1 00:00:31,365 --> 00:00:35,953 ΠΈΡΑ ΑΠΌ ΤΟ ΓΡΆΜΜΑ ΤΟΥ ΝΌΜΟΥ 2 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 Θεούλη μου. 3 00:01:36,138 --> 00:01:40,183 ΤΟ ΕΧΕΙΣ! 4 00:01:45,689 --> 00:01:46,565 Ναι; 5 00:01:50,777 --> 00:01:52,738 Κύριε Γιουν, 6 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 η κυρία Σολ είναι εδώ. 7 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Ο Χας είναι δυνατός και έχει ήδη αναρρώσει αρκετά σε μια μέρα. 8 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 Είπα ότι θα τον πάρω. 9 00:02:06,752 --> 00:02:08,670 Έτσι κι αλλιώς πήγαινα στο κέντρο. 10 00:02:09,504 --> 00:02:11,173 Θα τον πάρω για την ώρα. 11 00:02:11,256 --> 00:02:12,341 Όχι στο ξενοδοχείο. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,259 Είναι μακριά. 13 00:02:14,343 --> 00:02:16,303 Γιατί όχι στο ξενοδοχείο; 14 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 Δεν είναι μακριά. 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,349 Εντάξει. 16 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Κάνε ό,τι θέλεις. 17 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 Σχετικά με αυτό που είπα χθες… 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 Ας μη μιλάμε γι' αυτό πια. 19 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 Δεν θέλω να μιλάω για κάτι 20 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 τόσο άσκοπο. 21 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 Καταλαβαίνω. 22 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 Το σκέφτηκα πολύ. 23 00:02:42,829 --> 00:02:43,914 Θα ήταν καλύτερα 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,916 αν φρόντιζες εσύ τον Χας. 25 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Είσαι σίγουρη; 26 00:02:52,339 --> 00:02:53,215 Υπό έναν όρο. 27 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 Ποιον; 28 00:02:57,260 --> 00:02:58,679 Είτε είναι συγκάτοικος 29 00:02:59,429 --> 00:03:03,058 ή σύζυγος, θέλω να βρεις κάποια για να τον μεγαλώσετε μαζί. 30 00:03:03,141 --> 00:03:05,394 Τότε θα έχεις την κηδεμονία. Τι λες; 31 00:03:06,895 --> 00:03:07,813 Σύμφωνοι. 32 00:03:14,361 --> 00:03:18,031 Η Χαρτ Λότζικ δεν ταιριάζει χειροκίνητα όπως παραδοσιακές εταιρείες γνωριμιών. 33 00:03:18,115 --> 00:03:20,033 Χρησιμοποιούμε ΤΝ για ανάλυση πληροφοριών 34 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 του ιδανικού τύπου και σας ταιριάζει αυτόματα. 35 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Μετατρέπουμε τις προτιμήσεις σας σε δεδομένα 36 00:03:24,830 --> 00:03:27,499 και προτείνουμε τα ιδανικά ταίρια για εσάς. 37 00:03:27,582 --> 00:03:31,336 Χαρακτηριστικό είναι ότι συναντιέστε χωρίς να δείτε φωτογραφία ή προφίλ. 38 00:03:31,420 --> 00:03:33,755 Ραντεβού στα τυφλά, όπως υποδηλώνει ο όρος. 39 00:03:33,839 --> 00:03:35,757 Συναντιούνται χωρίς να δουν φωτογραφία; 40 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Το ποσοστό επιτυχίας είναι υψηλότερο 41 00:03:38,009 --> 00:03:39,553 χωρίς καμία πληροφορία. 42 00:03:39,636 --> 00:03:43,849 Και δεν περιορίζουμε τα ραντεβού όπως κάνουν οι παραδοσιακές εταιρείες, 43 00:03:43,932 --> 00:03:45,976 ώστε να συναντήσετε τα ταίρια σας χωρίς πίεση. 44 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 Όσο το επιτρέπει το πρόγραμμά σας, 45 00:03:47,728 --> 00:03:49,438 έχετε απεριόριστα ραντεβού τον χρόνο. 46 00:03:49,521 --> 00:03:51,189 Θα θέλατε… 47 00:03:51,273 --> 00:03:52,899 Μαμά, πρέπει να κάνω πιπί. 48 00:03:52,983 --> 00:03:54,484 Πήγαινε στον μπαμπά. 49 00:03:54,568 --> 00:03:55,861 -Κατάλαβα. -Ναι. 50 00:03:55,944 --> 00:03:57,446 Ελέγχετε τα μέλη σας, σωστά; 51 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 Φυσικά! 52 00:03:58,822 --> 00:04:01,616 Κάνουμε αυστηρή χειροκίνητη επαλήθευση. 53 00:04:09,207 --> 00:04:10,167 ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ 54 00:04:17,257 --> 00:04:18,133 Πρέπει να φύγω. 55 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Έχω μια συνάντηση από κοντά και θα γυρίσω σπίτι. 56 00:04:21,052 --> 00:04:23,305 Τότε θα πάρεις τον Μιν επιστρέφοντας; 57 00:04:23,388 --> 00:04:24,765 Γιατί; 58 00:04:24,848 --> 00:04:27,225 Πιθανότατα θα δειπνήσω με τον Σανγκ Μιν. 59 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 Ώστε έτσι; 60 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 Σκεφτόμουν να φάμε δείπνο οι τρεις μας οικογενειακά. 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 -Ας το κάνουμε αύριο. -Εντάξει. 62 00:04:35,275 --> 00:04:37,986 Είσαι ακόμα στο στάδιο της συζήτησης 63 00:04:38,069 --> 00:04:40,906 ή προχωρούν τα πράγματα; 64 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 Δεν θέλω να συζητήσω τα προσωπικά μου. 65 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 Είσαι ο νόμιμος σύζυγός μου. Είναι περίεργο. 66 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Εντάξει. Φεύγω. 67 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Γεια. 68 00:05:25,700 --> 00:05:26,785 Γύρισα. 69 00:05:27,410 --> 00:05:28,745 Πού ήσουν; 70 00:05:28,829 --> 00:05:31,414 Ο Μιν είπε ότι έβγαλες την ανακύκλωση. 71 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 Πού είναι ο Μιν; Κοιμάται; 72 00:05:33,375 --> 00:05:34,251 Ναι. 73 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 Έχεις πιει; 74 00:05:37,212 --> 00:05:39,214 Ναι, λιγάκι. 75 00:05:46,555 --> 00:05:47,597 Λοιπόν… 76 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 για τη συγκατοίκησή μας… 77 00:05:51,601 --> 00:05:53,520 Είσαι σίγουρη ότι είναι εντάξει; 78 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 Τι συμβαίνει; 79 00:05:58,467 --> 00:05:59,342 Εγώ… 80 00:06:00,402 --> 00:06:01,278 Νομίζω 81 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 ότι έχω αισθήματα για σένα. 82 00:06:06,074 --> 00:06:09,703 Όταν σε σκέφτομαι με άλλον άντρα, 83 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 ζηλεύω 84 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 και νιώθω 85 00:06:14,541 --> 00:06:16,376 κάτι καυτό 86 00:06:17,127 --> 00:06:18,879 -να βράζει εδώ μέσα. -Μιν-τσαν. 87 00:06:21,464 --> 00:06:23,466 Αυτό είναι παραβίαση συμβολαίου. 88 00:06:23,550 --> 00:06:25,260 Η συμφωνία για κοινή ανατροφή 89 00:06:26,344 --> 00:06:28,179 δεν έχει πραγματικό νόημα στην Κορέα. 90 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 Τι λες τώρα; 91 00:06:30,181 --> 00:06:32,142 Είσαι σίγουρη ότι κάνουμε το σωστό; 92 00:06:32,225 --> 00:06:34,227 Νομίζεις ότι είμαστε πραγματικά 93 00:06:34,769 --> 00:06:35,770 ευτυχισμένοι μαζί 94 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 χωρίς αγάπη; 95 00:06:39,232 --> 00:06:42,110 Η αγάπη είναι ένα συναίσθημα που αλλάζει με τον καιρό. 96 00:06:42,193 --> 00:06:44,070 Μια οικογένεια χτισμένη στο συναίσθημα 97 00:06:44,154 --> 00:06:47,282 θα σε κάνει δυστυχισμένο και θα καταλήξει σε διαζύγιο. 98 00:06:47,365 --> 00:06:48,450 Δεν θέλω 99 00:06:49,534 --> 00:06:51,202 να μεγαλώσω τον Μιν ως χωρισμένη. 100 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Νομίζω 101 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 ότι σ' αγαπώ πραγματικά. 102 00:07:05,258 --> 00:07:06,134 Συγγνώμη. 103 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 Δεν θέλω να διαλύσω 104 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 την οικογένειά μας. 105 00:07:18,021 --> 00:07:19,276 Εντάξει. 106 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 Τότε, 107 00:07:25,820 --> 00:07:27,739 πρέπει να πάρουμε διαζύγιο. 108 00:07:27,826 --> 00:07:29,699 Λυπάμαι πολύ, 109 00:07:29,783 --> 00:07:33,703 αλλά δεν θέλω να ζήσω σε μια οικογένεια χωρίς αγάπη. 110 00:07:34,913 --> 00:07:38,416 Θέλω να είμαστε αληθινό ζευγάρι. 111 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12 ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΟΡΚΟ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ 112 00:07:50,303 --> 00:07:51,680 Παραβίαση συμβολαίου; 113 00:07:52,269 --> 00:07:53,682 Τι είδους παραβίαση συμβολαίου; 114 00:07:53,765 --> 00:07:55,600 Συμφωνίας για από κοινού ανατροφή. 115 00:07:55,684 --> 00:07:58,644 Συμφωνήσαμε να μεγαλώσουμε το παιδί μαζί χωρίς συζυγική σχέση. 116 00:07:59,521 --> 00:08:01,856 Δεν είμαι σίγουρη ότι καταλαβαίνω. 117 00:08:01,940 --> 00:08:03,316 Ο Μιν-τσαν κι εγώ 118 00:08:03,400 --> 00:08:05,026 παντρευτήκαμε χωρίς αγάπη. 119 00:08:05,110 --> 00:08:08,738 Πιστεύοντας ότι ένας τέτοιος γάμος θα ήταν πιο σταθερός, 120 00:08:08,822 --> 00:08:12,617 κάναμε παιδί με εξωσωματική και δεν μπλέκουμε στη ζωή του άλλου. 121 00:08:12,701 --> 00:08:16,371 Οπότε, δεν υπήρξε σωματική επαφή με τον σύζυγό σας; 122 00:08:16,454 --> 00:08:18,289 Όχι. Ούτε μία φορά. 123 00:08:22,460 --> 00:08:24,754 Γνώρισα τον Μιν-τσαν στις ΗΠΑ, 124 00:08:24,838 --> 00:08:26,506 όπου βρήκα ανθρώπους σαν εμάς, 125 00:08:26,589 --> 00:08:29,300 που πίστευαν ότι η αγάπη μπορεί να καταστρέψει έναν γάμο. 126 00:08:29,384 --> 00:08:32,053 Υπήρχε μια πλατφόρμα που συνέδεε τέτοιους ανθρώπους 127 00:08:32,137 --> 00:08:33,471 και εκεί τον γνώρισα. 128 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 Κατάλαβα. 129 00:08:39,394 --> 00:08:41,730 Ο Μιν-τσαν κι εγώ μεγαλώσαμε 130 00:08:42,564 --> 00:08:44,524 σε χωρισμένες οικογένειες. 131 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 Έχοντας βιώσει από πρώτο χέρι 132 00:08:46,401 --> 00:08:49,029 πόσο ασταθής μπορεί να είναι ένας γάμος από αγάπη, 133 00:08:49,112 --> 00:08:50,905 μπήκαμε στην πλατφόρμα. 134 00:08:50,989 --> 00:08:53,575 Στις ΗΠΑ, ανάλογα με την πολιτεία, 135 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 τέτοιες συμβάσεις αναγνωρίζονται νομικά. 136 00:08:56,161 --> 00:09:01,166 Οι πιθανότητες είναι λίγες να αναγνωριστεί τέτοιο συμβόλαιο από κορεατικό δικαστήριο. 137 00:09:01,249 --> 00:09:04,919 Αν βρεθεί ότι ένα τέτοιο συμβόλαιο είναι ενάντια στη δημόσια τάξη και ηθική, 138 00:09:05,003 --> 00:09:06,254 μπορεί να κηρυχθεί άκυρο. 139 00:09:06,963 --> 00:09:09,549 Τι εννοείτε ακριβώς με αυτό; 140 00:09:09,632 --> 00:09:13,134 Εννοώ τις βασικές ηθικές αξίες και τη δημόσια τάξη της κοινωνίας. 141 00:09:13,209 --> 00:09:16,056 Όπως ένα "συμβόλαιο παλλακίδας" ενάντια στο μονογαμικό σύστημα 142 00:09:16,139 --> 00:09:19,142 ακυρώθηκε επειδή παραβίαζε τη δημόσια τάξη και την ηθική. 143 00:09:19,225 --> 00:09:20,643 "Παλλακίδας"; 144 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 Ναι. 145 00:09:22,854 --> 00:09:24,993 Μια άλλη υπόθεση που αφορούσε σύμβαση στην οποία 146 00:09:25,068 --> 00:09:28,276 ένας παντρεμένος συμφώνησε να παντρευτεί άλλη μετά το διαζύγιο, 147 00:09:28,359 --> 00:09:32,447 κηρύχθηκε άκυρη για παραβίαση της ηθικής και της κοινωνικής τάξης. 148 00:09:32,530 --> 00:09:35,200 Αλλά το συμβόλαιό μας δεν είναι κάτι περίεργο. 149 00:09:35,283 --> 00:09:38,661 Το να έχεις παλλακίδα ή να συμφωνείς να παντρευτείς κάποιον άλλον, 150 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 είναι ενάντια στη βασική ηθική. 151 00:09:40,455 --> 00:09:43,208 Απλώς βρήκαμε μια καλύτερη μορφή γάμου 152 00:09:43,291 --> 00:09:45,877 που δεν βασίζεται σε ατελή συναισθήματα. 153 00:09:45,960 --> 00:09:47,462 Καταλαβαίνω. 154 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 Το δικαστήριο, όμως, 155 00:09:50,215 --> 00:09:51,966 θα το θεωρήσει ως θεμελιώδη άρνηση 156 00:09:52,050 --> 00:09:54,594 της παραδοσιακής έννοιας του γάμου, 157 00:09:54,677 --> 00:09:57,722 καθώς η σεξουαλική ένωση και οι συναισθηματικοί δεσμοί θεωρούνται 158 00:09:57,806 --> 00:10:00,016 απαραίτητοι για μια γαμήλια σχέση. 159 00:10:00,100 --> 00:10:01,392 Κατάλαβα. 160 00:10:02,268 --> 00:10:05,688 Αλλά γιατί το θεωρείτε παραβίαση συμβολαίου; 161 00:10:05,772 --> 00:10:08,149 Ο σύζυγός μου κατέληξε να με ερωτευτεί. 162 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 Θέλει να γίνουμε σαν τα άλλα παντρεμένα ζευγάρια. 163 00:10:10,568 --> 00:10:11,903 Και δεν ενδιαφέρομαι. 164 00:10:12,612 --> 00:10:13,988 Τώρα, θέλει να χωρίσουμε. 165 00:10:14,739 --> 00:10:16,950 Αλλά δεν θέλω να χωρίσουμε. 166 00:10:17,033 --> 00:10:18,993 Μ' αρέσει όπως είναι τα πράγματα τώρα, 167 00:10:19,077 --> 00:10:20,912 όπως συμφωνήσαμε στο συμβόλαιο. 168 00:10:31,923 --> 00:10:33,341 Είτε είναι συγκάτοικος 169 00:10:33,424 --> 00:10:37,053 ή σύζυγος, θέλω να βρεις κάποια για να μεγαλώσετε μαζί τον Χας. 170 00:10:37,137 --> 00:10:39,013 Τότε θα έχεις την κηδεμονία. 