1 00:01:14,208 --> 00:01:15,625 مرحباً، أنا بوب لازار. 2 00:01:16,291 --> 00:01:18,208 في ديسمبر 1988، 3 00:01:18,375 --> 00:01:20,833 تم تعييني كفيزيائي أول. 4 00:01:21,000 --> 00:01:23,291 بواسطة شركة مقاولات دفاعية أمريكية تسمى 5 00:01:23,458 --> 00:01:25,208 مشاريع EG&G الخاصة. 6 00:01:25,875 --> 00:01:27,500 قالوا لي إنني سأعمل 7 00:01:27,666 --> 00:01:29,500 في نظام دفع متطور 8 00:01:29,666 --> 00:01:32,291 في منطقة نائية من موقع اختبار نيفادا 9 00:01:32,916 --> 00:01:35,333 تُعرف باسم المنطقة 51. 10 00:01:35,833 --> 00:01:38,000 أنا و21 شخصًا آخر 11 00:01:38,166 --> 00:01:40,916 كانوا مسؤولين عن الهندسة العكسية للتكنولوجيا 12 00:01:41,083 --> 00:01:43,333 التي نشأت في حضارة أخرى. 13 00:01:44,416 --> 00:01:46,958 على الرغم من أنه كان مشروعاً سرياً للغاية، 14 00:01:47,208 --> 00:01:48,791 لم أشعر بالراحة أبداً وأنا أعرف ذلك. 15 00:01:48,958 --> 00:01:51,291 أن هذا السر كان مخفياً عن العالم. 16 00:01:53,000 --> 00:01:55,208 مع تقدم العمل هناك، بدأت أشعر بالقلق. 17 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 أن ما كنت أعرفه قد يعرض حياتي للخطر. 18 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 رغبةً مني في حماية نفسي، 19 00:01:59,791 --> 00:02:03,041 قررتُ أن أجعل الأمر علنياً وأكشف أسرار الموسم الرابع. 20 00:02:03,375 --> 00:02:06,458 ومنذ ذلك الحين، رُويت قصتي مرات لا تحصى. 21 00:02:06,625 --> 00:02:08,208 من أناس من جميع أنحاء العالم. 22 00:02:08,916 --> 00:02:11,000 لم يتمكن أحد من إثبات ذلك بشكل قاطع. 23 00:02:11,166 --> 00:02:12,875 ما رأيته بأم عيني. 24 00:02:13,500 --> 00:02:14,416 حتى الآن. 25 00:03:05,875 --> 00:03:07,916 يا للعجب، ما أكبر الجزرة التي لديك هناك. 26 00:03:08,083 --> 00:03:09,958 جيد... 27 00:03:10,125 --> 00:03:12,041 أنا متأكد من أنهم سيحبون الخضراوات أيضاً. 28 00:03:18,458 --> 00:03:20,500 تعال إلى هنا، تعال إلى هنا. 29 00:03:22,375 --> 00:03:23,291 يا تشيكو! 30 00:03:27,916 --> 00:03:29,333 لديه تسريحة شعر تشبه تسريحات نجوم الروك. 31 00:03:38,708 --> 00:03:42,125 كثيرًا ما يُسألني الناس عما إذا كنت نادمًا على المضي قدمًا في ذلك الأمر و... 32 00:03:43,291 --> 00:03:45,750 لقد قلت ذلك لسنوات أيضاً، 33 00:03:46,625 --> 00:03:48,416 "أفكاري تتسارع." 34 00:03:49,041 --> 00:03:51,291 إذا واصلتُ، فسأصل إلى هذه النقطة. 35 00:03:51,625 --> 00:03:53,750 لو استطعت العودة بالزمن إلى الوراء في حياتي، 36 00:03:54,458 --> 00:03:57,333 أتساءل ماذا سيحدث لو لم أقم بذلك فحسب... 37 00:03:57,500 --> 00:03:59,291 لقد ساير الأمر ولم يأخذه على محمل الجد 38 00:03:59,458 --> 00:04:01,708 هل يوجد شخص يمكنه الحضور إلى الموقع لعرضه عليهم و...؟ 39 00:04:02,041 --> 00:04:03,750 لا أعرف كيف كانت ستؤول الأمور. 40 00:04:04,625 --> 00:04:05,625 لا أعرف ما إذا كان ذلك سيكون هو 41 00:04:05,791 --> 00:04:07,333 هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب فعله على أي حال. 42 00:04:07,625 --> 00:04:08,958 لأن ذلك أزعجني حقاً 43 00:04:09,125 --> 00:04:10,625 كل هذا ظل سراً. 44 00:04:12,041 --> 00:04:13,666 آه، ليس هناك أي طريقة يمكنني من خلالها إثبات ذلك. 45 00:04:13,833 --> 00:04:15,958 دون الكشف عن هويتي والوقوع في مشكلة 46 00:04:16,125 --> 00:04:17,583 مشاكل أكثر مما لدي بالفعل. 47 00:04:18,291 --> 00:04:19,666 [المحاور] ما الذي يحدث بالضبط هناك؟ 48 00:04:19,833 --> 00:04:21,416 حسنًا، هناك العديد، آه، 49 00:04:21,625 --> 00:04:24,041 في الواقع تسعة أطباق طائرة، أقراص طائرة 50 00:04:24,208 --> 00:04:26,791 تلك الموجودة والتي لها أصل خارج الأرض. 51 00:04:26,958 --> 00:04:28,625 إنهم يقومون بتفكيكها بشكل أساسي، لكن 52 00:04:28,791 --> 00:04:31,250 بعضهم، حسناً، في مراحل مختلفة من... 53 00:04:31,500 --> 00:04:33,166 تم تجميعها من أجزاء أخرى 54 00:04:33,333 --> 00:04:34,750 ويجري حالياً إجراء رحلات تجريبية. 55 00:04:34,916 --> 00:04:36,666 وتم تحليلها بشكل أساسي. 56 00:04:39,458 --> 00:04:42,416 لطالما كنت مهتماً بالعلوم والهندسة، 57 00:04:42,583 --> 00:04:44,416 وخاصة الأشياء التي 58 00:04:44,583 --> 00:04:47,458 قاموا بتشغيل أو التحكم في كميات هائلة من الطاقة، مثل: 59 00:04:47,958 --> 00:04:50,875 الليزر عالي الطاقة، محركات الصواريخ، محركات الطائرات النفاثة، 60 00:04:51,041 --> 00:04:53,166 المتفجرات، وأشياء من هذا القبيل. 61 00:04:53,541 --> 00:04:56,000 وبدأ في بناء محركات نفاثة وصاروخية صغيرة. 62 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 في أواخر سنوات المراهقة. 63 00:04:59,208 --> 00:05:00,416 أتذكر، آه، 64 00:05:00,583 --> 00:05:02,583 أشتري هذه المجلة... 65 00:05:02,750 --> 00:05:05,583 ربما كنت مشتركًا في ذلك الوقت، لكن، آه، 66 00:05:06,083 --> 00:05:09,041 كان ذلك عندما كنت في المدرسة الثانوية أو الإعدادية. 67 00:05:09,333 --> 00:05:11,625 أجل، لقد رأيته... 68 00:05:12,750 --> 00:05:15,250 ...كما تعلم، محرك نفاث في سيارة سباق صغيرة يقول: "حسنًا، 69 00:05:15,416 --> 00:05:18,500 "لا يوجد شيء أروع من ذلك"، كما تعلم، عندما تكون طفلاً. 70 00:05:18,666 --> 00:05:20,916 نعم، لكنني أردت أن أعرف كل شيء عنه. 71 00:05:21,083 --> 00:05:22,291 أتعرف، محرك نفاث، أنت... أنت... 72 00:05:22,458 --> 00:05:24,125 يمكنك بناء محرك نفاث و... 73 00:05:24,375 --> 00:05:26,791 على أي حال، لقد انبهرت بكل هذا و 74 00:05:26,958 --> 00:05:28,666 القوة و... وهكذا. 75 00:05:29,125 --> 00:05:32,500 و... كما تعلمون، ذُكر في المقال أن هناك 76 00:05:32,666 --> 00:05:35,416 رجل يُدعى يوجين غلوهاريف وكان يعيش في 77 00:05:35,791 --> 00:05:37,375 في مكان ما في كاليفورنيا، و 78 00:05:37,791 --> 00:05:40,708 كما تعلم، الوقت... الوقت يمر، والسنوات تمضي و... 79 00:05:40,958 --> 00:05:43,750 انتقلت مع والديّ إلى كاليفورنيا، و 80 00:05:44,083 --> 00:05:46,083 أتعلم، أنا... أعتقد أن هذا سيحدث في مرحلة ما... 81 00:05:46,250 --> 00:05:48,375 عادت هذه المجلة للظهور، 82 00:05:48,750 --> 00:05:52,000 كما تعلم، وقلت... "انتظر، هناك... ذلك-" 83 00:05:52,208 --> 00:05:54,708 "هذا الرجل هنا"، كما تعلم، ونظرت و... 84 00:05:54,875 --> 00:05:57,666 أعتقد أن ذلك كان في جاردينيا، كاليفورنيا. 85 00:05:57,833 --> 00:06:00,375 ذهبت، إنها رحلة تستغرق حوالي 30 دقيقة بالسيارة. 86 00:06:00,541 --> 00:06:02,958 لذا، كما تعلم، قدت سيارتي إلى هناك. 87 00:06:03,291 --> 00:06:05,166 وها هو ذا، كما تعلمون. 88 00:06:05,333 --> 00:06:07,458 كان هذا النوع من المتاجر موجودًا في هذا المكان الصغير 89 00:06:07,625 --> 00:06:10,083 نوع من المباني المتداعية [يضحك]، 90 00:06:10,250 --> 00:06:12,416 كما تعلم، طرقت الباب، وإذا بالرجل هناك. 91 00:06:12,583 --> 00:06:15,583 و، كما تعلمون، بدأنا نتحدث و... 92 00:06:16,125 --> 00:06:17,500 في غضون فترة قصيرة، 93 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 كما تعلم، لقد رأى مدى اهتمامي. 94 00:06:20,166 --> 00:06:21,666 وشرح كل شيء. 95 00:06:21,833 --> 00:06:23,208 وأصبحنا... أصدقاء. 96 00:06:23,375 --> 00:06:25,083 لذلك كنت أذهب باستمرار 97 00:06:25,250 --> 00:06:27,125 ذهابًا وإيابًا، و... 98 00:06:27,708 --> 00:06:31,125 وتعلم الكثير عن كيفية... 99 00:06:31,916 --> 00:06:35,250 كيف كان كل ذلك يعمل، كما تعلم، الديناميكا الهوائية فوق الصوتية و... 100 00:06:35,416 --> 00:06:38,041 كما تعلم، الموجات الصدمية التي تؤثر في الداخل، الـ... 101 00:06:38,208 --> 00:06:39,416 أشياء لن تفعلها... 102 00:06:39,583 --> 00:06:41,208 كان يدرس في المدرسة الثانوية في ذلك الوقت. 103 00:06:41,541 --> 00:06:43,833 وقد ازداد اهتمامي بـ... 104 00:06:44,000 --> 00:06:46,208 كما تعلم، لقد أصبح ذلك هو الأساس بالفعل. 105 00:06:46,708 --> 00:06:49,541 على أي حال، تلك الشرارة التي أثارت اهتمامي. 106 00:06:49,708 --> 00:06:51,333 أتعرف، هذا النوع من الدفع. 107 00:07:03,208 --> 00:07:04,750 صديقي القديم، جيم، 108 00:07:04,916 --> 00:07:06,416 كان يعمل في نفس المكان الذي كنت أعمل فيه، 109 00:07:06,583 --> 00:07:08,083 شركة فيرتشايلد للإلكترونيات 110 00:07:08,291 --> 00:07:10,041 دخل ذات يوم وقال: 111 00:07:10,250 --> 00:07:12,166 "ذهبت إلى مضمار السباق الليلة الماضية." 112 00:07:12,333 --> 00:07:14,416 أعتقد أنها كانت حلبة سباق مقاطعة أورانج. 113 00:07:14,666 --> 00:07:17,083 "وكان لديهم سيارات نفاثة." 114 00:07:17,291 --> 00:07:19,875 إنها ببساطة محرك نفاث عملاق على عجلات. 115 00:07:20,041 --> 00:07:22,541 وكانوا يركضون، كما تعلمون، والنيران تندلع من الخلف. 116 00:07:22,708 --> 00:07:24,541 أنا... فقال: "نعم، عليك المغادرة". 117 00:07:24,708 --> 00:07:27,000 وذهبت إلى هناك. كنت، كما تعلمون، 118 00:07:27,166 --> 00:07:29,625 ربما أنا في أوائل العشرينات من عمري فقط، ربما 21 عاماً. 119 00:07:29,791 --> 00:07:30,833 وأنا... كما تعلم، فكرت. 120 00:07:31,250 --> 00:07:33,125 "هذا بالتأكيد أروع شيء." 121 00:07:33,291 --> 00:07:34,833 "هذا ما رأيته على الإطلاق." 122 00:07:35,083 --> 00:07:39,375 وعلى الفور... يجب أن أحصل على واحد من هذه الأشياء. 123 00:07:39,791 --> 00:07:43,333 وأعتقد أن هذه كانت البذرة التي بدأت كل شيء. 124 00:08:02,333 --> 00:08:04,333 حسنًا، هذا رائع. شغّلتُه ورأيتُ هذه السيارة. 125 00:08:04,500 --> 00:08:05,875 ابتعدوا عني. قلت: 126 00:08:06,041 --> 00:08:07,166 "يا إلهي، أتساءل عما إذا كنت سأنقل إليه العدوى." 127 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 [رجل] ثلاثة... 128 00:08:12,791 --> 00:08:14,000 ...التابع... 129 00:08:14,166 --> 00:08:15,250 -...واحد... -[طرق معدني وأقفال] 130 00:08:15,416 --> 00:08:17,958 -...صفر! -[هدير المحرك] 131 00:08:18,625 --> 00:08:20,750 كانت زوجتي تمتلك سيارة هوندا سيفيك. 132 00:08:20,916 --> 00:08:24,041 واتضح ذلك بمجرد النظر إليه ذات يوم، 133 00:08:24,208 --> 00:08:28,000 كانت الفتحة الخلفية تبدو كبيرة لدرجة أن طائرة نفاثة يمكن أن تتسع بداخلها. 134 00:08:28,166 --> 00:08:30,041 لقد بدأت للتو في تفكيكه. 135 00:08:30,208 --> 00:08:32,458 ولدهشتهم، 136 00:08:32,666 --> 00:08:35,750 وبعد فترة وجيزة، ظهرت طائرة نفاثة هناك. 137 00:08:36,125 --> 00:08:38,750 لكنها، في الواقع، لم تمانع ذلك. 138 00:08:38,916 --> 00:08:40,916 لقد تحول الأمر إلى نوع من المشاريع لفترة من الوقت. 139 00:08:41,083 --> 00:08:43,666 وحسناً، تبين أنه كان رائعاً للغاية. 140 00:08:52,083 --> 00:08:53,791 [مراسل] وقال أيضاً إنه عمل كفيزيائي في 141 00:08:53,958 --> 00:08:55,500 مختبر لوس ألاموس الوطني، 142 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 حيث أجرى تجارب على أحد أكثر أجهزة العالم 143 00:08:57,541 --> 00:08:59,583 أكبر مسرعات حزم الجسيمات، 144 00:08:59,750 --> 00:09:01,250 عملاق يبلغ طوله نصف ميل 145 00:09:01,416 --> 00:09:04,083 قادرة على توليد 700 مليون فولت. 146 00:09:04,250 --> 00:09:06,333 أخبرنا مسؤولون في لوس ألاموس 147 00:09:06,500 --> 00:09:08,916 لم يكن لديهم أي سجل يشير إلى أن روبرت لازار قد عمل هناك على الإطلاق. 148 00:09:09,125 --> 00:09:11,041 إما أنهم كانوا مخطئين أو أنهم كانوا يكذبون. 149 00:09:11,333 --> 00:09:14,583 يتضمن دليل الهاتف الصادر عن المختبر عام 1982 اسم لازار. 150 00:09:14,750 --> 00:09:17,291 هناك، بين العلماء والفنيين الآخرين. 151 00:09:17,750 --> 00:09:20,541 قصاصة صحفية من عام 1982 من لوس ألاموس 152 00:09:20,708 --> 00:09:23,250 تم إعداد نبذة عن لازار واهتمامه بالسيارات النفاثة. 153 00:09:23,416 --> 00:09:26,500 كما تم ذكر عمله كفيزيائي في المختبر. 154 00:09:26,708 --> 00:09:28,125 اتصلنا بلوس ألاموس مرة أخرى. 155 00:09:28,291 --> 00:09:29,958 قال لنا مسؤول مستاء 156 00:09:30,125 --> 00:09:32,291 لم يكن لدي أي سجل لـ لازار حتى الآن. 157 00:09:32,708 --> 00:09:36,083 حسناً، بينما كنت أعمل في مختبر لوس ألاموس الوطني عام 1982، 158 00:09:36,375 --> 00:09:38,375 نشرت الصحيفة المحلية مقالاً في صفحتها الأولى. 159 00:09:38,541 --> 00:09:39,666 في سيارة تعمل بمحرك نفاث قمت ببنائها بنفسي. 160 00:09:40,208 --> 00:09:41,875 ومن المصادفة أن الدكتور إدوارد تيلر 161 00:09:42,041 --> 00:09:44,541 في ذلك اليوم نفسه كنت ألقي خطاباً في لوس ألاموس. 162 00:09:50,958 --> 00:09:53,500 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 163 00:09:54,375 --> 00:09:57,875 لا نريد الحرب. 164 00:09:59,000 --> 00:10:00,250 ريغان... 165 00:10:01,083 --> 00:10:03,375 ...هو أول رئيس لنا... 166 00:10:04,166 --> 00:10:06,000 الذي كان لديه الشجاعة... 167 00:10:06,250 --> 00:10:09,250 لإخبار الشعب الأمريكي... 168 00:10:09,750 --> 00:10:12,458 جزء كبير ... من الحقيقة. 169 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 عندما وصلت مبكراً لسماع خطابه، 170 00:10:14,750 --> 00:10:16,833 كان الدكتور تيلر لا يزال جالساً في الخارج. 171 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 قراءة مقال إخباري عني في الصحيفة. 172 00:10:19,375 --> 00:10:21,375 استخدمت ذلك لبدء محادثة. 173 00:10:21,541 --> 00:10:23,583 وتحدثنا لفترة وجيزة عن السيارة النفاثة. 174 00:10:23,875 --> 00:10:25,333 ثم استمعت إلى خطابه. 175 00:10:25,958 --> 00:10:28,666 لم أرَ الدكتور تيلر مرة أخرى، ولكن في عام 1988 176 00:10:28,833 --> 00:10:31,375 عندما قررت الانضمام مجدداً إلى المجتمع العلمي، 177 00:10:31,541 --> 00:10:34,291 أرسلت له سيرتي الذاتية وسألته عن وظيفة شاغرة. 178 00:10:34,958 --> 00:10:36,666 أجاب الدكتور تيلر عبر الهاتف. 179 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 وأخبرني أنه لم يعد نشطاً، 180 00:10:38,625 --> 00:10:40,958 لكنه لم يعمل إلا كمستشار أول. 181 00:10:41,583 --> 00:10:44,250 أعطاني اسم شخص يمكنني الاتصال به في لاس فيغاس. 182 00:10:44,500 --> 00:10:46,458 أجريت ذلك الاتصال، ومن ثم تطورت الأمور. 183 00:10:46,625 --> 00:10:48,583 حتى انضممت إلى البرنامج في الفصل الدراسي الرابع. 184 00:10:49,000 --> 00:10:52,291 غادرت المختبر، ثم عدت وبدأت بإرسال السير الذاتية. 185 00:10:52,458 --> 00:10:54,875 وعندها قال: "أعتقد أنني فعلت ذلك"، كما تعلمون. 186 00:10:55,041 --> 00:10:56,583 "لدي شيء قد يثير اهتمامك." 187 00:10:56,833 --> 00:11:00,291 وعندها أرشدني إلى مطعم إي جي آند جي و 188 00:11:00,625 --> 00:11:02,875 قسم المشاريع الخاصة بهم هو المكان الذي 189 00:11:03,041 --> 00:11:04,291 أجريت المقابلة و... 190 00:11:04,958 --> 00:11:07,583 على ما يبدو، كان ذلك من أجل وظيفة أخرى. 191 00:11:08,208 --> 00:11:10,250 وبعد المقابلة التي أجريتها، قالوا: 192 00:11:10,625 --> 00:11:12,916 "كما تعلم، هناك موقف مختلف في الواقع." 193 00:11:13,250 --> 00:11:15,250 "حتى تتمكن من التواصل بشكل أفضل قليلاً." 194 00:11:15,708 --> 00:11:18,833 لذا، كما تعلمون، كان الطريق إلى الموسم الرابع وعراً بعض الشيء، لكن... 195 00:11:19,000 --> 00:11:20,750 كان الأمر برمته... من خلال، آه، تيلر. 196 00:11:22,208 --> 00:11:25,416 شركة EG&G، حيث يقول لازار إنه أجرى مقابلة معه. 197 00:11:25,583 --> 00:11:28,333 كما أنه لا يملك أي خبرة سابقة تتعلق بالمنصب في شركة S4. 198 00:11:28,500 --> 00:11:30,583 كأن أحدهم أخفاه. 199 00:11:30,791 --> 00:11:32,583 شركة الاستشارات الهندسية 200 00:11:32,750 --> 00:11:35,125 بقلم إدجيرتون، وغرومرزهاوزن، وغرير، 201 00:11:35,500 --> 00:11:37,791 هؤلاء الثلاثة، بالإضافة إلى موظفيهم 202 00:11:38,125 --> 00:11:39,500 سوف يقوم بالمهمة المهمة للغاية 203 00:11:39,666 --> 00:11:41,083 تجربة تيلر ألفا 204 00:11:41,250 --> 00:11:44,041 ابتكره الدكتور إدوارد تيلر عام 1947، 205 00:11:44,250 --> 00:11:45,875 عالم فيزياء من جامعة شيكاغو 206 00:11:46,041 --> 00:11:47,500 ومستشار في لوس ألاموس، 207 00:11:47,833 --> 00:11:51,208 ويشمل ذلك برج زيرو وأضواء تيلر ألفا. 208 00:11:52,750 --> 00:11:55,000 [رجل] إنه ليس رجلاً عادياً، أليس كذلك؟ 209 00:11:55,208 --> 00:11:57,125 عالم متزمت، 210 00:11:57,500 --> 00:11:59,375 مهووس بالعلوم، الذي، همم، يستطيع 211 00:11:59,541 --> 00:12:02,750 عادةً، يتم توظيفك في مكان مثل لوس ألاموس أو إس 4. 212 00:12:03,083 --> 00:12:04,666 كما تعلمون، 213 00:12:04,833 --> 00:12:08,208 إذا كنت ترغب في توظيف شخص يستطيع التفكير بوضوح 214 00:12:08,375 --> 00:12:11,041 غير عادي ويساعد في حل المشاكل، 215 00:12:11,375 --> 00:12:14,041 لكن من يمكن تشويه سمعته، إذا لزم الأمر؟ 216 00:12:14,208 --> 00:12:16,916 ربما كان بوب أفضل شخص في البلاد في ذلك الوقت. 217 00:12:17,083 --> 00:12:18,333 كان مثالياً لذلك. 218 00:12:20,083 --> 00:12:21,041 اسمي جورج كناب. 219 00:12:21,208 --> 00:12:22,958 أنا صحفي استقصائي، 220 00:12:23,125 --> 00:12:25,208 مقدم برامج سابق في قناة KLAS-TV، 221 00:12:25,750 --> 00:12:27,916 وأنا من نقل خبر بوب لازار. 222 00:12:28,083 --> 00:12:30,333 [غير مفهوم] لم شمل خريجي المدرسة الثانوية أو شيء من هذا القبيل. 223 00:12:30,500 --> 00:12:32,000 - نعم [تضحك] - انظر إليك! 224 00:12:32,166 --> 00:12:33,916 -مرحباً، سررت برؤيتك. -وأنا كذلك يا صديقي. 225 00:12:35,125 --> 00:12:38,500 أتلقى كتباً عن الأجسام الطائرة المجهولة أكثر من أي شخص آخر على هذا الكوكب. 226 00:12:38,666 --> 00:12:39,833 لا شك في ذلك. 227 00:12:40,375 --> 00:12:42,625 كل ذلك من أسرار وكالة المخابرات المركزية التاريخية. 228 00:12:43,291 --> 00:12:44,625 لقد فزت ببعض جوائز إيمي و... 229 00:12:44,791 --> 00:12:45,916 [تضحك] "لدي..." 230 00:12:46,083 --> 00:12:47,458 لدي بعض جوائز إيمي الصغيرة ملقاة هنا وهناك. 231 00:12:49,166 --> 00:12:51,208 لازار، 51 عاماً. 232 00:12:51,375 --> 00:12:53,333 لازار، لازار، 51. 233 00:12:54,375 --> 00:12:58,125 لكن كل شيء يبدأ بك، لذا فالخطأ خطؤك. 234 00:12:58,500 --> 00:13:00,416 - أن منزلي يبدو هكذا. -[تضحك] 235 00:13:00,583 --> 00:13:02,375 أوه، أتذكر أنك علمتني كيف أطير... 236 00:13:02,541 --> 00:13:04,625 -ها هي! مع الكائنات الفضائية بالداخل. -نعم. 237 00:13:04,833 --> 00:13:07,333 [تضحك] نعم، لقد وجدتها لطيفة للغاية. 238 00:13:11,583 --> 00:13:13,375 دعوني أبدأ بهذه الطريقة، لذا... 239 00:13:14,333 --> 00:13:15,833 هذه هي المرة الأولى التي... 240 00:13:16,000 --> 00:13:17,291 - لقد كانا معاً أمام الكاميرا. - همم. 241 00:13:17,458 --> 00:13:18,708 كما تعلم، عندما قابلته لأول مرة، 242 00:13:18,875 --> 00:13:20,375 هو... هو اقترب منا وتحدث إلينا. 243 00:13:20,541 --> 00:13:22,041 لأنه كان يخشى على حياته. 244 00:13:22,250 --> 00:13:24,125 لذا بدأتُ محاولة التحقق مما ورد في سيرته الذاتية، 245 00:13:24,291 --> 00:13:25,916 حيث كان يعمل، وحيث كان يدرس. 246 00:13:26,666 --> 00:13:29,333 بدأنا بالمدارس و... 247 00:13:30,583 --> 00:13:32,083 ...كانت عقبة مباشرة. 248 00:13:32,250 --> 00:13:33,916 كما تعلم، معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ومعهد كاليفورنيا للتكنولوجيا. 249 00:13:34,083 --> 00:13:35,791 قال كلاهما: "ليس لدينا أي سجل له". 250 00:13:35,958 --> 00:13:38,583 فكرتُ: "حسنًا، قد تنتهي هذه السلسلة هنا، كما تعلم؟" 251 00:13:38,833 --> 00:13:43,208 ثم أدى ذلك إلى محادثات بيني وبين بوب، 252 00:13:43,666 --> 00:13:46,041 وشرح جزءًا مما كان يحدث. 253 00:13:46,666 --> 00:13:48,416 قال: "انظروا، لقد عملت في لوس ألاموس". 254 00:13:48,583 --> 00:13:49,958 كنت هناك. كنت أعمل في 255 00:13:50,125 --> 00:13:52,625 القدرة العلمية في البرامج السرية. 256 00:13:52,791 --> 00:13:53,833 هذه حقيقة. 257 00:13:54,666 --> 00:13:56,958 وقررت: "حسنًا، هذا ما سنركز عليه". 258 00:13:57,125 --> 00:13:58,500 لو كان يعمل في لوس ألاموس 259 00:13:58,666 --> 00:14:01,000 بجودة علمية في المواضيع السرية، 260 00:14:01,333 --> 00:14:02,458 -[صفعة قوية] -هذا سيحدث. 261 00:14:02,625 --> 00:14:03,750 وهكذا بدأتُ 262 00:14:03,916 --> 00:14:05,750 المراسلات بين مؤتمر الأطراف ولوس ألاموس، 263 00:14:05,916 --> 00:14:08,208 وكانوا مصدر إزعاج حقيقي منذ البداية. 264 00:14:08,583 --> 00:14:09,791 "ليس لدينا أي سجل له." 265 00:14:10,166 --> 00:14:12,833 لم أزر ذلك المكان قط بأي صفة. أنا آسف. 266 00:14:13,000 --> 00:14:14,708 ثم كان لدينا دليل الهاتف. 267 00:14:14,875 --> 00:14:16,125 ها هو ذا، في دليل الهاتف. 268 00:14:16,291 --> 00:14:18,666 أرسلتها إليه. "مرحباً يا أصدقاء، ها هي." 269 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 "نعم، نحن... لا نستطيع العثور على..." أعتقد أنهم أطلقوا عليه الرقم Z. 270 00:14:21,750 --> 00:14:23,416 "لا أستطيع العثور عليه. أنا آسف." 271 00:14:23,791 --> 00:14:27,208 ثم تلقيت خبراً في الصفحة الأولى من صحيفة لوس ألاموس مونيتور حول 272 00:14:27,375 --> 00:14:30,000 بوب فيزيائي ويعمل هناك. لقد أرسلتها إليه. 273 00:14:30,166 --> 00:14:31,708 "هل رأيت هذا؟" 274 00:14:32,000 --> 00:14:33,458 لوس ألاموس بلدة صغيرة. 275 00:14:33,958 --> 00:14:35,625 ليس الأمر وكأنني أستطيع الكذب بشأن ذلك على الغلاف. 276 00:14:35,791 --> 00:14:37,000 يتجاهل الأمر ويفلت من العقاب. 277 00:14:37,583 --> 00:14:39,041 "لا. معذرةً، ليس لدينا ذلك." 278 00:14:39,208 --> 00:14:40,666 لكن ربما كان يعمل لدى كيرك ماير. 279 00:14:40,833 --> 00:14:42,708 لذلك بدأتُ مراسلة كيرك ماير. 280 00:14:43,125 --> 00:14:44,625 إنها شركة متخصصة في اختيار الموظفين. 281 00:14:44,791 --> 00:14:46,125 إنهم يوظفون الناس. 282 00:14:46,291 --> 00:14:48,500 إنهم يجدون، همم، أشخاصاً لشغل الوظائف، 283 00:14:48,666 --> 00:14:50,500 القدرات العلمية والتقنية 284 00:14:50,666 --> 00:14:52,541 في أماكن مثل مختبر لوس ألاموس. 285 00:14:52,791 --> 00:14:54,875 هل لديك معلومات عن شخص يُدعى روبرت لازار؟ 286 00:14:55,041 --> 00:14:57,833 فقالوا: "نعم، لدينا هذه". فقلت: "هل يمكنني الحصول عليها؟" 287 00:14:58,041 --> 00:15:00,458 قال: "نعم، إذا استطعت الحصول على رسالة موقعة منه". 288 00:15:00,666 --> 00:15:02,791 أو يمكننا إرسالها إليه أو إليك مع... 289 00:15:02,958 --> 00:15:04,416 مع خطاب تفويض. 290 00:15:04,583 --> 00:15:06,500 قلت: "رائع". وأرسلتها إليه. 291 00:15:06,833 --> 00:15:08,625 تمر الأسابيع دون أي رد. 292 00:15:09,250 --> 00:15:10,791 تمر شهور دون أي رد. 293 00:15:10,958 --> 00:15:12,333 أنا أجيبك. 294 00:15:12,500 --> 00:15:14,000 هناك... لديّ مجموعة من البطاقات كهذه 295 00:15:14,166 --> 00:15:16,000 إلى لوس ألاموس وكيرك ماير. 296 00:15:16,416 --> 00:15:18,875 وأسألهم: "قلتم إن لديكم... السجلات". 297 00:15:19,041 --> 00:15:20,250 قلتَ إنك وظفته. 