1 00:00:06,298 --> 00:00:13,305 Življenje, Larry in iskanje nesreče Nekakšna zgodovina Amerike 2 00:00:27,903 --> 00:00:33,283 Pisalo se je leto 1773 in v prvotnih trinajstih kolonijah je vladal nemir. 3 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Patrick Henry je imel v Virginii ognjevit govor. 4 00:00:36,453 --> 00:00:39,623 "Ni obdavčitve brez predstavnikov." 5 00:00:39,748 --> 00:00:42,292 V znak protesta proti britanski monarhiji 6 00:00:42,417 --> 00:00:45,379 je skupina kolonistov, preoblečenih v ameriške staroselce, 7 00:00:45,504 --> 00:00:49,591 v bostonsko pristanišče zmetala 342 zabojev čaja. 8 00:00:49,716 --> 00:00:54,137 Dogodek je odtlej znan kot bostonska čajanka. 9 00:01:00,018 --> 00:01:03,397 Gremo! -Ti puritanci mi gredo res na jetra. 10 00:01:03,522 --> 00:01:06,191 Ja. -Zadnjič sva se z ženo držala za roke. 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,528 Neki tip zavpije: "Tega noče nihče gledati." 12 00:01:09,653 --> 00:01:12,447 Saj ima prav. -Ja, pravzaprav ima res. 13 00:01:12,573 --> 00:01:14,324 Ljudje z Mayflowerja, kaj? -Kaj se dogaja? 14 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 Na, tukaj imate! 15 00:01:18,120 --> 00:01:19,705 Protestirajo proti Zakonu o čaju. 16 00:01:19,830 --> 00:01:21,873 Metanje čaja v vodo je kot čajanka. 17 00:01:21,999 --> 00:01:27,254 Čajanka? Resno? Zveni zabavno. 18 00:01:27,379 --> 00:01:30,132 Dajmo zdaj! -Je to Michael Finney? 19 00:01:30,257 --> 00:01:32,884 Prav res je on. -Kakšna zabava! 20 00:01:33,009 --> 00:01:37,472 Čudno. Zadnjič sem bil z njim, pa ni omenil nobene čajanke. 21 00:01:37,598 --> 00:01:39,640 Zadnjič pri Zachariahu so vsi govorili o tem. 22 00:01:39,765 --> 00:01:41,059 Bil si pri Zachariahu? 23 00:01:42,769 --> 00:01:45,396 Ja. -Zakaj me niso povabili k Zachariahu? 24 00:01:45,521 --> 00:01:48,317 Zdaj bom zamudil čajanko? -Ne vem, kaj naj ti rečem. 25 00:01:48,442 --> 00:01:49,568 Si vedel za to? 26 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 Ja, približno. -Približno? 27 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 Naredi mi uslugo. Primi to. Ej! 28 00:01:55,073 --> 00:01:59,077 Dajmo, fantje! -Finney! Ej, Finney! 29 00:02:01,330 --> 00:02:03,040 Kaj se dogaja? 30 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 Živjo, Larry. Nič se ne dogaja. -Nič? 31 00:02:05,959 --> 00:02:08,419 Kako kaj bostonski najboljši sodar? -Kaj pa počneš? 32 00:02:08,544 --> 00:02:13,216 Preden karkoli rečeš, Larry, to je spontani, simbolni protest. 33 00:02:13,342 --> 00:02:15,719 Čajanko imate? -To ni čajanka, Larry. 34 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 Moram reči, Finney, da je zelo podobno čajanki. 35 00:02:18,805 --> 00:02:22,559 Davki na čaj so previsoki. To je samo sporočilo Britancem. 36 00:02:22,684 --> 00:02:26,730 V zadnjem trenutku nam je prišlo na misel. -O tem ste govorili pri Zachariahu. 37 00:02:26,855 --> 00:02:30,525 Ne vem, kako to veš, ampak zametek zamisli se je res tam začel. 38 00:02:30,651 --> 00:02:35,781 Pred nekaj dnevi sva se videla. Nisi omenil ne čajanke ne Zachariaha. 39 00:02:35,906 --> 00:02:37,866 Ti moram za vse povedati, kam grem? 40 00:02:37,991 --> 00:02:40,160 Zjutraj sem bil pri čevljarju. Bi šel z mano? 41 00:02:40,285 --> 00:02:44,456 Neke skrivne igre se dogajajo. -Finney, dajmo že. Je zabava ali ne? 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 Ni zabava, Larry. -Samuela Cooperja vidim. 43 00:02:47,125 --> 00:02:50,045 Živjo, Larry. Rekli so, da si odsoten. 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 Je to Joseph Warren? -Živjo, Larry. 45 00:02:52,381 --> 00:02:54,966 Včeraj sem ti prodal sod, pa nisi nič rekel. 46 00:02:55,091 --> 00:02:57,886 Ni prišlo na vrsto. -Ta dva si povabil, mene pa ne? 47 00:02:58,011 --> 00:03:01,807 Naslednjič te bom, prisežem. -Saj veš, da ne bo naslednjič. Kar nehaj. 48 00:03:01,932 --> 00:03:04,184 Nisem vedel, da si za stvar. -Zakaj to praviš? 49 00:03:04,309 --> 00:03:09,481 Brez zamere, Larry, ampak suknjič imaš istega odtenka rdeče kot britanski vojaki. 50 00:03:09,606 --> 00:03:13,777 Ženino darilo. Krasen suknjič je. Iz žameta. Si kdaj potipal ta material? 51 00:03:13,902 --> 00:03:16,655 Ni ravno primerno, ko se bojujemo z rdečesuknjiči. 52 00:03:16,780 --> 00:03:20,409 Nisem rdečesuknjič, rdeč suknjič imam. Ne smemo več nositi rdeče? 53 00:03:20,534 --> 00:03:23,328 Je to konec za rdečo? Je zdaj prepovedana? 54 00:03:23,453 --> 00:03:26,665 Usklajenost z zatiralci ni ravno ... -Bomo rdečo izključili? 55 00:03:26,790 --> 00:03:30,210 Rdeč suknjič določenega kroja ni najboljša poteza. 56 00:03:30,335 --> 00:03:32,462 Finney, iskreno, veliko bi prispeval k protestu. 57 00:03:32,587 --> 00:03:36,550 Nisem vedel, da si ljubitelj čaja. -Saj nisem. Kavo pijem. 58 00:03:36,675 --> 00:03:38,969 To je razlog več, da bi me povabil na zabavo. 59 00:03:39,094 --> 00:03:42,305 Imaš ljubitelje čaja, ki mečejo proč čaj. Sploh niso preveč zagreti. 60 00:03:42,430 --> 00:03:44,933 Jaz bi ga goreče metal proč, ker ga ne maram. 61 00:03:45,058 --> 00:03:48,353 Ko bomo naslednjič metali čaj v morje, si bom zapomnil, da si mojster v tem. 62 00:03:48,478 --> 00:03:52,482 Pa še v kostumih ste. To je pri vsem še največje razočaranje. 63 00:03:52,607 --> 00:03:55,652 Kostumi? -Ja. Razlog več, da bi me povabili. 64 00:03:55,777 --> 00:04:00,240 Zakaj? -Ker imam rad kostume in preobleke. 65 00:04:00,365 --> 00:04:02,826 Lahko se obnašaš kot teslo, pa nihče ne ve, da si ti. 66 00:04:02,951 --> 00:04:05,036 Bil sem na zabavah s tabo. Res si bil teslo. 67 00:04:05,162 --> 00:04:07,247 V kostumu. -Ja. 68 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Ne razumem, zakaj me nisi povabil. 69 00:04:09,166 --> 00:04:13,336 Ne reci, da je kriv rdeč suknjič. -Nisem te povabil na čajanko, 70 00:04:13,462 --> 00:04:16,964 ker zamoriš vsako klinčevo zabavo. -Saj ne misliš resno. 71 00:04:17,089 --> 00:04:20,761 Vedno te vidim v kakšnem kotu, ko težiš nekomu zaradi bedarij. 72 00:04:20,886 --> 00:04:25,724 Duša zabave sem. -Zadnjič pri Adamsu si najedal o čevljih. 