1 00:00:06,590 --> 00:00:13,597 - החיים, לארי והמרדף אחר האי-אושר- 2 00:00:27,903 --> 00:00:33,283 השנה היא 1773 ו-13 המושבות המקוריות נמצאות במצב של תסיסה. 3 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 פטריק הנרי נושא נאום חוצב להבות בווירג'יניה. 4 00:00:36,453 --> 00:00:39,623 "אין מיסוי ללא ייצוג". 5 00:00:39,748 --> 00:00:42,292 וכמעשה מחאה נגד המלוכה הבריטית, 6 00:00:42,417 --> 00:00:45,379 קבוצה של מתיישבים מחופשים לאינדיאנים 7 00:00:45,504 --> 00:00:49,591 משליכה 342 ארגזי תה לתוך נמל בוסטון. 8 00:00:49,716 --> 00:00:54,137 ומאז, היא נקראת "מסיבת התה של בוסטון". 9 00:01:00,018 --> 00:01:01,937 קדימה! -אני חייב להגיד, הפוריטנים האלה 10 00:01:02,062 --> 00:01:04,147 ממש עולים לי על העצבים. -כן. 11 00:01:04,272 --> 00:01:06,191 לפני כמה ימים החזקתי ידיים עם אשתי. 12 00:01:07,067 --> 00:01:09,528 מישהו צעק, "אף אחד לא רוצה לראות את זה". 13 00:01:09,653 --> 00:01:12,447 הוא די צודק. -כן. יודע מה? אולי הוא צודק, כן. 14 00:01:12,573 --> 00:01:14,324 אנשי המייפלאואר, נכון? -מה קורה פה? 15 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 כן, קחו את זה! -יש! 16 00:01:18,120 --> 00:01:19,705 הם מוחים נגד חוק התה. 17 00:01:19,830 --> 00:01:21,873 זורקים את התה למים. כמו מסיבת תה. 18 00:01:21,999 --> 00:01:27,254 מסיבת תה. מה אתה אומר? נשמע כיף. 19 00:01:27,379 --> 00:01:30,132 בואו נעשה את זה! -זה מייקל פיני? 20 00:01:30,257 --> 00:01:32,884 אכן כך. -איזו מסיבה! 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,928 מוזר. הייתי איתו לפני כמה ימים. 22 00:01:35,053 --> 00:01:37,472 הוא לא הזכיר שום דבר על מסיבת תה. 23 00:01:37,598 --> 00:01:39,640 כולם דיברו על זה אצל זכריה. 24 00:01:39,765 --> 00:01:41,059 היית אצל זכריה? 25 00:01:42,769 --> 00:01:44,187 כן. -למה לא הוזמנתי? 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,565 לא ידעתי על זכריה. אני מפספס מסיבת תה? 27 00:01:46,690 --> 00:01:48,317 אני לא יודע מה להגיד לך. 28 00:01:48,442 --> 00:01:49,568 אתה ידעת על זה? 29 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 בערך, כן. -"בערך"? 30 00:01:52,904 --> 00:01:54,031 תעשה לי טובה, תחזיק את זה. 31 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 היי! -קדימה, בנים! 32 00:01:56,241 --> 00:01:59,077 פיני! היי, פיני! 33 00:02:01,330 --> 00:02:03,040 מה קורה פה? 34 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 היי, לארי. שום דבר לא קורה פה. -שום דבר? 35 00:02:05,959 --> 00:02:08,419 מה שלום יצרן החביות האהוב ביותר בבוסטון? -מה אתה עושה? 36 00:02:08,544 --> 00:02:13,216 לפני שאתה אומר משהו, לארי, זו מחאה ספונטנית, עקרונית וסמלית. 37 00:02:13,342 --> 00:02:15,719 אתם עושים מסיבת תה? -זו לא מסיבה, לארי. 38 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 אני חייב להגיד לך, פיני, לי זה נראה כמו מסיבה. 39 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 תקשיב, המיסים גבוהים מדי על התה. החלטנו לשלוח מסר לבריטים. 40 00:02:22,684 --> 00:02:24,478 זה התארגן ממש בדקה ה-90, לארי. 41 00:02:24,603 --> 00:02:27,981 דנתם בזה אצל זכריה אתמול בלילה. -לא יודע איך שמעת על זה, 42 00:02:28,106 --> 00:02:30,525 אבל זה אכן התחיל כניצן של רעיון אצל זכריה. 43 00:02:30,651 --> 00:02:31,943 ראיתי אותך לפני כמה ימים. 44 00:02:32,069 --> 00:02:35,781 לא הזכרת לי שום דבר על מסיבה או על זכריה או על שום דבר. 45 00:02:35,906 --> 00:02:37,866 אני אמור לספר לך על כל מקום שאני הולך אליו? 46 00:02:37,991 --> 00:02:40,160 הייתי אצל הסנדלר הבוקר. רוצה לבוא איתי? 47 00:02:40,285 --> 00:02:42,496 יש פה קצת תחמנות. 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,456 פיני, קדימה. אנחנו עושים מסיבה או לא? 49 00:02:44,581 --> 00:02:45,624 לארי, זו לא מסיבה. 50 00:02:45,749 --> 00:02:47,000 אני רואה שסמואל קופר פה. 51 00:02:47,125 --> 00:02:50,045 היי, לארי, שמעתי שאתה מחוץ לעיר, אז... 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 זה ג'וזף וורן? -היי, לארי. 53 00:02:52,381 --> 00:02:54,966 מכרתי לך חבית אתמול. לא הזכרת שום דבר. 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,301 זה לא עלה בשיחה. 55 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 הזמנת אותם ולא אותי? 56 00:02:58,011 --> 00:02:59,805 אזמין אותך בפעם הבאה, אני נשבע. 57 00:02:59,930 --> 00:03:03,225 לא תהיה פעם באה, אז תפסיק. -לא ידעתי שאתה בעד המטרה. 58 00:03:03,350 --> 00:03:04,976 למה אתה אומר את זה? -בלי להעליב, לארי, 59 00:03:05,102 --> 00:03:08,146 אתה מסתובב עם מעיל אדום שהוא בדיוק באותו גוון 60 00:03:08,271 --> 00:03:10,899 כמו של החיילים הבריטים. -בחייך, זו היתה מתנה מאשתי. 61 00:03:11,024 --> 00:03:13,777 זה מעיל יפהפה, מקטיפה. נגעת פעם בחומר הזה? 62 00:03:13,902 --> 00:03:16,655 זה לא נראה טוב כשאנחנו נלחמים במעילים האדומים. 63 00:03:16,780 --> 00:03:20,409 אני לא מעיל אדום, זה מעיל אדום. אנחנו אמורים לא ללבוש אדום יותר בחיים? 64 00:03:20,534 --> 00:03:23,328 זהו זה? האדום נגמר? אדום ירד מהפרק עכשיו? 65 00:03:23,453 --> 00:03:25,163 להיראות כמו המדכאים שלנו זה אולי לא... 66 00:03:25,288 --> 00:03:26,665 אז ביטלנו את הצבע האדום? 67 00:03:26,790 --> 00:03:30,210 אולי מעיל אדום בגזרה מסוימת הוא לא הצעד הנכון כרגע. 68 00:03:30,335 --> 00:03:32,462 פיני, למען האמת, הייתי יכול להיות תוספת נהדרת לזה. 69 00:03:32,587 --> 00:03:34,131 אפילו לא ידעתי שאתה אוהב תה. 70 00:03:34,256 --> 00:03:36,550 אני לא אוהב תה, אני שותה קפה. 71 00:03:36,675 --> 00:03:38,969 ובדיוק בגלל זה צריך לשתף אותי במסיבה הזו. 72 00:03:39,094 --> 00:03:41,179 זו חבורת חובבי תה שמשליכה תה. 73 00:03:41,304 --> 00:03:42,305 הם אפילו לא בקטע. 74 00:03:42,430 --> 00:03:44,933 הייתי מעוניין להשליך תה, כי אני עד כדי כך שונא תה. 75 00:03:45,058 --> 00:03:48,353 בפעם הבאה שנעשה מסיבת השלכת תה, אזכור שאתה אלוף בהשלכת תה. 76 00:03:48,478 --> 00:03:49,563 ואתם גם בתחפושות. 77 00:03:49,688 --> 00:03:52,482 זה מה שהכי מאכזב, אתה יודע? 78 00:03:52,607 --> 00:03:53,734 התחפושות? -כן. 79 00:03:53,859 --> 00:03:57,028 כי בחיי, זו בכלל סיבה להזמין אותי. -למה? 80 00:03:57,154 --> 00:04:00,240 כי אני מת על תחפושות ולהתחפש. 81 00:04:00,365 --> 00:04:02,826 אתה יכול להתנהג כמו מניאק, ואף אחד לא יודע שזה אתה. 82 00:04:02,951 --> 00:04:05,036 הייתי איתך במסיבות, ראיתי אותך מתנהג כמו מניאק. 83 00:04:05,162 --> 00:04:07,247 בתחפושת. כן. -כן, כן. 84 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 אני פשוט באמת לא מבין למה לא הוזמנתי. 85 00:04:09,166 --> 00:04:10,625 ואל תגיד לי שזה בגלל הז'קט האדום. 86 00:04:10,751 --> 00:04:13,336 לא הזמנתי אותך למסיבת התה, לארי, 87 00:04:13,462 --> 00:04:15,422 כי אתה משבית שמחות בכל מסיבה ארורה. 88 00:04:15,547 --> 00:04:16,964 אתה לא רציני. 89 00:04:17,089 --> 00:04:19,259 אני תמיד רואה אותך בפינה, תופס מישהו 90 00:04:19,384 --> 00:04:22,137 וחופר לו על איזה שטות. -חופר? אני מסמר הערב! 91 00:04:22,262 --> 00:04:25,724 אצל סם אדמס שלשום, ראיתי אותך פשוט חופר וחופר על נעליים. 