1 00:00:31,365 --> 00:00:35,953 BEYOND THE BAR 2 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 Meine Güte. 3 00:01:36,138 --> 00:01:40,183 SIE SCHAFFEN DAS! 4 00:01:45,689 --> 00:01:46,565 Ja? 5 00:01:50,777 --> 00:01:52,738 Herr Yoon, 6 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 Frau Seol ist hier. 7 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Hash ist zäh. Er hat sich an einem Tag schon so erholt. 8 00:02:05,417 --> 00:02:06,668 Ich sagte, ich hole ihn ab. 9 00:02:06,752 --> 00:02:08,670 Ich war sowieso in der Stadt. 10 00:02:09,546 --> 00:02:11,214 Ich hole ihn erst mal ab. 11 00:02:11,298 --> 00:02:13,091 Lass ihn nicht in der Tagespflege. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,259 Es ist zu weit. 13 00:02:14,343 --> 00:02:16,303 Wäre die Tagespflege nicht leichter? 14 00:02:16,386 --> 00:02:17,888 Es ist nicht weit. 15 00:02:19,514 --> 00:02:20,390 Ok. 16 00:02:21,516 --> 00:02:23,018 Mach, was du willst. 17 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 Was ich gestern sagte… 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 Reden wir nicht mehr darüber. 19 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 Ich will nicht über etwas 20 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 so Sinnloses reden. 21 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 Ich verstehe. 22 00:02:37,574 --> 00:02:39,618 Ich habe viel darüber nachgedacht. 23 00:02:42,663 --> 00:02:44,498 Ich glaube, es ist besser, 24 00:02:44,581 --> 00:02:45,832 wenn du Hash übernimmst. 25 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Sicher? 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,215 Unter einer Bedingung. 27 00:02:54,758 --> 00:02:55,634 Welche? 28 00:02:57,260 --> 00:02:58,679 Ob es ein Mitbewohner ist 29 00:02:59,429 --> 00:03:00,681 oder eine Ehefrau, 30 00:03:00,764 --> 00:03:03,058 ich will, dass jemand sich mit dir um Hash kümmert. 31 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Dann bekommst du ihn. 32 00:03:04,226 --> 00:03:05,852 Was hältst du davon? 33 00:03:06,895 --> 00:03:07,813 Abgemacht. 34 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 Heart Logic 35 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 verlässt sich nicht auf ein Handbuch wie andere. 36 00:03:18,115 --> 00:03:20,033 Wir benutzen KI, um Sie mittels Ihrer Infos 37 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 automatisch mit Ihrem Idealtyp zu verbinden. 38 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Wir verwandeln Vorlieben in Daten 39 00:03:24,830 --> 00:03:27,290 und empfehlen Ihnen den perfekten Partner. 40 00:03:27,374 --> 00:03:28,709 Eine einzigartige Funktion 41 00:03:28,792 --> 00:03:31,336 ist außerdem das Treffen ohne Fotos und Profile. 42 00:03:31,420 --> 00:03:33,755 Das ist wirklich ein Blind Date. 43 00:03:33,839 --> 00:03:35,757 Leute treffen sich ohne Fotos und Profile? 44 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Ja. Die Erfolgsrate ist viel höher, 45 00:03:38,009 --> 00:03:39,720 wenn man sich ohne Infos trifft. 46 00:03:39,803 --> 00:03:40,679 Wir begrenzen 47 00:03:40,762 --> 00:03:43,807 die Anzahl der Dates nicht, wie andere Firmen das tun. 48 00:03:43,890 --> 00:03:45,976 Sie können Ihre Rendezvous ohne Druck genießen. 49 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 Solange Sie Zeit dafür haben, 50 00:03:47,728 --> 00:03:49,438 daten Sie ein Jahr lang unbegrenzt. 51 00:03:49,521 --> 00:03:51,189 Möchten Sie… 52 00:03:51,273 --> 00:03:52,899 Mami, ich muss mal. 53 00:03:52,983 --> 00:03:54,192 Geh zu Papa. 54 00:03:54,276 --> 00:03:55,861 -Verstehe. -Ja. 55 00:03:55,944 --> 00:03:57,446 Sie überprüfen die Mitglieder? 56 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 Natürlich! 57 00:03:58,822 --> 00:04:01,616 Wir sind rigoros in unseren Überprüfungen. 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,625 HAB EUCH LIEB, MAMA UND PAPA 59 00:04:17,257 --> 00:04:18,133 Ich muss los. 60 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Ich habe nur ein Meeting und komme dann gleich heim. 61 00:04:21,052 --> 00:04:23,305 Ja? Kannst du Min auf dem Weg abholen? 62 00:04:23,388 --> 00:04:24,765 Warum? 63 00:04:24,848 --> 00:04:27,225 Ich treffe mich mit Sang-min zum Essen. 64 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 Ach ja? 65 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 Ich dachte, wir drei könnten ein Familienessen haben? 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 -Machen wir das morgen. -Ok. 67 00:04:35,275 --> 00:04:37,986 Seid ihr noch am Reden 68 00:04:38,069 --> 00:04:40,906 oder geht es voran? 69 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 Ich diskutiere nicht mein Dating-Leben mit dir. 70 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 Du bist mein rechtlicher Ehemann. Das wäre schräg. 71 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Ok, ich gehe dann. 72 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Tschüss. 73 00:05:25,700 --> 00:05:26,785 Ich bin zu Hause. 74 00:05:27,410 --> 00:05:28,745 Wo warst du? 75 00:05:28,829 --> 00:05:31,414 Min sagte, du wolltest den Müll rausbringen. 76 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 Wo ist Min? Schläft er schon? 77 00:05:33,375 --> 00:05:34,251 Ja. 78 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 Hast du was getrunken? 79 00:05:37,212 --> 00:05:39,214 Ja, etwas. 80 00:05:46,555 --> 00:05:47,597 Also, 81 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 was unser Lebenskonzept angeht… 82 00:05:51,601 --> 00:05:53,395 Bist du sicher, das ist ok so? 83 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 Was ist los? 84 00:05:58,400 --> 00:05:59,568 Ich… 85 00:06:00,443 --> 00:06:01,570 Ich glaube, 86 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 ich bin in dich verliebt. 87 00:06:06,074 --> 00:06:09,703 Wenn ich mir dich mit einem anderen vorstelle, 88 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 werde ich eifersüchtig, 89 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 und ich fühle 90 00:06:14,541 --> 00:06:16,376 etwas Heißes, 91 00:06:17,127 --> 00:06:18,879 -das in mir aufsteigt. -Min-chan. 92 00:06:21,464 --> 00:06:23,466 Das ist ein Vertragsbruch. 93 00:06:23,550 --> 00:06:25,385 Unsere Co-Parenting-Vereinbarung 94 00:06:26,344 --> 00:06:28,179 bedeutet in Korea nichts. 95 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 Was meinst du damit? 96 00:06:30,181 --> 00:06:32,142 Bist du sicher, wir tun das Richtige? 97 00:06:32,225 --> 00:06:34,185 Findest du, dass wir 98 00:06:34,769 --> 00:06:35,687 wirklich 99 00:06:36,897 --> 00:06:39,149 glücklich sind in dieser Familie ohne Liebe? 100 00:06:39,232 --> 00:06:42,110 Liebe kann sich mit der Zeit ändern. 101 00:06:42,193 --> 00:06:44,279 Wenn eine Familie nur auf Gefühlen aufbaut, 102 00:06:44,362 --> 00:06:47,282 ist man irgendwann genervt, und es endet in der Scheidung. 103 00:06:47,365 --> 00:06:48,450 Ich will nicht, 104 00:06:49,534 --> 00:06:51,202 dass Min ein Scheidungskind wird. 105 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Ich glaube, 106 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 ich liebe dich wirklich. 107 00:07:05,258 --> 00:07:06,134 Tut mir leid. 108 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 Ich will 109 00:07:09,763 --> 00:07:11,806 unsere Familie nicht zerstören. 110 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Ok. 111 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 In dem Fall 112 00:07:25,904 --> 00:07:27,948 sollten wir uns scheiden lassen. 113 00:07:28,031 --> 00:07:29,449 Es tut mir echt leid, 114 00:07:30,158 --> 00:07:33,703 aber ich will nicht in einer Familie ohne Liebe leben. 115 00:07:34,913 --> 00:07:38,291 Ich will, dass wir ein echtes Paar sind. 116 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 KAPITEL 12 ÜBER DEN EHESCHWUR HINAUS 117 00:07:50,428 --> 00:07:51,680 Ein Vertragsbruch? 118 00:07:52,305 --> 00:07:53,807 Was für ein Vertragsbruch? 119 00:07:53,890 --> 00:07:55,600 Der Co-Parenting-Vereinbarung. 120 00:07:55,684 --> 00:07:59,437 Wir ziehen ein Kind ohne eheliche Beziehung als Eltern groß. 121 00:07:59,521 --> 00:08:01,856 Ich weiß nicht, ob ich das verstehe. 122 00:08:01,940 --> 00:08:04,859 Min-chan und ich heirateten ohne Liebe. 123 00:08:05,360 --> 00:08:08,738 Wir glauben, diese Art Ehe ist stabiler. 124 00:08:08,822 --> 00:08:12,617 Wir bekamen das Kind durch IVF und haben getrennte Privatleben. 125 00:08:12,701 --> 00:08:16,663 Sie waren nie intim mit Ihrem Ehemann? 126 00:08:16,746 --> 00:08:18,456 Nein. Nicht ein einziges Mal. 127 00:08:22,460 --> 00:08:24,921 Ich lernte Min-chan in den USA kennen, 128 00:08:25,005 --> 00:08:26,506 wo wir Gleichgesinnte fanden, 129 00:08:26,589 --> 00:08:29,300 weil wir glauben, dass die Liebe die Ehe ruiniert. 130 00:08:29,384 --> 00:08:31,886 Dort gab es eine Plattform, um uns zu treffen, 131 00:08:31,970 --> 00:08:33,471 so lernte ich ihn kennen. 132 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 Verstehe. 133 00:08:39,394 --> 00:08:41,730 Wir kamen beide 134 00:08:42,564 --> 00:08:44,399 aus Scheidungsfamilien. 135 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 Weil wir beide selbst erfuhren, 136 00:08:46,526 --> 00:08:49,029 wie instabil eine Ehe basierend auf Liebe sein kann, 137 00:08:49,112 --> 00:08:50,780 wurden wir Mitglieder. 138 00:08:50,864 --> 00:08:53,575 Abhängig vom Bundesstaat 139 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 können solche Verträge in den USA legal sein. 140 00:08:56,161 --> 00:08:57,704 Die Chancen, dass so ein Vertrag 141 00:08:57,787 --> 00:09:01,166 in Korea vor Gericht Bestand hat, scheinen gering. 142 00:09:01,249 --> 00:09:04,794 Wenn der Vertrag gegen Recht und Ordnung verstößt, 143 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 kann er als nichtig erklärt werden. 144 00:09:06,963 --> 00:09:09,549 Was genau ist damit gemeint? 145 00:09:09,632 --> 00:09:13,261 Es geht um die grundlegenden Werte, die Moral und öffentliche Ordnung. 146 00:09:13,344 --> 00:09:16,514 Zum Beispiel hat der Vertrag einer Konkubine 147 00:09:16,598 --> 00:09:19,768 gegen das monogame System verstoßen und wurde annulliert. 148 00:09:19,851 --> 00:09:21,019 Einer Konkubine? 149 00:09:21,728 --> 00:09:22,645 Ja. 150 00:09:22,729 --> 00:09:24,939 Es gab einen Vertrag, wo eine verheiratete Person 151 00:09:25,023 --> 00:09:28,026 versprach, nach der Scheidung eine andere zu heiraten, 152 00:09:28,109 --> 00:09:32,447 auch das verstieß gegen die Ethik und soziale Ordnung. 153 00:09:32,530 --> 00:09:35,200 Aber mein Vertrag mit ihm ist nicht so etwas Schräges. 154 00:09:35,283 --> 00:09:38,661 Eine Konkubine oder so ein Eheversprechen nach Scheidung, 155 00:09:38,745 --> 00:09:40,288 ist an sich schon unethisch. 156 00:09:40,371 --> 00:09:43,208 Aber wir fanden nur eine bessere Form der Ehe, 157 00:09:43,291 --> 00:09:46,211 eine, die nicht auf unvollkommenen Gefühlen beruht. 158 00:09:46,294 --> 00:09:47,462 Ich verstehe. 159 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 Aber aus der Sicht des Gerichtes 160 00:09:50,215 --> 00:09:51,966 könnte es den grundsätzlichen Pfeilern 161 00:09:52,050 --> 00:09:54,594 der traditionellen Ehe widersprechen, 162 00:09:54,677 --> 00:09:57,722 die sexuelle Vereinigung und emotionale Verbindung 163 00:09:57,806 --> 00:10:00,016 als essenziell für die Ehe ansehen. 164 00:10:00,100 --> 00:10:01,392 Verstehe. 165 00:10:02,268 --> 00:10:05,688 Aber warum ist es für Sie jetzt ein Vertragsbruch? 166 00:10:05,772 --> 00:10:07,690 Mein Mann hat sich in mich verliebt. 167 00:10:08,191 --> 00:10:10,360 Er möchte eine Ehe, wie andere sie haben. 168 00:10:10,443 --> 00:10:12,529 Daran bin ich nicht interessiert. 169 00:10:12,612 --> 00:10:14,656 Deswegen will er jetzt die Scheidung. 170 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 Aber ich will keine Scheidung. 171 00:10:16,658 --> 00:10:18,535 Mir gefällt, wie es jetzt ist, 172 00:10:19,077 --> 00:10:21,454 genau, wie wir es beschlossen hatten. 173 00:10:31,923 --> 00:10:33,341 Ob es ein Mitbewohner ist 174 00:10:33,424 --> 00:10:34,801 oder eine Ehefrau, 175 00:10:34,884 --> 00:10:37,303 ich will, dass jemand sich mit dir um Hash kümmert. 