1 00:00:31,532 --> 00:00:35,953 BEYOND THE BAR 2 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 Aduhai. 3 00:01:39,016 --> 00:01:40,225 AWAK BOLEH! 4 00:01:45,689 --> 00:01:46,565 Ya? 5 00:01:50,777 --> 00:01:53,030 En. Yoon, 6 00:01:53,113 --> 00:01:54,698 Cik Seol datang. 7 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Hash kuat. Ia dah banyak pulih dalam masa sehari saja. 8 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 Saya kata akan jemput. 9 00:02:06,752 --> 00:02:08,670 Saya memang mahu ke bandar pun. 10 00:02:09,504 --> 00:02:11,173 Saya akan jemput buat sementara. 11 00:02:11,256 --> 00:02:13,091 Tak perlu hantar ke sana. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,593 Rumah saya jauh. 13 00:02:14,676 --> 00:02:16,303 Lebih mudah di pusat jagaan, bukan? 14 00:02:16,386 --> 00:02:17,262 Tak jauh pun. 15 00:02:19,848 --> 00:02:20,724 Okey. 16 00:02:21,516 --> 00:02:23,018 Suka hati awaklah. 17 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 Tentang kata-kata saya semalam… 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 Usahlah cakap tentangnya lagi. 19 00:02:29,274 --> 00:02:33,153 Saya tak mahu cakap tentang sesuatu yang sia-sia. 20 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 Saya faham. 21 00:02:37,574 --> 00:02:39,618 Saya dah fikir masak-masak. 22 00:02:42,954 --> 00:02:44,498 Saya rasa lebih baik 23 00:02:44,581 --> 00:02:45,916 jika awak yang jaga Hash. 24 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Awak pastikah? 25 00:02:52,339 --> 00:02:53,215 Dengan satu syarat. 26 00:02:55,050 --> 00:02:55,926 Apa dia? 27 00:02:57,260 --> 00:02:58,679 Sama ada teman serumah 28 00:02:59,429 --> 00:03:00,681 atau seorang isteri, 29 00:03:00,764 --> 00:03:03,058 saya mahu awak ada teman untuk jaga Hash. 30 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Untuk hak jagaan. 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,394 Setuju? 32 00:03:06,895 --> 00:03:07,813 Setuju. 33 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 Heart Logic 34 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 tak bergantung pada padanan manual macam syarikat biasa. 35 00:03:18,115 --> 00:03:20,033 Kami guna AI untuk analisis maklumat 36 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 tentang jenis ideal awak dan padanan secara automatik. 37 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Kami tukar pilihan awak kepada data 38 00:03:24,830 --> 00:03:27,499 dan mengesyorkan padanan yang sesuai untuk awak. 39 00:03:27,582 --> 00:03:28,709 Satu lagi ciri unik 40 00:03:28,792 --> 00:03:31,336 ialah kalian bertemu tanpa melihat foto atau profil. 41 00:03:31,420 --> 00:03:33,755 Sememangnya janji temu buta, seperti istilah itu. 42 00:03:33,839 --> 00:03:35,757 Orang bertemu tanpa foto atau profil? 43 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Ya. Malah, kadar kejayaan adalah lebih tinggi 44 00:03:38,009 --> 00:03:39,720 apabila bertemu tanpa maklumat. 45 00:03:39,803 --> 00:03:40,679 Kami tak hadkan 46 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 bilangan janji temu seperti syarikat mencari jodoh tradisional lakukan, 47 00:03:44,015 --> 00:03:45,976 jadi kalian boleh berjumpa tanpa tekanan. 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 Selagi jadual awak mengizinkan, 49 00:03:47,728 --> 00:03:49,438 ia tanpa had selama setahun. 50 00:03:49,521 --> 00:03:51,189 Adakah awak mahu… 51 00:03:51,273 --> 00:03:52,899 Mak, saya mahu buang air kecil. 52 00:03:52,983 --> 00:03:54,192 Pergi cari ayah. 53 00:03:54,276 --> 00:03:55,861 - Begitu rupanya. - Ya. 54 00:03:55,944 --> 00:03:57,446 Awak sahkan ahli, bukan? 55 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 Tentulah! 56 00:03:58,822 --> 00:04:01,616 Kami menjalankan pengesahan manual yang ketat. 57 00:04:09,207 --> 00:04:10,167 SAYANG MAK DAN AYAH 58 00:04:17,257 --> 00:04:18,133 Saya pergi dulu. 59 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Saya cuma ada satu mesyuarat bersemuka dan akan terus pulang. 60 00:04:21,052 --> 00:04:23,305 Yakah? Jadi, awak boleh jemput Min nanti? 61 00:04:23,388 --> 00:04:24,765 Kenapa? 62 00:04:24,848 --> 00:04:27,225 Saya mungkin makan malam dengan Sang-min. 63 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 Yakah? 64 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 Saya baru ingat kita bertiga boleh makan malam bersama. 65 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 - Esok sajalah. - Okey. 66 00:04:35,275 --> 00:04:37,986 Awak masih di tahap perbualan 67 00:04:38,069 --> 00:04:40,906 atau dah maju ke depan? 68 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 Saya tak nak cakap tentang janji temu saya. 69 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 Lagipun, awak suami saya yang sah. Pelik rasanya. 70 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Okey. Saya pergi dulu. 71 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Selamat jalan. 72 00:05:25,700 --> 00:05:26,785 Saya dah balik. 73 00:05:27,410 --> 00:05:28,745 Awak ke mana? 74 00:05:28,829 --> 00:05:31,414 Min kata awak pergi buang sampah kitar semula. 75 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 Mana Min? Dia dah tidur? 