1 00:00:05,130 --> 00:00:06,882 ♪ (SUENA "THE STARS AND STRIPES FOREVER") ♪ 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,092 NARRADOR: Larry y la búsqueda de la infelicidad. 3 00:00:27,653 --> 00:00:29,530 -♪ (MÚSICA ALEGRE) ♪ -SAMUEL L. JACKSON: En 1803, 4 00:00:29,613 --> 00:00:30,739 Thomas Jefferson adquirió 5 00:00:30,781 --> 00:00:31,949 la compra de Luisiana a Napoleón 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,409 -por 15 millones de dólares... -(CAMPANILLA DE REGISTRADORA) 7 00:00:34,493 --> 00:00:36,119 ...duplicando el tamaño de Estados Unidos 8 00:00:36,203 --> 00:00:40,123 por el excelente precio de siete dólares por kilómetro cuadrado. 9 00:00:40,207 --> 00:00:41,500 (GRITOS INDISTINTOS) 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,668 JACKSON: El presidente Jefferson 11 00:00:42,751 --> 00:00:44,545 le encargó a Meriwether Lewis viajar al oeste 12 00:00:44,628 --> 00:00:46,755 para explorar y documentar el nuevo territorio. 13 00:00:46,838 --> 00:00:48,924 Lewis eligió a su mejor amigo, William Clark, 14 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 como su mano derecha en la expedición. 15 00:00:51,176 --> 00:00:54,096 El viaje de 13.000 kilómetros duraría varios años, 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,889 pero antes de que siquiera pudieran iniciar 17 00:00:55,973 --> 00:00:57,474 su famoso recorrido, 18 00:00:57,558 --> 00:01:01,144 debían superar el obstáculo más grande de todos: 19 00:01:01,228 --> 00:01:03,272 -La esposa de Lewis, Mavis. -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,815 -(CLOQUEO DE GALLINAS) -(MUGIDO DE VACA) 21 00:01:04,897 --> 00:01:07,025 -♪ (SUENA MÚSICA FOLCLÓRICA) ♪ -(GALLO CANTANDO) 22 00:01:07,109 --> 00:01:08,735 (SUSPIRA PROFUNDO) 23 00:01:10,487 --> 00:01:12,406 -(EXCLAMA) -(MERIWETHER LEWIS RÍE) 24 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 -¡Oh, cariño! -(LEWIS RÍE) 25 00:01:13,949 --> 00:01:17,160 -¡Oh, por Dios! ¡Oh! -(RISITA) Hola. 26 00:01:17,202 --> 00:01:18,537 -Te extrañé tanto. -Oh, Dios. 27 00:01:18,620 --> 00:01:20,539 -También te extrañé, sí. -Qué gusto me da. ¡Oh! 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,164 ¿Y ese... es un gorro nuevo? 29 00:01:22,207 --> 00:01:24,126 Así es. Yo lo hice. En tu ausencia. 30 00:01:24,209 --> 00:01:25,669 Te sienta muy bien. Excelente trabajo. 31 00:01:25,711 --> 00:01:27,295 -Mm-mm. Sí. Gracias. -Te quedó muy lindo. 32 00:01:27,379 --> 00:01:28,589 -Qué lindo. -Eres buena costurera. 33 00:01:28,672 --> 00:01:30,632 -Oh, lo intento. Me encanta. -Puedes hacer lo que sea 34 00:01:30,716 --> 00:01:31,883 -con esas manitas tuyas. -¿Ves? 35 00:01:31,967 --> 00:01:33,676 -Te eché mucho de menos. -(RISITA, SUSPIRA) 36 00:01:33,759 --> 00:01:35,887 -MAVIS: ¡Te extrañaba! -Am... 37 00:01:35,971 --> 00:01:37,431 Oye, sé que no estabas, 38 00:01:37,514 --> 00:01:39,098 pero va a haber mucho trabajo 39 00:01:39,182 --> 00:01:40,350 -por aquí, ¿okey? -Sí. 40 00:01:40,392 --> 00:01:42,769 Hay que hacer los hoyos de las letrinas antes de que comiencen 41 00:01:42,853 --> 00:01:44,271 -las lluvias, ¿verdad? -LEWIS: Sí. 42 00:01:44,354 --> 00:01:46,440 Y no olvides las pieles por curtir desde el año pasado 43 00:01:46,523 --> 00:01:48,317 -que nunca hicimos. -Sí, curtir las pieles. Sí. 44 00:01:48,400 --> 00:01:49,651 Hay que hacerlo ahora. Ay, no. 45 00:01:49,735 --> 00:01:51,110 -Es mucho trabajo. -Sí. 46 00:01:51,194 --> 00:01:53,697 ¿Cómo salió la reunión con el presidente Jefferson? 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,282 Adivina qué es lo que todos comentan. 48 00:01:55,365 --> 00:01:58,118 -¿Sobre otra masacre de indios? -No. 49 00:01:58,201 --> 00:02:00,078 -La compra de Luisiana. -¡Oh! 50 00:02:00,162 --> 00:02:02,205 -Es algo tremendo. -Sí. Tremendo. 51 00:02:02,247 --> 00:02:03,707 Pero cuéntame, ¿qué pasó en la reunión? 52 00:02:03,790 --> 00:02:04,875 ¿Qué dijeron? 53 00:02:04,916 --> 00:02:06,460 Bueno... (RISITA) 54 00:02:06,543 --> 00:02:10,172 -Es... Es una locura, pero... -¿Qué? 55 00:02:11,423 --> 00:02:14,343 Quiere que vaya a explorar el, ah... 56 00:02:15,052 --> 00:02:17,012 el sendero de Oregon. 57 00:02:17,095 --> 00:02:18,555 -¿Qué? -Sí. La compra de Luisiana. 58 00:02:18,639 --> 00:02:20,390 -¿Tú? -Sí. Sí, necesita mapas 59 00:02:20,474 --> 00:02:21,725 -y... -¿Mapas? 60 00:02:21,808 --> 00:02:23,727 Quiere... Quiere saber qué compró. 61 00:02:23,810 --> 00:02:24,853 MAVIS: Ajá. 62 00:02:24,936 --> 00:02:25,937 -LEWIS: Sí. -¿Acabas de llegar 63 00:02:26,021 --> 00:02:27,105 y vas a volver a irte? 64 00:02:27,189 --> 00:02:28,649 LEWIS: Lo sé. ¿Crees que yo quiero ir? 65 00:02:28,732 --> 00:02:29,900 Quiero quedarme contigo. 66 00:02:29,983 --> 00:02:32,235 Quiero despellejar animales, curar las pieles, 67 00:02:32,319 --> 00:02:34,404 enlatar la fruta, escabechar pepinillos. 68 00:02:34,488 --> 00:02:37,074 Estaba entusiasmado. Listo para el trabajo. 69 00:02:37,115 --> 00:02:38,325 ¿Te vas a ir solo? 70 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 ¿Recorrerás solo el sendero de Oregon? 71 00:02:40,494 --> 00:02:42,704 -No, no. Ah... (TITUBEA) -MAVIS: Claro. 72 00:02:42,788 --> 00:02:43,954 -No, ah... -MAVIS: No. 73 00:02:44,039 --> 00:02:45,123 Llevas compañía. 74 00:02:46,792 --> 00:02:48,085 Clark es el... 75 00:02:48,126 --> 00:02:50,087 Clark. Voy con él. 76 00:02:50,170 --> 00:02:51,546 Él me acompañará. 77 00:02:51,630 --> 00:02:54,007 -¿William Clark? -Sí, sí, William. 78 00:02:54,091 --> 00:02:55,133 Sí, William viene. Sí. 79 00:02:55,216 --> 00:02:56,385 ¿Tu mejor amigo con quien pescas? 80 00:02:56,468 --> 00:02:57,386 (LEWIS DUDA) 81 00:02:57,469 --> 00:02:59,262 Jefferson quiso que fuera Clark. 82 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 -¿Crees que yo quería a Clark? -¿Clark? 83 00:03:00,972 --> 00:03:02,265 Es un fastidio, de todo se queja. 84 00:03:02,307 --> 00:03:05,268 No es bueno escalando. Y tiene juanetes. 85 00:03:05,310 --> 00:03:06,770 -¿Juanetes? -Y se la pasa diciendo: 86 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 "Oh, mi pie. Mis dedos. Mis pies". 87 00:03:08,980 --> 00:03:10,357 Intenté zafarme, 88 00:03:10,440 --> 00:03:12,025 -pero no pude, cariño. -Eh... Dios. 89 00:03:12,109 --> 00:03:14,277 Yo no quiero ir a explorar con Clark. 90 00:03:14,361 --> 00:03:16,571 ¿Entonces el presidente quiere 91 00:03:16,655 --> 00:03:19,324 que tú mapees el sendero de Oregon 92 00:03:19,408 --> 00:03:22,119 con tu mejor amigo William Clark? 93 00:03:22,202 --> 00:03:24,663 Es la definición misma de una coincidencia. 94 00:03:24,746 --> 00:03:26,790 -MAVIS: Ah. -Ahí estaba mi mejor amigo, 95 00:03:26,873 --> 00:03:29,167 y sin siquiera nombrarlo, 96 00:03:29,251 --> 00:03:31,002 yo no se lo sugerí al presidente, él dijo: 97 00:03:31,086 --> 00:03:32,713 "Quiero que William Clark sea tu compañero". 98 00:03:32,796 --> 00:03:34,131 Ni sabía que éramos amigos. 99 00:03:34,214 --> 00:03:35,882 -(TOQUES EN PUERTA) -Ah, disculpa. 100 00:03:35,966 --> 00:03:37,134 ¿Quién será? 101 00:03:38,427 --> 00:03:40,303 -(RÍE) ¡Oh, William! -¡Ey! 102 00:03:40,345 --> 00:03:42,139 -¡Oh, por Dios! ¡Qué sorpresa! -Clark. 103 00:03:42,180 --> 00:03:43,473 Bueno, supe que volviste. 104 00:03:43,557 --> 00:03:44,808 Sí. Mira, cariño. Mira. 105 00:03:44,850 --> 00:03:46,476 -Mira quién llego. -MAVIS: William Clark. 106 00:03:46,560 --> 00:03:48,770 -Y justo hablábamos de ti. -¡Oh! 107 00:03:48,853 --> 00:03:50,230 -MAVIS: Mm-mm. -Sí. 108 00:03:50,313 --> 00:03:51,690 -¿Cómo está Abigail? -Bien. 109 00:03:51,773 --> 00:03:53,316 -MAVIS: ¿Sí? Qué bueno. -Sí, bien. 110 00:03:53,400 --> 00:03:54,985 Y, dime, ¿cómo van tus juanetes? 