1 00:00:07,173 --> 00:00:08,675 ANTERIORMENTE… 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,182 - ¿Emocionada? ¿Nerviosa? - Mucho, sí. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,018 Llevaba mucho esperando esto. 4 00:00:21,730 --> 00:00:22,689 Ven aquí. 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,987 Hacía tiempo que no sentía esto por nadie. 6 00:00:29,070 --> 00:00:32,782 Tengo 38 años. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,287 Yo… tengo 22. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,915 Intento pensar eso de "la edad solo es un número". 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 No sé si estás lista para esto. ¿Va? 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 Tengo 60 años. 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 ¡Madre mía! 12 00:00:52,218 --> 00:00:57,015 Son 30, 40, 50, 60… Sí, tiene 33 años más que yo. 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,435 Jorge tiene la edad de mis padres. 14 00:01:03,897 --> 00:01:07,275 No quiero volver a sorprenderme por algo de tu pasado. 15 00:01:07,358 --> 00:01:10,820 No he venido aquí para sentirme sola. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,448 Siento que no te atraigo. 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,702 - Que nos comportamos como amigos. - Vale. 18 00:01:18,453 --> 00:01:22,248 ¿Es la persona adecuada? ¿He elegido bien? 19 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - Me he cansado de hablar. - Vale. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,378 Quitadme el micro, por favor. 21 00:01:27,462 --> 00:01:30,715 No es fácil encontrar una atracción así. 22 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Sé que no la volverá a tener. 23 00:01:38,056 --> 00:01:41,226 A partir de mañana, recibiréis visitas. 24 00:01:41,309 --> 00:01:43,853 Vuestros amigos y parientes. 25 00:01:43,937 --> 00:01:46,231 - Sara, te presento a Theresa. - Hola. 26 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 Nunca ha salido con nadie tan mayor. 27 00:01:48,983 --> 00:01:50,985 Espero que les vaya bien, pero… 28 00:01:51,069 --> 00:01:52,654 - Bueno… - Es raro. 29 00:01:52,737 --> 00:01:58,159 Con 23 años, podrías acabar con dos niños de un día para otro. 30 00:01:58,243 --> 00:01:59,077 Sí. 31 00:01:59,160 --> 00:02:03,832 Dejaría mi vida y todo por lo que he trabajado. 32 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 ¿Qué coño estoy haciendo? 33 00:02:05,625 --> 00:02:10,255 Estoy exhausto, abrumado porque no puedo ser yo mismo contigo. 34 00:02:13,341 --> 00:02:19,097 Integrar a una chica de 22 años en mi vida sería problemático. 35 00:02:19,681 --> 00:02:21,599 ¿Tenemos un futuro juntos? 36 00:02:22,767 --> 00:02:23,685 Toca decidir. 37 00:02:24,978 --> 00:02:27,355 ¿Vais a seguir adelante con esto 38 00:02:29,941 --> 00:02:32,861 o elegís otro camino, cada uno por su cuenta? 39 00:02:36,072 --> 00:02:37,073 Qué faena. 40 00:02:49,252 --> 00:02:53,047 1 DÍA PARA LA CEREMONIA DE COMPROMISO 41 00:02:53,131 --> 00:02:55,675 ¿Has cogido todo del baño? 42 00:02:55,758 --> 00:02:57,802 Revisaré los demás cuartos. 43 00:02:57,886 --> 00:02:59,429 - Tú revisa… - Los trajes. 44 00:02:59,512 --> 00:03:02,724 - Creo que necesitas un portatrajes. - Sí. 45 00:03:02,807 --> 00:03:05,852 Estoy nervioso y estresado. 46 00:03:05,935 --> 00:03:09,522 No volveré a verla antes de la ceremonia de compromiso. 47 00:03:09,606 --> 00:03:11,232 Ya he hecho mi parte. 48 00:03:11,900 --> 00:03:16,362 Estoy nervioso por lo que pasará cuando esté a solas. 49 00:03:16,446 --> 00:03:19,490 ¿Qué voy a pensar entonces? 50 00:03:20,325 --> 00:03:23,620 Una parte de mí quiere comprometerse con Vanessa, 51 00:03:23,703 --> 00:03:26,331 pero otra se pregunta si es lo correcto. 52 00:03:26,414 --> 00:03:30,460 ¿Tantos altibajos son sanos para nosotros? 53 00:03:31,044 --> 00:03:38,051 ¿Sigo teniendo miedo al compromiso? Quizá eso… 54 00:03:39,802 --> 00:03:41,054 me aterra. 55 00:03:41,763 --> 00:03:43,848 - ¿Qué tal? - Ya está todo listo. 56 00:03:43,932 --> 00:03:45,225 Gracias. 57 00:03:45,308 --> 00:03:47,352 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 58 00:03:47,435 --> 00:03:48,436 Bien. 59 00:03:50,188 --> 00:03:53,942 - Estoy triste. No quiero separarme. - Ya, yo ni sé qué decir. 60 00:03:54,025 --> 00:03:55,610 - Ya. - Ha estado bien. 61 00:03:55,693 --> 00:03:59,656 Los últimos días han sido un sueño hecho realidad. 62 00:04:00,323 --> 00:04:04,369 Eres una de las chicas más increíbles que he conocido. 63 00:04:04,452 --> 00:04:07,205 - Gracias. - Me cuesta expresarlo, 64 00:04:07,288 --> 00:04:12,710 pero ha sido una de las mejores experiencias de mi vida. 65 00:04:13,544 --> 00:04:16,839 Es raro pasar página y… 66 00:04:18,007 --> 00:04:19,717 Parece que estamos cortando. 67 00:04:19,801 --> 00:04:21,219 - ¿Es eso? - ¡No! 68 00:04:23,763 --> 00:04:26,849 No sé qué decir. ¿Y si lloro? 69 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 - No. - ¿No lloro? 70 00:04:31,020 --> 00:04:32,021 - No. - Vale. 71 00:04:32,605 --> 00:04:33,773 ¿Vas a estar bien? 72 00:04:35,066 --> 00:04:37,068 - Estás preciosa. - Gracias. 73 00:04:42,740 --> 00:04:44,575 - ¿Vale? - Sí. 74 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 No llores. 75 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 - ¿Estás bien? - Sí. 76 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 ¿Me lo juras? 77 00:04:52,250 --> 00:04:53,334 Aquí me tienes. 78 00:04:54,294 --> 00:04:55,461 Sí. 79 00:04:56,045 --> 00:04:57,255 ¿Vale? 80 00:04:57,338 --> 00:04:59,549 Creo que tengo TEPT. 81 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 - ¿Por? - No lo sé. 82 00:05:02,010 --> 00:05:05,972 Esto me recuerda a todas mis relaciones pasadas. 83 00:05:06,055 --> 00:05:11,561 Parece otro… intento fallido. 84 00:05:12,061 --> 00:05:14,731 Pero no es culpa tuya y no volcaré esto en ti. 85 00:05:14,814 --> 00:05:16,774 No eres tú, es que… 86 00:05:17,442 --> 00:05:22,030 Me he enamorado antes y… me han hecho daño. 87 00:05:22,113 --> 00:05:25,908 Solo espero que no vuelva a pasar lo mismo. 88 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 Me aterra. 89 00:05:34,208 --> 00:05:35,626 Llegué aquí con Logan 90 00:05:35,710 --> 00:05:40,757 con muchas reservas por el daño que me habían hecho antes. 91 00:05:40,840 --> 00:05:44,677 Así que me convencí de que no pasaría nada, 92 00:05:44,761 --> 00:05:46,304 pero quizá no sea así. 93 00:05:46,888 --> 00:05:52,727 Espero haber elegido bien esta vez y siento que eres la persona adecuada. 94 00:05:52,810 --> 00:05:55,730 Y ojalá sientas lo mismo por mí. 95 00:05:56,397 --> 00:05:58,608 Sí, así es. 96 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 Es aterrador 97 00:06:01,402 --> 00:06:04,405 pasarte años con una coraza, 98 00:06:04,489 --> 00:06:06,741 intimar mucho con alguien, 99 00:06:06,824 --> 00:06:11,037 arriesgarte a llevarte un palo 100 00:06:11,120 --> 00:06:13,706 y que el mundo entero lo vea. 101 00:06:14,207 --> 00:06:15,708 - Nos vemos pronto. - Sí. 102 00:06:15,792 --> 00:06:16,626 Cuídate. 103 00:06:16,709 --> 00:06:21,506 Es raro ver a una mujer con un hombre 20 años más joven. 104 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 Es muy raro. 105 00:06:22,965 --> 00:06:27,553 ¿Estoy delirando por pensar que podría funcionar? 106 00:06:27,637 --> 00:06:31,391 ¿Deliro al bajar la guardia? 107 00:06:32,266 --> 00:06:35,520 Él está en la flor de la vida. 108 00:06:40,149 --> 00:06:44,278 ¿Por qué va a renunciar a eso para estar con alguien mucho mayor? 109 00:06:50,910 --> 00:06:53,955 LA EDAD DEL AMOR 110 00:06:59,544 --> 00:07:00,795 Ya te vas. 111 00:07:00,878 --> 00:07:03,548 Sí, intento no dejarme nada. 112 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 Me dejas a mí. 113 00:07:06,926 --> 00:07:10,555 Necesitamos un poco de distancia porque no la hemos tenido. 