1 00:00:27,903 --> 00:00:33,283 On vuosi 1773, ja 13 alkuperäistä siirtokuntaa ovat levottomassa tilassa. 2 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Patrick Henry pitää kiihkeän puheen Virginiassa. 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,623 Ei verotusta ilman edustusta. 4 00:00:39,748 --> 00:00:42,292 Protestina Britannian monarkiaa vastaan - 5 00:00:42,417 --> 00:00:45,379 intiaaneiksi naamioituneet uudisasukkaat - 6 00:00:45,504 --> 00:00:49,591 kaatoivat 342 laatikkoa teetä Bostonin satamaan. 7 00:00:49,716 --> 00:00:54,137 Siitä lähtien sitä on kutsuttu Bostonin teekutsuiksi. 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,937 Mennään! -Nämä puritaanit - 9 00:01:02,062 --> 00:01:04,147 käyvät hermoilleni. -Niin. 10 00:01:04,272 --> 00:01:06,942 Yhtenä päivänä pidin vaimoani kädestä. 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,528 Tyyppi huusi: "Kukaan ei halua nähdä tuota." 12 00:01:09,653 --> 00:01:12,447 Hän on tavallaan oikeassa. -Tiedätkö mitä? Olen samaa mieltä. 13 00:01:12,573 --> 00:01:14,324 Mayflowerin väkeä. -Mitä täällä tapahtuu? 14 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 Siitäs sait. 15 00:01:18,120 --> 00:01:21,873 He protestoivat tee-lakia. Teen heittäminen veteen on kuin teekutsut. 16 00:01:21,999 --> 00:01:27,254 Teekutsut. Ihanko totta? Kuulostaa hauskalta. 17 00:01:27,379 --> 00:01:30,132 Tehdään se! -Onko tuo Michael Finney? 18 00:01:30,257 --> 00:01:32,884 Kyllä vain. -Mitkä juhlat! 19 00:01:33,009 --> 00:01:37,472 Aika outoa. Tapasin hänet hiljattain. Hän ei maininnut teekutsuja. 20 00:01:37,598 --> 00:01:41,059 Kaikki puhuivat niistä Zachariahin luona. -Olitko siellä? 21 00:01:42,894 --> 00:01:44,187 Olin. -Miksei minua kutsuttu? 22 00:01:44,313 --> 00:01:46,565 En tiennyt sitä. Jäänkö paitsi teekutsuista? 23 00:01:46,690 --> 00:01:48,317 En tiedä, mitä sanoa. 24 00:01:48,442 --> 00:01:49,568 Tiesitkö tästä? 25 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 Tavallaan. -Tavallaan? 26 00:01:52,988 --> 00:01:54,031 Pidä tätä. 27 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 Hei! -Mennään, pojat. 28 00:01:56,241 --> 00:01:59,077 Finney. Hei, Finney! 29 00:02:01,330 --> 00:02:03,040 Mitä täällä tapahtuu? 30 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 Hei, Larry. Ei mitään. -Eikö mitään? 31 00:02:05,959 --> 00:02:08,419 Miten Bostonin paras tynnyrintekijä voi? -Mitä sinä teet? 32 00:02:08,544 --> 00:02:13,216 Ennen kuin sanot mitään, tämä on improvisoitu, symbolinen protesti. 33 00:02:13,342 --> 00:02:15,719 Pidätkö teekutsut? -Nämä eivät ole juhlat, Larry. 34 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 Minusta ne näyttävät juhlilta. 35 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 Teen verot ovat aivan liian korkeat. Tämä on viesti briteille. 36 00:02:22,684 --> 00:02:24,478 Tämä järjestettiin viime hetkellä, Larry. 37 00:02:24,603 --> 00:02:26,730 Keskustelitte siitä Zachariahin luona eilen. 38 00:02:26,855 --> 00:02:30,525 En tiedä, mistä kuulit, mutta se alkoi ideasta Zachariahin luona. 39 00:02:30,651 --> 00:02:35,781 Näin sinut pari päivää sitten. Et maininnut juhlia tai Zachariahia. 40 00:02:35,906 --> 00:02:37,866 Pitääkö minun kertoa sinulle, minne menen? 41 00:02:37,991 --> 00:02:40,160 Kävin aamulla suutarissa. Haluatko tulla mukaan? 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,496 Tässä on jotain metkuilua. 43 00:02:42,621 --> 00:02:45,624 Finney, pidämmekö juhlat vai emme? -Nämä eivät ole juhlat. 44 00:02:45,749 --> 00:02:50,045 Samuel Cooper on täällä. -Hei, Larry. Kuulin, että olet matkoilla. 45 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 Onko tuo Joseph Warren? -Hei, Larry. 46 00:02:52,381 --> 00:02:54,966 Myin sinulle eilen tynnyrin. Et maininnut mitään. 47 00:02:55,091 --> 00:02:56,301 Se ei tullut puheeksi. 48 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 Kutsuit heidät, mutta et minua. 49 00:02:58,011 --> 00:02:59,805 Kutsun sinut seuraavaan. 50 00:02:59,930 --> 00:03:03,225 Seuraavaa ei tule. -En tiennyt, että kannatat aatetta. 51 00:03:03,350 --> 00:03:04,976 Miksi sanot noin? -Ei pahalla, Larry. 52 00:03:05,102 --> 00:03:09,314 Sinulla on punainen takki, jonka sävy on sama kuin brittisotilailla. 53 00:03:09,439 --> 00:03:11,858 Älä viitsi. Se oli lahja vaimoltani. Se on kaunis takki. 54 00:03:11,983 --> 00:03:13,777 Se on samettia. Oletko kokeillut sitä? 55 00:03:13,902 --> 00:03:16,655 Se ei näytä hyvältä, kun taistelemme punatakkeja vastaan. 56 00:03:16,780 --> 00:03:20,409 En ole punatakki. Se on punainen takki. Emmekö saa enää koskaan käyttää punaista? 57 00:03:20,534 --> 00:03:23,328 Onko se niin? Onko punainen poissa laskuista? 58 00:03:23,453 --> 00:03:26,665 Sortajien värin käyttäminen... -Peruimmeko punaisen? 59 00:03:26,790 --> 00:03:30,210 Ehkä tietynlainen punainen takki ei ole nyt hyvä idea. 60 00:03:30,335 --> 00:03:32,462 Olisin ollut loistava lisä tähän. 61 00:03:32,587 --> 00:03:36,550 En tiennyt, että pidät teestä. -En pidä teestä. Juon kahvia. 62 00:03:36,675 --> 00:03:38,969 Sitä suuremmalla syyllä minun pitäisi olla mukana. 63 00:03:39,094 --> 00:03:42,305 Joukko teenystäviä heittelee teetä. He eivät pidä siitä. 64 00:03:42,430 --> 00:03:44,933 Minä pitäisin. Inhoan sitä niin paljon. 65 00:03:45,058 --> 00:03:48,353 Seuraavissa teenheittokutsuissa tiedän, että olet mestari. 66 00:03:48,478 --> 00:03:52,482 Teillä on rooliasutkin. Se on suurin pettymys tässä. 67 00:03:52,607 --> 00:03:55,652 Asutko? -Senkin takia minut olisi pitänyt kutsua. 68 00:03:55,777 --> 00:03:57,028 Miksi niin? 69 00:03:57,154 --> 00:04:00,240 Tykkään pukeutua asuihin ja olla valepuvussa. 70 00:04:00,365 --> 00:04:02,826 Voi käyttäytyä kuin mulkku, eikä kukaan tunne sinua. 71 00:04:02,951 --> 00:04:05,036 Niin. Olen nähnyt sinun käyttäytyvä kuin mulkku. 72 00:04:05,162 --> 00:04:07,247 Naamiaisasussa. -Kyllä. 73 00:04:07,372 --> 00:04:10,625 En tajua, miksei minua kutsuttu. Älä syytä takkia. 74 00:04:10,751 --> 00:04:13,336 En kutsunut sinua teekutsuille, - 75 00:04:13,462 --> 00:04:15,422 koska olet tylsimys kaikissa vitun juhlissa. 76 00:04:15,547 --> 00:04:16,964 Et voi olla tosissasi. 77 00:04:17,089 --> 00:04:19,384 Näen sinut aina nurkassa hiillostamassa jotakuta... 78 00:04:19,509 --> 00:04:22,137 Hiillostamassa? Olen juhlien keskipiste! 79 00:04:22,262 --> 00:04:25,724 Sam Adamsin luona näin sinun jauhavan kengistä. 80 00:04:25,849 --> 00:04:28,310 Meillä on yhdet kengät. Yksi kenkä sopii joka jalkaan. 