1 00:00:31,365 --> 00:00:35,953 BEYOND THE BAR 2 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 Santo cielo. 3 00:01:36,138 --> 00:01:40,183 FORZA! 4 00:01:45,689 --> 00:01:46,565 Sì? 5 00:01:50,777 --> 00:01:52,738 Sig. Yoon, 6 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 c'è qui la sig.ra Seol. 7 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Hash è tenace ed è già migliorato tanto in un solo giorno. 8 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 Dovevo riprenderlo io. 9 00:02:06,752 --> 00:02:08,670 Tanto passavo da lì. 10 00:02:09,504 --> 00:02:12,341 Per ora vado a prenderlo io. Non lasciarlo in hotel. 11 00:02:13,175 --> 00:02:14,259 È distante da qui. 12 00:02:14,343 --> 00:02:16,303 Non è più comodo l'hotel? 13 00:02:16,386 --> 00:02:17,304 Non è distante. 14 00:02:19,389 --> 00:02:20,265 Ok. 15 00:02:21,516 --> 00:02:22,476 Fai come vuoi. 16 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 Riguardo il discorso di ieri… 17 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 Non parliamone più. 18 00:02:29,274 --> 00:02:31,109 Non voglio parlare di questioni 19 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 ormai inutili. 20 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 Va bene. 21 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 Ci ho riflettuto molto. 22 00:02:42,954 --> 00:02:43,914 Credo sia meglio 23 00:02:43,997 --> 00:02:45,749 se Hash resti con te. 24 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Sei sicura? 25 00:02:52,339 --> 00:02:53,215 A una condizione. 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,509 Cioè? 27 00:02:57,260 --> 00:02:58,679 Che sia una coinquilina 28 00:02:59,429 --> 00:03:00,681 o una nuova moglie, 29 00:03:00,764 --> 00:03:03,058 trova qualcuno con cui crescere Hash. 30 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 E avrai la custodia. 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,394 Che ne dici? 32 00:03:06,895 --> 00:03:07,813 D'accordo. 33 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 Heart Logic 34 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 non ricorre al classico matching manuale. 35 00:03:18,115 --> 00:03:20,033 Utilizziamo l'IA per analizzare le info 36 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 sul suo tipo ideale per un matching automatico. 37 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Trasformiamo le sue preferenze in dati 38 00:03:24,830 --> 00:03:27,499 e le consigliamo partner ideali. 39 00:03:27,582 --> 00:03:31,336 Una peculiarità è che vi incontrerete senza aver visto foto o profilo altrui. 40 00:03:31,420 --> 00:03:33,755 Un vero e proprio appuntamento al buio. 41 00:03:33,839 --> 00:03:35,757 Neanche una foto prima dell'incontro? 42 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Sì, il tasso di successo è molto più alto 43 00:03:38,009 --> 00:03:39,553 incontrandosi alla cieca. 44 00:03:39,636 --> 00:03:40,679 Non limitiamo 45 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 il numero di appuntamenti, come altre agenzie di incontri, 46 00:03:44,015 --> 00:03:45,976 quindi non le metteremo pressione. 47 00:03:46,059 --> 00:03:49,438 In base ai suoi impegni, organizzeremo appuntamenti per un anno. 48 00:03:49,521 --> 00:03:51,189 Vorrebbe… 49 00:03:51,273 --> 00:03:52,899 Mamma, devo fare pipì. 50 00:03:52,983 --> 00:03:54,484 Vai da papà. 51 00:03:54,568 --> 00:03:55,861 - Capisco. - Sì. 52 00:03:55,944 --> 00:03:57,446 Verificate i membri, no? 53 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 Sì, certamente! 54 00:03:58,822 --> 00:04:01,616 Eseguiamo controlli rigorosi. 55 00:04:09,207 --> 00:04:10,167 VVB, MAMMA E PAPÀ 56 00:04:17,257 --> 00:04:18,133 Io vado. 57 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Ho una riunione e poi torno a casa. 58 00:04:21,052 --> 00:04:23,305 Sì? Passi a prendere Min al ritorno? 59 00:04:23,388 --> 00:04:24,765 Perché? 60 00:04:24,848 --> 00:04:27,225 Forse uscirò a cena con Sang-min. 61 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 Sul serio? 62 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 Potremmo fare una bella cenetta in famiglia. 63 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 - Magari domani. - Ok. 64 00:04:35,275 --> 00:04:37,986 Per ora parlate e basta, 65 00:04:38,069 --> 00:04:40,906 o avete fatto passi avanti? 66 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 Eviterei di parlare dei miei appuntamenti. 67 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 Sei mio marito solo legalmente. È strano. 68 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Ok. Io vado allora. 69 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Ciao. 70 00:05:25,700 --> 00:05:26,785 Sono a casa. 71 00:05:27,410 --> 00:05:28,745 Dov'eri finito? 72 00:05:28,829 --> 00:05:31,414 Min diceva che dovevi solo buttare la spazzatura. 73 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 Min dov'è? Sta dormendo? 74 00:05:33,375 --> 00:05:34,251 Sì. 75 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 Hai bevuto? 76 00:05:37,212 --> 00:05:39,214 Sì, un tantino. 77 00:05:46,555 --> 00:05:47,597 Allora, 78 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 la nostra situazione… 79 00:05:51,601 --> 00:05:53,270 Sicura che vada bene? 80 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 Che hai? 81 00:05:58,483 --> 00:05:59,359 Io… 82 00:06:00,277 --> 00:06:01,194 credo… 83 00:06:03,446 --> 00:06:05,031 di provare qualcosa per te. 84 00:06:06,074 --> 00:06:09,703 Se penso a te con un altro uomo, 85 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 divento geloso 86 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 e sento che 87 00:06:14,541 --> 00:06:16,376 dentro di me 88 00:06:17,127 --> 00:06:18,879 - sono agitato. - Min-chan. 89 00:06:21,423 --> 00:06:22,883 Questo viola il contratto. 90 00:06:23,508 --> 00:06:25,719 Il nostro accordo di co-genitorialità 91 00:06:26,261 --> 00:06:28,179 non ha valore in Corea. 92 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 Che vuoi dire? 93 00:06:30,181 --> 00:06:32,142 Stiamo facendo la cosa giusta? 94 00:06:32,225 --> 00:06:34,561 Credi che noi due siamo 95 00:06:34,644 --> 00:06:35,645 davvero felici 96 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 in una famiglia senza amore? 97 00:06:39,232 --> 00:06:42,110 L'amore è un sentimento che muta nel tempo. 98 00:06:42,193 --> 00:06:44,070 Una famiglia costruita su quello 99 00:06:44,154 --> 00:06:47,282 alla lunga rende infelici. Si finisce per divorziare. 100 00:06:47,365 --> 00:06:48,450 Non voglio 101 00:06:49,534 --> 00:06:51,786 che Min abbia i genitori divorziati. 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Penso 103 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 di amarti davvero. 104 00:07:05,258 --> 00:07:06,134 Mi spiace. 105 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 Non è questo 106 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 ciò che voglio. 107 00:07:18,021 --> 00:07:19,230 D'accordo. 108 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 In tal caso, 109 00:07:25,820 --> 00:07:27,155 dovremmo divorziare. 110 00:07:28,031 --> 00:07:29,699 Mi spiace davvero, 111 00:07:29,783 --> 00:07:33,703 ma non voglio vivere in una famiglia senza amore. 112 00:07:34,913 --> 00:07:38,416 Vorrei fossimo una coppia vera. 113 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 CAPITOLO 12 L'AMORE OLTRE LA PROMESSA 114 00:07:50,261 --> 00:07:51,680 Viola il contratto? 115 00:07:52,305 --> 00:07:53,682 Che tipo di violazione? 116 00:07:53,765 --> 00:07:55,600 Dell'accordo di co-genitorialità. 117 00:07:55,684 --> 00:07:59,437 Abbiamo deciso di crescere il bambino insieme senza sposarci. 118 00:07:59,521 --> 00:08:01,856 Non so se ho capito bene. 119 00:08:01,940 --> 00:08:05,026 Io e Min-chan non ci siamo sposati per amore. 120 00:08:05,110 --> 00:08:08,738 Credendo sarebbe stato un matrimonio più stabile, 121 00:08:08,822 --> 00:08:12,617 siamo ricorsi alla FIVET senza interferire nelle vite altrui. 122 00:08:12,701 --> 00:08:16,371 Quindi non ci sono stati rapporti fisici con suo marito? 123 00:08:16,454 --> 00:08:18,289 No, nemmeno una volta. 124 00:08:22,460 --> 00:08:24,754 L'ho conosciuto negli Stati Uniti 125 00:08:24,838 --> 00:08:26,506 conoscendo persone come noi 126 00:08:26,589 --> 00:08:29,300 che credono che l'amore possa nuocere al matrimonio. 127 00:08:29,384 --> 00:08:32,053 C'era un sito per persone così 128 00:08:32,137 --> 00:08:33,471 e lì ci siamo conosciuti. 129 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 Capisco. 130 00:08:39,394 --> 00:08:41,730 Io e Min-chan siamo cresciuti 131 00:08:42,564 --> 00:08:44,524 con genitori divorziati. 132 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 Avendo provato 133 00:08:46,401 --> 00:08:49,029 com'è instabile sposarsi per amore, 134 00:08:49,112 --> 00:08:50,905 ci siamo iscritti al sito. 135 00:08:50,989 --> 00:08:53,575 Negli Stati Uniti, in base allo Stato, 136 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 sono contratti riconosciuti dalla legge. 137 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Le possibilità 138 00:08:57,537 --> 00:09:01,166 che venga riconosciuto in Corea presumo siano basse. 139 00:09:01,249 --> 00:09:04,919 Se per la corte va contro ordine pubblico e buon costume, 140 00:09:05,003 --> 00:09:06,254 allora sarebbe nullo. 141 00:09:06,963 --> 00:09:09,549 Ed esattamente a cosa si riferisce? 142 00:09:09,632 --> 00:09:13,261 I valori morali basilari e l'ordine pubblico della società. 143 00:09:13,344 --> 00:09:16,639 Come un contratto di concubinato che va contro la monogamia. 144 00:09:16,723 --> 00:09:19,768 È stato dichiarato nullo perché viola il buon costume. 145 00:09:19,851 --> 00:09:21,227 "Concubinato"? 146 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 Sì. 147 00:09:22,854 --> 00:09:24,939 Un altro contratto secondo cui 148 00:09:25,023 --> 00:09:28,276 una persona voleva sposarne un'altra dopo il divorzio 149 00:09:28,359 --> 00:09:32,447 è stato dichiarato nullo per aver violato etica e principi morali. 150 00:09:32,530 --> 00:09:35,200 Ma il mio contratto con lui non è così assurdo. 151 00:09:35,283 --> 00:09:38,661 Avere una concubina o voler sposare un'altra persona 152 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 va contro l'etica umana. 153 00:09:40,455 --> 00:09:43,208 Mentre noi abbiamo scelto un matrimonio migliore 154 00:09:43,291 --> 00:09:45,877 che non si basa su emozioni imperfette. 155 00:09:45,960 --> 00:09:47,462 Chiaro. 156 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 Dal punto di vista legale 157 00:09:50,215 --> 00:09:54,594 potrebbe essere visto come la negazione del concetto tradizionale di matrimonio 158 00:09:54,677 --> 00:09:57,722 poiché unione sessuale e legami emotivi sono essenziali 159 00:09:57,806 --> 00:09:59,432 per una relazione coniugale. 160 00:10:00,100 --> 00:10:01,392 Ok. 161 00:10:02,268 --> 00:10:05,688 Ma perché lei la reputa una violazione? 162 00:10:05,772 --> 00:10:08,149 Mio marito si è innamorato di me. 163 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 Ci vorrebbe sposati e innamorati. 164 00:10:10,568 --> 00:10:11,903 Io non sono interessata. 165 00:10:12,612 --> 00:10:13,988 E ora vuole divorziare. 166 00:10:14,739 --> 00:10:16,950 Non voglio un divorzio. 167 00:10:17,033 --> 00:10:18,535 Mi piace la situazione attuale, 168 00:10:19,077 --> 00:10:20,620 specificata nel contratto. 169 00:10:31,923 --> 00:10:33,341 Che sia una coinquilina 170 00:10:33,424 --> 00:10:34,801 o una nuova moglie, 171 00:10:34,884 --> 00:10:37,053 trova qualcuno con cui crescere Hash. 172 00:10:37,137 --> 00:10:38,429 E avrai la custodia. 