114 00:07:10,638 --> 00:07:14,308 Esta será la primera vez que voy a poder analizar esto 115 00:07:14,392 --> 00:07:17,520 desde fuera y decidir sin interferencias. 116 00:07:17,603 --> 00:07:21,149 Leah y yo hemos tenido altibajos desde que convivimos. 117 00:07:21,232 --> 00:07:24,777 Pero la relación también ha tenido grandes cosas. 118 00:07:24,861 --> 00:07:28,823 Incluso en los malos momentos, el amor mutuo ha sido constante. 119 00:07:28,906 --> 00:07:31,242 Y creo que… 120 00:07:31,993 --> 00:07:35,455 es evidente que ella me importa. 121 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 La cuestión es si lo bueno supera a lo malo. 122 00:07:39,333 --> 00:07:43,087 ¿Los buenos momentos bastan para seguir con la relación? 123 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 Dame un abrazo. 124 00:07:48,176 --> 00:07:52,555 Gracias por ser tú y por hacerme una mejor persona. 125 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 De nada. 126 00:07:54,891 --> 00:07:55,933 No, en serio. 127 00:07:58,144 --> 00:08:02,064 - ¿Por qué me miras así? - Porque te vas. 128 00:08:03,524 --> 00:08:06,360 Ni hemos bailado juntos. 129 00:08:09,906 --> 00:08:11,032 Ya. 130 00:08:12,325 --> 00:08:16,787 - Tengo mucho que pensar… Los dos. - Lo sé. Yo… 131 00:08:21,918 --> 00:08:25,671 Te voy a echar un poco de menos. 132 00:08:25,755 --> 00:08:28,257 Y yo a ti. Más de lo que crees. 133 00:08:28,841 --> 00:08:30,009 ¿Tú crees? 134 00:08:30,510 --> 00:08:32,970 Ahora no vas a poder dormir por mi culpa. 135 00:08:33,054 --> 00:08:35,056 - Tal vez. No sé yo. - ¿Qué? 136 00:08:35,640 --> 00:08:37,850 - Quizá pueda dormir. - No, ni hablar. 137 00:08:38,351 --> 00:08:39,477 Dame un beso. 138 00:08:41,979 --> 00:08:43,981 Es una mañana agridulce. 139 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 Vale, nos vemos. 140 00:08:45,233 --> 00:08:49,028 La ceremonia de compromiso será pronto y eso lo complica todo. 141 00:08:49,111 --> 00:08:55,076 Si ya nos estaba costando convivir aquí, pues imagínate comprometernos. 142 00:08:55,159 --> 00:08:59,163 Sé que le gusto y nos despedimos en un momento positivo. 143 00:08:59,247 --> 00:09:03,543 Pero sí, no quiero presionarle porque no sé qué pasará. 144 00:09:03,626 --> 00:09:05,878 No sé qué nos depara el futuro. 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 ¿Cómo lo llevas? 146 00:09:12,802 --> 00:09:14,679 - ¿El qué? - Lo de separarnos. 147 00:09:15,596 --> 00:09:21,477 Creo que he sido yo el que ha sacado algunos de los temas peliagudos 148 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 y que no sabemos cómo será nuestra relación después. 149 00:09:25,314 --> 00:09:28,526 Hemos convivido aislados. 150 00:09:28,609 --> 00:09:31,612 No sabemos cómo será lo de mensajearnos o llamarnos. 151 00:09:31,696 --> 00:09:34,115 Nunca he tenido una relación a distancia. 152 00:09:34,198 --> 00:09:38,494 Es natural que piense en esas cosas. 153 00:09:39,579 --> 00:09:43,708 Sí, y me alegro de que sacaras el tema 154 00:09:43,791 --> 00:09:46,460 porque a mí ni se me ocurrió. 155 00:09:47,211 --> 00:09:50,089 - Quizá porque yo soy más realista. - Sí. 156 00:09:50,172 --> 00:09:52,758 - Y ya sabes… - Sí, no, lo entiendo. 157 00:09:52,842 --> 00:09:57,096 Sabía que esto se acabaría antes o después y… 158 00:09:58,055 --> 00:10:02,226 Ojalá pudiéramos quedarnos aquí para siempre, 159 00:10:02,310 --> 00:10:05,062 pero tenemos que despedirnos. 160 00:10:05,605 --> 00:10:09,442 Saber que la próxima vez que vaya a ver a Andrew 161 00:10:09,525 --> 00:10:14,030 será en la ceremonia de compromiso me estresa bastante. 162 00:10:14,780 --> 00:10:20,119 Sé que está rayado, y no me extraña, porque yo también he tenido dudas, 163 00:10:20,202 --> 00:10:22,663 pero no las había verbalizado. 164 00:10:22,747 --> 00:10:25,333 Una parte de mí teme 165 00:10:25,416 --> 00:10:29,211 que la diferencia de edad entre Andrew y yo sea insalvable. 166 00:10:29,295 --> 00:10:32,715 Me temo que, al final, 167 00:10:32,798 --> 00:10:36,761 eso sea demasiado para los dos. 168 00:10:43,934 --> 00:10:44,935 Vale. 169 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 Adiós. 170 00:10:49,023 --> 00:10:50,066 Chao. 171 00:10:50,149 --> 00:10:51,192 Chao. 172 00:11:25,518 --> 00:11:28,145 - Hola. - Madre mía. 173 00:11:28,229 --> 00:11:30,606 JOHN Y TERESA DIFERENCIA DE EDAD: 27 AÑOS 174 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Son preciosas. 175 00:11:46,747 --> 00:11:49,834 Pensaré en ti cada vez que las mire. 176 00:11:51,168 --> 00:11:53,587 Estaba pensando que estos días 177 00:11:54,588 --> 00:11:57,591 me ha encantado apoyarte 178 00:11:57,675 --> 00:12:01,721 y haber estado a tu lado cuando… 179 00:12:03,723 --> 00:12:05,182 lo estabas pasando mal. 180 00:12:05,266 --> 00:12:07,017 Voy a pensar en ti. 181 00:12:10,187 --> 00:12:16,527 Voy a tener tiempo para pensar y aclararme las ideas. 182 00:12:17,611 --> 00:12:20,531 Y te echaré de menos. 183 00:12:20,614 --> 00:12:24,118 Nos hemos apegado mucho en muy poco tiempo 184 00:12:24,201 --> 00:12:26,996 y la convivencia ha sido increíble. 185 00:12:27,788 --> 00:12:29,540 La voy a echar de menos. 186 00:12:30,332 --> 00:12:33,502 Pero estar separados nos ayudará, 187 00:12:34,086 --> 00:12:36,338 aunque deteste tener que despedirme. 188 00:12:38,966 --> 00:12:40,676 Gracias por traerme flores. 189 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 - Cuenta conmigo. - Vale. 190 00:12:49,393 --> 00:12:52,897 Gracias por serlo todo para mí y… 191 00:12:55,232 --> 00:12:57,026 no me eches mucho de menos. 192 00:12:57,109 --> 00:12:58,486 Imposible. 193 00:13:00,237 --> 00:13:02,406 Estoy enamorado de Theresa. 194 00:13:02,907 --> 00:13:06,118 Ella me ha permitido ser sincero, vulnerable 195 00:13:06,202 --> 00:13:09,705 y no interpretar un papel, cosa que he hecho antes. 196 00:13:09,789 --> 00:13:14,919 Soy feliz a su lado. Al despertar y verla, me siento en paz. 197 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 Es genial. 198 00:13:17,421 --> 00:13:18,547 Te quiero. 199 00:13:18,631 --> 00:13:23,761 ¿Espero que salgamos de aquí en sintonía y más fuertes? 200 00:13:23,844 --> 00:13:26,555 Sí, creo que es posible. 201 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Pero existe la posibilidad de que… 202 00:13:32,186 --> 00:13:34,104 - Es raro. - Lo sé. 203 00:13:35,940 --> 00:13:40,528 …ella se… coma la cabeza 204 00:13:40,611 --> 00:13:43,906 y piense de otra forma la próxima vez que la vea. 205 00:13:45,658 --> 00:13:47,409 - Adiós. - Vale. Adiós. 206 00:13:57,670 --> 00:14:01,215 Debo tomar una decisión tremenda. 207 00:14:03,676 --> 00:14:08,305 Es innegable que hemos conectado a un nivel profundo desde el inicio. 208 00:14:15,771 --> 00:14:16,772 Sin embargo, 209 00:14:17,690 --> 00:14:19,191 aún albergo dudas. 210 00:14:26,907 --> 00:14:28,826 Es un gran compromiso 211 00:14:28,909 --> 00:14:35,165 decir que esta persona 27 años menor que yo 212 00:14:36,166 --> 00:14:37,251 es mi novio 213 00:14:38,335 --> 00:14:42,047 y que me voy a comprometer a seguir adelante con esto 214 00:14:42,131 --> 00:14:44,508 y revelárselo al mundo. 215 00:14:48,470 --> 00:14:53,809 No sé si tengo fuerzas para hacerlo. 216 00:15:02,526 --> 00:15:05,195 - Brindemos por la experiencia. - Salud. 217 00:15:05,279 --> 00:15:08,741 - Por la gran decisión. - La que nos espera. 218 00:15:16,206 --> 00:15:17,207 ¿Cómo estás? 219 00:15:19,710 --> 00:15:22,087 Yo sé lo que siento por ti. 220 00:15:22,588 --> 00:15:27,259 Sé que eso no hace que todo lo demás sea fácil. 221 00:15:27,343 --> 00:15:32,431 Soy consciente de las diferencias entre nuestras vidas, 222 00:15:32,514 --> 00:15:36,477 ya sean geográficas o de otra índole, pero… 223 00:15:37,311 --> 00:15:40,648 Es hora de tomar todo eso en consideración. 