1 00:00:07,215 --> 00:00:08,675 ANTERIORMENTE, EN… 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,141 - ¿Emocionada? ¿Nerviosa? - Mucho. Claro. 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,018 Esperé esto desde siempre. 4 00:00:21,730 --> 00:00:22,689 Te tengo. 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,987 No había sentido esto por nadie. 6 00:00:29,070 --> 00:00:32,782 Tengo 38 años. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,287 Tengo 22. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,915 Intento aceptar eso de que "la edad es solo un número". 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 No sé si estás lista. ¿Lista? 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 Tengo 60. 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 ¡Dios mío! 12 00:00:52,218 --> 00:00:56,473 Treinta, 40, 50, 60. Sí, es 33 años mayor que yo. 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,727 Jorge tiene la misma edad que mis padres. 14 00:01:03,897 --> 00:01:07,275 Nunca quiero sorprenderme por algo que hiciste. 15 00:01:07,358 --> 00:01:10,820 Vine aquí contigo para no sentirme sola. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,448 Siento que no te gusto. 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,702 - Solo somos amigos en este momento. - Ya. 18 00:01:18,453 --> 00:01:22,248 ¿Es la persona adecuada? ¿Elegí a la persona adecuada? 19 00:01:22,332 --> 00:01:25,085 - Bueno, ya terminé. - Bueno. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,378 ¿Me quitas el micrófono, por favor? 21 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 No será fácil encontrar una conexión así. 22 00:01:32,175 --> 00:01:34,761 Sé que no volveré a encontrar esto. 23 00:01:38,056 --> 00:01:41,226 A partir de mañana, tendrán visitas. 24 00:01:41,309 --> 00:01:43,853 Sus amigos y familiares. 25 00:01:44,437 --> 00:01:46,231 - Sara. Theresa. - ¡Hola! Sarah. 26 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 Nunca ha salido con nadie tan mayor. 27 00:01:48,983 --> 00:01:50,985 Ojalá les vaya bien, pero… 28 00:01:51,069 --> 00:01:52,654 - Pues… - …es raro. 29 00:01:52,737 --> 00:01:58,159 Tienes 23 años, ¿y tendrías dos hijos de inmediato? 30 00:01:58,243 --> 00:01:59,077 Sí. 31 00:01:59,160 --> 00:02:03,832 Voy a dejar a todos y todo por lo que he trabajado. 32 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 ¿Qué mierda estoy haciendo? 33 00:02:05,625 --> 00:02:07,418 Estoy agotado y abrumado. 34 00:02:07,502 --> 00:02:10,255 Siento que no puedo ser genuino contigo. 35 00:02:13,383 --> 00:02:19,097 Integrar a una chica de 22 años a mi vida me preocupa definitivamente. 36 00:02:19,806 --> 00:02:21,599 ¿Tenemos futuro? 37 00:02:22,767 --> 00:02:23,685 Hora de decidir. 38 00:02:24,978 --> 00:02:27,355 ¿Se comprometerán a dar el salto juntos? 39 00:02:29,941 --> 00:02:32,861 ¿O elegirán un camino distinto, solos? 40 00:02:36,239 --> 00:02:37,073 Qué horror. 41 00:02:49,252 --> 00:02:53,047 FALTA UN DÍA PARA LA CEREMONIA DE COMPROMISO 42 00:02:53,131 --> 00:02:55,675 ¿Sacaste todo del baño? 43 00:02:55,758 --> 00:02:57,844 Revisaré los otros cuartos. 44 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 - Arregla tu… - Traje. 45 00:02:59,554 --> 00:03:02,682 - Creo que necesitas un portatrajes. - Sí. 46 00:03:02,765 --> 00:03:05,852 Estoy nervioso y ansioso. 47 00:03:05,935 --> 00:03:09,564 Ya no la veré más hasta la ceremonia de compromiso. 48 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 Hice todo que puedo hacer. 49 00:03:11,900 --> 00:03:16,404 Me preocupa el tiempo que pase solo. 50 00:03:16,487 --> 00:03:19,908 ¿Qué me hará pensar ese tiempo a solas? 51 00:03:20,408 --> 00:03:23,620 Una parte de mí quiere comprometerse con Vanessa 52 00:03:23,703 --> 00:03:26,331 y otra parte se pregunta si es lo correcto. 53 00:03:26,414 --> 00:03:30,460 ¿Los altibajos son demasiado para nosotros? 54 00:03:31,044 --> 00:03:35,673 Y mi miedo al compromiso sigue siendo un obstáculo. 55 00:03:35,757 --> 00:03:38,176 ¿Sí? Así que… 56 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 me da miedo pensar. 57 00:03:41,763 --> 00:03:43,848 - ¿Cómo estás? - Preparé tus cosas. 58 00:03:43,932 --> 00:03:44,807 Gracias. 59 00:03:45,308 --> 00:03:47,352 - ¿Cómo te sientes? - Bien, ¿y tú? 60 00:03:47,435 --> 00:03:48,269 Bien. 61 00:03:50,230 --> 00:03:53,942 - Triste. No quiero que te vayas. - Lo sé. No sé qué decir. 62 00:03:54,025 --> 00:03:55,652 - Lo sé. - Me divertí. 63 00:03:55,735 --> 00:04:00,240 Los últimos días contigo han sido mejores de lo que podría soñar. 64 00:04:00,323 --> 00:04:04,369 Eres una de las chicas más increíbles que he conocido. 65 00:04:04,452 --> 00:04:07,205 - Gracias. - Es difícil expresarlo. 66 00:04:07,288 --> 00:04:12,710 Pero fue una de las cosas más bellas y asombrosas que he vivido. 67 00:04:13,544 --> 00:04:16,839 Es raro cerrar este capítulo y… 68 00:04:18,007 --> 00:04:19,717 Siento que estamos rompiendo. 69 00:04:19,801 --> 00:04:21,803 - Es como una ruptura. - ¡No! 70 00:04:23,805 --> 00:04:27,141 No sé qué decir. ¿Y si lloro? 71 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 - No. - ¿No lloro? 72 00:04:31,020 --> 00:04:32,021 - No. - Está bien. 73 00:04:32,605 --> 00:04:33,606 Vas a estar bien. 74 00:04:35,066 --> 00:04:37,151 - Te ves increíble. - Gracias. 75 00:04:42,740 --> 00:04:43,700 ¿Sí? 76 00:04:43,783 --> 00:04:44,617 Sí. 77 00:04:45,285 --> 00:04:46,202 ¿Sin llorar? 78 00:04:47,036 --> 00:04:48,413 - ¿Está bien? - Sí. 79 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 ¿Lo prometes? 80 00:04:52,250 --> 00:04:53,501 Estoy aquí para ti. 81 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 Sí. 82 00:04:56,045 --> 00:04:57,255 ¿De acuerdo? 83 00:04:57,338 --> 00:04:59,549 Creo que solo tengo el trauma. 84 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 - ¿Qué? - No sé. 85 00:05:02,010 --> 00:05:05,930 Por el historial de mis relaciones que no funcionaron, ¿sabes? 86 00:05:06,014 --> 00:05:11,978 Siento que este es otro intento fallido. 87 00:05:12,061 --> 00:05:14,731 No eres tú, no quiero proyectarlo en ti. 88 00:05:14,814 --> 00:05:16,774 No eres tú para nada, es que… 89 00:05:17,483 --> 00:05:19,944 Ya me he abierto antes 90 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 y me han lastimado. 91 00:05:22,113 --> 00:05:25,908 Solo espero que esto no resulte igual. 92 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 Me da miedo. 93 00:05:34,208 --> 00:05:35,585 Cuando empecé esto, 94 00:05:35,668 --> 00:05:40,757 tenía mis reservas porque me han lastimado mucho. 95 00:05:40,840 --> 00:05:44,802 Así que tengo la guardia alta, como: "Voy a estar bien". 96 00:05:44,886 --> 00:05:46,304 Y quizá no estaré bien. 97 00:05:46,971 --> 00:05:51,100 Solo espero haber elegido bien esta vez, a la persona adecuada, 98 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 y siento que eres tú. 99 00:05:52,810 --> 00:05:55,938 Y espero que sientes lo mismo por mí. 100 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 Sí, claro, eso siento. 101 00:05:59,192 --> 00:06:00,651 Da mucho miedo 102 00:06:01,402 --> 00:06:06,783 no ser vulnerable durante tantos años y conectar así con alguien, 103 00:06:06,866 --> 00:06:11,037 solo para que te destruyan de nuevo, 104 00:06:11,120 --> 00:06:13,581 y ante la mirada del mundo. 105 00:06:14,082 --> 00:06:15,625 - Te veo pronto, ¿sí? - Sí. 106 00:06:15,708 --> 00:06:16,626 - Sí. - Cuídate. 107 00:06:16,709 --> 00:06:21,506 Es raro ver a una mujer mayor con un hombre 20 años más joven. 108 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 Es muy raro. 109 00:06:23,007 --> 00:06:27,553 ¿Fue una locura haber creído que funcionaría? 110 00:06:27,637 --> 00:06:31,474 ¿Es una locura exponerme así? 111 00:06:32,266 --> 00:06:35,520 Él está en la mejor etapa de su vida, la verdad. 112 00:06:40,149 --> 00:06:44,487 ¿Por qué renunciaría a eso por alguien 20 años mayor? 113 00:06:50,910 --> 00:06:53,955 LA EDAD DEL AMOR 114 00:06:59,544 --> 00:07:00,795 Ya te vas. 115 00:07:00,878 --> 00:07:03,548 Sí, es que no quiero olvidar nada. 116 00:07:03,631 --> 00:07:05,258 Pero me olvidas a mí. 117 00:07:06,926 --> 00:07:10,555 Creo que necesitamos esta distancia porque no la hemos tenido. 