92 00:04:25,849 --> 00:04:28,310 יש לנו זוג נעליים אחד. נעל אחת מתאימה לכל רגל. 93 00:04:28,435 --> 00:04:31,605 אתה אמרת, "אני חושב שאנחנו צריכים נעליים שמאליות ונעליים ימניות". 94 00:04:31,730 --> 00:04:34,107 על מה אתה מדבר? -על מה אני מדבר? 95 00:04:34,232 --> 00:04:35,484 הסתכלת פעם על כף רגל? 96 00:04:35,609 --> 00:04:38,945 הדבר השני במסיבות זה שאתה תמיד חופר על נשים אינדיאניות. 97 00:04:39,070 --> 00:04:43,200 אוה, אני נמשך לנשים אינדיאניות? כן. אז מה? זה פשע? 98 00:04:43,325 --> 00:04:45,911 האם התמזמזתי פעם עם אינדיאנית? כן. 99 00:04:46,036 --> 00:04:49,247 ואתה יודע מה? זו היתה חוויה נפלאה לחלוטין. 100 00:04:49,372 --> 00:04:50,791 ברכותיי, לארי. -ודרך אגב, 101 00:04:50,916 --> 00:04:52,584 אם היית מתמזמז עם אישה אינדיאנית... 102 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 התמזמזתי עם אינדיאניות, לארי. 103 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 התמזמזת עם אינדיאניות? שטויות. 104 00:04:56,087 --> 00:04:57,297 כן, יש לי חברה. -באמת? 105 00:04:57,422 --> 00:04:58,799 יש לי חברה אינדיאנית. -איפה? 106 00:04:58,924 --> 00:05:01,301 בקנדה. אתה לא תכיר אותה. -בולשיט. 107 00:05:01,426 --> 00:05:02,886 אין לך אישה אינדיאנית בקנדה. 108 00:05:03,011 --> 00:05:06,056 ובכן, אני לא עומד בתחנות סחר ובוהה בהן. 109 00:05:06,181 --> 00:05:07,474 אתה פשוט עומד ובוהה. 110 00:05:07,599 --> 00:05:09,142 תעשה את העסקים שלך. תמכור חביות. 111 00:05:09,267 --> 00:05:11,353 תעוף מפה. בגלל זה אתה רוצה להיות על הספינה? 112 00:05:11,478 --> 00:05:13,146 לא. -אל תיתן לכיסויי הראש להטעות אותך. 113 00:05:13,271 --> 00:05:14,815 אני יודע. -אין נשים על הסירה הזו. 114 00:05:14,940 --> 00:05:15,941 לא רמזתי שיש. 115 00:05:16,066 --> 00:05:17,943 לכן אתה לא מוזמן למסיבה הארורה הזו, לארי. 116 00:05:18,068 --> 00:05:19,694 בחייך. תן לי לעלות על הגשר. 117 00:05:19,820 --> 00:05:22,155 אתה לא יכול לעלות, לארי. הוא מיועד לחברי הכנופייה. 118 00:05:22,280 --> 00:05:23,824 למה אני לא יכול חבר בכנופייה? -לארי. 119 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 אם אתה לא בכנופייה, באמת אסור לך להיות על הגשר. 120 00:05:26,034 --> 00:05:29,287 נתתי לך חבית בחינם בשנה שעברה, חתיכת אידיוט! 121 00:05:29,412 --> 00:05:31,540 חבר'ה, מסיבת התה נגמרה. -מה? 122 00:05:31,665 --> 00:05:34,417 כן. לארי הרס הכול. -נשאר כל כך הרבה תה לזרוק. 123 00:05:34,543 --> 00:05:36,294 לארי הרס את האווירה. -נו באמת. 124 00:05:36,419 --> 00:05:37,879 כל הכבוד, לארי. -לא נכון. 125 00:05:38,004 --> 00:05:39,422 תודה רבה, לארי. -אידיוטים. 126 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 מחופשים לאינדיאנים עם הנוצות המטופשות שלכם. 127 00:05:41,967 --> 00:05:43,426 מה שתגיד. -אתם נראים כמו מטומטמים. 128 00:05:43,552 --> 00:05:47,514 כאילו שאני באמת קונה את זה שאתם אינדיאנים. כל כך מאוכזב מכם. 129 00:05:47,639 --> 00:05:51,351 ניפגש בפונדק מאוחר יותר, טוב? -שלום, תומפסון. תמות, סלוטר! 130 00:05:51,476 --> 00:05:54,271 היה חור בחבית שלך. -בולשיט! 131 00:05:54,396 --> 00:05:57,232 אה, כן. אתה אינדיאני, גיליאם! -תודה רבה, לארי. 132 00:05:57,357 --> 00:05:58,400 אני אהיה אצל הסנדלר מחר. 133 00:05:58,525 --> 00:06:00,777 רוצה הזמנה לסנדלר? להגיד לך מראש? 134 00:06:00,902 --> 00:06:04,447 איזה מטומטמים! אני עולה ואני אזרוק קצת תה. 135 00:06:04,573 --> 00:06:07,826 תשתגע, לארי. -אוקיי, אני הולך לזרוק עכשיו! 136 00:06:07,951 --> 00:06:10,787 כן, אתה ממש אלוף בזה. -תראה זריקה אמיתית! 137 00:06:10,912 --> 00:06:13,665 בכלל לא רציתי להיות בכנופייה המטופשת שלכם. נחשו מה? 138 00:06:13,790 --> 00:06:16,668 אני אקים כנופייה משלי! ולא נתחפש לאינדיאנים. 139 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 אתם תקנאו בטירוף. 140 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 אבל יודעים מה? זה ייראה ככה. 141 00:06:21,464 --> 00:06:22,632 תסתכלו עליי! 142 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 היי! אתה שם! -לא. 143 00:06:26,803 --> 00:06:28,805 מה אתה עושה? -לא, זה לא התה שלי. 144 00:06:28,930 --> 00:06:30,849 אתה צודק. זה לא התה שלך. זה התה של הוד מלכותו! 145 00:06:30,974 --> 00:06:34,185 לא, לא, לא! זה התה של פיני. הוא עשה כאן מסיבת תה. 146 00:06:34,311 --> 00:06:35,937 לא מכיר אותו, אני רק יודע שהוא צועק 147 00:06:36,062 --> 00:06:38,982 על פעילות כנופיות וכמה הוא שונא תה. 148 00:06:39,107 --> 00:06:41,109 לא, לא! טעיתם בבן אדם. הוא משקר! 149 00:06:41,234 --> 00:06:43,320 זו המסיבה של מייקל פיני! הוא אפילו לא הזמין אותי. 150 00:06:43,445 --> 00:06:45,071 הוא זה שצריך לעצור. -בוא. 151 00:06:45,196 --> 00:06:48,575 פיני! תראו, יודעים מה? יש לי מעיל אדום, בדיוק כמוכם! 152 00:06:50,284 --> 00:06:53,204 אנו העם 153 00:06:56,917 --> 00:07:00,086 במשך כל הזמן שהעבדות היתה קיימת בארצות הברית, 154 00:07:00,211 --> 00:07:02,422 היו עבדים שניסו לברוח לחופש. 155 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 רבים מהם השתמשו ב"רכבת התחתית". 156 00:07:05,258 --> 00:07:09,846 הרכבת הזו היתה רשת של אנשים, נתיבים ומקומות שהציעו מחסה 157 00:07:09,971 --> 00:07:13,266 ועזרה לעבדים שברחו מהדרום. 158 00:07:13,391 --> 00:07:15,894 המסע צפונה לחופש היה מסוכן, מטלטל, 159 00:07:16,019 --> 00:07:17,729 ולעיתים קרובות מסכן חיים. 160 00:07:17,854 --> 00:07:22,442 אבל מה שאף אחד לא שוקל הם הקשיים שסובל המארח. 161 00:07:22,567 --> 00:07:27,989 קשה מספיק לחיות עם המשפחה שלך, ובטח עם אדם זר. 162 00:07:28,114 --> 00:07:29,866 מיזורי, 1850 163 00:07:33,620 --> 00:07:36,790 היכנס, בבקשה. -הצלחתי. 164 00:07:36,915 --> 00:07:39,542 כן, אף אחד לא עקב אחריי. -ברוך הבא לביתי. 165 00:07:39,668 --> 00:07:43,088 היי. -אני מקווה שתרגיש פה בטוח ומוגן. 166 00:07:43,213 --> 00:07:45,090 היי, אני ג'ונזי. -אני לורנס. 167 00:07:45,215 --> 00:07:46,549 אני כמעט חופשי. -כן. 168 00:07:46,675 --> 00:07:49,260 אני במנוסה, אבל היי, טוב להתקדם צפונה. 169 00:07:49,386 --> 00:07:51,721 מחר אתה אמור להיות מסוגל לחצות את הגבול. 170 00:07:51,846 --> 00:07:53,515 מצפה לזה. -איך היה המסע שלך? 171 00:07:53,640 --> 00:07:56,267 קשה מאוד. רצתי, כלבים מאחוריי, סוסים מאחוריי. 172 00:07:56,393 --> 00:07:58,228 הייתי מתחת למים בביצה במשך רבע שעה. 173 00:07:58,353 --> 00:07:59,646 רבע שעה? -נשמתי דרך קש. 174 00:07:59,771 --> 00:08:01,356 יכולתי לשמוע קולות עמומים של כלבים. 175 00:08:01,481 --> 00:08:03,566 אה, וואו. אוי, מסכן שכמותך. 176 00:08:03,692 --> 00:08:05,151 לא יכולתי לומר "סתום" מתחת למים. 177 00:08:05,276 --> 00:08:07,946 הייתי צריך להגיד לעצמי, "אל תגיד לעצמך לסתום" 178 00:08:08,071 --> 00:08:10,573 כשזה ברור שזה רגע של "סתום". 179 00:08:10,699 --> 00:08:13,827 כן, פעם רדף אחריי תיש. 180 00:08:13,952 --> 00:08:15,745 אה, וואו. -הוא ננעל עליי מסיבה כלשהי. 