173 00:10:47,188 --> 00:10:50,900 AGENZIA DI INCONTRI 174 00:10:53,444 --> 00:10:54,988 HEART LOGIC MATCHMAKING TRAMITE IA 175 00:10:55,071 --> 00:10:55,947 RICHIESTA 176 00:10:56,030 --> 00:10:56,906 PRIMO INCONTRO 177 00:10:59,617 --> 00:11:00,869 NOME YOON SEOK-HOON 178 00:11:00,952 --> 00:11:02,245 NUMERO DI TELEFONO 179 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 RICHIESTA INCONTRO 180 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 RICHIESTA INVIATA 181 00:11:15,049 --> 00:11:18,595 Min-ji mi ha detto che è il CEO di un'agenzia di incontri. 182 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 Sì. 183 00:11:20,180 --> 00:11:23,933 È molto più progressista rispetto a quelle tradizionali. 184 00:11:24,017 --> 00:11:26,519 Questa è la brochure. Dia un'occhiata. 185 00:11:27,854 --> 00:11:30,106 Forse è presto per sposarsi, 186 00:11:30,190 --> 00:11:32,025 ma se vuole, è il momento giusto. 187 00:11:32,108 --> 00:11:33,359 Anche Min-ji è iscritta. 188 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 Sì, me l'ha detto. 189 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Offriamo uno sconto per gli amici. 190 00:11:38,907 --> 00:11:39,991 Ok. 191 00:11:40,783 --> 00:11:43,286 È piuttosto ironico 192 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 che lei non creda nell'amore, ma gestisca un'agenzia matrimoniale. 193 00:11:47,207 --> 00:11:48,499 Ecco perché sono brava. 194 00:11:48,583 --> 00:11:51,002 L'amore si basa sui sentimenti, le nozze no. 195 00:11:51,085 --> 00:11:53,713 Non conta la promessa di amore eterno, 196 00:11:53,796 --> 00:11:56,758 ma ci si basa su un contratto a vita di convivenza. 197 00:11:56,841 --> 00:12:00,720 Nella convivenza, la compatibilità conta più dei sentimenti. 198 00:12:00,803 --> 00:12:03,139 Farsi presentare amici non basta. 199 00:12:03,223 --> 00:12:05,308 Non è facile trovare qualcuno compatibile. 200 00:12:06,017 --> 00:12:07,560 In un'agenzia di incontri, 201 00:12:07,644 --> 00:12:09,771 si ha accesso a un bacino più ampio, 202 00:12:09,854 --> 00:12:11,981 quindi le probabilità sono a favore. 203 00:12:13,191 --> 00:12:15,610 - Lieta di collaborare con lei. - Anch'io. 204 00:12:18,738 --> 00:12:20,323 Ma per favore! 205 00:12:20,406 --> 00:12:22,283 Come si fanno figli senza rapporti? 206 00:12:22,367 --> 00:12:23,576 È la Vergine Maria? 207 00:12:23,660 --> 00:12:24,953 Tramite FIVET. 208 00:12:25,036 --> 00:12:27,705 Quella per coppie sterili? 209 00:12:28,414 --> 00:12:30,208 Non solo per certe coppie. 210 00:12:30,291 --> 00:12:33,294 Quindi lui vuole divorziare da lei perché… 211 00:12:33,378 --> 00:12:35,546 Perché si è innamorato di sua moglie. 212 00:12:36,172 --> 00:12:37,715 Non è strano? 213 00:12:37,799 --> 00:12:39,634 Vuole divorziare perché la ama? 214 00:12:41,177 --> 00:12:43,263 E la cliente cosa vuole? 215 00:12:43,805 --> 00:12:46,891 Vuole che rispetti legalmente l'accordo di co-genitorialità. 216 00:12:46,975 --> 00:12:49,102 Vuole un risarcimento di un miliardo di won 217 00:12:49,185 --> 00:12:50,895 come scritto nel contratto. 218 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 In realtà non vuole il risarcimento, 219 00:12:54,649 --> 00:12:56,192 ma vuole far leva 220 00:12:56,276 --> 00:12:58,903 per convincerlo a non divorziare e restare sposati. 221 00:13:00,071 --> 00:13:02,240 E se la corte reputasse valido il contratto? 222 00:13:02,323 --> 00:13:04,534 Le ho detto che può risultare nullo 223 00:13:04,617 --> 00:13:06,077 per il buon costume. 224 00:13:06,160 --> 00:13:07,662 Che fastidio. 225 00:13:08,371 --> 00:13:09,247 Cioè? 226 00:13:09,330 --> 00:13:10,373 Insomma, 227 00:13:10,456 --> 00:13:13,084 lei viola il sacro vincolo del matrimonio. 228 00:13:13,167 --> 00:13:17,422 Non bisogna proiettare le proprie emozioni sulla questione. 229 00:13:17,505 --> 00:13:18,381 Non l'ho fatto. 230 00:13:18,464 --> 00:13:21,175 Molte coppie sposate hanno amanti o matrimoni senza sesso. 231 00:13:21,259 --> 00:13:22,510 Coppie di facciata. 232 00:13:23,219 --> 00:13:26,639 Ma loro, fin dall'inizio, da contratto hanno escluso le emozioni. 233 00:13:26,723 --> 00:13:28,975 Non capita spesso che lo dicano. 234 00:13:29,058 --> 00:13:31,352 È solo un matrimonio senza amore. 235 00:13:31,436 --> 00:13:32,687 No. 236 00:13:32,770 --> 00:13:34,272 Prima ci sarà stato amore, 237 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 ma sarà svanito dopo le nozze. 238 00:13:36,024 --> 00:13:38,318 Forse il matrimonio consuma l'amore, 239 00:13:38,401 --> 00:13:40,611 non è il suo apice. 240 00:13:40,695 --> 00:13:41,904 Ma guardatevi. 241 00:13:41,988 --> 00:13:44,657 Perché siete così contrarie al matrimonio? 242 00:13:45,283 --> 00:13:47,035 Non è il mio punto di vista, 243 00:13:47,118 --> 00:13:49,203 sto parlando del mondo attuale. 244 00:13:49,287 --> 00:13:50,955 La gente dice scherzosamente 245 00:13:51,039 --> 00:13:53,082 che il matrimonio va rinnovato ogni 20 anni. 246 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Quando venne istituito il matrimonio, l'aspettativa di vita era 50 o 60 anni. 247 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 Ora si arriva a 100 anni, 248 00:13:59,005 --> 00:14:01,382 quindi l'idea di amare una sola persona 249 00:14:01,466 --> 00:14:03,384 sembra quasi irrealistica. 250 00:14:03,926 --> 00:14:05,470 Avere una data di scadenza 251 00:14:05,553 --> 00:14:06,846 porterebbe a… 252 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Chi se ne importa. 253 00:14:08,181 --> 00:14:12,518 Non mi interessa come vivono gli altri o cosa pensano. 254 00:14:12,602 --> 00:14:15,438 Voglio sposare una donna che amo profondamente, 255 00:14:15,521 --> 00:14:16,856 ricoprirla di amore, 256 00:14:16,939 --> 00:14:19,025 e quando sarò vecchio allora… 257 00:14:20,860 --> 00:14:22,236 Ok, basta così. 258 00:14:24,947 --> 00:14:26,908 Lei che ne pensa, sig. Yoon? 259 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 Ha senso sposarsi 260 00:14:29,035 --> 00:14:30,809 solo allo scopo di fare un figlio 261 00:14:30,909 --> 00:14:31,954 senza intimità o amore? 262 00:14:32,038 --> 00:14:34,874 C'è chi si sposerebbe solo per avere un cane. 263 00:14:36,417 --> 00:14:37,668 Come, scusi? 264 00:14:40,296 --> 00:14:41,381 Vedete, 265 00:14:41,464 --> 00:14:45,051 l'amore è un sentimento e i sentimenti possono mutare. 266 00:14:46,135 --> 00:14:47,929 D'altro canto, 267 00:14:48,012 --> 00:14:50,640 il matrimonio è un contratto a vita, 268 00:14:50,723 --> 00:14:52,308 ma un divario è inevitabile. 269 00:14:52,975 --> 00:14:57,230 Quindi capisco perché qualcuno scelga di mettere su famiglia 270 00:14:57,313 --> 00:15:00,191 con la responsabilità della co-genitorialità 271 00:15:00,274 --> 00:15:04,278 invece di affidarsi all'incertezza delle emozioni. 272 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 Non me l'aspettavo, da un romanticone come lei. 273 00:15:07,281 --> 00:15:08,408 Romanticone? 274 00:15:09,450 --> 00:15:10,910 Il sig. Yoon? 275 00:15:12,453 --> 00:15:13,704 - Ora non più. - No. 276 00:15:18,292 --> 00:15:20,253 Ad ogni modo, accetterei il caso. 277 00:15:20,336 --> 00:15:23,381 Il buon costume non è un concetto prestabilito. 278 00:15:23,464 --> 00:15:25,425 Viene interpretato diversamente 279 00:15:25,508 --> 00:15:27,343 secondo epoca e norme sociali. 280 00:15:27,427 --> 00:15:29,220 Credo che il matrimonio 281 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 vada considerato in modo più diversificato. 282 00:15:32,014 --> 00:15:33,933 Posso accettare il caso? 283 00:15:34,016 --> 00:15:34,892 Sì. 284 00:15:34,976 --> 00:15:36,102 Ci lavorerò con lei. 285 00:15:36,769 --> 00:15:39,105 - Fate pure. - Santo cielo. 286 00:15:48,948 --> 00:15:50,575 Mi dica se sente dolore. 287 00:15:50,658 --> 00:15:51,534 Va bene. 288 00:15:56,539 --> 00:15:58,332 Pensavo che avrei sentito dolore. 289 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 E invece no. 290 00:16:00,042 --> 00:16:03,296 Questo è il trattamento più popolare di questi tempi. 291 00:16:03,379 --> 00:16:04,797 Noterà miglioramenti 292 00:16:04,881 --> 00:16:07,216 se continuerà con regolarità. 293 00:16:07,800 --> 00:16:09,260 Va bene, grazie. 294 00:16:10,052 --> 00:16:11,804 - Menomale. - Li presenterò. 295 00:16:17,602 --> 00:16:19,145 Sig.na Heo Min-jeong! 296 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 - Salve. - Buongiorno. 297 00:16:24,400 --> 00:16:26,444 La mia amica, Lee Gyeong-hui. 298 00:16:26,527 --> 00:16:28,571 È la sorella maggiore di Jin-woo. 299 00:16:31,491 --> 00:16:32,575 Come va? 300 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 - Piacere. - Piacere mio. 301 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 Grazie a lei ho potuto ricominciare da capo. 302 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 Volevo festeggiare la causa vinta 303 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 invitando anche Gyeong-hui 304 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 dato che lei mi ha fatto il suo nome. 305 00:16:44,712 --> 00:16:45,922 Ottimo. 306 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Prego. 307 00:16:50,051 --> 00:16:54,639 Quindi, lei e Jin-woo lavorate nello stesso team? 308 00:16:54,722 --> 00:16:56,849 Sì, abbiamo iniziato insieme. 309 00:16:56,933 --> 00:16:58,726 Capisco. 310 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 Allora avrete più o meno la stessa età. 311 00:17:02,730 --> 00:17:03,940 È una coetanea. 312 00:17:04,023 --> 00:17:05,233 Di Jin-woo? 313 00:17:05,316 --> 00:17:06,317 No. 314 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 - Nostra. - Sul serio? 315 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 - Ha 42 anni? - Sì. 316 00:17:11,322 --> 00:17:14,325 Si prende un'ottima cura di se stessa. 317 00:17:14,951 --> 00:17:16,160 Pensavo 318 00:17:16,244 --> 00:17:18,663 che lei e Jin-woo foste quasi coetanei. 319 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 Ma ben dieci anni? 320 00:17:21,832 --> 00:17:23,834 Ha una pelle davvero perfetta. 321 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 La sua carnagione è fantastica. 322 00:17:27,171 --> 00:17:29,757 Ieri sono stata dal dermatologo. 323 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 Davvero? 324 00:17:31,259 --> 00:17:33,177 Difatti la sua pelle risplende! 325 00:17:33,261 --> 00:17:35,012 Che trattamento fa? 326 00:17:35,096 --> 00:17:36,931 Uno per le macchie dell'età. 327 00:17:37,014 --> 00:17:39,433 Dopo si sono schiarite molto. 328 00:17:39,517 --> 00:17:41,561 Anche la texture è migliorata. 329 00:17:44,105 --> 00:17:47,775 Allora visti i dieci anni di differenza, 330 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 Jin-woo le sembrerà fin troppo piccolo. 331 00:17:50,987 --> 00:17:54,365 No, non lo reputo così. 332 00:17:54,949 --> 00:17:57,034 È piccolo solo per te. 333 00:17:57,118 --> 00:17:58,869 Ormai ha 32 anni. 334 00:17:59,495 --> 00:18:00,788 - Già. - Infatti. 335 00:18:02,748 --> 00:18:04,834 È ora che si sposi, 336 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 ma niente ancora. 337 00:18:07,211 --> 00:18:08,713 Non è fidanzato? 338 00:18:08,796 --> 00:18:09,964 Non credo. 339 00:18:13,134 --> 00:18:14,010 È fidanzato? 340 00:18:15,052 --> 00:18:15,928 In realtà, 341 00:18:16,512 --> 00:18:19,390 non ne sono sicura. 342 00:18:19,473 --> 00:18:20,391 Sig.na Heo, 343 00:18:21,517 --> 00:18:25,104 abbia cura di mio fratello come se fosse sua sorella. 344 00:18:25,771 --> 00:18:27,898 Se conosce qualcuna da presentargli… 345 00:18:30,109 --> 00:18:33,070 Forse lei non conosce ragazze della sua età. 346 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 Dico bene? 347 00:18:35,990 --> 00:18:37,241 Direi di sì. 348 00:18:37,325 --> 00:18:38,909 E una ragazza più grande? 