1 00:00:06,215 --> 00:00:13,222 VIAȚA, LARRY ȘI CĂUTAREA NEFERICIRII APROAPE O ISTORIE A AMERICII 2 00:00:17,434 --> 00:00:23,440 4 IULIE 1776 STATELE UNITE ALE AMERICII 3 00:00:28,237 --> 00:00:32,198 În 1803, Thomas Jefferson a achiziționat statul Louisiana de la Napoleon, 4 00:00:32,323 --> 00:00:36,078 pe 15 milioane $, dublând suprafața SUA 5 00:00:36,203 --> 00:00:40,624 la un preț foarte bun, de 6,9 $ pe kilometru pătrat. 6 00:00:40,749 --> 00:00:43,835 Președintele Jefferson l-a însărcinat pe Meriwether Lewis cu o expediție 7 00:00:43,961 --> 00:00:46,630 în vest, pentru a explora și a documenta acest nou teritoriu. 8 00:00:46,755 --> 00:00:49,049 Lewis și-a ales cel mai bun prieten, pe William Clark, 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,009 drept partener de expediție. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 Călătoria de aproape 13.000 km trebuia să dureze ani, 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,391 dar, înainte ca măcar să înceapă celebrul lor pelerinaj, 12 00:00:57,516 --> 00:01:01,019 trebuiau să învingă cel mai mare obstacol dintre toate: 13 00:01:01,645 --> 00:01:03,522 pe Mavis, soția lui Lewis. 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,534 Iubire! Vai... 15 00:01:16,952 --> 00:01:17,953 Cât mi-ai lipsit! 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,330 - Ce mi-ai lipsit! - Mă bucur că te-ai întors acasă! 17 00:01:20,455 --> 00:01:24,042 - Ai o bonetă nouă? - Da, am făcut-o cât ai fost plecat. 18 00:01:24,167 --> 00:01:26,336 - Îți stă foarte bine. Minunat! - Mulțumesc. 19 00:01:26,461 --> 00:01:28,755 Excelent lucrat. Ești o croitoreasă tare pricepută, nu? 20 00:01:28,880 --> 00:01:31,592 - Încerc. - Îți iese orice îți ajunge pe mâini. 21 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 Mi-e tare dor de tine! 22 00:01:35,929 --> 00:01:39,890 Știu că ai fost plecat, dar urmează multă muncă pe aici, da? 23 00:01:40,017 --> 00:01:43,979 Trebuie săpate gropile latrinelor înainte să vină ploile. 24 00:01:44,104 --> 00:01:47,024 Și nu uita pieile de tăbăcit, rămase de anul trecut, 25 00:01:47,149 --> 00:01:48,900 când n-am mai apucat să le facem. 26 00:01:49,026 --> 00:01:50,735 - Doamne! E mult de lucru. - Da. 27 00:01:50,860 --> 00:01:53,614 Cum a fost întâlnirea cu președintele Jefferson? 28 00:01:53,739 --> 00:01:57,033 - Ghici despre ce vorbesc toți! - Alt masacru al indienilor? 29 00:01:57,158 --> 00:01:59,911 Nu! Despre achiziția Louisianei. 30 00:02:00,037 --> 00:02:01,955 - E o treabă nemaipomenită. - Monumentală. 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,708 Zi-mi cum a fost la ședință! Ce a spus? 32 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 Păi... 33 00:02:07,794 --> 00:02:10,088 - E o nebunie, dar... - Ce e? 34 00:02:11,423 --> 00:02:16,386 Vrea să explorez Calea Oregonului. 35 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 - Cum? Tu? - Achiziția Louisianei. Da. 36 00:02:19,514 --> 00:02:21,683 - Are nevoie de hărți... - Hărți? 37 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Vrea să știe ce a cumpărat. 38 00:02:24,895 --> 00:02:26,647 Abia ai ajuns acasă și iar pleci? 39 00:02:26,772 --> 00:02:29,274 Crezi că eu vreau să plec? Vreau să stau cu tine. 40 00:02:29,399 --> 00:02:33,987 Să jupoi leșuri, să tăbăcesc piei. Să pun fructe la conservat și murături! 41 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 Eram pregătit de treabă. 42 00:02:37,031 --> 00:02:40,243 Te duci singur pe Calea Oregonului? 43 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 Nu, nu. 44 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 - Nu... - Nu? O să fii însoțit? 45 00:02:46,708 --> 00:02:51,004 Clark e... Clark vine... Clark merge cu mine. 46 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 - William Clark? - Da, da. William. 47 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 Da, vine William. 48 00:02:55,384 --> 00:02:58,845 - Prietenul și tovarășul tău de pescuit? - Jefferson vrea să meargă Clark. 49 00:02:58,970 --> 00:03:03,392 Crezi că eu îl vreau pe Clark? Se plânge tot timpul. Se cațără prost. 50 00:03:03,517 --> 00:03:05,560 - Omul are monturi... - Monturi? 51 00:03:05,686 --> 00:03:08,939 ...și se plânge toată ziua de degete. 52 00:03:09,606 --> 00:03:11,858 Am făcut tot posibilul să scap, scumpo. 53 00:03:11,983 --> 00:03:14,152 Nu vreau să explorez cu Clark. 54 00:03:14,277 --> 00:03:19,116 Deci președintele a vrut să cartografiezi Calea Oregonului 55 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 alături de cel mai bun prieten al tău, William Clark? 56 00:03:22,244 --> 00:03:24,579 E definiția coincidenței. 57 00:03:24,704 --> 00:03:26,707 Omul e prietenul meu cel mai bun. 58 00:03:26,832 --> 00:03:30,961 Fără ca măcar să-l pomenesc, președintele Jefferson mi-a zis: 59 00:03:31,086 --> 00:03:34,005 "Vreau să pleci cu William Clark". Nici nu știe că suntem prieteni. 60 00:03:34,715 --> 00:03:36,466 Scuză-mă... Cine o fi? 61 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 - Salut, William! - Salut! 62 00:03:40,220 --> 00:03:42,013 - Doamne! Ce surpriză! - Clark! 63 00:03:42,139 --> 00:03:45,684 - Am auzit că doar ce te-ai întors. - Da. Ia uite, scumpo! 64 00:03:45,809 --> 00:03:47,853 William Clark, doar ce vorbeam de tine. 65 00:03:49,271 --> 00:03:51,064 - Da... - Ce face Abigail? 66 00:03:51,189 --> 00:03:52,691 - Bine. - E bine? 67 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Și ce-ți fac monturile? 68 00:03:55,861 --> 00:03:57,696 - Ce anume? - Monturile! 69 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 - Monturile tale. - Monturile! 