171 00:10:47,188 --> 00:10:50,900 ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΝΩΡΙΜΙΩΝ 172 00:10:53,444 --> 00:10:54,821 ΧΑΡΤ ΛΟΤΖΙΚ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΝΩΡΙΜΙΩΝ 173 00:10:54,904 --> 00:10:55,947 ΕΡΕΥΝΑ 174 00:10:56,030 --> 00:10:56,906 ΑΙΤΗΜΑ 175 00:10:59,617 --> 00:11:00,869 ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΓΙΟΥΝ ΣΟΚ-ΧΟΥΝ 176 00:11:00,952 --> 00:11:02,245 ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ 177 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 ΑΙΤΗΜΑ 178 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ 179 00:11:15,049 --> 00:11:18,595 Η Μιν-Τζι είπε ότι είστε Δ/νων Σύμβουλος ενός γραφείου γνωριμιών. 180 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 Ναι, είμαι. 181 00:11:20,180 --> 00:11:23,933 Λειτουργεί με πιο προοδευτικό τρόπο από τα παραδοσιακά. 182 00:11:24,017 --> 00:11:26,519 Αυτό είναι το φυλλάδιο του γραφείου μου. Διάβασε. 183 00:11:26,603 --> 00:11:27,770 ΧΑΡΤ ΛΟΤΖΙΚ 184 00:11:27,854 --> 00:11:30,106 Ίσως είναι νωρίς για να σκέφτεσαι τον γάμο, 185 00:11:30,190 --> 00:11:32,025 αλλά ίσως είναι η ώρα. 186 00:11:32,108 --> 00:11:34,027 Έπεισα και τη Μιν Τζι να το κάνει. 187 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 Μου το είπε. 188 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 Έχουμε έκπτωση για γνωστούς. 189 00:11:38,907 --> 00:11:39,991 Εντάξει. 190 00:11:40,783 --> 00:11:43,286 Είναι μάλλον ειρωνικό 191 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 κάποια που δεν πιστεύει στην αγάπη να είναι στον χώρο γνωριμιών. 192 00:11:47,207 --> 00:11:48,499 Γι' αυτό τη διευθύνω. 193 00:11:48,583 --> 00:11:51,002 Η αγάπη είναι συναισθήματα, ο γάμος πραγματικότητα. 194 00:11:51,085 --> 00:11:53,713 Δεν είναι μια υπόσχεση για παντοτινή αγάπη 195 00:11:53,796 --> 00:11:56,758 αλλά απλώς μια σύμβαση ζωής για να ζήσουμε μαζί. 196 00:11:56,841 --> 00:12:00,720 Όταν ζούμε μαζί για μια ζωή, η συμβατότητα είναι πιο σημαντική από τα συναισθήματα. 197 00:12:00,803 --> 00:12:03,139 Οι γνωριμίες μέσω φίλων είναι περιορισμένες. 198 00:12:03,223 --> 00:12:05,934 Δεν είναι εύκολο να βρεις κάποιον που ταιριάζετε, τυχαία. 199 00:12:06,017 --> 00:12:07,560 Σε ένα γραφείο γνωριμιών, 200 00:12:07,644 --> 00:12:09,771 έχεις πρόσβαση σε πολύ μεγαλύτερη ομάδα, 201 00:12:09,854 --> 00:12:11,981 έτσι έχεις πολλές πιθανότητες. 202 00:12:13,191 --> 00:12:15,443 -Ανυπομονώ να δουλέψουμε μαζί. -Κι εγώ. 203 00:12:18,738 --> 00:12:20,323 Τι μου λες. 204 00:12:20,406 --> 00:12:22,283 Πώς μπορεί να κάνει παιδί χωρίς επαφή; 205 00:12:22,367 --> 00:12:23,576 Είναι η Παρθένος Μαρία; 206 00:12:23,660 --> 00:12:24,953 Εξωσωματική γονιμοποίηση. 207 00:12:25,036 --> 00:12:27,705 Αυτό το πράγμα για τα στείρα ζευγάρια; 208 00:12:28,414 --> 00:12:30,208 Δεν είναι αποκλειστικά για αυτά. 209 00:12:30,291 --> 00:12:33,294 Δηλαδή λες ότι ο σύζυγος θέλει διαζύγιο επειδή… 210 00:12:33,378 --> 00:12:35,546 Επειδή ερωτεύτηκε τη γυναίκα του. 211 00:12:36,172 --> 00:12:37,715 Δεν είναι περίεργο; 212 00:12:37,799 --> 00:12:39,801 Θέλει διαζύγιο επειδή την αγαπάει; 213 00:12:41,177 --> 00:12:43,263 Τι θέλει η πελάτισσα; 214 00:12:43,805 --> 00:12:46,891 Θέλει να επιβάλει νομικά τη συμφωνία για την από κοινού ανατροφή. 215 00:12:46,975 --> 00:12:50,895 Θέλει επίσης να διεκδικήσει την ποινή ενός δισ. γουόν βάσει συμβολαίου. 216 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 Ο πραγματικός σκοπός δεν είναι τόσο η αποζημίωση, 217 00:12:54,649 --> 00:12:56,192 όσο να τη χρησιμοποιήσει ως μοχλό 218 00:12:56,276 --> 00:12:59,487 για να αποφύγουν το διαζύγιο και να μην αλλάξει τίποτα. 219 00:13:00,071 --> 00:13:02,240 Αλλά οι δικαστές θα το δουν ως έγκυρη σύμβαση; 220 00:13:02,323 --> 00:13:04,534 Της είπα ότι μπορεί να ακυρωθεί αν θεωρηθεί 221 00:13:04,617 --> 00:13:06,077 ενάντια στη δημόσια τάξη. 222 00:13:06,160 --> 00:13:07,662 Με τσαντίζει. 223 00:13:08,371 --> 00:13:09,247 Ποιο; 224 00:13:09,330 --> 00:13:10,373 Βλέπετε, 225 00:13:10,456 --> 00:13:12,583 παραβιάζει τον ιερό θεσμό του γάμου. 226 00:13:13,167 --> 00:13:17,422 Μην προβάλλετε τόσο πολύ τα συναισθήματά σας. 227 00:13:17,505 --> 00:13:18,381 Αυτό έκανα; 228 00:13:18,464 --> 00:13:21,175 Πολλά παντρεμένα ζευγάρια έχουν σχέσεις και γάμους χωρίς σεξ. 229 00:13:21,259 --> 00:13:23,136 Ζευγάρια μόνο για επίδειξη. 230 00:13:23,219 --> 00:13:26,639 Αλλά αυτοί οι άνθρωποι άφησαν εξαρχής έξω τα συναισθήματα με σύμβαση. 231 00:13:26,723 --> 00:13:28,975 Τα ζευγάρια το κρύβουν για επίδειξη. 232 00:13:29,058 --> 00:13:31,352 Ουσιαστικά, δεν διαφέρει. Ένας γάμος χωρίς αγάπη. 233 00:13:31,436 --> 00:13:32,687 Όχι. 234 00:13:32,770 --> 00:13:35,940 Θα ήταν ερωτευμένοι στην αρχή, άρα είναι γάμος όπου η αγάπη ξεθώριασε. 235 00:13:36,024 --> 00:13:40,611 Ίσως ο γάμος δεν είναι το αποκορύφωμα της αγάπης, αλλά η διαδικασία εξάντλησής της. 236 00:13:40,695 --> 00:13:41,904 Κοιτάξτε τους εαυτούς σας. 237 00:13:41,988 --> 00:13:44,657 Γιατί είστε τόσο αρνητικοί με τον γάμο; 238 00:13:45,283 --> 00:13:47,035 Δεν μιλάω για το πώς σκέφτομαι. 239 00:13:47,118 --> 00:13:49,203 Απλώς λέω πώς είναι αυτές τις μέρες. 240 00:13:49,287 --> 00:13:53,082 Οι άνθρωποι λένε μισοαστεία ότι ο γάμος πρέπει να ανανεώνεται κάθε 20 χρόνια. 241 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Όταν άρχισε ο γάμος ως θεσμός, οι άνθρωποι ζούσαν μόνο μέχρι τα 50 ή 60. 242 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 Σήμερα, που ζούμε μέχρι τα 100, 243 00:13:59,005 --> 00:14:01,382 η ιδέα να αγαπάς μόνο ένα άτομο για όλη σου τη ζωή 244 00:14:01,466 --> 00:14:03,384 φαίνεται λίγο ουτοπική. 245 00:14:03,926 --> 00:14:06,846 Η ημερομηνία λήξης μάς κάνει να προσπαθούμε πολύ… 246 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Ας είναι. 247 00:14:08,181 --> 00:14:12,518 Δεν με νοιάζει πώς ζουν οι άλλοι ή τι σκέφτονται. 248 00:14:12,602 --> 00:14:15,438 Θέλω να παντρευτώ κάποια που αγαπώ βαθιά, 249 00:14:15,521 --> 00:14:16,856 να τη γεμίσω με αγάπη 250 00:14:16,939 --> 00:14:19,025 κι όταν γεράσω, θα προσπαθήσω να… 251 00:14:20,860 --> 00:14:22,236 Εντάξει. Φτάνει. 252 00:14:24,947 --> 00:14:26,413 Τι λέτε, κύριε Γιουν; 253 00:14:26,491 --> 00:14:28,406 Είναι λογικό να παντρευτεί κανείς 254 00:14:28,472 --> 00:14:30,912 μόνο για να αποκτήσει και να αναθρέψει ένα παιδί 255 00:14:30,991 --> 00:14:32,538 χωρίς οικειότητα ή στοργή; 256 00:14:32,627 --> 00:14:35,458 Μερικοί σκέφτονται ακόμη και γάμο για να αποκτήσουν σκύλο. 257 00:14:37,251 --> 00:14:38,252 Ορίστε; 258 00:14:40,296 --> 00:14:41,381 Βλέπετε, 259 00:14:41,464 --> 00:14:42,882 η αγάπη είναι ένα συναίσθημα 260 00:14:42,965 --> 00:14:45,468 και τα συναισθήματα αλλάζουν ανά πάσα στιγμή. 261 00:14:46,135 --> 00:14:47,929 Από την άλλη πλευρά, 262 00:14:48,012 --> 00:14:52,308 ο γάμος είναι μια ισόβια σύμβαση και αναπόφευκτα υπάρχει κενό μεταξύ τους. 263 00:14:52,975 --> 00:14:57,230 Έτσι μπορώ να καταλάβω γιατί κάποιος θα επέλεγε να φτιάξει μια οικογένεια 264 00:14:57,313 --> 00:15:00,191 με την ευθύνη της από κοινού ανατροφής, 265 00:15:00,274 --> 00:15:04,278 αντί να βασίζεται στην αβεβαιότητα των συναισθημάτων. 266 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 Είναι απρόσμενο, να το λέει αυτό ένας ρομαντικός. 267 00:15:07,281 --> 00:15:08,408 Ρομαντικός; 268 00:15:09,450 --> 00:15:10,910 Ο κύριος Γιουν; 269 00:15:12,453 --> 00:15:13,704 -Όχι πια, προφανώς. -Όχι. 270 00:15:18,107 --> 00:15:20,253 Τέλος πάντων, θέλω να αναλάβω αυτήν την υπόθεση. 271 00:15:20,336 --> 00:15:23,381 Η δημόσια τάξη και ηθική δεν είναι σταθερές έννοιες. 272 00:15:23,464 --> 00:15:27,343 Γίνονται κατανοητές διαφορετικά ανάλογα με την εποχή και τους κοινωνικούς κανόνες. 273 00:15:27,427 --> 00:15:29,220 Πιστεύω ότι ο γάμος 274 00:15:29,303 --> 00:15:31,652 πρέπει να θεωρηθεί με διαφορετικούς τρόπους τώρα. 275 00:15:31,727 --> 00:15:33,349 Μπορώ να αναλάβω αυτήν την υπόθεση; 276 00:15:33,433 --> 00:15:34,809 Ναι. 277 00:15:34,892 --> 00:15:36,102 Θα συμμετέχω κι εγώ. 278 00:15:36,769 --> 00:15:39,105 -Προχωρήστε. -Θεέ μου. 279 00:15:48,948 --> 00:15:50,575 Πείτε μου αν νιώθεις πόνο. 280 00:15:50,658 --> 00:15:51,534 Εντάξει. 281 00:15:56,539 --> 00:15:58,332 Νόμιζα ότι θα πονέσει, αλλά δεν πονάει. 282 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Είδατε; 283 00:16:00,042 --> 00:16:03,296 Αυτή είναι η πιο δημοφιλής θεραπεία τώρα. 284 00:16:03,379 --> 00:16:04,797 Θα δείτε βελτίωση 285 00:16:04,881 --> 00:16:07,216 αν κάνετε τακτικά τη θεραπεία. 286 00:16:07,800 --> 00:16:09,260 Ωραία, ευχαριστώ. 287 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 -Χαίρομαι πολύ. -Θα τους συστήσω. 288 00:16:17,602 --> 00:16:19,145 Κυρία Χο Μιν-τζονγκ εδώ! 289 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 -Γεια σας. -Γεια. 290 00:16:24,400 --> 00:16:26,444 Αυτή είναι η φίλη μου, Λι Γκιονγκ-χι. 291 00:16:26,527 --> 00:16:28,613 Είναι η μεγάλη αδελφή του Τζιν-γου. 292 00:16:31,491 --> 00:16:32,575 Τι κάνεις; 293 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 -Χάρηκα. -Κι εγώ το ίδιο. 294 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 Εσύ είσαι ο λόγος που έκανα μια νέα αρχή στη ζωή μου. 295 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 Σκέφτηκα να σε κεράσω για τη νίκη 296 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 και να καλέσω και την Γκιονγκ-χι, 297 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 αφού αυτή σε σύστησε σ' εμένα. 298 00:16:44,712 --> 00:16:45,922 Υπέροχα. 299 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Παρακαλώ. 300 00:16:50,051 --> 00:16:54,639 Ώστε εσύ και ο Τζιν-γου δουλεύετε στην ίδια ομάδα; 301 00:16:54,722 --> 00:16:56,849 Ναι, ξεκινήσαμε εδώ μαζί, οπότε τα πάμε καλά. 302 00:16:56,933 --> 00:16:58,726 Κατάλαβα. 303 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 Τότε πρέπει να είσαι περίπου στην ίδια ηλικία. 304 00:17:02,730 --> 00:17:03,940 Ίδια ηλικία, προφανώς. 305 00:17:04,023 --> 00:17:05,233 Με τον Τζιν-γου; 306 00:17:05,316 --> 00:17:06,317 Όχι. 307 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 -Μ' εμάς. -Είσαι σοβαρή; 308 00:17:09,445 --> 00:17:11,239 -Είσαι 42; -Ναι. 309 00:17:11,322 --> 00:17:14,408 Πρέπει να φροντίζεις πολύ καλά τον εαυτό σου. 310 00:17:14,951 --> 00:17:18,663 Νόμιζα ότι εσύ και ο Τζιν-γου είχατε μόνο ένα-δύο χρόνια διαφορά. 311 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 Αλλά δέκα χρόνια διαφορά; 312 00:17:21,832 --> 00:17:23,834 Πώς και δεν έχεις καθόλου ρυτίδες; 313 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 Η επιδερμίδα σου είναι καταπληκτική. 314 00:17:27,171 --> 00:17:29,757 Είναι επειδή πήγα στη δερματολόγο χθες. 315 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 Αλήθεια; 316 00:17:31,259 --> 00:17:33,177 Γι' αυτό λάμπεις! 317 00:17:33,261 --> 00:17:35,012 Τι έκανες; 318 00:17:35,096 --> 00:17:36,931 Μια θεραπεία για τις κηλίδες ηλικίας. 319 00:17:37,014 --> 00:17:39,433 Μετά φαίνονται πιο ανοιχτόχρωμες 320 00:17:39,517 --> 00:17:42,019 και η υφή του δέρματός μου είναι καλύτερη. 321 00:17:44,105 --> 00:17:47,775 Με αυτήν τη διαφορά των δέκα ετών, 322 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 ο Τζιν-γου πρέπει να σου φαίνεται σαν μωρό. 323 00:17:50,987 --> 00:17:54,365 Όχι ιδιαίτερα. 324 00:17:54,949 --> 00:17:57,034 Είναι μωρό για σένα. 325 00:17:57,118 --> 00:17:58,869 Ο Τζιν-γου είναι 32 τώρα. 326 00:17:59,620 --> 00:18:00,788 -Το ξέρω. -Ναι. 327 00:18:02,748 --> 00:18:04,834 Καιρός είναι να παντρευτεί, 328 00:18:04,917 --> 00:18:06,502 αλλά δεν υπάρχουν νέα. 329 00:18:07,211 --> 00:18:08,713 Δεν έχει φιλενάδα; 330 00:18:08,796 --> 00:18:09,964 Δεν νομίζω. 331 00:18:13,134 --> 00:18:14,010 Αλήθεια; 332 00:18:15,052 --> 00:18:15,928 Λοιπόν, 333 00:18:16,512 --> 00:18:19,390 δεν είμαι τόσο σίγουρη. 334 00:18:19,473 --> 00:18:20,391 Κυρία Χο, 335 00:18:21,517 --> 00:18:24,020 σε παρακαλώ να φροντίσεις τον αδερφό μου 336 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 σαν μεγάλη αδελφή. 337 00:18:25,771 --> 00:18:27,898 Αν ξέρεις κάποια καλή, μπορείς να του συστήσεις… 338 00:18:30,109 --> 00:18:33,070 Υποθέτω ότι οι γνωστές σου είναι μεγαλύτερές του. 339 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 Δεν είναι; 340 00:18:35,990 --> 00:18:37,241 Έτσι νομίζω. 341 00:18:37,325 --> 00:18:38,909 Γιατί να μη γνωρίσει μεγαλύτερη; 342 00:18:38,993 --> 00:18:43,456 Σοβαρολογείς; Ο Τζιν-γου δεν συμπαθεί τις μεγαλύτερες γυναίκες. Ούτε κι εγώ. 343 00:18:43,539 --> 00:18:45,082 Δεν το εγκρίνουν στην οικογένεια. 