298 00:15:20,583 --> 00:15:22,500 لقد ساعدته في الحصول على وظيفة هناك. هل يمكنني أن أحضرها له؟ 299 00:15:22,666 --> 00:15:25,000 وفي النهاية، تحول الأمر إلى صراع شد وجذب. 300 00:15:25,166 --> 00:15:26,208 "نعم، لدينا منهم." 301 00:15:26,583 --> 00:15:27,791 "لا، لا نستطيع العثور عليهم." 302 00:15:27,958 --> 00:15:29,000 "لا، لم تكن لدينا أبداً." 303 00:15:29,541 --> 00:15:30,750 كنت أعرف أنهم يكذبون عليّ. 304 00:15:31,500 --> 00:15:33,666 إنها حقاً... لحظة محورية بالنسبة لي. 305 00:15:33,833 --> 00:15:36,166 لأنني كنت أعرف أن لوس ألاموس كانت تكذب عليّ. 306 00:15:36,333 --> 00:15:38,083 وكنت أعلم أن كيرك ماير كان يكذب عليّ. 307 00:15:38,416 --> 00:15:39,416 وهذا أغضبني. 308 00:15:50,875 --> 00:15:53,583 يقول [الرجل] إنه تم توظيفه للعمل في منطقة تسمى S4، 309 00:15:53,750 --> 00:15:55,750 والتي تقع على بعد بضعة كيلومترات جنوب بحيرة غروم. 310 00:15:55,958 --> 00:15:58,166 ويقول إنه في الموسم الرابع، توجد أطباق طائرة. 311 00:15:58,333 --> 00:16:00,958 مفاعلات المادة المضادة وأمثلة عملية أخرى 312 00:16:01,125 --> 00:16:04,458 تكنولوجيا تبدو وكأنها تتجاوز القدرات البشرية. 313 00:16:04,625 --> 00:16:06,166 هذا صحيح. هذا... هذا جاء من مكان آخر. 314 00:16:06,333 --> 00:16:07,708 أعني، مهما بدا الأمر غريباً، تصديق ذلك. 315 00:16:07,875 --> 00:16:09,583 على أي حال، ها هو ذا. لقد رأيته. 316 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 أعرف أحدث التقنيات و... 317 00:16:12,166 --> 00:16:15,500 في الفيزياء، و"لا يمكن القيام بذلك". 318 00:16:16,750 --> 00:16:18,416 بحيرة غروم، المنطقة 51. 319 00:16:18,583 --> 00:16:20,708 المنشأة محاطة 320 00:16:20,875 --> 00:16:22,208 بجوار سلسلة جبال غروم 321 00:16:22,375 --> 00:16:24,500 وهناك قاع بحيرة جاف كبير. 322 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 تلك بحيرة غروم. 323 00:16:28,500 --> 00:16:32,208 وإلى الجنوب مباشرة يقع الطريق السريع S4 وبحيرة بابوس الجافة. 324 00:16:36,833 --> 00:16:40,958 كانت الطريقة التي تسير بها الأمور هي أنهم كانوا يتصلون بي في أيام عشوائية و 325 00:16:41,125 --> 00:16:43,708 قالوا: "يا سيد لازار، الآن هو الوقت كذا وكذا". 326 00:16:43,958 --> 00:16:45,500 نحتاج حضورك اليوم. 327 00:16:45,666 --> 00:16:46,916 لذلك كنت سأخرج إلى هناك. 328 00:16:47,083 --> 00:16:49,125 كنت أقود سيارتي إلى قسم المشاريع الخاصة في شركة EG&G. 329 00:16:49,291 --> 00:16:52,250 الذي كان موجوداً في مطار ماكاران في ذلك الوقت. 330 00:16:52,416 --> 00:16:54,458 سأخضع لفحص أمني بسيط هناك. 331 00:16:54,625 --> 00:16:56,666 ثم على المدرج 332 00:16:56,833 --> 00:16:58,500 واستقل إحدى رحلات جانيت. 333 00:16:58,750 --> 00:17:00,250 كانت تستخدم فقط من قبل الحكومة. 334 00:17:00,416 --> 00:17:02,458 السفر من وإلى مكان الاختبار. 335 00:17:02,625 --> 00:17:04,291 [رجل على الراديو] الرحلة 363 برج لاس فيغاس، 336 00:17:04,458 --> 00:17:06,666 المدرج رقم 26 إلى اليمين، اصطفوا وانتظروا، هناك حركة مرور في الأمام. 337 00:17:08,125 --> 00:17:09,916 [الرجل 2 على الراديو] قلت: الرحلة 826 رايدر. 338 00:17:10,916 --> 00:17:13,041 [رجل] 1313 بث مباشر على قناة برافو 5 339 00:17:13,208 --> 00:17:15,208 وتواصل مع فريق مراقبة حركة المرور على المنحدر في موقعه. 340 00:17:15,750 --> 00:17:17,750 [الرجل 2] مهلاً، اعبر 26 يميناً، برافو 5، 341 00:17:17,916 --> 00:17:19,125 توجهنا إلى منزل رانت، رقم 1330. 342 00:17:22,458 --> 00:17:24,708 [كناب] الآن بات معروفاً كيف يصل الناس إلى بحيرة غروم. 343 00:17:24,875 --> 00:17:27,333 أصبحت طائرات جانيت سيئة السمعة الآن، كما تعلم؟ 344 00:17:27,500 --> 00:17:29,666 والحافلات ذات النوافذ المظللة. 345 00:17:29,833 --> 00:17:31,625 لكن في ذلك الوقت، عندما أخبرني بوب بذلك لأول مرة... 346 00:17:31,791 --> 00:17:33,208 وقد أعلنا ذلك للعامة، 347 00:17:33,458 --> 00:17:35,791 لم يكن لدى عامة الناس أي فكرة عن كيفية عمل ذلك. 348 00:17:36,333 --> 00:17:37,333 لقد نشرناه. 349 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 كان بوب يعلم ذلك 350 00:17:38,666 --> 00:17:39,875 وأود أن أؤكد ذلك، كما تعلم؟ 351 00:17:51,666 --> 00:17:53,166 عندما وصلت إلى المنطقة 51 352 00:17:53,333 --> 00:17:54,875 النزول من الطائرة ودخول المرافق، 353 00:17:55,041 --> 00:17:56,375 كان عدد الناس قليلاً جداً. 354 00:17:56,541 --> 00:17:59,250 دخلت للتو إلى... مبنى صغير. 355 00:17:59,416 --> 00:18:02,666 وكان علينا أن نجلس مقابل شخص ما على الجانب الآخر من المكتب. 356 00:18:02,833 --> 00:18:06,750 وكان لديهم مجموعة من الأوراق تشرح ما كنت أوقع عليه. 357 00:18:06,958 --> 00:18:09,500 وما هو المتوقع مني فعله وما ينبغي علي فعله. 358 00:18:09,750 --> 00:18:12,291 كان من المتوقع ألا تتم مناقشته، وهكذا دواليك. 359 00:18:17,875 --> 00:18:19,708 في المرة التالية التي خرجت فيها إلى هناك، 360 00:18:19,875 --> 00:18:22,291 كان لديهم حافلة، حافلة زرقاء، 361 00:18:22,458 --> 00:18:25,458 والتي كانت في الأساس حافلة مدرسية من طراز بلو بيرد، 362 00:18:25,625 --> 00:18:28,541 مطلية ببساطة باللون الأزرق الداكن مع نوافذ سوداء اللون. 363 00:18:29,000 --> 00:18:32,916 هذا الأمر مكّنني من التواصل مع دينيس، الذي كان مشرفي في ذلك الوقت. 364 00:18:33,083 --> 00:18:37,250 واتجهنا جنوباً إلى منشأة أخرى، تُعرف الآن باسم S4. 365 00:18:41,083 --> 00:18:43,291 [في التسجيل] يأخذوننا بالحافلة إلى الجنوب من هناك. 366 00:18:43,583 --> 00:18:45,416 نوافذ الحافلة مغلقة. 367 00:18:45,625 --> 00:18:47,208 ويقودون سياراتهم في تلك المنطقة 368 00:18:47,541 --> 00:18:50,291 15 أو 20 دقيقة، شيء من هذا القبيل، على طول طريق ترابي. 369 00:18:50,500 --> 00:18:52,083 في كل مرة كنت أستقل فيها الحافلة، 370 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 اقتربت وأمسكت بـ 371 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 عمود كروم طويل يقع بجوار المقعد مباشرة 372 00:18:57,041 --> 00:18:59,541 وببساطة، تجولت وجلست هناك. 373 00:18:59,708 --> 00:19:01,125 أو بالقرب من المقدمة. 374 00:19:01,458 --> 00:19:03,708 كان دينيس يجلس دائماً... لم يجلس بجانبي أبداً. 375 00:19:03,875 --> 00:19:05,500 كان يجلس دائماً قبالتي. 376 00:19:05,833 --> 00:19:07,291 وظل ينظر إلي طوال الوقت، 377 00:19:07,458 --> 00:19:10,166 كان ذلك محرجاً للغاية. 378 00:19:10,416 --> 00:19:12,958 الآن، كانت النوافذ مغلقة، لكن 379 00:19:13,125 --> 00:19:16,708 إذا انحنيت للأمام، يمكنني الرؤية من النافذة الأمامية. 380 00:19:19,791 --> 00:19:23,166 بينما كنا نخفف السرعة، شعرت أننا كنا... 381 00:19:23,333 --> 00:19:25,708 كنا نبطئ السرعة وننعطف في نفس الوقت. 382 00:19:25,875 --> 00:19:27,166 عندما توقفنا. 383 00:19:28,041 --> 00:19:29,750 عندما نزلت من الحافلة، 384 00:19:30,083 --> 00:19:32,375 أستطيع أن أرى صحراء حقيقية تحيط بنا من كل جانب. 385 00:19:32,541 --> 00:19:35,416 أستطيع أن أرى جزءًا من بحيرة بابوس خلفي. 386 00:19:35,583 --> 00:19:37,875 ثم عندما تجولت حول مقدمة الحافلة، 387 00:19:38,041 --> 00:19:40,125 كنا على سفح التل و 388 00:19:40,333 --> 00:19:45,000 كان دينيس بجانبي، والشيء الوحيد الذي كان أمامنا هو الباب. 389 00:19:45,166 --> 00:19:47,208 وكاميرا مراقبة فوقها. 390 00:19:54,375 --> 00:19:56,583 سندخل هذه المرافق لأول مرة. 391 00:19:56,750 --> 00:20:00,333 إنها غرفة صغيرة نسبياً بها طاولة وكرسي. 392 00:20:00,500 --> 00:20:02,916 كان هناك حارس أمن يجلس على الكرسي. 393 00:20:03,333 --> 00:20:05,041 وتعرف على دينيس. 394 00:20:05,208 --> 00:20:06,250 بين. 395 00:20:06,708 --> 00:20:08,791 خلفه، إلى اليمين، 396 00:20:08,958 --> 00:20:11,000 هذا هو الماسح الضوئي المحمول. 397 00:20:22,250 --> 00:20:24,416 في المرة الأولى التي دخلت فيها إلى هناك مع دينيس، 398 00:20:24,708 --> 00:20:27,166 من الواضح أنه لم يكن لديه شارة، وكان عليه أن يتعلم. 399 00:20:27,333 --> 00:20:29,666 لذا كان علينا، كما تعلمون، تدريب الآلة. 400 00:20:29,958 --> 00:20:32,833 لكن في مناسبات لاحقة، عندما وضعت يدي هناك، 401 00:20:33,125 --> 00:20:35,625 يخترق الضوء يدك ويقيس 402 00:20:35,791 --> 00:20:37,166 عظام إصبعك، 403 00:20:37,333 --> 00:20:38,541 حدد من أنت 404 00:20:38,750 --> 00:20:40,708 ثم تخرج شارتك من الفتحة. 405 00:20:44,083 --> 00:20:46,125 كل باب لديك، عليك أن تسحبه. 406 00:20:46,291 --> 00:20:47,833 للدخول إلى الغرفة 407 00:20:48,041 --> 00:20:51,458 ومكان ما يسجل وقت دخولك، 408 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 عندما تخرج، إلخ. 409 00:20:57,166 --> 00:20:59,958 توجد صورة لوجهي على الغلاف الأمامي. 410 00:21:00,333 --> 00:21:04,208 أوه، هناك حرف "MAJ" كبير مكتوب على الجانب. 411 00:21:04,375 --> 00:21:06,125 أعتقد أنها مواقع 412 00:21:06,458 --> 00:21:08,208 ويتلقون... يتلقون لكمة بنجمة 413 00:21:08,375 --> 00:21:10,083 حيث يمكنك الوصول إليها. 414 00:21:11,083 --> 00:21:12,791 يوجد رقم موظف هناك. 415 00:21:13,583 --> 00:21:16,333 يوجد واحد أزرق داكن وواحد أزرق فاتح. 416 00:21:16,500 --> 00:21:18,750 شريط قطري في الزاوية العلوية. 417 00:21:19,291 --> 00:21:20,958 إدارة الاستخبارات البحرية، 418 00:21:21,125 --> 00:21:22,791 الخطوط الموجودة على الجانب. 419 00:21:23,416 --> 00:21:26,083 [المحاور] والهراء، ضربة القوة النجمية التي رأيتها... 420 00:21:26,250 --> 00:21:27,625 كان ذلك في الموسم الرابع. 421 00:21:42,291 --> 00:21:44,583 إنه ممر طويل ومهجور، 422 00:21:45,000 --> 00:21:46,833 إضاءة خافتة في الغالب. 423 00:21:47,333 --> 00:21:51,000 مجرد ممر من الكتل الخرسانية بلونين من درجات اللون الأخضر. 424 00:21:52,458 --> 00:21:55,666 إلى اليمين ستكون... محطة التمريض، 425 00:21:55,833 --> 00:21:59,000 وهذا لا يتطلب سوى بضع خطوات أخرى في ذلك الاتجاه. 426 00:21:59,166 --> 00:22:00,875 لكن الردهة الرئيسية، عندما تفتح الباب 427 00:22:01,041 --> 00:22:02,500 وتنظر مباشرة إلى الأسفل، 428 00:22:02,666 --> 00:22:04,416 يكاد يختفي تماماً. 429 00:22:04,583 --> 00:22:06,708 إنه ممر طويل جداً. 430 00:22:07,083 --> 00:22:09,458 وستكون الأبواب على اليسار. 431 00:22:09,625 --> 00:22:12,250 والتي تؤدي إلى المناطق التجريبية والحظائر. 432 00:22:12,541 --> 00:22:16,083 حسنًا، الأبواب على اليمين ستكون: الحمام و، 433 00:22:16,250 --> 00:22:18,250 آه، الكافتيريا، ثم 434 00:22:18,500 --> 00:22:21,541 بمجرد تجاوزك الحظيرة الرئيسية، الحظيرة الكبيرة، 435 00:22:21,708 --> 00:22:24,333 ليس لدي أي فكرة عما كان موجوداً هناك من قبل. 436 00:22:27,875 --> 00:22:30,208 يوجد هناك مركز طبي صغير. 437 00:22:30,541 --> 00:22:35,000 آه، إنها المرأة الوحيدة التي رأيتها في المركز بأكمله. 438 00:22:35,166 --> 00:22:37,958 وأوضحت أننا قد نعمل مع 439 00:22:38,125 --> 00:22:40,041 العديد من المواد غير المعروفة 440 00:22:40,416 --> 00:22:43,958 وقد تحدث حساسية أو ردود فعل تحسسية تجاهها. 441 00:22:44,208 --> 00:22:48,291 ثم رسم شبكة صغيرة على الجانب السفلي من ذراعي. 442 00:22:48,458 --> 00:22:51,291 وكان لديه مجموعة متنوعة من 443 00:22:51,625 --> 00:22:54,541 إبر صغيرة تحتوي على مواد مختلفة و 444 00:22:54,708 --> 00:22:58,750 نقرت على منطقة صغيرة داخل كل مربع من تلك المربعات، 445 00:22:59,166 --> 00:23:03,125 أمم، فقط لأرى، كما تعلم، ما إذا كان سيكون لدي أي رد فعل تجاههم. 446 00:23:03,750 --> 00:23:06,333 كما طلبوا مني أن أشرب هذا. 447 00:23:06,500 --> 00:23:08,458 سائل، كما قلت، تفوح منه رائحة الصنوبر. 448 00:23:09,125 --> 00:23:11,541 إذا لم تخني الذاكرة، فهو سائل بلون الكهرمان. 449 00:23:11,791 --> 00:23:15,333 نعم، لقد أثار ذلك ردة فعل لديّ في تلك الليلة. 450 00:23:15,500 --> 00:23:17,000 أعتقد أنني كنت أعاني من تقلصات في المعدة. 451 00:23:17,166 --> 00:23:20,250 لكن بصراحة، لا أستطيع القول إن ذلك هو السبب. 452 00:23:20,500 --> 00:23:22,125 كما تعلم، إنها مجرد مصادفة. 453 00:23:22,291 --> 00:23:24,958 لكنني... [يضحك] لا أستطيع إلقاء اللوم على ذلك رسمياً. 454 00:23:33,875 --> 00:23:35,458 عندما بدأت في S4، 455 00:23:35,625 --> 00:23:37,583 كانوا يأخذونني عشوائياً إلى غرفة صغيرة، 456 00:23:37,833 --> 00:23:39,250 والتي كانت تحتوي على طاولة وكرسي، 457 00:23:39,416 --> 00:23:41,833 وحوالي 120 تقريراً في مجلدات زرقاء. 458 00:23:42,500 --> 00:23:45,833 بدت هذه التقارير بمثابة نظرة عامة على المعلومات المتعلقة بالكائنات الفضائية، 459 00:23:46,000 --> 00:23:48,166 والتي يمكن استخدامها لإطلاع العلماء في أي مجال. 460 00:23:48,333 --> 00:23:49,958 فيما يتعلق بنطاق المشروع بأكمله، 461 00:23:50,125 --> 00:23:52,291 وليس فقط مجال نشاطهم المحدد. 462 00:23:52,458 --> 00:23:55,291 كان الملف الموجود في الأعلى هو مشروع غاليليو. 463 00:23:55,541 --> 00:23:58,750 واتضح أن هذا هو المشروع الذي كنت جزءًا منه. 464 00:23:59,083 --> 00:24:03,375 وهذا يشير بوضوح إلى الهندسة العكسية. 465 00:24:03,541 --> 00:24:06,166 مركبة فضائية غريبة تم استعادتها. 466 00:24:06,708 --> 00:24:09,916 كانت مهمتي في هذا البرنامج أن أكون جزءًا من فريق هندسة الواجهة الخلفية. 467 00:24:10,375 --> 00:24:12,791 الهندسة العكسية هي عملية أخذ منتج نهائي. 468 00:24:12,958 --> 00:24:15,166 وتفكيكها لاكتشاف كيفية عملها. 469 00:24:15,791 --> 00:24:17,625 كان الهدف من هذا البرنامج هو أن يرى 470 00:24:17,791 --> 00:24:19,125 إذا كانت تقنية القرص 471 00:24:19,291 --> 00:24:21,291 يمكنه التكاثر باستخدام مواد أرضية. 472 00:24:23,083 --> 00:24:24,958 أخذنا دينيس إلى المختبر. قال: 473 00:24:25,125 --> 00:24:27,375 "هذا هو المكان الذي ستقضي فيه معظم وقتك." 474 00:24:28,125 --> 00:24:30,250 أستطيع أن أرى أنه كان... إعدادًا نموذجيًا للمختبر. 475 00:24:30,416 --> 00:24:33,333 كانت هناك أشياء، مكونات، كل شيء في كل مكان. 476 00:24:33,500 --> 00:24:35,416 وهناك رجل هناك، اسمه باري، الذي... 477 00:24:35,583 --> 00:24:37,375 الذي نهض على الفور وذهب 478 00:24:37,541 --> 00:24:39,750 من الواضح أنهم سعداء للغاية برؤيتي. 479 00:24:40,500 --> 00:24:43,166 يبدو أنه كان يعمل مع شخص آخر. 480 00:24:43,333 --> 00:24:45,250 كان لديه الكثير ليقوله، وكان متحمساً. 481 00:24:45,500 --> 00:24:48,083 ليُطلعني على كل شيء ويُطلعني على آخر المستجدات. 482 00:24:48,250 --> 00:24:50,208 كان أشبه بطفل صغير في ذلك الوقت. 483 00:24:50,375 --> 00:24:51,500 انتظر حتى ترى هذا. 484 00:24:51,666 --> 00:24:53,125 وكما تعلمون، فقد أثبت ذلك. 485 00:24:53,291 --> 00:24:54,916 كيف يعمل مكبر الصوت، 486 00:24:55,083 --> 00:24:57,708 كما تعلم، يعمل الجهاز عند توصيله بأجهزة الإرسال و 487 00:24:57,875 --> 00:25:01,041 كيف تعمل الأشياء، حتى لو لم تكن متصلة ببعضها البعض، و... 488 00:25:01,375 --> 00:25:05,083 لكن نعم، كان... حريصاً جداً على أن يريني كل شيء. 489 00:25:05,250 --> 00:25:07,583 كما أنه حريص جداً على التقدم. 490 00:25:13,041 --> 00:25:14,666 إذن، هذا هو المكان الذي قال فيه: 491 00:25:15,291 --> 00:25:17,458 نحن نركز بشكل أساسي على 492 00:25:17,625 --> 00:25:19,583 نظام الطاقة والدفع الخاص بالسفينة. 493 00:25:20,166 --> 00:25:22,333 فقلت: "رائع، 494 00:25:22,875 --> 00:25:25,083 ماذا... الحرف اليدوية؟ 495 00:25:25,791 --> 00:25:28,250 أعتقد أنه كان يتعمد كبح جماحه، 496 00:25:28,416 --> 00:25:31,791 كان يخبرني بشيء ما، لأنه كان يريدني أن أفعل ما يريده مني. 497 00:25:32,041 --> 00:25:35,000 كانت الفكرة هي الشعور بمجال الجاذبية على المفاعل. 498 00:25:35,750 --> 00:25:39,958 ثم اقترب، وأدار جهاز الإرسال، واشتعل المفاعل. 499 00:25:40,125 --> 00:25:42,041 قال: "تفضل، حاول أن تلعبها." 500 00:25:42,541 --> 00:25:44,416 وعندما ضغطت بيدي عليها، 501 00:25:45,041 --> 00:25:49,250 كانت تلك أكبر صدمة علمية مررت بها على الإطلاق. 502 00:25:49,583 --> 00:25:53,666 لأنه لا يوجد شيء في العالم قادر على فعل ذلك. 503 00:25:54,375 --> 00:25:57,541 وقال: "هذا ما يحفز النشاط". 504 00:25:58,041 --> 00:26:00,541 وهذا مولد للجاذبية. 505 00:26:01,166 --> 00:26:04,958 وكانت تلك... اللحظة التي... 506 00:26:05,500 --> 00:26:08,333 أدركت [تضحك] ما كان يحدث. 507 00:26:09,375 --> 00:26:13,625 أشار باري إلى أن ما رأيته هناك كان 508 00:26:13,791 --> 00:26:16,166 نظام الدفع بأكمله. 509 00:26:17,875 --> 00:26:20,000 بدأ الأمر بالمفاعل و 510 00:26:20,166 --> 00:26:22,166 نصف الكرة الصغير على الطبق. 511 00:26:22,333 --> 00:26:25,000 قال: "يبدو أن هذا هو مصدر الطاقة". 512 00:26:25,166 --> 00:26:27,250 إلى يسار ذلك على الأرض 513 00:26:27,416 --> 00:26:30,500 هذا ما كان يشير إليه باسم مكبر الصوت. 514 00:26:30,666 --> 00:26:32,250 وإلى يسار ذلك 515 00:26:32,416 --> 00:26:36,625 عند زاوية 90 درجة، كان هناك جسم كبير على شكل أنبوب. 516 00:26:36,791 --> 00:26:38,333 قال إن هذا هو المرسل. 517 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 تعمل هذه العناصر معًا لإنتاج 518 00:26:41,541 --> 00:26:43,416 نظام دفع بالجاذبية. 519 00:26:43,583 --> 00:26:47,125 تم توليد التردد الأساسي للطاقة بواسطة المفاعل. 520 00:26:47,375 --> 00:26:50,291 زاد المضخم من سعته. 521 00:26:50,500 --> 00:26:52,541 وتم توجيه ذلك إلى المرسل 522 00:26:52,708 --> 00:26:54,583 ومركّز أو موجّه، 523 00:26:54,750 --> 00:26:57,416 حيث تريد توفير قوة الدفع. 524 00:26:57,708 --> 00:27:01,333 قام باري بإيقاف تشغيل النظام عن طريق تشغيل جهاز الإرسال. 525 00:27:01,625 --> 00:27:04,500 ثم شرع في تفكيك المفاعل إلى 526 00:27:04,666 --> 00:27:06,375 أرني أنه كان يحتوي أيضاً على مكونات. 527 00:27:06,666 --> 00:27:08,250 عندما فعل ذلك، تمكنت من اللعب 528 00:27:08,416 --> 00:27:10,000 نصف الكرة الأرضية في المفاعل، 529 00:27:10,625 --> 00:27:13,583 أزل نصف الكرة الأرضية وسترى برجًا صغيرًا. 530 00:27:13,750 --> 00:27:15,333 مع أنبوب يخرج منه. 531 00:27:15,875 --> 00:27:17,833 كان لهذا البرج غطاء. 532 00:27:18,458 --> 00:27:21,541 انزلق الغطاء وبقي في الداخل... 533 00:27:22,083 --> 00:27:24,166 كانت قطعة مثلثة الشكل من... 534 00:27:25,000 --> 00:27:27,750 ...مادة ذات لون نحاسي تقريبًا... 535 00:27:29,041 --> 00:27:31,208 كانت بها علامات قطع صغيرة. 536 00:27:31,541 --> 00:27:34,625 واتضح أن تلك المادة هي العنصر 115، 537 00:27:34,791 --> 00:27:38,583 عنصر فائق الثقل لم يكن قد تم اكتشافه في ذلك الوقت. 538 00:27:38,750 --> 00:27:40,083 لبدء تشغيل المفاعل، بالطبع. 539 00:27:40,250 --> 00:27:42,000 نحن بحاجة إلى عنصر ما 115. 540 00:27:42,166 --> 00:27:44,791 في الواقع، أنت بحاجة إلى 223 غرامًا، وهو ما يعادل فقط 541 00:27:44,958 --> 00:27:48,291 أقل من نصف رطل، تم تشكيلها على شكل إسفين كهذا. 542 00:27:49,125 --> 00:27:52,333 ويمكن استخدام قطعة بهذا الحجم، 115، كوقود. 543 00:27:52,500 --> 00:27:54,583 لمدة تتراوح بين 20 و 30 سنة. 544 00:27:55,083 --> 00:27:58,958 تبلغ درجة انصهار العنصر 115 1740 درجة مئوية. 545 00:27:59,125 --> 00:28:01,583 وحالة الأكسدة القياسية له هي +3. 546 00:28:02,083 --> 00:28:05,708 يبلغ نصف القطر الذري للعنصر 115 1.87 أنغستروم. 547 00:28:06,208 --> 00:28:08,791 تردد الموجة الحاملة للعنصر 115 548 00:28:08,958 --> 00:28:12,958 موجة الجاذبية A هي موجة بتردد 7.46 هرتز وعرض نطاق يبلغ ميكرون واحد. 549 00:28:16,416 --> 00:28:18,625 هذا هو المفاعل، ومما هو مصنوع؟ 550 00:28:18,791 --> 00:28:21,875 لقد تمكنا من تحديد مصدر الطاقة الذي يزود السفينة بالطاقة. 551 00:28:22,375 --> 00:28:24,000 وهو يتكون من عدة مكونات. 552 00:28:25,083 --> 00:28:26,791 أولاً وقبل كل شيء، إنه نصف كرة قابل للإزالة. 553 00:28:28,875 --> 00:28:30,041 يوجد برج، 554 00:28:30,583 --> 00:28:32,500 وسنسمي أنبوب الانجراف الخاص بنا على الجانب، 555 00:28:32,666 --> 00:28:33,875 قبعة صغيرة، 556 00:28:34,625 --> 00:28:35,750 يمكن إزالة ذلك. 557 00:28:36,208 --> 00:28:38,041 وداخل البرج... 558 00:28:39,791 --> 00:28:43,166 ...هو ما نعتقد أنه الوقود، العنصر 115. 559 00:28:44,125 --> 00:28:46,916 يتم وضع عنصر الوقود داخل البرج، 560 00:28:48,250 --> 00:28:49,750 يتم وضع الغطاء، 561 00:28:51,250 --> 00:28:54,125 ثم، بمجرد أن يصبح نصف الكرة الأرضية 562 00:28:54,750 --> 00:28:57,083 يُنشئ اتصالاً مسطحاً بالقاعدة، 563 00:28:57,958 --> 00:29:00,000 سيخلق مجال جاذبيته الخاص. 564 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 يصبح جاهزاً للتشغيل. 565 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 سيُبعد يديك عنه. 566 00:29:03,125 --> 00:29:04,833 بمجرد أن يصبح ذلك موجوداً. 567 00:29:05,291 --> 00:29:10,083 والريف... يبدو مشابهاً لـ... آه، 568 00:29:10,416 --> 00:29:12,166 مثل قطبي المغناطيس. 569 00:29:12,333 --> 00:29:14,166 يتمتع ببعض المرونة. 570 00:29:14,750 --> 00:29:17,958 يمكنك معارضته بكل القوة التي تريدها، 571 00:29:18,125 --> 00:29:20,750 لكن... وثمة أمرٌ بالغ الأهمية حقاً هو 572 00:29:20,916 --> 00:29:24,833 إنها لا تنقل تلك القوة إلى القاعدة. 573 00:29:25,000 --> 00:29:26,583 على الرغم من أن هذا سيتحرك، 574 00:29:27,833 --> 00:29:29,500 يمكنك الدفع في الميدان 575 00:29:29,875 --> 00:29:31,333 وهذا لن يفلت من العقاب. 576 00:29:31,500 --> 00:29:33,750 بمعنى آخر، إذا كان لديك مغناطيسين لهما أقطاب متشابهة 577 00:29:33,916 --> 00:29:36,541 وإذا دفعت أحدهما، سينزلق الآخر عبر الطاولة. 578 00:29:36,708 --> 00:29:38,208 هذا لا يحدث هنا. 579 00:29:39,041 --> 00:29:40,875 باستخدام الأشعة السينية تمكنا من تحديد 580 00:29:41,041 --> 00:29:42,625 أن هناك أنبوبًا مجوفًا 581 00:29:43,125 --> 00:29:45,000 التي تحيط بالقاعدة. 582 00:29:45,375 --> 00:29:47,666 نفترض أنه شيء مشابه لجهاز السيكلوترون، 583 00:29:48,583 --> 00:29:50,958 حيث تتسارع الجسيمات حول 584 00:29:51,125 --> 00:29:53,291 وها هو ذا، إن شئت أن تسميه مخرجاً. 585 00:29:54,083 --> 00:29:57,666 إنه أنبوب الانجراف؛ يرتفع ويتفاعل مع البرج. 586 00:29:58,000 --> 00:30:00,333 بطريقة ما لإنتاج الطاقة. 587 00:30:00,625 --> 00:30:03,916 لكن هذا الجهاز لا ينتج حرارة على الإطلاق. 588 00:30:04,125 --> 00:30:08,375 لم يُحدث ذلك أي تغيير في درجة الحرارة ولو بمقدار درجة واحدة. 589 00:30:08,541 --> 00:30:10,541 بغض النظر عن مقدار الحمل الذي يتم تحمله. 590 00:30:10,833 --> 00:30:12,291 لبدء تشغيل المفاعل... 591 00:30:13,250 --> 00:30:15,333 ...