81 00:04:28,435 --> 00:04:31,605 Sanoit: "Meillä pitäisi olla vasemman ja oikean jalan kengät." 82 00:04:31,730 --> 00:04:34,107 Mitä tarkoitat? -Mitäkö tarkoitan? 83 00:04:34,232 --> 00:04:38,945 Oletko koskaan katsonut jalkaa? -Ja jauhat aina intiaaninaisista. 84 00:04:39,070 --> 00:04:43,200 Viehättävätkö irokeesinaiset minua? Kyllä. Entä sitten? Onko se rikos? 85 00:04:43,325 --> 00:04:45,911 Olenko muhinoinut irokeesin kanssa? Olen. 86 00:04:46,036 --> 00:04:49,247 Tiedätkö mitä? Minusta se oli aivan ihana kokemus. 87 00:04:49,372 --> 00:04:50,791 Onneksi olkoon, Larry. 88 00:04:50,916 --> 00:04:54,252 Jos olet pussaillut irokeesinaista... -Olen pussaillut irokeesinaisten kanssa. 89 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Oletko? Paskapuhetta. 90 00:04:56,087 --> 00:04:58,799 Minulla on irokeesityttöystävä. -Missä? 91 00:04:58,924 --> 00:05:00,425 Kanadassa. Et tunne häntä. 92 00:05:00,550 --> 00:05:02,886 Paskapuhetta. Ei sinulla ole irokeesinaista Kanadassa. 93 00:05:03,011 --> 00:05:06,056 En seiso kauppapaikoilla tuijottamassa heitä. 94 00:05:06,181 --> 00:05:09,976 Sinä vain tuijotat ja hidastelet. Hoida hommasi. Myy tynnyrisi ja häivy. 95 00:05:10,101 --> 00:05:11,353 Siksikö haluat laivalle? 96 00:05:11,478 --> 00:05:13,146 En. -Älä anna päähineiden hämätä. 97 00:05:13,271 --> 00:05:17,943 Tällä laivalla ei ole naisia. Siksi sinua ei ole kutsuttu juhliin. 98 00:05:18,068 --> 00:05:19,694 Anna minun tulla lankulle. 99 00:05:19,820 --> 00:05:22,155 Et voi olla lankulla, Larry. Se on jengiä varten. 100 00:05:22,280 --> 00:05:23,824 Miksen voi olla jengissä? 101 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 Jos et ole jengissä, et voi olla lankulla. 102 00:05:26,034 --> 00:05:29,287 Sait ilmaisen tynnyrin viime vuonna, mulkku! 103 00:05:29,412 --> 00:05:31,540 Teekutsut ovat ohi. -Mitä? 104 00:05:31,665 --> 00:05:33,082 Niin. Larry mokasi. 105 00:05:33,207 --> 00:05:36,294 Teetä on vielä jäljellä. -Larry pilasi fiiliksen. 106 00:05:36,419 --> 00:05:37,879 Hyvää työtä, Larry. -Enkä pilannut. 107 00:05:38,004 --> 00:05:39,422 Katsokaa nyt teitä idiootteja. 108 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 Olette pukeutuneet intiaaneiksi typerine höyheninenne. 109 00:05:41,967 --> 00:05:43,426 Näytätte idiooteilta. 110 00:05:43,552 --> 00:05:47,514 Ihan kuin uskoisin teitä intiaaneiksi. Olen pettynyt teihin kaikkiin. 111 00:05:47,639 --> 00:05:51,351 Nähdään tavernassa. -Hyvästi, Thompson. Kuole pois, Slaughter! 112 00:05:51,476 --> 00:05:54,271 Tynnyri vuoti. -Paskapuhetta! 113 00:05:54,396 --> 00:05:57,232 Olet intiaani, Gilliam! -Kiitos paljon, Larry. 114 00:05:57,357 --> 00:06:00,777 Menen suutarille huomenna. Pitääkö minun kertoa etukäteen? 115 00:06:00,902 --> 00:06:04,447 Mitä ääliöitä! Menen heittämään muutaman. 116 00:06:04,573 --> 00:06:07,826 Siitä vain, Larry. -Menen heittämään niitä nyt! 117 00:06:07,951 --> 00:06:10,787 Olet oikea mestari. -Näet, miltä oikea heittäminen näyttää! 118 00:06:10,912 --> 00:06:13,707 En edes halunnut typerään jengiinne. Arvaa mitä? 119 00:06:13,832 --> 00:06:16,668 Perustan oman jengini! Emme pukeudu intiaaneiksi. 120 00:06:16,793 --> 00:06:20,338 Tulette kateellisiksi. Tältä se tulee näyttämään. 121 00:06:21,464 --> 00:06:22,632 Katsokaa minua! 122 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 Hei! Sinä siellä! -Ei. 123 00:06:26,803 --> 00:06:28,805 Mitä sinä teet? -Se ei ole minun teetäni. 124 00:06:28,930 --> 00:06:30,849 Aivan. Se on hänen majesteettinsa teetä! 125 00:06:30,974 --> 00:06:34,185 Ei! Se on Finneyn teetä. Hän piti teekutsut täällä. 126 00:06:34,311 --> 00:06:35,937 En tunne tätä miestä. 127 00:06:36,062 --> 00:06:38,982 Hän on huutanut jengitoiminnasta ja teestä. 128 00:06:39,107 --> 00:06:41,026 Teillä on väärä mies. Hän valehtelee! 129 00:06:41,151 --> 00:06:43,320 Nämä ovat Michael Finneyn juhlat! Minua ei kutsuttu! 130 00:06:43,445 --> 00:06:45,071 Hänet teidän pitäisi pidättää. -Tule. 131 00:06:45,196 --> 00:06:48,575 Finney. Tiedättekö mitä? Minulla on punainen takki, kuten teilläkin! 132 00:06:50,284 --> 00:06:53,204 ME KANSALAISET 133 00:06:56,917 --> 00:07:00,086 Niin kauan kuin Yhdysvalloissa oli orjuutta, - 134 00:07:00,211 --> 00:07:02,422 orjat yrittivät paeta vapauteen. 135 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 Monet käyttivät maanalaista rautatietä. 136 00:07:05,258 --> 00:07:09,846 Rautatie oli verkosto ihmisiä, reittejä ja paikkoja, jotka tarjosivat suojaa - 137 00:07:09,971 --> 00:07:13,266 ja apua paenneille orjille etelästä. 138 00:07:13,391 --> 00:07:15,894 Matka pohjoiseen vapauteen oli vaarallinen, piinallinen - 139 00:07:16,019 --> 00:07:17,729 ja usein hengenvaarallinen. 140 00:07:17,854 --> 00:07:22,442 Mutta kukaan ei ota huomioon isännän kokemia vaikeuksia. 141 00:07:22,567 --> 00:07:27,989 On tarpeeksi vaikeaa elää oman perheen kanssa, saati sitten vieraan. 142 00:07:33,620 --> 00:07:36,790 Tule sisään. -Pääsin perille. 143 00:07:36,915 --> 00:07:40,001 Kukaan ei seurannut minua. -Tervetuloa kotiini. 144 00:07:40,126 --> 00:07:43,088 Toivottavasti tunnet olosi turvalliseksi täällä. 145 00:07:43,213 --> 00:07:45,090 Olen Jonesey. -Olen Lawrence. 146 00:07:45,215 --> 00:07:46,549 Olen melkein vapaa. -Niin. 147 00:07:46,675 --> 00:07:49,260 Olen pakosalla, mutta tuntuu hyvältä suunnata pohjoiseen. 148 00:07:49,386 --> 00:07:51,721 Huomenna pääset rajan yli. 149 00:07:51,846 --> 00:07:53,556 Odotan sitä innolla. -Miten matkasi meni? 150 00:07:53,682 --> 00:07:56,267 Se oli rankka. Olen juossut koirat ja hevoset takanani. 151 00:07:56,393 --> 00:07:58,228 Olin veden alla suolla 15 minuuttia. 152 00:07:58,353 --> 00:08:02,607 Hengitin pillin kautta. Kuulin koirien vaimeat äänet. 153 00:08:02,732 --> 00:08:05,151 Voi sinua raukkaa. -En voinut puhua veden alla. 154 00:08:05,276 --> 00:08:10,573 Minun piti kieltää itseäni puhumasta. Oli selvää, että minun oli oltava hiljaa. 155 00:08:10,699 --> 00:08:15,745 Vuohi jahtasi minua kerran. Se vihasi minua jostain syystä. 156 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 En tiedä miksi. Minun piti hypätä aidan yli. 157 00:08:17,872 --> 00:08:19,791 Se ei ole sama kuin juoksee henkensä edestä - 158 00:08:19,916 --> 00:08:22,252 ja yrittää hengittää veden alla koirien haukkuessa. 159 00:08:22,377 --> 00:08:25,422 Sitä yrittää päättää, haluaako sanoa: "Turpa kiinni, koira." 160 00:08:25,547 --> 00:08:27,799 Yritin vain samaistua kokemukseesi jollain tavalla. 