118 00:07:10,638 --> 00:07:15,393 Y esta es la primera vez que podré ver esto desde afuera 119 00:07:15,476 --> 00:07:17,520 y tomar una decisión clara. 120 00:07:17,603 --> 00:07:21,149 Leah y yo hemos tenido altibajos desde que nos mudamos, 121 00:07:21,232 --> 00:07:24,777 pero a la vez, ha habido muchas cosas buenas en la relación. 122 00:07:24,861 --> 00:07:28,823 Aun en las dificultades, siempre nos hemos querido y protegido. 123 00:07:28,906 --> 00:07:31,242 Y creo 124 00:07:32,034 --> 00:07:35,496 que está claro que me importa mucho. 125 00:07:35,580 --> 00:07:39,208 ¿Así que la pregunta es si lo bueno supera a lo malo 126 00:07:39,292 --> 00:07:43,087 y si los buenos momentos bastan para seguir con la relación? 127 00:07:45,047 --> 00:07:46,090 Dame un abrazo. 128 00:07:48,176 --> 00:07:52,513 Gracias por ser tú y por hacerme una mejor persona. 129 00:07:52,597 --> 00:07:54,098 De nada. 130 00:07:54,891 --> 00:07:55,933 No, en serio. 131 00:07:58,144 --> 00:08:02,356 - ¿Por qué me miras así? - Porque te vas. 132 00:08:03,524 --> 00:08:06,319 Aún no hemos podido bailar. 133 00:08:10,031 --> 00:08:11,032 Sí. 134 00:08:12,325 --> 00:08:14,494 Tengo mucho que pensar. Los dos. 135 00:08:14,577 --> 00:08:16,996 Lo sé, yo… 136 00:08:21,876 --> 00:08:25,671 Te voy a… te voy a extrañar. 137 00:08:25,755 --> 00:08:28,257 Yo también, más de lo que te imaginas. 138 00:08:28,841 --> 00:08:29,717 ¿Tú crees? 139 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 No vas a poder dormir pensando en mí. 140 00:08:33,221 --> 00:08:35,056 - Quizá. No sé. - ¿Qué? 141 00:08:35,640 --> 00:08:37,850 - Quizá pueda dormir. - Claro que no. 142 00:08:38,351 --> 00:08:39,560 Dame un beso. 143 00:08:41,979 --> 00:08:43,981 La mañana fue agridulce. 144 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 Bueno, nos vemos. 145 00:08:45,233 --> 00:08:49,028 Será difícil, ya que se acerca la ceremonia de compromiso. 146 00:08:49,111 --> 00:08:52,615 Seguimos discutiendo cómo hacer que funcione aquí, 147 00:08:52,698 --> 00:08:55,076 ya no digamos tener un compromiso. 148 00:08:55,159 --> 00:08:56,327 Sé que le gusto 149 00:08:56,410 --> 00:08:59,163 y nos despedimos en un buen momento. 150 00:08:59,247 --> 00:09:00,164 Pero sí, 151 00:09:00,248 --> 00:09:03,543 no quiero presionarlo porque no sé. 152 00:09:03,626 --> 00:09:05,962 No sé qué nos deparará el futuro. 153 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 ¿Cómo te sientes? 154 00:09:12,802 --> 00:09:15,096 - ¿Sobre qué? - Sobre irnos. 155 00:09:15,596 --> 00:09:18,724 Siento que soy yo el que menciona 156 00:09:18,808 --> 00:09:20,977 los temas más difíciles, 157 00:09:21,060 --> 00:09:25,231 y no sabemos cómo nos comunicaremos después de esto. 158 00:09:25,314 --> 00:09:28,526 Solo hemos estado en esta burbuja, 159 00:09:28,609 --> 00:09:31,571 así que no sabemos cómo es escribirnos o llamarnos. 160 00:09:31,654 --> 00:09:34,115 Nunca he tenido una relación a distancia, 161 00:09:34,198 --> 00:09:38,494 así que estoy pensando en ese tipo de cosas. 162 00:09:39,579 --> 00:09:43,708 Sí, qué bueno que lo mencionas, 163 00:09:43,791 --> 00:09:47,253 porque yo no lo pensé de esa manera. 164 00:09:47,336 --> 00:09:50,089 Creo que soy alguien muy realista. 165 00:09:50,172 --> 00:09:52,717 - Y ya sabes… - Sí, te entiendo. 166 00:09:52,800 --> 00:09:57,430 Sabes que esto tiene que acabarse en algún momento y… 167 00:09:58,139 --> 00:10:02,226 Ojalá pudiéramos quedarnos en esta burbuja para siempre, 168 00:10:02,310 --> 00:10:05,104 pero tenemos que despedirnos. 169 00:10:05,605 --> 00:10:09,442 El hecho de que la próxima vez que veré a Andrew 170 00:10:09,525 --> 00:10:14,030 será en la ceremonia de compromiso me pone un poco nerviosa. 171 00:10:14,780 --> 00:10:17,700 Sé que tiene dudas y no lo culpo demasiado 172 00:10:17,783 --> 00:10:20,119 porque yo también las tuve. 173 00:10:20,202 --> 00:10:22,663 Solo que no las expresé. 174 00:10:22,747 --> 00:10:25,333 Hay una parte de mí que teme 175 00:10:25,416 --> 00:10:29,211 que la brecha de edad entre Andrew y yo sea demasiado grande. 176 00:10:29,295 --> 00:10:32,715 Y sí, tengo miedo de que al final 177 00:10:32,798 --> 00:10:36,886 sea demasiado para los dos. 178 00:10:43,934 --> 00:10:44,769 Bueno. 179 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 Adiós. 180 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Nos vemos. 181 00:10:50,232 --> 00:10:51,359 Nos vemos. 182 00:11:25,518 --> 00:11:26,352 Hola. 183 00:11:27,561 --> 00:11:28,604 Dios mío. 184 00:11:43,411 --> 00:11:44,704 Son hermosas. 185 00:11:46,747 --> 00:11:49,834 Voy a pensar en ti cada vez que las vea. 186 00:11:51,210 --> 00:11:53,587 Estaba pensando en eso ahora. 187 00:11:54,588 --> 00:11:57,591 Me encanta apoyarte 188 00:11:57,675 --> 00:12:01,679 y me encanta estar ahí para ti cuando… 189 00:12:03,848 --> 00:12:05,182 la estás pasando mal. 190 00:12:05,266 --> 00:12:07,017 Así que pensaré en ti. 191 00:12:10,271 --> 00:12:16,694 Tendré tiempo para pensar y centrarme un poco más. 192 00:12:17,611 --> 00:12:20,531 Y seguro te voy a extrañar. 193 00:12:20,614 --> 00:12:24,118 Nos hemos vuelto muy cercanos en muy poco tiempo 194 00:12:24,201 --> 00:12:26,996 y vivir juntos fue increíble. 195 00:12:27,830 --> 00:12:29,540 Seguro lo extrañaré. 196 00:12:30,374 --> 00:12:33,502 Pero pasar un tiempo separados nos hará bien, 197 00:12:34,086 --> 00:12:36,297 aunque odio tener que despedirme. 198 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 Así que me alegro de tener estas. 199 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 Estoy contigo. 200 00:12:44,680 --> 00:12:45,556 Bueno. 201 00:12:49,435 --> 00:12:51,979 Gracias por ser todo para mí. 202 00:12:52,062 --> 00:12:52,897 Y… 203 00:12:55,274 --> 00:12:57,026 No me extrañes demasiado. 204 00:12:57,109 --> 00:12:58,611 Es imposible. 205 00:13:00,237 --> 00:13:02,156 Estoy enamorado de Theresa. 206 00:13:02,907 --> 00:13:06,076 Me permitió abrirme y mostrarme vulnerable, 207 00:13:06,160 --> 00:13:09,705 en vez de ponerme una máscara, como he hecho antes. 208 00:13:09,789 --> 00:13:11,207 Y la alegría que me da 209 00:13:11,290 --> 00:13:14,919 cuando me despierto y la veo, esa sensación de hogar. 210 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 Se siente bien. 211 00:13:17,421 --> 00:13:18,589 Te amo. 212 00:13:18,672 --> 00:13:23,803 Y espero volver a estar con ella, quizá un poco más fuertes. 213 00:13:23,886 --> 00:13:26,555 Sí, creo que es una posibilidad. 214 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Pero también puede ser que… 215 00:13:32,186 --> 00:13:34,188 - Es raro. - Lo sé. 216 00:13:35,856 --> 00:13:37,942 …se lo… 217 00:13:39,068 --> 00:13:40,528 piense demasiado 218 00:13:40,611 --> 00:13:44,198 y podría ser una persona diferente cuando vuelva a verla. 219 00:13:45,658 --> 00:13:47,535 - Adiós. - Sí. Adiós. 220 00:13:57,628 --> 00:14:01,215 Tengo una decisión muy importante. 221 00:14:03,717 --> 00:14:08,305 Es innegable que tuvimos una conexión real desde el principio. 222 00:14:15,729 --> 00:14:16,897 Sin embargo, 223 00:14:17,773 --> 00:14:19,191 aún tengo dudas. 224 00:14:26,866 --> 00:14:28,826 Es un gran compromiso 225 00:14:28,909 --> 00:14:35,499 decir que esta persona que es 27 años menor que yo 226 00:14:36,125 --> 00:14:37,418 es mi novio, 227 00:14:38,377 --> 00:14:42,047 y comprometerme con seguir adelante con esto, 228 00:14:42,131 --> 00:14:44,508 además de hacerlo público. 229 00:14:48,512 --> 00:14:53,767 No sé si tengo la fuerza para todo eso. 230 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 - Salud por nuestra aventura. - Salud. 231 00:15:05,321 --> 00:15:08,991 - Salud por la gran decisión. - Es una gran decisión. 232 00:15:16,206 --> 00:15:17,207 ¿Cómo te sientes? 233 00:15:19,752 --> 00:15:22,129 Sé lo que siento por ti. 234 00:15:22,630 --> 00:15:24,965 Sé que eso no lo es todo, 235 00:15:25,883 --> 00:15:27,301 que no lo hace perfecto. 236 00:15:27,384 --> 00:15:32,014 Entiendo los problemas logísticos para nosotros en este momento, 237 00:15:32,514 --> 00:15:35,517 el problema de la distancia y otras cosas. 238 00:15:35,601 --> 00:15:36,435 Así que… 239 00:15:37,311 --> 00:15:40,689 Es hora de tomar todo eso en consideración. 240 00:15:40,773 --> 00:15:41,941 Sí. 241 00:15:42,024 --> 00:15:45,027 Este tiempo ha sido como un cuento de hadas. 