176 00:10:37,387 --> 00:10:38,429 Dann bekommst du ihn. 177 00:10:47,188 --> 00:10:50,900 PARTNERVERMITTLUNG 178 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 HEART LOGIC KI-PARTNERVERMITTLUNG 179 00:10:54,988 --> 00:10:55,905 TERMINANFRAGE 180 00:10:55,989 --> 00:10:56,906 TERMINANFRAGE 181 00:10:59,617 --> 00:11:00,869 NAME YOON SEOK-HOON 182 00:11:00,952 --> 00:11:02,245 TELEFONNUMMER 183 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 TERMINANFRAGE 184 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 ANFRAGE GESTELLT 185 00:11:15,049 --> 00:11:18,553 Min-ji sagte, Sie wären CEO einer Partnervermittlung. 186 00:11:18,636 --> 00:11:19,679 Ja, bin ich. 187 00:11:20,180 --> 00:11:23,933 Ich arbeite progressiver als die traditionellen. 188 00:11:24,017 --> 00:11:26,519 Hier unsere Broschüre. Schauen Sie mal rein. 189 00:11:26,603 --> 00:11:29,522 An Heirat zu denken, ist wohl noch sehr früh, 190 00:11:29,606 --> 00:11:32,025 aber wenn doch, ist es jetzt die richtige Zeit. 191 00:11:32,108 --> 00:11:34,027 Min-ji hat sich auch angemeldet. 192 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 Ja, das hat sie gesagt. 193 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Wir haben Rabatte für Bekannte. 194 00:11:38,907 --> 00:11:39,991 Ok. 195 00:11:40,783 --> 00:11:43,286 Ist das keine Ironie, 196 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 dass jemand, die nicht an die Liebe glaubt, Partnervermittlung betreibt? 197 00:11:47,207 --> 00:11:48,499 Deshalb kann ich das. 198 00:11:48,583 --> 00:11:51,544 Bei der Liebe geht es um Gefühle, bei der Ehe aber um Realität. 199 00:11:51,628 --> 00:11:53,713 Kein Versprechen auf ewige Liebe, 200 00:11:53,796 --> 00:11:56,758 aber ein Lebensvertrag für ein gemeinsames Leben. 201 00:11:56,841 --> 00:12:00,720 Beim Zusammenleben kommt es eher auf Kompatibilität an. 202 00:12:00,803 --> 00:12:02,722 Über Freunde ist die Auswahl begrenzt. 203 00:12:02,805 --> 00:12:05,934 Einfach so jemand Passenden zu finden, ist nicht so leicht. 204 00:12:06,017 --> 00:12:07,560 In einer Partneragentur 205 00:12:07,644 --> 00:12:09,771 haben Sie einen viel größeren Pool, 206 00:12:09,854 --> 00:12:11,397 Sie erhöhen die Chancen. 207 00:12:13,191 --> 00:12:16,194 -Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. -Ich mich auch. 208 00:12:18,738 --> 00:12:20,323 Ach, hören Sie auf. 209 00:12:20,406 --> 00:12:21,950 Ein Kind, ohne intim zu sein? 210 00:12:22,033 --> 00:12:23,576 Wer ist sie? Die Jungfrau Maria? 211 00:12:23,660 --> 00:12:25,078 Durch IVF. 212 00:12:25,161 --> 00:12:27,705 Das für unfruchtbare Paare? 213 00:12:28,414 --> 00:12:30,208 Es ist heutzutage nicht nur für die. 214 00:12:30,291 --> 00:12:33,294 Und der Ehemann will sich jetzt warum scheiden lassen? 215 00:12:33,378 --> 00:12:36,130 Weil er sich in seine Frau verliebt hat. 216 00:12:36,214 --> 00:12:37,715 Ist das nicht schräg? 217 00:12:37,799 --> 00:12:40,551 Er lässt sich scheiden, weil er seine Frau liebt? 218 00:12:41,177 --> 00:12:43,263 Und was will die Mandantin? 219 00:12:43,346 --> 00:12:46,891 Sie will rechtlich die Co-Parenting-Vereinbarung durchsetzen. 220 00:12:46,975 --> 00:12:49,102 Außerdem will sie eine Milliarde Won Strafe, 221 00:12:49,185 --> 00:12:51,271 wie in der Vereinbarung festgelegt. 222 00:12:51,896 --> 00:12:54,315 Es geht ihr nicht so sehr um die Kompensation, 223 00:12:54,399 --> 00:12:56,192 sondern sie will es als Druckmittel, 224 00:12:56,276 --> 00:12:59,362 um die Scheidung abzuwenden und wie bisher weiterzuleben. 225 00:12:59,988 --> 00:13:02,365 Könnten die Richter das als gültigen Vertrag ansehen? 226 00:13:02,448 --> 00:13:04,284 Er könnte unwirksam sein, wenn er gegen 227 00:13:04,367 --> 00:13:06,494 die öffentliche Ordnung und Moral verstößt. 228 00:13:06,577 --> 00:13:07,662 Das macht mich sauer. 229 00:13:08,371 --> 00:13:09,247 Was? 230 00:13:09,330 --> 00:13:10,373 Ich finde, 231 00:13:10,456 --> 00:13:13,084 sie verletzt das heilige Sakrament der Ehe. 232 00:13:13,167 --> 00:13:17,171 Projiziere nicht deine Emotionen auf sie. 233 00:13:17,255 --> 00:13:18,214 Hab ich das? 234 00:13:18,298 --> 00:13:21,175 Heutzutage haben viele Ehepaare Affären und Ehen ohne Sex. 235 00:13:21,259 --> 00:13:23,136 Die sind pro forma Paare. 236 00:13:23,219 --> 00:13:26,973 Aber die hatten vertragsgemäß nie Gefühle füreinander. 237 00:13:27,056 --> 00:13:28,975 Diese Paare halten das geheim. 238 00:13:29,058 --> 00:13:31,352 Im Kern ist es nichts anderes. Eine Ehe ohne Liebe. 239 00:13:31,436 --> 00:13:32,687 Nein. 240 00:13:32,770 --> 00:13:34,105 Sie waren zuerst verliebt, 241 00:13:34,188 --> 00:13:36,441 also ist es eine Ehe, wo die Liebe verlorenging. 242 00:13:36,524 --> 00:13:38,651 Oder die Ehe ist nicht der Höhepunkt der Liebe, 243 00:13:38,735 --> 00:13:40,611 sondern der Prozess ihrer Erschöpfung. 244 00:13:40,695 --> 00:13:42,030 Diese Leute. 245 00:13:42,113 --> 00:13:44,657 Warum seht ihr die Ehe so negativ? 246 00:13:45,283 --> 00:13:47,035 Ich rede nicht davon, was ich denke. 247 00:13:47,118 --> 00:13:49,078 Ich sage nur, wie es heutzutage ist. 248 00:13:49,162 --> 00:13:50,955 Halb im Spaß sagen die Leute, 249 00:13:51,039 --> 00:13:53,082 eine Ehe sollte auf 20 Jahre begrenzt sein. 250 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Früher lebten die Leute nur bis 50 oder 60. 251 00:13:57,253 --> 00:13:58,713 Heute werden sie 100. 252 00:13:58,796 --> 00:14:01,382 Die Idee, eine einzige Person sein ganzes Leben zu lieben, 253 00:14:01,466 --> 00:14:03,384 kann unrealistisch erscheinen. 254 00:14:03,885 --> 00:14:05,470 Wenn sie ein Ablaufdatum hätte, 255 00:14:05,553 --> 00:14:06,763 würde man sich bemühen… 256 00:14:06,846 --> 00:14:08,097 Was immer. 257 00:14:08,181 --> 00:14:12,518 Mir ist egal, wie andere leben oder was sie denken. 258 00:14:12,602 --> 00:14:15,188 Ich will die heiraten, die ich von Herzen liebe, 259 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 sie mit Liebe überschütten, 260 00:14:16,773 --> 00:14:19,025 und wenn im Alter all meine Kraft weg ist… 261 00:14:20,860 --> 00:14:22,236 Ok. Das reicht. 262 00:14:24,947 --> 00:14:26,908 Was meinst du? 263 00:14:26,991 --> 00:14:28,659 Ergibt es Sinn, zu heiraten, 264 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 nur, um ein Kind großzuziehen, 265 00:14:30,995 --> 00:14:32,538 ohne Intimität oder Gefühle? 266 00:14:32,622 --> 00:14:36,334 Manch einer denkt daran zu heiraten, nur, um einen Hund zu haben. 267 00:14:37,210 --> 00:14:38,252 Wie bitte? 268 00:14:40,296 --> 00:14:41,381 Ich finde, 269 00:14:41,464 --> 00:14:42,757 Liebe ist ein Gefühl, 270 00:14:42,840 --> 00:14:45,051 das sich jederzeit ändern kann. 271 00:14:46,135 --> 00:14:47,929 Auf der anderen Seite 272 00:14:48,012 --> 00:14:50,640 ist die Ehe im Grunde ein fester, lebenslanger Vertrag, 273 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 also ist eine gewisse Kluft unvermeidlich. 274 00:14:52,975 --> 00:14:57,563 Ich kann nachvollziehen, dass jemand eine Familie lieber 275 00:14:57,647 --> 00:15:00,191 auf verantwortungsvollem Co-Parenting aufbaut, 276 00:15:00,274 --> 00:15:04,278 als auf der Instabilität von Gefühlen. 277 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 Das ist unerwartet von einem Romantiker. 278 00:15:07,281 --> 00:15:08,408 Ein Romantiker? 279 00:15:09,450 --> 00:15:10,910 Herr Yoon? 280 00:15:12,120 --> 00:15:14,288 -Offensichtlich nicht mehr. -Nein. 281 00:15:18,292 --> 00:15:20,586 Ich will den Fall übernehmen. 282 00:15:20,670 --> 00:15:23,381 Öffentliche Ordnung und Moral sind keine festen Konzepte. 283 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 Man kann sie anders interpretieren, 284 00:15:25,258 --> 00:15:27,343 abhängig von der Ära und den sozialen Normen. 285 00:15:27,427 --> 00:15:29,220 Ich finde auch, man sollte die Ehe 286 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 inzwischen differenzierter definieren. 287 00:15:32,014 --> 00:15:33,850 Kann ich den Fall übernehmen? 288 00:15:33,933 --> 00:15:34,809 Ja. 289 00:15:34,892 --> 00:15:36,102 Ich mache mit. 290 00:15:36,769 --> 00:15:39,105 -Dann los. -Meine Güte. 291 00:15:48,948 --> 00:15:50,575 Sagen Sie mir, wenn es wehtut. 292 00:15:50,658 --> 00:15:51,534 Ok. 293 00:15:56,205 --> 00:15:58,332 Ich dachte, es täte weh, aber das stimmt nicht. 294 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Nicht wahr? 295 00:16:00,042 --> 00:16:03,296 Das ist derzeit unsere beliebteste Behandlung. 296 00:16:03,379 --> 00:16:04,797 Sie sehen die Verbesserung, 297 00:16:04,881 --> 00:16:07,216 wenn Sie es regelmäßig machen lassen. 298 00:16:07,800 --> 00:16:09,260 Ok, danke. 299 00:16:10,052 --> 00:16:12,263 -Ich bin so froh. -Ich stelle sie vor. 300 00:16:17,602 --> 00:16:19,145 Hier, Frau Heo Min-jeong. 301 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 -Hallo. -Hi. 302 00:16:24,400 --> 00:16:26,444 Das ist meine Freundin, Lee Gyeong-hui. 303 00:16:26,527 --> 00:16:28,571 Sie ist Jin-woos große Schwester. 304 00:16:31,491 --> 00:16:32,575 Wie geht's? 305 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 -Freut mich. -Gleichfalls. 306 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 Sie haben mir einen Neustart im Leben verschafft. 307 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 Deshalb wollte ich Sie einladen, 308 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 und auch Gyeong-hui, 309 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 denn sie hat Sie mir empfohlen. 310 00:16:44,712 --> 00:16:45,922 Das ist toll. 311 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Bitte. 312 00:16:50,051 --> 00:16:54,639 Sie arbeiten mit Jin-woo im gleichen Team? 313 00:16:54,722 --> 00:16:57,183 Ja, wir fingen gemeinsam an, wir verstehen uns gut. 314 00:16:57,266 --> 00:16:58,726 Verstehe. 315 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 Dann sind Sie wohl im selben Alter? 316 00:17:02,730 --> 00:17:03,940 Ja, offensichtlich. 317 00:17:04,023 --> 00:17:05,233 Wie Jin-woo? 318 00:17:05,316 --> 00:17:06,317 Nein. 319 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 -Mit uns. -Echt jetzt? 320 00:17:09,487 --> 00:17:11,239 -Sie sind 42? -Ja. 321 00:17:11,322 --> 00:17:14,325 Sie haben sich aber gut gehalten. 322 00:17:14,951 --> 00:17:16,160 Ich dachte, 323 00:17:16,244 --> 00:17:18,663 Sie und Jin-woo wären ungefähr gleich alt. 324 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 Aber zehn Jahre Unterschied? 325 00:17:21,832 --> 00:17:23,834 Warum haben Sie keine Altersflecken? 326 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 Ihr Teint ist fantastisch. 327 00:17:27,171 --> 00:17:29,757 Ich war gestern bei der Hautärztin. 328 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 Wirklich? 329 00:17:31,259 --> 00:17:33,177 Deshalb leuchten Sie so. 330 00:17:33,261 --> 00:17:35,012 Was haben Sie machen lassen? 331 00:17:35,096 --> 00:17:36,931 Eine Behandlung für Altersflecken, 332 00:17:37,014 --> 00:17:39,433 danach sehen sie heller aus, 333 00:17:39,517 --> 00:17:41,602 meine Hautstruktur ist auch besser. 334 00:17:44,105 --> 00:17:47,775 Mit zehn Jahren Altersunterschied 335 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 kommt Ihnen Jin-woo sicher wie ein Baby vor. 336 00:17:50,987 --> 00:17:54,365 Nein, nicht wirklich. 337 00:17:54,949 --> 00:17:57,034 Er ist nur für dich ein Kind. 338 00:17:57,118 --> 00:17:58,869 Jin-woo ist jetzt 32. 339 00:17:59,662 --> 00:18:00,788 -Ich weiß. -Ja. 340 00:18:02,748 --> 00:18:04,834 Es ist Zeit, dass er heiratet, 341 00:18:04,917 --> 00:18:06,502 aber nichts deutet darauf hin. 342 00:18:07,211 --> 00:18:08,713 Hat er keine Freundin? 343 00:18:08,796 --> 00:18:09,964 Ich glaube nicht. 344 00:18:13,134 --> 00:18:14,010 Oder doch? 345 00:18:15,052 --> 00:18:15,928 Also, 346 00:18:16,512 --> 00:18:19,390 ich bin nicht sicher. 347 00:18:19,473 --> 00:18:20,391 Frau Heo, 348 00:18:21,517 --> 00:18:23,769 bitte, kümmern Sie sich gut um meinen Bruder, 349 00:18:23,853 --> 00:18:25,688 wie eine große Schwester. 350 00:18:25,771 --> 00:18:27,898 Wenn Sie jemand Nettes kennen, könnten Sie… 351 00:18:30,109 --> 00:18:32,612 Ihre Bekannten sind wohl alle älter als er. 352 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 Stimmt doch, oder? 353 00:18:35,990 --> 00:18:37,241 Vermutlich. 