70 00:04:00,824 --> 00:04:02,951 - Problema ta cu monturile. - Monturile sunt bine. 71 00:04:03,076 --> 00:04:05,996 - Sunt bine? - Te tratezi cu scoarță de salcie, nu? 72 00:04:06,121 --> 00:04:09,499 Scoarță de salcie? Da, am folosit scoarță. O mesteci. 73 00:04:09,624 --> 00:04:11,918 Ba trebuie frecată de monturi. 74 00:04:12,043 --> 00:04:17,882 Am făcut și asta. Am frecat și am mestecat și degetul mi s-a dus așa... 75 00:04:18,007 --> 00:04:19,134 - Frecat și mestecat? - Da. 76 00:04:19,259 --> 00:04:21,136 - A fost o minune. - O minune. 77 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Bun atunci, vă las să puneți țara la cale. 78 00:04:25,182 --> 00:04:26,808 Eu am de pus casa la cale. 79 00:04:27,726 --> 00:04:30,729 - Casa la cale, da. - Multe rufe pentru o persoană. 80 00:04:35,317 --> 00:04:36,777 - I-ai zis? - Da, i-am zis. 81 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 - Și îi convine? - Nu, nu-i convine. Deloc. 82 00:04:39,738 --> 00:04:41,364 - I-ai zis lui Abigail? - Da, i-am zis. 83 00:04:41,490 --> 00:04:43,116 - Ce a zis? - Nu-i convine. 84 00:04:43,241 --> 00:04:45,327 - Dar, pe bune... Trebuie să mergem. - Mergem. 85 00:04:45,452 --> 00:04:47,788 Nici nu se pune problema. Mergem. 86 00:04:47,913 --> 00:04:49,122 - Da, bun. - Mergem. 87 00:04:49,247 --> 00:04:53,293 - Adu-ți undița! - Da! Am nadă, momeală. 88 00:04:53,418 --> 00:04:56,213 - Dar minciog ai? - Nu, n-am minciog. 89 00:04:56,338 --> 00:04:57,589 - Folosesc pălăria. - Ce? 90 00:04:57,714 --> 00:04:58,840 - Pălăria. - Minunat. 91 00:04:58,965 --> 00:05:01,676 Deci ne vom distra în călătorie în doi. 92 00:05:01,802 --> 00:05:02,803 - Ne distrăm. - Pescuim. 93 00:05:02,928 --> 00:05:04,679 - Pescuim. - Și asta e, nu? 94 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 Trebuie să și explorăm. 95 00:05:06,556 --> 00:05:09,309 Da... Ce presupune asta? 96 00:05:09,434 --> 00:05:14,105 Îmi imaginez că te duci undeva unde n-ai mai fost și te uiți împrejur. 97 00:05:14,231 --> 00:05:16,233 - Putem face asta. - Da, e ușor. 98 00:05:16,358 --> 00:05:17,651 - Nu e greu. - E ușor. 99 00:05:17,776 --> 00:05:20,278 Ai fost la Washington și l-ai văzut pe Jefferson. Cum e? 100 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 - Un afurisit. - Serios? 101 00:05:21,530 --> 00:05:25,742 - Da. - E ciudat. Mereu dă fuga în Franța. 102 00:05:25,867 --> 00:05:27,536 Ce caută în Franța? 103 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 Dar noi? Putem aduce niște piei-roșii? 104 00:05:31,623 --> 00:05:33,457 Nu mai ai voie să spui "piei-roșii". 105 00:05:33,582 --> 00:05:36,294 - Doar ei pot spune "piei-roșii". Noi nu. - Ei pot spune. 106 00:05:36,419 --> 00:05:38,213 - Corturari? - Sună bine. 107 00:05:38,338 --> 00:05:40,841 - Le putem spune înzorzonați? - E la limită. 108 00:05:40,966 --> 00:05:44,177 - Mă rog... Călătoria asta va fi grozavă. - Grozavă! 109 00:05:44,302 --> 00:05:46,638 - Grozavă! - Ce va fi grozavă? 110 00:05:46,763 --> 00:05:49,850 - E o povară grozavă... - Da. 111 00:05:49,975 --> 00:05:52,352 să plecăm de lângă familie 112 00:05:52,477 --> 00:05:56,064 pentru nebunia asta. Nu vream să plecăm! 113 00:05:56,189 --> 00:05:59,526 Dar responsabilitatea față de președintele nostru... 114 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 - Față de semeni... - De semeni... 115 00:06:01,486 --> 00:06:03,947 - În slujba țării. - În slujba țării, așa e. 116 00:06:04,072 --> 00:06:06,825 Știi ce? Trebuie să-ți faci bagajul, nu? 117 00:06:06,950 --> 00:06:08,159 - Da. - Nu, nu. 118 00:06:08,285 --> 00:06:09,786 Am doar câteva întrebări. 119 00:06:09,911 --> 00:06:16,126 William, președintele Jefferson te-a ales să mergi în această expediție. 120 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 - Așa e. - Deci l-ai întâlnit pe președinte? 121 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 - Da. - Cum e? 122 00:06:19,880 --> 00:06:21,089 Un afurisit. 123 00:06:23,925 --> 00:06:25,760 Ai mai fost în explorări? 124 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 Explorezi doar prin simplul fapt că trăiești. 125 00:06:28,013 --> 00:06:31,349 Orice loc nou unde mă duc e o explorare. 126 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 - Explorezi? - Da. 127 00:06:32,601 --> 00:06:34,853 Explorează de când s-a născut. 128 00:06:34,978 --> 00:06:36,521 - Observ. - Privește-i ochii! 129 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 - Da. - Ce mari sunt... 130 00:06:38,523 --> 00:06:41,818 E un tip cu ochi mari. Are o curiozitate nestăvilită. 131 00:06:41,943 --> 00:06:45,155 Și, pe parcurs, presupun că veți pescui. 132 00:06:45,280 --> 00:06:47,616 - Da, pentru supraviețuire. - Așa e. 133 00:06:47,741 --> 00:06:49,701 - Pentru supraviețuire? - Nu pentru distracție. 134 00:06:49,826 --> 00:06:51,244 - Nu. - Nu pescuim ca distracție. 135 00:06:51,369 --> 00:06:52,412 - Deloc. - Pescuim hrană. 136 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Și cât va dura totul? 137 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 - Nu... foarte mult. - Câțiva ani. 138 00:06:57,542 --> 00:07:00,879 - Stai așa! Câțiva ani? - Nu. 139 00:07:01,004 --> 00:07:03,423 Habar n-are ce spune. 140 00:07:03,548 --> 00:07:08,595 Adică expediția asta a lui Clark și Lewis va dura câțiva ani? 141 00:07:08,720 --> 00:07:10,764 Nu Clark și Lewis, ci Lewis și Clark. 142 00:07:10,889 --> 00:07:13,224 - Ba Clark și Lewis. Ordine alfabetică. - Te rog. 143 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 Suntem Lewis și Clark. Așa vine. 144 00:07:15,894 --> 00:07:20,273 - E interesantă și perspectiva alfabetică. - Da. 145 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 Poate fi o perspectivă alfabetică, dar nu înseamnă că e interesantă. 