1 00:00:15,000 --> 00:00:17,291 [música de tensión] 2 00:00:29,958 --> 00:00:33,375 [gritos y cánticos indistintos] 3 00:00:55,291 --> 00:00:56,415 [mujer] ¡Adelaida! 4 00:00:56,416 --> 00:00:59,665 [multitud] ¡Y va a caer! 5 00:00:59,666 --> 00:01:02,750 ¡Este gobierno va a caer! 6 00:01:05,041 --> 00:01:07,499 ¡Este gobierno va a caer! 7 00:01:07,500 --> 00:01:09,499 No lograba llegar, está todo trancado. 8 00:01:09,500 --> 00:01:10,500 Tranquila. 9 00:01:11,958 --> 00:01:14,082 Qué bueno que le pusiste el vestido azul. 10 00:01:14,083 --> 00:01:15,583 A ella le gustaba. 11 00:01:17,791 --> 00:01:19,291 - Vamos. - No. 12 00:01:20,333 --> 00:01:22,125 Yo tengo que hacer esto sola. 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,166 Nosotras siempre fuimos ella y yo. 14 00:01:25,750 --> 00:01:27,207 - Bueno. - [motor arranca] 15 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 Cuídate, por favor. 16 00:01:30,375 --> 00:01:32,458 Me avisas cuando llegues. ¿Mm? 17 00:01:35,916 --> 00:01:37,207 [multitud] ¡Y va a caer! 18 00:01:37,208 --> 00:01:39,041 Tía, soy yo, Adelaida. 19 00:01:42,500 --> 00:01:44,291 Mamá no aguantó más, murió anoche. 20 00:01:45,916 --> 00:01:47,332 [explosiones distantes] 21 00:01:47,333 --> 00:01:48,541 Yo estoy bien. 22 00:01:49,250 --> 00:01:51,750 Pero es imposible que ustedes vengan para Caracas. 23 00:01:53,208 --> 00:01:54,457 Apenas pueda viajar, 24 00:01:54,458 --> 00:01:57,291 voy a Ocumare y le hacemos el novenario en la capilla. 25 00:02:00,416 --> 00:02:01,958 No, mañana no. 26 00:02:02,458 --> 00:02:04,625 Tía, yo te aviso cuando pueda viajar. 27 00:02:06,333 --> 00:02:08,083 Un abrazo, los quiero mucho. 28 00:02:21,041 --> 00:02:24,041 [gritos y música de cumbia] 29 00:02:31,583 --> 00:02:34,332 ¡Báilale, báilale! ¡Le vas a bailar! 30 00:02:34,333 --> 00:02:36,457 ¡Le vas a bailar en esa mierda! 31 00:02:36,458 --> 00:02:39,000 ¡Cógetelo! ¡Cógete a tu papá! 32 00:02:39,791 --> 00:02:42,166 [disparos y música de cumbia] 33 00:02:44,416 --> 00:02:47,208 [hombre 1] ¡Te dije que lo iban a matar, marico! 34 00:02:47,708 --> 00:02:48,999 ¡Maldita sea! 35 00:02:49,000 --> 00:02:50,333 [gritos y disparos] 36 00:02:54,583 --> 00:02:57,082 [hombre] Señorita, váyase rápido, ¿oyó? 37 00:02:57,083 --> 00:02:58,999 Esta zona se ha puesto peligrosa. 38 00:02:59,000 --> 00:03:00,750 [disparos distantes] 39 00:03:04,041 --> 00:03:06,458 [música triste] 40 00:03:33,875 --> 00:03:36,249 [mujer 1] Un aceite, mami, por bolso. 41 00:03:36,250 --> 00:03:40,040 Un aceite. Tenemos harina, caraotas. La Revolución no abandona a sus hijos. 42 00:03:40,041 --> 00:03:42,333 [mujer 2] Hay que contarlo uno a uno. 43 00:04:13,125 --> 00:04:15,125 [música emotiva] 44 00:04:21,000 --> 00:04:24,916 [suena "Cantos de sirena a San Juan Bautista" de Sobeida Martinez] 45 00:04:55,541 --> 00:04:57,291 [Adelaida niña] Yo te voy a cuidar. 46 00:04:59,708 --> 00:05:02,040 - [madre] Adelaida... - ¿Mmm? 47 00:05:02,041 --> 00:05:03,500 [madre] Anda a bañarte. 48 00:05:04,333 --> 00:05:07,083 [sirenas policiales] 49 00:05:08,458 --> 00:05:10,790 - [oficial 1] ¡Vamos! - [oficial 2] ¡Actívense! 50 00:05:10,791 --> 00:05:12,415 [golpes en la puerta] 51 00:05:12,416 --> 00:05:14,500 [gritos indistintos] 52 00:05:16,500 --> 00:05:18,540 [mujer 1] ¡No! ¡No, por favor, no! 53 00:05:18,541 --> 00:05:20,082 [mujer 2] ¡Yo no hice nada! 54 00:05:20,083 --> 00:05:22,999 - [oficial] ¡Para el camión! - [mujer 2] ¡No, no, no! 55 00:05:23,000 --> 00:05:24,416 [oficial] ¡Muévete! 56 00:05:31,166 --> 00:05:32,458 [madre] Adelaida... 57 00:05:33,416 --> 00:05:35,541 [Adelaida niña] Yo también voy a ser mamá. 58 00:05:37,791 --> 00:05:40,041 Pero el mío va a ser un pollito. 59 00:05:44,166 --> 00:05:47,000 Si es hembra, se va a llamar Adelaida. 60 00:05:48,041 --> 00:05:50,124 Como tú y como yo. 61 00:05:50,125 --> 00:05:53,125 [madre] Si rompes el huevo, yo no quiero volver a limpiar. 62 00:05:55,833 --> 00:05:58,540 [Adelaida niña] Seremos tres Adelaidas. 63 00:05:58,541 --> 00:06:00,166 [teléfono suena] 64 00:06:04,875 --> 00:06:06,749 [teléfono continúa sonando] 65 00:06:06,750 --> 00:06:09,583 [contestador] Tienes dos mensajes nuevos. 66 00:06:10,375 --> 00:06:11,207 [pitido] 67 00:06:11,208 --> 00:06:13,416 Adelaida, querida, soy Jorge. 68 00:06:14,041 --> 00:06:16,374 Desde la editorial, te mandamos unas palabras de aliento 69 00:06:16,375 --> 00:06:17,833 por la pérdida de tu madre. 70 00:06:18,375 --> 00:06:21,916 Disculpa, pero nos urgen las correcciones del texto que te mandamos por correo. 71 00:06:22,666 --> 00:06:25,791 Por ahora, nos es imposible el adelanto que nos estás pidiendo. 72 00:06:26,541 --> 00:06:28,833 - Abrazos desde México. - [pitido] 73 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 Hola, Adelaida, soy Ana. 74 00:06:33,041 --> 00:06:34,291 Te mando un correo. 75 00:06:35,208 --> 00:06:36,832 Perdón que te moleste con esto, 76 00:06:36,833 --> 00:06:40,249 pero ya tengo dos meses sin saber nada de mi hermano 77 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 y tengo miedo. 78 00:06:41,833 --> 00:06:44,707 No sé qué le estarán haciendo a Santiago en la cárcel. 79 00:06:44,708 --> 00:06:47,165 {\an8}Por favor, reenvíalo a todos tus contactos. 80 00:06:47,166 --> 00:06:48,583 {\an8}Un abrazo, amiga. 81 00:06:59,458 --> 00:07:00,500 [gruñe] 82 00:07:02,500 --> 00:07:03,958 [resopla] 83 00:07:29,166 --> 00:07:30,625 [madre] Adelaida, hija... 84 00:07:31,916 --> 00:07:34,375 te dije que dejes ese huevo tranquilo. 85 00:07:37,875 --> 00:07:39,291 No pasa nada, mi amor. 86 00:07:40,083 --> 00:07:42,957 Anda a bañarte. Mamá va a limpiar. ¿Mm? 87 00:07:42,958 --> 00:07:45,708 [música triste] 88 00:07:55,208 --> 00:07:57,208 [música triste continúa] 89 00:08:18,000 --> 00:08:19,250 Adelaida. 90 00:08:20,083 --> 00:08:21,790 Siento mucho lo de tu mamá. 91 00:08:21,791 --> 00:08:22,916 Gracias, Aurora. 92 00:08:24,000 --> 00:08:27,374 Disculpa que no pude ir, pero estaba un poco mal de la tensión. 93 00:08:27,375 --> 00:08:29,083 Tranquila, no te preocupes. 94 00:08:29,666 --> 00:08:32,540 Yo sé que, con lo de las marchas, no ha estado nada fácil. 95 00:08:32,541 --> 00:08:33,541 Es verdad. 96 00:08:38,125 --> 00:08:40,208 Ella me ayudó mucho cuando murió mi mamá. 97 00:08:40,833 --> 00:08:42,000 Lo lamento de verdad. 98 00:08:42,583 --> 00:08:43,833 Gracias, Aurora. 99 00:09:01,250 --> 00:09:02,874 [hombre] No se van a ir nunca. 100 00:09:02,875 --> 00:09:05,249 Hay que tener esta puerta bien cerrada. 101 00:09:05,250 --> 00:09:06,707 La cerradura está rota. 102 00:09:06,708 --> 00:09:08,375 Hay que hacer algo, vale. 103 00:09:10,041 --> 00:09:13,625 Adelaida, mi sentido pésame. Cualquier cosa, estoy a la orden. 104 00:09:14,583 --> 00:09:15,790 Muchas gracias, Julián. 105 00:09:15,791 --> 00:09:22,332 El presidente nos ha garantizado 23 000 toneladas de sardina, 106 00:09:22,333 --> 00:09:25,500 asegurando nuestro plan proteico. 107 00:09:29,000 --> 00:09:32,165 Todos van a tener su bolsita, pero tienen que ir para la marcha. 108 00:09:32,166 --> 00:09:34,082 Ustedes ya están anotadas, ¿no? 109 00:09:34,083 --> 00:09:35,375 [hombre] Adelaida... 110 00:09:36,208 --> 00:09:38,041 ¿Y ahora qué pasó, Teseo? 111 00:09:38,625 --> 00:09:39,915 Me regreso a Italia. 112 00:09:39,916 --> 00:09:42,540 Es mejor cerrar que perderlo todo. 113 00:09:42,541 --> 00:09:46,124 Mira lo que le están haciendo al portugués, lo están expropiando. 114 00:09:46,125 --> 00:09:48,416 Todos los días lo mismo. 115 00:09:48,958 --> 00:09:51,083 Una vida entera aquí para nada. 116 00:10:10,000 --> 00:10:11,374 ¿Qué hacen aquí todavía? 117 00:10:11,375 --> 00:10:14,040 Espero las otras bolsas para no subir tantas veces. 118 00:10:14,041 --> 00:10:17,541 [mujer 1] La Mariscala sabe que estamos aquí. Ah, pues. 119 00:10:18,541 --> 00:10:19,666 [suspira] 120 00:10:27,750 --> 00:10:29,708 [golpeteos suaves] 121 00:10:42,541 --> 00:10:45,291 [traqueteo de muebles] 122 00:10:50,458 --> 00:10:52,458 [traqueteo continúa] 123 00:11:01,166 --> 00:11:02,208 ¿Quién eres tú? 124 00:11:03,583 --> 00:11:04,540 Esta es mi casa. 125 00:11:04,541 --> 00:11:05,708 [ríe] 126 00:11:11,958 --> 00:11:14,041 - [traqueteo de ascensor] - [mujer] Jefa. 127 00:11:14,958 --> 00:11:16,666 Jefa, es la Wendy. 128 00:11:17,208 --> 00:11:19,458 Ya trajimos las cosas. Abre. 129 00:11:20,625 --> 00:11:21,791 [Mariscala] Pasa. 130 00:11:22,958 --> 00:11:24,041 Ponla para allá. 131 00:11:24,708 --> 00:11:26,583 ¿Otra vez tú, jeva? ¿Y entonces? 132 00:11:27,666 --> 00:11:29,874 Se van de aquí o llamo a la policía. 133 00:11:29,875 --> 00:11:31,416 ¿A quién? [ríe] 134 00:11:32,625 --> 00:11:34,541 Aquí la autoridad soy yo, chama. 135 00:11:35,250 --> 00:11:36,791 Ustedes no pueden hacer esto. 136 00:11:37,708 --> 00:11:38,624 Esto es mío. 137 00:11:38,625 --> 00:11:39,874 Mira, Wendy. 138 00:11:39,875 --> 00:11:42,832 ¿Estás segura de que este es el apartamento de la difunta? 139 00:11:42,833 --> 00:11:45,083 [Wendy] Adelaida Falcón, está muerta. 140 00:11:45,625 --> 00:11:46,625 Esa es mi mamá. 141 00:11:47,291 --> 00:11:49,332 Esa es su ropa y esta es mi casa. 142 00:11:49,333 --> 00:11:50,500 Esto es nuestro. 