354 00:18:37,325 --> 00:18:38,909 Warum kann er keine Ältere daten? 355 00:18:38,993 --> 00:18:41,162 Ernsthaft jetzt? 356 00:18:41,245 --> 00:18:43,456 Jin-woo mag keine älteren Frauen. Ich auch nicht. 357 00:18:43,539 --> 00:18:45,082 Meine Familie wäre dagegen. 358 00:18:45,166 --> 00:18:47,918 Ein paar Jahre sind kein Problem. 359 00:18:48,002 --> 00:18:50,880 Niemals. Sie sollen ein Kind haben. 360 00:18:50,963 --> 00:18:53,966 -Stimmt, ein Baby. -Genau. 361 00:18:54,050 --> 00:18:56,177 -Das ist lecker. -Das Lokal ist berühmt. 362 00:18:56,260 --> 00:18:57,136 Guten Appetit. 363 00:18:57,219 --> 00:18:58,179 Danke. 364 00:19:13,235 --> 00:19:14,570 Was ist? 365 00:19:21,702 --> 00:19:23,120 Wegen unseres Essens… 366 00:19:23,704 --> 00:19:25,956 -Ja? -Ich habe was anderes vor. 367 00:19:26,040 --> 00:19:27,083 Was denn? 368 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 Einfach was anderes. 369 00:19:29,710 --> 00:19:31,921 Essen wir irgendwann anders zusammen. 370 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 Was läuft da? 371 00:19:48,020 --> 00:19:49,313 Hey, Gyeong-hui. 372 00:19:49,397 --> 00:19:50,272 Ja. 373 00:19:51,816 --> 00:19:52,692 Wann? 374 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 Mit Frau Heo? 375 00:20:02,576 --> 00:20:03,828 Lass uns kurz reden. 376 00:20:09,875 --> 00:20:11,836 Hast du echt heute Abend was vor? 377 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Ja. 378 00:20:13,713 --> 00:20:14,588 Lüg nicht. 379 00:20:16,132 --> 00:20:19,510 Warum sagst du nicht, dass du meine Schwester getroffen hast? 380 00:20:21,220 --> 00:20:23,931 Was hat sie gesagt, dass du mich wieder meidest? 381 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 Nicht viel. 382 00:20:28,686 --> 00:20:30,521 Wir kennen beide das Thema. 383 00:20:31,397 --> 00:20:34,191 Ich wollte es ignorieren, schaffe es aber nicht. 384 00:20:35,317 --> 00:20:37,445 Ok. Du bist zehn Jahre älter als ich. 385 00:20:37,528 --> 00:20:39,280 Du bist geschieden mit Kind. 386 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 Aber ich liebe dich trotzdem. 387 00:20:42,116 --> 00:20:45,286 Versteckst du dich jedes Mal, wenn das Thema aufkommt? 388 00:20:46,537 --> 00:20:49,123 Wenn du jetzt datest, kommt die Hochzeit als Nächstes. 389 00:20:49,206 --> 00:20:50,875 Aber sind wir überhaupt kompatibel? 390 00:20:50,958 --> 00:20:52,710 Daten geht, ohne alles abzuklopfen, 391 00:20:52,793 --> 00:20:54,503 -aber Ehe ist was anderes. -Abklopfen? 392 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 Schau. 393 00:20:55,796 --> 00:20:58,507 Man heiratet, wenn man sich über alles liebt. 394 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 Was ist denn kompatibel und was nicht? 395 00:21:00,509 --> 00:21:03,471 Ist es nicht die Liebe, die in der Ehe wirklich zählt? 396 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 Himmel. 397 00:21:08,434 --> 00:21:09,435 Heirate mich. 398 00:21:10,144 --> 00:21:11,020 Was? 399 00:21:11,103 --> 00:21:14,899 Lass es unsere Familien absegnen lassen und dann heiraten wir. 400 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 Deine Familie wird begeistert sein. 401 00:21:18,486 --> 00:21:21,572 Und wenn schon. Du lebst mit mir, nicht mit denen. 402 00:21:24,617 --> 00:21:25,493 Hör gut zu. 403 00:21:25,576 --> 00:21:28,078 Ich stelle mich nicht 404 00:21:28,162 --> 00:21:29,955 für die Liebe beiseite. 405 00:21:30,039 --> 00:21:33,501 Ich liebe dich, aber ich bin mir selbst noch wichtiger. 406 00:21:34,960 --> 00:21:36,670 Ich liebe mich mehr als dich. 407 00:21:38,464 --> 00:21:41,300 Nur so kann ich mich meiner Mutter dankbar erweisen. 408 00:21:46,597 --> 00:21:47,473 Was? 409 00:21:48,599 --> 00:21:50,309 Was hast du gesagt? 410 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 Was? 411 00:21:51,769 --> 00:21:53,521 Sag das noch mal. 412 00:21:54,188 --> 00:21:55,439 Ich liebe mich selbst mehr. 413 00:21:55,523 --> 00:21:57,608 Nein, direkt davor. 414 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 Ich liebe dich, aber… 415 00:22:04,281 --> 00:22:05,699 Das kriege ich so nebenbei mit? 416 00:22:05,783 --> 00:22:07,117 Ich bin total aufgewühlt. 417 00:22:09,036 --> 00:22:10,538 Glaub mir, 418 00:22:10,621 --> 00:22:14,124 nie lasse ich zu, dass du dich selbst geringschätzt. 419 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Niemals. 420 00:22:26,846 --> 00:22:28,013 Wo ist Frau Kwon? 421 00:22:28,097 --> 00:22:29,682 Sie ist kurz draußen. 422 00:22:32,935 --> 00:22:34,603 Ich wollte Sie schon anrufen. 423 00:22:34,687 --> 00:22:35,563 Weshalb? 424 00:22:37,565 --> 00:22:39,316 Ban Gi-seung rief mich an. 425 00:22:45,948 --> 00:22:47,616 Wie wir vermutet hatten, 426 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 war Herr Ko der Strippenzieher. 427 00:22:50,202 --> 00:22:51,537 Wusste ich doch. 428 00:22:52,162 --> 00:22:53,831 Wir müssen nur Beweise finden. 429 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 Ja. 430 00:22:55,165 --> 00:22:57,167 Er wollte mir die Schlüsselbeweise liefern. 431 00:22:57,251 --> 00:22:59,587 Haben sie sich zerstritten? 432 00:22:59,670 --> 00:23:00,796 Natürlich. 433 00:23:00,880 --> 00:23:02,506 Deshalb kam er zu mir. 434 00:23:03,507 --> 00:23:06,218 Ban Gi-seungs Situation sieht so aus, 435 00:23:06,302 --> 00:23:09,722 dass wenn er zugibt, dass Herr Ko alles arrangierte, 436 00:23:09,805 --> 00:23:12,391 er seine Lizenz verliert, weil er OEM-Regeln missachtete. 437 00:23:12,474 --> 00:23:16,312 Wenn er sagt, die Aktienverwaltung habe eigenständig gehandelt, 438 00:23:16,395 --> 00:23:18,981 verlangt man von ihm über 800 Milliarden Schadensersatz. 439 00:23:19,064 --> 00:23:21,191 In jedem Fall geht es nicht weiter. 440 00:23:21,275 --> 00:23:24,194 Dazu hörte ich, Herr Ko versuche, 441 00:23:25,070 --> 00:23:27,698 Ban Gi-seung alles in die Schuhe zu schieben. 442 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 LEE JIN-WOO 443 00:23:35,164 --> 00:23:37,291 Die Organisation, die Herrn Ban unterstützte, 444 00:23:37,374 --> 00:23:40,628 ist die Seunghun Foundation, geführt von Ko Seung-cheol. 445 00:23:44,798 --> 00:23:46,383 Haben Sie ihm unsere Info gegeben? 446 00:23:46,467 --> 00:23:49,219 Er fragte, wo ich die technischen Dokumente versteckt hätte. 447 00:23:49,303 --> 00:23:50,679 Ich sagte, die existierten nur 448 00:23:50,763 --> 00:23:53,432 im Kopf von Lee Seong-bin. 449 00:23:56,518 --> 00:23:59,772 -Warum? -Es scheint nicht so, dass Herr Ban 450 00:24:00,689 --> 00:24:02,566 Herrn Ko betrügen würde. 451 00:24:02,650 --> 00:24:05,569 Was, wenn Herr Ko ihn zum Rumschnüffeln zu uns schickte? 452 00:24:06,445 --> 00:24:08,072 Warum glauben Sie das? 453 00:24:08,155 --> 00:24:11,909 Er wurde von Herrn Kos Stiftung unterstützt. 454 00:24:11,992 --> 00:24:13,035 Wirklich? 455 00:24:14,161 --> 00:24:16,789 Dann wäre Herr Ban auch einer von Herrn Kos Protegés. 456 00:24:16,872 --> 00:24:17,831 Herrn Kos Protegé? 457 00:24:17,915 --> 00:24:18,916 Ja. 458 00:24:19,458 --> 00:24:21,543 Bei Anwaltskanzleien geht es immer darum, 459 00:24:21,627 --> 00:24:23,671 und Herr Ko macht das meisterlich. 460 00:24:23,754 --> 00:24:26,423 Er hat dasselbe Spiel schon woanders gemacht. 461 00:24:26,507 --> 00:24:29,259 Er zieht Talente über Sponsorenverträge an, 462 00:24:29,343 --> 00:24:31,929 baut ein Netzwerk auf und stärkt damit seine Klientel. 463 00:24:32,012 --> 00:24:36,141 Er ist perfekt im Talente entwickeln, um dann davon zu profitieren. 464 00:24:36,225 --> 00:24:38,310 Ban Gi-seung gehört wohl auch dazu. 465 00:24:39,103 --> 00:24:40,938 Ko Seung-cheols Protegés. 466 00:24:42,189 --> 00:24:43,565 Trotzdem, 467 00:24:44,274 --> 00:24:47,361 wenn es um sein Leben geht, sucht er nach einem Ausweg. 468 00:24:48,862 --> 00:24:50,823 Sie übergeben alle Beweise 469 00:24:51,323 --> 00:24:53,617 übermorgen um 16 Uhr. 470 00:24:54,368 --> 00:24:56,620 Dann kennen wir die Wahrheit. 471 00:24:57,454 --> 00:24:58,330 Ja. 472 00:25:02,835 --> 00:25:04,420 -Alles Gute. -Ebenso. 473 00:25:15,472 --> 00:25:17,850 Gehen wir nach der Arbeit was trinken? 474 00:25:18,809 --> 00:25:20,269 Stimmt was nicht? 475 00:25:20,352 --> 00:25:23,147 Es geht um das Wichtigste in meinem Leben. 476 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 -Du musst mich anhören. -Ok. 477 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Kann Hyo-min mitkommen? 478 00:25:27,568 --> 00:25:28,861 Warum sie? 479 00:25:29,778 --> 00:25:31,530 Ich weiß nicht, ob sie helfen kann, 480 00:25:31,613 --> 00:25:33,991 aber ich brauche eine weibliche Perspektive. 481 00:25:34,074 --> 00:25:34,950 Ok. 482 00:25:36,201 --> 00:25:37,077 Danke. 483 00:25:48,505 --> 00:25:52,009 Ich date Min-jeong. 484 00:25:53,886 --> 00:25:55,554 Hab ich's doch gewusst. 485 00:25:55,637 --> 00:25:58,057 Seit dem Mittagessen, haben Sie sich komisch benommen. 486 00:25:58,140 --> 00:25:59,683 Sie sind nicht überrascht. 487 00:26:00,225 --> 00:26:02,311 Ich will heiraten. 488 00:26:03,437 --> 00:26:05,355 -Wen? -Wen? 489 00:26:06,106 --> 00:26:07,399 Sagte ich doch gerade. 490 00:26:07,483 --> 00:26:09,860 Ich date Min-jeong. Wen also sonst? 491 00:26:09,943 --> 00:26:11,153 Warum so überrascht? 492 00:26:11,236 --> 00:26:12,821 Es geht zu schnell. 493 00:26:12,905 --> 00:26:14,698 Genau, viel zu schnell. 494 00:26:14,782 --> 00:26:16,617 -Na und? -Na und? 495 00:26:16,700 --> 00:26:17,701 Himmel. 496 00:26:17,785 --> 00:26:19,119 Sind Sie sein Echo? 497 00:26:19,203 --> 00:26:20,370 Raus damit. 498 00:26:20,454 --> 00:26:22,372 Sie wollen sie heiraten und was? 499 00:26:26,877 --> 00:26:28,796 Ich wollte sie fragen, 500 00:26:28,879 --> 00:26:30,130 aber sie klang, 501 00:26:30,214 --> 00:26:32,299 als habe sie was gegen die Ehe. 502 00:26:32,382 --> 00:26:35,928 Also wollte ich Ihren Rat, 503 00:26:36,011 --> 00:26:37,930 wie ich sie fragen könnte. 504 00:26:38,472 --> 00:26:40,099 Das Klassische ist am besten. 505 00:26:40,182 --> 00:26:43,811 Sagen Sie doch Ihr eigenes Liebesgelübde auf. 506 00:26:45,145 --> 00:26:47,773 Sehr schlicht und intuitiv. Das gefällt mir. 507 00:26:47,856 --> 00:26:49,483 Und was soll ich schreiben? 508 00:26:50,192 --> 00:26:52,236 Ich würde gerne helfen, 509 00:26:52,736 --> 00:26:54,196 aber ich habe keine Ahnung. 510 00:26:54,279 --> 00:26:55,906 Ich bin nicht mal sicher, 511 00:26:55,989 --> 00:26:58,408 ob Ehe und Liebe zusammenpassen. 512 00:26:58,492 --> 00:26:59,993 Sie sind keine Hilfe. 513 00:27:00,494 --> 00:27:01,370 Und du? 514 00:27:02,329 --> 00:27:03,205 Ich? 515 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 Ich glaube, 516 00:27:12,381 --> 00:27:14,508 Ehe baut auf Liebe auf. 517 00:27:15,467 --> 00:27:19,346 Mit der Zeit verändert sie die Form. 518 00:27:19,972 --> 00:27:20,931 Wie? 519 00:27:22,099 --> 00:27:23,767 Liebe zwischen Menschen 520 00:27:23,851 --> 00:27:27,271 fängt mit Leidenschaft an, dann durchläuft sie die Realität 521 00:27:27,896 --> 00:27:30,065 und endet in Solidarität. 522 00:27:30,566 --> 00:27:32,192 Leidenschaft einzubüßen 523 00:27:33,318 --> 00:27:35,487 heißt nicht, dass man die Liebe verliert. 524 00:27:36,697 --> 00:27:39,575 Solidarität, Loyalität und Zugehörigkeit. 525 00:27:39,658 --> 00:27:42,369 Alles unterschiedliche Formen von Liebe. 526 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 Ich habe die Antwort. 527 00:27:49,501 --> 00:27:50,836 Moment. 528 00:27:51,420 --> 00:27:53,380 Kann ich das für mein Ehegelübde nehmen? 529 00:27:53,463 --> 00:27:54,923 Ich leih mir deine Worte aus. 530 00:27:55,007 --> 00:27:56,133 Was hast du gesagt? 531 00:27:57,676 --> 00:28:00,137 "Liebe beginnt mit Leidenschaft." 532 00:28:00,220 --> 00:28:01,555 "Durchläuft Realität." 533 00:28:02,181 --> 00:28:03,348 Ich weiß. 534 00:28:03,432 --> 00:28:05,058 "Durchläuft Realität." 535 00:28:05,642 --> 00:28:08,103 "Und endet mit Solidarität." 536 00:28:09,188 --> 00:28:12,232 -Noch eine Runde. -Nur noch eine. 537 00:28:12,983 --> 00:28:14,651 -Eine Runde. -Eine Runde. 