جميع مكونات الحرفية 592 00:30:15,500 --> 00:30:16,958 هم مرتبطون بطريقة ما، 593 00:30:17,125 --> 00:30:18,500 لكن ليس جسديًا. 594 00:30:18,875 --> 00:30:21,666 ونحن حقاً لا نعرف كيف سيكون ذلك. 595 00:30:22,333 --> 00:30:25,458 حسنًا، إذا أخذت أحد أجهزة الإرسال 596 00:30:25,625 --> 00:30:27,625 وإذا قمت بتدويره إلى ما بعد 20 درجة، 597 00:30:27,916 --> 00:30:29,333 سيشتعل المفاعل، 598 00:30:30,208 --> 00:30:32,500 ولم يعد بإمكانك حتى الوصول إليه بيديك. 599 00:30:33,208 --> 00:30:37,250 وعلى العكس، لإيقاف تشغيله، قم بتدوير... جهاز الإرسال، 600 00:30:37,583 --> 00:30:38,833 تم إيقاف تشغيل المفاعل. 601 00:30:39,458 --> 00:30:42,375 وبافتراض أن ذلك يعني إزالة حمل المفاعل، 602 00:30:42,541 --> 00:30:44,083 أعتقد أنه مجرد مستشعر للحمل. 603 00:30:44,250 --> 00:30:47,041 يرى أن جهاز الإرسال والمضخم يحتاجان إلى طاقة. 604 00:30:47,333 --> 00:30:49,583 ويتم تشغيله، لكن الآلية الدقيقة غير معروفة. 605 00:30:49,750 --> 00:30:52,416 ما يحدث هناك... مجهول تماماً. 606 00:30:53,041 --> 00:30:56,083 لذا بدأت أتحسس طريقي هنا. 607 00:30:57,041 --> 00:30:59,666 وعلى هذه المسافة... هناك... 608 00:30:59,833 --> 00:31:02,541 لا يمكنك بأي حال من الأحوال أن تقرب يديك أكثر من ذلك. 609 00:31:03,916 --> 00:31:06,958 لكن، ممم... أعتقد أن الأمر الأكثر إثارة للدهشة هو 610 00:31:07,208 --> 00:31:10,250 الميل نحوه، وبذل كل قوتك فيه، 611 00:31:10,458 --> 00:31:12,375 لا، لا شيء يتحرك على الإطلاق. 612 00:31:12,833 --> 00:31:16,083 وعندما يكون المفاعل مطفأً، يمكن سحبه بسهولة. 613 00:31:16,416 --> 00:31:19,500 أتعلم، هذا... هذا مثير للإعجاب حقاً. 614 00:31:20,250 --> 00:31:24,583 نسمي هذا مركبة فضائية تعمل بالجاذبية، أو مولد جاذبية. 615 00:31:24,958 --> 00:31:27,541 ونسميه كذلك لأن، 616 00:31:27,916 --> 00:31:30,041 نحن نعرف ما... نحن نعرف تأثيرات الجاذبية. 617 00:31:30,666 --> 00:31:31,916 نحن نعرف كيف تسير الأمور. 618 00:31:32,416 --> 00:31:35,125 حسنًا، نحن لا نعرف كل شيء عن ذلك، ولكن... 619 00:31:36,041 --> 00:31:38,375 ...وهذا ينتج عنه تأثير مشابه للجاذبية. 620 00:31:38,541 --> 00:31:39,708 لذلك أطلقنا عليه هذا الاسم 621 00:31:39,875 --> 00:31:41,875 لأننا لا نعرف قوى أخرى 622 00:31:42,416 --> 00:31:43,583 التي توجد بهذه الطريقة. 623 00:31:43,791 --> 00:31:45,583 قد يكون هذا بالطبع 624 00:31:45,750 --> 00:31:47,375 شيء مختلف عن الجاذبية. 625 00:31:47,541 --> 00:31:49,166 قد تكون هذه قوة مختلفة تماماً. 626 00:31:49,333 --> 00:31:51,000 التي هي ببساطة غير مألوفة لنا. 627 00:31:51,166 --> 00:31:53,791 ونحن نسميها ببساطة الدفع بالجاذبية، كما تعلمون. 628 00:31:53,958 --> 00:31:56,916 مجال جاذبية ينبعث من هنا، آه، 629 00:31:57,083 --> 00:31:58,875 ببساطة لأنه الشيء الوحيد الذي نعرفه. 630 00:31:59,208 --> 00:32:00,583 حسناً، ولكن... 631 00:32:01,208 --> 00:32:02,375 مع الأخذ في الاعتبار ذلك، 632 00:32:02,541 --> 00:32:03,916 حاولنا أن نرى ما إذا كان 633 00:32:04,083 --> 00:32:05,416 من الممكن حمايته 634 00:32:05,875 --> 00:32:08,000 باستخدام، همم، مواد مختلفة. 635 00:32:08,166 --> 00:32:12,333 كما تعلمون، لقد جربنا الكرتون والبلاستيك والمعادن، كل شيء. 636 00:32:12,500 --> 00:32:14,541 والميدان - إيه - 637 00:32:14,708 --> 00:32:16,833 يتفاعل هذا المجال مع كل شيء. 638 00:32:17,166 --> 00:32:20,583 آه، ولا يوجد شيء يحميه حقاً. 639 00:32:21,083 --> 00:32:22,958 إذن... همم... 640 00:32:23,541 --> 00:32:25,500 كما تعلم، إنه... مرة أخرى، يتصرف مثل 641 00:32:25,666 --> 00:32:27,250 نعم، الجاذبية، ولكن... 642 00:32:28,166 --> 00:32:29,916 ...قد يكون الأمر شيئاً آخر بالتأكيد. 643 00:32:32,458 --> 00:32:35,291 كان جزء من الخوف مبنياً على حقيقة أن 644 00:32:35,458 --> 00:32:37,791 قالوا إنني سأحل محل شخص ما. 645 00:32:37,958 --> 00:32:39,458 الذي قُتل في المشروع. 646 00:32:39,958 --> 00:32:43,583 كانوا يتعرضون لضغوط لتحقيق بعض النتائج. 647 00:32:44,333 --> 00:32:46,833 وأعتقد ذلك، حسب ما فهمت، 648 00:32:47,250 --> 00:32:49,833 - لقد أغلقوا مفاعلاً يعمل. 649 00:32:50,000 --> 00:32:51,625 ثم انفجرت. 650 00:32:56,250 --> 00:32:57,666 الأمر ليس كما لو أنه... 651 00:32:58,291 --> 00:33:00,708 كما تعلم، مشروع بحثي تشارك فيه... 652 00:33:01,041 --> 00:33:02,375 لقد أعجبك كثيراً. 653 00:33:02,708 --> 00:33:06,250 كان الأمر... كان الأمر أشبه تماماً بتفكيك قنبلة... 654 00:33:07,250 --> 00:33:08,333 ...كل يوم. 655 00:33:08,750 --> 00:33:11,000 هكذا كان الأمر، لأنه، مرة أخرى، 656 00:33:11,166 --> 00:33:13,083 لم نكن نعرف ما الذي كنا نعمل عليه. 657 00:33:13,250 --> 00:33:16,750 وكنا نعمل مع أشخاص رائعين للغاية. 658 00:33:16,916 --> 00:33:18,666 كميات الطاقة، 659 00:33:18,833 --> 00:33:22,458 كميات هائلة من الطاقة، في مصادر شديدة التكثيف. 660 00:33:22,833 --> 00:33:24,166 أدنى خطوة خاطئة 661 00:33:24,333 --> 00:33:26,333 قد يؤدي ذلك إلى إطلاق كمية هائلة من الطاقة. 662 00:33:32,625 --> 00:33:34,625 لذا، وكجزء من تحقيقنا، 663 00:33:34,791 --> 00:33:36,708 نتبع جميع البروتوكولات المعتادة. 664 00:33:36,875 --> 00:33:39,000 اتصلنا بالقوات الجوية الأمريكية في قاعدة نيليس الجوية. 665 00:33:39,166 --> 00:33:41,166 أنا أطرح أسئلة حول المنطقة 51. 666 00:33:41,333 --> 00:33:42,791 لن يستجيبوا لأي منهم. 667 00:33:42,958 --> 00:33:45,625 ثم سألتهم لاحقاً عن مكان يُدعى S4. 668 00:33:45,791 --> 00:33:47,708 اتصلت بقاعدة نيليس الجوية، 669 00:33:47,875 --> 00:33:49,833 مع مكتبها الإعلامي، 670 00:33:50,041 --> 00:33:51,875 شخص تعرفت عليه على مر السنين، 671 00:33:52,041 --> 00:33:54,250 هل لديك مكان يُسمى S4؟ 672 00:33:54,583 --> 00:33:55,541 في سلسلة جبال نيليس؟ 673 00:33:55,708 --> 00:33:57,083 وكانت الإجابة نعم. 674 00:33:57,291 --> 00:33:59,041 وفي الحقيقة، قالوا إن هناك أكثر من واحد. 675 00:33:59,541 --> 00:34:01,583 قلت له: "هل يمكنك أن تخبرنا أين هو؟" فأجاب: "لا". 676 00:34:01,833 --> 00:34:03,916 "هل يمكنك أن تخبرنا بما يحدث هناك؟" "لا." 677 00:34:04,666 --> 00:34:06,041 "لكن هل هو حقيقي؟" "نعم." 678 00:34:06,208 --> 00:34:07,625 وسألتهم عن بحيرة بابوس. 679 00:34:07,791 --> 00:34:09,583 —هل لديك أي شيء هناك؟ —لا. لا شيء على الإطلاق. 680 00:34:09,750 --> 00:34:13,166 "لا شيء، أبداً." وسألتُ الأشخاص الذين يعملون هناك، 681 00:34:13,416 --> 00:34:16,958 لا شيء في المنطقة S4، بحيرة بابوس. "مستحيل، أبداً." 682 00:34:17,541 --> 00:34:19,750 ليس لدينا حتى وسيلة للوصول إلى هناك. لا يوجد شيء. 683 00:34:20,333 --> 00:34:21,791 كنت أعلم أن ذلك غير صحيح. 684 00:34:22,041 --> 00:34:23,875 كما تعلمون، لقد حصلنا أخيراً على بعض الصور الملتقطة بالأقمار الصناعية. 685 00:34:24,041 --> 00:34:26,958 هذا أظهر لنا أن هناك طريقًا من العريس إلى الطفل. 686 00:34:27,250 --> 00:34:28,833 لماذا تقومون ببناء طريق هناك؟ 687 00:34:29,000 --> 00:34:31,625 مكان غير موجود ولا يوجد فيه شيء؟ 688 00:34:31,791 --> 00:34:34,083 تم بناء منشأة S4 في الجبال، 689 00:34:34,250 --> 00:34:36,041 وأبواب الحظيرة مبنية بزاوية. 690 00:34:36,208 --> 00:34:38,041 يتناسب مع انحدار الجبل. 691 00:34:38,333 --> 00:34:40,708 هذه الأبواب مغطاة بطبقة من الرمل ذات ملمس مميز. 692 00:34:40,875 --> 00:34:43,500 لتندمج مع سفح الجبل وأرضية الصحراء. 693 00:34:43,958 --> 00:34:45,833 - هذا هو المدخل، هنا بالضبط. - حسناً. 694 00:34:46,000 --> 00:34:49,583 هذه... هذه هي المنطقة التي توجد بها... أبواب الحظيرة. 695 00:34:49,750 --> 00:34:51,208 - همم. - [رجل] وهذا، لنقل، 696 00:34:51,375 --> 00:34:53,083 الباب الجانبي، حيث يوجد الفأر. 697 00:34:53,250 --> 00:34:57,083 واعتباراً من 25 يونيو 2024، 698 00:34:57,541 --> 00:35:01,458 لنفترض أن التضاريس هنا بيج أو صفراء. 699 00:35:01,625 --> 00:35:03,583 -ممم-همم. -وهذا لم يكن الحال. 700 00:35:03,750 --> 00:35:07,583 لأنني إذا نقرت على الخط الزمني، 701 00:35:07,750 --> 00:35:09,958 - يمكنك السفر عبر الزمن في جوجل إيرث. 702 00:35:10,125 --> 00:35:12,708 [رجل] إذن... إذا صعدتُ مستوىً واحداً فقط، 703 00:35:12,875 --> 00:35:14,250 - مم. - انظر... انظر إلى الفرق 704 00:35:14,416 --> 00:35:15,250 -لون الأرض. -[لازار] نعم، نعم- 705 00:35:15,416 --> 00:35:16,958 هذا هو اللون الحقيقي. 706 00:35:17,750 --> 00:35:23,125 وفي نسخة عام 2022 من صور الأقمار الصناعية، 707 00:35:23,333 --> 00:35:25,916 هنا، تُقدّر التفاصيل حقاً. 708 00:35:26,500 --> 00:35:29,125 وإذا اقتربت أكثر، يمكنك... حتى أن ترى 709 00:35:29,291 --> 00:35:30,958 -أشجار يشوع وكل ذلك. 710 00:35:31,125 --> 00:35:34,250 [رجل] ولكن إذا عدنا إلى النقطة الأخيرة، 711 00:35:34,416 --> 00:35:37,000 انظر كيف اختفى كل شيء. - كل شيء يختفي. 712 00:35:37,166 --> 00:35:39,541 وهذا أمر مقصود بوضوح. 713 00:35:39,708 --> 00:35:42,166 لكن ما فعله هو 714 00:35:42,458 --> 00:35:44,958 ليس بعد الآن... لذا، يمكنك بالفعل أن تتلاشى... وتدفع الصورة بعيدًا 715 00:35:45,125 --> 00:35:46,666 سترى هذا اللون البيج-- 716 00:35:46,833 --> 00:35:48,500 انظر إليهم! - يا للعجب! 717 00:35:48,666 --> 00:35:49,875 أليس هذا... مثيراً للاهتمام؟ 718 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 [همسات] مثير للاهتمام. 719 00:35:51,916 --> 00:35:53,083 - إنه أمر مقصود للغاية. - إنه... إنه أمر لا يُصدق. 720 00:35:53,250 --> 00:35:55,416 انظروا كم هو مذهل... 721 00:35:55,583 --> 00:35:58,250 - انظر كيف حددوا تلك المنطقة. - لنختر فقط 722 00:35:58,416 --> 00:35:59,916 - بحيرة بابوس، فليذهب كل شيء إلى الجحيم - أجل، هل رأيت ذلك؟ 723 00:36:00,083 --> 00:36:01,583 - إذن لا يمكنك رؤية أي شيء. - نعم. إذن 724 00:36:01,750 --> 00:36:03,708 —انظر إلى ذلك. —أجل. إنه الموسم الرابع فقط. 725 00:36:03,875 --> 00:36:04,916 بالضبط. 726 00:36:05,416 --> 00:36:07,583 أليس هذا أمراً مذهلاً؟ 727 00:36:07,750 --> 00:36:09,750 - نعم. - إذن فالخطأ خطأهم الآن. 728 00:36:10,166 --> 00:36:16,000 الأمر هو أنه، بينما نقترب من أرضهم الباهتة، 729 00:36:16,333 --> 00:36:19,666 في منطقة بابوس وحول المنطقة S4، 730 00:36:19,958 --> 00:36:23,541 فلترهم الجديد، الذي وضعوه هناك 731 00:36:23,708 --> 00:36:25,708 فهو يسمح لنا بالرؤية... 732 00:36:26,041 --> 00:36:27,708 - حسنًا. همم. - الأدلة، 733 00:36:27,875 --> 00:36:29,791 -التي لم تكن تستطيع رؤيتها من قبل. 734 00:36:29,958 --> 00:36:33,500 والآن أصبح الأمر واضحاً تماماً... 735 00:36:33,666 --> 00:36:35,875 نعم، يقولون إنه حيث لا يقود أحد سيارته أبدًا، يكون الأمر... 736 00:36:36,041 --> 00:36:37,583 -إنه لـ... نعم. -[يتلعثم الرجل] نعم. 737 00:36:37,750 --> 00:36:41,750 وهكذا، لديك حتى واحد يحد منطقة الأرض. 738 00:36:41,916 --> 00:36:43,500 وقاع البحيرة الجاف نفسه، 739 00:36:43,791 --> 00:36:45,875 إذا اقتربت كثيراً، يمكنك 740 00:36:46,041 --> 00:36:47,708 - نعم، نعم. - في الواقع، أستطيع رؤية المسارات. 741 00:36:47,875 --> 00:36:49,791 نعم، حسناً، نعم، لقد قدنا السيارة بجوار تلك البحيرة الجافة مباشرة. 742 00:36:49,958 --> 00:36:52,125 هذا هو المكان الذي كنا فيه بالتأكيد. 743 00:36:55,166 --> 00:36:57,083 [رجل] وهكذا، ومن الغريب، 744 00:36:57,250 --> 00:36:59,583 نرى المسارات، وهي حرفياً 745 00:36:59,750 --> 00:37:01,500 -بجوار S4 مباشرة. 746 00:37:01,666 --> 00:37:03,791 [رجل] ثم، إذا ذهبت في هذا الطريق الآخر، 747 00:37:03,958 --> 00:37:05,541 انظر، هذا ممر صغير. 748 00:37:05,708 --> 00:37:09,250 [رجل] حسنًا، إنه قريب جدًا من S4 وسنذهب إلى هناك. 749 00:37:09,416 --> 00:37:11,833 يمكنك رؤية المسارات بوضوح، انظر إليها. 750 00:37:12,000 --> 00:37:13,708 -يسير في جميع الاتجاهات، 751 00:37:13,875 --> 00:37:15,541 وأنت... انظر إلى كل... حركة المرور. 752 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 نعم. -[رجل] صحيح؟ 753 00:37:17,291 --> 00:37:18,791 نعم، ليس الأمر مجرد شخص واحد يقود سيارته هناك. 754 00:37:18,958 --> 00:37:20,500 [رجل] لا، هذا ليس رجلاً يقود السيارة... بالضبط، إذن... 755 00:37:20,666 --> 00:37:22,708 مرة أخرى، لا يوجد جمهور في الخارج. 756 00:37:23,000 --> 00:37:25,125 وماذا تفعل؟ نعم. 757 00:37:25,291 --> 00:37:26,875 [رجل] هذا برنامج جوجل إيرث، لذا الأمر ليس كما لو أننا... 758 00:37:27,041 --> 00:37:28,791 هذا من نسج الخيال. هذا منشور على الإنترنت. 759 00:37:28,958 --> 00:37:31,416 بإمكان أي شخص الذهاب إلى هناك ومتابعة التسلسل الزمني. 760 00:37:31,583 --> 00:37:35,041 لأنني إذا نقرت هنا في عام 2022... 761 00:37:35,750 --> 00:37:36,958 دعني أفعل ذلك. 762 00:37:37,166 --> 00:37:38,416 -ها هو ذا. ها هو ذا. 763 00:37:38,583 --> 00:37:40,083 [رجل] الأمر... لقد عاد إلى طبيعته. 764 00:37:40,250 --> 00:37:43,416 والآن أخيراً يمكننا أن نرى... الأرض. 765 00:37:43,875 --> 00:37:46,583 والآن سننتقل إلى الجزء الأكثر إثارة للاهتمام. 766 00:37:46,750 --> 00:37:47,833 أين... 767 00:37:48,708 --> 00:37:50,291 توجد سلسلة من الصور. 768 00:37:50,458 --> 00:37:53,458 لقد مررنا بهذا الأمر بالفعل، منذ حوالي عام. 769 00:37:53,625 --> 00:37:56,250 وكان هناك شخص لديه 770 00:37:56,416 --> 00:37:59,541 حلقت الطائرة في المجال الجوي المحظور هناك. 771 00:37:59,750 --> 00:38:03,125 وكانت مزودة بكاميرا ذات جودة عالية جداً. 772 00:38:03,291 --> 00:38:05,541 -ممم-همم. -من طائرته الخاصة، 773 00:38:05,875 --> 00:38:09,416 والتقط ما بين ثمانية وتسعة آلاف صورة. 774 00:38:09,583 --> 00:38:12,291 من المنطقة 51، منشأة بحيرة غروم، 775 00:38:12,458 --> 00:38:15,750 سلسلة جبال بابوس، وبحيرة بابوس، وتلك المنطقة بأكملها. 776 00:38:15,916 --> 00:38:18,833 و... لقد قاموا بجولة رائعة. 777 00:38:19,000 --> 00:38:21,708 بل إنه كان يمتلك موقع اختبار نيفادا حيث توجد جميع الحفر. 778 00:38:21,875 --> 00:38:23,291 من بين جميع القنابل التي انفجرت. 779 00:38:24,041 --> 00:38:28,208 وهذه الصورة موجودة بالفعل، وهي متاحة للاستخدام العام. 780 00:38:28,375 --> 00:38:31,750 وهو متاح للجمهور منذ أكثر من خمس سنوات. 781 00:38:31,916 --> 00:38:36,666 وهذه صورة التقطت على بعد حوالي 17 ميلاً. 782 00:38:36,833 --> 00:38:39,625 من منطقة بحيرة بابوس، 783 00:38:39,791 --> 00:38:42,208 أين يقع التل، أين 784 00:38:42,375 --> 00:38:44,416 قلتَ إن موقع S4 قد تم تحديده. 785 00:38:44,583 --> 00:38:47,333 في البداية، تم استخدام الصورة 786 00:38:47,500 --> 00:38:49,916 بسبب قول الكثير من الناس على الإنترنت، 787 00:38:50,083 --> 00:38:53,833 "كما ترون، كل ما قاله بوب لازار كان كذباً." 788 00:38:54,000 --> 00:38:55,375 "لا يوجد شيء هناك." - همم. 789 00:38:55,541 --> 00:38:58,000 من الواضح أن الصورة لا تُظهر شيئاً. 790 00:38:58,166 --> 00:39:02,041 حسناً، كل ما عليك فعله هو التلاعب بالتباين. 791 00:39:02,208 --> 00:39:03,333 اللعب مع الـ... الـ... 792 00:39:03,500 --> 00:39:05,083 - المستويات في الصورة. - همم. 793 00:39:05,708 --> 00:39:07,458 [رجل] وإذا نظرت عن كثب 794 00:39:07,625 --> 00:39:10,125 في هذه النسخة هنا، حيث هي-- 795 00:39:10,291 --> 00:39:11,916 لقد تغير التباين، 796 00:39:12,458 --> 00:39:14,041 ... بينما نقوم بالتكبير... 797 00:39:16,291 --> 00:39:18,583 انظر ماذا ترى. - نعم، يمكنك أن تبدأ في الرؤية، همم... 798 00:39:19,708 --> 00:39:21,375 -[الرجل] إنهم واضحون هناك. -[لازار] نعم. 799 00:39:21,541 --> 00:39:24,125 نعم، الأبواب المستطيلة المائلة، نعم. 800 00:39:24,375 --> 00:39:26,291 [رجل] وما هو الأمر المثير للاهتمام حقاً في ذلك؟ 801 00:39:26,583 --> 00:39:28,291 إذا نظرت عن كثب... 802 00:39:28,583 --> 00:39:30,625 إنهم مثل... أعني، إنهم مصنوعون 803 00:39:30,791 --> 00:39:32,583 لا ينبغي أن يكون مرئياً. 804 00:39:32,791 --> 00:39:35,416 - نعم. - إذن نعم، لن تتوقعهم، أليس كذلك؟ 805 00:39:35,583 --> 00:39:37,666 في صورة عادية بحيث تظهر. 806 00:39:37,833 --> 00:39:39,958 بمعنى آخر، إنهم يحاولون إخفاءهم عن صور الأقمار الصناعية. 807 00:39:40,125 --> 00:39:43,666 إذن، لكن، نعم، يبدو أن هذه طريقة فعالة. 808 00:39:43,833 --> 00:39:45,875 لتسليط الضوء على هذا القرار. 809 00:39:46,041 --> 00:39:47,958 [رجل] وإذا نظرت عن كثب، 810 00:39:48,500 --> 00:39:52,250 الأول أعرض قليلاً. 811 00:39:52,708 --> 00:39:55,125 "أوه، هذه نقطة جيدة. إنه حظيرة طائرات ضخمة." "إذن، هذا..." 812 00:39:55,291 --> 00:39:57,083 نعم. مهلاً، هذه نقطة جيدة جداً. 813 00:39:57,250 --> 00:39:59,208 انظر إلى ذلك. - نعم، يمكنك رؤيته بالفعل. 814 00:39:59,375 --> 00:40:00,333 - نعم. - انظر إلى الفرق 815 00:40:00,500 --> 00:40:01,750 بين الأول 816 00:40:01,916 --> 00:40:03,125 والثاني والثالث. 817 00:40:03,291 --> 00:40:04,833 - نعم! لم أرَ ذلك من قبل. - نعم. 818 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 - نعم. هذا... هذا رائع. - نعم. 819 00:40:06,625 --> 00:40:08,958 لذلك، فهو لا يقدم للعالم دليلاً على أن 820 00:40:09,125 --> 00:40:10,625 كانت هناك أطباق طائرة. 821 00:40:10,791 --> 00:40:12,166 -أو أنه لا يقول ذلك-- -لا، بالطبع لا. 822 00:40:12,333 --> 00:40:15,333 نعم. لكن الأمر... إنه مثير للاهتمام بشكل لا يصدق. 823 00:40:15,500 --> 00:40:19,208 تُظهر الصورة عملياً ما قلته 824 00:40:19,375 --> 00:40:21,041 - في عام 1989. 825 00:40:21,333 --> 00:40:25,083 ولو لم تكن هناك، ولم ترَ ذلك، 826 00:40:25,250 --> 00:40:28,750 إذن، لقد توقعت شيئاً مفاجئاً للغاية. 827 00:40:28,916 --> 00:40:31,625 نعم. نعم. حسناً، يمكن قول ذلك عن أشياء كثيرة. 828 00:40:31,791 --> 00:40:33,333 قلت... نعم، نعم، بالطبع. 829 00:40:33,500 --> 00:40:36,541 كل ما أقوله يحدث كما يحدث. 830 00:40:36,708 --> 00:40:39,833 لكن، آه، نعم، هذا... هذا أمرٌ رائع. 831 00:41:09,291 --> 00:41:12,500 في المرة الثانية التي ذهبت فيها إلى الموقع، 832 00:41:12,875 --> 00:41:15,875 الحافلة، عند وصولها إلى مرافق S4 833 00:41:16,041 --> 00:41:18,916 لم ينعطف يساراً، بل خفف سرعته. 834 00:41:19,208 --> 00:41:22,291 توقف أمام التل. 835 00:41:22,625 --> 00:41:25,750 وعندما نزلت من الحافلة وسرت إلى الأمام، 836 00:41:25,916 --> 00:41:29,458 أستطيع أن أرى منظراً كاملاً للمكان الذي كنا نعمل فيه. 837 00:41:29,625 --> 00:41:33,833 وفي هذه المرة استطعت أن أرى أن باب حظيرة الطائرات الكبير كان مفتوحاً. 838 00:41:34,000 --> 00:41:35,791 على سفح التل. 839 00:41:36,083 --> 00:41:38,708 داخل باب الحظيرة... كان... 840 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 النموذج الرياضي، الصحن الطائر. 841 00:42:04,875 --> 00:42:06,333 أول ما خطر ببالي هو: 842 00:42:06,500 --> 00:42:09,625 "حسنًا، هذا يفسر كل التقارير السخيفة حول الأجسام الطائرة المجهولة." 843 00:42:09,791 --> 00:42:12,166 حيث نقوم بإنشاء مقاتل سري 844 00:42:12,333 --> 00:42:14,083 له شكل الصحن الطائر. 845 00:42:14,250 --> 00:42:16,708 وهذا كل شيء. 846 00:42:17,583 --> 00:42:21,958 دخلنا الحظيرة وقيل لي أن أسير. 847 00:42:22,125 --> 00:42:24,083 النظر إلى الأمام مباشرة و 848 00:42:24,333 --> 00:42:26,458 ما عليك سوى الدخول من الباب الموجود في نهاية الحظيرة. 849 00:42:26,666 --> 00:42:29,125 مررت يدي على طول جانب القارب، 850 00:42:29,291 --> 00:42:32,166 تم توبيخي فوراً بسبب ذلك. 851 00:42:32,458 --> 00:42:36,458 لكن السفينة نفسها كانت تفتقر إلى جزء من الفتحة، أو... 852 00:42:36,916 --> 00:42:38,583 أظن أن الأمر يتعلق بالفتحة بأكملها. 853 00:42:38,750 --> 00:42:41,875 ويمكن رؤيتها بجوار الفتحة مباشرة، 854 00:42:42,125 --> 00:42:45,500 كان هناك علم أمريكي ملصق بالمقلوب. 855 00:42:45,750 --> 00:42:47,791 مرة أخرى، علق ذلك في ذهني. 856 00:42:47,958 --> 00:42:49,625 "حسنًا، هذا منتج أمريكي." 857 00:42:49,916 --> 00:42:51,541 لماذا وضعوا العلم الأمريكي مقلوباً؟ 858 00:42:51,708 --> 00:42:52,916 لن أعرف أبداً. 859 00:42:53,083 --> 00:42:55,500 على أي حال، لنكمل. 860 00:42:55,833 --> 00:42:58,791 ومن هناك دخلت المختبر. 861 00:42:58,958 --> 00:43:02,250 لكن تلك كانت المرة الأولى التي أتعامل فيها مع تلك التجارة. 862 00:43:07,625 --> 00:43:09,750 كان باري يُريني كيف، آه، 863 00:43:09,916 --> 00:43:12,166 يخرج المجال من الباعث. 864 00:43:12,750 --> 00:43:13,916 وما يمكنه فعله. 865 00:43:14,416 --> 00:43:17,125 وأخذ شمعة مطبخ عادية، 866 00:43:17,291 --> 00:43:20,125 أشعلها ووضعها قرب فمه. 867 00:43:20,333 --> 00:43:22,083 عن، همم... المرسل. 868 00:43:22,541 --> 00:43:23,625 و... 869 00:43:24,125 --> 00:43:25,916 عندما استدار جهاز الإرسال... 870 00:43:27,000 --> 00:43:28,583 ...توقف اللهب عن الوميض. 871 00:43:28,750 --> 00:43:31,541 بقيت هناك، كما لو كانت صورة لنفسها. 872 00:43:31,791 --> 00:43:33,166 قال باري، كما تعلمون، 873 00:43:33,333 --> 00:43:35,041 "ما هو الشيء غير المعتاد في ذلك برأيك؟" 874 00:43:35,208 --> 00:43:37,791 قلت: "بصرف النظر عن حقيقة أن الشمعة لم تعد تتحرك؟" 875 00:43:38,083 --> 00:43:39,750 فقال: "فكر في الأمر ملياً". 876 00:43:40,708 --> 00:43:42,125 قلت: "نعم، ما زال الأمر كذلك". 877 00:43:42,291 --> 00:43:44,000 إنه يُصدر ضوءًا ولا يتحرك. 878 00:43:44,166 --> 00:43:46,250 إذن، لا تزال الفوتونات في حالة حركة. 879 00:43:46,416 --> 00:43:48,166 لكن مرة أخرى، إذا كانت موجة جاذبية 880 00:43:48,333 --> 00:43:50,208 عند مغادرة المكان، تنحني الجاذبية الضوء. 881 00:43:50,375 --> 00:43:51,875 ينبغي أن تبدو مشوهة. 882 00:43:52,041 --> 00:43:54,208 ينبغي... لا ينبغي أن أكون قادراً على رؤيته. 883 00:43:54,833 --> 00:43:58,333 إما أن تكون الصورة بأكملها منحنية أو مشوهة، ولكن 884 00:43:58,625 --> 00:44:01,208 كيف يمكن إخماد اللهب؟ 885 00:44:01,625 --> 00:44:04,875 وهل سيستمر في إصدار الضوء دون أي تشويه؟ 886 00:44:05,041 --> 00:44:08,666 إذن، هذه بعض الأمور التي جعلتني أفكر حقاً، 887 00:44:09,458 --> 00:44:10,833 "إنها ليست موجة جاذبية." 888 00:44:11,000 --> 00:44:12,958 هناك شيء آخر يحدث لأنه لا يتصرف بشكل جيد. 889 00:44:13,125 --> 00:44:15,125 هذا صحيح تماماً. 890 00:44:15,666 --> 00:44:19,250 ثم... وقامت أيضاً بإزالة الشمعة. 891 00:44:19,416 --> 00:44:21,833 ثم قام بتشغيل جهاز الإرسال. 892 00:44:22,000 --> 00:44:23,083 لا أعرف إن كان ذلك اتجاهاً آخر. 893 00:44:23,250 --> 00:44:24,541 أو على نحو مماثل، 894 00:44:24,791 --> 00:44:27,416 لكنها شكلت كرة سوداء صغيرة في الهواء. 895 00:44:27,583 --> 00:44:29,458 حيث لا يوجد ضوء يتسرب، 896 00:44:29,625 --> 00:44:31,083 يبدو وكأنه ثقب أسود صغير. 897 00:44:31,625 --> 00:44:33,875 لكن لا، كان من الواضح أنه لا يوجد ضوء. 898 00:44:34,291 --> 00:44:36,416 في النقطة المحورية، مباشرة في الهواء. 