sang? 165 00:11:39,908 --> 00:11:44,412 Er De færdige? Vil De se en demonstration? 166 00:11:44,537 --> 00:11:46,497 Ja. Hvorfor tager det så lang tid? 167 00:11:47,332 --> 00:11:49,500 Vil De venligst gå ud? 168 00:11:49,626 --> 00:11:53,796 - Mig? - Ja, Dem. Ud! 169 00:11:53,922 --> 00:11:55,506 - Mange tak. - Ud! 170 00:11:55,632 --> 00:12:01,387 Hvem fanden er hun? Hvad laver hun her? Jeg hader hende! 171 00:12:01,512 --> 00:12:03,723 - Nu gider jeg slet ikke. - Jo, kom nu. 172 00:12:03,848 --> 00:12:06,935 - Nej, jeg vil ikke. - Jo, De vil. 173 00:12:07,060 --> 00:12:10,396 De har arbejdet på det dag og nat i månedsvis. 174 00:12:10,521 --> 00:12:13,358 Undskyld, men jeg kom lige i tanker om noget, der ville være sjovt. 175 00:12:13,483 --> 00:12:16,110 - Hold kæft! Vil De se det eller ej? - Ja. Meget gerne. 176 00:12:16,236 --> 00:12:21,074 Virkelig? Det virker ikke sådan. 177 00:12:21,199 --> 00:12:24,494 Det virker mest, som om De vil høre Dem selv tale. 178 00:12:24,619 --> 00:12:27,956 - Er det derfor, De er kommet? - Nej, nej. 179 00:12:28,081 --> 00:12:31,501 For fanden, altså. Åndsamøber. 180 00:12:40,885 --> 00:12:44,555 Hr. Watson, kan De høre mig? 181 00:12:45,598 --> 00:12:48,309 Ja, det kan jeg, Alexander! 182 00:12:50,687 --> 00:12:53,982 Han kan høre mig! Han kan høre mig! 183 00:12:54,107 --> 00:12:55,316 Watson! 184 00:12:55,441 --> 00:13:00,863 Det er et stort fremskridt i videnskab og kommunikation. 185 00:13:00,989 --> 00:13:05,076 Jeg kunne ikke have gjort det uden Dem. 186 00:13:05,201 --> 00:13:09,163 - Det skal fejres. - Det skal det bestemt. 187 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 Nå, men ... 188 00:13:14,335 --> 00:13:15,670 Hvad laver De så? 189 00:13:17,422 --> 00:13:18,423 Ikke så meget. 190 00:13:21,634 --> 00:13:23,428 Jeg sidder bare her på en stol. 191 00:13:24,429 --> 00:13:27,724 Ja, også mig. Også mig. Jeg sidder på en stol. 192 00:13:30,018 --> 00:13:34,272 Nå, men ... Godt. Godt. 193 00:13:34,397 --> 00:13:38,026 Alexander, kan De huske, da vi var til videnskabskongres? 194 00:13:38,151 --> 00:13:40,111 - Hvor var det? - Cleveland! 195 00:13:40,236 --> 00:13:41,487 Vi var på det hotel. 196 00:13:41,612 --> 00:13:45,950 Kan De huske hækkene og planteskulpturerne? 197 00:13:46,075 --> 00:13:49,287 - Den gartner var fantastisk. - Ja ... 198 00:13:49,412 --> 00:13:53,499 Der var elefanter og sæler og en giraf. 199 00:13:53,624 --> 00:13:57,420 Men jeg tror, de brugte et træ til giraffens hals. 200 00:13:57,545 --> 00:13:58,880 Det er ikke i orden. 201 00:13:59,005 --> 00:14:03,468 Når man laver planteskulpturer, bør man være purist. 202 00:14:03,593 --> 00:14:06,346 - Man bruger kun hækkene. - Ja. Godt. 203 00:14:06,471 --> 00:14:09,557 Og haverne! De var smukke. 204 00:14:09,682 --> 00:14:12,810 De plukkede liljer. Det syntes jeg, var forkert. 205 00:14:12,935 --> 00:14:14,562 Fint, men det ... 206 00:14:14,687 --> 00:14:17,899 Man plukker ikke blomster fra andres haver. 207 00:14:18,024 --> 00:14:19,400 Nu er jeg nødt til at gå. 208 00:14:19,525 --> 00:14:21,402 Hov, ved du hvad? 209 00:14:21,527 --> 00:14:25,323 Watson, jeg har altså gæster her. Jeg er nødt til at smutte. 