224 00:15:40,731 --> 00:15:45,027 Sí. Nos hemos pasado estos días viviendo en un cuento de hadas 225 00:15:45,110 --> 00:15:48,614 y todo era perfecto, sin desafíos, 226 00:15:48,697 --> 00:15:52,159 lo cual ha sido cierto hasta estos últimos días. 227 00:15:52,910 --> 00:15:56,330 Tener que pasar unos días separados 228 00:15:57,915 --> 00:16:01,460 me ha hecho dudar 229 00:16:02,878 --> 00:16:04,964 de mi decisión. 230 00:16:06,924 --> 00:16:10,135 Me han surgido muchas dudas que había estado ignorando. 231 00:16:10,219 --> 00:16:16,934 Las he ido posponiendo porque no quería fastidiar las cosas o que cambiaran. 232 00:16:17,643 --> 00:16:23,065 Y aunque es confuso y aterrador, 233 00:16:23,148 --> 00:16:28,195 sé que separarnos unos días será bueno para los dos 234 00:16:29,571 --> 00:16:32,783 porque así mi decisión estará pensada y… 235 00:16:34,576 --> 00:16:36,787 - Y meditada. - Sí. 236 00:16:37,997 --> 00:16:39,123 Eso lo respeto. 237 00:16:41,834 --> 00:16:44,336 Sus preocupaciones son válidas, 238 00:16:44,420 --> 00:16:48,048 pero estos últimos días me he dedicado 239 00:16:48,132 --> 00:16:52,803 a centrarme en sus sentimientos y emociones 240 00:16:52,886 --> 00:16:55,806 y me he desatendido un poco a mí mismo 241 00:16:56,432 --> 00:16:59,685 y, ahora que vamos a pasar un tiempo separados, 242 00:16:59,768 --> 00:17:03,772 podré volver a pensar en mí. 243 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 "¿Qué va a pasar?". 244 00:17:05,566 --> 00:17:09,695 Porque es un gran compromiso y no sé si podrá afrontarlo. 245 00:17:09,778 --> 00:17:10,696 Hasta pronto. 246 00:17:10,779 --> 00:17:13,824 Estamos en etapas diferentes de la vida. 247 00:17:13,907 --> 00:17:17,995 Yo tengo a mis hijos. ¿Cómo encajará ella? Hay muchas dudas. 248 00:17:19,663 --> 00:17:23,959 Mentiría si te dijera que no estoy nervioso. 249 00:17:44,229 --> 00:17:47,483 DÍA DE LA CEREMONIA DE COMPROMISO 250 00:17:54,156 --> 00:17:57,201 JOHN Y THERESA 251 00:17:57,284 --> 00:18:01,163 Hoy es la ceremonia de compromiso. 252 00:18:02,122 --> 00:18:05,876 Me siento confiado, pero no sé cómo ha estado ella. 253 00:18:05,959 --> 00:18:11,298 No sé si las dudas o el estrés de sus hijos le han afectado. 254 00:18:15,177 --> 00:18:17,721 Yo la apoyo, puede contar conmigo 255 00:18:17,805 --> 00:18:21,225 y mi familia apoya la relación, 256 00:18:21,308 --> 00:18:24,311 pero me preocupa que Theresa no se haya comprometido 257 00:18:24,394 --> 00:18:27,981 debido a los muchos factores que yo no puedo controlar. 258 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 Estoy comprometido con Theresa. 259 00:18:43,664 --> 00:18:49,253 Y… espero que esté lista para dar el paso conmigo. 260 00:19:01,974 --> 00:19:05,686 Mis sentimientos por John son más fuertes cada día. 261 00:19:05,769 --> 00:19:08,981 Reconozco que me estoy enamorando de él. 262 00:19:09,815 --> 00:19:15,445 Ha sido casi demasiado bonito, pero una parte de mí aún alberga dudas. 263 00:19:22,411 --> 00:19:27,332 La diferencia de edad es enorme. Y sí, eso me aterra. 264 00:19:32,337 --> 00:19:34,715 Tengo la opción de irme sola hoy. 265 00:19:35,215 --> 00:19:36,258 Pero… 266 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 renunciaría a muchas cosas. 267 00:19:40,053 --> 00:19:44,349 Sé que me arrepentiré de no tenerlo en mi vida, 268 00:19:44,933 --> 00:19:49,396 pero no sé si tenerlo me abrumará. 269 00:19:49,897 --> 00:19:51,440 ¿Deberíamos… 270 00:19:53,192 --> 00:19:55,944 tomar el camino fácil, separarnos 271 00:19:56,028 --> 00:19:58,864 y volver a nuestra vida de antes? 272 00:20:00,490 --> 00:20:02,951 No sé si estoy preparada para esto. 273 00:20:31,146 --> 00:20:32,147 Vale. 274 00:20:33,565 --> 00:20:38,946 Me alegro de que al principio lidiáramos con muchas complicaciones. 275 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 Tuvimos que apoyarnos y eso dice mucho. 276 00:20:41,823 --> 00:20:45,911 Nunca había hecho eso por alguien. No estaba mentalmente preparado. 277 00:20:45,994 --> 00:20:50,832 Nunca he estado abierto para hacerlo y apoyar a alguien como lo hice contigo. 278 00:20:50,916 --> 00:20:55,545 Soy afortunado de poder apoyarte. 279 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 Estoy seguro de esto. 280 00:20:58,465 --> 00:21:03,470 Seguro de nuestra relación. Sé lo que tenemos y lo que siento. 281 00:21:05,055 --> 00:21:11,478 Una sensación inmediata de calma que me cruza cada vez que te veo. 282 00:21:12,646 --> 00:21:17,067 Hemos podido reír en momentos complicados 283 00:21:18,026 --> 00:21:19,528 y en otros más íntimos. 284 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 Estoy deseando dar… 285 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 el siguiente paso, 286 00:21:25,409 --> 00:21:29,037 y ya lidiaremos con el tema de la edad. 287 00:21:30,497 --> 00:21:33,583 Necesito que creas que la edad solo es un número 288 00:21:33,667 --> 00:21:35,544 y también que creas que yo 289 00:21:35,627 --> 00:21:39,131 estaré ahí todos los días para superar esto juntos. 290 00:21:44,428 --> 00:21:51,226 Cuando decidí emprender este viaje para encontrar un compañero de vida, 291 00:21:52,602 --> 00:21:55,856 me dije a mí misma que estaba lista. 292 00:21:56,440 --> 00:21:57,816 Cuando te conocí, 293 00:21:58,400 --> 00:22:04,072 me atrajiste con tu sonrisa, tu energía y tu tranquilidad. 294 00:22:06,241 --> 00:22:07,534 Me hiciste reír. 295 00:22:10,203 --> 00:22:11,663 Y has hecho 296 00:22:12,706 --> 00:22:15,500 que me sintiera mejor que nunca. 297 00:22:16,460 --> 00:22:18,045 Pero, por alguna razón, 298 00:22:18,128 --> 00:22:20,964 aún había algo que me frenaba. 299 00:22:23,759 --> 00:22:27,804 Cuando conociste a mis hijos, no les dije tu edad 300 00:22:27,888 --> 00:22:30,057 no porque me avergonzara, 301 00:22:30,140 --> 00:22:31,683 sino porque tenía miedo. 302 00:22:33,143 --> 00:22:36,688 Miedo de que si lo hacía, todo se volvería real. 303 00:22:38,357 --> 00:22:43,570 Miedo de las cosas a las que nos enfrentaríamos en el mundo, 304 00:22:44,821 --> 00:22:48,950 porque este no es justo 305 00:22:49,618 --> 00:22:53,914 y hay un doble rasero con las mujeres que salen con hombres más jóvenes. 306 00:22:55,123 --> 00:22:57,250 Eso me hizo pensar 307 00:22:57,334 --> 00:23:02,756 que quizá sería mejor irme sola antes de que todo se complicara… 308 00:23:05,801 --> 00:23:06,802 y… 309 00:23:08,387 --> 00:23:09,763 fuera demasiado real. 310 00:23:11,014 --> 00:23:12,015 Anda ya. 311 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Es abrumador. 312 00:23:20,899 --> 00:23:22,984 Es algo que me aterra. 313 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 Permitirme… 314 00:23:29,157 --> 00:23:30,992 ser totalmente vulnerable 315 00:23:32,411 --> 00:23:33,286 contigo… 316 00:23:34,538 --> 00:23:36,123 y el mundo, 317 00:23:36,206 --> 00:23:40,460 será el mayor riesgo que tome. 318 00:23:45,382 --> 00:23:47,175 Esto no me lo esperaba. 319 00:23:55,767 --> 00:23:58,812 Es un cambio radical con respecto a cómo estábamos. 320 00:24:01,648 --> 00:24:04,651 Hemos compartido grandes momentos. 321 00:24:06,528 --> 00:24:10,157 Has sido muy paciente y comprensivo. 322 00:24:14,786 --> 00:24:17,747 Pero me preocupa que esto nos supere. 323 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 ¿Y no vas a luchar? 324 00:24:24,171 --> 00:24:25,964 Soy una luchadora. 325 00:24:26,965 --> 00:24:31,761 Pero intento protegerme a mí y a ti. 326 00:24:34,431 --> 00:24:35,807 No sé qué decir. 327 00:24:36,850 --> 00:24:42,397 Mis hijos han escrito una carta que quiero leerte. 328 00:24:49,863 --> 00:24:50,864 Vale. 329 00:24:50,947 --> 00:24:55,744 "Querido John, nos ha encantado conocerte y verte con nuestra madre. 330 00:25:00,582 --> 00:25:02,876 Parecía muy feliz 331 00:25:02,959 --> 00:25:05,712 y hacía mucho que no la veíamos así". 332 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 Dame un momento. 333 00:25:15,013 --> 00:25:17,849 "No sabemos cuál es la diferencia de edad, 334 00:25:17,933 --> 00:25:22,312 pero eso no nos importa después de veros juntos. 