76 00:05:33,375 --> 00:05:34,251 Ya. 77 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 Awak minum? 78 00:05:37,212 --> 00:05:39,214 Ya, sedikit. 79 00:05:46,555 --> 00:05:47,597 Jadi, 80 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 tentang cara hidup kita… 81 00:05:51,601 --> 00:05:53,270 Awak pasti okey begini? 82 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 Kenapa tiba-tiba saja? 83 00:05:58,733 --> 00:05:59,651 Saya… 84 00:06:00,694 --> 00:06:01,570 Saya rasa 85 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 saya menyukai awak. 86 00:06:06,074 --> 00:06:09,703 Apabila saya terfikir awak bersama lelaki lain, 87 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 saya jadi cemburu, 88 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 dan saya boleh rasa 89 00:06:14,541 --> 00:06:16,376 jantung saya 90 00:06:17,127 --> 00:06:18,879 - berdegup laju. - Min-chan. 91 00:06:21,464 --> 00:06:23,466 Ini melanggar kontrak. 92 00:06:23,550 --> 00:06:25,135 Perjanjian pengasuhan bersama 93 00:06:26,261 --> 00:06:28,179 tiada makna sebenar di Korea. 94 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 Apa maksud awak? 95 00:06:30,181 --> 00:06:32,142 Awak pasti kita buat perkara betul? 96 00:06:32,225 --> 00:06:34,561 Awak rasa keluarga kita 97 00:06:34,644 --> 00:06:38,398 benar-benar bahagia tanpa cinta? 98 00:06:39,232 --> 00:06:42,110 Cinta ialah perasaan yang boleh berubah mengikut masa. 99 00:06:42,193 --> 00:06:44,070 Keluarga yang dibina dengan perasaan itu 100 00:06:44,154 --> 00:06:47,282 akhirnya akan membuat awak sengsara dan berakhir dengan perceraian. 101 00:06:47,365 --> 00:06:51,202 Saya tak mahu besarkan Min dalam keluarga begitu. 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Saya rasa 103 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 saya memang mencintai awak. 104 00:07:05,258 --> 00:07:06,134 Maafkan saya. 105 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 Saya tak mahu 106 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 keluarga kita musnah. 107 00:07:18,021 --> 00:07:19,230 Okey. 108 00:07:24,152 --> 00:07:27,155 Jika begitu, kita patut bercerai. 109 00:07:28,031 --> 00:07:29,449 Maafkan saya 110 00:07:30,158 --> 00:07:33,703 tapi saya tak mahu hidup dalam keluarga tanpa cinta. 111 00:07:34,913 --> 00:07:38,291 Saya mahu kita jadi suami isteri sebenar. 112 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 BAB 12 MELANGKAUI IKRAR CINTA 113 00:07:50,512 --> 00:07:51,680 Langgar kontrak? 114 00:07:52,305 --> 00:07:53,807 Jenis yang bagaimana? 115 00:07:53,890 --> 00:07:55,600 Perjanjian pengasuhan bersama. 116 00:07:55,684 --> 00:07:59,437 Kami setuju untuk membesarkan anak tanpa hubungan suami isteri. 117 00:07:59,521 --> 00:08:01,856 Saya tak pasti jika saya faham. 118 00:08:01,940 --> 00:08:04,859 Saya dan Min-Chan berkahwin tanpa cinta. 119 00:08:05,360 --> 00:08:08,738 Saya percaya perkahwinan ini akan menjadi lebih stabil, 120 00:08:08,822 --> 00:08:12,617 kami bersetuju dapatkan anak melalui IVF dan tak campur urusan lain. 121 00:08:12,701 --> 00:08:16,663 Tiada hubungan fizikal dengan suami awak? 122 00:08:16,746 --> 00:08:18,581 Tak ada. Sekali pun tak pernah. 123 00:08:22,460 --> 00:08:24,921 Saya jumpa dengan Min-chan di AS. 124 00:08:25,005 --> 00:08:26,506 Ada ramai orang macam kami, 125 00:08:26,589 --> 00:08:29,300 yang percaya cinta sebenarnya boleh merosakkan perkahwinan. 126 00:08:29,384 --> 00:08:33,638 Ada platform yang hubungkan golongan sama dan di situlah kami bertemu. 127 00:08:35,348 --> 00:08:36,266 Begitu rupanya. 128 00:08:39,394 --> 00:08:44,399 Saya dan Min-chan membesar dalam keluarga yang bercerai-berai. 129 00:08:44,983 --> 00:08:46,317 Jadi, setelah alami sendiri 130 00:08:46,401 --> 00:08:49,029 ketakstabilan perkahwinan berdasarkan cinta, 131 00:08:49,112 --> 00:08:50,780 kami sertai platform itu. 132 00:08:50,864 --> 00:08:53,575 Di AS, bergantung pada negeri, 133 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 kontrak begini boleh diiktiraf secara sah. 134 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Peluang kontrak begitu 135 00:08:57,537 --> 00:09:01,166 untuk diiktiraf mahkamah Korea agak rendah. 136 00:09:01,249 --> 00:09:04,794 Jika ditentukan kontrak sedemikian bertentangan ketenteraman awam dan moral, 137 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 boleh diisytiharkan terbatal. 138 00:09:06,963 --> 00:09:09,549 Apa yang awak maksudkan dengan itu sebenarnya? 139 00:09:09,632 --> 00:09:13,261 Maksudnya, nilai moral asas dan ketenteraman awam masyarakat. 140 00:09:13,344 --> 00:09:16,514 Misalnya, "kontrak gundik" bertentangan dengan sistem monogami 141 00:09:16,598 --> 00:09:19,768 diputuskan batal kerana melanggar ketenteraman awam dan moral. 142 00:09:19,851 --> 00:09:21,019 "Gundik"? 143 00:09:21,728 --> 00:09:22,645 Ya. 144 00:09:22,729 --> 00:09:24,939 Satu lagi kes melibatkan kontrak seseorang 145 00:09:25,023 --> 00:09:28,026 yang berkahwin, setuju untuk kahwini orang lain selepas bercerai, 146 00:09:28,109 --> 00:09:32,447 diisytiharkan terbatal kerana melanggar etika dan ketertiban sosial. 