210 00:14:25,448 --> 00:14:27,784 - Jeg har fået brev fra min fætter. - Gudfaderbevares. 211 00:14:27,909 --> 00:14:30,787 Han mødte nogen med efternavnet Grahamm, med to M'er. 212 00:14:30,912 --> 00:14:34,915 De staver det aldrig med to M'er, vel? 213 00:14:35,040 --> 00:14:38,920 Watson, hold nu kæft! Hold kæft! 214 00:14:39,045 --> 00:14:42,048 Okay, så er der to M'er, men jeg har altså gæster! 215 00:14:42,173 --> 00:14:44,008 Jeg lægger altså røret nu! 216 00:14:44,133 --> 00:14:48,471 Man bruger kun to M'er, hvis man vil sige "mm" eller sådan noget. 217 00:14:48,596 --> 00:14:50,848 Kender De nogen, der staver Grahamm med to M'er? 218 00:14:50,973 --> 00:14:57,897 Nej! Jeg kender ingen Grahams med to eller tre M'er! 219 00:15:07,240 --> 00:15:08,449 Jeg tror, vi blev afbrudt. 220 00:15:08,574 --> 00:15:12,161 Kan De huske ænderne og ællingerne, der fulgte efter? 221 00:15:12,286 --> 00:15:15,081 Det var så sødt. Det slog mig, da vi var... 222 00:15:28,344 --> 00:15:30,555 Første verdenskrig begyndte i 1914. 223 00:15:30,680 --> 00:15:33,808 Det var en kamp mellem Centralmagterne Tyskland, Østrig-Ungarn - 224 00:15:33,933 --> 00:15:35,977 - Bulgarien og Osmannerriget - 225 00:15:36,102 --> 00:15:39,981 - mod Ententemagterne Frankrig, Rusland, Italien, Storbritannien - 226 00:15:40,106 --> 00:15:42,775 - Rumænien, Canada og Japan. 227 00:15:42,900 --> 00:15:46,028 USA sluttede sig til Ententen i 1917 - 228 00:15:46,154 --> 00:15:48,823 - da Tyskland havde sænket mange amerikanske skibe - 229 00:15:48,948 --> 00:15:55,288 - herunder luksuskrydstogtskibet Lusitania med mange amerikanere om bord. 230 00:15:55,413 --> 00:15:59,542 Intet sammenfatter krigens rædsler bedre end skyttegravskrig - 231 00:15:59,667 --> 00:16:03,212 - med dens hidtil usete ødelæggelser og blodbad. 232 00:16:03,337 --> 00:16:07,592 Ved krigens afslutning var over 16 millioner mennesker døde. 233 00:16:08,676 --> 00:16:12,680 Mange soldater kæmpede modigt og døde for deres land. 234 00:16:12,805 --> 00:16:14,765 Der var selvfølgelig undtagelser. 235 00:16:29,197 --> 00:16:32,867 Jeg tror ikke, jeg magter det. Jeg har allerede mistet så mange venner. 236 00:16:32,992 --> 00:16:35,828 Så behøver du jo ikke at skrive til dem mere. 237 00:16:35,953 --> 00:16:39,915 Hvis jeg ikke kommer tilbage, skal du gøre mig en stor tjeneste. 238 00:16:40,040 --> 00:16:43,461 Vil du give dette brev til min kæreste, Greta? 239 00:16:43,586 --> 00:16:46,547 - Mig? - Jeg skal bare lige være færdig. 240 00:16:46,672 --> 00:16:51,552 Det er sødt af dig at tænke på mig, men jeg er ikke den rigtige. 241 00:16:51,677 --> 00:16:55,181 Jeg er meget uansvarlig. Jeg mister ting hele tiden. 242 00:16:55,306 --> 00:16:59,352 En dag ledte jeg efter mine briller, og de sad på mit hoved hele dagen. 243 00:16:59,477 --> 00:17:01,646 - Jeg ledte i timevis. - Granat! 244 00:17:04,065 --> 00:17:05,858 Det skal være dig. Jeg beder dig. 245 00:17:05,983 --> 00:17:09,779 - Jeg kan sende det, ikke? - Nej. Du skal aflevere det personligt. 