161 00:08:27,924 --> 00:08:31,553 Se ei tietenkään ollut yhtä kamalaa. Se ei ollut miellyttävää. 162 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 Se on kesytetty eläin. 163 00:08:33,138 --> 00:08:35,724 Olisiko se kantanut sinut takaisin ja laittanut kahleisiin? 164 00:08:35,849 --> 00:08:38,727 Käskisikö se palata töihin ja heittäisi pellolle? 165 00:08:38,852 --> 00:08:40,770 Ymmärrän pointtisi. -Syytä olisi. 166 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 Ymmärrän pointtisi. -Ei, minä otan sen. 167 00:08:42,938 --> 00:08:44,816 Et ottanut, vaan minä. 168 00:08:44,941 --> 00:08:46,401 Otin pointin ja laitoin sen pois. 169 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Sanoin niin ensin. -Et ottanut pointtiani. 170 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 Et ota minulta paskaakaan. -Hyvä on. 171 00:08:51,906 --> 00:08:54,284 Otit pointin. Unohda se. -Selvä. 172 00:08:54,409 --> 00:08:59,706 Olen innoissani, että pääsen pohjoiseen ja alan saada pohjoisen pesää. 173 00:08:59,831 --> 00:09:03,209 Olen asunut pohjoisessa. Siellä ei ole pesää tarjolla. 174 00:09:03,334 --> 00:09:05,503 Ei ainakaan minulle. -Ei tietenkään sinulle. 175 00:09:05,628 --> 00:09:08,423 Jotkut on luotu tätä varten. Tutkitaan paikka. 176 00:09:09,257 --> 00:09:10,383 Hyvä on. 177 00:09:10,508 --> 00:09:12,302 Tutkitaan turvatalo. -Joo. 178 00:09:12,427 --> 00:09:15,388 Katsotaan, mitä täällä tapahtuu. -Tämä on olohuone. 179 00:09:15,513 --> 00:09:17,432 Selvä. -Se on mukava. 180 00:09:17,557 --> 00:09:19,184 Olen rehellinen. -Toki. 181 00:09:19,309 --> 00:09:22,187 Täällä on homeinen haju. -Mitä? 182 00:09:22,312 --> 00:09:24,898 Homeinen haju. Sellaisesta pitää kertoa. 183 00:09:25,023 --> 00:09:27,734 Niinkö? -Täällä on kosteutta. 184 00:09:27,859 --> 00:09:29,944 Kosteuttako? -Homeista kosteutta. 185 00:09:30,070 --> 00:09:32,614 Kukaan vieraistani ei ole valittanut kosteudesta. 186 00:09:32,739 --> 00:09:34,449 Valkoiset ovat luonnostaan märkiä. 187 00:09:34,574 --> 00:09:37,494 Valkoiset ovat luonnostaan märkiä. Niinkö väität? 188 00:09:37,619 --> 00:09:40,830 Tietenkin. Olette luonnostanne kosteita ihmisiä. 189 00:09:40,955 --> 00:09:43,290 Jonesey, kaikella kunnioituksella, - 190 00:09:43,415 --> 00:09:46,127 olit veden alla 15 minuuttia ja hengitit pillin kautta. 191 00:09:46,252 --> 00:09:49,130 Kyse ei ole talosta, vaan sinusta. Olet kostea! 192 00:09:49,255 --> 00:09:52,884 Siitä on kolme päivää. Olen kuiva, enkä haise homeelta. 193 00:09:53,009 --> 00:09:56,137 Olet kuiva nyt, mutta kosteus on pysynyt mukanasi. 194 00:09:56,262 --> 00:09:57,722 Ymmärrän. Et hyväksy kosteuttasi. 195 00:09:57,847 --> 00:10:00,558 Ei, sinä et hyväksy kosteuttasi. -Minulla ei ole mitä hyväksyä. 196 00:10:00,683 --> 00:10:01,935 Se on sinun mielipiteesi. 197 00:10:02,060 --> 00:10:04,687 Olin kostea aiemmin. Kun tulin sisään, kostuin uudelleen. 198 00:10:04,813 --> 00:10:09,776 Kostuin taas, kun tulin tänne. Aistin sen. En tiedä. Tunnen henkiä täällä. 199 00:10:09,901 --> 00:10:12,529 Kuoliko joku sohvalle? -Ei. 200 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 Aistin kuoleman. 201 00:10:13,780 --> 00:10:16,616 Joku oli sairaana sohvalla. Sitten hän kuoli yläkerrassa. 202 00:10:16,741 --> 00:10:20,537 Homehtuiko hän matkalla tuonpuoleiseen? 203 00:10:20,662 --> 00:10:22,455 Ei homehtunut. 204 00:10:22,580 --> 00:10:23,915 Annan sinulle neuvon. 205 00:10:24,040 --> 00:10:27,585 Kun joku kuolee sohvalle, käännä tyyny ympäri. 206 00:10:27,710 --> 00:10:28,753 Ymmärrän pointtisi. 207 00:10:28,878 --> 00:10:32,132 Annoit minulle jo pointin. Yritätkö ottaa sen takaisin? 208 00:10:32,257 --> 00:10:33,967 En... -Sain pointin tuolla. 209 00:10:34,092 --> 00:10:35,635 Se oli hyvä pointti. 210 00:10:35,760 --> 00:10:37,637 Otan pointin. -Et ryöstä minua. 211 00:10:37,762 --> 00:10:39,806 Tiedätkö mitä, Jonesey? Aloitetaan alusta. 212 00:10:39,931 --> 00:10:43,977 Aloitetaan alusta ja sanotaan, että olemme molemmat hieman homeisia. 213 00:10:44,102 --> 00:10:47,939 Sanotaan, että koska olit suolla 15 minuuttia... 214 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 Ja koska joku kuoli sohvalle. 215 00:10:49,774 --> 00:10:52,068 Hän ei kuollut sohvalla, vaan ylhäällä. 216 00:10:52,193 --> 00:10:53,820 Hän oli kuolemaisillaan ja meni ylös. 217 00:10:53,945 --> 00:10:58,074 Työ oli tehty, ja hän kuoli yläkerrassa. Hän oli kuolemanpartaalla. 218 00:10:58,199 --> 00:11:01,911 Tehdään näin. Jos et tunne oloasi mukavaksi - 219 00:11:02,036 --> 00:11:05,498 ja tunnet pahojen henkien läsnäolon, lähde! 220 00:11:05,623 --> 00:11:09,836 Olen kokenut pahempaakin. Viime paikassa oli korkeaselkäinen tuoli. 221 00:11:09,961 --> 00:11:11,754 Sen edessä oli pieni tuoli. 222 00:11:11,880 --> 00:11:15,258 Voi istua ja laittaa jalkansa sen päälle. Siinä istutaan näin. 223 00:11:15,383 --> 00:11:17,635 Puhut ottomaanista. -Vitun ottomaani! 224 00:11:17,760 --> 00:11:20,430 Ystäväni nimi on Ottomaani. En tiennyt yhteyttä - 225 00:11:20,555 --> 00:11:23,391 orjanomistajan, joka antoi nimen Ottomaani, ja ottomaanin välillä. 226 00:11:23,516 --> 00:11:26,227 Hänellä oli pakkomielle sisustukseen. 227 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 Hän nimesi orjat huonekalujen mukaan. -Niin. 228 00:11:28,479 --> 00:11:32,233 Hän nimesi sepän Kaapiksi Iso paskiainen nimeltä Kaappi. 229 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 Kaappi. -Sanoin itselleni: 230 00:11:34,068 --> 00:11:37,071 "Ethan Allen on hullu valkoinen mies." 231 00:11:37,197 --> 00:11:39,240 Mikähän se huonekalufiksaatio oli? 232 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 Hyvä on. Entä aamiainen? Mitä sanot? 233 00:11:41,492 --> 00:11:42,785 Mitä? -Aamiaista. 234 00:11:42,911 --> 00:11:44,954 Milloin se tapahtuu? -Miten olisi? 235 00:11:45,079 --> 00:11:48,540 Mikä aamiaistilanne on? -Täällä saa aamiaista. 236 00:11:48,665 --> 00:11:51,628 Onko tämä se kuollut nainen? Onko tämä hän? 237 00:11:51,753 --> 00:11:55,048 Joo. Se on hän. -Lepää rauhassa. Panitko häntä? 238 00:11:55,173 --> 00:11:59,385 Hän ei halunnut olla tekemisissä kanssani. Ja minä typerys silti huolehdin hänestä. 239 00:11:59,510 --> 00:12:01,221 Hänen pitäisi arvostaa huolenpitoasi. 240 00:12:01,346 --> 00:12:03,973 Hän voisi antaa sinun imeä tissiä tai jotain sellaista. 241 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Se on lahja. Kiitos paljon, että huolehdit minusta. 242 00:12:07,560 --> 00:12:10,563 Siinä kaikki, mitä sinun täytyy tehdä. -Onko sinulla pannukakkuja? 