181 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 אני לא יודע למה. נאלצתי לקפוץ מעל גדר. 182 00:08:17,872 --> 00:08:19,707 זה לא אותו דבר כמו לרוץ על חייך 183 00:08:19,832 --> 00:08:22,252 ומתחת למים, לנסות לנשום עם כלבים שנובחים וזה, 184 00:08:22,377 --> 00:08:24,295 ואתה מנסה לשבת ולהחליט אם אתה רוצה לומר, 185 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 "סתום, כלב" או לא. 186 00:08:25,547 --> 00:08:27,799 פשוט ניסיתי להזדהות עם החוויה שלך באיזשהו אופן. 187 00:08:27,924 --> 00:08:31,553 ברור שזה לא גרוע באותה מידה, אבל זה לא היה נעים, אני אומר לך. 188 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 כן, אבל זו חיה מבויתת. 189 00:08:33,138 --> 00:08:35,724 הוא היה מחזיר אותך ושם אותך חזרה בשרשראות וכו'? 190 00:08:35,849 --> 00:08:38,727 הוא היה אומר, "תחזור לעבודה" וזורק אותך לשדה? 191 00:08:38,852 --> 00:08:40,770 מבין את הנקודה שלך. -אתה צריך לתת לי נקודה. 192 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 כן, אני מבין את הנקודה. -לא, אני לקחתי נקודה. 193 00:08:42,938 --> 00:08:44,816 לא נכון, אני לקחתי את הנקודה. 194 00:08:44,941 --> 00:08:46,401 לא, אני לקחתי אותה ושמתי אותה בצד. 195 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 אמרתי שלקחתי את הנקודה קודם. -אתה לא לקחת את הנקודה שלי. 196 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 אתה לא תיקח ממני כלום. אני מחזיק בנקודה המזוינת הזו. 197 00:08:51,906 --> 00:08:54,284 לקחת את הנקודה. תשכח מהנקודה. -אוקיי. 198 00:08:54,409 --> 00:08:57,746 אתה יודע, אני פשוט נרגש לעלות צפונה 199 00:08:57,871 --> 00:08:59,706 ולהתחיל לתת עבודה בצפון. 200 00:08:59,831 --> 00:09:01,124 אתה יודע, גרתי בצפון. 201 00:09:01,249 --> 00:09:03,209 חייב לומר לך, לא היתה שם הרבה עבודה. 202 00:09:03,334 --> 00:09:05,503 לפחות בשבילי. -כמובן שבשבילך לא היה הרבה. 203 00:09:05,628 --> 00:09:08,423 יש אנשים שבנויים לזה. טוב, בוא נבדוק את המקום הזה. 204 00:09:09,257 --> 00:09:10,383 כן, בסדר, ובכן... 205 00:09:10,508 --> 00:09:12,427 בוא נראה את המחסה הזה. כן? -כן. 206 00:09:12,552 --> 00:09:15,388 נראה מה קורה כאן. אוקיי. -כן. זה הסלון. 207 00:09:15,513 --> 00:09:16,806 אוקיי. -זה נוח. 208 00:09:16,931 --> 00:09:19,184 כן, אני אהיה כנה. -בטח. 209 00:09:19,309 --> 00:09:22,187 היי, אני מרגיש שמעופש כאן מאוד. -מה? 210 00:09:22,312 --> 00:09:24,898 ריח מעופש. אתה חייב לדווח על כזה דבר. 211 00:09:25,023 --> 00:09:27,734 אה, באמת? -רטיבות קיימת במקום הזה. 212 00:09:27,859 --> 00:09:29,444 יש רטיבות? -רטיבות עובש. 213 00:09:29,569 --> 00:09:31,237 ג'ונזי, הרבה אנשים היו בבית הזה, 214 00:09:31,362 --> 00:09:32,614 איש לא התלונן על רטיבות. 215 00:09:32,739 --> 00:09:34,449 יודע מה? אנשים לבנים רטובים מטבעם. 216 00:09:34,574 --> 00:09:37,494 אנשים לבנים הם רטובים מלידה? זה מה שאתה אומר לי? 217 00:09:37,619 --> 00:09:40,830 כמובן שאנשים לבנים רטובים. אתם אנשים לחים מטבעכם. 218 00:09:40,955 --> 00:09:43,290 ג'ונזי, עם כל הכבוד, 219 00:09:43,415 --> 00:09:46,127 היית מתחת למים רבע שעה ונשמת דרך קש. 220 00:09:46,252 --> 00:09:49,130 זה לא הבית, ג'ונזי. זה אתה. אתה לח! 221 00:09:49,255 --> 00:09:52,884 זה היה לפני שלושה ימים. אני יבש. אני יבש, ואני לא מריח מעופש. 222 00:09:53,009 --> 00:09:56,137 אתה אולי יבש עכשיו, אבל הרטיבות הזו נשארה איתך. 223 00:09:56,262 --> 00:09:57,722 אני מבין, לא תשלים עם הרטיבות שלך. 224 00:09:57,847 --> 00:10:00,558 לא, אתה לא מקבל את הרטיבות שלך. -אין לי רטיבות לקבל. 225 00:10:00,683 --> 00:10:01,935 אוקיי. זו הדעה שלך. 226 00:10:02,060 --> 00:10:04,687 הייתי לח קודם. כשחזרתי, נהייתי לח שוב. 227 00:10:04,813 --> 00:10:07,148 כאילו נהייתי לח שוב כשנכנסתי לכאן. יכולתי להרגיש את זה. 228 00:10:07,273 --> 00:10:09,776 אני לא יודע, אני מרגיש גם רוחות כאן. 229 00:10:09,901 --> 00:10:12,529 מישהו מת על הספה הזו? -לא. 230 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 אני מרגיש מוות על הספה. 231 00:10:13,780 --> 00:10:16,616 מישהי היתה חולה מאוד על הספה, ואז היא מתה למעלה. 232 00:10:16,741 --> 00:10:20,537 האם היא קיבלה עובש במעבר לחיים שלאחר המוות? 233 00:10:20,662 --> 00:10:22,455 לא, היא לא קיבלה עובש. 234 00:10:22,580 --> 00:10:23,915 אני הולך לתת לך עצה. 235 00:10:24,040 --> 00:10:27,585 כשמישהו מת על ספה, אתה הופך את הכרית הזו, לעזאזל. 236 00:10:27,710 --> 00:10:28,753 הבנתי. נקודה טובה. 237 00:10:28,878 --> 00:10:30,255 נתת לי נקודה שם כבר 238 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 אז אתה הולך לקחת את הנקודה שכבר קיבלתי? 239 00:10:32,257 --> 00:10:33,967 לא, אני רק אומר... -קיבלתי נקודה שם. 240 00:10:34,092 --> 00:10:35,635 אני רק אומר, העלית נקודה טובה. 241 00:10:35,760 --> 00:10:37,637 ואני לוקח את הנקודה. כן. -אתה לא תגנוב ממני. 242 00:10:37,762 --> 00:10:39,806 יודע מה, ג'ונזי? בוא נתחיל מחדש. 243 00:10:39,931 --> 00:10:43,977 בוא פשוט נתחיל מחדש ונגיד ששנינו קצת מעופשים, אוקיי? 244 00:10:44,102 --> 00:10:47,939 ובכן, בוא פשוט נגיד שבהתחשב בזה שהיית בביצה רבע שעה... 245 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 ובהתחשב בזה שמישהי מתה על הספה הזו. 246 00:10:49,774 --> 00:10:52,068 היא לא מתה על הספה, אלא למעלה. 247 00:10:52,193 --> 00:10:53,820 היא עמדה למות ואז עלתה 248 00:10:53,945 --> 00:10:56,781 והעבודה הסתיימה והיא מתה למעלה. 249 00:10:56,906 --> 00:10:58,074 אבל היא כבר היתה לפני מוות. 250 00:10:58,199 --> 00:11:00,285 אני אגיד לך מה. אם אתה חש לא בנוח 251 00:11:00,410 --> 00:11:05,498 ולא נעים לך ואתה מרגיש שיש רוחות רעות בסביבה, לך! 252 00:11:05,623 --> 00:11:07,083 תשמע. עברתי דברים גרועים יותר. 253 00:11:07,208 --> 00:11:09,836 במקום האחרון ששהיתי בו היה כיסא עם גב גבוה, 254 00:11:09,961 --> 00:11:11,754 והיה כיסא קטן לפניו 255 00:11:11,880 --> 00:11:14,048 כדי שתוכל לשבת בו ואז אתה שם עליו את הרגליים. 256 00:11:14,174 --> 00:11:15,258 ויושבים ככה. -כן, כן. 257 00:11:15,383 --> 00:11:17,635 אתה מתכוון להדום. -הדום, לעזאזל! 258 00:11:17,760 --> 00:11:18,803 יש לי חבר בשם הדום. 259 00:11:18,928 --> 00:11:20,430 לא ידעתי לגבי הקשר 260 00:11:20,555 --> 00:11:23,391 בין בעל העבדים שנתן לו את השם "הדום", להדום המזוין. 261 00:11:23,516 --> 00:11:26,227 אז לשמוק הזה היתה אובססיה לריהוט בית. 262 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 הוא היה קורא לעבדים על שם רהיטים? -כן. 263 00:11:28,479 --> 00:11:32,233 הנפח, הוא קרא לו "ארון". ממזר גדול שנקרא ארון. 264 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 ארון. -ממזר גדול, ואני המשכתי להגיד 265 00:11:34,068 --> 00:11:37,071 לעצמי, אמרתי, "איתן אלן הזה הוא אדם לבן מטורף." 266 00:11:37,197 --> 00:11:39,240 מעניין מה היתה האובססיה הזו לריהוט. 267 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 אוקיי. מה לגבי ארוחת בוקר? מה לגבי זה? 268 00:11:41,492 --> 00:11:42,785 מה? ארוחת בוקר? -ארוחת בוקר. 269 00:11:42,911 --> 00:11:44,954 מתי זה קורה? -מה לגביה? 270 00:11:45,079 --> 00:11:46,206 כן. מה איתה? 271 00:11:46,331 --> 00:11:48,540 כן. יש ארוחת בוקר. יש לי ארוחת בוקר. 272 00:11:48,665 --> 00:11:51,628 אה, זו האישה שמתה? זו היא? 273 00:11:51,753 --> 00:11:54,088 כן. זו היא. -וואו. שתנוח על משכבה בשלום. 