899 00:44:36,583 --> 00:44:38,250 كانت ببساطة، منطقة مظلمة. 900 00:44:38,791 --> 00:44:40,791 إذن، هذا هو المكان الذي يؤثر فيه الضوء. 901 00:44:41,666 --> 00:44:43,916 لكنها لم تكن موجودة في اختبار الشموع اليابانية السابق. 902 00:44:44,083 --> 00:44:46,000 إذن، الأمر هو... [يتلعثم] 903 00:44:46,166 --> 00:44:49,416 إنه شيء غير عادي حقاً، غير عادي للغاية. 904 00:44:52,750 --> 00:44:56,666 في إحدى المناسبات، تصرفنا بشكل غير لائق قليلاً. 905 00:44:56,833 --> 00:45:01,375 كان لدينا مفاعل يعمل والحقل 906 00:45:01,666 --> 00:45:05,291 ما يتطور حوله هو شيء مرن. 907 00:45:05,500 --> 00:45:08,333 لذا يمكنك أخذه وتجربته و 908 00:45:08,666 --> 00:45:12,041 اضغط على نصف الكرة الأرضية بيديك ولن تتمكن من... 909 00:45:12,583 --> 00:45:14,791 لا يمكنك لمسه. إنه طارد للغاية... 910 00:45:15,041 --> 00:45:17,875 مثل أقطاب المغناطيس، لكنها مرنة إلى حد ما. 911 00:45:18,250 --> 00:45:21,583 ولإثبات ذلك، كان لدى باري كرة غولف. 912 00:45:22,000 --> 00:45:25,333 ألقى بها على المفاعل، لكنها أخطأت الهدف. 913 00:45:25,500 --> 00:45:29,125 ارتدت ثم اقتلعتها من السقف. 914 00:45:29,291 --> 00:45:31,375 مما جعلنا نشعر بالذعر على الفور. 915 00:45:31,541 --> 00:45:33,541 لأننا كنا نعلم أن دينيس سيعود. 916 00:45:33,708 --> 00:45:36,666 لذلك اضطررنا إلى الإسراع في استبدال بلاط السقف و 917 00:45:36,958 --> 00:45:38,625 نظف جميع الشظايا الصغيرة من 918 00:45:38,791 --> 00:45:40,333 الجزيئات التي انفصلت عنه. 919 00:45:43,375 --> 00:45:46,500 سمعته مرتين يقول: "أراك في الحظيرة الكبيرة". 920 00:45:46,666 --> 00:45:49,875 ولا أتذكر إن كان دينيس أم باري. 921 00:45:50,083 --> 00:45:52,916 يشير ذلك أيضاً إلى مكان وجود النموذج الرياضي. 922 00:45:53,083 --> 00:45:55,375 كان ذلك الحظيرة هو الحظيرة الكبيرة. 923 00:45:55,833 --> 00:45:57,375 الحظيرة التي كانت تضم نموذج السيارة الرياضية 924 00:45:57,541 --> 00:45:59,083 كان يشبه حظيرة طائرات نموذجية 925 00:45:59,250 --> 00:46:00,541 باستثناء الزوايا 926 00:46:00,708 --> 00:46:02,166 الأبواب التي ذكرتها سابقاً. 927 00:46:02,333 --> 00:46:03,791 تم تجهيز هذا الحظيرة بأدوات نموذجية. 928 00:46:03,958 --> 00:46:05,750 ومجموعة واسعة من المعدات الإلكترونية. 929 00:46:06,250 --> 00:46:08,333 كما كان يحتوي على جهاز يحمل شعار الأشعة السينية. 930 00:46:08,500 --> 00:46:11,041 ورافعة جسرية بسعة 20000 رطل. 931 00:46:11,416 --> 00:46:14,166 تم تمييز المعدات الموجودة في هذا الحظيرة بالرقم 41 باللون الأسود. 932 00:46:14,333 --> 00:46:15,833 مع دائرة بيضاء حولها. 933 00:46:16,250 --> 00:46:19,791 حسناً، كان الحظيرة مضاءة بمصابيح بخار الزئبق. 934 00:46:20,166 --> 00:46:21,750 لا أحب الأضواء المخروطية الشكل. 935 00:46:21,916 --> 00:46:24,125 كان هناك عدد لا يحصى منها على السقف. 936 00:46:24,291 --> 00:46:28,375 بالإضافة إلى ذلك، كانت هناك مصابيح هالوجين مع حوامل ثلاثية، 937 00:46:28,541 --> 00:46:30,250 نظام مصابيح أمامية هالوجينية مزدوجة الرأس. 938 00:46:30,458 --> 00:46:32,625 وقد وفرت تلك بالفعل الكثير من الضوء الساطع. 939 00:46:32,791 --> 00:46:34,250 العمل عن كثب و، 940 00:46:34,583 --> 00:46:36,250 آه... [يتلعثم] كانت تلك أكثر بكثير 941 00:46:36,416 --> 00:46:37,875 أكثر فائدة من مصابيح السقف. 942 00:46:40,166 --> 00:46:41,625 كانت لديه آراء جزئية على الأقل. 943 00:46:41,791 --> 00:46:44,083 من بين الأقراص التسعة المختلفة التي صدرت في الموسم الرابع. 944 00:46:44,250 --> 00:46:46,666 لكن الذي سأصفه لكم الآن 945 00:46:46,875 --> 00:46:48,583 إنها تلك التي لم أرَ فيها فقط 946 00:46:48,750 --> 00:46:50,541 مستويان من المستويات الداخلية الثلاثة، 947 00:46:51,083 --> 00:46:53,375 لكنني رأيته أيضاً يعمل بكامل طاقته أثناء الرحلة. 948 00:46:53,916 --> 00:46:57,125 يبدو أن هذا القرص تحديداً كان في حالة ممتازة. 949 00:46:57,375 --> 00:46:58,791 وبسبب مظهرها الأنيق، 950 00:46:58,958 --> 00:47:00,625 أطلقت عليه لقب "عارض الأزياء الرياضي". 951 00:47:01,666 --> 00:47:04,083 كنت قد قدرت سابقاً أن النموذج الرياضي كان 952 00:47:04,250 --> 00:47:06,750 يبلغ ارتفاعها حوالي 4.5 متر وعرضها حوالي 12 متراً. 953 00:47:06,958 --> 00:47:09,583 لكن منذ ذلك الحين طلبت مساعدة بعض الخبراء. 954 00:47:09,750 --> 00:47:11,375 من مجال التصوير الحاسوبي. 955 00:47:11,625 --> 00:47:13,500 وقد قمنا معاً بتوسيع السجل 956 00:47:13,666 --> 00:47:16,333 بناءً على حجم المكونات التي فحصتها بدقة 957 00:47:16,500 --> 00:47:19,250 ويمكنه تحديد حجمه الفعلي بدقة. 958 00:47:19,541 --> 00:47:22,166 بناءً على هذا التحليل، أقدم الآن ما يلي: 959 00:47:22,333 --> 00:47:24,375 أدق المعلومات التي يمكنني نقلها 960 00:47:24,541 --> 00:47:26,625 فيما يتعلق بالبنية الفيزيائية للقرص. 961 00:47:26,833 --> 00:47:28,750 يبلغ طول النموذج الرياضي 16 قدمًا. 962 00:47:28,916 --> 00:47:31,416 ويبلغ قطره 52 قدمًا و9 بوصات. 963 00:47:32,375 --> 00:47:34,125 الطبقة الخارجية للقرص مصنوعة من المعدن، 964 00:47:34,291 --> 00:47:36,625 وهو لون الفولاذ المقاوم للصدأ غير المصقول. 965 00:47:37,250 --> 00:47:39,875 يستقر النموذج الرياضي على بطنه عندما لا يكون قيد الاستخدام. 966 00:47:40,041 --> 00:47:42,458 وليس أرجل الحامل الثلاثي التقليدية 967 00:47:42,750 --> 00:47:45,791 ذلك الذي غالباً ما يربطه الفولكلور بهذا النوع من الحرف. 968 00:47:46,666 --> 00:47:48,166 كما ترون، هذه فتحة الدخول. 969 00:47:48,333 --> 00:47:50,500 يقع في النصف العلوي من القرص 970 00:47:50,750 --> 00:47:52,750 مع الجزء السفلي فقط من الباب 971 00:47:52,916 --> 00:47:54,875 يلتف حول الحافة المركزية للقرص. 972 00:47:55,333 --> 00:47:58,166 ينقسم الجزء الداخلي من القرص إلى ثلاثة مستويات. 973 00:47:58,750 --> 00:48:01,250 يوجد في المستوى السفلي ثلاثة أجهزة انبعاث للجاذبية. 974 00:48:01,416 --> 00:48:03,250 وتوجد أدلة الموجات الخاصة بها. 975 00:48:04,625 --> 00:48:05,958 هذه هي المكونات الأساسية 976 00:48:06,125 --> 00:48:07,708 نظام الدفع 977 00:48:07,875 --> 00:48:10,541 والتي تستخدم لتضخيم وتركيز الموجة الثقالية "أ". 978 00:48:10,875 --> 00:48:14,291 يقع المفاعل مباشرة فوق أجهزة انبعاث الجاذبية الثلاثة. 979 00:48:14,458 --> 00:48:17,500 على المستوى المركزي، وفي الواقع، تتمركز بينهم. 980 00:48:18,083 --> 00:48:20,458 يحتوي الجزء المركزي من القرص على رؤوس مكبر الصوت. 981 00:48:20,625 --> 00:48:22,708 بالإضافة إلى المقاعد التي كانت صغيرة جدًا و 982 00:48:22,875 --> 00:48:24,458 منخفض جدًا بحيث لا يمكن استخدامه عمليًا 983 00:48:24,625 --> 00:48:25,875 للبالغين من البشر. 984 00:48:26,166 --> 00:48:27,750 جميع جدران الطابق المركزي 985 00:48:27,916 --> 00:48:29,583 مقسمة إلى أقواس. 986 00:48:29,750 --> 00:48:32,041 في مرحلة ما، عندما تم تنشيط القرص 987 00:48:32,333 --> 00:48:34,375 أصبح أحد الأقواس شفافاً. 988 00:48:34,541 --> 00:48:36,666 ويمكن رؤية المنطقة الخارجية، 989 00:48:36,916 --> 00:48:39,000 كما لو كان القوس نافذة. 990 00:48:39,541 --> 00:48:41,041 ثم شكل من أشكال الكتابة، 991 00:48:41,208 --> 00:48:43,125 وهو ما كان مختلفًا عن أي نظام أبجدي أو علمي. 992 00:48:43,291 --> 00:48:45,250 أو الرموز الرياضية التي رأيتها، 993 00:48:45,416 --> 00:48:48,458 بدأت بالظهور على أحد جانبي القوس الشفاف. 994 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 لم يُسمح لي قط بالوصول إلى المستوى الأعلى من القرص. 995 00:48:51,458 --> 00:48:54,708 لذا لا أستطيع أن أشرح لك ما هي تلك المناطق الشبيهة بالفتحات. 996 00:48:54,916 --> 00:48:57,291 وبصرف النظر عن ذلك، أؤكد لكم أنها ليست نوافذ دائرية. 997 00:49:00,583 --> 00:49:03,125 في أي لحظة... كنتُ في الحظيرة الكبيرة. 998 00:49:03,291 --> 00:49:06,750 كانت عيناي مثبتتين دائماً على الطراز الرياضي. 999 00:49:07,250 --> 00:49:10,208 كان من الممكن أن تندلع حرائق على جانبي. 1000 00:49:10,375 --> 00:49:13,041 وكنت أظل أنظر إليه. 1001 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 كان... كان آسراً للغاية. 1002 00:49:16,083 --> 00:49:17,875 عندما كنتُ على مقربة من عارضة الأزياء الرياضية، 1003 00:49:18,250 --> 00:49:21,000 ركزت كثيراً على مظهر السفينة. 1004 00:49:21,416 --> 00:49:24,000 كيف كان شكله، وكيف تغير، واللون. 1005 00:49:24,833 --> 00:49:28,041 يحتوي على جهاز صغير على شكل هوائي وهو في الواقع... 1006 00:49:28,208 --> 00:49:30,500 موجه موجي يبرز من الأعلى. 1007 00:49:30,833 --> 00:49:33,458 لونه رمادي رصاصي. 1008 00:49:33,750 --> 00:49:35,208 يبدو أنه مصنوع من المعدن. 1009 00:49:35,375 --> 00:49:37,083 شعرتُ بذلك. إنه بارد. 1010 00:49:37,333 --> 00:49:40,500 ربما لا يكون كذلك. قد يكون نوعاً من السيراميك المتطور. 1011 00:49:42,041 --> 00:49:44,333 وهكذا، أظهر هيكل السفينة تموجات. 1012 00:49:44,500 --> 00:49:47,500 نسمي إحداها الحلقة العازلة. 1013 00:49:47,708 --> 00:49:49,583 كان لونه أسود قاتم. 1014 00:49:49,958 --> 00:49:51,583 الشيء الوحيد في الخارج 1015 00:49:51,750 --> 00:49:53,708 كان لونه مختلفاً عن لون القارب. 1016 00:49:53,958 --> 00:49:55,541 نسميها حلقة عازلة لأن 1017 00:49:55,708 --> 00:49:57,708 عندما تكون السفينة قيد التشغيل 1018 00:49:58,166 --> 00:50:00,750 تم رصد جهد كهربائي عالٍ في... 1019 00:50:01,291 --> 00:50:02,666 على سطح الوعاء، 1020 00:50:02,958 --> 00:50:05,833 لكن هذا الجهد العالي غير موجود فوق تلك الحلقة. 1021 00:50:06,500 --> 00:50:09,375 الجزء العلوي من الوعاء فوق الحلقة العازلة 1022 00:50:09,583 --> 00:50:11,500 كانت هذه هي ما نسميه المصفوفات المستوية. 1023 00:50:11,666 --> 00:50:15,791 فتحات مسطحة تشبه النوافذ أو الكوات في صحن الكنيسة. 1024 00:50:15,958 --> 00:50:18,375 كانت ألوانها داكنة بشكل غير عادي. 1025 00:50:18,583 --> 00:50:22,333 مظلمة للغاية. بدا الأمر كما لو أن هناك ثقوباً، على الرغم من عدم وجود أي ثقوب. 1026 00:50:23,208 --> 00:50:27,083 وقد تم افتراض أنها كانت تستخدم لتحديد السفينة. 1027 00:50:27,250 --> 00:50:28,750 الموقع في الفضاء. 1028 00:50:28,958 --> 00:50:31,666 كل واحد منهم ينظر إلى الفضاء 1029 00:50:31,833 --> 00:50:35,250 يبدو أنهم ينظرون إلى مواقع النجوم أو أي شيء آخر. 1030 00:50:35,541 --> 00:50:38,750 الطاقة أو الضوء الذي يستخدمه لتحديد موقعه. 1031 00:50:38,916 --> 00:50:42,375 ينظر كل واحد منهم في اتجاه مختلف، ثم 1032 00:50:42,625 --> 00:50:44,750 نوع من أنواع الحواسيب، آه، 1033 00:50:44,916 --> 00:50:47,416 على المستوى الأعلى الذي يأخذ تلك البيانات 1034 00:50:47,875 --> 00:50:50,291 واكتشف موقعه. 1035 00:50:51,500 --> 00:50:54,083 مرة أخرى، قد أكون مخطئاً تماماً. 1036 00:50:54,458 --> 00:50:56,500 أو ربما يكون الأشخاص الذين اقترحوا ذلك مخطئين تماماً. 1037 00:50:56,666 --> 00:50:59,125 لكنني أتفق مع ذلك، بمجرد النظر إليه، أن... 1038 00:50:59,750 --> 00:51:02,500 لا بد أن يكون الأمر على هذا النحو. 1039 00:51:02,958 --> 00:51:04,166 صعدت إلى الطابق العلوي 1040 00:51:04,333 --> 00:51:06,041 وقد سهّل ذلك دخول السفينة. 1041 00:51:06,875 --> 00:51:10,208 أتذكر أنني كنت متحمسًا للغاية وأنا أصعد الدرج. 1042 00:51:10,750 --> 00:51:13,625 وأخيراً، أصبح بإمكاننا رؤية ما بداخل السفينة. 1043 00:51:15,041 --> 00:51:17,875 عندما وصلت إلى أعلى الدرج، استطعت الرؤية بوضوح 1044 00:51:18,041 --> 00:51:20,166 العلم الأمريكي مقلوبًا على يساري. 1045 00:51:20,958 --> 00:51:23,333 الفتحة صغيرة جدًا، وقد وضعت 1046 00:51:23,666 --> 00:51:27,250 أضع يدي على كلا الجانبين لأنحني وأدخل 1047 00:51:27,583 --> 00:51:30,291 وعندما فعلت ذلك، كانت يدي قريبة 1048 00:51:30,791 --> 00:51:33,666 كان العلم الأمريكي مقلوباً، فأدركت حجمه بالضبط. 1049 00:51:33,833 --> 00:51:36,958 كان الأمر أكثر بقليل من مجرد زلة، وأكثر بقليل من 1050 00:51:37,375 --> 00:51:39,291 كما تعلم، بقدر ما تستطيع أصابعي أن تمتد 1051 00:51:39,458 --> 00:51:42,875 نظرت إلى الأسفل وراقبت حارس الأمن. 1052 00:51:43,041 --> 00:51:45,958 كان ينظر إليّ، فابتسمت له ببساطة. 1053 00:51:46,416 --> 00:51:48,875 وكما تعلمون، فقد واصل عمله. 1054 00:51:59,000 --> 00:52:02,875 لقد فوجئت بمدى بساطة التصميم الداخلي للسفينة. 1055 00:52:03,291 --> 00:52:06,291 كان كل شيء بنفس اللون، ونفس الملمس، 1056 00:52:06,750 --> 00:52:09,083 وبدا أن كل شيء مصنوع من نفس المادة. 1057 00:52:09,416 --> 00:52:12,708 كان لكل شيء تقريبًا نصف قطر انحناء. 1058 00:52:12,916 --> 00:52:15,125 وبدا كل شيء وكأنه متداخل ومتناغم، 1059 00:52:15,375 --> 00:52:17,208 باستثناء المفاعل. 1060 00:52:17,416 --> 00:52:19,583 على الرغم من وجود مصباحين ثلاثيين مثبتين 1061 00:52:19,750 --> 00:52:22,500 كان الظلام لا يزال يخيم على داخل السفينة. 1062 00:52:23,291 --> 00:52:25,375 لقد وصفتُ مرارًا وتكرارًا الجزء الداخلي من السفينة. 1063 00:52:25,541 --> 00:52:27,166 لأنه ينذر بالسوء الشديد. 1064 00:52:28,875 --> 00:52:30,625 كان بإمكاني النظر إلى الداخل، وقد كان لدي 1065 00:52:31,166 --> 00:52:33,958 كراسي صغيرة جداً، وأعتقد أن هذا كان أول كرسي... 1066 00:52:34,833 --> 00:52:37,458 ...كان التأكيد الذي تلقيته صادماً حقاً. 1067 00:52:37,625 --> 00:52:40,125 لأنني... في كل مرة قبل ذلك كنت قادراً على تسميتها. 1068 00:52:40,291 --> 00:52:41,416 "حسنًا، هذا ببساطة..." 1069 00:52:42,875 --> 00:52:44,458 ...أوه، تقدم بسيط من مجموعة من 1070 00:52:44,625 --> 00:52:46,166 لقد تلقى العلماء تدريباً، وهم كما تعلمون 1071 00:52:46,333 --> 00:52:47,916 "إبقاء الأمر سراً" و "نعم، كان بإمكاننا بناؤها 1072 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 قرص كبير كهذا، لا مشكلة في ذلك. 1073 00:52:50,125 --> 00:52:52,583 كما تعلمون، كان بإمكاننا تعديلها بحيث يمكنها الطيران،" ولكن... 1074 00:52:53,625 --> 00:52:55,166 ...لماذا يحتوي على القليل جداً من الأثاث في الداخل؟ 1075 00:52:55,333 --> 00:52:57,041 في الأساس مقعد صغير والآن... 1076 00:52:57,458 --> 00:53:00,083 وبدأ كل شيء يسير على ما يرام بسرعة كبيرة. 1077 00:53:01,583 --> 00:53:03,916 كنت هناك مع شريكي في المختبر، باري. 1078 00:53:04,458 --> 00:53:08,041 وكان هناك أيضاً فريق آخر يعمل على جزء آخر من نفس التجارة. 1079 00:53:08,833 --> 00:53:11,458 أثناء قيامنا بفحص موقع المفاعل 1080 00:53:11,625 --> 00:53:14,375 لفت باري انتباهي إلى الأقواس. 1081 00:53:14,583 --> 00:53:16,625 أن كل ذلك كان يحيط بداخل السفينة 1082 00:53:16,791 --> 00:53:19,916 موضحين أنها مجوفة وأنها في الواقع موجهات موجية. 1083 00:53:20,250 --> 00:53:21,791 الدليل الموجي، الذي... 1084 00:53:22,125 --> 00:53:25,208 ينتهي الأمر، إنه الهوائي الذي يمكنك رؤيته من الأعلى. 1085 00:53:25,666 --> 00:53:29,333 نعم، إنها تنطوي على نفسها، لذا 1086 00:53:29,833 --> 00:53:33,125 يمتد وينكمش ويقع في الجزء العلوي من المفاعل. 1087 00:53:33,291 --> 00:53:37,708 وهذا في الأساس يوجه موجة الجاذبية إلى الأعلى. 1088 00:53:37,916 --> 00:53:40,500 وفي البنية الفوقية المحيطة بالسفينة 1089 00:53:40,666 --> 00:53:42,416 بحيث يتوزع بالتساوي. 1090 00:53:42,833 --> 00:53:45,416 بينما كنا نعمل بجوار المفاعل 1091 00:53:45,625 --> 00:53:48,333 استطعت رؤية المقاعد الثلاثة جميعها بشكل جيد للغاية. 1092 00:53:48,500 --> 00:53:50,375 أو ما افترضنا أنها مقاعد، 1093 00:53:50,541 --> 00:53:54,708 كانت صغيرة جدًا بحيث لا يمكن استخدامها من قبل إنسان بالغ. 1094 00:53:56,291 --> 00:53:58,291 كما تعلم، إذا نظرت إلى المقاعد 1095 00:53:58,458 --> 00:54:00,583 ما أسميه المقاعد، الموقع، 1096 00:54:00,750 --> 00:54:03,041 أحدها هو الدليل الموجي في المفاعل. 1097 00:54:03,208 --> 00:54:05,666 إنه أمام المقعد مباشرة. 1098 00:54:07,541 --> 00:54:09,583 -[همسات] - لماذا تفعل شيئًا كهذا؟ 1099 00:54:09,750 --> 00:54:13,000 أعني، أو... [يضحك] الرجل الذي يجلس في ذلك المقعد. 1100 00:54:13,166 --> 00:54:15,750 - إنه يراقب المفاعل وهو يجلس هناك فقط و -[يضحك] 1101 00:54:15,916 --> 00:54:17,791 يتأكد من أن كل شيء يعمل، باستثناء... 1102 00:54:18,125 --> 00:54:20,750 لا يفعل أي شيء، وهذا هو الشيء الوحيد. 1103 00:54:20,916 --> 00:54:25,000 بالنظر مباشرة إلى اللوحة التي أصبحت شفافة. 1104 00:54:25,458 --> 00:54:27,500 أثناء عملنا على المفاعل 1105 00:54:27,666 --> 00:54:31,208 رأيت أحد الأقواس يصبح شفافاً تماماً، 1106 00:54:31,375 --> 00:54:33,291 حيث أستطيع أن أرى ما وراء السفينة. 1107 00:54:33,458 --> 00:54:35,541 هذا الأمر لفت انتباهي على الفور. 1108 00:54:35,708 --> 00:54:37,083 وبينما كنت أركز على ذلك 1109 00:54:37,250 --> 00:54:40,083 تحوّل نصف ذلك القوس إلى اللون الأزرق الباهت، 1110 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 وبدأت الرموز السوداء بالظهور 1111 00:54:43,041 --> 00:54:45,416 في ذلك الجزء الأزرق من القوس. 1112 00:54:45,875 --> 00:54:48,541 لم أرَ رموزاً كهذه من قبل. 1113 00:54:48,708 --> 00:54:51,000 لكن أقرب تشبيه لي هو ذلك 1114 00:54:51,375 --> 00:54:53,250 سيكون ذلك... كتابة كورية. 1115 00:54:53,708 --> 00:54:56,041 لم تكن الرموز نفسها ثابتة تماماً. 1116 00:54:56,208 --> 00:54:58,583 انحنوا ببطء إلى الأمام والخلف. 1117 00:54:59,083 --> 00:55:02,416 بينما كان ذلك القوس يستحوذ على انتباهي، كان شريكي في المختبر باري 1118 00:55:02,708 --> 00:55:04,166 همس باسمي لي 1119 00:55:04,333 --> 00:55:06,500 حتى أتمكن من إعادة تركيز انتباهي حيث ينبغي أن يكون. 1120 00:55:07,708 --> 00:55:10,916 عندما كنت أعمل في هذا المجال... و 1121 00:55:11,250 --> 00:55:14,875 كنتُ راكعاً بجوار المفاعل، ثم رفعتُ رأسي. 1122 00:55:15,125 --> 00:55:17,458 قال باري للتو: الشاشة 1123 00:55:17,666 --> 00:55:18,791 "بوب، بوب،" 1124 00:55:19,500 --> 00:55:21,458 كما تعلم، مثلاً، "ماذا تفعل؟" 1125 00:55:21,750 --> 00:55:24,000 "هذا ليس أنت"، كما تعلم، "انظر إلى الأسفل". 1126 00:55:24,166 --> 00:55:26,750 هذا ما جعلني أفقد تركيزي، الذهاب إلى هناك. 1127 00:55:27,083 --> 00:55:29,625 لكن نعم، و... لكن عندما... كانت وجهة نظري عندما قال ذلك، 1128 00:55:29,791 --> 00:55:31,166 لقد... لقد همس بها ببساطة. 1129 00:55:31,333 --> 00:55:33,291 الأمر أشبه... الأمر أشبه بأنك في مكتبة، 1130 00:55:33,458 --> 00:55:35,041 -كما تعلم، لذلك لا يوجد-- -[المحاور] مم. 1131 00:55:35,208 --> 00:55:36,916 لا تتحدث بصوت عالٍ. "مرحباً بيل، 1132 00:55:37,083 --> 00:55:38,333 "أحضرني--" كما تعلم، الأمر أشبه بـ... 1133 00:55:40,625 --> 00:55:43,916 لذا، لا أعرف السبب وراء ذلك، ولكن كما تعلمون، 1134 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 إنها... إنها أشبه بمكتبة. 1135 00:55:46,583 --> 00:55:49,000 أستطيع أن أرى أن السفينة قد خضعت لأعمال صيانة من قبل. 1136 00:55:49,166 --> 00:55:51,041 وربما لفترة طويلة. 1137 00:55:51,208 --> 00:55:54,916 تم قطع أحد مكبرات الصوت باستخدام قاطع البلازما. 1138 00:55:55,291 --> 00:55:59,000 كانت فرق أخرى تعمل على الكسوة الخارجية للسفينة. 1139 00:55:59,666 --> 00:56:02,875 وكانت هناك أضواء وأسلاك تمديد ومعدات أخرى. 1140 00:56:03,416 --> 00:56:06,041 كانت منتشرة في جميع أنحاء الجزء الداخلي من السفينة. 1141 00:56:06,500 --> 00:56:09,708 [المحاور] لقد لاحظت أن أحد مكبرات الصوت 1142 00:56:09,875 --> 00:56:12,083 لقد تم فصلهم عن السفينة. 1143 00:56:14,083 --> 00:56:15,291 [المحاور] كما تعلم، قلت 1144 00:56:15,458 --> 00:56:17,291 "لا بد أنهم كانوا متأكدين تماماً." 1145 00:56:17,541 --> 00:56:21,000 كان عليك أن تتمتع بثقة تامة، مئة بالمئة. 1146 00:56:21,791 --> 00:56:25,958 أنك... لن تُفسد سير أي شيء 1147 00:56:26,125 --> 00:56:29,166 إذا ذهبت إلى أقصى الحدود للقضاء على 1148 00:56:29,791 --> 00:56:32,041 مضخم صوت كامل خارج السفينة. 1149 00:56:32,208 --> 00:56:33,666 والآن... انظر، 1150 00:56:33,833 --> 00:56:35,375 بمجرد إزالته، 1151 00:56:35,541 --> 00:56:38,916 لم يعد بإمكان السفينة العمل في وضع دلتا. 1152 00:56:39,208 --> 00:56:41,625 مما يدفعك للتساؤل عما إذا كانوا هم من فعلوا ذلك... 1153 00:56:42,250 --> 00:56:45,375 عن قصد، حتى لا يتمكن من العمل في ذلك الوضع، كما تعلم؟ 1154 00:56:45,541 --> 00:56:48,000 شيء يشبه قص أجنحة الطائر، 1155 00:56:48,166 --> 00:56:49,708 الاحتفاظ به، كما تعلم، حتى 1156 00:56:49,875 --> 00:56:51,166 لا يمكنها الطيران إلى أي مكان. 1157 00:56:51,791 --> 00:56:55,750 في مكان ما، شخص ما، وربما بالتأكيد أكثر من شخص واحد، 1158 00:56:56,250 --> 00:56:58,208 اتفق مجموعة من الناس على ذلك، 1159 00:56:58,375 --> 00:56:59,541 "سنقوم بإخراج ذلك." 1160 00:56:59,708 --> 00:57:01,833 وكان لديهم سبب وجيه للغاية للقيام بذلك. 1161 00:57:05,458 --> 00:57:07,208 لكن كان لا بد من إقناعهم تماماً. 1162 00:57:07,375 --> 00:57:09,250 كانوا يعلمون ما يحدث. فأزالوه. 1163 00:57:09,958 --> 00:57:11,416 نقلته إلى المختبر، 1164 00:57:11,833 --> 00:57:14,500 ومع ذلك فقد تمكنوا من تشغيل السفينة بدونها. 1165 00:57:14,666 --> 00:57:18,291 إذن، من الواضح أن الكثير من الأشياء حدثت قبل وصولي إلى هناك. 1166 00:57:20,958 --> 00:57:24,458 في لحظة ما، طلب مني باري أن أقف خلف المقاعد. 1167 00:57:24,875 --> 00:57:27,333 وأشار نحو صغير 1168 00:57:27,500 --> 00:57:30,166 فتحة ذات بنية تشبه خلية النحل، مستوية مع سطح الأرض. 1169 00:57:30,875 --> 00:57:33,125 زحفنا كلانا نحو الفتحة، 1170 00:57:33,291 --> 00:57:36,750 وأراني باري أين أضع إصبعي وأسحبه للخلف. 1171 00:57:37,166 --> 00:57:39,958 ثم... انهار الفتح الصغير ذو الشكل الشبيه بخلية النحل، 1172 00:57:40,291 --> 00:57:42,083 تاركاً فجوة في الأرض، 1173 00:57:42,250 --> 00:57:44,166 كبيرة بما يكفي بالكاد لتمر من خلالها، 1174 00:57:44,333 --> 00:57:46,583 وانظر إلى الأسفل، إلى المستوى الأدنى. 1175 00:57:47,125 --> 00:57:51,250 تمكنت من إدخال الجزء العلوي من جسدي في الفتحة، 1176 00:57:51,416 --> 00:57:55,000 واستطعت أن أرى بوضوح أجهزة الإرسال الثلاثة معلقة في الأسفل. 1177 00:57:55,333 --> 00:57:57,041 كان الطابق الأرضي مظلماً للغاية. 1178 00:57:57,291 --> 00:57:59,291 دخل ضوء كافٍ، 1179 00:57:59,458 --> 00:58:02,791 أسفل فتحة المدخل، لرؤية أجهزة الإرسال 1180 00:58:02,958 --> 00:58:04,541 والجزء السفلي من الوعاء. 1181 00:58:04,875 --> 00:58:06,666 كان المرسلون هم الشيء الوحيد الذي كان 1182 00:58:06,833 --> 00:58:07,833 لون مختلف. 1183 00:58:08,000 --> 00:58:09,166 كانوا سود البشرة. 