111 00:03:55,986 --> 00:03:58,280 -¿Qué? ¿Mis qué? -Juanetes. 112 00:03:58,363 --> 00:03:59,573 -Tus juanetes. Tus juanetes. -Oh. 113 00:03:59,656 --> 00:04:01,491 -Los juanetes. Sí. Van bien. -Tu problema de juanetes. 114 00:04:01,533 --> 00:04:02,534 -MAVIS: Juanetes. -Sí. 115 00:04:02,617 --> 00:04:03,869 -Los juanetes, sí. -Van bien. 116 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 Estás haciendo lo de la corteza de sauce, ¿no? 117 00:04:06,121 --> 00:04:07,998 -Lo de la corteza. Sí. -¿La de sauce? Sí. 118 00:04:08,039 --> 00:04:09,624 -Probé la corteza. La muerdes. -MAVIS: Mm. 119 00:04:09,708 --> 00:04:11,877 No. Frotas los juanetes con la corteza. 120 00:04:11,960 --> 00:04:13,628 Lo hice también. 121 00:04:13,712 --> 00:04:16,505 Fue un frotar-morder, y el dedo 122 00:04:16,589 --> 00:04:17,923 se enderezó. 123 00:04:18,007 --> 00:04:19,341 -¿"Frotar-morder"? -WILLIAM CLARK: Sí. 124 00:04:19,426 --> 00:04:21,470 -No, un-- un milagro. -Es un milagro. 125 00:04:21,553 --> 00:04:24,556 Entiendo. Bueno, los dejaré conversar. 126 00:04:25,182 --> 00:04:26,892 Yo tengo tareas que hacer. 127 00:04:27,559 --> 00:04:28,518 LEWIS: El quehacer. 128 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 -(MAVIS SUSPIRA) -Es mucha ropa 129 00:04:29,853 --> 00:04:31,605 -para una persona. -LEWIS: (RISITA) Sí. 130 00:04:31,688 --> 00:04:32,856 (SUSPIRA) 131 00:04:34,483 --> 00:04:36,026 -¿Ya se lo dijiste? -Sí. Sí. Lo sabe. 132 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 -¿Le pareció bien? -(SUSURRA) No. No le pareció. 133 00:04:38,028 --> 00:04:39,654 -No le pareció. Para nada. -¿No? Diablos. 134 00:04:39,738 --> 00:04:41,198 -¿Abigail lo sabe? -Sí, se lo dije. 135 00:04:41,281 --> 00:04:42,532 -¿Qué le pareció? -No le pareció. 136 00:04:42,616 --> 00:04:44,159 -LEWIS: No, claro. -Pero, oye. 137 00:04:44,242 --> 00:04:45,534 -LEWIS: Iremos. Sí. -Tenemos que ir. 138 00:04:45,619 --> 00:04:47,162 -Es seguro. -Eso ni siquiera está en duda. 139 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 -Sí que iremos. -CLARK: Claro. 140 00:04:48,330 --> 00:04:49,247 -Tú y yo iremos. -Bien. 141 00:04:49,331 --> 00:04:50,791 -¿Llevarás tu caña de pescar? -Oh, sí. 142 00:04:50,874 --> 00:04:51,832 -LEWIS: Sí. -Tengo carnada. 143 00:04:51,917 --> 00:04:53,335 -LEWIS: Oh, genial. Sí. -Tengo cebo. 144 00:04:53,418 --> 00:04:54,711 ¿Y una red? ¿Llevas red? 145 00:04:54,753 --> 00:04:56,087 No, yo no tengo red. 146 00:04:56,171 --> 00:04:57,547 -Usaré mi sombrero. -LEWIS: ¿Qué? 147 00:04:57,631 --> 00:04:59,132 -Mi sombrero. -LEWIS: Excelente. 148 00:04:59,216 --> 00:05:00,842 Entonces el viaje seremos nosotros... 149 00:05:00,884 --> 00:05:02,135 -Sí. -...divirtiéndonos. 150 00:05:02,219 --> 00:05:03,386 -Pescando. -Pescando, sí. 151 00:05:03,470 --> 00:05:04,679 Y así va a ser, ¿no? 152 00:05:04,763 --> 00:05:06,807 Bueno, tenemos que explorar un poco. 153 00:05:06,890 --> 00:05:07,849 -Sí. -LEWIS: Sí. 154 00:05:07,933 --> 00:05:09,309 ¿Y qué implica como tal? 155 00:05:09,392 --> 00:05:10,811 Me imagino que es ir a lugares 156 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 que te son desconocidos, y ahí... 157 00:05:13,230 --> 00:05:15,148 -pues, los conoces. -Ah, suena fácil. 158 00:05:15,232 --> 00:05:16,608 -Sí. (RISITA) Eso es. -No está difícil. 159 00:05:16,691 --> 00:05:17,734 -Es fácil, sí. -Sí. 160 00:05:17,776 --> 00:05:18,902 -Tú fuiste a Washington. -LEWIS: Sí. 161 00:05:18,985 --> 00:05:20,153 -Viste a Jefferson. -LEWIS: Sí. 162 00:05:20,237 --> 00:05:21,238 -¿Cómo es? -Un imbécil. 163 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 -CLARK: ¿En serio? -Sí. 164 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 Es muy extraño. 165 00:05:23,782 --> 00:05:25,742 -Siempre se va a Francia. -LEWIS: Sí. 166 00:05:25,784 --> 00:05:27,202 ¿Qué tanto hace en Francia? 167 00:05:28,203 --> 00:05:29,663 -Oh. -LEWIS: (SUAVE) Sí. 168 00:05:29,746 --> 00:05:31,665 Oye, ¿y nosotros podemos llevar indias? 169 00:05:31,748 --> 00:05:32,916 Ya no puedes decir indias. 170 00:05:32,999 --> 00:05:34,459 -CLARK: Oh. -Solo ellas pueden decirlo. 171 00:05:34,543 --> 00:05:36,378 -CLARK: Ellas pueden decirlo. -Sí, nosotros no. 172 00:05:36,461 --> 00:05:38,380 -¿Y tipi? -Con tipi no hay problema. 173 00:05:38,463 --> 00:05:39,923 ¿Wampum? ¿Nos dejan wampum? 174 00:05:40,006 --> 00:05:41,842 -Esa es debatible. -Ah, no importa. 175 00:05:41,925 --> 00:05:43,510 -Este viaje será increíble. -(PUERTA ABRE) 176 00:05:43,593 --> 00:05:45,387 -¡Increíble! -¡Increíble! 177 00:05:45,470 --> 00:05:46,888 ¿Qué será increíble? 178 00:05:46,930 --> 00:05:49,474 (TITUBEA) Es que será una increíble carga. 179 00:05:49,558 --> 00:05:50,933 -CLARK: Sí. -Tener que ir... 180 00:05:50,976 --> 00:05:52,269 -Mm-mm. -...sin nuestras familias 181 00:05:52,310 --> 00:05:54,938 -a este viaje tan... demencial. -Sí. 182 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 -¿Sabes? -No queremos ir. 183 00:05:56,314 --> 00:05:59,150 Pero la responsabilidad que tenemos con nuestro presidente. 184 00:05:59,234 --> 00:06:01,236 -Sí, sí. Los compatriotas. Ajá. -Nuestros compatriotas. 185 00:06:01,319 --> 00:06:03,154 -Para servirle a la nación. -CLARK: Servirle a la nación. 186 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 -Claro. -Sí. 187 00:06:04,322 --> 00:06:05,365 ¿Sabes qué? 188 00:06:05,448 --> 00:06:07,117 -Tú tienes que empacar, ¿cierto? -Es verdad. 189 00:06:07,158 --> 00:06:08,493 -MAVIS: No, no, no. Espera. -Sí. 190 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 Espera. Tengo un par de preguntas. 191 00:06:09,828 --> 00:06:10,954 A ver, William. 192 00:06:11,037 --> 00:06:13,123 -El presidente Jefferson... -CLARK: Mm-mm. 193 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 ...te eligió a ti para ir a esta expedición. 194 00:06:16,001 --> 00:06:16,960 Así fue. 195 00:06:17,002 --> 00:06:18,461 Ah, entonces conoces a Jefferson. 196 00:06:18,503 --> 00:06:20,213 -CLARK: Sí, sí. -Ajá. ¿Y cómo es? 197 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 Un imbécil. 198 00:06:23,842 --> 00:06:25,927 ¿Alguna vez has explorado algo? 199 00:06:26,011 --> 00:06:27,929 Somos exploradores solamente con vivir. 200 00:06:27,971 --> 00:06:30,515 Porque cada lugar que visito y no conozco, 201 00:06:30,599 --> 00:06:31,558 yo lo exploro. 202 00:06:31,641 --> 00:06:32,601 -¿Lo exploras? -CLARK: Sí. 203 00:06:32,642 --> 00:06:34,895 Desde que salió de su madre ha explorado. 204 00:06:34,978 --> 00:06:36,730 -Yo observo. -Es lo suyo. Mira esos ojos. 205 00:06:36,813 --> 00:06:38,315 -Sí. -Mira esa mirada asombrada. 206 00:06:38,356 --> 00:06:39,941 -Lo ve todo con asombro. -(MAVIS RESOPLA) 207 00:06:40,025 --> 00:06:41,985 LEWIS: Tiene una curiosidad insaciable. 208 00:06:42,027 --> 00:06:45,280 Y en el trayecto, supongo que van a ir a pescar, ¿sí? 209 00:06:45,363 --> 00:06:47,240 -Ah, sí. Por supervivencia. -Sí. 210 00:06:47,324 --> 00:06:48,450 -Así es. -¿Por supervivencia? 211 00:06:48,533 --> 00:06:50,034 -No pesca recreativa. -No, no, no. 212 00:06:50,118 --> 00:06:51,620 -No vamos a divertirnos. -No, para nada. 213 00:06:51,703 --> 00:06:52,746 Pescar para comer. 214 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 ¿Y como cuánto tiempo piensan tardar? 215 00:06:54,706 --> 00:06:56,374 Ah, no tanto, la verdad no tanto. 216 00:06:56,457 --> 00:06:57,918 -MAVIS: ¿No tanto? -Un par de años. 217 00:06:58,001 --> 00:06:59,878 MAVIS: ¿Qué? ¿"Un par de años"? 