274 00:11:54,214 --> 00:11:55,965 שכבת איתה? -היא לא רצתה שום קשר איתי. 275 00:11:56,090 --> 00:11:59,385 ואני עדיין הייתי מספיק מטומטם כדי לטפל בה. 276 00:11:59,510 --> 00:12:01,221 לעתים היה עליה להעריך את זה שאתה מטפל בה 277 00:12:01,346 --> 00:12:03,973 אולי לתת לך למצוץ פטמה או משהו כזה מדי פעם. 278 00:12:04,098 --> 00:12:05,600 זו מתנה, "תודה רבה 279 00:12:05,725 --> 00:12:07,435 שטיפלת בי." -כן, תודה רבה. 280 00:12:07,560 --> 00:12:09,103 זה כל מה שצריך לעשות. -זה נכון. 281 00:12:09,229 --> 00:12:10,563 רגע, יש לך פנקייקים? 282 00:12:10,688 --> 00:12:13,107 לא. רק דייסה. 283 00:12:13,233 --> 00:12:17,028 אני בטוח שזה רטוב. קערה רטובה של עיסה. -כן. פחות או יותר. 284 00:12:17,153 --> 00:12:19,197 זה מטורף. אני מומחה במקומות האלה. 285 00:12:19,322 --> 00:12:23,159 ושמעתי כמה חוות דעת לא כל כך טובות על המקום הזה. 286 00:12:23,284 --> 00:12:25,828 אני אהיה כנה. אנשים באים לכאן, הם מריחים מוות. 287 00:12:25,954 --> 00:12:29,123 הם מרגישים רטיבות. תקשיב, יש לך כמה ביקורות רעות שם בחוץ. 288 00:12:29,249 --> 00:12:31,417 הדירוגים הרעים האלה, כל כך לא הוגן! 289 00:12:31,542 --> 00:12:33,670 אתה יודע, סחבתי את האישה ההיא במדרגות, נפצעתי בגב. 290 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 לא יכולתי לקצוץ עצים. לא היו מים חמים, אז קיבלתי כמה ביקורות רעות. 291 00:12:37,507 --> 00:12:40,551 זו רק דעתי. אני אתן למקום הזה לא יותר משתיים. 292 00:12:40,677 --> 00:12:44,180 בסדר, אני אגיד לך מה. אני אכין פנקייקים. 293 00:12:44,305 --> 00:12:46,432 שתי ביצים, קצת קמח בקערה המזוינת הזו, 294 00:12:46,557 --> 00:12:48,059 עם חתיכת קינמון קטנה. -אני יודע. 295 00:12:48,184 --> 00:12:49,852 פרק כף היד צריך להיות ככה. -בסדר. נהדר. 296 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 אתה יודע, אתה כל כך בקיא בהכנת פנקייקים, 297 00:12:52,397 --> 00:12:53,564 למה שלא תכין אותם בעצמך? 298 00:12:56,526 --> 00:12:57,652 אני לא העבד שלך, בנאדם. 299 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 לא אמרתי שאתה עבד. 300 00:13:01,155 --> 00:13:02,782 אמרת. -לא, וואו! לא, לא. 301 00:13:02,907 --> 00:13:04,534 ה"וואו" שלי! אוי, לא! -לא, ה"וואו" שלי! 302 00:13:04,659 --> 00:13:06,828 אני מחזיק ב"וואו". -לי יש את ה"וואו"! 303 00:13:06,953 --> 00:13:08,204 אמרתי "וואו" קודם! -לא! 304 00:13:08,329 --> 00:13:09,831 אתה רוצה שאכין פנקייקים? זה "וואו"! 305 00:13:09,956 --> 00:13:11,958 אתה אומר שאני חושב שאתה עבד? זה "וואו"! 306 00:13:12,083 --> 00:13:14,210 זה "וואו" של "אני לא עושה שום דבר"! 307 00:13:14,335 --> 00:13:16,796 מה זה קשור לעבדות? לא אמרתי שאתה עבד. 308 00:13:16,921 --> 00:13:18,381 זה פשוט לעשות למישהו טובה. 309 00:13:18,506 --> 00:13:23,136 אתה יודע מה היתה עבדות? רשימה ארוכה של טובות מזוינות. 310 00:13:23,261 --> 00:13:25,305 מעולם לא חשבתי על זה ככה, ג'ונזי. -כן. 311 00:13:25,430 --> 00:13:28,224 תן לי "נקודה טובה". מה לגבי זה? -לא. אתה יודע למה? 312 00:13:28,349 --> 00:13:30,101 למה? -כי אתה פשוט תיקח אותה בחזרה. 313 00:13:30,226 --> 00:13:32,061 לא. -אתה לא אוהב שנקודה נלקחת. 314 00:13:32,186 --> 00:13:35,064 אני אוהב שנקודה נלקחת. אני פשוט לא רוצה שייקחו אותה ממני. 315 00:13:36,858 --> 00:13:39,068 אני הולך לישון. תן לי לנוח קצת, בנאדם. 316 00:13:39,193 --> 00:13:41,362 שתהיה לך שנת לילה טובה. -אה, כן. 317 00:13:41,487 --> 00:13:43,448 ג'ונזי. -מעריך אותך, לורנס! 318 00:13:43,573 --> 00:13:46,993 קח ימינה במדרגות. אל תלך שמאלה, זה חדר המתים. 319 00:13:47,118 --> 00:13:48,244 בסדר! 320 00:13:50,330 --> 00:13:52,457 בנאדם, המזרן הזה רך מדי! 321 00:13:53,458 --> 00:13:55,293 חבל מאוד! -וואו! 322 00:13:56,461 --> 00:13:57,754 אוי, לא, לא! וואו! 323 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 לא, וואו! -וואו, אני... 324 00:14:00,423 --> 00:14:03,760 הוואו שלי! -הוואו שלי! 325 00:14:03,885 --> 00:14:07,138 הוואו שלי! וואו! -הוואו שלי! לא! 326 00:14:08,514 --> 00:14:11,517 חודש לאחר מכן... 327 00:14:11,642 --> 00:14:13,561 תסתכל עליך. אתה פשוט יפהפה. 328 00:14:16,606 --> 00:14:19,609 שילוב של חטיפי גרנולה, עוגות חמות, ופנקייקים. פנקייק ג'ונזי. 329 00:14:19,734 --> 00:14:22,528 אוי, אלוהים. -כן. וואו! 330 00:14:22,653 --> 00:14:24,113 מה לעזאזל? 331 00:14:25,448 --> 00:14:26,657 תשרה את עצמך בזה. 332 00:14:26,783 --> 00:14:29,911 מה קורה כאן? עכשיו אמצע הלילה. 333 00:14:30,036 --> 00:14:32,080 והערת אותי עם ריח של בייקון. 334 00:14:32,205 --> 00:14:34,999 אתה לא יכול להאשים את הבייקון. זה אחד הריחות הכי מזוהים בעולם. 335 00:14:35,124 --> 00:14:39,212 אפשר להריח בייקון דרך חרא של כלב. -זו רכבת תחתית. 336 00:14:39,337 --> 00:14:41,130 כן. -ומה עושות רכבות? 337 00:14:41,255 --> 00:14:44,592 הן זזות. אתה צריך לחזור לרכבת. 338 00:14:44,717 --> 00:14:46,344 תחזור לרכבת. 339 00:14:46,469 --> 00:14:49,347 זה קונספט נהדר. אתה יודע מה? חשבתי על זה הרבה. 340 00:14:49,472 --> 00:14:53,142 והחלטתי להישאר, אתה יודע? ולעזור לעבדים אחרים להגיע צפונה. 341 00:14:53,267 --> 00:14:56,229 אתה יודע, לפני חודש, כשהגעת לכאן, 342 00:14:56,354 --> 00:14:59,440 לא יכולת לחכות ללכת ולהתחיל לתת עבודה בצפון. 343 00:14:59,565 --> 00:15:01,901 עמדת לתת עבודה, מה קרה לעבודה? 344 00:15:02,026 --> 00:15:04,320 הן שם, הן מחכות שתיתן עבודה. 345 00:15:04,445 --> 00:15:06,614 כולם אומרים, "איפה ג'ונזי?" -איפה ג'ונזי? 346 00:15:06,739 --> 00:15:08,825 אנחנו מוכנות לעבודה. -תן לי להגיד לך משהו. 347 00:15:08,950 --> 00:15:11,994 אבא שלי תמיד אמר לי, הישבנים לא הולכים לשום מקום. 348 00:15:12,912 --> 00:15:14,539 הישבנים יהיו שם כשתגיע. 349 00:15:14,664 --> 00:15:18,209 ג'ונזי, אני יודע כמה אתה רגיש למילה "טובה", 350 00:15:18,334 --> 00:15:24,340 אבל האם זה יהיה יותר מדי לבקש, אתה יודע, לעזור קצת? 351 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 אתה רוצה שאני עבד שלך פה? 352 00:15:27,051 --> 00:15:29,429 לא, אני רק רוצה שתעזור. 353 00:15:29,554 --> 00:15:32,265 אתה רציני עכשיו? אתה רציני? -אתה רציני? 354 00:15:32,390 --> 00:15:34,392 אני מבקש ממך להוריד נעליים. זו עבדות? 355 00:15:34,517 --> 00:15:37,603 זה חרא של עבדים. -אוקיי, אני מבקש ממך להרים כמה נרות. 356 00:15:37,728 --> 00:15:39,188 אם זה לא בשבילי, זו עבדות. 357 00:15:39,313 --> 00:15:40,523 מה אם אנחנו חולקים את הנרות? 358 00:15:40,648 --> 00:15:42,275 אם אתה מעורב בזה, זו עבדות. 359 00:15:42,400 --> 00:15:44,569 לא, זה לא! זו טובה. -כן. לא, זה לא. 360 00:15:44,694 --> 00:15:45,820 אתה רוצה עוד טובות? 361 00:15:45,945 --> 00:15:51,492 אסור לך לבקש מאדם שחור טובות ב-400 השנים הבאות. 362 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 באמת? -באמת. 363 00:15:52,910 --> 00:15:54,871 אתה יודע מה? זה מריח נהדר. 364 00:15:54,996 --> 00:15:57,498 לעזאזל, כן. מוטב שתשב על התחת ותפסיק עם כל התלונות. 365 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 תוכל להעביר את הפנקייקים או שזו עבדות? 