146 00:07:23,652 --> 00:07:25,195 - Ca șunca cu ouă. - Corect. 147 00:07:25,320 --> 00:07:27,614 Ouăle vin primele în ordine alfabetică, 148 00:07:27,739 --> 00:07:32,494 dar sună mult mai bine să zici șuncă cu ouă. 149 00:07:32,619 --> 00:07:36,331 Dar are același gust, fie că spui șuncă cu ouă sau ouă cu șuncă. 150 00:07:36,456 --> 00:07:39,834 - Nu ne mănâncă nimeni, Clark. - Ba pe mine mă mănâncă ceva. 151 00:07:40,710 --> 00:07:42,963 Mai vine cineva în călătorie? 152 00:07:43,088 --> 00:07:45,465 - Nu, nu. - Nu. 153 00:07:45,590 --> 00:07:48,510 - Niște tipe amerindiene. - Tipe? 154 00:07:48,635 --> 00:07:51,680 - Vin femei amerindiene? - Dar sunt bătrâne. 155 00:07:51,805 --> 00:07:54,516 - Tipe amerindiene bătrâne? - Da. 156 00:07:54,641 --> 00:07:56,267 - Bătrâne, infirme. - Da. 157 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 - Infirme? - Da. 158 00:07:57,519 --> 00:07:59,062 - Strâmbe. - Strâmbe. 159 00:07:59,187 --> 00:08:01,982 Stați așa! De ce trimit piei-roșii cu voi? 160 00:08:02,107 --> 00:08:03,483 Nu le poți spune "piei-roșii". 161 00:08:03,608 --> 00:08:05,110 - Nu pot spune "piei-roșii"? - Nu. 162 00:08:05,235 --> 00:08:06,444 Ele ce vor face? 163 00:08:06,569 --> 00:08:08,196 - Vor ghida. - Ne trebuie indicații. 164 00:08:08,321 --> 00:08:10,824 Cine le știe mai bine decât bătrânele amerindiene? 165 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 - Așa e. - Corect. 166 00:08:12,075 --> 00:08:15,245 Și vor să le scoată din rezervație, fiindcă sunt neplăcute la vedere. 167 00:08:15,370 --> 00:08:17,163 - Chiar nu le vor. - Neplăcute la vedere? 168 00:08:17,288 --> 00:08:19,207 - Știi ceva...? - Sunt tare curioasă. 169 00:08:19,332 --> 00:08:20,959 Trebuie să-ți faci bagajul. 170 00:08:21,084 --> 00:08:25,171 - Da, am rufe pe sârmă. - Da, bine. Du-te! 171 00:08:25,296 --> 00:08:27,007 Ne vedem imediat. 172 00:08:29,884 --> 00:08:32,846 - Îți vine să crezi? S-a lăsat convinsă. - E convinsă. 173 00:08:32,971 --> 00:08:34,556 - Convinsă de tot. - De monturi. 174 00:08:34,681 --> 00:08:36,850 Nu știu ce e o montură. N-am avut așa ceva. 175 00:08:36,975 --> 00:08:38,643 Și de remediul mestecat. 176 00:08:38,768 --> 00:08:41,855 Vii la mine acasă, să discuți cu Abigail, 177 00:08:41,980 --> 00:08:44,482 - să mă scapi și pe mine? - Da. 178 00:08:44,607 --> 00:08:45,692 - Minunat. - Sigur. 179 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 Hai la mine acasă! 180 00:08:48,194 --> 00:08:49,487 - Unde te duci? - Dar tu? 181 00:08:49,612 --> 00:08:51,239 - La mine acasă. - E pe aici. 182 00:08:51,364 --> 00:08:54,117 Ba nu. E pe drumul ăla. 183 00:08:54,242 --> 00:08:56,202 Da, pe drumul de acolo. 184 00:08:56,911 --> 00:08:58,288 Sigur? 185 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Așa cred. 186 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 - Unde mi-e capul? - Credeam... 187 00:09:13,178 --> 00:09:18,808 NOI, POPORUL 188 00:09:18,933 --> 00:09:23,563 Democrația noastră se deosebește de altele prin faptul că președintele ales 189 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 nu are neapărat numărul maxim de voturi. 190 00:09:26,524 --> 00:09:27,734 Bizar, nu? 191 00:09:28,443 --> 00:09:29,903 Din motive ilogice, 192 00:09:30,028 --> 00:09:33,907 Părinții fondatori au consfințit în Constituție Colegiul electoral, 193 00:09:34,032 --> 00:09:37,035 care, la derută, nu e o instituție de învățământ superior. 194 00:09:37,160 --> 00:09:39,788 Nici măcar nu e un loc, ci un proces 195 00:09:39,913 --> 00:09:43,958 prin care fiecare stat are un număr de electori, în funcție de populație. 196 00:09:44,084 --> 00:09:47,253 Prin acest proces bizar, de cinci ori în istoria SUA, 197 00:09:47,378 --> 00:09:49,714 câștigătorul votului popular a pierdut președinția. 198 00:09:49,839 --> 00:09:52,926 În 1876, democratul Samuel J Tilden 199 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 s-a înfruntat cu republicanul Rutherford B Hayes. 200 00:09:55,595 --> 00:10:01,101 În seara alegerilor, Tilden cel instabil a așteptat rezultatele în camera de hotel. 201 00:10:01,226 --> 00:10:03,394 - E genial. - Mulțumesc. 202 00:10:03,520 --> 00:10:05,605 Ce discurs de acceptare genial! Îți mulțumesc. 203 00:10:05,730 --> 00:10:08,024 - Mulțumesc, dle guvernator. - Ce zici de replica asta? 204 00:10:08,149 --> 00:10:13,238 "De pe țărmurile Hudsonului până pe dealurile vălurite din nord, 205 00:10:13,363 --> 00:10:16,991 vocile v-au fost auzite." 206 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 - Sper să apuc să-l țin. - Mulțumesc. 207 00:10:19,953 --> 00:10:25,375 - L-aș vrea pe Seaburn la Trezorerie. - Da. 208 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 - Coleman ca secretar de stat. - E creativ. 209 00:10:27,794 --> 00:10:30,296 Nu prea are experiență în afaceri externe, dar... 210 00:10:30,421 --> 00:10:33,007 - Dar îl poți controla. - Clar. 211 00:10:33,133 --> 00:10:34,342 Și mă mai gândesc la ceva. 212 00:10:34,467 --> 00:10:39,681 Să te numesc primul membru negru al cabinetului. 213 00:10:39,806 --> 00:10:43,101 - Director al serviciului poștal. - Nu am cuvinte. 214 00:10:43,226 --> 00:10:44,561 - Minunat. - Tu, domnule! 215 00:10:44,686 --> 00:10:48,231 - Voi face față cu brio. - Cu brio! Ce-mi place! 216 00:10:50,650 --> 00:10:52,735 Când mă gândesc la mutarea la Casa Albă, 217 00:10:52,861 --> 00:10:54,404 primul lucru e să schimbăm salteaua. 218 00:10:54,529 --> 00:10:57,031 Grant... N-o să dorm în scârboasa... 