143 00:11:51,000 --> 00:11:54,499 Todo esto que tú ves aquí le pertenece a la Revolución, chama. 144 00:11:54,500 --> 00:11:56,999 Tú te vas a ir tranquilita, calladita la boca. 145 00:11:57,000 --> 00:11:58,332 Sin ladillar mucho. 146 00:11:58,333 --> 00:12:00,582 Y nosotras no te ladillamos más, ¿te parece? 147 00:12:00,583 --> 00:12:02,041 ¡Lárgate de aquí! 148 00:12:02,750 --> 00:12:04,875 Esta es mi casa, mis libros, mi vida. 149 00:12:05,958 --> 00:12:07,958 [música de tensión] 150 00:12:13,666 --> 00:12:15,791 ¡Lárgate de mi casa, coño madre! 151 00:12:16,291 --> 00:12:17,375 [Adelaida gruñe] 152 00:12:19,166 --> 00:12:22,750 [mujer canturrea] 153 00:12:39,291 --> 00:12:40,415 ¡Ay! 154 00:12:40,416 --> 00:12:42,499 Quédate quieta, chica. 155 00:12:42,500 --> 00:12:43,999 Ya, María, deja eso. 156 00:12:44,000 --> 00:12:46,749 Pero bue... ¡Epa, mujer! ¿Para dónde vas tú? 157 00:12:46,750 --> 00:12:48,333 Quédate ahí. 158 00:12:48,916 --> 00:12:51,207 Tómate esta agua, con azúcar. 159 00:12:51,208 --> 00:12:53,791 [disparos y bullicio de protestas] 160 00:12:55,791 --> 00:12:57,541 Es que no me dejaron nada. 161 00:12:58,458 --> 00:13:03,165 Ni mi celular, ni mi cédula, ni plata, nada. 162 00:13:03,166 --> 00:13:05,291 Bueno, pero por lo menos estás viva. 163 00:13:06,416 --> 00:13:08,582 Además, tú fuiste la primera del edificio. 164 00:13:08,583 --> 00:13:10,040 Mañana van a venir por más. 165 00:13:10,041 --> 00:13:11,750 Con esas mujeres no puede nadie. 166 00:13:12,833 --> 00:13:16,249 Los que nos vamos a quedar aquí bien jodidos somos nosotros, ¿sabes? 167 00:13:16,250 --> 00:13:19,290 {\an8}[periodista] Ya son 140 muertos en este 2017 168 00:13:19,291 --> 00:13:21,791 {\an8}sin que el sistema judicial actúe. 169 00:13:22,333 --> 00:13:24,499 El régimen ha desplegado las Fuerzas Armadas 170 00:13:24,500 --> 00:13:26,625 y a los colectivos paramilitares. 171 00:13:27,125 --> 00:13:28,499 Mientras la concentración... 172 00:13:28,500 --> 00:13:31,458 [María] Las lacrimógenas ya están llegando para acá. 173 00:13:32,125 --> 00:13:34,625 Y toda esa gente va a bajar por esta calle. 174 00:13:35,583 --> 00:13:37,208 Aquí se va a armar un peo. 175 00:13:39,125 --> 00:13:41,625 Adelaida, perdón, pero aquí no te puedes quedar. 176 00:13:42,125 --> 00:13:43,874 [gritos indistintos] 177 00:13:43,875 --> 00:13:46,041 [sirenas y disparos] 178 00:13:54,916 --> 00:13:56,916 [gritos indistintos] 179 00:14:02,291 --> 00:14:05,458 [bullicio y disparos distantes] 180 00:14:14,375 --> 00:14:17,249 [traqueteo de puerta] 181 00:14:17,250 --> 00:14:19,832 [Wendy] Son las últimas cajas. Ya vamos a terminar. 182 00:14:19,833 --> 00:14:21,624 [conversación inaudible] 183 00:14:21,625 --> 00:14:25,040 [María] Coño, pero dejen la quejadera y encarguen esa vaina bien. 184 00:14:25,041 --> 00:14:26,832 Cierra la puerta. 185 00:14:26,833 --> 00:14:28,915 [Julián] ¡Cierren que están subiendo! 186 00:14:28,916 --> 00:14:29,999 [puertas se cierran] 187 00:14:30,000 --> 00:14:32,540 - [susurra] Aurora. Aurora. - [golpea la puerta] 188 00:14:32,541 --> 00:14:35,374 - [mujer] A la jefa le va a gustar. - Soy Adelaida. 189 00:14:35,375 --> 00:14:38,957 [mujer] Estás mal. A ti no te toca nada, Wendy. 190 00:14:38,958 --> 00:14:40,832 [Wendy] ¿Cómo? A mí me toca hoy. 191 00:14:40,833 --> 00:14:42,415 - [Adelaida jadea] - [puerta se cierra] 192 00:14:42,416 --> 00:14:44,290 [mujer] Wendy, bájale. 193 00:14:44,291 --> 00:14:48,415 [conversación indistinta] 194 00:14:48,416 --> 00:14:49,416 [susurra] ¿Aurora? 195 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 Soy yo, Adelaida. 196 00:15:07,916 --> 00:15:09,000 - [golpe suave] - ¡Ah! 197 00:15:09,666 --> 00:15:11,666 [jadea] 198 00:15:12,958 --> 00:15:14,958 [sirenas distantes] 199 00:15:18,125 --> 00:15:19,416 [explosiones] 200 00:15:22,041 --> 00:15:23,166 [susurra] ¿Aurora? 201 00:15:23,958 --> 00:15:25,083 ¡Ah! 202 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 [arcadas] 203 00:15:31,041 --> 00:15:33,666 [vomita y escupe] 204 00:15:54,375 --> 00:15:56,416 [conversación indistinta] 205 00:16:03,875 --> 00:16:05,999 [Mariscala] Pero tú ya la reventaste. 206 00:16:06,000 --> 00:16:08,083 Te quiero ver. Te quiero ver, marica. 207 00:16:09,083 --> 00:16:13,625 [conversación indistinta] 208 00:16:18,416 --> 00:16:19,666 [continúan explosiones] 209 00:16:22,750 --> 00:16:24,124 [Mariscala] Huele mal. 210 00:16:24,125 --> 00:16:26,208 Averíguame quién vive aquí. 211 00:16:27,458 --> 00:16:31,458 Mira, tú. Cuando termines, tocas aquí en frente. 212 00:16:31,958 --> 00:16:35,125 Tenemos que saber todo, porque si no, no vamos a tener control. 213 00:16:59,875 --> 00:17:02,458 [jadea] 214 00:17:12,958 --> 00:17:15,790 [sirenas y explosiones distantes] 215 00:17:15,791 --> 00:17:17,999 [Wendy] Las luces están apagadas, jefa. 216 00:17:18,000 --> 00:17:19,750 [Mariscala] ¡Toca, coño! 217 00:17:20,250 --> 00:17:21,875 [golpes en la puerta] 218 00:17:25,375 --> 00:17:26,625 [Wendy] ¿Hay alguien ahí? 219 00:17:27,125 --> 00:17:28,500 [golpes en la puerta] 220 00:17:29,250 --> 00:17:32,457 [disparos y gritos afuera] 221 00:17:32,458 --> 00:17:34,457 [Mariscala] Entren que se armó el peo. 222 00:17:34,458 --> 00:17:38,041 [explosiones y gritos se intensifican] 223 00:17:38,791 --> 00:17:40,791 [rugido de motores] 224 00:17:47,166 --> 00:17:49,166 [gritos y disparos afuera] 225 00:17:53,083 --> 00:17:54,208 [explosión] 226 00:17:55,500 --> 00:17:57,499 [sirenas y bullicio de protesta] 227 00:17:57,500 --> 00:17:59,625 [mujer] ¡Dale, vamos, vamos! 228 00:18:18,416 --> 00:18:20,375 - [disparo] - [gritos] 229 00:18:24,208 --> 00:18:26,208 [mujer] ¡No te quedes! ¡Corre, corre! 230 00:18:35,458 --> 00:18:37,458 [música dramática] 231 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 Aurora... 232 00:18:48,416 --> 00:18:49,583 perdóname. 233 00:19:16,041 --> 00:19:17,083 [golpe seco] 234 00:19:19,000 --> 00:19:20,250 [tose] 235 00:19:21,791 --> 00:19:23,791 [jadea] 236 00:19:39,208 --> 00:19:40,041 Coño. 237 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 [música dramática continúa] 238 00:20:04,333 --> 00:20:05,625 [vidrio roto] 239 00:20:07,333 --> 00:20:10,041 [motocicletas se aproximan] 240 00:20:14,416 --> 00:20:16,624 [gritos] 241 00:20:16,625 --> 00:20:18,291 [mujer 1] ¡Ayuda! 242 00:20:19,041 --> 00:20:21,041 [oficial 1] ¡Bájate de esa mierda! 243 00:20:23,250 --> 00:20:24,207 [hombre 1] ¡Corre! 244 00:20:24,208 --> 00:20:28,166 [gritos indistintos] 245 00:20:29,083 --> 00:20:32,375 - [hombre 2] ¡Hay dos heridas! - [hombre 3] ¡Para la izquierda! 246 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 [hombre gruñe] 247 00:21:18,541 --> 00:21:20,915 ¡Coño! ¡Suéltame, suéltame! 248 00:21:20,916 --> 00:21:22,583 [hombre] ¡Quédate quieta! 249 00:21:25,916 --> 00:21:27,000 ¿Santiago? 250 00:21:28,250 --> 00:21:29,624 [Santiago] Párate. Vamos. 251 00:21:29,625 --> 00:21:30,749 [oficial 2] ¡Quieto! 252 00:21:30,750 --> 00:21:33,250 [mujer 2] ¡Ah! ¡Lo mataron! 253 00:21:37,583 --> 00:21:38,875 [Adelaida grita] 254 00:21:48,333 --> 00:21:49,791 [Santiago] ¿A dónde te llevo? 255 00:21:57,041 --> 00:21:58,166 ¡Entra! 256 00:22:13,958 --> 00:22:15,083 Coño, vale. 257 00:22:15,833 --> 00:22:16,957 ¡Shh! 258 00:22:16,958 --> 00:22:18,875 ¿Por qué no entraste cuando te dije? 259 00:22:20,250 --> 00:22:22,458 Si no te pegaba, te mataban ahí mismo. 260 00:22:23,083 --> 00:22:24,915 ¿No sabes lo que son los colectivos? 261 00:22:24,916 --> 00:22:26,166 [susurra] Cállate. 262 00:22:27,250 --> 00:22:29,249 [explosión y gritos] 263 00:22:29,250 --> 00:22:33,083 [sirenas policiales] 264 00:22:37,458 --> 00:22:38,500 [disparo] 265 00:22:39,000 --> 00:22:39,958 [disparo] 266 00:22:40,833 --> 00:22:43,500 [gritos indistintos afuera] 267 00:22:48,916 --> 00:22:50,666 [Adelaida jadea] 268 00:23:11,250 --> 00:23:13,083 Tu hermana cree que estás preso. 269 00:23:16,041 --> 00:23:17,583 ¿Qué hacías tú con esa gente? 270 00:23:20,583 --> 00:23:21,541 [disparo] 271 00:23:22,125 --> 00:23:24,666 - [hombre] ¡Suéltalo! - [oficial] ¡Te agarré! 272 00:23:27,083 --> 00:23:28,458 ¡Activo, vale! ¡Muévanse! 273 00:23:29,291 --> 00:23:30,249 [Adelaida suspira] 274 00:23:30,250 --> 00:23:32,125 A ese lo van a meter a La Tumba. 275 00:23:33,000 --> 00:23:34,625 [vehículo se enciende] 276 00:23:36,416 --> 00:23:38,208 [vehículo se aleja] 277 00:23:50,500 --> 00:23:53,625 ¿Me vas a decir qué coño estás haciendo tú con los colectivos? 278 00:23:54,958 --> 00:23:56,833 Si te viera tu hermana... 279 00:23:58,708 --> 00:24:00,375 Ana no me lo va a creer. 280 00:24:01,625 --> 00:24:02,583 ¿Cómo está ella? 281 00:24:03,750 --> 00:24:04,875 Destrozada. 282 00:24:12,833 --> 00:24:14,000 Voy para el baño. 283 00:24:14,583 --> 00:24:15,666 ¿Dónde es? 284 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 [pasos se alejan] 285 00:24:22,000 --> 00:24:23,625 [sirena policial] 286 00:24:35,291 --> 00:24:37,375 [teléfono suena] 287 00:24:38,833 --> 00:24:40,833 [teléfono suena] 288 00:24:41,541 --> 00:24:42,374 [pitido] 289 00:24:42,375 --> 00:24:45,749 Hola, usted se ha comunicado con Aurora Peralta. 