242 00:15:45,110 --> 00:15:48,614 Todo fluye perfecto y no tenemos retos, 243 00:15:48,697 --> 00:15:49,823 y así fue. 244 00:15:49,907 --> 00:15:52,159 Así fue hasta hace unos días. 245 00:15:52,952 --> 00:15:56,580 Así que estar separados estos días 246 00:15:57,957 --> 00:16:01,460 me hace sentir un poco insegura 247 00:16:02,878 --> 00:16:04,964 acerca de mi decisión. 248 00:16:06,924 --> 00:16:10,135 Han surgido muchas preguntas que he ignorado 249 00:16:10,219 --> 00:16:14,139 y las he estado postergando porque no quería arruinar nada 250 00:16:14,223 --> 00:16:17,142 o que algo fuera diferente a como era. 251 00:16:17,643 --> 00:16:20,980 Así que, si bien 252 00:16:21,480 --> 00:16:23,065 es confuso y me da miedo, 253 00:16:23,148 --> 00:16:28,195 sé que el tiempo separados nos va a servir a los dos, 254 00:16:29,571 --> 00:16:32,908 porque voy a tomar una decisión con bases y… 255 00:16:34,618 --> 00:16:37,121 - Y podré pensarlo bien. - Sí. 256 00:16:37,997 --> 00:16:39,206 Lo respeto. 257 00:16:41,917 --> 00:16:44,336 Creo que sus preocupaciones son válidas. 258 00:16:44,420 --> 00:16:48,048 Pero algo que he hecho estos días 259 00:16:48,132 --> 00:16:52,845 ha sido pensar en sus emociones. 260 00:16:52,928 --> 00:16:55,806 Y me he descuidado un poco a mí mismo. 261 00:16:56,473 --> 00:16:59,685 Y en este tiempo que estemos lejos 262 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 yo también tendré que pensarlo bien. 263 00:17:03,856 --> 00:17:05,524 ¿Y qué va a pasar? 264 00:17:05,607 --> 00:17:09,778 Es un gran compromiso. ¿Ella podrá con él? 265 00:17:09,862 --> 00:17:10,696 Nos vemos. 266 00:17:10,779 --> 00:17:13,866 Estamos en diferentes etapas de la vida. 267 00:17:13,949 --> 00:17:17,995 Tengo a mis hijos. ¿Qué pasará? Son muchas interrogantes. 268 00:17:19,663 --> 00:17:23,959 Mentiría si dijera que no estoy nervioso. 269 00:17:44,229 --> 00:17:47,483 DÍA DE LA CEREMONIA DE COMPROMISO 270 00:17:54,156 --> 00:17:57,159 JOHN Y THERESA 271 00:17:57,242 --> 00:18:01,163 Hoy es la ceremonia de compromiso. 272 00:18:02,122 --> 00:18:05,834 Me siento confiado, pero no sé cómo se siente ella. 273 00:18:05,918 --> 00:18:11,215 Si le afectó pensarlo demasiado o el estrés de sus hijos. 274 00:18:15,219 --> 00:18:17,679 La apoyo y estoy aquí para ella, 275 00:18:17,763 --> 00:18:21,225 y mi familia apoya nuestra relación, 276 00:18:21,308 --> 00:18:24,353 pero me preocupa que Theresa no esté convencida 277 00:18:24,436 --> 00:18:27,981 por una serie de factores que no puedo controlar. 278 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 Mi compromiso con Theresa es total. 279 00:18:43,705 --> 00:18:44,540 Y… 280 00:18:45,290 --> 00:18:49,169 espero que esté lista para dar ese salto conmigo. 281 00:19:01,932 --> 00:19:05,686 Lo que siento por John es cada vez más fuerte. 282 00:19:05,769 --> 00:19:08,981 Admito que me estoy enamorando de él. 283 00:19:09,690 --> 00:19:12,067 Es casi demasiado bueno para ser verdad, 284 00:19:12,151 --> 00:19:15,445 pero una parte de mí todavía tiene dudas. 285 00:19:22,411 --> 00:19:27,332 La brecha de edad es enorme y sí, tengo miedo. 286 00:19:32,379 --> 00:19:34,715 Hoy tengo la opción de retirarme. 287 00:19:35,215 --> 00:19:36,258 Y… 288 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 me alejaría de muchas cosas. 289 00:19:40,012 --> 00:19:44,349 Sé que me arrepentiré de no tenerlo en mi vida, 290 00:19:44,933 --> 00:19:49,354 pero no sé si será demasiado. 291 00:19:49,855 --> 00:19:51,648 ¿Deberíamos 292 00:19:53,150 --> 00:19:55,944 tomar la salida fácil de separarnos 293 00:19:56,028 --> 00:19:58,906 y volver a nuestras vidas como eran? 294 00:20:00,490 --> 00:20:02,993 No sé si estoy lista para esto. 295 00:20:31,188 --> 00:20:32,022 Bueno. 296 00:20:33,523 --> 00:20:38,946 Tuvimos problemas al principio y es algo que agradezco. 297 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 Tuvimos que apoyarnos y eso dice mucho. 298 00:20:41,823 --> 00:20:45,911 Nunca pude apoyar a nadie. Nunca tuve el equilibrio para eso. 299 00:20:45,994 --> 00:20:50,832 Nunca estuve tan abierto a recibir ni a dar apoyo como contigo. 300 00:20:50,916 --> 00:20:55,545 Me siento afortunado de poder apoyarte. 301 00:20:56,922 --> 00:20:58,382 Confío en esto. 302 00:20:58,465 --> 00:21:01,635 Confío en lo que hemos construido y sé lo que tenemos. 303 00:21:01,718 --> 00:21:03,470 Y es esa sensación. 304 00:21:05,097 --> 00:21:11,478 Esa calma inmediata que siento cada vez que te veo. 305 00:21:12,688 --> 00:21:17,234 Que podamos reírnos en los momentos más serios 306 00:21:18,026 --> 00:21:19,528 y los más íntimos. 307 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 Espero con ansias… 308 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 el siguiente paso, 309 00:21:25,409 --> 00:21:29,037 y superaremos el tema de la edad. 310 00:21:30,539 --> 00:21:33,583 Necesito que creas que la edad es solo un número, 311 00:21:33,667 --> 00:21:35,544 pero también, que creas en mí, 312 00:21:35,627 --> 00:21:39,131 que me esforzaré a diario y trabajaremos juntos en esto. 313 00:21:44,428 --> 00:21:47,264 Cuando decidí emprender esta aventura 314 00:21:47,347 --> 00:21:51,435 para encontrar a alguien con quien compartir mi vida, 315 00:21:52,561 --> 00:21:55,856 me dije a mí misma que estaba lista. 316 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 Cuando te conocí, 317 00:21:58,400 --> 00:22:04,072 me atrapaste con tu sonrisa, tu energía y tu calma. 318 00:22:06,241 --> 00:22:07,617 Me hiciste reír. 319 00:22:10,203 --> 00:22:11,788 Y me hiciste 320 00:22:12,706 --> 00:22:15,584 sentirme mejor que nunca antes. 321 00:22:16,460 --> 00:22:18,045 Pero, por alguna razón, 322 00:22:18,128 --> 00:22:21,048 había algo que me detenía. 323 00:22:23,759 --> 00:22:27,846 Cuando conociste a mis hijos y no les dije tu edad, 324 00:22:27,929 --> 00:22:30,057 no fue porque me avergonzara, 325 00:22:30,140 --> 00:22:31,683 sino porque tenía miedo. 326 00:22:33,226 --> 00:22:36,688 Miedo porque se haría real si lo decía. 327 00:22:38,357 --> 00:22:40,067 Miedo porque… 328 00:22:40,942 --> 00:22:43,737 por todos los juicios que podríamos enfrentar, 329 00:22:44,738 --> 00:22:48,950 debido a que el mundo no suele ser justo 330 00:22:49,785 --> 00:22:53,914 y al doble rasero contra las mujeres que salen con hombres más jóvenes. 331 00:22:55,040 --> 00:22:56,833 Así que decidí 332 00:22:57,334 --> 00:23:02,756 que tal vez sería mejor alejarme antes de que sea demasiado difícil… 333 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 y… 334 00:23:08,387 --> 00:23:09,346 demasiado real. 335 00:23:11,014 --> 00:23:12,057 Bromeas. 336 00:23:15,894 --> 00:23:17,187 Es demasiado. 337 00:23:20,899 --> 00:23:22,943 Es algo que me aterra. 338 00:23:24,486 --> 00:23:26,154 Si me permitiera… 339 00:23:29,116 --> 00:23:31,326 ser totalmente vulnerable 340 00:23:32,452 --> 00:23:33,286 contigo 341 00:23:34,579 --> 00:23:35,831 y con el mundo, 342 00:23:36,331 --> 00:23:40,460 sería el riesgo más grande que podría tomar. 343 00:23:45,424 --> 00:23:47,134 No me lo esperaba. 344 00:23:55,809 --> 00:23:58,395 Es lo contrario a lo que sentimos. 345 00:24:01,648 --> 00:24:04,818 Hemos compartido momentos increíbles juntos 346 00:24:06,528 --> 00:24:10,574 y has sido muy paciente y muy comprensivo. 347 00:24:14,786 --> 00:24:17,914 Pero me preocupa que sea demasiado. 348 00:24:20,584 --> 00:24:21,960 ¿No quieres luchar? 349 00:24:24,212 --> 00:24:26,089 Sé luchar. 350 00:24:27,007 --> 00:24:31,761 Pero también quiero protegerme y protegerte a ti. 351 00:24:34,473 --> 00:24:35,807 No sé qué decir. 352 00:24:36,850 --> 00:24:42,731 Mis hijos te escribieron una carta y quiero leértela. 353 00:24:49,946 --> 00:24:50,864 Bueno. 354 00:24:50,947 --> 00:24:55,744 "Querido John: Fue un placer conocerte y verte con nuestra madre. 355 00:25:00,540 --> 00:25:02,918 Se veía muy feliz 356 00:25:03,001 --> 00:25:05,795 y no la hemos visto así en mucho tiempo". 357 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 Un momento. 358 00:25:15,055 --> 00:25:17,849 "No sabemos cuál es la brecha de edad, 359 00:25:17,933 --> 00:25:21,895 pero no nos importa después de verlos juntos. 