219 00:10:57,157 --> 00:10:59,367 - Bea, fumează în pat. - Da. 220 00:10:59,492 --> 00:11:01,077 Sigur se vor ocupa de asta. 221 00:11:01,202 --> 00:11:02,871 - Aduc o saltea nouă? - Clar. 222 00:11:02,996 --> 00:11:06,583 Nu știm. Știi ce vor face? Vor întoarce salteaua pe partea cealaltă. 223 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 Conține un secol de mizerii. 224 00:11:08,835 --> 00:11:11,629 Ne trebuie așternuturi noi. Cine le plătește? 225 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 - Eu? - Contribuabilii. 226 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 Dar mutarea? 227 00:11:15,341 --> 00:11:17,051 Avem oameni pregătiți de asta. 228 00:11:17,177 --> 00:11:19,470 - Dar bacșișul pentru muncitori? - Bacșișul? 229 00:11:19,596 --> 00:11:20,972 Cât li se dă? 230 00:11:21,097 --> 00:11:23,057 Uneori n-ai mărunt. Trebuie să le dai un dolar. 231 00:11:23,183 --> 00:11:24,350 Nu dăm niciun dolar. 232 00:11:24,475 --> 00:11:28,188 Casa Albă e casa poporului. Plătește poporul. 233 00:11:28,313 --> 00:11:31,232 - Deci nu plătesc nimic? - Niciun sfanț. 234 00:11:31,357 --> 00:11:32,901 - Îmi place ce aud. - Da. 235 00:11:33,026 --> 00:11:35,820 Dle guvernator, au sosit rezultatele alegerilor. 236 00:11:37,739 --> 00:11:42,493 Prezența la vot a fost de 82%. A votat aproape toată națiunea. 237 00:11:44,204 --> 00:11:49,542 A câștigat votul popular, cu 250.000 de voturi, 238 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 guvernatorul Tilden. 239 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Dar... 240 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 Dar... 241 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 - Dar... - Să aprindem trabucurile! 242 00:12:03,473 --> 00:12:05,683 - Să găsim ceva... - Mai e ceva. 243 00:12:07,727 --> 00:12:08,895 - Ce anume? - Ce? 244 00:12:09,020 --> 00:12:11,814 Voturile Colegiului electoral... 245 00:12:13,399 --> 00:12:16,069 184 pentru Tilden, 246 00:12:16,986 --> 00:12:19,989 185 pentru Hayes. 247 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 - Repetă? - Ce? 248 00:12:22,325 --> 00:12:24,786 - A câștigat Hayes. - Stai, ce? 249 00:12:24,911 --> 00:12:26,162 El e președinte. 250 00:12:32,001 --> 00:12:36,673 - Ai pierdut. - Nu! Am câștigat! Am câștigat! 251 00:12:36,798 --> 00:12:39,425 Am cele mai multe voturi! Ce naiba e un Colegiu electoral? 252 00:12:39,550 --> 00:12:41,261 - Un vot! - Ce rahat e ăsta? 253 00:12:41,386 --> 00:12:44,514 - E în Constituție. - Nu, nu! Nu e corect! 254 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Am câștigat! Ce fel de țară e asta? 255 00:12:47,225 --> 00:12:49,602 - E o democrație. - Ba nu e o democrație! 256 00:12:49,727 --> 00:12:52,563 Am primit cele mai multe voturi! Cine a născocit Colegiul electoral? 257 00:12:52,689 --> 00:12:56,150 Afurisiții de Părinți fondatori? Ce idioți! 258 00:12:56,276 --> 00:12:59,487 Madison, vreau să-l pocnesc în față pe nenorocit! 259 00:12:59,612 --> 00:13:02,073 Câștigă cel cu cele mai multe voturi! 260 00:13:02,198 --> 00:13:05,368 - Doamne! - Dle guvernator, calmați-vă, vă rog! 261 00:13:05,493 --> 00:13:09,038 - Ce stat ne-a tras-o? - Louisiana, Carolina de Sud, Florida. 262 00:13:09,163 --> 00:13:11,165 Florida? Muiștii! 263 00:13:13,668 --> 00:13:15,545 - S-a întâmplat ceva? - Ce dracului vrei? 264 00:13:15,670 --> 00:13:18,840 Ieși naibii de aici! Lingăule! 265 00:13:18,965 --> 00:13:20,758 De ce avem Colegiu electoral? 266 00:13:20,883 --> 00:13:23,469 Fiindcă Republicanii nu aprobă un amendament constituțional, 267 00:13:23,594 --> 00:13:25,847 că știu că ar pierde orice alegere! 268 00:13:25,972 --> 00:13:27,140 Muiștii ăia! 269 00:13:27,265 --> 00:13:31,894 E singurul concurs din lume în care pierzi când câștigi! 270 00:13:32,020 --> 00:13:34,439 Pierzi! Pierzi! 271 00:13:34,564 --> 00:13:36,316 Pierzi! Pierzi! 272 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 Nu e corect. 273 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 N-are sens. 274 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 Trebuie să lucrăm la discursul de acceptare a înfrângerii. 275 00:13:46,993 --> 00:13:48,619 - Dle guvernator! Nu! - Dle guvernator! 276 00:13:50,163 --> 00:13:51,789 - Nu, nu! - Stai! 277 00:13:51,914 --> 00:13:54,292 - Dle guvernator! Nu! Stai! - Domnule! 278 00:13:54,417 --> 00:13:57,045 - Dle guvernator! Nu! - Eu sunt președintele! 279 00:13:57,170 --> 00:13:58,921 - Sunt președintele! - Nu te sinucide! 280 00:13:59,047 --> 00:14:03,134 - Dle guvernator! Nu merită! - Am câștigat! Sunt președintele... 281 00:14:11,309 --> 00:14:14,103 BURSA DE VALORI DIN NEW YORK 282 00:14:14,228 --> 00:14:19,400 Marea criză economică a început prin prăbușirea bursei, în octombrie 1929. 283 00:14:19,525 --> 00:14:22,528 Prețurile acțiunilor au scăzut vertiginos cu 50% în zece săptămâni, 284 00:14:22,653 --> 00:14:24,614 evaporând averi de miliarde. 285 00:14:24,739 --> 00:14:28,618 Oamenii și-au pierdut slujbele, economiile și locuințele. 286 00:14:28,743 --> 00:14:32,830 Falimentul și rata ridicată de șomaj au provocat disperare în masă, 287 00:14:32,955 --> 00:14:35,290 existând un val de sinucideri. 288 00:14:35,415 --> 00:14:38,503 Cozile la cantinele sociale se întindeau pe câteva străzi. 289 00:14:38,628 --> 00:14:42,548 Oamenii primeau bucuroși orice pomană. 290 00:14:42,673 --> 00:14:44,175 Cel puțin majoritatea. 291 00:14:44,300 --> 00:14:45,468 GRATIS PENTRU ȘOMERI 292 00:14:45,593 --> 00:14:49,263 Supliment! Hoover vorbește de Criza lui Coolidge! 293 00:14:49,389 --> 00:14:52,850 Citiți totul despre asta! Hoover vorbește de Criza lui Coolidge! 294 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 - De ce ne mișcăm încet? - Citiți totul! 