538 00:28:14,735 --> 00:28:16,945 Geht ihr nur. 539 00:28:23,744 --> 00:28:25,746 Nur noch eine. 540 00:28:26,496 --> 00:28:27,372 -Ja! -Ja! 541 00:28:28,790 --> 00:28:30,417 Du nippst ja nur. 542 00:28:31,627 --> 00:28:33,170 -Entschuldigung! -Ja. 543 00:28:33,253 --> 00:28:34,880 -Mehr Soju, bitte. -Klar. 544 00:28:35,672 --> 00:28:36,715 Danke. 545 00:28:37,799 --> 00:28:40,177 Prost! Danke. 546 00:28:44,514 --> 00:28:46,225 Sie schaffen das, Jin-woo! 547 00:28:47,517 --> 00:28:48,769 Geh, du Bräutigam! 548 00:29:31,478 --> 00:29:35,274 GERICHT 549 00:29:43,448 --> 00:29:46,576 Wenn sie das sagen, bringen wir es vor. 550 00:29:47,077 --> 00:29:48,120 Ok? 551 00:29:50,163 --> 00:29:51,081 Da kommen sie. 552 00:29:54,042 --> 00:29:55,794 Lang nicht gesehen, Hyo-min. 553 00:29:55,877 --> 00:29:57,838 Einen spannenden Fall hast du da. 554 00:30:03,719 --> 00:30:04,594 Ok. 555 00:30:09,850 --> 00:30:13,270 Warum kann die Klägerpartei keine Scheidung einklagen? 556 00:30:13,353 --> 00:30:16,606 Der Kläger will die Scheidung, weil die Beklagte 557 00:30:16,690 --> 00:30:18,317 jemand anderen liebt. 558 00:30:18,400 --> 00:30:21,236 Nach Artikel 841 des Zivilgesetzbuchs, 559 00:30:21,320 --> 00:30:22,988 kann eine Scheidung nicht erfolgen, 560 00:30:23,071 --> 00:30:25,615 wenn es danach Versöhnung oder zuvor Zustimmung 561 00:30:25,699 --> 00:30:27,617 zu dem Seitensprung gab. 562 00:30:27,701 --> 00:30:30,954 In diesem Fall waren sich beide Parteien bei der Eheschließung einig, 563 00:30:31,038 --> 00:30:33,290 keine intime Beziehung einzugehen, 564 00:30:33,373 --> 00:30:35,083 andere Liebesbeziehungen zuzulassen 565 00:30:35,167 --> 00:30:38,462 und sich gemeinsam nur um das Kind zu kümmern. 566 00:30:38,545 --> 00:30:42,799 Das ist Zustimmung im Sinne von Artikel 841 des Zivilgesetzbuchs. 567 00:30:42,883 --> 00:30:47,137 Wenn man vorher zugestimmt hat oder später eine Affäre vergeben hat, 568 00:30:47,220 --> 00:30:49,765 kann man danach nicht die Scheidung einreichen? 569 00:30:49,848 --> 00:30:51,475 -Nein. -Ok. 570 00:30:51,558 --> 00:30:53,185 Sie ist gut. 571 00:30:53,268 --> 00:30:54,978 Hyo-min benutzt das hier. 572 00:30:55,062 --> 00:30:57,189 Der Kläger sagt, 573 00:30:57,272 --> 00:31:00,192 die Beklagte hätte nicht nur was mit einem anderen, 574 00:31:00,275 --> 00:31:04,029 er hält auch die lieblose, sexlose Ehe nicht mehr aus. 575 00:31:04,112 --> 00:31:06,573 Selbst, wenn er dem anfangs zugestimmt hat, 576 00:31:06,656 --> 00:31:08,784 hat er die Zustimmung inzwischen klar entzogen. 577 00:31:08,867 --> 00:31:11,620 Kennen Sie die Bedeutung eines Vertrags? 578 00:31:11,703 --> 00:31:14,664 Wird ein Vertrag ungültig, wenn eine Seite ihn nicht mehr will? 579 00:31:14,748 --> 00:31:15,916 Ein Vertrag? 580 00:31:16,666 --> 00:31:18,210 Der Vertrag gilt nicht. 581 00:31:18,293 --> 00:31:21,338 Vom ersten Tag an schloss der Deal Liebe und Intimität aus, 582 00:31:21,421 --> 00:31:23,757 erlaubte sogar das Daten von anderen. 583 00:31:23,840 --> 00:31:25,467 Das widerspricht der Essenz der Ehe. 584 00:31:25,550 --> 00:31:28,387 Der Vertrag verstößt gegen die öffentliche Ordnung und Moral. 585 00:31:28,470 --> 00:31:31,014 Eine Ehe ohne Sex und Liebe widerspricht schon an sich 586 00:31:31,098 --> 00:31:32,724 der öffentlichen Ordnung und Moral. 587 00:31:32,808 --> 00:31:35,685 Wenn das so wäre, müssten alle Ehen, 588 00:31:35,769 --> 00:31:39,106 die aus praktischen Gründen geschlossen werden, ungültig sein. 589 00:31:39,189 --> 00:31:41,733 Logisch wäre dann, dass alle Paare, deren Liebe erlosch, 590 00:31:41,817 --> 00:31:43,652 geschieden werden müssten. 591 00:31:44,611 --> 00:31:46,780 In einer Ehe teilt man nicht nur Gefühle, 592 00:31:46,863 --> 00:31:49,825 sondern auch Ziele und Lebensinhalte. 593 00:31:49,908 --> 00:31:51,576 Die Vereinbarung wurde geschlossen, 594 00:31:51,660 --> 00:31:53,912 um ein Kind großzuziehen. 595 00:31:53,995 --> 00:31:56,665 Das ist auch erfolgreich bis jetzt gelungen. 596 00:31:56,748 --> 00:32:00,627 Jetzt möchte der Kläger aber diesen stabilen Haushalt 597 00:32:00,710 --> 00:32:03,296 aus rein emotionalen Gründen aufbrechen. 598 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Euer Ehren, 599 00:32:05,257 --> 00:32:08,427 die Vereinbarung verleugnet die ehelichen Pflichten, 600 00:32:08,510 --> 00:32:12,639 Unterstützung und Kooperation, wie in Artikel 826 ausgeführt. 601 00:32:12,722 --> 00:32:14,558 Wenn das Gericht dem zustimmt, 602 00:32:14,641 --> 00:32:16,476 würde das zu beachtlicher Verwirrung 603 00:32:16,560 --> 00:32:19,354 im Zivilgesetzbuch führen, was die Ehe angeht. 604 00:32:19,438 --> 00:32:21,398 Außerdem bestätigte der oberste Gerichtshof, 605 00:32:21,481 --> 00:32:23,859 dass eine intime Beziehung essenziell zur Ehe gehört 606 00:32:23,942 --> 00:32:28,321 und eine längere Verweigerung ein Grund zur Scheidung sein kann. 607 00:32:28,405 --> 00:32:29,990 Wenn die Beklagte unbedingt 608 00:32:30,073 --> 00:32:33,076 an der Ehe festhalten möchte, könnte sie mit dem Kläger schlafen. 609 00:32:33,160 --> 00:32:36,621 Sie soll mit einem Mann schlafen, den sie nicht liebt? 610 00:32:36,705 --> 00:32:38,206 Warum heiraten, 611 00:32:39,332 --> 00:32:41,168 wenn sie den Mann nicht mal liebt? 612 00:32:41,251 --> 00:32:44,629 Weil Liebe eine fehlerhafte, erschöpfliche und vorübergehende Emotion ist. 613 00:32:44,713 --> 00:32:46,965 Deshalb heiraten nicht alle Liebespaare, 614 00:32:47,048 --> 00:32:49,676 deshalb lieben sich nicht alle Ehepaare. 615 00:32:49,759 --> 00:32:51,261 Sie wissen das am besten. 616 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 Euer Ehren, 617 00:33:00,270 --> 00:33:04,483 der Fall, den der Anwalt zitierte, ist der Standardfall einer typischen Ehe, 618 00:33:04,566 --> 00:33:07,235 der nicht gilt, wenn vor der Ehe eine klare Vereinbarung 619 00:33:07,319 --> 00:33:09,237 gegen intime Beziehungen getroffen wurde. 620 00:33:09,321 --> 00:33:10,739 Ok. Ich frage Folgendes. 621 00:33:11,490 --> 00:33:13,658 Abgesehen von Gefühlen und Sex, 622 00:33:13,742 --> 00:33:15,368 soll das Gericht also 623 00:33:15,452 --> 00:33:18,330 eine Ehe gestatten, wo die Frau einen anderen Mann trifft? 624 00:33:18,413 --> 00:33:20,957 Moment. Ich finde das sehr beleidigend. 625 00:33:21,041 --> 00:33:24,461 Sie stellen es so dar, als verstoße unser Vertrag gegen Ordnung und Moral. 626 00:33:24,544 --> 00:33:26,963 Wie hieß das? Konkubinenvertrag? 627 00:33:27,047 --> 00:33:28,715 Ich hörte, der wird so gehandelt. 628 00:33:28,798 --> 00:33:32,677 Aber an unserem Vertrag ist nichts Anstößiges. 629 00:33:34,054 --> 00:33:37,682 Er weiß das selbst am besten. Er lässt seinen Anwalt sprechen. 630 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 Ich treffe Sang-min nicht mehr. 631 00:33:42,103 --> 00:33:43,188 Reicht das? 632 00:33:44,189 --> 00:33:45,273 Beklagte, 633 00:33:45,357 --> 00:33:46,566 bitte beruhigen Sie sich. 634 00:33:46,650 --> 00:33:48,068 BEKLAGTE 635 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 Euer Ehren, 636 00:33:49,903 --> 00:33:51,613 es gibt kein Problem mehr, 637 00:33:51,696 --> 00:33:54,783 wenn wir das mit der offenen Beziehung streichen, oder? 638 00:33:54,866 --> 00:33:57,536 Wenn Sie sagen, der Vertrag ist deshalb ungültig, 639 00:33:57,619 --> 00:33:59,454 weil er lieblos und ohne Sex ist, 640 00:33:59,538 --> 00:34:01,957 ist das nicht total veraltet? 641 00:34:02,499 --> 00:34:04,251 Was das angeht, 642 00:34:04,334 --> 00:34:07,546 wird das Gericht eine ausführliche Stellungnahme abgeben. 643 00:34:09,130 --> 00:34:10,298 Euer Ehren, 644 00:34:10,382 --> 00:34:13,009 der Vertrag basiert auf sexueller Selbstbestimmtheit 645 00:34:13,093 --> 00:34:15,929 und sozialer Verantwortung für ein Kind. 646 00:34:16,012 --> 00:34:18,098 Er verletzt keine öffentliche Ordnung. 647 00:34:18,181 --> 00:34:21,893 Die Institution der Ehe hat sich im Laufe der Zeit entwickelt. 648 00:34:22,644 --> 00:34:26,273 Zwei Scheidungskinder 649 00:34:26,356 --> 00:34:29,317 wollten ein besseres Umfeld für ihr Kind schaffen. 650 00:34:29,401 --> 00:34:32,070 Klare Regeln waren nötig, um im Alltag 651 00:34:32,153 --> 00:34:34,781 ein sicheres Umfeld für das Kind zu schaffen. 652 00:34:40,620 --> 00:34:41,913 Ich verstehe. 653 00:34:41,997 --> 00:34:44,958 Das Gericht wird genau feststellen, ob der Vertrag eine neue Form 654 00:34:45,041 --> 00:34:48,837 der Ehe repräsentiert oder eine Struktur, die die Institution 655 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 der Ehe selbst untergräbt. 656 00:34:51,506 --> 00:34:54,634 Das Gesetz repräsentiert eine Minimalanforderung der Moral. 657 00:34:54,718 --> 00:34:56,511 Wenn wir den Fall analysieren, 658 00:34:56,595 --> 00:35:00,056 behalten wir das Prinzip der Ehe und Ordnung und Moral im Blick. 659 00:35:00,140 --> 00:35:02,976 Reichen Sie uns noch zusätzliches Material ein, 660 00:35:03,059 --> 00:35:06,313 dann setzen wir den Termin für die nächste Anhörung fest. 661 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 Reden wir kurz. 662 00:35:16,323 --> 00:35:17,407 Worüber? 663 00:35:17,490 --> 00:35:21,119 Ich habe jede Woche Blind-Dates. Manchmal drei pro Woche. 664 00:35:21,202 --> 00:35:22,245 Und? 665 00:35:23,121 --> 00:35:25,040 Jedes Mal bereue ich dann, was ich tat. 666 00:35:25,123 --> 00:35:26,041 Ich frage mich, 667 00:35:26,833 --> 00:35:28,585 warum ich dir das angetan habe. 668 00:35:30,503 --> 00:35:32,797 Ich habe alles gemeint, was ich vor Gericht sagte. 669 00:35:33,131 --> 00:35:34,966 Eine Ehe ohne Liebe funktioniert nicht. 670 00:35:35,050 --> 00:35:37,469 Selbst, wenn ich eine treffe, die besser zu mir passt, 671 00:35:37,594 --> 00:35:39,333 was soll es, wenn ich sie nicht liebe? 672 00:35:39,929 --> 00:35:41,222 Du bist nicht der Richtige. 673 00:35:41,306 --> 00:35:42,182 Warum nicht? 674 00:35:43,516 --> 00:35:44,517 Ich bessere mich. 675 00:35:44,601 --> 00:35:48,480 Vergiss die Liebe. Du bist nicht loyal. 676 00:35:49,105 --> 00:35:52,817 Ich würde so jemanden nicht daten, schon gar nicht heiraten. 677 00:36:00,450 --> 00:36:04,579 LIELSIUM HOTEL 678 00:36:08,750 --> 00:36:10,752 Es sind 20 Minuten. Wo bleibt er? 679 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Ich rufe ihn an. 680 00:36:14,464 --> 00:36:16,091 HYNIC CORE DIREKTOR CHOI CHIL-HYEON 681 00:36:16,174 --> 00:36:18,760 Warum ruft mich Herr Choi von Hynic Core an? 682 00:36:19,678 --> 00:36:22,055 -Wer ist das? -Der technische Leiter. 683 00:36:22,138 --> 00:36:23,306 Gehen Sie ran. 684 00:36:25,225 --> 00:36:26,101 Hallo. 685 00:36:27,977 --> 00:36:28,853 Ja. 686 00:36:30,188 --> 00:36:31,731 Was? Jetzt? 687 00:36:37,779 --> 00:36:39,739 Unterzeichnen Sie unten. 688 00:36:39,823 --> 00:36:41,658 Wenn Sie unterzeichnen, 689 00:36:41,741 --> 00:36:44,285 werden sofort 20 Milliarden Won auf Ihr Konto überwiesen. 690 00:36:44,369 --> 00:36:46,830 Das Angebot gilt bis 18 Uhr heute. 691 00:36:49,624 --> 00:36:51,376 Sie haben noch 18 Minuten. 692 00:36:54,212 --> 00:36:57,757 Das ist die einzige Möglichkeit. 693 00:36:57,841 --> 00:37:00,844 Mit 20 Milliarden sind nicht nur Sie selbst schuldenfrei, 694 00:37:00,927 --> 00:37:04,639 sondern auch Sang-jun, Geon-taek und Seung-nam. 695 00:37:04,723 --> 00:37:06,099 Sie können nicht zulassen, 696 00:37:06,182 --> 00:37:08,810 dass Ihre Familie auf der Straße landet. 697 00:37:08,893 --> 00:37:12,689 Wir haben Ihnen vertraut und auch Geld von Kredithaien benutzt. 698 00:37:12,772 --> 00:37:14,733 Wenn Hynic Core uns auch fallenlässt, 699 00:37:14,816 --> 00:37:16,735 sind wir erledigt. 700 00:37:22,782 --> 00:37:24,701 Ist es sicher, dass, wenn ich unterzeichne, 701 00:37:24,784 --> 00:37:28,538 die Entlassung der Angestellten von Hynic Core vom Tisch ist? 702 00:37:29,873 --> 00:37:30,749 Ja. 703 00:37:30,832 --> 00:37:33,418 Sie haben den Vertrag mehrmals überprüft. 704 00:37:42,594 --> 00:37:44,763 Nur für autorisiertes Personal. 705 00:37:44,846 --> 00:37:45,805 Zur Seite. 706 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 So ein Vertrag ist vor dem Gesetz haltlos. 707 00:37:48,558 --> 00:37:49,726 Das ist mir egal. 708 00:37:49,809 --> 00:37:52,896 Ich befolge nur die Anordnung, niemanden reinzulassen. 709 00:37:53,855 --> 00:37:55,273 Hynic Core Inc. 710 00:37:55,899 --> 00:37:57,984 ist nicht nur ein Arbeitsplatz. 