246 00:17:09,904 --> 00:17:12,031 - Hvor bor hun? - I Albuquerque. 247 00:17:12,156 --> 00:17:15,451 - Albuquerque? Seriøst? - Tak. Jeg skriver lige færdigt. 248 00:17:15,576 --> 00:17:20,164 Albuquerque? Så spørg dog Wojokowski. 249 00:17:20,289 --> 00:17:22,959 Han bor i Santa Fe. Wojo! 250 00:17:23,084 --> 00:17:24,752 - Har nogen set Wojo? - Nej, beklager. 251 00:17:24,877 --> 00:17:28,548 Nej. Jeg glæder mig bare til at komme hjem til min Daisy. 252 00:17:30,841 --> 00:17:32,134 Det er det, der venter mig. 253 00:17:34,720 --> 00:17:38,224 - Hvad betyder den lyd? - Jamen ... Hun er da okay. 254 00:17:38,349 --> 00:17:40,935 - Synes du ikke, hun er køn? - Jo, jo, hun er fin nok. 255 00:17:41,060 --> 00:17:43,479 - "Fin nok"? - Hvis det er den slags, man kan lide. 256 00:17:43,604 --> 00:17:45,815 Kan du det? Jamen så ... 257 00:17:45,940 --> 00:17:47,900 Okay, men du synes ikke, hun er køn? 258 00:17:48,025 --> 00:17:51,362 Jeg ville tage hende med i biografen, hvis hun betalte. I modsat fald ... 259 00:17:52,572 --> 00:17:56,784 Jeg er ikke sikker. Jeg ved det ikke. Hun er bare ikke min type. 260 00:17:56,909 --> 00:18:01,956 - Hun er din type. - Ja. Hvad er din type? 261 00:18:02,582 --> 00:18:06,502 - Flere lyde. Hvorfor? - De siger ofte mere end ord. 262 00:18:06,627 --> 00:18:10,423 Hvor svært er det bare at sige ja? "Er hun køn?" Du siger ja, og det var det. 263 00:18:10,548 --> 00:18:13,175 Ja, ja. Du forskrækkede mig til ærlighed. 264 00:18:13,301 --> 00:18:16,470 Hvis du var kommet for ti minutter siden og havde sagt: 265 00:18:16,596 --> 00:18:18,889 "Om lidt viser jeg dig et billede af min kæreste." 266 00:18:19,015 --> 00:18:21,642 Så havde jeg fundet på en løgn, der ville have gjort dig glad. 267 00:18:22,351 --> 00:18:23,352 Så det er min skyld? 268 00:18:25,313 --> 00:18:28,107 - Hvad betyder den lyd? - Sandsynligvis. 269 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Godt, mænd. 270 00:18:31,319 --> 00:18:33,613 - Det er tid. - Javel, hr. sergent. 271 00:18:33,738 --> 00:18:38,117 I skal bede jeres bønner og gøre klar til angreb. 272 00:18:39,577 --> 00:18:43,289 Når jeg siger til, går I op og ind i ingenmandsland. 273 00:18:43,414 --> 00:18:47,877 I løber gennem en byge af kugler, når frem til Fritz - 274 00:18:48,002 --> 00:18:50,463 - og går amok på de svin! 275 00:18:50,588 --> 00:18:54,759 Vi skal give dem en ordentlig omgang. En ordentlig omgang! 276 00:18:54,884 --> 00:18:56,052 Kan jeg få et kor? 277 00:18:57,720 --> 00:19:01,515 - Er I klar til at mule kejseren? - Uha, ja. Mule, mule, mule ... 278 00:19:01,641 --> 00:19:04,602 Mule kejseren! 279 00:19:04,727 --> 00:19:06,103 Angrib! 280 00:19:06,228 --> 00:19:09,607 Op og over. Kom så, mænd! 281 00:19:09,732 --> 00:19:11,817 Efter dig. Gå du bare først. 282 00:19:11,942 --> 00:19:15,488 Kom så, David, op med dig! Kom så, fortsæt! 283 00:19:15,613 --> 00:19:16,697 Moar! 284 00:19:37,593 --> 00:19:40,221 Menig David! Let røven! 285 00:19:41,764 --> 00:19:43,307 Kom så, mænd! Kom så! 286 00:19:45,393 --> 00:19:46,519 Fortsæt! 