295 00:14:59,565 --> 00:15:02,235 Ia uite... Coada asta nu se mai termină. 296 00:15:02,360 --> 00:15:04,195 - E aiurea. - Incredibil. 297 00:15:04,320 --> 00:15:05,530 Oribil. 298 00:15:05,655 --> 00:15:07,615 Ralph! Ce faci, omule? Nu ne-am văzut de mult. 299 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 - Salutare! - Ai o țigară în plus? 300 00:15:10,034 --> 00:15:11,494 Ce faci? 301 00:15:11,619 --> 00:15:13,121 Vorbeam cu amicul meu, Ralph. 302 00:15:13,246 --> 00:15:15,456 Mai scutește-mă! Nici nu-l cunoști. 303 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 - Am jucat baseball împreună. - Nu e amicul tău. Minți. 304 00:15:18,709 --> 00:15:20,086 Vrei să te bagi în față. 305 00:15:20,211 --> 00:15:22,213 - Nu ai voie. - Nu știu la ce te referi. 306 00:15:22,338 --> 00:15:25,883 Te prefaci că știi pe cineva, să te poți băga în coadă. 307 00:15:26,008 --> 00:15:27,051 Am crescut împreună! 308 00:15:27,176 --> 00:15:30,221 Doar rudele apropiate se pot băga în față. Nici verii nu au voie. 309 00:15:30,346 --> 00:15:32,265 Cine te-a numit pe tine șeful cozilor? 310 00:15:32,390 --> 00:15:35,601 Tata. Și e mort. Acum eu sunt noul șef. 311 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Taică-tu vorbea rahaturi, ca și tine. 312 00:15:38,062 --> 00:15:40,064 Acum 20 de ani, te-aș fi bătut măr. 313 00:15:40,189 --> 00:15:42,567 - Sigur. Baftă la supă! - Treci în spate! 314 00:15:42,692 --> 00:15:44,026 Nu l-aș fi bătut măr, normal. 315 00:15:44,152 --> 00:15:46,737 Nu aș putea bate măr pe nimeni, dar e distractiv s-o spui. 316 00:15:46,863 --> 00:15:48,489 - Să știi. - Chiar e distractiv. 317 00:15:48,614 --> 00:15:51,576 Ar fi distractiv să o spui și să o și poți susține! 318 00:15:51,701 --> 00:15:54,078 Îmi și imaginez. 319 00:15:54,203 --> 00:15:56,497 Apropo, ai auzit de Stu Mackey? 320 00:15:56,622 --> 00:15:58,875 S-a sinucis. S-a aruncat de pe un pod. 321 00:15:59,000 --> 00:16:02,879 - Doamne! Îl știam bine. - A lăsat un bilet 322 00:16:03,004 --> 00:16:06,674 în care își lua adio de la toți, de la nevastă, rude, prieteni buni. 323 00:16:06,799 --> 00:16:09,260 Marty, Bob, Mel, Jeff Salcido. 324 00:16:09,385 --> 00:16:10,595 Și... 325 00:16:11,554 --> 00:16:12,555 Pe mine m-a menționat? 326 00:16:13,473 --> 00:16:14,557 Nu cred. Nu. 327 00:16:14,682 --> 00:16:16,934 - Nu m-a menționat? - Nu. 328 00:16:17,059 --> 00:16:20,438 Îl știam mult mai bine decât Jeff Salcido! Oare de ce nu m-a menționat? 329 00:16:20,563 --> 00:16:22,732 L-am văzut săptămâna trecută, la coadă la pâine. 330 00:16:22,857 --> 00:16:26,110 Am făcut schimb de confidențe. Am fost sincer cu el. 331 00:16:26,235 --> 00:16:29,447 I-am mărturisit cum am scăpat de Marele război 332 00:16:29,572 --> 00:16:31,157 - prefăcându-mă nebun. - Serios? 333 00:16:31,282 --> 00:16:32,325 - Ai făcut asta? - Da. 334 00:16:32,450 --> 00:16:34,327 Le-am zis: 335 00:16:34,452 --> 00:16:37,872 "N-am mai ieșit din casă de cinci ani. 336 00:16:37,997 --> 00:16:41,626 E prima dată... Nu mă pot lupta cu nimeni." 337 00:16:41,751 --> 00:16:44,670 Nu știam că există categoria "imbecil". Așa e? 338 00:16:44,795 --> 00:16:48,090 Apropo, să rămână între noi secretul legat de armată. 339 00:16:48,216 --> 00:16:50,510 Eu le-am zis că-s homosexual. Așa am scăpat. 340 00:16:50,635 --> 00:16:53,304 - Isteț. - Adică nu sunt. 341 00:16:53,429 --> 00:16:55,681 - Nu trebuie să mai zic. - De ce ai zis? 342 00:16:55,806 --> 00:16:57,517 Zic și eu... 343 00:16:58,017 --> 00:17:00,770 Dacă nu trebuie să mai zici, nu ai de ce să mai zici. 344 00:17:00,895 --> 00:17:02,480 Uneori, când nu trebuie să mai zici, 345 00:17:02,605 --> 00:17:05,858 trebuie să zici că nu trebuie să mai zici, ca să te asiguri că nu zice nimeni. 346 00:17:05,983 --> 00:17:07,734 Nu spune nimănui că am făcut asta. 347 00:17:07,859 --> 00:17:09,237 - Ca să scapi de armată. - Exact. 348 00:17:09,362 --> 00:17:10,404 - Sigur. - Da. 349 00:17:10,530 --> 00:17:12,740 - Nici asta nu mai trebuie să zic, nu? - Din nou. 350 00:17:12,865 --> 00:17:14,282 E altă idee. 351 00:17:15,117 --> 00:17:16,243 - Pricepi ce zic? - Sigur. 352 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 Mișcați-vă! 353 00:17:18,204 --> 00:17:20,705 Nu înțeleg de ce nu m-a menționat în acel bilet. 354 00:17:20,830 --> 00:17:24,417 Oare l-am jignit cumva? 355 00:17:24,544 --> 00:17:25,836 I-ai spus ceva? 356 00:17:25,962 --> 00:17:29,840 I-am complimentat sacul de cartofi. 357 00:17:29,966 --> 00:17:31,300 - Ce ai făcut? - Da... 358 00:17:31,425 --> 00:17:33,928 Purta un sac de cartofi și mi s-a părut că-i venea bine. 359 00:17:34,053 --> 00:17:37,473 Comparativ cu alți saci de cartofi, sacul acela arăta foarte bine. 360 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 Și i-am zis că e un sac frumos. 361 00:17:39,433 --> 00:17:42,061 - I-ai zis că e frumos? - Mulți nu-l poartă bine. 362 00:17:42,186 --> 00:17:43,521 El chiar arăta bine în el. 363 00:17:43,646 --> 00:17:46,732 Nimeni nu încearcă să poarte bine un sac. Clar s-a simțit prost. 364 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 L-am și întrebat de unde are sacul de cartofi, 365 00:17:49,026 --> 00:17:50,278 în caz că o să am nevoie. 366 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 A fost un compliment. Uite sacul ăla de cartofi! 367 00:17:52,530 --> 00:17:53,573 L-ai purta? Nu. 368 00:17:53,698 --> 00:17:55,992 Uite sacul ăla groaznic de cartofi! Îi stă oribil. 369 00:17:56,117 --> 00:17:57,952 E relativ. Există saci groaznici de cartofi. 370 00:17:58,077 --> 00:18:01,330 Trebuie să fie și saci buni. El avea unul chiar bun. 371 00:18:01,455 --> 00:18:02,957 Vorbești de saci atrăgători. 