344 00:18:45,166 --> 00:18:47,918 Μερικά χρόνια διαφορά είναι εντάξει. 345 00:18:48,002 --> 00:18:50,880 Δεν υπάρχει περίπτωση. Πρέπει να κάνουν ένα μωρό. 346 00:18:50,963 --> 00:18:53,966 -Σωστά, μωρό. -Ναι. 347 00:18:54,050 --> 00:18:56,177 -Αυτό είναι καλό. -Αυτό το μέρος είναι διάσημο. 348 00:18:56,260 --> 00:18:57,136 Καλή απόλαυση. 349 00:18:57,219 --> 00:18:58,179 Ευχαριστώ. 350 00:19:13,235 --> 00:19:14,737 Τι έγινε; 351 00:19:21,702 --> 00:19:22,995 Σχετικά με το δείπνο μας… 352 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 -Ναι; -Ξέχασα ότι είχα κανονίσει. 353 00:19:25,706 --> 00:19:27,375 Τι είχες κανονίσει; 354 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 Κάτι είχα κανονίσει. 355 00:19:29,710 --> 00:19:31,629 Ας δειπνήσουμε κάποια άλλη φορά. 356 00:19:39,261 --> 00:19:40,846 Τι πρόβλημα έχει; 357 00:19:48,020 --> 00:19:49,271 Γεια, Γκιονγκ-χι. 358 00:19:49,355 --> 00:19:50,231 Ναι. 359 00:19:51,816 --> 00:19:52,692 Πότε; 360 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 Με την κα Χο; 361 00:20:02,576 --> 00:20:04,328 Ας μιλήσουμε για λίγο. 362 00:20:09,875 --> 00:20:11,669 Αλήθεια έχεις κανονίσει απόψε; 363 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Ναι. 364 00:20:13,713 --> 00:20:14,588 Μη λες ψέματα. 365 00:20:16,132 --> 00:20:18,759 Γιατί δεν είπες ότι γνώρισες την αδελφή μου; 366 00:20:21,220 --> 00:20:23,431 Τι σου είπε για να με αποφύγεις πάλι; 367 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 Δεν είπε πολλά. 368 00:20:28,686 --> 00:20:30,813 Ξέρουμε και οι δύο για τι πρόκειται. 369 00:20:31,397 --> 00:20:33,816 Προσπάθησα να το αγνοήσω, αλλά δεν μπορώ. 370 00:20:35,317 --> 00:20:37,445 Εντάξει. Είσαι δέκα χρόνια μεγαλύτερή μου. 371 00:20:37,528 --> 00:20:39,280 Είσαι χωρισμένη με παιδί. 372 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 Αλλά ακόμα σ' αγαπώ. 373 00:20:42,116 --> 00:20:44,702 Θα παίζεις κρυφτούλι κάθε φορά που το συζητάμε; 374 00:20:46,537 --> 00:20:49,123 Αν αρχίσεις τα ραντεβού τώρα, μετά ο γάμος. 375 00:20:49,206 --> 00:20:50,875 Αλλά ταιριάζουμε καθόλου; 376 00:20:50,958 --> 00:20:52,710 Βγες ραντεβού χωρίς προϋποθέσεις, 377 00:20:52,793 --> 00:20:54,503 -αλλά ο γάμος διαφέρει. -Προϋποθέσεις; 378 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 Κοίτα. 379 00:20:55,796 --> 00:20:58,507 Ο γάμος είναι κάτι που κάνεις όταν είσαι τρελά ερωτευμένος. 380 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 Τι θεωρείται καλό ταίριασμα και τι όχι; 381 00:21:00,509 --> 00:21:02,595 Η αγάπη δεν μετράει μόνο στον γάμο; 382 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 Θεέ μου. 383 00:21:08,434 --> 00:21:09,435 Παντρέψου με. 384 00:21:10,144 --> 00:21:11,020 Τι; 385 00:21:11,103 --> 00:21:14,899 Ας πάρουμε την ευλογία των οικογένειών μας και ας παντρευτούμε. 386 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 Η οικογένειά σου θα πετάει από χαρά. 387 00:21:18,486 --> 00:21:20,988 Κι αν όχι; Θα ζεις μαζί μου, όχι μαζί τους. 388 00:21:24,617 --> 00:21:25,493 Άκου με. 389 00:21:25,576 --> 00:21:28,078 Τελείωσα με το να παραμελώ τον εαυτό μου 390 00:21:28,162 --> 00:21:29,955 για την αγάπη. 391 00:21:30,039 --> 00:21:33,501 Σ' αγαπώ, αλλά εγώ είμαι πιο σημαντική για μένα. 392 00:21:34,960 --> 00:21:36,879 Αγαπώ τον εαυτό μου περισσότερο. 393 00:21:38,464 --> 00:21:41,300 Είναι ο μόνος τρόπος να ξεπληρώσω τη μαμά μου. 394 00:21:46,597 --> 00:21:47,473 Τι; 395 00:21:48,599 --> 00:21:50,309 Τι είπες μόλις τώρα; 396 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 Τι είπα; 397 00:21:51,769 --> 00:21:53,521 Πες αυτό που μόλις είπες. 398 00:21:54,188 --> 00:21:55,439 Με αγαπώ πιο πολύ. 399 00:21:55,523 --> 00:21:57,608 Όχι, ακριβώς πριν από αυτό. 400 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 Σ' αγαπώ, αλλά είμαι… 401 00:22:04,281 --> 00:22:06,158 Δεν μπορείς να μου το λες έτσι. 402 00:22:06,242 --> 00:22:07,117 Έχω συγκλονιστεί. 403 00:22:09,036 --> 00:22:10,538 Πίστεψέ με. 404 00:22:10,621 --> 00:22:14,124 Ποτέ δεν θα σε αφήσω να νιώσεις λιγότερο από αυτό που είσαι. 405 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Ποτέ. 406 00:22:26,846 --> 00:22:28,013 Πού είναι η κα Κουόν; 407 00:22:28,097 --> 00:22:29,682 Βγήκε έξω για λίγο. 408 00:22:32,852 --> 00:22:34,603 Θα σου τηλεφωνούσα. 409 00:22:34,687 --> 00:22:35,563 Για ποιο πράγμα; 410 00:22:37,565 --> 00:22:39,316 Με πήρε ο Μπαν Τζι-σουνγκ. 411 00:22:45,948 --> 00:22:47,616 Ακριβώς όπως υποπτευόμασταν, 412 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 ο κος Κο το οργάνωσε όλο. 413 00:22:50,202 --> 00:22:51,537 Το ήξερα. 414 00:22:52,162 --> 00:22:53,831 Πρέπει να βρούμε τα στοιχεία τώρα. 415 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 Ναι. 416 00:22:55,165 --> 00:22:57,167 Συμφώνησε να δώσει όλα τα βασικά στοιχεία. 417 00:22:57,251 --> 00:22:59,587 Φάνηκε να έχουν κακές σχέσεις; 418 00:22:59,670 --> 00:23:00,796 Φυσικά και έχουν. 419 00:23:00,880 --> 00:23:02,506 Γι' αυτό ήρθε σ' εμένα. 420 00:23:03,507 --> 00:23:06,218 Από την οπτική γωνία του Μπαν Τζι-σουνγκ, 421 00:23:06,302 --> 00:23:09,722 αν παραδεχτεί ότι ο κος Κο οργάνωσε τα πάντα, 422 00:23:09,805 --> 00:23:12,391 θα χάσει την άδειά του για παραβίαση των κανόνων. 423 00:23:12,474 --> 00:23:16,186 Αν λέει ότι η εταιρεία διαχείρισης περιουσίας τα χειριζόταν όλα ανεξάρτητα, 424 00:23:16,270 --> 00:23:18,981 θα ήταν υπεύθυνος για πάνω από 80 δισ. γουόν σε ζημιές. 425 00:23:19,064 --> 00:23:21,191 Όπως και να 'χει, είναι αδιέξοδο. 426 00:23:21,275 --> 00:23:24,194 Επιπλέον, έμαθα ότι ο κος Κο 427 00:23:25,070 --> 00:23:27,781 προσπαθεί να τα ρίξει όλα στον Μπαν Τζι-σουνγκ. 428 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 ΛΙ ΤΖΙΝ-ΓΟΥ 429 00:23:35,164 --> 00:23:37,291 Ο κος Μπαν έλαβε υποστήριξη 430 00:23:37,374 --> 00:23:41,003 από το Ίδρυμα Σενγκούν, που διοικείται από τον κο Σουνγκ-τσολ. 431 00:23:44,965 --> 00:23:46,383 Του έδωσες τις πληροφορίες μας; 432 00:23:46,467 --> 00:23:50,679 Με ρώτησε πού έκρυψα τα τεχνικά έγγραφα και του είπα ότι δεν υπάρχει κάτι τέτοιο 433 00:23:50,763 --> 00:23:53,432 και ότι είναι όλα στο κεφάλι του κου Λι Σονγκ-μπιν. 434 00:23:56,518 --> 00:23:59,772 -Γιατί; -Δεν φαίνεται ότι ο κος Μπαν 435 00:24:00,689 --> 00:24:01,982 θα πρόδιδε τον κο Κο. 436 00:24:02,066 --> 00:24:05,569 Μήπως ο κος Κο τον έστειλε για να δει τι σκαρώνουμε; 437 00:24:06,445 --> 00:24:08,072 Γιατί το πιστεύεις αυτό; 438 00:24:08,155 --> 00:24:11,909 Έχει την υποστήριξη του ιδρύματος του κου Κο. 439 00:24:11,992 --> 00:24:13,077 Αλήθεια; 440 00:24:14,161 --> 00:24:16,789 Τότε ο κος Μπαν θα ήταν προστατευόμενος του κου Κο. 441 00:24:16,872 --> 00:24:17,831 Προστατευόμενος; 442 00:24:17,915 --> 00:24:18,916 Ναι. 443 00:24:19,458 --> 00:24:21,543 Οι δικηγορικές εταιρείες είναι για ανθρώπους 444 00:24:21,627 --> 00:24:23,671 και ο κος Κο το έχει αναγάγει σε τέχνη. 445 00:24:23,754 --> 00:24:26,423 Έκανε το ίδιο κόλπο σε άλλους. 446 00:24:26,507 --> 00:24:29,259 Καλλιεργούσε ταλέντα μέσω εταιρικών χορηγιών πελατών 447 00:24:29,343 --> 00:24:31,929 και έφτιαξε δίκτυα για να ενισχύσει τη βάση πελατών του. 448 00:24:32,012 --> 00:24:36,141 Έχει ταλέντο στο να εξελίσσει ανθρώπους και να αποκομίζει τα οφέλη. 449 00:24:36,225 --> 00:24:38,477 Ο κος Μπαν ίσως είναι ένας από αυτούς. 450 00:24:39,103 --> 00:24:40,938 Προστατευόμενος του Κο Σουνγκ-τσολ. 451 00:24:42,189 --> 00:24:43,565 Ωστόσο, 452 00:24:44,274 --> 00:24:47,361 αν κινδυνεύει η ζωή του, θα θέλει να βρει διέξοδο. 453 00:24:48,862 --> 00:24:50,823 Θα παραδώσουν 454 00:24:51,323 --> 00:24:53,659 όλα τα στοιχεία στις τέσσερις μεθαύριο. 455 00:24:54,368 --> 00:24:56,620 Τότε θα μάθουμε την αλήθεια. 456 00:24:57,454 --> 00:24:58,330 Ναι. 457 00:25:02,835 --> 00:25:04,420 -Ηρέμησε. -Κι εσύ το ίδιο. 458 00:25:15,472 --> 00:25:17,850 Πάμε για ένα ποτό μετά τη δουλειά; 459 00:25:18,809 --> 00:25:20,269 Συμβαίνει κάτι; 460 00:25:20,352 --> 00:25:23,147 Πρόκειται για το πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή μου. 461 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 -Θέλω να με ακούσεις. -Εντάξει. 462 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Μπορεί να έρθει μαζί μας η Χιο-μιν; 463 00:25:27,568 --> 00:25:28,861 Γιατί αυτή; 464 00:25:29,778 --> 00:25:31,530 Δεν είμαι σίγουρος αν θα βοηθήσει, 465 00:25:31,613 --> 00:25:33,991 αλλά χρειάζομαι μια γυναικεία οπτική. 466 00:25:34,074 --> 00:25:34,950 Εντάξει. 467 00:25:36,201 --> 00:25:37,077 Ευχαριστώ. 468 00:25:48,505 --> 00:25:51,842 Βγαίνω με τη Μιν-τζονγκ. 469 00:25:53,886 --> 00:25:54,845 Το ήξερα. 470 00:25:55,637 --> 00:25:57,931 Μετά το γεύμα τις προάλλες, φερόσουν περίεργα. 471 00:25:58,015 --> 00:25:59,349 Δεν εκπλήσσεσαι καν. 472 00:26:00,225 --> 00:26:02,269 Τέλος πάντων, θέλω να παντρευτώ. 473 00:26:03,479 --> 00:26:05,522 -Με ποια; -Με ποια; 474 00:26:05,606 --> 00:26:07,274 Μόλις σας είπα. 475 00:26:07,357 --> 00:26:09,610 Βγαίνω με τη Μιν-τζονγκ. Ποια άλλη θα ήταν; 476 00:26:09,693 --> 00:26:11,111 Γιατί εκπλήσσεστε τόσο; 477 00:26:11,195 --> 00:26:12,863 Τα πράγματα κινούνται πολύ γρήγορα. 478 00:26:12,946 --> 00:26:14,698 Ακριβώς. Πολύ γρήγορα. 479 00:26:14,782 --> 00:26:16,742 -Και; -Και; 480 00:26:16,825 --> 00:26:17,701 Θεέ μου. 481 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 Τι είσαι, η ηχώ του; 482 00:26:18,994 --> 00:26:20,370 Πες το επιτέλους. 483 00:26:20,454 --> 00:26:22,081 Θες να την παντρευτείς, και; 484 00:26:26,877 --> 00:26:28,796 Σκέφτομαι να της κάνω πρόταση γάμου, 485 00:26:28,879 --> 00:26:29,880 αλλά φάνηκε 486 00:26:29,963 --> 00:26:32,299 σαν να μην της αρέσει ο γάμος. 487 00:26:32,382 --> 00:26:35,928 Σκέφτηκα να ζητήσω τη συμβουλή σας 488 00:26:36,011 --> 00:26:37,638 για το πώς να κάνω την πρόταση. 489 00:26:38,472 --> 00:26:40,099 Με τον κλασικό τρόπο. 490 00:26:40,182 --> 00:26:44,061 Τι θα έλεγες να απαγγείλεις τους προσωπικούς σου όρκους αγάπης; 491 00:26:45,145 --> 00:26:47,773 Πολύ απλό, αλλά πολύ διαισθητικό. Το λατρεύω. 492 00:26:47,856 --> 00:26:48,816 Λοιπόν, τι να γράψω; 493 00:26:50,192 --> 00:26:52,236 Θα ήθελα να σε βοηθήσω, 494 00:26:52,736 --> 00:26:54,196 αλλά δεν έχω ιδέα. 495 00:26:54,279 --> 00:26:55,781 Δεν είμαι καν σίγουρη 496 00:26:55,864 --> 00:26:58,283 αν ο γάμος και η αγάπη πάνε μαζί. 497 00:26:58,367 --> 00:27:00,244 Δεν με βοηθάς καθόλου. 498 00:27:00,327 --> 00:27:01,370 Εσύ τι λες; 499 00:27:02,329 --> 00:27:03,413 Εγώ; 500 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 Νομίζω 501 00:27:12,381 --> 00:27:14,487 ότι ο γάμος είναι χτισμένος πάνω στην αγάπη. 502 00:27:15,467 --> 00:27:19,304 Με την πάροδο του χρόνου, αυτή η αγάπη απλώς αλλάζει μορφή. 503 00:27:19,388 --> 00:27:20,722 Γιατί; 504 00:27:21,890 --> 00:27:23,767 Η αγάπη ανάμεσα σε ένα ζευγάρι 505 00:27:23,851 --> 00:27:27,229 ξεκινά με πάθος, περνά από την πραγματικότητα 506 00:27:27,896 --> 00:27:30,107 και τελειώνει με αλληλεγγύη. 507 00:27:30,190 --> 00:27:32,442 Το να χάνεις το πάθος 508 00:27:33,318 --> 00:27:35,445 δεν σημαίνει ότι χάνεις την αγάπη. 509 00:27:36,697 --> 00:27:39,783 Αλληλεγγύη, αφοσίωση, αίσθηση ότι ανήκεις κάπου. 510 00:27:39,867 --> 00:27:42,286 Είναι όλες διαφορετικές μορφές αγάπης. 511 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 Έχω μια απάντηση. 512 00:27:49,501 --> 00:27:50,836 Στάσου. 513 00:27:51,420 --> 00:27:54,923 Να το χρησιμοποιήσω αυτό; Άσε με να δανειστώ τα λόγια σου. 514 00:27:55,007 --> 00:27:56,091 Τι είπες; 515 00:27:57,676 --> 00:28:00,137 "Η αγάπη ξεκινά με πάθος". 516 00:28:00,220 --> 00:28:02,139 "Περνά από την πραγματικότητα". 517 00:28:02,222 --> 00:28:03,348 Το ξέρω. 518 00:28:03,432 --> 00:28:05,559 "Περνά από την πραγματικότητα". 519 00:28:05,642 --> 00:28:08,103 "Και τελειώνει με αλληλεγγύη". 520 00:28:09,188 --> 00:28:12,232 -Μόνο έναν γύρο ακόμα. -Ακόμα έναν γύρο. 521 00:28:12,983 --> 00:28:14,651 -Ακόμα έναν γύρο! -Ακόμα έναν γύρο! 522 00:28:14,735 --> 00:28:16,945 Εσείς οι δύο μπορείτε να συνεχίσετε. 523 00:28:23,744 --> 00:28:25,746 Μόνο έναν ακόμα, τότε. 524 00:28:26,496 --> 00:28:27,372 -Ναι! -Ναι! 525 00:28:28,790 --> 00:28:30,417 Απλώς το πίνεις μονορούφι. 526 00:28:31,543 --> 00:28:33,170 -Με συγχωρείτε! -Ναι. 527 00:28:33,253 --> 00:28:34,630 -Ένα σότζου ακόμα! -Βεβαίως. 528 00:28:35,631 --> 00:28:36,506 Ευχαριστώ. 