711 00:37:58,067 --> 00:38:00,737 Ihr guter Ruf begründet sich auf harter Arbeit, 712 00:38:01,654 --> 00:38:03,865 Leidenschaft und Jugend jedes Angestellten. 713 00:38:03,948 --> 00:38:08,453 Bitte, lassen Sie die Angestellten weiterarbeiten. 714 00:38:08,536 --> 00:38:11,164 Ja, ich verspreche es. 715 00:38:14,417 --> 00:38:15,502 Herr Lee, 716 00:38:16,711 --> 00:38:18,254 entscheiden Sie sich. 717 00:38:21,424 --> 00:38:24,761 PARTEI B, UNTERZEICHNER LEE SEONG-BIN 718 00:38:30,266 --> 00:38:32,894 PARTEI B, UNTERZEICHNER LEE SEONG-BIN 719 00:38:33,019 --> 00:38:34,354 Frau Kwon! 720 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Was? 721 00:38:38,942 --> 00:38:40,401 Aus dem Weg, Dreckskerle! 722 00:38:40,485 --> 00:38:41,736 Herr Lee Seong-bin! 723 00:38:41,820 --> 00:38:43,071 -Seong-bin! -Herr Lee! 724 00:38:43,863 --> 00:38:45,740 Nicht anfassen! Ich verklage Sie! 725 00:38:45,824 --> 00:38:47,200 Lassen Sie mich los! 726 00:38:47,283 --> 00:38:48,284 Aus dem Weg! 727 00:38:48,368 --> 00:38:49,536 Loslassen! 728 00:38:51,996 --> 00:38:53,581 -Seong-bin! -Herr Lee! 729 00:38:54,457 --> 00:38:56,125 Wie konnten Sie… 730 00:38:56,209 --> 00:38:58,044 Verdammter Spitzel! 731 00:38:58,795 --> 00:39:00,797 Wie können Sie mit Optalyn zusammenarbeiten? 732 00:39:00,880 --> 00:39:02,298 Was tun Sie da? 733 00:39:02,382 --> 00:39:04,425 Nicht unterzeichnen, Seong-bin. 734 00:39:04,968 --> 00:39:06,094 Raus mit denen! 735 00:39:06,177 --> 00:39:07,846 Was glauben Sie, was Sie hier tun? 736 00:39:07,929 --> 00:39:09,264 Herr Lee, 737 00:39:09,347 --> 00:39:10,932 das ist nicht akzeptabel. 738 00:39:14,727 --> 00:39:16,688 Sie haben weniger als zehn Minuten. 739 00:39:16,771 --> 00:39:19,858 Um 18 Uhr wird das Angebot automatisch zurückgezogen. 740 00:39:25,280 --> 00:39:26,155 Moment. 741 00:39:27,532 --> 00:39:29,075 Geben Sie mir eine Minute. 742 00:39:33,746 --> 00:39:36,249 Ich stehe mit dem Rücken zur Wand. 743 00:39:36,332 --> 00:39:38,084 Mein Haus wurde schon versteigert, 744 00:39:38,167 --> 00:39:40,086 und Sie, Seung-nam, 745 00:39:40,169 --> 00:39:42,922 und andere haben für mich sogar Privatkredite aufgenommen. 746 00:39:43,006 --> 00:39:45,008 Das ist nicht Ihre Schuld. 747 00:39:45,508 --> 00:39:47,010 Hynic Core sind nicht Sie allein. 748 00:39:47,093 --> 00:39:50,513 Wir haben investiert, weil wir auf die Technologie und die Firma vertrauen. 749 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 Das war unsere Entscheidung. 750 00:39:52,307 --> 00:39:54,559 Warum übernehmen Sie dafür die Verantwortung? 751 00:39:54,642 --> 00:39:55,643 Herr Lee, 752 00:39:56,185 --> 00:39:58,271 das ist nicht richtig so. 753 00:39:58,354 --> 00:39:59,230 Herr Lee. 754 00:40:00,857 --> 00:40:03,359 Geben Sie uns die Chance, das zu korrigieren. 755 00:40:13,620 --> 00:40:14,537 Tut mir leid, 756 00:40:15,496 --> 00:40:17,707 ich unterzeichne nicht. 757 00:40:17,790 --> 00:40:18,833 Herr Lee! 758 00:40:18,917 --> 00:40:22,003 Herr Ban, das nennen Sie Arbeit? 759 00:40:22,629 --> 00:40:24,047 Zeigen Sie Bluestone 760 00:40:24,130 --> 00:40:26,424 und alle Involvierten wegen Betrugs an. 761 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 Ok. 762 00:40:28,259 --> 00:40:29,177 Sagen Sie, 763 00:40:31,804 --> 00:40:35,934 warum finden wir nicht einen Weg, damit alle überleben? 764 00:40:45,485 --> 00:40:47,862 Wir können einfach vor Gericht ziehen. 765 00:40:49,322 --> 00:40:50,448 Sicher gewinnen Sie. 766 00:40:50,531 --> 00:40:52,951 Aber Schuldeneintreiben ist eine andere Sache. 767 00:40:53,034 --> 00:40:56,746 Bluestone hat schon 120 Milliarden Won an Nutznießer verteilt, 768 00:40:56,829 --> 00:40:58,331 es ist kein Geld mehr da. 769 00:40:58,915 --> 00:41:02,585 Selbst, wenn das Gericht die Aktienverwaltung oder Herrn Ban 770 00:41:02,669 --> 00:41:04,587 haftbar macht, müssen sie nicht zahlen. 771 00:41:04,671 --> 00:41:07,507 Sie gewinnen also nichts durch einen Prozess. 772 00:41:07,590 --> 00:41:08,591 Das wissen Sie auch. 773 00:41:11,135 --> 00:41:12,553 Verkaufen Sie Hynic Core 774 00:41:13,096 --> 00:41:15,431 zurück an Bluestone, für 120 Milliarden Won. 775 00:41:16,140 --> 00:41:19,644 Ich sorge dafür, dass Bluestone die 120 Milliarden Won zurückgeben kann. 776 00:41:20,603 --> 00:41:23,231 Wir haben mit Hynic Core Technlogy ein paar Dinge probiert. 777 00:41:23,314 --> 00:41:24,816 Ohne diese Dinge 778 00:41:24,899 --> 00:41:27,902 haben wir trotz der 120 Milliarden Won große Verluste. 779 00:41:35,201 --> 00:41:38,162 Ich will die Beweise im Zusammenhang mit Ko Seung-cheol. 780 00:41:39,998 --> 00:41:41,374 Was haben Sie damit vor? 781 00:41:41,457 --> 00:41:43,126 Werfen Sie ihn bei Yullim raus? 782 00:41:43,209 --> 00:41:44,252 Ja. 783 00:41:44,335 --> 00:41:48,089 Wir entlassen ihn wegen Verstoßes gegen die Partnerschaftsvereinbarung. 784 00:41:48,172 --> 00:41:49,298 Und 785 00:41:49,841 --> 00:41:53,261 wir sorgen dafür, dass er nie mehr so einen Verrat begeht. 786 00:41:57,890 --> 00:41:59,851 Sie glauben wirklich, Anfänger wie Sie 787 00:41:59,934 --> 00:42:01,894 könnten Herrn Ko was anhaben? 788 00:42:02,729 --> 00:42:04,522 Hinter Herrn Ko steht ein ganzes Lager. 789 00:42:04,605 --> 00:42:06,774 Protegés wie ich 790 00:42:06,858 --> 00:42:10,361 und hohe Beamte, die durch den Königsmacher, Ko Seung-cheol, 791 00:42:10,445 --> 00:42:14,657 ins Amt kamen, sind in allen Bereichen in hohen Positionen. 792 00:42:15,158 --> 00:42:18,077 Dann versuche ich mich daran. 793 00:42:18,870 --> 00:42:21,456 Herr Lee Seong-bin wird die Technologie fertigstellen 794 00:42:21,539 --> 00:42:25,501 und Optalyn mit einer exklusiven Lizenz ausstatten. 795 00:42:26,335 --> 00:42:28,671 Sie gewähren also Nutzungsrechte, 796 00:42:28,755 --> 00:42:30,882 behalten aber die Technologie? 797 00:42:30,965 --> 00:42:33,718 Ja, der Source Code bleibt in einer Black Box, 798 00:42:33,801 --> 00:42:36,095 er wird in AIP-Format zur Verfügung stehen. 799 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 Das ist die Bedingung. 800 00:42:37,555 --> 00:42:40,266 Verschlüsselung und Verhinderung der Rekonstruktion. 801 00:42:40,349 --> 00:42:43,436 Was die Lizenzrechte angeht, melden wir uns bei Ihnen. 802 00:42:46,064 --> 00:42:47,732 Und wenn wir uns weigern? 803 00:42:47,815 --> 00:42:50,943 Mit Ha Du-siks Hilfe haben wir Beweise sichergestellt. 804 00:42:51,652 --> 00:42:53,529 Das ist mehr als genug, 805 00:42:54,238 --> 00:42:55,907 um ihn anzuklagen. 806 00:42:55,990 --> 00:43:00,495 Wir wollen mehr solide Beweise. Das ist alles. 807 00:43:00,578 --> 00:43:01,871 Geben Sie mir… 808 00:43:04,248 --> 00:43:05,416 …den Beweis. 809 00:43:05,500 --> 00:43:07,085 Ohne Herrn Lee Seong-bin 810 00:43:07,168 --> 00:43:10,379 kann die Technologie nicht umgesetzt werden. 811 00:43:11,047 --> 00:43:12,924 Selbst wenn Sie vor Gericht gewinnen, 812 00:43:13,007 --> 00:43:15,885 kostet es Sie Milliarden, weil Sie das Geld nicht bekommen. 813 00:43:15,968 --> 00:43:20,139 Wenn Sie die Chance verpassen, den Markt mit der Technik zu erschließen, 814 00:43:20,223 --> 00:43:21,516 ist der Verlust noch höher. 815 00:43:24,852 --> 00:43:26,896 Das Angebot gilt nur hier und jetzt. 816 00:43:29,816 --> 00:43:33,402 Zusammen mit Herrn Kos Anteilen überrede ich die anderen Nutznießer, 817 00:43:33,486 --> 00:43:36,280 die 120 Milliarden Won an Optalyn zurückzugeben. 818 00:43:36,781 --> 00:43:39,367 Wir geben Hynic Core zurück an die Aktionäre, 819 00:43:39,450 --> 00:43:41,619 sobald unser 15-Milliarden-Investment 820 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 mit Zinsen ganz zurückgezahlt ist. 821 00:43:47,708 --> 00:43:49,669 Das rechnet sich noch nicht. 822 00:43:53,381 --> 00:43:55,049 Hier noch eine Sache. 823 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 Danke. 824 00:43:56,926 --> 00:43:57,969 Gut, tschüss. 825 00:44:07,645 --> 00:44:10,273 Ok, wir nehmen den Deal an. 826 00:44:24,704 --> 00:44:25,580 Hallo. 827 00:44:25,663 --> 00:44:26,998 Name für die Reservierung? 828 00:44:27,081 --> 00:44:28,249 Heart Logic. 829 00:44:29,625 --> 00:44:31,627 Ja, Ihr Begleiter ist schon da. 830 00:44:31,711 --> 00:44:33,045 Bitte, folgen Sie mir. 831 00:44:37,884 --> 00:44:39,927 -Hier entlang. -Danke. 832 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Hallo. 833 00:44:50,438 --> 00:44:51,522 Was? 834 00:44:52,440 --> 00:44:53,900 Was machen Sie hier? 835 00:44:53,983 --> 00:44:57,695 Und was machen Sie hier? 836 00:45:00,031 --> 00:45:02,366 Niemals. Heart Logic? 837 00:45:02,992 --> 00:45:03,993 Sagen Sie nicht, 838 00:45:05,244 --> 00:45:07,997 es ist, was ich gerade denke. 839 00:45:08,664 --> 00:45:10,082 Ich glaube schon. 840 00:45:21,802 --> 00:45:22,887 Hallo. 841 00:45:22,970 --> 00:45:25,139 Eine Frau sitzt vor mir, die elf Jahre jünger ist 842 00:45:25,223 --> 00:45:27,600 und nie verheiratet war. 843 00:45:27,683 --> 00:45:31,520 Ich wollte jemanden in meinem Alter, die geschieden ist. 844 00:45:32,146 --> 00:45:35,775 Unsere KI analysiert Ihre Präferenzen und die Kompatibilität. 845 00:45:35,858 --> 00:45:39,946 Dann schlägt sie die beste Verbindung vor. 846 00:45:40,029 --> 00:45:42,073 Nach der Empfehlung der KI 847 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 sind Sie das ideale Paar. Deshalb wurden Sie vermittelt. 848 00:45:46,077 --> 00:45:47,995 Wir sagen das Arrangement von heute ab. 849 00:45:48,079 --> 00:45:50,748 Wenn das noch mal passiert, kündige ich die Mitgliedschaft. 850 00:45:50,831 --> 00:45:52,541 Sie scheinen überrumpelt, 851 00:45:52,625 --> 00:45:55,962 weil sie eine Jüngere vorfinden, die nicht geschieden ist. 852 00:45:56,045 --> 00:45:58,589 Von jetzt an geben wir Ihren Präferenzen Priorität 853 00:45:58,673 --> 00:46:01,467 vor den KI-Analysen. 854 00:46:01,550 --> 00:46:04,470 Genießen Sie trotzdem heute das Essen 855 00:46:04,553 --> 00:46:07,932 und machen Sie das Beste aus der gemeinsamen Zeit. 856 00:46:08,015 --> 00:46:10,393 Lieber nicht. 857 00:46:10,476 --> 00:46:11,352 Tschüss. 858 00:46:21,320 --> 00:46:22,446 Hallo. 859 00:46:28,411 --> 00:46:29,412 Nein. 860 00:46:30,705 --> 00:46:35,626 Ich finde, er und ich passen sehr gut zusammen. 861 00:46:36,544 --> 00:46:39,588 Ich habe mir neue Kleidung gekauft und war extra beim Friseur. 862 00:46:39,672 --> 00:46:42,383 Das Restaurant ist wunderbar für ein Abendessen. 863 00:46:43,050 --> 00:46:45,219 Ja. Ok. 864 00:46:46,345 --> 00:46:48,014 Möchten Sie bestellen? 865 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Einen Moment, bitte. 866 00:46:50,850 --> 00:46:52,560 Das war ein Missverständnis. 867 00:46:52,643 --> 00:46:53,936 Ich gehe dann. 868 00:46:54,020 --> 00:46:55,980 Guten Appetit. Das geht auf mich. 869 00:46:56,689 --> 00:46:58,232 Essen Sie mit mir. 870 00:46:58,316 --> 00:46:59,775 Das Essen ist wirklich lecker. 871 00:46:59,859 --> 00:47:02,278 Sicher hatten Sie noch nichts. 872 00:47:02,820 --> 00:47:04,363 Nein, danke. 873 00:47:08,242 --> 00:47:10,244 Kann ich für eine Person bestellen? 874 00:47:10,328 --> 00:47:14,248 Leider nehmen wir nur Bestellungen für mindestens zwei Personen an. 875 00:47:15,791 --> 00:47:18,419 Dann bestelle ich für zwei. 876 00:47:19,253 --> 00:47:23,257 Das ist ein Tisch in der Mitte, wir akzeptieren keine Einzelgäste. 877 00:47:23,341 --> 00:47:25,801 Könnten Sie sich an die Bar setzen? 878 00:47:25,885 --> 00:47:28,304 Wir bestellen für zwei. 879 00:47:29,513 --> 00:47:30,556 Ok. 880 00:47:31,682 --> 00:47:33,934 -Sie mögen mich nicht? -Habe ich nie gesagt. 881 00:47:34,018 --> 00:47:35,811 Ich sagte, wir passen nicht zusammen. 882 00:47:35,895 --> 00:47:36,771 Warum nicht? 883 00:47:38,064 --> 00:47:39,899 Sie sind mir beruflich untergeordnet, 884 00:47:39,982 --> 00:47:43,027 viel jünger als ich und waren nie verheiratet. 885 00:47:45,071 --> 00:47:47,656 Ich hätte nie gedacht, dass mir das zum Nachteil gereicht. 886 00:47:47,740 --> 00:47:48,991 Darum geht es nicht. 887 00:47:49,075 --> 00:47:52,453 Also sagen Sie, ich bin überqualifiziert? 888 00:47:52,536 --> 00:47:56,332 "Kang Hyo-min ist überqualifiziert für ihr Date, Yoon Seok-hoon." 889 00:47:57,083 --> 00:47:59,835 Das ist nur ein Date, keine Hochzeit. 