360 00:25:23,104 --> 00:25:25,148 Solo queremos que ella sea feliz 361 00:25:26,566 --> 00:25:28,527 y tú la haces feliz. 362 00:25:28,610 --> 00:25:33,156 Así que apoyamos su relación y nos emociona ver lo que vendrá. 363 00:25:35,075 --> 00:25:37,285 Con amor: Lauren, Richard y Michael". 364 00:25:46,503 --> 00:25:51,341 Solo necesito saber si lo crees, si aceptas el desafío. 365 00:25:52,884 --> 00:25:59,641 Si crees y confías en el apoyo de tus hijos. 366 00:26:00,892 --> 00:26:04,271 Necesito que te despiertes todos los días y… 367 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 veas, creas y confíes… 368 00:26:08,066 --> 00:26:10,402 que confíes en que tus hijos te apoyan. 369 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Y lo que venga después, podemos… 370 00:26:14,155 --> 00:26:16,741 luchar por eso, pero… 371 00:26:17,242 --> 00:26:18,785 depende de ti. 372 00:26:18,868 --> 00:26:20,120 Siempre lo he dicho. 373 00:26:20,203 --> 00:26:22,122 La pelota está en tu cancha si… 374 00:26:23,623 --> 00:26:24,958 si lo crees. 375 00:26:27,460 --> 00:26:32,215 Me hace sentir mucho más segura y contenta 376 00:26:32,299 --> 00:26:34,968 saber que te escribieron eso. 377 00:26:35,844 --> 00:26:37,846 No tenía idea de lo que decía. 378 00:26:38,805 --> 00:26:40,724 Así que no quiero alejarme. 379 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 De hecho, quiero que caminemos juntos. 380 00:26:48,773 --> 00:26:51,985 No sé exactamente cómo será o cómo se verá, 381 00:26:53,153 --> 00:26:57,991 pero creo que juntos podemos superarlo. 382 00:26:59,117 --> 00:27:02,245 Y creo que si eres capaz de apoyarme 383 00:27:02,746 --> 00:27:06,541 con mi ansiedad enorme… 384 00:27:09,628 --> 00:27:14,549 podemos hacer que esto sea muy especial. 385 00:27:15,550 --> 00:27:16,968 Yo también lo creo. 386 00:27:17,052 --> 00:27:20,221 Y podré, algún día, 387 00:27:21,348 --> 00:27:24,851 gritarlo a los cuatro vientos. 388 00:27:27,187 --> 00:27:28,229 Pero… 389 00:27:28,730 --> 00:27:34,152 en este momento, solo voy a prometerte 390 00:27:35,153 --> 00:27:36,237 y comprometerme 391 00:27:36,321 --> 00:27:40,617 a seguir consolidando nuestra relación 392 00:27:41,618 --> 00:27:43,161 y crear algo genial. 393 00:27:49,751 --> 00:27:50,794 Acepto. 394 00:27:52,420 --> 00:27:53,505 Qué gracioso. 395 00:27:55,256 --> 00:27:57,676 Me emociona lo que vendrá. 396 00:27:57,759 --> 00:28:02,681 Estoy agradecido por la experiencia 397 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 y quiero seguir enamorándome de ti. 398 00:28:08,144 --> 00:28:09,312 Yo también. 399 00:28:09,896 --> 00:28:10,772 Te amo. 400 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Yo también te amo. 401 00:28:13,441 --> 00:28:15,402 Te amo demasiado para dejarte ir. 402 00:28:16,820 --> 00:28:19,823 - Qué bueno, porque no tienes que hacerlo. - Buena respuesta. 403 00:28:37,424 --> 00:28:41,469 DERRICK Y PFEIFER 404 00:28:48,017 --> 00:28:50,311 Estoy un poco nerviosa. 405 00:28:50,395 --> 00:28:54,357 Confío en Derrick y en nuestra relación, 406 00:28:54,441 --> 00:28:58,236 pero aún tengo muchos miedos sobre el futuro. 407 00:29:05,076 --> 00:29:06,745 O sea, tengo 23. 408 00:29:06,828 --> 00:29:10,790 Nunca imaginé que me mudaría al otro lado del país 409 00:29:10,874 --> 00:29:13,710 por un hombre que tiene hijos. 410 00:29:13,793 --> 00:29:18,465 Y creo que el miedo es porque no tengo experiencia. 411 00:29:18,548 --> 00:29:23,303 No he tenido ese tipo de relación ni he estado con alguien que tiene hijos. 412 00:29:26,765 --> 00:29:28,600 Es una gran decisión. 413 00:29:30,185 --> 00:29:33,313 En esencia, es alejarme de Derrick 414 00:29:33,396 --> 00:29:37,525 y volver a mi vida en Seattle, o irme con Derrick 415 00:29:37,609 --> 00:29:43,114 y vivir algo completamente diferente a cualquier cosa que haya imaginado. 416 00:29:47,076 --> 00:29:48,036 No sé qué hacer. 417 00:29:48,119 --> 00:29:49,829 ¿Debo arriesgarlo todo 418 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 y cambiar todo lo que sé por un hombre y una relación? 419 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 ¿O debo tomar la difícil decisión de terminarlo? 420 00:30:02,801 --> 00:30:05,512 Ni en un millón de años pensé 421 00:30:05,595 --> 00:30:10,266 que vendría a esta experiencia y encontraría una conexión tan real, 422 00:30:10,350 --> 00:30:12,310 genuina y auténtica. 423 00:30:17,357 --> 00:30:21,903 Siento como si fuera a casarme. Es una decisión muy importante. 424 00:30:21,986 --> 00:30:25,240 Ella tiene que considerar que su vida cambiaría. 425 00:30:25,323 --> 00:30:27,784 La última vez que charlamos, 426 00:30:27,867 --> 00:30:30,745 tenía algunas dudas y aún está nerviosa. 427 00:30:30,829 --> 00:30:34,958 Le da miedo renunciar a su vida, posiblemente a su carrera. 428 00:30:35,041 --> 00:30:36,084 Es demasiado. 429 00:30:37,168 --> 00:30:40,630 Quiero ser comprensivo y empático con ella, 430 00:30:40,713 --> 00:30:43,675 y la quiero en Dallas conmigo, pero no estoy seguro 431 00:30:43,758 --> 00:30:46,845 de que nuestra relación en este momento 432 00:30:46,928 --> 00:30:49,556 tenga la solidez para hacer ese cambio. 433 00:30:56,354 --> 00:30:57,522 Hola. 434 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 - Te ves increíble. - Gracias. 435 00:31:02,569 --> 00:31:05,655 Desde el primer día, no supe exactamente lo que era, 436 00:31:05,738 --> 00:31:08,116 pero me sentí muy cómodo contigo. 437 00:31:08,199 --> 00:31:12,745 Me sentí a gusto y en paz solo por conversar contigo. 438 00:31:13,329 --> 00:31:17,208 La verdad, en ese momento supe en el fondo 439 00:31:17,709 --> 00:31:23,298 que no quería explorar otras opciones en el retiro. 440 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Y seguimos juntos, nos mudamos. 441 00:31:29,304 --> 00:31:31,723 Y sí, me sentí nervioso. 442 00:31:31,806 --> 00:31:35,518 No es fácil mudarte con alguien que acabas de conocer. 443 00:31:35,602 --> 00:31:40,315 Y pensé que el proceso sería genial, pero me equivoqué. 444 00:31:40,398 --> 00:31:43,818 Fue mucho mejor de lo que podía haber imaginado. 445 00:31:44,903 --> 00:31:47,906 Para mí, toda la aventura, 446 00:31:47,989 --> 00:31:50,366 las risas, los buenos momentos, 447 00:31:50,450 --> 00:31:54,078 los desafíos y charlas difíciles fueron igual de importantes. 448 00:31:54,871 --> 00:31:59,250 Siento que hemos crecido desde el principio de este viaje. 449 00:32:01,252 --> 00:32:04,130 Desde el primer día, sabía que eras especial. 450 00:32:05,340 --> 00:32:08,593 A pesar de nuestra brecha de edad de 20 años, 451 00:32:08,676 --> 00:32:12,889 es un hecho que mi mayor bendición fue conocerte. 452 00:32:13,806 --> 00:32:16,309 Siempre he pensado y soñado 453 00:32:16,392 --> 00:32:18,311 con el hombre indicado, 454 00:32:18,895 --> 00:32:21,648 pero tú eres mucho mejor 455 00:32:22,941 --> 00:32:26,486 que cualquiera que pude haber imaginado. 456 00:32:29,072 --> 00:32:31,074 Y ahora no puedo imaginar 457 00:32:31,824 --> 00:32:33,868 un futuro sin ti. 458 00:32:39,040 --> 00:32:43,419 He confiado en tu carácter desde nuestra primera cita, 459 00:32:44,420 --> 00:32:46,130 pero después de mudarnos, 460 00:32:46,965 --> 00:32:51,928 estoy segura de que eres uno de los mejores hombres que conocí. 461 00:32:59,435 --> 00:33:02,689 Ha sido un honor compartir esta aventura contigo. 462 00:33:04,524 --> 00:33:06,192 Y cuanto más cercanos somos, 463 00:33:07,568 --> 00:33:12,031 más conozco y veo al gran hombre que eres. 464 00:33:19,038 --> 00:33:22,917 Derrick, eres una persona maravillosa. 465 00:33:24,293 --> 00:33:29,882 Parece demasiado bueno para ser verdad, pero así eres. 466 00:33:31,050 --> 00:33:35,138 Y me siento la chica más afortunada de todo el mundo 467 00:33:35,221 --> 00:33:37,056 por haberte encontrado. 468 00:33:38,599 --> 00:33:43,271 Muchas personas pasan toda su vida buscando lo que encontramos aquí. 469 00:33:45,398 --> 00:33:48,443 Si me fuera de aquí sin ti, 470 00:33:48,943 --> 00:33:51,487 me arrepentiría por el resto de mi vida. 471 00:33:52,947 --> 00:33:55,116 Pero si siguiéramos juntos, 472 00:33:56,701 --> 00:34:01,456 mi vida sería muy diferente de lo que esperaba. 