287 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Menig Wallace, hold op med at lege med dig selv, og kom ud. 288 00:20:03,577 --> 00:20:05,538 - Javel. - Øjeblik, sergent. 289 00:20:06,706 --> 00:20:07,832 Godt. 290 00:20:25,599 --> 00:20:30,730 Jeg er i live! Åh gud! Jeg er i live! 291 00:20:31,772 --> 00:20:33,649 - Gudskelov! - Hvad skete der? 292 00:20:33,774 --> 00:20:36,986 - Hvad skete der? - Jeg blev skudt. 293 00:20:37,111 --> 00:20:39,280 Hvor? Jeg kan ikke se et skudhul. 294 00:20:44,034 --> 00:20:47,121 Nå, den må være gået lige igennem mig. Et sandt mirakel. 295 00:20:47,246 --> 00:20:51,208 - Jeg henter sanitetsfolkene. - Nej, det er ikke nødvendigt. 296 00:20:51,333 --> 00:20:55,838 De har travlt nok i forvejen. Det skal du ikke. 297 00:20:55,963 --> 00:20:57,631 Du ser ud til at have det fint. 298 00:20:57,757 --> 00:21:02,720 Ved du, hvad der nok er sket? Jeg tror, en kugle fløj forbi mit hoved. 299 00:21:04,013 --> 00:21:06,974 - Ja. - Og jeg mistede bevidstheden. 300 00:21:07,099 --> 00:21:09,477 Du virker sund og rask samlet set. 301 00:21:09,602 --> 00:21:14,106 - Jeg var død. Jeg troede, jeg var død. - Selvom du ikke blev ramt. 302 00:21:14,231 --> 00:21:18,360 Jeg troede, det var efterlivet. Der er man jo stadig ligesom i sit eget hoved. 303 00:21:18,486 --> 00:21:23,574 Man er stadig dig selv. En, man ikke bryder sig om. Så det er ingen fest. 304 00:21:23,699 --> 00:21:27,077 Der er et efterliv, men ikke på den måde, man kunne ønske. 305 00:21:27,203 --> 00:21:31,707 Må jeg fremlægge en anden teori? Jeg tror, du lod, som om du blev skudt. 306 00:21:31,832 --> 00:21:34,960 Så lå du der, mens vi andre blev beskudt. 307 00:21:35,085 --> 00:21:40,341 Det er uden tvivl det mest fornærmende og formastelige - 308 00:21:40,466 --> 00:21:42,510 - man har sagt til mig. 309 00:21:43,177 --> 00:21:47,807 Hvor vover du? Okay. Jeg er med. 310 00:21:47,932 --> 00:21:51,811 Handler det om det, jeg sagde om Daisy? Det gør det garanteret. 311 00:21:51,936 --> 00:21:56,857 Jeg har tænkt meget over det og reevalueret hele situationen. 312 00:21:56,982 --> 00:21:59,777 Min vurdering var helt forkert. 313 00:21:59,902 --> 00:22:04,490 Jeg ved ikke, hvad jeg sagde. Hun er en skønhed. Du er så heldig. 314 00:22:04,615 --> 00:22:06,659 Ikke alene ville jeg tage hende med i biografen. 315 00:22:06,784 --> 00:22:09,745 Jeg ville såmænd invitere hende på middag, give champagne - 316 00:22:09,870 --> 00:22:11,163 - og følge hende hjem. 317 00:22:11,288 --> 00:22:15,501 Hvis hun inviterede mig hjem, kan du bande på, jeg ville sige ja. 318 00:22:15,626 --> 00:22:21,298 - Nu går du for langt. Det er for meget. - Kan man lave en kopi af et billede? 319 00:22:21,423 --> 00:22:24,510 Så du lod ikke, som om du blev skudt og lå på jorden som en tøsedreng? 320 00:22:24,635 --> 00:22:28,764 Nej da! Jeg er superparat til angreb. Jeg elsker krig. 321 00:22:28,889 --> 00:22:31,100 - Gør du? - Det her er livet for mig. 322 00:22:31,225 --> 00:22:34,937 - Jeg føler mig i live. - Det er alle tiders. 