218 00:06:59,961 --> 00:07:01,421 -¿Un par de años? ¿Tanto? -No. (RISITA) 219 00:07:01,504 --> 00:07:03,465 Él... él no sabe de lo que está hablando. Nada. 220 00:07:03,548 --> 00:07:05,050 -CLARK: A lo mucho. -No, lo que dicen 221 00:07:05,133 --> 00:07:06,509 es que esta expedición Clark y Lewis 222 00:07:06,593 --> 00:07:08,637 -les va a tomar un par de años? -¿Perdón? ¿Cómo? 223 00:07:08,720 --> 00:07:10,347 No es Clark y Lewis. Es Lewis y Clark. 224 00:07:10,430 --> 00:07:11,848 -No. Es Clark y Lewis. -LEWIS: Somos... 225 00:07:11,890 --> 00:07:13,350 -Por favor, Mavis. -Clark y Lewis. 226 00:07:13,433 --> 00:07:15,852 -Orden alfabético. -Somos Lewis y Clark. Así es. 227 00:07:15,894 --> 00:07:17,687 Es interesante... 228 00:07:17,729 --> 00:07:20,190 -verlo en orden alfabético. -MAVIS: Es Clark y Lewis. Sí. 229 00:07:20,231 --> 00:07:21,816 Puedes verlo en ese orden, 230 00:07:21,900 --> 00:07:23,443 pero eso no lo vuelve interesante. 231 00:07:23,526 --> 00:07:25,195 -Como los huevos con espinaca. -Bueno. 232 00:07:25,236 --> 00:07:26,863 Espinaca va primero en el alfabeto... 233 00:07:26,947 --> 00:07:29,032 -Mm-mm. -...y a la vez, 234 00:07:29,115 --> 00:07:32,494 suena mucho mejor cuando dices "huevos con espinaca". 235 00:07:32,577 --> 00:07:34,037 Pero el sabor es el mismo, 236 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 ya sea huevos con espinaca o espinaca con huevos. 237 00:07:36,581 --> 00:07:38,582 No nos van a probar, Clark. 238 00:07:38,667 --> 00:07:40,585 Esto es una prueba. 239 00:07:40,669 --> 00:07:42,879 ¿Y alguien más los va a acompañar en este viaje? 240 00:07:42,921 --> 00:07:44,881 -No, no, no. -No, no, no. 241 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 -MAVIS: ¿Nadie? -No, nadie. 242 00:07:46,091 --> 00:07:48,551 -Un par de mujeres nativas. -MAVIS: ¿"Mujeres"? 243 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 ¿Van con mujeres nativas? 244 00:07:50,762 --> 00:07:51,846 LEWIS: Pero ancianas. 245 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 -¿Ancianas mujeres nativas? -Ancianas. 246 00:07:53,431 --> 00:07:54,391 -Sí. -Ajá. 247 00:07:54,432 --> 00:07:55,892 -Están viejas y enfermas. -Sí. 248 00:07:55,933 --> 00:07:56,893 -¿Enfermas? -Sí. 249 00:07:56,935 --> 00:07:57,978 Gruesas. 250 00:07:58,061 --> 00:07:59,062 -Gruesas. -MAVIS: ¿"Gruesas"? 251 00:07:59,145 --> 00:08:00,647 -LEWIS: Gruesas, sí. -Esperen, esperen. 252 00:08:00,730 --> 00:08:02,232 ¿Por qué van mujeres indias con ustedes? 253 00:08:02,273 --> 00:08:04,526 -Ya no puedes decir indias. -No lo digas. No puedes decir... 254 00:08:04,609 --> 00:08:05,902 -¿No puedo decirlo? Entiendo. -No. 255 00:08:05,986 --> 00:08:06,987 ¿Ellas qué van a hacer? 256 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 -Serán navegantes. -Para orientarnos. 257 00:08:08,571 --> 00:08:09,489 -Orientarnos. -Es decir... 258 00:08:09,572 --> 00:08:10,907 ¿Quién mejor que ancianas nativas? 259 00:08:10,991 --> 00:08:12,951 -Correcto, correcto. -No. Sí, tienes razón. Entiendo. 260 00:08:13,034 --> 00:08:14,452 Además, quieren sacarlas de la reserva, 261 00:08:14,536 --> 00:08:15,745 -porque son espantosas. -Ajá. Sí. 262 00:08:15,787 --> 00:08:17,163 -No quieren tenerlas... -¿Espantosas? 263 00:08:17,247 --> 00:08:18,999 -Bueno, ¿sabes qué? -MAVIS: Solo tengo curiosidad. 264 00:08:19,082 --> 00:08:20,082 Tú tienes que... 265 00:08:20,125 --> 00:08:21,501 -Tienes que empacar, ¿no? -Es verdad. 266 00:08:21,584 --> 00:08:23,169 -Tengo ropa que doblar. -Ya se va. Sí. 267 00:08:23,253 --> 00:08:25,088 -MAVIS: Ya tiene que irse. Sí. -Será mejor que... 268 00:08:25,130 --> 00:08:27,090 -MAVIS: Claro, adelante. -Muy bien, vuelvo en un minuto. 269 00:08:27,132 --> 00:08:28,091 (ABREN PUERTA) 270 00:08:28,174 --> 00:08:29,509 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE DE BANJO) ♪ 271 00:08:29,592 --> 00:08:31,094 -¿Puedes creerlo? -¿Puedes creerlo? 272 00:08:31,136 --> 00:08:32,261 Se lo... Se lo creyó todo. 273 00:08:32,303 --> 00:08:33,554 -Se creyó todo. -Todo. 274 00:08:33,596 --> 00:08:36,057 -Desde los juanetes. -Los juanetes. Cierto. 275 00:08:36,099 --> 00:08:38,351 -Yo ni... yo ni tengo juanetes. -Oye, ¿qué me dices... 276 00:08:38,434 --> 00:08:40,145 -qué me dices de frotarlos? -CLARK: Escucha. 277 00:08:40,227 --> 00:08:42,230 ¿Podrías venir a mi casa para hablar con Abigail 278 00:08:42,313 --> 00:08:43,773 y que me dé permiso como a ti? 279 00:08:43,857 --> 00:08:45,025 -Sí. -Perfecto. 280 00:08:45,108 --> 00:08:46,651 -Por supuesto, sí. -Vamos a mi casa. 281 00:08:46,735 --> 00:08:48,111 ♪ (MÚSICA SE RALENTIZA) ♪ 282 00:08:48,153 --> 00:08:49,529 -¿A dónde vas? -¿A dónde vas tú? 283 00:08:49,612 --> 00:08:50,530 A mi casa. 284 00:08:50,613 --> 00:08:52,407 -Sí, es por acá. -No, es acá. 285 00:08:52,490 --> 00:08:54,284 Solo sigue el sendero. 286 00:08:54,325 --> 00:08:56,327 Sí, el sendero que está allá. 287 00:08:56,870 --> 00:08:58,329 ¿Estás seguro? 288 00:08:58,413 --> 00:08:59,664 Eso creo. 289 00:09:02,333 --> 00:09:04,711 ¿Ah? ¿Pero no era...? 290 00:09:04,794 --> 00:09:06,504 -Pensé que... -Yo... 291 00:09:08,173 --> 00:09:11,176 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL ALEGRE) ♪ 292 00:09:17,057 --> 00:09:18,808 NARRADOR: Nosotros, el pueblo. 293 00:09:18,850 --> 00:09:20,769 JACKSON: Nuestra democracia se distingue de otras 294 00:09:20,852 --> 00:09:23,313 en que un candidato puede ser elegido presidente 295 00:09:23,354 --> 00:09:26,316 aunque no obtenga la mayoría de los votos. 296 00:09:26,357 --> 00:09:28,318 -Es raro, ¿no? -♪ (MÚSICA PATRIÓTICA PIANO) ♪ 297 00:09:28,359 --> 00:09:30,153 JACKSON: Por razones que desafían la lógica, 298 00:09:30,195 --> 00:09:32,238 los padres fundadores metieron en la Constitución 299 00:09:32,322 --> 00:09:33,948 -al colegio electoral... -(GOLPE DE MARTILLO) 300 00:09:34,032 --> 00:09:37,077 ...que, para nuestra confusión, no es un colegio educativo. 301 00:09:37,160 --> 00:09:39,537 Ni siquiera es un lugar. Es un proceso, 302 00:09:39,621 --> 00:09:42,248 en el que cada estado tiene un número de electores 303 00:09:42,332 --> 00:09:43,958 determinado por su población. 304 00:09:44,042 --> 00:09:47,295 Debido a este extraño proceso, cinco veces en nuestra historia, 305 00:09:47,378 --> 00:09:50,256 el ganador del voto popular perdió la presidencia. 306 00:09:50,340 --> 00:09:52,634 En mil 1876, el demócrata Samuel J. Tilden 307 00:09:52,675 --> 00:09:54,552 fue contra el republicano Rutherford B. Hayes. 308 00:09:54,636 --> 00:09:56,012 NARRADOR: Discurso de aceptación. 309 00:09:56,054 --> 00:09:58,431 JACKSON: La noche de la elección, el volátil Tilden 310 00:09:58,515 --> 00:10:00,975 esperaba los resultados en su habitación de hotel. 311 00:10:01,059 --> 00:10:02,310 SAMUEL J. TILDEN: Esto es brillante. 312 00:10:02,393 --> 00:10:03,353 Gracias. Mm. 313 00:10:03,394 --> 00:10:05,188 TILDEN: Un discurso de aceptación brillante. 314 00:10:05,230 --> 00:10:06,731 -Gracias. -Gracias, gobernador. 315 00:10:06,815 --> 00:10:07,982 Mira esta frase: 316 00:10:08,066 --> 00:10:10,485 "Desde la bahía del Hudson 317 00:10:10,568 --> 00:10:13,279 a las serpenteantes colinas del área norte, 318 00:10:13,363 --> 00:10:17,075 -sus voces han sido escuchadas". -"Han sido escuchadas". 319 00:10:17,158 --> 00:10:19,786 -Espero poder decirlo. -Gracias, señor. 320 00:10:19,869 --> 00:10:23,998 Se me ocurre poner... a Seaburn en la tesorería. 321 00:10:24,082 --> 00:10:25,375 Sí. 322 00:10:25,458 --> 00:10:27,710 -A Coleman como secretario. -Es creativo. 323 00:10:27,752 --> 00:10:30,338 No tiene experiencia en asuntos exteriores, pero... 324 00:10:30,421 --> 00:10:31,506 Pero podrá hacerlo. 