290 00:24:45,750 --> 00:24:47,540 En este momento, no puedo atender. 291 00:24:47,541 --> 00:24:48,749 Deje su mensaje. 292 00:24:48,750 --> 00:24:49,915 [pitido] 293 00:24:49,916 --> 00:24:52,041 Aurora, soy yo otra vez, María José. 294 00:24:52,541 --> 00:24:53,832 Te llamo y no contestas. 295 00:24:53,833 --> 00:24:57,041 Estamos muy preocupadas por las noticias de Venezuela... 296 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 ¿Qué buscas? 297 00:25:19,125 --> 00:25:20,750 Tienes que llamar a Ana. 298 00:25:24,041 --> 00:25:25,250 Mira, ¿y tu mamá? 299 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 ¿Dónde está? 300 00:25:27,750 --> 00:25:28,750 ¿A qué hora viene? 301 00:25:30,208 --> 00:25:31,750 Mi mamá acaba de morir. 302 00:25:33,833 --> 00:25:34,750 Coño. 303 00:25:35,708 --> 00:25:36,791 Lo siento. 304 00:25:40,416 --> 00:25:42,625 Tu hermana tiene que saber que tú estás vivo. 305 00:25:52,750 --> 00:25:55,082 - Santiago, quiero que te vayas. - No puedo. 306 00:25:55,083 --> 00:25:56,083 Te tienes que ir ya. 307 00:25:56,750 --> 00:25:57,749 No tengo dónde ir. 308 00:25:57,750 --> 00:25:59,915 Llama a Ana, a tus enlaces, lo que sea, pero vete. 309 00:25:59,916 --> 00:26:01,415 Aquí no te puedes quedar. 310 00:26:01,416 --> 00:26:03,166 Coño, vale. ¿Me vas a echar? 311 00:26:05,166 --> 00:26:07,375 Yo te pude haber entregado y te salvé. 312 00:26:09,750 --> 00:26:12,041 [mujer] Tu bolsita para que resuelvas. 313 00:26:14,083 --> 00:26:16,500 Me pegarán un tiro en la cabeza cuando me vean. 314 00:26:21,875 --> 00:26:23,958 Apenas se vayan las motos, te vas. 315 00:26:34,333 --> 00:26:35,833 [mujer] ¿Apareció la niña? 316 00:26:40,166 --> 00:26:42,249 La asustaste con lo del morrocoy. 317 00:26:42,250 --> 00:26:44,415 Es una escapista, igual que el difunto. 318 00:26:44,416 --> 00:26:46,582 Lo único que hay que agradecerle a ese 319 00:26:46,583 --> 00:26:49,249 es que te dejó a la muchachita esa más blanquita. 320 00:26:49,250 --> 00:26:52,333 Deja de matar a ese hombre, que él a ti no te ha hecho nada. 321 00:26:59,333 --> 00:27:01,666 [Adelaida niña] Pancho, te van a cocinar. 322 00:28:53,000 --> 00:28:54,708 [notificación de mensaje] 323 00:29:05,125 --> 00:29:07,291 [María José] Aurora, ¿por qué no respondes? 324 00:29:07,791 --> 00:29:09,999 Aquí en España, no llega casi información. 325 00:29:10,000 --> 00:29:11,624 Mi mamá está muy angustiada. 326 00:29:11,625 --> 00:29:13,041 Por favor, dinos algo. 327 00:29:22,583 --> 00:29:25,624 - [música de cumbia afuera] - [resopla] 328 00:29:25,625 --> 00:29:28,290 [risas y música fuerte afuera] 329 00:29:28,291 --> 00:29:30,250 [Adelaida] Ahora sí te tienes que ir. 330 00:29:36,416 --> 00:29:38,165 Ya te dije que me pueden ver. 331 00:29:38,166 --> 00:29:40,541 Me importa un carajo si te ven o no. 332 00:29:41,125 --> 00:29:43,958 Tú formas parte de todo esto, tú debes saber cómo hacer. 333 00:29:44,750 --> 00:29:47,290 Todos vieron cuando te sacaron de la facultad. 334 00:29:47,291 --> 00:29:49,915 ¿Cómo coño un día estás preso y otro no? 335 00:29:49,916 --> 00:29:51,208 ¿Y tú, Adelaida? 336 00:29:51,833 --> 00:29:54,250 ¿Tú qué? ¿Eh? 337 00:29:55,166 --> 00:29:57,000 ¿Por qué no echas tu cuento como es? 338 00:29:57,958 --> 00:29:59,125 ¿Tú vives aquí? 339 00:30:00,208 --> 00:30:01,583 No hay ni un solo libro. 340 00:30:02,875 --> 00:30:04,875 Ni siquiera sabes dónde están los vasos. 341 00:30:05,666 --> 00:30:08,040 - ¿Tú qué hacías allá abajo? - Mira, carajito. 342 00:30:08,041 --> 00:30:09,207 [golpes en la puerta] 343 00:30:09,208 --> 00:30:10,583 [hombre] Mariscala, abre. 344 00:30:11,333 --> 00:30:12,290 ¡Negra! 345 00:30:12,291 --> 00:30:13,833 [timbre de puerta] 346 00:30:15,458 --> 00:30:16,332 [Mariscala] ¿Qué? 347 00:30:16,333 --> 00:30:19,290 Te estás hinchando vendiéndoles comida a los oligarcas 348 00:30:19,291 --> 00:30:21,707 sin quererla compartir con los compatriotas. 349 00:30:21,708 --> 00:30:23,082 - Déjame pasar. - [Mariscala] No. 350 00:30:23,083 --> 00:30:25,332 Tengo al frente femenino trabajando adentro, 351 00:30:25,333 --> 00:30:26,999 y hay burda de cosas que hacer. 352 00:30:27,000 --> 00:30:28,040 ¡Déjame pasar! 353 00:30:28,041 --> 00:30:30,207 - ¡Jairo! - ¿Qué estás almacenando? 354 00:30:30,208 --> 00:30:32,040 [Mariscala] ¿Para dónde vas, pana? 355 00:30:32,041 --> 00:30:33,416 ¡Quieto ahí! 356 00:30:34,833 --> 00:30:36,083 ¡No toques nada! 357 00:30:41,125 --> 00:30:42,416 Esto es mío, Jairo. 358 00:30:47,750 --> 00:30:51,041 No es tuyo. Mija, métete eso en la cabeza. 359 00:30:52,083 --> 00:30:54,499 No abuses de la memoria del comandante. 360 00:30:54,500 --> 00:30:56,541 [Mariscala] Pero yo me lo cogí primero. 361 00:30:59,041 --> 00:31:00,416 Tú decides. 362 00:31:00,916 --> 00:31:03,249 O me pagas o te caemos con todo. 363 00:31:03,250 --> 00:31:06,707 [Mariscala] ¿Sí? No entiendo. Todo el mundo está haciendo lo mismo. 364 00:31:06,708 --> 00:31:08,500 [Jairo] Ay, mira, negrita. 365 00:31:09,000 --> 00:31:12,666 Esta es nuestra zona, y no te va a dar chance ni de esconderte. 366 00:31:13,208 --> 00:31:14,207 Yo estoy aquí. 367 00:31:14,208 --> 00:31:17,250 [Jairo] Así que mientras más rápido pagues, mejor. ¿Mm? 368 00:31:17,833 --> 00:31:19,833 [pasos se alejan] 369 00:31:23,333 --> 00:31:25,165 - [portazo] - Aquí va a haber guerra. 370 00:31:25,166 --> 00:31:26,415 [Mariscala] A cobrar. 371 00:31:26,416 --> 00:31:28,541 - ¿Quién es ella? - La Mariscala. 372 00:31:29,750 --> 00:31:30,874 Así le dicen. 373 00:31:30,875 --> 00:31:32,665 [Mariscala] ¡Todo el mundo activo! 374 00:31:32,666 --> 00:31:34,415 ¡Párate de ahí! 375 00:31:34,416 --> 00:31:36,208 Me revenden toda esta vaina. 376 00:31:39,416 --> 00:31:40,415 Pero todas. 377 00:31:40,416 --> 00:31:42,790 ¿Tú no estás oyendo? ¡Todo! 378 00:31:42,791 --> 00:31:44,291 ¡Todo es todo! ¡Todo! 379 00:31:45,000 --> 00:31:46,415 [María] Vale, pues. 380 00:31:46,416 --> 00:31:49,165 - [Mariscala] ¡Dale, María! - [María] Ya va, ya voy. 381 00:31:49,166 --> 00:31:51,958 [Mariscala] "¡Ya va, ya voy!". ¡Arranca tú también! 382 00:31:54,875 --> 00:31:56,915 [María] Tenías que cargar más. ¡Muévete! 383 00:31:56,916 --> 00:32:00,000 [golpes de objetos] 384 00:32:07,083 --> 00:32:08,083 [Mariscala gruñe] 385 00:32:09,208 --> 00:32:11,208 [gruñe y grita] 386 00:32:15,000 --> 00:32:16,624 [grito ahogado] 387 00:32:16,625 --> 00:32:19,124 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 388 00:32:19,125 --> 00:32:20,375 ¡Shh! 389 00:32:20,875 --> 00:32:23,291 Me van a ver, coño. ¡Me van a ver! 390 00:32:24,750 --> 00:32:25,916 ¿Te vas a callar? 391 00:32:26,583 --> 00:32:27,708 ¿Te vas a callar? 392 00:32:33,750 --> 00:32:35,083 Es mi casa. 393 00:32:36,833 --> 00:32:38,083 Ellas me la invadieron. 394 00:32:38,583 --> 00:32:39,708 Me la quitaron. 395 00:32:41,916 --> 00:32:43,791 ¿Y de quién coño es este apartamento? 396 00:32:45,375 --> 00:32:47,500 De Aurora. Mi vecina. 397 00:32:48,500 --> 00:32:50,208 Yo se lo cuido. Está de viaje. 398 00:32:51,458 --> 00:32:52,750 ¿Cuándo vuelve? 399 00:32:53,333 --> 00:32:55,541 Tranquila. No tengo nada. 400 00:32:56,166 --> 00:32:57,916 Mira. Mira. 401 00:32:59,375 --> 00:33:00,458 Mira. 402 00:33:05,500 --> 00:33:08,416 [golpes de objetos y vidrios rotos] 403 00:33:20,250 --> 00:33:22,250 [jadea] 404 00:33:33,083 --> 00:33:34,916 Me han hecho de todo, Adelaida. 405 00:33:37,000 --> 00:33:38,416 Me han hecho de todo. 406 00:33:41,000 --> 00:33:42,625 Me metieron en La Tumba. 407 00:33:45,000 --> 00:33:46,166 Un hueco helado. 408 00:33:48,416 --> 00:33:49,666 Todo blanco. 409 00:33:52,791 --> 00:33:56,166 Solo se escucha el metro que pasa por arriba, como a cinco pisos. 410 00:34:14,416 --> 00:34:16,625 No sabía cuándo era de día y cuándo de noche. 411 00:34:20,541 --> 00:34:21,915 Nos pegaban y nos gritaban: 412 00:34:21,916 --> 00:34:25,291 "¡Te vamos a matar! ¡Te vamos a matar! ¡Vas para la muerte!". 413 00:34:30,500 --> 00:34:32,708 Nos daban duro. Bien duro. 414 00:34:34,875 --> 00:34:36,083 Pero nunca en la cara. 415 00:34:38,291 --> 00:34:39,500 Para tomarnos la foto. 416 00:34:41,541 --> 00:34:44,625 La foto que pagaba Ana para saber que estabas vivo. 417 00:34:54,916 --> 00:34:56,583 Ya ni me acuerdo cuántos éramos. 418 00:34:57,375 --> 00:34:59,375 Ni siquiera sé si siguen vivos o no. 419 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 A uno le metieron un tubo por el culo. 420 00:35:17,583 --> 00:35:19,041 Nos violaron a todos. 421 00:35:22,458 --> 00:35:24,291 Me dolían los ojos de tanto llorar. 422 00:35:28,083 --> 00:35:29,416 Todavía me duelen. 423 00:35:33,291 --> 00:35:34,583 Estoy agotada. 424 00:35:37,333 --> 00:35:38,500 Y tengo miedo. 425 00:35:41,541 --> 00:35:42,875 Yo también tengo miedo. 426 00:35:45,916 --> 00:35:46,791 Mucho. 427 00:35:58,458 --> 00:35:59,625 ¿Pancho? 428 00:36:21,750 --> 00:36:22,582 ¡Mamá! 429 00:36:22,583 --> 00:36:23,916 [rugido de motor] 430 00:36:26,625 --> 00:36:28,625 [vehículo alejándose] 431 00:36:40,416 --> 00:36:41,500 [Adelaida] ¿Qué pasó? 432 00:36:42,166 --> 00:36:43,333 Las mujeres se fueron. 433 00:36:43,875 --> 00:36:46,333 Podemos entrar a tu casa y sacar lo que necesites. 