243 00:12:10,688 --> 00:12:13,107 Ei. Vain mannapuuroa. 244 00:12:13,233 --> 00:12:17,028 Se on varmasti märkää. Märkää mössöä. -Joo. Aika lailla. 245 00:12:17,153 --> 00:12:19,197 Hullua. Olen näiden paikkojen asiantuntija. 246 00:12:19,322 --> 00:12:23,159 Olen kuullut huonoa palautetta tästä paikasta. 247 00:12:23,284 --> 00:12:25,828 Olen rehellinen. Ihmiset haistavat kuoleman. 248 00:12:25,954 --> 00:12:29,123 He tuntevat olonsa kosteaksi. Sait huonoja arvosteluja. 249 00:12:29,249 --> 00:12:31,417 Huonot arvostelut ovat epäreiluja! 250 00:12:31,542 --> 00:12:33,670 Kannoin sen naisen yläkertaan ja satutin selkäni. 251 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 En voinut pilkkoa puita. Kuumaa vettä ei ollut, joten sain huonoja arvosteluja. 252 00:12:37,507 --> 00:12:40,551 Tämä on vain mielipiteeni. Annan tälle paikalle vain kakkosen. 253 00:12:40,677 --> 00:12:44,180 Hyvä on, tehdään näin. Teen pannukakkuja. 254 00:12:44,305 --> 00:12:46,432 Kaksi munaa, vähän jauhoja kulhoon. 255 00:12:46,557 --> 00:12:48,059 Vähän kanelia. -Osaan kyllä. 256 00:12:48,184 --> 00:12:49,727 Ranteen pitää olla näin. -Hienoa. 257 00:12:49,852 --> 00:12:52,272 Tiedät niin paljon pannukakkujen tekemisestä. 258 00:12:52,397 --> 00:12:56,401 Mikset tee niitä itse? -Vau! 259 00:12:56,526 --> 00:13:01,030 En ole orjasi. -Vau! En väittänytkään niin. 260 00:13:01,155 --> 00:13:02,782 Vau! Kyllä väitit. -Ei. 261 00:13:02,907 --> 00:13:04,534 Vau on minulla. -Se on minulla. 262 00:13:04,659 --> 00:13:06,828 Vau on minulla. -Se on minulla. 263 00:13:06,953 --> 00:13:08,204 Sanoin vau ensin! 264 00:13:08,329 --> 00:13:09,831 Haluatko, että teen pannukakkuja? 265 00:13:09,956 --> 00:13:11,958 Väitätkö, että pidän sinua orjana? Se on vau! 266 00:13:12,083 --> 00:13:14,210 Se on "En tee yhtään mitään" -vau. 267 00:13:14,335 --> 00:13:16,796 Miten se liittyy orjaan? En sanonut, että olet orja. 268 00:13:16,921 --> 00:13:18,381 Se on vain palvelus. 269 00:13:18,506 --> 00:13:23,136 Tiedätkö, mitä orjuus oli? Pitkä lista palveluksia. 270 00:13:23,261 --> 00:13:25,305 En ole ajatellut sitä noin. -Niin. 271 00:13:25,430 --> 00:13:28,224 Sano, että se oli hyvä pointti. -En. Tiedätkö miksi? 272 00:13:28,349 --> 00:13:30,101 Miksi? -Koska ottaisit sen takaisin. 273 00:13:30,226 --> 00:13:32,061 En. -Et pidä siitä. 274 00:13:32,186 --> 00:13:35,064 Pidän hyvästä pointista. En vain halua, että se viedään minulta. 275 00:13:36,858 --> 00:13:39,068 Menen nukkumaan. Lepään vähän. 276 00:13:39,193 --> 00:13:41,362 Nuku hyvin. -Joo. 277 00:13:41,487 --> 00:13:43,448 Jonesey. -Kiitos, Lawrence! 278 00:13:43,573 --> 00:13:46,993 Portaita ylös ja oikealle. Ei vasemmalle. Se on kuollut huone. 279 00:13:47,118 --> 00:13:48,244 Selvä. 280 00:13:50,330 --> 00:13:52,457 Patja on liian pehmeä! 281 00:13:53,458 --> 00:13:56,336 Paska juttu! -Vau! 282 00:13:56,461 --> 00:13:58,379 Ei! Vau. 283 00:13:58,504 --> 00:14:00,298 Ei. Vau! -Vau. 284 00:14:00,423 --> 00:14:03,760 Vau on minun. -Se on minun. 285 00:14:03,885 --> 00:14:05,595 Vau on minun. -Se on minun. 286 00:14:05,720 --> 00:14:07,138 Vau! -Vau! 287 00:14:08,514 --> 00:14:11,517 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN... 288 00:14:11,642 --> 00:14:13,561 Katsohan sinua. Kaunista. 289 00:14:16,606 --> 00:14:19,609 Erilaisten pannukakkujen yhdistelmä. Jonesey-pannarit. 290 00:14:19,734 --> 00:14:22,528 Voi luoja. -Kyllä. 291 00:14:22,653 --> 00:14:24,113 Mitä helvettiä? 292 00:14:25,448 --> 00:14:26,657 Ui siinä. 293 00:14:26,783 --> 00:14:29,911 Mitä täällä tapahtuu? On keskiyö. 294 00:14:30,036 --> 00:14:32,080 Ja herätit minut pekonin tuoksuun. 295 00:14:32,205 --> 00:14:34,999 Et voi syyttää pekonia. Se on maailman tunnistettavimpia hajuja. 296 00:14:35,124 --> 00:14:39,212 Pekonin voi haistaa koiranpaskan läpi. -Tämä on maanalainen rautatie. 297 00:14:39,337 --> 00:14:41,130 Niin. -Mitä rautatiet tekevät? 298 00:14:41,255 --> 00:14:44,592 Ne liikkuvat. Mene takaisin junaan. 299 00:14:44,717 --> 00:14:46,344 Mene takaisin junaan! 300 00:14:46,469 --> 00:14:49,347 Hieno konsepti. Olen miettinyt sitä paljon. 301 00:14:49,472 --> 00:14:53,142 Päätin jäädä ja auttaa muita orjia pääsemään pohjoiseen. 302 00:14:53,267 --> 00:14:56,229 Kun tulit tänne kuukausi sitten, - 303 00:14:56,354 --> 00:14:59,440 et malttanut odottaa, että saisit pohjoisen pesää. 304 00:14:59,565 --> 00:15:01,901 Mitä pesälle tapahtui? 305 00:15:02,026 --> 00:15:04,320 He ovat siellä. He odottavat sinua. 306 00:15:04,445 --> 00:15:06,614 Kaikki kysyvät: "Missä Jonesey on?" 307 00:15:06,739 --> 00:15:08,825 "Olemme valmiita!" -Minäpä kerron jotain. 308 00:15:08,950 --> 00:15:11,994 Isäni sanoi aina, ettei pesä mene minnekään. 309 00:15:12,912 --> 00:15:14,539 Pesä on siellä, kun pääset sinne. 310 00:15:14,664 --> 00:15:18,209 Jonesey, tiedän, miten herkkä olet palveluksista, - 311 00:15:18,334 --> 00:15:24,340 mutta olisiko liikaa pyydetty, että auttaisit vähän? 312 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 Haluatko, että raadan täällä? 313 00:15:27,051 --> 00:15:29,429 Haluan vain, että autat. 314 00:15:29,554 --> 00:15:32,265 Oletko tosissasi? -Oletko sinä tosissasi? 315 00:15:32,390 --> 00:15:34,392 Pyydän riisumaan kenkäsi. Onko se orjuutta? 316 00:15:34,517 --> 00:15:37,603 Se on orjapaskaa. -Pyydän sinua hakemaan kynttilöitä. 317 00:15:37,728 --> 00:15:40,523 Jos se ei ole minulle, orjuutta. -Entä jos jaamme kynttilät? 318 00:15:40,648 --> 00:15:42,275 Jos olet mukana, se on orjuutta. 319 00:15:42,400 --> 00:15:45,820 Eikä ole! Se on palvelus. -Haluatko lisää palveluksia? 320 00:15:45,945 --> 00:15:51,492 Et saa pyytää mustalta palveluksia seuraavaan 400 vuoteen. 321 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Niinkö? -Niin. 322 00:15:52,910 --> 00:15:54,871 Tiedätkö mitä? Tämä tuoksuu tosi hyvältä. 323 00:15:54,996 --> 00:15:57,498 Istu alas ja lakkaa valittamasta. 324 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 Ojentaisitko pannukakut, vai onko se orjuutta? 325 00:16:01,002 --> 00:16:04,172 Annan ne sinulle. Jonesey-pannareita. -Ihanko totta? 326 00:16:04,297 --> 00:16:08,217 Minusta edistymme paljon. -Minusta me edistymme paljon, Lawrence. 327 00:16:08,342 --> 00:16:11,012 Voisitko mennä ovelle? -Orja. 328 00:16:13,431 --> 00:16:16,267 Hyvää iltaa. -En odottanut ketään. 329 00:16:20,730 --> 00:16:21,814 Vau. -Hei. 330 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 Hei, herra valkoinen mies. 331 00:16:23,357 --> 00:16:25,234 Olet varmaan yksi hyvistä. -Joo. 332 00:16:26,402 --> 00:16:28,613 Kaappi ja Ottomaani! Mitä? 333 00:16:28,738 --> 00:16:30,323 Tulkaa! 