349 00:18:38,993 --> 00:18:41,454 Dici sul serio? 350 00:18:41,537 --> 00:18:43,456 A me e Jin-woo non piacciono più grandi. 351 00:18:43,539 --> 00:18:45,082 In famiglia non approverebbero. 352 00:18:45,166 --> 00:18:47,918 Qualche anno di differenza va bene. 353 00:18:48,002 --> 00:18:50,880 Non se ne parla. Dovrà pur fare un figlio. 354 00:18:50,963 --> 00:18:53,966 - Ah, giusto, un figlio. - Sì. 355 00:18:54,050 --> 00:18:56,177 - Che buono. - È un posto famoso. 356 00:18:56,260 --> 00:18:57,136 Buon pranzo. 357 00:18:57,219 --> 00:18:58,179 Grazie. 358 00:19:13,235 --> 00:19:14,737 Come va? 359 00:19:21,702 --> 00:19:22,995 Senti, per la cena… 360 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 - Sì? - Avevo già un impegno. 361 00:19:25,706 --> 00:19:26,791 Che impegno? 362 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 Un impegno. 363 00:19:29,710 --> 00:19:31,545 Rimandiamo la cena. 364 00:19:39,261 --> 00:19:40,846 E stavolta che ha? 365 00:19:48,020 --> 00:19:49,271 Ciao, Gyeong-hui. 366 00:19:49,355 --> 00:19:50,231 Sì. 367 00:19:51,816 --> 00:19:52,692 Quando? 368 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 Con la sig.na Heo? 369 00:20:02,576 --> 00:20:03,828 Parliamo un secondo. 370 00:20:09,875 --> 00:20:11,377 Hai impegni stasera? 371 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Sì. 372 00:20:13,713 --> 00:20:14,588 Non mentire. 373 00:20:16,132 --> 00:20:18,175 Non sapevo del pranzo con mia sorella. 374 00:20:21,220 --> 00:20:23,431 Che ti ha detto? Perché mi eviti? 375 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 Niente di che. 376 00:20:28,686 --> 00:20:30,521 Sappiamo qual è il problema. 377 00:20:31,397 --> 00:20:33,315 Vorrei ignorarlo, ma non posso. 378 00:20:35,317 --> 00:20:37,445 Ok, hai dieci anni più di me. 379 00:20:37,528 --> 00:20:39,697 Sei divorziata con una figlia. 380 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 Ma io ti amo comunque. 381 00:20:42,116 --> 00:20:45,286 Mi eviterai ogni volta che viene fuori la questione? 382 00:20:46,537 --> 00:20:49,123 Il prossimo passo è il matrimonio. 383 00:20:49,206 --> 00:20:50,875 Siamo compatibili secondo te? 384 00:20:50,958 --> 00:20:52,710 Un ragazzo può non essere perfetto, 385 00:20:52,793 --> 00:20:54,503 - ma un marito… - Cosa? 386 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 Senti. 387 00:20:55,796 --> 00:20:58,507 Sposarsi è per chi è follemente innamorato. 388 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 Chi vuole la perfezione? 389 00:21:00,509 --> 00:21:01,969 Non è l'amore che conta? 390 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 Accidenti. 391 00:21:08,434 --> 00:21:09,435 Sposami. 392 00:21:10,144 --> 00:21:11,020 Cosa? 393 00:21:11,103 --> 00:21:14,315 Chiediamo la benedizione alle nostre famiglie e sposiamoci. 394 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 La tua famiglia sarà estasiata. 395 00:21:18,486 --> 00:21:20,988 Che importa? Vivrai con me, non con loro. 396 00:21:24,617 --> 00:21:25,493 Senti. 397 00:21:25,576 --> 00:21:28,078 Non ho più intenzione di mettermi da parte 398 00:21:28,162 --> 00:21:29,955 per amore. 399 00:21:30,039 --> 00:21:33,501 Ti amo, ma la mia priorità sono io. 400 00:21:34,960 --> 00:21:37,046 Amo me stessa più di quanto ami te. 401 00:21:38,464 --> 00:21:40,716 Solo così potrò ripagare mia madre. 402 00:21:46,597 --> 00:21:47,473 Che c'è? 403 00:21:48,599 --> 00:21:50,309 Che hai appena detto? 404 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 Che ho detto? 405 00:21:51,769 --> 00:21:53,521 Ripeti cosa hai detto. 406 00:21:54,188 --> 00:21:55,439 Che mi amo più di te? 407 00:21:55,523 --> 00:21:57,608 No, prima di quello. 408 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 Ti amo, ma io… 409 00:22:04,281 --> 00:22:05,699 E lo dici così? 410 00:22:06,242 --> 00:22:07,117 Che colpo. 411 00:22:09,036 --> 00:22:10,538 Fidati di me. 412 00:22:10,621 --> 00:22:14,124 Non ti farò mai sentire inferiore. 413 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Mai. 414 00:22:26,846 --> 00:22:28,013 La sig.ra Kwon? 415 00:22:28,097 --> 00:22:29,682 È uscita. 416 00:22:32,852 --> 00:22:34,603 Stavo per chiamarla. 417 00:22:34,687 --> 00:22:35,563 Per cosa? 418 00:22:37,565 --> 00:22:38,732 Ho sentito Ban Gi-seung. 419 00:22:45,948 --> 00:22:47,616 Come sospettavamo, 420 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 c'era il sig. Ko dietro a tutto questo. 421 00:22:50,202 --> 00:22:51,537 Lo sapevo. 422 00:22:52,162 --> 00:22:53,831 Ora ci servono le prove. 423 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 Sì. 424 00:22:55,165 --> 00:22:57,167 Ha accettato di darci le prove. 425 00:22:57,251 --> 00:22:59,587 Pensa che siano in cattivi rapporti? 426 00:22:59,670 --> 00:23:00,796 Questo è scontato. 427 00:23:00,880 --> 00:23:02,506 Per questo mi ha chiamata. 428 00:23:03,507 --> 00:23:06,218 Dal punto di vista di Ban Gi-seung, 429 00:23:06,302 --> 00:23:09,722 se ammette che il sig. Ko ha orchestrato tutto, 430 00:23:09,805 --> 00:23:12,391 perderà la licenza per aver violato le norme OEM. 431 00:23:12,474 --> 00:23:16,186 Dichiarando che la società di asset management ha agito di testa propria, 432 00:23:16,270 --> 00:23:18,981 lui dovrà pagare oltre 80 miliardi di won di danni. 433 00:23:19,064 --> 00:23:21,191 In entrambi i casi, non ha scampo. 434 00:23:21,275 --> 00:23:24,194 Per di più, ho sentito che il sig. Ko 435 00:23:25,070 --> 00:23:27,197 cerca di incolpare Ban Gi-seung. 436 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 LEE JIN-WOO 437 00:23:35,164 --> 00:23:37,291 Il sig. Ban è stato sostenuto 438 00:23:37,374 --> 00:23:40,669 dalla Fondazione Seunghun, gestita dal sig. Ko Seung-cheol. 439 00:23:44,965 --> 00:23:46,383 Gli ha dato informazioni? 440 00:23:46,467 --> 00:23:49,219 Ha chiesto dove nascondo i documenti tecnici, 441 00:23:49,303 --> 00:23:50,679 ho detto che non ne ho 442 00:23:50,763 --> 00:23:53,432 ed è tutto nella testa del sig. Lee Seong-bin. 443 00:23:56,518 --> 00:23:59,772 - Perché? - Sembra che il sig. Ban 444 00:24:00,689 --> 00:24:01,982 non tradirà il sig. Ko. 445 00:24:02,066 --> 00:24:05,569 E se il sig. Ko l'ha mandato a spiarci? 446 00:24:06,445 --> 00:24:07,613 Perché mai? 447 00:24:08,155 --> 00:24:11,909 È stato sostenuto finanziariamente da una fondazione del sig. Ko. 448 00:24:11,992 --> 00:24:13,077 Sul serio? 449 00:24:14,161 --> 00:24:16,789 Allora anche il sig. Ban è tra i protetti del sig. Ko. 450 00:24:16,872 --> 00:24:17,831 I protetti? 451 00:24:17,915 --> 00:24:18,916 Sì. 452 00:24:19,458 --> 00:24:21,543 Negli studi legali contano le conoscenze 453 00:24:21,627 --> 00:24:23,671 e il sig. Ko ha una sua rete. 454 00:24:23,754 --> 00:24:26,423 L'ha già fatto con un'altra impresa. 455 00:24:26,507 --> 00:24:29,259 Ha fatto crescere talenti grazie alle sponsorizzazioni 456 00:24:29,343 --> 00:24:31,929 e creato una rete per aumentare i clienti. 457 00:24:32,012 --> 00:24:35,849 È bravo a valorizzare le persone e a guadagnarci sopra. 458 00:24:36,225 --> 00:24:38,477 Il sig. Ban Gi-seung sarà uno di loro. 459 00:24:39,103 --> 00:24:40,938 I protetti del sig. Ko Seung-cheol. 460 00:24:42,189 --> 00:24:43,565 Ad ogni modo, 461 00:24:44,274 --> 00:24:46,777 se è a rischio, cercherà una via d'uscita. 462 00:24:48,862 --> 00:24:50,823 Consegneranno 463 00:24:51,323 --> 00:24:53,617 tutte le prove dopodomani alle 16:00. 464 00:24:54,368 --> 00:24:56,620 Poi sapremo come stanno le cose. 465 00:24:57,413 --> 00:24:58,288 Sì. 466 00:25:02,835 --> 00:25:04,670 - Buona giornata. - Altrettanto. 467 00:25:15,472 --> 00:25:17,850 Usciamo a bere dopo il lavoro? 468 00:25:18,809 --> 00:25:20,269 Qualcosa non va? 469 00:25:20,352 --> 00:25:23,147 La cosa più importante della mia vita. 470 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 - Devo parlarle. - Ok. 471 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Può venire Hyo-min? 472 00:25:27,568 --> 00:25:28,861 Perché proprio lei? 473 00:25:29,778 --> 00:25:31,530 Non so se possa aiutarmi, 474 00:25:31,613 --> 00:25:33,991 ma vorrei un punto di vista femminile. 475 00:25:34,074 --> 00:25:34,950 Ok. 476 00:25:36,201 --> 00:25:37,077 Grazie. 477 00:25:48,505 --> 00:25:51,842 Io e Min-jeong usciamo insieme. 478 00:25:53,886 --> 00:25:54,845 Lo sapevo. 479 00:25:55,637 --> 00:25:57,931 È strano dal pranzo dell'altro giorno. 480 00:25:58,015 --> 00:25:59,141 Non la sorprende? 481 00:26:00,225 --> 00:26:02,269 Ad ogni modo, voglio sposarmi. 482 00:26:03,979 --> 00:26:05,522 - Con chi? - Con chi? 483 00:26:05,606 --> 00:26:07,274 Ve l'ho detto. 484 00:26:07,357 --> 00:26:09,610 Sto con Min-jeon. Chi dovrei sposare? 485 00:26:09,693 --> 00:26:11,111 Ora siete sorpresi? 486 00:26:11,195 --> 00:26:12,863 Vai molto in fretta. 487 00:26:12,946 --> 00:26:14,698 Sì. Decisamente di fretta. 488 00:26:14,782 --> 00:26:16,742 - E? - E? 489 00:26:16,825 --> 00:26:17,701 Cavolo. 490 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 Le fa da eco? 491 00:26:18,994 --> 00:26:20,370 Parli. 492 00:26:20,454 --> 00:26:22,081 Vuole sposarla, e quindi? 493 00:26:26,877 --> 00:26:28,796 Ho provato a proporglielo, 494 00:26:28,879 --> 00:26:29,880 ma mi sembra 495 00:26:29,963 --> 00:26:32,299 che non sia molto propensa. 496 00:26:32,382 --> 00:26:35,928 Quindi vorrei chiedere a voi due un consiglio 497 00:26:36,011 --> 00:26:37,638 su come farle la proposta. 498 00:26:38,472 --> 00:26:39,640 Vada sul classico. 499 00:26:40,182 --> 00:26:43,477 Che ne dice di recitare le sue promesse d'amore? 500 00:26:45,145 --> 00:26:47,773 Molto semplice, ma molto intuitivo. Perfetto. 501 00:26:47,856 --> 00:26:48,816 E cosa scrivo? 502 00:26:50,192 --> 00:26:52,236 Vorrei tanto aiutarla, 503 00:26:52,736 --> 00:26:54,196 ma non ne ho idea. 504 00:26:54,279 --> 00:26:55,781 Non so neanche più 505 00:26:55,864 --> 00:26:58,283 se l'amore e il matrimonio vanno a braccetto. 506 00:26:58,367 --> 00:27:00,244 Non è d'aiuto. 507 00:27:00,327 --> 00:27:01,370 Un consiglio? 508 00:27:02,329 --> 00:27:03,413 Da me? 509 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 Io credo che… 510 00:27:12,381 --> 00:27:14,466 l'amore sia alla base del matrimonio. 511 00:27:15,467 --> 00:27:19,304 Con il passare del tempo, quell'amore cambia semplicemente forma. 512 00:27:19,847 --> 00:27:20,722 In che senso? 513 00:27:21,890 --> 00:27:23,767 L'amore in una coppia 514 00:27:23,851 --> 00:27:27,229 inizia con la passione, poi affronta la realtà 515 00:27:27,896 --> 00:27:30,107 e si conclude in solidarietà. 516 00:27:30,190 --> 00:27:32,442 Perdere la passione 517 00:27:33,318 --> 00:27:35,445 non significa perdere l'amore. 518 00:27:36,697 --> 00:27:39,783 Solidarietà, lealtà, appartenenza. 519 00:27:39,867 --> 00:27:42,286 Sono tutte diverse forme di amore. 520 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 Ho la risposta. 521 00:27:49,501 --> 00:27:50,836 Un attimo. 522 00:27:51,420 --> 00:27:53,172 Posso usare queste parole? 523 00:27:53,255 --> 00:27:54,923 Prendo la penna. 524 00:27:55,007 --> 00:27:56,091 Com'è che era? 525 00:27:57,676 --> 00:28:00,137 "L'amore inizia con la passione." 526 00:28:00,220 --> 00:28:02,139 "Poi affronta la realtà." 527 00:28:02,222 --> 00:28:03,348 Sì. 528 00:28:03,432 --> 00:28:05,058 "Poi affronta la realtà." 529 00:28:05,642 --> 00:28:08,103 "E si conclude in solidarietà." 530 00:28:09,188 --> 00:28:12,232 - Solo un altro giro. - Un altro giro. 531 00:28:12,983 --> 00:28:14,651 - Un altro giro! - Un altro! 