1184 00:58:09,375 --> 00:58:11,666 كان الجزء السفلي منها مجوفاً. 1185 00:58:11,958 --> 00:58:13,541 ويمكنك أن ترى 1186 00:58:13,708 --> 00:58:17,416 توجد صفائح بلون النحاس في الداخل. 1187 00:58:17,750 --> 00:58:22,041 كانوا معلقين من أنابيب ذات قطر كبير، 1188 00:58:22,208 --> 00:58:23,958 ربما ثلاث بوصات أكثر أو أقل، 1189 00:58:24,291 --> 00:58:25,708 تمامًا مثل الدليل الموجي 1190 00:58:25,875 --> 00:58:28,083 يمتد ذلك إلى الأسفل، فوق المفاعل. 1191 00:58:30,958 --> 00:58:33,250 عند استخدام جميع مكبرات الصوت الثلاثة في الجولات، 1192 00:58:33,416 --> 00:58:35,041 إنها في تكوين دلتا. 1193 00:58:35,375 --> 00:58:37,208 وعندما تُستخدم واحدة فقط للسفر، 1194 00:58:37,375 --> 00:58:38,708 إنه في تكوين أوميكرون. 1195 00:58:38,875 --> 00:58:40,333 فيما يتعلق بالدفع، 1196 00:58:40,500 --> 00:58:42,750 تعمل السفينة بنمطين مختلفين، 1197 00:58:43,083 --> 00:58:45,500 مكالمات أوميكرون ودلتا. 1198 00:58:45,791 --> 00:58:48,541 أوميكرون تعني واحد ودلتا تعني ثلاثة. 1199 00:58:48,708 --> 00:58:51,333 وهذا يشير إلى عدد مكبرات الصوت و 1200 00:58:51,500 --> 00:58:53,000 يتم استخدام أجهزة الإرسال. 1201 00:58:53,291 --> 00:58:57,125 وهكذا، في تكوين أوميكرون، ترتفع السفينة من الأرض. 1202 00:58:57,458 --> 00:58:59,625 باستخدام مكبر صوت وجهاز إرسال. 1203 00:59:00,041 --> 00:59:03,166 أما الباعثان الآخران فيمكنهما الدوران حتى النهاية. 1204 00:59:03,333 --> 00:59:05,875 180 درجة للخارج من جانب السفينة، 1205 00:59:06,208 --> 00:59:08,750 وما يسببه ذلك هو التشوه. 1206 00:59:09,333 --> 00:59:12,458 في الفضاء ويجبر السفينة بطريقة ما 1207 00:59:12,791 --> 00:59:15,000 الوقوع في ذلك التشوه. 1208 00:59:15,375 --> 00:59:18,166 إنها، بطريقة ما، عكس طريقة عمل طائراتنا. 1209 00:59:18,333 --> 00:59:21,208 بدلاً من رمي المواد من الخلف، 1210 00:59:21,375 --> 00:59:23,625 وهذا يسبب نوعاً من التشوه. 1211 00:59:23,958 --> 00:59:26,333 أمامه، حيث تم رسمه. 1212 00:59:29,625 --> 00:59:33,791 أما نمط التشغيل الآخر، فهو تكوين دلتا. 1213 00:59:34,291 --> 00:59:38,166 يُستخدم هذا النظام فعلياً عندما تكون المركبة الفضائية خارج الغلاف الجوي. 1214 00:59:38,333 --> 00:59:39,916 حيث يقع في الفضاء الحر. 1215 00:59:40,291 --> 00:59:42,791 في هذا الوضع، تدور السفينة على جانبها. 1216 00:59:42,958 --> 00:59:46,500 يقوم بحركة التفاف على بطنه ويضع نفسه في وضعية مواجهة لقاع القارب. 1217 00:59:46,666 --> 00:59:48,250 باتجاه الوجهة. 1218 00:59:48,625 --> 00:59:52,000 أجهزة الإرسال الثلاثة، الموجودة في أسفل السفينة، 1219 00:59:52,166 --> 00:59:53,791 ركز على الوجهة. 1220 00:59:54,125 --> 00:59:56,875 يتم ترقيتهم إلى السلطة، وتقفز السفينة. 1221 00:59:57,458 --> 01:00:01,958 لكن مكبرات الصوت لا تعمل بشكل مستمر. 1222 01:00:02,208 --> 01:00:03,416 زر. 1223 01:00:03,583 --> 01:00:05,458 إنها تُنتج نبضة من الطاقة 1224 01:00:05,625 --> 01:00:08,875 ثم تتطلب فترة لإعادة التدوير. 1225 01:00:09,125 --> 01:00:10,958 إنها حوالي 10 مللي ثانية. 1226 01:00:11,125 --> 01:00:12,708 أو شيء من هذا القبيل، 1227 01:00:13,416 --> 01:00:16,541 لكن... حينها يمكنهم إطلاق النار مرة أخرى. 1228 01:00:16,791 --> 01:00:17,750 ثم انطلق في قفزة أخرى. 1229 01:00:17,916 --> 01:00:19,125 لذا، عند السفر إلى 1230 01:00:19,291 --> 01:00:20,583 مكان بعيد، 1231 01:00:20,750 --> 01:00:22,875 ستقوم المركبة الفضائية بعدة قفزات. 1232 01:00:23,166 --> 01:00:25,750 الأمر ليس مجرد قفزة طويلة، كما تعلم؟ 1233 01:00:25,916 --> 01:00:27,833 عبر المجرة أو شيء من هذا القبيل. 1234 01:00:28,000 --> 01:00:30,041 إنها مجرد سلسلة من القفزات، هذا كل شيء... 1235 01:00:30,208 --> 01:00:31,375 هكذا تتحرك. 1236 01:00:31,625 --> 01:00:33,291 عندما يصل إلى ما هو عليه، 1237 01:00:33,541 --> 01:00:35,583 سوف نقترب من الوجهة، 1238 01:00:35,916 --> 01:00:37,666 قم بالتبديل إلى وضع أوميكرون، 1239 01:00:38,000 --> 01:00:41,583 و... الهبوط أو الدوران أو أيًا كانت خطتهم. 1240 01:00:47,541 --> 01:00:50,416 بينما كنت أتفقد المجلدات الأخرى، كان هناك، همم، 1241 01:00:50,666 --> 01:00:53,166 مشروع آخر يُدعى سايدكيك، والذي تناول 1242 01:00:53,333 --> 01:00:57,041 مع أي أسلحة محتملة لهذه المركبة الفضائية. 1243 01:00:57,208 --> 01:00:58,500 كانت تلك تطبيقات الأسلحة النووية. 1244 01:00:58,666 --> 01:01:00,541 وكنت أعرف المزيد عن ذلك. 1245 01:01:00,708 --> 01:01:04,083 كان ذلك بسبب... استخدام مضخمات الجاذبية. 1246 01:01:04,708 --> 01:01:09,166 مثل... جهاز تجميع الضوء لـ... أقصد، لـ... تضييق الشعاع 1247 01:01:09,500 --> 01:01:12,416 شيء بدا وكأنه سلاح جسيمات. 1248 01:01:12,583 --> 01:01:15,416 ويبدو أنه كان يتعامل مع جسيم متسارع. 1249 01:01:15,583 --> 01:01:18,958 من نوع ما كان مركزًا أو مثبتًا في مكانه، 1250 01:01:19,458 --> 01:01:23,250 ويتم منع تشتته بواسطة مضخمات الجاذبية، 1251 01:01:23,416 --> 01:01:25,666 من قبل الجهات المصدرة، في الواقع. 1252 01:01:29,416 --> 01:01:32,958 كان مشروع "المرآة" يدور حول استخدام... 1253 01:01:33,541 --> 01:01:35,916 مضخمات الجاذبية لتشويه الزمن. 1254 01:01:36,666 --> 01:01:38,958 وهذا لا يعني... 1255 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 كانوا يحاولون بناء آلة زمن، 1256 01:01:41,166 --> 01:01:44,250 لكنهم كانوا يحاولون إحداث فرق في التوقيت، 1257 01:01:44,416 --> 01:01:47,333 سواء أكانت أجزاء من الثانية أو أجزاء من الثانية. 1258 01:01:47,541 --> 01:01:50,708 لكن الأمر كان يتعلق بـ... كان الأمر يتعلق تحديداً بـ... 1259 01:01:51,750 --> 01:01:53,833 ...تلك القوة التي تشوه الزمن. 1260 01:01:54,208 --> 01:01:56,958 الآن، أعني، لم نكن متأكدين بنسبة 100% من ذلك... 1261 01:01:57,125 --> 01:01:59,291 بل إننا اضطررنا حتى إلى التعامل مع الجاذبية. 1262 01:01:59,625 --> 01:02:02,166 على أي حال، المجموعة التي كانت تعمل على ذلك كانت 1263 01:02:02,583 --> 01:02:06,000 محاولة معرفة ما إذا كان ذلك يمكن أن يشوه تدفق الزمن. 1264 01:02:07,000 --> 01:02:10,625 كانت المعلومات الواردة في الوصف العام لمشروع غاليليو دقيقة. 1265 01:02:10,916 --> 01:02:13,375 قرأت الملخص ثم شاهدت الاختبارات. 1266 01:02:13,541 --> 01:02:14,916 مما أثبت دقتها. 1267 01:02:15,541 --> 01:02:17,041 إذن فمن الممكن أن 1268 01:02:17,208 --> 01:02:18,750 العلماء المشاركون في مشاريع أخرى، 1269 01:02:19,125 --> 01:02:20,375 كان بإمكانهم رؤية أدلة على ذلك. 1270 01:02:20,541 --> 01:02:22,000 أما الملخصات الأخرى فكانت دقيقة. 1271 01:02:22,458 --> 01:02:24,458 لكن لا أستطيع قول ذلك. 1272 01:02:24,833 --> 01:02:27,500 بالنسبة لي، لم تكن تلك التقارير سوى كلمات وصور على ورق. 1273 01:02:36,208 --> 01:02:38,041 جميع حظائر الطائرات متصلة ببعضها البعض. 1274 01:02:38,208 --> 01:02:40,750 وتوجد أبواب وصول كبيرة بين كل باب وآخر. 1275 01:02:41,166 --> 01:02:44,083 حسناً، لقد رأيت تسعة في المجموع. 1276 01:02:44,250 --> 01:02:46,000 حسناً، كل شخص مختلف. 1277 01:02:47,666 --> 01:02:51,416 كنت في المختبر مع باري، ثم دخل دينيس وقال: 1278 01:02:51,666 --> 01:02:54,333 "نحن نجري رحلة تجريبية، لماذا لا تخرج؟" 1279 01:02:54,708 --> 01:02:57,500 غادرنا المختبر من الباب الجانبي، 1280 01:02:57,666 --> 01:03:00,750 مما يؤدي مباشرة إلى ... الحظيرة الكبيرة. 1281 01:03:00,916 --> 01:03:02,333 وعندما فتحت الباب، 1282 01:03:02,625 --> 01:03:06,083 كانت جميع الأبواب بين حظائر الطائرات مفتوحة. 1283 01:03:06,250 --> 01:03:10,666 ونظرت إلى الأسفل فرأيت مدى ضخامة المنشأة. 1284 01:03:10,833 --> 01:03:13,625 وأن هناك قوارب أخرى، 1285 01:03:13,958 --> 01:03:15,583 في تلك الحظائر الأخرى. 1286 01:03:15,750 --> 01:03:18,500 لم أستطع الرؤية لمسافات بعيدة لأنها لم تكن مضاءة بشكل جيد. 1287 01:03:18,708 --> 01:03:21,291 لكن الأمر استمر لفترة طويلة. 1288 01:03:21,541 --> 01:03:25,666 كان هناك قارب آخر في الحظيرة المجاورة للنموذج الرياضي. 1289 01:03:25,958 --> 01:03:27,333 والتي أشير إليها أحيانًا باسم 1290 01:03:27,500 --> 01:03:29,708 قالب الجيلاتين أو... كعكة البوندت. 1291 01:03:29,875 --> 01:03:32,833 يبدو كقالب كيك من نوع البوندت، ولكن بدون الفتحة الموجودة في المنتصف. 1292 01:03:33,083 --> 01:03:36,666 ويبدو أنه مصنوع من نفس المادة. 1293 01:03:36,958 --> 01:03:40,208 تمامًا مثل الطراز الرياضي، نفس اللون، نفس اللمعان. 1294 01:03:40,375 --> 01:03:42,291 لم أستطع أن أرى أن هناك الكثير مما يحدث في ذلك. 1295 01:03:42,458 --> 01:03:44,125 أكرر، لقد كانت مجرد لمحة. 1296 01:03:44,291 --> 01:03:47,541 أما الوعاء الآخر فكان يشبه قبعة عالية أو قبعة من القش. 1297 01:03:47,708 --> 01:03:50,750 قبعة كرنفال من القش، أليس كذلك، ذات حافة عريضة؟ 1298 01:03:50,916 --> 01:03:54,166 هذا واحد، نفس اللون، نفس اللمعان، 1299 01:03:54,333 --> 01:03:56,083 يبدو أنها نفس المادة، 1300 01:03:56,291 --> 01:03:59,333 كما أنها أصغر قليلاً من الطراز الرياضي. 1301 01:03:59,625 --> 01:04:01,375 لكنه لم يكن مستلقياً على الأرض. 1302 01:04:01,541 --> 01:04:03,125 كان متكئاً على الحائط. 1303 01:04:03,375 --> 01:04:06,041 والأمر المثير للاهتمام في هذا، 1304 01:04:06,208 --> 01:04:07,666 كان به ثقب، 1305 01:04:07,833 --> 01:04:10,375 على جانب الجناح، إن صح التعبير. 1306 01:04:10,708 --> 01:04:13,083 كما لو أنه أصيب برصاصة من الأسفل، 1307 01:04:13,250 --> 01:04:15,625 لأنه كان من الواضح أن جزءًا من المعدن كان مثنيًا للخارج. 1308 01:04:19,166 --> 01:04:21,791 كانت الطائرة بالفعل خارج الحظيرة. 1309 01:04:21,958 --> 01:04:25,416 كان هناك بعض الباحثين وغيرهم من أفراد الأمن. 1310 01:04:25,583 --> 01:04:28,500 يقف عند مدخل الحظيرة. 1311 01:04:28,916 --> 01:04:30,375 كان الجميع ينظرون إلى السفينة. 1312 01:04:30,541 --> 01:04:33,875 كان هناك، همم، ما بدا أنه جهاز راديو VHF. 1313 01:04:34,041 --> 01:04:36,000 لأن ما لفت انتباهي هو 1314 01:04:36,291 --> 01:04:39,041 كانوا على اتصال بشخص ما على متن السفينة. 1315 01:04:39,333 --> 01:04:42,416 وكانوا يستخدمون طريقة تقليدية. 1316 01:04:42,583 --> 01:04:45,250 جهاز راديو VHF... للتحدث معهم. 1317 01:04:45,583 --> 01:04:49,541 وأعتقد أن ذلك كان في نطاق ترددي يبلغ 140 أو 150 ميجاهرتز. 1318 01:04:49,708 --> 01:04:52,333 لأنهم قالوا ذلك في الراديو. 1319 01:04:52,500 --> 01:04:54,916 وبمعرفة كيفية عمل التجارة، 1320 01:04:55,083 --> 01:04:58,250 سيكون من المستحيل عليه أن يستقبل 1321 01:04:58,416 --> 01:05:00,958 إشارة راديوية عبر مجال الجاذبية. 1322 01:05:01,125 --> 01:05:03,041 أعني، إنه حتى... يعكس الضوء المحيط به. 1323 01:05:03,208 --> 01:05:05,958 لا توجد طريقة لدخول موجة الراديو إلى السفينة. 1324 01:05:06,125 --> 01:05:08,375 لكنهم كانوا يتحدثون معه. 1325 01:05:08,541 --> 01:05:10,583 لذلك شعرت بالحيرة الشديدة حيال ذلك. 1326 01:05:10,750 --> 01:05:12,791 وللحظة ركزت فقط على ذلك. 1327 01:05:13,166 --> 01:05:14,916 ونظر إلى السفينة وتساءل، 1328 01:05:15,291 --> 01:05:18,041 "كما تعلم، من الواضح أن هناك شيئاً لا أفهمه هنا." 1329 01:05:18,333 --> 01:05:21,416 أمرني دينيس بالمغادرة فتوقفت. 1330 01:05:21,666 --> 01:05:24,041 نظر إلى السفينة التي كانت هناك و 1331 01:05:24,208 --> 01:05:26,875 بدأ يرتفع بصمت من الأرض. 1332 01:05:27,041 --> 01:05:29,458 سُمع صوت صفير خفيف قادم من تفريغ الهالة. 1333 01:05:29,625 --> 01:05:32,250 نوع من التوهج الأزرق البنفسجي في الأسفل، 1334 01:05:32,541 --> 01:05:34,666 آه، لقد تلاشى عند الإقلاع. 1335 01:05:34,833 --> 01:05:36,416 بمجرد أن علق في الهواء، 1336 01:05:36,583 --> 01:05:38,333 طلب مني دينيس أن أستمر. 1337 01:05:38,625 --> 01:05:39,833 ثم غادرت. 1338 01:05:40,000 --> 01:05:41,541 لم أرفع رأسي. كنت ببساطة... 1339 01:05:41,708 --> 01:05:44,125 تقدم للأمام ثم نظر إلى أسفل السفينة. 1340 01:05:44,291 --> 01:05:45,666 ونظرت مرة أخرى... 1341 01:05:46,416 --> 01:05:49,250 نظرت إلى دينيس فأشار إليّ بالعودة. 1342 01:05:49,416 --> 01:05:50,791 وبدأتُ بالعودة سيراً على الأقدام. 1343 01:05:50,958 --> 01:05:52,333 رأيته يرفع يده... 1344 01:05:53,416 --> 01:05:56,458 ...ووضع لافتات لأنظر إليها، فنظرت إليها. 1345 01:05:57,583 --> 01:05:59,416 ولم يكن القارب موجوداً. 1346 01:06:00,708 --> 01:06:02,250 ونظرت إلى دينيس. 1347 01:06:02,416 --> 01:06:05,416 وأشار إليّ بالعودة... بالعودة 1348 01:06:05,583 --> 01:06:08,541 ونظرتُ... وبينما كنت أتقدم للأمام، 1349 01:06:08,791 --> 01:06:10,625 تظهر السفينة في الأفق. 1350 01:06:10,791 --> 01:06:14,875 لذا يمكنك أن ترى كيف تنحني الفوتونات. 1351 01:06:15,041 --> 01:06:17,750 الغلاف الجاذبي للسفينة. 1352 01:06:17,916 --> 01:06:20,291 يمكنك رؤية السماء فوق السفينة. 1353 01:06:20,541 --> 01:06:24,083 يميل إلى الأمام، وعندما يمر، يظهر للعيان. 1354 01:06:24,250 --> 01:06:25,875 ثم يختفي عن الأنظار. إنه حقاً... 1355 01:06:26,041 --> 01:06:28,208 إنها تترك أثراً حقاً. 1356 01:06:28,375 --> 01:06:30,000 إنه لأمر مثير للإعجاب حقاً. 1357 01:06:38,250 --> 01:06:40,500 كان الأمل... أن... 1358 01:06:41,541 --> 01:06:43,708 ...حتى لو كان شيئًا صغيرًا وغير مهم، 1359 01:06:43,875 --> 01:06:45,666 ما نعتبره غير ذي أهمية، 1360 01:06:46,000 --> 01:06:47,750 لكن شيئًا صغيرًا يمكننا فهمه، 1361 01:06:47,916 --> 01:06:49,916 لو كنا نفهم ذلك حقاً... 1362 01:06:51,500 --> 01:06:53,750 ...على عكس النوع الكبير والمعقد- 1363 01:06:53,958 --> 01:06:56,000 كما تعلم، مثل نظام الدفع بأكمله. 1364 01:06:56,166 --> 01:06:58,250 لكن إذا استطعت العثور على قطعة واحدة فقط و... 1365 01:06:58,833 --> 01:07:02,000 لقد فهمت تماماً كيف يعمل ذلك وكيف 1366 01:07:02,541 --> 01:07:05,791 عمله العلمي، سيكون ذلك هو المفتاح 1367 01:07:06,333 --> 01:07:08,875 وكل شيء آخر سينهار مثل قطع الدومينو. 1368 01:07:09,041 --> 01:07:11,125 مثل، "أوه، نحن... لدينا ذلك." 1369 01:07:11,291 --> 01:07:13,541 كما تعلمين، الأمر أشبه بـ... [تضحك] 1370 01:07:13,708 --> 01:07:16,416 كما تعلم، أنا أفهم الترانزستورات. 1371 01:07:16,791 --> 01:07:19,416 ثم يقول: "أوه، هكذا هي الأمور... ومجموعة من هذه الأشياء تُشكّل..." 1372 01:07:19,583 --> 01:07:22,333 دائرة متكاملة، ثم مصفوفة من هذه 1373 01:07:22,500 --> 01:07:24,125 وهي موجودة في الذاكرة وعلى الكمبيوتر، أنا... 1374 01:07:24,291 --> 01:07:25,958 لقد فعلناها. لقد... لقد انتهى الأمر. 1375 01:07:26,125 --> 01:07:29,000 لذا توقعنا حدوث تفاعل متسلسل. 1376 01:07:29,166 --> 01:07:33,375 ربما، لكن، كما تعلم، عندما كنت هناك، كان الأمر... 1377 01:07:33,875 --> 01:07:35,875 نريد التركيز على بعض المشاريع الصغيرة 1378 01:07:36,291 --> 01:07:38,666 بعض جوانبه، ولنرى ما سيحدث. 1379 01:07:40,750 --> 01:07:42,875 نعم، كان لديهم لافتة، وبدا الأمر وكأنه 1380 01:07:43,041 --> 01:07:45,333 ملصق إعلاني يشبه إلى حد كبير الطباعة الحجرية. 1381 01:07:45,500 --> 01:07:47,458 ويمكنك شراؤه من متجر كي مارت أو ما شابه ذلك. 1382 01:07:47,625 --> 01:07:49,500 لكنهم كانوا في كل مكان، وكان لديّ... 1383 01:07:50,208 --> 01:07:52,750 الرقم القياسي، لقد صغت المصطلح بنفسي، النموذج الرياضي 1384 01:07:52,916 --> 01:07:56,500 رُفع عن الأرض حوالي ثلاثة أقدام في... في المنطقة S4 1385 01:07:56,666 --> 01:07:58,083 على البحيرة الجافة هناك، و... 1386 01:07:58,250 --> 01:08:00,166 وجاء في النص الموجود في الأسفل: "إنهم هنا". 1387 01:08:00,708 --> 01:08:03,291 بدا وكأنه ملصق مطبوع تجارياً. 1388 01:08:03,458 --> 01:08:06,125 مع النموذج الرياضي فوق الصحراء 1389 01:08:06,291 --> 01:08:08,416 أرضية كُتب عليها: "إنهم هنا". 1390 01:08:08,625 --> 01:08:11,500 أنا... لا أستطيع أن أفهم لماذا فعلوا ذلك. 1391 01:08:11,666 --> 01:08:13,791 أو إلى... أو إلى المكان الذي فعلوا فيه ذلك، 1392 01:08:14,333 --> 01:08:17,500 لكن... كان موجوداً. كان موجوداً. 1393 01:08:17,666 --> 01:08:19,458 قام أحدهم بصنع لافتة كُتب عليها "إنهم هنا". 1394 01:08:19,625 --> 01:08:22,875 أتعلم، حتى أنني... اقتربت، ثم توقفت، وعدت أدراجي. 1395 01:08:23,041 --> 01:08:24,625 ونظرت إليه وشعرت به. 1396 01:08:25,166 --> 01:08:27,166 وكان الأمر مجرد... كان مجرد ملصق. 1397 01:08:28,125 --> 01:08:31,625 وأنا... أنا... حتى يومنا هذا، لا أستطيع أن أتخيل السبب. 1398 01:08:31,791 --> 01:08:34,541 لقد فعلوا ذلك، لكنني أتمنى لو كان لدي واحد. 1399 01:08:34,708 --> 01:08:37,375 [يضحك] كانوا... كانوا رائعين للغاية. 1400 01:08:37,541 --> 01:08:39,541 هذه التقنية التي تعلمتها حتى الآن 1401 01:08:39,708 --> 01:08:41,375 لقد تم إحضاره إلى هنا بواسطة كائنات من خارج كوكب الأرض. 1402 01:08:41,541 --> 01:08:44,166 من نظام النجوم زيتا ريتيكولي 1 و 2. 1403 01:08:45,375 --> 01:08:47,541 زيتا ريتيكولي هو نظام نجمي ثنائي، 1404 01:08:47,708 --> 01:08:49,666 وهذا يعني أنها حاصلة على نجمتين وتقع في 1405 01:08:49,833 --> 01:08:52,000 على بعد حوالي 38 سنة ضوئية من الأرض. 1406 01:08:53,291 --> 01:08:55,041 هذه الكائنات من الشبكة الرابعة، 1407 01:08:55,208 --> 01:08:57,875 وهو الكوكب الرابع من زيتا 2 ريتيكولي. 1408 01:08:58,500 --> 01:08:59,791 هكذا تعمل الأنظمة النجمية. 1409 01:08:59,958 --> 01:09:01,666 وقد تم ذكرهم في هذه التقارير. 1410 01:09:01,833 --> 01:09:03,875 إنها ببساطة تحدد اسم النجم. 1411 01:09:04,041 --> 01:09:05,708 ثم قم بترقيم الكواكب بدءًا من أقربها. 1412 01:09:05,875 --> 01:09:07,250 إلى أبعد نقطة عن النجم. 1413 01:09:07,583 --> 01:09:10,166 نجمنا، الشمس، سُمّي بالشمس، 1414 01:09:10,333 --> 01:09:12,333 كانت الأرض تُسمى بالفعل الشمس 3، 1415 01:09:12,541 --> 01:09:14,666 لأننا الكوكب الثالث من الشمس. 1416 01:09:15,333 --> 01:09:17,250 قالت هذه الكائنات إن الإنسان هو نتاج 1417 01:09:17,416 --> 01:09:19,375 من التطور المصحح خارجياً. 1418 01:09:19,666 --> 01:09:21,250 قالوا إن الإنسان كنوع 1419 01:09:21,416 --> 01:09:23,958 لقد تم تعديله وراثياً 65 مرة. 1420 01:09:24,250 --> 01:09:25,958 كانوا يشيرون إلى البشر على أنهم أوعية، 1421 01:09:26,125 --> 01:09:28,250 لكنني لا أعرف ما هي وظيفة الحاويات التي نمثلها. 1422 01:09:29,125 --> 01:09:30,333 قالت هذه الكائنات إنها كانت 1423 01:09:30,500 --> 01:09:31,875 زيارة الأرض لفترة طويلة 1424 01:09:32,041 --> 01:09:33,625 وقدم أدلة فوتوغرافية 1425 01:09:33,791 --> 01:09:34,791 وهو ما أكدوا أنه 1426 01:09:34,958 --> 01:09:36,541 عمرها يزيد عن 10000 عام. 1427 01:09:36,916 --> 01:09:38,791 تم تبادل الأجهزة والمعلومات. 1428 01:09:38,958 --> 01:09:41,291 في وسط ولاية نيفادا حتى عام 1979، 1429 01:09:41,458 --> 01:09:43,041 في تلك اللحظة نشأ صراع. 1430 01:09:43,208 --> 01:09:45,083 مما تسبب في انقطاع مفاجئ للبرنامج. 1431 01:09:45,541 --> 01:09:48,958 غادرت الكائنات، ولكن كان من المقرر أن تعود في تاريخ ما في عام 1623. 1432 01:09:49,125 --> 01:09:50,916 ولا أعرف ما هو ذلك التاريخ. 1433 01:09:51,458 --> 01:09:53,791 باستخدام المعدات والمعلومات المتبقية، فإن حكومة الولايات المتحدة 1434 01:09:53,958 --> 01:09:55,916 تم إطلاق برنامج الهندسة العكسية. 1435 01:09:56,333 --> 01:09:58,000 الأجزاء التي قرأها بوب والتي كان هو 1436 01:09:58,166 --> 01:10:01,250 كان أقل رغبة في التحدث معي عن ذلك، حتى في ذلك الوقت، 1437 01:10:01,583 --> 01:10:04,000 الذين شاركوا في دراسة... حمضنا النووي، 1438 01:10:04,166 --> 01:10:06,000 مع تطورنا كنوع، 1439 01:10:06,166 --> 01:10:07,750 الذين كانوا يقومون بإجراء تعديلات سريعة. 1440 01:10:07,916 --> 01:10:09,708 - هذا أمرٌ مُقلقٌ للغاية. - [غير مفهوم] 1441 01:10:09,875 --> 01:10:11,125 إنه... إنه أمر مزعج. 1442 01:10:11,291 --> 01:10:12,625 يذكر جين هاف ذلك كثيراً. 1443 01:10:12,791 --> 01:10:14,500 أقصد، أنا لا أتحدث عن ذلك... 1444 01:10:14,666 --> 01:10:16,166 السبب الرئيسي هو أن 1445 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 عندما تحدثت أنا وباري عن تقاريره، 1446 01:10:18,916 --> 01:10:20,708 قال: "لا تصدق كل ما يُقال،" 1447 01:10:20,875 --> 01:10:23,916 لأنهم، كما تعلم، سيحقنونك عمداً. 1448 01:10:24,416 --> 01:10:25,916 هناك أشياء سخيفة بالداخل. 1449 01:10:26,083 --> 01:10:28,875 لذا إذا حدث أي تسريب، فسيعرفون ذلك بالضبط. 1450 01:10:29,041 --> 01:10:30,500 من يجب أن نتعقبه؟ 1451 01:10:30,958 --> 01:10:34,500 كانت هناك إشارات إلى، كما تعلمون، كائنات 1452 01:10:34,666 --> 01:10:36,083 الطيارون 1453 01:10:36,250 --> 01:10:39,416 أياً كان الأمر، وهو كذلك... بعض الكيانات التي كانت 1454 01:10:39,583 --> 01:10:41,541 كانت مرتبطة بالتجارة، لكنها كانت دائماً 1455 01:10:41,708 --> 01:10:43,000 كانوا يُعرفون باسم "الأطفال". 1456 01:10:46,833 --> 01:10:48,791 [المحاور] في الوثائق، 1457 01:10:48,958 --> 01:10:51,333 هل رأيت أي صور لـ... لنوع من المخلوقات؟ 1458 01:10:51,500 --> 01:10:52,875 تشريح جثة من نوع ما. 1459 01:10:53,041 --> 01:10:55,208 نعم، لقد رأيت. رأيت شيئاً من هذا القبيل... 1460 01:10:55,375 --> 01:10:57,708 إن كان بالإمكان حتى تسميته تقرير تشريح جثة. 1461 01:10:57,875 --> 01:10:59,041 - لا أعرف ما هو المُحاور العادي. - نعم. 1462 01:10:59,208 --> 01:11:00,625 يبدو تقرير التشريح على هذا النحو، ولكن... 1463 01:11:01,291 --> 01:11:04,041 نعم، كان الأمر يتعلق بـ... صورة فوتوغرافية ورسم لـ 1464 01:11:04,208 --> 01:11:08,291 مخلوق ميت، صدره مفتوح على شكل حرف T، 1465 01:11:08,458 --> 01:11:11,708 انسلخ الجلد وظهر ما بدا أنه كتلة كبيرة 1466 01:11:11,875 --> 01:11:15,291 عضو مقابل مجموعة من الأعضاء الأصغر، كما لو، 1467 01:11:15,458 --> 01:11:16,875 أعتقد أنني قلت ذلك من قبل، 1468 01:11:17,125 --> 01:11:19,875 كما لو أن جميع أعضاء جسمنا قد نمت معًا 1469 01:11:20,083 --> 01:11:21,666 وقد عملوا كوحدة واحدة. 1470 01:11:21,916 --> 01:11:23,000 هكذا كان شكله. 1471 01:11:23,166 --> 01:11:24,750 وهذا ما كان يقصده. 1472 01:11:24,916 --> 01:11:27,250 يبلغ طول هذه الكائنات نفسها ما بين ثلاثة وأربعة أقدام. 1473 01:11:27,416 --> 01:11:29,333 ويتراوح وزنها بين 25 و 50 رطلاً. 1474 01:11:29,875 --> 01:11:31,666 ستبدو أجسادهم متشابهة للغاية. 1475 01:11:31,833 --> 01:11:33,291 جذع طفل بشري صغير، 1476 01:11:33,458 --> 01:11:35,375 إذا كان الطفل يعاني من الهزال بسبب الجوع. 1477 01:11:35,833 --> 01:11:37,666 لديهم بشرة رمادية ورؤوس كبيرة. 