335 00:25:23,063 --> 00:25:25,065 Solo deseamos que sea feliz 336 00:25:26,525 --> 00:25:28,485 y tú consigues que lo sea. 337 00:25:28,568 --> 00:25:33,156 Apoyamos la relación y deseamos ver qué os depara. 338 00:25:35,033 --> 00:25:37,369 Con cariño, Lauren, Richard y Michael". 339 00:25:46,461 --> 00:25:51,758 Necesito saber que te crees eso y que estás dispuesta a luchar. 340 00:25:52,842 --> 00:25:59,641 Y que crees que tus hijos te apoyan. 341 00:26:00,850 --> 00:26:04,062 Necesito que te despiertes cada día y… 342 00:26:05,021 --> 00:26:10,402 veas, creas y confíes que tienes el apoyo de tus hijos. 343 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Lo que venga después, podremos… 344 00:26:14,114 --> 00:26:18,785 combatirlo, pero depende de ti. 345 00:26:18,868 --> 00:26:20,161 Ya te lo he dicho. 346 00:26:20,245 --> 00:26:22,122 Tú eres la que decides 347 00:26:23,665 --> 00:26:24,791 si crees en eso. 348 00:26:27,460 --> 00:26:30,630 Hace que me sienta más segura 349 00:26:30,714 --> 00:26:34,968 y feliz al saber que te han escrito eso. 350 00:26:35,802 --> 00:26:37,846 No sabía lo que ponía. 351 00:26:38,763 --> 00:26:40,724 No quiero irme sola. 352 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 Quiero encarar el futuro contigo. 353 00:26:48,732 --> 00:26:51,985 No sé en qué consistirá ni cómo será, 354 00:26:53,153 --> 00:26:57,991 pero creo que juntos podremos superarlo. 355 00:26:59,075 --> 00:27:02,621 Y creo que si eres capaz de lidiar 356 00:27:02,704 --> 00:27:06,541 conmigo y mis ataques de ansiedad… 357 00:27:09,586 --> 00:27:14,549 pues podemos construir algo especial. 358 00:27:15,550 --> 00:27:16,968 Yo también lo creo. 359 00:27:17,052 --> 00:27:19,888 Y podré, en algún momento, 360 00:27:21,389 --> 00:27:24,893 gritarlo a los cuatro vientos. 361 00:27:27,187 --> 00:27:32,275 Pero, ahora mismo, solo voy a… 362 00:27:32,776 --> 00:27:36,237 prometerte y comprometerme 363 00:27:36,321 --> 00:27:40,450 a seguir trabajando para que esto sea algo real 364 00:27:41,534 --> 00:27:43,161 y estupendo. 365 00:27:49,751 --> 00:27:50,794 Acepto. 366 00:27:52,379 --> 00:27:53,421 Muy gracioso. 367 00:27:55,256 --> 00:27:57,676 Estoy deseando ver qué nos depara el futuro 368 00:27:57,759 --> 00:28:02,389 y doy las gracias por esta experiencia y… 369 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 quiero seguir enamorándome de ti. 370 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 Yo también. 371 00:28:09,896 --> 00:28:10,939 Te quiero. 372 00:28:11,481 --> 00:28:12,941 Y yo a ti. 373 00:28:13,441 --> 00:28:15,360 No pienso dejarte escapar. 374 00:28:16,945 --> 00:28:19,823 - Bien, porque no hará falta. - Bien dicho. 375 00:28:37,424 --> 00:28:41,469 DERRICK Y PFEIFER 376 00:28:47,976 --> 00:28:50,311 Estoy un poco nerviosa. 377 00:28:50,395 --> 00:28:54,399 Confío en Derrick y en nuestra relación, 378 00:28:54,482 --> 00:28:58,236 pero albergo dudas sobre mi propio futuro. 379 00:29:05,076 --> 00:29:06,661 Tengo 23 años. 380 00:29:06,745 --> 00:29:10,790 Nunca imaginé que me mudaría a la otra punta del país 381 00:29:10,874 --> 00:29:13,710 con un hombre con hijos. 382 00:29:13,793 --> 00:29:18,465 El miedo me lo causa la falta de experiencia 383 00:29:18,548 --> 00:29:23,303 en una relación así o con alguien que tiene hijos. 384 00:29:26,765 --> 00:29:28,266 Es una gran decisión. 385 00:29:30,185 --> 00:29:33,313 Básicamente, o me voy sin Derrick 386 00:29:33,396 --> 00:29:37,525 y vuelvo a mi vida en Seattle, o me voy con Derrick 387 00:29:37,609 --> 00:29:43,114 y hago algo muy diferente de lo que tenía en mente. 388 00:29:47,076 --> 00:29:48,036 No sé qué hacer. 389 00:29:48,119 --> 00:29:53,291 ¿Lo arriesgo todo y cambio mi vida por un hombre y una relación? 390 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 ¿O tomo la decisión más difícil y corto con él? 391 00:30:02,801 --> 00:30:05,512 Ni en un millón de años hubiera pensado 392 00:30:05,595 --> 00:30:12,310 que en esta experiencia encontraría una relación tan auténtica y genuina. 393 00:30:17,357 --> 00:30:21,903 Parece que me voy a casar. Hay muchas cosas en juego. 394 00:30:21,986 --> 00:30:25,240 Ella debe decidir si cambia de vida. 395 00:30:25,323 --> 00:30:27,784 En nuestra última conversación, 396 00:30:27,867 --> 00:30:30,745 ella tenía dudas y se notaron los nervios. 397 00:30:30,829 --> 00:30:34,958 Le aterra renunciar a su vida y tener que cambiar de trabajo. 398 00:30:35,041 --> 00:30:36,084 Es abrumador. 399 00:30:37,168 --> 00:30:40,797 Intento ser comprensivo y empático, 400 00:30:40,880 --> 00:30:43,675 pero quiero que se venga a Dallas conmigo 401 00:30:43,758 --> 00:30:46,803 y no sé si nuestra relación actual 402 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 es lo bastante sólida para que dé ese paso. 403 00:30:56,354 --> 00:30:57,522 Hola. 404 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 - Qué guapa. - Gracias. 405 00:31:02,527 --> 00:31:05,655 Desde el primer día, no sabía exactamente por qué, 406 00:31:05,738 --> 00:31:08,116 pero me sentía muy cómodo contigo. 407 00:31:08,199 --> 00:31:12,745 Me sentí a gusto, en paz y la conversación fluyó. 408 00:31:13,329 --> 00:31:17,542 En aquel instante supe 409 00:31:17,625 --> 00:31:23,172 que no quería explorar más opciones en el retiro. 410 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Seguimos conociéndonos y convivimos. 411 00:31:29,220 --> 00:31:31,723 Y sí, hubo momentos tensos. 412 00:31:31,806 --> 00:31:35,518 No es fácil convivir con alguien al que acabas de conocer 413 00:31:35,602 --> 00:31:40,398 y, durante la convivencia, pensé que estaría bien, pero me equivoqué. 414 00:31:40,481 --> 00:31:43,818 Fue mucho mejor de lo que había pensado. 415 00:31:44,944 --> 00:31:47,906 Para mí, esta experiencia, 416 00:31:47,989 --> 00:31:50,366 todas las risas y los buenos ratos, 417 00:31:50,450 --> 00:31:54,078 los retos y los malos tragos han sido igual de importantes. 418 00:31:54,829 --> 00:31:59,292 Creo que hemos ido madurando con cada paso. 419 00:32:01,210 --> 00:32:04,130 Desde el primer día, supe que eras especial. 420 00:32:05,256 --> 00:32:08,593 A pesar de llevarnos 20 años, 421 00:32:08,676 --> 00:32:12,889 sé que conocerte fue un regalo. 422 00:32:13,723 --> 00:32:16,309 Siempre había soñado 423 00:32:16,392 --> 00:32:18,311 con un hombre ideal, 424 00:32:18,895 --> 00:32:21,648 pero tú eres mucho mejor 425 00:32:22,899 --> 00:32:26,444 que… cualquiera que hubiera imaginado. 426 00:32:29,072 --> 00:32:30,782 Ahora no puedo imaginar 427 00:32:31,824 --> 00:32:33,618 el futuro sin ti. 428 00:32:38,957 --> 00:32:43,378 Me gustó tu personalidad desde nuestra primera cita, 429 00:32:44,420 --> 00:32:45,922 pero tras convivir, 430 00:32:46,923 --> 00:32:51,928 ahora sé que eres un hombre maravilloso. 431 00:32:59,394 --> 00:33:02,689 Ha sido un honor compartir esta experiencia contigo 432 00:33:04,524 --> 00:33:06,192 y, cuanto más nos conocemos, 433 00:33:07,568 --> 00:33:11,781 más sé y veo el gran hombre que eres. 434 00:33:19,038 --> 00:33:22,917 Derrick, eres alguien extraordinario. 435 00:33:24,252 --> 00:33:29,882 A veces todo me parece demasiado bonito para ser verdad, pero así eres tú. 436 00:33:31,050 --> 00:33:33,803 Y me siento muy afortunada 437 00:33:33,886 --> 00:33:36,723 por haberte conocido aquí. 438 00:33:38,558 --> 00:33:43,271 Mucha gente se pasa toda una vida buscando lo que nosotros encontramos aquí. 439 00:33:45,440 --> 00:33:48,151 Si me fuera de aquí sin ti, 440 00:33:48,943 --> 00:33:51,487 podría arrepentirme el resto de mi vida. 441 00:33:52,947 --> 00:33:55,116 Pero si siguiéramos juntos, 442 00:33:56,659 --> 00:34:01,456 mi vida sería radicalmente distinta de lo que jamás he imaginado. 443 00:34:04,959 --> 00:34:09,088 Renunciaría a mi vida en Seattle. 