1 00:00:05,923 --> 00:00:08,884 LEBEN, LARRY UND DAS STREBEN NACH UNGLÜCK: 2 00:00:09,051 --> 00:00:13,013 EIN NERVÖSER BLICK AUF DIE AMERIKANISCHE GESCHICHTE 3 00:00:27,945 --> 00:00:33,367 Wir schreiben das Jahr 1773, und in den 13 Kolonien herrscht Aufruhr. 4 00:00:33,534 --> 00:00:36,537 Patrick Henry hält in Virginia eine feurige Rede. 5 00:00:36,703 --> 00:00:39,623 Keine Besteuerung ohne gewählte Vertretung. 6 00:00:39,790 --> 00:00:42,251 Und aus Protest gegen die britische Monarchie 7 00:00:42,417 --> 00:00:45,379 werfen Kolonisten, die als Indigene verkleidet sind, 8 00:00:45,546 --> 00:00:49,800 im Hafen von Boston 342 Kisten Tee ins Wasser. 9 00:00:49,967 --> 00:00:53,762 Das Ereignis ist seither als "Boston Tea Party" bekannt. 10 00:01:00,394 --> 00:01:04,188 Ich muss sagen, diese Puritaner gehen mir ganz schön auf die Nerven. 11 00:01:04,355 --> 00:01:06,775 Meine Frau und ich haben Händchen gehalten. 12 00:01:06,942 --> 00:01:09,528 Da rief einer: "Hey, das will niemand sehen." 13 00:01:09,695 --> 00:01:12,447 - Da hat er recht. - Weißt du was? Das finde ich auch. 14 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 - Diese Leute... - Was ist das? 15 00:01:14,491 --> 00:01:15,784 Ja, nimm das... 16 00:01:18,078 --> 00:01:21,873 Sie protestieren gegen das Tee-Gesetz. Es ist eine Tee-Party. 17 00:01:22,039 --> 00:01:25,252 Eine Tee-Party. Sieh an. 18 00:01:25,419 --> 00:01:27,254 Das klingt sehr amüsant. 19 00:01:27,795 --> 00:01:30,132 - Los, Leute! - Ist das Michael Finney? 20 00:01:30,757 --> 00:01:32,884 - Ja, in der Tat. - Was für eine Party! 21 00:01:33,051 --> 00:01:37,472 Wir haben uns gerade erst gesehen, und er hat die Tee-Party nicht erwähnt. 22 00:01:37,639 --> 00:01:41,018 - Im Zacharia's ging es nur darum. - Du warst im Zacharia's? 23 00:01:42,269 --> 00:01:43,270 Ja... 24 00:01:43,437 --> 00:01:46,565 Warum war ich nicht eingeladen? Ich wusste nichts davon. 25 00:01:46,732 --> 00:01:49,568 - Was soll ich sagen? - Hast du davon gewusst? 26 00:01:49,735 --> 00:01:52,738 - Irgendwie schon. - "Irgendwie schon"? 27 00:01:52,904 --> 00:01:54,031 Halt die mal kurz. 28 00:01:54,197 --> 00:01:56,116 - Hey. - Los, Leute! 29 00:01:56,575 --> 00:01:59,036 Finney! Hey, Finney. 30 00:02:01,371 --> 00:02:03,790 - Was ist hier los? - Hey, Larry. 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 - Gar nichts. - Gar nichts? 32 00:02:05,834 --> 00:02:08,377 - Wie geht's unserem Fassbinder? - Was macht ihr? 33 00:02:08,544 --> 00:02:13,216 Bevor du was sagst, Larry... Es ist ein spontaner, symbolischer Protest. 34 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Eine Tee-Party? - Es ist keine Party. 35 00:02:15,886 --> 00:02:18,680 Ich muss schon sagen: Es sieht nach Party aus. 36 00:02:18,847 --> 00:02:21,016 Die Teesteuer ist viel zu hoch. 37 00:02:21,183 --> 00:02:24,478 Wir wollen ein Zeichen setzen. Alles ganz spontan. 38 00:02:24,645 --> 00:02:26,730 Ihr habt im Zacharia's drüber geredet. 39 00:02:26,897 --> 00:02:30,525 Ja, die Idee kam gestern Abend im Zacharia's auf. 40 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 Wir haben uns gerade gesehen, aber du hast die Party nicht erwähnt. 41 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 Oder das Zacharia's... 42 00:02:35,947 --> 00:02:37,866 Muss ich dir alles sagen? 43 00:02:38,033 --> 00:02:40,160 Dass ich heute beim Schuhmacher war? 44 00:02:40,327 --> 00:02:42,579 Du führst mich doch an der Nase rum. 45 00:02:42,746 --> 00:02:44,581 Finney, machen wir weiter Party? 46 00:02:44,748 --> 00:02:47,000 - Es ist keine Party. - Samuel Cooper ist da. 47 00:02:47,167 --> 00:02:50,045 Oh, hey... Ich dachte, du bist nicht in der Stadt. 48 00:02:50,212 --> 00:02:52,255 - Ist das Joseph Warren? - Hey, Larry. 49 00:02:52,422 --> 00:02:54,341 Du hast gestern nichts davon gesagt. 50 00:02:55,216 --> 00:02:57,886 - Es passte nicht. - Du lädst die ein und mich nicht? 51 00:02:58,053 --> 00:03:01,807 - Ich lade dich beim nächsten Mal ein. - Es wird kein nächstes Mal geben. 52 00:03:01,973 --> 00:03:04,184 - Das ist doch nicht dein Ding. - Wieso? 53 00:03:04,351 --> 00:03:06,687 Du läufst mit einem roten Mantel rum, 54 00:03:06,853 --> 00:03:09,272 der aussieht wie die der britischen Soldaten. 55 00:03:09,439 --> 00:03:12,442 Den hat mir meine Frau geschenkt, aus feinstem Samt. 56 00:03:12,609 --> 00:03:16,655 - Hast du schon mal angefasst? - Wir kämpfen gegen die Rotröcke. 57 00:03:16,822 --> 00:03:20,409 Ich bin kein Rotrock. Darf man jetzt kein Rot mehr tragen? 58 00:03:20,575 --> 00:03:23,245 Ist Rot nicht mehr angesagt? Geht das nicht mehr? 59 00:03:23,412 --> 00:03:26,665 - Die Farbe der Unterdrücker ist... - Rot ist gecancelt? 60 00:03:26,832 --> 00:03:30,210 Ein roter Mantel ist gerade nicht die beste Wahl. 61 00:03:30,377 --> 00:03:32,462 Finney, ich wäre eine Bereicherung. 62 00:03:32,629 --> 00:03:34,131 Magst du überhaupt Tee? 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,425 Nein, ich bin eher Kaffeetrinker. 64 00:03:36,591 --> 00:03:38,969 Gerade deshalb sollte ich mitmachen. 65 00:03:39,136 --> 00:03:41,304 Lauter Teeliebhaber, die Tee wegwerfen. 66 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 Ich würde den Tee gern wegwerfen, weil ich ihn nicht mag. 67 00:03:45,100 --> 00:03:48,353 Ab jetzt weiß ich, dass du ein Meister im Teewegwerfen bist. 68 00:03:48,520 --> 00:03:52,566 Und diese Kostüme ziehen mich besonders runter. 69 00:03:52,733 --> 00:03:55,652 - Die Kostüme? - Da gehöre ich doch dazu. 70 00:03:55,819 --> 00:03:57,028 Und warum bitte? 71 00:03:57,195 --> 00:03:59,197 Na ja, ich verkleide mich so gern. 72 00:03:59,364 --> 00:04:02,826 Man kann sich daneben benehmen, ohne erkannt zu werden. 73 00:04:02,993 --> 00:04:05,704 - Ich habe dich schon so erlebt. - Im Kostüm? 74 00:04:05,871 --> 00:04:07,247 - Ja. - Ja. 75 00:04:07,414 --> 00:04:10,625 Warum wusste ich nichts? Es liegt doch nicht am roten Mantel. 76 00:04:11,042 --> 00:04:15,422 Ich habe dich nicht eingeladen, weil du bei Partys nervst. 77 00:04:15,589 --> 00:04:16,964 Ist nicht dein Ernst. 78 00:04:17,132 --> 00:04:20,761 Du stehst in einer Ecke rum und laberst Leute mit deinem Scheiß voll. 79 00:04:20,927 --> 00:04:22,137 Ich bringe Spaß rein. 80 00:04:22,304 --> 00:04:25,724 Bei Sam Adams hast du neulich ewig über Schuhe geredet. 