323 00:22:35,062 --> 00:22:39,024 Du bør melde dig frivilligt til at lede næste angreb. Hr. sergent! 324 00:22:39,149 --> 00:22:41,277 - Hvad fanden? - David vil lede angrebet. 325 00:22:41,402 --> 00:22:44,405 - Nej, nej, jeg er ingen leder. - Det er fremragende. 326 00:22:44,530 --> 00:22:49,243 - Jeg troede ikke, du havde nosser. - Det har jeg heller ikke. Virkelig ikke. 327 00:22:49,368 --> 00:22:53,330 - Det er bare noget, han siger. - Vis os, du har nosser. Kom nu. 328 00:22:53,455 --> 00:22:56,458 Er I vanvittige? Jeg kan ikke lede et angreb. 329 00:22:56,584 --> 00:23:00,379 For det første halter jeg og har upålidelige tarme. 330 00:23:03,591 --> 00:23:09,388 Menig David, jeg undervurderede dig vist. Værsgo. Du skal føre os i kamp. 331 00:23:09,513 --> 00:23:10,890 - Hvad? Mig? - Nemlig. 332 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 Jeg kan ikke bære flaget. Jeg skal lige slå mave. 333 00:23:13,309 --> 00:23:18,022 - Pjat, du er regimentets fanebærer. - Skal jeg gå med flaget? 334 00:23:18,147 --> 00:23:23,319 Jeg kan lige så godt bære et banner med: "Skyd mig." 335 00:23:23,444 --> 00:23:26,989 - Tag så det flag! - Nej. Du tager det. 336 00:23:27,114 --> 00:23:29,909 - Sergenten siger, vi skal kigge op. - Okay. 337 00:23:30,034 --> 00:23:35,039 Din fnatmide! Nu tager du flaget, eller jeg stikker det op i røven på dig. 338 00:23:37,333 --> 00:23:39,168 De skød Wallace! 339 00:24:06,987 --> 00:24:09,573 Personligt. 340 00:24:22,336 --> 00:24:28,634 Den 1. december 1955 var Rosa Parks på vej hjem med bussen i Montgomery, Alabama. 341 00:24:28,759 --> 00:24:31,303 Hun nægtede at give sin plads til en hvid mand. 342 00:24:31,428 --> 00:24:34,848 Ifølge loven skulle sorte ellers sidde nede bagi - 343 00:24:34,974 --> 00:24:38,310 - mens sæderne forrest i bussen var forbeholdt de hvide. 344 00:24:38,435 --> 00:24:40,896 Men Rosa ville ikke flytte sig. 345 00:24:41,522 --> 00:24:44,316 Hun blev anholdt. Hendes handlinger inspirerede det sorte samfund - 346 00:24:44,441 --> 00:24:49,822 - til at organisere en busboykot i byen, anført af en ung Martin Luther King Jr. 347 00:24:49,947 --> 00:24:51,865 Boykotten varede over et år - 348 00:24:51,991 --> 00:24:55,160 - indtil USA's højesteret fastslog, at raceadskillelse i busser - 349 00:24:55,285 --> 00:24:57,162 - var forfatningsstridigt. 350 00:24:57,287 --> 00:25:01,000 Rosa Parks' handlinger gjorde hende til et symbol - 351 00:25:01,125 --> 00:25:05,754 - på værdighed og styrke i kampen for at stoppe raceadskillelse. 352 00:25:05,879 --> 00:25:09,508 Kun få ved, at hun havde prøvet det før. 353 00:25:22,146 --> 00:25:23,397 Kom så. 354 00:25:33,532 --> 00:25:34,700 Undskyld mig. 355 00:25:41,123 --> 00:25:42,624 Chauffør! 356 00:25:43,333 --> 00:25:45,502 - Om bagi med dig. - Nej. 357 00:25:46,462 --> 00:25:50,340 - Jeg sagde, om bag i bussen. - Og jeg sagde nej. 358 00:25:51,133 --> 00:25:52,634 Så får jeg dig anholdt. 359 00:25:52,760 --> 00:25:54,803 - Jamen værsgo. - Okay så. 360 00:25:54,928 --> 00:25:58,265 Seriøst? Drop det. Nu sidder jeg lige så godt. 361 00:25:58,390 --> 00:26:01,727 Hvis hun rejser sig, skal jeg også rejse mig - 362 00:26:01,852 --> 00:26:05,481 - og måske vil han have gangpladsen, og vi kommer op at diskutere. 