532 00:28:14,735 --> 00:28:16,945 Voi due andate pure. 533 00:28:23,744 --> 00:28:25,746 Va bene, uno solo. 534 00:28:26,496 --> 00:28:27,372 - Sì! - Sì! 535 00:28:28,790 --> 00:28:30,417 Da buttare giù. 536 00:28:31,543 --> 00:28:33,170 - Scusi! - Sì. 537 00:28:33,253 --> 00:28:34,630 - Altro soju, grazie. - Ok. 538 00:28:35,631 --> 00:28:36,506 Grazie. 539 00:28:37,799 --> 00:28:40,177 Cin cin! Grazie. 540 00:28:44,514 --> 00:28:46,225 Puoi farcela, Jin-woo! 541 00:28:47,517 --> 00:28:49,228 Evviva il futuro sposo! 542 00:29:31,478 --> 00:29:35,274 TRIBUNALE 543 00:29:43,448 --> 00:29:46,576 Se parlano di questo, dovremo rispondere così. 544 00:29:46,660 --> 00:29:48,328 D'accordo? 545 00:29:50,080 --> 00:29:51,081 Eccoli. 546 00:29:54,042 --> 00:29:56,003 Da quanto tempo, sig.na Kang. 547 00:29:56,086 --> 00:29:57,629 Che bel caso interessante. 548 00:30:03,677 --> 00:30:04,594 Ok. 549 00:30:09,850 --> 00:30:13,270 Perché il querelante non può chiedere il divorzio? 550 00:30:13,353 --> 00:30:16,606 Il ricorrente chiede il divorzio, sostenendo che la convenuta 551 00:30:16,690 --> 00:30:18,025 ama un altro. 552 00:30:18,108 --> 00:30:20,944 Ai sensi dell'articolo 841 del Codice Civile, 553 00:30:21,028 --> 00:30:25,866 non si può chiedere il divorzio in caso di perdono successivo o consenso preventivo 554 00:30:25,949 --> 00:30:27,826 rispetto alla condotta della controparte. 555 00:30:27,909 --> 00:30:30,954 Querelante e convenuta hanno concordato prima delle nozze 556 00:30:31,038 --> 00:30:33,248 di non avere legami emotivi o fisici, 557 00:30:33,332 --> 00:30:35,083 con relazioni sentimentali separate 558 00:30:35,167 --> 00:30:38,462 condividendo solo i compiti relativi all'educazione della prole. 559 00:30:38,545 --> 00:30:42,466 Ciò costituisce consenso preventivo per l'articolo 841 del Codice Civile. 560 00:30:42,549 --> 00:30:47,137 Quindi, se una persona ha acconsentito o perdonato un tradimento 561 00:30:47,220 --> 00:30:49,765 non può chiedere il divorzio per quel motivo? 562 00:30:49,848 --> 00:30:51,475 - No. - Ok. 563 00:30:51,558 --> 00:30:53,185 È proprio brava. 564 00:30:53,268 --> 00:30:54,936 Hyo-min è preparata. 565 00:30:55,020 --> 00:30:57,064 Il querelante riferisce 566 00:30:57,147 --> 00:31:00,067 che non solo la convenuta ha una relazione extraconiugale, 567 00:31:00,150 --> 00:31:03,945 ma che non sopporta più un matrimonio senza amore né intimità. 568 00:31:04,029 --> 00:31:06,490 Nonostante il consenso preventivo, 569 00:31:06,573 --> 00:31:08,909 che ora è stato revocato. 570 00:31:08,992 --> 00:31:11,995 Sa che cos'è un contratto? 571 00:31:12,079 --> 00:31:14,831 Una parte ci ripensa e il contratto è nullo? 572 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 Un contratto? 573 00:31:16,666 --> 00:31:17,959 È un contratto nullo. 574 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 Dal principio, il contratto escludeva amore e intimità 575 00:31:21,421 --> 00:31:23,673 permettendo relazioni extraconiugali. 576 00:31:23,757 --> 00:31:25,467 Rinnega l'essenza del matrimonio. 577 00:31:25,550 --> 00:31:28,095 Il contratto va contro il buon costume. È nullo. 578 00:31:28,178 --> 00:31:31,014 In breve, un matrimonio senza rapporti 579 00:31:31,098 --> 00:31:32,140 va contro la legge. 580 00:31:32,224 --> 00:31:35,685 Se un matrimonio senza amore va contro la legge, 581 00:31:35,769 --> 00:31:39,106 tutti i matrimoni senza amore sono invalidi? 582 00:31:39,189 --> 00:31:41,733 Se amore o rapporti mancano in una coppia 583 00:31:41,817 --> 00:31:43,735 allora dovrebbero divorziare? 584 00:31:44,611 --> 00:31:49,866 Il matrimonio è un'unione di sentimenti, ma anche di obiettivi e progetti di vita. 585 00:31:49,950 --> 00:31:51,410 L'accordo preso 586 00:31:51,493 --> 00:31:53,912 tra querelante e convenuta riguarda il figlio 587 00:31:53,995 --> 00:31:56,415 e non ci sono problemi in famiglia. 588 00:31:56,498 --> 00:32:00,877 Il ricorrente ora cerca di distruggere questa famiglia stabile, 589 00:32:00,961 --> 00:32:03,046 solo perché sono cambiati i suoi sentimenti. 590 00:32:04,047 --> 00:32:05,132 Vostro Onore, 591 00:32:05,215 --> 00:32:08,510 l'accordo nega gli obblighi coniugali di coabitazione, 592 00:32:08,593 --> 00:32:12,806 aiuto e collaborazione ai sensi dell'articolo 826 del Codice Civile. 593 00:32:12,889 --> 00:32:14,558 Se la corte lo consentirà, 594 00:32:14,641 --> 00:32:16,518 genererebbe confusione 595 00:32:16,601 --> 00:32:19,312 sui rapporti coniugali ai sensi del Codice Civile. 596 00:32:19,396 --> 00:32:23,442 Inoltre, la Corte Suprema sostiene la crucialità dei rapporti sessuali 597 00:32:23,525 --> 00:32:28,029 e un rifiuto prolungato può costituire motivo di divorzio. 598 00:32:28,113 --> 00:32:29,990 Se la convenuta vuole 599 00:32:30,073 --> 00:32:32,701 restare sposata, vada a letto con il querelante. 600 00:32:32,784 --> 00:32:36,538 Le sta suggerendo di andare a letto con un uomo che non ama? 601 00:32:36,621 --> 00:32:38,248 Perché sposarsi 602 00:32:39,332 --> 00:32:41,084 se non c'è amore? 603 00:32:41,168 --> 00:32:44,963 L'amore è un'emozione imperfetta, esauribile e temporanea. 604 00:32:45,046 --> 00:32:46,882 Difatti, non tutti si sposano per amore 605 00:32:46,965 --> 00:32:49,468 e non tutti gli sposati si amano. 606 00:32:49,551 --> 00:32:51,136 Lo sa benissimo. 607 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 Vostro Onore, 608 00:33:00,270 --> 00:33:04,483 il caso citato dal legale del querelante si basa su un matrimonio tipico 609 00:33:04,566 --> 00:33:07,444 e non può essere applicato al caso in essere, visto l'accordo 610 00:33:07,527 --> 00:33:09,237 prematrimoniale tra loro. 611 00:33:09,321 --> 00:33:11,031 Vi pongo una domanda. 612 00:33:11,114 --> 00:33:13,658 Tralasciando sesso e sentimenti, 613 00:33:13,742 --> 00:33:15,368 volete che la corte 614 00:33:15,452 --> 00:33:18,413 permetta a una donna sposata di frequentare un altro? 615 00:33:18,663 --> 00:33:20,832 Un attimo. Trovo il commento offensivo. 616 00:33:20,916 --> 00:33:24,669 Ritiene che il nostro contratto violi il buon costume. 617 00:33:24,753 --> 00:33:26,880 Da quanto so, il concubinato 618 00:33:26,963 --> 00:33:28,465 viola il buon costume. 619 00:33:28,548 --> 00:33:32,677 Il nostro non era un contratto immorale o anormale. 620 00:33:34,179 --> 00:33:37,682 Lo sa benissimo. Sta sfruttando il suo avvocato come portavoce. 621 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 Non uscirò più con Sang-min. 622 00:33:42,062 --> 00:33:43,563 Ti sta bene? 623 00:33:44,189 --> 00:33:45,273 Convenuta, 624 00:33:45,357 --> 00:33:46,399 stia calma. 625 00:33:46,483 --> 00:33:48,068 CONVENUTA 626 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 Vostro Onore, 627 00:33:49,903 --> 00:33:51,363 non ci saranno problemi 628 00:33:51,446 --> 00:33:53,907 eliminando la clausola della coppia aperta? 629 00:33:54,866 --> 00:33:57,536 Se il contratto è nullo solo perché 630 00:33:57,619 --> 00:33:59,454 non c'è amore né sesso, 631 00:33:59,538 --> 00:34:01,748 non le sembra un giudizio superato? 632 00:34:02,499 --> 00:34:04,251 A tal proposito, 633 00:34:04,334 --> 00:34:06,795 la corte valuterà anche questo aspetto. 634 00:34:09,130 --> 00:34:10,507 Vostro Onore, 635 00:34:10,590 --> 00:34:13,009 il contratto si fonda sull'autodeterminazione sessuale 636 00:34:13,093 --> 00:34:15,762 e sulle responsabilità relative alla prole, 637 00:34:15,845 --> 00:34:18,098 non contravvenendo al buon costume. 638 00:34:18,181 --> 00:34:21,977 L'istituzione del matrimonio evolve al passo con tempi e cultura. 639 00:34:22,644 --> 00:34:26,022 Due membri di famiglie divorziate hanno stipulato il contratto 640 00:34:26,106 --> 00:34:29,067 per dare il meglio al proprio figlio. 641 00:34:29,150 --> 00:34:31,987 Erano necessarie regole chiare per garantire 642 00:34:32,070 --> 00:34:34,906 prevedibilità nella vita per il bene della prole. 643 00:34:40,620 --> 00:34:41,753 È tutto chiaro. 644 00:34:41,830 --> 00:34:44,958 La corte valuterà attentamente se il contratto rappresenta 645 00:34:45,041 --> 00:34:48,837 una forma evoluta di matrimonio o una struttura che ne mina 646 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 l'istituzione stessa. 647 00:34:51,506 --> 00:34:54,092 La legge è la soglia minima della moralità. 648 00:34:54,634 --> 00:34:56,511 Nella riesamina, considereremo 649 00:34:56,595 --> 00:34:59,764 la natura del matrimonio e i principi del buon costume. 650 00:34:59,848 --> 00:35:02,392 Presentate le vostre memorie 651 00:35:02,475 --> 00:35:05,020 e fisseremo la prossima udienza. 652 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 Parliamo. 653 00:35:16,323 --> 00:35:17,365 Di cosa? 654 00:35:17,449 --> 00:35:19,618 Faccio molti appuntamenti al buio. 655 00:35:19,701 --> 00:35:21,077 Anche tre a settimana. 656 00:35:21,161 --> 00:35:22,245 Beh? 657 00:35:23,121 --> 00:35:26,041 Ogni volta mi pento di averti lasciata e mi chiedo 658 00:35:26,833 --> 00:35:28,585 perché l'ho fatto. 659 00:35:30,503 --> 00:35:33,214 Penso ciò che ho detto in aula. 660 00:35:33,298 --> 00:35:35,258 Un matrimonio senza amore non va. 661 00:35:35,342 --> 00:35:37,010 Anche se c'è compatibilità, 662 00:35:37,093 --> 00:35:38,678 che senso ha senza amore? 663 00:35:40,263 --> 00:35:42,641 - Non sei quello giusto per me. - Perché? 664 00:35:43,516 --> 00:35:44,517 Migliorerò. 665 00:35:44,601 --> 00:35:48,480 Lascia stare l'amore. Non sei una persona leale. 666 00:35:49,105 --> 00:35:52,734 Non uscirei con uno così, figurati sposarlo. 667 00:36:00,450 --> 00:36:04,579 HOTEL LIELSIUM 668 00:36:08,375 --> 00:36:10,752 Sono passati 20 minuti. Dove sarà? 669 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Lo chiamo. 670 00:36:14,487 --> 00:36:16,091 HYNIC CORE DIRETTORE CHOI CHIL-HYEON 671 00:36:16,174 --> 00:36:18,760 Mi chiama il sig. Choi della Hynic Core. 672 00:36:19,678 --> 00:36:22,055 - Chi è? - Il direttore. 673 00:36:22,138 --> 00:36:23,306 Risponda. 674 00:36:25,225 --> 00:36:26,101 Pronto? 675 00:36:27,686 --> 00:36:28,561 Sì. 676 00:36:30,188 --> 00:36:31,690 Cosa? Ora? 677 00:36:37,779 --> 00:36:39,739 Firmi nell'apposito spazio in basso. 678 00:36:39,823 --> 00:36:41,658 Firmando, 679 00:36:41,741 --> 00:36:44,285 avrà subito 20 miliardi di won sul conto. 680 00:36:44,369 --> 00:36:46,830 L'offerta scade oggi alle 18:00. 681 00:36:49,624 --> 00:36:51,501 Mancano 18 minuti. 682 00:36:54,212 --> 00:36:57,757 Questo è l'unico modo. 683 00:36:57,841 --> 00:37:00,844 Con 20 miliardi di won, ripagheremo il debito suo 684 00:37:00,927 --> 00:37:04,472 e anche quelli di Sang-jun, Geon-taek, e Seung-nam. 685 00:37:04,556 --> 00:37:06,099 La sua famiglia 686 00:37:06,182 --> 00:37:08,643 potrebbe perdere la casa e ritrovarsi in strada. 687 00:37:08,727 --> 00:37:12,689 Ci siamo fidati di lei al punto da rivolgerci agli strozzini. 688 00:37:12,772 --> 00:37:14,858 Se anche Hynic Core si ritira, 689 00:37:14,941 --> 00:37:16,735 per noi è finita. 690 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 Quindi basta una mia firma 691 00:37:24,784 --> 00:37:28,538 e la Hynic Core non procederà con i licenziamenti? 692 00:37:29,873 --> 00:37:30,749 Sì. 693 00:37:30,832 --> 00:37:33,418 L'ha già riletto più volte. 694 00:37:42,594 --> 00:37:44,888 Solo il personale autorizzato è ammesso. 695 00:37:44,971 --> 00:37:45,847 Fatevi da parte. 696 00:37:45,930 --> 00:37:48,475 Un contratto stipulato sotto coercizione è nullo. 697 00:37:48,558 --> 00:37:49,726 Non mi riguarda. 698 00:37:49,809 --> 00:37:52,312 Eseguo gli ordini di non farvi entrare. 699 00:37:53,855 --> 00:37:55,273 La Hynic Core Inc. 700 00:37:55,899 --> 00:37:57,400 non è solo un'azienda. 701 00:37:57,484 --> 00:38:00,153 È plasmata da lavoro, passione, 702 00:38:01,654 --> 00:38:03,323 e impegno di ogni dipendente. 