81 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 Es gibt 2 Schuhe. Jeder Schuh passt jedem Fuß. 82 00:04:28,477 --> 00:04:31,646 Du meintest: "Wir sollten linke und rechte Schuhe haben." 83 00:04:31,813 --> 00:04:35,484 - Was soll der Mist? - Hast du schon mal einen Fuß gesehen? 84 00:04:35,650 --> 00:04:38,945 Und du redest ständig über Indianer-Frauen. 85 00:04:39,112 --> 00:04:43,200 Finde ich Irokesen-Frauen anziehend? Ja. Ist das etwa ein Verbrechen? 86 00:04:43,366 --> 00:04:45,827 Ich habe mal mit einer Irokesin rumgemacht. 87 00:04:45,994 --> 00:04:49,247 Und weißt du was? Es war eine ganz wunderbare Erfahrung. 88 00:04:49,414 --> 00:04:50,791 - Glückwunsch. - Und... 89 00:04:50,957 --> 00:04:53,627 - Falls du das mal machst... - Das habe ich schon. 90 00:04:53,794 --> 00:04:55,962 Hast du schon? Das ist doch Bullshit. 91 00:04:56,129 --> 00:04:58,173 Ich habe eine Irokesen-Freundin. 92 00:04:58,340 --> 00:05:00,425 - Wo? - In Kanada, du kennst sie nicht. 93 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 Du hast keine Irokesen-Frau in Kanada. 94 00:05:03,053 --> 00:05:06,056 Ich stehe nicht am Handelsposten rum und gaffe sie an. 95 00:05:06,223 --> 00:05:07,474 Du glotzt nur. 96 00:05:07,641 --> 00:05:09,976 Verkauf deine Fässer. Belass es dabei. 97 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 - Willst du darum aufs Boot? - Nein. 98 00:05:12,145 --> 00:05:15,232 Vergiss den Kopfschmuck. Auf dem Boot sind keine Frauen. 99 00:05:15,398 --> 00:05:17,943 Deshalb bist du nicht eingeladen, Larry. 100 00:05:18,109 --> 00:05:19,694 Ok, komm, lass mich durch. 101 00:05:19,861 --> 00:05:22,155 Die Gangway ist für die "Gang". 102 00:05:22,322 --> 00:05:25,909 - Warum bin ich nicht in der "Gang"? - Du darfst nicht aufs Boot. 103 00:05:26,076 --> 00:05:29,287 Du hast ein Fass umsonst gekriegt, du Schwanzlutscher! 104 00:05:29,454 --> 00:05:31,665 - Leute, die Tee-Party ist vorbei. - Was? 105 00:05:31,832 --> 00:05:34,417 - Larry hat's versaut. - Hier ist noch so viel Tee. 106 00:05:34,584 --> 00:05:36,294 Die Stimmung ist im Keller. 107 00:05:36,461 --> 00:05:37,879 - Toll, Larry. - Ich habe... 108 00:05:38,046 --> 00:05:39,422 - Danke, Larry. - Idioten. 109 00:05:39,589 --> 00:05:43,426 Ihr Trottel mit euren dummen Federn. Ihr seht aus wie Vollidioten. 110 00:05:43,844 --> 00:05:47,514 Die Indianer kaufe ich euch nicht ab. Ich bin so enttäuscht von euch. 111 00:05:47,681 --> 00:05:49,891 - Bis gleich in der Schenke. - Bis dann, Thompson. 112 00:05:50,058 --> 00:05:51,351 Fall tot um, Slaughter! 113 00:05:51,726 --> 00:05:52,978 Dein Fass hat ein Loch. 114 00:05:53,144 --> 00:05:56,523 Das ist Bullshit. Oh ja, du bist ein Indianer, Gilliam! 115 00:05:56,690 --> 00:05:59,526 Danke, Larry. Kommst du morgen mit zum Schuhmacher? 116 00:05:59,693 --> 00:06:00,777 Nur zur Info. 117 00:06:00,944 --> 00:06:04,447 Ihr Idioten. Ich gehe da hoch und werfe ein paar Kisten. 118 00:06:04,614 --> 00:06:07,826 - Tu dir keinen Zwang an. - Na gut, dann gehe ich mal werfen. 119 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 Ja, du bist der Meister. 120 00:06:09,411 --> 00:06:12,539 Ich zeige euch, wie's geht. Ich will nicht in die blöde Gang. 121 00:06:12,706 --> 00:06:15,125 Wisst ihr was? Ich gründe meine eigene Gang. 122 00:06:15,292 --> 00:06:18,086 Ohne Verkleidung. Ihr werdet vor Neid erblassen. 123 00:06:18,253 --> 00:06:19,713 So wird das dann aussehen. 124 00:06:20,881 --> 00:06:22,632 Ho-ho, seht mal her! 125 00:06:24,426 --> 00:06:28,805 - Hey! Sie da! Was machen Sie da? - Das ist nicht mein Tee. 126 00:06:28,972 --> 00:06:30,849 Stimmt, er gehört Seiner Majestät. 127 00:06:31,016 --> 00:06:34,185 Nein, nein, nein, es ist Finneys Tee. Es gab eine Tee-Party. 128 00:06:34,352 --> 00:06:38,982 Sir, ich kenne ihn nicht. Aber er hat rumgebrüllt, wie sehr er Tee hasst. 129 00:06:39,149 --> 00:06:42,193 Nein, ihr habt den Falschen. Es ist Michael Finneys Party. 130 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 Er hat mich nicht eingeladen. Verhaftet ihn. 131 00:06:45,113 --> 00:06:48,450 Hey, ich habe auch einen roten Mantel an, genau wie ihr! 132 00:06:56,917 --> 00:07:00,670 Seit es in den Vereinigten Staaten Sklaverei gab, gab es auch Sklaven, 133 00:07:00,837 --> 00:07:02,339 die versuchten, zu fliehen. 134 00:07:02,505 --> 00:07:05,258 Viele nutzten die "Underground Railroad". 135 00:07:05,425 --> 00:07:08,929 Das war ein Netzwerk aus Menschen, Fluchtwegen und Orten, 136 00:07:09,095 --> 00:07:13,183 das geflohenen Sklaven aus dem Süden Schutz und Hilfe bot. 137 00:07:13,350 --> 00:07:17,771 Der Weg in die Freiheit war gefährlich, kräftezehrend und endete oft tödlich. 138 00:07:17,938 --> 00:07:22,525 Aber niemand spricht darüber, wie schwer es für die Gastgeber war. 139 00:07:22,692 --> 00:07:26,112 Das Leben mit der eigenen Familie ist schwer genug... 140 00:07:26,279 --> 00:07:28,490 Wie soll das mit Fremden funktionieren? 141 00:07:33,536 --> 00:07:35,080 Kommen Sie rein. Bitte. 142 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 Geschafft... Mir ist niemand gefolgt. 143 00:07:38,625 --> 00:07:43,088 Herzlich willkommen. Ich hoffe, Sie fühlen sich hier sicher. 144 00:07:43,254 --> 00:07:45,090 - Hey, ich bin Jonesey. - Lawrence. 145 00:07:45,256 --> 00:07:49,260 Ich bin so gut wie frei. Es fühlt sich gut an, nach Norden zu gehen. 146 00:07:49,427 --> 00:07:52,472 - Morgen kommen Sie über die Grenze. - Ich freue mich so. 147 00:07:52,639 --> 00:07:54,307 - Wie war es? - Ich bin gerannt. 148 00:07:54,474 --> 00:07:56,267 Ich wurde von Hunden verfolgt... 149 00:07:56,433 --> 00:07:58,228 Ich war unter Wasser. 15 Minuten. 150 00:07:58,395 --> 00:07:59,646 - 15? - Mit Halm im Mund. 151 00:07:59,813 --> 00:08:03,566 - Ich konnte die Hunde gedämpft hören. - Sie Armer. 152 00:08:03,733 --> 00:08:07,946 Und ich konnte unter Wasser noch nicht mal fluchen. 153 00:08:08,113 --> 00:08:10,573 Obwohl es der richtige Moment dafür war. 154 00:08:10,740 --> 00:08:14,536 - Ich wurde mal von einer Ziege gejagt. - Oh, wow. 155 00:08:14,703 --> 00:08:17,747 Sie mochte mich nicht. Ich bin über einen Zaun gesprungen. 156 00:08:17,914 --> 00:08:20,667 Das ist nicht so schlimm, wie um sein Leben zu laufen 157 00:08:20,834 --> 00:08:25,422 und unter Wasser nach Luft zu ringen, während beschissene Hunde bellen. 158 00:08:25,588 --> 00:08:31,553 Es war nicht so schlimm wie bei Ihnen, aber dennoch höchst unerfreulich. 159 00:08:31,720 --> 00:08:33,013 Es war ein Nutztier. 