473 00:34:04,959 --> 00:34:09,338 Tendría que sacrificar toda mi vida en Seattle, 474 00:34:10,089 --> 00:34:13,134 mis amigos, mi red de apoyo 475 00:34:13,718 --> 00:34:16,804 y todo lo que he construido en cuatro años. 476 00:34:21,517 --> 00:34:22,351 Pero… 477 00:34:23,686 --> 00:34:24,729 hoy, 478 00:34:25,688 --> 00:34:29,817 dejaré las dudas a un lado y le haré caso a mi corazón. 479 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 Así que… 480 00:34:31,861 --> 00:34:35,865 me comprometo un 100 % a mudarme a Dallas… 481 00:34:38,034 --> 00:34:41,829 y comenzar nuestra vida juntos, 482 00:34:42,872 --> 00:34:44,040 fuera de todo esto. 483 00:34:48,628 --> 00:34:50,838 Sí, es que fue demasiado. 484 00:34:52,423 --> 00:34:56,677 Pero te prometo que siempre me esforzaré. 485 00:34:57,470 --> 00:34:59,013 Siempre lo intentaré. 486 00:34:59,597 --> 00:35:03,184 Siempre te cuidaré y cuidaré tu corazón. 487 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Pfeifer, te amo de verdad. 488 00:35:05,978 --> 00:35:09,899 Este es mi regalo para ti. 489 00:35:10,399 --> 00:35:15,947 Es una llave de nuestra casa, que ha sido mi casa. 490 00:35:16,030 --> 00:35:17,406 Gracias. 491 00:35:17,490 --> 00:35:20,368 - Significa mucho, de verdad. - Así que… claro. 492 00:35:21,452 --> 00:35:24,664 No quiero que estés sola y no te quiero en otro lugar. 493 00:35:24,747 --> 00:35:26,958 Mi casa es tu casa. 494 00:35:27,041 --> 00:35:29,418 Me siento la más afortunada del mundo. 495 00:35:30,169 --> 00:35:31,671 Y así fue todo el tiempo. 496 00:35:32,797 --> 00:35:34,215 Somos dos, mi amor. 497 00:36:04,662 --> 00:36:06,914 CHRIS Y LEAH 498 00:36:09,709 --> 00:36:12,378 Vine aquí para abrir el corazón 499 00:36:12,461 --> 00:36:16,174 y encontrar a alguien con quien pasar mi vida. 500 00:36:16,257 --> 00:36:18,134 Cuando pienso en el futuro, 501 00:36:18,217 --> 00:36:21,179 solo quiero estar casada con un tipo maravilloso. 502 00:36:21,262 --> 00:36:25,975 Y a pesar de todos nuestros altibajos, creo que podría ser Chris. 503 00:36:32,023 --> 00:36:33,941 Soy una romántica empedernida, 504 00:36:34,025 --> 00:36:38,237 así que quiero que esto funcione, y tenemos algo bueno. 505 00:36:38,321 --> 00:36:43,284 Por fin estamos en un buen momento, pero este es un gran paso. 506 00:36:43,367 --> 00:36:45,578 Tengo 41 y él tiene 26. 507 00:36:45,661 --> 00:36:48,623 ¿Está listo? 508 00:36:49,123 --> 00:36:50,208 No estoy segura. 509 00:36:50,917 --> 00:36:53,294 Aun así, no puedo perder la esperanza. 510 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Estoy intranquilo. 511 00:36:57,882 --> 00:36:59,926 Es obvio que Leah y yo nos amamos 512 00:37:00,009 --> 00:37:02,762 porque hemos vivido una montaña rusa emocional. 513 00:37:02,845 --> 00:37:06,140 Si no nos amáramos, no estaríamos aquí. 514 00:37:06,224 --> 00:37:09,435 La pregunta era y sigue siendo: ¿estamos enamorados? 515 00:37:12,563 --> 00:37:16,150 He construido una relación tan buena con Leah 516 00:37:16,234 --> 00:37:17,568 y un afecto tan grande 517 00:37:17,652 --> 00:37:21,322 que quiero ignorar lo que hemos pasado 518 00:37:21,405 --> 00:37:23,157 y tratar de seguir adelante. 519 00:37:23,241 --> 00:37:25,993 Al mismo tiempo, quiero entender 520 00:37:26,077 --> 00:37:28,955 si estoy listo para esto o no, 521 00:37:29,038 --> 00:37:31,958 porque la decisión me afectará para siempre. 522 00:37:34,335 --> 00:37:38,130 La lógica, las emociones, la cabeza, el instinto, ¿cuál sigo? 523 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 Y hay muchas voces, 524 00:37:40,007 --> 00:37:43,970 ya sea afuera o en nuestra cabeza que nos dicen que hagamos algo. 525 00:37:44,053 --> 00:37:45,680 Y estoy tratando de ignorar 526 00:37:45,763 --> 00:37:48,641 todo lo que la sociedad dice que debería suceder 527 00:37:48,724 --> 00:37:51,310 y escuchar lo que sé que es verdad, 528 00:37:51,394 --> 00:37:53,980 que es la voz de mi corazón. 529 00:38:00,486 --> 00:38:02,321 - Te ves bien. - Hola. Gracias. 530 00:38:02,405 --> 00:38:03,781 Qué guapo. 531 00:38:09,787 --> 00:38:15,751 Antes de este retiro, recé para que Dios me enviara a mi persona 532 00:38:16,252 --> 00:38:19,005 y esperaba que estuviera en el retiro. 533 00:38:19,672 --> 00:38:21,465 Y luego te conocí. 534 00:38:22,049 --> 00:38:26,637 Desde nuestra primera charla, supe que teníamos algo especial. 535 00:38:27,138 --> 00:38:29,807 Y nuestro primer beso fue increíble. 536 00:38:30,308 --> 00:38:33,602 Encendiste algo en mí que creí que ya no existía. 537 00:38:35,730 --> 00:38:39,233 Sé que tuvimos varios altibajos, 538 00:38:40,192 --> 00:38:43,321 pero para mí, lo bueno supera a lo malo. 539 00:38:49,785 --> 00:38:53,998 Me retaste a ser y actuar mejor 540 00:38:54,081 --> 00:38:55,708 y te lo agradezco. 541 00:38:57,251 --> 00:39:03,507 Gracias por escucharme, verme y siempre decirme que sea genuina. 542 00:39:04,717 --> 00:39:05,843 Gracias. 543 00:39:07,845 --> 00:39:12,266 Desde el primer día, hablamos de ser honestos y abiertos. 544 00:39:12,350 --> 00:39:16,896 Y lo más importante que quiero resaltar 545 00:39:17,396 --> 00:39:20,107 es lo honesto y abierto que me hiciste sentir. 546 00:39:20,608 --> 00:39:22,234 Me desafiaste, 547 00:39:22,318 --> 00:39:25,488 me ayudaste a crecer y espero haber hecho lo mismo. 548 00:39:26,072 --> 00:39:31,160 No puedo terminar de agradecerte por las experiencias que hemos vivido. 549 00:39:37,333 --> 00:39:39,043 Hemos tenido altibajos 550 00:39:39,126 --> 00:39:42,755 y momentos difíciles, sin duda, 551 00:39:42,838 --> 00:39:44,757 y ha habido momentos hermosos. 552 00:39:44,840 --> 00:39:46,717 Y quiero recordar 553 00:39:47,635 --> 00:39:48,677 ambos. 554 00:39:50,471 --> 00:39:52,723 Y creo que tenemos 555 00:39:53,474 --> 00:39:55,267 que seguir siendo honestos. 556 00:39:56,018 --> 00:39:56,852 Y… 557 00:39:57,812 --> 00:40:01,440 Hablamos muchas veces de la brecha de edad, 558 00:40:02,024 --> 00:40:06,237 y quizá la brecha nos afectó más de lo que creíamos. 559 00:40:07,363 --> 00:40:08,197 Pero… 560 00:40:08,697 --> 00:40:09,824 aquí estamos. 561 00:40:09,907 --> 00:40:14,620 Y creo que tomamos una decisión que afectará a nuestras familias y vidas. 562 00:40:14,703 --> 00:40:17,289 Y solo espero y rezo que sea la correcta. 563 00:40:19,250 --> 00:40:24,130 Creo que solo quería que pudieras ver lo que yo veo. 564 00:40:24,213 --> 00:40:28,426 Quería mostrarte el mundo y quiero ver más de él contigo. 565 00:40:29,635 --> 00:40:33,055 Y quiero sacarte de tu zona de confort. 566 00:40:33,139 --> 00:40:35,850 Quiero desafiarte de todas las formas 567 00:40:35,933 --> 00:40:38,686 y me encanta cuando me desafías también. 568 00:40:38,769 --> 00:40:42,565 Me imagino creciendo y construyendo contigo. 569 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 Sé que no es fácil. 570 00:40:45,818 --> 00:40:49,530 Y entiendo que no tuvimos nuestro mejor momento. 571 00:40:50,239 --> 00:40:53,492 Quiero ver tu mejor momento y que tú veas el mío, 572 00:40:53,576 --> 00:40:55,786 y ver cómo podemos mejorar juntos. 573 00:40:58,956 --> 00:41:01,709 Quiero comprometerme contigo. 574 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Disculpa. 575 00:41:09,133 --> 00:41:10,217 Es que… 576 00:41:20,519 --> 00:41:24,607 Desde el principio, hablamos de nuestras diferencias y dijimos 577 00:41:25,357 --> 00:41:27,610 lo que queríamos en una pareja. 578 00:41:27,693 --> 00:41:30,613 Ambos queremos una familia y sentar cabeza. 579 00:41:30,696 --> 00:41:32,781 Tal vez a diferentes ritmos. 580 00:41:32,865 --> 00:41:36,994 Creo que la brecha de edad creó una presión innecesaria para ambos 581 00:41:37,077 --> 00:41:39,288 y nos puso en una situación donde… 582 00:41:42,124 --> 00:41:44,084 por primera vez en mi vida, 583 00:41:44,168 --> 00:41:46,128 fue difícil para mí ser yo mismo. 584 00:41:57,723 --> 00:42:01,810 Y por eso, siento que esta relación no está bien. 585 00:42:15,991 --> 00:42:17,117 Y al final, 586 00:42:18,410 --> 00:42:21,830 no puedo seguir con algo que siento que no está bien. 587 00:42:22,581 --> 00:42:24,166 No es justo para ti, 588 00:42:24,250 --> 00:42:26,544 para tu familia o para la mía. 589 00:42:27,628 --> 00:42:31,131 Así que decidí terminar esta relación aquí. 590 00:42:39,014 --> 00:42:44,186 La verdad, voy a atesorar cada momento y experiencia. 