334 00:16:31,282 --> 00:16:34,368 Tiesin, että olet täällä. -He eivät saa minua kiinni! 335 00:16:34,494 --> 00:16:37,205 Kerroin sinulle heistä! Kaappi ja Ottomaani ovat täällä! 336 00:16:37,330 --> 00:16:39,749 Kaappi ja Ottomaani. Ethan Allen. 337 00:16:39,874 --> 00:16:41,584 Joo. -Minne olette menossa? 338 00:16:41,709 --> 00:16:45,171 Ajattelimme yöpyä täällä ja matkustaa 30 kilometriä - 339 00:16:45,296 --> 00:16:47,131 huomenna Jopliniin. 340 00:16:47,256 --> 00:16:49,926 Voitte jäädä yöksi. Totta kai. -Kiitos. 341 00:16:50,051 --> 00:16:53,346 Paskat siitä. Viipykää niin kauan kuin haluatte. Pitäkää pitkä loma. 342 00:16:53,471 --> 00:16:54,514 Oletko tosissasi? 343 00:16:54,639 --> 00:16:56,307 Olen. Näin sanoo Jonesey. 344 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 Kiitos, Jonesey. -Ottomaani. 345 00:16:58,684 --> 00:17:01,020 Mene sisään ja nosta jalkasi ylös. -Ei tarvitse käskeä. 346 00:17:01,145 --> 00:17:03,606 Menkää syömään. Lepuuttakaa jalkojanne. 347 00:17:03,731 --> 00:17:07,443 Katsokaa teitä. Lawrencella on vielä kolme tällaista kaapua. 348 00:17:07,568 --> 00:17:08,653 Hoidan homman. Älä huoli. 349 00:17:08,778 --> 00:17:10,488 Hitto vie, Jonesey. Onpa täällä kosteaa. 350 00:17:10,613 --> 00:17:13,115 Minähän sanoin. -Hei, Kaappi. 351 00:17:13,241 --> 00:17:15,284 Ladon edessä on iso järkäle. 352 00:17:15,409 --> 00:17:17,619 Voisitko auttaa siirtämään sen huomenaamulla? 353 00:17:17,744 --> 00:17:18,871 Orjako? 354 00:17:20,373 --> 00:17:21,374 Niin. Tietenkin. 355 00:17:26,837 --> 00:17:29,298 1903 KITTY HAWK, POHJOIS-CAROLINA 356 00:17:29,423 --> 00:17:33,427 17. joulukuuta 1903 Pohjois-Carolinan Kitty Hawkissa - 357 00:17:33,553 --> 00:17:36,138 amerikkalaiset keksijät Wilbur ja Orville Wright - 358 00:17:36,264 --> 00:17:39,267 suorittivat ensimmäisen hallitun lentokoneen lennon. 359 00:17:40,017 --> 00:17:41,060 Wright Flyer. 360 00:17:41,185 --> 00:17:45,648 Lento kesti 12 sekuntia ja kone lensi 37 metriä. 361 00:17:45,773 --> 00:17:48,401 Jostain on aloitettava. 362 00:17:48,526 --> 00:17:53,447 Sen myötä Wrightin veljekset aloittivat lentämisen aikakauden. 363 00:17:53,573 --> 00:17:55,533 Mutta oli kolmaskin Wrightin veli, - 364 00:17:55,658 --> 00:18:00,204 jota historiankirjat ovat laiminlyöneet hyvästä syystä. 365 00:18:01,914 --> 00:18:04,458 Varmista, että koko kone on kuvassa. Ja ota myös yksi meistä. 366 00:18:04,584 --> 00:18:06,586 Kolme, kaksi, yksi. -Ja sitten yksi hassu. 367 00:18:06,711 --> 00:18:10,756 Juuri noin. Sitten vielä yksi vakava kuva. 368 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 Hei! Orville. Wilbur. 369 00:18:13,593 --> 00:18:15,428 Voi paska. Mene. -Pois tieltä. 370 00:18:15,553 --> 00:18:17,054 Käynnistä se! -Selvä. 371 00:18:17,179 --> 00:18:18,389 Mitä tapahtuu? -Hei! 372 00:18:18,514 --> 00:18:19,515 Mitä te teette? -Hei. 373 00:18:19,640 --> 00:18:21,684 Me vain... -Odotimme sinua. 374 00:18:21,809 --> 00:18:23,436 Ei siltä näyttänyt. -Ei. 375 00:18:23,561 --> 00:18:26,439 Meidän on testattava laitteita ja varmistettava, että ne toimivat - 376 00:18:26,564 --> 00:18:28,190 ja että kaikki on valmista. 377 00:18:28,316 --> 00:18:31,652 Sitten sinä olet yhtälön viimeinen osa. 378 00:18:31,777 --> 00:18:34,280 Niinkö? Näytitte olevan valmiita lähtöön. 379 00:18:34,405 --> 00:18:37,992 Ei ole tarpeeksi tuulta. -Emme lähtisi ilman sinua. 380 00:18:38,117 --> 00:18:40,953 Olemme Wrightin veljekset. -Niin. Tule tänne. 381 00:18:41,078 --> 00:18:42,622 Voit istua tähän. -Tähänkö? 382 00:18:42,747 --> 00:18:43,956 Niin. -Istu alas. 383 00:18:44,081 --> 00:18:45,082 Keskellekö? -Niin. 384 00:18:45,207 --> 00:18:46,208 Suoraan keskelle. 385 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Mitä? -Niin. 386 00:18:47,460 --> 00:18:49,462 Tämä on kamalaa. -Hyvin se menee. 387 00:18:49,587 --> 00:18:52,340 Tämä ei ole mukavaa. -Voit nojata taaksepäin. 388 00:18:52,465 --> 00:18:54,133 En halua keskipenkkiä. Vaihdetaan. 389 00:18:54,258 --> 00:18:56,177 Minun on työstettävä tätä. -Hän työstää sitä. 390 00:18:56,302 --> 00:18:58,304 Minä työstän moottoria. Istu sinä keskellä. 391 00:18:58,429 --> 00:19:00,431 En voi istua keskellä. Kärsin klaustrofobiasta. 392 00:19:00,556 --> 00:19:01,557 Viimeinen vapaa paikka. 393 00:19:01,682 --> 00:19:05,102 En ymmärrä keskipenkkiä. Miksi yksi paikka on muita huonompi? 394 00:19:05,227 --> 00:19:06,979 Pilaatte hienon keksinnön. 395 00:19:07,104 --> 00:19:10,316 Laita tämä penkkisi alle. -Turvallisuuden vuoksi. 396 00:19:10,441 --> 00:19:12,526 Mitä tarkoitat? Istun persikkalaatikon päällä. 397 00:19:12,652 --> 00:19:14,570 Käsimatkatavarat menevät penkin alle. 398 00:19:14,695 --> 00:19:16,822 Se kuuluu sinne. -Miksen voi pitää sitä sylissäni? 399 00:19:16,947 --> 00:19:18,324 Se on hyvin vaarallista. 400 00:19:18,449 --> 00:19:21,077 Suunnittelimme sen niin, että laukku mahtuu alle. 401 00:19:21,202 --> 00:19:22,411 Hyvä on. 402 00:19:22,536 --> 00:19:25,081 Tiedäthän... -Hyvä on. 403 00:19:25,206 --> 00:19:27,208 Oletko tyytyväinen? -Olen. 404 00:19:27,333 --> 00:19:30,378 Olemmeko valmiita? -Onpa turvallinen olo. 405 00:19:30,503 --> 00:19:32,380 Onneksi käsimatkatavarat ovat penkin alla. 406 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 Kätesi ovat vapaat, jos jokin menee pieleen. 407 00:19:34,590 --> 00:19:37,927 Voit pitää kiinni. Voit tehdä näin. -Tai näin. 408 00:19:38,052 --> 00:19:39,637 Aivan. Tai näin. 409 00:19:39,762 --> 00:19:42,473 Sitten voit tehdä näin. Katso käsiäsi. 410 00:19:42,598 --> 00:19:45,017 Selvä, ymmärrän. Ymmärsin yskän. 411 00:19:45,142 --> 00:19:48,771 Hyvä on. Nyt olemme valmiita lähtöön. -Ymmärsin yskän. 412 00:19:48,896 --> 00:19:51,524 Oletko valmis? -Minun on pakko sanoa jotain. 413 00:19:51,649 --> 00:19:55,861 En ole tyhmä. Tiedän, että yrititte lähteä ilman minua. 414 00:19:55,986 --> 00:19:58,906 Ja Wilbur, minä pelastin henkesi. 415 00:19:59,031 --> 00:20:02,618 Olet minulle velkaa ainakin sen, että odotat minua. 416 00:20:02,743 --> 00:20:06,664 Milloin pelastit henkeni? -Olit hukkumassa. Annoin sinulle airon. 417 00:20:06,789 --> 00:20:08,499 Olisin pärjännyt yksin, mutta kiitos. 418 00:20:08,624 --> 00:20:12,086 Et olisi pärjännyt yksin. Itkit ja huusit. -En itkenyt. 419 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Se oli vettä järvestä. En huutanut. 