890 00:47:59,919 --> 00:48:01,879 Seien Sie heute einfach mein Date. 891 00:48:01,962 --> 00:48:04,256 Sie haben sich den Abend freigemacht. 892 00:48:05,800 --> 00:48:06,926 Was machen wir danach? 893 00:48:07,009 --> 00:48:09,970 Müssen wir nach dem Essen noch etwas machen? 894 00:48:10,054 --> 00:48:10,930 Seok-hoon… 895 00:48:11,722 --> 00:48:12,723 Seok-hoon? 896 00:48:13,599 --> 00:48:14,934 Sie sind heute mein Date. 897 00:48:15,017 --> 00:48:17,853 Ich kann Sie doch nicht als "Herr Yoon" ansprechen. 898 00:48:20,731 --> 00:48:23,859 Sie bezahlen doch das Essen, oder? 899 00:48:24,944 --> 00:48:25,820 Ja. 900 00:48:26,362 --> 00:48:28,406 Ich kann mich nicht aushalten lassen, 901 00:48:28,489 --> 00:48:30,950 ohne Ihnen zumindest einen Kaffee zu spendieren. 902 00:48:31,033 --> 00:48:32,201 Das ist ok für mich. 903 00:48:32,284 --> 00:48:33,911 Für mich nicht. 904 00:48:35,454 --> 00:48:36,747 Aber das Wetter heute 905 00:48:36,831 --> 00:48:40,292 ist viel zu schön für nur eine Tasse Kaffee. 906 00:48:41,961 --> 00:48:44,964 Wie wäre ein Spaziergang im Park und ein Bier? 907 00:48:48,259 --> 00:48:49,677 Sie haben gelächelt. 908 00:48:49,760 --> 00:48:51,053 Es ist ein Date. 909 00:48:54,807 --> 00:48:56,892 Deshalb diese Ehevermittlung. 910 00:48:58,686 --> 00:49:01,063 Sie sollte also 911 00:49:01,147 --> 00:49:06,152 geschieden sein, Ende 30 und Hunde mögen. 912 00:49:06,235 --> 00:49:07,403 Also, 913 00:49:08,571 --> 00:49:11,907 meine Lebenspartnerin muss nicht meinen Vorstellungen entsprechen. 914 00:49:11,991 --> 00:49:16,412 Ich dachte nur, es wäre leichter, wenn wir ähnliche Erfahrungen hätten. 915 00:49:17,997 --> 00:49:19,081 "Lebenspartnerin." 916 00:49:20,499 --> 00:49:21,834 Ich mag das Wort. 917 00:49:23,294 --> 00:49:25,504 Ich finde die Ehe schwierig. 918 00:49:26,255 --> 00:49:29,300 Jemanden zu lieben, reicht nicht als Grund zu heiraten. 919 00:49:29,383 --> 00:49:31,969 Eine Ehe garantiert nicht, dass die Liebe hält. 920 00:49:32,845 --> 00:49:35,014 Man kann Liebe nicht von der Ehe trennen, 921 00:49:35,097 --> 00:49:37,224 aber sie sind schon unterschiedlich. 922 00:49:38,476 --> 00:49:39,935 In welcher Weise? 923 00:49:40,019 --> 00:49:40,895 Also, 924 00:49:41,770 --> 00:49:45,232 wenn Liebe heißt, man schaut einander an, 925 00:49:45,774 --> 00:49:46,775 heißt Ehe, 926 00:49:48,194 --> 00:49:50,529 man schaut in dieselbe Richtung. 927 00:49:52,490 --> 00:49:53,824 Stimmt. 928 00:49:55,993 --> 00:49:58,162 Mir gefällt, was Sie gesagt haben. 929 00:49:59,163 --> 00:50:00,206 Was denn? 930 00:50:00,289 --> 00:50:03,167 "Liebe zwischen Paaren fängt mit Leidenschaft an, 931 00:50:04,168 --> 00:50:07,755 durchläuft Realität und endet in Solidarität." 932 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 "Dass die Leidenschaft weg ist, 933 00:50:11,342 --> 00:50:14,637 bedeutet nicht, dass die Liebe weg ist." 934 00:50:14,720 --> 00:50:17,515 Ich stimme auch mit Ihnen überein. 935 00:50:19,099 --> 00:50:21,602 "Vielleicht ist die Ehe nicht der Höhepunkt der Liebe, 936 00:50:21,685 --> 00:50:24,021 sondern der Prozess ihrer Erschöpfung." 937 00:50:25,189 --> 00:50:26,565 Mein Ideal 938 00:50:28,025 --> 00:50:29,860 war eine lebenslange Gefährtin, 939 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 die Seite an Seite mit mir auf dasselbe Ziel zugeht. 940 00:50:34,240 --> 00:50:35,699 Aber in Wirklichkeit 941 00:50:37,910 --> 00:50:41,080 war meine Ehe wohl eher der Prozess, in dem sich die Liebe erschöpfte. 942 00:50:43,374 --> 00:50:44,500 Manchmal… 943 00:50:47,711 --> 00:50:50,714 …habe ich das Gefühl, mein Leben ist gescheitert. 944 00:50:50,798 --> 00:50:51,674 Warum? 945 00:50:52,341 --> 00:50:53,842 Weil Sie geschieden sind? 946 00:50:55,594 --> 00:50:56,470 Ja. 947 00:50:57,096 --> 00:50:58,597 Das finde ich nicht. 948 00:50:59,807 --> 00:51:02,893 Manche Liebesgeschichten sind epische Märchen, 949 00:51:02,977 --> 00:51:06,021 andere sind Kurzgeschichten. 950 00:51:06,605 --> 00:51:10,526 Weil Sie eine Kurzgeschichte schrieben, ist es kein Fehlschlag. 951 00:51:14,238 --> 00:51:15,197 Ist das so? 952 00:51:15,698 --> 00:51:16,574 Ja. 953 00:51:17,575 --> 00:51:20,119 Es ist kein Fehlschlag. 954 00:51:21,287 --> 00:51:23,163 Ein Buch ist zu Ende. 955 00:51:25,374 --> 00:51:27,334 Sie müssen noch eins schreiben. 956 00:51:27,918 --> 00:51:29,753 Eine leidenschaftliche Romanze. 957 00:51:31,213 --> 00:51:32,298 Genau. 958 00:51:35,426 --> 00:51:36,302 Was? 959 00:51:36,385 --> 00:51:38,429 Mein Absatz wackelt. 960 00:51:38,512 --> 00:51:40,306 Sollen wir zurückgehen? 961 00:51:40,389 --> 00:51:42,057 -Nach Hause gehen? -Nein. 962 00:51:44,852 --> 00:51:46,895 Gehen wir noch etwas weiter. 963 00:51:46,979 --> 00:51:48,397 Das Wetter ist so schön. 964 00:51:51,609 --> 00:51:52,484 Hier. 965 00:52:05,706 --> 00:52:08,626 Haben Sie Ihr Parfüm gewechselt? 966 00:52:10,919 --> 00:52:11,879 Ja. 967 00:52:12,880 --> 00:52:13,839 Warum? 968 00:52:17,635 --> 00:52:19,637 Um einen neuen Roman zu schreiben. 969 00:52:24,224 --> 00:52:25,976 Herr Yoon war da? 970 00:52:26,060 --> 00:52:26,935 Ja. 971 00:52:27,770 --> 00:52:28,771 Wie ist das passiert? 972 00:52:28,854 --> 00:52:30,773 Wie lief es? Habt ihr es abgebrochen? 973 00:52:30,856 --> 00:52:33,067 Du hast was von Essen gesagt. Habt ihr gegessen? 974 00:52:33,150 --> 00:52:35,986 Erzähl uns jedes Detail. Nichts auslassen! 975 00:52:37,196 --> 00:52:41,784 Wir waren zuerst beide geschockt, 976 00:52:42,284 --> 00:52:44,453 aber ich bat ihn, das Date fortzuführen. 977 00:52:44,536 --> 00:52:45,579 Er wollte gehen, 978 00:52:46,080 --> 00:52:49,375 blieb dann aber doch zum Essen. Wir gingen sogar spazieren. 979 00:52:50,876 --> 00:52:51,919 Ich hielt 980 00:52:52,461 --> 00:52:53,337 seinen Arm. 981 00:52:53,837 --> 00:52:55,172 -Seinen Arm? -Seinen Arm? 982 00:52:55,255 --> 00:52:56,298 Wie war das? 983 00:52:58,008 --> 00:53:00,260 -Gut. -Was war gut? 984 00:53:00,344 --> 00:53:01,679 Wir haben 985 00:53:03,222 --> 00:53:04,181 einander getröstet. 986 00:53:04,264 --> 00:53:08,268 Oh Mann. Man sagt, Trost ist der Ursprung der Liebe. 987 00:53:08,352 --> 00:53:09,395 Liebe? 988 00:53:09,478 --> 00:53:11,897 Er ist mein Boss. Wie respektlos! 989 00:53:11,980 --> 00:53:13,774 Dein Gesicht sagt was anderes. 990 00:53:14,274 --> 00:53:17,069 Hast du nicht gesagt, du bräuchtest keine Liebe? 991 00:53:17,569 --> 00:53:19,905 Du sagtest, du brauchst nur uns. 992 00:53:19,988 --> 00:53:21,740 Das glaubst du? 993 00:53:21,824 --> 00:53:25,494 Das sagen wir, wenn wir Streit mit dem Freund haben oder uns trennen. 994 00:53:25,577 --> 00:53:27,246 -Akzeptiere es. -Was? 995 00:53:27,329 --> 00:53:30,249 Wir stehen immer an zweiter Stelle. 996 00:53:31,583 --> 00:53:32,835 Niemals. 997 00:53:32,918 --> 00:53:34,294 Ist das was Schlechtes? 998 00:53:35,003 --> 00:53:35,963 Mir gefällt es. 999 00:53:36,046 --> 00:53:37,381 Zweite zu sein? 1000 00:53:37,464 --> 00:53:38,632 Ja. Schau. 1001 00:53:39,591 --> 00:53:43,011 Für uns stehen immer Freunde, Familie, zukünftige Ehemänner 1002 00:53:43,095 --> 00:53:45,055 und Kinder unweigerlich an erster Stelle. 1003 00:53:45,139 --> 00:53:47,349 Die Prioritäten sind aber nicht perfekt. 1004 00:53:47,433 --> 00:53:50,602 Sie tun uns weh und enttäuschen uns. 1005 00:53:51,687 --> 00:53:53,230 Manchmal betrügen sie uns. 1006 00:53:54,022 --> 00:53:55,441 Aber das ist ok, 1007 00:53:55,524 --> 00:53:59,361 weil wir immer unsere zweite Priorität haben, die uns unterstützt. 1008 00:53:59,862 --> 00:54:02,698 Wir schützen einander, stehen nur einen Schritt entfernt. 1009 00:54:02,781 --> 00:54:03,657 Das sind wir. 1010 00:54:05,451 --> 00:54:06,618 Das ist berührend. 1011 00:54:07,619 --> 00:54:08,704 Stimmt. 1012 00:54:09,413 --> 00:54:13,083 Ich kann wieder lieben und all das Auf und Ab ertragen, 1013 00:54:15,794 --> 00:54:17,921 weil ich weiß, ihr steht hinter mir. 1014 00:54:20,090 --> 00:54:22,593 -Komm. -Mann. 1015 00:54:22,676 --> 00:54:23,844 Ich liebe euch. 1016 00:54:23,927 --> 00:54:24,887 Ich nicht. 1017 00:54:28,098 --> 00:54:30,726 -Ich liebe dich. -Hör auf. 1018 00:54:30,809 --> 00:54:32,352 Es reicht. 1019 00:54:41,195 --> 00:54:42,529 Also brauchst du im Grunde, 1020 00:54:42,613 --> 00:54:45,365 um Herrn Ko Seung-cheol zu stürzen, 1021 00:54:46,241 --> 00:54:48,118 meine Zustimmung. 1022 00:54:48,869 --> 00:54:49,995 Das stimmt. 1023 00:55:03,217 --> 00:55:04,343 Hör zu, 1024 00:55:05,135 --> 00:55:08,597 das betrifft Yullims Ehre und ihre Existenz. 1025 00:55:12,059 --> 00:55:13,727 Ich verstehe. 1026 00:55:16,605 --> 00:55:18,106 Ich muss mir das überlegen. 1027 00:55:28,909 --> 00:55:30,035 Gut. 1028 00:55:30,661 --> 00:55:33,247 Sag mir dann Bescheid. 1029 00:55:34,540 --> 00:55:38,043 Tu nichts, bevor ich mich entschieden habe. 1030 00:55:38,752 --> 00:55:40,754 Ja. 1031 00:55:48,679 --> 00:55:50,597 Himmel. 1032 00:55:50,681 --> 00:55:53,267 Es ist eine Weile her. 1033 00:55:53,934 --> 00:55:55,769 Als ich im Verkauf arbeitete, 1034 00:55:55,853 --> 00:55:58,647 habe ich meine Drinks einfach reingekippt, ohne zu genießen. 1035 00:55:58,730 --> 00:56:01,650 Wir haben damals gesoffen wie Fische. 1036 00:56:03,694 --> 00:56:05,112 Wissen Sie noch? 1037 00:56:05,779 --> 00:56:08,699 Als wir im Verkauf waren, haben wir so gesoffen, 1038 00:56:08,782 --> 00:56:12,703 dass wir drei, einschließlich Myeong-jin, ins Krankenhaus kamen. 1039 00:56:13,871 --> 00:56:14,997 Das weiß ich noch. 1040 00:56:15,747 --> 00:56:16,915 Meine Güte. 1041 00:56:17,541 --> 00:56:21,044 Damals waren Kanzleien wie Lobbyisten. Sie stellten Ex-Beamte 1042 00:56:21,128 --> 00:56:25,132 aus der Fair-Trade-Kommission und dem Finanzamt ein, 1043 00:56:25,215 --> 00:56:28,093 um Bußgelder zu minimieren und Sanktionen anzupassen. 1044 00:56:28,176 --> 00:56:30,345 Das machten wir damals so. 1045 00:56:30,429 --> 00:56:33,432 Jetzt bekämen wir Probleme, wenn wir das täten. 1046 00:56:33,515 --> 00:56:35,142 Es gibt Dinge, 1047 00:56:35,642 --> 00:56:38,228 die haben damals geklappt, aber jetzt nicht mehr. 1048 00:56:43,609 --> 00:56:44,776 Na los. 1049 00:56:46,695 --> 00:56:48,071 Wie bitte? 1050 00:56:48,155 --> 00:56:51,658 Sie folgen mir tagelang und schaffen nicht, es anzusprechen. 1051 00:56:51,742 --> 00:56:53,118 Also… 1052 00:56:53,201 --> 00:56:54,328 Was ist es? 1053 00:57:00,083 --> 00:57:01,877 Kam Kwon Na-yeon zu Ihnen? 1054 00:57:05,005 --> 00:57:05,881 Ja. 1055 00:57:09,343 --> 00:57:10,510 Wissen Sie noch, 1056 00:57:11,803 --> 00:57:14,932 was Sie mir am ersten Tag von Yullim sagten? 1057 00:57:15,432 --> 00:57:16,433 Was denn? 1058 00:57:16,516 --> 00:57:18,435 Als ich Sie fragte, 1059 00:57:18,518 --> 00:57:20,437 warum Sie mir so viele Anteile gaben, 1060 00:57:20,520 --> 00:57:22,981 obwohl ich nicht viel getan hatte, 1061 00:57:24,858 --> 00:57:25,901 sagten Sie: 1062 00:57:26,568 --> 00:57:30,155 "Ihre Anteile sind das letzte Bollwerk, um Yullim zu beschützen." 1063 00:57:31,823 --> 00:57:32,783 Das habe ich gesagt? 1064 00:57:33,992 --> 00:57:36,370 Damals verstand ich die Bedeutung nicht, 1065 00:57:36,995 --> 00:57:38,330 aber jetzt tue ich es. 1066 00:57:38,956 --> 00:57:42,709 Sie behielten mich als Absicherung, 1067 00:57:43,752 --> 00:57:46,463 falls Sie in der Zukunft je korrupt werden würden. 1068 00:57:46,546 --> 00:57:49,216 Sie hätten die Anteile so einrichten können, 1069 00:57:49,758 --> 00:57:51,969 dass niemand Sie rauswerfen kann. 1070 00:57:52,678 --> 00:57:55,806 Stattdessen ließen Sie sich selbst überwachen. 1071 00:57:55,889 --> 00:57:59,434 Ich bin der letzte Wächter, 1072 00:58:01,019 --> 00:58:03,271 damit Ihre Marotten oder Korruption 1073 00:58:03,981 --> 00:58:05,565 Yullim nicht gefährden können. 1074 00:58:09,027 --> 00:58:11,989 Sie halten sich für so wichtig für das Unternehmen? 1075 00:58:12,531 --> 00:58:13,407 Himmel. 1076 00:58:15,575 --> 00:58:17,160 Sie haben recht. 1077 00:58:19,621 --> 00:58:21,832 Ich habe Sie gewählt, 1078 00:58:21,915 --> 00:58:25,919 weil ich glaubte, Sie würden immer 1079 00:58:27,713 --> 00:58:30,674 selbstlos im Sinne von Yullim entscheiden. 1080 00:58:34,302 --> 00:58:36,680 Ich weiß, ich bin kein toller Anwalt. 1081 00:58:39,433 --> 00:58:42,728 Aber ich habe ein Auge für talentierte Leute 1082 00:58:43,729 --> 00:58:46,857 und die Großzügigkeit und Weisheit, sie zu fördern. 