591 00:42:44,687 --> 00:42:47,690 Y espero que no sea el fin de una amistad que… 592 00:42:48,482 --> 00:42:49,650 valoro de verdad. 593 00:42:51,360 --> 00:42:53,279 - En serio, gracias. - De nada. 594 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 Eres bella por dentro y por fuera. 595 00:42:58,826 --> 00:42:59,910 ¿Me das un abrazo? 596 00:43:11,422 --> 00:43:12,548 Un gusto conocerte. 597 00:43:24,184 --> 00:43:25,978 Chris no quería estar conmigo. 598 00:43:26,061 --> 00:43:28,731 Si le gustas a alguien y quiere estar contigo, 599 00:43:28,814 --> 00:43:29,815 está contigo. 600 00:43:29,898 --> 00:43:30,774 Y lucha. 601 00:43:31,358 --> 00:43:34,945 Por eso yo quería intentarlo y ver si podía funcionar, 602 00:43:35,029 --> 00:43:37,698 pero él no quiso. 603 00:43:38,782 --> 00:43:42,244 Quería que me eligieran, pero no voy a rogarle a nadie. 604 00:43:42,328 --> 00:43:44,371 Tampoco haré que un chico madure. 605 00:43:48,626 --> 00:43:54,048 Esperaba encontrar el amor en el retiro, pero no sucedió. 606 00:43:54,131 --> 00:43:57,092 En general, descubrí quién soy. 607 00:43:57,176 --> 00:44:00,179 Y soy una mujer fuerte, hermosa e inteligente, 608 00:44:00,262 --> 00:44:04,224 y mi futura pareja estará feliz de estar conmigo. 609 00:44:04,308 --> 00:44:06,894 Y me emociona conocerlo. 610 00:44:24,119 --> 00:44:26,830 ANDREW Y LIBBY 611 00:44:27,665 --> 00:44:31,460 Estoy algo inseguro. 612 00:44:33,629 --> 00:44:37,216 Estos días he pensado mucho. 613 00:44:37,299 --> 00:44:39,468 He tenido mucho miedo 614 00:44:39,551 --> 00:44:42,388 de que la brecha de edad sea demasiado grande, 615 00:44:42,471 --> 00:44:46,350 demasiado para nuestras vidas, además del tiempo y la distancia. 616 00:44:52,272 --> 00:44:57,486 ¿Estás en una etapa demasiado diferente a la de la otra persona? 617 00:44:57,569 --> 00:45:02,825 Y mentiría si te dijera que no pienso en eso 618 00:45:02,908 --> 00:45:04,618 todos los días con Libby. 619 00:45:06,787 --> 00:45:10,124 Hay dos lados claros de la ecuación, 620 00:45:10,207 --> 00:45:12,668 que me dicen que no va a funcionar. 621 00:45:12,751 --> 00:45:17,005 Uno son todas mis experiencias anteriores, 622 00:45:17,089 --> 00:45:18,841 las cuales no funcionaron. 623 00:45:18,924 --> 00:45:21,385 Y por otro lado, está el corazón. 624 00:45:28,183 --> 00:45:30,561 Estoy un poco nerviosa. 625 00:45:30,644 --> 00:45:33,856 Andrew y yo hemos funcionado bien en esta experiencia. 626 00:45:33,939 --> 00:45:36,567 Creo que no esperaba llegar a este punto, 627 00:45:36,650 --> 00:45:39,945 a esta mañana y estar haciéndome preguntas. 628 00:45:42,281 --> 00:45:43,824 Pero en estos días, 629 00:45:43,907 --> 00:45:48,871 dijo que le preocupaba que me perdiera de la vida por él, 630 00:45:48,954 --> 00:45:51,206 además de la distancia entre nosotros. 631 00:45:51,290 --> 00:45:54,418 Así que yo también estoy nerviosa. 632 00:45:54,501 --> 00:45:58,213 Las dudas de Andrew han hecho que me lo piense. 633 00:45:58,297 --> 00:46:01,759 Pienso: "¿Tendrá razón? ¿Esto funcionará?". 634 00:46:05,220 --> 00:46:07,473 Sus dudas se convirtieron en las mías 635 00:46:07,556 --> 00:46:11,894 y creo que todo esto está empezando a asustarme. 636 00:46:17,941 --> 00:46:19,610 No sé lo que siente 637 00:46:19,693 --> 00:46:24,740 ni si decidió que la brecha de edad 638 00:46:24,823 --> 00:46:26,241 es demasiado grande. 639 00:46:26,325 --> 00:46:27,159 Es muy posible 640 00:46:27,242 --> 00:46:29,953 que me duela su respuesta en esta montaña. 641 00:46:41,006 --> 00:46:41,840 Genial. 642 00:46:42,424 --> 00:46:43,884 - Qué hermosa. - Gracias. 643 00:46:45,469 --> 00:46:47,721 - Qué guapo. - Gracias. 644 00:46:52,392 --> 00:46:55,437 Vine aquí esperando 645 00:46:56,438 --> 00:46:57,648 encontrar algo, 646 00:46:57,731 --> 00:47:02,152 pero en verdad no creía que encontraría algo real. 647 00:47:02,653 --> 00:47:06,949 Una parte de mí se pregunta si esto funcionará 648 00:47:07,032 --> 00:47:09,910 cuando salgamos de la burbuja en la que estamos. 649 00:47:11,495 --> 00:47:14,122 Tienes 22, yo, 38. 650 00:47:15,374 --> 00:47:16,625 Es una gran brecha. 651 00:47:18,126 --> 00:47:21,296 Tu vida acaba de empezar. 652 00:47:21,797 --> 00:47:26,760 Estás descubriendo quién eres, qué quieres y a dónde vas. 653 00:47:28,595 --> 00:47:32,015 Y yo estoy asentado en la vida que construí. 654 00:47:33,517 --> 00:47:39,398 Lo que más temo es alejarte de tus sueños, 655 00:47:40,440 --> 00:47:43,443 aunque seas parte del mío. 656 00:47:47,322 --> 00:47:49,575 Sé a lo que te refieres. 657 00:47:49,658 --> 00:47:52,828 Y, obviamente, también lo he pensado. 658 00:47:52,911 --> 00:47:56,957 Sabes que a veces me cuesta trabajo 659 00:47:58,292 --> 00:48:00,502 expresar cómo me siento con palabras. 660 00:48:00,586 --> 00:48:05,465 A veces es más fácil para mí escribir. 661 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 Así que te escribí algo. 662 00:48:15,225 --> 00:48:16,977 "Cuando llegué aquí, 663 00:48:18,020 --> 00:48:19,104 esperaba lo mejor, 664 00:48:19,187 --> 00:48:22,399 pero nunca creí que conocería a alguien como tú. 665 00:48:23,066 --> 00:48:25,611 Tienes todo lo que quiero en un hombre, 666 00:48:25,694 --> 00:48:29,156 lo cual es muy raro, porque incluye cosas escandalosas, 667 00:48:29,239 --> 00:48:32,826 como cantar Taylor Swift conmigo y manifestar cosas. 668 00:48:33,869 --> 00:48:37,414 Me desafiaste a abrirme como nunca lo había hecho 669 00:48:37,915 --> 00:48:41,001 y sacaste un lado de mí que no mucha gente puede ver. 670 00:48:41,084 --> 00:48:44,129 Adoro cómo hablas de tus hijas y cómo las quieres. 671 00:48:44,212 --> 00:48:48,175 Cómo las cuidas en todo demuestra lo buen padre que eres. 672 00:48:49,259 --> 00:48:51,386 Escuchar tus experiencias como padre 673 00:48:51,470 --> 00:48:54,097 fue una de las cosas que me gustaron de ti. 674 00:48:54,598 --> 00:48:57,893 Dicho esto, sé que conlleva un gran peso 675 00:48:57,976 --> 00:48:59,811 y no me lo tomo a la ligera. 676 00:48:59,895 --> 00:49:04,274 Sé que te preocupa la brecha de edad, 677 00:49:04,358 --> 00:49:06,860 que tenga 22 años, 678 00:49:06,944 --> 00:49:09,446 y crees que es posible 679 00:49:10,030 --> 00:49:12,866 que me robes algunas experiencias. 680 00:49:13,867 --> 00:49:16,995 Eso me hizo pensar estos días 681 00:49:17,079 --> 00:49:18,997 sobre lo que quiero en realidad. 682 00:49:21,375 --> 00:49:25,754 Y siento que solo le sumarías a mi vida". 683 00:49:34,346 --> 00:49:38,642 Yo también tuve mucho tiempo para pensar. 684 00:49:39,726 --> 00:49:40,560 Y… 685 00:49:41,603 --> 00:49:42,896 la verdad es que… 686 00:49:45,857 --> 00:49:49,569 por mucho que dude de la brecha de edad, 687 00:49:50,070 --> 00:49:53,323 de la distancia y el tiempo, 688 00:49:54,032 --> 00:49:57,828 no dudo de cómo me siento cuando estoy contigo. 689 00:49:59,538 --> 00:50:03,041 Cuando llegamos aquí, 690 00:50:04,001 --> 00:50:08,380 me preguntaste si pensaba 691 00:50:09,256 --> 00:50:12,426 que podría enamorarme antes de que esto se acabara. 692 00:50:13,593 --> 00:50:15,262 Y recuerdo que te dije: 693 00:50:17,347 --> 00:50:18,890 "Creo que alguien podría". 694 00:50:20,183 --> 00:50:23,437 Pero no pensé que sería ese alguien. 695 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 Me equivoqué. 696 00:50:29,776 --> 00:50:31,111 Porque lo soy. 697 00:50:32,487 --> 00:50:33,739 Y te amo. 698 00:50:36,908 --> 00:50:40,871 Has abierto cosas en mí 699 00:50:41,788 --> 00:50:44,374 que creí que se habían cerrado para siempre. 700 00:50:44,458 --> 00:50:47,961 He esperado mucho tiempo por algo así. 701 00:50:49,629 --> 00:50:50,964 Mucho tiempo. 702 00:50:51,465 --> 00:50:54,634 Y siento que por fin es mi turno. 703 00:50:55,677 --> 00:50:58,764 Este podría ser 704 00:50:59,264 --> 00:51:02,976 mi final feliz de comedia romántica. 705 00:51:03,477 --> 00:51:06,188 - Lo sé, soy muy cursi. - No, me encanta. 706 00:51:09,066 --> 00:51:11,443 He pensado mucho 707 00:51:12,819 --> 00:51:14,154 en qué pasará después. 708 00:51:15,781 --> 00:51:19,159 Y no sé 709 00:51:19,659 --> 00:51:23,455 cómo lo llama tu generación. 710 00:51:23,955 --> 00:51:25,290 "Lanzamiento oficial". 711 00:51:26,291 --> 00:51:27,834 "Prelanzamiento". 