160 00:08:33,179 --> 00:08:35,724 Hätte die Ziege Sie wieder in Ketten gelegt? 161 00:08:35,890 --> 00:08:38,727 Hätte sie Sie zum Arbeiten auf den Acker gestoßen? 162 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 - Guter Punkt. - Allerdings. 163 00:08:40,937 --> 00:08:42,813 - Ja, sage ich doch. - Ich hab's gesagt. 164 00:08:42,981 --> 00:08:46,401 - Nein, nicht Sie. Ich hab's gesagt. - Ich hab's gesagt und Schluss. 165 00:08:46,568 --> 00:08:48,403 Ich sagte doch, es ist ein guter Punkt. 166 00:08:48,570 --> 00:08:50,155 Der Punkt gehört aber mir. 167 00:08:50,321 --> 00:08:52,657 - Ich bin der Besitzer! - Ok, er gehört Ihnen. 168 00:08:52,824 --> 00:08:54,284 - Vergessen Sie's. - Ok. 169 00:08:54,451 --> 00:08:57,746 Wissen Sie, ich freue mich schon drauf, 170 00:08:57,912 --> 00:08:59,706 im Norden Bräute aufzureißen. 171 00:08:59,873 --> 00:09:04,169 Ich kenne den Norden. Da läuft nicht viel. Jedenfalls bei mir nicht. 172 00:09:04,335 --> 00:09:06,880 War ja klar. Aber manche sind wie dafür gemacht. 173 00:09:07,047 --> 00:09:10,383 - Dann sehen wir uns mal um. - Na dann... 174 00:09:10,550 --> 00:09:12,427 - Sehen wir uns das Haus an. - Ja. 175 00:09:12,594 --> 00:09:13,720 Was haben wir hier? 176 00:09:14,429 --> 00:09:15,889 - Das Wohnzimmer. - Ok... 177 00:09:16,056 --> 00:09:17,432 - Ist gemütlich. - Ja. 178 00:09:17,932 --> 00:09:19,184 - Ganz ehrlich? - Ja. 179 00:09:19,350 --> 00:09:21,519 Hier riecht's nach Schimmel. 180 00:09:21,686 --> 00:09:23,313 - Was? - Nach Schimmel. 181 00:09:23,480 --> 00:09:25,774 - Das muss man vorher sagen. - Ach ja? 182 00:09:25,940 --> 00:09:28,735 - Das Haus ist feucht... - Es ist feucht? 183 00:09:28,902 --> 00:09:29,944 Schimmel-feucht. 184 00:09:30,111 --> 00:09:32,614 Darüber hat sich noch nie jemand beschwert. 185 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Weiße sind von Natur aus feucht. 186 00:09:34,616 --> 00:09:37,660 Weiße Menschen sind feucht? Meinen Sie das ernst? 187 00:09:37,827 --> 00:09:40,830 Natürlich. Ihr seid von Natur aus klamme Menschen. 188 00:09:40,997 --> 00:09:43,290 Jonesey, bei allem Respekt, 189 00:09:43,458 --> 00:09:46,127 Sie waren doch 15 Minuten unter Wasser. 190 00:09:46,294 --> 00:09:49,130 Es ist nicht das Haus. Sie sind das. Sie sind klamm. 191 00:09:49,297 --> 00:09:52,884 Das ist 3 Tage her, ich bin trocken. Ich rieche nicht schimmlig. 192 00:09:53,051 --> 00:09:56,137 Aber die Feuchtigkeit tragen Sie noch in sich. 193 00:09:56,304 --> 00:09:59,265 - Sie akzeptieren es also nicht. - Nein, Sie tun es nicht. 194 00:09:59,432 --> 00:10:01,935 - Ich bin nicht feucht. - Das ist Ihre Meinung. 195 00:10:02,102 --> 00:10:04,646 Ich war feucht und wurde hier neu befeuchtet. 196 00:10:04,813 --> 00:10:07,148 Als ich reinkam, spürte ich die Klammheit. 197 00:10:07,315 --> 00:10:11,027 Ich kann auch Geister spüren. Ist auf der Couch jemand gestorben? 198 00:10:11,903 --> 00:10:13,655 - Nein. - Ich spüre dort Tod. 199 00:10:13,822 --> 00:10:16,616 Eine Frau lag mal krank da, ist aber oben gestorben. 200 00:10:16,991 --> 00:10:20,537 Und hat sie auf dem Weg ins Jenseits angefangen zu schimmeln? 201 00:10:20,703 --> 00:10:22,455 Nein, hat sie nicht. 202 00:10:22,622 --> 00:10:23,748 Ein kleiner Tipp: 203 00:10:23,915 --> 00:10:27,585 Wenn jemand auf der Couch stirbt, dreht man das verdammte Polster um. 204 00:10:27,752 --> 00:10:28,753 Guter Punkt. 205 00:10:28,920 --> 00:10:32,132 Sie gaben mir da schon einen Punkt. Wollen Sie ihn mir jetzt nehmen? 206 00:10:32,298 --> 00:10:34,759 - Ich sage nur... - Sie gaben mir da einen Punkt. 207 00:10:34,926 --> 00:10:36,344 Ich nehme Ihren Rat an. 208 00:10:36,845 --> 00:10:38,805 - Nehmen Sie mir nichts. - Wissen Sie was? 209 00:10:38,972 --> 00:10:41,224 - Noch mal von vorne. - Noch mal von vorne. 210 00:10:41,391 --> 00:10:43,977 Wir sind beide etwas schimmelig. Ok? 211 00:10:44,144 --> 00:10:49,649 - Sie waren 15 Minuten im Sumpf... - Und hier ist jemand gestorben... 212 00:10:49,816 --> 00:10:52,068 Nicht hier, sondern oben. 213 00:10:52,235 --> 00:10:56,656 Sie war dem Tod nahe und ist dann nach oben gegangen und da gestorben. 214 00:10:56,823 --> 00:10:58,575 - Sie war quasi tot. - Hören Sie... 215 00:10:58,741 --> 00:11:02,078 Wenn Sie sich hier nicht wohlfühlen 216 00:11:02,245 --> 00:11:05,498 und glauben, dass es hier spukt, dann gehen Sie. 217 00:11:05,915 --> 00:11:09,836 Ich habe Schlimmeres erlebt. Im letzten Haus war ein Stuhl mit hoher Lehne. 218 00:11:10,295 --> 00:11:14,716 Mit Hocker davor. Da konnte man die Füße hochlegen. Man saß so da. 219 00:11:14,883 --> 00:11:16,801 Ja, so was nennt man Ottomane. 220 00:11:16,968 --> 00:11:18,761 So heißt ein Freund von mir. 221 00:11:18,928 --> 00:11:23,391 Daher hatte der Sklavenbesitzer also den Namen Ottomane. 222 00:11:23,558 --> 00:11:26,227 Der Penner war auf Möbelstücke fixiert. 223 00:11:26,394 --> 00:11:28,354 Er hat Sklaven nach Möbeln benannt? 224 00:11:28,521 --> 00:11:30,732 Ja. Der Schmied hieß Kommode. 225 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 - Ein Riesentyp, der Kommode hieß. - Kommode? 226 00:11:33,484 --> 00:11:37,071 Ich dachte immer: "Dieser Ethan Allen ist ein irrer Weißer." 227 00:11:37,238 --> 00:11:39,240 Was hatte der wohl mit Möbeln? 228 00:11:39,407 --> 00:11:41,367 Gut, was ist mit Frühstück? 229 00:11:41,534 --> 00:11:43,286 - Was? - Frühstück! 230 00:11:43,453 --> 00:11:44,954 - Wann gibt's das? - Was ist damit? 231 00:11:45,121 --> 00:11:46,206 Ja, was ist damit? 232 00:11:46,372 --> 00:11:48,540 Es gibt Frühstück. Ich habe was da. 233 00:11:48,708 --> 00:11:51,628 Oh, ist das die Lady, die gestorben ist? Ist sie das? 234 00:11:51,794 --> 00:11:54,088 - Ja, das ist sie. - Oh, wow. Ruhe in Frieden. 235 00:11:54,255 --> 00:11:57,175 - Haben Sie's mit ihr getrieben? - Sie wollte nichts von mir. 236 00:11:57,342 --> 00:11:59,385 Aber ich habe trotzdem für sie gesorgt. 237 00:11:59,552 --> 00:12:01,221 Sie hätte dankbar sein 238 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 und Sie mal an einer Titte nuckeln lassen sollen. 239 00:12:04,140 --> 00:12:06,601 "Ein Geschenk, danke, dass du für mich sorgst." 240 00:12:06,768 --> 00:12:08,311 "Danke." Genau so geht das. 241 00:12:08,478 --> 00:12:10,563 Genau. Moment... Gibt es Pancakes? 242 00:12:11,022 --> 00:12:13,107 Nein, nur Grießbrei. 243 00:12:13,274 --> 00:12:15,944 Bestimmt eine Schale mit feuchter Pampe. 