434 00:36:48,125 --> 00:36:49,083 ¿Estás seguro? 435 00:36:50,000 --> 00:36:52,750 Piensa qué necesitas sacar para sobrevivir y lo sacamos. 436 00:36:53,416 --> 00:36:57,332 - ¿Y si todavía queda alguna ahí? - Son cuatro mujeres que van y vienen. 437 00:36:57,333 --> 00:36:59,915 Una salió a las 3:50, la otra salió, pero volvió. 438 00:36:59,916 --> 00:37:01,833 Y ahora todas se fueron con la jefa. 439 00:37:02,500 --> 00:37:03,541 Eso está vacío. 440 00:37:04,375 --> 00:37:07,207 Tenemos que movernos, no sabemos cuándo pueden volver. 441 00:37:07,208 --> 00:37:08,207 ¡Vamos! 442 00:37:08,208 --> 00:37:09,458 [puerta se abre] 443 00:37:12,000 --> 00:37:14,916 [traqueteo de cerradura] 444 00:37:26,916 --> 00:37:29,375 [música sombría] 445 00:37:31,625 --> 00:37:33,041 [Adelaida niña] ¡Mamá! 446 00:37:33,916 --> 00:37:35,083 ¡Mamá! 447 00:37:37,291 --> 00:37:40,957 ♪ Llorilé, llorilá, bonito viento pa' navegar. ♪ 448 00:37:40,958 --> 00:37:45,250 ♪ Pa' navegar, pa' navegar. ♪ 449 00:37:47,541 --> 00:37:48,958 [Santiago susurra] ¡Muévete! 450 00:37:49,916 --> 00:37:51,291 ¡Muévete, coño! 451 00:37:56,875 --> 00:37:58,875 [música de tensión] 452 00:38:14,000 --> 00:38:16,750 [coro] ♪ A navegar. A navegar. ♪ 453 00:38:17,541 --> 00:38:24,000 ♪ A navegar. A navegar. ♪ 454 00:38:27,541 --> 00:38:30,916 ♪ ¡Ololé, olelá, bonito viento pa' navegar! ♪ 455 00:38:34,291 --> 00:38:37,999 ♪ ¡Ololé, olelá, bonito viento pa' navegar! ♪ 456 00:38:38,000 --> 00:38:40,707 ♪ Bonito viento pa' navegar. ♪ 457 00:38:40,708 --> 00:38:41,874 ¡Mamá! 458 00:38:41,875 --> 00:38:45,083 ♪ ¡Ololé, olelá, bonito viento pa' navegar! ♪ 459 00:38:58,958 --> 00:39:03,208 [canción continúa] 460 00:39:10,541 --> 00:39:12,041 [Adelaida niña] ¡Mamá! 461 00:39:17,125 --> 00:39:18,041 Coño. 462 00:39:25,333 --> 00:39:26,416 [Santiago] ¡Vámonos! 463 00:40:21,041 --> 00:40:23,291 [María José] Prima, ya no podemos esperar más. 464 00:40:23,791 --> 00:40:25,249 Si seguimos sin noticias tuyas, 465 00:40:25,250 --> 00:40:28,416 le vamos a pedir a la Embajada de España que vaya a buscarte. 466 00:40:45,666 --> 00:40:48,707 ¿Sabes si alguien más tiene las llaves de este apartamento? 467 00:40:48,708 --> 00:40:50,166 ¿Algún familiar? 468 00:40:52,250 --> 00:40:54,541 Avísale a tu vecina que todavía no venga. 469 00:40:55,500 --> 00:40:57,250 ¿Tú crees que la Mariscala regrese? 470 00:40:57,750 --> 00:40:59,832 Si vuelven, es porque se ganaron la zona. 471 00:40:59,833 --> 00:41:01,791 Y ahí sí vamos a estar más jodidos. 472 00:41:15,041 --> 00:41:16,750 Busca algo para tapar aquí. 473 00:41:24,916 --> 00:41:26,916 [música emotiva] 474 00:41:42,875 --> 00:41:45,208 [madre] Adelaida, hija. 475 00:41:45,791 --> 00:41:47,083 ¿Ya está? 476 00:41:52,875 --> 00:41:55,832 Mi mamá me decía que yo tenía una sonrisa preciosa. 477 00:41:55,833 --> 00:41:57,666 Pero yo nunca me reía. 478 00:41:58,583 --> 00:42:00,875 Yo siempre estaba brava, así como tú ahorita. 479 00:42:05,291 --> 00:42:07,916 Y cuando tú naciste... ¿Mm? 480 00:42:09,166 --> 00:42:10,750 Yo me propuse... 481 00:42:11,250 --> 00:42:12,707 Me prometí, yo dije: 482 00:42:12,708 --> 00:42:16,958 "Ari, a esta muchachita yo la voy a enseñar a reírse. 483 00:42:17,541 --> 00:42:19,041 Así sea a la fuerza". 484 00:42:19,791 --> 00:42:23,583 [ambas ríen] 485 00:42:33,666 --> 00:42:35,041 ¿Aquí siempre hay apagones? 486 00:42:35,750 --> 00:42:36,833 Siempre. 487 00:42:42,166 --> 00:42:44,625 [suspira] Volvamos a sentirnos gente. 488 00:42:46,500 --> 00:42:48,915 Nunca había comido en una mesa con tantos platos. 489 00:42:48,916 --> 00:42:50,000 [Adelaida ríe] 490 00:42:51,000 --> 00:42:52,083 Yo tampoco. 491 00:42:53,541 --> 00:42:54,541 Salud. 492 00:42:55,291 --> 00:42:56,166 Salud. 493 00:42:57,041 --> 00:42:58,291 [Adelaida ríe suavemente] 494 00:42:58,958 --> 00:43:02,083 Yo me sentía muy orgullosa con mis tres platos de Cartuja. 495 00:43:06,666 --> 00:43:07,875 Ya no queda nada. 496 00:43:11,250 --> 00:43:12,750 ¿De quién es este apartamento? 497 00:43:13,375 --> 00:43:14,416 De Julia. 498 00:43:15,166 --> 00:43:17,958 Una cocinera española, vecina de toda la vida. 499 00:43:18,958 --> 00:43:21,541 Bueno, de su hija Aurora porque... 500 00:43:22,666 --> 00:43:24,250 la mamá murió hace tiempo. 501 00:43:42,000 --> 00:43:43,208 ¿De qué murió tu mamá? 502 00:43:46,333 --> 00:43:47,166 Cáncer. 503 00:43:49,708 --> 00:43:51,000 ¿Y cómo hiciste? 504 00:43:52,375 --> 00:43:54,041 Mercado negro. 505 00:43:54,750 --> 00:43:58,291 Sin saber si las medicinas eran falsas o estaban vencidas. 506 00:43:58,833 --> 00:43:59,791 Qué mierda. 507 00:44:01,083 --> 00:44:02,166 ¿Qué mierda qué? 508 00:44:03,458 --> 00:44:06,250 ¿El cáncer? ¿La escasez? ¿El gobierno? 509 00:44:09,291 --> 00:44:10,749 [gritos y disparos afuera] 510 00:44:10,750 --> 00:44:13,499 [motor se acelera] 511 00:44:13,500 --> 00:44:16,291 [gritos indistintos] 512 00:44:18,625 --> 00:44:19,708 [mujer] ¡Corre! 513 00:44:26,000 --> 00:44:27,749 [Santiago] Es la ruta de los motorizados. 514 00:44:27,750 --> 00:44:30,875 Entran por la derecha para poder seguir a los manifestantes. 515 00:44:32,500 --> 00:44:34,375 Los militares lo hacen del otro lado. 516 00:44:35,458 --> 00:44:37,957 Solo queda libre esta calle que la cuidan las mujeres. 517 00:44:37,958 --> 00:44:40,374 [motores rugen] 518 00:44:40,375 --> 00:44:42,125 ¿Tan organizados están? 519 00:44:42,916 --> 00:44:44,083 Esto es una guerra. 520 00:44:53,375 --> 00:44:54,458 [suspira] 521 00:44:54,958 --> 00:44:56,000 ¿Sabes, Adelaida? 522 00:44:56,541 --> 00:44:58,000 No te recuerdo joven. 523 00:44:58,541 --> 00:44:59,666 [ríe suavemente] 524 00:45:00,291 --> 00:45:01,625 ¿Me estás diciendo vieja? 525 00:45:02,750 --> 00:45:05,416 La primera vez que te vi fue en la boda de mi hermana. 526 00:45:06,916 --> 00:45:08,916 Aunque Ana hablaba de ti todo el tiempo. 527 00:45:10,458 --> 00:45:12,208 Ella también habla mucho de ti. 528 00:45:13,333 --> 00:45:16,833 Para ella, eres como una especie de genio al que hay que darle todo. 529 00:45:19,083 --> 00:45:21,707 Ana siempre dice que tú vas a ser el gran economista 530 00:45:21,708 --> 00:45:23,250 que va a salvar a este país. 531 00:45:25,208 --> 00:45:27,458 - ¿Cuántos años tienes? - Veinticuatro. 532 00:45:28,666 --> 00:45:30,250 Pero este año cumplo 25. 533 00:45:34,583 --> 00:45:36,125 [suspira] 534 00:45:38,416 --> 00:45:39,583 ¿Qué pasa? 535 00:45:42,083 --> 00:45:43,500 ¿Crees que no voy a llegar? 536 00:45:45,291 --> 00:45:46,500 Ay, por favor. 537 00:45:51,833 --> 00:45:53,625 La foto que buscaste en tu casa. 538 00:45:54,125 --> 00:45:56,375 ¿Es del fotógrafo que estaba contigo en la boda de Ana? 539 00:45:58,625 --> 00:45:59,833 ¿Era tu novio? 540 00:46:01,458 --> 00:46:02,583 Francisco. 541 00:46:10,625 --> 00:46:12,125 ¿Por qué lo mataron así? 542 00:46:14,750 --> 00:46:16,458 Vi la noticia en el periódico. 543 00:46:27,583 --> 00:46:29,499 [Adelaida] ¿Y si te escondo la cámara? 544 00:46:29,500 --> 00:46:31,582 [música emotiva] 545 00:46:31,583 --> 00:46:32,875 [Francisco ríe] 546 00:46:33,500 --> 00:46:35,166 [Adelaida] Prefiero que no vayas. 547 00:46:36,041 --> 00:46:37,124 [clic de cámara] 548 00:46:37,125 --> 00:46:38,291 [Francisco] A ver. 549 00:46:42,625 --> 00:46:43,750 A ver, mírame. 550 00:46:44,625 --> 00:46:45,458 Mírame. 551 00:46:46,750 --> 00:46:47,666 Eso. 552 00:46:48,500 --> 00:46:51,833 El jefe de redacción autorizó que yo vaya contigo. 553 00:46:52,333 --> 00:46:54,458 Sí, pero esta vez no vas. 554 00:46:56,750 --> 00:46:59,166 Yo voy contigo hasta el fin del mundo. 555 00:47:02,041 --> 00:47:05,250 Hasta donde los legionarios van a morir en las trincheras. 556 00:47:09,791 --> 00:47:11,249 - ¿Sí? - Mm-hm. 557 00:47:11,250 --> 00:47:12,166 Mm-hm. 558 00:47:13,541 --> 00:47:15,250 ¿Tú por qué eres tan cursi? 559 00:47:15,750 --> 00:47:17,540 - ¿Ah? - Sí, soy cursi. 560 00:47:17,541 --> 00:47:19,374 - ¿Por qué eres tan cursi? - Mm-hm. 561 00:47:19,375 --> 00:47:20,790 - Soy cursi. - Cursi. 562 00:47:20,791 --> 00:47:22,416 Cursi, tan fastidiosa. 563 00:47:30,208 --> 00:47:34,041 [Adelaida] ♪ Así es como se enamora. ♪ 564 00:47:35,333 --> 00:47:38,832 ♪ Así es como se enamora. ♪ 565 00:47:38,833 --> 00:47:42,208 ♪ Tu corazón con el mío. ♪ 566 00:47:42,875 --> 00:47:47,000 ♪ Tu corazón con el mío. ♪ 567 00:47:48,000 --> 00:47:53,291 ♪ Luna, luna llena. ♪ 568 00:47:55,583 --> 00:47:58,375 ♪ Menguante. ♪ 569 00:48:00,833 --> 00:48:02,874 [Francisco] Tú no deberías estar aquí. 570 00:48:02,875 --> 00:48:04,499 Yo por ti iría hasta el fin... 571 00:48:04,500 --> 00:48:05,749 ¿Hasta el fin del mundo 572 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 donde los legionarios mueren en las trincheras? 573 00:48:09,541 --> 00:48:10,999 Yo necesito que te cuides. 574 00:48:11,000 --> 00:48:12,500 Yo me sé cuidar. 575 00:48:20,333 --> 00:48:22,791 El informante prometió una foto del secuestrado. 576 00:48:25,791 --> 00:48:27,166 Es en zona guerrillera. 577 00:48:29,791 --> 00:48:30,875 ¿Es seguro? 578 00:48:35,833 --> 00:48:37,458 [Adelaida] Pero si es un niñito. 579 00:48:38,333 --> 00:48:40,833 [Francisco] La guerrilla los manda como mensajeros. 