73 00:04:25,849 --> 00:04:28,310 Imamo eno vrsto čevljev. Enak čevelj za obe nogi. 74 00:04:28,435 --> 00:04:31,605 Ti pa: "Mislim, da bi morali imeti leve in desne čevlje." 75 00:04:31,730 --> 00:04:35,484 Kaj pa govoriš? -Kaj govorim? Si kdaj pogledal stopalo? 76 00:04:35,609 --> 00:04:38,945 Druga stvar je, da na zabavah vedno razpredaš o Indijankah. 77 00:04:39,070 --> 00:04:43,200 Me privlačijo Irokezinje? Ja, me. Pa kaj? Je to kaznivo? 78 00:04:43,325 --> 00:04:49,247 Sem se kdaj mečkal z Irokezinjo? Ja, sem. In da veš, to je čudovita izkušnja. 79 00:04:49,372 --> 00:04:52,584 Čestitke, Larry, -Če bi se ti mečkal z Irokezinjo ... 80 00:04:52,709 --> 00:04:55,962 Saj sem se. -Z Irokezinjo si se mečkal? Nakladaš. 81 00:04:56,087 --> 00:04:58,799 Ja, punco imam. Irokezinjo. -Kje? 82 00:04:58,924 --> 00:05:02,886 V Kanadi. Ne poznaš je. -Nakladaš. Nimaš Irokezinje v Kanadi. 83 00:05:03,011 --> 00:05:06,056 Pač ne postavam na trgovskih postojankah in buljim vanje. 84 00:05:06,181 --> 00:05:09,976 Ti samo strmiš in visiš tam. Opravi, kar imaš. Prodaj sode in adijo. 85 00:05:10,101 --> 00:05:13,146 Zato hočeš biti na ladji? Naj te lasulje ne zavedejo. 86 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 Ne, saj vem. -Na ladji ni nobenih žensk. 87 00:05:15,106 --> 00:05:17,943 Nisem mislil, da so. -Zato nisi povabljen na zabavo. 88 00:05:18,068 --> 00:05:22,155 Dobro, pusti me zdaj na brv. -Ne moreš. Brv je za druščino. 89 00:05:22,280 --> 00:05:25,909 Zakaj ne morem biti v druščini? -Če nisi v druščini, ne smeš na brv. 90 00:05:26,034 --> 00:05:29,287 Lani sem ti dal zastonj sod, ti pizdun. 91 00:05:29,412 --> 00:05:31,540 Družba, čajanke je konec. -Kaj? 92 00:05:31,665 --> 00:05:34,417 Ja, Larry je vse zajebal. -Toliko čaja je še ostalo. 93 00:05:34,543 --> 00:05:37,045 Larry je zamoril vzdušje. -Bravo, Larry. 94 00:05:37,170 --> 00:05:38,630 Nisem, ne. -Hvala, Larry. 95 00:05:38,755 --> 00:05:41,842 Samo poglejte se, kakšni bebci ste z indijanskimi peresi. 96 00:05:41,967 --> 00:05:43,426 Že prav. -Prav trapasti ste. 97 00:05:43,552 --> 00:05:47,514 Niti malo niste podobni Indijancem. Res ste me razočarali. 98 00:05:47,639 --> 00:05:51,351 Se dobimo potem v krčmi. -Zbogom, Thompson. Crkni, Slaughter. 99 00:05:51,476 --> 00:05:54,271 Sod je puščal. -Samo ne serji. 100 00:05:54,396 --> 00:05:57,232 Ja, Indijanec si, Gilliam. -Res ti hvala, Larry. 101 00:05:57,357 --> 00:06:00,777 Jutri grem k čevljarju. Te moram povabiti? Ti vnaprej povedati? 102 00:06:00,902 --> 00:06:04,447 Kakšni bebci ste. Gor grem in bom metal čaj v morje. 103 00:06:04,573 --> 00:06:07,826 Daj si duška, Larry. -Prav. Zdajle ga bom. 104 00:06:07,951 --> 00:06:10,787 Ja, pravi mojster si za to. -Boš videl, kako se to dela. 105 00:06:10,912 --> 00:06:15,125 Sploh nočem biti v vaši trapasti tolpi. Svojo si bom omislil. 106 00:06:15,250 --> 00:06:18,086 Ne bomo se našemili v Indijance. Boš videl, kako boš ljubosumen. 107 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Takole bo to zgledalo. 108 00:06:21,464 --> 00:06:22,632 Poglejte me! 109 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 Ej, ti tam. -Ne. 110 00:06:26,803 --> 00:06:28,805 Kaj pa delaš? -Ne, to ni moj čaj. 111 00:06:28,930 --> 00:06:30,849 Seveda ni tvoj. Čaj njegovega veličanstva je. 112 00:06:30,974 --> 00:06:34,185 Ne, ne. Finneyjev čaj je. Čajanko je imel na ladji. 113 00:06:34,311 --> 00:06:35,937 Tega človeka ne poznam. 114 00:06:36,062 --> 00:06:38,982 Nekaj je kričal o tolpah in o tem, kako sovraži čaj. 115 00:06:39,107 --> 00:06:42,193 Ne, ne! Napačnega imate! Laže! To je Finneyjeva zabava. 116 00:06:42,319 --> 00:06:45,071 Mene še povabil ni. Njega aretirajte. -Dajmo. 117 00:06:45,196 --> 00:06:48,575 Finney! Vesta kaj, rdeč suknjič imam. Takšnega, kot je vaš. 118 00:06:50,284 --> 00:06:53,204 MI, LJUDSTVO 119 00:06:56,917 --> 00:07:00,086 Dokler je v Združenih državah obstajalo suženjstvo, 120 00:07:00,211 --> 00:07:02,422 so bili tudi sužnji, ki so skušali pobegniti. 121 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 Mnogi med njimi so uporabljali Podzemno železnico. 122 00:07:05,258 --> 00:07:09,846 To je bila mreža ljudi, poti in skrivališč, ki so nudili zavetje 123 00:07:09,971 --> 00:07:13,266 in pomoč pobeglim zasužnjenim ljudem z ameriškega juga. 124 00:07:13,391 --> 00:07:15,894 Pot na sever, v svobodo, je bila nevarna, mučna 125 00:07:16,019 --> 00:07:17,729 in pogosto smrtno nevarna. 126 00:07:17,854 --> 00:07:22,442 Toda nihče ne pomisli na stiske, ki jih je prenašal gostitelj. 127 00:07:22,567 --> 00:07:27,989 Dovolj težko je živeti z lastno družino, kaj šele z neznancem. 128 00:07:28,114 --> 00:07:29,866 MISURI, 1850 129 00:07:33,620 --> 00:07:36,790 Pridi, kar naprej. -Uspelo mi je. 130 00:07:36,915 --> 00:07:39,542 Nihče mi ni sledil. -Dobrodošel v mojem domu. 131 00:07:39,668 --> 00:07:43,088 Upam, da se boš tukaj počutil varnega. 132 00:07:43,213 --> 00:07:45,090 Jonesey sem. -Jaz sem Lawrence. 133 00:07:45,215 --> 00:07:46,549 Skoraj sem že svoboden. -Ja. 134 00:07:46,675 --> 00:07:49,260 Sem na begu, ampak je dober občutek, ko grem na sever. 135 00:07:49,386 --> 00:07:51,721 Jutri boš lahko prečkal mejo. 136 00:07:51,846 --> 00:07:53,515 Komaj čakam. -Kako si potoval? 137 00:07:53,640 --> 00:07:56,267 Težko je bilo. Tekel sem, psi so me lovili, konji tudi. 138 00:07:56,393 --> 00:07:58,228 V močvirju sem bil 15 minut pod vodo. 139 00:07:58,353 --> 00:07:59,646 Toliko? -Dihal sem po slamici. 140 00:07:59,771 --> 00:08:03,566 Slišal sem pridušeno lajanje psov. -O, ti revež. 141 00:08:03,692 --> 00:08:06,486 Pod vodo ne moreš reči: "Utihnite, jebenti!" Govoril sem si: 142 00:08:06,611 --> 00:08:10,573 "Na reci, naj utihnejo, jebenti." Čeprav je bil primeren trenutek za to. 143 00:08:10,699 --> 00:08:15,745 Enkrat me je podil kozel. Iz nekega razloga se je spravil name. 144 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 Ne vem, zakaj. Moral sem skočiti čez ograjo. 