147 00:09:32,530 --> 00:09:35,200 Tapi kontrak saya dengan dia bukanlah pelik seperti itu. 148 00:09:35,283 --> 00:09:38,661 Mengambil gundik atau bersetuju untuk berkahwin dengan orang lain 149 00:09:38,745 --> 00:09:40,288 bertentangan etika asas manusia, 150 00:09:40,371 --> 00:09:43,208 tapi kami hanya menemui bentuk perkahwinan yang lebih baik 151 00:09:43,291 --> 00:09:46,211 iaitu yang tak bergantung pada emosi yang tak sempurna. 152 00:09:46,294 --> 00:09:47,462 Saya faham. 153 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 Tapi dari perspektif mahkamah, 154 00:09:50,215 --> 00:09:54,594 ia dilihat secara asasnya menafikan konsep perkahwinan tradisional, 155 00:09:54,677 --> 00:09:57,722 memandangkan penyatuan seksual dan ikatan emosi dianggap sebagai 156 00:09:57,806 --> 00:10:00,016 penting untuk hubungan perkahwinan. 157 00:10:00,100 --> 00:10:01,392 Begitu rupanya. 158 00:10:02,268 --> 00:10:05,688 Tapi mengapa awak melihatnya sebagai pelanggaran kontrak? 159 00:10:05,772 --> 00:10:08,108 Suami saya akhirnya jatuh cinta dengan saya. 160 00:10:08,191 --> 00:10:10,360 Dia mahu kami seperti pasangan suami isteri lain. 161 00:10:10,443 --> 00:10:11,903 Saya pula tak berminat. 162 00:10:12,612 --> 00:10:14,656 Sekarang, dia mahu ceraikan saya. 163 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 Tapi saya tak mahu bercerai. 164 00:10:16,658 --> 00:10:20,578 Saya suka keadaan sekarang seperti dalam kontrak kami. 165 00:10:31,923 --> 00:10:33,341 Sama ada teman serumah, 166 00:10:33,424 --> 00:10:34,801 atau seorang isteri, 167 00:10:34,884 --> 00:10:37,053 saya mahu awak ada teman untuk jaga Hash. 168 00:10:37,137 --> 00:10:38,429 Untuk hak jagaan. 169 00:10:48,106 --> 00:10:50,900 AGENSI MENCARI JODOH 170 00:10:53,444 --> 00:10:54,988 HEART LOGIC PERKHIDMATAN DENGAN AI 171 00:10:55,071 --> 00:10:55,947 RUNDINGAN 172 00:10:56,030 --> 00:10:56,906 PERMINTAAN 173 00:10:59,617 --> 00:11:00,869 NAMA YOON SEOK-HOON 174 00:11:00,952 --> 00:11:02,245 NOMBOR TELEFON 175 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 PERMINTAAN RUNDINGAN 176 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 PERMINTAAN DIHANTAR 177 00:11:15,049 --> 00:11:18,553 Min-ji beritahu saya yang awak CEO agensi mencari jodoh. 178 00:11:18,636 --> 00:11:19,679 Ya, betul. 179 00:11:20,180 --> 00:11:23,933 Ia beroperasi dengan cara yang lebih progresif berbanding yang tradisional. 180 00:11:24,017 --> 00:11:26,519 Ini risalah agensi saya. Jemput baca. 181 00:11:26,603 --> 00:11:27,770 HEART LOGIC 182 00:11:27,854 --> 00:11:30,106 Mungkin agak awal untuk fikir tentang kahwin, 183 00:11:30,190 --> 00:11:32,025 tapi jika awak mahu, inilah masanya. 184 00:11:32,108 --> 00:11:33,359 Min-jin pun dah mendaftar. 185 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 Dia ada beritahu saya. 186 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Kami ada diskaun untuk kenalan. 187 00:11:38,907 --> 00:11:39,991 Baiklah. 188 00:11:40,783 --> 00:11:43,286 Agak ironi 189 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 seseorang yang tak percaya pada cinta berada dalam perniagaan padanan pasangan. 190 00:11:47,207 --> 00:11:48,499 Sebab itu saya boleh buat. 191 00:11:48,583 --> 00:11:51,085 Cinta tentang perasaan, tapi perkahwinan pula realiti. 192 00:11:51,169 --> 00:11:53,713 Bukan janji untuk mencintai selamanya, 193 00:11:53,796 --> 00:11:56,758 tapi hanya kontrak seumur hidup untuk hidup bersama. 194 00:11:56,841 --> 00:12:00,720 Apabila bersama seumur hidup, keserasian penting berbanding perasaan. 195 00:12:00,803 --> 00:12:02,847 Perkenalan melalui rakan adalah terhad. 196 00:12:02,931 --> 00:12:05,934 Tak mudah cari seseorang yang sepadan secara kebetulan. 197 00:12:06,017 --> 00:12:07,560 Di agensi mencari jodoh, 198 00:12:07,644 --> 00:12:09,771 ada akses bagi calon yang lebih ramai, 199 00:12:09,854 --> 00:12:11,981 jadi kemungkinan memihak awak. 200 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 - Selamat bekerjasama. - Baiklah. 201 00:12:18,738 --> 00:12:20,323 Tolonglah. 202 00:12:20,406 --> 00:12:22,410 Bagaimana dia boleh dapat anak tanpa seks? 203 00:12:22,485 --> 00:12:23,576 Dia Virgin Mary? 204 00:12:23,660 --> 00:12:25,078 Melalui IVF. 205 00:12:25,161 --> 00:12:27,705 Prosedur untuk pasangan yang tak subur itu? 206 00:12:28,414 --> 00:12:30,208 Bukan semata-mata untuk itu. 207 00:12:30,291 --> 00:12:33,294 Maksud awak, suami itu mahu menceraikan isterinya kerana… 208 00:12:33,378 --> 00:12:36,130 Sebab dia akhirnya jatuh cinta dengan isterinya. 209 00:12:36,214 --> 00:12:37,715 Bukankah pelik? 210 00:12:37,799 --> 00:12:40,551 Suami mahu cerai sebab dia mencintainya? 211 00:12:41,177 --> 00:12:43,263 Apa yang klien mahukan? 212 00:12:43,346 --> 00:12:46,891 Dia mahu kuatkuasakan perjanjian pengasuhan bersama secara sah. 213 00:12:46,975 --> 00:12:49,102 Dia juga mahu tuntut penalti satu bilion won 214 00:12:49,185 --> 00:12:50,979 yang dinyatakan dalam kontrak. 215 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 Tujuan sebenar bukanlah untuk mendapatkan pampasan 216 00:12:54,649 --> 00:12:56,192 tapi hanya sebagai kelebihan 217 00:12:56,276 --> 00:12:59,362 untuk elakkan perceraian dan terus hidup seperti sekarang. 218 00:13:00,071 --> 00:13:02,365 Tapi hakim akan melihatnya sebagai kontrak sah? 219 00:13:02,448 --> 00:13:04,534 Saya cakap ia boleh terbatal jika ia dianggap 220 00:13:04,617 --> 00:13:06,077 menentang ketenteraman awam. 221 00:13:06,160 --> 00:13:07,662 Saya rasa marah. 