580 00:48:43,666 --> 00:48:45,875 Si mañana a esta misma hora no regreso, te vas. 581 00:48:48,250 --> 00:48:51,666 Y si para sobrevivir tienes que pasar por encima de todos, lo haces. 582 00:48:53,958 --> 00:48:55,166 [puerta se abre] 583 00:48:57,375 --> 00:48:58,416 [puerta se cierra] 584 00:49:00,583 --> 00:49:03,208 [suena "Tonada de luna llena" de Simón Díaz] 585 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 [motores se encienden] 586 00:50:29,750 --> 00:50:32,416 [conversaciones indistintas] 587 00:50:36,916 --> 00:50:38,582 ¿Esta es la cola para pasaportes? 588 00:50:38,583 --> 00:50:41,165 No, esto es prórroga. Pasaporte nuevo es arriba. 589 00:50:41,166 --> 00:50:42,125 Gracias. 590 00:51:09,416 --> 00:51:11,832 [conversaciones indistintas] 591 00:51:11,833 --> 00:51:13,708 Ay, disculpa. Una consulta rápida. 592 00:51:14,333 --> 00:51:17,791 Señor, mire, es que el perro mordió mi pasaporte. 593 00:51:18,583 --> 00:51:20,041 ¿Será que lo puedo pegar? 594 00:51:22,375 --> 00:51:25,000 [hombre] Esto ya no sirve. Tiene que sacar uno nuevo. 595 00:51:25,875 --> 00:51:26,915 ¿Eso cuánto tarda? 596 00:51:26,916 --> 00:51:28,332 Ahorita no hay material. 597 00:51:28,333 --> 00:51:29,666 Venga en seis meses. 598 00:51:30,375 --> 00:51:31,458 Coño. 599 00:51:32,166 --> 00:51:33,166 Gracias. 600 00:51:36,916 --> 00:51:38,666 Coge un numerito y espera tu turno. 601 00:51:39,333 --> 00:51:41,125 Aquí está mi planilla. 602 00:51:43,291 --> 00:51:44,666 [chista] 603 00:51:45,166 --> 00:51:48,541 Flaca... ¿tú sabes dónde venden las mejores chichas? 604 00:52:04,041 --> 00:52:06,124 Puedo conseguir el documento que quieras. 605 00:52:06,125 --> 00:52:10,500 Pasaporte, cédula, partida de nacimiento, defunción, lo que tú quieras. 606 00:52:11,333 --> 00:52:13,500 Todo 100 % legal, garantizado. 607 00:52:14,208 --> 00:52:16,458 El precio varía del tiempo que lo necesites. 608 00:52:17,458 --> 00:52:21,500 Tengo piñatas, cotillones, hasta la hora loca. 609 00:52:52,958 --> 00:52:54,915 ¿Cuánto cuesta un pasaje para Colombia? 610 00:52:54,916 --> 00:52:56,625 [hombre] 25 000 bolívares fuertes. 611 00:52:57,541 --> 00:52:59,082 Cruza la frontera, ¿verdad? 612 00:52:59,083 --> 00:53:00,916 No, el puente se cruza caminando. 613 00:53:02,125 --> 00:53:03,332 ¿Piden pasaporte? 614 00:53:03,333 --> 00:53:04,833 Cédula vigente. 615 00:53:05,583 --> 00:53:07,416 ¿Y si tampoco tengo cédula? 616 00:53:07,916 --> 00:53:10,833 Toda esa gente que está ahí sentada tampoco tienen papel. 617 00:53:11,666 --> 00:53:14,875 Todos ellos cruzan la frontera caminando por las trochas del río. 618 00:53:15,625 --> 00:53:16,791 ¿Aceptas euros? 619 00:53:17,500 --> 00:53:21,083 Oye, mija, sin cédula y con moneda ilegal, no vas a llegar muy lejos. 620 00:53:22,000 --> 00:53:23,415 Ya no hay pasajes para allá. 621 00:53:23,416 --> 00:53:25,916 Y mañana no abrimos porque va a haber peo. 622 00:53:26,416 --> 00:53:28,415 Dame un puesto para Ocumare de la Costa. 623 00:53:28,416 --> 00:53:29,958 Para allá no hay viajes. 624 00:53:30,708 --> 00:53:31,833 No hay gasolina. 625 00:53:32,958 --> 00:53:36,500 Mira, siéntate con esos que están ahí, y quién sabe, a veces llega. 626 00:53:37,625 --> 00:53:38,625 [Adelaida resopla] 627 00:53:48,166 --> 00:53:50,790 [María José] Aurora, qué alivio leer tu mensaje. 628 00:53:50,791 --> 00:53:53,791 Las imágenes que están llegando de Venezuela son horribles. 629 00:53:54,333 --> 00:53:56,332 Confirma si te llegó el billete. 630 00:53:56,333 --> 00:54:00,790 Mi mamá quiere que adelantes tu viaje, porque están suspendiendo los vuelos. 631 00:54:00,791 --> 00:54:03,582 Devuélveme la llamada para ver el tema del dinero. 632 00:54:03,583 --> 00:54:05,583 Te mandamos muchos cariños. 633 00:54:17,541 --> 00:54:19,374 [María] Micaela, quédate adentro. 634 00:54:19,375 --> 00:54:21,583 - [Micaela grita] - Micaela, ya. 635 00:54:22,375 --> 00:54:25,208 A ver, papá, ¿estás bien? Cuidado. 636 00:54:26,916 --> 00:54:29,374 Todo el tiempo quieren bajarse. Vámonos. 637 00:54:29,375 --> 00:54:31,458 [motor se enciende] 638 00:54:53,666 --> 00:54:56,250 - ¿A quién le dijiste que estaba aquí? - A nadie. 639 00:54:56,791 --> 00:54:59,708 - Tenía muchas vainas que hacer. - ¿No hablaste con nadie? 640 00:55:00,333 --> 00:55:01,749 ¿Me van a venir a buscar? 641 00:55:01,750 --> 00:55:03,833 [golpeteo de mueble] 642 00:55:04,708 --> 00:55:05,790 ¿Le dijiste a Ana? 643 00:55:05,791 --> 00:55:07,541 No, yo no le dije nada. 644 00:55:08,458 --> 00:55:10,291 Pero tú sí se lo vas a decir. 645 00:55:16,291 --> 00:55:18,166 [tono de llamada] 646 00:55:19,375 --> 00:55:20,750 - [Ana] ¿Aló? - ¿Aló? 647 00:55:21,250 --> 00:55:23,208 - ¿Aló? - Hola, Ana. 648 00:55:23,833 --> 00:55:25,040 Eres tú. 649 00:55:25,041 --> 00:55:26,582 Sí, soy yo, Adelaida. 650 00:55:26,583 --> 00:55:28,833 ¿Cómo estás? Qué bueno que llamas. 651 00:55:30,291 --> 00:55:31,541 Amiga, yo estoy bien. 652 00:55:33,166 --> 00:55:34,040 ¿Cómo estás tú? 653 00:55:34,041 --> 00:55:37,833 Ay, yo igual. Haciendo de todo para conseguir a Santiago. 654 00:55:38,708 --> 00:55:40,875 Pero recoger firmas no sirve de nada. 655 00:55:41,833 --> 00:55:43,415 Mañana me voy a ir a la cárcel. 656 00:55:43,416 --> 00:55:46,250 Y de ahí no me muevo hasta que me den una fe de vida. 657 00:55:46,791 --> 00:55:49,374 Adelaida, ya yo soy capaz de cualquier cosa. 658 00:55:49,375 --> 00:55:50,833 No me importa nada. 659 00:55:51,416 --> 00:55:53,457 - No me voy a ir de ahí. - Ana, escúchame. 660 00:55:53,458 --> 00:55:54,958 Ven conmigo, por favor. 661 00:55:55,500 --> 00:55:57,040 Es que yo estoy en Ocumare. 662 00:55:57,041 --> 00:55:59,291 En la playa. No tengo nada de señal. 663 00:55:59,916 --> 00:56:01,250 Adelaida, no sé qué hacer. 664 00:56:03,250 --> 00:56:05,166 Mi niño no aparece por ningún lado. 665 00:56:06,833 --> 00:56:09,166 No sé, de verdad, no sé qué más hacer. 666 00:56:10,500 --> 00:56:13,125 En las noches me despierto segura de que está muerto. 667 00:56:13,666 --> 00:56:17,458 Pero de día veo su foto, y se ve tan vivo que no me lo puedo creer. 668 00:56:18,750 --> 00:56:21,082 No puedo aceptar que no lo voy a volver a ver. 669 00:56:21,083 --> 00:56:23,041 [Ana llora] 670 00:56:24,833 --> 00:56:26,541 Adelaida, ¿estás ahí? 671 00:56:29,208 --> 00:56:30,749 Adelaida, ¿te pasa algo? 672 00:56:30,750 --> 00:56:33,333 Mira, yo voy a ver qué puedo hacer, ¿oíste? 673 00:56:34,250 --> 00:56:36,666 Pero necesito que te calmes. 674 00:56:37,708 --> 00:56:39,708 Yo sé que él se va a comunicar contigo. 675 00:56:40,541 --> 00:56:42,249 Está bien, yo me voy a calmar, 676 00:56:42,250 --> 00:56:44,375 pero, por favor, no dejes de llamar. 677 00:56:45,000 --> 00:56:45,832 Chao. 678 00:56:45,833 --> 00:56:47,916 [música sombría] 679 00:56:55,291 --> 00:56:57,958 Lo peor de las torturas era cuando me hablaban de Ana. 680 00:57:00,541 --> 00:57:02,083 Ellos saben todo de ella. 681 00:57:02,750 --> 00:57:04,416 Que los miércoles daba clase. 682 00:57:05,666 --> 00:57:08,000 Me decían la dirección exacta de la casa. 683 00:57:10,666 --> 00:57:11,666 Saben todo. 684 00:57:13,916 --> 00:57:14,916 Santiago... 685 00:57:17,666 --> 00:57:18,958 ¿por qué estás libre? 686 00:57:24,125 --> 00:57:25,541 Yo no estoy libre, Adelaida. 687 00:57:26,625 --> 00:57:27,833 Yo sigo preso. 688 00:57:29,625 --> 00:57:31,541 Para estar vivo, tengo que obedecer. 689 00:57:36,791 --> 00:57:38,207 Cuando no les servíamos más, 690 00:57:38,208 --> 00:57:41,000 nos mandaron a morir en una cárcel de presos comunes. 691 00:57:42,125 --> 00:57:43,958 Allí nos comenzaron a entrenar. 692 00:57:45,083 --> 00:57:47,540 Nos obligan a infiltrarnos en las manifestaciones, 693 00:57:47,541 --> 00:57:49,875 a hacer fuerza de choque, como le dicen ellos. 694 00:57:52,333 --> 00:57:56,041 Te hacen creer que te perdonan la vida, pero, en realidad, te la confiscan. 695 00:57:57,291 --> 00:57:59,250 Y tienen chequeada a toda la familia. 696 00:57:59,750 --> 00:58:02,832 Tienes que decirle a Ana que se esconda, que se cuide. 697 00:58:02,833 --> 00:58:05,041 No has entendido nada, ¿verdad? 698 00:58:06,625 --> 00:58:08,208 Todo esto es una gran cárcel. 699 00:58:09,625 --> 00:58:12,791 La tengo que cuidar a ella, y esta es la única manera que tengo. 700 00:58:15,833 --> 00:58:17,708 Soy un preso y hago mi trabajo de preso. 701 00:58:19,375 --> 00:58:20,833 Y tú también estás presa. 702 00:58:38,625 --> 00:58:40,958 - [Adelaida] ¿Qué estás haciendo? - Mira. 703 00:58:41,458 --> 00:58:43,957 Esta es la última foto que se tomaron en España. 704 00:58:43,958 --> 00:58:47,416 - ¿Por qué estás revisando sus cosas? - Tengo que saber dónde estoy. 705 00:58:49,000 --> 00:58:51,500 A Venezuela solo se vinieron tu amiga y su mamá. 706 00:58:53,333 --> 00:58:55,415 Necesitamos saber si alguien puede venir. 707 00:58:55,416 --> 00:58:59,207 Estás paranoico, Santiago. Estás metido en la guerra de esa gente. 708 00:58:59,208 --> 00:59:00,957 Tú también deberías de estarlo. 709 00:59:00,958 --> 00:59:03,750 Mira, conseguí este pasaje de tu amiga. 710 00:59:04,916 --> 00:59:07,874 Se va en estos días. En cualquier momento, cruza esa puerta. 