529 00:28:37,799 --> 00:28:40,177 Στην υγειά μας! Ευχαριστώ. 530 00:28:44,514 --> 00:28:46,350 Μπορείς να το κάνεις, Τζιν-γου! 531 00:28:47,517 --> 00:28:49,228 Εμπρός, μελλοντικέ γαμπρέ! 532 00:29:31,478 --> 00:29:35,274 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 533 00:29:43,448 --> 00:29:46,576 Αν το πουν αυτό, πρέπει να το αναφέρουμε. 534 00:29:46,660 --> 00:29:48,328 Εντάξει; 535 00:29:50,080 --> 00:29:51,081 Έρχονται. 536 00:29:54,042 --> 00:29:56,003 Χρόνια και ζαμάνια, κυρία Κανγκ. 537 00:29:56,086 --> 00:29:57,713 Έχεις μια ενδιαφέρουσα υπόθεση. 538 00:30:03,677 --> 00:30:04,594 Εντάξει. 539 00:30:09,850 --> 00:30:13,270 Γιατί δεν μπορεί ο ενάγων να ζητήσει διαζύγιο; 540 00:30:13,353 --> 00:30:16,606 Ο ενάγων ζητά διαζύγιο, ισχυριζόμενος ότι η εναγόμενη είχε αισθήματα 541 00:30:16,690 --> 00:30:18,025 για κάποιον άλλο. 542 00:30:18,108 --> 00:30:20,944 Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 841 του Αστικού Κώδικα, 543 00:30:21,028 --> 00:30:23,030 το διαζύγιο δεν μπορεί να κατατεθεί 544 00:30:23,113 --> 00:30:25,364 αν υπήρξε συγχώρεση μετά ή συναίνεση πριν 545 00:30:25,462 --> 00:30:27,826 από την ανάρμοστη συμπεριφορά άλλου μέρους. 546 00:30:27,909 --> 00:30:30,954 Σε αυτήν την υπόθεση, ο ενάγων και η εναγόμενη συμφώνησαν σε γάμο 547 00:30:31,038 --> 00:30:33,248 χωρίς συναισθηματικούς ή σωματικούς δεσμούς, 548 00:30:33,332 --> 00:30:35,083 επιτρέποντας ξεχωριστές σχέσεις 549 00:30:35,167 --> 00:30:38,462 και μοιραζόμενοι μόνο τα καθήκοντα ανατροφής παιδιού. 550 00:30:38,545 --> 00:30:42,466 Αυτό συνιστά προηγούμενη συγκατάθεση κατά το άρθρο 841 του Αστικού Κώδικα. 551 00:30:42,549 --> 00:30:47,137 Οπότε αν κάποιος έδωσε προηγούμενη συγκατάθεση ή αργότερα συγχώρεσε μια σχέση 552 00:30:47,220 --> 00:30:49,765 δεν μπορεί να υποβάλει αίτηση διαζυγίου μετά; 553 00:30:49,848 --> 00:30:51,475 -Όχι. -Σωστά. 554 00:30:51,558 --> 00:30:53,185 Είναι καλή. 555 00:30:53,268 --> 00:30:54,936 Η Χιο-μιν το χρησιμοποιεί αυτό εδώ. 556 00:30:55,020 --> 00:30:57,064 Ο ενάγων λέει 557 00:30:57,147 --> 00:31:00,067 όχι μόνο ότι η εναγόμενη είχε σχέση με άλλον άντρα, 558 00:31:00,150 --> 00:31:03,945 αλλά και ότι δεν μπορεί να αντέξει έναν γάμο χωρίς αγάπη και σεξ. 559 00:31:04,029 --> 00:31:06,490 Ακόμη και αν υπήρχε προηγούμενη συγκατάθεση, 560 00:31:06,573 --> 00:31:08,909 αυτή έχει πλέον ανακληθεί. 561 00:31:08,992 --> 00:31:11,995 Δεν καταλαβαίνετε τη σημασία ενός συμβολαίου; 562 00:31:12,079 --> 00:31:14,831 Η μονομερής ανάκλησή του, το καθιστά άκυρο; 563 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 Ένα συμβόλαιο; 564 00:31:16,556 --> 00:31:17,959 Ναι, το συμβόλαιο είναι άκυρο. 565 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 Από την αρχή, αυτή η συμφωνία αποκλείει την αγάπη και την οικειότητα 566 00:31:21,421 --> 00:31:23,673 και τους επιτρέπει να βγαίνουν με άλλους. 567 00:31:23,757 --> 00:31:25,467 Αρνείται την ουσία του γάμου. 568 00:31:25,550 --> 00:31:28,095 Παραβιάζει τη δημόσια τάξη και ηθική. Είναι άκυρο. 569 00:31:28,178 --> 00:31:31,052 Εν ολίγοις, ένας γάμος χωρίς αγάπη και σεξ είναι παραβίαση 570 00:31:31,152 --> 00:31:32,724 της δημόσιας τάξης και ηθικής. 571 00:31:32,812 --> 00:31:35,685 Αν ένας γάμος χωρίς αγάπη είναι παραβίαση της δημόσιας τάξης, 572 00:31:35,769 --> 00:31:39,106 τότε οι γάμοι που βασίζονται σε πρακτικές συνθήκες είναι άκυροι; 573 00:31:39,189 --> 00:31:43,902 Τότε, τα ζευγάρια χωρίς σεξουαλική επαφή ή εξασθενημένη αγάπη πρέπει να χωρίζουν. 574 00:31:44,611 --> 00:31:46,780 Ο γάμος είναι μια ένωση όπου συμβαδίζουν 575 00:31:46,863 --> 00:31:49,866 τα συναισθήματα και μοιράζονται οι σκοποί της ζωής. 576 00:31:49,950 --> 00:31:53,660 Αυτή η συμφωνία έγινε από τον ενάγοντα και την εναγόμενη για την ανατροφή, 577 00:31:53,735 --> 00:31:56,415 και διατήρησαν επιτυχώς την οικογένειά τους χωρίς πρόβλημα. 578 00:31:56,498 --> 00:32:00,877 Ωστόσο, ο ενάγων τώρα επιδιώκει να διαλύσει αυτό το σταθερό σπιτικό, 579 00:32:00,961 --> 00:32:03,046 επικαλούμενος μόνο μια αλλαγή συναισθημάτων. 580 00:32:04,047 --> 00:32:05,132 Κυρία πρόεδρε, 581 00:32:05,215 --> 00:32:08,510 αυτή η συμφωνία αντίκειται στις συζυγικές υποχρεώσεις της συνύπαρξης, 582 00:32:08,593 --> 00:32:12,806 της στήριξης και συνεργασίας που ορίζει το άρθρο 826 του Αστικού Κώδικα. 583 00:32:12,889 --> 00:32:14,558 Εάν το δικαστήριο το επιτρέψει, 584 00:32:14,641 --> 00:32:16,518 μπορεί να οδηγήσει σε σημαντική σύγχυση 585 00:32:16,601 --> 00:32:19,312 στο σύστημα που διέπει τις συζυγικές σχέσεις βάσει Κώδικα. 586 00:32:19,396 --> 00:32:20,919 Το Ανώτατο Δικαστήριο κρίνει 587 00:32:21,019 --> 00:32:23,442 ότι οι σεξουαλικές σχέσεις είναι απαραίτητες στον γάμο 588 00:32:23,525 --> 00:32:28,029 και μια παρατεταμένη αναίτια άρνηση μπορεί να είναι λόγος διαζυγίου. 589 00:32:28,113 --> 00:32:29,990 Αν η εναγόμενη θέλει να κρατήσει 590 00:32:30,073 --> 00:32:32,701 τόσο πολύ τον γάμο της, ας κοιμηθεί με τον ενάγοντα. 591 00:32:32,784 --> 00:32:36,538 Της λέτε να κοιμηθεί με έναν άντρα που δεν αγαπάει καν; 592 00:32:36,621 --> 00:32:38,248 Γιατί να παντρευτεί 593 00:32:39,332 --> 00:32:41,084 αφού δεν τον αγαπάει καν; 594 00:32:41,168 --> 00:32:44,476 Γιατί η αγάπη είναι ένα ατελές συναίσθημα, ικανό να εξαντληθεί. 595 00:32:44,546 --> 00:32:46,882 Γι' αυτό δεν παντρεύονται όλοι οι ερωτευμένοι 596 00:32:46,965 --> 00:32:49,468 και όσοι παντρεύονται δεν είναι όλοι ερωτευμένοι. 597 00:32:49,551 --> 00:32:51,136 Το ξέρεις πολύ καλά αυτό. 598 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 Κυρία πρόεδρε, 599 00:33:00,270 --> 00:33:04,483 η υπόθεση που αναφέρει ο συνήγορος είναι μόνο ένα πρότυπο για έναν τυπικό γάμο 600 00:33:04,566 --> 00:33:07,444 και δεν εφαρμόζεται αφού υπήρχε σαφής συμφωνία πριν τον γάμο 601 00:33:07,527 --> 00:33:09,237 να μην έχουν σεξουαλικές σχέσεις. 602 00:33:09,321 --> 00:33:11,031 Εντάξει. Να σας ρωτήσω κάτι. 603 00:33:11,114 --> 00:33:13,658 Αφήστε τα συναισθήματα και το σεξ στην άκρη. 604 00:33:13,742 --> 00:33:15,368 Λέτε ότι θέλετε το δικαστήριο 605 00:33:15,452 --> 00:33:18,580 να επιτρέψει σε μια παντρεμένη γυναίκα να βλέπει άλλον άντρα; 606 00:33:18,663 --> 00:33:20,832 Στάσου. Το βρίσκω πολύ προσβλητικό. 607 00:33:20,916 --> 00:33:24,669 Ίσως πιστεύεις ότι το συμβόλαιό μας παραβιάζει τη δημόσια τάξη και ηθική. 608 00:33:24,753 --> 00:33:26,880 Απ' ό,τι άκουσα, λεγόταν συμβόλαιο παλλακίδας; 609 00:33:26,963 --> 00:33:28,465 Ισχύει για τέτοια πράγματα. 610 00:33:28,548 --> 00:33:32,677 Δεν ήταν κάποιο ανήθικο ή ανώμαλο συμβόλαιο που κάναμε. 611 00:33:34,179 --> 00:33:36,932 Το γνωρίζει. Κάνει τον δικηγόρο φερέφωνό του. 612 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 Δεν θα ξαναδώ τον Σανγκ-μιν. 613 00:33:42,062 --> 00:33:43,021 Αυτό σου φτάνει; 614 00:33:44,189 --> 00:33:45,273 Εναγόμενη, 615 00:33:45,357 --> 00:33:46,399 παρακαλώ, ηρεμήστε. 616 00:33:46,483 --> 00:33:48,068 ΕΝΑΓΟΜΕΝΗ 617 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 Κυρία πρόεδρε, 618 00:33:49,903 --> 00:33:54,783 δεν θα υπάρξει πρόβλημα αν αφαιρέσουμε τη ρήτρα ανοιχτής σχέσης από το συμβόλαιο; 619 00:33:54,866 --> 00:33:57,536 Αν λέτε ότι το συμβόλαιο είναι άκυρο μόνο και μόνο επειδή 620 00:33:57,619 --> 00:33:59,454 είναι ένας γάμος χωρίς αγάπη και σεξ, 621 00:33:59,538 --> 00:34:01,748 δεν είναι ξεπερασμένη η κρίση σας; 622 00:34:02,499 --> 00:34:04,251 Σχετικά με αυτό το θέμα, 623 00:34:04,334 --> 00:34:06,795 το δικαστήριο θα βγάλει μια συνολική απόφαση. 624 00:34:09,130 --> 00:34:10,507 Κυρία πρόεδρε, 625 00:34:10,590 --> 00:34:13,009 το συμβόλαιο αυτό βασίζεται στη σεξουαλική αυτοδιάθεση 626 00:34:13,093 --> 00:34:15,762 και την κοινωνική ευθύνη για την ανατροφή παιδιού 627 00:34:15,845 --> 00:34:18,098 και δεν παραβιάζει τη δημόσια τάξη. 628 00:34:18,181 --> 00:34:21,893 Ο θεσμός του γάμου εξελίσσεται με τον χρόνο και τον πολιτισμό. 629 00:34:22,644 --> 00:34:26,022 Δύο άνθρωποι από διαζευγμένες οικογένειες υπέγραψαν αυτό το συμβόλαιο 630 00:34:26,106 --> 00:34:29,067 για να παρέχουν ένα καλύτερο περιβάλλον στο παιδί τους. 631 00:34:29,150 --> 00:34:31,987 Απαιτούνταν κανόνες για να εξασφαλιστεί η προβλεψιμότητα 632 00:34:32,070 --> 00:34:34,906 στην ανατροφή παιδιού και στην καθημερινή ζωή. 633 00:34:40,620 --> 00:34:41,746 Καταλαβαίνω. 634 00:34:41,830 --> 00:34:44,958 Το δικαστήριο θα αποφασίσει αν αυτή η σύμβαση αντιπροσωπεύει 635 00:34:45,041 --> 00:34:48,837 μια εξελιγμένη μορφή γάμου ή μια δομή που υπονομεύει 636 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 τον ίδιο τον θεσμό. 637 00:34:51,506 --> 00:34:54,551 Ο νόμος αντιπροσωπεύει το ελάχιστο όριο της ηθικής. 638 00:34:54,634 --> 00:34:56,511 Κατά την εξέταση, θα αναλογιστούμε 639 00:34:56,595 --> 00:34:59,764 τη φύση του γάμου και την αρχή της δημόσιας τάξης και ηθικής. 640 00:34:59,848 --> 00:35:02,392 Υποβάλετε έγγραφα μέχρι την προθεσμία 641 00:35:02,475 --> 00:35:05,729 και θα ορίσουμε ημερομηνία επόμενης ακρόασης. 642 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 Ας μιλήσουμε λίγο. 643 00:35:16,323 --> 00:35:17,365 Για ποιο πράγμα; 644 00:35:17,449 --> 00:35:19,618 Πηγαίνω σε τυφλά ραντεβού κάθε βδομάδα. 645 00:35:19,701 --> 00:35:21,077 Μέχρι τρεις φορές τη βδομάδα. 646 00:35:21,161 --> 00:35:22,245 Και; 647 00:35:23,121 --> 00:35:25,040 Όταν γνωρίζω κάποια, το μετανιώνω. 648 00:35:25,123 --> 00:35:25,999 Αναρωτιέμαι 649 00:35:26,833 --> 00:35:28,585 γιατί σου το έκανα αυτό. 650 00:35:30,503 --> 00:35:33,214 Εννοούσα όλα όσα είπα στο δικαστήριο νωρίτερα. 651 00:35:33,298 --> 00:35:35,258 Ένας γάμος χωρίς αγάπη δεν λειτουργεί. 652 00:35:35,342 --> 00:35:37,010 Ακόμα κι αν βρω καλύτερο ταίρι, 653 00:35:37,093 --> 00:35:38,928 ποιο το νόημα αν δεν την αγαπώ; 654 00:35:40,263 --> 00:35:41,222 Δεν κάνεις για μένα. 655 00:35:41,306 --> 00:35:42,182 Γιατί όχι; 656 00:35:43,516 --> 00:35:44,517 Θα γίνω καλύτερος. 657 00:35:44,601 --> 00:35:48,480 Ξέχνα την αγάπη. Δεν είσαι πιστός. 658 00:35:49,105 --> 00:35:53,318 Δεν θα έβγαινα με κάποιον σαν εσένα, πόσο μάλλον να τον παντρευόμουν. 659 00:36:00,450 --> 00:36:04,579 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΛΙΛΣΙΟΥΜ 660 00:36:08,375 --> 00:36:10,752 Έχουν περάσει 20 λεπτά. Πού είναι; 661 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Θα του τηλεφωνήσω. 662 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 ΧΑΪΝΙΚ ΚΟΡ ΤΣΟΪ ΤΣΙΛ-ΧΙΟΝ 663 00:36:16,174 --> 00:36:18,760 Γιατί με καλεί ο κος Τσόι της Χάινικ Κορ; 664 00:36:19,678 --> 00:36:22,055 -Ποιος είναι αυτός; -Ο επικεφαλής της τεχνολογίας. 665 00:36:22,138 --> 00:36:23,306 Σηκώστε το. 666 00:36:25,225 --> 00:36:26,101 Εμπρός; 667 00:36:27,686 --> 00:36:28,561 Ναι. 668 00:36:30,188 --> 00:36:31,690 Τι; Τώρα; 669 00:36:37,779 --> 00:36:39,739 Μπορείτε να υπογράψετε στο κάτω μέρος. 670 00:36:39,823 --> 00:36:41,658 Τη στιγμή που θα υπογράψετε, 671 00:36:41,741 --> 00:36:44,285 θα μεταφερθούν αμέσως 20 δισ. γουόν στον λογαριασμό σας. 672 00:36:44,369 --> 00:36:46,830 Η προσφορά ισχύει μέχρι τις 6 το απόγευμα. 673 00:36:49,624 --> 00:36:51,501 Έχετε 18 λεπτά ακόμα. 674 00:36:54,212 --> 00:36:57,757 Είναι ο μόνος τρόπος. 675 00:36:57,841 --> 00:37:00,844 Με 20 δισ. γουόν, θα καθαρίσουμε το δικό σας χρέος 676 00:37:00,927 --> 00:37:04,472 αλλά και του Σανγκ-τζουν, του Γκον-τεκ και του Σουνγκ-ναμ. 677 00:37:04,556 --> 00:37:06,099 Μην αφήσετε την οικογένειά σας 678 00:37:06,182 --> 00:37:08,643 να χάσει το σπίτι της και να καταλήξει στους δρόμους. 679 00:37:08,727 --> 00:37:12,021 Σας εμπιστευτήκαμε και πήραμε δανεικά για την έρευνα. 680 00:37:12,772 --> 00:37:14,858 Εάν η Χάινικ Κορ μάς απολύσει, 681 00:37:14,941 --> 00:37:16,735 είμαστε τελειωμένοι. 682 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 Είστε σίγουρος ότι αν υπογράψω εδώ, 683 00:37:24,784 --> 00:37:28,538 το σχέδιο απολύσεων των υπαλλήλων της Χάινικ Κορ θα αποσυρθεί; 684 00:37:29,873 --> 00:37:30,749 Ναι. 685 00:37:30,832 --> 00:37:33,418 Ελέγξατε ήδη το συμβόλαιο αρκετές φορές. 686 00:37:37,714 --> 00:37:41,050 ΟΠΤΑΛΙΝ 687 00:37:42,216 --> 00:37:44,304 Μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό επιτρέπεται εδώ. 688 00:37:44,387 --> 00:37:45,597 Κάντε στην άκρη. 689 00:37:45,680 --> 00:37:48,475 Ένα συμβόλαιο που συντάσσεται με εξαναγκασμό είναι άκυρο. 