325 00:10:31,589 --> 00:10:33,049 -Sí. Exacto. -Sí. 326 00:10:33,133 --> 00:10:34,801 TILDEN: Y te diré quién más. 327 00:10:34,884 --> 00:10:36,553 Pienso hacerte a ti... 328 00:10:37,720 --> 00:10:39,556 el primer miembro negro del gabinete. 329 00:10:39,639 --> 00:10:41,891 -Director general de correos. -ASESOR 1: ¡Oh! (RISITA) Guau. 330 00:10:41,933 --> 00:10:43,184 -Usted, señor. -No sé qué decir. 331 00:10:43,268 --> 00:10:44,561 -Usted, señor. -ASESOR 1: Excelente. (RÍE) 332 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 Entregaré cuentas. 333 00:10:45,812 --> 00:10:47,438 -(RÍE) -¡Entregará cuentas! 334 00:10:47,522 --> 00:10:49,023 ¡Me encanta! ¡Me encanta! 335 00:10:49,107 --> 00:10:52,694 Am, acerca de la vida en la Casa Blanca, 336 00:10:52,777 --> 00:10:54,237 primero hay que cambiar el colchón. 337 00:10:54,279 --> 00:10:56,990 Grant... No pienso dormir en su repugnante... 338 00:10:57,073 --> 00:10:59,409 -Bebe y fuma en la cama. -Qué asco. Sí. 339 00:10:59,450 --> 00:11:01,077 Estoy seguro de que se harán cargo, señor. 340 00:11:01,161 --> 00:11:02,245 ¿Me darán otro colchón? 341 00:11:02,328 --> 00:11:03,538 -Desde luego. -No lo sabemos. 342 00:11:03,621 --> 00:11:05,248 ¿Sabes qué harán? Le darán vuelta. 343 00:11:05,331 --> 00:11:06,958 -Nada más eso. -(ASESOR GRUÑE) 344 00:11:07,041 --> 00:11:08,751 Oh, son como 100 años de porquería. 345 00:11:08,793 --> 00:11:10,712 Y quiero cambiar todas las sábanas. 346 00:11:10,795 --> 00:11:12,463 ¿Quién lo pagará? ¿Saldrá de mi bolsillo? 347 00:11:12,547 --> 00:11:15,258 -Contribuyentes. -¿Y qué hay de la mudanza? Dime. 348 00:11:15,300 --> 00:11:17,093 Hay hombres para eso. Están esperando. 349 00:11:17,135 --> 00:11:18,178 ¿Y las propinas? 350 00:11:18,261 --> 00:11:19,679 -Para la mudanza. -ASESOR 1: ¿Las propinas? 351 00:11:19,762 --> 00:11:21,014 TILDEN: A veces no tienes cambio, 352 00:11:21,097 --> 00:11:23,308 y entonces hay que darles un dólar. 353 00:11:23,391 --> 00:11:24,642 No les daremos un dólar. 354 00:11:24,726 --> 00:11:27,562 La Casa Blanca es la casa del pueblo. 355 00:11:27,604 --> 00:11:29,439 -Que pague el pueblo. -Yo no pago un carajo. 356 00:11:29,480 --> 00:11:31,399 No paga un carajo ni dos. 357 00:11:31,482 --> 00:11:33,109 -Eso me gustó. Muy bien. -Sí. Sí. 358 00:11:33,193 --> 00:11:36,362 Gobernador, tengo los resultados de la elección. 359 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 -(RESPIRAN PROFUNDO) -TILDEN: Dinos. 360 00:11:38,114 --> 00:11:40,533 Ochenta y dos por ciento del país votó, 361 00:11:40,617 --> 00:11:42,619 casi la nación en su totalidad. 362 00:11:44,162 --> 00:11:45,830 El ganador del voto popular... 363 00:11:46,664 --> 00:11:49,125 por 250.000 votos... 364 00:11:49,667 --> 00:11:51,461 es el gobernador Tilden. 365 00:11:51,502 --> 00:11:54,464 -(TODOS FESTEJAN) -(CANTA SCAT CON FUERZA) 366 00:11:54,505 --> 00:11:57,133 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE Y FESTIVA) ♪ 367 00:11:57,175 --> 00:11:59,802 -ASESOR 2: Pero... -(FESTEJOS CONTINÚAN) 368 00:11:59,844 --> 00:12:01,721 -Pero... -(FESTEJOS CONTINÚAN) 369 00:12:01,804 --> 00:12:03,139 -Pero... -¿Quién me lo enciende? 370 00:12:03,181 --> 00:12:05,391 -Por aquí debe haber con qué. -ASESOR 1: No traje el mío. 371 00:12:05,475 --> 00:12:07,560 -ASESOR 2: Hay algo más. -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 372 00:12:07,644 --> 00:12:08,937 -¿Cómo dices? -¿Qué? 373 00:12:09,020 --> 00:12:11,981 El colegio electoral votó... 374 00:12:13,399 --> 00:12:16,194 ciento ochenta y cuatro para Tilden. 375 00:12:17,028 --> 00:12:20,240 Y 185 para Hayes. 376 00:12:21,157 --> 00:12:22,325 -Repítelo. -¿Eh? 377 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Hayes ganó. 378 00:12:23,534 --> 00:12:24,869 -♪ (MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ -¿Que qué? 379 00:12:24,953 --> 00:12:26,955 -ASESOR 2: Él es el presidente. -¿Él? 380 00:12:28,873 --> 00:12:30,375 ¿Quién qué? ¿Ah? 381 00:12:31,042 --> 00:12:32,252 (ENTRE DIENTES) ¿Qué? 382 00:12:32,335 --> 00:12:33,544 Usted perdió. 383 00:12:33,628 --> 00:12:35,546 -(FURIOSO) ¡No! ¡No! ¡Gané! -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 384 00:12:35,630 --> 00:12:37,548 ¡Yo gané! ¡Yo gané! ¡Yo gané! ¡Yo tuve más votos! 385 00:12:37,632 --> 00:12:39,175 ¿Qué carajos es el colegio electoral? 386 00:12:39,217 --> 00:12:40,176 ¡Sí! ¿Qué dices? ¡Él ganó! 387 00:12:40,218 --> 00:12:41,511 ¿Qué clase de idiotez es esa? 388 00:12:41,552 --> 00:12:43,638 -Está en la Constitución. -(TILDEN GRITA INDISTINTO) 389 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 ¡No, no! ¡No es justo! ¡No es justo! ¡Yo gané! ¡Gané! 390 00:12:45,848 --> 00:12:47,267 ¿Qué clase de país es este? 391 00:12:47,350 --> 00:12:49,519 -Es una democracia. -¡No, no es una democracia! 392 00:12:49,560 --> 00:12:50,645 ¡Tengo la mayoría! 393 00:12:50,687 --> 00:12:52,730 ¿Quién lo inventó? ¿El colegio electoral? 394 00:12:52,814 --> 00:12:56,317 ¿Los malditos padres fundadores? ¡Qué montón de idiotas! 395 00:12:56,359 --> 00:12:58,528 Madison, ¡me encantaría partirte la cara! 396 00:12:58,569 --> 00:13:01,364 ¡Imbéciles! ¡La persona con más votos gana! 397 00:13:01,447 --> 00:13:03,199 -ASESOR 1: ¡Oh, cielos! -(ASESORES EXCLAMAN) 398 00:13:03,241 --> 00:13:04,617 Gobernador, por favor, cálmese. 399 00:13:04,701 --> 00:13:06,536 ¿Qué estados fueron los que nos fastidiaron? 400 00:13:06,577 --> 00:13:09,038 Luisiana, Carolina del Sur y Florida. 401 00:13:09,122 --> 00:13:11,416 -¡Florida! ¡Esos desgraciados! -(ASESORES GRUÑEN, SE QUEJAN) 402 00:13:11,499 --> 00:13:13,251 TILDEN: ¡Muéranse! ¿Quién quiere a Florida? 403 00:13:13,334 --> 00:13:14,877 -¿Está todo bien? -¿Qué carajo quieres? 404 00:13:14,919 --> 00:13:17,005 -ASESOR 3: Señor presidente... -¡Lárgate de mi vista! 405 00:13:17,088 --> 00:13:18,965 -¡Largo, lamebotas! -ASESOR 3: ¡Oh! 406 00:13:19,048 --> 00:13:20,800 ¿Por qué tenemos un colegio electoral? 407 00:13:20,883 --> 00:13:23,511 ¡Porque los republicanos no quieren aprobar una enmienda! 408 00:13:23,594 --> 00:13:25,888 ¡Porque saben que perderían todas las elecciones! 409 00:13:25,930 --> 00:13:27,390 ¡Esos perdedores! 410 00:13:27,473 --> 00:13:29,058 La única competencia en el mundo 411 00:13:29,142 --> 00:13:31,894 en la que, si ganas, ¡tú pierdes! 412 00:13:31,936 --> 00:13:34,480 ¡Tú pierdes! ¡Pierdes! 413 00:13:34,564 --> 00:13:36,024 -¡Pierdes! ¡Pierdes! -(VIDRIO SE ROMPE) 414 00:13:36,107 --> 00:13:37,066 ASESOR 1: Dios. 415 00:13:37,150 --> 00:13:39,068 (RESPIRA AGITADO) 416 00:13:39,110 --> 00:13:42,613 -No es justo. -ASESOR 1: No tiene sentido. 417 00:13:42,697 --> 00:13:45,325 Debe trabajar en su discurso de concesión, señor. 418 00:13:46,367 --> 00:13:47,910 -(GRITA FURIOSO) -ASESOR 3: ¡No, no, señor! 419 00:13:47,952 --> 00:13:50,038 -(CLAMORES INDISTINTOS) -♪ (MÚSICA DRAMÁTICA INTENSA) ♪ 420 00:13:50,121 --> 00:13:52,081 -¡Ayúdenme! ¡No lo dejen! -(SIGUE GRITANDO FURIOSO) 421 00:13:52,123 --> 00:13:53,583 ¡No lo haga! ¡No se lastime! 422 00:13:53,624 --> 00:13:55,752 -¡Oye, quítaselo! -¡Malditos! 423 00:13:55,793 --> 00:13:58,087 -¡Yo soy el presidente! -ASESOR 3: ¡No lo haga! 424 00:13:58,129 --> 00:14:00,423 -¡No lo haga, señor! Por favor. -¡Yo gané! ¡Yo gané! 425 00:14:00,465 --> 00:14:03,259 ¡Yo gané! ¡Soy el presidente! 426 00:14:03,343 --> 00:14:06,804 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL ALEGRE) ♪ 427 00:14:14,270 --> 00:14:15,563 JACKSON: La Gran Depresión inició 428 00:14:15,646 --> 00:14:16,856 con el colapso de la bolsa 429 00:14:16,939 --> 00:14:19,108 -en octubre de 1929. -♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 430 00:14:19,192 --> 00:14:21,235 -JACKSON: Los precios de las acciones se desplomaron... 