1478 01:11:37,833 --> 01:11:39,916 بعيون على شكل لوز تحيط بها. 1479 01:11:40,458 --> 01:11:42,916 لديهم وضعيات طفيفة جداً للأنف والفم والأذنين. 1480 01:11:43,083 --> 01:11:44,500 وهم في الأساس بلا شعر. 1481 01:11:48,583 --> 01:11:51,500 أعتقد أنني كنت أغادر الحظيرة. 1482 01:11:51,833 --> 01:11:55,625 ثم ذهب ونظر من نافذة إحدى النوافذ 1483 01:11:55,791 --> 01:11:58,583 أبواب أخرى أثناء سيره في الممر. 1484 01:11:58,875 --> 01:12:00,916 وما رأيته هو 1485 01:12:01,083 --> 01:12:04,125 فنيان أو عالمان ينظران إلى الأسفل 1486 01:12:04,291 --> 01:12:09,291 وكان لديه أحد المقاعد أو نموذج لأحد المقاعد. 1487 01:12:09,458 --> 01:12:12,625 مع ما ظننت أنه دمية، 1488 01:12:12,791 --> 01:12:15,250 مثل مخلوق صغير أو شيء من هذا القبيل، 1489 01:12:15,416 --> 01:12:17,333 شيء مصمم ليناسب. 1490 01:12:17,708 --> 01:12:20,166 وأعتقد أنهم كانوا ببساطة يقيمون الوضع. 1491 01:12:20,375 --> 01:12:24,208 أي نوع من المخلوقات سيجلس على مقعد بهذا الحجم؟ 1492 01:12:30,083 --> 01:12:33,333 حسب ما فهمت، كان هناك روس يعملون هناك. 1493 01:12:33,500 --> 01:12:35,958 قبل الوصول إلى المشروع مباشرة. 1494 01:12:36,375 --> 01:12:39,916 ويبدو أنه تم التوصل إلى اكتشاف عظيم. 1495 01:12:40,958 --> 01:12:43,166 أنا... لا أعرف ما علاقة ذلك بـ 1496 01:12:43,333 --> 01:12:44,708 أو ما هو المشروع الذي كان مرتبطًا به، 1497 01:12:44,875 --> 01:12:46,125 لكنه كان شيئاً مهماً للغاية. 1498 01:12:46,291 --> 01:12:48,500 وبمجرد أن اكتشفنا ذلك، 1499 01:12:48,833 --> 01:12:51,625 لقد منعنا الروس من العمل معنا. 1500 01:12:51,791 --> 01:12:54,541 أعني، لقد اختفوا عن الأنظار، و... 1501 01:12:54,916 --> 01:12:56,625 أي تعاون قد يكون لدينا 1502 01:12:57,333 --> 01:12:59,458 انتهى ما كان يحدث. بالنسبة لي، 1503 01:12:59,625 --> 01:13:02,416 من الواضح أن روسيا كانت تمتلك شيئاً نحتاجه. 1504 01:13:02,666 --> 01:13:04,666 لا بد أن لديهم شيئاً آخر... 1505 01:13:05,333 --> 01:13:09,375 معلومات من خارج كوكب الأرض، أو بعض التقنيات 1506 01:13:09,625 --> 01:13:11,041 ربما كان ذلك متوافقاً مع هذا. 1507 01:13:11,208 --> 01:13:14,291 ربما كان لديهم سفينة أخرى أو قطع غيار أو شيء من هذا القبيل... 1508 01:13:14,458 --> 01:13:16,250 كان لديهم شيء نريده، 1509 01:13:16,416 --> 01:13:19,166 حيث سنذهب إلى أبعد الحدود. 1510 01:13:19,333 --> 01:13:21,583 للسماح لهم، ليس فقط بالمعلومات، 1511 01:13:21,750 --> 01:13:23,875 لكن أن تكون حاضراً معنا إذن، 1512 01:13:24,416 --> 01:13:27,291 لا بد أن يكون هناك سبب وجيه للقيام بذلك. 1513 01:13:35,875 --> 01:13:37,875 أخبرني دينيس ذات يوم أن 1514 01:13:38,041 --> 01:13:40,250 سآخذ قطعة من العنصر 115. 1515 01:13:40,416 --> 01:13:43,166 إلى مختبرات لوس ألاموس الوطنية في نيو مكسيكو. 1516 01:13:43,958 --> 01:13:46,916 غادرت موقع الاختبار على متن إحدى طائراتهم. 1517 01:13:47,083 --> 01:13:48,458 وبينما كنت على متن الطائرة، 1518 01:13:48,625 --> 01:13:50,291 كنت أراجع الوثائق. 1519 01:13:50,458 --> 01:13:53,750 وعندها أدركت أن لديهم اسمًا رمزيًا لذلك. 1520 01:13:53,916 --> 01:13:55,791 كان جهاز LA-1000 1521 01:13:55,958 --> 01:13:59,250 وتم تصنيفها كمادة دروع جديدة. 1522 01:13:59,666 --> 01:14:01,541 وهذا يشمل جميع سكان لوس ألاموس 1523 01:14:01,708 --> 01:14:04,083 كان من المفترض أن يعرفوا أنهم كانوا يقومون فقط بعملية الميكنة. 1524 01:14:04,333 --> 01:14:05,666 مادة تُستخدم في صناعة الدروع. 1525 01:14:05,875 --> 01:14:07,791 لذلك كان عليّ البقاء هناك. 1526 01:14:07,958 --> 01:14:10,125 أثناء قيامهم بتشكيل المادة 1527 01:14:10,291 --> 01:14:13,000 والعودة، ليس فقط بالمواد، 1528 01:14:13,166 --> 01:14:16,541 لكن أي مواد نفايات أو نشارة يتم إعادتها إلى S4. 1529 01:14:18,083 --> 01:14:20,291 الأمر الغريب هو طريقة تغليفه. 1530 01:14:20,458 --> 01:14:21,916 تم تغليفه بمادة الأيروجيل. 1531 01:14:22,833 --> 01:14:26,041 في ذلك الوقت، لم أكن قد رأيت مادة الأيروجيل من قبل. 1532 01:14:26,208 --> 01:14:28,666 لم أسمع قط عن الهلام الهوائي. 1533 01:14:29,041 --> 01:14:32,125 إنه... في الأساس ثاني أكسيد السيليكون. 1534 01:14:32,291 --> 01:14:34,083 إنه... إنه أخف مادة صلبة معروفة. 1535 01:14:34,250 --> 01:14:35,833 مساحة Es 98%. 1536 01:14:36,125 --> 01:14:39,375 ليس لدي أدنى فكرة عن سبب تغليفه بهذه المادة. 1537 01:14:39,958 --> 01:14:44,625 كان هذا يحتوي على... كان به فتحة مخصصة للرقم 115، 1538 01:14:44,791 --> 01:14:47,291 وكان ذلك داخل صندوق رصاص. 1539 01:14:47,458 --> 01:14:50,333 لا أستطيع أن أشرح سبب تغليفها بهذه الطريقة. 1540 01:14:57,708 --> 01:15:01,125 [المحاور] لقد أعلنتم عن مشروعكم التجاري في ثمانينيات القرن الماضي. 1541 01:15:01,291 --> 01:15:03,416 وحتى في المقابلة مع جورج، قلت ذلك 1542 01:15:03,583 --> 01:15:06,000 كان لديّ جزء من العنصر 115 على قرص 1543 01:15:06,166 --> 01:15:08,458 مع علامة X أو علامة زائد 1544 01:15:08,625 --> 01:15:10,166 مع توجيه شعاع ليزر نحوه. 1545 01:15:10,333 --> 01:15:12,875 كان بإمكانك قول ذلك، 1546 01:15:13,041 --> 01:15:15,125 "نعم، لدي قطعة من البلوتونيوم في جيبي." 1547 01:15:15,416 --> 01:15:17,333 - كما تعلم... وهذا ليس صحيحاً. 1548 01:15:17,500 --> 01:15:18,958 -[المحاور] هل تفهم ما أقصده؟ - بالضبط. 1549 01:15:19,416 --> 01:15:21,583 [المحاور] لأنك قلت إن لديك قطعة في ذلك الوقت. 1550 01:15:21,750 --> 01:15:23,708 ثم لم تقلها مرة أخرى. 1551 01:15:24,000 --> 01:15:25,041 [المحاور] لكنك توقفت عن قول ذلك 1552 01:15:25,208 --> 01:15:26,625 لأنه كان تمامًا مثل... 1553 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 نعم، توقفت عن قول ذلك لأن، نعم، 1554 01:15:29,458 --> 01:15:31,416 كان قريباً جداً. 1555 01:15:36,000 --> 01:15:38,166 تأكد بوب من أنه كان لديه، همم-- 1556 01:15:38,750 --> 01:15:41,375 المادة الهلامية في الكأس ثم إعادتها مرة أخرى. 1557 01:15:42,375 --> 01:15:44,583 -[المحاور] نعم، إيرو... إيروجيل. -إيروجيل. 1558 01:15:44,750 --> 01:15:46,083 [المحاور] كان الأمر أشبه بالإشارة إلى 1559 01:15:46,250 --> 01:15:47,583 مسرع الجسيمات 1560 01:15:47,750 --> 01:15:49,458 عند 115 في الجيب، 1561 01:15:49,625 --> 01:15:51,291 [غير مفهوم] مع هدف. 1562 01:15:54,958 --> 01:15:56,000 - كان ذلك حقيقياً. 1563 01:15:56,166 --> 01:15:57,208 كان ذلك حقيقياً. 1564 01:15:59,541 --> 01:16:01,625 أعلم أن الرقم 115 غير موجود 1565 01:16:01,791 --> 01:16:04,875 ولا يوجد شكل مستقر منه، ولم يعثر عليه أحد قط. 1566 01:16:05,041 --> 01:16:08,125 رأيته، وهو الجزء الخافت الوحيد الذي لدينا الآن، 1567 01:16:08,708 --> 01:16:10,125 لا يدوم إلا أجزاء من الثانية 1568 01:16:10,291 --> 01:16:12,500 ثم يختفي، ويصبح مشعاً. 1569 01:16:12,666 --> 01:16:14,666 لا شيء يضاهي الشكل المستقر 1570 01:16:14,833 --> 01:16:17,916 لقد عثر البشر على ذلك الشيء الذي يصفه. 1571 01:16:18,083 --> 01:16:20,000 لكن كان له دور، ولا يهمني ذلك. 1572 01:16:20,166 --> 01:16:21,875 صدق أو لا تصدق، لقد فعلها. 1573 01:16:22,291 --> 01:16:24,458 ورأيت تجربة في منزله، آه، 1574 01:16:24,625 --> 01:16:26,875 مع غرفة ضباب بدت وكأنها تعكس الضوء. 1575 01:16:27,041 --> 01:16:29,083 أنا لست فيزيائياً، لكن بدا الأمر وكأنني كذلك. 1576 01:16:29,250 --> 01:16:31,625 كان توجيه الضوء نحوي أمراً مثيراً للإعجاب. 1577 01:16:31,791 --> 01:16:34,666 أعلم أنه عندما ظن بوب أنه سيموت، 1578 01:16:34,958 --> 01:16:37,083 أنهم كانوا سيقتلونه، وكان هناك سبب وجيه. 1579 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 حتى يعتقد ذلك. 1580 01:16:38,500 --> 01:16:40,625 كان لديه تلك القطعة رقم 115 في هذا 1581 01:16:40,791 --> 01:16:42,458 جسم دائري من البيوتر 1582 01:16:42,625 --> 01:16:44,833 أمام مسرع الجسيمات الخاص به 1583 01:16:45,000 --> 01:16:47,625 مع وجود علامة X في المنتصف، وإذا كنت سأذهب، 1584 01:16:47,791 --> 01:16:48,833 كانوا سيذهبون معه. 1585 01:16:51,583 --> 01:16:55,041 ازداد قلقي يوماً بعد يوم. 1586 01:16:55,500 --> 01:16:59,750 كانت هناك دائماً سيارات متوقفة أمام مدخل منزلي، 1587 01:17:00,125 --> 01:17:02,166 وعادةً لا يوجد شيء هناك. 1588 01:17:02,333 --> 01:17:03,583 لا توجد حركة مرور. 1589 01:17:04,125 --> 01:17:07,458 بل وحتى القيادة إلى أماكن أخرى، 1590 01:17:07,875 --> 01:17:09,875 كانوا يتبعونني دائماً. 1591 01:17:10,041 --> 01:17:12,625 حتى عندما ذهبت أنا وصديقي إلى صالة الألعاب الرياضية، 1592 01:17:12,791 --> 01:17:14,625 حتى هو استطاع أن يعرف أين توقفنا. 1593 01:17:14,791 --> 01:17:16,666 ستتبعنا سيارة إلى أي مكان. 1594 01:17:16,833 --> 01:17:19,375 بدأت أشعر بالقلق قليلاً و 1595 01:17:19,625 --> 01:17:22,708 أخذت بعضًا من أقرب أصدقائي وأخبرتهم بما يلي: 1596 01:17:22,875 --> 01:17:24,500 "الوظيفة التي كنت أشغلها في موقع الاختبار، 1597 01:17:24,916 --> 01:17:26,666 أريدك أن ترى ما يحدث. 1598 01:17:26,916 --> 01:17:28,875 من خلال العمل مع باري، أصبح الأمر واضحاً 1599 01:17:29,041 --> 01:17:30,958 كان له علاقة ما بـ 1600 01:17:31,125 --> 01:17:32,583 برنامج رحلات الاختبار. 1601 01:17:32,833 --> 01:17:36,166 وفي إحدى المرات، كان يجلس قبالتي. 1602 01:17:36,458 --> 01:17:39,333 وكان لديه قائمة برحلات الاختبار وتواريخها. 1603 01:17:39,500 --> 01:17:42,000 المدة، و... وما كان يحدث بالضبط. 1604 01:17:42,166 --> 01:17:45,000 رأيته يعمل عليه وقرأته بالمقلوب. 1605 01:17:45,166 --> 01:17:47,416 بما أن كل يوم كان يوم أربعاء. 1606 01:17:47,583 --> 01:17:48,791 فسألته ما هو، فقال 1607 01:17:48,958 --> 01:17:50,125 كان ذلك برنامج رحلات تجريبية. 1608 01:17:50,291 --> 01:17:51,875 فقلت: "ماذا عن يوم الأربعاء؟" 1609 01:17:52,041 --> 01:17:54,791 وأشار إلى أن يوم الأربعاء كان، إحصائياً، 1610 01:17:54,958 --> 01:17:56,583 كان هذا أقل مستوى من حركة المرور. 1611 01:17:56,750 --> 01:17:58,625 على الطريق المجاور لموقع الاختبار. 1612 01:17:58,791 --> 01:18:00,750 عندها سيكون هناك أقل عدد من العيون. 1613 01:18:00,916 --> 01:18:02,666 عندما كانوا يختبرون السفينة. 1614 01:18:02,875 --> 01:18:05,500 لذلك عرفت أنها كانت إحدى الرحلات التجريبية. 1615 01:18:05,833 --> 01:18:08,833 في إحدى ليالي الأربعاء، جمعوا الجميع معاً، 1616 01:18:09,000 --> 01:18:12,375 غادرنا المكان، وفي الموعد المحدد تماماً. 1617 01:18:12,541 --> 01:18:15,416 ارتفعت السفينة فوق سلسلة الجبال. 1618 01:18:15,583 --> 01:18:18,458 كان بإمكان الجميع رؤيتها وهي تناور وتعمل. 1619 01:18:18,625 --> 01:18:22,166 وببساطة، أخبرت الجميع بما كنت أفعله. 1620 01:18:22,875 --> 01:18:26,208 استأجرنا سيارة، وأخذنا زوجتي وبعض الأصدقاء و... 1621 01:18:26,458 --> 01:18:28,375 قدت سيارتي إلى هذا المكان و... 1622 01:18:29,000 --> 01:18:32,083 أطفأت الأنوار وانزلقت إلى زاوية صغيرة، و... 1623 01:18:33,416 --> 01:18:35,083 يا جماعة، كلنا رأينا ذلك. 1624 01:18:35,250 --> 01:18:37,833 قبل شهر من اصطحابه لنا إلى هناك، كما تعلم؟ 1625 01:18:38,125 --> 01:18:40,708 لقد أبقوه تحت السيطرة، دون استدعائه للعمل. 1626 01:18:40,875 --> 01:18:42,541 وكان يشك في ذلك. 1627 01:18:42,958 --> 01:18:44,875 كما تعلم، كنت أعرف ما كنت أفعله و... 1628 01:18:45,041 --> 01:18:46,583 وكنت أشاهد كل شيء... 1629 01:18:46,791 --> 01:18:48,791 التاريخ، ما حدث في روسيا والولايات المتحدة. 1630 01:18:48,958 --> 01:18:51,375 قلت له: "يا رجل، أريد أن أكون حيث يحدث كل شيء الآن". 1631 01:18:51,541 --> 01:18:53,583 يسأل بوب: "ماذا ستفعل ليلة الأربعاء؟" 1632 01:18:53,750 --> 01:18:55,416 أقول "لا شيء"، لأنه يعلم. 1633 01:18:55,583 --> 01:18:56,833 سيجرون الاختبارات ليلة الأربعاء. 1634 01:18:57,791 --> 01:18:58,708 حسنًا، اسمي جين هاف. 1635 01:18:58,875 --> 01:19:00,166 أنا مثمن عقاري. 1636 01:19:00,333 --> 01:19:03,166 لقد عشت في لاس فيغاس لمدة 44 عاماً. 1637 01:19:03,750 --> 01:19:06,333 لقد عملت كمثمن عقاري لمدة أربعين عاماً تقريباً. 1638 01:19:07,166 --> 01:19:09,750 كما تعلمون، بالنسبة لشخص يشاهد هذا ولا يعلم بذلك، 1639 01:19:09,916 --> 01:19:12,458 أنا متأكد من أنهم... حتى يصدقوا ما سأقوله، 1640 01:19:12,625 --> 01:19:13,541 يريدون معرفة شيء عني. 1641 01:19:13,708 --> 01:19:15,000 لم يتم اعتقالي قط. 1642 01:19:15,333 --> 01:19:16,833 أو أن يكونوا قد أدينوا بجريمة. 1643 01:19:17,000 --> 01:19:19,083 لقد عملت كمثمن عقاري لمدة 40 عامًا. 1644 01:19:19,250 --> 01:19:21,291 لم تُقدّم ضدي أي شكوى على الإطلاق. 1645 01:19:21,583 --> 01:19:24,833 بصفتي مواطناً عادياً، أود أن أقول إنني شخص صادق إلى حد كبير. 1646 01:19:25,000 --> 01:19:26,833 ومع ذلك، فقد تلقيت مخالفات سرعة في الماضي. 1647 01:19:27,000 --> 01:19:28,750 هذا... هذا هو أعظم ذنب ارتكبته. 1648 01:19:28,916 --> 01:19:32,916 كان جين هاف هو الشخص الذي كنت أثق به في ذلك الوقت. 1649 01:19:33,083 --> 01:19:34,833 بشكل شبه يومي. 1650 01:19:35,000 --> 01:19:37,125 عندما عدت من S4، 1651 01:19:37,541 --> 01:19:40,208 سأخبر جين بما حدث تقريبًا. 1652 01:19:40,708 --> 01:19:44,708 كما تعلم، كنت قلقاً للغاية بشأن التحدث إلى أي شخص آخر. 1653 01:19:44,875 --> 01:19:47,000 وأنا فقط... كما تعلم، اخترت جين. 1654 01:19:47,166 --> 01:19:50,250 الذي كان أقرب أصدقائه في ذلك الوقت في لاس فيغاس. 1655 01:19:51,541 --> 01:19:54,291 [جين] عندما أخذنا إلى هناك، ذهبنا في عربة لير. 1656 01:19:54,458 --> 01:19:56,666 كان بوب وزوجته ولير وأنا، و... 1657 01:19:56,833 --> 01:19:59,750 رأينا ما تمكنا من تحديده لاحقاً. 1658 01:19:59,916 --> 01:20:01,791 يشبه الصحن الطائر لأنه يحتوي على... 1659 01:20:02,083 --> 01:20:03,541 حركات جديدة في السماء. 1660 01:20:03,708 --> 01:20:07,166 لا تفعل المروحيات والسفن الهوائية والطائرات ذلك. 1661 01:20:07,333 --> 01:20:09,708 كما تعلم، يمكنها أن تطفو برفق شديد. 1662 01:20:09,875 --> 01:20:11,625 ثم اركض إلى هنا، ثم كن هنا. 1663 01:20:11,791 --> 01:20:13,250 وبعد ذلك لن تراه يتحرك حتى. 1664 01:20:13,416 --> 01:20:14,625 والآن هو هنا في الأسفل. 1665 01:20:14,916 --> 01:20:16,666 تحرك. خطا بضع خطوات. 1666 01:20:16,833 --> 01:20:19,750 في الواقع، ارتفعت في الهواء على هذا النحو وبقيت معلقة في الهواء. 1667 01:20:20,041 --> 01:20:21,583 ثم انخفض مستواه بشكل كبير. 1668 01:20:21,875 --> 01:20:23,666 ثم طفت وانجرفت في الأنحاء. 1669 01:20:23,833 --> 01:20:25,750 ثم بدأ بتسلق سلسلة الجبال. 1670 01:20:26,000 --> 01:20:28,708 لكنني أكرر، لم أكن لأستطيع القول إنه طبق طائر. 1671 01:20:28,875 --> 01:20:30,625 كان ذلك شيئاً غير طبيعي. 1672 01:20:30,791 --> 01:20:34,375 وبالطبع، قال بوب إن هناك شحنة ساكنة. 1673 01:20:34,541 --> 01:20:36,291 التي ترقص على سطح القرص. 1674 01:20:36,625 --> 01:20:38,416 ومع ازدياد سخونة القرص، 1675 01:20:38,583 --> 01:20:40,416 كلما كان هذا التفريغ أكثر سطوعًا. 1676 01:20:41,041 --> 01:20:45,708 عندما تتلقى المركبة الفضائية الطاقة، يكون لديها جهد تيار مستمر عالي. 1677 01:20:46,125 --> 01:20:47,375 هذا موجود دائماً. 1678 01:20:47,541 --> 01:20:49,583 كنا نعلم بوجود جهد كهربائي عالٍ من خلال الرؤية المباشرة 1679 01:20:49,750 --> 01:20:53,583 عندما تقلع السفينة، لكن... يبدو الأمر وكأنه 1680 01:20:53,750 --> 01:20:56,875 منتج ثانوي لعملية تشغيل المفاعل. 1681 01:20:57,125 --> 01:21:00,541 على أي حال، لقد رأينا، كما تعلمون، القفز ولير 1682 01:21:00,708 --> 01:21:02,833 لقد أتيحت لي فرصة جيدة لتحقيق ذلك من خلال... من خلال تلسكوب. 1683 01:21:03,250 --> 01:21:04,916 مساء الخير. أنا جون لير. 1684 01:21:05,083 --> 01:21:07,666 واليوم هو 22 مارس 1989. 1685 01:21:08,041 --> 01:21:11,041 نحن نقف على بعد حوالي ثمانية أميال شرقًا من 1686 01:21:11,208 --> 01:21:14,666 بحيرة غروم، نيفادا، موقع اختبار سري تابع للحكومة العليا. 1687 01:21:15,166 --> 01:21:17,708 وقبل دقائق قليلة، شاهدنا واحداً من الحكومة، 1688 01:21:17,875 --> 01:21:21,291 يا إلهي، هناك أجسام طائرة مجهولة من خارج كوكب الأرض تحلق في تلك المنطقة. 1689 01:21:21,458 --> 01:21:22,958 أه، لقد شاهدناه جميعًا لمدة، أه، 1690 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 سبع أو ثماني دقائق. 1691 01:21:25,000 --> 01:21:26,791 هذا هو تلسكوبي من نوع سيليسترون. 1692 01:21:26,958 --> 01:21:28,583 آه، إنها ثمانية، آه، بوصات. 1693 01:21:29,000 --> 01:21:32,500 وكان لديّ ذلك، آه... كان واضحاً لمدة 15 ثانية تقريباً. 1694 01:21:32,666 --> 01:21:35,958 وتحققت بنفسي من أنه كان بالفعل رقماً قياسياً. 1695 01:21:36,458 --> 01:21:39,708 [يُصفّي حلقه] لنبقى هنا لفترة أطول قليلاً. 1696 01:21:39,875 --> 01:21:42,041 سنقضي هنا ساعتين لنرى إن كان بإمكاننا أن نعرض لكم، يا أصدقاء، 1697 01:21:42,208 --> 01:21:45,333 آه، صحن طائر فضائي حقيقي 1698 01:21:45,500 --> 01:21:47,166 يتم نقلهم، همم، بواسطة الحكومة. 1699 01:21:49,375 --> 01:21:50,625 [رجل] حسنًا، بالتوفيق. 1700 01:21:52,583 --> 01:21:54,125 [الرجل 2] مستحيل! هل رأيت تلك الحركة التي قام بها؟ 1701 01:21:54,291 --> 01:21:55,125 -[الرجل] لا، لم أفعل. -[الرجل 2] كان الأمر أشبه بـ... 1702 01:21:55,291 --> 01:21:57,250 ثم تبع ذلك، وو وو. 1703 01:21:57,583 --> 01:21:59,583 - واو، انظر كم أصبح لامعاً. - [رجل] انظر إليه الآن. 1704 01:22:01,291 --> 01:22:03,875 -[الرجل 2] الفجر قد بدأ. -[الرجل] ليس كافياً لمعرفة الوقت. 1705 01:22:04,041 --> 01:22:05,166 [الرجل 3] مهلاً، انتظر هنا. 1706 01:22:07,416 --> 01:22:09,958 هل هذه هي المرة الأولى التي سنتحدث فيها أمام الكاميرا؟ 1707 01:22:10,125 --> 01:22:11,500 ما رأيناه بالفعل 1708 01:22:11,666 --> 01:22:12,708 هل هذه هي المرة الثانية التي نخرج فيها إلى هناك، أنت وجيم وأنا؟ 1709 01:22:14,291 --> 01:22:16,333 إذن، هذا هو المعرض. 1710 01:22:16,500 --> 01:22:17,708 - نعم. هذا صحيح. - ستكون أول من يحصل على هذا. 1711 01:22:17,875 --> 01:22:19,583 وبعد أسبوعين، يأخذنا إلى هناك. 1712 01:22:19,750 --> 01:22:22,250 لا بد أن يكون هذا... [يتلعثم] أبريل، أياً كان. 1713 01:22:22,416 --> 01:22:25,916 ونحن جيم توغلياني، وبوب، وزوجته، وأنا. 1714 01:22:26,250 --> 01:22:30,250 هذه المرة، نرى الضوء ينزل بشكل بيضاوي. 1715 01:22:30,416 --> 01:22:32,500 بجوار الجبال، التي ستكون جنوبنا. 1716 01:22:32,666 --> 01:22:34,166 وها هو ذا. ويمكننا أن نقول ذلك، 1717 01:22:34,333 --> 01:22:35,833 "انظر، لقد رأينا هذا من قبل." 1718 01:22:36,041 --> 01:22:38,708 ثم، دون أن أراه يتحرك على الإطلاق، 1719 01:22:38,875 --> 01:22:41,458 فجأة، أصبحنا في منتصف المسافة بيننا وبين سلسلة الجبال. 1720 01:22:41,666 --> 01:22:45,083 وفجأة أصبح أقرب إلينا بكثير. 1721 01:22:45,250 --> 01:22:50,166 أظن أن المسافة كانت حوالي 75 متراً، والارتفاع حوالي 45 متراً، ربما. 1722 01:22:50,708 --> 01:22:53,583 أثناء الرحلة التجريبية، عندما أقلعت الطائرة، 1723 01:22:53,750 --> 01:22:57,083 قام بحركات مفاجئة للغاية إلى اليسار واليمين، 1724 01:22:57,250 --> 01:23:01,125 ثم قام بحركة دراماتيكية للغاية نحونا. 1725 01:23:01,291 --> 01:23:03,416 وأتذكر أن جين هاف كان يراقبه، 1726 01:23:03,583 --> 01:23:05,125 بل إنه تراجع خطوة إلى الوراء بالذهاب، 1727 01:23:05,291 --> 01:23:06,916 "يا إلهي"، ببساطة... 1728 01:23:07,083 --> 01:23:10,833 انتقل الأمر من كونه بعيدًا جدًا إلى كونه قريبًا جدًا وبسرعة كبيرة. 1729 01:23:11,166 --> 01:23:13,625 فعلت ذلك مرتين. أقصد، إلى حد ما 1730 01:23:13,791 --> 01:23:16,125 عندما حدث ذلك، أشرق بكثافة استثنائية. 1731 01:23:16,291 --> 01:23:19,750 في الواقع، كان الوضع سيئاً للغاية لدرجة أنهم تراجعوا خلف السيارة. 1732 01:23:19,916 --> 01:23:21,833 لأنهم ظنوا أنها قد تنفجر أو شيء من هذا القبيل. 1733 01:23:22,000 --> 01:23:24,916 والآن، بعد أن قفز بالقرب منا، 1734 01:23:25,083 --> 01:23:28,333 يبدأ بالتألق أكثر فأكثر. 1735 01:23:28,708 --> 01:23:32,375 ثم هناك ما لم نخبر به أحداً حتى الآن، 1736 01:23:32,791 --> 01:23:34,083 لقد اختفى. 1737 01:23:38,500 --> 01:23:40,791 والآن، كل هذا صامت، بالمناسبة، لا يوجد ضجيج. 1738 01:23:40,958 --> 01:23:42,208 ثم اختفى ببساطة. 1739 01:23:42,375 --> 01:23:44,166 لكننا رأيناه لاحقاً يطفو في الأنحاء. 1740 01:23:44,333 --> 01:23:46,666 ثم العودة إلى أسفل الجبال، مروراً ببابوس و... 1741 01:23:46,833 --> 01:23:48,166 يشبه الأمر... يشبه الأفلام، 1742 01:23:48,333 --> 01:23:50,166 ينحدر خلف الجبال. 1743 01:23:55,125 --> 01:23:57,583 كان هذا شيئاً لا يستطيع بوب السيطرة عليه. 1744 01:23:57,791 --> 01:24:00,791 لم أكن أعلم بوجود ألبوم قادم. 1745 01:24:00,958 --> 01:24:03,625 عبر الطريق رقم 375 الذي سيمر بالقرب منا، 1746 01:24:03,875 --> 01:24:07,458 قم بتشغيله واختفِ عملياً. 1747 01:24:07,916 --> 01:24:10,000 ما كنت لأستطيع فعل ذلك لولا ذلك 1748 01:24:10,291 --> 01:24:12,458 بالتواطؤ مع شخص من S4. 1749 01:24:12,625 --> 01:24:14,958 لكن حتى في ذلك الحين، لم يكونوا ليعرفوا. 1750 01:24:15,125 --> 01:24:17,083 أين كنا ومتى كنا هناك، و... 1751 01:24:17,250 --> 01:24:20,208 أظل أطرح السؤال: "هل رأونا؟" 1752 01:24:21,125 --> 01:24:23,041 لا يمكن أن يكون بوب يعمل على... 1753 01:24:23,208 --> 01:24:25,166 في غرفة الطعام بالمنطقة 51. 1754 01:24:25,583 --> 01:24:27,041 وأنا ببساطة أصدق كل ما يقوله. 1755 01:24:27,208 --> 01:24:28,208 وكان هذا سيحدث. 1756 01:24:28,375 --> 01:24:30,125 لم يستطع فعل ذلك. 1757 01:24:30,291 --> 01:24:33,416 هذا أثبت الأمر، وكنت أؤمن به قبل ذلك، لكن هذا أثبت الأمر. 1758 01:24:33,916 --> 01:24:35,333 هذا دليل تجريبي. 1759 01:24:35,500 --> 01:24:38,666 لقد رأيت كيف يتم ذلك، بفضله. 1760 01:24:38,916 --> 01:24:40,083 ولا يمكن إنكار ذلك، 1761 01:24:40,250 --> 01:24:42,208 لكن هذا يفترض أنك تصدقني. 1762 01:24:43,750 --> 01:24:45,083 لقد قبضوا علينا هناك. 1763 01:24:45,541 --> 01:24:47,041 آه، كان هناك... 1764 01:24:47,208 --> 01:24:48,708 تم إيقافنا، في البداية من قبل الحراس. 1765 01:24:48,875 --> 01:24:51,500 التي تقع في تلك المنطقة، آه، ذلك 1766 01:24:51,666 --> 01:24:53,541 تحدث جون لير عن ذلك. لقد كان معنا. 1767 01:24:54,000 --> 01:24:56,541 ثم قام الشريف باعتقاله على الفور بعد ذلك، والذي... 1768 01:24:57,375 --> 01:25:00,375 أظن أنهم نادونا بأسمائنا 1769 01:25:00,541 --> 01:25:02,916 استناداً إلى رخص القيادة وأرقام الضمان الاجتماعي الخاصة بنا، 1770 01:25:03,083 --> 01:25:05,958 مهما فعلوا، يجب أن يذهبوا إلى المنطقة 51. 