690 00:37:48,558 --> 00:37:49,726 Δεν είναι δουλειά μου. 691 00:37:49,809 --> 00:37:53,021 Απλώς ακολουθώ την εντολή να μην αφήσω κανέναν να μπει. 692 00:37:53,855 --> 00:37:55,273 Η Χάινικ Κορ 693 00:37:55,899 --> 00:37:57,984 δεν είναι μόνο χώρος εργασίας. 694 00:37:58,067 --> 00:38:00,779 Είναι μια κληρονομιά διαμορφωμένη από το πάθος, 695 00:38:01,654 --> 00:38:03,323 τη νεότητα κάθε υπαλλήλου. 696 00:38:03,948 --> 00:38:08,453 Παρακαλώ, επιτρέψτε στους υπαλλήλους μου να συνεχίσουν να εργάζονται. 697 00:38:08,536 --> 00:38:11,164 Ναι, σας δίνω τον λόγο μου. 698 00:38:14,417 --> 00:38:15,502 Κύριε Λι, 699 00:38:16,711 --> 00:38:18,797 είναι ώρα να πάρετε μια απόφαση. 700 00:38:21,424 --> 00:38:24,761 ΥΠΟΓΡΑΦΩΝ ΛΙ ΣΟΝΓΚ-ΜΠΙΝ 701 00:38:30,266 --> 00:38:32,894 ΕΚΧΩΡΗΤΗΣ ΛΙ ΣΟΝΓΚ-ΜΠΙΝ 702 00:38:33,019 --> 00:38:34,354 Κυρία Κουόν! 703 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Τι; 704 00:38:38,942 --> 00:38:40,485 Φύγετε απ' τη μέση, κακοποιοί! 705 00:38:40,568 --> 00:38:41,820 Κύριε Λι Σονγκ-μπιν! 706 00:38:41,903 --> 00:38:43,279 -Σονγκ-μπιν! -Κύριε Λι! 707 00:38:43,863 --> 00:38:45,740 Μη με αγγίζετε! Θα σας μηνύσω! 708 00:38:45,824 --> 00:38:47,075 Αφήστε με! 709 00:38:47,158 --> 00:38:48,284 Φύγετε! 710 00:38:48,368 --> 00:38:49,410 Αφήστε με! 711 00:38:51,996 --> 00:38:53,665 -Σονγκ-μπιν! -Κύριε Λι! 712 00:38:54,457 --> 00:38:56,125 Πώς… 713 00:38:56,209 --> 00:38:58,044 Παλιοκαρφί! 714 00:38:58,711 --> 00:39:00,588 Πώς πήγες με την Όπταλιν; 715 00:39:00,672 --> 00:39:02,423 Τι τρέχει μ' εσένα; 716 00:39:02,507 --> 00:39:04,425 Μην το υπογράψεις αυτό, Σονγκ-μπιν. 717 00:39:04,509 --> 00:39:05,844 Βγάλτε τους έξω τώρα! 718 00:39:05,927 --> 00:39:07,720 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 719 00:39:07,804 --> 00:39:08,972 Κύριε Λι, 720 00:39:09,055 --> 00:39:10,932 αυτό είναι απαράδεκτο. 721 00:39:14,727 --> 00:39:16,688 Έχετε λιγότερο από 10 λεπτά. 722 00:39:16,771 --> 00:39:20,400 Η προσφορά των 20 δισ. θα αποσυρθεί αυτόματα μετά τις 6 μ.μ. 723 00:39:25,029 --> 00:39:26,155 Περιμένετε. 724 00:39:27,532 --> 00:39:28,908 Δώστε μου ένα λεπτό. 725 00:39:33,746 --> 00:39:35,665 Είμαι στριμωγμένος στη γωνία. 726 00:39:35,748 --> 00:39:38,501 Το σπίτι μου έχει ήδη δημοπρατηθεί, 727 00:39:38,585 --> 00:39:40,003 και εσύ, Σουνγκ-ναμ, 728 00:39:40,086 --> 00:39:42,881 και οι άλλοι πήρατε δάνεια εξαιτίας μου. 729 00:39:42,964 --> 00:39:45,091 Δεν φταις εσύ. 730 00:39:45,614 --> 00:39:47,260 Δεν ανήκει μόνο σ' εσένα η Χάινικ. 731 00:39:47,343 --> 00:39:50,513 Επενδύσαμε επειδή εμπιστευόμασταν την εταιρεία. 732 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 Αυτή η απόφαση ήταν δική μας. 733 00:39:52,307 --> 00:39:54,475 Γιατί να αναλάβεις εσύ την ευθύνη; 734 00:39:54,559 --> 00:39:55,643 Κύριε Λι, 735 00:39:56,185 --> 00:39:58,438 αυτό δεν είναι σωστό. 736 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 Κύριε Λι. 737 00:40:00,857 --> 00:40:03,318 Δώστε μας την ευκαιρία να το διορθώσουμε. 738 00:40:13,620 --> 00:40:14,537 Λυπάμαι, 739 00:40:15,079 --> 00:40:17,624 αλλά δεν θα υπογράψω τη συμφωνία. 740 00:40:17,707 --> 00:40:18,833 Κύριε Λι! 741 00:40:18,917 --> 00:40:22,003 Κύριε Μπαν, αυτό το λέτε δουλειά; 742 00:40:22,629 --> 00:40:24,047 Κάνε μια καταγγελία Μπλουστόουν 743 00:40:24,130 --> 00:40:26,424 και κατηγόρησε όλους τους εμπλεκόμενους για απάτη. 744 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 Εντάξει. 745 00:40:28,259 --> 00:40:29,177 Κύριε, 746 00:40:31,804 --> 00:40:35,850 γιατί δεν βρίσκουμε έναν τρόπο να επιβιώσουν όλοι; 747 00:40:45,485 --> 00:40:47,862 Μπορούμε απλώς να πάμε στο δικαστήριο. 748 00:40:49,322 --> 00:40:50,907 Σίγουρα θα κερδίσετε. 749 00:40:50,990 --> 00:40:52,951 Αλλά η είσπραξη οφειλών είναι άλλο θέμα. 750 00:40:53,034 --> 00:40:56,746 Η Μπλουστόουν έχει ήδη μοιράσει στους δικαιούχους 120 δισ. γουόν, 751 00:40:56,829 --> 00:40:58,831 δεν υπάρχουν χρήματα στο ταμείο. 752 00:40:58,915 --> 00:41:02,585 Ακόμη κι αν επιρριφθεί ευθύνη στον διαχειριστή περιουσίας ή στον Μπαν, 753 00:41:02,669 --> 00:41:03,836 δεν έχουν να πληρώσουν. 754 00:41:03,920 --> 00:41:07,507 Που σημαίνει ότι δεν θα κερδίσεις τίποτα ακόμα κι αν κερδίσεις την αγωγή. 755 00:41:07,590 --> 00:41:08,591 Το ξέρεις αυτό. 756 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 Πουλήστε τη Χάινικ Κορ 757 00:41:13,096 --> 00:41:15,431 στην Μπλουστόουν για 120 δισ. γουόν. 758 00:41:16,391 --> 00:41:19,769 Θα φροντίσω η Μπλουστόουν να επιστρέψει τα 120 δισ. γουόν. 759 00:41:20,603 --> 00:41:23,231 Κινηθήκαμε βάση της τεχνολογία της Χάινικ. 760 00:41:23,314 --> 00:41:24,816 Χωρίς αυτή, 761 00:41:24,899 --> 00:41:28,569 η ανάκτηση των 120 δισ. γουόν θα μας άφηνε σημαντικές απώλειες. 762 00:41:35,201 --> 00:41:38,746 Θέλω κάθε στοιχείο που σχετίζεται με τον κο Κο Σουνγκ-τσολ. 763 00:41:39,998 --> 00:41:41,374 Τι θα κάνετε μ' αυτά; 764 00:41:41,457 --> 00:41:43,126 Θα τον πετάξετε έξω από τη Γιουλίμ; 765 00:41:43,209 --> 00:41:44,252 Ναι. 766 00:41:44,335 --> 00:41:48,089 Θα προτείνουμε την παύση του για παραβίαση συμφωνίας εταιρικής σχέσης. 767 00:41:48,172 --> 00:41:49,507 Και 768 00:41:49,590 --> 00:41:53,261 θα βεβαιωθούμε ότι δεν θα διαπράξει τέτοια προδοσία ξανά. 769 00:41:57,890 --> 00:41:59,517 Πιστεύεις ότι αρχάριοι σαν εσένα 770 00:41:59,600 --> 00:42:01,894 θα μπορούσαν να αγγίξουν τον κο Κο; 771 00:42:02,937 --> 00:42:04,522 Υπάρχει ολόκληρη φατρία από πίσω. 772 00:42:04,605 --> 00:42:09,694 Προστατευόμενοι σαν εμένα και υψηλόβαθμα στελέχη που ανατράφηκαν από τον ισχυρό Κο 773 00:42:10,445 --> 00:42:14,657 είναι διασκορπισμένα σε όλο τον νομικό, οικονομικό και πολιτικό κόσμο. 774 00:42:15,158 --> 00:42:18,077 Θα προσπαθήσω να τον αγγίξω, τότε. 775 00:42:18,745 --> 00:42:21,122 Ο κος Λι Σονγκ-μπιν θα ολοκληρώσει την τεχνολογία 776 00:42:21,205 --> 00:42:25,376 και θα δώσει στην Όπταλιν την αποκλειστική άδεια χρήσης. 777 00:42:26,335 --> 00:42:30,882 Δηλαδή θα παραχωρήσετε τα δικαιώματα χρήσης, αλλά θα κρατήσετε την τεχνολογία; 778 00:42:30,965 --> 00:42:33,718 Ναι, ο πηγαίος κώδικας θα παραμείνει ένα μαύρο κουτί 779 00:42:33,801 --> 00:42:35,386 και θα παρέχεται σε φορμάτ AIP. 780 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 Αυτός είναι ο όρος. 781 00:42:37,555 --> 00:42:40,099 Κρυπτογράφηση και πρόληψη της αντίστροφης μηχανικής. 782 00:42:40,183 --> 00:42:42,852 Θα σας ενημερώσουμε για τα δικαιώματα χρήσης. 783 00:42:46,064 --> 00:42:47,273 Κι αν αρνηθούμε; 784 00:42:47,815 --> 00:42:51,569 Έχουμε εξασφαλίσει στοιχεία με τη βοήθεια του Χα Ντου-σικ. 785 00:42:51,652 --> 00:42:53,279 Αυτό είναι περισσότερο από αρκετό 786 00:42:54,238 --> 00:42:55,907 για να τον αγγίξω. 787 00:42:55,990 --> 00:43:00,495 Απλώς θέλουμε περισσότερες αξιόπιστες αποδείξεις. Αυτό μόνο. 788 00:43:00,578 --> 00:43:01,871 Δώστε μου 789 00:43:04,248 --> 00:43:05,416 αυτήν την απόδειξη. 790 00:43:05,500 --> 00:43:07,085 Χωρίς τον κο Σονγκ-μπιν, 791 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 η τεχνολογία δεν μπορεί ούτε να τελειοποιηθεί ούτε να υλοποιηθεί. 792 00:43:11,047 --> 00:43:12,924 Ακόμα κι αν κερδίσεις την αγωγή, 793 00:43:13,007 --> 00:43:15,885 η αποτυχία να εισπράξεις θα σου κοστίσει δισεκατομμύρια. 794 00:43:15,968 --> 00:43:20,223 Και αν χάσετε την ευκαιρία να καταλάβετε την αγορά με την τεχνολογία, 795 00:43:20,306 --> 00:43:21,516 η ζημιά θα είναι μεγάλη. 796 00:43:24,852 --> 00:43:27,480 Αυτή η προσφορά ισχύει μόνο εδώ και τώρα. 797 00:43:29,816 --> 00:43:33,402 Μαζί με το μερίδιο του κου Κο στα κέρδη, θα πείσω τους άλλους δικαιούχους 798 00:43:33,486 --> 00:43:35,780 να επιστρέψουν τα 120 δισ. γουόν στην Όπταλιν. 799 00:43:36,695 --> 00:43:39,117 Θα επιστρέψουμε τη Χάινικ στους αρχικούς της μετόχους 800 00:43:39,200 --> 00:43:41,619 μόλις η επένδυση των 15 δισ. γουόν 801 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 αποπληρωθεί πλήρως με τόκους. 802 00:43:47,708 --> 00:43:50,211 Οι αριθμοί δεν εμφανίζουν λογική συνέπεια. 803 00:43:53,381 --> 00:43:55,049 Να προσθέσω κάτι ακόμη. 804 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 Ευχαριστώ, κύριε. 805 00:43:56,926 --> 00:43:57,969 Εντάξει, γεια. 806 00:44:07,645 --> 00:44:10,273 Θα δεχτούμε τη συμφωνία. 807 00:44:24,704 --> 00:44:25,663 Γεια σας. 808 00:44:25,746 --> 00:44:26,998 Όνομα για την κράτηση; 809 00:44:27,081 --> 00:44:28,249 Χαρτ Λότζικ. 810 00:44:29,625 --> 00:44:31,627 Ναι, η παρέα σας είναι ήδη εδώ. 811 00:44:31,711 --> 00:44:32,628 Ακολουθήστε με. 812 00:44:37,884 --> 00:44:39,927 -Από εδώ, παρακαλώ. -Σας ευχαριστώ. 813 00:44:46,559 --> 00:44:47,518 Γεια σας. 814 00:44:50,438 --> 00:44:51,522 Πώς; 815 00:44:52,440 --> 00:44:53,900 Τι κάνεις εδώ; 816 00:44:53,983 --> 00:44:57,695 Εσύ τι κάνεις εδώ; 817 00:45:00,031 --> 00:45:02,366 Αποκλείεται. Από τη Χαρτ Λότζικ; 818 00:45:02,992 --> 00:45:03,993 Μη μου πεις 819 00:45:05,244 --> 00:45:07,997 ότι είναι αυτό που νομίζω. 820 00:45:08,664 --> 00:45:10,082 Νομίζω πως είναι. 821 00:45:21,802 --> 00:45:22,678 Γεια σας. 822 00:45:22,762 --> 00:45:25,139 Έχω μια κυρία που είναι 11 χρόνια νεότερη 823 00:45:25,223 --> 00:45:27,558 και δεν έχει παντρευτεί ποτέ. 824 00:45:27,642 --> 00:45:32,063 Ψάχνω για κάποια πιο κοντά στην ηλικία μου που έχει περάσει από διαζύγιο. 825 00:45:32,146 --> 00:45:35,483 Η ΤΝ αναλύει τις προτιμήσεις σας και την πραγματική σας συμβατότητα 826 00:45:35,566 --> 00:45:39,946 και μετά προτείνει το πιο ισορροπημένο ταίρι. 827 00:45:40,029 --> 00:45:42,073 Σύμφωνα με τις συστάσεις της ΤΝ μας, 828 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 ταιριάζετε απόλυτα. Γι' αυτό σας ταιριάξαμε. 829 00:45:46,077 --> 00:45:47,912 Ακυρώνουμε το σημερινό ραντεβού. 830 00:45:47,995 --> 00:45:50,081 Αν ξανασυμβεί, θα αποσύρω τη συνδρομή μου. 831 00:45:50,164 --> 00:45:52,541 Πρέπει να σας έπιασε απροετοίμαστο 832 00:45:52,625 --> 00:45:55,962 να σας ταιριάξουμε με κάποια νεότερη που δεν έχει χωρίσει. 833 00:45:56,045 --> 00:45:58,589 Στο μέλλον, θα δώσουμε προτεραιότητα στις προτιμήσεις σας 834 00:45:58,673 --> 00:46:01,467 πάνω από την ανάλυση της ΤΝ. 835 00:46:01,550 --> 00:46:04,470 Σήμερα, ελπίζω να απολαύσετε το γεύμα σας 836 00:46:04,553 --> 00:46:07,932 και να αξιοποιήσετε στο έπακρο τον χρόνο σας μαζί. 837 00:46:08,015 --> 00:46:10,393 Όχι, προτιμώ να μην το κάνω. 838 00:46:10,476 --> 00:46:11,352 Γεια σας. 839 00:46:21,320 --> 00:46:22,571 Γεια σας. 840 00:46:28,411 --> 00:46:29,412 Όχι. 841 00:46:30,705 --> 00:46:35,710 Ειλικρινά νομίζω ότι ταιριάζουμε πολύ. 842 00:46:36,544 --> 00:46:39,714 Αγόρασα ακόμη και καινούρια ρούχα και πήγα στο κομμωτήριο. 843 00:46:39,797 --> 00:46:41,882 Το μέρος είναι υπέροχο για δείπνο. 844 00:46:43,050 --> 00:46:45,219 Ναι. Εντάξει. 845 00:46:46,178 --> 00:46:48,014 Θέλετε να παραγγείλετε; 846 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Μας αφήνετε λίγο μόνους; 847 00:46:50,850 --> 00:46:52,560 Έγινε κάποια παρεξήγηση. 848 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Πρέπει να φύγω. 849 00:46:53,853 --> 00:46:55,896 Απόλαυσε το γεύμα. Κερνάω εγώ. 850 00:46:56,689 --> 00:46:58,482 Φάε μαζί μου. 851 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 Το φαγητό είναι καλό. 852 00:46:59,859 --> 00:47:02,278 Είμαι σίγουρη ότι δεν έχεις φάει. 853 00:47:02,820 --> 00:47:04,363 Είμαι εντάξει. 854 00:47:08,242 --> 00:47:10,244 Μπορώ να παραγγείλω για ένα άτομο; 855 00:47:10,870 --> 00:47:13,664 Παίρνουμε παραγγελίες για δύο ή περισσότερα άτομα. 856 00:47:15,791 --> 00:47:18,419 Τότε θα παραγγείλω για δύο. 857 00:47:19,253 --> 00:47:23,257 Είναι κεντρικό σημείο, δεν κάθονται άτομα μόνα τους εδώ. 858 00:47:23,341 --> 00:47:25,801 Θα σας πείραζε να σας πάω στο μπαρ; 859 00:47:25,885 --> 00:47:28,304 Θα παραγγείλουμε για δύο. 860 00:47:29,513 --> 00:47:30,556 Εντάξει. 861 00:47:31,682 --> 00:47:33,849 -Γιατί δεν με συμπαθείς; -Δεν το είπα ποτέ αυτό. 862 00:47:33,949 --> 00:47:35,186 Είπα ότι δεν ταιριάζουμε. 863 00:47:35,269 --> 00:47:36,437 Γιατί όχι; 864 00:47:38,064 --> 00:47:39,315 Είσαι υφιστάμενή μου, 865 00:47:39,982 --> 00:47:43,027 πολύ νεότερη από μένα και δεν έχεις παντρευτεί ποτέ. 866 00:47:45,196 --> 00:47:47,156 Δεν πίστευα ότι αυτό θα ήταν μειονέκτημα. 867 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 Δεν είναι θέμα μειονεκτήματος. 868 00:47:49,075 --> 00:47:52,203 Άρα λες ότι έχω περισσότερα προσόντα από τα απαιτούμενα. 869 00:47:52,286 --> 00:47:56,540 "Η Χιο-μιν έχει περισσότερα προσόντα για το ταίρι της, τον Σοκ-χουν". 