145 00:08:17,872 --> 00:08:19,707 To ni isto kot bežati na življenje in smrt, 146 00:08:19,832 --> 00:08:22,252 pod vodo loviti sapo, medtem ko psi lajajo, 147 00:08:22,377 --> 00:08:25,422 ti pa razmišljaš, ali naj psu rečeš: "Utihni, jebenti!" 148 00:08:25,547 --> 00:08:27,799 Samo skušal sem se nekako vživeti v tvojo izkušnjo. 149 00:08:27,924 --> 00:08:31,553 Seveda ni bilo tako hudo, ampak vseeno ni bilo prijetno, verjemi. 150 00:08:31,678 --> 00:08:35,724 Ja, ampak to je udomačena žival. Bi te odnesel nazaj in vklenil v verige? 151 00:08:35,849 --> 00:08:38,727 Bi rekel: "Marš nazaj delat," in te vrgel na polje? 152 00:08:38,852 --> 00:08:40,770 Sprejmem poanto. -Ti mi daj točko. 153 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 Ja, sprejmem poanto. -Ne, daj mi točko. 154 00:08:42,938 --> 00:08:46,401 Ne, nobene točke ti ne dam. -Če sprejmeš poanto, mi daj točko. 155 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Prvi sem rekel za poanto. -Moje nisi vzel. 156 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 Od mene nič ne dobiš. Klinčeva točka je moja. 157 00:08:51,906 --> 00:08:54,284 Vzel si jo. Pozabi točko. -Prav. 158 00:08:54,409 --> 00:08:59,706 Veselim se poti na sever, da nabrišem kakšno severnjakinjo. 159 00:08:59,831 --> 00:09:03,209 Živel sem na severu. Moram reči, da ni bilo kaj nabrisati. 160 00:09:03,334 --> 00:09:05,503 Vsaj zame ne. -Seveda zate ni bilo. 161 00:09:05,628 --> 00:09:08,423 Nekateri so pa namenjeni za to. Poglejva, kako imaš. 162 00:09:09,257 --> 00:09:12,427 Dobro. Poglejva to varno hišo. -Ja, ja. 163 00:09:12,552 --> 00:09:15,388 Kaj je pa to tukaj? -To je dnevna soba. 164 00:09:15,513 --> 00:09:16,806 Dobro. -Udobna je. 165 00:09:16,931 --> 00:09:19,184 Kar odkrit bom. -Seveda. 166 00:09:19,309 --> 00:09:22,187 Plesen voham. -Kaj? 167 00:09:22,312 --> 00:09:24,898 Smrdi po plesni. Take stvari moraš ljudem povedati. 168 00:09:25,023 --> 00:09:27,734 Kaj res? -V prostoru je vlaga. 169 00:09:27,859 --> 00:09:29,444 Vlaga je? -Plesniva vlaga. 170 00:09:29,569 --> 00:09:32,614 Veliko ljudi je bilo že tukaj. Nihče se ni pritožil nad vlago. 171 00:09:32,739 --> 00:09:34,449 Belci ste po naravi mokri. 172 00:09:34,574 --> 00:09:37,494 Belci smo po naravi mokri? To bi rad rekel? 173 00:09:37,619 --> 00:09:40,830 Seveda ste mokri. Po naravi ste zelo vlažen narod. 174 00:09:40,955 --> 00:09:43,290 Jonesey, brez zamere, 175 00:09:43,415 --> 00:09:46,127 petnajst minut si bil pod vodo in dihal skozi slamico. 176 00:09:46,252 --> 00:09:49,130 Ni kriva hiša, Jonesey, ampak ti. Ti si vlažen. 177 00:09:49,255 --> 00:09:52,884 To je bilo pred tremi dnevi. Zdaj sem že suh. Ne smrdim po plesni. 178 00:09:53,009 --> 00:09:56,137 Mogoče si suh, ampak tista vlaga je ostala v tebi. 179 00:09:56,262 --> 00:09:59,265 Nočeš sprejeti svoje vlage. -Ne, ti nočeš sprejeti svoje. 180 00:09:59,390 --> 00:10:01,935 Nimam vlage, ki bi jo moral sprejeti. -To ti misliš. 181 00:10:02,060 --> 00:10:04,687 Prej sem bil vlažen. Ko sem prišel sem, pa spet. 182 00:10:04,813 --> 00:10:07,148 Začutil sem, da sem spet postal vlažen. 183 00:10:07,273 --> 00:10:09,776 Zdi se mi tudi, da so tukaj duhovi. 184 00:10:09,901 --> 00:10:12,529 Je kdo umrl na tem kavču? -Ne. 185 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Čutim smrt na tem kavču. -Zelo bolna je ležala na njem, 186 00:10:15,615 --> 00:10:20,537 umrla pa je zgoraj. -Je med prehodom v onostranstvo splesnela? 187 00:10:20,662 --> 00:10:23,915 Ne, ni splesnela. -Nekaj ti bom svetoval. 188 00:10:24,040 --> 00:10:27,585 Če na kavču nekdo umre, obrni blazino. 189 00:10:27,710 --> 00:10:32,132 Sprejmem poanto. -Bova spet s to poanto? 190 00:10:32,257 --> 00:10:33,967 Ne, pravim samo ... -Od prej imam točko. 191 00:10:34,092 --> 00:10:37,637 Pravim samo, da sprejmem poanto. -Ne pustim se oropati. 192 00:10:37,762 --> 00:10:43,977 Začniva še enkrat, Jonesey. -Nov začetek. Oba sva malo plesniva. 193 00:10:44,102 --> 00:10:47,939 Glede na to, da si bil 15 minut v močvirju ... 194 00:10:48,064 --> 00:10:50,024 In glede na to, da je oseba umrla na kavču ... 195 00:10:50,150 --> 00:10:53,820 Ni umrla na kavču, ampak zgoraj. -Bila je blizu in je šla potem gor. 196 00:10:53,945 --> 00:10:56,781 In delo je bilo opravljeno, potem je zgoraj umrla. 197 00:10:56,906 --> 00:11:00,285 Ampak bila je že napol mrtva. -Veš, kaj? Če ti ni dovolj udobno, 198 00:11:00,410 --> 00:11:05,498 se ne počutiš domače in imaš občutek, da so tu zli duhovi, potem pojdi. 199 00:11:05,623 --> 00:11:07,083 Že kaj hujšega sem doživel. 200 00:11:07,208 --> 00:11:09,836 V prejšnji hiši so imeli naslanjač z visokim naslonom 201 00:11:09,961 --> 00:11:14,048 in pred njim majhen stolček, da si lahko sedel in nanj položil noge. 202 00:11:14,174 --> 00:11:16,801 Si kdaj tako sedel? -Ja, ja. Misliš tabure. 203 00:11:16,926 --> 00:11:19,429 Klinčevi tabure. Imam prijatelja, ki mu je ime Tabure. 204 00:11:19,554 --> 00:11:23,391 Nisem vedel, da obstaja razlaga, zakaj mu je sužnjelastnik dal ime Tabure. 205 00:11:23,516 --> 00:11:26,227 Prekleti pizdun je očitno obseden s pohištvom. 206 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 Sužnja je poimenoval po pohištvu? -Ja. 207 00:11:28,479 --> 00:11:32,233 Kovača je poimenoval Omara. Klinčevi orjak z imenom Omara. 208 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 Omara? -Orjak je. Govoril sem si: 209 00:11:34,068 --> 00:11:37,071 "Ta Ethan Allen je res nor belski tip." 210 00:11:37,197 --> 00:11:39,240 Spraševal sem se, od kod obsedenost s pohištvom. 211 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 Dobro. Kaj pa zajtrk? 212 00:11:41,492 --> 00:11:44,954 Kaj? -Zajtrk? Kdaj bo? 213 00:11:45,079 --> 00:11:48,540 Kaj je pa tole? -Ja, zajtrk lahko dobiš. 214 00:11:48,665 --> 00:11:51,628 Je to tista, ki je umrla? 215 00:11:51,753 --> 00:11:54,088 Ja, to je ona. -Naj počiva v miru. 216 00:11:54,214 --> 00:11:55,965 Sta se dajala dol? -Ni marala zame. 217 00:11:56,090 --> 00:11:59,385 Pa sem bil vseeno tak bebo, da sem skrbel zanjo. 218 00:11:59,510 --> 00:12:03,973 Lahko bi cenila to, da skrbiš zanjo, to kdaj pustila, da ji posesaš ziziko. 