363 00:26:05,606 --> 00:26:08,567 Hun sidder her. Om bagi med jer. Af sted 364 00:26:08,692 --> 00:26:13,238 Også dig. Og du kører bussen, kom så. 365 00:26:19,870 --> 00:26:23,832 - Det var meget venligt. - Det skulle jo siges. 366 00:26:28,295 --> 00:26:31,340 - Hvor skal du hen? - På markedet. 367 00:26:31,465 --> 00:26:36,011 Markedet. Skal du ud at købe stort ind? Det skal du garanteret. 368 00:26:36,136 --> 00:26:37,971 - Nej. - Hvad skal du købe? 369 00:26:38,097 --> 00:26:41,100 Grøntsager. Nogle ferskner. 370 00:26:41,225 --> 00:26:43,060 - Hvad hedder du? - Rosa. 371 00:26:43,185 --> 00:26:44,937 - Jeg hedder Murray. - Det glæder mig. 372 00:26:45,062 --> 00:26:48,107 I lige måde, Rosa. Jeg havde en tante Rosa. 373 00:26:48,899 --> 00:26:52,569 Dejlig kvinde, og jeg må sige, at hun var ret frodig. 374 00:26:52,694 --> 00:26:55,197 Hun havde en sjofel humor. 375 00:26:55,322 --> 00:26:59,326 Det kunne virkelig antænde en 12-årig drengs fantasi. 376 00:27:00,953 --> 00:27:03,831 - Fantaserede De om Deres tante? - Ja. 377 00:27:03,956 --> 00:27:07,751 - Var hun gift ind i familien? - Nej, nej. Det var min mors søster. 378 00:27:11,130 --> 00:27:14,883 Vil du gøre mig en tjeneste? Jeg skal lige have sweateren af. 379 00:27:17,177 --> 00:27:20,097 Det er lidt ... De sveder lidt. 380 00:27:20,222 --> 00:27:22,975 - Tak. Sådan. - Godt. Det var bedre. 381 00:27:23,100 --> 00:27:25,978 Tak. Lad mig spørge dig om noget. 382 00:27:26,103 --> 00:27:29,565 Du er i nogens hus, og din ryg klør virkelig. 383 00:27:29,690 --> 00:27:31,942 Hvis du så en kløpind, ville du så bruge den? 384 00:27:32,067 --> 00:27:37,030 Eller ville du gnide ryggen mod en dørkarm og prøve at stille kløen selv? 385 00:27:38,115 --> 00:27:42,244 Nej, jeg ville ikke bruge den. Det er som at bruge andres tandbørste. 386 00:27:42,369 --> 00:27:45,122 Her er jeg uenig, Rosa. Ryggen er ikke munden. 387 00:27:46,874 --> 00:27:49,877 Hvis der ikke var en kløpind, ved du så, hvad jeg ville gøre? 388 00:27:50,002 --> 00:27:53,422 Jeg ville gå ud i køkkenet efter en gaffel. Jeg ville gå ud på badeværelset. 389 00:27:53,547 --> 00:27:58,010 Klø mig på ryggen, vaske gaflen og lægge den tilbage igen. 390 00:27:58,135 --> 00:28:04,308 Rosa, der er ingen bedre følelse i verden end at klø sig på ryggen med en gaffel. 391 00:28:04,433 --> 00:28:06,143 Så er den potte ude. 392 00:28:06,268 --> 00:28:08,854 - Har De noget at læse i? - Nej. 393 00:28:08,979 --> 00:28:11,231 Jeg burde nok have læsestof med på bussen, ikke? 394 00:28:11,356 --> 00:28:14,193 I stedet for bare at sidde og glo som en idiot. 395 00:28:14,318 --> 00:28:17,279 - Bor De alene? - Ja, Rosa. 396 00:28:18,488 --> 00:28:23,577 Jeg har mange planter. De fleste er døde, fordi jeg ignorerer dem. 397 00:28:23,702 --> 00:28:30,542 Jeg har en parakit, der siger mit navn. "Murray! Murray! Murray! 