703 00:38:03,948 --> 00:38:08,453 Per favore, permettete ai miei dipendenti di continuare a lavorare. 704 00:38:08,536 --> 00:38:11,164 Sì, le do la mia parola. 705 00:38:14,417 --> 00:38:15,502 Sig. Lee, 706 00:38:16,711 --> 00:38:18,213 prenda la sua decisione. 707 00:38:21,424 --> 00:38:24,761 PARTE B, CESSIONARIO LEE SEONG-BIN 708 00:38:30,266 --> 00:38:32,894 PARTE B, CESSIONARIO LEE SEONG-BIN 709 00:38:33,019 --> 00:38:34,354 Sig.ra Kwon! 710 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Cosa c'è? 711 00:38:38,942 --> 00:38:40,485 Spostatevi, farabutti! 712 00:38:40,568 --> 00:38:41,820 Sig. Lee Seong-bin! 713 00:38:41,903 --> 00:38:43,279 - Seong-bin! - Sig. Lee! 714 00:38:43,863 --> 00:38:45,740 Se mi toccate vi denuncio! 715 00:38:45,824 --> 00:38:47,075 Lasciatemi! 716 00:38:47,158 --> 00:38:48,284 Fuori dai piedi! 717 00:38:48,368 --> 00:38:49,410 Lasciatemi! 718 00:38:51,996 --> 00:38:53,665 - Seong-bin! - Sig. Lee! 719 00:38:54,457 --> 00:38:56,125 Come avete… 720 00:38:56,209 --> 00:38:58,044 Maledetta spia! 721 00:38:58,711 --> 00:39:00,588 Collabori con Optalyn? 722 00:39:00,672 --> 00:39:02,423 Che ti passa per la testa? 723 00:39:02,507 --> 00:39:04,425 Non firmare, Seong-bin. 724 00:39:04,509 --> 00:39:05,844 Fateli uscire! 725 00:39:05,927 --> 00:39:07,720 Che crede di fare? 726 00:39:07,804 --> 00:39:08,972 Sig. Lee, 727 00:39:09,055 --> 00:39:10,932 è inaccettabile. 728 00:39:14,727 --> 00:39:16,145 Ha meno di dieci minuti. 729 00:39:16,771 --> 00:39:19,691 L'offerta scadrà automaticamente dopo le 18:00. 730 00:39:25,029 --> 00:39:26,155 Un attimo. 731 00:39:27,448 --> 00:39:28,324 Datemi un attimo. 732 00:39:33,746 --> 00:39:35,665 Mi hanno messo all'angolo. 733 00:39:35,748 --> 00:39:38,501 Casa mia è già stata venduta all'asta, 734 00:39:38,585 --> 00:39:40,003 e tu, Seung-nam, 735 00:39:40,086 --> 00:39:42,881 e gli altri avete chiesto prestiti per me. 736 00:39:42,964 --> 00:39:45,091 Non è colpa sua. 737 00:39:45,925 --> 00:39:47,260 Hynic Core non è solo sua. 738 00:39:47,343 --> 00:39:50,513 Abbiamo investito per fiducia nella tecnologia e nell'azienda. 739 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 La scelta è stata nostra. 740 00:39:52,307 --> 00:39:54,475 Perché assumersene la colpa? 741 00:39:54,559 --> 00:39:55,643 Sig. Lee, 742 00:39:56,185 --> 00:39:58,438 non è giusto. 743 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 Sig. Lee. 744 00:40:00,857 --> 00:40:02,734 Ci dia la possibilità di rimediare. 745 00:40:13,620 --> 00:40:14,537 Spiacente, 746 00:40:15,079 --> 00:40:17,624 non ho intenzione di firmare. 747 00:40:17,707 --> 00:40:18,833 Sig. Lee! 748 00:40:18,917 --> 00:40:22,003 Sig. Ban, è questo che lei chiama lavoro? 749 00:40:22,629 --> 00:40:24,047 Fai causa alla Bluestone 750 00:40:24,130 --> 00:40:26,424 e denuncia tutti i coinvolti per frode. 751 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 D'accordo. 752 00:40:28,259 --> 00:40:29,177 Signore, 753 00:40:31,804 --> 00:40:35,850 perché non troviamo il modo di venirci incontro? 754 00:40:45,485 --> 00:40:47,862 Possiamo andare a processo. 755 00:40:49,322 --> 00:40:50,448 Vincereste. 756 00:40:50,990 --> 00:40:52,951 Il recupero crediti è un'altra questione. 757 00:40:53,034 --> 00:40:56,746 Bluestone ha già distribuito 120 miliardi di won ai beneficiari, 758 00:40:56,829 --> 00:40:58,122 e non ha altri fondi. 759 00:40:58,915 --> 00:41:02,585 Anche se la corte imputa la responsabilità alla società o al sig. Ban, 760 00:41:02,669 --> 00:41:03,836 non potranno pagare. 761 00:41:03,920 --> 00:41:07,507 Quindi, facendo causa non ci guadagnereste nulla. 762 00:41:07,590 --> 00:41:08,591 Ne è consapevole. 763 00:41:11,135 --> 00:41:12,387 Rivenda la Hynic Core 764 00:41:13,096 --> 00:41:15,431 alla Bluestone per 120 miliardi di won. 765 00:41:16,391 --> 00:41:19,060 Bluestone restituirà i 120 miliardi di won. 766 00:41:20,603 --> 00:41:23,231 Abbiamo investito grazie alla tecnologia di Hynic Core. 767 00:41:23,314 --> 00:41:24,816 Senza quella, 768 00:41:24,899 --> 00:41:27,902 anche recuperando i soldi, subiremmo gravi perdite. 769 00:41:35,201 --> 00:41:38,162 Voglio qualsiasi prova relativa al sig. Ko Seung-cheol. 770 00:41:39,998 --> 00:41:41,374 A che pro? 771 00:41:41,457 --> 00:41:43,126 Lo volete fuori dallo Yullim? 772 00:41:43,209 --> 00:41:44,252 Sì. 773 00:41:44,335 --> 00:41:48,089 Proporremo il suo licenziamento per violazione del partenariato. 774 00:41:48,172 --> 00:41:49,507 Inoltre, 775 00:41:49,590 --> 00:41:53,845 faremo in modo che non possa mai più commettere un simile tradimento. 776 00:41:57,890 --> 00:42:01,894 Credete davvero di poter alzare un dico contro il sig. Ko? 777 00:42:02,937 --> 00:42:04,522 Ha le spalle ben coperte. 778 00:42:04,605 --> 00:42:06,774 Dei protetti come me 779 00:42:06,858 --> 00:42:09,694 e alti dirigenti nominati dal sig. Ko Seung-cheol 780 00:42:10,445 --> 00:42:14,657 sono stati piazzati nel mondo legale, finanziario e politico. 781 00:42:15,158 --> 00:42:18,077 Proverò ad alzare quel famoso dito. 782 00:42:18,745 --> 00:42:21,122 Il sig. Lee Seong-bin completerà la tecnologia 783 00:42:21,205 --> 00:42:25,376 e concederà a Optalyn una licenza all'uso esclusiva. 784 00:42:26,335 --> 00:42:28,046 Concederete i diritti d'uso 785 00:42:28,755 --> 00:42:30,882 non cedendo la proprietà? 786 00:42:30,965 --> 00:42:33,718 Sì, il codice resterà criptato. 787 00:42:33,801 --> 00:42:35,386 Verrà dato in formato AIP. 788 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 Ecco le condizioni. 789 00:42:37,555 --> 00:42:40,099 Crittografia e prevenzione della tecnologia. 790 00:42:40,183 --> 00:42:42,852 Vi ricontatteremo per i diritti di licenza. 791 00:42:46,064 --> 00:42:47,273 E se rifiutassimo? 792 00:42:47,815 --> 00:42:50,860 Abbiamo le prove grazie all'aiuto di Ha Du-sik. 793 00:42:51,652 --> 00:42:53,279 Bastano e avanzano 794 00:42:54,238 --> 00:42:56,491 per alzare quel dito su di lui. 795 00:42:56,574 --> 00:43:00,495 Ci serve solo una prova ancora più inattaccabile. 796 00:43:00,578 --> 00:43:01,913 Mi dia… 797 00:43:04,248 --> 00:43:05,416 tale prova. 798 00:43:05,500 --> 00:43:06,667 Senza il sig. Lee, 799 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 la tecnologia non può essere né perfezionata né realizzata. 800 00:43:11,047 --> 00:43:12,924 Anche vincendo la causa, 801 00:43:13,007 --> 00:43:15,885 perderete miliardi senza recuperare soldi. 802 00:43:15,968 --> 00:43:19,597 Senza poter conquistare il mercato con quella tecnologia, 803 00:43:20,264 --> 00:43:21,516 le perdite saliranno. 804 00:43:24,852 --> 00:43:26,896 L'offerta è valida solo ora. 805 00:43:29,816 --> 00:43:33,402 Oltre alla quota per il sig. Ko, convincerò gli altri beneficiari 806 00:43:33,486 --> 00:43:35,780 a restituire i 120 miliardi alla Optalyn. 807 00:43:36,781 --> 00:43:39,117 Restituiremo Hynic Core ai suoi azionisti originari 808 00:43:39,200 --> 00:43:41,619 dopo che il nostro investimento di 15 miliardi 809 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 verrà ripagato con gli interessi. 810 00:43:47,708 --> 00:43:49,585 Però i conti non tornano. 811 00:43:53,381 --> 00:43:54,590 Aggiungo una cosa. 812 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 Grazie, signore. 813 00:43:56,926 --> 00:43:57,969 A risentirci. 814 00:44:07,645 --> 00:44:10,273 Ok, accettiamo l'accordo. 815 00:44:24,704 --> 00:44:25,663 Salve. 816 00:44:25,746 --> 00:44:26,998 Nominativo? 817 00:44:27,081 --> 00:44:28,249 Heart Logic. 818 00:44:29,625 --> 00:44:31,627 Sì, la aspetta al tavolo. 819 00:44:31,711 --> 00:44:32,587 Mi segua. 820 00:44:37,884 --> 00:44:39,927 - Da questa parte. - Grazie. 821 00:44:46,559 --> 00:44:47,518 Buonasera. 822 00:44:50,438 --> 00:44:51,522 Cosa? 823 00:44:52,440 --> 00:44:53,900 Che ci fa qui? 824 00:44:53,983 --> 00:44:57,695 Che ci fa lei qui? 825 00:45:00,031 --> 00:45:02,366 Non ci credo. Heart Logic? 826 00:45:02,992 --> 00:45:03,993 Non mi dica 827 00:45:05,244 --> 00:45:07,997 che è proprio come penso. 828 00:45:08,664 --> 00:45:10,082 Credo di sì. 829 00:45:21,802 --> 00:45:22,678 Pronto? 830 00:45:22,762 --> 00:45:25,139 C'è qui una donna con 11 anni meno di me 831 00:45:25,223 --> 00:45:27,558 che non è mai stata sposata. 832 00:45:27,642 --> 00:45:32,063 Cercavo una donna vicina alla mia età che fosse reduce da un divorzio. 833 00:45:32,146 --> 00:45:35,483 La nostra IA analizza le preferenze e la compatibilità effettiva, 834 00:45:35,566 --> 00:45:39,946 e suggerisce il match più bilanciato. 835 00:45:40,029 --> 00:45:42,073 Secondo la nostra IA, 836 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 siete una coppia perfetta. Per questo vi abbiamo abbinato. 837 00:45:46,077 --> 00:45:47,912 Cancelliamo l'appuntamento. 838 00:45:47,995 --> 00:45:50,081 Se ricapiterà, annullerò l'iscrizione. 839 00:45:50,164 --> 00:45:52,541 Sarà stato colto alla sprovvista, 840 00:45:52,625 --> 00:45:55,962 per la differenza d'età e perché la signorina è nubile. 841 00:45:56,045 --> 00:45:58,589 In futuro, daremo priorità alle sue preferenze 842 00:45:58,673 --> 00:46:01,467 piuttosto che all'analisi dell'IA. 843 00:46:01,550 --> 00:46:04,470 Ma intanto si goda la cena 844 00:46:04,553 --> 00:46:07,932 e godetevi la serata insieme. 845 00:46:08,015 --> 00:46:10,393 No. Preferisco di no. 846 00:46:10,476 --> 00:46:11,352 Arrivederci. 847 00:46:21,320 --> 00:46:22,571 Pronto? 848 00:46:28,411 --> 00:46:29,412 No. 849 00:46:30,705 --> 00:46:35,710 In realtà penso che io e lui siamo una coppia perfetta. 850 00:46:36,544 --> 00:46:39,714 Ho anche comprato abiti nuovi e sono andata dal parrucchiere. 851 00:46:39,797 --> 00:46:41,882 Sembra proprio un bel ristorante. 852 00:46:43,050 --> 00:46:45,219 Sì, va benissimo. 853 00:46:46,178 --> 00:46:48,014 Volete ordinare? 854 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Ci dà un momento? 855 00:46:50,850 --> 00:46:52,560 Ci dev'essere un errore. 856 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Io vado. 857 00:46:53,853 --> 00:46:55,896 Buona cena. Offro io. 858 00:46:56,689 --> 00:46:58,482 Ceniamo insieme. 859 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 Il cibo è ottimo. 860 00:46:59,859 --> 00:47:02,278 E sicuramente non ha cenato. 861 00:47:02,820 --> 00:47:04,363 Sono a posto così. 862 00:47:08,242 --> 00:47:10,244 Posso ordinare io? 863 00:47:10,870 --> 00:47:13,664 Spiacente, ma serviamo solo coppie o gruppi. 864 00:47:15,791 --> 00:47:18,419 Allora ordino per due. 865 00:47:19,253 --> 00:47:23,257 Mi spiace, ma è un ottimo tavolo e non può cenare da sola. 866 00:47:23,341 --> 00:47:24,967 Posso spostarla al bar? 867 00:47:25,885 --> 00:47:28,304 Ordiniamo per due. 868 00:47:29,513 --> 00:47:30,556 D'accordo. 869 00:47:31,682 --> 00:47:33,749 - Perché non le piaccio? - Mai detto questo. 870 00:47:33,849 --> 00:47:35,186 Non siamo una bella coppia. 871 00:47:35,269 --> 00:47:36,437 Perché no? 872 00:47:38,064 --> 00:47:39,315 È una mia sottoposta, 873 00:47:39,982 --> 00:47:42,443 è più giovane di me e non è divorziata. 874 00:47:45,196 --> 00:47:47,156 Chi immaginava fosse un punto a sfavore. 875 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 Non si tratta di questo. 876 00:47:49,075 --> 00:47:52,203 Quindi le mie qualifiche eccedono i requisiti richiesti? 877 00:47:52,286 --> 00:47:56,999 "Kang Hyo-min è troppo qualificata per l'appuntamento, Yoon Seok-hoon." 878 00:47:57,083 --> 00:47:59,835 È un appuntamento, non ci stiamo sposando. 879 00:47:59,919 --> 00:48:01,587 Passiamo la serata insieme. 880 00:48:01,670 --> 00:48:04,340 Tanto non abbiamo altri impegni. 