222 00:13:08,371 --> 00:13:09,247 Kenapa? 223 00:13:09,330 --> 00:13:10,373 Beginilah. 224 00:13:10,456 --> 00:13:13,084 Dia melanggar sistem perkahwinan suci. 225 00:13:13,167 --> 00:13:17,171 Jangan tunjukkan emosi awak terlalu banyak dalam hal ini. 226 00:13:17,255 --> 00:13:18,214 Yakah? 227 00:13:18,298 --> 00:13:21,175 Kini, ramai pasangan berkahwin tanpa seks dan berhubungan sulit. 228 00:13:21,259 --> 00:13:22,510 Perkahwinan atas kertas. 229 00:13:23,219 --> 00:13:26,973 Tapi mereka tak melibatkan emosi dari mula dengan membuat kontrak. 230 00:13:27,056 --> 00:13:28,975 Mereka menyembunyikannya. 231 00:13:29,058 --> 00:13:31,352 Pada asasnya, tiada beza. Perkahwinan tanpa cinta. 232 00:13:31,436 --> 00:13:32,687 Takkanlah. 233 00:13:32,770 --> 00:13:36,190 Mereka pasti bercinta pada mulanya, tapi cinta itu telah pudar. 234 00:13:36,274 --> 00:13:38,318 Mungkin perkahwinan bukan kemuncak cinta, 235 00:13:38,401 --> 00:13:40,611 tapi proses untuk gunakan sepenuhnya. 236 00:13:40,695 --> 00:13:42,030 Tengoklah kamu berdua. 237 00:13:42,113 --> 00:13:45,241 Kenapa fikir negatif sangat tentang perkahwinan? 238 00:13:45,325 --> 00:13:47,035 Saya bukan luahkan pendapat. 239 00:13:47,118 --> 00:13:49,078 Saya cuma cakap tentang keadaan semasa. 240 00:13:49,162 --> 00:13:50,955 Orang bergurau dengan cakap 241 00:13:51,039 --> 00:13:53,082 ia perlu diperbaharui setiap 20 tahun. 242 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Ketika perkahwinan mula jadi institusi, orang cuma hidup sekitar 50 atau 60 tahun. 243 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 Kini, dalam era usia mencapai 100, 244 00:13:59,005 --> 00:14:01,382 idea mengasihi hanya satu orang seumur hidup 245 00:14:01,466 --> 00:14:03,801 boleh kelihatan agak tak realistik. 246 00:14:03,885 --> 00:14:06,763 Apa-apa pun, adanya tarikh tamat tempoh mungkin buatkan orang… 247 00:14:06,846 --> 00:14:08,097 Apa-apa sajalah. 248 00:14:08,181 --> 00:14:12,518 Saya tak peduli cara orang lain hidup atau perkara yang mereka fikirkan. 249 00:14:12,602 --> 00:14:15,438 Saya cuma nak kahwini seseorang yang saya sangat cintai, 250 00:14:15,521 --> 00:14:16,856 limpahinya dengan kasih 251 00:14:16,939 --> 00:14:19,025 dan walaupun saya dah tua, saya akan guna… 252 00:14:20,860 --> 00:14:22,236 Okey, cukuplah. 253 00:14:24,947 --> 00:14:26,908 Apa pendapat awak, En. Yoon? 254 00:14:26,991 --> 00:14:28,659 Adakah masuk akal berkahwin 255 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 semata-mata untuk dapatkan anak dan menjaganya 256 00:14:30,995 --> 00:14:32,205 tanpa kasih sayang? 257 00:14:32,288 --> 00:14:35,458 Ada orang terfikir untuk kahwin supaya dia memiliki anjing. 258 00:14:37,752 --> 00:14:38,628 Apa? 259 00:14:40,296 --> 00:14:41,381 Beginilah. 260 00:14:41,464 --> 00:14:42,757 Cinta ialah perasaan 261 00:14:42,840 --> 00:14:45,551 dan perasaan boleh berubah pada bila-bila masa. 262 00:14:46,135 --> 00:14:47,929 Sebaliknya, 263 00:14:48,012 --> 00:14:50,640 perkahwinan pada asasnya kontrak seumur hidup yang tetap, 264 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 jadi jurang tak dapat dielakkan. 265 00:14:52,975 --> 00:14:57,563 Saya boleh faham sebab seseorang akan memilih membina keluarga 266 00:14:57,647 --> 00:15:00,191 atas tanggungjawab mengasuh anak bersama, 267 00:15:00,274 --> 00:15:04,278 daripada bergantung dengan ketidaktentuan emosi. 268 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 Itu pendapat tak dijangka daripada seseorang yang romantis. 269 00:15:07,281 --> 00:15:08,408 Romantis? 270 00:15:09,450 --> 00:15:10,910 En. Yoon? 271 00:15:12,453 --> 00:15:14,288 - Nampaknya, tak lagi. - Ya. 272 00:15:18,292 --> 00:15:20,586 Apa-apa pun, saya mahu ambil kes ini. 273 00:15:20,670 --> 00:15:23,381 Ketenteraman awam dan moral bukan konsep yang tetap. 274 00:15:23,464 --> 00:15:25,425 Boleh difahami secara berbeza 275 00:15:25,508 --> 00:15:27,343 bergantung pada era dan norma sosial. 276 00:15:27,427 --> 00:15:29,220 Saya percaya bahawa perkahwinan 277 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 juga perlu dipertimbangkan dalam cara lebih pelbagai kini. 278 00:15:32,014 --> 00:15:33,850 Boleh saya ambil kes ini? 279 00:15:33,933 --> 00:15:34,809 Ya. 280 00:15:34,892 --> 00:15:36,144 Saya akan sertai dia. 281 00:15:36,769 --> 00:15:39,105 - Silakan. - Aduhai. 282 00:15:48,948 --> 00:15:50,575 Beritahu jika awak rasa sakit. 283 00:15:50,658 --> 00:15:51,534 Okey. 284 00:15:56,539 --> 00:15:58,332 Saya sangka menyakitkan, tapi tak. 285 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Betul, bukan? 286 00:16:00,042 --> 00:16:03,296 Ini rawatan yang paling popular kebelakangan ini. 287 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 Awak akan nampak peningkatannya jika buat rawatan dengan kerap. 288 00:16:07,800 --> 00:16:09,260 Okey, terima kasih. 289 00:16:10,052 --> 00:16:12,305 - Leganya. - Saya akan kenalkan mereka. 290 00:16:17,602 --> 00:16:19,145 Cik Heo Min-jeong, di sini! 291 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 - Helo. - Hai. 292 00:16:24,400 --> 00:16:26,444 Ini kawan saya, Lee Gyeong-hui. 293 00:16:26,527 --> 00:16:28,571 Dia kakak Jin-woo. 294 00:16:31,491 --> 00:16:32,575 Apa khabar? 