444 00:34:10,089 --> 00:34:13,134 A mis amigos, mi red de apoyo 445 00:34:13,718 --> 00:34:16,888 y todo lo que construí en los últimos cuatro años. 446 00:34:21,517 --> 00:34:22,560 Pero… 447 00:34:23,728 --> 00:34:24,729 hoy… 448 00:34:25,688 --> 00:34:29,776 dejo las dudas a un lado y confío en mi corazón. 449 00:34:30,276 --> 00:34:31,277 Así que… 450 00:34:31,861 --> 00:34:35,865 me comprometo a mudarme a Dallas… 451 00:34:38,034 --> 00:34:41,829 para empezar este viaje juntos 452 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 fuera de aquí. 453 00:34:48,669 --> 00:34:50,838 Sí, qué pasada. 454 00:34:52,423 --> 00:34:56,552 Te prometo que siempre me esforzaré. 455 00:34:57,428 --> 00:34:59,013 Siempre lo intentaré. 456 00:34:59,597 --> 00:35:03,184 Te protegeré a ti y tus sentimientos. 457 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Pfeifer, te quiero. 458 00:35:06,479 --> 00:35:09,732 Este es mi regalo para ti. 459 00:35:10,399 --> 00:35:15,947 La llave de nuestra casa, que antes era solo mi casa. 460 00:35:16,030 --> 00:35:17,406 Gracias. 461 00:35:17,490 --> 00:35:20,368 - Lo aprecio mucho, de verdad. - Claro. 462 00:35:21,410 --> 00:35:24,705 No quiero que estés sola ni que vivas en otro sitio. 463 00:35:24,789 --> 00:35:26,958 Mi casa será nuestra casa. 464 00:35:27,041 --> 00:35:29,418 Me siento superafortunada. 465 00:35:30,086 --> 00:35:31,712 Desde que te conozco. 466 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 Ya somos dos. 467 00:36:04,662 --> 00:36:06,914 CHRIS Y LEAH 468 00:36:09,625 --> 00:36:12,378 Vine aquí para abrir mi corazón 469 00:36:12,461 --> 00:36:16,132 y encontrar a alguien con quien pasar la vida. 470 00:36:16,215 --> 00:36:18,134 Cuando pienso en mi futuro, 471 00:36:18,217 --> 00:36:21,179 me veo felizmente casada con un hombre maravilloso. 472 00:36:21,262 --> 00:36:25,683 Y, a pesar de los altibajos, creo que ese hombre podría ser Chris. 473 00:36:31,939 --> 00:36:33,941 Soy una romántica empedernida. 474 00:36:34,025 --> 00:36:38,237 Quiero que esto funcione. Tenemos algo especial. 475 00:36:38,321 --> 00:36:43,284 Estamos bien, pero ahora hay que dar un gran paso. 476 00:36:43,367 --> 00:36:45,578 Yo tengo 41 años, él tiene 26. 477 00:36:45,661 --> 00:36:48,623 ¿Está realmente preparado? 478 00:36:49,123 --> 00:36:50,208 No lo sé. 479 00:36:50,833 --> 00:36:53,169 No puedo perder la esperanza. 480 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Estoy muy estresado. 481 00:36:57,882 --> 00:36:59,926 Leah y yo nos tenemos cariño 482 00:37:00,009 --> 00:37:02,762 porque hemos vivido toda clase de emociones. 483 00:37:02,845 --> 00:37:06,140 Si no nos quisiéramos, no estaríamos aquí. 484 00:37:06,224 --> 00:37:09,435 La duda era, y sigue siendo, si estamos enamorados. 485 00:37:12,563 --> 00:37:17,568 Tengo tal conexión y cariño por Leah, 486 00:37:17,652 --> 00:37:23,157 que quiero olvidar lo que hemos pasado e intentar pasar página, 487 00:37:23,241 --> 00:37:28,955 pero, a la vez, intento saber si estoy listo para esto o no. 488 00:37:29,038 --> 00:37:31,958 Es una decisión que me afectará para siempre. 489 00:37:34,335 --> 00:37:38,214 La lógica, las emociones, la cabeza, el corazón… ¿A quién escucho? 490 00:37:38,297 --> 00:37:39,924 Son muchas voces, 491 00:37:40,007 --> 00:37:43,970 ya sean exteriores o interiores, que nos dicen qué hacer. 492 00:37:44,053 --> 00:37:47,556 Intento ignorar lo que la sociedad dice 493 00:37:47,640 --> 00:37:51,310 que debería pasar y escuchar lo que sé que es verdad, 494 00:37:51,394 --> 00:37:53,980 que es lo que me dice mi corazón. 495 00:38:00,486 --> 00:38:02,321 - Qué guapo. - Hola. Gracias. 496 00:38:02,405 --> 00:38:03,781 Estás muy guapo. 497 00:38:09,829 --> 00:38:16,168 Antes de venir al retiro, le recé a Dios para que me enviara a alguien. 498 00:38:16,252 --> 00:38:19,088 Confiaba en que nos encontraríamos allí. 499 00:38:19,630 --> 00:38:21,465 Y entonces te conocí a ti. 500 00:38:22,049 --> 00:38:26,637 Desde nuestra primera charla, supe que teníamos algo especial. 501 00:38:27,138 --> 00:38:29,640 Y nuestro primer beso fue pura pasión. 502 00:38:30,308 --> 00:38:33,561 Encendiste algo en mí que creía que ya no existía. 503 00:38:35,688 --> 00:38:39,150 Sé que hemos tenido bastantes altibajos, 504 00:38:40,192 --> 00:38:43,321 pero para mí, lo bueno supera a lo malo. 505 00:38:49,785 --> 00:38:53,998 Me has retado para ser mejor persona. 506 00:38:54,081 --> 00:38:55,833 Te lo agradezco mucho. 507 00:38:57,251 --> 00:39:03,090 Gracias por escucharme, verme y decirme siempre que sea yo. 508 00:39:04,717 --> 00:39:05,718 Te lo agradezco. 509 00:39:07,762 --> 00:39:12,266 Desde el primer día, hablamos de ser sinceros y abiertos. 510 00:39:12,350 --> 00:39:16,562 Creo que lo que quiero destacar es… 511 00:39:17,396 --> 00:39:20,107 que me has permitido ser abierto y sincero. 512 00:39:20,608 --> 00:39:22,193 Me has desafiado. 513 00:39:22,276 --> 00:39:25,488 Me has ayudado a crecer y espero haber hecho lo mismo. 514 00:39:26,155 --> 00:39:31,160 Te agradezco muchísimo las cosas que hemos vivido. 515 00:39:37,291 --> 00:39:39,043 Hemos tenido altibajos, 516 00:39:39,126 --> 00:39:42,755 y, sin duda, ha habido momentos difíciles. 517 00:39:42,838 --> 00:39:44,757 También momentos preciosos. 518 00:39:44,840 --> 00:39:46,592 Quiero recordar… 519 00:39:47,635 --> 00:39:48,677 ambos. 520 00:39:50,429 --> 00:39:52,598 Creo que tenemos que… 521 00:39:53,432 --> 00:39:56,852 seguir siendo sinceros y… 522 00:39:57,770 --> 00:40:01,440 Hemos hablado muchas veces de la diferencia de edad, 523 00:40:02,024 --> 00:40:06,237 y quizá esa brecha fuera mayor de lo que pensaba. 524 00:40:07,363 --> 00:40:09,824 Pero… aquí estamos. 525 00:40:09,907 --> 00:40:14,620 Nuestra decisión afectará a nuestros seres queridos 526 00:40:14,703 --> 00:40:17,289 y solo espero que esta sea la correcta. 527 00:40:19,208 --> 00:40:24,130 Creo que quería que vieras lo que yo veo. 528 00:40:24,213 --> 00:40:28,843 Quería enseñarte el mundo y descubrir más cosas contigo. 529 00:40:29,468 --> 00:40:33,097 Quiero sacarte de tu zona de confort. 530 00:40:33,180 --> 00:40:35,850 Desafiarte de todas las formas posibles. 531 00:40:35,933 --> 00:40:38,686 Y me encanta que me desafíes a mí. 532 00:40:38,769 --> 00:40:42,481 Me veo envejeciendo a tu lado. 533 00:40:43,566 --> 00:40:44,817 Sé que no será fácil 534 00:40:45,776 --> 00:40:49,530 y que no estábamos en nuestro mejor momento. 535 00:40:50,156 --> 00:40:53,492 Quiero vernos a los dos en nuestro mejor momento 536 00:40:53,576 --> 00:40:55,786 y ver qué pasa cuando estemos juntos. 537 00:40:58,956 --> 00:41:01,709 Quiero comprometerme contigo. 538 00:41:05,629 --> 00:41:06,630 Perdona. 539 00:41:09,133 --> 00:41:10,134 Bueno… 540 00:41:20,561 --> 00:41:24,607 Hablamos de nuestras diferencias y dijimos 541 00:41:25,357 --> 00:41:27,610 lo que queremos de una pareja. 542 00:41:27,693 --> 00:41:30,613 Los dos queremos tener familia y asentarnos, 543 00:41:30,696 --> 00:41:32,781 aunque quizá a ritmos distintos. 544 00:41:32,865 --> 00:41:36,994 Creo que la diferencia de edad nos causó una presión innecesaria 545 00:41:37,077 --> 00:41:39,288 y nos puso en situaciones en las que… 546 00:41:42,082 --> 00:41:46,128 por primera vez en mi vida, me costaba ser yo mismo. 547 00:41:57,723 --> 00:42:01,810 Por eso creo que esta relación no acaba de encajar. 548 00:42:16,033 --> 00:42:21,830 Y que no puedo seguir adelante con algo que no me convence del todo. 549 00:42:22,456 --> 00:42:24,166 No me parece justo para ti. 550 00:42:24,250 --> 00:42:26,627 Ni para tu familia ni para la mía. 551 00:42:27,586 --> 00:42:30,714 Por eso he decidido poner fin a la relación ahora. 552 00:42:39,014 --> 00:42:44,603 Recordaré con mucho cariño todas las cosas que he vivido contigo. 553 00:42:44,687 --> 00:42:47,690 Espero que esto no sea el fin de una amistad 554 00:42:48,524 --> 00:42:49,650 que valoro mucho. 555 00:42:51,360 --> 00:42:53,279 - Gracias. - De nada. 556 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 Eres bella por dentro y por fuera. 