244 00:12:16,110 --> 00:12:17,528 - Ja, stimmt. - Verrückt. 245 00:12:17,695 --> 00:12:19,197 Ich kenne viele Unterkünfte 246 00:12:19,364 --> 00:12:23,201 und habe nicht besonders gutes Feedback über Ihre gehört. 247 00:12:23,368 --> 00:12:26,829 Na ja, die Leute kommen her, riechen Tod und fühlen sich feucht. 248 00:12:26,996 --> 00:12:29,123 Die Bewertungen sind echt übel. 249 00:12:29,290 --> 00:12:31,334 Das ist einfach nicht fair. 250 00:12:31,501 --> 00:12:34,545 Ich habe mir den Rücken verhoben. Konnte kein Holz hacken. 251 00:12:34,712 --> 00:12:37,382 Kein heißes Wasser, also schlechte Bewertungen. 252 00:12:37,548 --> 00:12:40,551 Meine Meinung: Von mir gibt es hier nur 2 Sterne. 253 00:12:41,052 --> 00:12:44,180 Also gut, ich mache Ihnen Pancakes. 254 00:12:44,347 --> 00:12:46,432 2 Eier und Mehl in die Schüssel... 255 00:12:46,599 --> 00:12:49,102 - Ich kann das. - Zimt rein und so umrühren. 256 00:12:49,269 --> 00:12:53,564 Wenn Sie so ein Pancake-Experte sind, dann machen Sie sie doch selbst. 257 00:12:56,567 --> 00:12:57,652 Ich bin nicht Ihr Sklave. 258 00:13:00,071 --> 00:13:01,030 Habe ich nie gesagt. 259 00:13:01,197 --> 00:13:02,782 - Whoa, doch! - Whoa, nein. 260 00:13:02,949 --> 00:13:04,534 - Ich sage "Whoa". - Nein, ich. 261 00:13:04,701 --> 00:13:05,785 Es gehört mir. 262 00:13:05,952 --> 00:13:08,204 Das "Whoa" gehört mir. 263 00:13:08,371 --> 00:13:11,958 - Ich soll Pancakes machen? Whoa! - Ich mache Sie zum Sklaven? Whoa! 264 00:13:12,125 --> 00:13:14,210 Ich werde einen Scheiß tun. Whoa! 265 00:13:14,377 --> 00:13:16,796 Ich sage nicht, dass Sie ein Sklave sind. 266 00:13:16,963 --> 00:13:18,381 Es ist nur ein Gefallen. 267 00:13:18,548 --> 00:13:23,136 Wissen Sie, was Sklaverei ist? Eine lange Reihe von Scheiß-Gefallen. 268 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 So habe ich das noch nie gesehen. 269 00:13:25,471 --> 00:13:27,682 Sagen Sie "guter Punkt". Wie wär's? 270 00:13:27,849 --> 00:13:28,975 - Nein. - Wieso nicht? 271 00:13:29,142 --> 00:13:30,893 - Weil wir dann streiten. - Nein. 272 00:13:31,060 --> 00:13:35,064 - Sie streiten um die guten Punkte. - Es soll sie mir nur keiner wegnehmen. 273 00:13:36,816 --> 00:13:39,068 Ich gehe ins Bett. Mich ausruhen. 274 00:13:39,235 --> 00:13:42,113 Ich wünsche einen erholsamen Schlaf, Jonesey. 275 00:13:42,280 --> 00:13:43,573 Danke, Lawrence! 276 00:13:43,740 --> 00:13:46,993 Treppe hoch und rechts. Links ist das Sterbezimmer. 277 00:13:47,160 --> 00:13:48,578 Ok. 278 00:13:50,371 --> 00:13:52,915 Mann, die Matratze ist viel zu weich! 279 00:13:53,458 --> 00:13:56,669 - Das ist dann wohl Pech. - Whoa! 280 00:13:56,836 --> 00:13:59,422 - Oh nein, nein. Whoa! - Nein. Whoa! 281 00:13:59,589 --> 00:14:00,882 - Whoa! - Ich sage "Whoa"! 282 00:14:01,049 --> 00:14:02,258 - Nein, ich. - Ich. 283 00:14:02,425 --> 00:14:04,344 - Ich sage "Whoa". - Ich sage "Whoa". 284 00:14:04,510 --> 00:14:05,803 Ich sage "Whoa"! 285 00:14:08,431 --> 00:14:11,351 EINEN MONAT SPÄTER... 286 00:14:11,684 --> 00:14:13,728 Seht euch an... Ihr seid wunderschön. 287 00:14:16,647 --> 00:14:19,650 Ein Mix aus Flapjacks und Pancakes. Jonesey-Cakes. 288 00:14:19,817 --> 00:14:24,113 Oh, mein Gott. Was zum Geier... 289 00:14:25,365 --> 00:14:26,657 Saugt euch schön voll. 290 00:14:27,283 --> 00:14:29,911 Was ist hier los? Es ist mitten in der Nacht. 291 00:14:30,078 --> 00:14:32,080 Und du weckst mich mit Bacon-Geruch. 292 00:14:32,246 --> 00:14:37,001 Bacon ist ein unverkennbarer Geruch. Das riecht man sogar durch Hundescheiße. 293 00:14:37,168 --> 00:14:39,212 Das ist die "Underground Railroad". 294 00:14:39,670 --> 00:14:42,215 Das Ganze dient der Fortbewegung. 295 00:14:42,382 --> 00:14:46,344 Du solltest auch mal wieder einsteigen und weiterfahren. 296 00:14:46,511 --> 00:14:49,347 Weißt du was? Ich habe viel darüber nachgedacht. 297 00:14:49,514 --> 00:14:53,142 Ich bleibe hier und helfe anderen, den Weg nach Norden zu finden. 298 00:14:53,309 --> 00:14:56,354 Aber als du vor einem Monat hier angekommen bist, 299 00:14:56,521 --> 00:15:00,358 konntest du es doch kaum erwarten, im Norden Bräute aufzureißen. 300 00:15:00,525 --> 00:15:01,901 Was ist daraus geworden? 301 00:15:02,068 --> 00:15:04,320 Die warten darauf, aufgerissen zu werden. 302 00:15:04,487 --> 00:15:05,988 Die fragen: "Wo ist Jonesey? 303 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 - Wann reißt er uns auf?" - Ich sag dir mal was... 304 00:15:08,991 --> 00:15:10,618 Mein Dad hat immer gesagt: 305 00:15:10,785 --> 00:15:15,039 "Die Bräute laufen dir nicht weg. Sie sind immer da, wo du hingehst." 306 00:15:15,206 --> 00:15:18,209 Ich weiß, das Wort "Gefallen" triggert dich, 307 00:15:18,376 --> 00:15:21,254 aber wäre es zu viel verlangt, 308 00:15:21,421 --> 00:15:24,340 dass du vielleicht mal etwas mit anpackst? 309 00:15:24,507 --> 00:15:26,926 Du willst, dass ich einen auf Sklave mache? 310 00:15:27,093 --> 00:15:29,429 Nein, dass du etwas mithilfst. 311 00:15:29,595 --> 00:15:31,389 - Ist das dein Ernst? - Deiner etwa? 312 00:15:31,556 --> 00:15:34,392 - Im Ernst? - Ist Schuhe ausziehen Sklaverei? 313 00:15:34,559 --> 00:15:37,603 - Ja, Sklaven-Scheiß. - Ich bitte dich, Kerzen zu holen... 314 00:15:37,770 --> 00:15:39,188 Die nicht für mich sind. 315 00:15:39,355 --> 00:15:42,275 - Und wenn wir sie teilen? - Du bist dabei, also Sklaverei. 316 00:15:42,442 --> 00:15:45,820 - Nein, es ist ein Gefallen. - Du willst Gefallen? 317 00:15:45,987 --> 00:15:49,240 Du hast kein Recht, Schwarze Menschen um Gefallen zu bitten. 318 00:15:49,407 --> 00:15:51,492 Für die nächsten 400 Jahre. 319 00:15:51,659 --> 00:15:52,785 - Ach ja? - Ja. 320 00:15:52,952 --> 00:15:55,163 Weißt du was? Das riecht verdammt gut. 321 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 Ja, setz dich, statt rumzujammern. 322 00:15:58,749 --> 00:16:00,877 Gibst du mir das? Oder ist das Sklaverei? 323 00:16:01,043 --> 00:16:04,172 - Ich gebe dir die Jonesey-Cakes. - Im Ernst? Wirklich? 324 00:16:04,338 --> 00:16:07,133 - Ich glaube, wir machen Fortschritte. - Allerdings. 325 00:16:07,550 --> 00:16:09,677 - Oh. - Machst du die Tür auf? 326 00:16:09,844 --> 00:16:10,970 Sklaverei. 327 00:16:12,847 --> 00:16:14,265 - Oh. - Guten Abend. 328 00:16:14,432 --> 00:16:16,559 Ich hatte niemanden erwartet. 329 00:16:17,768 --> 00:16:19,145 Wow. 330 00:16:20,771 --> 00:16:21,814 - Wow. - Hallo. 