372 00:18:03,082 --> 00:18:05,918 Prin comparație cu alții, atât. 373 00:18:06,043 --> 00:18:11,507 Oricum, nu avea de ce să nu mă menționeze în biletul de sinucidere. 374 00:18:11,632 --> 00:18:14,635 - Nu e corect. - Următorul! Poftim! 375 00:18:16,762 --> 00:18:17,888 Mulțumesc. 376 00:18:21,309 --> 00:18:23,561 În primul rând, mulțumesc pentru supă. 377 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 - Cu plăcere. - Pot face o sugestie? 378 00:18:26,606 --> 00:18:28,441 - Bine. - Nu prea are gust. 379 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 - Supa e bună. - Ar mai merge sare. 380 00:18:30,943 --> 00:18:32,445 - Nu avem sare. - Nu aveți sare? 381 00:18:32,570 --> 00:18:35,615 - Nu punem sare în supă. - De obicei, supa are sare. 382 00:18:35,740 --> 00:18:37,408 Calul de dar nu se caută la dinți. 383 00:18:37,533 --> 00:18:38,993 Știi ce? Eu îl caut. 384 00:18:39,118 --> 00:18:41,621 Vrei să returnezi supa? Sunt mulți care o vor mânca. 385 00:18:41,746 --> 00:18:44,624 - O să mănânc supa. -Bine. 386 00:18:44,749 --> 00:18:46,375 Înaintați! 387 00:18:50,254 --> 00:18:52,965 Ai primit pâine? Eu n-am primit pâine. 388 00:18:53,090 --> 00:18:55,718 Pâine, pâine... Toată lumea are pâine. 389 00:18:55,843 --> 00:18:58,638 - Știi vreunul mai ghinionist ca mine? - Pe Stu Mackey. 390 00:19:02,016 --> 00:19:03,643 Mă duc să iau pâine. 391 00:19:06,354 --> 00:19:08,314 - Nu am luat pâine. - Alo! 392 00:19:08,439 --> 00:19:09,607 Ce faci? 393 00:19:09,732 --> 00:19:11,734 Nu, nu... Doar iau pâine. 394 00:19:12,860 --> 00:19:15,154 - Trebuie să stai la coadă. - Dar deja am stat! 395 00:19:15,279 --> 00:19:17,198 - Deja ai luat pâine. - Nu am luat! 396 00:19:17,323 --> 00:19:20,451 - Trișor nenorocit! Sari peste coadă! - Nu sar. 397 00:19:20,576 --> 00:19:23,663 - Ba te bagi în față! Treci la urmă! - Nu te duci la urmă pentru pâine! 398 00:19:23,788 --> 00:19:25,956 - Treci la urmă! - La urmă! 399 00:19:26,082 --> 00:19:28,417 Gura! 400 00:19:28,542 --> 00:19:31,045 - E enervant. Du-te în spate! - Deja am stat la coadă! 401 00:19:31,170 --> 00:19:34,757 Duceți-vă dracului! Putreziți, împuțiților! 402 00:19:34,882 --> 00:19:36,926 Acum 20 de ani, v-aș fi bătut măr. 403 00:19:37,051 --> 00:19:40,346 - Da? Stai jos! - Acum 20 de ani. Nu acum. 404 00:19:40,471 --> 00:19:42,473 Nu acum, dar acum 20 de ani aș fi putut. 405 00:19:42,598 --> 00:19:44,642 - Stai jos sau întinde-o! - Acum 20 de ani. 406 00:19:46,143 --> 00:19:48,062 - N-ai luat pâine? - Nu. 407 00:19:48,187 --> 00:19:51,107 La coadă e văduva lui Stu Mackey? 408 00:19:51,232 --> 00:19:53,275 Da, Gloria. Foarte trist. 409 00:19:54,735 --> 00:19:57,780 - O întreb de bilet. - Nu pare o idee bună. 410 00:19:57,905 --> 00:20:00,074 - Revin imediat. - Următorul! 411 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 Gloria... 412 00:20:01,325 --> 00:20:03,202 - Bună! - Bună! 413 00:20:03,953 --> 00:20:07,039 - Am auzit de Stu. Îmi pare tare rău. - Mulțumesc. 414 00:20:07,164 --> 00:20:09,875 Bănuiai că se va întâmpla așa? 415 00:20:10,000 --> 00:20:11,252 Habar n-aveam. 416 00:20:11,377 --> 00:20:14,171 Ți-a zis vreodată că e deprimat sau așa ceva? 417 00:20:14,296 --> 00:20:19,051 Nu. Părea foarte fericit. Abia cumpărase un sac de cartofi nou-nouț. 418 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 I-am complimentat sacul de cartofi. 419 00:20:21,721 --> 00:20:26,225 Mi s-a părut că-i stătea minunat. Când vezi unii saci de cartofi, vai... 420 00:20:26,350 --> 00:20:29,562 - Al lui era mult mai bun. - Îmi amintesc tare de el. 421 00:20:29,687 --> 00:20:31,188 - Alți saci de cartofi? - Da. 422 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Te gândești la el când mănânci un cartof? 423 00:20:33,983 --> 00:20:35,818 Știi ce? Eram ușor invidios. 424 00:20:35,943 --> 00:20:38,863 Dacă îmi trebuie un sac de cartofi, aș vrea unul la fel. 425 00:20:39,655 --> 00:20:41,490 Mai ai sacul de cartofi? 426 00:20:42,283 --> 00:20:43,951 A sărit îmbrăcat în sacul de cartofi. 427 00:20:45,327 --> 00:20:48,998 - Nu-l mai avem. - De ce să sari în cel mai bun sac? 428 00:20:49,123 --> 00:20:52,585 - Nu avem de unde ști. - Eu și Stu... Eram apropiați. 429 00:20:53,878 --> 00:20:54,962 - Vorbea de mine? - Nu. 430 00:20:55,087 --> 00:20:57,757 - Deloc? - Mi-a zis că ați vorbit un pic. 431 00:20:57,882 --> 00:21:02,303 M-a informat că ai scăpat de război prefăcându-te imbecil. 432 00:21:02,428 --> 00:21:05,222 Era ceva personal. Nu trebuia să-ți spună. 433 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 Ne făceam confidențe. Eram căsătoriți. 434 00:21:07,183 --> 00:21:10,227 N-a făcut așa multe confidențe. Nu ți-a zis de ce s-a sinucis. 435 00:21:12,104 --> 00:21:15,733 Zic și eu, spui că vă făceați confidențe, fiind căsătoriți, dar asta nu ți-a spus. 436 00:21:15,858 --> 00:21:18,819 Acum încerc să-mi amintesc de momentele bune. 437 00:21:18,944 --> 00:21:22,573 Ai zice că avea o părerea proastă despre mine, că m-am dat drept imbecil? 438 00:21:22,698 --> 00:21:24,241 Ce întrebare e asta? 439 00:21:24,366 --> 00:21:27,828 Cică a scris un lung bilet de sinucidere. 440 00:21:27,953 --> 00:21:29,121 Biletul... 441 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 A menționat mulți cunoscuți în bilet. 442 00:21:31,373 --> 00:21:33,501 - Mulți cunoscuți... - Dar nu pe mine. 443 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Nu te-a menționat deloc. 444 00:21:35,294 --> 00:21:38,714 Și mă întreb de ce nu a inclus un om ca mine într-un așa bilet? 445 00:21:38,839 --> 00:21:41,592 - De ce îți pasă? - Că nu e corect. 