219 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Kot darilo. "Najlepša hvala, da skrbiš zame. Hvala lepa." 220 00:12:07,560 --> 00:12:10,563 Samo to je treba. -Tako je. Imaš palačinke? 221 00:12:10,688 --> 00:12:13,107 Ne, samo močnik. 222 00:12:13,233 --> 00:12:17,028 Gotovo je voden. Vodena skleda močnika. -Ja, tako nekako. 223 00:12:17,153 --> 00:12:19,197 Prav noro. Na take kraje se spoznam. 224 00:12:19,322 --> 00:12:23,159 In za ta kraj sem slišal kar nekaj slabih mnenj. 225 00:12:23,284 --> 00:12:25,828 Povem po pravici! Ljudje pridejo sem in zavohajo smrt. 226 00:12:25,954 --> 00:12:29,123 Začutijo vlago. Povem ti, da je kar nekaj slabih ocen. 227 00:12:29,249 --> 00:12:31,417 Te slabe ocene so zelo krivične. 228 00:12:31,542 --> 00:12:33,670 Tisto žensko sem nesel gor in si poškodoval hrbet. 229 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 Nisem mogel sekati drv. Ni bilo tople vode, zato slabe ocene. 230 00:12:37,507 --> 00:12:40,551 To je samo moje mnenje, ampak dal bi največ dve zvezdici. 231 00:12:40,677 --> 00:12:44,180 Dobro. Takole se zmeniva. Spekel bom palačinke. 232 00:12:44,305 --> 00:12:48,059 Dve jajci, malo moke, ščepec cimeta. -Saj znam speči palačinke. 233 00:12:48,184 --> 00:12:49,852 Takole moraš mešati. -Prav. Odlično. 234 00:12:49,978 --> 00:12:53,564 Očitno obvladaš pripravo palačink. Zakaj jih ne narediš kar sam? 235 00:12:56,526 --> 00:12:57,652 Nisem tvoj suženj, stari. 236 00:13:00,029 --> 00:13:02,198 Nisem rekel, da si. -Oho, pa si. 237 00:13:02,323 --> 00:13:04,534 Oho. -Oho je moj. Moj je. 238 00:13:04,659 --> 00:13:06,828 Jaz sem lastnik oho-ja. -Ne, moj je. 239 00:13:06,953 --> 00:13:09,831 Jaz sem prvi rekel. Hočeš, da spečem palačinke. To je oho! 240 00:13:09,956 --> 00:13:11,958 Rekel si, da te imam za sužnja. To je oho! 241 00:13:12,083 --> 00:13:14,210 To je: "Oho, nariši si!" 242 00:13:14,335 --> 00:13:16,796 Kaj ima to so sužnjem. Nisem rekel, da si suženj? 243 00:13:16,921 --> 00:13:18,381 Samo uslugo bi naredil nekomu. 244 00:13:18,506 --> 00:13:23,136 Veš, kaj je suženjstvo? Ena cela vrsta klinčevih uslug. 245 00:13:23,261 --> 00:13:25,305 Na to pa nisem pomislil, Jonesey. -Ja. 246 00:13:25,430 --> 00:13:28,224 Sprejmeš poanto? -Ne. Veš, zakaj? 247 00:13:28,349 --> 00:13:30,101 Zakaj? -Ker jo boš hotel nazaj. 248 00:13:30,226 --> 00:13:32,061 Ne. -Ne maraš, da sprejmem poanto. 249 00:13:32,186 --> 00:13:35,064 Lahko jo, samo ne od mene. 250 00:13:36,858 --> 00:13:39,068 Spat grem. Malo si moram odpočiti. 251 00:13:39,193 --> 00:13:41,362 Lepo se naspi. -Ja. 252 00:13:41,487 --> 00:13:43,448 Jonesey. -Hvala ti, Lawrence! 253 00:13:43,573 --> 00:13:46,993 Zgoraj pojdi desno. Levo je soba smrti. 254 00:13:47,118 --> 00:13:48,244 Prav. 255 00:13:50,330 --> 00:13:52,457 Žimnica ja premehka, madona! 256 00:13:53,458 --> 00:13:56,336 Res smola zate. -Oho. 257 00:13:56,461 --> 00:13:58,338 Ne, ne. Oho. 258 00:13:58,463 --> 00:14:00,298 Ne. Oho! -Oho! 259 00:14:00,423 --> 00:14:03,760 Oho je moj! -Ne, moj je! 260 00:14:03,885 --> 00:14:07,138 Moj je! -Ne, moj je! 261 00:14:08,514 --> 00:14:11,517 EN MESEC POZNEJE ... 262 00:14:11,642 --> 00:14:13,561 Poglej to. Naravnost čudovito. 263 00:14:16,606 --> 00:14:19,609 Mešanica ameriških palačink, domačih in cvrtja. Joneseyjeve palačinke. 264 00:14:19,734 --> 00:14:22,528 O, moj bog. -To, ja. 265 00:14:22,653 --> 00:14:24,113 Kaj, madona? 266 00:14:25,448 --> 00:14:26,657 Malo vas bom zalil. 267 00:14:26,783 --> 00:14:29,911 Kaj se dogaja? Sredi noči je. 268 00:14:30,036 --> 00:14:32,080 Zbudil me je vonj po slanini. 269 00:14:32,205 --> 00:14:34,999 Slanina ni kriva, da je eden najbolj prepoznavnih vonjev. 270 00:14:35,124 --> 00:14:39,212 Še v pasjem dreku jo zavohaš. -To je Podzemna železnica. 271 00:14:39,337 --> 00:14:41,130 Ja. -Kaj je bistvo železnice? 272 00:14:41,255 --> 00:14:46,344 Da se premikaš po njej. Nazaj na vlak moraš. Nazaj na vlak! 273 00:14:46,469 --> 00:14:49,347 To je odlična zamisel. Veš, kaj? Veliko sem razmišljal o tem. 274 00:14:49,472 --> 00:14:53,142 Sklenil sem, da ostanem in pomagam drugim sužnjem, da pridejo na sever. 275 00:14:53,267 --> 00:14:56,229 Še pred mesecem, ko si prišel sem, 276 00:14:56,354 --> 00:14:59,440 si komaj čakal, da boš na severu kakšno nabrisal. 277 00:14:59,565 --> 00:15:01,901 Rekel si, da jih boš nabrisal. Kaj se je zgodilo s tem? 278 00:15:02,026 --> 00:15:04,320 Tam so, čakajo, da jih nabrišeš. 279 00:15:04,445 --> 00:15:08,116 Vse govorijo: "Kje je Jonesey? Čakamo, da nas pride nabrisat." 280 00:15:08,241 --> 00:15:11,994 Nekaj ti povem. Oče mi je vedno govoril, da babnic ne zmanjka. 281 00:15:12,912 --> 00:15:14,539 Povsod jih je dovolj. 282 00:15:14,664 --> 00:15:18,209 Jonesey, vem, da si občutljiv glede besede "usluga", 283 00:15:18,334 --> 00:15:24,340 ampak ali bi bilo preveč, če prosim, da mi kdaj malo pomagaš? 284 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 Za sužnja bi me rad imel? 285 00:15:27,051 --> 00:15:30,555 Ne, rad bi samo, da pomagaš. -Ti to resno? 286 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Si ti resen? -Si resen? 287 00:15:32,390 --> 00:15:34,392 Prosim te, da se sezuješ. Je to suženjsko? 288 00:15:34,517 --> 00:15:37,603 Suženjsko je. -Prosil sem te, da greš po sveče. 289 00:15:37,728 --> 00:15:40,523 Če niso zame, je suženjsko. -Kaj, če si sveče deliva? 290 00:15:40,648 --> 00:15:44,569 Če si ti vpleten, je suženjstvo. -Ne, ni. Usluga je. 291 00:15:44,694 --> 00:15:51,492 Še več uslug bi rad? Naslednjih 400 let nobenega črnca ne smeš prositi za uslugo. 292 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Kaj res? -Res, ja. 293 00:15:52,910 --> 00:15:54,871 Veš, kaj? Tole pa lepo diši. 294 00:15:54,996 --> 00:15:57,498 Itak. Usedi se rajši in nehaj samo nekaj jamrati. 295 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 Bi mi podal palačinke ali je tudi to suženjsko? 296 00:16:01,002 --> 00:16:04,172 Podal ti jih bom. Poskusi Joneseyjeve palačinke. 297 00:16:04,297 --> 00:16:08,217 Mislim, da lepo napredujeva. -Res je, Lawrence. 298 00:16:08,342 --> 00:16:11,012 Bi šel lahko ti? -Suženjsko. 