1083 00:58:48,400 --> 00:58:52,571 Diese Ansammlung von Talent wird zu Yullims Basis, 1084 00:58:52,654 --> 00:58:55,615 und das Fort, das sie aufbauen, 1085 00:58:56,241 --> 00:58:58,076 steht auf festem Grund, 1086 00:58:59,369 --> 00:59:01,038 ist nicht auf Sand gebaut. 1087 00:59:03,457 --> 00:59:05,333 Der Name Yullim enthält 1088 00:59:07,127 --> 00:59:09,379 auch einen Buchstaben meines Namens. 1089 00:59:10,338 --> 00:59:13,425 Basierend auf der Loyalität, die Sie mir einpflanzten, 1090 00:59:14,259 --> 00:59:16,178 werde ich die Mission ausführen, 1091 00:59:17,554 --> 00:59:20,015 die Ihr früheres Selbst mir übergeben hat, 1092 00:59:21,433 --> 00:59:24,227 auch, wenn die Mission sich jetzt gegen Sie wendet. 1093 00:59:25,187 --> 00:59:26,688 Das ist keine Diskussion. 1094 00:59:30,150 --> 00:59:31,777 Das ist eine Ansage. 1095 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 Ist das Hyo-min? 1096 00:59:56,259 --> 00:59:58,220 Was machst du denn hier? 1097 00:59:58,804 --> 00:59:59,805 Hi, Hyo-min. 1098 01:00:00,305 --> 01:00:01,932 Ich kenne das Outfit gar nicht. 1099 01:00:02,015 --> 01:00:03,350 Wie chic. 1100 01:00:04,101 --> 01:00:05,727 Cherry hat sicher Hunger. 1101 01:00:05,811 --> 01:00:07,187 Ich sollte sie füttern. 1102 01:00:08,939 --> 01:00:09,856 Komm rein. 1103 01:00:13,235 --> 01:00:16,905 -Wir sind da, Cherry. -Meine Güte. 1104 01:00:18,990 --> 01:00:20,367 Hast du schon gegessen? 1105 01:00:23,495 --> 01:00:24,579 Hast du schon gegessen? 1106 01:00:24,663 --> 01:00:27,207 Stimmt. Essen. 1107 01:00:29,334 --> 01:00:30,210 Nein. 1108 01:00:31,628 --> 01:00:33,880 Ich füttere schnell Cherry, dann essen wir. 1109 01:00:35,132 --> 01:00:37,676 Schön, dass du so unerwartet auftauchst. 1110 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 Geh und wasch dir die Hände. 1111 01:00:40,053 --> 01:00:42,013 Zieh du dich auch um, Schatz. 1112 01:00:42,097 --> 01:00:43,932 -Ich kümmere mich darum. -Ok. 1113 01:00:44,015 --> 01:00:44,975 Setz dich. 1114 01:00:49,104 --> 01:00:49,980 Mama… 1115 01:00:54,693 --> 01:00:55,735 Tante. 1116 01:01:04,744 --> 01:01:08,623 Ich habe dich wohl überrumpelt, weil ich unangekündigt auftauche. 1117 01:01:14,087 --> 01:01:15,964 Wieso kannst du sprechen? 1118 01:01:16,673 --> 01:01:17,924 Kannst du mich hören? 1119 01:01:19,384 --> 01:01:20,260 Ich… 1120 01:01:22,345 --> 01:01:23,763 …kann Lippen lesen. 1121 01:01:35,609 --> 01:01:37,235 FÜR CHERRY 1122 01:01:41,406 --> 01:01:42,699 Danke. 1123 01:01:46,077 --> 01:01:47,287 Hyo-ju. 1124 01:01:55,462 --> 01:02:00,508 Kann ich dich mal wieder sehen? 1125 01:02:04,221 --> 01:02:06,640 Ich habe Zeichensprache gelernt, 1126 01:02:08,266 --> 01:02:11,519 um mit dir zu sprechen, falls ich dich mal sehe. 1127 01:02:16,608 --> 01:02:19,986 Es tut mir leid. 1128 01:02:23,031 --> 01:02:25,325 Ich habe mich immer schlecht gefühlt. 1129 01:02:28,912 --> 01:02:29,996 Meine Tochter. 1130 01:02:33,041 --> 01:02:34,042 Es tut mir leid. 1131 01:02:37,212 --> 01:02:41,633 Ich konnte all die Zeit nicht kommen, weil ich das befürchtet habe. 1132 01:02:41,716 --> 01:02:46,054 Deshalb kam ich aber heute. 1133 01:02:48,390 --> 01:02:52,477 Ich war glücklich und bin glücklich. 1134 01:02:52,560 --> 01:02:55,438 Ich werde glücklich sein. 1135 01:02:55,522 --> 01:02:57,065 Ok. 1136 01:03:29,889 --> 01:03:32,934 Wir sind nicht zum Plaudern hier, also kommen wir gleich zur Sache. 1137 01:03:33,018 --> 01:03:34,728 Sie schlagen meine Absetzung vor? 1138 01:03:34,811 --> 01:03:36,062 Das tue ich. 1139 01:03:36,646 --> 01:03:39,649 Frau Kwon, wie ignorant kann man sein? 1140 01:03:39,733 --> 01:03:43,486 Shin Myeong-jin, Ko Seung-cheol, Kim Yul-seong, Ko Tae-seop, 1141 01:03:43,570 --> 01:03:47,490 Choi Hui-cheol und meine Anteile ergeben die Mehrheit. 1142 01:03:47,574 --> 01:03:48,742 Was Sie auch immer tun, 1143 01:03:48,825 --> 01:03:51,494 Ihr Anliegen wird durchfallen. 1144 01:03:51,578 --> 01:03:53,079 Trotzdem versuche ich es. 1145 01:03:53,580 --> 01:03:54,956 Wer weiß? 1146 01:03:55,040 --> 01:03:58,376 Jemand, von dem Sie dachten, er sei auf Ihrer Seite, könnte mitmachen. 1147 01:03:58,460 --> 01:03:59,627 Meine Güte. 1148 01:04:00,754 --> 01:04:03,256 Hören wir uns die Bedingungen an. 1149 01:04:03,340 --> 01:04:07,761 Sie ernennen mich zur CEO, damit ich meinen Job machen kann. 1150 01:04:07,844 --> 01:04:09,637 In meiner dreijährigen Amtszeit 1151 01:04:09,721 --> 01:04:12,265 übernehme ich die Abstimmungsrechte von Shin Myeong-jin 1152 01:04:12,349 --> 01:04:15,435 und Ihre. 1153 01:04:15,518 --> 01:04:16,603 Und 1154 01:04:17,604 --> 01:04:21,691 Sie entheben mich nie mehr 1155 01:04:22,565 --> 01:04:24,402 durch hinterlistige Pläne meines Amtes. 1156 01:04:24,486 --> 01:04:25,487 Und vor allem 1157 01:04:26,696 --> 01:04:29,616 hören Sie auf, einen jungen Mann zu benutzen, 1158 01:04:29,699 --> 01:04:32,410 um einen Skandal zu fabrizieren. 1159 01:04:33,536 --> 01:04:34,662 Einen jungen Mann? 1160 01:04:34,746 --> 01:04:36,289 Das ist… 1161 01:04:43,713 --> 01:04:46,132 Ich verstehe. Machen wir das so. 1162 01:04:46,674 --> 01:04:49,552 -Herr Ko. -Ich unterzeichne die Papiere. 1163 01:04:49,636 --> 01:04:50,970 Überlegen Sie doch erst. 1164 01:04:51,054 --> 01:04:52,889 Sie können gehen, Herr Ha. 1165 01:04:52,972 --> 01:04:54,349 Aber Herr Ko… 1166 01:04:55,850 --> 01:04:57,018 Jawohl. 1167 01:05:07,862 --> 01:05:09,781 Sie kamen zu Yullim, 1168 01:05:09,864 --> 01:05:12,200 als wir noch 1169 01:05:12,283 --> 01:05:14,953 weniger als 30 Anwälte hatten, 1170 01:05:15,036 --> 01:05:16,496 nicht wahr? 1171 01:05:16,579 --> 01:05:17,455 Ja. 1172 01:05:18,248 --> 01:05:20,792 Sie haben mich selbst interviewt. 1173 01:05:21,543 --> 01:05:23,294 Ich erinnere mich genau. 1174 01:05:23,378 --> 01:05:26,506 Sie wirkten so scharfsinnig, dass ich wusste, Sie sind gut. 1175 01:05:36,683 --> 01:05:39,310 Kim Yul-seong kam zu mir. 1176 01:05:41,688 --> 01:05:44,023 Ich hatte kurz vergessen, 1177 01:05:44,107 --> 01:05:46,651 was mir Yullim bedeutet. 1178 01:05:49,237 --> 01:05:53,575 Ich trete nicht wegen Ihres Drucks zurück. 1179 01:05:54,284 --> 01:05:56,744 Ich trete aus Liebe zu Yullim zurück. 1180 01:05:58,246 --> 01:06:01,374 Yullim ist wie mein eigenes Kind. 1181 01:06:01,458 --> 01:06:03,668 Ich habe alles dafür gegeben. 1182 01:06:06,963 --> 01:06:09,507 Aber in diesen Tagen, 1183 01:06:10,300 --> 01:06:13,136 tut frischer Wind wohl Not, 1184 01:06:13,761 --> 01:06:17,474 weil uns die alten Methoden nicht mehr voranbringen. 1185 01:06:19,893 --> 01:06:22,687 Also gebe ich Ihnen die Chance, 1186 01:06:23,521 --> 01:06:25,899 einen Wandel zu probieren. 1187 01:06:26,566 --> 01:06:27,484 Ja, Herr Ko. 1188 01:06:28,526 --> 01:06:32,447 Manche benutzen das Gesetz als Waffe, 1189 01:06:32,530 --> 01:06:36,451 andere als Werkzeug. 1190 01:06:39,871 --> 01:06:41,539 Worin liegt der Unterschied? 1191 01:06:42,290 --> 01:06:43,917 Ich bin nicht sicher. 1192 01:06:44,000 --> 01:06:46,336 Das Erstere will das Gesetz aufrechterhalten, 1193 01:06:46,419 --> 01:06:49,464 das Letztere, über es herrschen. 1194 01:06:49,547 --> 01:06:53,760 Das Letztere bin ich, das Erstere Sie. 1195 01:06:53,843 --> 01:06:57,722 Leider hat das Erstere 1196 01:06:57,805 --> 01:07:00,350 das Letztere nie geschlagen. 1197 01:07:00,934 --> 01:07:02,268 Mit allem Respekt, 1198 01:07:02,852 --> 01:07:05,563 Schlupflöcher im Gesetz auszunutzen, 1199 01:07:05,647 --> 01:07:09,567 um zu profitieren und zu manipulieren wie Sie, 1200 01:07:09,651 --> 01:07:11,903 ist nicht der Weg, den ich einschlage. 1201 01:07:12,695 --> 01:07:15,490 Ich benutze das Gesetz als Waffe, 1202 01:07:16,199 --> 01:07:18,493 um ein faires System zu errichten. 1203 01:07:19,869 --> 01:07:20,745 Sehen Sie, 1204 01:07:21,496 --> 01:07:24,123 das habe ich in Ihrem Alter auch gedacht. 1205 01:07:24,207 --> 01:07:26,960 Ich glaubte, Fähigkeiten alleine reichten für den Erfolg. 1206 01:07:27,043 --> 01:07:30,797 Aber in Wirklichkeit ist es nicht so leicht. 1207 01:07:32,215 --> 01:07:35,426 Das beurteile ich selbst, wenn es so weit ist. 1208 01:07:36,719 --> 01:07:37,679 Wie Sie möchten. 1209 01:07:39,222 --> 01:07:41,099 Aber zerbrechen Sie nicht. 1210 01:07:42,183 --> 01:07:46,062 Wahre Stärke liegt in der Flexibilität, 1211 01:07:46,813 --> 01:07:49,774 sich manchmal eher zu beugen als zu brechen. 1212 01:07:51,150 --> 01:07:52,485 In diesem Sinne, 1213 01:07:52,569 --> 01:07:56,114 lassen Sie sich von Herrn Yoon helfen. 1214 01:07:56,656 --> 01:08:00,285 Für jemanden wie Sie könnte er sich als unersetzlich erweisen. 1215 01:08:01,744 --> 01:08:04,414 Danke für den Rat. 1216 01:08:06,291 --> 01:08:08,167 Ich habe noch eine Verabredung. 1217 01:08:08,668 --> 01:08:11,421 Gut, ich gehe dann. 1218 01:08:18,136 --> 01:08:19,095 Bitte… 1219 01:08:24,601 --> 01:08:26,519 …kümmern Sie sich gut um Yullim. 1220 01:08:30,398 --> 01:08:31,774 Das werde ich, Herr Ko. 1221 01:08:49,292 --> 01:08:50,501 Das haben Sie gut gemacht. 1222 01:08:50,585 --> 01:08:51,919 Machen wir es richtig. 1223 01:09:02,263 --> 01:09:03,640 Ich verlese das Urteil. 1224 01:09:04,557 --> 01:09:06,017 Von Anfang an 1225 01:09:06,100 --> 01:09:08,978 fehlt Ko Min-chan und Park Hyeon-yeong in ihrer Ehe 1226 01:09:09,062 --> 01:09:14,400 die Bereitschaft zu körperlicher und gefühlsmäßiger Vereinigung, 1227 01:09:14,484 --> 01:09:19,614 und so ist die Ehe auch ohne Substanz geblieben. 1228 01:09:19,697 --> 01:09:23,034 Dazu hat der Kläger eindeutig bestätigt, 1229 01:09:23,117 --> 01:09:25,370 dass er die Ehe so nicht fortführen kann. 1230 01:09:25,453 --> 01:09:27,914 Das Bestreben der Beklagten, sich zu versöhnen, 1231 01:09:27,997 --> 01:09:31,959 wird nicht erkannt. Zieht man diese Umstände in Betracht, 1232 01:09:32,043 --> 01:09:35,254 sieht das Gericht die Angelegenheit 1233 01:09:35,922 --> 01:09:39,008 unter Artikel 840, Paragraf 6 des Zivilgesetzbuches, 1234 01:09:39,092 --> 01:09:42,136 als ernsten Grund, der es schwer macht, die Ehe fortzusetzen. 1235 01:09:42,220 --> 01:09:44,681 Wir geben hiermit der Klage auf Scheidung 1236 01:09:45,723 --> 01:09:47,100 der Klägerpartei statt. 1237 01:09:49,352 --> 01:09:52,397 Da ich schon lange mit Scheidungen zu tun habe, 1238 01:09:53,106 --> 01:09:54,899 hier noch eine Bemerkung. 1239 01:09:56,192 --> 01:09:58,653 Liebe ist nicht perfekt, 1240 01:09:59,362 --> 01:10:04,325 und die Ehe ist der Prozess, nicht perfekte Liebe gemeinsam zu erdulden. 1241 01:10:05,451 --> 01:10:09,330 Der Prozess kann schwer sein und er kann scheitern. 1242 01:10:09,414 --> 01:10:11,916 Manchmal ist dann eine Scheidung die Folge. 1243 01:10:12,417 --> 01:10:15,753 Wenn wir jedoch Liebe gleich zu Beginn ausschließen, 1244 01:10:15,837 --> 01:10:17,547 nur weil sie schwierig ist, 1245 01:10:17,630 --> 01:10:19,465 verlieren wir den wesentlichen Wert 1246 01:10:19,549 --> 01:10:22,593 in der Reise der Ehe. 1247 01:10:24,262 --> 01:10:27,724 Auch, wenn die Ehe beendet wird, 1248 01:10:27,807 --> 01:10:32,186 hoffe ich, die Verantwortlichkeit und Ernsthaftigkeit im Inneren 1249 01:10:32,270 --> 01:10:34,355 wird noch lange Bestand haben. 1250 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 Damit ist die Sitzung beendet. 1251 01:11:05,511 --> 01:11:07,388 Sie haben sich gut behauptet. 1252 01:11:09,307 --> 01:11:13,019 Das Urteil sieht Liebe als Kern der Ehe, 1253 01:11:13,102 --> 01:11:16,773 aber ich finde, Verantwortlichkeit kann entscheidend sein. 1254 01:11:16,856 --> 01:11:19,859 Ich hoffe, Sie verstehen, dass das Ergebnis nicht 1255 01:11:19,942 --> 01:11:22,570 Ihre Verantwortung als Eltern negiert, 1256 01:11:22,653 --> 01:11:25,948 auch nicht den damit verbundenen Respekt und die Ernsthaftigkeit. 1257 01:11:26,032 --> 01:11:27,492 So denke ich nicht. 1258 01:11:27,575 --> 01:11:28,743 Danke, Herr Yoon. 1259 01:11:29,368 --> 01:11:31,120 Danke, Frau Kang. 1260 01:11:31,204 --> 01:11:32,747 Danke. 1261 01:11:38,961 --> 01:11:40,254 Ich gehe 1262 01:11:42,048 --> 01:11:43,216 Min abholen. 1263 01:11:44,967 --> 01:11:46,677 Wenn du Zeit hast… 1264 01:11:48,721 --> 01:11:49,597 Himmel. 