557 00:42:58,951 --> 00:43:00,327 ¿Un abrazo? 558 00:43:11,422 --> 00:43:12,548 Ha estado bien. 559 00:43:24,184 --> 00:43:25,978 Chris no quería estar conmigo. 560 00:43:26,061 --> 00:43:28,689 Si le gustas a alguien y desea estar contigo, 561 00:43:28,772 --> 00:43:30,774 estará contigo y luchará por ello. 562 00:43:31,358 --> 00:43:34,945 Por eso le he dado una oportunidad a la relación. 563 00:43:35,029 --> 00:43:37,698 Pero él no lo ha hecho. 564 00:43:38,741 --> 00:43:42,244 Deseo que me quieran, pero no mendigaré el amor de nadie. 565 00:43:42,328 --> 00:43:44,955 Ni puedo convertir a un chico en hombre. 566 00:43:48,626 --> 00:43:54,048 Esperaba encontrar el amor en el retiro, pero no ha sido así. 567 00:43:54,131 --> 00:43:57,092 Creo que he aprendido quién soy. 568 00:43:57,176 --> 00:44:00,179 Y soy una mujer fuerte, inteligente y hermosa, 569 00:44:00,262 --> 00:44:04,183 y mi futura pareja estará feliz de estar conmigo. 570 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 Estoy deseando conocerla. 571 00:44:24,119 --> 00:44:26,830 ANDREW Y LIBBY 572 00:44:27,665 --> 00:44:31,460 Me siento algo inseguro. 573 00:44:33,671 --> 00:44:37,216 He estado rayándome estos últimos días. 574 00:44:37,299 --> 00:44:42,012 Me aterra que la diferencia de edad sea demasiado, 575 00:44:42,096 --> 00:44:46,350 que cada uno estemos en momentos vitales muy distintos y muy separados. 576 00:44:52,272 --> 00:44:57,486 ¿Nuestros momentos vitales están demasiado separados? 577 00:44:57,569 --> 00:45:02,825 Te mentiría si te dijera que no sigo pensando en eso 578 00:45:02,908 --> 00:45:04,618 todos los días con Libby. 579 00:45:06,787 --> 00:45:12,710 Sin duda está esa parte que cree que esto no va a funcionar. 580 00:45:12,793 --> 00:45:17,005 Por una parte, pienso en experiencias del pasado 581 00:45:17,089 --> 00:45:18,841 que no salieron bien. 582 00:45:18,924 --> 00:45:21,385 Y por la otra, está lo que siento. 583 00:45:28,142 --> 00:45:30,561 Estoy un poco nerviosa. 584 00:45:30,644 --> 00:45:33,856 Andrew y yo hemos tenido una experiencia sin fisuras. 585 00:45:33,939 --> 00:45:36,567 No esperaba llegar a este punto 586 00:45:36,650 --> 00:45:39,945 esta mañana y cuestionarme las cosas. 587 00:45:42,281 --> 00:45:43,824 Pero los dos últimos días 588 00:45:43,907 --> 00:45:48,912 ha comentado que le preocupa que me esté coartando la vida 589 00:45:48,996 --> 00:45:51,206 y que la distancia sea un problema. 590 00:45:51,290 --> 00:45:54,418 Así que ahora estoy un poco rayada. 591 00:45:54,501 --> 00:45:58,255 Las dudas de Andrew me están afectando a mí. 592 00:45:58,338 --> 00:46:01,759 Pienso: "¿Tiene razón? ¿Esto va a funcionar?". 593 00:46:05,262 --> 00:46:07,473 Me ha contagiado sus dudas 594 00:46:07,556 --> 00:46:11,894 y creo que todo esto empieza a asustarme. 595 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 No sé cómo se siente 596 00:46:19,818 --> 00:46:24,782 ni si ha decidido que la diferencia de edad 597 00:46:24,865 --> 00:46:26,241 es demasiado grande. 598 00:46:26,325 --> 00:46:29,953 Es muy posible que Andrew me parta el corazón hoy. 599 00:46:40,881 --> 00:46:41,840 Mola. 600 00:46:42,424 --> 00:46:43,884 - Qué guapa. - Gracias. 601 00:46:45,427 --> 00:46:47,721 - Y tú también. - Gracias. 602 00:46:52,309 --> 00:46:55,187 Vine aquí esperando… 603 00:46:56,396 --> 00:46:57,648 encontrar algo, 604 00:46:57,731 --> 00:47:02,069 pero no pensé que podría encontrar algo auténtico. 605 00:47:02,653 --> 00:47:06,949 Una parte de mí se pregunta si esto funcionará 606 00:47:07,032 --> 00:47:10,077 al salir de la burbuja en la que hemos estado. 607 00:47:11,495 --> 00:47:14,122 Tú tienes 22 años, y yo 38. 608 00:47:15,332 --> 00:47:16,583 Es mucha diferencia. 609 00:47:18,126 --> 00:47:21,129 Tu vida acaba de empezar. 610 00:47:21,755 --> 00:47:26,760 Aún estás averiguando quién eres, qué quieres y adónde vas. 611 00:47:28,595 --> 00:47:32,015 Yo ya estoy asentado en la vida que me he creado. 612 00:47:33,433 --> 00:47:39,314 Mi mayor temor es alejarte de tus sueños, 613 00:47:40,440 --> 00:47:43,193 aunque seas parte de los míos. 614 00:47:47,322 --> 00:47:49,616 Lo entiendo. 615 00:47:49,700 --> 00:47:52,828 Obviamente, he estado pensando en eso. 616 00:47:52,911 --> 00:47:56,832 Sabes que a veces me cuesta… 617 00:47:58,292 --> 00:48:00,502 expresar lo que siento 618 00:48:00,586 --> 00:48:05,257 y que a veces me resulta más fácil escribirlo. 619 00:48:06,091 --> 00:48:07,593 Te he escrito algo. 620 00:48:15,225 --> 00:48:19,104 "Al llegar al programa, era optimista, 621 00:48:19,187 --> 00:48:22,399 pero nunca pensé que conocería a alguien como tú. 622 00:48:23,025 --> 00:48:25,611 Eres todo lo que quiero de una pareja, 623 00:48:25,694 --> 00:48:29,156 lo cual es raro porque eso incluye cosas raras 624 00:48:29,239 --> 00:48:32,743 como que cantes conmigo canciones de Taylor Swift. 625 00:48:33,869 --> 00:48:37,706 Me retaste para abrirme de formas que nunca contemplé 626 00:48:37,789 --> 00:48:41,001 y sacaste una faceta de mí que no mucha gente ha visto. 627 00:48:41,084 --> 00:48:44,129 Me encanta cómo hablas y cuidas de tus hijas 628 00:48:44,212 --> 00:48:48,175 y tu forma de protegerlas demuestra lo buen padre que eres. 629 00:48:49,259 --> 00:48:51,386 Escuchar tus experiencias como padre 630 00:48:51,470 --> 00:48:54,431 ha sido parte de lo que me atrajo de ti. 631 00:48:54,514 --> 00:48:57,851 Dicho eso, sé que eso es una gran responsabilidad 632 00:48:57,935 --> 00:48:59,811 y no me la tomo a la ligera. 633 00:48:59,895 --> 00:49:04,274 Sé que te preocupa la diferencia de edad, 634 00:49:04,358 --> 00:49:06,860 que tenga 22 años 635 00:49:06,944 --> 00:49:09,446 y que creas que es posible 636 00:49:10,030 --> 00:49:12,866 que puedas estar robándome una parte de mi vida. 637 00:49:13,867 --> 00:49:17,037 Eso me ha hecho pensar estos dos últimos días 638 00:49:17,120 --> 00:49:18,997 en lo que realmente quiero". 639 00:49:21,291 --> 00:49:25,754 Creo que solo sumas a mi vida. 640 00:49:34,346 --> 00:49:38,642 Yo también he tenido mucho tiempo para pensar. 641 00:49:39,685 --> 00:49:42,896 Y… la verdad es que… 642 00:49:45,816 --> 00:49:49,528 por mucho que dude de la diferencia de edad, 643 00:49:50,070 --> 00:49:53,323 la distancia y el momento… 644 00:49:53,949 --> 00:49:57,828 no dudo de lo que siento cuando estoy contigo. 645 00:49:59,538 --> 00:50:02,874 Cuando llegamos aquí, 646 00:50:04,042 --> 00:50:08,380 me preguntaste si creía 647 00:50:09,256 --> 00:50:12,426 que pudiera enamorarme antes de terminar el programa. 648 00:50:13,593 --> 00:50:18,890 Recuerdo que dije… que era posible que alguien se enamorase, 649 00:50:20,100 --> 00:50:23,437 pero que no pensaba que fuera yo. 650 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 Me equivoqué. 651 00:50:29,735 --> 00:50:30,902 Porque lo estoy. 652 00:50:32,404 --> 00:50:33,739 Y te quiero. 653 00:50:36,908 --> 00:50:40,871 Has abierto cosas en mí 654 00:50:41,788 --> 00:50:44,374 que creía ya cerradas para siempre. 655 00:50:44,458 --> 00:50:47,961 Llevaba mucho tiempo esperando algo así. 656 00:50:49,588 --> 00:50:50,964 Muchísimo tiempo. 657 00:50:51,465 --> 00:50:54,634 Y siento que por fin me toca a mí. 658 00:50:55,635 --> 00:50:58,638 Que este realmente podría ser 659 00:50:59,264 --> 00:51:02,642 mi final feliz de comedia romántica. 660 00:51:03,435 --> 00:51:06,063 - Perdona, soy un cursi. - Me encanta. 661 00:51:09,024 --> 00:51:11,276 He estado pensando mucho 662 00:51:12,736 --> 00:51:14,154 en qué pasará tras hoy. 663 00:51:15,739 --> 00:51:18,909 Y no sé 664 00:51:19,659 --> 00:51:23,246 cómo lo llama tu generación. 665 00:51:23,955 --> 00:51:25,123 Hard launch. 666 00:51:26,291 --> 00:51:27,626 Soft launch. 667 00:51:28,710 --> 00:51:33,507 Seguro que algo más guay de lo que voy a decir. 668 00:51:34,216 --> 00:51:40,305 Pero… me gustaría irme de aquí contigo siendo mi novia. 