331 00:16:22,315 --> 00:16:25,193 Hey, Mr. Weißer. Sie müssen einer von den Guten sein. 332 00:16:26,444 --> 00:16:29,697 Kommode! Ottomane! Was? Kommt her! 333 00:16:29,864 --> 00:16:32,742 - Jonesey! - Ich wusste, dass du hier bist. 334 00:16:33,326 --> 00:16:35,661 Die erwischen mich nie. Das sind die beiden! 335 00:16:35,828 --> 00:16:38,873 - Kommode und Ottomane... - Kommode und Ottomane. 336 00:16:39,040 --> 00:16:41,584 - Ethan Allen... Ja, ja, ja. - Wohin wollt ihr? 337 00:16:41,751 --> 00:16:43,753 Wir wollten hier übernachten 338 00:16:43,920 --> 00:16:47,131 und morgen 18 sehr lange Meilen zu einem Haus in Joplin wandern. 339 00:16:47,298 --> 00:16:50,009 - Ihr könnt heute gern hier übernachten. - Danke. 340 00:16:50,176 --> 00:16:52,345 Ach was, bleibt, solange ihr wollt. 341 00:16:52,512 --> 00:16:54,514 - Macht mal richtig Urlaub. - Echt? 342 00:16:54,680 --> 00:16:58,100 - Echt. Ich bin's doch, Jonesey. - Danke, Jonesey! Danke! 343 00:16:58,267 --> 00:17:00,853 - Ottomane, geh da rein. Ruh dich aus. - Auf jeden. 344 00:17:01,020 --> 00:17:03,606 Ihr kriegt was zu essen. Esst, legt die Füße hoch. 345 00:17:05,023 --> 00:17:08,653 Lawrence hat noch 3 solche Morgenmäntel. Ich sorge schon für euch. 346 00:17:08,819 --> 00:17:11,531 - Verdammt, ganz schön klamm hier. - Sag ich doch. 347 00:17:11,696 --> 00:17:15,201 Hey, Kommode, da liegt ein Felsbrocken vor der Scheune. 348 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Helfen Sie mir morgen, ihn wegzuschaffen? 349 00:17:18,037 --> 00:17:21,332 - Sklaverei? - Ja, natürlich. 350 00:17:29,674 --> 00:17:33,469 Am 17. Dezember 1903 in Kitty Hawk, North Carolina... 351 00:17:33,636 --> 00:17:36,180 Den Erfindern Wilbur und Orville Wright 352 00:17:36,347 --> 00:17:39,684 gelang der erste Flug mit einem motorgetriebenen Flugzeug: 353 00:17:39,850 --> 00:17:41,060 dem "Wright Flyer". 354 00:17:41,227 --> 00:17:45,648 In 12 Sekunden wurden bei diesem Flug 37 Meter zurückgelegt. 355 00:17:46,274 --> 00:17:48,401 Hey... Aller Anfang ist schwer. 356 00:17:48,568 --> 00:17:53,364 Und so läuteten die Gebrüder Wright die Ära der Luftfahrt ein. 357 00:17:53,531 --> 00:17:55,950 Aber es gab noch einen dritten Wright-Bruder, 358 00:17:56,117 --> 00:17:58,619 den die Geschichtsbücher nie erwähnen. 359 00:17:58,786 --> 00:18:00,663 Und das aus gutem Grund. 360 00:18:01,914 --> 00:18:04,458 Das ganze Flugzeug muss zu sehen sein. 361 00:18:04,625 --> 00:18:06,586 Und wir albern etwas rum... 362 00:18:07,211 --> 00:18:10,631 Sehr schön, und noch eins, auf dem wir seriös wirken. 363 00:18:10,798 --> 00:18:12,300 - Hey! - Ja, so. 364 00:18:12,466 --> 00:18:13,968 Orville! Wilbur! 365 00:18:14,135 --> 00:18:17,054 - Scheiße, schnell, aus dem Weg! - Los, mach schon. 366 00:18:17,221 --> 00:18:18,889 Was ist hier los? Was macht ihr? 367 00:18:19,056 --> 00:18:21,684 - Hey, wir... - Wir haben auf dich gewartet. 368 00:18:21,851 --> 00:18:23,436 - Sah nicht so aus. - Doch. 369 00:18:23,603 --> 00:18:27,356 Wir müssen die Technik prüfen. Sehen, ob alles funktioniert. 370 00:18:27,523 --> 00:18:32,153 Ob alles einsatzbereit ist. Und du bist dann das letzte Element der Gleichung. 371 00:18:32,612 --> 00:18:35,781 - Ihr seht aber startklar aus. - Nein. Nicht genug Wind! 372 00:18:35,948 --> 00:18:39,869 - Wir würden niemals ohne dich starten. - Wir sind doch die Gebrüder Wright. 373 00:18:40,036 --> 00:18:41,787 - Steig ein. - Setz dich hier hin. 374 00:18:41,954 --> 00:18:43,497 - Da soll ich sitzen? - Ja. 375 00:18:43,664 --> 00:18:44,707 - Da. - In der Mitte? 376 00:18:44,874 --> 00:18:47,168 - Ja. Komm in die Mitte, Kumpel. - Ja. 377 00:18:47,335 --> 00:18:49,378 - Wie furchtbar. - Nein, das wird toll. 378 00:18:49,545 --> 00:18:52,340 - Das ist nicht bequem. - Lehn dich etwas zurück. 379 00:18:52,506 --> 00:18:55,343 - Ich will auf die Seite. - Nein, ich muss das bedienen. 380 00:18:55,509 --> 00:18:58,387 Er macht das, und ich den Motor. Du sitzt richtig. 381 00:18:58,554 --> 00:19:01,557 - Hier kriege ich Platzangst. - Das ist der letzte Platz. 382 00:19:01,724 --> 00:19:06,979 Warum gibt es den Mittelplatz überhaupt? Ihr ruiniert eine tolle Erfindung. 383 00:19:07,146 --> 00:19:09,649 - Und verstau das unterm Sitz. - Wieso? 384 00:19:09,815 --> 00:19:12,526 - Zur Sicherheit. - Auf einer Pfirsichkiste? 385 00:19:12,693 --> 00:19:14,570 Handgepäck muss verstaut werden. 386 00:19:14,737 --> 00:19:16,822 - Da hin. - Warum nicht auf dem Schoß? 387 00:19:16,989 --> 00:19:18,324 Das ist gefährlich. 388 00:19:18,491 --> 00:19:22,411 Die Taschen passen unter den Sitz. Auf dem Schoß sind sie verboten. 389 00:19:22,870 --> 00:19:25,081 - Weißt du... - Ist ja gut. 390 00:19:25,247 --> 00:19:27,208 - Zufrieden? Ja? - Ja. 391 00:19:27,375 --> 00:19:28,959 - Können wir? - Oh, wie sicher. 392 00:19:29,126 --> 00:19:30,628 - Los geht's. - So sicher. 393 00:19:30,795 --> 00:19:32,421 Das Handgepäck ist verstaut. 394 00:19:32,588 --> 00:19:36,300 - Tja, jetzt hast du die Hände frei. - Du kannst dich abstützen. 395 00:19:36,467 --> 00:19:38,511 Du kannst so machen... 396 00:19:38,678 --> 00:19:41,055 - Oder du machst das... - Dann machst du das... 397 00:19:41,222 --> 00:19:45,017 - Du kannst dich abstützen... - Ok, ich hab's kapiert. 398 00:19:45,184 --> 00:19:47,019 - Alles klar. - Wir sind startklar. 399 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 Ok. 400 00:19:49,021 --> 00:19:53,734 Wisst ihr, ich will was sagen. Ich bin ja schließlich nicht blöd. 401 00:19:53,901 --> 00:19:57,279 Ich glaube, ihr wolltet ohne mich starten. Und, Wilbur... 402 00:19:57,446 --> 00:20:02,576 Ich habe dir das Leben gerettet. Ihr könntet wenigstens auf mich warten. 403 00:20:02,743 --> 00:20:04,161 Wann hast du mich gerettet? 404 00:20:04,328 --> 00:20:06,664 Du warst am Ertrinken. Ich gab dir ein Ruder. 405 00:20:06,831 --> 00:20:08,666 Ich hätte es allein geschafft. 406 00:20:08,833 --> 00:20:13,045 - Nein, du hast geweint... - Das war Wasser aus dem See. 407 00:20:13,587 --> 00:20:17,800 Deine Schreie vergesse ich niemals. Es war richtig peinlich. 408 00:20:17,967 --> 00:20:19,176 Das denkst du dir aus. 409 00:20:19,677 --> 00:20:24,515 Ich bin froh, dass wir alle hier sind. Das wird ein großartiger Flug. 410 00:20:24,682 --> 00:20:27,184 - Gibt es hier Snacks? - Hast du nichts gegessen? 411 00:20:27,351 --> 00:20:30,438 - Gib ihm was. - Hier gibt es keine Snacks? 