295 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 - Gembira bertemu. - Ya. 296 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 Awak sebabnya saya mendapat permulaan baharu dalam hidup. 297 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 Saya ingin belanja awak sebab menang 298 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 dan ajak Gyeong-hui sekali 299 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 sebab dia yang merujuk awak kepada saya. 300 00:16:44,712 --> 00:16:45,922 Baguslah begitu. 301 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Duduklah. 302 00:16:50,051 --> 00:16:54,639 Awak dan Jin-woo bekerja dalam pasukan yang sama? 303 00:16:54,722 --> 00:16:56,849 Ya, kami mula bekerja bersama, jadi kami serasi. 304 00:16:56,933 --> 00:16:58,726 Begitu rupanya. 305 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 Kamu berdua tentu hampir sebaya. 306 00:17:02,730 --> 00:17:03,940 Nampaknya, memang sebaya. 307 00:17:04,023 --> 00:17:05,233 Dengan Jin-woo? 308 00:17:05,316 --> 00:17:06,317 Bukan. 309 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 - Dengan kita. - Biar betul? 310 00:17:09,862 --> 00:17:11,239 - Umur awak 42 tahun? - Ya. 311 00:17:11,322 --> 00:17:14,408 Awak tentu betul-betul jaga diri dengan baik. 312 00:17:14,951 --> 00:17:16,160 Saya ingat 313 00:17:16,244 --> 00:17:18,663 awak dan Jin-woo hanya berbeza setahun atau dua tahun. 314 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 Tapi jurang 10 tahun? 315 00:17:21,832 --> 00:17:23,834 Kenapa awak langsung tak ada bintik penuaan? 316 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 Kulit wajah awak menakjubkan. 317 00:17:27,171 --> 00:17:29,757 Sebab saya jumpa pakar dermatologi semalam. 318 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 Yakah? 319 00:17:31,259 --> 00:17:33,177 Itulah sebabnya awak berseri-seri! 320 00:17:33,261 --> 00:17:35,012 Awak ambil rawatan apa? 321 00:17:35,096 --> 00:17:36,931 Rawatan untuk bintik penuaan. 322 00:17:37,014 --> 00:17:39,433 Selepas rawatan, memang nampak lebih pudar 323 00:17:39,517 --> 00:17:42,061 dan tekstur kulit saya juga nampak lebih baik. 324 00:17:44,105 --> 00:17:47,775 Dengan jurang sepuluh tahun itu, 325 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 Jin-woo mesti kelihatan sangat muda bagi awak. 326 00:17:50,987 --> 00:17:54,365 Tak juga. 327 00:17:54,949 --> 00:17:57,034 Hanya awak yang fikir begitu. 328 00:17:57,118 --> 00:17:58,869 Jin-woo dah 32 tahun. 329 00:17:59,912 --> 00:18:00,788 - Saya tahu. - Ya. 330 00:18:02,748 --> 00:18:04,834 Dah tiba masanya dia berkahwin, 331 00:18:04,917 --> 00:18:06,502 tapi belum ada khabar. 332 00:18:07,211 --> 00:18:08,713 Dia tiada teman wanita? 333 00:18:08,796 --> 00:18:09,964 Saya rasa tak ada. 334 00:18:13,134 --> 00:18:14,010 Ada? 335 00:18:15,052 --> 00:18:15,928 Sebenarnya, 336 00:18:16,512 --> 00:18:19,390 saya juga tak pasti. 337 00:18:19,473 --> 00:18:20,391 Cik Heo, 338 00:18:21,517 --> 00:18:24,020 tolong jaga adik saya 339 00:18:24,103 --> 00:18:25,688 macam adik awak juga. 340 00:18:25,771 --> 00:18:27,898 Jika ada calon yang baik, awak boleh kenalkan… 341 00:18:30,109 --> 00:18:33,070 Orang yang awak kenal tentu lebih tua daripadanya. 342 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 Betul, bukan? 343 00:18:35,990 --> 00:18:37,241 Saya rasa begitulah. 344 00:18:37,325 --> 00:18:38,909 Apa salahnya wanita lebih tua? 345 00:18:38,993 --> 00:18:41,454 Awak serius? 346 00:18:41,537 --> 00:18:43,456 Jin-woo tak suka. Saya pun sama. 347 00:18:43,539 --> 00:18:45,082 Keluarga saya takkan benarkan. 348 00:18:45,166 --> 00:18:47,918 Perbezaan umur dua tahun tak ada masalah. 349 00:18:48,002 --> 00:18:50,880 Mustahil. Mereka perlu ada anak. 350 00:18:50,963 --> 00:18:53,966 - Betul, anak. - Ya. 351 00:18:54,050 --> 00:18:56,177 - Sedap betul. - Tempat ini terkenal. 352 00:18:56,260 --> 00:18:57,136 Makanlah, Cik Heo. 353 00:18:57,219 --> 00:18:58,179 Terima kasih. 354 00:19:13,235 --> 00:19:14,570 Ada apa? 355 00:19:21,702 --> 00:19:23,120 Tentang makan malam… 356 00:19:23,704 --> 00:19:25,956 - Ya? - Saya lupa saya dah ada rancangan. 357 00:19:26,040 --> 00:19:27,083 Rancangan apa? 358 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 Rancanganlah. 359 00:19:29,710 --> 00:19:31,420 Kita makan lain kali saja. 360 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 Apa masalah dia? 361 00:19:48,020 --> 00:19:48,896 Kak Gyeong-hui. 362 00:19:49,939 --> 00:19:50,815 Ya. 363 00:19:51,816 --> 00:19:52,692 Bila? 364 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 Dengan Cik Heo? 365 00:20:02,576 --> 00:20:03,828 Ayuh cakap sekejap. 366 00:20:09,875 --> 00:20:11,419 Awak memang ada rancangan? 367 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Ya. 368 00:20:13,713 --> 00:20:14,588 Jangan tipu. 369 00:20:16,132 --> 00:20:18,175 Kenapa tak cakap awak jumpa kakak saya? 370 00:20:21,220 --> 00:20:23,597 Apa dia cakap sampai awak mengelak saya? 371 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 Dia tak cakap banyak. 372 00:20:28,686 --> 00:20:30,521 Kita berdua tahu halnya. 