446 00:21:41,717 --> 00:21:44,178 Deci soțul meu se sinucide sărind de pe un pod, 447 00:21:44,303 --> 00:21:46,639 dar e nedrept că nu te-a menționat în bilet? 448 00:21:46,764 --> 00:21:49,391 Înțelegi cum mă poate răni asta. 449 00:21:49,517 --> 00:21:52,353 - Îmi pare tare rău. - Mulțumesc. 450 00:21:53,479 --> 00:21:55,815 În fine, apa trece, pietrele rămân. 451 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 - Doamne... - Da, bun... 452 00:21:58,400 --> 00:22:01,529 Lasă apa. Apa și podurile. 453 00:22:02,279 --> 00:22:04,323 Să trecem peste asta. 454 00:22:04,448 --> 00:22:07,076 - E greu să îmi amintesc. - Așa presupun. 455 00:22:07,201 --> 00:22:11,163 - Sunt foarte, foarte tristă. - Îmi pare tare, tare rău. 456 00:22:11,288 --> 00:22:13,165 - Mulțumesc. - Ești bine? 457 00:22:13,290 --> 00:22:16,418 Nu, mă simt groaznic. N-am fost niciodată așa tristă. 458 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 - Abia mai fac față. - Am o propunere. 459 00:22:19,797 --> 00:22:22,174 În centru e o cantină. 460 00:22:22,299 --> 00:22:24,635 Mult mai bună ca asta. Cozile sunt foarte mici. 461 00:22:24,760 --> 00:22:25,928 Au cafea minunată. 462 00:22:26,053 --> 00:22:27,972 - Hai să bem o cafea acolo! - Ce? 463 00:22:28,097 --> 00:22:30,850 Hai! Stăm, mai râdem. 464 00:22:30,975 --> 00:22:32,268 - Noi doi? - Da. 465 00:22:32,393 --> 00:22:37,231 - Larry, sunt în doliu. - Da, normal. Poartă cât doliu vrei. 466 00:22:37,356 --> 00:22:39,900 Nici nu mă gândesc să răpesc un doliu cumsecade. 467 00:22:40,025 --> 00:22:41,777 Dar și cine ține doliu mănâncă și bea. 468 00:22:41,902 --> 00:22:45,990 Face tot ce face un om normal, dar mai lent, mai posomorât. 469 00:22:46,115 --> 00:22:49,577 Un îndoliat e ca un om normal, dar nu e prea vioi. 470 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 Am mai mers cu îndoliați și e greu. 471 00:22:52,413 --> 00:22:53,581 După zece minute, 472 00:22:53,706 --> 00:22:55,624 m-am întors și îndoliatul era la 50 m în urmă. 473 00:22:55,749 --> 00:22:59,003 "Hai, îndoliatule, ține pasul! Mișcă-te, îndoliatule!" 474 00:22:59,128 --> 00:23:02,840 Dacă i-aș da un sfat cuiva care nu ține doliu, i-aș zice 475 00:23:02,965 --> 00:23:06,093 să nu plece la munte cu un îndoliat, că o să ajungă să regrete. 476 00:23:06,218 --> 00:23:08,554 Larry, uite cum stă treaba... Vreau să fiu clară. 477 00:23:08,679 --> 00:23:10,890 - Dacă nu aș fi îndoliată... - Bun, nu ești. 478 00:23:11,015 --> 00:23:13,350 Dacă nu aș ține doliu, dacă aș fi celibatară 479 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 și ai fi singurul bărbat de pe planetă, 480 00:23:16,353 --> 00:23:19,982 nu aș merge cu tine la munte și n-aș bea cafele... 481 00:23:20,107 --> 00:23:21,442 sau vreun lichid cu tine. 482 00:23:21,567 --> 00:23:24,778 Bun, pricep. Șansele sunt 50%. 483 00:23:24,904 --> 00:23:27,698 Arunci cu banul, capeți cafeaua, nu capeți... 484 00:23:27,823 --> 00:23:30,034 Gura, Larry! Du-te naibii la capătul cozii! 485 00:23:31,619 --> 00:23:32,620 Bine. 486 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Auzi? Poți lua o bucată de pâine în plus? 487 00:23:37,625 --> 00:23:40,336 - Că nu am luat pâine. - Nu te băga în față la coadă! 488 00:23:40,461 --> 00:23:42,338 Am fost deja la coadă! 489 00:23:42,463 --> 00:23:44,340 - La capătul cozii! - Am fost acolo. 490 00:23:44,465 --> 00:23:47,885 - Ia uite! Iar se bagă! - Nenorocitul ăsta... 491 00:23:48,010 --> 00:23:50,721 - Am stat la coadă! - Are obicei să se bage în față. 492 00:23:50,846 --> 00:23:53,057 - Huo! - Înapoi la coadă! 493 00:23:53,182 --> 00:23:56,018 - La capătul cozii! - Nu mi-au dat pâine! 494 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 George Washington se apropia de finalul celui de-al doilea mandat. 495 00:24:11,116 --> 00:24:14,244 Deși Constituția permitea să fie reales de oricâte ori, 496 00:24:14,370 --> 00:24:18,248 Washington a considerat că e cel mai bine pentru țară să se dea la o parte, 497 00:24:18,374 --> 00:24:20,000 demonstrându-le cetățenilor 498 00:24:20,125 --> 00:24:23,921 că era dedicat democrației, nu puterii. 499 00:24:24,046 --> 00:24:27,800 Washington a avertizat în privința ascensiunii facțiunilor politice. 500 00:24:27,925 --> 00:24:31,136 Se temea că, dacă oamenii votau conform partidului, 501 00:24:31,261 --> 00:24:34,473 în loc de a vota conform interesului națiunii, 502 00:24:34,598 --> 00:24:37,935 puteau încuraja răzbunarea și duce la ascensiunea 503 00:24:38,060 --> 00:24:41,313 oamenilor perfizi, ambițioși și lipsiți de principii, 504 00:24:41,438 --> 00:24:44,400 care aveau să preia controlul guvernului. 505 00:24:44,525 --> 00:24:47,236 Dar așa ceva nu ar avea cum să se întâmple... 506 00:24:47,987 --> 00:24:49,613 Cetățenii mei, 507 00:24:50,364 --> 00:24:53,826 azi mă aflu în fața voastră în calitate de președinte, 508 00:24:53,951 --> 00:24:58,914 pentru a anunța că nu voi candida pentru al treilea mandat. 509 00:24:59,039 --> 00:25:01,125 Ce? 510 00:25:01,250 --> 00:25:02,751 - Țara are nevoie de tine! - Nu. 511 00:25:02,876 --> 00:25:09,717 Pentru a asigura succesul tinerei noastre democrații, 512 00:25:09,842 --> 00:25:15,973 consider că nimeni nu trebuie să aibă mai mult de două mandate prezidențiale. 513 00:25:17,057 --> 00:25:21,979 Sper ca viitorii președinți să-mi urmeze exemplul. 514 00:25:22,104 --> 00:25:26,025 Dacă vreun viitor președinte nu ia exemplu de la tine 515 00:25:26,150 --> 00:25:29,445 - și candidează la al treilea mandat? - Da! Ce facem atunci? 516 00:25:29,570 --> 00:25:31,155 Există soluții. 