420 00:20:14,255 --> 00:20:15,923 En ikinä unohda sitä huutoa. 421 00:20:16,048 --> 00:20:19,802 Se oli noloa. -Et ikinä unohda asioita, jotka keksit. 422 00:20:19,927 --> 00:20:24,515 Olen iloinen, että olemme kaikki täällä valmiina lähtöön. Lennosta tulee hieno. 423 00:20:24,640 --> 00:20:27,184 Onko täällä naposteltavaa? -Etkö syönyt? 424 00:20:27,309 --> 00:20:30,438 Anna hänelle välipalaa. -Tulin lentokoneeseen. Eikö ole välipalaa? 425 00:20:30,563 --> 00:20:33,566 Minulla on maapähkinöitä. -Siinäkö kaikki? 426 00:20:33,691 --> 00:20:35,484 Se on sirkusruokaa. -Maista niitä. 427 00:20:35,609 --> 00:20:37,987 Lähdetään, ennen kuin tämä muuttuu oudommaksi. 428 00:20:38,112 --> 00:20:41,198 Valmiina, herrat? Lasit päähän. -Selvä. 429 00:20:43,117 --> 00:20:44,785 Valmiina lähtöön. -Nyt mennään. 430 00:20:44,910 --> 00:20:46,495 Kontakti. -Kontakti. 431 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 Kontakti. 432 00:20:48,080 --> 00:20:50,249 No niin. 433 00:20:50,374 --> 00:20:54,462 Se toimii hienosti. Kaunista. 434 00:20:54,587 --> 00:20:55,796 Tuo on varmaan huono juttu. 435 00:20:56,756 --> 00:21:00,509 Joo. Sammutan sen. -Mitä tapahtui? 436 00:21:00,634 --> 00:21:01,886 Missä Colby on? -Colby. 437 00:21:02,011 --> 00:21:03,053 Hei. -Sieltä hän tulee. 438 00:21:03,179 --> 00:21:05,973 Se taitaa olla sama vapa. Ota mukava asento. 439 00:21:06,098 --> 00:21:08,392 Tämä vie hetken. -Colby hoitaa homman. 440 00:21:08,517 --> 00:21:11,604 Hänellä on jakoavain. -Meidän pitää odottaa täällä. 441 00:21:11,729 --> 00:21:14,064 Meidän pitää odottaa koneessa. Emme voi poistua. 442 00:21:14,190 --> 00:21:17,276 Mitä se tarkoittaa? -Se on koneen vastakohta. 443 00:21:17,401 --> 00:21:20,196 Meidän on odotettava täällä, kunnes mekaaninen vika korjataan. 444 00:21:20,321 --> 00:21:22,490 Turvallisuus ensin. 445 00:21:22,615 --> 00:21:25,159 Olemme maassa. Mikä turvallisuus? 446 00:21:25,284 --> 00:21:28,120 Pitääkö minun odottaa koneessa, vaikka siihen menisi kuinka kauan? 447 00:21:28,245 --> 00:21:30,706 Entä jos se kestää viisi tuntia? -Odotamme viisi tuntia. 448 00:21:30,831 --> 00:21:34,126 Pitääkö minun istua keskellä paskojen välipalojen kanssa tekemättä mitään? 449 00:21:34,251 --> 00:21:36,420 Pitää. -Viisi tuntia? Oletko hullu? 450 00:21:36,545 --> 00:21:37,588 Tämä on lentokokemus. 451 00:21:37,713 --> 00:21:41,467 Se ei ole hyvä kokemus! Se on huono. Tyhmin kuulemani sääntö. 452 00:21:41,592 --> 00:21:44,595 Luota meihin, se on omaksi parhaaksesi. Tee olosi mukavaksi. 453 00:21:44,720 --> 00:21:46,931 Tiedättekö mitä muuta? Otan nimeni pois keksinnöstä. 454 00:21:47,056 --> 00:21:50,392 Orville ja Wilbur, saatte sen. En halua olla tekemisissä tämän koneen kanssa. 455 00:21:50,518 --> 00:21:52,102 Kadut sitä vielä. 456 00:21:52,228 --> 00:21:54,063 Enpä usko. -Tulet katumaan tätä. 457 00:21:54,188 --> 00:21:57,733 Minulla on kana kynittävänä kanssasi. -Varmasti. Mitä nyt? 458 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 Lähdin viikoksi pois. Pyysin kastelemaan kukkani. 459 00:22:01,153 --> 00:22:02,863 Totta kai. -Tulin kotiin... 460 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 Kasvit kukoistavat. 461 00:22:04,156 --> 00:22:07,993 Sain selville, että harrastit seksiä talossani. 462 00:22:08,118 --> 00:22:10,079 Miten sait sen selville? 463 00:22:10,204 --> 00:22:14,375 Koska paavalinkukkien luona oli seksitodisteita. Siten. 464 00:22:14,500 --> 00:22:18,879 En kiellä sitä. En voi harrastaa seksiä kotonani. Vaimoni on siellä. 465 00:22:19,004 --> 00:22:21,799 Jonkun on harrastettava seksiä kotonasi. -Kiitos. Hän ei tee niin. 466 00:22:21,924 --> 00:22:24,176 Haista paska, Wilbur. -Haista paska. 467 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 Rauhoitu. 468 00:22:25,719 --> 00:22:28,973 Sain huonon paikan, kuten sain huonon paikan häissäsi. 469 00:22:29,098 --> 00:22:33,519 Sama asia. Istuin keittiön vieressä. Jokainen tarjoilija törmäsi minuun. 470 00:22:33,644 --> 00:22:37,773 Laitoin sinut sinkkujen pöytään. Halusit tavata jonkun sinä iltana. 471 00:22:37,898 --> 00:22:39,650 Laitoin sinut kauneimman naisen viereen. 472 00:22:39,775 --> 00:22:42,319 Hänellä oli yksi silmä. -Sitä sattuu. 473 00:22:42,444 --> 00:22:46,073 Hänellä ei ollut silmälappua. Laitoit minut kykloopin viereen. 474 00:22:46,198 --> 00:22:50,578 Istuin hänen sokealla puolellaan. Hän kaatoi tomaattikeittonsa syliini. 475 00:22:50,703 --> 00:22:52,538 Miksi se on hänen vikansa? -Ei se olekaan, - 476 00:22:52,663 --> 00:22:55,875 mutta käytä silmälappua. Ajattele muita ihmisiä. 477 00:22:56,000 --> 00:22:58,210 Olisit voinut pyytää häntä ulos. -Pyytää ulos? 478 00:22:58,335 --> 00:22:59,879 Hän puhuu sinusta koko ajan. 479 00:23:00,004 --> 00:23:01,171 Puhuuko? -Puhuu. 480 00:23:01,297 --> 00:23:04,216 Kun näet hänet seuraavan kerran, käske hänen laittaa silmälappu. 481 00:23:04,341 --> 00:23:08,220 Tiedätkö, mikä olisi mukavaa? Tee hänelle silmälappu. 482 00:23:08,345 --> 00:23:11,432 Kuulostaa loukkaavalta. -Lahjan antaminenko? 483 00:23:11,557 --> 00:23:15,436 Hän tietää silmälapusta. Hän ei vain käytä sitä. 484 00:23:15,561 --> 00:23:18,772 Se oli muodollinen tilaisuus. Hänellä ei ollut sopivaa. 485 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 Tee kimaltava. Ehkä hän käyttää sitä. 486 00:23:21,025 --> 00:23:22,818 Jotain kivaa. -Hän ei ole ruma. 487 00:23:22,943 --> 00:23:27,698 Sitä minä tarkoitan. -Lähetän sen hänelle nimettömänä postissa. 488 00:23:27,823 --> 00:23:30,326 Huomaat sen ensi kerralla. -Kyllä. 489 00:23:30,451 --> 00:23:33,412 Kortissa pitäisi lukea: "Kauneus on katsojan silmässä." 490 00:23:33,537 --> 00:23:35,789 Pidän siitä. Ei hassumpaa. 491 00:23:35,915 --> 00:23:37,541 Minusta on jotain hyötyä. -Se on hyvä. 492 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Lähdetään. -Oletko valmis lähtöön? 493 00:23:39,209 --> 00:23:42,504 Colby, miten menee? -Peukut ovat pystyssä. 494 00:23:42,630 --> 00:23:45,090 Valmiina lähtöön. -Lasit päähän. 495 00:23:45,215 --> 00:23:47,927 Pyöritä sitä, Colby. Kontakti. -Onnea matkaan! 496 00:23:48,052 --> 00:23:50,846 No niin! -Katso tuota. 497 00:23:51,639 --> 00:23:53,641 Tästä tulee hienoa. 498 00:23:53,766 --> 00:23:54,808 Pidä se vakaana! 499 00:23:57,227 --> 00:23:58,979 Se toimii! 500 00:23:59,104 --> 00:24:01,774 Ei. Muutin mieleni. En halua mennä! 501 00:24:01,899 --> 00:24:03,651 Voin pahoin. Minä oksennan. 502 00:24:03,776 --> 00:24:05,486 Tässä. Käytä sitä. 503 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 Katso tuota kaunista näköalaa! 