299 00:16:13,431 --> 00:16:16,267 Dober večer. -Nikogar nisem pričakoval. 300 00:16:20,730 --> 00:16:23,232 Pozdravljen. -Živjo, gospod belec. 301 00:16:23,357 --> 00:16:25,234 Ti si najbrž eden tistih dobrih. -Ja. 302 00:16:26,402 --> 00:16:28,613 Omara in Tabure! Kaj? 303 00:16:28,738 --> 00:16:31,157 Pridita sem! -Jonesey! 304 00:16:31,282 --> 00:16:34,368 Vedel sem, da si tukaj. Vedel sem. -Ne morejo me ujeti. 305 00:16:34,494 --> 00:16:37,205 O njima sem ti govoril. Omara in Tabure sta prišla. 306 00:16:37,330 --> 00:16:41,584 Omara in Tabure, ja. Ethan Allen, ne? -Kam sta namenjena? 307 00:16:41,709 --> 00:16:47,131 Prenočila bi tu, jutri pa prehodila 29 kilometrov do hiše v Joplinu. 308 00:16:47,256 --> 00:16:49,467 Ja, seveda. Lahko ostaneta čez noč. 309 00:16:49,592 --> 00:16:51,719 Hvala. -Jebeš to. Ostanita, kolikor hočeta. 310 00:16:51,844 --> 00:16:54,514 Vzemita si dolge počitnice. -Resno? 311 00:16:54,639 --> 00:16:58,142 Resno. Jonesey vaju vabi. -Hvala, Jonesey. Hvala ti. 312 00:16:58,267 --> 00:17:00,937 Tabure. Pojdi noter in si spočij noge. -Z veseljem. 313 00:17:01,062 --> 00:17:03,606 Najejta se. -Si slišal, Tabure? 314 00:17:03,731 --> 00:17:08,653 Poglejta se. Lawrence ima še tri halje. Prinesem, brez skrbi. 315 00:17:08,778 --> 00:17:10,488 Madona, Jonesey, je pa vlažno tukaj. 316 00:17:10,613 --> 00:17:15,284 Sem ti rekel. -Omara, pred skednjem imam veliko skalo. 317 00:17:15,409 --> 00:17:17,619 Bi mi jo jutri zjutraj lahko pomagal premakniti? 318 00:17:17,744 --> 00:17:18,871 Sem mogoče suženj? 319 00:17:20,373 --> 00:17:21,374 Ja, seveda. 320 00:17:27,922 --> 00:17:29,549 1903, KITTY HAWK, SEVERNA KAROLINA 321 00:17:29,674 --> 00:17:33,427 17. decembra 1903 sta v Kitty Hawku v Severni Karolini 322 00:17:33,553 --> 00:17:36,472 ameriška izumitelja Wilbur in Orville Wright izvedla 323 00:17:36,597 --> 00:17:39,267 prvi nadzorovani let motornega letala. 324 00:17:40,017 --> 00:17:41,060 To je bil Wright Flyer. 325 00:17:41,185 --> 00:17:45,648 Let je trajal 12 sekund in preletel razdaljo 37 metrov. 326 00:17:45,773 --> 00:17:48,401 Nekje je pač treba začeti. 327 00:17:48,526 --> 00:17:53,447 Brata Wright sta s tem začela dobo letalstva. 328 00:17:53,573 --> 00:17:55,533 Toda obstajal je še tretji brat Wright, 329 00:17:55,658 --> 00:18:00,204 na katerega so zgodovinske knjige pozabile, in to upravičeno. 330 00:18:01,914 --> 00:18:04,458 Glej, da bo celo letalo na fotografiji. Pa še eden od naju. 331 00:18:04,584 --> 00:18:06,043 In še ena zabavna. -Ja. 332 00:18:06,711 --> 00:18:10,756 Tako, ja. Zdaj pa še ena zelo resna. 333 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 Tako, ja. -Orville! Wilbur! 334 00:18:13,593 --> 00:18:17,054 Sranje. Hitro se umakni. -Daj, poženi ga. 335 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 Kaj se dogaja? Kaj delata? 336 00:18:19,015 --> 00:18:21,684 Midva ... -Nate sva čakala. 337 00:18:21,809 --> 00:18:25,229 Ni bilo videti. -Ne, ne. Preizkusiti morava opremo, 338 00:18:25,354 --> 00:18:28,190 se prepričati, da vse deluje, da je vse pripravljeno. 339 00:18:28,316 --> 00:18:32,153 Ti si potem še zadnji del enačbe. -Kaj res? 340 00:18:32,278 --> 00:18:34,280 Videti je bilo, da sta pripravljena na vzlet. 341 00:18:34,405 --> 00:18:36,449 Ne, sploh ne. -Ni dovolj vetra. 342 00:18:36,574 --> 00:18:39,160 Brez tebe ne bi poletela. Bratje Wright smo. 343 00:18:39,285 --> 00:18:41,787 Pridi noter. -Tukaj se lahko usedeš. 344 00:18:41,912 --> 00:18:43,956 Tukaj? -Ja. Kar nasloni tazadnjo. 345 00:18:44,081 --> 00:18:46,208 Na sredino? -Ja, na sredino. 346 00:18:46,334 --> 00:18:49,420 Kaj? Prav grozno je. -Ne, super bo. 347 00:18:49,545 --> 00:18:52,340 Sploh ni udobno. -Lahko se nagneš malo nazaj. 348 00:18:52,465 --> 00:18:54,133 Nočem biti na sredini. Na koncu bi bil. 349 00:18:54,258 --> 00:18:57,053 Ne, tole moram upravljati. -On tisto, jaz pa motor. 350 00:18:57,178 --> 00:19:00,431 Kar na sredini sedi. -Ne morem. Klavstrofobijo dobim. 351 00:19:00,556 --> 00:19:03,142 Zadnji prost sedež je. -Zakaj sedež na sredini sploh obstaja? 352 00:19:03,267 --> 00:19:06,979 Zakaj je en sedež toliko slabši od drugih? Pokvarila bosta odličen izum. 353 00:19:07,104 --> 00:19:09,982 Tole boš moral dati pod sedež. -Kaj? Zakaj? 354 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 Zaradi varnosti. -Varnosti? Na zaboju za breskve sedim. 355 00:19:12,652 --> 00:19:15,821 Vsa ročna prtljaga mora pod sedež. -Tja spada. 356 00:19:15,946 --> 00:19:18,324 Zakaj je ne morem držati v naročju? -Nevarno je. 357 00:19:18,449 --> 00:19:21,035 Zasnovano je tako, da gre torba spodaj. 358 00:19:21,160 --> 00:19:22,411 No, prav. -Ne v naročje. 359 00:19:22,536 --> 00:19:25,081 Saj veš. -Prav. 360 00:19:25,206 --> 00:19:27,208 Sta zdaj srečna? -Ja, v redu je. 361 00:19:27,333 --> 00:19:29,502 Smo pripravljeni? -Zelo varno se počutim. 362 00:19:29,627 --> 00:19:32,380 Zelo varno. Hvala bogu, da je torba pod sedežem. 363 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 Roke imaš proste, če bi šlo kaj narobe. 364 00:19:34,590 --> 00:19:37,927 Da se lahko oprimeš. -Lahko se takole pripraviš. 365 00:19:38,052 --> 00:19:42,473 Ali pa takole. In takole. Z rokami si pomagaš. 366 00:19:42,598 --> 00:19:48,771 Prav, saj razumem. Dojel sem. -Dobro. Zdaj lahko vzletimo. Tako. 367 00:19:48,896 --> 00:19:53,651 Smo pripravljeni? -Vseeno moram reči. Nisem neumen. 368 00:19:53,776 --> 00:19:55,861 Mislim, da sta hotela iti brez mene. 369 00:19:55,986 --> 00:19:58,906 In veš, kaj, Wilbur? Rešil sem ti življenje. 370 00:19:59,031 --> 00:20:02,618 Dolžan si mi vsaj to, da bi počakala name. 371 00:20:02,743 --> 00:20:04,161 Kdaj si mi rešil življenje? 372 00:20:04,286 --> 00:20:06,664 Tonil si in sem ti dal veslo. Rešil sem ti življenje. 373 00:20:06,789 --> 00:20:10,126 Rešil bi se tudi sam, ampak vseeno hvala. -Ne bi se rešil sam. 374 00:20:10,251 --> 00:20:13,045 Jokal si in kričal. -Nisem jokal. Voda iz jezera je bila. 375 00:20:13,170 --> 00:20:17,800 Nisem kričal. -Ne bom pozabil. Sram me je bilo zate. 376 00:20:17,925 --> 00:20:19,802 Marsičesa ne pozabiš, kar si si izmislil. 