711 00:59:07,875 --> 00:59:09,083 Se va a Madrid. 712 00:59:11,666 --> 00:59:13,666 [música emotiva] 713 00:59:16,416 --> 00:59:18,582 - [madre] ¿Y esta es...? - ¿Asia? 714 00:59:18,583 --> 00:59:21,290 [madre] ¡Eso! ¡Muy bien, Aurora! 715 00:59:21,291 --> 00:59:23,207 Eso es. ¿Y esta? 716 00:59:23,208 --> 00:59:25,207 - ¿África? - Mm-hm. 717 00:59:25,208 --> 00:59:26,124 África, no. 718 00:59:26,125 --> 00:59:28,583 - Esta es A... - [Aurora] ¿...mérica? 719 00:59:29,875 --> 00:59:31,165 [susurra] Australia. 720 00:59:31,166 --> 00:59:32,125 [madre] Adelaida. 721 00:59:32,708 --> 00:59:33,875 No. ¿Okey? 722 00:59:34,375 --> 00:59:36,874 Aurora lo tiene que saber solita. ¿Sí? 723 00:59:36,875 --> 00:59:38,083 [Adelaida] Mm-hm. 724 00:59:39,041 --> 00:59:40,625 Muy bien, Aurora. ¿Sí? 725 00:59:43,500 --> 00:59:45,916 [explosiones y sirenas policiales] 726 00:59:46,416 --> 00:59:48,499 [Maduro] Les habla su comandante en jefe. 727 00:59:48,500 --> 00:59:50,583 Atención a todos. 728 00:59:51,708 --> 00:59:56,125 Inmediatamente debe ser activado el Plan Estratégico Cívico Militar. 729 00:59:57,041 --> 01:00:01,124 Activemos la Fase Verde para derrotar la escalada de violencia. 730 01:00:01,125 --> 01:00:05,083 - Garantizar la seguridad y el orden. - [mujer] Súbele a la radio. 731 01:00:07,666 --> 01:00:10,250 [Maduro] ...Comando de las Fuerzas Armadas. 732 01:00:12,083 --> 01:00:13,165 Llegaron. 733 01:00:13,166 --> 01:00:15,250 ¿Ellas ganaron la zona? ¿Se van a meter? 734 01:00:16,083 --> 01:00:18,458 [mujer grita y ríe alegremente] 735 01:00:20,500 --> 01:00:24,500 {\an8}[Maduro] ...garantiza la paz del país y la patria del Libertador. 736 01:00:25,333 --> 01:00:28,290 Este plan nos permitirá resistir al odio 737 01:00:28,291 --> 01:00:31,499 de los poderes mundiales criminales y terroristas. 738 01:00:31,500 --> 01:00:33,291 [gritos indistintos] 739 01:00:57,291 --> 01:00:59,791 [hombre] ¡Ayuda! ¡Ayuda! 740 01:01:01,125 --> 01:01:03,790 ¡Abran la puerta! ¡Ayuda! 741 01:01:03,791 --> 01:01:05,875 [música de tensión] 742 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 [oficial 1] ¡Alto! 743 01:01:34,083 --> 01:01:35,249 ¿Se puede ir al techo? 744 01:01:35,250 --> 01:01:37,333 Coño, ni se te ocurra subir. 745 01:01:37,958 --> 01:01:39,332 Santiago, nos van a ver. 746 01:01:39,333 --> 01:01:40,916 - [mujer grita] - ¡Mierda! 747 01:01:42,916 --> 01:01:45,000 - Santiago, no. - Si me quedo, me agarran. 748 01:01:53,416 --> 01:01:56,790 [oficial 2] Activo, Ramírez. Revisen todos los pisos. 749 01:01:56,791 --> 01:01:59,708 No dejen nada sin revisar. Ramírez, dale hasta el fondo. 750 01:02:00,458 --> 01:02:03,416 [golpes en la puerta] 751 01:02:05,166 --> 01:02:07,499 ¡Epa, epa, epa, epa! ¿Pa' dónde vas tú? 752 01:02:07,500 --> 01:02:09,790 Este piso es mío y yo respondo por él. 753 01:02:09,791 --> 01:02:12,374 Somos el Frente Femenino de Abastecimiento y Producción. 754 01:02:12,375 --> 01:02:14,040 No tienes nada que buscar aquí. 755 01:02:14,041 --> 01:02:16,625 Arranca, pues, que este es mi territorio. 756 01:02:18,625 --> 01:02:20,457 [Ramírez] Todo limpio aquí. Vámonos. 757 01:02:20,458 --> 01:02:22,999 [Mariscala] Estos rasos no sirven para un coño. 758 01:02:23,000 --> 01:02:24,250 [portazo] 759 01:02:39,916 --> 01:02:42,040 ¿A ti qué coño te está pasando, Santiago? 760 01:02:42,041 --> 01:02:44,040 Te dije que no salieras. 761 01:02:44,041 --> 01:02:45,458 Pudieron haberte visto. 762 01:02:47,000 --> 01:02:48,165 Esa loca está ahí. 763 01:02:48,166 --> 01:02:49,500 [mujer] ¡Yo no hice nada! 764 01:02:50,041 --> 01:02:51,041 ¡Ayuda! 765 01:02:51,583 --> 01:02:53,915 Mi nombre es María Fernanda Pérez. 766 01:02:53,916 --> 01:02:55,332 ¡Y me llevan presa! 767 01:02:55,333 --> 01:02:59,374 8-4-0-7-1... [grita indistintamente] 768 01:02:59,375 --> 01:03:01,665 [Santiago] ¿Qué estás haciendo? ¡Adelaida! 769 01:03:01,666 --> 01:03:04,208 ¿Cómo coño crees que supimos cuando estabas preso? 770 01:03:05,291 --> 01:03:08,083 Después botas ese papel. No dejes nada por escrito. 771 01:03:09,291 --> 01:03:11,082 [Julián] ¡Suéltame! [grita] 772 01:03:11,083 --> 01:03:15,124 [oficial] ¡Mételo, mételo ahí, mételo! ¡Cierra la puerta! ¡Vamos, vamos! 773 01:03:15,125 --> 01:03:17,290 - Es Julián. - [Julián grita] 774 01:03:17,291 --> 01:03:18,874 ¡Se están llevando a Julián! 775 01:03:18,875 --> 01:03:21,707 [gritos indistintos] 776 01:03:21,708 --> 01:03:24,458 [gritos y golpes metálicos] 777 01:03:37,041 --> 01:03:39,457 [Santiago respira con dificultad] 778 01:03:39,458 --> 01:03:41,874 ¡Ey, Santiago! ¡Santiago! 779 01:03:41,875 --> 01:03:43,708 ¡Ey, mírame! Ey. 780 01:03:44,500 --> 01:03:45,749 ¡Ey, Santiago! 781 01:03:45,750 --> 01:03:47,832 ¡Respira, respira! 782 01:03:47,833 --> 01:03:49,750 ¡Ey, mírame! 783 01:03:50,583 --> 01:03:52,999 - Eso, eso, eso, eso, eso, Santiago. - [jadea] 784 01:03:53,000 --> 01:03:55,500 [Adelaida inhala profundamente] Eso, eso. 785 01:03:56,000 --> 01:03:58,374 [respira profundamente] Conmigo. 786 01:03:58,375 --> 01:03:59,915 [Santiago jadea] 787 01:03:59,916 --> 01:04:01,875 Eso. Eso. 788 01:04:02,416 --> 01:04:04,833 Eso. Ven. Ven conmigo. 789 01:04:06,166 --> 01:04:07,166 A ver. 790 01:04:11,125 --> 01:04:12,000 Eso. 791 01:04:12,916 --> 01:04:14,541 [Adelaida exhala profundamente] 792 01:04:15,291 --> 01:04:17,291 - Eso. - [Santiago exhala] 793 01:04:19,041 --> 01:04:20,000 Muy bien. 794 01:04:21,416 --> 01:04:22,458 Santiago... 795 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 prométeme que vas a llamar a Ana. 796 01:04:27,791 --> 01:04:29,041 Y te vas a salvar. 797 01:04:29,708 --> 01:04:30,750 Tú también. 798 01:04:35,833 --> 01:04:38,083 Cuando tengo miedo, cierro los ojos. 799 01:04:40,000 --> 01:04:41,875 Y simulo que estoy dormido. 800 01:04:44,583 --> 01:04:45,666 ¿Tú qué haces? 801 01:04:51,958 --> 01:04:54,625 Repito un poema que me recitaba mi mamá. 802 01:04:57,000 --> 01:04:58,375 "Nos iremos sin irnos. 803 01:05:00,333 --> 01:05:02,375 Ninguno va a quedarse ni va a irse". 804 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 Gracias. 805 01:05:19,458 --> 01:05:20,333 Ey. 806 01:05:22,583 --> 01:05:24,166 Yo soy mucho mayor que tú. 807 01:05:24,958 --> 01:05:26,375 Pero yo soy más viejo. 808 01:05:44,166 --> 01:05:46,166 [ambos gimen] 809 01:06:04,416 --> 01:06:05,708 [Adelaida gime] 810 01:06:15,375 --> 01:06:16,415 [gime] 811 01:06:16,416 --> 01:06:19,208 [jadea y gime] 812 01:06:20,166 --> 01:06:22,166 [ambos ríen] 813 01:06:38,041 --> 01:06:39,625 [Francisco] Yo regreso rápido. 814 01:06:40,416 --> 01:06:41,915 - [Adelaida] ¿Me lo prometes? - Sí. 815 01:06:41,916 --> 01:06:44,000 [Adelaida] No te quedes en la frontera. 816 01:06:46,458 --> 01:06:47,791 [Francisco] Te lo prometo. 817 01:06:55,583 --> 01:06:57,416 Este es mi último viaje. 818 01:07:00,083 --> 01:07:01,958 [bocinazos] 819 01:07:13,958 --> 01:07:14,958 ¿Santiago? 820 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 ¿Santiago? 821 01:07:25,208 --> 01:07:26,125 ¿Santiago? 822 01:07:48,416 --> 01:07:51,665 [conversación indistinta en el pasillo] 823 01:07:51,666 --> 01:07:53,624 - [Mariscala] Bueno. - [María] ¿Y si se mete? 824 01:07:53,625 --> 01:07:55,624 [Mariscala] ¿Estás contando eso bien? 825 01:07:55,625 --> 01:07:58,540 Todo está contado. Ya saben. 826 01:07:58,541 --> 01:08:01,874 - [María] Pásame el aceite. - [Mariscala] ¿Esto de quién es? 827 01:08:01,875 --> 01:08:03,082 [celular suena] 828 01:08:03,083 --> 01:08:05,750 - [María] No, marica... - [celular continúa sonando] 829 01:08:11,208 --> 01:08:14,540 [conversación indistinta] 830 01:08:14,541 --> 01:08:16,666 [risas] 831 01:08:19,625 --> 01:08:22,207 [Mariscala] Mira, chama, ¿qué haces tú ahí? 832 01:08:22,208 --> 01:08:24,707 - Nos van a tumbar el negocio, pana. - Sonó algo. 833 01:08:24,708 --> 01:08:26,915 [Mariscala] Estamos atrasadas, ¿entiendes? 834 01:08:26,916 --> 01:08:29,290 Ahorita te necesito aquí, cargando esta vaina. 835 01:08:29,291 --> 01:08:31,582 Todo el mundo activado cargando cajas. 836 01:08:31,583 --> 01:08:33,666 Dale, muévela, muévela. 837 01:08:34,875 --> 01:08:36,583 [pasos se alejan] 838 01:08:38,083 --> 01:08:39,125 [puerta se cierra] 839 01:08:41,750 --> 01:08:45,957 [María José] Aurora, ¿cuándo es la cita del Consulado para el pasaporte español? 840 01:08:45,958 --> 01:08:47,291 Avisa cuándo es. 841 01:08:47,791 --> 01:08:50,124 Te depositamos mil euros en tu cuenta española, 842 01:08:50,125 --> 01:08:52,540 pero no sabemos si allá te permiten sacar. 843 01:08:52,541 --> 01:08:53,999 Llama, por favor. 844 01:08:54,000 --> 01:08:56,083 [música de intriga] 845 01:09:37,958 --> 01:09:38,875 Julia. 846 01:09:40,000 --> 01:09:42,083 Julia. Madre. 847 01:09:49,541 --> 01:09:51,416 Aurorita72. 848 01:09:57,791 --> 01:09:58,666 Coño. 849 01:10:05,833 --> 01:10:07,082 [abre cajón] 850 01:10:07,083 --> 01:10:09,166 [crujido de papeles] 851 01:10:17,458 --> 01:10:19,333 [madre] Muy bien, Aurora, ¿sí? 852 01:10:20,000 --> 01:10:21,665 Recoge los cuadernos, ya vengo. 853 01:10:21,666 --> 01:10:23,499 Te manda mi mamá. 854 01:10:23,500 --> 01:10:24,999 [madre] Ay, mi amor. 855 01:10:25,000 --> 01:10:27,957 Mira, dígale a su mamá que eso no hace falta. ¿Okey? 856 01:10:27,958 --> 01:10:29,375 Tenga, guárdalo. 