431 00:14:21,319 --> 00:14:22,945 -(CLAMORES INDISTINTOS) -...50 por ciento 432 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 en diez semanas, arrasando con miles de millones. 433 00:14:24,906 --> 00:14:27,116 La gente perdió sus trabajos, sus ahorros 434 00:14:27,200 --> 00:14:28,576 y sus casas. 435 00:14:28,659 --> 00:14:31,037 La ruina financiera y altas tasas de desempleo 436 00:14:31,120 --> 00:14:32,997 llevaron a una extendida desesperación 437 00:14:33,081 --> 00:14:35,375 y el suicidio se disparó. 438 00:14:35,458 --> 00:14:38,544 Las filas para comida gratis abarcaban muchas calles. 439 00:14:38,628 --> 00:14:39,837 La gente agradecía 440 00:14:39,921 --> 00:14:42,548 cualquier cosa que le regalaran. 441 00:14:42,632 --> 00:14:45,468 -Bueno, casi toda la gente. -(VOCES INDISTINTAS) 442 00:14:45,551 --> 00:14:46,636 Extra, extra. 443 00:14:46,677 --> 00:14:49,305 ¡Hoover dice que es la depresión de Coolidge! 444 00:14:49,347 --> 00:14:50,890 ¡Infórmese de todo! 445 00:14:50,973 --> 00:14:52,767 ¡Hoover dice que es la depresión de Coolidge! 446 00:14:52,850 --> 00:14:54,310 HOMBRE 1: Aférrate a eso. 447 00:14:59,524 --> 00:15:00,483 Mira nada más. 448 00:15:00,525 --> 00:15:02,068 Otra fila infinita, ¿o no? 449 00:15:02,151 --> 00:15:03,403 -Es una locura. -Increíble. 450 00:15:03,486 --> 00:15:05,655 -Sí. Es terrible. -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 451 00:15:05,738 --> 00:15:06,906 Hola, Ralph. ¿Cómo estás, viejo? 452 00:15:06,989 --> 00:15:08,950 -Ha pasado tiempo. -Oye, amigo. 453 00:15:08,991 --> 00:15:11,285 -¿No tendrás un cigarrillo? -¿Qué estás haciendo? 454 00:15:11,369 --> 00:15:13,496 Solo estoy conversando con mi viejo amigo Ralph. 455 00:15:13,538 --> 00:15:15,498 Cómo no. Estoy seguro que no lo conoces. 456 00:15:15,540 --> 00:15:16,916 Somos amigos. Jugábamos béisbol. 457 00:15:16,999 --> 00:15:18,501 LARRY DAVID: No es tu amigo. Son mentiras. 458 00:15:18,584 --> 00:15:20,128 A mí no me engañas, tú te quieres meter. 459 00:15:20,211 --> 00:15:21,212 Ni lo intentes aquí. 460 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 No sé de lo que me está hablando. 461 00:15:22,797 --> 00:15:24,340 Hablo de que finges conocer a alguien 462 00:15:24,382 --> 00:15:26,008 y ser su amigo para meterte en la fila. 463 00:15:26,092 --> 00:15:27,093 Pero crecimos juntos. 464 00:15:27,176 --> 00:15:28,928 Solo se permite la familia inmediata. 465 00:15:29,011 --> 00:15:30,263 Ni los primos pueden. 466 00:15:30,346 --> 00:15:31,639 ¿Y a ti quién te nombró canciller 467 00:15:31,722 --> 00:15:33,141 -de las filas? -Mi padre. 468 00:15:33,224 --> 00:15:35,643 Que ya murió, por eso soy el nuevo canciller. 469 00:15:35,726 --> 00:15:37,979 Tu padre era un idiota, y tú eres un idiota igual. 470 00:15:38,062 --> 00:15:40,022 Hace 20 años, te habría dado una paliza. 471 00:15:40,064 --> 00:15:42,108 Sí, claro. Suerte con tu sopa. 472 00:15:42,191 --> 00:15:44,318 Claro que no le habría dado una paliza. 473 00:15:44,402 --> 00:15:46,070 No podría darle una paliza a nadie, 474 00:15:46,154 --> 00:15:47,572 -pero es divertido decirlo. -Sí. 475 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 -Es la verdad. -Sí, es divertido. 476 00:15:49,407 --> 00:15:51,325 Es divertido poder decirlo, y lo respaldo. 477 00:15:51,409 --> 00:15:53,202 -¿Lo sabes? Sí. -Sí. Lo sé. Puedo verte hacerlo. 478 00:15:53,244 --> 00:15:54,537 De hecho, puedo verte. Sí. 479 00:15:54,579 --> 00:15:56,539 Por cierto, ¿supiste lo de Stu Mackey? 480 00:15:56,581 --> 00:15:59,040 Se suicidó. Saltó de un puente. 481 00:15:59,083 --> 00:16:00,168 -Oh, por Dios. -Lo sé. 482 00:16:00,251 --> 00:16:01,502 Lo conocía muy bien. 483 00:16:01,586 --> 00:16:04,213 Sí, hasta dejó una nota despidiéndose de todos. 484 00:16:04,255 --> 00:16:06,549 Menciona a su esposa, familia, amigos cercanos, 485 00:16:06,591 --> 00:16:09,469 Marty, Bob, Mel, Jeff Salcido. 486 00:16:09,552 --> 00:16:12,555 ¿Y... me menciona a mí? 487 00:16:12,638 --> 00:16:14,557 Mm, no lo creo. No. 488 00:16:14,640 --> 00:16:16,976 -¿Nunca me menciona? -No, no lo hizo. 489 00:16:17,059 --> 00:16:19,228 Lo conocía mejor que Jeff Salcido. 490 00:16:19,312 --> 00:16:21,522 ¿Por qué no lo habrá hecho? Nos vimos en la fila 491 00:16:21,606 --> 00:16:22,857 la semana pasada. 492 00:16:22,940 --> 00:16:24,942 Compartimos muchas confidencias, ¿sabes? 493 00:16:25,026 --> 00:16:26,319 -Me abrí con él. -Claro. 494 00:16:26,402 --> 00:16:29,530 Le confié cómo hice para librarme de ir a la guerra. 495 00:16:29,614 --> 00:16:31,199 -BARNEY: ¿Sí? -Cuando fingí que estaba loco. 496 00:16:31,282 --> 00:16:32,617 -¿Eso hiciste? -LARRY: Sí. (RISITA) 497 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 Entré a las oficinas y dije: 498 00:16:34,452 --> 00:16:36,078 (CON VOZ NASAL) "Esta es la primera... 499 00:16:36,120 --> 00:16:37,914 No he salido de casa en cinco años. 500 00:16:37,955 --> 00:16:39,540 -Esta es la primera vez". -No es cierto. 501 00:16:39,624 --> 00:16:41,417 "No puedo pelear con nadie, yo...". 502 00:16:41,501 --> 00:16:43,252 -(VOZ NORMAL) Sí. -No sabía que la imbecilidad 503 00:16:43,294 --> 00:16:44,504 era motivo de rechazo. 504 00:16:44,587 --> 00:16:45,922 -Entonces sí. -LARRY: A propósito, 505 00:16:46,005 --> 00:16:47,673 que esto del ejército quede... entre nosotros. 506 00:16:47,757 --> 00:16:49,592 Claro. Yo les dije que era homosexual. 507 00:16:49,675 --> 00:16:51,177 -Y así me zafé. -Qué listo. 508 00:16:51,260 --> 00:16:53,346 Sí. Pero no lo soy. Lo sabes. 509 00:16:53,429 --> 00:16:54,764 No hace falta decirlo. 510 00:16:54,805 --> 00:16:57,600 -¿Y por qué lo dices? -Bueno, yo solo digo que... 511 00:16:57,683 --> 00:16:59,060 Digo que si no hace falta decirlo, 512 00:16:59,143 --> 00:17:00,937 no hay razón para decirlo. 513 00:17:00,978 --> 00:17:02,522 A veces, si no hace falta decirlo, 514 00:17:02,605 --> 00:17:04,565 tienes que decir que no hace falta decirlo. 515 00:17:04,648 --> 00:17:05,900 Para asegurar que nadie lo diga. 516 00:17:05,983 --> 00:17:06,943 Claro. 517 00:17:06,983 --> 00:17:08,069 Así que no cuentes que hice eso. 518 00:17:08,152 --> 00:17:09,278 -¿Zafarte del ejército? -Exacto, sí. 519 00:17:09,319 --> 00:17:10,445 -LARRY: Entiendo. -Sí. Sí. 520 00:17:10,488 --> 00:17:12,240 Tampoco hace falta decirlo. 521 00:17:12,323 --> 00:17:14,575 -De nuevo... -Es un asunto distinto. 522 00:17:14,659 --> 00:17:15,826 -Am... -¿Entiendes lo que digo? 523 00:17:15,910 --> 00:17:16,953 -Claro. -(VOCES INDISTINTAS) 524 00:17:16,993 --> 00:17:18,162 DOMINIC: Un pan, no se detengan. 525 00:17:18,246 --> 00:17:20,790 Es solo que no entiendo por qué no me menciona en la nota. 526 00:17:20,830 --> 00:17:24,460 ¿Será tal vez que yo... lo ofendí de algún modo? 527 00:17:24,502 --> 00:17:26,127 ¿Qué le dijiste? ¿Dijiste algo? 528 00:17:26,170 --> 00:17:29,882 Sí, de hecho, hice un cumplido sobre su costal de papas. 529 00:17:29,966 --> 00:17:32,260 -¿Perdón, qué? -Sí. Llevaba puesto 530 00:17:32,343 --> 00:17:33,970 un costal de papas y se le veía bien, 531 00:17:34,011 --> 00:17:35,555 a diferencia de otros costales. 532 00:17:35,638 --> 00:17:37,390 Era un costal de papas bonito. 533 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 Y le dije: "Oye, lindo costal de papas". 534 00:17:39,392 --> 00:17:40,810 ¿Le dijiste que era lindo? 535 00:17:40,851 --> 00:17:42,144 No a muchos les quedaría bien, 536 00:17:42,228 --> 00:17:43,896 a él sí, le iba bien, se veía bien. 537 00:17:43,980 --> 00:17:45,648 Nadie se ve bien con un costal de papas. 