398 00:28:30,667 --> 00:28:36,465 "Murray! Murray! Murray! Hvordan har Murray det?" 399 00:28:36,590 --> 00:28:39,259 - Kan De lide lyden af Deres egen stemme? - I høj grad. 400 00:28:40,802 --> 00:28:45,057 Rosa, hvem er Paul Bunyan? Kan vi lide ham eller ej? 401 00:28:45,182 --> 00:28:49,311 Folk siger, man ikke kan spise alle dele af en hummer. Det passer ikke. 402 00:28:49,436 --> 00:28:50,646 Hvad? 403 00:28:50,771 --> 00:28:54,608 Man ser aldrig en tærte køle af i vindueskarmen, som man gør på film - 404 00:28:54,733 --> 00:28:57,694 - og tro mig, jeg har kigget ind ad mange vinduer. 405 00:28:57,819 --> 00:29:01,698 - Hvorfor i alverden dog det? - Så du "Dragnet" i går aftes? 406 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 Jeg regnede ud, hvem der gjorde det. 407 00:29:13,627 --> 00:29:16,296 - Må jeg spørge om noget? - I guder ... 408 00:29:16,421 --> 00:29:18,507 Hvis du blev bestjålet - 409 00:29:18,632 --> 00:29:22,594 - ville du så foretrække, at det var en sort eller hvid mand, der røvede dig? 410 00:29:24,554 --> 00:29:27,641 Interessant spørgsmål, ikke? Tænk over det. 411 00:29:27,766 --> 00:29:29,351 De sociologiske aspekter af det. 412 00:29:29,476 --> 00:29:31,937 Hvorfor skulle jeg tænke på at blive røvet? 413 00:29:32,062 --> 00:29:33,730 Jamen hvis du nu skulle? 414 00:29:33,855 --> 00:29:37,192 Hvorfor tænker De på den slags? Er De troende? 415 00:29:37,317 --> 00:29:40,737 - At bede er spild af tid. - Vi bør bede for Deres tanker. 416 00:29:40,862 --> 00:29:45,701 - Mine tanker? - Ja. Det kan måske give Dem fred og ro. 417 00:29:45,826 --> 00:29:47,619 - Synes du, jeg har brug for fred? - Ja. 418 00:29:47,744 --> 00:29:50,580 - Hvorfor det? - Det tror jeg bare. 419 00:29:50,706 --> 00:29:53,041 - Godt. - Kom nu. Vi lukker øjnene. 420 00:29:53,166 --> 00:29:55,419 Okay, mine øjne er lukkede. 421 00:29:55,544 --> 00:29:58,714 Hellige fader, vi beder for hr. Murray i dag. 422 00:29:58,839 --> 00:30:03,510 Herre, send ham din ånd, og giv ham fred i sindet. 423 00:30:03,635 --> 00:30:05,679 - Ja. - Gør hans tanker tavse. 424 00:30:05,804 --> 00:30:09,641 Murray, er der noget, De vil sige til Herren? 425 00:30:09,766 --> 00:30:12,019 - Ja. Klart. - Godt, så er det Dem. 426 00:30:12,144 --> 00:30:16,356 Herre, du ved jo nok, at jeg ikke har haft sex i otte år ... 427 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 Du altforbarmende ... 428 00:30:18,775 --> 00:30:23,322 Måske kan du hjælpe mig lidt. Send nogen min vej. Jeg er ikke så kræsen. 429 00:30:23,447 --> 00:30:26,491 Hun må godt være overvægtig. Selvfølgelig ikke en elefant - 430 00:30:26,616 --> 00:30:29,661 - men lidt deller er fint. Jeg er ikke kræsen. 431 00:30:29,786 --> 00:30:31,788 Måske endda en rødhåret. 432 00:30:31,913 --> 00:30:35,083 Jeg er jo ... Ja, en rødhåret. 433 00:30:35,208 --> 00:30:38,003 - Rosa? Hvor skal du hen? - Jeg går om bag i bussen. 434 00:30:38,128 --> 00:30:40,714 De bliver bare ved med at bede, Murray. 435 00:30:41,548 --> 00:30:45,802 Som sagt, en rødhåret. Det ville være spektakulært - 436 00:30:45,927 --> 00:30:48,263 - men nu ikke for mange fregner. 437 00:30:58,398 --> 00:31:02,277 Oversat af: Neel Rocco