870 00:47:57,083 --> 00:47:59,835 Είναι μόνο ένα ραντεβού, όχι γάμος. 871 00:47:59,919 --> 00:48:01,587 Απλώς είσαι το ραντεβού μου σήμερα. 872 00:48:01,670 --> 00:48:04,340 Έχεις ήδη αλλάξει το πρόγραμμά σου γι' αυτό. 873 00:48:05,883 --> 00:48:06,926 Τι θα κάνουμε μετά; 874 00:48:07,009 --> 00:48:09,470 Πρέπει να κάνουμε κάτι μετά το δείπνο; 875 00:48:09,553 --> 00:48:10,596 Σοκ-χουν… 876 00:48:11,722 --> 00:48:12,723 Σοκ-χουν; 877 00:48:13,599 --> 00:48:14,934 Είσαι το ραντεβού μου σήμερα. 878 00:48:15,017 --> 00:48:17,853 Δεν μπορώ να συνεχίσω να σε λέω κύριο Γιουν. 879 00:48:20,731 --> 00:48:23,859 Τέλος πάντων, θα πληρώσεις για το δείπνο, έτσι δεν είναι; 880 00:48:24,777 --> 00:48:25,653 Ναι. 881 00:48:26,362 --> 00:48:28,406 Δεν μπορώ να ζω με έξοδα άλλου για δείπνο 882 00:48:28,489 --> 00:48:30,950 και να μη σε κεράσω ένα φλιτζάνι καφέ. 883 00:48:31,033 --> 00:48:32,201 Δεν έχω πρόβλημα με αυτό. 884 00:48:32,284 --> 00:48:34,453 Εγώ έχω. 885 00:48:35,454 --> 00:48:36,455 Αλλά ο καιρός σήμερα 886 00:48:36,539 --> 00:48:40,292 είναι πολύ καλός μόνο για ένα φλιτζάνι καφέ. 887 00:48:41,961 --> 00:48:44,964 Τι θα έλεγες για μια βόλτα στο πάρκο και μια μπίρα; 888 00:48:48,259 --> 00:48:49,677 Χαμογέλασες. 889 00:48:49,760 --> 00:48:51,053 Είναι ραντεβού. 890 00:48:54,807 --> 00:48:57,017 Γι' αυτό βγαίνεις ραντεβού στα τυφλά. 891 00:48:58,686 --> 00:49:01,063 Οπότε βασικά, 892 00:49:01,147 --> 00:49:06,152 θα πρέπει να είναι μια διαζευγμένη τριαντάρα που της αρέσουν τα σκυλιά. 893 00:49:06,235 --> 00:49:07,403 Λοιπόν, 894 00:49:08,571 --> 00:49:11,907 δεν χρειάζεται η σύντροφός μου να ταιριάζει σε ένα καλούπι. 895 00:49:11,991 --> 00:49:16,537 Απλώς νομίζω ότι θα ήταν πιο εύκολο αν εκείνη κι εγώ είχαμε παρόμοιο υπόβαθρο. 896 00:49:17,997 --> 00:49:19,081 "Σύντροφος ζωής". 897 00:49:20,499 --> 00:49:22,042 Μου αρέσει αυτός ο όρος. 898 00:49:23,294 --> 00:49:25,504 Νομίζω ότι ο γάμος είναι δύσκολος. 899 00:49:26,255 --> 00:49:28,507 Η αγάπη δεν είναι λόγος να παντρευτείς 900 00:49:29,383 --> 00:49:31,969 και ο γάμος δεν εγγυάται ότι η αγάπη θα διαρκέσει. 901 00:49:32,845 --> 00:49:35,014 Δεν διαχωρίζεται η αγάπη από τον γάμο, 902 00:49:35,097 --> 00:49:37,099 αλλά είναι κάπως διαφορετικά. 903 00:49:38,476 --> 00:49:39,727 Με ποιον τρόπο; 904 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 Λοιπόν, 905 00:49:41,770 --> 00:49:45,232 αν αγάπη είναι να κοιτάμε ο ένας τον άλλο, 906 00:49:45,774 --> 00:49:46,775 ο γάμος είναι 907 00:49:48,194 --> 00:49:50,529 να κοιτάμε προς την ίδια κατεύθυνση. 908 00:49:52,239 --> 00:49:53,824 Σωστά. 909 00:49:55,993 --> 00:49:58,245 Μου άρεσε αυτό που είπες. 910 00:49:59,163 --> 00:50:00,039 Τι είπα; 911 00:50:00,122 --> 00:50:03,167 "Η αγάπη ανάμεσα σε ένα ζευγάρι ξεκινά με πάθος, 912 00:50:04,168 --> 00:50:07,755 περνά από την πραγματικότητα και τελειώνει με αλληλεγγύη". 913 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 "Επειδή το πάθος έχει φύγει, 914 00:50:11,342 --> 00:50:14,428 δεν σημαίνει ότι και η αγάπη έχει φύγει". 915 00:50:14,512 --> 00:50:17,515 Συμφωνώ και εγώ με όσα είπες. 916 00:50:19,099 --> 00:50:21,810 "Ο γάμος δεν είναι το αποκορύφωμα της αγάπης, 917 00:50:21,894 --> 00:50:23,979 αλλά η διαδικασία εξάντλησής της". 918 00:50:25,189 --> 00:50:26,565 Το ιδανικό μου 919 00:50:28,025 --> 00:50:29,735 θα ήταν μια ισόβια σύντροφος, 920 00:50:30,444 --> 00:50:33,280 που θα περπατούσε πλάι μου προς τον ίδιο στόχο. 921 00:50:34,240 --> 00:50:35,741 Αλλά στην πραγματικότητα, 922 00:50:38,160 --> 00:50:40,704 ο γάμος μου έμοιαζε με εξάντληση της αγάπης. 923 00:50:43,374 --> 00:50:44,500 Και μερικές φορές… 924 00:50:47,711 --> 00:50:50,089 νιώθω ότι η ζωή μου είναι αποτυχημένη. 925 00:50:50,798 --> 00:50:51,674 Γιατί; 926 00:50:52,341 --> 00:50:53,759 Επειδή πήρες διαζύγιο; 927 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Ναι. 928 00:50:57,096 --> 00:50:58,639 Δεν το νομίζω. 929 00:50:59,807 --> 00:51:02,893 Μερικές αγάπες είναι επικές ιστορίες 930 00:51:02,977 --> 00:51:06,063 και άλλες είναι μικρές ιστορίες. 931 00:51:06,146 --> 00:51:10,442 Επειδή έγραψες μια μικρή ιστορία δεν σημαίνει ότι είναι αποτυχία. 932 00:51:14,113 --> 00:51:14,989 Ώστε έτσι; 933 00:51:15,698 --> 00:51:16,782 Ναι. 934 00:51:17,575 --> 00:51:20,119 Δεν είναι αποτυχία. 935 00:51:21,287 --> 00:51:23,163 Απλώς αυτό το βιβλίο τελείωσε. 936 00:51:25,374 --> 00:51:27,334 Πρέπει να γράψεις ένα άλλο. 937 00:51:27,918 --> 00:51:29,461 Με παθιασμένο ρομαντισμό. 938 00:51:31,005 --> 00:51:32,298 Σωστά. 939 00:51:34,800 --> 00:51:36,051 Τι έγινε; 940 00:51:36,135 --> 00:51:38,345 Νομίζω ότι το τακούνι μου έσπασε. 941 00:51:38,429 --> 00:51:40,639 Να σταματήσουμε να περπατάμε τώρα; 942 00:51:40,723 --> 00:51:42,057 -Πάμε σπίτι; -Όχι. 943 00:51:44,852 --> 00:51:46,895 Ας περπατήσουμε λίγο ακόμα. 944 00:51:46,979 --> 00:51:48,397 Ο καιρός είναι καλός. 945 00:51:51,575 --> 00:51:52,735 Ορίστε. 946 00:52:05,706 --> 00:52:08,626 Παρεμπιπτόντως, άλλαξες κολόνια; 947 00:52:10,919 --> 00:52:11,879 Ναι. 948 00:52:12,880 --> 00:52:13,839 Γιατί; 949 00:52:17,635 --> 00:52:19,345 Για να γράψω νέο μυθιστόρημα. 950 00:52:24,141 --> 00:52:25,893 Ο κ. Γιουν ήταν εκεί; 951 00:52:25,976 --> 00:52:27,227 Ναι. 952 00:52:27,853 --> 00:52:28,729 Πώς έγινε αυτό; 953 00:52:28,812 --> 00:52:30,522 Πώς πήγε; Χωρίσατε αμέσως; 954 00:52:30,606 --> 00:52:33,067 Είπες ότι δείπνησες. Μαζί του; 955 00:52:33,150 --> 00:52:35,944 Πες μας λεπτομέρειες. Μην αφήσεις τίποτα εκτός. 956 00:52:37,196 --> 00:52:41,867 Και οι δύο σοκαριστήκαμε στην αρχή, 957 00:52:41,950 --> 00:52:44,578 αλλά του ζήτησα να συνεχίσουμε το ραντεβού μας. 958 00:52:44,662 --> 00:52:45,579 Θα έφευγε, 959 00:52:46,121 --> 00:52:49,208 αλλά καταλήξαμε να δειπνήσουμε και να κάνουμε βόλτα μαζί. 960 00:52:50,876 --> 00:52:51,809 Του κράτησα 961 00:52:52,336 --> 00:52:53,212 το χέρι. 962 00:52:53,837 --> 00:52:55,172 -Το χέρι; -Το χέρι; 963 00:52:55,255 --> 00:52:56,507 Πώς ήταν; 964 00:52:58,008 --> 00:52:59,927 -Ήταν ωραίο. -Ποιο ήταν ωραίο; 965 00:53:00,010 --> 00:53:01,679 Παρηγορήσαμε 966 00:53:03,222 --> 00:53:04,181 ο ένας τον άλλον. 967 00:53:04,264 --> 00:53:08,143 Θεέ μου. Λένε ότι η παρηγοριά είναι ο σπόρος της αγάπης. 968 00:53:08,227 --> 00:53:09,269 Της αγάπης; 969 00:53:09,353 --> 00:53:11,605 Είναι το αφεντικό μου. Τι ασέβεια! 970 00:53:11,689 --> 00:53:13,482 Άλλα λέει το πρόσωπό σου. 971 00:53:14,274 --> 00:53:17,069 Δεν μας είπες ότι δεν χρειάζεσαι αγάπη; 972 00:53:17,152 --> 00:53:19,947 Είπες ότι είμαστε ό,τι χρειάζεσαι. 973 00:53:20,030 --> 00:53:21,740 Το πιστεύεις ακόμα αυτό; 974 00:53:21,824 --> 00:53:25,494 Αυτό λέμε όταν τσακωνόμαστε ή χωρίζουμε με τα αγόρια μας. 975 00:53:25,577 --> 00:53:27,246 -Δέξου το τώρα. -Τι να δεχτώ; 976 00:53:27,329 --> 00:53:30,332 Ερχόμαστε πάντα δεύτερες η μία για την άλλη. 977 00:53:31,583 --> 00:53:32,584 Αποκλείεται. 978 00:53:32,668 --> 00:53:34,086 Είναι κακό αυτό; 979 00:53:34,920 --> 00:53:35,796 Μου αρέσει. 980 00:53:35,879 --> 00:53:37,047 Να έρχεσαι δεύτερη; 981 00:53:37,131 --> 00:53:39,049 Ναι. Κοίτα. 982 00:53:39,133 --> 00:53:42,959 Για εμάς, τα αγόρια, η οικογένεια ή ο μελλοντικός σύζυγός μας 983 00:53:43,034 --> 00:53:44,888 και τα παιδιά θα είναι αναπόφευκτα πρώτα. 984 00:53:44,972 --> 00:53:47,141 Αλλά οι πρώτες προτεραιότητες δεν είναι τέλειες. 985 00:53:47,224 --> 00:53:50,602 Μας πληγώνουν και μας απογοητεύουν. 986 00:53:51,687 --> 00:53:53,021 Μερικές φορές, μας προδίδουν. 987 00:53:54,022 --> 00:53:55,149 Αλλά δεν πειράζει 988 00:53:55,232 --> 00:53:59,361 γιατί πάντα έχουμε δεύτερες προτεραιότητες για να μας στηρίξουν. 989 00:53:59,862 --> 00:54:02,573 Η μία προστατεύει την άλλη, όντας ένα βήμα πίσω. 990 00:54:02,656 --> 00:54:03,532 Αυτές είμαστε. 991 00:54:05,451 --> 00:54:06,493 Αυτό είναι συγκινητικό. 992 00:54:07,619 --> 00:54:08,912 Έχεις δίκιο. 993 00:54:08,996 --> 00:54:13,083 Μπορώ να αγαπήσω ξανά και να περάσω όλα τα σκαμπανεβάσματα 994 00:54:15,794 --> 00:54:18,046 επειδή είστε εκεί και με υποστηρίζετε. 995 00:54:20,090 --> 00:54:22,593 -Έλα τώρα. -Χριστέ μου. 996 00:54:22,676 --> 00:54:23,844 Σας αγαπώ. 997 00:54:23,927 --> 00:54:24,887 Εγώ όχι. 998 00:54:28,098 --> 00:54:30,726 -Σας αγαπώ. -Σταμάτα. 999 00:54:30,809 --> 00:54:32,352 Φτάνει. 1000 00:54:36,899 --> 00:54:39,735 ΓΙΟΥΛΙΜ 1001 00:54:41,195 --> 00:54:42,529 Οπότε βασικά, 1002 00:54:42,613 --> 00:54:45,365 για να εκδιώξετε τον κύριο Κο Σουνγκ-τσολ, 1003 00:54:46,241 --> 00:54:48,118 χρειάζεστε τη συγκατάθεσή μου. 1004 00:54:48,869 --> 00:54:49,995 Σωστά. 1005 00:55:03,217 --> 00:55:04,343 Κύριε Κιμ, 1006 00:55:05,135 --> 00:55:08,597 αυτό αφορά την τιμή και την ίδια την ύπαρξη της Γιουλίμ. 1007 00:55:12,059 --> 00:55:14,102 Καταλαβαίνω. 1008 00:55:16,605 --> 00:55:18,106 Δώστε μου λίγο χρόνο να σκεφτώ. 1009 00:55:28,909 --> 00:55:30,035 Εντάξει. 1010 00:55:30,661 --> 00:55:33,247 Πάρτε τον χρόνο σας και ενημερώστε με. 1011 00:55:34,540 --> 00:55:38,043 Μην κάνετε τίποτα μέχρι να πάρω μια απόφαση. 1012 00:55:38,752 --> 00:55:40,754 Μάλιστα, κύριε. 1013 00:55:48,679 --> 00:55:50,597 Θεέ μου. 1014 00:55:50,681 --> 00:55:53,267 Πέρασε καιρός. 1015 00:55:53,934 --> 00:55:55,769 Από όταν ήμουν έξω και έκανα πωλήσεις, 1016 00:55:55,853 --> 00:55:58,647 απλώς έπινα το ποτό μου χωρίς να το απολαμβάνω. 1017 00:55:58,730 --> 00:56:01,650 Πίναμε σαν νεροφίδες τότε. 1018 00:56:03,694 --> 00:56:05,112 Θυμάσαι; 1019 00:56:05,779 --> 00:56:08,699 Όταν ήμασταν στις πωλήσεις, ήπιαμε τόσο πολύ οι τρεις μας, 1020 00:56:08,782 --> 00:56:12,119 μαζί με τον Μιονγκ-τζιν, που καταλήξαμε στο νοσοκομείο. 1021 00:56:13,871 --> 00:56:14,997 Το θυμάμαι αυτό. 1022 00:56:15,747 --> 00:56:16,915 Θεούλη μου. 1023 00:56:17,541 --> 00:56:21,044 Οι δικηγορικές εταιρείες ήταν σαν λόμπι, που προσλάμβαναν πρώην αξιωματούχους 1024 00:56:21,128 --> 00:56:25,132 από την Επιτροπή Ανταγωνισμού και την Υπηρεσία Χρηματοοικονομικής Εποπτείας 1025 00:56:25,215 --> 00:56:28,093 για να μειώσουν τα πρόστιμα και να προσαρμόσουν τις κυρώσεις. 1026 00:56:28,176 --> 00:56:30,345 Αυτό κάναμε τότε. 1027 00:56:30,429 --> 00:56:33,432 Σήμερα, θα είχαμε μεγάλο πρόβλημα αν το κάναμε αυτό. 1028 00:56:33,515 --> 00:56:35,142 Υπάρχουν πράγματα 1029 00:56:35,642 --> 00:56:37,644 που επιτρέπονταν παλιά, όχι πλέον. 1030 00:56:43,609 --> 00:56:44,776 Εμπρός, λοιπόν. 1031 00:56:46,695 --> 00:56:48,071 Ορίστε; 1032 00:56:48,155 --> 00:56:51,658 Με ακολουθείς μέρες και δεν μπορείς να το βγάλεις από μέσα σου. 1033 00:56:51,742 --> 00:56:53,035 Λοιπόν… 1034 00:56:53,118 --> 00:56:54,328 Τι συμβαίνει; 1035 00:57:00,083 --> 00:57:01,877 Ήρθε η Κουόν Να-γιον σ' εσένα; 1036 00:57:05,005 --> 00:57:05,881 Ναι. 1037 00:57:09,343 --> 00:57:10,510 Θυμάσαι 1038 00:57:11,803 --> 00:57:14,932 τι μου είπες όταν πρωτοξεκινήσαμε τη Γιουλίμ; 1039 00:57:15,015 --> 00:57:16,433 Τι είπα; 1040 00:57:16,516 --> 00:57:18,435 Όταν σε ρώτησα 1041 00:57:18,518 --> 00:57:20,437 γιατί μου έδινες τόσες πολλές μετοχές, 1042 00:57:20,520 --> 00:57:22,981 λέγοντας ότι δεν είχα κάνει πολλά, 1043 00:57:24,858 --> 00:57:25,943 είπες ότι θα είναι 1044 00:57:26,818 --> 00:57:29,571 το τελευταίο αντίβαρο για να προστατέψεις τη Γιουλίμ. 1045 00:57:31,823 --> 00:57:32,783 Εγώ το είπα αυτό; 1046 00:57:33,992 --> 00:57:36,244 Δεν κατάλαβα τι σήμαινε τότε, 1047 00:57:36,995 --> 00:57:38,872 αλλά τώρα το καταλαβαίνω. 1048 00:57:38,956 --> 00:57:42,709 Με κράτησες ως μέτρο προστασίας 1049 00:57:43,752 --> 00:57:46,463 αν ποτέ γινόσουν διεφθαρμένος στο μέλλον. 1050 00:57:46,546 --> 00:57:49,132 Μπορούσες να κανονίσεις τη δομή μετοχών 1051 00:57:49,758 --> 00:57:52,594 έτσι ώστε κανείς να μην μπορεί να σε διώξει. 1052 00:57:52,678 --> 00:57:55,806 Αλλά αντίθετα, έβαλες έλεγχο στον εαυτό σου. 1053 00:57:55,889 --> 00:57:59,434 Με επέλεξες ως το τελικό μέτρο προστασίας 1054 00:58:01,019 --> 00:58:03,897 για να αποτρέψεις τα καπρίτσια σου ή τη διαφθορά 1055 00:58:03,981 --> 00:58:05,565 να καταστρέψουν τη Γιουλίμ. 1056 00:58:09,277 --> 00:58:11,989 Νομίζεις ότι είσαι σημαντικός για την εταιρεία; 1057 00:58:12,531 --> 00:58:13,407 Θεέ μου. 1058 00:58:15,575 --> 00:58:17,160 Έχεις δίκιο. 1059 00:58:19,621 --> 00:58:21,832 Ο λόγος που σε διάλεξα είναι 1060 00:58:21,915 --> 00:58:25,919 επειδή πίστευα ότι πάντα θα έπαιρνες 1061 00:58:27,713 --> 00:58:30,674 ανιδιοτελείς αποφάσεις για τη Γιουλίμ. 