538 00:17:45,731 --> 00:17:46,732 Es obvio que le apenaba. 539 00:17:46,816 --> 00:17:48,985 Le pregunté dónde había conseguido ese costal, 540 00:17:49,026 --> 00:17:50,319 por si yo necesitaba uno. 541 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 Era un cumplido. Mira ese costal de papas. 542 00:17:52,488 --> 00:17:53,489 ¿Tú te lo pondrías? No. 543 00:17:53,573 --> 00:17:55,032 Mira ese otro, está horrible. 544 00:17:55,116 --> 00:17:57,451 -BARNEY: No... -LARRY: El tipo se ve fatal. 545 00:17:57,535 --> 00:17:58,536 Es relativo. Hay costales feos 546 00:17:58,619 --> 00:17:59,870 y tiene que haber bonitos, 547 00:17:59,954 --> 00:18:01,789 y el de él era un costal bonito. 548 00:18:01,872 --> 00:18:03,499 No. ¿Hablas de costales como algo atractivo? 549 00:18:03,583 --> 00:18:05,960 En comparación con los otros, eso quise decir. 550 00:18:06,043 --> 00:18:07,461 ¿Sabes qué? Eso no importa. 551 00:18:07,545 --> 00:18:10,131 No es razón para no mencionar a alguien 552 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 en una nota suicida. 553 00:18:11,591 --> 00:18:13,050 No me parece justo. 554 00:18:13,134 --> 00:18:14,760 ¿Quién sigue? Aquí tienes. 555 00:18:14,844 --> 00:18:16,679 (VOCES INDISTINTAS) 556 00:18:16,762 --> 00:18:18,472 -Gracias. -DOMINIC: Mm-mm. 557 00:18:18,556 --> 00:18:20,224 (SORBE, CHASQUEA LABIOS) 558 00:18:21,309 --> 00:18:22,518 -Gracias. -Para empezar, 559 00:18:22,560 --> 00:18:24,437 -gracias por la sopa. -No hay de qué. 560 00:18:24,520 --> 00:18:25,771 ¿Aceptas sugerencias? 561 00:18:26,522 --> 00:18:28,941 -Okey. -Está algo insípida. 562 00:18:29,025 --> 00:18:30,776 -Está bien. -Le falta un poco de sal. 563 00:18:30,860 --> 00:18:32,445 -No tiene sal. -¿Nada? 564 00:18:32,528 --> 00:18:34,196 -No le ponemos sal. -Es raro. 565 00:18:34,238 --> 00:18:35,906 Si hay sopa, suele tener sal. 566 00:18:35,990 --> 00:18:37,366 No puedes ser limosnero con garrote. 567 00:18:37,450 --> 00:18:39,035 ¿Sabes qué? Soy de esos limosneros. 568 00:18:39,076 --> 00:18:40,369 ¿Quieres devolver la sopa? 569 00:18:40,453 --> 00:18:42,371 Hay mucha gente que con gusto la comería. 570 00:18:42,455 --> 00:18:44,540 -(DUDA) Me la como. -DOMINIC: Oh, perfecto. 571 00:18:44,582 --> 00:18:45,916 HOMBRE 1: Sigan avanzando. 572 00:18:46,000 --> 00:18:48,169 -(VOCES INDISTINTAS) -(LARRY SUSPIRA) 573 00:18:48,252 --> 00:18:49,712 VOLUNTARIO: Una sopa y un pan. 574 00:18:50,546 --> 00:18:52,715 Ah, ¿tienes pan? No me dieron pan. 575 00:18:52,757 --> 00:18:55,801 Pan. Pan. Pan. Pan. Todos tienen pan. 576 00:18:55,885 --> 00:18:57,928 ¿Sabes de alguien con peor suerte? 577 00:18:58,012 --> 00:18:59,096 Stu Mackey. 578 00:19:00,014 --> 00:19:01,766 Sí. 579 00:19:01,849 --> 00:19:03,893 -Voy por pan. -VOLUNTARIA: Siguiente. 580 00:19:05,936 --> 00:19:07,647 -No me dieron pan. -HOMBRE EN FILA: ¡Oiga! 581 00:19:07,730 --> 00:19:08,856 (CLAMORES INDISTINTOS) 582 00:19:08,939 --> 00:19:10,316 ¿Qué cree que hace? 583 00:19:10,399 --> 00:19:12,068 -No, no, no me dieron pan. -¡Largo! 584 00:19:12,109 --> 00:19:14,153 -(CLAMORES INDISTINTOS) -Te tienes que formar 585 00:19:14,236 --> 00:19:16,238 -por el pan. -¡Pero yo ya hice fila! 586 00:19:16,280 --> 00:19:17,323 Entonces ya te dieron pan. 587 00:19:17,406 --> 00:19:19,659 Hipócrita, hijo de perra. Te estás metiendo. 588 00:19:19,742 --> 00:19:21,118 -No es verdad. -Sí, te estás colando. 589 00:19:21,202 --> 00:19:22,411 Vete a formar. 590 00:19:22,495 --> 00:19:23,913 No me volveré a formar por pan. 591 00:19:23,996 --> 00:19:25,998 -Atrás. Ve hasta atrás. -¡Fuera! ¡Largo de aquí! 592 00:19:26,082 --> 00:19:28,417 -¡Oh, ya cállense! Ya basta. -(ABUCHEOS) 593 00:19:28,459 --> 00:19:30,503 LARRY: Yo ya estuve formado en la estúpida fila, ¿sí? 594 00:19:30,586 --> 00:19:32,213 ¡Púdranse todos! 595 00:19:32,296 --> 00:19:34,757 ¡Muéranse, montón de vagos asquerosos! 596 00:19:34,799 --> 00:19:36,884 Hace 20 años, les habría dado una paliza. 597 00:19:36,967 --> 00:19:39,345 -(ABUCHEOS) -Sí, hace 20 años. 598 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Ahora no. 599 00:19:40,471 --> 00:19:42,431 Ahora no, pero hace 20 años, sí. 600 00:19:42,473 --> 00:19:44,934 -Sí, hace 20 años. -(QUEJAS INDISTINTAS) 601 00:19:46,102 --> 00:19:47,687 -¿Te dieron el pan? -No. 602 00:19:47,770 --> 00:19:48,938 -Mm. -Oye. 603 00:19:48,979 --> 00:19:50,731 ¿Ella no es la viuda de Stu Mackey? 604 00:19:50,815 --> 00:19:53,401 BARNEY: Mm. Sí. Gloria. Es una pena. 605 00:19:54,819 --> 00:19:56,445 Le preguntaré sobre la nota. 606 00:19:56,529 --> 00:19:57,780 No creo que sea buena idea. 607 00:19:57,863 --> 00:19:59,699 -Ahora vuelvo. -VOLUNTARIO: El que sigue. 608 00:20:00,199 --> 00:20:01,242 Gloria. 609 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 -Hola. -Hola. 610 00:20:03,994 --> 00:20:05,538 -Supe lo de Stu. -Mm. 611 00:20:05,621 --> 00:20:07,081 -Lo lamento. -Gracias. 612 00:20:07,164 --> 00:20:09,959 Oh, ¿tuviste alguna señal de que eso pasaría? 613 00:20:10,000 --> 00:20:11,293 No. No hubo nada. 614 00:20:11,335 --> 00:20:14,213 ¿Nunca te dijo que estaba... deprimido o algo así? 615 00:20:14,296 --> 00:20:17,091 No. Estaba muy feliz. Acababa de comprar... 616 00:20:17,174 --> 00:20:19,218 -LARRY: Mm. -...un nuevo costal de papas. 617 00:20:19,301 --> 00:20:21,637 ¿Sabes? Yo le elogié ese costal de papas. 618 00:20:21,679 --> 00:20:23,097 Me pareció que le quedaba muy bien. 619 00:20:23,180 --> 00:20:25,391 Solo mira otros costales de papas. 620 00:20:25,474 --> 00:20:28,102 Horribles. Su costal era mejor. 621 00:20:28,185 --> 00:20:29,603 Me recuerdan tanto a él. 622 00:20:29,687 --> 00:20:31,230 -¿Los costales de papas? Sí. -Sí. 623 00:20:31,313 --> 00:20:33,274 ¿Piensas en él cada vez que comes una papa? 624 00:20:33,357 --> 00:20:34,650 ¿Sabes? 625 00:20:34,734 --> 00:20:37,653 Yo hasta lo... envidié. Si alguna vez necesitara uno, 626 00:20:37,695 --> 00:20:39,655 -quería uno como el suyo. -GLORIA: Sí. 627 00:20:39,697 --> 00:20:41,532 LARRY: ¿Aún tienes ese costal de papas? 628 00:20:42,283 --> 00:20:43,451 Se aventó 629 00:20:43,534 --> 00:20:45,202 -con el costal de papas. -¡Ah! 630 00:20:45,286 --> 00:20:46,454 Ya no lo tenemos tampoco. 631 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 ¿Por qué matarse con su mejor costal de papas? 632 00:20:48,539 --> 00:20:51,500 -(SUSPIRA) Nunca lo sabremos. -Stu... 633 00:20:51,542 --> 00:20:53,627 -Éramos cercanos. -Mm. 634 00:20:53,711 --> 00:20:54,670 ¿Nunca habló de mí? 635 00:20:54,754 --> 00:20:55,755 -No. -¿Para nada? 636 00:20:55,838 --> 00:20:57,673 Me dijo que hablaron un poco. 637 00:20:57,715 --> 00:21:00,468 Y me contó cómo te libraste de ir a la guerra 638 00:21:00,551 --> 00:21:02,344 al... fingir ser un imbécil. 639 00:21:02,386 --> 00:21:04,764 Eso fue algo personal, no debió contártelo. 640 00:21:04,847 --> 00:21:07,391 Bueno, compartíamos cosas, Larry, era mi esposo. 641 00:21:07,475 --> 00:21:08,642 Pues no compartían tanto. 642 00:21:08,726 --> 00:21:10,728 No te dijo por qué se suicidó. 643 00:21:12,062 --> 00:21:14,190 Bueno, dices que como matrimonio compartían todo, 644 00:21:14,231 --> 00:21:15,816 pero no compartió eso. 645 00:21:15,900 --> 00:21:17,526 ¿Sabes? Solo intento recordar 646 00:21:17,568 --> 00:21:18,861 las cosas buenas en este momento. 647 00:21:18,903 --> 00:21:20,946 ¿Dirías que tuvo una impresión negativa de mí 648 00:21:21,030 --> 00:21:22,656 por fingir ser un imbécil? 649 00:21:22,740 --> 00:21:23,699 ¿Por qué lo preguntas? 