366 00:16:01,002 --> 00:16:02,003 אני אעביר את זה אליך... 367 00:16:02,128 --> 00:16:04,172 ברצינות? יודע מה? -עליך לטעום את הפנקייקים שלי. 368 00:16:04,297 --> 00:16:05,798 אני חושב שאנחנו ממש מתקדמים. 369 00:16:05,923 --> 00:16:08,217 אני חושב שאנחנו מתקדמים מאוד, לורנס. 370 00:16:08,342 --> 00:16:11,012 יש סיכוי שתיגש לדלת? -זו עבדות. 371 00:16:13,431 --> 00:16:16,267 ערב טוב. -לא ציפיתי לאף אחד. 372 00:16:20,730 --> 00:16:21,814 שלום. 373 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 היי, אדון איש לבן. 374 00:16:23,357 --> 00:16:25,234 אתה בטח אחד מהטובים. -כן. 375 00:16:26,402 --> 00:16:28,613 ארון והדום! מה? -ג'ונזי! 376 00:16:28,738 --> 00:16:30,323 בואו הנה! 377 00:16:31,282 --> 00:16:34,368 ידעתי שאתה כאן. ידעתי שאתה כאן! -הם לא יכולים לתפוס אותי! 378 00:16:34,494 --> 00:16:37,205 הם אלה שסיפרתי לך עליהם. הנה ארון והדום! 379 00:16:37,330 --> 00:16:39,749 ארון והדום, כן, כן. איתן אלן? כן. 380 00:16:39,874 --> 00:16:41,584 כן, כן, כן. -כן! לאן אתם הולכים? 381 00:16:41,709 --> 00:16:45,171 ובכן, תכננו לבלות את הלילה ואז לצעוד 29 ק"מ ארוכים 382 00:16:45,296 --> 00:16:47,131 מחר כדי להגיע לבית בג'ופלין. 383 00:16:47,256 --> 00:16:49,467 כן! אתם מוזמנים לבלות את הלילה. בטח. 384 00:16:49,592 --> 00:16:51,719 תודה. -לעזאזל, תישארו כמה שאתם רוצים. 385 00:16:51,844 --> 00:16:54,514 קחו חופשה ארוכה. -אתה רציני? 386 00:16:54,639 --> 00:16:56,307 רציני. ג'ונזי מדבר אליכם. 387 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 תודה, ג'ונזי. תודה. -הדום. 388 00:16:58,684 --> 00:16:59,977 כנס לשם ושים רגליים למעלה. 389 00:17:00,102 --> 00:17:01,729 לא צריך להגיד פעמיים. -טוב? לאכול. 390 00:17:01,854 --> 00:17:03,606 שמעת את זה, הדום? -תאכלו, תניחו רגליים. 391 00:17:03,731 --> 00:17:07,443 כן. תסתכלו עליכם. ללורנס יש עוד בערך שלושה חלוקים כאלה, בנאדם. 392 00:17:07,568 --> 00:17:08,653 אני דואג לכם, אל דאגה. 393 00:17:08,778 --> 00:17:10,488 לעזאזל, ג'ונזי. ממש לח כאן. 394 00:17:10,613 --> 00:17:13,115 אמרתי לך. -היי, ארון. 395 00:17:13,241 --> 00:17:15,284 יש לי סלע גדול מול האסם. 396 00:17:15,409 --> 00:17:17,619 תהיתי אם אולי תוכל לעזור לי להזיז אותו מחר בבוקר. 397 00:17:17,744 --> 00:17:18,871 עבד? 398 00:17:20,373 --> 00:17:21,374 כן, כמובן. 399 00:17:27,922 --> 00:17:29,549 1903 קיטי הוק, צפון קרוליינה 400 00:17:29,674 --> 00:17:33,427 ב-17 בדצמבר 1903, בקיטי הוק, צפון קרוליינה, 401 00:17:33,553 --> 00:17:36,472 הממציאים האמריקאים ווילבור ואורוויל רייט 402 00:17:36,597 --> 00:17:39,267 הצליחו בטיסה המבוקרת הראשונה של כלי טיס ממונע. 403 00:17:40,017 --> 00:17:41,060 הרייט פלייר. 404 00:17:41,185 --> 00:17:45,648 הטיסה נמשכה 12 שניות לאורך מרחק של 37 מטר. 405 00:17:45,773 --> 00:17:48,401 היי, צריך להתחיל איפשהו. 406 00:17:48,526 --> 00:17:53,447 וכך, האחים רייט פתחו את עידן הטיסה. 407 00:17:53,573 --> 00:17:55,533 אבל היה אח רייט שלישי, 408 00:17:55,658 --> 00:18:00,204 שספרי ההיסטוריה הזניחו, ובצדק. 409 00:18:01,914 --> 00:18:04,458 תוודא שאתה מכניס את כל המטוס לתמונה. וגם אחד מאיתנו. 410 00:18:04,584 --> 00:18:06,043 שלוש, שתיים, אחת. -ואז אחת טיפשית. 411 00:18:06,711 --> 00:18:08,129 הנה. 412 00:18:08,254 --> 00:18:10,756 ואז עוד אחת ממש רצינית שבה אנחנו פשוט... 413 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 היי! היי! אורוויל! ווילבור! -היי! בדיוק. כן! 414 00:18:13,593 --> 00:18:15,428 שיט. לך, לך, לך! -צא מהדרך. 415 00:18:15,553 --> 00:18:17,054 מהר, תתניע! -אוי, אוקיי. 416 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 מה קורה? מה אתם עושים? -היי! 417 00:18:19,015 --> 00:18:21,684 היי. חיכינו לך. -רק עשינו... בשבילך. 418 00:18:21,809 --> 00:18:23,436 לא נראה ככה. -לא, לא, לא. 419 00:18:23,561 --> 00:18:26,439 אנחנו צריכים לבדוק את כל הציוד, לוודא שהוא עובד 420 00:18:26,564 --> 00:18:28,190 שהכול מוכן ליציאה. 421 00:18:28,316 --> 00:18:31,652 ואתה המרכיב האחרון במשוואה. 422 00:18:31,777 --> 00:18:32,778 באמת? -כן. 423 00:18:32,903 --> 00:18:34,280 נראה שהייתם מוכנים להמריא. 424 00:18:34,405 --> 00:18:36,449 לא, אין מספיק רוח. -לא, בכלל לא. 425 00:18:36,574 --> 00:18:37,992 לא היינו ממריאים בלעדיך. -לא. 426 00:18:38,117 --> 00:18:39,160 לא. -אנחנו האחים רייט. 427 00:18:39,285 --> 00:18:40,953 כן. בוא פנימה. -בוא. בוא. 428 00:18:41,078 --> 00:18:42,622 אתה יכול לשבת פה. -לשבת פה? 429 00:18:42,747 --> 00:18:43,956 כן. -כן. תשב. 430 00:18:44,081 --> 00:18:45,082 באמצע? -כן. 431 00:18:45,207 --> 00:18:46,208 ממש באמצע, חבר. 432 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 מה? -כן. 433 00:18:47,460 --> 00:18:48,502 נוראי. -אח מועדף. 434 00:18:48,628 --> 00:18:50,379 לא, יהיה נהדר. -זה ממש לא נוח. 435 00:18:50,504 --> 00:18:54,133 אתה יכול להישען קצת אחורה. -לא רוצה באמצע, תן לי לשבת בקצה. 436 00:18:54,258 --> 00:18:56,093 צריך לעבוד על הדברים. -הוא צריך לעבוד שם 437 00:18:56,218 --> 00:18:58,304 ואני צריך לעבוד על המנוע. פשוט תשב באמצע. 438 00:18:58,429 --> 00:19:00,431 אני לא יכול, יש לי קלסטרופוביה. 439 00:19:00,556 --> 00:19:01,557 זה המושב האחרון הפנוי. 440 00:19:01,682 --> 00:19:03,142 אני לא מבין למה יש מושב אמצעי. 441 00:19:03,267 --> 00:19:05,102 למה יש מושב שהוא הרבה יותר גרוע מהאחרים? 442 00:19:05,227 --> 00:19:06,979 אתה הורס המצאה גדולה. 443 00:19:07,104 --> 00:19:09,148 שים את זה מתחת למושב שלך. 444 00:19:09,273 --> 00:19:10,316 מה? למה? -רק לשם הבטיחות. 445 00:19:10,441 --> 00:19:12,526 "בטיחות"? אני יושב על ארגז אפרסקים. 446 00:19:12,652 --> 00:19:14,570 כבודת היד צריכה להיכנס מתחת למושב. 447 00:19:14,695 --> 00:19:16,822 לשם זה שייך. -למה לא על הברכיים? 448 00:19:16,947 --> 00:19:18,324 זה מאוד מסוכן. -לא. 449 00:19:18,449 --> 00:19:21,035 עיצבנו את זה כדי שהתיק ייכנס לשם. 450 00:19:21,160 --> 00:19:22,411 טוב. -לא על הברכיים. 451 00:19:22,536 --> 00:19:25,081 אתה מבין? -בסדר. 452 00:19:25,206 --> 00:19:27,208 מרוצים? אתם מרוצים? -כן. נראה טוב. 453 00:19:27,333 --> 00:19:29,502 מוכנים ליציאה? קדימה. -וואו, אני מרגיש כל כך בטוח. 454 00:19:29,627 --> 00:19:32,380 אני מרגיש בטוח. תודה לאל שכבודת היד מתחת למושב. 455 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 עכשיו יש לך ידיים פנויות למקרה שמשהו ישתבש. 456 00:19:34,590 --> 00:19:36,300 הידיים פנויות. -תוכל להתכונן. 457 00:19:36,425 --> 00:19:37,927 אתה יכול לעשות ככה. -ככה. 458 00:19:38,052 --> 00:19:39,637 נכון? או ככה. -או ככה. 459 00:19:39,762 --> 00:19:42,473 ואז ככה. תראה את הידיים שלך. 460 00:19:42,598 --> 00:19:45,017 הבנתי, הבנתי את הנקודה. הבנתי את הנקודה. 461 00:19:45,142 --> 00:19:46,227 בסדר. -אוקיי? 462 00:19:46,352 --> 00:19:48,771 מוכנים להמריא. טוב. -הבנתי את הנקודה. 463 00:19:48,896 --> 00:19:51,524 מוכנים? -תראו, אני חייב להגיד, אוקיי? 464 00:19:51,649 --> 00:19:53,651 כלומר, אני לא טיפש. 465 00:19:53,776 --> 00:19:55,861 אני חושב שניסיתם להמריא בלעדיי. 