1771 01:25:07,208 --> 01:25:09,750 نعم، ذهبنا إلى هناك مرتين أو ثلاث مرات. 1772 01:25:10,166 --> 01:25:11,708 لذلك كنا نخرج إلى هناك في الظلام. 1773 01:25:11,875 --> 01:25:14,166 ولا يمكنك رؤية يدك أمام وجهك. 1774 01:25:14,708 --> 01:25:17,041 وكنا نخرج إلى هناك ونقف هناك فحسب. 1775 01:25:17,208 --> 01:25:19,708 ونحن... ولأول مرة، كنا هادئين قدر الإمكان. 1776 01:25:20,125 --> 01:25:22,125 للمرة الثانية أو الثالثة، 1777 01:25:22,416 --> 01:25:24,916 كنا نُصدر ضجيجاً ونمزح ونتحدث... 1778 01:25:25,250 --> 01:25:29,375 لقد رأونا نصل إلى هناك دون علمنا. 1779 01:25:29,958 --> 01:25:32,750 سنسلك المسار الأول في المنطقة 51. 1780 01:25:32,916 --> 01:25:34,125 ذهبنا إلى هناك فقط لركن السيارة والتجول. 1781 01:25:34,291 --> 01:25:35,708 لو كان بإمكاننا فقط أن نرى ما يحدث. 1782 01:25:36,541 --> 01:25:38,875 ثم هناك حراس واكنهوت، وهم اللاعبون الذين يقومون بالحراسة 1783 01:25:39,041 --> 01:25:41,500 كانوا يراقبوننا من خارج القاعدة. 1784 01:25:41,666 --> 01:25:42,916 لكننا... لم نكن نعلم. 1785 01:25:43,083 --> 01:25:44,500 نحن هناك ومعنا تلسكوب و 1786 01:25:44,833 --> 01:25:46,000 كاميرات الفيديو و... 1787 01:25:46,625 --> 01:25:47,916 كما تعلم، يشير بوب إلى وجود 1788 01:25:48,083 --> 01:25:49,875 الضوء الأخضر هناك على الطريق. 1789 01:25:50,333 --> 01:25:52,416 ثم انخفض الضوء الأخضر من، مثلاً، 1790 01:25:52,583 --> 01:25:54,083 الرأس بمستوى الأرض. 1791 01:25:54,250 --> 01:25:56,083 وأدركنا أنها نظارات رؤية ليلية. 1792 01:25:56,250 --> 01:25:57,458 وقد أسقط أحدهم للتو 1793 01:25:57,625 --> 01:25:59,166 استخدمنا نظارات الرؤية الليلية ورأينا ذلك. 1794 01:25:59,416 --> 01:26:02,833 كان هناك خمسة أو ستة من رجال الأمن. 1795 01:26:03,000 --> 01:26:05,375 وأسقط أحدهم منظار رؤية ليلية. 1796 01:26:05,541 --> 01:26:08,666 ورأيناه يتدحرج على الطريق نحونا، وهو يقول: 1797 01:26:08,958 --> 01:26:10,541 "ما هذا؟" 1798 01:26:10,708 --> 01:26:11,916 ثم عندما رأوه، أسقطوه. 1799 01:26:12,083 --> 01:26:13,250 أضاءوا الأنوار و... 1800 01:26:13,500 --> 01:26:14,708 كان الجميع هناك. 1801 01:26:14,875 --> 01:26:16,333 كانت هناك سيارات وكثير من الأطفال. 1802 01:26:16,500 --> 01:26:18,333 لذا كان الأمر، آه... كان الأمر صادماً للغاية. 1803 01:26:18,500 --> 01:26:21,000 لكن نعم، هذا هو الوقت الذي اكتشفونا فيه. 1804 01:26:21,458 --> 01:26:24,208 كما تعلمون، كان الرأي السائد هو أنه إذا عثروا عليّ، 1805 01:26:24,375 --> 01:26:26,083 ستكون هناك مشاكل كبيرة. 1806 01:26:26,291 --> 01:26:28,458 لذا، إذا ذهبت إلى الصحراء، 1807 01:26:28,708 --> 01:26:30,041 سيبدو شكلهم كالتالي 1808 01:26:30,208 --> 01:26:31,458 يوجد هناك الكثير من السياح. 1809 01:26:31,750 --> 01:26:34,041 لذا ركضت إلى الصحراء. 1810 01:26:34,208 --> 01:26:35,250 تم القبض عليهم. 1811 01:26:35,416 --> 01:26:36,375 تم استجوابهم جميعاً. 1812 01:26:36,541 --> 01:26:37,833 وأخيراً، أطلقوا سراحهم. 1813 01:26:38,000 --> 01:26:39,375 كان هناك أربعة أشخاص. 1814 01:26:39,708 --> 01:26:41,000 ثم عند المغادرة، 1815 01:26:41,166 --> 01:26:42,625 قبل الوصول إلى الطريق الرئيسي، 1816 01:26:42,791 --> 01:26:44,916 التقيت بهم وعدت إلى السيارة. 1817 01:26:45,083 --> 01:26:46,291 نواصل ثم 1818 01:26:46,458 --> 01:26:48,333 تم القبض عليهم من قبل قائد الشرطة المحلي. 1819 01:26:48,583 --> 01:26:50,416 وأبلغ الشريف عن ذلك وقال: 1820 01:26:50,583 --> 01:26:52,875 "نعم، لدي خمسة أشخاص هنا"، قال واكنهوت: 1821 01:26:53,041 --> 01:26:54,833 "حسنًا، لم يكن عددهم سوى أربعة." 1822 01:26:55,000 --> 01:26:56,500 من أين حصلت على الرجل الآخر؟ 1823 01:26:56,750 --> 01:27:00,333 ثم طلب بطاقات هوية الجميع، فأعطيناها له. 1824 01:27:00,500 --> 01:27:03,041 هكذا اكتشفوا أنني كنت هناك. 1825 01:27:03,250 --> 01:27:05,833 على حدّ ما أتذكر، بمجرد أن ذكروا اسمي، 1826 01:27:06,250 --> 01:27:09,250 قالوا ببساطة "حسنًا"، وتركوا الجميع يذهبون. 1827 01:27:09,708 --> 01:27:11,416 وهكذا... 1828 01:27:12,541 --> 01:27:14,083 [يضحك] هكذا كان الأمر. نعم. 1829 01:27:18,458 --> 01:27:20,250 اتصل بي دينيس هذا الصباح وقال: 1830 01:27:20,416 --> 01:27:22,458 "بدلاً من الانتقال إلى الموسم الرابع، 1831 01:27:22,875 --> 01:27:24,875 "حسنًا، سنذهب إلى إنديان سبرينغز." 1832 01:27:25,041 --> 01:27:27,125 والتي كانت قاعدة جوية مساعدة، 1833 01:27:27,500 --> 01:27:29,875 كما تعلم، في تلك المنطقة العامة، جزء من موقع الاختبار. 1834 01:27:30,208 --> 01:27:33,458 لذا ذهبنا... إلى إنديان سبرينغز في ذلك الصباح. 1835 01:27:33,916 --> 01:27:37,541 وهناك، قاموا باستجوابي وأخذوا القياسات اللازمة. 1836 01:27:37,916 --> 01:27:40,458 لم أنطق سوى بكلمتين أو ثلاث كلمات طوال الرحلة. 1837 01:27:40,625 --> 01:27:43,125 إنها رحلة تستغرق حوالي نصف ساعة أو 45 دقيقة. 1838 01:27:43,458 --> 01:27:46,166 الشيء الوحيد الذي قاله في طريق العودة هو: 1839 01:27:46,333 --> 01:27:48,791 كما تعلمون، عندما قلنا إن هذا الأمر سري للغاية، 1840 01:27:49,041 --> 01:27:50,333 لم نقصد أن نقول إنه يمكنك قول ذلك 1841 01:27:50,500 --> 01:27:52,166 أخبر أصدقاءك وعائلتك. 1842 01:27:52,375 --> 01:27:54,208 وأعتقد أن هذا كل ما قاله. 1843 01:27:54,791 --> 01:27:56,625 كان هناك شخص في غرفة الحراسة ليسمح لنا بالدخول. 1844 01:27:56,791 --> 01:27:58,291 ثم شخص ما في المبنى و... 1845 01:27:58,541 --> 01:27:59,875 ثم غادر. 1846 01:28:00,958 --> 01:28:03,000 حراس هناك يحملون بنادق إم-16 ورجالاً 1847 01:28:03,166 --> 01:28:05,333 كان ينقر على صدري بإصبعه، ويصرخ في أذني. 1848 01:28:05,500 --> 01:28:06,833 كان بعض الناس يوجهون بنادقهم نحوي. 1849 01:28:07,000 --> 01:28:08,458 كان هناك ولدان في الغرفة. 1850 01:28:08,625 --> 01:28:10,125 والتي أجلسوني معها. 1851 01:28:10,291 --> 01:28:12,916 آه، وكانوا غاضبين أكثر من أي شيء آخر. 1852 01:28:13,083 --> 01:28:15,333 لا أعتقد أنهم كانوا يعرفون بالضبط ما يقولونه. 1853 01:28:15,500 --> 01:28:16,958 لكنهم استمروا في القدوم. 1854 01:28:17,125 --> 01:28:19,791 "ألم تفهم تعليمات السلامة؟" 1855 01:28:19,958 --> 01:28:23,166 وكما تعلمون، كان أحد الرجال يحمل مسدساً وبندقية. 1856 01:28:23,333 --> 01:28:25,625 آه، لقد كان يمزح معي بشأن ذلك. 1857 01:28:26,291 --> 01:28:29,416 لقد اختلقنا قصة عن سبب وجودي هناك. 1858 01:28:30,333 --> 01:28:33,875 بخصوص تركهم لي عند إشارة التوقف في-- 1859 01:28:34,250 --> 01:28:36,125 في أعلى التل، وأنني لم أفعل ذلك حقًا. 1860 01:28:36,291 --> 01:28:38,166 خرجت إلى هناك ولم أكن أرغب في ذلك وكل ذلك. 1861 01:28:38,333 --> 01:28:40,125 وأول شيء قالوه لي عندما دخلت، 1862 01:28:40,666 --> 01:28:42,416 آه، كان الأمر كالتالي: "انسَ قصة إشارة التوقف". 1863 01:28:42,583 --> 01:28:44,291 ولم نتحدث عن ذلك إلا عبر الهاتف. 1864 01:28:44,458 --> 01:28:46,458 وكان من الواضح تماماً أن الهاتف كان مراقباً. 1865 01:28:46,750 --> 01:28:49,625 وأخيراً أشاروا إلى حقيقة أنهم قالوا، 1866 01:28:49,916 --> 01:28:51,833 "كما تعلم، كنا نراقب هاتفك." 1867 01:28:52,291 --> 01:28:54,416 ونحن، في الواقع، كنا نراجع... 1868 01:28:54,583 --> 01:28:55,791 كما تعلم، تفويضك 1869 01:28:56,000 --> 01:28:57,750 وقد ظهرت بعض المشاكل المتعلقة بذلك. 1870 01:28:58,125 --> 01:29:00,750 زوجتك على علاقة غرامية مع... 1871 01:29:00,916 --> 01:29:03,666 "مدرب الطيران الخاص به، وهذه هي النصوص." 1872 01:29:04,125 --> 01:29:06,708 وكما تعلمون، فقد شرحوا الأمر للتو. 1873 01:29:07,083 --> 01:29:10,583 افتتح بعض المحلات وكان يقرأ أشياءً عني. 1874 01:29:10,750 --> 01:29:13,083 بعض المناطق غير السارة بشكل خاص. 1875 01:29:13,250 --> 01:29:16,916 و... حسناً، لقد أخرجت معظم هذا من ذهني. 1876 01:29:17,125 --> 01:29:18,583 وبعد ذلك سمحوا لي بالرحيل. 1877 01:29:18,750 --> 01:29:20,666 وأعتقد أنهم كانوا سيسحبون التفويض. 1878 01:29:20,833 --> 01:29:22,416 على أي حال، بسبب ما كان يحدث. 1879 01:29:22,583 --> 01:29:24,625 كانوا ينتظرون ببساطة ليروا إن كان الأمر يعني شيئاً. 1880 01:29:24,958 --> 01:29:26,458 كان الأمر إما سيفشل أو سينجح. 1881 01:29:26,625 --> 01:29:27,833 ويبدو أن الأمر لم يكن كذلك. 1882 01:29:28,333 --> 01:29:30,000 إنه أمر لا أحب التحدث عنه. 1883 01:29:30,375 --> 01:29:32,625 إنه أمر مزعج... و... 1884 01:29:33,291 --> 01:29:36,208 كما تعلم، ربما هذا ما أتذكره أقل من غيره. 1885 01:29:36,375 --> 01:29:38,291 حول الوضع برمته. 1886 01:29:39,041 --> 01:29:42,958 وكان ذلك، في الأساس، آخر يوم عملت فيه. 1887 01:29:43,416 --> 01:29:44,625 لكن نعم، كانوا كذلك. 1888 01:29:44,958 --> 01:29:46,208 كانت خيبة الأمل... 1889 01:29:47,458 --> 01:29:48,791 ...استهانة بالأمر. 1890 01:29:52,958 --> 01:29:54,458 [المحاور] لقد أُصبت برصاصة، أطلق أحدهم النار عليك، 1891 01:29:54,625 --> 01:29:56,125 ربما كتحذير، ربما. 1892 01:29:56,541 --> 01:29:58,666 هذا تحذير جيد؛ لقد قاموا بتمزيق إطار سيارتي الخلفي. 1893 01:29:58,833 --> 01:30:00,583 بينما كنت أندمج في الطريق السريع. 1894 01:30:00,750 --> 01:30:04,416 كنتُ أوصل بعض صور العقارات إلى مكتب جين هاف. 1895 01:30:04,583 --> 01:30:07,000 في شارع إيسترن أفينيو في لاس فيغاس. 1896 01:30:07,458 --> 01:30:09,833 وقمت بقيادة سيارتي على طول شارع تشارلستون. 1897 01:30:10,000 --> 01:30:11,791 على الجانب الآخر من الوادي تماماً. 1898 01:30:12,000 --> 01:30:14,000 وبينما كنتُ عائداً، 1899 01:30:14,458 --> 01:30:16,208 متجهاً نحو منحدر الوصول إلى الطريق السريع، 1900 01:30:16,625 --> 01:30:17,958 بقيت سيارة أخرى 1901 01:30:18,291 --> 01:30:19,458 يركض بجانبي. 1902 01:30:19,625 --> 01:30:21,166 وكما تعلمون، كانوا يتراجعون. 1903 01:30:21,333 --> 01:30:22,916 كنت أتقدم، وكانوا يتراجعون. 1904 01:30:23,083 --> 01:30:25,416 ظننت أنه طفل يحاول التسابق معي. 1905 01:30:26,000 --> 01:30:28,458 وأطلقوا النار، فعلوا ذلك. 1906 01:30:28,625 --> 01:30:30,250 لم يكونوا... لم يكونوا يحاولون منافستي. 1907 01:30:30,416 --> 01:30:31,875 كانوا يحاولون إطلاق النار عليّ. 1908 01:30:32,041 --> 01:30:34,291 أطلقوا النار وأصابوا الإطار الخلفي، 1909 01:30:34,458 --> 01:30:36,625 أين يقع شارع تشارلستون؟ 1910 01:30:36,791 --> 01:30:39,750 المنحنيات: منحدر الوصول المؤدي إلى الطريق السريع I-15. 1911 01:30:40,000 --> 01:30:41,916 هناك، همم، مساحة كبيرة من الأرض. 1912 01:30:42,125 --> 01:30:44,291 لذا، بدلاً من اتباع المنعطف، 1913 01:30:44,458 --> 01:30:47,791 اندفعت مباشرة إلى الأرض وتوقفت. 1914 01:30:47,958 --> 01:30:51,416 كنت مرعوباً وبقيتُ واقفاً متجمداً في السيارة. 1915 01:30:51,583 --> 01:30:53,541 لأنني ظننت أنهم توقفوا خلفي 1916 01:30:53,708 --> 01:30:55,500 وكنت أنتظر أن يطلقوا النار عليّ. 1917 01:30:55,750 --> 01:30:58,791 وجلست هناك لفترة طويلة من الزمن وأدركت ذلك. 1918 01:30:58,958 --> 01:31:00,125 لقد تجاوزوا الأمر. 1919 01:31:00,291 --> 01:31:01,458 لذا شعرت ببعض الراحة. 1920 01:31:01,625 --> 01:31:03,250 خرجت من السيارة ونظرت إلى الإطار. 1921 01:31:03,416 --> 01:31:05,208 ولم يكن لديّ واحدة احتياطية. 1922 01:31:05,375 --> 01:31:09,000 عدتُ للتو إلى السيارة وبدأتُ بالقيادة صعوداً على منحدر الوصول. 1923 01:31:09,166 --> 01:31:11,458 بالطبع، كما تعلم، مع إطار ممزق. 1924 01:31:11,708 --> 01:31:14,166 هل تعلم، هل كان شخصاً من الحكومة؟ 1925 01:31:14,458 --> 01:31:16,333 هل كان إطلاق نار عشوائي؟ 1926 01:31:16,500 --> 01:31:17,708 هل كان عضواً في عصابة؟ 1927 01:31:18,000 --> 01:31:19,208 لا أعرف. 1928 01:31:19,375 --> 01:31:21,125 لكن ذلك... ذلك حدث في تلك اللحظة. 1929 01:31:21,916 --> 01:31:23,291 [المحاور] لكنك قلت، آه، 1930 01:31:23,458 --> 01:31:24,958 كانوا يقولون لك أن تقع في المشاكل. 1931 01:31:25,125 --> 01:31:26,625 هل تعرضت لأي عواقب؟ 1932 01:31:26,791 --> 01:31:28,416 نعم، لقد تلقيت تهديدات بـ... 1933 01:31:28,583 --> 01:31:29,958 أه، أن يتم اتهامي بالتجسس. 1934 01:31:30,125 --> 01:31:32,083 أه، لقد تلقيت تهديدات بالقتل. 1935 01:31:32,250 --> 01:31:34,291 حياة زوجتي في خطر بسببهم. 1936 01:31:34,458 --> 01:31:36,458 و، آه، أنا... يعني، لا أعرف إلى أين يمكن أن تذهب من هناك. 1937 01:31:36,708 --> 01:31:39,875 في ذلك الوقت، كما تعلمون، كان لديّ أناس يتبعونني. 1938 01:31:40,041 --> 01:31:42,291 بدأ يشعر بالخوف، وفي لحظة ما تجمد في مكانه. 1939 01:31:42,458 --> 01:31:44,166 منزل جون لير، كما تعلمون، 1940 01:31:44,333 --> 01:31:46,208 كان يبدو وكأنه يختبئ مما يحدث. 1941 01:31:46,583 --> 01:31:49,458 فقال: "انظروا، أنا أعرف هذا الرجل، جورج كناب". 1942 01:31:49,875 --> 01:31:53,125 هو، كما تعلمون، جزء من قناة KLAS-TV. 1943 01:31:53,291 --> 01:31:54,916 هي صحفية استقصائية. 1944 01:31:55,083 --> 01:31:57,916 ما عليك فعله هو أن تقول كل هذه الأشياء، 1945 01:31:58,083 --> 01:31:59,416 فليتم تسجيل ذلك. 1946 01:31:59,625 --> 01:32:01,375 وبهذه الطريقة، إذا حدث لك مكروه، 1947 01:32:01,541 --> 01:32:02,958 سينفجر. 1948 01:32:03,125 --> 01:32:04,666 و... كما تعلم، ربما سيتركونك وشأنك. 1949 01:32:04,833 --> 01:32:07,000 وتعرفون، في البداية بدا الأمر سخيفاً. 1950 01:32:07,166 --> 01:32:09,750 وأخيراً قلت: "يجب أن أفعل شيئاً ما". 1951 01:32:09,916 --> 01:32:11,291 إذن... لا بأس. 1952 01:32:11,458 --> 01:32:12,500 إذن، 1953 01:32:12,666 --> 01:32:13,750 وصلوا إلى المنزل 1954 01:32:13,916 --> 01:32:15,625 وعند مدخل منزل جون لير، 1955 01:32:16,041 --> 01:32:18,541 أجرينا تلك المقابلة مع دينيس. 1956 01:32:29,166 --> 01:32:31,875 أطلق عليّ جورج كناب اسم دينيس. 1957 01:32:32,041 --> 01:32:33,791 كان ذلك رئيسي في ذلك الوقت. 1958 01:32:33,958 --> 01:32:35,916 كان ذلك بمثابة ضربة قاسية له. 1959 01:32:36,083 --> 01:32:39,208 سمعت عن بوب في عام 1988. 1960 01:32:39,375 --> 01:32:43,666 آه، هذا الرجل، جون لير، انضم إلى محطة التلفزيون عام 1987. 1961 01:32:43,833 --> 01:32:45,166 كان لديه كومة من الوثائق 1962 01:32:45,333 --> 01:32:46,708 ودفعهم عبر المكتب 1963 01:32:46,875 --> 01:32:48,208 إلى رجل يُدعى نيد داي. 1964 01:32:48,375 --> 01:32:50,958 لقد كشف نيد عن قصة كبيرة تتعلق بالمنطقة 51. 1965 01:32:51,125 --> 01:32:54,625 تلقى هو وبوب سنودال هذا الإشعار من لير وشركائه. 1966 01:32:54,791 --> 01:32:56,041 أن هناك طائرة سرية 1967 01:32:56,208 --> 01:32:57,750 يجري تطويره في صحراء نيفادا. 1968 01:32:57,916 --> 01:32:59,666 شيء غير مرئي للرادار، 1969 01:32:59,833 --> 01:33:01,666 الأمر الذي بدا سخيفاً في ذلك الوقت، 1970 01:33:01,833 --> 01:33:03,166 لكن تبين أن ذلك صحيح. 1971 01:33:03,541 --> 01:33:06,125 كان لدى لير مصداقية لدى KLAS لأن 1972 01:33:06,291 --> 01:33:08,375 لقد زودونا بمعلومات تبين أنها 1973 01:33:08,541 --> 01:33:09,708 هذه قصة مهمة للغاية. 1974 01:33:09,875 --> 01:33:11,375 كان جون لير هو من عرّفني عليه. 1975 01:33:11,541 --> 01:33:13,000 جورج كناب... 1976 01:33:13,333 --> 01:33:16,208 كان جون لير من أوائل الأشخاص الذين تحدثت إليهم. 1977 01:33:16,375 --> 01:33:19,583 في الحقيقة، أعتقد أنه كان جين هاف، لكن جون لير كان قد فعل ذلك. 1978 01:33:19,875 --> 01:33:21,625 العديد من العلاقات و 1979 01:33:21,875 --> 01:33:23,583 على دراية بالكثير، 1980 01:33:23,750 --> 01:33:26,916 قصص من المنطقة 51 وما شابه ذلك، إذن. 1981 01:33:27,375 --> 01:33:29,625 كان رجلاً غريب الأطوار، لكنه كان صديقاً جيداً. 1982 01:33:29,791 --> 01:33:32,458 وكان لديه بعض المعتقدات الغريبة، كما تعلمون. 1983 01:33:32,791 --> 01:33:35,333 لكنه أوصى لي بجورج كناب. 1984 01:33:35,833 --> 01:33:39,750 وكان ذلك اجتماعاً مهماً... اجتماعاً مهماً. 1985 01:33:40,666 --> 01:33:43,291 أنا مقدم نشرة الأخبار الساعة الخامسة. 1986 01:33:43,541 --> 01:33:44,666 وكنا نتناول واحدة كل ليلة 1987 01:33:44,833 --> 01:33:46,541 فقرة مقابلة مباشرة مدتها خمس دقائق. 1988 01:33:46,708 --> 01:33:49,291 قد يكون شخصية محلية مشهورة، أو ممثلاً كوميدياً، 1989 01:33:49,458 --> 01:33:51,041 فنان، سياسي، 1990 01:33:51,208 --> 01:33:53,458 شخص مثير للاهتمام كان يمر عبر المدينة. 1991 01:33:53,958 --> 01:33:55,708 وأتذكر اليوم الذي حدث فيه ذلك. 1992 01:33:55,875 --> 01:33:58,541 كان ذلك في شهر مايو من عام 1989. 1993 01:33:59,208 --> 01:34:01,041 أياً كان ضيفنا، فقد ألغى الحجز. 1994 01:34:01,833 --> 01:34:03,583 نبذل قصارى جهدنا لمعرفة من سنستبدله. 1995 01:34:03,750 --> 01:34:05,000 هذه الحفرة التي تستغرق خمس دقائق مع. 1996 01:34:05,458 --> 01:34:07,416 وفكرت في لير. قال لير إنه يعرف ذلك الرجل. 1997 01:34:07,583 --> 01:34:09,833 قد ينجح الأمر هناك. لم أكن أعرف من هو بوب. 1998 01:34:10,000 --> 01:34:12,250 لم يكن لدي أدنى فكرة عما كان يحدث في حياتها. 1999 01:34:12,833 --> 01:34:14,166 ثم اتصلت بلير وقلت: 2000 01:34:14,333 --> 01:34:16,291 "مهلاً، لقد قلتَ إنك... هذا الرجل قد..." 2001 01:34:16,458 --> 01:34:17,666 نوع الصحن الطائر الخاص بك، 2002 01:34:18,166 --> 01:34:19,333 أجل، يمكنني الحصول على وظيفة هناك. 2003 01:34:19,500 --> 01:34:20,666 هل تعتقد أنه سيتحدث إلينا؟ 2004 01:34:21,333 --> 01:34:22,666 فيقول لير: "سأجيبك لاحقاً". 2005 01:34:22,833 --> 01:34:24,166 اتصل بي بعد دقيقتين. 2006 01:34:24,333 --> 01:34:25,333 "نعم، سيفعل." 2007 01:34:25,500 --> 01:34:27,041 أرسل جورج مصوره. 2008 01:34:27,208 --> 01:34:28,875 كان اسمه فرانك، وكان يقود شاحنة صغيرة و 2009 01:34:29,041 --> 01:34:31,708 وضعوا صورة ظلية لبوب داخل الشاحنة. 2010 01:34:31,875 --> 01:34:33,083 لقد روى القصة، كما تعلم؟ 2011 01:34:33,333 --> 01:34:34,875 كان هناك تسع طائرات 2012 01:34:35,041 --> 01:34:37,458 أقراص، وأطباق طائرة، و... ثم روى القصة. 2013 01:34:37,625 --> 01:34:40,500 ثم... ثم ظهر الخبر في الأخبار، يا رجل! 2014 01:34:40,666 --> 01:34:42,416 هل أصيبت غرفة الأخبار لديهم بالجنون؟ 2015 01:34:42,583 --> 01:34:44,833 أرسلنا وحدة حية إلى منزل لير. 2016 01:34:45,125 --> 01:34:46,625 هم من يقومون بتنظيم هذه المقابلة. 2017 01:34:46,791 --> 01:34:48,750 علينا إخفاء هوية هذا الرجل. 2018 01:34:48,916 --> 01:34:50,625 نحتاج إلى وضعها في صورة ظلية. 2019 01:34:50,958 --> 01:34:52,750 استخدم اسماً مستعاراً، وهو دينيس. 2020 01:34:53,583 --> 01:34:55,500 لم نكن متأكدين مما سيقوله. 2021 01:34:56,000 --> 01:34:58,250 لكننا بدأنا نطرح عليه بعض الأسئلة العامة. 2022 01:34:58,416 --> 01:35:01,583 سيتم الكشف عن هذه القصة في نشرة الأخبار التي تُبث في تمام الساعة الخامسة مساءً. 2023 01:35:01,958 --> 01:35:03,041 وتغير العالم. 2024 01:35:04,458 --> 01:35:06,125 لا توجد طريقة حقاً لإثبات ذلك. 2025 01:35:06,291 --> 01:35:08,125 دون الكشف عن هويتي وتعريض نفسي للخطر 2026 01:35:08,291 --> 01:35:09,791 لديّ مشاكل أكثر مما لديّ بالفعل. 2027 01:35:10,125 --> 01:35:12,041 [كناب] كان اختيار دينيس بمثابة مزحة داخلية. 2028 01:35:12,208 --> 01:35:14,875 ويقول إن هذا هو اسم رئيسه في غروم ليك. 2029 01:35:15,083 --> 01:35:17,541 "لم يكن الأمر مزحة بالنسبة لدينيس." "لقد اتصل مباشرة بعد ذلك،" قال. 2030 01:35:17,708 --> 01:35:19,500 "هل لديك أي فكرة عما سنفعله بك الآن؟" 2031 01:35:19,666 --> 01:35:22,041 وقلتُ... "حسنًا، لا"، وكان يصرخ على الهاتف. 2032 01:35:22,208 --> 01:35:25,500 عندما فعل ذلك، قلت له، أنا... لقد اندهشت لأن 2033 01:35:25,666 --> 01:35:27,916 لقد كان شجاعاً عندما كان يؤدي دور دينيس 2034 01:35:28,083 --> 01:35:29,833 والظلال في الأخبار وما شابه. 2035 01:35:30,250 --> 01:35:32,375 يعني، هذا الرجل أذهلني. 2036 01:35:32,541 --> 01:35:34,000 لأنه كان يخاطر بكل شيء. 2037 01:35:34,583 --> 01:35:36,541 انظر، إنهم يبذلون قصارى جهدهم. 2038 01:35:36,958 --> 01:35:38,625 للحفاظ على سرية هذه المعلومات. 2039 01:35:39,375 --> 01:35:41,166 وإذا كانوا سيسكتونني، 2040 01:35:41,333 --> 01:35:43,416 سواء كان الأمر سخيفاً، كما تعلمون، 2041 01:35:43,583 --> 01:35:45,583 كأنك تحاول إيذائي، هاه... 2042 01:35:46,083 --> 01:35:47,958 وهذا من شأنه أن يثبت صحة ما أقوله. 2043 01:35:48,125 --> 01:35:50,208 لماذا قد يفعل هذا الرجل فجأة، كما تعلمون، 2044 01:35:50,375 --> 01:35:51,791 هل قُتل أو أُصيب بطريقة ما؟ 2045 01:35:52,375 --> 01:35:55,750 و، أوه، بدا الأمر وكأنه... 2046 01:35:55,916 --> 01:35:58,916 سيكون من الجيد نشر المعلومات. 2047 01:36:03,125 --> 01:36:04,291 كنت أسافر كثيراً. 2048 01:36:04,458 --> 01:36:05,791 كان يحمل السلاح دائماً. 2049 01:36:05,958 --> 01:36:07,708 و... لأنه، أعني، لقد أُطلق عليه النار. 2050 01:36:07,875 --> 01:36:08,958 وأنا... كنت على دراية بذلك. 2051 01:36:09,125 --> 01:36:10,625 وكنتُ... كنتُ مستعداً لـ... 2052 01:36:10,875 --> 01:36:13,125 للهجوم المضاد، كما تعلم، كان ذلك صديقي. 2053 01:36:13,333 --> 01:36:17,000 كان ماريو، الذي كان يقود دراجة نارية، من محبي سباقات السيارات وكل ما يتعلق بها. 2054 01:36:17,166 --> 01:36:19,291 وفي أحد الأيام مر على ظهر حصان وأصيب بالشلل. 2055 01:36:19,458 --> 01:36:20,625 لأنه كان هناك 2056 01:36:20,791 --> 01:36:22,375 سيارة سباق نفاثة في حيه و 2057 01:36:22,541 --> 01:36:24,625 أوقف دراجته النارية ونزل منها على الفور. 2058 01:36:24,791 --> 01:36:26,666 وبدأ يتحدث معي، كما تعلم. 2059 01:36:26,833 --> 01:36:29,166 ومنذ تلك اللحظة، أصبحنا أصدقاء في نهاية المطاف. 2060 01:36:29,333 --> 01:36:30,875 وحتى اليوم، كما تعلمون، 2061 01:36:31,041 --> 01:36:34,250 لا يزال صديقًا جيدًا جدًا، و... 2062 01:36:34,416 --> 01:36:37,041 لقد مرّ بالكثير... الكثير معي، كما تعلم... 2063 01:36:37,208 --> 01:36:39,833 حدث كل هذا في لاس فيغاس. 2064 01:36:40,625 --> 01:36:44,000 كان يعلم ذلك، وأنا كذلك، أن هذا هو الهدف. 2065 01:36:44,166 --> 01:36:46,791 وأعتقد أنه حتى قبل ذلك، في مرحلة ما 2066 01:36:46,958 --> 01:36:48,416 أُطلق عليه النار على الطريق السريع. 2067 01:36:48,583 --> 01:36:50,500 كما تعلم، كان ماريو معي في كثير من الأحيان. 2068 01:36:50,666 --> 01:36:53,458 لأننا نذهب إلى صالة الألعاب الرياضية كل يوم، وعندها... 2069 01:36:53,833 --> 01:36:56,250 كما تعلم، أحياناً نركن السيارة، ثم نخرج مرة أخرى، 2070 01:36:56,416 --> 01:36:59,291 ستكون جميع الأبواب وأغطية المحرك والجزء الخلفي مفتوحة. 2071 01:36:59,458 --> 01:37:02,166 على الرغم من أننا قمنا بإغلاقه وفحصه قبل المغادرة. 