669 00:51:40,388 --> 00:51:43,892 - ¿Quieres hacerme un hard launch? - Sí. 670 00:51:44,976 --> 00:51:49,064 - Respóndeme antes de continuar. - Vale. 671 00:51:50,315 --> 00:51:51,983 Me comprometo contigo 672 00:51:52,651 --> 00:51:55,904 y quiero seguir con nuestra relación fuera de aquí 673 00:51:55,987 --> 00:51:59,366 porque yo también te quiero. 674 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 Ven aquí. 675 00:52:03,453 --> 00:52:04,496 Madre mía. 676 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Vale. 677 00:52:10,127 --> 00:52:13,296 Una cosa más. 678 00:52:14,089 --> 00:52:15,298 Mis hijas. 679 00:52:16,133 --> 00:52:20,345 Son lo más importante para mí. 680 00:52:21,596 --> 00:52:24,724 Tú haces que me sienta seguro. 681 00:52:25,433 --> 00:52:27,853 Que tenga la confianza para abrir 682 00:52:28,687 --> 00:52:30,021 de nuevo esa parte. 683 00:52:31,273 --> 00:52:35,986 Me encantaría que vinieras a Baltimore 684 00:52:36,069 --> 00:52:41,408 a conocer a mis hijas porque te veo 685 00:52:42,409 --> 00:52:45,245 en mi futuro para siempre. 686 00:52:45,328 --> 00:52:47,747 Sé lo importante que es eso. 687 00:52:48,790 --> 00:52:50,041 Es muy bonito. 688 00:52:50,709 --> 00:52:56,548 Creo que… sé lo importantes que son tus hijas para ti 689 00:52:56,631 --> 00:52:59,176 y quiero que sepas 690 00:52:59,926 --> 00:53:03,471 que a mí también me parecen igual de importantes. 691 00:53:03,555 --> 00:53:10,103 Creo que si has estado dispuesto a mostrarme esa parte de tu vida, 692 00:53:10,187 --> 00:53:13,857 yo estaré encantada de formar parte de ella. 693 00:53:15,942 --> 00:53:18,361 De verdad que te quiero. 694 00:53:20,947 --> 00:53:22,449 Y yo a ti. 695 00:53:36,713 --> 00:53:41,176 LOGAN Y VANESSA 696 00:53:41,843 --> 00:53:46,848 Estoy en un buen momento de mi vida. Me falta poco para cumplir 50 años. 697 00:53:46,932 --> 00:53:52,437 Estoy muy a gusto con mi cuerpo, con mi economía, mi mente y todo. 698 00:53:52,520 --> 00:53:55,148 Lo único que me falta es el amor. 699 00:53:55,232 --> 00:53:57,192 EDAD: 49 AÑOS 700 00:54:00,153 --> 00:54:02,697 Pensé que no volvería a enamorarme, 701 00:54:02,781 --> 00:54:06,618 pero Logan me llena, me da esperanzas 702 00:54:06,701 --> 00:54:09,746 y me hace sentir viva. 703 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Logan y yo hemos tenido muchos altibajos. 704 00:54:20,382 --> 00:54:26,096 Por fin estamos bien, salvo por las dudas de si está listo para un compromiso. 705 00:54:26,179 --> 00:54:30,392 ¿Será capaz de dar un paso adelante y aceptar comprometerse? 706 00:54:30,475 --> 00:54:35,480 ¿O acabará volviendo a su estilo de vida juerguista en Dallas 707 00:54:35,563 --> 00:54:39,567 y yo volveré a Ohio a empezar de cero? 708 00:54:46,825 --> 00:54:51,162 La idea de volver a casa sola me aterra. 709 00:54:51,246 --> 00:54:52,956 No quiero que esto acabe. 710 00:54:58,295 --> 00:55:00,964 Me he enamorado de Vanessa. 711 00:55:01,047 --> 00:55:04,092 Estamos en sintonía. 712 00:55:04,175 --> 00:55:08,930 Siento algo que pensé que jamás podría sentir. 713 00:55:16,146 --> 00:55:20,066 Me quiere de un modo que nunca me habían querido antes. 714 00:55:21,109 --> 00:55:23,820 Es tremendo que tenga 20 años más que yo, 715 00:55:23,903 --> 00:55:25,530 pero, al margen de la edad, 716 00:55:25,613 --> 00:55:28,658 no sé si volveré a encontrar a alguien como ella. 717 00:55:32,245 --> 00:55:35,081 Al llegar a la ceremonia, la gran duda es 718 00:55:35,165 --> 00:55:38,168 si podré darle lo que realmente quiere. 719 00:55:38,752 --> 00:55:43,965 Es muy posible que al llegar y ver a la mujer de la que me he enamorado, 720 00:55:44,049 --> 00:55:45,967 todo sea de fábula. 721 00:55:46,051 --> 00:55:50,513 Y es posible que no sea capaz de cumplir esas expectativas. 722 00:55:50,597 --> 00:55:55,602 Existe la posibilidad… de que cada uno se vaya por su cuenta. 723 00:56:00,607 --> 00:56:01,983 - Hola. - Hola. 724 00:56:02,067 --> 00:56:03,443 Qué guapo. 725 00:56:04,027 --> 00:56:06,237 - Me alegro de verte. - Qué nervios. 726 00:56:06,321 --> 00:56:07,864 - Sí, ¿verdad? - Sí. 727 00:56:10,700 --> 00:56:14,037 ¿Te puedo dar la mano? Me ayuda con los nervios. 728 00:56:16,247 --> 00:56:20,794 Logan, cuando te conocí, fuiste todo un caballero. 729 00:56:20,877 --> 00:56:22,962 Tuvimos una conversación increíble 730 00:56:23,046 --> 00:56:26,174 y luego tuvimos una cita 731 00:56:26,257 --> 00:56:29,969 y me dijiste que te preocupaba salir con alguien mayor. 732 00:56:30,053 --> 00:56:33,890 Pensé: "¿De qué va este? No lo sé". 733 00:56:33,973 --> 00:56:36,518 Así que, mentalmente, te descarté. 734 00:56:36,601 --> 00:56:41,272 Pero luego hiciste algunas cosas que fueron vitales para mí. 735 00:56:44,609 --> 00:56:48,655 Te disculpaste y te responsabilizaste de tus actos. 736 00:56:48,738 --> 00:56:53,910 Eso lo valoré mucho y decidí darte una oportunidad. 737 00:56:58,832 --> 00:56:59,833 Sí. 738 00:57:00,583 --> 00:57:03,420 Siento que contigo 739 00:57:03,503 --> 00:57:08,091 me he abierto más que con nadie en mi vida. 740 00:57:08,174 --> 00:57:11,803 Me siento segura contigo y eso es importante para mí. 741 00:57:13,471 --> 00:57:16,599 Lo pasé mal antes de venir aquí. 742 00:57:16,683 --> 00:57:19,978 Mi madre falleció hace casi un año. 743 00:57:20,061 --> 00:57:23,773 Pero tú has vuelto a poner luz en mi vida. 744 00:57:23,857 --> 00:57:26,359 Me alegro de que estés aquí. 745 00:57:26,943 --> 00:57:28,236 Y yo de estar aquí. 746 00:57:31,739 --> 00:57:37,787 Sí, nuestra trayectoria ha sido de todo menos perfecta. 747 00:57:38,288 --> 00:57:41,916 A pesar de los baches, hemos encontrado una conexión. 748 00:57:42,917 --> 00:57:48,381 Creo que me has desafiado y me has planteado temas serios 749 00:57:48,465 --> 00:57:53,011 que han hecho que me pregunte si estaba listo para comprometerme, 750 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 para tener una relación seria o… 751 00:57:56,389 --> 00:57:58,808 - Si solo era otra aventura más. - Ya. 752 00:58:00,393 --> 00:58:04,689 Pero la realidad es que me has hecho ser mejor persona. 753 00:58:05,482 --> 00:58:10,820 Y vivir esta experiencia contigo ha sido insuperable. 754 00:58:11,404 --> 00:58:16,201 Me alegro de que tras tantas dificultades hayamos acabado entendiéndonos, 755 00:58:16,284 --> 00:58:18,745 queriéndonos y que ya no discutamos. 756 00:58:18,828 --> 00:58:23,208 No quiero volver a mi vida sin ti. 757 00:58:23,291 --> 00:58:25,418 Una vez dicho eso, 758 00:58:25,502 --> 00:58:30,465 me gustaría invitarte a mi mundo para que conozcas a mi familia, 759 00:58:30,548 --> 00:58:33,092 a mis amigos y estés a mi lado. 760 00:58:33,176 --> 00:58:35,720 Y, a medida que avanzamos, 761 00:58:35,803 --> 00:58:38,097 espero que hagas lo mismo por mí 762 00:58:38,181 --> 00:58:41,726 y me presentes a tus amigos y a tu familia 763 00:58:41,809 --> 00:58:43,478 y forme parte de tu mundo 764 00:58:43,561 --> 00:58:45,855 porque quiero que seas parte del mío. 765 00:58:57,075 --> 00:58:59,077 ¿Ahora es cuando cortas conmigo? 766 00:59:03,831 --> 00:59:04,874 Escucha… 767 00:59:11,589 --> 00:59:14,092 Hemos tenido muchos encontronazos. 768 00:59:15,927 --> 00:59:18,846 Y el caos que creamos 769 00:59:20,098 --> 00:59:22,183 es… 770 00:59:24,102 --> 00:59:28,398 ¿Es tóxico o sano? 771 00:59:30,191 --> 00:59:34,070 Ha hecho que me planteara… 772 00:59:35,905 --> 00:59:39,659 si era bueno para nosotros o no. 773 00:59:41,869 --> 00:59:42,996 Estos días a solas… 774 00:59:44,581 --> 00:59:49,877 he caído en que quizá no sea el hombre perfecto para ti. 775 00:59:51,421 --> 00:59:52,338 Quizá… 776 00:59:53,965 --> 00:59:56,843 no sea lo bastante bueno. Me he cuestionado eso. 777 01:00:02,265 --> 01:00:05,268 Ha sido complicado y… 778 01:00:06,728 --> 01:00:09,731 no quiero hacer promesas que no puedo cumplir. 