412 00:20:30,604 --> 00:20:33,566 - Ich habe ein paar Erdnüsse. - Erdnüsse? Das ist alles? 413 00:20:33,733 --> 00:20:36,068 - Das ist Zirkusessen. - Nein, probier mal. 414 00:20:36,235 --> 00:20:37,987 Wir sollten langsam starten. 415 00:20:38,154 --> 00:20:41,407 - Ok. - Bereit? Schutzbrillen aufsetzen. 416 00:20:43,075 --> 00:20:44,785 - Bereit! - Los geht's. 417 00:20:44,952 --> 00:20:46,787 - Kontakt! - Kontakt. 418 00:20:46,954 --> 00:20:47,955 Kontakt! 419 00:20:48,539 --> 00:20:53,002 - Los geht's. - Alles klar, läuft wie geschmiert. 420 00:20:53,169 --> 00:20:55,755 - Wunderbar. Oh! - Das ist nicht gut. 421 00:20:56,672 --> 00:21:00,509 Ja, ja... Ich schalte ihn aus. 422 00:21:00,676 --> 00:21:03,053 - Colby! Wo ist Colby? - Hey, Jungs. 423 00:21:03,220 --> 00:21:05,973 Bestimmt wieder dieselbe Stange. Das könnte dauern. 424 00:21:06,140 --> 00:21:10,311 - Das wird eine Weile dauern. - Colby macht das. Er schraubt das. 425 00:21:10,478 --> 00:21:14,064 - "Deplaning" ist nicht erlaubt. - Was? 426 00:21:14,231 --> 00:21:17,276 - Was ist denn "Deplaning"? - Das Gegenteil von "Plane". 427 00:21:17,443 --> 00:21:20,196 Wir müssen hier warten, bis das Problem behoben ist. 428 00:21:20,362 --> 00:21:22,490 - "Plane"? - Sicherheit geht vor. 429 00:21:22,656 --> 00:21:25,159 Aber wir stehen hier rum. Das ist doch sicher. 430 00:21:25,326 --> 00:21:28,120 Ich muss hier warten, egal, wie lange es dauert? 431 00:21:28,287 --> 00:21:30,706 - Und wenn es 5 Stunden sind? - Dann auch. 432 00:21:30,873 --> 00:21:34,627 Ich soll hier sitzen, Scheiß-Snacks essen und nichts tun? 433 00:21:34,794 --> 00:21:37,588 - Habt ihr sie noch alle? - Das ist das Flugerlebnis. 434 00:21:37,755 --> 00:21:39,965 Das ist kein gutes Erlebnis. 435 00:21:40,132 --> 00:21:42,968 - So eine dumme Regel. - Ist zu deiner Sicherheit. 436 00:21:43,469 --> 00:21:46,931 - Mach's dir bequem. - Ich nehme meinen Namen raus. 437 00:21:47,097 --> 00:21:50,392 Das ist alles euers. Ich will nichts damit zu tun haben. 438 00:21:50,559 --> 00:21:54,063 - Das wirst du bereuen. - Oh, das glaube ich nicht. 439 00:21:54,230 --> 00:21:57,733 - Ich habe ein Hühnchen zu rupfen. - War klar. Was kommt jetzt? 440 00:21:57,900 --> 00:22:01,028 Ich war eine Woche weg. Du hast meine Pflanzen versorgt. 441 00:22:01,195 --> 00:22:02,863 - Natürlich. - Ich komme heim... 442 00:22:03,030 --> 00:22:05,866 - Die Pflanzen leben. - Ich stelle fest, dass du... 443 00:22:06,033 --> 00:22:07,993 in meinem Haus Sex hattest. 444 00:22:08,160 --> 00:22:10,079 Wie hast du das rausgefunden? 445 00:22:10,246 --> 00:22:13,749 Na ja, da waren Sexspuren bei den Usambaraveilchen. 446 00:22:13,916 --> 00:22:15,167 - So. - Ich geb's zu. 447 00:22:15,334 --> 00:22:18,712 Ich kann zu Hause keinen Sex haben. Da ist doch meine Frau. 448 00:22:18,879 --> 00:22:21,590 - Verstehe. - Irgendjemand muss da ja mal Sex haben. 449 00:22:21,757 --> 00:22:23,634 - Oh, Wilbur, fick dich. - Fick du dich. 450 00:22:23,801 --> 00:22:25,594 - Fick dich. - Macht mal halblang. 451 00:22:25,761 --> 00:22:29,682 Ich kriege den schlechten Platz. So wie bei deiner Hochzeitsfeier. 452 00:22:29,849 --> 00:22:34,061 Genau neben der Küche. Die Kellner haben mich ständig angerempelt. 453 00:22:34,228 --> 00:22:39,650 Ich habe dich an den Singles-Tisch gesetzt. Neben die attraktivste Lady. 454 00:22:39,817 --> 00:22:42,570 - Sie hatte nur ein Auge. - Hey, so was kommt vor. 455 00:22:42,736 --> 00:22:46,073 Sie hatte keine Augenklappe. Sah aus wie eine Zyklopin. 456 00:22:46,240 --> 00:22:50,578 Ich saß auf ihrer blinden Seite. Sie hat mich mit Tomatensuppe bekleckert. 457 00:22:50,744 --> 00:22:52,580 - War das ihre Schuld? - Nein. 458 00:22:52,746 --> 00:22:55,875 Aber warum keine Augenklappe? Aus Rücksicht auf andere. 459 00:22:56,041 --> 00:22:58,210 - Habt ihr euch verabredet? - Verabredet? 460 00:22:58,377 --> 00:23:01,171 - Ja, sie redet oft über dich. - Sie redet über mich? 461 00:23:01,338 --> 00:23:04,383 Kannst du ihr das mit der Augenklappe sagen? 462 00:23:04,550 --> 00:23:08,220 Warum machst du ihr nicht eine: "Hey, ich habe was für dich." 463 00:23:08,387 --> 00:23:11,432 - Das klingt irgendwie beleidigend. - Ein Geschenk? 464 00:23:11,599 --> 00:23:15,436 Sie weiß, dass es Augenklappen gibt, sie trägt nur keine. 465 00:23:15,603 --> 00:23:18,772 Sie hatte bestimmt nur keine festliche Augenklappe. 466 00:23:18,939 --> 00:23:21,442 - Mach ihr eine mit Glitzersteinchen. - Was Schickes. 467 00:23:21,609 --> 00:23:23,944 - Sie sieht sonst gut aus. - Das meine ich ja. 468 00:23:24,111 --> 00:23:27,698 Und ich schicke sie ihr mit der Post. Anonym natürlich. 469 00:23:27,865 --> 00:23:30,326 Und du sprichst sie nächstes Mal darauf an. 470 00:23:30,492 --> 00:23:33,370 Schreib: "Schönheit liegt im einen Auge des Betrachters." 471 00:23:33,537 --> 00:23:35,789 Das gefällt mir. Das ist nicht schlecht. 472 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 - Das wär was. - Das ist gut. 473 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 - Starten wir? - Startbereit? 474 00:23:39,251 --> 00:23:40,794 Colby, wie sieht es aus? 475 00:23:40,961 --> 00:23:42,838 Er gibt uns den "Daumen hoch". 476 00:23:43,005 --> 00:23:45,090 - Schutzbrillen auf... - Und los. 477 00:23:45,257 --> 00:23:46,425 Dreh, Colby! Kontakt! 478 00:23:47,176 --> 00:23:48,177 Viel Glück. 479 00:23:51,555 --> 00:23:54,767 Oh, das wird ein fantastischer Flug. 480 00:24:00,189 --> 00:24:03,651 Ich will aussteigen. Mir ist schlecht. Ich muss mich übergeben. 481 00:24:04,234 --> 00:24:05,486 Hier, nimm die Tüte. 482 00:24:07,613 --> 00:24:09,406 Was für eine wunderbare Aussicht! 483 00:24:09,573 --> 00:24:12,660 Ich sterbe gleich! Oh, mein Gott! 484 00:24:22,419 --> 00:24:26,382 In den 1950ern, im Kalten Krieg zwischen Russland und den USA, 485 00:24:26,548 --> 00:24:29,218 war die Angst vor dem Kommunismus allgegenwärtig. 486 00:24:29,385 --> 00:24:31,595 Sie erreichte ihren Höhepunkt, 487 00:24:31,762 --> 00:24:34,974 als der republikanische Senator Joe McCarthy 488 00:24:35,140 --> 00:24:37,601 sehr öffentliche Ermittlungen 489 00:24:37,768 --> 00:24:41,188 wegen kommunistischer Unterwanderung einleitete. 490 00:24:41,605 --> 00:24:45,985 Alle machten mit, um nicht selbst als Kommunisten abgestempelt zu werden. 491 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 Selbst die US Army geriet unter Verdacht. 492 00:24:48,654 --> 00:24:51,448 Das führte zu den Army-McCarthy-Anhörungen. 