2072 01:37:02,333 --> 01:37:03,791 لكنهم لن يأخذوا أي شيء معهم. 2073 01:37:04,041 --> 01:37:07,208 كما تعلم، كان هناك مدفع رشاش محشو بالرصاص في السيارة. 2074 01:37:07,375 --> 01:37:09,625 والمحافظ، لكن لن يتم المساس بأي شيء. 2075 01:37:09,791 --> 01:37:10,958 تم التنصت على هاتفي. 2076 01:37:11,333 --> 01:37:12,833 كانوا يتبعوننا في كل مكان. 2077 01:37:13,000 --> 01:37:15,166 بمعنى آخر، كانوا يتبعونني لأنني كنت مع لازار. 2078 01:37:15,541 --> 01:37:17,833 الأشياء التي كانوا يفعلونها لتدمير حياته. 2079 01:37:18,000 --> 01:37:20,583 لقد حدث ذلك بالفعل، لقد اقتحموا منزلها. 2080 01:37:20,750 --> 01:37:23,666 وتحريك الأشياء أو فتح أبواب سيارتك. 2081 01:37:23,833 --> 01:37:25,625 واترك السلاح هناك أو... 2082 01:37:25,791 --> 01:37:27,875 أطلق النار على إطاره أو أزعجه فقط. 2083 01:37:28,333 --> 01:37:30,500 لا توجد طريقة لإيصال ذلك للناس. 2084 01:37:30,666 --> 01:37:33,083 كم كان ذلك واقعياً، أليس كذلك، إلا إذا كنت هناك. 2085 01:37:33,250 --> 01:37:34,500 لكنه كان حقيقياً. 2086 01:37:34,666 --> 01:37:37,166 كنا خائفين وكان هناك ضغط. 2087 01:37:37,333 --> 01:37:38,750 عن بوب وأنا 2088 01:37:38,916 --> 01:37:41,208 ومحطتنا هي إنهاء ذلك. 2089 01:37:46,291 --> 01:37:48,416 تلقيت مكالمة من دينيس مارياني. 2090 01:37:48,875 --> 01:37:51,083 فقال: "نحن بحاجة إلى التحدث". 2091 01:37:51,250 --> 01:37:53,541 نراكم في كازينو يونيون بلازا. 2092 01:37:54,041 --> 01:37:56,833 بعد تلقي تلك المكالمة، تحدثت مع جين هاف، 2093 01:37:57,041 --> 01:37:58,541 صديقي الآخر جو في ذلك الوقت. 2094 01:37:58,708 --> 01:37:59,958 كنت أريد شيئاً... كما تعلم، أخيراً 2095 01:38:00,125 --> 01:38:02,125 دع الشهود الآخرين يأتون معي. 2096 01:38:02,458 --> 01:38:05,666 وذهبنا جميعاً إلى كازينو يونيون بلازا. 2097 01:38:05,833 --> 01:38:08,000 أعتقد أن الساعة كانت حوالي الثامنة أو الثامنة والنصف ليلاً. 2098 01:38:08,541 --> 01:38:11,666 إذا لم تخني الذاكرة، بينما كنت أسير 2099 01:38:12,166 --> 01:38:15,375 إلى المكان الذي أرادني أن ألتقي به فيه، 2100 01:38:15,750 --> 01:38:18,333 لم أذهب إلى ولد واحد، بل إلى ولدين. 2101 01:38:18,500 --> 01:38:21,000 بدا ذلك مألوفاً جداً بالنسبة لي. 2102 01:38:21,166 --> 01:38:23,625 كما لو كانوا حراس أمن في S4. 2103 01:38:23,916 --> 01:38:26,583 وهذا ما جعلني في حالة تأهب قصوى. 2104 01:38:26,750 --> 01:38:28,125 وقلت شيئاً لجين. 2105 01:38:28,291 --> 01:38:31,166 قلت: "هناك شيء ما يحدث هنا... شيء غريب." 2106 01:38:31,750 --> 01:38:37,250 وصعدت إلى الطابق العلوي ورأيت، آه، دينيس يلعب على... 2107 01:38:37,875 --> 01:38:39,333 لا أتذكر ما هي اللعبة. 2108 01:38:39,500 --> 01:38:41,166 لكنني صعدت بجانبه 2109 01:38:41,791 --> 01:38:43,125 وقال: "مرحباً يا دينيس". 2110 01:38:43,458 --> 01:38:45,333 ولم يفعل... لم ينظر إليّ حتى. 2111 01:38:45,791 --> 01:38:47,791 وقلت، كما تعلم، "حسنًا". 2112 01:38:47,958 --> 01:38:49,708 ثم... وغادر. 2113 01:38:50,083 --> 01:38:53,791 واتصل بجين، الذي كان يراقبه طوال الوقت. 2114 01:38:54,083 --> 01:38:56,333 يرى بوب دينيس على طاولة لعبة البلاك جاك. 2115 01:38:56,625 --> 01:38:58,083 هذا الرجل لا ينظر إليه حتى. 2116 01:38:58,291 --> 01:39:00,750 أما إذا كان مجهولاً تماماً، فإن بوب لم يكن كذلك. 2117 01:39:01,000 --> 01:39:02,791 كان يحاول التظاهر بأنه دينيس، 2118 01:39:02,958 --> 01:39:05,000 كنت سأنظر إليه وأقول: "اخرج من هنا يا صديقي". 2119 01:39:05,166 --> 01:39:08,333 ماذا... أنت تعرفه بالفعل؟"، ظل ينظر إلى أوراقه و 2120 01:39:08,500 --> 01:39:09,666 هو لا يريد التحدث إلى بوب. 2121 01:39:09,833 --> 01:39:11,541 ثم عاد بوب وأخبرني. 2122 01:39:11,791 --> 01:39:13,958 بمعنى آخر، لم نكن خلف ماكينات القمار لمدة خمس ثوانٍ حتى. 2123 01:39:14,125 --> 01:39:16,333 ننظر إلى الوراء. لقد رحل دينيس. 2124 01:39:16,541 --> 01:39:19,041 لذا كان الأمر... كان من الغريب رؤيته يتصرف بهذه الطريقة. 2125 01:39:19,291 --> 01:39:22,500 أتساءل عما إذا كان ينبغي أن يكون هؤلاء الرجال الآخرون هناك. 2126 01:39:22,666 --> 01:39:24,750 رأوه فقرر التزام الصمت. 2127 01:39:25,291 --> 01:39:27,291 وكان يرغب بشدة في التحدث معي 2128 01:39:27,750 --> 01:39:30,916 إما أنهم كانوا معه أو ... شيء من هذا القبيل. 2129 01:39:31,083 --> 01:39:34,083 لكن لماذا تغير موقفه كثيراً بين 2130 01:39:34,333 --> 01:39:35,958 عندما اتصل بي، قال: "مهلاً، نحن بحاجة للتحدث". 2131 01:39:36,125 --> 01:39:38,625 وصلت إلى هناك، والآن لستُ موجوداً... أنا غير موجود حتى. 2132 01:39:38,791 --> 01:39:41,083 لذا كاد ذلك أن يجعلني أفكر 2133 01:39:41,333 --> 01:39:44,666 شخص كان على علم بالمحادثة أخافه. 2134 01:39:44,833 --> 01:39:47,083 وتعرفون، هذا... هذا كل ما في الأمر. 2135 01:39:47,250 --> 01:39:49,750 اجتمعنا جميعاً، أنا وجين وجو. 2136 01:39:49,916 --> 01:39:53,250 عدنا إلى المنزل واكتشفنا أنهم اقتحموه. 2137 01:39:53,416 --> 01:39:55,208 إذن، كل هذا كان مخططاً له؟ 2138 01:39:55,375 --> 01:39:58,416 فقط لإخراجنا من المنزل وبالتالي الحصول على إمكانية الوصول، 2139 01:39:58,791 --> 01:40:02,958 و، كما تعلم، من يدري؟ أم أنها كانت مجرد صدفة؟ 2140 01:40:04,125 --> 01:40:05,541 [المحاور] هل حدث شيء ما في المنزل؟ 2141 01:40:05,708 --> 01:40:07,666 إذن، لقد اقتحموا المكان، هل أخذوا أي شيء؟ 2142 01:40:08,000 --> 01:40:09,041 نعم، لقد فعلوا ذلك. 2143 01:40:14,250 --> 01:40:17,083 بمرور الوقت، أصبح اسمي معروفاً. 2144 01:40:17,666 --> 01:40:21,000 أما بالنسبة لاستقبال الجمهور، 2145 01:40:21,416 --> 01:40:24,250 في الغالب، أصدقائي وعائلتي فقط. 2146 01:40:24,416 --> 01:40:25,875 لقد صدق قصتي بالفعل. 2147 01:40:26,041 --> 01:40:27,958 لأنهم عرفوني قبل وبعد 2148 01:40:28,125 --> 01:40:29,875 وبالطبع، شاهد البعض رحلات الاختبار. 2149 01:40:30,041 --> 01:40:32,458 وهكذا لم تكن هناك أي شكوك في أذهانهم. 2150 01:40:32,875 --> 01:40:34,958 لكن عامة الناس لم يصدقوا ذلك بالتأكيد. 2151 01:40:35,125 --> 01:40:36,791 لذا، كنت أرى نفسي كـ... 2152 01:40:37,791 --> 01:40:40,708 كما تعلم، مجرد محتال أو شيء من هذا القبيل، كما تعلم. 2153 01:40:40,875 --> 01:40:43,416 هناك رجل غريب الأطوار يروي قصصاً غريبة. 2154 01:40:47,000 --> 01:40:49,416 الأسابيع والأشهر التي تلت تلك اللحظة 2155 01:40:49,583 --> 01:40:52,208 لقد كانت تجربة مرهقة للغاية، و... 2156 01:40:54,625 --> 01:40:58,000 ...ربما كانت أسوأ لحظة في حياتي. 2157 01:41:05,875 --> 01:41:07,916 [المحاور] خذ وقتك. [يتمتم] 2158 01:41:15,458 --> 01:41:17,791 حاولت أن أقول: "أنا نفس الشخص الذي كتب هذه القصص الأخرى". 2159 01:41:17,958 --> 01:41:20,666 ولم أستطع أن أفهم لماذا لم يصدق الناس ذلك. 2160 01:41:21,000 --> 01:41:22,833 وكان ذلك مهماً بالنسبة لي في ذلك الوقت، مثلاً، 2161 01:41:23,000 --> 01:41:24,750 "مهلاً، أنا أقول لك الحقيقة." 2162 01:41:25,333 --> 01:41:27,708 سأخبركم كيف مررنا بهذه العملية. 2163 01:41:27,875 --> 01:41:30,541 "ما هي الخطوات التي اتخذناها لسرد قصة بوب لازار؟" 2164 01:41:31,291 --> 01:41:33,125 وكان هناك من لم ينظروا إليه ببساطة. 2165 01:41:33,291 --> 01:41:34,708 لن آخذ الأمر على محمل الجد. 2166 01:41:34,875 --> 01:41:36,416 ولم أستطع فهم ذلك. 2167 01:41:36,583 --> 01:41:38,208 وهذا الأمر أزعجني في تلك الأيام. 2168 01:41:38,375 --> 01:41:39,791 وقد أزعجني ذلك لفترة من الوقت، 2169 01:41:40,083 --> 01:41:42,250 لكننا نتحدث الآن عن مرور 34 عاماً. 2170 01:41:42,583 --> 01:41:43,708 وهذا لا يزعجني على الإطلاق. 2171 01:41:43,875 --> 01:41:45,041 لا أهتم. 2172 01:41:45,208 --> 01:41:46,666 إذا كان الناس... فصدقوا بوب لازار. 2173 01:41:46,833 --> 01:41:48,041 أعرف ما أبلغت عنه. 2174 01:41:48,208 --> 01:41:49,250 أعرف ما قاله. 2175 01:41:49,416 --> 01:41:50,583 أعلم أنه يقول الحقيقة. 2176 01:41:50,750 --> 01:41:51,583 وأعلم أن هناك أشخاصاً آخرين. 2177 01:41:51,750 --> 01:41:52,833 الذين يعرفون أنها الحقيقة. 2178 01:41:53,125 --> 01:41:54,750 ولا يهمني إن، آه، 2179 01:41:54,916 --> 01:41:57,500 لم يعودوا يريدون جرّي أو جرّه إلى الجحيم. 2180 01:41:57,666 --> 01:41:58,875 تباً له. 2181 01:42:00,125 --> 01:42:01,791 لعب بوب لعبة شطرنج خطيرة. 2182 01:42:01,958 --> 01:42:03,208 مع أشخاص شديدي الخطورة. 2183 01:42:03,375 --> 01:42:04,708 وقد اتخذ الخطوة الأولى. 2184 01:42:05,208 --> 01:42:06,916 لقد اندهشوا من أن شخصًا ما كان يمتلك 2185 01:42:07,083 --> 01:42:09,000 الجرأة على تحديهم. 2186 01:42:09,375 --> 01:42:11,875 وبينما كانوا يفكرون في ذلك، أعلن بوب الأمر للعلن. 2187 01:42:12,333 --> 01:42:14,916 وأجبرهم على التحرك. وإلا كان عليهم اعتقاله. 2188 01:42:15,083 --> 01:42:17,000 وأثبت أن ما قاله كان صحيحاً. 2189 01:42:17,291 --> 01:42:19,041 أو كان عليهم أن يتركوه يذهب وينتظروا تحقيق العدالة. 2190 01:42:19,208 --> 01:42:20,541 انتقامه في مناسبة أخرى. 2191 01:42:20,791 --> 01:42:22,541 وأقول ذلك طوال الوقت. 2192 01:42:22,708 --> 01:42:24,708 أ-- كل هذا شيء حدث له. 2193 01:42:24,875 --> 01:42:26,750 هو ليس على حقيقته. كما قال سابقاً، 2194 01:42:26,916 --> 01:42:28,875 "أفضّل ألا تصدقني وأن تتركني وشأني." 2195 01:42:29,458 --> 01:42:31,916 تبين أن العديد من الأشياء التي قالها بوب كانت صحيحة. 2196 01:42:32,083 --> 01:42:33,291 وكان ذلك قابلاً للتحقق. 2197 01:42:33,458 --> 01:42:34,791 وهذا يُثير جنون الناس. 2198 01:42:34,958 --> 01:42:36,166 لكن، كما تعلم، حقيقة أن 2199 01:42:36,333 --> 01:42:37,791 كان يعرف مكاناً يُدعى S4. 2200 01:42:37,958 --> 01:42:40,166 كما تعلمون، أكد نيليس ذلك، لقد كان حقيقياً. 2201 01:42:40,333 --> 01:42:41,458 لم يخبرني أين هو. 2202 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 لكنهم أكدوا أنها حقيقية. 2203 01:42:43,375 --> 01:42:45,291 اتضح أن الأمر برمته المتعلق بجهاز مسح اليد كان حقيقياً. 2204 01:42:45,458 --> 01:42:46,708 كيف عرف ذلك؟ 2205 01:42:47,291 --> 01:42:49,250 آه، العنصر 115. هل تعرفه؟ 2206 01:42:49,583 --> 01:42:52,500 ليس لدينا طريقة مستقرة للقيام بذلك حتى الآن، ولكن كما تعلمون، 2207 01:42:52,666 --> 01:42:55,166 من المنطقي أن يكون موجوداً، أليس كذلك؟ 2208 01:42:55,333 --> 01:42:58,333 لدينا برنامج هندسة عكسية، أه، الذي يستخدم هذه 2209 01:42:58,708 --> 01:43:00,958 لقد دأبت شركات المقاولات الدفاعية الكبرى على القيام بذلك. 2210 01:43:01,125 --> 01:43:03,500 كل ما يُكشف عنه الآن صحيح. 2211 01:43:03,708 --> 01:43:04,750 كان يعلم ذلك. 2212 01:43:04,916 --> 01:43:06,041 كيف عرف ذلك؟ 2213 01:43:06,208 --> 01:43:08,041 أنا أختلقها من العدم. 2214 01:43:08,291 --> 01:43:10,500 بسبب تأثير ذلك عليّ، شعرت بالأسى تجاهه. 2215 01:43:10,666 --> 01:43:12,833 لأنني كنت أعرف من هو، أتعلم؟ 2216 01:43:13,166 --> 01:43:14,833 وماذا قال الناس عنه. 2217 01:43:15,000 --> 01:43:17,583 أعني، كان هناك الكثير من الأشخاص الطيبين، لكن، آه، 2218 01:43:18,041 --> 01:43:20,041 ومع ذلك، كنت تسمع دائماً أشياء سيئة. 2219 01:43:20,208 --> 01:43:21,583 الأمر أشبه بقول: "كما تعلم، هذا ليس مفاجئاً". 2220 01:43:21,750 --> 01:43:23,416 لم أرغب في التحدث عن ذلك مع أي شخص. 2221 01:43:23,583 --> 01:43:27,541 كما تعلم، كان هادئاً جداً و... وأنا أتفهم ذلك. 2222 01:43:27,708 --> 01:43:30,375 لذلك لا نركز على ذلك إطلاقاً. 2223 01:43:30,541 --> 01:43:34,166 الأمر ببساطة هو أن نفعل ما نريد، وأن نضع بعض الأهداف في الحياة. 2224 01:43:34,333 --> 01:43:36,583 والأشياء التي نريد القيام بها ونركز عليها. 2225 01:43:42,541 --> 01:43:44,333 إنه مكان هادئ، 2226 01:43:44,500 --> 01:43:47,166 هناك في أعالي الجبال، بعيداً عن كل شيء. 2227 01:43:47,416 --> 01:43:51,083 زوجتي لديها إسطبلها وساحة ركوب الخيل هناك. 2228 01:43:51,250 --> 01:43:54,750 المنزل هنا، ولدي مختبري في المنزل. 2229 01:43:54,916 --> 01:43:56,541 وهو كذلك، كما تعلمون، إنه أمر كبير. 2230 01:43:56,708 --> 01:43:58,000 تبلغ مساحتها 1500 قدم مربع. 2231 01:43:58,166 --> 01:44:00,666 إنها أكبر من... كما تعلم، 2232 01:44:00,833 --> 01:44:02,958 المنزل الذي اعتاد أن يسكن فيه في نيو مكسيكو، 2233 01:44:03,375 --> 01:44:07,458 لكن يمكنني إجراء تجارب متعددة، 2234 01:44:07,625 --> 01:44:10,333 العمل على مشاريع متعددة في وقت واحد. 2235 01:44:10,500 --> 01:44:12,458 و... إنه رائع. 2236 01:44:12,625 --> 01:44:14,250 أستطيع أن أعيش هنا تقريباً، إنه 2237 01:44:14,416 --> 01:44:16,416 بالنسبة لي، إنه المخبأ المثالي للرجال. 2238 01:44:17,125 --> 01:44:18,625 أقضي عليه وقتاً متزايداً. 2239 01:44:19,291 --> 01:44:22,083 أنا هنا أعمل على تحقيق حلمي بالتقاعد. 2240 01:44:22,708 --> 01:44:24,000 و... 2241 01:44:24,250 --> 01:44:25,583 نعم، زوجتي حقاً... 2242 01:44:25,750 --> 01:44:27,833 زوجتي، جوي، تعشق الخيول. 2243 01:44:28,000 --> 01:44:31,875 وبعد ذلك، يمكنها أن تكون في... أسميها مختبرها، 2244 01:44:32,333 --> 01:44:34,250 إنه، همم، ... مختبر الخيول. 2245 01:44:34,583 --> 01:44:36,166 وأنا هنا، كما تعلمون، 2246 01:44:36,333 --> 01:44:38,583 نأتي ونقضي وقتنا معاً، لكن 2247 01:44:38,750 --> 01:44:39,916 كما تعلم، يمكننا قضاء وقت ممتع. 2248 01:44:40,083 --> 01:44:42,333 كل واحد منهم يفعل ما يحلو له. 2249 01:44:42,666 --> 01:44:45,291 هذه جوي، زوجتي. 2250 01:44:45,458 --> 01:44:46,625 هل تقوم بالتصوير؟ 2251 01:44:46,791 --> 01:44:48,041 [المحاور] حسنًا، لنبدأ. 2252 01:44:48,208 --> 01:44:49,166 [حوارات متداخلة وضحكات] 2253 01:44:49,333 --> 01:44:50,666 -[الجميع يضحك] -قطع! 2254 01:44:50,958 --> 01:44:52,541 هذه زوجتي، جوي. 2255 01:44:52,708 --> 01:44:54,291 - هذا زوجي، بوب. - نعم. 2256 01:44:54,458 --> 01:44:56,708 -[يضحك] - لقد التقينا... 2257 01:44:56,875 --> 01:44:58,458 قبل 23 عاماً 2258 01:44:59,166 --> 01:45:01,875 في أغسطس 2000، في لاس فيغاس. 2259 01:45:02,041 --> 01:45:03,916 تعرّفنا عن طريق صديق مشترك. 2260 01:45:04,208 --> 01:45:07,500 واستغرقنا بعض الوقت لنُدرك أننا كنا 2261 01:45:07,666 --> 01:45:09,500 من الجيد أنهما يخرجان معاً. 2262 01:45:10,208 --> 01:45:12,083 كان يحب الخيول. وكان يكره لاس فيغاس. 2263 01:45:12,250 --> 01:45:13,875 وما هو السبب الآخر؟ 2264 01:45:15,041 --> 01:45:16,791 "لا أعرف. لقد حان وقت الرحيل فحسب." كانت لطيفة للغاية. 2265 01:45:16,958 --> 01:45:18,208 كان لطيفاً جداً. 2266 01:45:20,166 --> 01:45:21,625 - ما السبب؟ - هل كان هذا هو سبب الانتقال؟ 2267 01:45:21,791 --> 01:45:24,166 -لا، لا، لا. همم... -هل كنت لطيفاً؟ 2268 01:45:24,916 --> 01:45:26,958 نعم، ثم غادرنا ثم ذهبنا 2269 01:45:27,125 --> 01:45:28,416 -إلى نيو مكسيكو... -نيو مكسيكو. 2270 01:45:29,333 --> 01:45:30,500 ثم ميشيغان، 2271 01:45:30,916 --> 01:45:33,333 وها نحن الآن هنا، في جبال أوريغون. 2272 01:45:44,083 --> 01:45:46,291 أعتقد أن جزءًا من التكنولوجيا، 2273 01:45:46,625 --> 01:45:49,833 ربما ينبغي إبقاء كل شيء... التكنولوجيا سراً 2274 01:45:50,000 --> 01:45:52,541 إلى أن نسيطر على كل شيء، ولكن بالتأكيد 2275 01:45:52,833 --> 01:45:54,583 ملخص لما حدث 2276 01:45:55,041 --> 01:45:57,083 لا يمكن أن يكون هذا سراً من- 2277 01:45:57,458 --> 01:45:59,916 من أي شخص، ليس فقط الشعب الأمريكي، بل من بقية العالم. 2278 01:46:00,166 --> 01:46:03,416 دعونا نوضح الحقيقة الأساسية وهي أن لدينا هذه الحرف. 2279 01:46:03,583 --> 01:46:07,250 في مرحلة ما، على الأقل زارنا الفضائيون. 2280 01:46:07,833 --> 01:46:09,875 وتركوا شيئاً وراءهم، بغض النظر عن كيفية وصولهم إلى هنا. 2281 01:46:10,208 --> 01:46:12,500 كان هناك بعض التواصل ثم انقطع. 2282 01:46:12,666 --> 01:46:14,333 ليس من الضروري الكشف عن معلومات حول 2283 01:46:14,500 --> 01:46:16,291 مولدات الجاذبية، وإمكانات الأسلحة، كان الأمر... 2284 01:46:16,458 --> 01:46:18,416 وهو أمر ضخم، و... وهكذا. 2285 01:46:18,583 --> 01:46:20,458 وكيف... كيف سيؤثر ذلك على الحياة على الأرض؟ 2286 01:46:20,625 --> 01:46:22,666 ماذا لو كانت هذه الأشياء متاحة على نطاق واسع؟ 2287 01:46:22,875 --> 01:46:24,541 من الصعب تحديد ذلك. أعني، لديك 2288 01:46:25,083 --> 01:46:28,000 طريقة سفر مختلفة، مختلفة تماماً. 2289 01:46:28,166 --> 01:46:31,416 ماذا يحدث عندما تستطيع اللعب بالوقت؟ 2290 01:46:32,041 --> 01:46:34,250 آه، هذا يتحول إلى... إلى شيء حقيقي [يضحك] 2291 01:46:34,416 --> 01:46:36,708 سؤال فلسفي عميق، كما تعلم. 2292 01:46:36,875 --> 01:46:38,583 [كناب] لكن أعني، يمكننا... سأغير ذلك 2293 01:46:38,875 --> 01:46:40,583 أشياء كثيرة تغير كل شيء. 2294 01:46:40,750 --> 01:46:42,291 أجل، سأغير كل شيء تماماً. 2295 01:46:42,791 --> 01:46:44,125 [كناب] هل تعتقد أن الأمر سيتضح يوماً ما؟ 2296 01:46:44,916 --> 01:46:45,958 شخصياً، لا. 2297 01:46:54,041 --> 01:46:56,916 لم أتمكن بعد من إثبات صحة قصتي بشكل قاطع. 2298 01:46:57,375 --> 01:46:59,791 لقد اتُهمت بالكذب واختلاق الأمور. 2299 01:46:59,958 --> 01:47:02,250 لقد رُويت هذه القصة لسنوات عديدة. 2300 01:47:02,750 --> 01:47:04,250 على الرغم من أنني قلت دائماً 2301 01:47:04,416 --> 01:47:06,416 ليس لدي أي وسيلة لإثبات قصتي، 2302 01:47:06,583 --> 01:47:08,083 لطالما اعتقدت أنه أمر مهم. 2303 01:47:08,250 --> 01:47:11,208 أريد أن يعرف العالم ما رأيته في الموسم الرابع. 2304 01:47:12,041 --> 01:47:14,833 ليس لدي أدنى شك في وجود هذه الحرف. 2305 01:47:15,500 --> 01:47:18,708 لقد رأيت واحدة وكنت شخصياً داخل واحدة. 2306 01:47:19,625 --> 01:47:22,000 ربما يكون هذا أحد أكبر الأسرار، 2307 01:47:22,166 --> 01:47:25,666 إن لم يكن هذا أكبر سر يُخفى في العالم اليوم. 2308 01:47:26,583 --> 01:47:28,791 قبل الانخراط في المشروع، 2309 01:47:29,333 --> 01:47:32,041 لم أؤمن قط بالأطباق الطائرة. 2310 01:47:32,541 --> 01:47:35,125 لم أتابع قصص الأطباق الطائرة، 2311 01:47:35,416 --> 01:47:37,625 اقرأ الأدبيات المتعلقة بهذا الموضوع، 2312 01:47:37,958 --> 01:47:41,500 أو انتبه لأي من التقارير الإخبارية. 2313 01:47:42,208 --> 01:47:45,833 لقد غيرت تجربتي مع جهاز S4 وجهة نظري تماماً بشأن كل هذا. 2314 01:47:46,875 --> 01:47:48,666 والآن أعرف ذلك يقيناً. 2315 01:47:48,833 --> 01:47:50,000 أننا لسنا وحدنا. 2316 01:49:34,166 --> 01:49:38,833 هذه الخرائط الأصلية، أُرسلت إلينا نيابة عن جين هاف. 2317 01:49:39,083 --> 01:49:41,208 كان جين هاف لطيفًا بما يكفي لطلب هذه الأشياء 2318 01:49:41,500 --> 01:49:43,291 من حكومة الولايات المتحدة ولديهم 2319 01:49:43,458 --> 01:49:45,083 تم إرسال هذه الخرائط الأصلية إلينا. 2320 01:49:45,250 --> 01:49:48,708 هذه البيانات صادرة عن وزارة الداخلية الأمريكية. 2321 01:49:49,125 --> 01:49:53,416 وهذه خرائط لمنطقة بحيرة غروم، 2322 01:49:53,666 --> 01:49:57,250 وادي تيكابو، كما ترون هنا، و 2323 01:49:57,416 --> 01:49:59,291 منطقة بحيرة بابوس. 2324 01:49:59,458 --> 01:50:04,458 هاتان النسختان تنتميان إلى طبعات مؤقتة من عام 1983. 2325 01:50:04,666 --> 01:50:06,375 وهذا الذي أملكه هنا 2326 01:50:06,541 --> 01:50:07,791 هذا هو الذي كنت أبحث عنه. 2327 01:50:08,000 --> 01:50:09,833 هذا هو الذي جاء من بحيرة بابوس. 2328 01:50:10,000 --> 01:50:11,250 إذن هذا واحد هنا 2329 01:50:11,583 --> 01:50:14,333 يمثل الموقع الدقيق حيث، 2330 01:50:14,500 --> 01:50:16,083 أوه، من المفترض أن يكون موقع S4 هناك. 2331 01:50:16,250 --> 01:50:18,000 وهذه بحيرة بابوس، 2332 01:50:18,291 --> 01:50:20,833 لديك سفح التل حيث تقع القاعدة، 2333 01:50:21,291 --> 01:50:23,708 من الواضح أن وزارة الداخلية الأمريكية هي المسؤولة. 2334 01:50:24,000 --> 01:50:25,583 وبينما كنت أشاهد هذا، 2335 01:50:25,750 --> 01:50:28,291 ما لاحظته في الزاوية السفلية اليسرى يقول: 2336 01:50:28,458 --> 01:50:32,250 "تم تجميعها من صور جوية التقطت عام 1968." 2337 01:50:32,833 --> 01:50:35,750 لذا، في الواقع، كنا قد أشرنا إلى بعض هذه الأمور 2338 01:50:35,916 --> 01:50:37,666 بالعودة إلى بداية مشروعنا إلى 2339 01:50:37,833 --> 01:50:39,750 أعد إنشاء المشهد الطبيعي بأكمله هناك. 2340 01:50:40,083 --> 01:50:42,916 لكن ما لاحظته على الخريطة عندما حصلت عليها 2341 01:50:43,250 --> 01:50:46,958 وجاء في البيان: "تم تعديل الخريطة في عام 1989". 2342 01:50:47,250 --> 01:50:51,041 ثم، في الزاوية اليمنى السفلى، كُتب "بحيرة بابوس، نيفادا، 2343 01:50:51,333 --> 01:50:53,000 طبعة مؤقتة لعام 1989. 2344 01:50:53,166 --> 01:50:54,208 هذه خرائط أصلية. 2345 01:50:54,708 --> 01:50:56,125 وهذه مرقمة أيضاً. 2346 01:50:56,291 --> 01:50:58,458 إذن هذه ليست، همم... هذه ليست نسخاً. 2347 01:50:58,625 --> 01:50:59,958 هذه هي النسخ الأصلية لـ-- 2348 01:51:00,125 --> 01:51:01,791 والتي يجب عليك طلبها ودفع ثمنها. 2349 01:51:01,958 --> 01:51:04,166 وأود حقاً أن أشكر جين هاف على هذا. 2350 01:51:04,625 --> 01:51:06,416 وعندما تدخل موقعهم الإلكتروني، 2351 01:51:06,750 --> 01:51:09,916 ويمكنك رؤية الخرائط الدقيقة، أنت... في الواقع يمكنك ذلك. 2352 01:51:10,166 --> 01:51:11,708 يا رجل، ألقِ نظرة عليها وقم بتنزيلها. 2353 01:51:12,166 --> 01:51:14,750 لديهم توقيع على هذا المنتج تحديداً. 2354 01:51:14,916 --> 01:51:17,291 من منطقة بحيرة بابوس، أليس كذلك؟ 2355 01:51:17,750 --> 01:51:22,416 وتم ختم النسخة المؤقتة بتاريخ مايو 1989. 2356 01:51:22,958 --> 01:51:26,291 والسبب في أهمية ذلك هو أنه حدث للتو. 2357 01:51:26,458 --> 01:51:29,916 في تلك اللحظة تحديداً أعلن بوب لازار الأمر للعلن. 2358 01:51:30,125 --> 01:51:34,916 وقد نشر المقابلة مع دينيس في مايو 1989. 2359 01:51:56,125 --> 01:51:57,375 هل تصدق ذلك؟ 2360 01:51:57,875 --> 01:52:01,500 أنه من الممكن أن تقوم الحكومة 2361 01:52:01,666 --> 01:52:06,250 هل ستعترف قريباً بما يحدث حقاً؟ 2362 01:52:07,291 --> 01:52:10,041 كما تعلم، أعتقد على الأرجح 2363 01:52:10,333 --> 01:52:12,916 بسبب دينهم، سيترددون في القيام بذلك. 2364 01:52:31,291 --> 01:52:33,166 أوه... لقد اعتدت على الجلوس حقاً. 2365 01:52:41,750 --> 01:52:43,250 بوب! بوب! 2366 01:52:44,500 --> 01:52:47,000 - يا للقرف! 2367 01:53:00,000 --> 01:53:02,125 لا تفعل ذلك! 2368 01:53:14,416 --> 01:53:16,833 لن يضرك ذلك. 2369 01:53:25,583 --> 01:53:28,083 يجب أن تبقي خياراتك مفتوحة و... 2370 01:53:28,875 --> 01:53:30,875 ربما قاموا بتقليل أو إظهار 2371 01:53:31,041 --> 01:53:33,416 أنت تعرف من أين أتوا. 2372 01:53:35,291 --> 01:53:38,000 لا بد أن لدى أحدهم إجابات أخرى كثيرة.