857 01:11:10,708 --> 01:11:12,708 [tono de llamada] 858 01:11:13,541 --> 01:11:15,124 - [hombre] ¿Aló? - ¿Aló? 859 01:11:15,125 --> 01:11:16,208 ¿Sí? 860 01:11:17,041 --> 01:11:19,208 Mira, nos conocimos en el chichero. 861 01:11:25,916 --> 01:11:28,583 [resopla] Te estaba esperando, flaca. 862 01:11:34,500 --> 01:11:36,291 {\an8}- [mujer] Una de mechada. - Sí. 863 01:11:41,000 --> 01:11:42,125 {\an8}Aquí falta plata. 864 01:11:42,791 --> 01:11:46,457 {\an8}Te la doy cuando me entregues todo. Bastante caro que me está saliendo. 865 01:11:46,458 --> 01:11:48,208 {\an8}La prisa se paga. 866 01:11:49,125 --> 01:11:50,625 {\an8}Esta es la firma. 867 01:11:51,333 --> 01:11:53,458 {\an8}- Ajá, ¿y las fotos? - Ahí están. 868 01:11:55,708 --> 01:11:56,624 [ríe] 869 01:11:56,625 --> 01:11:58,250 Coño, sales bonita, Aurora. 870 01:12:15,708 --> 01:12:17,708 [música de tensión] 871 01:12:32,500 --> 01:12:34,041 [jadea] 872 01:12:35,750 --> 01:12:37,166 [suspira] 873 01:12:38,750 --> 01:12:39,957 [María José] Aurora, contesta. 874 01:12:39,958 --> 01:12:42,457 Ya llamé a la embajada porque seguimos sin oír tu voz. 875 01:12:42,458 --> 01:12:43,666 Llama ya. 876 01:12:53,833 --> 01:12:57,082 Hola, usted se ha comunicado con Aurora Peralta. 877 01:12:57,083 --> 01:12:58,874 En este momento, no puedo atender. 878 01:12:58,875 --> 01:13:00,375 Deje su mensaje. 879 01:13:00,916 --> 01:13:02,208 [imita voz] ¿Hola? 880 01:13:02,875 --> 01:13:06,916 Usted se ha comunicado con Aurora Peralta. 881 01:13:08,708 --> 01:13:10,208 Aurora Peralta. 882 01:13:15,125 --> 01:13:18,290 Hola. Usted se ha comuni... 883 01:13:18,291 --> 01:13:20,416 Hola. Hola. Hola. 884 01:13:21,333 --> 01:13:24,291 Usted se ha comunicado con Aurora Peralta. 885 01:13:24,791 --> 01:13:26,583 Aurora Peralta. 886 01:13:27,333 --> 01:13:29,624 Aurora... [carraspea] Aurora Peralta. 887 01:13:29,625 --> 01:13:31,333 Soy Aurora Peralta. 888 01:13:33,208 --> 01:13:34,749 Soy Aurora Peralta. 889 01:13:34,750 --> 01:13:37,041 [celular vibra] 890 01:13:38,000 --> 01:13:39,125 [María José] ¿Hola? 891 01:13:40,666 --> 01:13:41,625 ¿Aurora? 892 01:13:42,750 --> 01:13:43,708 ¿Aurora? 893 01:13:44,875 --> 01:13:45,791 ¿Hola? 894 01:13:46,916 --> 01:13:47,875 ¿Aurora? 895 01:13:50,583 --> 01:13:51,624 ¿Eres tú? 896 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 ¿Hola? 897 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 ¿Se oye mal? 898 01:13:55,208 --> 01:13:56,082 Yo estoy bien. 899 01:13:56,083 --> 01:13:57,999 En este momento, no puedo atender. 900 01:13:58,000 --> 01:14:00,874 Qué bueno oírte. Por favor, cuéntame qué está pasando. 901 01:14:00,875 --> 01:14:02,165 Aquí no hay nada claro. 902 01:14:02,166 --> 01:14:05,499 ¿Pudiste adelantar tu vuelo? Me dijeron que no había problema. 903 01:14:05,500 --> 01:14:06,999 ¿El pasaporte? ¿Ya tuviste...? 904 01:14:07,000 --> 01:14:08,666 No te preocupes, yo estoy bien. 905 01:14:24,041 --> 01:14:26,707 [Adelaida] "Ella no quiere saber nada de España. 906 01:14:26,708 --> 01:14:29,082 Mamá no le contesta las cartas a la tía Paquita. 907 01:14:29,083 --> 01:14:31,083 Las cartas se quedaron cerradas. 908 01:14:31,583 --> 01:14:33,290 Mi prima María José manda... 909 01:14:33,291 --> 01:14:36,874 Adelaida, mi vecina, se va a casar. 910 01:14:36,875 --> 01:14:38,540 Nunca hablamos". 911 01:14:38,541 --> 01:14:39,457 Madrid. 912 01:14:39,458 --> 01:14:42,165 [Adelaida] "Mi mamá era española. Nací en Madrid". 913 01:14:42,166 --> 01:14:43,124 España. 914 01:14:43,125 --> 01:14:44,708 "Ella era mi amiga. 915 01:14:45,541 --> 01:14:47,207 Yo también soy española. 916 01:14:47,208 --> 01:14:49,041 A veces no me saluda. 917 01:14:49,750 --> 01:14:51,374 Nunca más jugó conmigo". 918 01:14:51,375 --> 01:14:53,791 Aurora, ¿por qué nunca te ríes? 919 01:14:54,750 --> 01:14:56,958 [Adelaida] "No sé por qué ahora no le gusto". 920 01:14:57,750 --> 01:14:58,833 Aurora. 921 01:15:01,000 --> 01:15:04,833 Nací en Madrid el 7 de noviembre del 77. 922 01:15:06,583 --> 01:15:09,500 7-11-77. 923 01:15:11,166 --> 01:15:16,375 Mi mamá, Julia Peralta y yo, llegamos a Venezuela en el 79. 924 01:15:17,416 --> 01:15:19,541 Ella tuvo un restaurante en la Candelaria. 925 01:15:20,083 --> 01:15:21,541 La Casa Peralta. 926 01:15:22,333 --> 01:15:23,458 [ríe] 927 01:15:24,375 --> 01:15:27,083 [Adelaida] Soy Aurora Peralta. 928 01:15:28,375 --> 01:15:30,000 Tengo 40 años. 929 01:15:30,583 --> 01:15:35,750 Soy técnico superior en turismo, hotelería y gastronomía. 930 01:15:38,000 --> 01:15:39,041 [suspira] 931 01:15:41,291 --> 01:15:43,625 Ella me ayudó mucho cuando murió mi mamá. 932 01:15:53,458 --> 01:15:55,999 "Mamá dice que les pida ayuda a los vecinos. 933 01:15:56,000 --> 01:15:57,541 No creo que lo haga. 934 01:15:58,250 --> 01:15:59,750 Ninguno se sabe mi nombre. 935 01:16:00,458 --> 01:16:02,666 Solo me dicen 'la hija de la española'". 936 01:16:06,625 --> 01:16:08,833 Solo me dicen "la hija de la española". 937 01:16:10,750 --> 01:16:12,291 La hija de la española. 938 01:16:23,833 --> 01:16:25,999 - [tipea] - La hija... 939 01:16:26,000 --> 01:16:27,708 [música de suspenso] 940 01:16:42,333 --> 01:16:45,040 [periodista] La salida masiva de venezolanos hacia el país vecino. 941 01:16:45,041 --> 01:16:47,582 El puente Simón Bolívar parece un escenario de guerra. 942 01:16:47,583 --> 01:16:50,665 Y a pesar del intento de las autoridades de impedir el éxodo, 943 01:16:50,666 --> 01:16:53,708 los caminantes improvisan salidas por las trochas. 944 01:17:09,833 --> 01:17:10,958 [oficial] Documento. 945 01:17:13,250 --> 01:17:14,166 ¿El suyo? 946 01:17:16,916 --> 01:17:17,999 Cédula ciudadana. 947 01:17:18,000 --> 01:17:20,707 [hombre] ¿Quién pide la cédula si este es el Consulado de España? 948 01:17:20,708 --> 01:17:23,915 [oficial] El Consulado de España es de esa puerta para adentro. Nombre. 949 01:17:23,916 --> 01:17:25,250 [hombre] Roberto Pérez. 950 01:17:29,500 --> 01:17:30,416 Hola, mi amor. 951 01:17:31,708 --> 01:17:33,166 Gracias por venir. 952 01:17:34,166 --> 01:17:35,416 [oficial] Documento. 953 01:17:42,625 --> 01:17:43,833 Aquí tiene, oficial. 954 01:17:45,625 --> 01:17:49,499 Ciudadana Aurora Peralta. ¿Qué trámite viene a realizar? 955 01:17:49,500 --> 01:17:53,207 Vengo a certificar el acta de defunción de mi mamá. 956 01:17:53,208 --> 01:17:54,166 [oficial] Mm-hm. 957 01:17:55,666 --> 01:17:56,583 Está bien. 958 01:17:59,166 --> 01:18:00,041 Gracias. 959 01:18:06,291 --> 01:18:08,000 Tranquila que todo eso está bien. 960 01:18:10,208 --> 01:18:11,208 [oficial] Documento. 961 01:18:17,375 --> 01:18:18,290 Ahí está todo. 962 01:18:18,291 --> 01:18:19,958 - ¿Está completo? - Mm-hm. 963 01:18:21,625 --> 01:18:22,791 Bueno, pilas por ahí. 964 01:18:23,416 --> 01:18:24,750 Cualquier cosa, me avisas. 965 01:18:30,541 --> 01:18:33,582 [empleado] Como su pasaporte es de emergencia de entrega inmediata, 966 01:18:33,583 --> 01:18:36,415 pase a captura de impresiones dactilares al final del pasillo. 967 01:18:36,416 --> 01:18:39,832 Y no olvide que, cuando vaya a España, debe tramitar su DNI español 968 01:18:39,833 --> 01:18:43,750 con su certificado literal de nacimiento y hacerlo en su lugar de residencia. 969 01:18:44,666 --> 01:18:45,750 ¿De dónde es usted? 970 01:18:46,625 --> 01:18:50,290 Nací en Madrid el 7 de noviembre de 1977. 971 01:18:50,291 --> 01:18:52,124 Mis padres son de Viveiro, en Lugo. 972 01:18:52,125 --> 01:18:54,208 [música de suspenso] 973 01:18:57,916 --> 01:18:58,791 ¿Aló? 974 01:18:59,458 --> 01:19:02,000 Sí, mira, es que tengo un pasaje para Madrid. 975 01:19:03,458 --> 01:19:04,291 Aurora Peralta. 976 01:19:06,833 --> 01:19:09,083 Quiero adelantarlo para el próximo disponible. 977 01:19:11,333 --> 01:19:12,416 ¿Mañana? 978 01:19:13,250 --> 01:19:14,291 Perfecto. 979 01:19:16,583 --> 01:19:18,583 [continúa música de suspenso] 980 01:19:37,958 --> 01:19:42,540 [Mariscala] ¿Y todo el esfuerzo que hice para que esta vaina salga adelante? 981 01:19:42,541 --> 01:19:45,165 No. Está bien, pues. 982 01:19:45,166 --> 01:19:47,999 No, pana. Es muy arrecho esta vaina. 983 01:19:48,000 --> 01:19:50,333 No, marico. Ah, pero sí. 984 01:19:50,916 --> 01:19:52,290 Yo sé que me quieren sacar. 985 01:19:52,291 --> 01:19:54,290 Cuando yo organicé a esas mujeres 986 01:19:54,291 --> 01:19:56,915 y las llevaba para las marchas cuando a ellos les daba la gana, 987 01:19:56,916 --> 01:19:58,749 estaba todo el mundo jalándome bolas. 988 01:19:58,750 --> 01:20:00,791 Ahí sí, ¿verdad? ¡Ah! 989 01:20:01,500 --> 01:20:03,040 Pero ahora que me va bien, 990 01:20:03,041 --> 01:20:05,332 que levanté toda esta vaina con mi esfuerzo, 991 01:20:05,333 --> 01:20:07,416 ahora todo el mundo me quiere joder. 992 01:20:10,291 --> 01:20:12,750 Si supieras toda la mierda que me están echando. 993 01:20:14,291 --> 01:20:16,041 Una mierda encima, pana. 994 01:20:16,750 --> 01:20:18,041 No, sí, está bien. 995 01:20:18,833 --> 01:20:21,707 Nos van a quitar las cajas de comida para venderlas ellos. 