493 00:24:51,615 --> 00:24:54,576 Joseph Welch war der oberste Anwalt der Army. 494 00:24:54,743 --> 00:24:58,580 Er stellte McCarthy die berühmte Frage: 495 00:24:58,747 --> 00:25:01,542 "Haben Sie denn kein Anstandsgefühl, Sir?" 496 00:25:01,709 --> 00:25:07,047 Das gilt als Wendepunkt in diesem traurigen Kapitel unserer Geschichte. 497 00:25:07,214 --> 00:25:12,886 Aber McCarthy hielt sich nicht für den Einzigen ohne Anstandsgefühl. 498 00:25:13,053 --> 00:25:16,557 Wir sollten Mr. Welch darüber informieren, 499 00:25:16,724 --> 00:25:21,854 dass in seiner Anwaltskanzlei ein junger Mann namens Fisher tätig ist, 500 00:25:22,021 --> 00:25:27,026 der viele Jahre lang Mitglied in einer Organisation war. 501 00:25:27,192 --> 00:25:29,236 Das ist viele Jahre her, 502 00:25:29,403 --> 00:25:33,157 aber sie bildet das rechtliche Fundament der Kommunistischen Partei. 503 00:25:33,323 --> 00:25:36,702 Wir sollten diesen Jungen nicht weiter drangsalieren. 504 00:25:37,161 --> 00:25:41,707 Haben Sie überhaupt kein Anstandsgefühl? So weit ist es gekommen? 505 00:25:42,332 --> 00:25:45,669 Haben Sie jegliches Anstandsgefühl verloren? 506 00:25:45,836 --> 00:25:49,590 Ich habe kein Anstandsgefühl? Was ist mit Ihnen, Mr. Welch? 507 00:25:49,757 --> 00:25:53,719 Sie trinken ein Glas Wasser ohne Untersetzer, 508 00:25:53,886 --> 00:25:56,096 und das hinterlässt einen Wasserrand. 509 00:25:56,263 --> 00:25:58,390 Wer hat hier kein Anstandsgefühl? 510 00:25:58,557 --> 00:25:59,850 Zu meiner Verteidigung: 511 00:26:00,017 --> 00:26:04,146 Mir wurde gesagt, dass der Tisch mit Epoxidharz behandelt wurde. 512 00:26:04,313 --> 00:26:07,107 Und es ist ein sehr alter Tisch. 513 00:26:07,274 --> 00:26:10,903 Ihnen ist dieser Tisch wohl genauso wenig wichtig 514 00:26:11,070 --> 00:26:13,489 wie die Unantastbarkeit unserer Demokratie. 515 00:26:13,655 --> 00:26:17,951 Sonst hätten Sie einen Untersetzer. So wie der, den ich mitgebracht habe. 516 00:26:18,118 --> 00:26:22,706 - Sie haben einen Untersetzer dabei? - Ja, das ist korrekt. 517 00:26:22,873 --> 00:26:25,542 Denn ich respektiere Holz. 518 00:26:25,709 --> 00:26:28,295 Sie hingegen hinterlassen Wasserränder. 519 00:26:28,462 --> 00:26:32,591 Und ich werde Ihnen sagen, wer noch Wasserränder hinterlässt! 520 00:26:32,758 --> 00:26:34,718 - Kommunisten! - Kommen Sie... 521 00:26:34,885 --> 00:26:39,264 Kommunisten sind Tische egal! Sie haben keinen Respekt vor Holz. 522 00:26:39,431 --> 00:26:42,810 - Quelle, bitte. - Und wem mangelt es noch an Anstand? 523 00:26:42,976 --> 00:26:44,937 - Senator Symington? - Ja? 524 00:26:45,104 --> 00:26:51,193 Sie kamen in mein Haus, ohne sich die Füße auf der Fußmatte abzutreten. 525 00:26:51,360 --> 00:26:53,946 Sie haben Dreck reingebracht. Ist das Anstand? 526 00:26:54,113 --> 00:26:58,367 Woher wollen Sie das wissen? Sie waren im Arbeitszimmer hinten im Haus. 527 00:26:58,909 --> 00:27:02,162 Mein Gehör ist aufs Fußabtreten spezialisiert. 528 00:27:02,329 --> 00:27:06,083 Und auf jegliche Infiltrierung durch die Kommunisten. 529 00:27:06,500 --> 00:27:09,336 Ich sage Ihnen, wer sich auch nicht die Füße abtritt. 530 00:27:09,503 --> 00:27:12,047 - Sagen Sie es nicht. - Die Kommunisten. 531 00:27:12,214 --> 00:27:15,425 Ich habe noch nie Kommunisten beim Fußabtreten gesehen. 532 00:27:15,592 --> 00:27:18,595 Es gibt in der Sowjetunion keine Fußmatten. 533 00:27:18,762 --> 00:27:22,349 Karl Marx war eine Dreckschleuder. Engels schrieb darüber. 534 00:27:22,516 --> 00:27:24,935 Meine Haushaltshilfe kommt aus Rumänien. 535 00:27:25,102 --> 00:27:28,522 Sie sagt, es gibt keine Fußmatten in den Satellitenstaaten. 536 00:27:28,689 --> 00:27:33,026 - Deswegen ist sie geflohen? - Kann man ihr nicht verübeln. 537 00:27:33,193 --> 00:27:35,571 Apropos Unanständigkeit: Senator Byrd 538 00:27:35,737 --> 00:27:39,449 war nicht zum Grillen bei mir, weil seine Tochter Geburtstag hatte. 539 00:27:39,616 --> 00:27:43,245 Danach habe ich erfahren, dass seine Tochter 28 ist. 540 00:27:43,412 --> 00:27:46,582 Darf ein Vater den Tag nicht mit seiner Tochter verbringen? 541 00:27:46,748 --> 00:27:48,333 Nicht, wenn sie 28 ist. 542 00:27:48,500 --> 00:27:52,504 Was machen sie? In den Zoo gehen? Sich die Gesichter bemalen? 543 00:27:52,671 --> 00:27:55,132 Auf Ponys reiten und dann Eis essen? 544 00:27:55,299 --> 00:27:58,135 Ich sage es Ihnen, Gentlemen: Es mangelt an Anstand! 545 00:27:58,302 --> 00:27:59,303 Und noch eins: 546 00:27:59,469 --> 00:28:03,974 Gemeinsame Besuche auf der Toilette haben mir gezeigt, 547 00:28:04,141 --> 00:28:07,936 dass Senator Dirksen beim Händewaschen keine Seife benutzt. 548 00:28:08,103 --> 00:28:10,522 Und wer benutzt wohl auch keine Seife? 549 00:28:10,689 --> 00:28:12,858 - Wenn ich raten soll... - Kommunisten. 550 00:28:13,025 --> 00:28:15,694 Jawohl, meine rumänische Haushaltshilfe Lenka 551 00:28:15,861 --> 00:28:18,739 hat mir alles über Kommunisten erzählt. 552 00:28:18,906 --> 00:28:21,158 Dass sie zu Hause nackt herumlaufen. 553 00:28:21,325 --> 00:28:23,952 Sie haben keine Hemmungen und kein Schamgefühl. 554 00:28:24,119 --> 00:28:28,207 - Sie läuft oft nackt bei mir herum. - Ok. 555 00:28:28,373 --> 00:28:32,002 Dann muss ich sie daran erinnern, dass sie in Amerika ist 556 00:28:32,169 --> 00:28:34,254 und dass wir hier Kleidung tragen. 557 00:28:34,421 --> 00:28:39,718 Außerdem war der Finanzausschuss letzte Woche beim Lunch, 558 00:28:39,885 --> 00:28:44,765 und Senator Potter hat sich erdreistet, für alle Anwesenden zu bestellen, 559 00:28:44,932 --> 00:28:47,851 als wäre er der Parteichef. 560 00:28:48,018 --> 00:28:50,520 Klingelt bei dem Wort etwas? 561 00:28:50,687 --> 00:28:54,107 Ich kenne noch einen Parteichef. Er heißt Nikita Chruschtschow. 562 00:28:54,274 --> 00:28:58,528 Er ist Parteichef der Kommunistischen Partei in der Sowjetunion. 563 00:28:58,695 --> 00:29:01,865 Wenn ich nicht bestellt hätte, würden wir noch dort sitzen. 564 00:29:02,032 --> 00:29:04,451 Mir hat nichts davon geschmeckt. 565 00:29:04,618 --> 00:29:05,827 Er hat Fisch bestellt. 566 00:29:05,994 --> 00:29:09,206 Ekelhaften, widerwärtigen, übelriechenden Heilbutt. 567 00:29:09,373 --> 00:29:11,792 Es war das Tagesgericht. Es wurde empfohlen. 568 00:29:11,959 --> 00:29:14,920 Ja, es wurde von einem Kellner empfohlen, 569 00:29:15,087 --> 00:29:18,799 der ein Hemd anhatte, das unglaublich rot war. 570 00:29:18,966 --> 00:29:22,010 - Ist jetzt alles Rote kommunistisch? - Allerdings. 