1062 00:58:34,302 --> 00:58:36,680 Ξέρω ότι δεν είμαι τόσο καλός δικηγόρος. 1063 00:58:39,433 --> 00:58:43,020 Αλλά έχω ταλέντο να αναγνωρίζω ταλαντούχους ανθρώπους 1064 00:58:43,729 --> 00:58:46,857 και να τους καλλιεργώ τη γενναιοδωρία και τη σοφία. 1065 00:58:48,400 --> 00:58:52,571 Πιστεύω ότι αυτά τα συγκεντρωμένα ταλέντα θα γίνουν η ραχοκοκαλιά της Γιουλίμ 1066 00:58:52,654 --> 00:58:58,076 και το οχυρό που θα χτίσουν θα στηρίζεται σε σταθερά θεμέλια, 1067 00:58:59,369 --> 00:59:01,038 όχι σε κινούμενη άμμο. 1068 00:59:03,457 --> 00:59:05,625 Το όνομα "Γιουλίμ" φτιάχτηκε 1069 00:59:07,127 --> 00:59:10,255 παίρνοντας έναν χαρακτήρα από το δικό μου όνομα. 1070 00:59:10,338 --> 00:59:12,716 Με βάση την αφοσίωση που μου ενστάλαξες, 1071 00:59:14,259 --> 00:59:15,927 θα εκτελέσω την αποστολή 1072 00:59:17,554 --> 00:59:19,931 που μου άφησε ο προηγούμενος εαυτός σου, 1073 00:59:21,433 --> 00:59:23,560 ακόμα κι αν είναι εναντίον σου τώρα. 1074 00:59:25,187 --> 00:59:26,605 Αυτό δεν είναι συζήτηση. 1075 00:59:30,150 --> 00:59:31,777 Είναι προειδοποίηση. 1076 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 Αυτή είναι η Χιο-μιν; 1077 00:59:56,259 --> 00:59:58,220 Τι κάνεις εδώ; 1078 00:59:58,804 --> 01:00:00,222 Γεια σου, Χιο-μιν. 1079 01:00:00,305 --> 01:00:01,932 Δεν έχω ξαναδεί αυτό το ντύσιμο. 1080 01:00:02,015 --> 01:00:03,350 Πόσο κομψό. 1081 01:00:04,101 --> 01:00:05,727 Η Τσέρι πρέπει να πεινάει. 1082 01:00:05,811 --> 01:00:07,187 Πρέπει να την ταΐσω. 1083 01:00:08,939 --> 01:00:09,856 Πέρνα μέσα. 1084 01:00:13,235 --> 01:00:16,905 -Γυρίσαμε, Τσέρι. -Θεέ μου. 1085 01:00:18,990 --> 01:00:20,158 Έχεις φάει; 1086 01:00:23,495 --> 01:00:24,579 Έφαγες; 1087 01:00:24,663 --> 01:00:27,207 Σωστά. Φαγητό. 1088 01:00:29,334 --> 01:00:30,210 Όχι. 1089 01:00:31,628 --> 01:00:34,464 Να ταΐσω γρήγορα την Τσέρι και θα φάμε κι εμείς. 1090 01:00:35,132 --> 01:00:37,676 Χαίρομαι που σε βλέπω έτσι ξαφνικά. 1091 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 Πήγαινε να πλύνεις χέρια. 1092 01:00:40,053 --> 01:00:42,013 Πρέπει να αλλάξεις κι εσύ, γλυκέ μου. 1093 01:00:42,097 --> 01:00:43,932 -Θα τα κάνω εγώ. -Εντάξει. 1094 01:00:44,015 --> 01:00:44,975 Κάθισε. 1095 01:00:49,062 --> 01:00:49,938 Μαμά… 1096 01:00:54,693 --> 01:00:55,735 Θεία. 1097 01:01:04,744 --> 01:01:08,623 Πιθανόν να σε εξέπληξα με το να εμφανιστώ απροειδοποίητα. 1098 01:01:14,087 --> 01:01:15,964 Πώς μπορείς να μιλάς; 1099 01:01:16,673 --> 01:01:17,924 Με ακούς; 1100 01:01:19,384 --> 01:01:20,260 Εγώ… 1101 01:01:22,345 --> 01:01:24,264 μπορώ να διαβάζω τα χείλη. 1102 01:01:35,609 --> 01:01:37,235 ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΣΕΡΙ 1103 01:01:41,406 --> 01:01:42,699 Σ' ευχαριστώ. 1104 01:01:46,077 --> 01:01:47,287 Χιο-τζου. 1105 01:01:55,462 --> 01:02:00,508 Μπορώ να σε ξαναδώ; 1106 01:02:04,221 --> 01:02:06,640 Έμαθα τη νοηματική γλώσσα 1107 01:02:08,266 --> 01:02:11,519 για να σου μιλήσω σε περίπτωση που σε δω. 1108 01:02:16,608 --> 01:02:19,986 Συγγνώμη. 1109 01:02:23,406 --> 01:02:24,741 Πάντα ένιωθα άσχημα. 1110 01:02:28,912 --> 01:02:29,996 Κόρη μου. 1111 01:02:33,041 --> 01:02:34,042 Συγγνώμη. 1112 01:02:37,212 --> 01:02:41,633 Δεν ερχόμουν όλον αυτόν τον καιρό, επειδή νόμιζα ότι μπορεί να είσαι εδώ 1113 01:02:41,716 --> 01:02:46,054 και γι' αυτό ήρθα σήμερα. 1114 01:02:48,390 --> 01:02:52,477 Ήμουν ευτυχισμένη, είμαι ευτυχισμένη 1115 01:02:52,560 --> 01:02:55,438 και θα παραμείνω ευτυχισμένη. 1116 01:02:55,522 --> 01:02:57,148 Εντάξει. 1117 01:03:29,889 --> 01:03:32,934 Δεν είμαστε εδώ για ευχάριστο λόγο, οπότε ας μπούμε στο ψητό. 1118 01:03:33,018 --> 01:03:34,561 Προτείνεις την παύση μου; 1119 01:03:34,644 --> 01:03:36,062 Ναι. 1120 01:03:36,646 --> 01:03:39,649 Κυρία Κουόν, κοίτα γύρω σου. 1121 01:03:39,733 --> 01:03:43,486 Υπολογίζοντας τους Σιν Μιονγκ-τζιν, Κο Σουνγκ-τσολ, Κιμ Γιουλ-σονγκ, Κο Τε-σοπ, 1122 01:03:43,570 --> 01:03:47,490 Τσόι Χούι-τσολ, συν τις μετοχές μου, ξεπερνάμε την πλειοψηφία. 1123 01:03:47,574 --> 01:03:48,742 Ό,τι κι αν κάνετε, 1124 01:03:48,825 --> 01:03:51,494 η πρόταση για την παύση του κου Κο δεν μπορεί να περάσει. 1125 01:03:51,578 --> 01:03:52,787 Ωστόσο, θα δοκιμάσω. 1126 01:03:53,580 --> 01:03:54,956 Ποιος ξέρει; 1127 01:03:55,040 --> 01:03:58,376 Κάποιος που νόμιζες ότι ήταν μ' εσένα ίσως υποστηρίξει την παύση. 1128 01:03:58,460 --> 01:03:59,627 Θεέ μου. 1129 01:04:00,754 --> 01:04:03,256 Ας ακούσουμε τους όρους σας πρώτα. 1130 01:04:03,340 --> 01:04:07,761 Με διόρισες επικεφαλής, άσε με να κάνω τη δουλειά μου. 1131 01:04:07,844 --> 01:04:09,637 Κατά την τριετή θητεία μου, 1132 01:04:09,721 --> 01:04:11,973 θέσατε τα δικαιώματα ψήφου του κου Σιν Μιονγκ-τζιν 1133 01:04:12,057 --> 01:04:15,435 και τα δικά σας στην εμπιστοσύνη μου. 1134 01:04:15,518 --> 01:04:16,603 Και 1135 01:04:17,604 --> 01:04:21,691 μην ξαναπροσπαθήσεις να με εκδιώξεις 1136 01:04:23,109 --> 01:04:24,402 με δολοπλοκίες. 1137 01:04:24,486 --> 01:04:25,487 Πάνω απ' όλα, 1138 01:04:26,696 --> 01:04:29,616 κόψε το βρόμικο κόλπο να χρησιμοποιείς έναν νεαρό 1139 01:04:29,699 --> 01:04:32,410 για να δημιουργήσεις ένα σκάνδαλο. 1140 01:04:33,536 --> 01:04:34,662 Έναν νεαρό; 1141 01:04:34,746 --> 01:04:36,289 Αυτό… 1142 01:04:43,713 --> 01:04:46,132 Καταλαβαίνω. Ας το κάνουμε αυτό. 1143 01:04:46,674 --> 01:04:49,552 -Κύριε Κο. -Φέρε μου τα χαρτιά. Θα τα υπογράψω. 1144 01:04:49,636 --> 01:04:50,970 Γιατί δεν το σκέφτεστε λίγο; 1145 01:04:51,054 --> 01:04:52,889 Μπορείτε να φύγετε, κύριε Χα. 1146 01:04:52,972 --> 01:04:54,349 Μα κύριε Κο… 1147 01:04:55,850 --> 01:04:57,018 Μάλιστα, κύριε. 1148 01:05:07,862 --> 01:05:09,781 Μπήκες στη Γιουλίμ 1149 01:05:09,864 --> 01:05:12,200 όταν είχαμε 1150 01:05:12,283 --> 01:05:14,953 λιγότερους από 30 δικηγόρους, 1151 01:05:15,036 --> 01:05:16,496 έτσι δεν είναι; 1152 01:05:16,579 --> 01:05:17,455 Ναι. 1153 01:05:18,248 --> 01:05:20,792 Εσύ μου πήρες συνέντευξη. 1154 01:05:21,543 --> 01:05:23,294 Θυμάμαι καθαρά τη μέρα. 1155 01:05:23,378 --> 01:05:26,297 Φαινόσουν τόσο έξυπνη που ήξερα ότι θα ήσουν καλή. 1156 01:05:36,683 --> 01:05:39,310 Ο κος Κιμ Γιουλ-σονγκ ήρθε σ' εμένα. 1157 01:05:41,688 --> 01:05:44,023 Είχα ξεχάσει για μια στιγμή 1158 01:05:44,107 --> 01:05:46,651 τι σημαίνει η Γιουλίμ για μένα. 1159 01:05:49,237 --> 01:05:53,575 Η παραίτησή μου δεν είναι εξαιτίας της πίεσής σου. 1160 01:05:54,284 --> 01:05:56,911 Είναι εξαιτίας της αγάπης μου για τη Γιουλίμ. 1161 01:05:58,246 --> 01:06:01,374 Η Γιουλίμ είναι σαν παιδί μου. 1162 01:06:01,458 --> 01:06:03,668 Έριξα ό,τι έχω σε αυτήν. 1163 01:06:06,963 --> 01:06:09,507 Αλλά αυτόν τον καιρό, 1164 01:06:10,300 --> 01:06:13,136 αισθάνομαι ότι χρειαζόμαστε μια φρέσκια αλλαγή 1165 01:06:13,761 --> 01:06:17,682 επειδή η προσκόλληση στους παλιούς τρόπους δεν θα μας πάει πουθενά. 1166 01:06:19,893 --> 01:06:22,687 Γι' αυτό σου δίνω την ευκαιρία 1167 01:06:23,521 --> 01:06:25,899 να δεις αν μπορείς να κάνεις μια αλλαγή. 1168 01:06:26,566 --> 01:06:27,484 Ναι, κύριε Κο. 1169 01:06:28,526 --> 01:06:32,447 Κάποιοι χρησιμοποιούν τον νόμο σαν όπλο 1170 01:06:32,530 --> 01:06:36,451 και κάποιοι σαν εργαλείο. 1171 01:06:39,871 --> 01:06:42,207 Ποια είναι η διαφορά μεταξύ τους; 1172 01:06:42,290 --> 01:06:43,374 Δεν είμαι σίγουρη. 1173 01:06:44,000 --> 01:06:46,336 Ο πρώτος προσπαθεί να υποστηρίξει τον νόμο, 1174 01:06:46,419 --> 01:06:49,464 ενώ ο δεύτερος προσπαθεί να κυριαρχήσει σε αυτόν. 1175 01:06:49,547 --> 01:06:53,760 Ο δεύτερος είμαι εγώ και ο πρώτος είσαι εσύ. 1176 01:06:53,843 --> 01:06:57,722 Δυστυχώς, ούτε μια φορά ο πρώτος 1177 01:06:57,805 --> 01:07:00,350 δεν νίκησε τον δεύτερο. 1178 01:07:00,934 --> 01:07:02,268 Με όλο τον σεβασμό, 1179 01:07:02,852 --> 01:07:05,563 το να εκμεταλλεύομαι κενά του νόμου 1180 01:07:05,647 --> 01:07:09,567 για να αποκτήσω κέρδος και να τον χειραγωγήσω όπως κάνετε εσείς 1181 01:07:09,651 --> 01:07:11,486 δεν είναι ο δρόμος που θα πάρω. 1182 01:07:12,695 --> 01:07:15,490 Θα χρησιμοποιήσω τον νόμο ως όπλο 1183 01:07:16,199 --> 01:07:18,493 για να χτίσω ένα δίκαιο σύστημα. 1184 01:07:19,869 --> 01:07:20,745 Βλέπετε, 1185 01:07:21,496 --> 01:07:24,123 το ίδιο σκεφτόμουν και εγώ όταν ήμουν στην ηλικία σου. 1186 01:07:24,207 --> 01:07:26,960 Πίστευα ότι η ικανότητα μόνο θα ήταν αρκετή για να πετύχω. 1187 01:07:27,043 --> 01:07:30,797 Αλλά στην πραγματικότητα, δεν είναι ποτέ τόσο απλό. 1188 01:07:32,215 --> 01:07:35,426 Θα το αντιμετωπίσω και θα το κρίνω μόνη μου. 1189 01:07:36,719 --> 01:07:37,595 Όπως θέλεις. 1190 01:07:39,222 --> 01:07:41,099 Απλώς μη σπάσεις. 1191 01:07:42,183 --> 01:07:46,062 Η αληθινή δύναμη βρίσκεται στην ευελιξία 1192 01:07:46,813 --> 01:07:49,774 να λυγίζεις μερικές φορές αντί να σπας. 1193 01:07:51,150 --> 01:07:52,485 Με αυτήν την έννοια, 1194 01:07:52,569 --> 01:07:56,114 κάντε καλή χρήση του κου Γιουν. 1195 01:07:56,656 --> 01:08:00,201 Για κάποια σαν εσένα, μπορεί να αποδειχθεί ανεκτίμητος. 1196 01:08:01,744 --> 01:08:04,414 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 1197 01:08:06,291 --> 01:08:08,167 Έχω ένα άλλο ραντεβού τώρα. 1198 01:08:08,668 --> 01:08:11,421 Σωστά. Να πηγαίνω, τότε. 1199 01:08:18,136 --> 01:08:19,095 Σε παρακαλώ… 1200 01:08:24,601 --> 01:08:26,019 να προσέχεις τη Γιουλίμ. 1201 01:08:30,398 --> 01:08:31,524 Θα το κάνω, κε Κο. 1202 01:08:49,292 --> 01:08:50,501 Τα πήγες καλά. 1203 01:08:50,585 --> 01:08:51,878 Ας το κάνουμε σωστά. 1204 01:09:02,263 --> 01:09:03,973 Θα ανακοινώσω την ετυμηγορία. 1205 01:09:04,515 --> 01:09:06,017 Από την αρχή, 1206 01:09:06,100 --> 01:09:08,978 ο ενάγων, Κο Μιν-τσαν, και η εναγόμενη, Παρκ Χιον-γιονγκ, 1207 01:09:09,062 --> 01:09:14,400 δεν είχαν καμία πρόθεση για σωματική ή συναισθηματική ένωση 1208 01:09:14,484 --> 01:09:19,614 και από τότε αυτό διατηρήθηκε χωρίς την ουσία του γάμου. 1209 01:09:19,697 --> 01:09:23,034 Επιπλέον, ο ενάγων έχει ξεκάθαρα εκφράσει 1210 01:09:23,117 --> 01:09:25,370 την αδυναμία συνέχισης του γάμου 1211 01:09:25,453 --> 01:09:27,914 και η γνήσια πρόθεση της εναγόμενης να συμφιλιωθεί 1212 01:09:27,997 --> 01:09:31,959 δεν μπορεί να αναγνωριστεί. Λαμβάνοντας υπόψη αυτές τις περιστάσεις, 1213 01:09:32,043 --> 01:09:35,254 το δικαστήριο κρίνει ότι το θέμα εμπίπτει 1214 01:09:35,922 --> 01:09:39,008 στο Άρθρο 840, Παράγραφος 6 του Αστικού Κώδικα, 1215 01:09:39,092 --> 01:09:42,136 μια σοβαρή αιτία που καθιστά δύσκολη τη συνέχιση του γάμου 1216 01:09:42,220 --> 01:09:44,681 και αποδέχεται το αίτημα του ενάγοντος 1217 01:09:45,723 --> 01:09:46,974 για διαζύγιο. 1218 01:09:49,352 --> 01:09:52,605 Ως κάποια που έχει χειριστεί πολλές υποθέσεις διαζυγίου, 1219 01:09:53,106 --> 01:09:54,899 θα προσθέσω μόνο ένα σχόλιο. 1220 01:09:56,192 --> 01:09:58,653 Η αγάπη δεν είναι τέλεια 1221 01:09:59,362 --> 01:10:04,325 και ο γάμος είναι η διαδικασία να αντέξεις αυτήν την ατελή αγάπη μαζί με κάποιον. 1222 01:10:05,451 --> 01:10:09,330 Αυτή η διαδικασία μπορεί να είναι δύσκολη και να αποτύχει. 1223 01:10:09,414 --> 01:10:11,833 Και μερικές φορές επιλέγεται το διαζύγιο. 1224 01:10:12,417 --> 01:10:15,753 Ωστόσο, αν αποκλείσουμε την αγάπη εξαρχής 1225 01:10:15,837 --> 01:10:17,547 μόνο και μόνο επειδή είναι δύσκολη, 1226 01:10:17,630 --> 01:10:19,465 χάνουμε την πιο ουσιαστική αξία 1227 01:10:19,549 --> 01:10:22,593 στο ταξίδι του γάμου. 1228 01:10:24,262 --> 01:10:27,724 Αν και η συζυγική σχέση θα τελειώσει, 1229 01:10:27,807 --> 01:10:32,186 ελπίζω ότι η ειλικρίνεια και η ευθύνη που υπήρχε μέσα της 1230 01:10:32,270 --> 01:10:34,355 θα παραμείνει για πολύ καιρό. 1231 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 Με αυτό ολοκληρώνεται η απόφαση του δικαστηρίου. 1232 01:11:05,511 --> 01:11:06,804 Τα έβγαλες πέρα καλά. 1233 01:11:09,307 --> 01:11:13,019 Αυτή η απόφαση βλέπει την αγάπη ως την ουσία του γάμου, 1234 01:11:13,102 --> 01:11:16,773 αλλά πιστεύω ότι η ευθύνη μπορεί επίσης να είναι η ουσία του. 1235 01:11:16,856 --> 01:11:19,859 Ελπίζω να καταλαβαίνεις ότι αυτό το αποτέλεσμα δεν ακυρώνει 1236 01:11:19,942 --> 01:11:22,570 την ευθύνη σου ως γονέα 1237 01:11:22,653 --> 01:11:25,948 ή τον σεβασμό και την ειλικρίνεια που περιέχονται σε αυτό. 1238 01:11:26,032 --> 01:11:27,492 Δεν το σκέφτομαι έτσι. 1239 01:11:27,575 --> 01:11:29,285 Ευχαριστώ, κύριε Γιουν. 1240 01:11:29,368 --> 01:11:31,120 Ευχαριστώ, κυρία Κανγκ. 1241 01:11:31,204 --> 01:11:32,747 Ευχαριστώ. 