881 00:48:05,883 --> 00:48:06,926 Che facciamo dopo? 882 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 Dobbiamo fare qualcosa? 883 00:48:09,553 --> 00:48:10,554 Seok-hoon… 884 00:48:11,722 --> 00:48:12,723 Seok-hoon? 885 00:48:13,599 --> 00:48:14,934 Siamo a cena insieme. 886 00:48:15,017 --> 00:48:17,853 Non posso mica chiamarti sig. Yoon. 887 00:48:20,731 --> 00:48:23,859 Tanto la cena la offri tu, no? 888 00:48:24,777 --> 00:48:25,653 Sì. 889 00:48:26,362 --> 00:48:28,406 Non posso scroccare la cena 890 00:48:28,489 --> 00:48:30,950 e non offrirti neanche un caffè. 891 00:48:31,033 --> 00:48:32,201 Per me va bene. 892 00:48:32,284 --> 00:48:34,036 E a me no. 893 00:48:35,454 --> 00:48:40,292 Però la serata è fin troppo bella per solo un semplice caffè. 894 00:48:41,961 --> 00:48:44,964 Passeggiatina e birra al parco? 895 00:48:48,259 --> 00:48:49,677 Hai sorriso. 896 00:48:49,760 --> 00:48:51,053 Ok, è deciso. 897 00:48:54,807 --> 00:48:56,892 Ecco perché l'appuntamento. 898 00:48:58,686 --> 00:49:01,063 Quindi in pratica, 899 00:49:01,147 --> 00:49:06,152 cerchi una divorziata sui 30 anni, a cui piacciono i cani. 900 00:49:06,235 --> 00:49:07,403 Beh, 901 00:49:08,571 --> 00:49:11,907 non pretendo una compagna esattamente così. 902 00:49:11,991 --> 00:49:16,287 Credo sarebbe più semplice se io e lei avessimo gli stessi trascorsi. 903 00:49:17,997 --> 00:49:19,081 "Compagna." 904 00:49:20,499 --> 00:49:22,042 Bel termine. 905 00:49:23,294 --> 00:49:25,504 Il matrimonio non è una passeggiata. 906 00:49:26,255 --> 00:49:28,507 Amare qualcuno non basta per sposarsi, 907 00:49:29,383 --> 00:49:31,969 e sposarsi non garantisce un amore duraturo. 908 00:49:32,845 --> 00:49:35,014 Non si può separare l'amore dal matrimonio, 909 00:49:35,097 --> 00:49:37,099 ma sono cose diverse. 910 00:49:38,476 --> 00:49:39,727 In che senso? 911 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 Dunque, 912 00:49:41,770 --> 00:49:45,232 se amore vuol dire guardarsi, 913 00:49:45,774 --> 00:49:46,775 il matrimonio 914 00:49:48,194 --> 00:49:50,529 è guardare nella stessa direzione. 915 00:49:52,239 --> 00:49:53,824 Ben detto. 916 00:49:55,993 --> 00:49:58,245 Mi era piaciuta quella frase. 917 00:49:59,163 --> 00:50:00,039 Quale? 918 00:50:00,122 --> 00:50:03,167 "L'amore in una coppia inizia con la passione, 919 00:50:04,168 --> 00:50:07,755 poi affronta la realtà e si conclude in solidarietà." 920 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 "Perdere la passione 921 00:50:11,342 --> 00:50:14,428 non significa perdere l'amore." 922 00:50:14,512 --> 00:50:17,515 Anch'io concordo con la tua frase. 923 00:50:19,099 --> 00:50:21,810 "Forse il matrimonio consuma l'amore, 924 00:50:21,894 --> 00:50:23,979 non è il suo apice." 925 00:50:25,189 --> 00:50:26,565 Idealmente 926 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 cerco una compagna di vita, 927 00:50:30,444 --> 00:50:33,280 con cui camminare verso un traguardo comune. 928 00:50:34,240 --> 00:50:35,699 Ma in realtà, 929 00:50:38,160 --> 00:50:40,788 il mio matrimonio sembrava consumare l'amore. 930 00:50:43,374 --> 00:50:44,500 E a volte… 931 00:50:47,711 --> 00:50:50,089 mi sembra di aver fallito nella vita. 932 00:50:50,798 --> 00:50:51,674 Perché? 933 00:50:52,299 --> 00:50:53,175 Per il divorzio? 934 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Sì. 935 00:50:57,096 --> 00:50:58,639 Io non credo. 936 00:50:59,807 --> 00:51:02,893 Alcune storie d'amore sono racconti epici, 937 00:51:02,977 --> 00:51:06,063 altre sono solo racconti brevi. 938 00:51:06,146 --> 00:51:10,442 Solo perché era un racconto breve non significa sia un fallimento. 939 00:51:14,029 --> 00:51:14,905 Dici? 940 00:51:15,698 --> 00:51:16,782 Sì. 941 00:51:17,575 --> 00:51:20,119 Non è un fallimento. 942 00:51:21,287 --> 00:51:23,163 È solo un capitolo chiuso. 943 00:51:25,374 --> 00:51:27,334 Basta scriverne un altro… 944 00:51:27,918 --> 00:51:29,461 con un amore passionale. 945 00:51:31,005 --> 00:51:31,880 Giusto. 946 00:51:35,175 --> 00:51:36,051 Che c'è? 947 00:51:36,135 --> 00:51:38,345 Forse barcollo un po'. 948 00:51:38,429 --> 00:51:40,639 Concludiamo la passeggiata? 949 00:51:40,723 --> 00:51:42,057 - Torniamo a casa? - No. 950 00:51:44,852 --> 00:51:46,895 Camminiamo un altro po'. 951 00:51:46,979 --> 00:51:48,397 È una bella serata. 952 00:51:51,275 --> 00:51:52,151 Vieni. 953 00:52:05,706 --> 00:52:08,626 Ah, comunque, hai cambiato profumo? 954 00:52:10,919 --> 00:52:11,879 Sì. 955 00:52:12,880 --> 00:52:13,839 Perché? 956 00:52:17,635 --> 00:52:19,094 Per una nuova storia. 957 00:52:24,141 --> 00:52:25,893 C'era il sig. Yoon? 958 00:52:25,976 --> 00:52:26,852 Sì. 959 00:52:27,853 --> 00:52:28,729 Come mai? 960 00:52:28,812 --> 00:52:30,522 Com'è andata? Siete andati via? 961 00:52:30,606 --> 00:52:33,067 Ma hai cenato. Avete cenato insieme? 962 00:52:33,150 --> 00:52:35,944 Raccontaci tutto. Non tralasciare nulla. 963 00:52:37,196 --> 00:52:41,867 All'inizio eravamo entrambi senza parole, 964 00:52:41,950 --> 00:52:44,578 ma gli ho chiesto di restare. 965 00:52:44,662 --> 00:52:45,579 Voleva andarsene, 966 00:52:46,121 --> 00:52:48,624 ma alla fine abbiamo cenato e fatto due passi. 967 00:52:50,876 --> 00:52:51,919 Mi sono tenuta 968 00:52:52,461 --> 00:52:53,796 al suo braccio. 969 00:52:53,879 --> 00:52:56,507 - Al braccio? E com'è stato? - Al braccio? 970 00:52:58,008 --> 00:52:59,927 - Bello. - Cos'era bello? 971 00:53:00,010 --> 00:53:01,679 Ci siamo… 972 00:53:03,222 --> 00:53:04,181 consolati. 973 00:53:04,264 --> 00:53:08,143 Cavolo. Dicono che la consolazione sia il primo passo verso l'amore. 974 00:53:08,227 --> 00:53:09,269 L'amore? 975 00:53:09,353 --> 00:53:11,605 Ehi, è il mio capo. È irrispettoso! 976 00:53:11,689 --> 00:53:13,649 E lo dici con quella faccia? 977 00:53:14,274 --> 00:53:17,069 Non dicevi di non aver bisogno dell'amore? 978 00:53:17,152 --> 00:53:19,947 Dicevi che ti bastiamo noi. 979 00:53:20,030 --> 00:53:21,740 E ancora ci credi? 980 00:53:21,824 --> 00:53:25,494 Sono frasi da post rottura o litigata col proprio ragazzo. 981 00:53:25,577 --> 00:53:27,246 - Accettalo. - Cosa? 982 00:53:27,329 --> 00:53:30,332 Verremo sempre al secondo posto le une per le altre. 983 00:53:31,583 --> 00:53:32,584 Impossibile. 984 00:53:32,668 --> 00:53:34,086 È un male? 985 00:53:34,920 --> 00:53:35,796 A me sta bene. 986 00:53:35,879 --> 00:53:37,047 Venire al secondo posto? 987 00:53:37,131 --> 00:53:39,049 Sì. Sentite. 988 00:53:39,133 --> 00:53:43,011 Per noi, fidanzati, famiglia, un futuro marito 989 00:53:43,095 --> 00:53:44,888 e i figli verranno al primo posto. 990 00:53:44,972 --> 00:53:47,141 Ma non sono persone perfette, 991 00:53:47,224 --> 00:53:50,602 anzi ci faranno soffrire e ci deluderanno. 992 00:53:51,687 --> 00:53:53,021 O ci tradiranno. 993 00:53:54,022 --> 00:53:55,149 Ma non fa niente, 994 00:53:55,232 --> 00:53:58,777 perché al secondo posto ci saremo noi a supportarci. 995 00:53:59,862 --> 00:54:02,573 Siamo un passo indietro, ma ci proteggiamo. 996 00:54:02,656 --> 00:54:03,532 Siamo noi. 997 00:54:05,451 --> 00:54:06,493 Commovente. 998 00:54:07,619 --> 00:54:08,912 Hai ragione. 999 00:54:08,996 --> 00:54:13,208 Posso amare di nuovo e affrontare di nuovo tutti gli alti e bassi 1000 00:54:15,794 --> 00:54:17,755 con voi a pararmi le spalle. 1001 00:54:20,090 --> 00:54:22,593 - Ma dai, su. - Accidenti. 1002 00:54:22,676 --> 00:54:23,844 Vi voglio bene. 1003 00:54:23,927 --> 00:54:24,887 Io no. 1004 00:54:28,098 --> 00:54:30,726 - Vi voglio bene. - Smettila. 1005 00:54:30,809 --> 00:54:32,352 Basta così. 1006 00:54:41,195 --> 00:54:42,529 Quindi, in sostanza, 1007 00:54:42,613 --> 00:54:45,365 per destituire il sig. Ko Seung-cheol, 1008 00:54:46,241 --> 00:54:48,118 serve il mio consenso. 1009 00:54:48,869 --> 00:54:49,995 Esattamente. 1010 00:55:03,217 --> 00:55:04,343 Sig. Kim, 1011 00:55:05,135 --> 00:55:08,806 si tratta dell'onore dello Yullim e della sua stessa esistenza. 1012 00:55:12,059 --> 00:55:14,102 Lo capisco. 1013 00:55:16,605 --> 00:55:18,106 Mi ci faccia riflettere. 1014 00:55:28,909 --> 00:55:30,035 Va bene. 1015 00:55:30,661 --> 00:55:33,247 Si prenda i suoi tempi. Mi faccia sapere. 1016 00:55:34,540 --> 00:55:38,043 Non faccia nulla finché non avrò deciso. 1017 00:55:38,752 --> 00:55:40,754 Sissignore. 1018 00:55:48,679 --> 00:55:50,597 Dio mio. 1019 00:55:50,681 --> 00:55:53,267 Ne è passato di tempo. 1020 00:55:53,934 --> 00:55:55,769 Quando mi occupavo di vendite, 1021 00:55:55,853 --> 00:55:58,188 scolavo alcol senza nemmeno godermelo. 1022 00:55:58,730 --> 00:56:01,650 Bevevo come una spugna all'epoca. 1023 00:56:03,694 --> 00:56:05,112 Te lo ricordi? 1024 00:56:05,779 --> 00:56:08,699 Quanto bevevamo a quei tempi 1025 00:56:08,782 --> 00:56:12,119 tutti e tre noi. Siamo finiti persino in ospedale. 1026 00:56:13,871 --> 00:56:14,997 Me lo ricordo. 1027 00:56:15,747 --> 00:56:16,915 Santo cielo. 1028 00:56:17,541 --> 00:56:21,044 Allora gli studi legali facevano un po' da lobbisti, prendendo ex funzionari 1029 00:56:21,128 --> 00:56:25,132 dell'Antitrust e della Vigilanza Finanziaria 1030 00:56:25,215 --> 00:56:28,093 per far abbassare le multe e alleggerire le sanzioni. 1031 00:56:28,176 --> 00:56:30,345 Facevamo anche quello. 1032 00:56:30,429 --> 00:56:33,432 Oggi saremmo in grandi guai se lo facessimo. 1033 00:56:33,515 --> 00:56:35,142 Determinate cose 1034 00:56:35,642 --> 00:56:37,561 si potevano fare, ora non più. 1035 00:56:43,609 --> 00:56:44,776 Forza, su. 1036 00:56:46,695 --> 00:56:48,071 Che c'è? 1037 00:56:48,155 --> 00:56:51,158 Mi segui da giorni e non riesci a parlarmi. 1038 00:56:51,742 --> 00:56:53,035 Beh… 1039 00:56:53,118 --> 00:56:54,328 Che devi dirmi? 1040 00:57:00,083 --> 00:57:01,877 Kwon Na-yeon ti ha parlato? 1041 00:57:05,005 --> 00:57:05,881 Sì. 1042 00:57:09,343 --> 00:57:10,510 Te lo ricordi 1043 00:57:11,803 --> 00:57:14,932 cosa mi hai detto il nostro primo giorno allo Yullim? 1044 00:57:15,015 --> 00:57:16,433 Che ti ho detto? 1045 00:57:16,516 --> 00:57:18,435 Quando ti ho chiesto 1046 00:57:18,518 --> 00:57:20,437 perché mi davi una tale quota 1047 00:57:20,520 --> 00:57:22,981 nonostante non avessi fatto granché, 1048 00:57:24,858 --> 00:57:25,901 mi hai risposto: 1049 00:57:26,818 --> 00:57:30,364 "Le tue quote saranno il contrappeso per tutelare lo Yullim." 1050 00:57:31,823 --> 00:57:32,783 Ho detto così? 1051 00:57:33,992 --> 00:57:36,244 A quei tempi non mi era chiaro, 1052 00:57:36,995 --> 00:57:38,121 ma ora sì. 1053 00:57:38,956 --> 00:57:42,709 Mi hai tenuto come garanzia 1054 00:57:43,752 --> 00:57:46,463 in caso di tuoi problemi di corruzione. 1055 00:57:46,546 --> 00:57:48,715 Hai distribuito le quote 1056 00:57:49,758 --> 00:57:52,594 per evitare che qualcuno potesse cacciarti. 1057 00:57:52,678 --> 00:57:55,222 Ma così facendo hai un bersaglio addosso. 1058 00:57:55,305 --> 00:57:59,434 Io sono la tua ultima garanzia 1059 00:58:01,019 --> 00:58:03,271 per evitare che chi ti incolpi 1060 00:58:03,981 --> 00:58:05,565 possa affossare lo Yullim. 1061 00:58:09,277 --> 00:58:11,989 Credi di essere così importante per lo studio? 1062 00:58:12,531 --> 00:58:13,407 Caspita. 1063 00:58:15,575 --> 00:58:17,160 Hai ragione. 1064 00:58:19,621 --> 00:58:21,832 Ti ho scelto 1065 00:58:21,915 --> 00:58:25,919 proprio perché sapevo che avresti sempre preso 1066 00:58:27,713 --> 00:58:30,674 decisioni per il bene dello Yullim. 1067 00:58:34,302 --> 00:58:36,722 So di non essere un avvocato eccezionale. 1068 00:58:39,433 --> 00:58:42,894 Ma credo di saper riconoscere le persone di talento 1069 00:58:43,729 --> 00:58:46,857 e di avere la generosità e la saggezza per coltivarle. 