712 00:51:28,752 --> 00:51:33,507 Seguro dicen algo mucho más genial de lo que voy a decir, 713 00:51:34,216 --> 00:51:35,050 pero… 714 00:51:35,801 --> 00:51:40,305 me encantaría irme de aquí contigo como mi novia. 715 00:51:40,388 --> 00:51:42,224 ¿Quieres lanzarme oficialmente? 716 00:51:42,307 --> 00:51:44,309 Quiero lanzarte oficialmente. 717 00:51:45,018 --> 00:51:49,064 - Necesito tu respuesta antes de seguir. - Bueno. 718 00:51:50,315 --> 00:51:51,983 Quiero comprometerme contigo 719 00:51:52,651 --> 00:51:55,904 y quiero tener una relación contigo fuera de aquí, 720 00:51:55,987 --> 00:51:59,491 porque también te amo. 721 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 Ven aquí. 722 00:52:03,495 --> 00:52:04,329 Dios mío. 723 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Bueno. 724 00:52:10,127 --> 00:52:13,296 Hay una cosa más. 725 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 Mis hijas. 726 00:52:16,133 --> 00:52:20,512 Son lo más importante para mí. 727 00:52:21,638 --> 00:52:24,724 Tú haces que me sienta seguro. 728 00:52:25,433 --> 00:52:27,978 Seguro de volver a abrir 729 00:52:28,687 --> 00:52:30,397 esa caja de nuevo. 730 00:52:31,231 --> 00:52:35,652 Y de verdad me encantaría que vinieras a Baltimore 731 00:52:36,153 --> 00:52:37,487 a conocer a mis hijas, 732 00:52:38,196 --> 00:52:41,408 porque de verdad te veo 733 00:52:42,409 --> 00:52:45,245 en mi futuro para siempre. 734 00:52:45,328 --> 00:52:47,747 Significa mucho viniendo de ti. 735 00:52:48,874 --> 00:52:50,041 Qué tierno. 736 00:52:50,750 --> 00:52:52,127 Creo 737 00:52:52,836 --> 00:52:56,548 que sé lo importantes que son tus hijas para ti. 738 00:52:56,631 --> 00:52:59,217 Y quiero que sepas 739 00:53:00,051 --> 00:53:03,471 que es algo igual de importante para mí. 740 00:53:03,555 --> 00:53:05,849 Y creo 741 00:53:05,932 --> 00:53:11,271 que si estuvieras dispuesto a abrirme esa faceta de tu vida, estaría… 742 00:53:12,230 --> 00:53:13,899 feliz de ser parte de ella. 743 00:53:15,942 --> 00:53:18,403 Te amo de verdad. 744 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Yo también te amo de verdad. 745 00:53:36,713 --> 00:53:41,176 LOGAN Y VANESSA 746 00:53:41,843 --> 00:53:46,890 Estoy en un buen momento en mi vida. Me preparo para cumplir 50 años. 747 00:53:46,973 --> 00:53:50,101 Nunca me he sentido más cómoda con mi cuerpo, 748 00:53:50,185 --> 00:53:52,437 mis finanzas, mi espiritualidad, todo. 749 00:53:52,520 --> 00:53:55,398 Y lo único que me falta es el amor. 750 00:54:00,153 --> 00:54:02,697 Creí que nunca volvería a encontrar el amor, 751 00:54:02,781 --> 00:54:06,618 pero Logan le hace bien a mi corazón y me da esperanzas, 752 00:54:06,701 --> 00:54:09,871 y me hace sentir viva. 753 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Logan y yo hemos tenido muchos altibajos. 754 00:54:20,382 --> 00:54:22,425 Por fin nos está yendo bien, 755 00:54:22,509 --> 00:54:26,096 excepto por la pregunta de si está listo para un compromiso. 756 00:54:26,179 --> 00:54:30,392 ¿Logan dará un paso adelante y aceptará comprometerse? 757 00:54:30,475 --> 00:54:35,480 ¿O está listo para volver a la fiesta en Dallas? 758 00:54:35,563 --> 00:54:39,567 Tendría que regresar a Ohio y empezar desde cero. 759 00:54:46,825 --> 00:54:51,162 La idea de volver a casa sola sería devastadora. 760 00:54:51,246 --> 00:54:52,914 No quiero que esto se acabe. 761 00:54:58,295 --> 00:55:00,964 Obviamente, me enamoré de Vanessa. 762 00:55:01,047 --> 00:55:04,092 Nuestro amor está sincronizado. 763 00:55:04,175 --> 00:55:08,930 Es algo que, si te soy honesto, no pensé que encontraría. 764 00:55:16,146 --> 00:55:20,066 Me ama de una forma en la que no me han amado antes. 765 00:55:21,109 --> 00:55:23,903 Es una locura que sea 20 años mayor que yo, 766 00:55:23,987 --> 00:55:25,488 pero más allá de la edad, 767 00:55:25,572 --> 00:55:28,825 no sé si voy a encontrar a alguien como Vanessa. 768 00:55:32,329 --> 00:55:35,040 La pregunta antes la ceremonia de compromiso 769 00:55:35,123 --> 00:55:38,126 es si podré darle lo que realmente quiere. 770 00:55:38,752 --> 00:55:40,295 Existe la posibilidad 771 00:55:41,004 --> 00:55:43,965 de que vea a esta mujer de la que me enamoré 772 00:55:44,049 --> 00:55:45,967 y todo sea perfecto. 773 00:55:46,051 --> 00:55:47,719 Y hay una posibilidad 774 00:55:47,802 --> 00:55:50,513 de que no pueda cumplir con esas expectativas. 775 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Hay una posibilidad 776 00:55:52,932 --> 00:55:55,810 de que nos alejemos. 777 00:56:00,648 --> 00:56:01,983 - Hola. - Hola. 778 00:56:02,067 --> 00:56:03,568 Qué guapo te ves. 779 00:56:04,069 --> 00:56:06,279 - Qué gusto verte. - Qué nervios. 780 00:56:06,363 --> 00:56:07,864 - Sí, ¿no? - Sí. 781 00:56:10,700 --> 00:56:14,037 ¿Puedo tomar tus manos? Me ayuda cuando estoy nerviosa. 782 00:56:16,247 --> 00:56:20,794 Logan, cuando te conocí, fuiste todo un caballero. 783 00:56:20,877 --> 00:56:22,962 Tuvimos una charla increíble, 784 00:56:23,046 --> 00:56:25,757 luego fuimos a nuestra cita 785 00:56:26,257 --> 00:56:29,969 y dijiste que te preocupaba la percepción de salir con una mujer mayor. 786 00:56:30,053 --> 00:56:33,890 Pensé: "¿Qué le pasa a este tipo? No puedo descifrarlo". 787 00:56:33,973 --> 00:56:36,518 Así que pensé: "Olvídalo". 788 00:56:36,601 --> 00:56:41,272 Pero hiciste cosas que fueron muy importantes para mí. 789 00:56:44,651 --> 00:56:46,236 Te disculpaste 790 00:56:46,319 --> 00:56:48,655 y asumiste la responsabilidad. 791 00:56:48,738 --> 00:56:50,365 Eso fue muy importante, 792 00:56:50,448 --> 00:56:53,910 así que decidí darte una oportunidad. 793 00:56:58,998 --> 00:56:59,833 Sí. 794 00:57:00,667 --> 00:57:03,420 Siento que contigo, 795 00:57:03,503 --> 00:57:08,091 me abrí más de lo que me he abierto antes en mi vida. 796 00:57:08,174 --> 00:57:11,803 Me siento segura contigo y eso es algo muy importante para mí. 797 00:57:13,471 --> 00:57:16,558 Pasé por una época difícil antes de venir aquí. 798 00:57:16,641 --> 00:57:19,978 Perdí a mi mamá y ha pasado casi un año. 799 00:57:20,061 --> 00:57:23,773 Y estar contigo le devolvió la luz a mi vida. 800 00:57:23,857 --> 00:57:26,443 Y me alegra que estés aquí. 801 00:57:26,943 --> 00:57:28,236 Me alegra estar aquí. 802 00:57:31,865 --> 00:57:37,787 Sí, nuestra aventura ha sido todo menos perfecta. 803 00:57:38,288 --> 00:57:41,916 A pesar del torbellino, encontramos una conexión. 804 00:57:43,001 --> 00:57:48,381 Y creo que me desafiaste, y me hiciste preguntas difíciles, 805 00:57:48,465 --> 00:57:53,011 y me preguntaste si estaba listo para un compromiso, 806 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 para algo serio, o… 807 00:57:56,473 --> 00:57:58,725 - O si era otra aventura. - Sí. 808 00:58:00,477 --> 00:58:04,689 Pero la realidad es que me has convertido en un hombre mejor. 809 00:58:05,440 --> 00:58:10,904 Y vivir este proceso contigo no fue como me lo imaginaba. 810 00:58:11,404 --> 00:58:16,201 Me alegra que con tantas dificultades, hayamos llegado a un lugar de paz 811 00:58:16,284 --> 00:58:18,703 y amor, y ya no haya peleas. 812 00:58:18,786 --> 00:58:23,208 Y no quiero volver a mi antigua vida sin ti. 813 00:58:23,291 --> 00:58:25,418 Dicho eso, 814 00:58:25,502 --> 00:58:30,548 quisiera llevarte a mi mundo y presentarte a mi familia, 815 00:58:30,632 --> 00:58:33,051 a mis amigos y que estés a mi lado. 816 00:58:33,134 --> 00:58:35,678 Y conforme avanzamos, 817 00:58:35,762 --> 00:58:38,097 espero que hagas lo mismo por mí 818 00:58:38,181 --> 00:58:41,726 y me permitas conocer a tus amigos y familiares, 819 00:58:41,809 --> 00:58:43,478 y ser parte de tu mundo, 820 00:58:43,561 --> 00:58:45,855 porque quiero que seas parte del mío. 821 00:58:57,116 --> 00:58:59,077 ¿Es la parte donde me cortas? 822 00:59:03,915 --> 00:59:04,999 Hay una cuestión. 823 00:59:11,631 --> 00:59:14,092 Nuestra aventura tuvo muchos altibajos. 824 00:59:15,969 --> 00:59:18,972 Y el caos que vivimos 825 00:59:20,139 --> 00:59:22,433 es… 826 00:59:24,185 --> 00:59:28,398 ¿Fue tóxico o saludable? ¿Sabes? 827 00:59:30,233 --> 00:59:34,070 Eso hizo que me cuestionara 828 00:59:35,947 --> 00:59:39,742 si es bueno o no para nosotros, ¿no? 829 00:59:41,869 --> 00:59:43,037 El tiempo a solas 830 00:59:44,622 --> 00:59:49,877 me hizo darme cuenta de que quizá no soy el hombre para ti. 831 00:59:51,421 --> 00:59:52,630 Quizá 832 00:59:54,007 --> 00:59:55,258 no estoy a tu altura. 