996 01:20:21,708 --> 01:20:24,625 Lo que nos quieren es ver pasando hambre y haciendo cola. 997 01:20:25,750 --> 01:20:27,915 De bolas. ¿Sabes lo que voy a hacer? 998 01:20:27,916 --> 01:20:31,916 Voy a agarrarme todo este edificio. Toda esta mierda me la voy a agarrar. 999 01:20:32,958 --> 01:20:34,958 ¿Y tú sabes por qué me la voy a agarrar? 1000 01:20:35,458 --> 01:20:37,707 Porque ellos nos prometieron de todo. 1001 01:20:37,708 --> 01:20:42,040 Comida, casa, colegio para los carajitos, y mira cómo estamos en esta mierda. 1002 01:20:42,041 --> 01:20:44,125 [música de tensión] 1003 01:20:44,916 --> 01:20:46,000 ¿De qué? 1004 01:20:47,083 --> 01:20:47,958 Sí. 1005 01:20:54,000 --> 01:20:55,290 Sí, te oigo. 1006 01:20:55,291 --> 01:20:57,041 Sí, estoy aquí, te oigo. 1007 01:20:58,416 --> 01:21:01,166 No, a mí que nadie me venga a decir un coño de nada. 1008 01:21:01,750 --> 01:21:04,749 Yo siempre he estado rodilla en tierra en esta mierda. 1009 01:21:04,750 --> 01:21:07,208 La más fiel al comandante siempre he sido yo. 1010 01:21:07,958 --> 01:21:09,124 Está bien, pues. 1011 01:21:09,125 --> 01:21:11,332 Ahora todo el mundo es más arrecho que yo. 1012 01:21:11,333 --> 01:21:12,665 Qué bolas tienes. 1013 01:21:12,666 --> 01:21:14,958 Que me vengan a buscar para que vean. 1014 01:21:15,750 --> 01:21:18,083 [música y tambores] 1015 01:21:19,083 --> 01:21:22,000 [multitud] ♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪ 1016 01:21:24,875 --> 01:21:27,958 ♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪ 1017 01:21:30,625 --> 01:21:33,166 ♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪ 1018 01:21:36,208 --> 01:21:39,083 ♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪ 1019 01:21:42,125 --> 01:21:45,041 ♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪ 1020 01:21:48,125 --> 01:21:50,791 ♪ Se fue, María Lionza ya se va. ♪ 1021 01:21:54,083 --> 01:21:55,541 [notificación de celular] 1022 01:22:01,333 --> 01:22:03,874 [María José] Aurora, mi madre quiere enviarte un mensaje. 1023 01:22:03,875 --> 01:22:06,749 Disculpa las horas, sé que en Caracas es de noche, 1024 01:22:06,750 --> 01:22:09,790 pero es que es su mejor hora, es cuando está más lúcida. 1025 01:22:09,791 --> 01:22:10,916 Habla, mamá. 1026 01:22:11,458 --> 01:22:12,749 [Paquita] ¿Aurora? 1027 01:22:12,750 --> 01:22:14,875 Soy tu tía Paquita desde Madrid. 1028 01:22:15,375 --> 01:22:17,041 Por favor, ven pronto. 1029 01:22:32,291 --> 01:22:34,958 [música de tensión] 1030 01:22:50,166 --> 01:22:52,874 [tambores y aplausos] 1031 01:22:52,875 --> 01:22:55,708 [multitud canta alegremente] 1032 01:23:13,666 --> 01:23:15,666 [música se torna triste] 1033 01:23:25,375 --> 01:23:26,375 [Adelaida] Mamá. 1034 01:23:27,708 --> 01:23:29,125 Ya no me llamo como tú. 1035 01:23:34,166 --> 01:23:36,166 [bullicio de aeropuerto] 1036 01:23:36,791 --> 01:23:37,791 [hombre] ¿Nombre? 1037 01:23:40,541 --> 01:23:42,000 Aurora Peralta. 1038 01:23:48,166 --> 01:23:49,083 [mujer] Por favor. 1039 01:23:50,208 --> 01:23:51,333 Soy periodista. 1040 01:23:51,958 --> 01:23:53,875 ¿Cómo va a ser falso mi pasaporte? 1041 01:23:54,875 --> 01:23:56,625 Por favor, devuélvame el pasaporte. 1042 01:23:57,250 --> 01:23:58,333 Por favor. 1043 01:23:59,916 --> 01:24:02,165 Ustedes no pueden violar mis derechos. 1044 01:24:02,166 --> 01:24:04,374 - Mi identidad es un derecho. - Buen viaje. 1045 01:24:04,375 --> 01:24:05,332 Vuelva pronto. 1046 01:24:05,333 --> 01:24:07,624 [mujer] No me pueden impedir salir del país. 1047 01:24:07,625 --> 01:24:09,624 No me voy a mover. Llámame a tu jefe. 1048 01:24:09,625 --> 01:24:11,415 Llámalo, devuélvame mi pasaporte. 1049 01:24:11,416 --> 01:24:15,915 No me va a poner una mano encima, señor. Por favor, devuélvame mi pasaporte. 1050 01:24:15,916 --> 01:24:17,415 ¿Qué está haciendo, señor? 1051 01:24:17,416 --> 01:24:21,541 ¡Soy Rosa San Juan! ¡Cédula 6897144! 1052 01:24:28,250 --> 01:24:33,165 [anuncio por parlante] José Palma, Aurora Peralta, Miriam Roque e Irma Pérez. 1053 01:24:33,166 --> 01:24:37,332 Sírvanse acercarse al mostrador en la sala de embarque. 1054 01:24:37,333 --> 01:24:42,665 José Palma, Aurora Peralta, Miriam Roque e Irma Pérez. 1055 01:24:42,666 --> 01:24:46,916 Por favor, acercarse al mostrador en la sala de embarque. 1056 01:24:51,208 --> 01:24:52,332 - ¿Es su maleta? - Mm-hm. 1057 01:24:52,333 --> 01:24:53,291 Ábrala. 1058 01:24:55,208 --> 01:24:56,333 Revisa bien. 1059 01:25:01,791 --> 01:25:02,750 Saque todo. 1060 01:25:08,041 --> 01:25:10,790 ¿A dónde viaja? ¿Motivo? ¿Quién le compró el pasaje? 1061 01:25:10,791 --> 01:25:12,875 A Madrid a visitar a mi tía. 1062 01:25:13,375 --> 01:25:14,875 Me lo compró mi prima. 1063 01:25:16,125 --> 01:25:18,916 [oficial] ¿Por qué tantos libros? ¿A qué se dedica? 1064 01:25:21,291 --> 01:25:22,541 Soy cocinera. 1065 01:25:23,166 --> 01:25:24,958 - ¿Cocinera? - Mm-hm. 1066 01:25:25,583 --> 01:25:27,290 Para cocinar no hacen falta tantos libros. 1067 01:25:27,291 --> 01:25:28,375 [Adelaida ríe] 1068 01:25:29,791 --> 01:25:33,291 [suspira] Aquí solo tiene el pasaje de ida, no tiene el de vuelta. 1069 01:25:36,625 --> 01:25:37,583 Distinguido. 1070 01:25:39,000 --> 01:25:41,500 La mayor de mis tías, Francisca... 1071 01:25:43,083 --> 01:25:44,541 le decimos Paquita... 1072 01:25:45,208 --> 01:25:47,500 está muy mayor y yo la tengo que cuidar. 1073 01:25:49,041 --> 01:25:51,375 Mi regreso depende de que ella se mejore. 1074 01:25:51,875 --> 01:25:52,750 ¿Mm? 1075 01:25:53,250 --> 01:25:55,083 Por eso es que no tengo la vuelta. 1076 01:25:58,166 --> 01:25:59,166 ¿Usted es española? 1077 01:25:59,666 --> 01:26:02,374 Soy venezolana, mi madre era española. 1078 01:26:02,375 --> 01:26:05,708 Yo nací en Madrid el 7 de noviembre de 1977. 1079 01:26:07,125 --> 01:26:08,875 ¿Dónde está su pasaporte español? 1080 01:26:09,708 --> 01:26:10,666 Aquí. 1081 01:26:20,958 --> 01:26:21,916 Míreme. 1082 01:26:24,750 --> 01:26:26,416 [música de tensión] 1083 01:26:31,500 --> 01:26:33,583 - [oficial 2] ¿Viaja sola? - [mujer] Sí. 1084 01:26:34,625 --> 01:26:36,915 - ¿A dónde va? - A Canadá. 1085 01:26:36,916 --> 01:26:38,707 [oficial] Mm. ¿Motivo de su viaje? 1086 01:26:38,708 --> 01:26:39,875 [mujer] Estudios. 1087 01:26:40,416 --> 01:26:43,207 - Ah, muy bien. ¿Qué? - [oficial 1] Guarde todo. 1088 01:26:43,208 --> 01:26:44,416 [mujer] Psicología. 1089 01:26:45,041 --> 01:26:48,499 Me gané una beca y solamente voy a ir tres meses. 1090 01:26:48,500 --> 01:26:50,290 [oficial 1] Para saber que está limpia 1091 01:26:50,291 --> 01:26:54,333 y que no lleva moneda extranjera de uso ilícito en el país, 1092 01:26:54,833 --> 01:26:57,290 es necesario pasarla por el escáner. 1093 01:26:57,291 --> 01:26:58,540 [pitido de escáner] 1094 01:26:58,541 --> 01:27:01,833 Y eso toma mucho tiempo, y usted podría perder su vuelo. 1095 01:27:03,541 --> 01:27:07,500 Pero si usted nos colabora, todo eso pudiera ser mucho más rápido. 1096 01:27:09,125 --> 01:27:12,625 Distinguido, en lo que yo pueda colaborar... 1097 01:27:14,416 --> 01:27:16,416 Voy a necesitar que compre algo para mí. 1098 01:27:18,583 --> 01:27:21,458 - No tengo dinero para eso. - No se preocupe, mija. 1099 01:27:22,416 --> 01:27:24,583 Usted enseña su pasaporte español y ya está. 1100 01:27:27,666 --> 01:27:28,666 Acompáñela. 1101 01:27:32,791 --> 01:27:34,124 Dame un televisor. 1102 01:27:34,125 --> 01:27:36,083 Pasaporte, pase de abordar. 1103 01:27:45,958 --> 01:27:50,083 [periodista por TV] Los tres jóvenes fueron encontrados sin vida. 1104 01:27:54,000 --> 01:27:54,958 [vendedor] Chama. 1105 01:27:56,000 --> 01:27:57,041 Chama. 1106 01:27:58,583 --> 01:28:00,708 Yo me encargo, apúrate, tu vuelo ya se va. 1107 01:28:04,833 --> 01:28:06,833 [música dramática] 1108 01:28:09,208 --> 01:28:11,208 [música dramática continúa] 1109 01:28:13,875 --> 01:28:17,374 [anuncio por parlante] Última llamada a los pasajeros del vuelo UE380 1110 01:28:17,375 --> 01:28:19,416 con destino a Madrid. 1111 01:28:20,750 --> 01:28:22,750 [música se intensifica] 1112 01:28:55,000 --> 01:28:56,208 Muy bien, pase. 1113 01:28:57,875 --> 01:28:59,875 [música de tensión] 1114 01:29:10,958 --> 01:29:13,290 [capitán] Les habla el capitán. Buenas tardes. 1115 01:29:13,291 --> 01:29:15,374 Nos espera un clima mayormente despejado 1116 01:29:15,375 --> 01:29:18,332 y esperamos un vuelo de aproximadamente nueve horas. 1117 01:29:18,333 --> 01:29:21,791 Agradecemos su preferencia y disfruten del viaje. 1118 01:29:22,791 --> 01:29:24,791 [música triste] 1119 01:29:32,791 --> 01:29:35,874 [suena "Cantos de sirena a San Juan Bautista" de Sobeida Martinez] 1120 01:29:35,875 --> 01:29:39,541 ♪ Aquí planto mi bandera. ♪ 1121 01:29:40,083 --> 01:29:42,832 ♪ Aquí planto mi bandera. ♪ 1122 01:29:42,833 --> 01:29:47,041 ♪ Para que la sople el viento. ♪ 1123 01:29:47,791 --> 01:29:51,082 ♪ Para que la sople el viento. ♪ 1124 01:29:51,083 --> 01:29:53,957 ♪ Y te canto esta sirena ♪ 1125 01:29:53,958 --> 01:29:57,583 ♪ de puro agradecimiento. ♪ 1126 01:30:01,750 --> 01:30:03,375 [música se desvanece] 1127 01:30:07,583 --> 01:30:09,583 [música de percusión] 1128 01:33:08,625 --> 01:33:10,625 [música de intriga] 1129 01:35:25,708 --> 01:35:27,708 [música se desvanece]