1265 01:11:51,015 --> 01:11:51,974 Egal. 1266 01:11:52,475 --> 01:11:53,351 Ich gehe dann. 1267 01:11:54,310 --> 01:11:55,353 Ich komme mit. 1268 01:11:56,521 --> 01:11:57,563 Essen wir zusammen. 1269 01:11:58,314 --> 01:11:59,440 Wirklich? 1270 01:11:59,524 --> 01:12:00,650 Hast du Zeit? 1271 01:12:01,317 --> 01:12:03,778 Essen wir drei zusammen. 1272 01:12:03,861 --> 01:12:05,738 Wir gehen zu oft essen zurzeit. 1273 01:12:05,822 --> 01:12:07,281 Du gehst auch zu oft essen. 1274 01:12:07,949 --> 01:12:10,368 Und wenn Mins Ekzem schlimmer wird? 1275 01:12:10,451 --> 01:12:12,829 Ich habe ein Bio-Restaurant gefunden. 1276 01:12:12,912 --> 01:12:14,539 Ohne Zusätze und wenig Gewürze. 1277 01:12:14,622 --> 01:12:16,207 Echt? Wo denn? 1278 01:12:22,296 --> 01:12:23,172 Alles ok? 1279 01:12:24,674 --> 01:12:26,008 Nicht nervös sein. 1280 01:12:26,092 --> 01:12:27,593 -Bin ich nicht. -Echt? 1281 01:12:28,886 --> 01:12:30,555 Warum werde ich dann nervös? 1282 01:12:31,264 --> 01:12:32,723 -Ich auch. -Oder? 1283 01:12:33,224 --> 01:12:34,934 Es ist doch schon beschlossene Sache? 1284 01:12:35,017 --> 01:12:36,978 Es ist nur eine Formalität, oder? 1285 01:12:37,728 --> 01:12:39,313 -Nein. -Was? 1286 01:12:39,981 --> 01:12:41,607 Sie könnte also nein sagen? 1287 01:12:42,692 --> 01:12:43,568 Ja. 1288 01:12:44,193 --> 01:12:45,319 Das ist irre. 1289 01:12:45,403 --> 01:12:47,905 Wieso sind Sie so selbstbewusst und laden uns dazu ein? 1290 01:12:47,989 --> 01:12:51,367 Kennen Sie den Unterschied zwischen Zusammenleben und Ehe? 1291 01:12:52,994 --> 01:12:53,911 Wie ist der? 1292 01:12:53,995 --> 01:12:56,581 Zusammenleben ist eine Vereinbarung zwischen zwei Leuten, 1293 01:12:56,664 --> 01:13:00,626 aber die Ehe ist eine Erklärung vor Familie, Freunden und der Welt. 1294 01:13:01,210 --> 01:13:03,713 Selbst ein Heiratsantrag braucht deshalb Zeugen. 1295 01:13:03,796 --> 01:13:06,173 Besonders, wenn Herr Yoon hier ist, 1296 01:13:06,257 --> 01:13:07,925 dann wird es bedeutungsvoller. 1297 01:13:08,009 --> 01:13:09,510 Das ist ein Argument. 1298 01:13:10,428 --> 01:13:13,264 Hyo-min sagte, sie bedecke Min-jeongs Augen beim Reinkommen, 1299 01:13:13,347 --> 01:13:15,933 also spielen Sie die Musik ab, sobald Min-jeong auftaucht. 1300 01:13:16,017 --> 01:13:17,351 -Jawohl! -Gut. 1301 01:13:19,061 --> 01:13:19,937 Sie kommen. 1302 01:13:20,021 --> 01:13:21,480 Ok! 1303 01:13:22,273 --> 01:13:24,650 Ich habe nie so etwas empfunden. 1304 01:13:24,734 --> 01:13:26,110 Vorsichtig. 1305 01:13:26,986 --> 01:13:28,779 Der Boden ist uneben. 1306 01:13:28,863 --> 01:13:30,364 Seien Sie vorsichtig. 1307 01:13:30,448 --> 01:13:32,408 Nach rechts. 1308 01:13:35,244 --> 01:13:37,872 -Wie viel weiter? -Fast angekommen. 1309 01:13:37,955 --> 01:13:40,374 -Was ist das? -Vorsicht. 1310 01:13:41,751 --> 01:13:43,669 -Stellen Sie sich hierhin. -Hier? 1311 01:13:46,964 --> 01:13:48,507 Kann ich die Augen öffnen? 1312 01:13:52,845 --> 01:13:54,096 Warum wird geklatscht? 1313 01:13:55,890 --> 01:13:56,849 Was ist das alles? 1314 01:13:58,517 --> 01:13:59,477 Min-jeong, 1315 01:14:00,519 --> 01:14:01,646 hi. 1316 01:14:03,147 --> 01:14:04,482 Ich habe gestern 1317 01:14:05,441 --> 01:14:06,859 ein paar Worte 1318 01:14:08,110 --> 01:14:10,279 für diesen Moment verfasst. 1319 01:14:10,821 --> 01:14:14,325 Ein Liebesgelübde für dich, mein Liebling. 1320 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 "Mein Liebling"? 1321 01:14:18,496 --> 01:14:19,914 LIEBESGELÜBDE 1322 01:14:22,500 --> 01:14:23,542 Was machen Sie? 1323 01:14:24,585 --> 01:14:25,461 Los. 1324 01:14:30,257 --> 01:14:31,550 "Liebesgelübde." 1325 01:14:31,634 --> 01:14:33,552 "Mit dir will ich 1326 01:14:33,636 --> 01:14:37,306 jenen ersten Funken der Liebe in Ehren halten, selbst wenn die Zeit vergeht. 1327 01:14:37,390 --> 01:14:41,936 Ich will meinen Respekt vor dir und mein Vertrauen aufrechterhalten. 1328 01:14:42,603 --> 01:14:45,731 Möge die Liebe von heute sich bis morgen verströmen 1329 01:14:45,815 --> 01:14:50,194 und sich dann bis in die Ewigkeit vertiefen. 1330 01:14:51,195 --> 01:14:52,822 Und im Namen der Ewigkeit…" 1331 01:15:03,499 --> 01:15:05,918 Wenn ich das jetzt laut vorlese, 1332 01:15:06,419 --> 01:15:08,754 klingt es seltsam. 1333 01:15:10,423 --> 01:15:14,093 Alles etwas zu perfekt, 1334 01:15:15,678 --> 01:15:19,098 das klingt nicht nach meinen Worten. 1335 01:15:19,181 --> 01:15:20,391 Oder? 1336 01:15:20,474 --> 01:15:21,350 Etwas. 1337 01:15:22,518 --> 01:15:24,353 Ich sage immer "ich liebe dich" 1338 01:15:25,438 --> 01:15:28,899 und verspreche, diese Liebe hält für immer, 1339 01:15:30,109 --> 01:15:31,277 aber in Wahrheit 1340 01:15:33,195 --> 01:15:37,116 weiß ich nicht mal sicher, was Liebe eigentlich ist. 1341 01:15:38,701 --> 01:15:41,829 Das ergibt Sinn. 1342 01:15:42,621 --> 01:15:43,873 Denn niemand 1343 01:15:44,749 --> 01:15:46,709 sagt uns, 1344 01:15:47,209 --> 01:15:49,336 wie wir einander lieben sollen. 1345 01:15:51,547 --> 01:15:52,757 Es scheint, 1346 01:15:53,883 --> 01:15:55,843 wir lernen, was Liebe ist, 1347 01:15:56,427 --> 01:15:58,929 nachdem wir verletzt werden, 1348 01:15:59,680 --> 01:16:04,477 wir schätzen ihren Wert erst, wenn wir sie verloren haben. 1349 01:16:06,771 --> 01:16:08,189 So verstehen wir, 1350 01:16:09,190 --> 01:16:10,483 Schritt für Schritt, 1351 01:16:12,526 --> 01:16:13,903 was Liebe ist. 1352 01:16:16,280 --> 01:16:18,199 Für mich ist Liebe 1353 01:16:18,282 --> 01:16:20,034 eine Reise, bei der ich ständig 1354 01:16:21,160 --> 01:16:24,121 hinterfrage, reflektiere und erfahre, 1355 01:16:24,205 --> 01:16:25,998 während ich 1356 01:16:27,083 --> 01:16:28,959 meine eigene Antwort suche. 1357 01:16:29,043 --> 01:16:30,211 Auf diese Reise… 1358 01:16:32,755 --> 01:16:34,340 …will ich mit dir gehen. 1359 01:16:36,759 --> 01:16:39,845 Ich schwöre nicht, dass meine Liebe für immer dauert, 1360 01:16:41,347 --> 01:16:44,141 wie ich es hier schrieb. 1361 01:16:44,225 --> 01:16:48,646 Aber hier ist ein Versprechen, das ich wirklich machen möchte. 1362 01:16:51,148 --> 01:16:54,610 Ich will mit dir bis zum Ende gehen, 1363 01:16:55,736 --> 01:16:58,823 um zu sehen, was hinter diesem Liebesgelübde liegt. 1364 01:16:58,906 --> 01:17:01,033 Ich will der Ehemann sein, 1365 01:17:01,117 --> 01:17:03,452 der an deiner Seite steht, 1366 01:17:04,078 --> 01:17:07,373 will uns wachsen sehen, will sehen, wie wir uns verändern 1367 01:17:07,957 --> 01:17:09,458 und will dich beschützen, 1368 01:17:10,668 --> 01:17:12,044 bis zum Ende. 1369 01:17:16,215 --> 01:17:17,383 Hier. 1370 01:17:21,679 --> 01:17:22,680 Ich… 1371 01:17:24,265 --> 01:17:26,350 Ich habe einen großen Ring besorgt. 1372 01:17:32,231 --> 01:17:33,524 Willst du mich heiraten? 1373 01:19:26,178 --> 01:19:28,889 Gehen Sie hier oft spazieren? 1374 01:19:29,390 --> 01:19:30,557 Ja. 1375 01:19:31,058 --> 01:19:33,227 Wenn etwas in mir vorgeht. 1376 01:19:35,479 --> 01:19:37,147 Und war es heute? 1377 01:19:37,690 --> 01:19:40,484 Mir gehen die Worte der Richterin im Kopf herum. 1378 01:19:42,278 --> 01:19:43,487 Mir auch. 1379 01:19:44,238 --> 01:19:45,781 Da ich schon geliebt habe, 1380 01:19:46,407 --> 01:19:49,076 weiß ich, wie nicht perfekt Liebe sein kann. 1381 01:19:49,159 --> 01:19:50,327 Ich wurde verletzt, 1382 01:19:51,578 --> 01:19:53,122 ich bin gescheitert. 1383 01:19:53,831 --> 01:19:57,293 Ich dachte, es wäre weiser, 1384 01:19:57,376 --> 01:20:00,462 jemanden zu treffen, die ähnliche Erfahrungen gemacht hat, 1385 01:20:01,130 --> 01:20:04,174 und ein stabiles, ereignisarmes Leben zu führen, 1386 01:20:04,258 --> 01:20:06,051 anstatt der Liebe hinterherzujagen. 1387 01:20:06,135 --> 01:20:08,262 Deshalb die Partnervermittlung. 1388 01:20:11,849 --> 01:20:14,560 Trotzdem hatten Sie mit mir viel Spaß, oder? 1389 01:20:16,103 --> 01:20:17,396 Es war nicht schlecht. 1390 01:20:17,479 --> 01:20:19,648 Ich fühlte mich unerwarteterweise getröstet. 1391 01:20:19,732 --> 01:20:21,275 Sehen Sie? Ich wusste es. 1392 01:20:26,822 --> 01:20:29,325 Aber Sie sind nicht allein damit. 1393 01:20:30,492 --> 01:20:32,202 Mir ging es ganz ähnlich. 1394 01:20:32,286 --> 01:20:35,289 Ich dachte, wenn ich weniger liebe, wird mir weniger wehgetan. 1395 01:20:35,372 --> 01:20:37,624 Ich dachte, 1396 01:20:37,708 --> 01:20:40,669 wenn ich die Liebe vergesse, wäre es mit einem passenden Partner 1397 01:20:40,753 --> 01:20:43,881 vielleicht einfacher. 1398 01:20:44,423 --> 01:20:48,052 Aber, was die Richterin sagte, traf mich direkt ins Herz. 1399 01:20:49,511 --> 01:20:51,263 Im Wunsch, es mir leichter zu machen, 1400 01:20:51,347 --> 01:20:53,766 könnte ich den Kern vollkommen ignorieren. 1401 01:20:54,975 --> 01:20:55,851 Ja. 1402 01:20:58,854 --> 01:21:03,400 Gleichzeitig verstand ich aber auch, 1403 01:21:04,151 --> 01:21:07,821 was Sie über Verantwortlichkeit als Kern einer Ehe sagten. 1404 01:21:07,905 --> 01:21:09,990 Es ist wohl beides notwendig. 1405 01:21:10,074 --> 01:21:11,784 Liebe und Verantwortlichkeit. 1406 01:21:13,994 --> 01:21:16,080 Aber beides ist nicht leicht. 1407 01:21:16,163 --> 01:21:18,457 Deshalb werden die Leute geschieden. 1408 01:21:18,540 --> 01:21:20,542 Scheidung ist aber nicht das Ende. 1409 01:21:21,293 --> 01:21:22,753 Besonders bei Fällen wie heute. 1410 01:21:22,836 --> 01:21:23,712 Stimmt. 1411 01:21:24,421 --> 01:21:27,174 Park Hyeon-yeongs Ehemann wollte zwar die Scheidung, 1412 01:21:27,257 --> 01:21:29,009 aber kein Ende der Beziehung, 1413 01:21:29,093 --> 01:21:32,846 sondern den Anfang einer neuen Form. 1414 01:21:33,389 --> 01:21:36,266 Ich glaube, Scheidung ist kein Ende, 1415 01:21:36,350 --> 01:21:38,811 sondern eine neue Startlinie. 1416 01:21:42,147 --> 01:21:44,274 Ich habe verloren, aber es war nett. 1417 01:21:44,900 --> 01:21:46,318 Was meinen Sie damit? 1418 01:21:46,402 --> 01:21:49,154 Abgesehen vom Ergebnis 1419 01:21:49,238 --> 01:21:52,241 habe ich im Gerichtssaal viel über Liebe gelernt. 1420 01:21:52,324 --> 01:21:54,701 Die Worte der Richterin kamen bei mir an, 1421 01:21:54,785 --> 01:21:59,289 der Heiratsantrag von Herrn Lee war das perfekte Ende. 1422 01:21:59,790 --> 01:22:01,333 Sie hätten fast geweint. 1423 01:22:03,043 --> 01:22:04,086 "Ich weiß nicht, 1424 01:22:04,586 --> 01:22:07,131 was hinter dem Liebesgelübde liegt." 1425 01:22:08,465 --> 01:22:12,469 Als ich das hörte, kamen mir die Tränen. 1426 01:22:12,553 --> 01:22:15,180 Ich muss manchmal bei Hochzeiten weinen. 1427 01:22:15,264 --> 01:22:17,433 Haben Sie all das vor Gericht gesagt? 1428 01:22:18,725 --> 01:22:21,562 Oh, Sie sagten das als Anwältin? 1429 01:22:23,939 --> 01:22:25,482 Es ist fünfzig-fünfzig. 1430 01:22:27,359 --> 01:22:32,239 Wie Herr Lee sagte, ich bin nicht sicher, was Liebe ist. 1431 01:22:35,909 --> 01:22:39,621 Ich habe aber viel gelernt aus den Fällen von Yullim. 1432 01:22:39,705 --> 01:22:40,622 Wie auch heute. 1433 01:22:40,706 --> 01:22:42,416 Was haben Sie gelernt? 1434 01:22:42,499 --> 01:22:43,709 Liebe? 1435 01:22:43,792 --> 01:22:45,669 Ja, Liebe. 1436 01:22:58,640 --> 01:23:00,601 Die Liebe zwischen Mann und Frau. 1437 01:23:01,727 --> 01:23:03,854 -Gut gemacht. -Danke. 1438 01:23:04,646 --> 01:23:05,731 Danke. 1439 01:23:17,493 --> 01:23:20,370 Die Liebe zwischen Eltern und ihren Kindern. 1440 01:23:30,214 --> 01:23:35,344 Die Liebe von Kindern zu ihren Eltern. 1441 01:23:47,523 --> 01:23:48,398 Und 1442 01:23:50,192 --> 01:23:51,777 die Liebe zwischen Paaren. 1443 01:23:55,280 --> 01:23:56,532 Tut mir leid. 1444 01:24:21,348 --> 01:24:23,850 Selbst die Liebe, die wir einander zeigen. 1445 01:24:25,352 --> 01:24:31,191 Danke, dass Sie mich daran erinnert haben, wie viele Formen die Liebe hat, 1446 01:24:31,275 --> 01:24:34,319 dass Sie mir beibrachten, 1447 01:24:34,403 --> 01:24:38,282 Wunden zu verstehen und zu heilen, 1448 01:24:40,826 --> 01:24:43,620 die damit verbunden sind. 1449 01:24:47,457 --> 01:24:49,876 Trotzdem weiß ich wirklich nicht, 1450 01:24:50,877 --> 01:24:53,380 was Liebe ist. 1451 01:24:58,010 --> 01:24:59,803 Was meinen Sie, was Liebe ist? 1452 01:25:04,391 --> 01:25:05,350 Also… 1453 01:25:09,313 --> 01:25:11,356 Für mich ist Liebe… 1454 01:25:49,227 --> 01:25:52,397 BEYOND THE BAR 1455 01:26:37,275 --> 01:26:39,275 Untertitel von: Michaela Will