571 00:29:22,177 --> 00:29:24,554 Und was ist mit Santa Claus, Sir? 572 00:29:24,721 --> 00:29:28,350 Ich habe durchaus meine Zweifel, was Santa Claus angeht. 573 00:29:28,517 --> 00:29:31,812 Er geht von Haus zu Haus und sammelt Informationen. 574 00:29:31,979 --> 00:29:35,274 Und dann verwendet er sie gegen anständige Amerikaner! 575 00:29:37,401 --> 00:29:39,861 Alles, was Ihnen nicht gefällt, 576 00:29:40,028 --> 00:29:42,906 wird also dem bösen Kommunismus zugeordnet. 577 00:29:43,073 --> 00:29:48,537 Ich mag es nicht, wenn der Nachbarshund in meinem Garten sein Geschäft erledigt. 578 00:29:48,704 --> 00:29:51,206 Er ist aber kein kommunistischer Hund. 579 00:29:51,373 --> 00:29:55,043 Darüber lacht man nicht. Unsere Arbeit hier ist sehr wichtig. 580 00:29:55,210 --> 00:29:58,005 Außerdem habe ich gesehen, wie Senator Potter 581 00:29:58,171 --> 00:30:03,385 im Restaurant eine Handvoll Minzbonbons aus einer Schale genommen hat. 582 00:30:03,552 --> 00:30:05,804 Es gibt einen Ehrenkodex, Senator. 583 00:30:05,971 --> 00:30:09,766 Ich habe die Bonbons mit den Mitarbeitern geteilt. 584 00:30:09,933 --> 00:30:11,727 Es wird nicht gern gesehen, 585 00:30:11,893 --> 00:30:15,564 wenn jemand seine schmutzige Pranke in die Bonbonschale steckt. 586 00:30:15,731 --> 00:30:18,317 Waren die Bonbons einzeln verpackt? 587 00:30:18,483 --> 00:30:22,946 Das nicht, aber im Gegensatz zu Dirksen hatte ich mir die Hände gewaschen. 588 00:30:23,113 --> 00:30:26,533 Haben Sie gefragt, ob Sie eine Handvoll nehmen dürfen? 589 00:30:26,700 --> 00:30:28,827 - Das ist selbstverständlich. - Nein. 590 00:30:28,994 --> 00:30:32,831 Ein Minzbonbon pro Person. Ein Minzbonbon pro Person. 591 00:30:32,998 --> 00:30:36,126 Ein Minzbonbon pro Person. Ein Minzbonbon pro Person... 592 00:30:36,293 --> 00:30:39,046 - Niemand steigt da ein. - Es steigt niemand ein. 593 00:30:39,671 --> 00:30:42,758 Senator Potter, ich muss es Ihnen wohl kaum sagen, 594 00:30:42,924 --> 00:30:45,761 aber in Moskau säßen Sie jetzt im Gefängnis, 595 00:30:45,927 --> 00:30:48,472 weil Sie Ihre Minz-Ration überschritten haben. 596 00:30:48,638 --> 00:30:51,933 Die hacken Ihnen die Hände ab. Die hacken Ihnen die Zehen ab. 597 00:30:52,392 --> 00:30:55,937 Und die Beine. Ihnen bleibt nur der Rumpf. 598 00:30:56,104 --> 00:30:59,566 Sie werden im Zirkus zur Schau gestellt. Aber lassen wir das. 599 00:31:00,108 --> 00:31:02,778 Fällt es allen so schwer wie mir, ihm zu folgen? 600 00:31:03,278 --> 00:31:04,279 Nein. 601 00:31:05,989 --> 00:31:09,451 Ich habe Kilgore und Sullivan miteinander bekannt gemacht. 602 00:31:09,618 --> 00:31:13,705 Kurz darauf waren die beiden zusammen bei einem Baseballspiel. 603 00:31:14,081 --> 00:31:15,624 Ohne mich. Kein Anstand. 604 00:31:15,791 --> 00:31:16,917 Na und? 605 00:31:17,084 --> 00:31:22,047 Die beiden kennen sich nicht gut genug, um ohne mich irgendwohin zu gehen. 606 00:31:22,214 --> 00:31:24,299 Ich bin der Katalysator, der Leim. 607 00:31:24,466 --> 00:31:26,385 Sie haben mich ausgeschlossen, 608 00:31:26,551 --> 00:31:29,888 doch niemand entlarvt solche Spielchen besser als ich. 609 00:31:30,055 --> 00:31:33,100 Vielleicht hatten sie private Dinge zu besprechen. 610 00:31:33,266 --> 00:31:36,895 Ja, den Sturz der Regierung der Vereinigten Staaten. 611 00:31:37,062 --> 00:31:38,438 Ach, kommen Sie... 612 00:31:38,605 --> 00:31:39,773 Die Ironie ist: 613 00:31:39,940 --> 00:31:44,236 Sie haben es bei einem uramerikanischen Baseballspiel getan, 614 00:31:44,403 --> 00:31:47,030 wo man ganz offen alles Mögliche rufen kann: 615 00:31:47,197 --> 00:31:48,782 "Hey, Schlagmann, 616 00:31:48,949 --> 00:31:53,078 du stinkst, du bist Scheiße, fahr zur Hölle, verreck doch." 617 00:31:53,912 --> 00:31:57,666 Sagen Sie das mal in Moskau! Dann sehen Sie, was Sie davon haben. 618 00:31:57,833 --> 00:32:01,420 Und Sie sagen, Mr. Welch, dass ich keinen Anstand besitze. 619 00:32:01,586 --> 00:32:05,006 - Ignorieren Sie diesen Wink nicht. - Aber ich ignoriere ihn. 620 00:32:05,173 --> 00:32:10,095 Ich bin ein echter Spaßvogel und einfach zum Schieflachen. 621 00:32:10,262 --> 00:32:13,473 - Wollen Sie noch etwas wissen? - Eigentlich nicht. 622 00:32:13,640 --> 00:32:17,060 Wenn fette Leute mal was Gesundes essen, reden sie endlos drüber. 623 00:32:17,227 --> 00:32:20,355 Ich prahle nicht damit, dass ich Salat zum Lunch hatte. 624 00:32:20,522 --> 00:32:22,858 - Albern. - Ich war letzte Woche beim Friseur. 625 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 Keiner hat etwas gesagt. 626 00:32:24,651 --> 00:32:27,237 Dabei ist es anständig, das anzuerkennen. 627 00:32:27,404 --> 00:32:30,115 Und Goldwater: Der Fahrstuhl kommt nicht eher, 628 00:32:30,282 --> 00:32:32,200 nur weil man den Knopf weiter drückt. 629 00:32:32,367 --> 00:32:34,703 Und an alle verheirateten Männer, 630 00:32:34,870 --> 00:32:38,039 die damit prahlen, Sex mit ihren Frauen gehabt zu haben: 631 00:32:38,206 --> 00:32:39,291 Na und? 632 00:32:39,458 --> 00:32:43,044 Sie reden darüber, als wäre es eine Errungenschaft. 633 00:32:43,211 --> 00:32:45,130 Das ist einfach nur lächerlich! 634 00:32:45,297 --> 00:32:48,383 - Ich habe ständig Sex mit meiner Frau. - Was soll das? 635 00:32:48,550 --> 00:32:52,012 In vielen Positionen. Manche sind ziemlich erniedrigend. 636 00:32:52,179 --> 00:32:55,348 Sie macht alles, was ich will. Auch mit Kostümen! 637 00:32:55,515 --> 00:32:57,767 Und ich posaune das nicht in die Welt hinaus! 638 00:32:58,143 --> 00:33:01,354 Senator, Sie wissen, dass das hier live übertragen wird? 639 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 Ihre Ehefrau sieht gewiss gerade zu. 640 00:33:11,573 --> 00:33:15,785 Das war nur Spaß. Das war nur Spaß. Das war nur... Ich... Schatz! 641 00:33:15,952 --> 00:33:18,705 Jeanie, du weißt, wie ich über dich denke! 642 00:33:18,872 --> 00:33:20,540 Das war alles nur Spaß! 643 00:33:20,707 --> 00:33:22,501 Der Kommunismus ist mir egal! 644 00:33:22,667 --> 00:33:25,504 Schatz, sei nicht sauer! Ich wollte das nicht sagen! 645 00:33:25,670 --> 00:33:28,548 Du weißt, wie schnell es mit mir durchgeht! 646 00:33:28,715 --> 00:33:30,467 Oh, Jeanie, es tut mir so leid! 647 00:33:30,634 --> 00:33:32,344 Es tut mir so leid! 648 00:34:44,081 --> 00:34:46,376 Untertitel: Lena Karsten © 2026 VSI Berlin GmbH