504 00:24:09,531 --> 00:24:13,202 Minä kuolen! Ei! En halua mennä! 505 00:24:14,370 --> 00:24:19,625 VAPAUS MILJOONILLE! 506 00:24:22,336 --> 00:24:26,590 1950-luvulla Venäjän ja USA:n välisen kylmän sodan aikana - 507 00:24:26,715 --> 00:24:29,176 kommunismin pelko oli kaikkialla. 508 00:24:29,301 --> 00:24:33,806 Punaisten pelko saavutti huippunsa, kun republikaanisenaattori Joe McCarthy - 509 00:24:33,931 --> 00:24:37,726 Wisconsinista käynnisti useita julkisia tutkimuksia - 510 00:24:37,851 --> 00:24:41,188 kommunistien väitetystä tunkeutumisesta kaikkiin hallinnon tasoihin. 511 00:24:41,313 --> 00:24:45,859 Kukaan ei uskaltanut vastustaa McCarthya kommunistin leiman pelossa. 512 00:24:45,985 --> 00:24:48,404 Jopa USA:n armeijaa tutkittiin. 513 00:24:48,529 --> 00:24:51,365 Se johti kuuluisaan armeija-McCarthy -istuntoon. 514 00:24:51,490 --> 00:24:54,410 Joseph Welch oli armeijan pääneuvonantaja. 515 00:24:54,535 --> 00:24:58,580 Hänen yhteenottonsa McCarthyn kanssa, jossa hän kysyi: 516 00:24:58,706 --> 00:25:04,920 "Eikö teillä ole säädyllisyyttä?", nähtiin vihdoin käännekohtana - 517 00:25:05,045 --> 00:25:07,214 tässä historiamme valitettavassa luvussa. 518 00:25:07,339 --> 00:25:12,261 McCarthyn mukaan hän ei ollut ainoa, jolla ei ollut säädyllisyyttä. 519 00:25:13,137 --> 00:25:16,640 Herra Welchin pyynnön takia meidän pitäisi kertoa hänelle, - 520 00:25:16,765 --> 00:25:20,644 että hänen lakifirmassaan on nuori mies nimeltä Fisher. 521 00:25:21,979 --> 00:25:26,984 Joka on ollut vuosia osa organisaatiota, - 522 00:25:27,109 --> 00:25:33,157 vuosia sitten, joka on kommunistisen puolueen oikeudellinen suojamuuri. 523 00:25:33,282 --> 00:25:36,702 Ei lytätä tätä poikaa enempää. 524 00:25:36,827 --> 00:25:40,414 Eikö teillä ole säädyllisyyttä? 525 00:25:40,539 --> 00:25:45,669 Viimeinkin, eikö teillä ole lainkaan säädyllisyyttä? 526 00:25:45,794 --> 00:25:49,715 Eikö minulla ole säädyllisyyttä? Entä te, herra Welch? 527 00:25:49,840 --> 00:25:53,719 Näen teidän juovan lasin vettä ilman lasinalusta - 528 00:25:53,844 --> 00:25:56,096 ja jättävän tahran kauniille pöydälle. 529 00:25:56,221 --> 00:25:58,390 Kenellä ei ole säädyllisyyttä? 530 00:25:58,515 --> 00:26:04,146 Puolustuksekseni, senaattori, kuulin, että pöytä on käsitelty hienolla epoksilla. 531 00:26:04,271 --> 00:26:07,107 Se on uskoakseni myös hyvin vanha pöytä. 532 00:26:07,232 --> 00:26:10,903 Herra Welch, väitän, että välitätte pöydästä yhtä vähän - 533 00:26:11,028 --> 00:26:13,489 kuin demokratiamme pyhyydestä. 534 00:26:13,614 --> 00:26:17,993 Muuten teillä olisi lasinalunen, kuten minulla, koska toin yhden kotoa. 535 00:26:18,118 --> 00:26:21,663 Matkustitteko tänne oman lasinalusenne kanssa? 536 00:26:21,789 --> 00:26:25,542 Kyllä, se on totta, koska kunnioitan puuta. 537 00:26:25,667 --> 00:26:29,421 Ongelma on, että lasinne jätti tahran. Jätätte yhä tahroja. 538 00:26:29,546 --> 00:26:33,759 Voin kertoa, kuka muu jättää tahroja. Kommunistit. 539 00:26:33,884 --> 00:26:36,678 Älä viitsi. -Kommunistit eivät välitä pöydästä. 540 00:26:36,804 --> 00:26:40,349 Kommunistit eivät kunnioita puuta. -Lähde tarvitaan. 541 00:26:40,474 --> 00:26:42,810 Kerron, kenellä muulla ei ole säädyllisyyttä. 542 00:26:42,935 --> 00:26:44,812 Senaattori Symington. -Niin? 543 00:26:44,937 --> 00:26:51,193 Kävit luonani pari viikkoa sitten, etkä pyyhkinyt jalkojasi mattoon. 544 00:26:51,318 --> 00:26:54,988 Laahustelit mudassa. Onko se säädyllistä? -Miten voit edes tietää sen? 545 00:26:55,114 --> 00:26:58,367 Et voinut kuulla minua. Olit työhuoneessasi talon toisella puolella. 546 00:26:58,492 --> 00:27:02,079 Kuulen yhtä hyvin pyyhkimisen - 547 00:27:02,204 --> 00:27:06,083 kuin kommunistien soluttautumisen ulkoministeriöön. 548 00:27:06,208 --> 00:27:09,336 Kerron, kuka muu ei pyyhi jalkojaan. 549 00:27:09,461 --> 00:27:12,047 Älä sano sitä. -Kommunistit eivät pyyhi jalkojaan. 550 00:27:12,172 --> 00:27:15,425 En ole nähnyt kommunistin pyyhkivän jalkojaan. 551 00:27:15,551 --> 00:27:20,931 Neuvostoliitossa ei ole tervetulomattoja. Karl Marx talsi mudassa. 552 00:27:21,056 --> 00:27:24,935 Engels kirjoitti siitä. Taloudenhoitajani on Romaniasta. 553 00:27:25,060 --> 00:27:28,522 Hän kertoi minulle. Satelliittivaltioissa ei ole mattoja. 554 00:27:28,647 --> 00:27:33,026 Pakeniko hän, koska ovimattoja ei ollut? -Kuka voisi syyttää häntä? 555 00:27:33,152 --> 00:27:35,571 Säädyllisyydestä puheen ollen, senaattori Byrd sanoi, - 556 00:27:35,696 --> 00:27:39,449 ettei hän voi tulla grillijuhliini, koska oli hänen tyttärensä syntymäpäivä. 557 00:27:39,575 --> 00:27:43,245 Hänen tyttärensä on 28-vuotias. 558 00:27:43,370 --> 00:27:46,582 Eikö isä voi viettää erityistä päivää tyttärensä kanssa? 559 00:27:46,707 --> 00:27:51,211 Ei 28-vuotiaana. Mitä he aikovat tehdä, senaattori Mundt? Mennä eläintarhaan? 560 00:27:51,336 --> 00:27:55,132 Maalata kasvonsa? Mennä poniratsastukseen? Hakea jäätelöä? 561 00:27:55,257 --> 00:27:58,135 Hyvät herrat, siitä puuttuu säädyllisyyttä. 562 00:27:58,260 --> 00:28:01,388 Jos saan jatkaa, yhteiset matkat - 563 00:28:01,513 --> 00:28:05,559 senaatin vessaan ovat vahvistaneet, että senaattori Dirksen - 564 00:28:05,684 --> 00:28:07,936 ei pese käsiään saippualla. 565 00:28:08,061 --> 00:28:10,522 Voin kertoa, kuka muu ei käytä saippuaa. 566 00:28:10,647 --> 00:28:12,191 Jos pitäisi arvata... -Kommunistit. 567 00:28:12,316 --> 00:28:13,650 Kommunistit. -Oikein. 568 00:28:13,775 --> 00:28:18,739 Romanialainen taloudenhoitajani Lenka on kertonut kaiken kommunisteista. 569 00:28:18,864 --> 00:28:21,158 He eivät käytä vaatteita kotonaan. 570 00:28:21,283 --> 00:28:23,952 He eivät häpeä, heillä ei ole säädyllisyyttä. 571 00:28:24,077 --> 00:28:27,331 Joskus hän kävelee ympäri taloa ilman vaatteita. 572 00:28:27,456 --> 00:28:29,625 Selvä. -Minun on muistutettava häntä - 573 00:28:29,750 --> 00:28:34,254 että hän on Amerikassa, ja täällä käytetään vaatteita. 574 00:28:34,379 --> 00:28:37,132 Haluatteko lisää siveettömyyttä? Valtiovarainvaliokunta - 575 00:28:37,257 --> 00:28:39,718 meni Old Ebbittiin lounaalle viime viikolla. 576 00:28:39,843 --> 00:28:44,765 Senaattori Potter päätti tilata koko pöydälle - 577 00:28:44,890 --> 00:28:47,142 kuin olisi puheenjohtaja. 578 00:28:47,976 --> 00:28:52,105 Kuulostaako sana tutulta? Voin kertoa toisen puheenjohtajan. 579 00:28:52,231 --> 00:28:54,107 Hänen nimensä on Nikita Hruštšov. 