373 00:20:31,397 --> 00:20:33,399 Saya cuba abaikan, tapi tak boleh. 374 00:20:35,317 --> 00:20:37,445 Okey, awak sepuluh tahun tua daripada saya. 375 00:20:37,528 --> 00:20:39,697 Awak pernah bercerai dan ada anak. 376 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 Tapi saya masih mencintai awak. 377 00:20:42,116 --> 00:20:45,286 Awak akan main sorok-sorok setiap kali isu ini timbul? 378 00:20:46,537 --> 00:20:49,123 Jika awak ada kekasih, awak akan berkahwin. 379 00:20:49,206 --> 00:20:50,875 Tapi adakah kita serasi? 380 00:20:50,958 --> 00:20:52,710 Awak boleh bercinta tanpa kriteria, 381 00:20:52,793 --> 00:20:54,503 - tapi kahwin tak sama. - Kriteria? 382 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 Dengar sini. 383 00:20:55,796 --> 00:20:58,507 Orang berkahwin apabila benar-benar dilamun cinta. 384 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 Apa yang tentukan padanan yang baik? 385 00:21:00,509 --> 00:21:01,969 Bukankah cinta yang penting? 386 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 Biar betul. 387 00:21:08,434 --> 00:21:09,435 Kahwini saya. 388 00:21:10,144 --> 00:21:11,020 Apa? 389 00:21:11,103 --> 00:21:14,315 Kita minta restu keluarga dan berkahwin. 390 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 Saya pasti keluarga awak akan gembira. 391 00:21:18,486 --> 00:21:21,572 Apa salahnya jika tak? Awak akan tinggal dengan saya. 392 00:21:24,617 --> 00:21:25,493 Dengar sini. 393 00:21:25,576 --> 00:21:29,955 Saya dah cukup meminggirkan diri saya kerana cinta. 394 00:21:30,039 --> 00:21:33,501 Saya mencintai awak tapi saya lebih penting bagi saya. 395 00:21:34,960 --> 00:21:36,921 Saya lebih sayang akan diri saya. 396 00:21:38,464 --> 00:21:41,300 Hanya ini caranya saya boleh balas budi ibu saya. 397 00:21:46,597 --> 00:21:47,473 Kenapa? 398 00:21:48,599 --> 00:21:50,309 Apa awak cakap tadi? 399 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 Cakap apa? 400 00:21:51,769 --> 00:21:53,521 Ulang kata-kata awak tadi. 401 00:21:54,188 --> 00:21:55,439 Saya lebih sayang diri. 402 00:21:55,523 --> 00:21:57,608 Bukan, sebelum itu. 403 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 Saya mencintai awak, tapi saya… 404 00:22:04,281 --> 00:22:06,158 Tiba-tiba awak cakap begitu. 405 00:22:06,242 --> 00:22:07,117 Saya rasa terkejut. 406 00:22:09,036 --> 00:22:10,538 Percayalah cakap saya. 407 00:22:10,621 --> 00:22:14,124 Saya takkan sesekali merendahkan harga diri awak. 408 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Takkan sesekali. 409 00:22:26,846 --> 00:22:28,013 Mana Cik Kwon? 410 00:22:28,097 --> 00:22:29,682 Dia keluar sekejap. 411 00:22:32,935 --> 00:22:34,603 Saya baru nak telefon awak. 412 00:22:34,687 --> 00:22:35,563 Ada apa? 413 00:22:37,565 --> 00:22:39,316 Ban Gi-seung telefon saya. 414 00:22:45,948 --> 00:22:47,616 Macam yang kita syak, 415 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 En. Ko yang atur semuanya. 416 00:22:50,202 --> 00:22:51,537 Saya dah agak. 417 00:22:52,162 --> 00:22:53,831 Kita cuma perlu cari buktinya. 418 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 Ya. 419 00:22:55,165 --> 00:22:57,167 Dia setuju untuk serahkan semua bukti utama. 420 00:22:57,251 --> 00:22:59,587 Hubungan mereka tak baik? 421 00:22:59,670 --> 00:23:00,796 Tentulah. 422 00:23:00,880 --> 00:23:02,506 Itu sebabnya dia jumpa saya. 423 00:23:03,507 --> 00:23:06,218 Dari sudut pandangan Ban Gi-seung, 424 00:23:06,302 --> 00:23:09,722 jika dia mengaku bahawa En. Ko yang mengatur segalanya, 425 00:23:09,805 --> 00:23:12,391 dia akan kehilangan lesen kerana melanggar peraturan OEM. 426 00:23:12,474 --> 00:23:16,312 Jika dia kata syarikat pengurusan aset mengendalikan semuanya secara bebas, 427 00:23:16,395 --> 00:23:18,981 dia terpaksa bayar ganti rugi lebih 80 bilion won. 428 00:23:19,064 --> 00:23:21,191 Walau apa-apa pun, jalan buntu. 429 00:23:21,275 --> 00:23:24,194 Selain itu, saya dengar En. Ko 430 00:23:25,070 --> 00:23:27,197 cuba salahkan Ban Gi-seung. 431 00:23:32,244 --> 00:23:33,370 LEE JIN-WOO 432 00:23:35,164 --> 00:23:37,291 Organisasi yang menyokong En. Ban 433 00:23:37,374 --> 00:23:40,669 ialah Yayasan Seunghun yang dikendalikan En. Ko Seung-cheol. 434 00:23:44,965 --> 00:23:46,383 Awak beri dia maklumat kita? 435 00:23:46,467 --> 00:23:49,219 Dia tanya tempat saya sembunyikan dokumen teknikal, 436 00:23:49,303 --> 00:23:50,679 jadi saya kata tiada 437 00:23:50,763 --> 00:23:53,432 dan hanya En. Lee Seong-bin yang fikir begitu. 438 00:23:56,518 --> 00:23:59,772 - Kenapa? - Tak nampak macam En. Ban 439 00:24:00,689 --> 00:24:02,566 akan mengkhianati En. Ko. 440 00:24:02,650 --> 00:24:06,362 Bagaimana jika En. Ko hantar dia untuk lihat apa yang kita lakukan? 441 00:24:06,445 --> 00:24:08,072 Kenapa awak fikir begitu? 442 00:24:08,155 --> 00:24:11,909 Dia dapat sokongan daripada yayasan En. Ko. 443 00:24:11,992 --> 00:24:13,035 Yakah? 444 00:24:14,161 --> 00:24:16,789 En. Ban juga tentu salah seorang anak didik En. Ko. 445 00:24:16,872 --> 00:24:17,831 Anak didik En. Ko? 446 00:24:17,915 --> 00:24:18,916 Ya. 447 00:24:19,458 --> 00:24:21,543 Firma guaman mementingkan individu. 