466 00:19:55,986 --> 00:19:57,279 תקשיב, ווילבור... -כן. 467 00:19:57,405 --> 00:19:58,906 אני הצלתי את החיים שלך. 468 00:19:59,031 --> 00:20:02,618 אני חושב שאתה יכול לפחות לחכות לי. 469 00:20:02,743 --> 00:20:04,161 מה? מתי הצלת את חיי? 470 00:20:04,286 --> 00:20:06,664 טבעת ונתתי לך משוט. הצלתי את החיים שלך. 471 00:20:06,789 --> 00:20:08,249 כנראה שהייתי מסתדר לבד, 472 00:20:08,374 --> 00:20:10,126 אבל תודה. -לא היית מסתדר לבד. 473 00:20:10,251 --> 00:20:12,211 בכית, צרחת. -לא בכיתי. 474 00:20:12,336 --> 00:20:14,296 אלו היו מים מהאגם. לא צרחתי. 475 00:20:14,422 --> 00:20:17,800 לעולם לא אשכח את הצרחה הזו. אני אומר לך. זה היה מביך. אני... 476 00:20:17,925 --> 00:20:19,802 לעולם לא תשכח הרבה מהדברים שאתה ממציא. 477 00:20:19,927 --> 00:20:24,515 אני שמח שכולנו כאן, מוכנים להמריא. זו תהיה טיסה נהדרת. 478 00:20:24,640 --> 00:20:25,975 כן. -יש חטיפים כאן? 479 00:20:26,100 --> 00:20:27,184 מה? לא אכלת? 480 00:20:27,309 --> 00:20:29,228 תן לו חטיף. -כן, אני עולה למטוס. 481 00:20:29,353 --> 00:20:30,438 אין חטיף? 482 00:20:30,563 --> 00:20:32,189 משהו לשים לו בפה. -יש לי בוטנים. 483 00:20:32,314 --> 00:20:33,566 בוטנים? זהו? -קח כמה בוטנים. 484 00:20:33,691 --> 00:20:35,484 זה אוכל לקרקס. -לא. תנסה אותם. 485 00:20:35,609 --> 00:20:37,987 חייבים להמריא לפני שזה יהיה מוזר יותר. 486 00:20:38,112 --> 00:20:41,198 מוכנים, רבותיי? להרכיב משקפיים. -אוקיי. 487 00:20:43,117 --> 00:20:44,785 מוכנים לצאת? -יוצאים! 488 00:20:44,910 --> 00:20:46,495 קשר. -קשר. 489 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 קשר. 490 00:20:48,080 --> 00:20:49,749 הנה זה בא. 491 00:20:50,374 --> 00:20:54,462 בסדר. זה עובד כמו קסם. יפהפה. 492 00:20:54,587 --> 00:20:55,796 זה כנראה רע. 493 00:20:56,630 --> 00:20:58,966 כן, כן. -אוי, כן. זה עושה את הדבר הזה. 494 00:20:59,091 --> 00:21:00,509 מה קרה? תן לי לכבות את זה. 495 00:21:00,634 --> 00:21:01,886 איפה קולבי? -קולבי! 496 00:21:02,011 --> 00:21:03,053 היי, חבר'ה. -הנה הוא בא. 497 00:21:03,179 --> 00:21:05,097 אני חושב שזה אותו מוט. נשבר מוט. 498 00:21:05,222 --> 00:21:07,016 תתכוננו להמתנה. -זה הולך לקחת זמן. 499 00:21:07,141 --> 00:21:08,559 קולבי בעניין. האיש שלנו. -בסדר. 500 00:21:08,684 --> 00:21:11,437 הוא מטפל בזה. יש לו את המפתח. -לא, אנחנו חייבים לחכות כאן. 501 00:21:11,562 --> 00:21:13,564 אנחנו חייבים לחכות במטוס. -מה? למה? 502 00:21:13,689 --> 00:21:15,483 אי אפשר לצאת מהמטוס. -מה זאת אומרת? 503 00:21:15,608 --> 00:21:17,276 אתה צוחק? -זה ההפך מלהיכנס למטוס. 504 00:21:17,401 --> 00:21:20,196 אנחנו חייבים לחכות כאן עד שיתקנו את הבעיה המכנית. 505 00:21:20,321 --> 00:21:22,490 לרדת מהמטוס? -הבטיחות קודמת לכל. 506 00:21:22,615 --> 00:21:25,159 אנחנו יושבים על הקרקע. אין פה שום עניין בטיחותי. 507 00:21:25,284 --> 00:21:28,120 אני חייב לחכות במטוס, לא משנה כמה זמן זה ייקח? 508 00:21:28,245 --> 00:21:29,538 כן. -מה אם זה ייקח 5 שעות? 509 00:21:29,663 --> 00:21:30,706 נחכה 5 שעות. -נחכה. 510 00:21:30,831 --> 00:21:34,126 אני חייב לשבת באמצע עם חטיפים מחורבנים בלי לעשות כלום? 511 00:21:34,251 --> 00:21:36,420 כן. -במשך חמש שעות? אתם מטורפים? 512 00:21:36,545 --> 00:21:37,588 זו חוויית המטוס. 513 00:21:37,713 --> 00:21:41,467 זו לא חוויה טובה! זו חוויה רעה. הכלל הכי מטופש ששמעתי. 514 00:21:41,592 --> 00:21:42,968 סמוך עלינו, זה למען בטיחותך. 515 00:21:43,093 --> 00:21:44,595 פשוט תתרווח. 516 00:21:44,720 --> 00:21:46,931 יודעים מה עוד? אני מסיר את השם שלי מההמצאה. 517 00:21:47,056 --> 00:21:49,725 אורוויל ווילבור, לכו על זה. אני לא רוצה שום קשר למכונה הזו. 518 00:21:49,850 --> 00:21:52,102 אתה תתחרט על זה. -אתה תתחרט על זה. 519 00:21:52,228 --> 00:21:54,063 אני לא חושב כך. -אתה תתחרט על זה. 520 00:21:54,188 --> 00:21:55,856 אגב, יש משהו שאני צריך לדבר איתך עליו. 521 00:21:55,981 --> 00:21:57,733 אני בטוח שיש לך. מה עכשיו? 522 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 נסעתי לשבוע, אתה זוכר. ביקשתי ממך להשקות את הצמחים שלי. 523 00:22:01,153 --> 00:22:02,863 כמובן. -אני חוזר הביתה. 524 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 הצמחים משגשגים. 525 00:22:04,156 --> 00:22:07,993 ואני מגלה שקיימת יחסי מין בבית שלי. 526 00:22:08,118 --> 00:22:10,079 איך גילית שהוא קיים יחסי מין בבית שלך? 527 00:22:10,204 --> 00:22:14,375 כי היו ראיות למין ליד הסיגליות האפריקאיות. ככה. 528 00:22:14,500 --> 00:22:17,837 אני לא מכחיש את זה. אבל אני לא יכול לקיים יחסי מין בבית שלי, אשתי שם. 529 00:22:19,004 --> 00:22:21,799 מישהו חייב לקיים יחסי מין בבית שלך. -תודה. נכון. זה לא... 530 00:22:21,924 --> 00:22:24,176 יודע מה, ווילבור? לך להזדיין! -לך להזדיין. 531 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 לך להזדיין. -אבל תירגע. 532 00:22:25,719 --> 00:22:28,973 נתת לי את המושב הגרוע בדיוק כמו שנתת לי את המקום הכי הגרוע בחתונה שלך. 533 00:22:29,098 --> 00:22:30,933 אותו דבר. שמת אותי ליד המטבח. 534 00:22:31,058 --> 00:22:34,228 כל המלצרים נתקלו בי והפילו אותי בדרך החוצה. 535 00:22:34,353 --> 00:22:35,896 שמתי אותך בשולחן הרווקים. 536 00:22:36,021 --> 00:22:37,857 רצית להכיר מישהי באותו ערב, 537 00:22:37,982 --> 00:22:39,650 ושמתי אותך ליד האישה הכי יפה שם. 538 00:22:39,775 --> 00:22:42,403 היתה לה עין אחת. אוקיי? -היי. דברים קורים. 539 00:22:42,528 --> 00:22:46,073 לא היתה לה רטייה על העין. זה היה כאילו שמת אותי ליד קיקלופ. 540 00:22:46,198 --> 00:22:48,409 ישבתי בצד העיוור שלה 541 00:22:48,534 --> 00:22:50,578 והיא שפכה את מרק העגבניות שלה על המכנסיים שלי. 542 00:22:50,703 --> 00:22:52,371 למה זו אשמתה? -זו לא אשמתה. 543 00:22:52,496 --> 00:22:54,123 שתהיה לה עין אחת, אבל שתלבש רטייה. 544 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 קצת התחשבות באנשים אחרים. 545 00:22:56,000 --> 00:22:58,210 יכולת פשוט להזמין אותה לצאת. -להזמין אותה לצאת? 546 00:22:58,335 --> 00:22:59,879 היא מדברת עליך כל הזמן. 547 00:23:00,004 --> 00:23:01,171 היא מדברת עליי? -כן. 548 00:23:01,297 --> 00:23:04,216 אולי בפעם הבאה שתראה אותה, תגיד לה לשים... 549 00:23:04,341 --> 00:23:06,010 יודע מה יהיה נחמד אם תעשה? 550 00:23:06,135 --> 00:23:08,220 אולי תכין לה רטייה ותגיד, "הבאתי לך את זה." 551 00:23:08,345 --> 00:23:11,432 נשמע לי מעליב. -לתת למישהו מתנה? 552 00:23:11,557 --> 00:23:15,436 תקשיב, היא יודעת על קיומן של רטיות. היא פשוט בוחרת לא לשים רטייה. 553 00:23:15,561 --> 00:23:17,646 זה היה אירוע רשמי, לא היתה לה רטייה רשמית. 554 00:23:17,771 --> 00:23:18,772 אני חושב שזו הבעיה. 555 00:23:18,898 --> 00:23:20,941 אולי תכין לה רטייה משובצת? אולי היא תשים אותה. 556 00:23:21,066 --> 00:23:22,818 משהו נחמד. -כי היא לא נראית רע. 557 00:23:22,943 --> 00:23:23,944 זה מה שאני אומר. 558 00:23:24,069 --> 00:23:27,698 אני אשלח לה אותה בדואר בעילום שם. 559 00:23:27,823 --> 00:23:30,326 ואז תשים לב לזה בפעם הבאה. -כן, כן. 560 00:23:30,451 --> 00:23:33,412 ובפתק המצורף צריך לכתוב, "היופי נמצא בעין האחת של המתבונן." 