377 00:20:19,927 --> 00:20:24,515 Vesel sem, da smo vsi tukaj, pripravljeni na vzlet. Krasen let bo. 378 00:20:24,640 --> 00:20:25,975 Ja. -Imata kakšne prigrizke? 379 00:20:26,100 --> 00:20:27,184 Kaj? -Nisi jedel? 380 00:20:27,309 --> 00:20:30,438 Daj mu prigrizek. -Na letalu sem. Ni prigrizkov? 381 00:20:30,563 --> 00:20:32,189 Daj mu, da bo tiho. -Arašide imam. 382 00:20:32,314 --> 00:20:35,484 Arašide? Samo? To je cirkuški prigrizek. -Ne, ni. Poskusi jih. 383 00:20:35,609 --> 00:20:37,987 Vzleteti moramo, preden postane še bolj čudno. 384 00:20:38,112 --> 00:20:41,198 Sta pripravljena? Očala gor. -Dobro. 385 00:20:43,117 --> 00:20:44,785 Smo pripravljeni? -Pa dajmo. 386 00:20:44,910 --> 00:20:46,829 Vžig. -Vžig. 387 00:20:46,954 --> 00:20:49,749 Vžig. -Pa pojdimo. 388 00:20:50,374 --> 00:20:54,462 Odlično. Deluje brezhibno. -Krasno. 389 00:20:54,587 --> 00:20:55,796 To pa najbrž ni v redu. 390 00:20:56,630 --> 00:20:58,966 Ja. Ja. -Spet tisto? 391 00:20:59,091 --> 00:21:01,886 Ugasil bom. Colby. -Colby! 392 00:21:02,011 --> 00:21:03,053 Pozdravljeni. -Že gre. 393 00:21:03,179 --> 00:21:05,097 Mislim, da je spet ista ojnica. Ojnica je šla. 394 00:21:05,222 --> 00:21:07,016 Udobno se namesti. -To bo trajalo. 395 00:21:07,141 --> 00:21:10,269 Colby že ureja. Že dela. Ključ ima pri sebi. 396 00:21:10,394 --> 00:21:13,564 Ne, tukaj moramo počakati. Na letalu. -Kaj? Zakaj? 397 00:21:13,689 --> 00:21:16,358 Ne smemo se izkrcati. -Izkrcati? Kaj to pomeni. 398 00:21:16,484 --> 00:21:18,527 Nasprotje od vkrcati. -Tukaj moramo počakati, 399 00:21:18,652 --> 00:21:20,196 dokler ne odpravijo mehanske okvare. 400 00:21:20,321 --> 00:21:22,490 Izkrcati? -Na prvem mestu je varnost. 401 00:21:22,615 --> 00:21:25,159 Na tleh sedimo. Nobene varnosti ni treba. 402 00:21:25,284 --> 00:21:28,120 Čakati moram na letalu, naj traja, kolikor hoče? 403 00:21:28,245 --> 00:21:29,538 Ja. -Kaj, če bo trajalo pet ur? 404 00:21:29,663 --> 00:21:33,042 Bomo čakali pet ur. -Sedeti moram na sredini brez hrane 405 00:21:33,167 --> 00:21:34,627 in gledati v zrak? -Ja. 406 00:21:34,752 --> 00:21:37,588 Pet ur? Sta zmešana? -To spada k izkušnji letenja. 407 00:21:37,713 --> 00:21:41,467 Ni dobra izkušnja. Slaba izkušnja je. Najbolj bedasto pravilo v zgodovini. 408 00:21:41,592 --> 00:21:44,595 Verjemi, za tvojo varnost gre. Samo udobno se namesti. 409 00:21:44,720 --> 00:21:46,931 Vesta, kaj? Nočem biti povezan s tem izumom. 410 00:21:47,056 --> 00:21:50,392 Orville in Wilbur, prepuščam vama ga. Nič nočem imeti s to napravo. 411 00:21:50,518 --> 00:21:54,063 To boš obžaloval. -Ne, ne bi rekel. 412 00:21:54,188 --> 00:21:57,733 Mimogrede, nekaj bi rad razčistil s tabo. -Verjamem. Kaj je tokrat? 413 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 Za en teden sem šel na pot. Prosil sem te, da mi zalivaš rože. 414 00:22:01,153 --> 00:22:02,863 Seveda. -Ko sem prišel domov ... 415 00:22:02,988 --> 00:22:07,993 So rože bujno uspevale. -Sem ugotovil, da si v moji hiši seksal. 416 00:22:08,118 --> 00:22:14,375 Kako si pa to ugotovil? -Pri afriških vijolicah je bil dokaz. 417 00:22:14,500 --> 00:22:17,837 Saj ne zanikam. Doma ne morem seksati, ker je tam moja žena. 418 00:22:19,004 --> 00:22:21,799 Vsaj nekdo mora seksati v tvoji hiši. -Tudi to drži. 419 00:22:21,924 --> 00:22:24,176 Veš, kaj, Wilbur. Jebi se. -Ti se jebi. 420 00:22:24,301 --> 00:22:27,346 Pomiri se. -Dal si mi slab sedež, 421 00:22:27,471 --> 00:22:30,933 kot si mi dal slab sedež na tvoji poroki. Zraven kuhinje si me posedel. 422 00:22:31,058 --> 00:22:35,896 Vsi natakarji so se zaletavali vame. -Pri mizi za samske si bil. 423 00:22:36,021 --> 00:22:39,650 Hotel si nekoga spoznati. Imel si najbolj čedno sosedo. 424 00:22:39,775 --> 00:22:42,403 Imela je samo eno oko. -Nezgoda pač. 425 00:22:42,528 --> 00:22:46,073 Niti preveze ni nosila. Zraven Kiklopa si me posedel. 426 00:22:46,198 --> 00:22:50,578 Sedel sem na njeni slepi strani in me je polila s paradižnikovo juho. 427 00:22:50,703 --> 00:22:54,123 Je ona kriva? -Ni, ampak naj nosi prevezo. 428 00:22:54,248 --> 00:22:57,668 Iz obzirnosti do drugih. -Lahko bi jo povabil na zmenek. 429 00:22:57,793 --> 00:22:59,879 Na zmenek? -Kar naprej govori o tebi. 430 00:23:00,004 --> 00:23:01,171 O meni govori? -Ja, res. 431 00:23:01,297 --> 00:23:04,216 Ko jo boš spet videl, ji reci, naj nosi prevezo. 432 00:23:04,341 --> 00:23:08,220 Veš, kaj bi bilo lepo? Da ji eno narediš in rečeš: "Poskrbel sem zate." 433 00:23:08,345 --> 00:23:11,432 To se mi zdi žaljivo. -Nekomu dati darilo? 434 00:23:11,557 --> 00:23:15,436 Saj ve, da nima preveze. Odločila se je, da je ne bo nosila. 435 00:23:15,561 --> 00:23:17,646 Bil je svečan dogodek, ni imela svečane preveze. 436 00:23:17,771 --> 00:23:20,941 V tem je težava? -Naredi ji okrašeno. Takšno bi nosila. 437 00:23:21,066 --> 00:23:22,943 Kakšno lepo. -Sploh ni tako napačna ženska. 438 00:23:23,068 --> 00:23:27,698 Saj ti rečem. -Anonimno ji bom poslal prevezo. 439 00:23:27,823 --> 00:23:30,326 Naslednjič jo boš pa pohvalil. -Ja. 440 00:23:30,451 --> 00:23:33,412 In zraven sporočilo "Lepota je v očesu opazovalca." 441 00:23:33,537 --> 00:23:35,789 Super ideja. Res je dobra. 442 00:23:35,915 --> 00:23:37,541 Vsaj za nekaj je dober. 443 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Vzletimo zdaj. -Smo pripravljeni? 444 00:23:39,209 --> 00:23:43,213 Colby, kako kaže? -Imamo zeleno luč. Lahko gremo. 445 00:23:43,339 --> 00:23:44,548 Očala gor. -Pa dajmo. 446 00:23:44,673 --> 00:23:47,927 Zavrti, Colby. Vžig. -Srečno! 447 00:23:48,052 --> 00:23:50,846 Pa gremo! -Poglej to! 448 00:23:51,639 --> 00:23:54,808 Tole bo pa super. -Naravnost drži. 449 00:23:57,227 --> 00:23:58,979 Deluje! 450 00:23:59,104 --> 00:24:01,774 Ne, ne. Premislil sem si. Nočem iti. 451 00:24:01,899 --> 00:24:05,486 Slabo mi je. Bruhal bom. -Na, tole uporabi. 452 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 Kako krasen razgled. 