650 00:21:23,741 --> 00:21:25,701 Porque él escribió una nota suicida 651 00:21:25,785 --> 00:21:27,995 -muy larga, por lo que sé. -(GRUÑE) 652 00:21:28,078 --> 00:21:29,163 La nota. 653 00:21:29,246 --> 00:21:31,290 Y mencionó en la nota a mucha gente 654 00:21:31,373 --> 00:21:32,500 -que yo conozco. -A mucha gente. 655 00:21:32,583 --> 00:21:33,542 Pero no a mí. 656 00:21:33,584 --> 00:21:35,211 No. No te mencionó. 657 00:21:35,252 --> 00:21:37,546 Y me preguntaba por qué dejó a alguien como yo 658 00:21:37,630 --> 00:21:39,965 -sin mencionar. -¿Y qué más da? 659 00:21:40,508 --> 00:21:41,675 Es que no es justo. 660 00:21:41,759 --> 00:21:44,261 ¿Mi esposo salta de un puente para matarse, 661 00:21:44,345 --> 00:21:46,806 pero que no te mencionara en su nota te parece lo injusto? 662 00:21:46,889 --> 00:21:49,809 Entenderás que eso hirió un poco... mis sentimientos. 663 00:21:49,892 --> 00:21:51,268 Lo siento por ti. 664 00:21:51,769 --> 00:21:52,895 Gracias. 665 00:21:52,978 --> 00:21:55,356 Ah, en fin. Ya es un puente cruzado. 666 00:21:55,439 --> 00:21:57,399 (EXCLAMA, SOLLOZA) Ay, Dios. 667 00:21:57,441 --> 00:21:58,651 Sí, lo sé. 668 00:21:58,734 --> 00:22:01,737 Olvida el puente. Dejemos los puentes. 669 00:22:01,779 --> 00:22:04,490 Ah, solo... vamos a dejarlos atrás. 670 00:22:04,573 --> 00:22:07,243 -Me cuesta mucho superarlo. -Me lo imagino. Me lo imagino. 671 00:22:07,284 --> 00:22:09,328 -Estoy muy triste. -(TITUBEA) Lo... Lo siento. 672 00:22:09,411 --> 00:22:11,205 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 673 00:22:11,288 --> 00:22:12,915 -Gracias. -Dime, ¿estás bien? 674 00:22:12,998 --> 00:22:14,583 -¿Estás bien? -No, estoy muy mal. 675 00:22:14,667 --> 00:22:16,418 Nunca me sentí tan triste en mi vida, 676 00:22:16,460 --> 00:22:19,588 -difícilmente puedo levantarme. -Te propongo algo, ¿sí? 677 00:22:19,672 --> 00:22:23,384 Están dando comida en el centro, mucho mejor que esta, 678 00:22:23,467 --> 00:22:25,928 las filas son muy cortas. Tienen un excelente café. 679 00:22:26,011 --> 00:22:27,513 Vamos por un café. 680 00:22:27,596 --> 00:22:29,723 -¿Qué? -Vamos. Un café. 681 00:22:29,807 --> 00:22:30,933 Para reírnos un poco. 682 00:22:30,975 --> 00:22:32,226 -¿Contigo? -Sí. 683 00:22:32,309 --> 00:22:35,020 Larry, yo... estoy de luto. 684 00:22:35,104 --> 00:22:37,273 Sí. Sí. Claro. Llora. Tú llora. 685 00:22:37,314 --> 00:22:39,900 Porque no seré yo quien te niegue un buen duelo. 686 00:22:39,984 --> 00:22:41,944 Pero aun de luto, debes comer y beber. 687 00:22:41,986 --> 00:22:43,737 Debes hacer lo que hace la gente normal, 688 00:22:43,821 --> 00:22:45,906 solo que de una manera más pausada. 689 00:22:45,990 --> 00:22:47,533 Los dolientes son como la gente ordinaria, 690 00:22:47,616 --> 00:22:49,618 pero sin velocidad. 691 00:22:49,702 --> 00:22:51,412 He caminado con dolientes, 692 00:22:51,495 --> 00:22:52,454 y es muy difícil. 693 00:22:52,496 --> 00:22:53,956 Después de diez minutos, volteo, 694 00:22:54,039 --> 00:22:55,624 y el doliente se quedó como a 50 metros. 695 00:22:55,708 --> 00:22:57,459 Y digo: "Vamos, doliente. Apúrate. 696 00:22:57,501 --> 00:22:59,420 Muévete. Vamos, doliente". 697 00:22:59,503 --> 00:23:01,547 Mira, si tuviera que darle un consejo 698 00:23:01,630 --> 00:23:02,882 a un no doliente, 699 00:23:02,965 --> 00:23:04,258 sería no caminar con un doliente 700 00:23:04,341 --> 00:23:05,634 porque lo lamentarás. 701 00:23:05,676 --> 00:23:07,553 Okey. Larry, escucha, seré muy directa, ¿sí? 702 00:23:07,636 --> 00:23:08,637 Dispara. 703 00:23:08,721 --> 00:23:10,639 -Aun si no fuera una doliente... -Bien, olvidemos eso. 704 00:23:10,723 --> 00:23:13,559 ...si no estuviera de luto, si fuera una persona soltera 705 00:23:13,642 --> 00:23:14,810 y tú fueras el último hombre 706 00:23:14,852 --> 00:23:16,270 -del planeta... -Mm. 707 00:23:16,353 --> 00:23:17,563 ...yo no saldría 708 00:23:17,646 --> 00:23:18,647 -a caminar contigo... -Mm. 709 00:23:18,731 --> 00:23:19,982 ...ni a tomar café. 710 00:23:20,065 --> 00:23:21,901 -Sí. -Nada en absoluto. 711 00:23:21,984 --> 00:23:24,486 Okey, entiendo. Es un 50 y 50. 712 00:23:24,528 --> 00:23:27,156 Lanzas una moneda para ir al café, 713 00:23:27,197 --> 00:23:28,824 -o para no ir... -Cállate, Larry. 714 00:23:28,866 --> 00:23:30,534 Vete al final de la fila. 715 00:23:31,410 --> 00:23:32,453 Okey. 716 00:23:33,537 --> 00:23:34,830 Oh, oye. 717 00:23:34,914 --> 00:23:37,374 ¿Sabes qué? ¿Podrías pedir dos pedazos de pan? 718 00:23:37,458 --> 00:23:39,418 -Es que a mí no me dieron y... -Vete a formar. 719 00:23:39,501 --> 00:23:41,170 -No quieras meterte. -Yo ya estuve en la fila. 720 00:23:41,211 --> 00:23:43,297 -Me formé también. -¡Vete a formar! 721 00:23:43,380 --> 00:23:45,007 -¡Yo ya estaba formado! -(CLAMORES) 722 00:23:45,049 --> 00:23:47,927 -¡Mírenlo! ¡Colado reincidente! -¡Es un maldito descarado! 723 00:23:48,010 --> 00:23:51,013 -¡Ya estuve formado en la fila! -¡Aprovechado frecuente! 724 00:23:51,055 --> 00:23:53,098 -(ABUCHEOS, QUEJAS) -¡Colado! 725 00:23:53,182 --> 00:23:54,516 ¡Ve a formarte ya! 726 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 -¡Pero no me dieron pan! -(QUEJAS CONTINÚAN) 727 00:23:56,310 --> 00:24:00,064 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL ALEGRE) ♪ 728 00:24:07,154 --> 00:24:09,448 -♪ (MÚSICA PATRIÓTICA) ♪ -JACKSON: George Washington 729 00:24:09,531 --> 00:24:11,033 estaba al final de su segundo mandato, 730 00:24:11,116 --> 00:24:12,660 y aunque la Constitución permitía 731 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 -reelecciones ilimitadas... -(RUIDO DE PLUMA) 732 00:24:14,578 --> 00:24:16,705 ...Washington consideró que lo mejor para el país 733 00:24:16,789 --> 00:24:19,833 sería retirarse. Demostrándole a sus conciudadanos... 734 00:24:19,875 --> 00:24:22,252 -(FESTEJOS INDISTINTOS) -...que su compromiso 735 00:24:22,336 --> 00:24:24,046 era con la democracia, y no con el poder. 736 00:24:24,129 --> 00:24:25,798 Washington también advirtió 737 00:24:25,881 --> 00:24:27,883 sobre el auge de las facciones políticas. 738 00:24:27,925 --> 00:24:29,385 Temía que si la gente votaba 739 00:24:29,426 --> 00:24:31,261 de acuerdo con la lealtad hacia un partido, 740 00:24:31,345 --> 00:24:34,515 en lugar de por los intereses comunes de la nación, 741 00:24:34,598 --> 00:24:36,850 podría promover un espíritu de venganza, 742 00:24:36,934 --> 00:24:38,811 llevando al poder a astutos, 743 00:24:38,894 --> 00:24:41,730 ambiciosos e inescrupulosos hombres 744 00:24:41,814 --> 00:24:44,400 que tomarían las riendas del gobierno. 745 00:24:44,441 --> 00:24:47,152 -Pero eso no podría pasar jamás. -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 746 00:24:47,945 --> 00:24:50,239 Mis conciudadanos, 747 00:24:50,322 --> 00:24:55,077 me presento ante ustedes hoy como su presidente para anunciar 748 00:24:55,119 --> 00:24:58,914 que no pretendo buscar un tercer mandato. 749 00:24:58,998 --> 00:25:01,250 (GENTE EXCLAMA, MURMURA) 750 00:25:02,835 --> 00:25:05,170 No. Para asegurar 751 00:25:05,254 --> 00:25:09,758 el éxito de nuestra incipiente democracia, 752 00:25:09,800 --> 00:25:12,720 yo pienso que ningún hombre 753 00:25:12,803 --> 00:25:16,015 debe servir más de dos mandatos como presidente. 754 00:25:16,098 --> 00:25:18,350 -(GRUÑIDOS, MURMULLOS) -GEORGE WASHINGTON: Y espero 755 00:25:18,434 --> 00:25:21,520 que los futuros presidentes quieran seguir mi ejemplo. 756 00:25:21,603 --> 00:25:24,106 -(GENTE MURMURA) -¿Y qué si un futuro presidente 757 00:25:24,189 --> 00:25:26,025 no quiere seguir su ejemplo 758 00:25:26,108 --> 00:25:28,444 y él busca un tercer mandato? 