1070 00:58:48,400 --> 00:58:52,571 Credo che questi talenti saranno la spina dorsale dello Yullim, 1071 00:58:52,654 --> 00:58:55,615 e la fortezza che erigeranno 1072 00:58:56,241 --> 00:58:58,076 si ergerà su fondamenta solide 1073 00:58:59,369 --> 00:59:01,038 e non sulle sabbie mobili. 1074 00:59:03,457 --> 00:59:05,792 Il nome “Yullim” è stato creato 1075 00:59:07,127 --> 00:59:09,379 prendendo un carattere dal mio nome. 1076 00:59:10,338 --> 00:59:12,966 Basandomi sulla lealtà che mi hai instillato, 1077 00:59:14,259 --> 00:59:15,927 porterò avanti la missione 1078 00:59:17,554 --> 00:59:19,514 che mi hai dato in passato, 1079 00:59:21,433 --> 00:59:23,435 anche se ora ti si ritorce contro. 1080 00:59:24,895 --> 00:59:26,605 Non voglio discuterne. 1081 00:59:30,150 --> 00:59:31,777 Ti sto solo informando. 1082 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 È Hyo-min? 1083 00:59:56,301 --> 00:59:58,553 Che ci fai qui? 1084 00:59:58,637 --> 00:59:59,805 Ciao, Hyo-min. 1085 01:00:00,305 --> 01:00:01,932 È un vestito nuovo? 1086 01:00:02,015 --> 01:00:03,350 Che eleganza. 1087 01:00:04,101 --> 01:00:05,727 Cherry avrà fame. 1088 01:00:05,811 --> 01:00:07,187 Vado a darle la pappa. 1089 01:00:08,939 --> 01:00:09,856 Entra pure. 1090 01:00:13,235 --> 01:00:16,905 - Siamo tornati, Cherry. - Santo cielo. 1091 01:00:18,990 --> 01:00:20,158 Hai già mangiato? 1092 01:00:23,495 --> 01:00:24,579 E tu hai mangiato? 1093 01:00:24,663 --> 01:00:27,207 Giusto. Cibo. 1094 01:00:29,334 --> 01:00:30,210 No. 1095 01:00:31,628 --> 01:00:33,880 Do da mangiare a Cherry e poi pranziamo. 1096 01:00:35,132 --> 01:00:37,676 Che bello trovarti qui a casa. 1097 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 Lavati le mani. 1098 01:00:40,053 --> 01:00:42,013 Cambiati anche tu, amore. 1099 01:00:42,097 --> 01:00:43,932 - Ci penso io. - Ok. 1100 01:00:44,015 --> 01:00:44,975 Siediti. 1101 01:00:48,687 --> 01:00:49,563 Mamma… 1102 01:00:54,693 --> 01:00:55,735 Zia. 1103 01:01:04,744 --> 01:01:08,623 Probabilmente ti ho sorpreso presentandomi senza preavviso. 1104 01:01:14,087 --> 01:01:15,964 Sai parlare? 1105 01:01:16,673 --> 01:01:17,924 Riesci a sentirmi? 1106 01:01:19,384 --> 01:01:20,260 Io… 1107 01:01:22,345 --> 01:01:23,763 leggo il labiale. 1108 01:01:35,609 --> 01:01:37,235 PER CHERRY 1109 01:01:41,406 --> 01:01:42,699 Grazie. 1110 01:01:46,077 --> 01:01:47,287 Hyo-ju. 1111 01:01:55,462 --> 01:02:00,508 Possiamo… rivederci? 1112 01:02:04,221 --> 01:02:06,640 Ho imparato la lingua dei segni 1113 01:02:08,266 --> 01:02:11,519 per parlarti se ti avessi rivista. 1114 01:02:16,608 --> 01:02:19,986 Mi… dispiace. 1115 01:02:23,406 --> 01:02:24,741 Da sempre. 1116 01:02:28,912 --> 01:02:29,996 Figlia mia. 1117 01:02:33,041 --> 01:02:34,042 Ti chiedo scusa. 1118 01:02:37,212 --> 01:02:41,633 Non riuscivo a venire qui, perché pensavo di renderti triste, 1119 01:02:41,716 --> 01:02:46,054 per questo sono venuta qui oggi. 1120 01:02:48,390 --> 01:02:52,477 Sono stata felice in passato, sono felice ora, 1121 01:02:52,560 --> 01:02:55,438 e sarò ancora felice in futuro. 1122 01:02:55,522 --> 01:02:57,107 Va bene. 1123 01:03:29,889 --> 01:03:32,934 Non siamo qui per motivi piacevoli, andiamo dritti al punto. 1124 01:03:33,018 --> 01:03:34,519 Volete destituirmi? 1125 01:03:34,602 --> 01:03:35,854 Io sì. 1126 01:03:36,646 --> 01:03:39,316 Sig.ra Kwon, si guardi intorno. 1127 01:03:39,399 --> 01:03:43,486 Tra Shin Myeong-jin, Ko Seung-cheol, Kim Yul-seong, Ko Tae-seop, 1128 01:03:43,570 --> 01:03:47,240 Choi Hui-cheol, e le mie quote, siamo già oltre la maggioranza. 1129 01:03:47,324 --> 01:03:48,742 Qualsiasi cosa farà 1130 01:03:48,825 --> 01:03:51,411 non approveremo la destituzione del sig. Ko. 1131 01:03:51,494 --> 01:03:52,746 Ci provo comunque. 1132 01:03:53,580 --> 01:03:54,664 Chissà. 1133 01:03:54,748 --> 01:03:58,335 Magari qualcuno che crede sia dalla vostra, appoggerà me. 1134 01:03:58,418 --> 01:03:59,627 Ma per favore. 1135 01:04:00,712 --> 01:04:03,048 Sentiamo cos'ha da dire allora. 1136 01:04:03,131 --> 01:04:07,469 Mi ha nominato capo, quindi mi lasci fare il mio lavoro. 1137 01:04:07,552 --> 01:04:09,566 Per il mio mandato triennale, 1138 01:04:09,666 --> 01:04:11,931 affidi i diritti di voto del sig. Shin Myeong-jin 1139 01:04:12,015 --> 01:04:15,101 e il suo alla mia fiducia. 1140 01:04:15,185 --> 01:04:16,561 Inoltre, 1141 01:04:17,604 --> 01:04:21,691 non provi mai più a destituirmi 1142 01:04:23,109 --> 01:04:24,069 con i suoi magheggi. 1143 01:04:24,152 --> 01:04:25,487 Soprattutto, 1144 01:04:26,613 --> 01:04:29,616 non tentate di sfruttare un giovanotto 1145 01:04:29,699 --> 01:04:32,285 per poter creare uno scandalo. 1146 01:04:33,453 --> 01:04:34,454 Un giovanotto? 1147 01:04:34,537 --> 01:04:36,289 Questa è… 1148 01:04:43,713 --> 01:04:46,091 Ok, per me va bene. 1149 01:04:46,591 --> 01:04:49,575 - Sig. Ko. - Ditemi dove devo firmare. 1150 01:04:49,675 --> 01:04:51,000 Perché non ci riflette? 1151 01:04:51,100 --> 01:04:52,806 Può andare, sig. Ha. 1152 01:04:52,889 --> 01:04:54,432 Ma sig. Ko… 1153 01:04:55,850 --> 01:04:56,935 Sì, signore. 1154 01:05:07,862 --> 01:05:09,823 Lei lavora per lo Yullim 1155 01:05:09,906 --> 01:05:12,200 da quando avevamo 1156 01:05:12,283 --> 01:05:14,953 meno di 30 avvocati, 1157 01:05:15,036 --> 01:05:16,454 non è vero? 1158 01:05:16,538 --> 01:05:17,455 Sì. 1159 01:05:18,248 --> 01:05:20,708 Mi ha fatto lei il colloquio. 1160 01:05:21,543 --> 01:05:22,836 Ricordo quel giorno. 1161 01:05:23,378 --> 01:05:26,089 Guardandola sapevo già che sarebbe stata brava. 1162 01:05:36,683 --> 01:05:39,102 È venuto da me il sig. Kim Yul-seong. 1163 01:05:41,688 --> 01:05:44,023 Per un attimo, ho dimenticato 1164 01:05:44,107 --> 01:05:46,734 quanto è importante per me lo Yullim. 1165 01:05:49,237 --> 01:05:53,825 Le mie dimissioni non sono dovute alle vostre pressioni. 1166 01:05:53,908 --> 01:05:56,911 Mi dimetto per via del mio amore verso lo Yullim. 1167 01:05:58,079 --> 01:06:01,124 Lo Yullim è come un figlio. 1168 01:06:01,207 --> 01:06:03,668 Ho dato tutto me stesso. 1169 01:06:06,963 --> 01:06:09,507 Ma ormai, 1170 01:06:10,300 --> 01:06:13,178 credo serva un cambiamento radicale, 1171 01:06:13,261 --> 01:06:17,474 perché non andremo da nessuna parte fossilizzandoci. 1172 01:06:19,893 --> 01:06:22,979 Le do la possibilità 1173 01:06:23,062 --> 01:06:26,024 di provare a fare questo cambiamento. 1174 01:06:26,107 --> 01:06:27,484 Sì, sig. Ko. 1175 01:06:28,526 --> 01:06:32,447 Alcuni usano la legge come un'arma, 1176 01:06:32,530 --> 01:06:36,451 altri la usano come uno strumento. 1177 01:06:39,412 --> 01:06:41,456 Che differenza c'è? 1178 01:06:42,290 --> 01:06:43,708 Non saprei. 1179 01:06:43,791 --> 01:06:46,336 I primi cercano di far rispettare la legge, 1180 01:06:46,419 --> 01:06:49,464 mentre i secondi cercano di dominarla. 1181 01:06:49,547 --> 01:06:53,885 Io faccio parte di questi ultimi, mentre lei della prima categoria. 1182 01:06:53,968 --> 01:06:57,722 Purtroppo, chi la usa come arma 1183 01:06:57,805 --> 01:07:00,308 non vince mai su chi la usa come strumento. 1184 01:07:00,934 --> 01:07:02,268 Col dovuto rispetto, 1185 01:07:02,852 --> 01:07:05,563 sfruttare cavilli di legge 1186 01:07:05,647 --> 01:07:09,901 per guadagno personale e manipolazioni come fa lei 1187 01:07:09,984 --> 01:07:11,277 non fa per me. 1188 01:07:12,695 --> 01:07:15,490 Userò la legge come un'arma 1189 01:07:16,199 --> 01:07:18,284 per costruire un sistema più equo. 1190 01:07:19,869 --> 01:07:20,745 Vede, 1191 01:07:21,496 --> 01:07:24,123 anch'io la pensavo così alla sua età. 1192 01:07:24,207 --> 01:07:26,960 Credevo che sarebbe bastato per avere successo. 1193 01:07:27,043 --> 01:07:30,922 In realtà, non è mai così semplice. 1194 01:07:32,215 --> 01:07:35,593 Ci proverò comunque e giudicherò io stessa. 1195 01:07:36,719 --> 01:07:37,595 Faccia pure. 1196 01:07:39,222 --> 01:07:41,057 Ma non si spezzi. 1197 01:07:42,183 --> 01:07:46,062 La vera forza sta nell'essere flessibili 1198 01:07:46,813 --> 01:07:49,774 per piegarsi quando serve e non spezzarsi. 1199 01:07:51,150 --> 01:07:52,151 A tal proposito, 1200 01:07:52,235 --> 01:07:56,239 faccia buon uso del sig. Yoon. 1201 01:07:56,322 --> 01:08:00,201 Per una persona come lei, il suo valore è inestimabile. 1202 01:08:01,744 --> 01:08:04,414 La ringrazio del consiglio. 1203 01:08:06,291 --> 01:08:08,167 Ora ho un impegno. 1204 01:08:08,668 --> 01:08:11,170 Va bene. Allora me ne vado. 1205 01:08:18,136 --> 01:08:19,262 La prego… 1206 01:08:24,601 --> 01:08:26,477 si prenda cura dello Yullim. 1207 01:08:30,398 --> 01:08:31,524 Lo farò, sig. Ko. 1208 01:08:49,083 --> 01:08:50,418 I miei complimenti. 1209 01:08:50,501 --> 01:08:51,878 Ora tocca a noi. 1210 01:09:02,263 --> 01:09:03,640 Emetto il verdetto. 1211 01:09:04,515 --> 01:09:05,933 Fin dall'inizio, 1212 01:09:06,017 --> 01:09:08,982 il querelante, Ko Min-chan, e la convenuta, Park Hyeon-yeong, 1213 01:09:09,106 --> 01:09:14,192 non avevano alcuna intenzione di unirsi fisicamente o emotivamente, 1214 01:09:14,275 --> 01:09:19,364 e da allora erano uniti senza l'essenza di un matrimonio. 1215 01:09:19,447 --> 01:09:23,159 Inoltre, il querelante ha espresso in modo inequivocabile 1216 01:09:23,242 --> 01:09:25,161 l'impossibilità di restare sposato, 1217 01:09:25,244 --> 01:09:27,914 e il tentativo della convenuta di riconciliazione 1218 01:09:27,997 --> 01:09:31,668 non può essere riconosciuto. Alla luce di queste circostanze, 1219 01:09:31,751 --> 01:09:35,254 il tribunale ritiene che la questione rientri 1220 01:09:35,922 --> 01:09:39,008 nell'ambito dell'articolo 840, comma 6, del Codice Civile: 1221 01:09:39,092 --> 01:09:42,178 una causa grave che rende arduo continuare il matrimonio, 1222 01:09:42,261 --> 01:09:44,681 e con la presente accoglie la richiesta 1223 01:09:45,723 --> 01:09:47,183 di divorzio. 1224 01:09:49,352 --> 01:09:52,397 Poiché mi occupo da molto tempo di casi di divorzio, 1225 01:09:53,106 --> 01:09:54,816 aggiungo un appunto. 1226 01:09:56,192 --> 01:09:58,653 L'amore non è perfetto, 1227 01:09:59,362 --> 01:10:04,283 e il matrimonio è sopportare insieme quell'amore imperfetto. 1228 01:10:05,451 --> 01:10:09,330 Non è facile e si può fallire. 1229 01:10:09,414 --> 01:10:12,083 Alle volte si finisce per divorziare. 1230 01:10:12,166 --> 01:10:15,628 Tuttavia, se escludiamo l'amore fin dall'inizio 1231 01:10:15,712 --> 01:10:17,714 solo perché è arduo, 1232 01:10:17,797 --> 01:10:19,465 perdiamo il valore essenziale 1233 01:10:19,549 --> 01:10:22,802 che sta alla base di un matrimonio. 1234 01:10:24,262 --> 01:10:27,724 Sebbene il rapporto coniugale giungerà al termine, 1235 01:10:27,807 --> 01:10:32,270 spero che la sincerità e la responsabilità per cui sia stato istituito, 1236 01:10:32,353 --> 01:10:34,105 perdureranno a lungo. 1237 01:10:34,439 --> 01:10:37,942 La corte ha deciso, l'udienza è tolta. 1238 01:11:05,511 --> 01:11:06,804 Ha tenuto duro. 1239 01:11:09,307 --> 01:11:13,019 Questa sentenza considera l'amore come l'essenza del matrimonio, 1240 01:11:13,102 --> 01:11:16,773 ma credo che anche la responsabilità sia la sua essenza. 1241 01:11:16,856 --> 01:11:19,859 Spero che capisca che ciò non rinnega 1242 01:11:19,942 --> 01:11:22,570 la sua responsabilità in quanto genitore 1243 01:11:22,653 --> 01:11:25,948 né il rispetto e la sincerità del ruolo. 1244 01:11:26,032 --> 01:11:27,492 Non la vedo così. 1245 01:11:27,575 --> 01:11:28,743 Grazie, sig. Yoon. 1246 01:11:29,368 --> 01:11:31,120 Grazie, sig.na Kang. 1247 01:11:31,204 --> 01:11:32,747 Grazie. 1248 01:11:38,961 --> 01:11:40,254 Vado io 1249 01:11:42,048 --> 01:11:43,216 a prendere Min. 1250 01:11:44,634 --> 01:11:46,677 Se hai tempo… 1251 01:11:48,721 --> 01:11:49,597 Vabbè. 