453 00:24:09,531 --> 00:24:12,952 Umrl bom! Ne, ne! Nočem iti! 454 00:24:14,620 --> 00:24:20,626 SVOBODA ZA MILIJONE 455 00:24:22,336 --> 00:24:26,590 V petdesetih letih 20. stoletja, med hladno vojno med Rusijo in ZDA, 456 00:24:26,715 --> 00:24:29,176 je bil strah pred komunizmom povsod prisoten. 457 00:24:29,301 --> 00:24:33,806 Rdeči preplah je dosegel vrhunec, ko je republikanski senator Joe McCarthy 458 00:24:33,931 --> 00:24:37,726 iz Wisconsina začel niz odmevnih preiskav 459 00:24:37,851 --> 00:24:41,188 o domnevnem komunističnem vdoru v vse ravni državne uprave. 460 00:24:41,313 --> 00:24:45,859 Nihče si ni drznil izzvati McCarthyja, ker se je bal oznake komunista. 461 00:24:45,985 --> 00:24:48,404 Pod preiskavo je bila celo ameriška vojska, 462 00:24:48,529 --> 00:24:51,365 kar je pripeljalo do odmevnih McCarthyjevih zaslišanj vojske. 463 00:24:51,490 --> 00:24:53,951 Joseph Welch je bil glavni odvetnik vojske. 464 00:24:54,076 --> 00:24:58,580 Med soočenjem z McCarthyjem mu je zastavil slovito vprašanje: 465 00:24:58,706 --> 00:25:04,920 "Nimate nobenega čut za spodobnost?" Vprašanje je postalo prelomni trenutek 466 00:25:05,045 --> 00:25:07,214 v tem nesrečnem poglavju naše zgodovine. 467 00:25:07,339 --> 00:25:12,261 Toda McCarthy je menil, da ni bil edini brez čuta za spodobnost. 468 00:25:13,137 --> 00:25:16,598 Glede na zahtevo gospoda Welcha menim, da bi mu morali povedati, 469 00:25:16,724 --> 00:25:20,644 da je v njegovi odvetniški pisarni mladenič po imenu Fisher, 470 00:25:21,979 --> 00:25:26,984 ki je bil dolga leta del organizacije, 471 00:25:27,109 --> 00:25:33,157 ki je bila pred mnogimi leti branik Komunistične partije. 472 00:25:33,282 --> 00:25:36,702 Ne blatimo več tega fanta. 473 00:25:36,827 --> 00:25:40,414 Nimate nobenega čuta za spodobnost, gospod? 474 00:25:40,539 --> 00:25:45,669 Ste na koncu izgubili sleherni čut za spodobnost? 475 00:25:45,794 --> 00:25:49,715 Jaz nimam čuta za spodobnost? Pa vi, g. Welch? 476 00:25:49,840 --> 00:25:53,719 Vidim, da imate kozarec vode, podstavka pa ne, 477 00:25:53,844 --> 00:25:58,390 da bo na čudoviti mizi ostal madež? Kdo torej nima čuta za spodobnost? 478 00:25:58,515 --> 00:26:04,146 V svoj zagovor, senator, rekli so mi, da je miza premazana z epoksijem. 479 00:26:04,271 --> 00:26:07,107 Mislim tudi, da je zelo stara. 480 00:26:07,232 --> 00:26:13,489 G. Welch, menim, da vam je za to mizo tako malo mar kot za našo demokracijo. 481 00:26:13,614 --> 00:26:17,993 Sicer bi imeli podstavek, kakršnega sem si sam prinesel od doma. 482 00:26:18,118 --> 00:26:21,663 S svojim podstavkom ste prišli sem? 483 00:26:21,789 --> 00:26:25,542 Da, tako je. Ker spoštujem les. 484 00:26:25,667 --> 00:26:29,421 Težava je, da ste pustili kolobar. In puščali boste nove. 485 00:26:29,546 --> 00:26:33,759 Lahko vam povem, kdo še pušča kolobarje. Komunisti. 486 00:26:33,884 --> 00:26:36,678 Dajte no. -Komunistom ni mar za mize. 487 00:26:36,804 --> 00:26:40,349 Komunisti ne spoštujejo lesa. -Vir? 488 00:26:40,474 --> 00:26:42,810 In vam povem, komu še manjka osnovna spodobnost. 489 00:26:42,935 --> 00:26:44,812 Senator Symington? -Ja? 490 00:26:44,937 --> 00:26:51,193 Pred nekaj tedni ste bili pri meni doma in si niste obrisali nog ob predpražnik. 491 00:26:51,318 --> 00:26:54,988 Raznesli ste blato. Je to spodobno? -Kako pa to veste? 492 00:26:55,114 --> 00:26:58,784 Ko sem vas našel, me niste slišali. Bili ste v kabinetu na drugem koncu hiše. 493 00:26:58,909 --> 00:27:02,079 Moj sluh je izostren tako za brisanje čevljev 494 00:27:02,204 --> 00:27:06,083 kot za razkrivanje komunistov na zunanjem ministrstvu. 495 00:27:06,208 --> 00:27:09,336 Povedal vam bom, kdo si še ne obriše čevljev. 496 00:27:09,461 --> 00:27:12,047 Ne recite tega. -Komunisti si ne brišejo čevljev. 497 00:27:12,172 --> 00:27:15,425 Pa smo spet tam. -Nisem še videl, da bi kdo obrisal čevlje. 498 00:27:15,551 --> 00:27:20,931 V Sovjetski zvezi ni predpražnikov. Karl Marx je raznašal blato. 499 00:27:21,056 --> 00:27:24,935 Engels je pisal o tem. Moja gospodinja je iz Romunije. 500 00:27:25,060 --> 00:27:28,522 Sama mi je povedala, da v satelitskih državah ni predpražnikov. 501 00:27:28,647 --> 00:27:33,026 Pobegnila je, ker ni bilo predpražnikov? -In kdo bi ji zameril? 502 00:27:33,152 --> 00:27:37,739 Ko smo že pri spodobnosti, senator Byrd ni prišel na moj piknik, 503 00:27:37,865 --> 00:27:39,449 ker je imela njegova hči rojstni dan. 504 00:27:39,575 --> 00:27:43,245 Potem pa se je izkazalo, da je njegova hči stara 28 let. 505 00:27:43,370 --> 00:27:46,582 Oče ne sme biti s hčerjo za njen rojstni dan? 506 00:27:46,707 --> 00:27:51,211 Ne pri 28 letih. Kaj naj bi počela, senator Mundt? Šla v živalski vrt? 507 00:27:51,336 --> 00:27:55,132 Si poslikala obraze? Jahala ponija? Jedla sladoled? 508 00:27:55,257 --> 00:27:58,135 Povem vam, gospodje, to je nespodobno. 509 00:27:58,260 --> 00:28:04,183 Mimogrede, če smem nadaljevati, skupni obiski stranišča so potrdili, 510 00:28:04,308 --> 00:28:07,936 da senator Dirksen pri umivanju rok ne uporablja mila. 511 00:28:08,061 --> 00:28:10,522 Povem vam, kdo še ne uporablja mila. 512 00:28:10,647 --> 00:28:12,191 Če bi moral ugibati ... -Komunisti. 513 00:28:12,316 --> 00:28:13,650 Komunisti. -Tako je. 514 00:28:13,775 --> 00:28:18,739 Moja romunska gospodinja Lenka mi je povedala vse o komunistih, 515 00:28:18,864 --> 00:28:21,158 kako doma ne nosijo oblačil. 516 00:28:21,283 --> 00:28:23,952 Nimajo ne sramu ne čuta za dostojnost. 517 00:28:24,077 --> 00:28:27,331 Občasno se tudi ona po hiši sprehaja gola. 518 00:28:27,456 --> 00:28:29,625 Zdaj pa dovolj. -In potem jo moram spomniti, 519 00:28:29,750 --> 00:28:34,254 da je zdaj v Ameriki in da tu nosimo oblačila. 520 00:28:34,379 --> 00:28:35,589 Hočete še več nespodobnosti? 521 00:28:35,714 --> 00:28:39,718 Odbor za finance je šel prejšnji teden na kosilo v Old Ebbitt. 522 00:28:39,843 --> 00:28:44,765 Senator Potter si je dovolil naročiti za vse omizje, 523 00:28:44,890 --> 00:28:47,142 kot da bi bil predsednik. 524 00:28:47,976 --> 00:28:52,105 Ali ta beseda komu kaj pomeni? Še enega predsednika poznam. 