580 00:28:54,233 --> 00:28:58,528 Hän on Neuvostoliiton kommunistisen puolueen puheenjohtaja. 581 00:28:58,654 --> 00:29:01,865 Kukaan ei osannut päättää. Jos en olisi tilannut, söisimme yhä. 582 00:29:01,990 --> 00:29:05,827 En saanut mitään, mistä pidin. Hän tilasi kalaa. 583 00:29:05,953 --> 00:29:09,206 Ällöttävää, kamalaa, haisevaa ruijanpallasta. 584 00:29:09,331 --> 00:29:11,792 Se oli päivän annos. Sitä suositeltiin. 585 00:29:11,917 --> 00:29:18,799 Niin, sitä suositteli tarjoilija, jolla oli hyvin punainen paita. 586 00:29:18,924 --> 00:29:22,010 Värikoodaammeko nyt kommunismia? -Todellakin. 587 00:29:22,135 --> 00:29:24,554 Entä joulupukki? 588 00:29:24,680 --> 00:29:28,350 Epäilen sitä, että joulupukki jakelee lahjoja - 589 00:29:28,475 --> 00:29:31,895 ja kiertää talosta taloon keräämässä tietoja - 590 00:29:32,020 --> 00:29:35,315 ja käyttää niitä kunnon amerikkalaisia vastaan. 591 00:29:36,233 --> 00:29:37,234 Hän on hullu. 592 00:29:37,359 --> 00:29:42,906 Näyttää siltä, että kaikkea, mistä ei pidä, voi verrata kommunismin pahuuksiin. 593 00:29:43,031 --> 00:29:48,537 En pidä siitä, kun naapurini sallii koiransa tehdä tarpeensa pihalleni. 594 00:29:48,662 --> 00:29:51,206 En usko, että se on kommunistikoira. 595 00:29:51,331 --> 00:29:55,043 Tämä ei ole naurun asia. Teemme tärkeää työtä. 596 00:29:55,168 --> 00:30:00,257 Näin senaattori Potterin ottavan kourallisen pastilleja - 597 00:30:00,382 --> 00:30:03,385 ravintolassa kulhosta kassalta. 598 00:30:03,510 --> 00:30:05,804 On olemassa kunniasysteemi, senaattori. 599 00:30:05,929 --> 00:30:09,766 Pastillit eivät olleet vain minulle. Jaan ne henkilökunnan kanssa. 600 00:30:09,891 --> 00:30:12,686 Ison, likaisen tassun työntäminen kouralliseen pastilleja - 601 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 ei ole asia, mihin ravintola suosittelee. 602 00:30:15,689 --> 00:30:18,317 Senaattori Potter, olivatko ne erikseen käärittyjä pastilleja? 603 00:30:18,442 --> 00:30:22,946 Niitä ei ollut kääritty, mutta pesin käteni. Toisin kuin Dirksen. 604 00:30:23,071 --> 00:30:26,533 Kysyitkö kassalta, voitko ottaa kourallisen pastilleja? 605 00:30:26,658 --> 00:30:28,702 Se on itsestäänselvää. -Eikä ole. 606 00:30:28,827 --> 00:30:30,662 Yksi minttu per henkilö. 607 00:30:30,787 --> 00:30:36,126 Yksi minttu per henkilö. Yksi minttu per henkilö. 608 00:30:36,251 --> 00:30:39,629 Kukaan ei huuda sitä. -Kukaan ei huuda kanssasi. 609 00:30:39,755 --> 00:30:40,756 Senaattori Potter, - 610 00:30:40,881 --> 00:30:44,343 Minun ei tarvitse kertoa, että jos olisitte Moskovassa, - 611 00:30:44,468 --> 00:30:48,472 olisitte vankilassa, koska otitte liikaa minttuja! 612 00:30:48,597 --> 00:30:51,933 He leikkaavat kätenne ja varpaanne irti. 613 00:30:52,059 --> 00:30:55,937 He leikkaavat jalkanne. Teistä jää pelkkä tynkä. 614 00:30:56,063 --> 00:30:59,566 Joku, jota voi ihailla sirkuksessa. Jätetään se siihen. 615 00:30:59,691 --> 00:31:02,778 Onko kenelläkään muulla ongelmia seurata tätä? 616 00:31:02,903 --> 00:31:04,279 Ei! 617 00:31:05,947 --> 00:31:09,451 Esittelin senaattori Kilgoren ja kongressiedustaja Sullivanin. 618 00:31:09,576 --> 00:31:14,790 Seuraavaksi he menivät baseball-peliin ilman minua. 619 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 Se ei ole sopivaa. -Entä sitten? 620 00:31:17,000 --> 00:31:20,670 He eivät tunne toisiaan tarpeeksi hyvin lähteäkseen - 621 00:31:20,796 --> 00:31:24,299 ilman minua. Olen katalyytti. Olen liima. 622 00:31:24,424 --> 00:31:29,888 Minut jätettiin ulkopuolelle, mutta kukaan ei haista juonittelua kuin peräampuja Joe. 623 00:31:30,013 --> 00:31:33,141 Ehkä he halusivat keskustella asioista, jotka eivät liittyneet sinuun. 624 00:31:33,266 --> 00:31:36,895 Niin, kuten Yhdysvaltojen hallituksen kaataminen. 625 00:31:37,020 --> 00:31:38,438 Älä viitsi. 626 00:31:38,563 --> 00:31:41,817 Ironista on, että he tekivät sen baseball-pelissä. 627 00:31:41,942 --> 00:31:46,405 Se on kaikkein amerikkalaisin aktiviteetti, jossa saa huutaa asioita - 628 00:31:46,530 --> 00:31:53,078 kuten: "Hei, lyöjä! Olet syvältä! Painu helvettiin! Kuole pois!" 629 00:31:53,203 --> 00:31:57,666 Yrittäkää sanoa noin Moskovassa, niin näette, mitä tapahtuu. 630 00:31:57,791 --> 00:32:01,420 Ja te, herra Welch, sanotte, etten ole säädyllinen. 631 00:32:01,545 --> 00:32:05,006 Sanoisin myös, että ymmärtäkää vihje. -Vihjettänne ei ymmärretty. 632 00:32:05,132 --> 00:32:10,095 Satun olemaan todella hauskaa ja iloista seuraa. 633 00:32:10,220 --> 00:32:12,389 Tiedättekö, kenellä muulla ei ole säädyllisyyttä? 634 00:32:12,514 --> 00:32:14,266 En oikeastaan. -Aina kun lihava mies syö - 635 00:32:14,391 --> 00:32:17,060 jotain terveellistä, hän puhuu siitä jatkuvasti. 636 00:32:17,185 --> 00:32:20,355 Söin salaatin lounaaksi. En silti puhu siitä. 637 00:32:20,480 --> 00:32:22,774 Typerää. -Kävin parturissa viime viikolla. 638 00:32:22,899 --> 00:32:27,237 Kukaan ei sanonut mitään. Hiustenleikkuu huomioidaan. Se on oikein. 639 00:32:27,362 --> 00:32:30,115 Senaattori Goldwater, hissin napin painaminen - 640 00:32:30,240 --> 00:32:32,200 ei saa sitä tulemaan nopeammin. 641 00:32:32,325 --> 00:32:34,703 Ja kaikki naimisissa olevat miehet, - 642 00:32:34,828 --> 00:32:39,291 jotka kehuskelevat harrastavansa seksiä vaimojensa kanssa, mitä sitten? 643 00:32:39,416 --> 00:32:42,419 Puhutte siitä kuin se olisi jokin suuri saavutus. 644 00:32:42,544 --> 00:32:45,130 Entä sitten? Se on säälittävää. 645 00:32:45,255 --> 00:32:50,010 Harrastan seksiä vaimoni kanssa jatkuvasti, monissa eri asennoissa, - 646 00:32:50,135 --> 00:32:52,012 joista osa on aika alentavia. 647 00:32:52,137 --> 00:32:55,348 Hän tekee, mitä haluan. Paljon asuja. 648 00:32:55,474 --> 00:32:57,767 Mutta en lörpöttele siitä. 649 00:32:57,893 --> 00:33:03,648 Nämä kuulustelut televisioidaan, ja vaimonne katsoo varmasti. 650 00:33:09,488 --> 00:33:10,489 Hyvänen aika. 651 00:33:10,614 --> 00:33:13,658 Ei. Se oli vitsi! 652 00:33:13,783 --> 00:33:17,537 Kulta! Jeanie. Tiedät, mitä ajattelen sinusta. 653 00:33:17,662 --> 00:33:20,582 En tarkoittanut sitä. Se oli vitsi. Se on vain näön vuoksi. 654 00:33:20,707 --> 00:33:23,919 En edes välitä kommunismista. Kulta, älä ole vihainen minulle. 655 00:33:24,044 --> 00:33:25,504 Ei ollut tarkoitus sanoa mitään. 656 00:33:25,629 --> 00:33:28,548 Minä vain innostuin. Tiedät, millainen olen. 657 00:33:28,673 --> 00:33:32,302 Jeanie, olen pahoillani! Olen niin pahoillani! 658 00:34:41,121 --> 00:34:43,123 Suomennos: Sami Marjamäki