759 00:25:28,485 --> 00:25:29,611 (GENTE MURMURA Y COINCIDE) 760 00:25:29,653 --> 00:25:31,196 WASHINGTON: Existen soluciones para ello. 761 00:25:31,280 --> 00:25:36,035 El congreso puede aprobar una enmienda constitucional 762 00:25:36,118 --> 00:25:38,454 -que prohíba el asunto. -(MURMULLOS) 763 00:25:38,495 --> 00:25:40,956 ¿Y si hay algún idiota de presidente, 764 00:25:40,998 --> 00:25:43,500 un cretino narcisista, 765 00:25:43,584 --> 00:25:45,377 que no se apega a la Constitución? 766 00:25:45,461 --> 00:25:46,628 -(GENTE EXCLAMA) -TODOS: Sí. 767 00:25:46,670 --> 00:25:47,880 -Sí. -(MURMULLOS INDISTINTOS) 768 00:25:47,963 --> 00:25:49,715 Comprendo su fervor, señor, 769 00:25:49,798 --> 00:25:52,968 pero ¿podría quizá moderar su vocabulario? 770 00:25:53,010 --> 00:25:54,636 -(MURMULLOS) -Me disculpo, señor presidente, 771 00:25:54,678 --> 00:25:57,222 es solo que estos temas en verdad me enfurecen. 772 00:25:57,306 --> 00:25:58,557 -¿Sabe? -WASHINGTON: Lo entiendo. 773 00:25:58,640 --> 00:26:02,728 Pero esté tranquilo. Incluso si este futuro presidente 774 00:26:02,811 --> 00:26:05,147 violara la Constitución, 775 00:26:05,189 --> 00:26:07,816 entonces, el congreso de los Estados Unidos 776 00:26:07,900 --> 00:26:10,235 y la Suprema Corte de la nación, 777 00:26:10,319 --> 00:26:11,779 jamás lo permitirían. 778 00:26:11,862 --> 00:26:13,447 (MURMURAN Y CONCUERDAN) 779 00:26:13,530 --> 00:26:17,868 Pero ¿qué si la Suprema Corte son un montón de lamebotas 780 00:26:17,951 --> 00:26:20,537 y en el congreso son un montón de pusilánimes... 781 00:26:20,621 --> 00:26:23,290 -(EXCLAMAN, MURMURAN) -...a quienes les importa más 782 00:26:23,373 --> 00:26:24,500 el partido que la patria? 783 00:26:24,541 --> 00:26:26,960 -¿Ah? -(MURMURAN Y COINCIDEN) 784 00:26:27,044 --> 00:26:29,797 Ah, no puedo hacerme a la idea 785 00:26:29,880 --> 00:26:31,965 de la existencia de semejante hombre 786 00:26:32,049 --> 00:26:34,760 pero para asegurar por completo el éxito 787 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 de este grandioso experimento, 788 00:26:36,720 --> 00:26:38,013 yo sugeriría 789 00:26:38,097 --> 00:26:41,016 que después de cada elección presidencial, 790 00:26:41,058 --> 00:26:44,353 haya una pacífica transferencia del poder. 791 00:26:44,436 --> 00:26:45,813 -Sí, sí, sí. -(MURMULLOS) 792 00:26:45,854 --> 00:26:49,483 Donde el perdedor acepte los resultados de la elección, 793 00:26:49,566 --> 00:26:53,445 y abiertamente respalde al vencedor. 794 00:26:53,529 --> 00:26:54,822 (GENTE FESTEJA) 795 00:26:54,905 --> 00:26:56,323 Quien no acepte los resultados 796 00:26:56,406 --> 00:26:59,493 de una elección libre y justa es un sociópata. 797 00:26:59,576 --> 00:27:01,120 (GENTE MURMURA) 798 00:27:01,203 --> 00:27:04,164 Un hombre así podría fomentar una insurrección 799 00:27:04,248 --> 00:27:07,042 con tal de no admitir que perdió. 800 00:27:07,126 --> 00:27:09,336 (MURMULLOS, QUEJAS) 801 00:27:09,419 --> 00:27:11,338 Podría usar la presidencia 802 00:27:11,421 --> 00:27:13,382 para enriquecerse con su familia. 803 00:27:13,423 --> 00:27:15,134 -(MURMULLOS) -No, no. 804 00:27:15,217 --> 00:27:17,761 Podría enviar tropas a ciudades del país 805 00:27:17,845 --> 00:27:20,681 para aterrorizar y matar estadounidenses, 806 00:27:20,764 --> 00:27:22,558 todo para distraer del hecho 807 00:27:22,599 --> 00:27:25,352 ¡de que es amigo de un pedófilo! 808 00:27:25,435 --> 00:27:27,187 (GENTE MURMURA FUERTE) 809 00:27:27,271 --> 00:27:29,982 Podría atacar universidades y la libertad de prensa, 810 00:27:30,065 --> 00:27:34,236 silenciando a cualquiera que critique a ese hombre. 811 00:27:34,278 --> 00:27:37,406 ¡Ay, por favor! ¡Eso jamás pasaría! 812 00:27:37,447 --> 00:27:39,700 -Eso es lo que crees. -¿En serio sugieres 813 00:27:39,783 --> 00:27:42,786 que el presidente se tomaría el tiempo 814 00:27:42,870 --> 00:27:46,039 para desafiar a cualquiera que se burle de su persona? 815 00:27:46,123 --> 00:27:47,916 ¿Como si fuera un bebé grande? 816 00:27:47,958 --> 00:27:49,418 -Un bebé grande. -(MURMULLOS) 817 00:27:49,459 --> 00:27:50,502 (RESOPLA) No lo concibo. 818 00:27:50,586 --> 00:27:54,464 ¿Qué presidente debidamente electo haría tal cosa? 819 00:27:54,548 --> 00:27:57,467 ¡Un inseguro y mentiroso cretino! 820 00:27:57,551 --> 00:27:59,094 Que haría trampa hasta en el golf. 821 00:27:59,136 --> 00:28:01,096 -(EXCLAMAN, MURMURAN) -¡Haría trampa en el golf! 822 00:28:01,138 --> 00:28:02,556 (QUEJAS INDISTINTAS) 823 00:28:02,639 --> 00:28:04,725 ¿Qué es golf? 824 00:28:04,808 --> 00:28:06,351 Es un juego que inventaron en Escocia. 825 00:28:06,435 --> 00:28:07,477 Muy divertido. 826 00:28:07,561 --> 00:28:11,273 Pero ¿qué clase de hombre haría trampa en ese golf? 827 00:28:11,356 --> 00:28:13,108 -(CLAMORES) -¡Sería un idiota! 828 00:28:13,150 --> 00:28:14,276 ¡Un enfermo! 829 00:28:14,318 --> 00:28:16,653 ¿Y ya mencioné que su mejor amigo 830 00:28:16,737 --> 00:28:18,488 -es un pedófilo? -(CLAMORES) 831 00:28:18,572 --> 00:28:20,866 Por favor, ciudadanos. Calmados. 832 00:28:20,949 --> 00:28:23,535 Solamente habla de forma hipotética. 833 00:28:23,619 --> 00:28:28,790 En la realidad, un hombre de tan pobre carácter 834 00:28:28,832 --> 00:28:30,959 jamás podría ser elegido presidente 835 00:28:31,043 --> 00:28:32,711 -en primer lugar. -(MURMULLOS, APLAUSOS) 836 00:28:32,794 --> 00:28:34,922 Estoy especulando, señor presidente, 837 00:28:35,005 --> 00:28:38,717 pero ¿qué si fuera un estafador corrupto, 838 00:28:38,800 --> 00:28:42,137 un mentiroso patológico que se aprovecha de los prejuicios? 839 00:28:42,221 --> 00:28:43,972 ¿Está sugiriendo 840 00:28:44,056 --> 00:28:45,849 que nuestro electorado 841 00:28:45,933 --> 00:28:47,976 son un grupo de brutos 842 00:28:48,018 --> 00:28:50,479 que se dejarían embaucar por tal bribón? 843 00:28:50,520 --> 00:28:51,980 ¡Sí, señor presidente! 844 00:28:52,064 --> 00:28:54,566 ¡Es exactamente lo que sugiero! 845 00:28:54,650 --> 00:28:56,318 Si votaron por ese hombre, 846 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 ¡debe agradarles! 847 00:28:57,819 --> 00:28:59,238 ¡Es la voluntad del pueblo! 848 00:28:59,321 --> 00:29:00,739 -(MURMULLOS) -¡Es una estupidez! 849 00:29:00,822 --> 00:29:02,032 ¡Es democracia! 850 00:29:02,115 --> 00:29:05,285 ¡Votar por un idiota semejante sería el fin de la democracia! 851 00:29:05,327 --> 00:29:07,454 -(MURMULLOS, GRITOS) -¡Pues tú eres un idiota! 852 00:29:07,496 --> 00:29:09,581 -¡Tú eres la idiota! -¡Tú y tú! 853 00:29:09,665 --> 00:29:11,333 ¡Tú lo eres! ¡Tú lo eres! 854 00:29:11,375 --> 00:29:13,252 -¡Tú también! -(GRITOS, CLAMORES, GRUÑIDOS) 855 00:29:13,335 --> 00:29:15,254 ♪ (SUENA "THE STARS AND STRIPES FOREVER") ♪ 856 00:29:15,337 --> 00:29:17,798 (GRITOS, CLAMORES, GRUÑIDOS) 857 00:29:17,881 --> 00:29:19,424 ¡Ciudadanos, por favor! 858 00:29:19,508 --> 00:29:23,929 (CLAMORES) 859 00:29:24,012 --> 00:29:26,348 WASHINGTON: ¡Deténganse! ¡Es una locura! 860 00:29:26,390 --> 00:29:28,892 -(GRITOS) -¡Ciudadanos! 861 00:29:28,976 --> 00:29:32,187 -(RÍE, GRUÑE) -(ALBOROTO INDISTINTO) 862 00:29:32,229 --> 00:29:33,814 (CLAMOR CONTINÚA) 863 00:29:33,897 --> 00:29:36,692 ¡Esperen, gente! ¡Ciudadanos! ¡Paren! 864 00:29:36,733 --> 00:29:39,027 Yo se los imploro. ¡Se los ruego! 865 00:29:39,069 --> 00:29:41,488 ¡Es una locura! ¡Ciudadanos! 866 00:29:41,571 --> 00:29:43,865 (CLAMORES INDISTINTOS) 867 00:29:43,907 --> 00:29:45,200 Estamos jodidos. 868 00:29:47,661 --> 00:29:50,330 ♪ ("THE STARS AND STRIPES FOREVER" CONTINÚA) ♪ 869 00:29:50,414 --> 00:29:51,915 NARRADOR: En memoria de Rob Reiner. 870 00:31:02,361 --> 00:31:03,653 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