448 00:24:21,627 --> 00:24:23,671 En. Ko dah mahir tentang itu. 449 00:24:23,754 --> 00:24:26,423 Dia guna kaedah sama pada orang lain. 450 00:24:26,507 --> 00:24:29,259 Dia memupuk bakat melalui tajaan korporat dan klien 451 00:24:29,343 --> 00:24:31,929 dan membina rangkaian untuk mengukuhkan asas kliennya. 452 00:24:32,012 --> 00:24:35,683 Dia ada bakat membangunkan orang dan mendapat faedahnya. 453 00:24:36,225 --> 00:24:38,560 En. Ban Gi-seung mungkin salah seorang. 454 00:24:39,103 --> 00:24:40,938 Anak didik Ko Seung-cheol. 455 00:24:42,189 --> 00:24:43,565 Apa-apa pun, 456 00:24:44,274 --> 00:24:47,361 jika nyawanya dipertaruhkan, tentu dia nak jalan keluar. 457 00:24:48,862 --> 00:24:50,823 Mereka akan serahkan 458 00:24:51,323 --> 00:24:53,617 semua bukti pada pukul empat lusa. 459 00:24:54,368 --> 00:24:56,620 Kita akan tahu kebenarannya nanti. 460 00:24:57,663 --> 00:24:58,539 Ya. 461 00:25:02,835 --> 00:25:04,461 - Bertenanglah. - Awak juga. 462 00:25:15,472 --> 00:25:17,850 Boleh minum bersama selepas kerja? 463 00:25:18,809 --> 00:25:20,269 Ada apa-apa yang tak kena? 464 00:25:20,352 --> 00:25:23,147 Ini tentang perkara paling penting dalam hidup saya. 465 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 - Saya mahu awak dengar. - Okey. 466 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Boleh Hyo-min sertai kita? 467 00:25:27,568 --> 00:25:28,861 Kenapa dengan dia? 468 00:25:29,778 --> 00:25:31,530 Saya tak pasti jika dia dapat membantu 469 00:25:31,613 --> 00:25:33,991 tapi saya perlu seseorang dengan perspektif wanita. 470 00:25:34,074 --> 00:25:34,950 Okey. 471 00:25:36,201 --> 00:25:37,077 Terima kasih. 472 00:25:48,505 --> 00:25:52,009 Saya dan Min-jeong bercinta. 473 00:25:53,886 --> 00:25:55,012 Saya dah agak. 474 00:25:55,637 --> 00:25:58,057 Sikap awak pelik sejak makan tengah hari tempoh hari. 475 00:25:58,140 --> 00:25:59,475 Awak tak terkejut pun. 476 00:26:00,225 --> 00:26:02,311 Apa-apa pun, saya nak kahwin. 477 00:26:03,896 --> 00:26:05,397 - Dengan siapa? - Dengan siapa? 478 00:26:06,106 --> 00:26:07,399 Saya baru cakap tadi. 479 00:26:07,483 --> 00:26:09,860 Saya bercinta dengan Min-jeong. Siapa lagi? 480 00:26:09,943 --> 00:26:11,153 Kenapa terkejut sangat? 481 00:26:11,236 --> 00:26:12,821 Terlalu cepat. 482 00:26:12,905 --> 00:26:14,698 Betul. Cepat sangat. 483 00:26:14,782 --> 00:26:16,617 - Jadi? - Jadi? 484 00:26:17,785 --> 00:26:19,119 Kenapa ulang cakap dia? 485 00:26:19,203 --> 00:26:20,370 Cepatlah cakap. 486 00:26:20,454 --> 00:26:22,081 Awak mahu kahwininya, jadi? 487 00:26:26,877 --> 00:26:28,796 Saya mahu melamar, 488 00:26:28,879 --> 00:26:32,299 tapi dia macam tak begitu menyukai perkahwinan. 489 00:26:32,382 --> 00:26:35,928 Jadi, saya terfikir untuk dapatkan nasihat kamu berdua 490 00:26:36,011 --> 00:26:37,930 tentang cara untuk melamar. 491 00:26:38,472 --> 00:26:40,099 Cara klasik yang terbaik. 492 00:26:40,182 --> 00:26:43,811 Bagaimana dengan ucapkan ikrar cinta yang awak tulis sendiri? 493 00:26:45,145 --> 00:26:47,773 Sangat mudah, namun sangat intuitif. Saya suka. 494 00:26:47,856 --> 00:26:49,483 Jadi, apa patut saya tulis? 495 00:26:50,192 --> 00:26:52,236 Saya ingin bantu awak, 496 00:26:52,736 --> 00:26:54,196 tapi saya tiada idea. 497 00:26:54,279 --> 00:26:55,906 Saya sendiri tak pasti 498 00:26:55,989 --> 00:26:58,408 jika perkahwinan dan cinta itu seiring. 499 00:26:58,492 --> 00:27:00,410 Awak langsung tak membantu. 500 00:27:00,494 --> 00:27:01,370 Awak pula? 501 00:27:02,329 --> 00:27:03,205 Saya? 502 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 Saya rasa 503 00:27:12,381 --> 00:27:14,508 perkahwinan dibina atas cinta. 504 00:27:15,467 --> 00:27:19,346 Lama-kelamaan, cinta itu hanya berubah bentuk. 505 00:27:19,972 --> 00:27:20,931 Bagaimana pula? 506 00:27:22,099 --> 00:27:23,767 Cinta antara pasangan 507 00:27:23,851 --> 00:27:27,229 bermula dengan semangat, melalui realiti, 508 00:27:27,896 --> 00:27:30,065 dan berakhir dengan perpaduan. 509 00:27:30,566 --> 00:27:34,987 Kehilangan keghairahan tak bermakna kehilangan cinta. 510 00:27:36,697 --> 00:27:39,575 Perpaduan, kesetiaan, kekitaan. 511 00:27:39,658 --> 00:27:42,369 Semua itu hanyalah bentuk cinta yang berbeza. 512 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 Saya dah dapat jawapannya. 513 00:27:49,501 --> 00:27:50,836 Sekejap. 514 00:27:51,420 --> 00:27:53,172 Boleh saya guna untuk ikrar saya? 515 00:27:53,255 --> 00:27:54,923 Saya pinjam kata-kata awak. 516 00:27:55,007 --> 00:27:56,216 Apa awak cakap tadi? 517 00:27:57,676 --> 00:28:00,137 "Cinta bermula dengan semangat." 518 00:28:00,220 --> 00:28:01,471 "Melalui realiti." 519 00:28:02,181 --> 00:28:03,348 Saya tahu. 520 00:28:03,432 --> 00:28:05,058 "Melalui realiti." 521 00:28:05,642 --> 00:28:08,103 "Serta berakhir dengan perpaduan." 522 00:28:09,188 --> 00:28:12,232 - Satu pusingan saja lagi. - Satu pusingan. 523 00:28:12,983 --> 00:28:14,651 - Satu lagi pusingan! - Satu lagi! 524 00:28:14,735 --> 00:28:16,945 Kamu berdua boleh teruskan. 525 00:28:23,744 --> 00:28:25,746 Okey, satu saja lagi. 526 00:28:26,496 --> 00:28:27,372 - Ya! - Ya! 527 00:28:28,790 --> 00:28:30,417 Awak teguk saja. 528 00:28:31,627 --> 00:28:33,170 - Mak cik! - Ya. 529 00:28:33,253 --> 00:28:35,172 - Tolong beri soju satu! - Boleh. 