779 01:00:12,025 --> 01:00:13,026 Así que… 780 01:00:19,240 --> 01:00:21,492 devuélveme el anillo de compromiso. 781 01:00:53,816 --> 01:00:55,693 Ha sido un viaje movido. 782 01:00:57,570 --> 01:01:00,615 Mi primer instinto siempre es el correcto. 783 01:01:00,698 --> 01:01:04,285 Debería hacerle caso cuando conozco a alguien. 784 01:01:04,869 --> 01:01:05,703 Sí. 785 01:01:05,787 --> 01:01:09,457 Puede que intentara forzar una situación imposible. 786 01:01:10,541 --> 01:01:13,211 Y he vuelto a fallar. 787 01:01:15,004 --> 01:01:17,215 Sí, pero… 788 01:01:20,218 --> 01:01:23,846 durante estos días a solas, también me he dado cuenta 789 01:01:25,014 --> 01:01:27,850 de que quizá no tenga que ser el hombre perfecto. 790 01:01:31,145 --> 01:01:36,609 Quizá solo necesito ser alguien que estará a tu lado 791 01:01:36,693 --> 01:01:40,113 a las duras y las maduras. 792 01:01:40,196 --> 01:01:43,658 Alguien con quien hablar y con el que contar. 793 01:01:43,741 --> 01:01:47,453 Alguien que siempre estará ahí como tu madre antes de fallecer. 794 01:01:49,497 --> 01:01:52,583 Y creo que pasar tiempo contigo, 795 01:01:53,668 --> 01:01:55,253 disfrutarte 796 01:01:56,295 --> 01:01:58,506 y no pensar en la diferencia de edad 797 01:01:59,924 --> 01:02:01,259 ha hecho… 798 01:02:02,301 --> 01:02:04,429 que quiera comprometerme. 799 01:02:06,597 --> 01:02:08,141 ¿Qué está pasando? 800 01:02:09,976 --> 01:02:11,185 ¿Qué? 801 01:02:11,269 --> 01:02:16,023 - No quiero que esto se acabe. - Ay, madre, ¿qué pasa aquí? 802 01:02:16,107 --> 01:02:18,151 Y, sabes… 803 01:02:19,360 --> 01:02:22,822 ha sido una experiencia movidita. 804 01:02:24,615 --> 01:02:27,285 Pero no pienso despedirme. 805 01:02:28,286 --> 01:02:29,746 Te quiero de cojones. 806 01:02:30,747 --> 01:02:34,584 Quiero comprometerme aquí y ahora. 807 01:02:37,420 --> 01:02:39,839 Eres alguien que se lo merece todo. 808 01:02:40,423 --> 01:02:42,091 ¿Qué estás haciendo? 809 01:02:42,175 --> 01:02:45,094 Alguien que se merece el anillo de Kobe. 810 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 Basta. No. 811 01:02:49,098 --> 01:02:50,933 ¿Esto es de verdad? 812 01:02:51,684 --> 01:02:53,436 - Vanessa… - ¡No! 813 01:02:54,687 --> 01:02:56,939 No pienso separarme de ti. 814 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 Madre mía. ¿Qué es esto? 815 01:02:59,233 --> 01:03:00,318 Así que… 816 01:03:01,569 --> 01:03:04,322 ¿Quieres continuar la vida juntos? 817 01:03:10,870 --> 01:03:11,996 Sí, claro. 818 01:03:15,541 --> 01:03:17,335 Dios, estoy temblando. 819 01:03:19,253 --> 01:03:20,171 Bueno… 820 01:03:20,254 --> 01:03:22,173 - Dios mío. - Toma. 821 01:03:22,256 --> 01:03:25,009 Ay, es precioso. 822 01:03:25,092 --> 01:03:28,137 - A por ello. - Madre mía. Te quiero la hostia. 823 01:03:31,390 --> 01:03:32,725 Dios mío. 824 01:03:34,185 --> 01:03:36,145 - Alucino. - Dios mío. 825 01:03:36,229 --> 01:03:38,856 - Tienes pintalabios rojo. - Sí, lo sé. 826 01:03:39,774 --> 01:03:41,192 Dios, estoy temblando. 827 01:03:41,943 --> 01:03:44,070 Me la has colado. 828 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 Cuando me has atacado, me quedé de piedra. 829 01:03:49,283 --> 01:03:51,244 Dios mío. 830 01:03:51,744 --> 01:03:52,954 Dios mío. 831 01:03:58,125 --> 01:04:02,547 La edad no nos importa. Por muy disparatado que sea 832 01:04:04,090 --> 01:04:08,427 comprometerse con alguien 20 años mayor que yo, es… 833 01:04:08,511 --> 01:04:09,804 Es Vanessa. 834 01:04:09,887 --> 01:04:13,558 Ella me ha cambiado 835 01:04:13,641 --> 01:04:17,061 y me ha hecho sentir cosas que nunca antes había sentido. 836 01:04:17,144 --> 01:04:21,232 A fin de cuentas, eso es lo que quería. 837 01:04:21,816 --> 01:04:25,361 Me imaginé todos los posibles desenlaces para esto, 838 01:04:25,444 --> 01:04:29,657 pero no pensé que encontraría al amor de mi vida. 839 01:04:30,366 --> 01:04:33,828 Empecé esta experiencia con la mente muy abierta 840 01:04:33,911 --> 01:04:37,248 y estoy encantada con cómo ha terminado. 841 01:04:45,131 --> 01:04:48,467 No pensé que fuera a participar en esto 842 01:04:48,551 --> 01:04:50,761 y me fuera a cambiar la vida. 843 01:04:50,845 --> 01:04:51,804 ¿Cómo te llamas? 844 01:04:51,888 --> 01:04:53,222 Derrick. Soy Pfeifer. 845 01:04:53,306 --> 01:04:54,640 Me encantan tus ojos. 846 01:04:54,724 --> 01:04:55,850 Gracias, y a mí. 847 01:04:57,226 --> 01:05:00,521 Es raro encontrar a alguien con la que conectas tanto. 848 01:05:00,605 --> 01:05:05,443 No esperaba que pasara esto, pero me alegro mucho. 849 01:05:08,195 --> 01:05:09,614 ¿Quieres…? 850 01:05:09,697 --> 01:05:12,241 Pfeifer es la persona que buscaba. 851 01:05:12,325 --> 01:05:14,493 Es humilde y cariñosa. 852 01:05:14,577 --> 01:05:18,289 Son características que deseaba, 853 01:05:18,372 --> 01:05:21,083 pero que no sabía que existieran. 854 01:05:21,167 --> 01:05:23,753 Yo pensaba que la edad solo era un número. 855 01:05:23,836 --> 01:05:28,299 Y jolín, esta experiencia así lo ha demostrado. 856 01:05:31,636 --> 01:05:34,931 Vine para probar algo superdiferente 857 01:05:35,014 --> 01:05:37,600 y conocer a gente de todas las edades. 858 01:05:37,683 --> 01:05:39,602 Si me hubieran dicho 859 01:05:39,685 --> 01:05:42,772 que me iba a enamorar de un hombre 20 años más joven, 860 01:05:42,855 --> 01:05:45,149 le diría que eso era un disparate. 861 01:05:46,484 --> 01:05:49,820 ¡Romeo! ¿Dónde estás, Romeo? 862 01:05:49,904 --> 01:05:53,866 ¿No lo estamos haciendo al revés? Tú deberías estar aquí arriba. 863 01:05:53,950 --> 01:05:56,994 Pero Logan y yo tenemos algo especial. 864 01:05:57,787 --> 01:06:01,040 Tengo 49 años. 865 01:06:02,667 --> 01:06:03,918 Iba a decir 29. 866 01:06:08,547 --> 01:06:09,632 ¿Por qué Vanessa? 867 01:06:09,715 --> 01:06:12,969 Podría haber conectado con otra. 868 01:06:13,052 --> 01:06:16,722 Había otras 19 mujeres más, algunas más cerca de mi edad, 869 01:06:16,806 --> 01:06:20,601 pero no podría querer a nadie como quiero a Vanessa. 870 01:06:20,685 --> 01:06:21,852 Es única. 871 01:06:21,936 --> 01:06:24,021 ¿Y ahora qué hacemos? 872 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 - Disfrutar de la noche. - Para. 873 01:06:27,733 --> 01:06:32,321 Pensé que pasaría sola los últimos años de mi vida, 874 01:06:32,405 --> 01:06:36,742 pero voy a cumplir 50 años y estoy enamorada. 875 01:06:44,375 --> 01:06:48,004 Me llevo mucho más de lo que esperaba de esto. 876 01:06:48,087 --> 01:06:52,049 He conocido a alguien que nunca pensé que conocería. 877 01:06:52,133 --> 01:06:53,551 Uno, ya. 878 01:06:53,634 --> 01:06:57,304 Andrew me ve a mí sin fijarse en mi edad. 879 01:06:57,388 --> 01:07:00,850 Ve partes de mí que mucha gente no ve, 880 01:07:00,933 --> 01:07:03,894 y las identifica y las valora. 881 01:07:03,978 --> 01:07:05,396 Es algo nuevo para mí. 882 01:07:05,479 --> 01:07:09,108 Disfruto de esto, de despertarme a tu lado. 883 01:07:09,191 --> 01:07:11,485 Este va a ser mi mayor cumplido. 884 01:07:11,569 --> 01:07:15,573 Cuanto más te conozco, más me gustas. 885 01:07:15,656 --> 01:07:19,118 Siento que he tenido mi final feliz de comedia romántica 886 01:07:19,201 --> 01:07:21,996 y el desenlace no podría haber sido mejor. 887 01:07:25,291 --> 01:07:30,588 Creo que la edad solo es un número porque nunca hubiera pensado 888 01:07:30,671 --> 01:07:36,260 que podría congeniar tanto con alguien 27 años menor que yo. 889 01:07:38,721 --> 01:07:39,930 Allá voy. 890 01:07:40,723 --> 01:07:44,101 Amo a Theresa. Me encanta cómo me hace sentir. 891 01:07:44,185 --> 01:07:45,061 Vale. 892 01:07:45,144 --> 01:07:48,355 Y por verme tal como soy, 893 01:07:48,439 --> 01:07:50,733 quererme y aceptarme 894 01:07:50,816 --> 01:07:53,694 como un chico de 27 años bastante maduro. 895 01:07:54,195 --> 01:07:57,823 Lo que cuenta es la conexión, no las velas de la tarta. 896 01:07:57,907 --> 01:08:00,076 - ¿Te agarro el culo? - Sí. 897 01:08:57,716 --> 01:08:59,635 Subtítulos: M. Fuentes