525 00:28:52,231 --> 00:28:54,107 Ime mu je Nikita Hruščov, 526 00:28:54,233 --> 00:28:58,528 predsednik Komunistične partije Sovjetske zveze. 527 00:28:58,654 --> 00:29:01,865 Nihče se ni mogel odločiti. Če ne bi naročil, bi bili še zdaj tam. 528 00:29:01,990 --> 00:29:05,827 Nisem dobil tistega, kar bi rad. Naročil je ribo. 529 00:29:05,953 --> 00:29:09,206 Ogabnega, smrdljivega morskega lista. 530 00:29:09,331 --> 00:29:11,792 Bila je posebna ponudba. Močno so ga priporočali. 531 00:29:11,917 --> 00:29:18,799 Ja, priporočal ga je natakar v živo rdeči srajci. 532 00:29:18,924 --> 00:29:22,010 Zdaj komuniste prepoznavamo po barvi? -Točno tako. 533 00:29:22,135 --> 00:29:24,554 Kaj pa Božiček, gospod? 534 00:29:24,680 --> 00:29:28,350 Tudi Božiček je sumljiv, ko razdaja vsa ta darila, 535 00:29:28,475 --> 00:29:31,895 hodi od hiše do hiše, zbira podatke 536 00:29:32,020 --> 00:29:35,315 in jih uporablja proti poštenim Američanom. 537 00:29:36,233 --> 00:29:37,234 Zmešalo se mu je. 538 00:29:37,359 --> 00:29:42,906 Očitno lahko vse, kar vam ni po volji, primerjate z grozotami komunizma. 539 00:29:43,031 --> 00:29:45,534 Tudi jaz ne maram, če sosed dovoli, 540 00:29:45,659 --> 00:29:48,537 da njegov pes opravlja potrebo na mojem vrtu. 541 00:29:48,662 --> 00:29:51,206 Pa ga zato še nimam za komunističnega psa. 542 00:29:51,331 --> 00:29:55,043 To ni niti najmanj smešno. Opravljamo zelo pomembno delo. 543 00:29:55,168 --> 00:29:57,963 Poleg tega sem videl, kako je senator Potter 544 00:29:58,088 --> 00:30:03,385 v restavraciji vzel celo pest bombončkov iz skledice pri blagajni. 545 00:30:03,510 --> 00:30:05,804 Tu velja pravilo poštenosti, senator. 546 00:30:05,929 --> 00:30:09,766 Bombončki niso bili samo zame. Delil sem jih s kolegi. 547 00:30:09,891 --> 00:30:15,564 Restavracija najbrž ne spodbuja seganja z umazano šapo v posodico z bombončki. 548 00:30:15,689 --> 00:30:18,317 Senator Potter, so bili bombončki posamično zaviti? 549 00:30:18,442 --> 00:30:22,946 Zaviti sicer niso bili, ampak umil sem si roke. Nisem kot Dirksen. 550 00:30:23,071 --> 00:30:26,533 Ste vprašali blagajničarko, ali lahko vzamete pest bombončkov? 551 00:30:26,658 --> 00:30:30,662 Samoumevno je. -Ne, ni. En bombonček po osebi. 552 00:30:30,787 --> 00:30:36,126 En bombonček po osebi. En bombonček po osebi ... 553 00:30:36,251 --> 00:30:39,629 Nihče ne skandira. -Tega nihče ne skandira. 554 00:30:39,755 --> 00:30:42,799 Senator Potter. Mislim, da vam ni treba razlagati, 555 00:30:42,924 --> 00:30:48,472 da bi bili v Moskvi v zaporu, ker ste presegli kvoto bombončkov. 556 00:30:48,597 --> 00:30:51,933 Odsekali bi vam roke. Odsekali bi vam prste na nogah. 557 00:30:52,059 --> 00:30:55,937 Odsekali bi vam noge. Ostal bi vam samo še trup. 558 00:30:56,063 --> 00:30:59,566 Bili bi cirkuška atrakcija. Pustimo zdaj to. 559 00:30:59,691 --> 00:31:04,279 Še kdo težko sledi vsemu temu? -Ne! 560 00:31:05,947 --> 00:31:09,451 Seznanil sem senatorja Kilgora in kongresnika Sullivana, 561 00:31:09,576 --> 00:31:14,790 potem pa izvem, da sta šla na tekmo bejzbola brez mene. 562 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 To ni spodobno. -In kaj potem? 563 00:31:17,000 --> 00:31:22,047 Ne poznata se dovolj dobro, da bi šla kamorkoli sama, brez mene. 564 00:31:22,172 --> 00:31:24,299 Jaz sem pobudnik. Jaz sem vezivo. 565 00:31:24,424 --> 00:31:29,888 Namerno sta me izključila, ampak letalec Joe izvoha vsako spletko. 566 00:31:30,013 --> 00:31:33,141 Morda sta se hotela o nečem pogovoriti brez vas? 567 00:31:33,266 --> 00:31:36,895 Ja. O strmoglavljenju vlade Združenih držav. 568 00:31:37,020 --> 00:31:41,817 Dajte no. Dajte no. -Ironično, na tekmi bejzbola, 569 00:31:41,942 --> 00:31:46,405 najbolj značilni ameriški dejavnosti, kjer lahko svobodno vpiješ: 570 00:31:46,530 --> 00:31:53,078 "Udari že! Bednik! Zanič si! Pojdi k vragu! Crkni!" 571 00:31:53,203 --> 00:31:57,666 Poskusite to reči v Moskvi, pa boste videli, kaj bo. 572 00:31:57,791 --> 00:32:01,420 In pravite, g. Welch, da nimam čut za spodobnost. 573 00:32:01,545 --> 00:32:05,006 Rekel bi še, da bi lahko dojeli namig. -Vašega namiga ne sprejemam. 574 00:32:05,132 --> 00:32:10,095 Sem duša zabave in prava zakladnica smeha. 575 00:32:10,220 --> 00:32:12,389 Veste, kdo še nima osnovne spodobnosti? 576 00:32:12,514 --> 00:32:15,684 Pravzaprav ne. -Če debeluh pojé kaj približno zdravega, 577 00:32:15,809 --> 00:32:18,770 ne neha razpredati o tem. Jaz sem za kosilo jedel solato, 578 00:32:18,895 --> 00:32:21,064 pa se ne hvalim s tem. -Bedak. 579 00:32:21,189 --> 00:32:27,237 Prejšnji teden sem se ostrigel, pa ni nihče tega omenil. Spodobilo bi se. 580 00:32:27,362 --> 00:32:30,115 In senator Goldwater, pritiskanje gumba za dvigalo 581 00:32:30,240 --> 00:32:34,703 ga ne bo priklicalo nič hitreje. In vsem poročenim moškim, 582 00:32:34,828 --> 00:32:39,291 ki se nenehno hvalite, da seksate s svojimi ženami. Pa kaj potem? 583 00:32:39,416 --> 00:32:45,130 Kot da je to nekakšen dosežek. Prava reč! Bedni ste s tem. 584 00:32:45,255 --> 00:32:48,425 Tudi jaz kar naprej seksam z ženo. -Kaj pa počnete? 585 00:32:48,550 --> 00:32:52,012 V številnih različnih položajih, nekateri so precej ponižujoči. 586 00:32:52,137 --> 00:32:55,348 Naredi vse, kar hočem. Ogromno kostumov ima. 587 00:32:55,474 --> 00:32:57,767 Ampak se ne hvalim s tem. 588 00:32:57,893 --> 00:33:01,313 Senator, saj veste, da zaslišanja prenaša televizija 589 00:33:01,438 --> 00:33:03,648 in da vaša žena to gotovo gleda. 590 00:33:10,614 --> 00:33:13,658 Ne, ne, samo šalim se. Šalim se. 591 00:33:13,783 --> 00:33:17,537 Jaz ... Ljubica, Jeanie. Saj veš, kaj čutim do tebe. 592 00:33:17,662 --> 00:33:20,582 Tega nisem mislil zares. Samo šalil sem se. Bila je predstava. 593 00:33:20,707 --> 00:33:22,501 Saj veš, da me komunizem sploh ne zanima. 594 00:33:22,626 --> 00:33:25,504 Draga, prosim, ne jezi se name. Tega nisem hotel reči. 595 00:33:25,629 --> 00:33:28,548 Samo zaneslo me je. Saj veš, kako me zanese. 596 00:33:28,673 --> 00:33:32,302 O, Jeanie, tako mi je žal! Res mi je žal! 597 00:33:35,305 --> 00:33:39,309 Prevod: Andreja Grm