833 00:59:55,341 --> 00:59:56,843 De verdad me lo pregunté. 834 01:00:02,307 --> 01:00:05,268 Ha sido difícil y… 835 01:00:06,728 --> 01:00:09,731 No quiero hacer promesas que no puedo cumplir. 836 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Así que… 837 01:00:19,282 --> 01:00:21,075 Necesito el anillo. 838 01:00:53,816 --> 01:00:55,693 Ha sido un proceso difícil. 839 01:00:57,612 --> 01:01:00,615 Mi primer instinto es siempre el correcto 840 01:01:00,698 --> 01:01:04,786 y debí seguir mi primer instinto. 841 01:01:04,869 --> 01:01:05,703 Sí. 842 01:01:05,787 --> 01:01:09,457 Era como encajar una clavija cuadrada en un agujero redondo. 843 01:01:10,583 --> 01:01:13,211 Y elegí mal otra vez. 844 01:01:15,046 --> 01:01:15,880 Sí. 845 01:01:16,381 --> 01:01:17,215 Pero… 846 01:01:20,259 --> 01:01:23,971 Durante el tiempo que pasé solo, también me di cuenta 847 01:01:25,014 --> 01:01:27,850 de que quizá no tengo que ser el hombre perfecto. 848 01:01:31,187 --> 01:01:36,192 Quizá solo necesitaba estar ahí para ti, 849 01:01:36,693 --> 01:01:40,071 en los momentos buenos y en los altibajos. 850 01:01:40,154 --> 01:01:43,658 Alguien con quien hablar y en quien contar. 851 01:01:43,741 --> 01:01:47,328 Alguien que te apoyara, como tu mamá antes de irse. 852 01:01:49,497 --> 01:01:52,875 Y creo que estar contigo 853 01:01:53,668 --> 01:01:55,503 y disfrutar de ti, 854 01:01:56,295 --> 01:01:58,506 sin darme cuenta de la brecha, 855 01:02:00,007 --> 01:02:01,509 ha hecho 856 01:02:02,343 --> 01:02:04,429 que quiera comprometerme. 857 01:02:06,556 --> 01:02:08,099 ¿Qué está pasando? 858 01:02:09,976 --> 01:02:10,810 ¿Qué? 859 01:02:11,310 --> 01:02:16,023 - No quiero que esto termine. - Dios mío, ¿qué está pasando aquí? 860 01:02:16,107 --> 01:02:18,359 Como sabes, 861 01:02:19,360 --> 01:02:22,822 ha sido una montaña rusa loquísima, 862 01:02:24,615 --> 01:02:27,577 pero no me voy a bajar pronto. 863 01:02:28,286 --> 01:02:29,746 Te quiero un montón. 864 01:02:30,788 --> 01:02:34,584 Y quiero hacer una promesa y un compromiso. 865 01:02:37,378 --> 01:02:39,422 Eres alguien que se merece todo. 866 01:02:40,423 --> 01:02:42,091 ¿Qué está pasando? 867 01:02:42,175 --> 01:02:45,094 Y alguien que se merece el anillo de Kobe. 868 01:02:45,178 --> 01:02:47,138 Basta. No. 869 01:02:49,098 --> 01:02:50,933 ¿Esto es real? 870 01:02:51,684 --> 01:02:53,436 - Vanessa… - ¡Basta! 871 01:02:54,687 --> 01:02:56,939 No estoy listo para bajarme. 872 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 Dios mío, ¿qué está pasando? 873 01:02:59,233 --> 01:03:00,443 Así que… 874 01:03:01,569 --> 01:03:04,322 ¿Quieres continuar esta aventura de por vida? 875 01:03:10,870 --> 01:03:11,996 Sí, sí quiero. 876 01:03:15,541 --> 01:03:17,335 Dios. Estoy temblando. 877 01:03:19,253 --> 01:03:20,171 Y… 878 01:03:20,254 --> 01:03:21,756 - Dios mío. - Aquí está. 879 01:03:22,256 --> 01:03:25,009 Dios mío, qué bonito. 880 01:03:25,092 --> 01:03:28,137 - Hagámoslo. - Dios mío. Te amo. 881 01:03:31,390 --> 01:03:32,892 Dios mío. 882 01:03:34,227 --> 01:03:36,145 - Qué locura. - Dios mío. 883 01:03:36,229 --> 01:03:38,856 - Tienes lápiz labial. - Sí, lo sé. 884 01:03:39,816 --> 01:03:41,192 Dios, estoy temblando. 885 01:03:41,984 --> 01:03:44,070 ¡Me engañaste! 886 01:03:45,530 --> 01:03:48,157 Cuando empezaste a atacarme, pensé: "Mierda". 887 01:03:49,283 --> 01:03:51,619 Dios mío. 888 01:03:51,702 --> 01:03:52,954 Dios mío. 889 01:03:58,084 --> 01:03:59,919 La edad no nos importa. 890 01:04:00,002 --> 01:04:02,547 Por más loco que sea 891 01:04:04,090 --> 01:04:08,469 comprometerme con alguien 20 años mayor que yo, es… 892 01:04:08,553 --> 01:04:09,846 es Vanessa. 893 01:04:09,929 --> 01:04:13,558 Ella es la que me cambió 894 01:04:13,641 --> 01:04:17,061 y la que me hizo sentir cosas que no había sentido antes. 895 01:04:17,144 --> 01:04:21,232 Así que resultó ser lo que quería. 896 01:04:21,816 --> 01:04:25,361 Pensé en todos los escenarios posibles aquí, 897 01:04:25,444 --> 01:04:29,657 pero el único en el que no pensé fue encontrar al amor de mi vida. 898 01:04:30,366 --> 01:04:33,828 Llegué a esta experiencia con la mente abierta 899 01:04:33,911 --> 01:04:37,665 y estoy muy contenta con cómo terminó. 900 01:04:45,172 --> 01:04:48,426 No creí que llegaría a esta experiencia 901 01:04:48,509 --> 01:04:50,761 y cambiaría mi vida por completo. 902 01:04:50,845 --> 01:04:51,804 ¿Cómo te llamas? 903 01:04:51,888 --> 01:04:53,222 Derrick. Pfeifer. 904 01:04:53,306 --> 01:04:55,850 - Qué lindos ojos. - Gracias, igualmente. 905 01:04:57,226 --> 01:05:00,521 Es muy raro encontrar a alguien y conectar así. 906 01:05:00,605 --> 01:05:03,357 Y nunca habría esperado esto, 907 01:05:03,441 --> 01:05:05,443 pero agradezco que haya pasado. 908 01:05:08,195 --> 01:05:09,655 ¿Quieres…? 909 01:05:09,739 --> 01:05:12,241 Pfeifer es la persona que estaba buscando. 910 01:05:12,325 --> 01:05:14,493 Es humilde y cariñosa. 911 01:05:14,577 --> 01:05:18,289 Son cosas que siempre quise, 912 01:05:18,372 --> 01:05:21,083 pero que no sabía que existían. 913 01:05:21,167 --> 01:05:23,711 Siempre creí que la edad era solo un número 914 01:05:23,794 --> 01:05:28,716 y esta experiencia demuestra que es así. 915 01:05:31,594 --> 01:05:34,931 Vine para probar una manera nada ortodoxa 916 01:05:35,014 --> 01:05:37,600 de conocer gente de todas las edades. 917 01:05:37,683 --> 01:05:39,644 Y si me hubieran dicho: "Vas a ir 918 01:05:39,727 --> 01:05:42,855 y te vas a enamorar de un chico 20 años menor que tú", 919 01:05:42,939 --> 01:05:45,149 habría dicho que estaban locos. 920 01:05:46,484 --> 01:05:49,820 "¡Romeo! ¿Dónde estás, Romeo?". 921 01:05:49,904 --> 01:05:53,866 ¿No es al revés? Debes estar aquí con tu cabello. 922 01:05:53,950 --> 01:05:56,994 Pero lo que Logan y yo tenemos es muy especial. 923 01:05:57,787 --> 01:06:01,040 Tengo 49. 924 01:06:02,667 --> 01:06:03,918 Iba a decir 29. 925 01:06:08,547 --> 01:06:09,674 ¿Por qué Vanessa? 926 01:06:09,757 --> 01:06:12,969 Pude haber conectado con cualquiera. 927 01:06:13,052 --> 01:06:16,847 Había otras 19 mujeres en el retiro, algunas más cerca en edad, 928 01:06:16,931 --> 01:06:20,601 pero no amaría a nadie como amo a Vanessa. 929 01:06:20,685 --> 01:06:24,021 - Es una en un millón. - ¿A dónde vamos de aquí? 930 01:06:24,105 --> 01:06:27,108 - Lo que sigue es disfrutar la noche. - Basta. 931 01:06:27,733 --> 01:06:32,321 Pensé que estaría sola los últimos años de mi vida. 932 01:06:32,405 --> 01:06:36,909 Y aquí estoy, a los 50 y enamorada. 933 01:06:44,417 --> 01:06:48,004 Esta experiencia me dejó más de lo que imaginaba. 934 01:06:48,087 --> 01:06:52,049 Conocí a alguien que no creí que conocería. 935 01:06:52,133 --> 01:06:53,551 ¡Uno, vamos! 936 01:06:53,634 --> 01:06:57,304 Andrew me ve por como soy, no por la edad que tengo. 937 01:06:57,388 --> 01:07:00,850 Ve partes de mí que mucha gente no nota. 938 01:07:00,933 --> 01:07:03,894 Las reconoce y las aprecia. 939 01:07:03,978 --> 01:07:05,396 Nunca había tenido eso. 940 01:07:05,479 --> 01:07:09,108 Me gusta lo que tenemos ahora y despertar contigo. 941 01:07:09,191 --> 01:07:11,485 Sí. Esto es lo más lindo que te voy a decir, 942 01:07:11,569 --> 01:07:15,573 pero, cuanto más te conozco, más me gustas. 943 01:07:15,656 --> 01:07:19,118 Siento que tuve mi final feliz de comedia romántica 944 01:07:19,201 --> 01:07:21,996 y yo no podría haberlo escrito mejor. 945 01:07:25,291 --> 01:07:30,588 Creo que la edad es solo un número porque nunca habría pensado 946 01:07:30,671 --> 01:07:36,260 que podría conectar con alguien de 27 años en ese nivel. 947 01:07:38,721 --> 01:07:39,930 Lo haré. 948 01:07:40,723 --> 01:07:44,101 Amo a Theresa y amo cómo me hace sentir. 949 01:07:44,185 --> 01:07:45,061 Bueno. 950 01:07:45,144 --> 01:07:48,355 Y amo que me vea como soy, 951 01:07:48,439 --> 01:07:50,733 y que me ame y me acepte 952 01:07:50,816 --> 01:07:54,111 como un chico de 27 años que es un poco más maduro. 953 01:07:54,195 --> 01:07:57,823 La conexión es lo que cuenta, no las velas del pastel. 954 01:07:57,907 --> 01:08:00,076 - ¿Te agarro el trasero? - Sí. 955 01:08:57,716 --> 01:08:59,635 Subtítulos: Abraham Jácome