1242 01:11:38,961 --> 01:11:40,254 Θα πάω 1243 01:11:42,048 --> 01:11:43,216 να πάρω τον Μιν. 1244 01:11:44,967 --> 01:11:46,677 Αν έχεις χρόνο… 1245 01:11:48,721 --> 01:11:49,597 Θεέ μου. 1246 01:11:50,807 --> 01:11:51,766 Δεν πειράζει. 1247 01:11:52,475 --> 01:11:53,351 Να πηγαίνω. 1248 01:11:54,310 --> 01:11:55,353 Θα έρθω κι εγώ. 1249 01:11:56,521 --> 01:11:58,231 Ας πάμε και για φαγητό. 1250 01:11:58,314 --> 01:11:59,440 Αλήθεια; 1251 01:11:59,524 --> 01:12:00,650 Θα βρεις χρόνο; 1252 01:12:01,317 --> 01:12:03,778 Τότε ας φάμε μαζί, οι τρεις μας. 1253 01:12:03,861 --> 01:12:05,738 Τρώμε έξω πολύ συχνά αυτές τις μέρες. 1254 01:12:05,822 --> 01:12:07,281 Κι εσύ τρως συχνά έξω. 1255 01:12:07,949 --> 01:12:10,368 Κι αν το έκζεμα του Μιν επιδεινωθεί; 1256 01:12:10,451 --> 01:12:12,829 Βρήκα ένα μέρος που μαγειρεύει μόνο βιολογικά. 1257 01:12:12,912 --> 01:12:14,539 Με ελαφριά καρυκεύματα. 1258 01:12:14,622 --> 01:12:16,207 Αλήθεια; Πού; 1259 01:12:22,296 --> 01:12:23,172 Είσαι καλά; 1260 01:12:24,674 --> 01:12:26,008 Μην αγχώνεσαι. 1261 01:12:26,092 --> 01:12:27,593 -Δεν αγχώνομαι. -Σοβαρά; 1262 01:12:28,886 --> 01:12:30,555 Γιατί αγχώνομαι εγώ; 1263 01:12:31,264 --> 01:12:32,723 -Κι εγώ επίσης. -Ναι; 1264 01:12:33,349 --> 01:12:34,934 Είναι ήδη αποφασισμένο, σωστά; 1265 01:12:35,017 --> 01:12:36,519 Είναι απλώς τυπικό, έτσι; 1266 01:12:37,728 --> 01:12:39,313 -Όχι. -Τι; 1267 01:12:39,981 --> 01:12:41,274 Μπορεί να πει όχι; 1268 01:12:42,692 --> 01:12:43,568 Ναι. 1269 01:12:44,193 --> 01:12:45,695 Αυτό είναι τρελό. 1270 01:12:45,778 --> 01:12:47,905 Τι σε έκανε τόσο σίγουρο ώστε να μας καλέσεις; 1271 01:12:47,989 --> 01:12:50,908 Ξέρεις σε τι διαφέρει η συμβίωση από τον γάμο; 1272 01:12:52,994 --> 01:12:53,911 Σε τι; 1273 01:12:53,995 --> 01:12:56,581 Συμβίωση είναι μια συμφωνία μεταξύ δύο ανθρώπων, 1274 01:12:56,664 --> 01:13:01,127 αλλά γάμος είναι η αναγγελία της συμφωνίας σε οικογένεια, φίλους και τον κόσμο. 1275 01:13:01,210 --> 01:13:03,671 Έτσι ακόμα και μια πρόταση γάμου χρειάζεται μάρτυρες. 1276 01:13:03,754 --> 01:13:06,757 Ειδικά αν κάποιος σαν τον κο Γιουν είναι εδώ, 1277 01:13:06,841 --> 01:13:07,925 έχει μεγάλη βαρύτητα. 1278 01:13:08,009 --> 01:13:09,510 Έχεις δίκιο. 1279 01:13:10,595 --> 01:13:13,598 Η Χιο-μιν είπε ότι θα έρθει καλύπτοντας τα μάτια της Μιν-τζονγκ, 1280 01:13:13,681 --> 01:13:15,933 οπότε ξεκινήστε τη μουσική μόλις εμφανιστεί η Μιν. 1281 01:13:16,017 --> 01:13:17,351 -Μάλιστα, κύριε! -Ωραία. 1282 01:13:19,061 --> 01:13:19,937 Έρχονται. 1283 01:13:20,021 --> 01:13:21,480 Εντάξει! 1284 01:13:22,273 --> 01:13:24,650 Δεν έχω ξανανιώσει κάτι τέτοιο. 1285 01:13:24,734 --> 01:13:26,110 Πρόσεχε. 1286 01:13:26,986 --> 01:13:28,779 Το έδαφος έχει εξογκώματα. 1287 01:13:28,863 --> 01:13:29,864 Πρόσεχε. 1288 01:13:30,448 --> 01:13:32,408 Προς τα δεξιά. 1289 01:13:35,202 --> 01:13:37,830 -Πόσο ακόμα; -Σχεδόν έφτασες. 1290 01:13:37,914 --> 01:13:40,333 -Τι είναι αυτό; -Πρόσεχε. 1291 01:13:41,751 --> 01:13:43,586 -Μπορείς να σταθείς εδώ. -Εδώ; 1292 01:13:46,964 --> 01:13:48,341 Να ανοίξω τα μάτια μου; 1293 01:13:52,845 --> 01:13:54,096 Γιατί χειροκροτούν; 1294 01:13:55,890 --> 01:13:56,849 Τι είναι όλα αυτά; 1295 01:13:58,517 --> 01:13:59,477 Μιν-τζονγκ, 1296 01:14:00,519 --> 01:14:01,646 γεια. 1297 01:14:03,147 --> 01:14:04,482 Σημείωσα 1298 01:14:05,441 --> 01:14:06,859 μερικά λόγια χθες 1299 01:14:08,110 --> 01:14:10,279 για αυτήν τη στιγμή. 1300 01:14:10,821 --> 01:14:13,908 Ένας όρκος της αγάπης μου για σένα, αγαπημένη μου. 1301 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 "Αγαπημένη μου"; 1302 01:14:18,496 --> 01:14:19,914 ΟΡΚΟΙ ΑΓΑΠΗΣ 1303 01:14:22,500 --> 01:14:23,542 Τι κάνεις; 1304 01:14:24,585 --> 01:14:25,461 Έλα. 1305 01:14:30,257 --> 01:14:31,550 "Όρκος αγάπης". 1306 01:14:31,634 --> 01:14:33,552 "Μαζί σου, θα λατρεύω 1307 01:14:33,636 --> 01:14:37,306 την πρώτη σπίθα της αγάπης μας ακόμα και με το πέρασμα του χρόνου 1308 01:14:37,390 --> 01:14:41,936 και θα διατηρήσω τον σεβασμό και την εμπιστοσύνη μου σ' εσένα. 1309 01:14:42,603 --> 01:14:45,231 Είθε η σημερινή αγάπη να συνεχιστεί και αύριο 1310 01:14:45,815 --> 01:14:50,194 και η αυριανή αγάπη να βαθύνει στην αιωνιότητα. 1311 01:14:51,195 --> 01:14:53,114 Το όνομα αυτής της αιωνιότητας…" 1312 01:15:03,499 --> 01:15:05,918 Τώρα που το διαβάζω δυνατά, 1313 01:15:06,419 --> 01:15:08,754 είναι λίγο περίεργο. 1314 01:15:10,423 --> 01:15:14,093 Όλα ακούγονται πολύ τέλεια, 1315 01:15:15,678 --> 01:15:18,681 οπότε δεν ακούγονται σαν δικά μου λόγια. 1316 01:15:19,181 --> 01:15:20,391 Σωστά; 1317 01:15:20,474 --> 01:15:21,350 Λιγάκι. 1318 01:15:22,518 --> 01:15:23,936 Συνεχίζω να λέω σ' αγαπώ 1319 01:15:25,438 --> 01:15:28,899 και υπόσχομαι ότι η αγάπη θα διαρκέσει για πάντα, 1320 01:15:30,109 --> 01:15:31,318 αλλά η αλήθεια είναι 1321 01:15:33,195 --> 01:15:37,116 ότι δεν είμαι καν σίγουρος ότι ξέρω τι είναι αγάπη. 1322 01:15:38,701 --> 01:15:41,829 Υποθέτω ότι βγάζει νόημα. 1323 01:15:42,621 --> 01:15:43,873 Στην τελική, 1324 01:15:44,749 --> 01:15:46,709 κανείς δεν μας λέει 1325 01:15:47,209 --> 01:15:49,545 πώς πρέπει να αγαπάμε ο ένας τον άλλον. 1326 01:15:51,547 --> 01:15:52,757 Έτσι φαίνεται 1327 01:15:53,883 --> 01:15:55,843 ότι μαθαίνουμε τι είναι αγάπη 1328 01:15:56,427 --> 01:15:58,929 μόνο αφού πληγωθούμε 1329 01:15:59,680 --> 01:16:04,477 και συνειδητοποιούμε την αξία της μόνο αφού τη χάσουμε. 1330 01:16:06,771 --> 01:16:08,189 Έτσι, βήμα προς βήμα, 1331 01:16:09,190 --> 01:16:10,483 έχουμε 1332 01:16:12,526 --> 01:16:13,903 καταλάβει την αγάπη. 1333 01:16:16,280 --> 01:16:18,199 Έτσι για μένα, η αγάπη μοιάζει 1334 01:16:18,282 --> 01:16:19,658 με ταξίδι αμφισβήτησης, 1335 01:16:21,160 --> 01:16:24,121 στοχασμού και εμπειρίας, 1336 01:16:24,205 --> 01:16:25,998 καθώς αναζητώ 1337 01:16:27,166 --> 01:16:28,417 τη δική μου απάντηση. 1338 01:16:29,043 --> 01:16:30,211 Και θέλω να κάνω… 1339 01:16:32,755 --> 01:16:34,340 αυτό το ταξίδι μαζί σου. 1340 01:16:36,759 --> 01:16:39,887 Δεν θα ορκιστώ ότι η αγάπη μου θα διαρκέσει για πάντα, 1341 01:16:41,347 --> 01:16:44,141 όπως έγραψα εδώ. 1342 01:16:44,225 --> 01:16:48,646 Αλλά υπάρχει μια υπόσχεση που πραγματικά θέλω να δώσω. 1343 01:16:51,148 --> 01:16:54,610 Θέλω να έρθω μαζί σου μέχρι το τέλος, 1344 01:16:56,153 --> 01:16:58,823 να δω τι κρύβεται πέρα από τον όρκο αγάπης. 1345 01:16:58,906 --> 01:17:01,033 Θα είμαι ο σύζυγος 1346 01:17:01,117 --> 01:17:03,452 που θα στέκεται στο πλευρό σου, 1347 01:17:04,078 --> 01:17:07,873 θα βλέπω να μεγαλώνουμε και να αλλάζουμε πέρα από τη νιότη μας 1348 01:17:07,957 --> 01:17:09,166 και θα σε προστατεύω 1349 01:17:10,668 --> 01:17:12,044 μέχρι το τέλος. 1350 01:17:16,173 --> 01:17:17,383 Ορίστε. 1351 01:17:21,679 --> 01:17:22,680 Πήρα… 1352 01:17:24,265 --> 01:17:26,100 ένα αρκετά μεγάλο δαχτυλίδι. 1353 01:17:32,231 --> 01:17:33,524 Θα με παντρευτείς; 1354 01:19:26,178 --> 01:19:28,889 Περπατάς συχνά εδώ; 1355 01:19:29,390 --> 01:19:30,557 Ναι. 1356 01:19:31,058 --> 01:19:33,227 Όταν έχω διάφορα στο μυαλό μου. 1357 01:19:35,479 --> 01:19:37,147 Τι σκεφτόσουν σήμερα; 1358 01:19:37,690 --> 01:19:40,693 Σκεφτόμουν συνέχεια αυτό που είπε η δικαστής σήμερα. 1359 01:19:42,278 --> 01:19:43,487 Κι εγώ το ίδιο. 1360 01:19:44,238 --> 01:19:45,447 Έχοντας αγαπήσει, 1361 01:19:46,407 --> 01:19:49,076 ξέρω πόσο ατελής μπορεί να είναι η αγάπη. 1362 01:19:49,159 --> 01:19:50,327 Έχω πληγωθεί 1363 01:19:51,578 --> 01:19:53,122 και έχω αποτύχει, 1364 01:19:53,831 --> 01:19:57,293 οπότε σκέφτηκα ότι ίσως θα ήταν πιο σοφό 1365 01:19:57,376 --> 01:19:59,878 να συναντήσω κάποια που θα είναι καλό ταίρι 1366 01:20:01,130 --> 01:20:03,340 και να ζήσω μια σταθερή, αδιάφορη ζωή 1367 01:20:04,258 --> 01:20:05,551 αντί να κυνηγήσω τον έρωτα. 1368 01:20:05,634 --> 01:20:08,262 Ώστε γι' αυτό διάλεξες ένα γραφείο γνωριμιών. 1369 01:20:11,849 --> 01:20:13,976 Πέρασες καλά μαζί μου, έτσι; 1370 01:20:16,103 --> 01:20:17,688 Δεν ήταν άσχημα. 1371 01:20:17,771 --> 01:20:19,273 Έλαβα παρηγοριά που δεν περίμενα. 1372 01:20:19,356 --> 01:20:21,025 Σου είπα ότι θα ήταν καλό. 1373 01:20:26,822 --> 01:20:29,325 Αλλά δεν είσαι μόνο εσύ. 1374 01:20:30,492 --> 01:20:32,202 Κι εγώ το ίδιο σκεφτόμουν. 1375 01:20:32,828 --> 01:20:35,289 Σκέφτηκα ότι αν αγαπούσα λιγότερο, θα πονούσα λιγότερο. 1376 01:20:35,372 --> 01:20:37,624 Έτσι νόμιζα 1377 01:20:37,708 --> 01:20:40,669 ότι αν έβρισκα ένα κατάλληλο ταίρι, 1378 01:20:40,753 --> 01:20:43,881 ίσως θα ήταν πιο εύκολο. 1379 01:20:44,423 --> 01:20:48,052 Αλλά αυτό που είπε η δικαστής με συντάραξε. 1380 01:20:49,511 --> 01:20:50,971 Αν πάρω τον εύκολο δρόμο, 1381 01:20:51,055 --> 01:20:53,557 θα καταλήξω να αγνοώ την ουσία όλων αυτών. 1382 01:20:54,975 --> 01:20:55,851 Ναι. 1383 01:20:58,854 --> 01:21:03,400 Αλλά ταυτόχρονα, κατάλαβα αυτό που είπες 1384 01:21:04,151 --> 01:21:07,821 για την ουσία του γάμου που είναι η ευθύνη. 1385 01:21:07,905 --> 01:21:09,281 Και τα δύο μετράνε. 1386 01:21:10,074 --> 01:21:11,617 Η αγάπη και η ευθύνη. 1387 01:21:13,994 --> 01:21:16,080 Αλλά κανένα δεν είναι εύκολο. 1388 01:21:16,163 --> 01:21:17,956 Γι' αυτό χωρίζουν οι άνθρωποι. 1389 01:21:18,540 --> 01:21:20,376 Το διαζύγιο δεν είναι το τέλος. 1390 01:21:21,293 --> 01:21:22,753 Ειδικά η τελευταία υπόθεση. 1391 01:21:22,836 --> 01:21:23,712 Σωστά. 1392 01:21:24,421 --> 01:21:27,174 Ο σύζυγος της κας Παρκ πιθανότατα ήθελε διαζύγιο 1393 01:21:27,257 --> 01:21:29,009 όχι για να τελειώσει τη σχέση, 1394 01:21:29,093 --> 01:21:32,846 αλλά για να ξεκινήσει από την αρχή με μια νέα μορφή. 1395 01:21:33,389 --> 01:21:36,266 Υποθέτω ότι το διαζύγιο δεν είναι το τέλος, 1396 01:21:36,350 --> 01:21:38,811 αλλά μια νέα γραμμή εκκίνησης. 1397 01:21:42,147 --> 01:21:44,274 Μπορεί να έχασα, αλλά ήταν ωραίο. 1398 01:21:44,900 --> 01:21:45,776 Τι εννοείς; 1399 01:21:46,402 --> 01:21:51,448 Ανεξαρτήτως αποτελέσματος, νιώθω ότι έμαθα για την αγάπη στην αίθουσα δικαστηρίου. 1400 01:21:52,324 --> 01:21:54,701 Τα λόγια της δικαστίνας είχαν αντίκτυπο σ' εμένα 1401 01:21:54,785 --> 01:21:59,289 και η πρόταση του κου Λι στο τέλος ήταν το τέλειο φινάλε. 1402 01:21:59,790 --> 01:22:01,500 Ήσουν στα πρόθυρα να κλάψεις. 1403 01:22:03,043 --> 01:22:04,086 "Δεν ξέρω 1404 01:22:04,586 --> 01:22:07,131 τι κρύβεται πέρα από τον όρκο αγάπης". 1405 01:22:08,465 --> 01:22:12,469 Όταν το άκουσα αυτό, μου ήρθε να δακρύσω. 1406 01:22:12,553 --> 01:22:15,180 Μερικές φορές στους γάμους έχω έναν κόμπο στον λαιμό. 1407 01:22:15,264 --> 01:22:17,433 Και τα είπες όλα αυτά στο δικαστήριο; 1408 01:22:18,725 --> 01:22:21,562 Εσύ μιλούσες ως δικηγόρος; 1409 01:22:24,022 --> 01:22:24,898 Πενήντα πενήντα. 1410 01:22:27,359 --> 01:22:32,239 Όπως είπε ο κος Λι, δεν είμαι σίγουρη αν ξέρω τι είναι αγάπη. 1411 01:22:35,909 --> 01:22:39,621 Παρόλα αυτά, έμαθα πολλά από την αντιμετώπιση υποθέσεων στη Γιουλίμ 1412 01:22:39,705 --> 01:22:40,622 όπως σήμερα. 1413 01:22:40,706 --> 01:22:41,707 Τι έμαθες; 1414 01:22:42,416 --> 01:22:43,709 Αγάπη; 1415 01:22:43,792 --> 01:22:45,669 Ναι. Αγάπη. 1416 01:22:58,640 --> 01:23:00,767 Μεταξύ ενός άντρα και μιας γυναίκας. 1417 01:23:01,727 --> 01:23:03,854 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 1418 01:23:04,646 --> 01:23:05,731 Ευχαριστώ. 1419 01:23:17,493 --> 01:23:20,370 Την αγάπη των γονιών για τα παιδιά τους. 1420 01:23:30,214 --> 01:23:35,344 Την αγάπη των παιδιών για τους γονείς τους. 1421 01:23:47,523 --> 01:23:48,398 Και 1422 01:23:50,192 --> 01:23:51,693 την αγάπη μεταξύ συζύγων. 1423 01:23:55,364 --> 01:23:56,532 Συγγνώμη. 1424 01:24:21,348 --> 01:24:23,767 Και την αγάπη που δείχνουμε στους άλλους. 1425 01:24:25,352 --> 01:24:31,191 Ευχαριστώ που μου θύμισες ότι η αγάπη παίρνει πολλές μορφές, 1426 01:24:31,275 --> 01:24:34,319 και που μου έμαθες 1427 01:24:34,403 --> 01:24:38,282 πώς να καταλαβαίνω και να θεραπεύω τις πληγές 1428 01:24:40,826 --> 01:24:43,620 που έρχονται μαζί της. 1429 01:24:47,457 --> 01:24:49,876 Αλλά ακόμα δεν ξέρω 1430 01:24:50,877 --> 01:24:53,380 τι είναι η αληθινή αγάπη. 1431 01:24:58,010 --> 01:24:59,803 Τι νομίζεις ότι είναι η αγάπη; 1432 01:25:04,391 --> 01:25:05,350 Λοιπόν… 1433 01:25:09,313 --> 01:25:11,356 Για μένα, αγάπη είναι… 1434 01:25:49,227 --> 01:25:52,397 ΠΈΡΑ ΑΠΌ ΤΟ ΓΡΆΜΜΑ ΤΟΥ ΝΌΜΟΥ 1435 01:26:37,275 --> 01:26:39,277 Υποτιτλισμός: Αθηνά Ψυχογιού