561 00:23:33,537 --> 00:23:35,789 אני אוהב את זה. אני אוהב את זה. זה לא רע. 562 00:23:35,915 --> 00:23:37,541 טוב למשהו. כן. -זה טוב. 563 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 בואו נמריא. -מוכנים להמריא? 564 00:23:39,209 --> 00:23:41,754 קולבי, מה מצבנו? -קיבלנו אור ירוק! 565 00:23:41,879 --> 00:23:43,213 חבר'ה, אור ירוק. -מוכנים לצאת. 566 00:23:43,339 --> 00:23:44,548 משקפיים. -קדימה. 567 00:23:44,673 --> 00:23:45,799 הכל תקין. -סובב, קולבי. 568 00:23:45,925 --> 00:23:47,927 קשר. -בהצלחה! 569 00:23:48,052 --> 00:23:50,846 קדימה! -תסתכלו על זה. 570 00:23:51,639 --> 00:23:53,641 זה הולך להיות נהדר. 571 00:23:53,766 --> 00:23:54,808 לשמור על יציבות! 572 00:23:57,227 --> 00:23:58,979 וואו, זה עובד! 573 00:23:59,104 --> 00:24:01,774 לא, לא, לא. שיניתי את דעתי. אני לא רוצה ללכת! 574 00:24:01,899 --> 00:24:03,651 יש לי בחילה, אני הולך להקיא. 575 00:24:03,776 --> 00:24:05,486 הנה. הנה. תשתמש בזה. 576 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 תסתכלו על הנוף היפה הזה! 577 00:24:09,531 --> 00:24:12,952 אני הולך למות! לא, לא, לא! אני לא רוצה ללכת! 578 00:24:14,620 --> 00:24:20,626 חופש למיליונים! 579 00:24:22,336 --> 00:24:26,590 בשנות ה-50, במהלך המלחמה הקרה בין רוסיה לארצות הברית, 580 00:24:26,715 --> 00:24:29,176 הפחד מקומוניזם היה בכל מקום. 581 00:24:29,301 --> 00:24:33,806 הבהלה האדומה הגיעה לשיאה כשהסנאטור הרפובליקני ג'ו מקארתי 582 00:24:33,931 --> 00:24:37,726 מוויסקונסין השיק סדרה של חקירות מפורסמות מאוד 583 00:24:37,851 --> 00:24:41,188 לגבי חדירה קומוניסטית לכאורה לכל רמות הממשל. 584 00:24:41,313 --> 00:24:45,859 אף אחד לא העז להסתבך עם מקארתי מחשש להיות מתויג כקומוניסט. 585 00:24:45,985 --> 00:24:48,404 אפילו צבא ארה"ב היה תחת חקירה, 586 00:24:48,529 --> 00:24:51,365 מה שהוביל לשימועי הצבא המפורסמים של מקארתי. 587 00:24:51,490 --> 00:24:53,951 ג'וזף ולץ' היה היועץ המשפטי הראשי של הצבא, 588 00:24:54,076 --> 00:24:58,580 והעימות שלו עם מקארתי, שבו הוא שאל בצורה מפורסמת, 589 00:24:58,706 --> 00:25:04,920 "האם אין לך חוש הגינות, אדוני, סוף סוף?" זה נראה היה כנקודת מפנה 590 00:25:05,045 --> 00:25:07,214 בפרק מצער זה של ההיסטוריה שלנו. 591 00:25:07,339 --> 00:25:12,261 אבל לפי מקארתי, הוא לא היה היחיד ללא חוש הגינות. 592 00:25:13,137 --> 00:25:16,598 לאור בקשתו של מר ולץ', אני חושב שאנחנו צריכים להגיד לו 593 00:25:16,724 --> 00:25:20,644 שיש לו במשרד עורכי הדין שלו צעיר בשם פישר... 594 00:25:21,979 --> 00:25:26,984 שבמשך שנים רבות היה חלק מארגון, 595 00:25:27,109 --> 00:25:33,157 לפני שנים רבות, שהוא המבצר המשפטי של המפלגה הקומוניסטית. 596 00:25:33,282 --> 00:25:36,702 בואו לא נתנקש בבחור הזה יותר. 597 00:25:36,827 --> 00:25:40,414 האם אין לך חוש הגינות, אדוני? 598 00:25:40,539 --> 00:25:45,669 סוף סוף, האם לא נשאר לך חוש הגינות? -אכן. 599 00:25:45,794 --> 00:25:49,715 האם אין לי חוש הגינות? ומה איתך, מר ולץ'? 600 00:25:49,840 --> 00:25:53,719 אני רואה אותך שותה כוס מים בלי תחתיות, 601 00:25:53,844 --> 00:25:56,096 ומשאיר כתם טבעתי על שולחן יפה. 602 00:25:56,221 --> 00:25:58,390 אז למי אין חוש הגינות? 603 00:25:58,515 --> 00:26:04,146 להגנתי, סנאטור, נאמר לי שהשולחן טופל באפוקסי משובח. 604 00:26:04,271 --> 00:26:07,107 זה גם שולחן ישן מאוד, אני מאמין. 605 00:26:07,232 --> 00:26:10,903 מר ולץ', אני טוען שאתה דואג מעט מאוד לשולחן זה, 606 00:26:11,028 --> 00:26:13,489 כמו שאתה דואג לקדושת הדמוקרטיה שלנו. 607 00:26:13,614 --> 00:26:17,993 אחרת, היתה לך תחתית כמו זו שהבאתי מהבית. 608 00:26:18,118 --> 00:26:21,663 נסעת לכאן היום עם תחתית משלך? 609 00:26:21,789 --> 00:26:25,542 כן, זה נכון כי אני מכבד עץ. 610 00:26:25,667 --> 00:26:29,421 הבעיה היא שהשארת כתם טבעתי. אתה ממשיך להשאיר כתמי טבעתי. 611 00:26:29,546 --> 00:26:33,759 ואני יכול להגיד לך מי עוד משאיר כתמי טבעת, קומוניסטים משאירים כתמי טבעת. 612 00:26:33,884 --> 00:26:36,678 בחייך. -קומוניסטים לא דואגים לשולחנות. 613 00:26:36,804 --> 00:26:40,349 לקומוניסטים אין כבוד לעץ. -דרוש ציטוט. 614 00:26:40,474 --> 00:26:42,810 ואני אגיד לכם למי עוד חסרה הגינות. 615 00:26:42,935 --> 00:26:44,812 הסנאטור סימינגטון? -כן? 616 00:26:44,937 --> 00:26:51,193 באת לביתי לפני כמה שבועות ולא ניגבת את הרגליים על השטיח. 617 00:26:51,318 --> 00:26:54,988 הכנסת בוץ. האם זה הגון? -איך יכולת בכלל לדעת את זה? 618 00:26:55,114 --> 00:26:56,615 כשמצאתי אותך, לא יכולת לשמוע אותי. 619 00:26:56,740 --> 00:26:58,367 היית בחדר העבודה שלך בצד השני של הבית. 620 00:26:58,492 --> 00:27:02,079 השמיעה שלי חדה לקולות ניגוב, 621 00:27:02,204 --> 00:27:06,083 כפי שהיא חדה לגבי חדירת קומוניסטים למחלקת המדינה. 622 00:27:06,208 --> 00:27:09,336 ואני אגיד לכם מי עוד לא מנגב את הרגליים. 623 00:27:09,461 --> 00:27:12,047 אל תגיד את זה. -קומוניסטים לא מנגבים את הרגליים. 624 00:27:12,172 --> 00:27:15,425 מעולם לא ראיתי קומוניסט מנגב רגליים. -הנה, התחלנו. 625 00:27:15,551 --> 00:27:20,931 לא תמצאו שטיחי כניסה בברית המועצות. קארל מרקס היה מכניס בוץ פנימה. 626 00:27:21,056 --> 00:27:24,935 אנגלס כתב על זה. עוזרת הבית שלי מרומניה. 627 00:27:25,060 --> 00:27:28,522 היא סיפרה לי בעצמה. אין שטיחים במדינות הלוויין. 628 00:27:28,647 --> 00:27:33,026 היא ברחה כי לא היו שטיחי כניסה? -ומי יכול להאשים אותה? 629 00:27:33,152 --> 00:27:37,739 אם מדברים על חוסר הגינות, הסנאטור בירד אמר לי שהוא לא יכול לבוא לעל האש שארגנתי 630 00:27:37,865 --> 00:27:39,449 כי זה היה יום ההולדת של הבת שלו. 631 00:27:39,575 --> 00:27:43,245 מסתבר שהבת שלו בת 28. 632 00:27:43,370 --> 00:27:46,582 אב לא יכול לבלות יום מיוחד עם הבת שלו? 633 00:27:46,707 --> 00:27:51,211 לא בגיל 28. מה הם יעשו, סנאטור מונדט? ילכו לגן החיות? 634 00:27:51,336 --> 00:27:55,132 לצבוע את הפנים שלהם? לצאת לרכיבה על פוני? לאכול גלידה? 635 00:27:55,257 --> 00:27:58,135 אני אומר לכם, רבותיי, זה חסר הגינות. 636 00:27:58,260 --> 00:28:01,388 ואגב, אם אני רשאי להמשיך, טיולים הדדיים 637 00:28:01,513 --> 00:28:05,559 לשירותים בסנאט אישרו שהסנאטור דירקסן 638 00:28:05,684 --> 00:28:07,936 לא משתמש בסבון כשהוא שוטף את ידיו. 639 00:28:08,061 --> 00:28:10,522 אני יכול להגיד לך מי עוד לא משתמש בסבון. 640 00:28:10,647 --> 00:28:12,191 אם הייתי צריך לנחש... -קומוניסטים? 641 00:28:12,316 --> 00:28:13,650 קומוניסטים. -בדיוק. 642 00:28:13,775 --> 00:28:18,739 עוזרת הבית הרומנייה שלי לנקה סיפרה לי הכול על קומוניסטים, 643 00:28:18,864 --> 00:28:21,158 איך הם לא לובשים בגדים בבתים שלהם. 644 00:28:21,283 --> 00:28:23,952 אין להם בושה, אין להם צניעות. 645 00:28:24,077 --> 00:28:27,331 מדי פעם היא מסתובבת בבית בלי בגדים. 646 00:28:27,456 --> 00:28:29,625 אוקיי. -ואני נאלץ להזכיר לה 647 00:28:29,750 --> 00:28:34,254 שהיא כאן באמריקה ופה לובשים בגדים. 648 00:28:34,379 --> 00:28:35,589 רוצים עוד חוסר הגינות? 