517 00:25:31,280 --> 00:25:37,786 Congresul poate da un amendament constituțional care să interzică asta. 518 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Foarte isteț. 519 00:25:39,038 --> 00:25:43,459 Dacă devine președinte un nesimțit, un jeg narcisist 520 00:25:43,584 --> 00:25:45,502 care nu respectă Constituția? 521 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 Da! 522 00:25:46,754 --> 00:25:47,838 - Da! - Și atunci? 523 00:25:47,963 --> 00:25:52,926 Vă înțeleg zelul, domnule, dar poate vă puteți tempera cuvintele. 524 00:25:53,052 --> 00:25:54,636 Îmi cer scuze, dle președinte. 525 00:25:54,762 --> 00:25:57,514 Chiar îmi sare țandăra de la chestiile astea. 526 00:25:57,639 --> 00:26:02,811 Înțeleg. Dar stați liniștiți, chiar dacă acest viitor președinte 527 00:26:02,936 --> 00:26:04,938 n-ar respecta Constituția, 528 00:26:05,064 --> 00:26:11,737 Congresul SUA și Curtea Supremă nu i-ar permite. 529 00:26:11,862 --> 00:26:13,489 Corect. Așa e. 530 00:26:13,614 --> 00:26:17,826 Dar dacă la Curtea Supremă ar fi niște lingăi, 531 00:26:17,951 --> 00:26:20,788 iar, în Congres, niște lași 532 00:26:20,913 --> 00:26:24,458 cărora le pasă mai mult de partid decât de țară? 533 00:26:27,836 --> 00:26:31,924 Nici nu-mi închipui că ar exista asemenea oameni. 534 00:26:32,049 --> 00:26:36,637 Dar, pentru a asigura succesul acestui experiment măreț în viitor, 535 00:26:36,762 --> 00:26:40,974 sugerez ca, după fiecare alegeri prezidențiale, 536 00:26:41,100 --> 00:26:44,645 puterea să fie transferată în pace... 537 00:26:44,770 --> 00:26:45,771 Da, da. 538 00:26:45,896 --> 00:26:49,525 Învinsul va accepta rezultatele alegerilor 539 00:26:49,650 --> 00:26:53,403 și-l va susține ferm pe învingător. 540 00:26:53,529 --> 00:26:54,780 Cum trebuie să fie. 541 00:26:54,905 --> 00:26:59,451 Doar un sociopat nu ar accepta rezultatele unor alegeri libere și corecte. 542 00:26:59,576 --> 00:27:01,078 Un nebun! 543 00:27:01,203 --> 00:27:04,206 Un asemenea om poate chiar stârni o insurecție 544 00:27:04,331 --> 00:27:07,042 în loc de a recunoaște că a pierdut. 545 00:27:07,167 --> 00:27:09,294 - Ce imbecil! - Mârșav! 546 00:27:09,419 --> 00:27:13,340 Ar putea folosi președinția ca să se îmbogățească el și familia lui. 547 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 Nu, nu... 548 00:27:15,217 --> 00:27:17,678 Poate trimite trupe în orașe americane, 549 00:27:17,803 --> 00:27:20,722 pentru a teroriza și chiar ucide cetățeni americani, 550 00:27:20,848 --> 00:27:25,936 toate pentru a ne distrage de la faptul că e amic cu un pedofil! 551 00:27:27,271 --> 00:27:30,065 Ar putea ataca universitățile, chiar și presa liberă, 552 00:27:30,190 --> 00:27:34,153 reducând la tăcere pe oricine îndrăznește să-l critice. 553 00:27:34,862 --> 00:27:38,407 - Fii serios! Nu se poate așa ceva. - Asta crezi tu. 554 00:27:38,532 --> 00:27:42,744 Sugerezi că președintele și-ar pierde vremea 555 00:27:42,870 --> 00:27:45,998 să se opună oricui ar îndrăzni să râdă de el, 556 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 de parcă ar fi un țânc? 557 00:27:48,000 --> 00:27:49,084 Un țânc. 558 00:27:50,419 --> 00:27:51,545 Nu-mi pot imagina. 559 00:27:51,670 --> 00:27:54,423 Ce președinte ales corect ar face așa ceva? 560 00:27:54,548 --> 00:27:59,261 Un nesimțit nesigur pe el, mincinos, care ar trișa și la golf. 561 00:27:59,803 --> 00:28:02,556 - Ar trișa la golf! - Așa ceva e scârbos. 562 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 - E o infamie. - Ce e aia golf? 563 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 Un joc inventat în Scoția. Foarte distractiv. 564 00:28:07,477 --> 00:28:11,273 Ce fel de om ar trișa la golful ăsta? 565 00:28:12,816 --> 00:28:14,234 - Un nenorocit! - Un dement! 566 00:28:14,359 --> 00:28:18,447 Și am menționat că e cel mai bun prieten al unui pedofil? 567 00:28:18,572 --> 00:28:23,535 Vă rog, cetățeni! Calmați-vă! E doar o discuție ipotetică. 568 00:28:23,660 --> 00:28:28,874 În realitate, un om cu un caracter așa mizerabil 569 00:28:28,999 --> 00:28:32,669 nici n-ar apuca să fie ales președinte. 570 00:28:32,794 --> 00:28:34,963 Doar arunc niște idei, dle președinte. 571 00:28:35,088 --> 00:28:38,717 Dar dacă ar fi un om corupt până în măduva oaselor, 572 00:28:38,842 --> 00:28:42,346 un mitoman care profită de prejudecățile oamenilor? 573 00:28:42,471 --> 00:28:47,935 Afirmi că electoratul nostru e format dintr-o adunătură de neghiobi, 574 00:28:48,060 --> 00:28:50,437 care pot fi infleunțați de un asemenea netrebnic? 575 00:28:50,562 --> 00:28:54,524 Da, dle președinte, fix asta afirm. 576 00:28:54,650 --> 00:28:59,196 Dacă l-au votat, înseamnă că-l plac. E voința poporului. 577 00:28:59,321 --> 00:29:00,697 E prostie! 578 00:29:00,822 --> 00:29:01,949 E democrație! 579 00:29:02,074 --> 00:29:05,827 Să votezi un așa nesimțit e finalul democrației noastre. 580 00:29:05,953 --> 00:29:08,580 - Tu ești nesimțit! - Tu ești nesimțită! 581 00:29:08,705 --> 00:29:11,291 - Și tu! Și tu! - Ba tu! 582 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 - Tu ești! - Gura, scorpie! 583 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 Cetățeni, vă rog! 584 00:29:24,012 --> 00:29:26,306 Încetați! Așa ceva e nebunie. 585 00:29:27,432 --> 00:29:28,850 Cetățeni! 586 00:29:30,394 --> 00:29:32,145 Molâule! 587 00:29:33,939 --> 00:29:36,400 - Oameni buni! Cetățeni! Terminați! - Război civil. 588 00:29:36,525 --> 00:29:41,405 Vă implor! Vă rog stăruitor! E o nebunie. Cetățeni! 589 00:29:43,949 --> 00:29:44,950 Suntem terminați. 590 00:29:50,038 --> 00:29:53,917 ÎN MEMORIA LUI ROB REINER 591 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 Traducerea: Luciana Brad