1252 01:11:50,807 --> 01:11:51,766 Lascia stare. 1253 01:11:52,475 --> 01:11:53,351 Vado. 1254 01:11:54,310 --> 01:11:55,520 Vengo con te. 1255 01:11:56,437 --> 01:11:57,563 Ceniamo insieme. 1256 01:11:58,314 --> 01:11:59,440 Davvero? 1257 01:11:59,524 --> 01:12:00,650 Hai tempo? 1258 01:12:01,317 --> 01:12:03,778 Ceniamo tutti e tre insieme. 1259 01:12:03,861 --> 01:12:05,738 Mangiamo spesso fuori casa. 1260 01:12:05,822 --> 01:12:07,865 Anche tu mangi spesso fuori. 1261 01:12:07,949 --> 01:12:10,368 E se l'eczema di Min si ripresenta? 1262 01:12:10,451 --> 01:12:12,829 Ho trovato un posto che usa solo ingredienti bio. 1263 01:12:12,912 --> 01:12:16,457 - Senza conservanti, poco condimento. - Davvero? E dov'è? 1264 01:12:22,171 --> 01:12:23,047 Tutto ok? 1265 01:12:24,674 --> 01:12:26,008 Niente ansia. 1266 01:12:26,092 --> 01:12:27,385 - Sto bene. - Sul serio? 1267 01:12:28,886 --> 01:12:30,346 Io mi sto innervosendo. 1268 01:12:31,264 --> 01:12:32,932 - Anch'io. - Davvero? 1269 01:12:33,015 --> 01:12:34,934 È già deciso, no? 1270 01:12:35,017 --> 01:12:36,435 È solo una formalità. 1271 01:12:37,728 --> 01:12:39,313 - No. - Cosa? 1272 01:12:39,939 --> 01:12:41,107 Potrebbe dire di no? 1273 01:12:42,692 --> 01:12:43,568 Sì. 1274 01:12:44,193 --> 01:12:45,695 Che follia. 1275 01:12:45,778 --> 01:12:48,030 Perché ci ha invitati? 1276 01:12:48,114 --> 01:12:50,741 Sapete che convivere non è come sposarsi? 1277 01:12:52,952 --> 01:12:53,828 Cioè? 1278 01:12:53,911 --> 01:12:56,581 Convivere è un accordo tra due persone, 1279 01:12:56,664 --> 01:13:00,501 ma sposarsi è dichiarare tale accordo a famiglia, amici e al mondo. 1280 01:13:01,210 --> 01:13:03,713 La proposta di matrimonio necessita di testimoni. 1281 01:13:03,796 --> 01:13:06,048 Poi se c'è uno come il sig. Yoon, 1282 01:13:06,841 --> 01:13:09,510 - è anche più importante. - È vero. 1283 01:13:10,595 --> 01:13:13,598 Hyo-min ha detto che coprirà gli occhi di Min-jeong. 1284 01:13:13,681 --> 01:13:15,933 La musica deve partire appena arriva Min-jeong. 1285 01:13:16,017 --> 01:13:17,351 - Sissignore! - Bene. 1286 01:13:19,061 --> 01:13:19,937 Eccole. 1287 01:13:20,021 --> 01:13:21,480 Ok! 1288 01:13:22,398 --> 01:13:24,650 Non ho mai provato una cosa simile. 1289 01:13:24,734 --> 01:13:26,110 Attenzione. 1290 01:13:26,986 --> 01:13:28,779 Ci sono bozzi a terra. 1291 01:13:28,863 --> 01:13:30,281 Piano. 1292 01:13:30,364 --> 01:13:32,408 Ora a destra. 1293 01:13:35,244 --> 01:13:37,872 - Quanto manca? - Ci siamo quasi. 1294 01:13:37,955 --> 01:13:40,374 - Cos'è? - Attenzione. 1295 01:13:41,250 --> 01:13:43,711 - Si fermi qui. - Qui? 1296 01:13:46,964 --> 01:13:48,049 Posso guardare? 1297 01:13:52,845 --> 01:13:54,096 Perché applaudite? 1298 01:13:55,890 --> 01:13:56,849 Che succede? 1299 01:13:58,392 --> 01:13:59,268 Min-jeong, 1300 01:14:00,519 --> 01:14:01,646 ciao. 1301 01:14:03,147 --> 01:14:04,815 Ho buttato giù 1302 01:14:05,441 --> 01:14:06,859 due parole ieri 1303 01:14:08,110 --> 01:14:10,071 per questa occasione. 1304 01:14:10,821 --> 01:14:14,325 Promesse d'amore per te, mia adorata. 1305 01:14:14,408 --> 01:14:15,993 "Mia adorata"? 1306 01:14:18,496 --> 01:14:19,914 PROMESSE D'AMORE 1307 01:14:21,999 --> 01:14:23,542 Che sta facendo? 1308 01:14:24,585 --> 01:14:25,586 Forza. 1309 01:14:30,257 --> 01:14:31,550 "Promesse d'amore." 1310 01:14:31,634 --> 01:14:33,552 "Accanto a te, custodirò 1311 01:14:33,636 --> 01:14:37,306 la prima scintilla del nostro amore anche con il passare del tempo, 1312 01:14:37,390 --> 01:14:41,936 e manterrò il mio rispetto e la mia fiducia in te. 1313 01:14:42,603 --> 01:14:44,939 Che l'amore di oggi continui domani 1314 01:14:45,815 --> 01:14:49,986 e che l'amore di domani continui per l'eternità. 1315 01:14:51,195 --> 01:14:52,989 E il nome di quell'eternità…" 1316 01:15:03,499 --> 01:15:05,918 Ora che le sto leggendo a voce alta, 1317 01:15:06,419 --> 01:15:08,754 direi che sono un po' strane. 1318 01:15:10,423 --> 01:15:14,093 Sembrano frasi troppo perfette, 1319 01:15:15,678 --> 01:15:19,098 quindi non sembrano parole mie. 1320 01:15:19,181 --> 01:15:20,141 No? 1321 01:15:20,224 --> 01:15:21,100 Un pochino. 1322 01:15:22,518 --> 01:15:24,145 Continuo a dirti che ti amo 1323 01:15:25,438 --> 01:15:28,899 e ti prometto che ti amerò per sempre, 1324 01:15:30,109 --> 01:15:31,277 ma in verità, 1325 01:15:33,195 --> 01:15:37,158 non so per certo che cos'è l'amore. 1326 01:15:38,701 --> 01:15:41,829 Direi che è proprio così. 1327 01:15:42,621 --> 01:15:43,873 Dopotutto, 1328 01:15:44,749 --> 01:15:46,459 nessuno ci spiega 1329 01:15:47,209 --> 01:15:49,336 come dovremmo amarci l'un l'altra. 1330 01:15:51,547 --> 01:15:52,757 A quanto pare, 1331 01:15:53,883 --> 01:15:55,843 capiamo che cos'è l'amore 1332 01:15:56,427 --> 01:15:58,929 solo quando soffriamo per colpa sua, 1333 01:15:59,680 --> 01:16:04,477 e ci rendiamo conto del suo valore solo dopo averlo perso. 1334 01:16:06,771 --> 01:16:08,314 Così, un passo alla volta, 1335 01:16:09,190 --> 01:16:10,483 riusciamo a capire 1336 01:16:12,526 --> 01:16:14,028 che cos'è l'amore. 1337 01:16:16,280 --> 01:16:18,199 Per me, l'amore 1338 01:16:18,282 --> 01:16:20,076 è un viaggio pieno di domande, 1339 01:16:21,160 --> 01:16:24,121 riflessioni, ed esperienze 1340 01:16:24,205 --> 01:16:25,998 alla ricerca 1341 01:16:27,166 --> 01:16:28,584 della mia risposta. 1342 01:16:28,667 --> 01:16:30,211 E io voglio fare… 1343 01:16:32,755 --> 01:16:34,340 questo viaggio con te. 1344 01:16:36,675 --> 01:16:39,678 Non ti prometto che il mio amore durerà in eterno, 1345 01:16:41,347 --> 01:16:43,849 come avevo scritto. 1346 01:16:43,933 --> 01:16:48,646 Ma c'è una promessa che vorrei davvero farti. 1347 01:16:51,148 --> 01:16:54,610 Voglio stare con te fino alla fine, 1348 01:16:56,153 --> 01:16:58,823 e vedere cosa ci aspetta oltre la promessa. 1349 01:16:58,906 --> 01:17:01,033 Sarò il marito 1350 01:17:01,117 --> 01:17:03,619 che resta al tuo fianco, 1351 01:17:04,078 --> 01:17:07,373 che ti guarda invecchiare, cambiare 1352 01:17:07,957 --> 01:17:09,083 e che ti protegge 1353 01:17:10,668 --> 01:17:12,044 fino alla fine. 1354 01:17:15,798 --> 01:17:16,674 Tieni. 1355 01:17:21,679 --> 01:17:22,680 Io… 1356 01:17:24,265 --> 01:17:26,100 L'anello è un po' grosso. 1357 01:17:32,231 --> 01:17:33,524 Vuoi sposarmi? 1358 01:19:26,178 --> 01:19:28,847 Vieni spesso qui a camminare? 1359 01:19:28,931 --> 01:19:30,557 Sì. 1360 01:19:31,058 --> 01:19:33,310 Quando devo schiarirmi le idee. 1361 01:19:35,479 --> 01:19:37,231 E oggi su cosa riflettevi? 1362 01:19:37,314 --> 01:19:40,567 Ripensavo a cosa ha detto oggi il giudice. 1363 01:19:42,278 --> 01:19:43,612 Anch'io. 1364 01:19:44,238 --> 01:19:45,656 Avendo amato in passato, 1365 01:19:46,407 --> 01:19:48,534 so quant'è imperfetto l'amore. 1366 01:19:49,159 --> 01:19:50,327 Ho sofferto 1367 01:19:51,578 --> 01:19:53,163 e ho fallito in amore, 1368 01:19:53,831 --> 01:19:57,126 quindi pensavo sarebbe stato più saggio 1369 01:19:57,209 --> 01:19:59,461 trovare qualcuno di compatibile 1370 01:20:01,130 --> 01:20:03,382 con cui vivere in pace e tranquillità. 1371 01:20:04,258 --> 01:20:05,551 Senza cercare l'amore. 1372 01:20:05,634 --> 01:20:08,137 Ecco perché optare per l'agenzia di incontri. 1373 01:20:11,515 --> 01:20:13,976 Però è stato un bell'appuntamento, no? 1374 01:20:16,103 --> 01:20:17,688 Non mi è dispiaciuto. 1375 01:20:17,771 --> 01:20:19,273 È stato confortante. 1376 01:20:19,356 --> 01:20:20,691 Visto? L'avevo detto io. 1377 01:20:26,655 --> 01:20:29,325 Ma non sei il solo. 1378 01:20:30,492 --> 01:20:32,202 L'ho pensato anch'io. 1379 01:20:32,828 --> 01:20:35,289 Pensavo che se avessi amato meno, avrei sofferto meno. 1380 01:20:35,372 --> 01:20:40,669 Quindi pensavo che trovando qualcuno di compatibile, tralasciando l'amore, 1381 01:20:40,753 --> 01:20:43,881 sarebbe stato più facile. 1382 01:20:43,964 --> 01:20:48,052 Ma ciò che ha detto il giudice mi ha davvero colpito. 1383 01:20:49,511 --> 01:20:50,971 Prendendo la via più facile, 1384 01:20:51,055 --> 01:20:52,931 si finisce per ignorarne l'essenza. 1385 01:20:54,892 --> 01:20:55,768 Sì. 1386 01:20:58,854 --> 01:21:03,442 Ma allo stesso tempo, capisco cosa intendi 1387 01:21:04,151 --> 01:21:07,696 riguardo la responsabilità alla base di un matrimonio. 1388 01:21:07,780 --> 01:21:09,281 Servono entrambe le cose. 1389 01:21:10,074 --> 01:21:11,617 Amore e responsabilità. 1390 01:21:13,994 --> 01:21:15,537 Ma non è semplice. 1391 01:21:16,163 --> 01:21:18,457 Ecco perché le persone divorziano. 1392 01:21:18,540 --> 01:21:20,501 Il divorzio non è un punto fermo. 1393 01:21:21,293 --> 01:21:22,586 Specie nel caso di oggi. 1394 01:21:22,669 --> 01:21:23,712 Esatto. 1395 01:21:24,421 --> 01:21:27,216 Il marito della sig.ra Park voleva il divorzio, 1396 01:21:27,299 --> 01:21:29,009 ma non la fine della relazione, 1397 01:21:29,093 --> 01:21:32,721 voleva ricominciare in modo diverso. 1398 01:21:33,389 --> 01:21:36,433 Il divorzio non è una fine, 1399 01:21:36,517 --> 01:21:38,811 ma un nuovo inizio. 1400 01:21:42,147 --> 01:21:44,608 Avrò anche perso, ma è stato un bel caso. 1401 01:21:44,691 --> 01:21:45,567 Cioè? 1402 01:21:46,402 --> 01:21:49,446 A prescindere dal risultato, 1403 01:21:49,530 --> 01:21:52,241 mi sembra di aver imparato cos'è l'amore. 1404 01:21:52,324 --> 01:21:54,701 Le parole del giudice mi hanno colpito profondamente, 1405 01:21:54,785 --> 01:21:59,415 e la proposta del sig. Lee alla fine è stata il finale perfetto. 1406 01:21:59,498 --> 01:22:01,166 Stavi per piangere. 1407 01:22:03,043 --> 01:22:04,211 "Non ho idea 1408 01:22:04,294 --> 01:22:07,131 di cosa ci aspetta oltre la promessa." 1409 01:22:08,465 --> 01:22:12,302 Quando ho sentito quelle parole, qualcosa è scattato dentro di me. 1410 01:22:12,386 --> 01:22:15,180 Sinceramente, a volte mi commuovo anche ai matrimoni. 1411 01:22:15,264 --> 01:22:17,433 E hai detto tutto questo in aula? 1412 01:22:18,725 --> 01:22:21,562 Ah, lì parlavi in qualità di avvocato? 1413 01:22:24,022 --> 01:22:24,898 Una via di mezzo. 1414 01:22:27,359 --> 01:22:32,197 Come ha detto il sig. Lee, non so per certo cosa sia l'amore. 1415 01:22:35,909 --> 01:22:39,285 Tuttavia, ho imparato molto gestendo i casi dello Yullim 1416 01:22:39,360 --> 01:22:40,497 come quello di oggi. 1417 01:22:40,581 --> 01:22:42,124 E cosa hai imparato? 1418 01:22:42,207 --> 01:22:43,083 L'amore? 1419 01:22:43,709 --> 01:22:45,669 Sì, l'amore. 1420 01:22:58,640 --> 01:23:00,559 L'amore tra un uomo e una donna. 1421 01:23:01,727 --> 01:23:03,854 - Complimenti. - Grazie. 1422 01:23:04,646 --> 01:23:05,731 Grazie. 1423 01:23:17,451 --> 01:23:20,370 L'amore dei genitori per i propri figli. 1424 01:23:30,214 --> 01:23:35,552 L'amore dei figli per i propri genitori. 1425 01:23:47,523 --> 01:23:48,398 E anche 1426 01:23:50,192 --> 01:23:51,652 l'amore tra i coniugi. 1427 01:23:55,614 --> 01:23:56,532 Scusa. 1428 01:24:21,348 --> 01:24:23,850 Persino l'amore che dimostriamo agli altri. 1429 01:24:25,352 --> 01:24:31,191 Grazie per avermi ricordato che l'amore assume molte forme 1430 01:24:31,275 --> 01:24:34,319 e per avermi insegnato 1431 01:24:34,403 --> 01:24:38,282 come comprendere e guarire le ferite 1432 01:24:40,826 --> 01:24:43,620 che ne derivano. 1433 01:24:47,457 --> 01:24:49,876 Ma ancora non so bene 1434 01:24:50,877 --> 01:24:53,380 cosa sia veramente l'amore. 1435 01:24:58,010 --> 01:24:59,511 Secondo te, che cos'è? 1436 01:25:04,391 --> 01:25:05,350 Beh… 1437 01:25:09,313 --> 01:25:11,356 Per me, l'amore è… 1438 01:25:49,227 --> 01:25:52,397 BEYOND THE BAR 1439 01:26:37,275 --> 01:26:39,277 Sottotitoli: Angelo Lo Mastro