649 00:28:35,714 --> 00:28:39,718 ועדת הדרכים והאמצעים הלכה לאולד אביט לארוחת צהריים בשבוע שעבר, 650 00:28:39,843 --> 00:28:44,765 והסנאטור פוטר לקח על עצמו להזמין עבור כל השולחן 651 00:28:44,890 --> 00:28:47,142 כאילו הוא יושב הראש. 652 00:28:47,976 --> 00:28:52,105 המילה הזו מוכרת למישהו? אני יכול לספר לכם על עוד יו"ר. 653 00:28:52,231 --> 00:28:54,107 קוראים לו ניקיטה חרושצ'וב, 654 00:28:54,233 --> 00:28:58,528 והוא היו"ר של המפלגה הקומוניסטית בברית המועצות. 655 00:28:58,654 --> 00:28:59,696 אף אחד לא הצליח להחליט. 656 00:28:59,821 --> 00:29:01,865 אם לא הייתי מזמין היינו עדיין אוכלים. 657 00:29:01,990 --> 00:29:05,827 לא קיבלתי דבר אחד שאהבתי. הוא הזמין דג. 658 00:29:05,953 --> 00:29:09,206 הליבוט דוחה, נורא, מסריח. 659 00:29:09,331 --> 00:29:11,792 זו היתה מנה במבצע, מומלצת בחום. 660 00:29:11,917 --> 00:29:18,799 כן, מומלצת בחום על ידי מלצר שלבש חולצה אדומה מאוד. 661 00:29:18,924 --> 00:29:22,010 אז עכשיו יש לנו קודים לצבעים לקומוניזם? -אכן. 662 00:29:22,135 --> 00:29:24,554 ובכן, מה לגבי סנטה קלאוס, אדוני? 663 00:29:24,680 --> 00:29:28,350 ויש לי ספקות לגבי סנטה קלאוס שמחלק את כל המתנות האלה, 664 00:29:28,475 --> 00:29:31,895 הולך מבית לבית, אוסף מידע 665 00:29:32,020 --> 00:29:35,315 ומשתמש בו נגד אמריקאים הגונים! 666 00:29:36,233 --> 00:29:37,234 הוא משוגע. 667 00:29:37,359 --> 00:29:42,906 נראה שניתן להשוות כל דבר שאתה לא אוהב לרעות של הקומוניזם. 668 00:29:43,031 --> 00:29:45,534 אני לא אוהב את זה במיוחד כשהשכן שלי מאפשר 669 00:29:45,659 --> 00:29:48,537 לכלב שלו לעשות את צרכיו בחצר שלי. 670 00:29:48,662 --> 00:29:51,206 אני לא חושב שהוא כלב קומוניסט. 671 00:29:51,331 --> 00:29:55,043 זה לא עניין מצחיק. אנחנו עושים עבודה חשובה מאוד. 672 00:29:55,168 --> 00:30:00,257 בנוסף לכך, ראיתי את הסנאטור פוטר לוקח חופן ממתקים באופן אישי 673 00:30:00,382 --> 00:30:03,385 במסעדה מקערה אצל הקופאי. 674 00:30:03,510 --> 00:30:05,804 יש מערכת של כבוד, סנאטור. 675 00:30:05,929 --> 00:30:09,766 הממתקים לא היו בשבילי בלבד. אני חולק אותם עם הצוות. 676 00:30:09,891 --> 00:30:12,686 לתקוע יד גדולה ומלוכלכת בחופן של ממתקים 677 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 זה לא משהו שהמסעדה מעודדת. 678 00:30:15,689 --> 00:30:18,317 סנאטור פוטר, האם אלו היו ממתקים עטופים בנפרד? 679 00:30:18,442 --> 00:30:22,946 לא היתה עטיפה של ממש, אבל שטפתי ידיים. בניגוד לדירקסן. 680 00:30:23,071 --> 00:30:26,533 האם שאלת את הקופאי אם אתה יכול לקחת חופן ממתקים? 681 00:30:26,658 --> 00:30:28,702 זה ברור מאליו. -זה לא ברור מאליו 682 00:30:28,827 --> 00:30:30,662 ממתק אחד לאדם אחד. 683 00:30:30,787 --> 00:30:34,708 ממתק אחד לאדם אחד. ממתק אחד לאדם אחד. 684 00:30:34,833 --> 00:30:36,126 ממתק אחד לאדם אחד. 685 00:30:36,251 --> 00:30:38,462 אף אחד לא צועק את זה. -אף אחד לא יצעק איתך. 686 00:30:38,587 --> 00:30:39,629 אף אחד לא צועק. -לא. 687 00:30:39,755 --> 00:30:40,756 הסנאטור פוטר. 688 00:30:40,881 --> 00:30:44,343 אני לא חושב שאני צריך להגיד לך, אם היית במוסקבה, 689 00:30:44,468 --> 00:30:48,472 היית בכלא על חריגה מהקצבת הממתקים שלך. 690 00:30:48,597 --> 00:30:51,933 הם יקטעו לך את הידיים. הם יקטעו לך את הבהונות. 691 00:30:52,059 --> 00:30:55,937 הם יקטעו לך את הרגליים. יישאר ממך גדם. 692 00:30:56,063 --> 00:30:59,566 מישהו שיוצג בקרקס. בואו נשאיר את זה ככה. 693 00:30:59,691 --> 00:31:02,778 האם עוד מישהו מתקשה לעקוב אחרי כל זה? 694 00:31:02,903 --> 00:31:04,279 לא! 695 00:31:05,947 --> 00:31:09,451 הצגתי את הסנאטור קילגור לחבר הקונגרס סאליבן, 696 00:31:09,576 --> 00:31:14,790 ופתאום הם הולכים למשחק בייסבול ביחד בלעדיי. 697 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 זה לא הגון. -אז מה? 698 00:31:17,000 --> 00:31:20,670 הם לא מכירים זה את זה מספיק טוב כדי ללכת לבד 699 00:31:20,796 --> 00:31:22,047 בלי לכלול אותי. 700 00:31:22,172 --> 00:31:24,299 אני הזרז. אני הדבק. 701 00:31:24,424 --> 00:31:29,888 הם הלכו בלעדיי בכוונה, אבל איש לא מריח רמאות כמו טייל גאנר ג'ו. 702 00:31:30,013 --> 00:31:33,141 אולי היה להם עסקים לדון בהם שלא כללו אותך? 703 00:31:33,266 --> 00:31:36,895 כן. כמו להפיל את ממשלת ארצות הברית. 704 00:31:37,020 --> 00:31:38,438 אוי, נו באמת. נו באמת. 705 00:31:38,563 --> 00:31:41,817 האירוניה היא שהם עשו את זה במשחק בייסבול, 706 00:31:41,942 --> 00:31:46,405 האמריקאית ביותר מכל הפעילויות, שבו אתה חופשי לצעוק דברים 707 00:31:46,530 --> 00:31:53,078 כמו, "היי, חובט, חובט, אתה גרוע! אתה אפס! לך לעזאזל! תמות!" 708 00:31:53,203 --> 00:31:57,666 תנסו להגיד את זה במוסקבה ותראו מה יקרה! 709 00:31:57,791 --> 00:32:01,420 ואתה אומר, מר ולץ', שאין לי הגינות. 710 00:32:01,545 --> 00:32:03,755 אני גם הייתי פשוט אומר שתבין את הרמז. 711 00:32:03,880 --> 00:32:05,006 הרמז שלך לא הובן. 712 00:32:05,132 --> 00:32:10,095 אני במקרה קערה שלמה של כיף וחבית ענקית של צחוקים. 713 00:32:10,220 --> 00:32:12,389 רוצים לדעת למי עוד אין חוש הגינות? 714 00:32:12,514 --> 00:32:14,224 לא ממש. -בכל פעם שגבר שמן אוכל 715 00:32:14,349 --> 00:32:17,060 משהו בריא למחצה, הוא אף פעם לא מפסיק לקשקש על זה. 716 00:32:17,185 --> 00:32:20,355 אכלתי סלט לארוחת צהריים. לא תשמעו אותי מתרברב על זה. 717 00:32:20,480 --> 00:32:22,774 זה מטופש. -הסתפרתי בשבוע שעבר. 718 00:32:22,899 --> 00:32:27,237 אף אחד לא אמר כלום. אתה מכיר בתספורת, זה הדבר ההגון לעשות. 719 00:32:27,362 --> 00:32:30,115 והסנאטור גולדווטר, לחיצה על כפתור המעלית 720 00:32:30,240 --> 00:32:32,200 לא תגרום לה לבוא מהר יותר. 721 00:32:32,325 --> 00:32:34,703 ולכל הגברים הנשואים שם בחוץ 722 00:32:34,828 --> 00:32:39,291 שתמיד מתרברבים על קיום יחסי מין עם הנשים שלכם, אפשר לחשוב! 723 00:32:39,416 --> 00:32:42,419 אתם מדברים על זה כאילו זה הישג גדול. 724 00:32:42,544 --> 00:32:45,130 אז מה? זה פתטי. 725 00:32:45,255 --> 00:32:48,425 אני מקיים יחסי מין עם אשתי כל הזמן... -מה אתה עושה? 726 00:32:48,550 --> 00:32:52,012 במגוון תנוחות שונות, שחלקן די משפילות. 727 00:32:52,137 --> 00:32:55,348 והיא עושה כל מה שאני רוצה. הרבה תחפושות. 728 00:32:55,474 --> 00:32:57,767 אבל אני לא מסתובב ומקשקש על זה. 729 00:32:57,893 --> 00:33:01,897 סנאטור, אתה מודע לכך שהשימועים האלה משודרים בטלוויזיה 730 00:33:02,022 --> 00:33:03,648 ואשתך בטח צופה. 731 00:33:09,488 --> 00:33:10,489 בחיי. 732 00:33:10,614 --> 00:33:13,658 לא, לא, לא, לא. אני צוחק, אני צוחק, אני צוחק! 733 00:33:13,783 --> 00:33:17,537 אוקיי, אני... מותק! ג'יני! את יודעת מה אני חושב עלייך. 734 00:33:17,662 --> 00:33:20,582 לא התכוונתי לשום דבר מזה. הכול היה בדיחה, הכול בשביל האפקט. 735 00:33:20,707 --> 00:33:22,501 את יודעת שלא אכפת לי בכלל מקומוניסטים. 736 00:33:22,626 --> 00:33:25,504 מותק, אל תכעסי עליי, בבקשה. לא התכוונתי להגיד שום דבר. 737 00:33:25,629 --> 00:33:28,548 פשוט התרגשתי. את מכירה אותי. 738 00:33:28,673 --> 00:33:32,302 אוי, ג'יני, אני כל כך מצטער! אני כל כך מצטער! 739 00:34:48,460 --> 00:34:50,463 תורגם על ידי: ירדן טל