530 00:28:35,672 --> 00:28:36,715 Terima kasih. 531 00:28:37,799 --> 00:28:40,177 Minum! Terima kasih. 532 00:28:44,514 --> 00:28:46,350 Awak boleh lakukannya, Jin-woo! 533 00:28:47,517 --> 00:28:49,228 Ayuh, bakal pengantin! 534 00:29:31,478 --> 00:29:35,274 MAHKAMAH 535 00:29:43,448 --> 00:29:46,994 Jika mereka cakap begini, kita kena bangkitkan perkara ini. 536 00:29:47,077 --> 00:29:48,120 Okey? 537 00:29:50,163 --> 00:29:51,081 Itu pun mereka. 538 00:29:54,042 --> 00:29:55,794 Lama tak jumpa, Cik Kang. 539 00:29:55,877 --> 00:29:57,546 Awak ambil kes yang menarik. 540 00:30:03,719 --> 00:30:04,594 Okey. 541 00:30:09,850 --> 00:30:13,270 Kenapa plaintif tak boleh minta cerai? 542 00:30:13,353 --> 00:30:16,606 Plaintif meminta cerai kerana mendakwa defendan mempunyai perasaan 543 00:30:16,690 --> 00:30:18,317 terhadap orang lain. 544 00:30:18,400 --> 00:30:21,236 Walau bagaimanapun, menurut Perkara 841 Akta Sivil, 545 00:30:21,320 --> 00:30:22,988 cerai tak boleh difailkan 546 00:30:23,071 --> 00:30:25,615 jika ada pengampunan selepas atau persetujuan sebelum 547 00:30:25,699 --> 00:30:27,617 salah laku pihak yang satu lagi. 548 00:30:27,701 --> 00:30:30,954 Dalam kes ini, plaintif dan defendan bersetuju dengan perkahwinan 549 00:30:31,038 --> 00:30:33,290 tanpa ikatan emosi atau fizikal, 550 00:30:33,373 --> 00:30:35,083 membenarkan hubungan romantik lain, 551 00:30:35,167 --> 00:30:38,462 dan hanya berkongsi tugas membesarkan anak. 552 00:30:38,545 --> 00:30:42,799 Ini merupakan persetujuan terlebih dahulu di bawah Perkara 841 Akta Sivil. 553 00:30:42,883 --> 00:30:44,885 Jadi, jika seseorang memberi kebenaran awal 554 00:30:44,968 --> 00:30:47,137 atau memaafkan hubungan sulit kemudian, 555 00:30:47,220 --> 00:30:49,765 mereka tak boleh failkan perceraian selepasnya? 556 00:30:49,848 --> 00:30:51,475 - Ya. - Okey. 557 00:30:51,558 --> 00:30:53,185 Kang Hyo-min memang bagus. 558 00:30:53,268 --> 00:30:54,978 Dia guna hujah itu. 559 00:30:55,062 --> 00:30:57,189 Plaintif bukan saja mengatakan 560 00:30:57,272 --> 00:31:00,192 defendan ada hubungan dengan lelaki lain, 561 00:31:00,275 --> 00:31:04,029 suaminya juga tak dapat bertahan lagi dalam perkahwinan tanpa cinta dan seks. 562 00:31:04,112 --> 00:31:08,784 Walaupun terdapat persetujuan asal, ia telah ditarik balik dengan jelas. 563 00:31:08,867 --> 00:31:11,620 Adakah awak tak faham maksud kontrak? 564 00:31:11,703 --> 00:31:14,664 Jika satu pihak menarik balik, ia batal dan tak sah? 565 00:31:14,748 --> 00:31:15,916 Kontrak? 566 00:31:16,666 --> 00:31:18,210 Ya, kontrak itu tak sah. 567 00:31:18,293 --> 00:31:21,338 Dari hari pertama, perjanjian itu kecualikan cinta dan keintiman 568 00:31:21,421 --> 00:31:23,757 malah membenarkan mereka bercinta dengan orang lain. 569 00:31:23,840 --> 00:31:25,467 Ia menafikan hakikat perkahwinan. 570 00:31:25,550 --> 00:31:28,136 Kontrak itu bertentangan ketenteraman awam dan moral. 571 00:31:28,220 --> 00:31:31,014 Pendek kata, perkahwinan tanpa cinta dan seks satu pelanggaran 572 00:31:31,098 --> 00:31:32,474 ketenteraman awam dan moral. 573 00:31:32,557 --> 00:31:35,685 Jika melanggar ketenteraman awam dan moral, 574 00:31:35,769 --> 00:31:39,106 adakah perkahwinan berasaskan syarat praktikal semata-mata tak sah? 575 00:31:39,189 --> 00:31:41,733 Dengan logik itu, pasangan yang cintanya telah pudar 576 00:31:41,817 --> 00:31:43,652 sepatutnya bercerai. 577 00:31:44,611 --> 00:31:46,780 Perasaan memang perlu sejajar dalam perkahwinan, 578 00:31:46,863 --> 00:31:49,825 tapi ia juga untuk berkongsi niat dan tujuan dalam hidup. 579 00:31:49,908 --> 00:31:51,410 Perjanjian ini dibuat 580 00:31:51,493 --> 00:31:53,912 antara plaintif dan defendan untuk membesarkan anak 581 00:31:53,995 --> 00:31:56,665 dan mereka telah berjaya kekalkannya tanpa sebarang masalah. 582 00:31:56,748 --> 00:32:00,627 Namun, plaintif kini ingin memusnahkan rumah tangga yang stabil ini, 583 00:32:00,710 --> 00:32:03,547 mengatakan tak lebih daripada perubahan perasaan. 584 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Yang Arif, 585 00:32:05,257 --> 00:32:08,427 perjanjian ini menafikan kewajipan perkahwinan bersekedudukan, 586 00:32:08,510 --> 00:32:12,639 sokongan dan kerjasama yang ditetapkan dalam Perkara 826 Akta Sivil. 587 00:32:12,722 --> 00:32:14,558 Jika mahkamah membenarkannya, 588 00:32:14,641 --> 00:32:16,476 ia boleh akibatkan kekeliruan yang ketara 589 00:32:16,560 --> 00:32:19,438 dalam sistem perundangan yang mentadbir hubungan suami isteri. 590 00:32:19,521 --> 00:32:21,064 Mahkamah Agung juga berpendapat 591 00:32:21,148 --> 00:32:23,608 bahawa hubungan seksual penting untuk perkahwinan 592 00:32:23,692 --> 00:32:28,321 dan penolakan berpanjangan tanpa sebab boleh dijadikan alasan bercerai. 593 00:32:28,405 --> 00:32:32,659 Jika defendan mahu kekalkan juga, dia mungkin boleh tidur dengan plaintif. 594 00:32:32,742 --> 00:32:36,621 Awak suruh dia tidur dengan lelaki yang dia tak cintai pun? 595 00:32:36,705 --> 00:32:41,168 Jadi, kenapa berkahwin jika dia tak mencintai lelaki itu? 596 00:32:41,251 --> 00:32:44,629 Sebab cinta itu emosi sementara yang tak sempurna dan meletihkan. 597 00:32:44,713 --> 00:32:46,965 Sebab itu, bukan semua yang bercinta berkahwin 598 00:32:47,048 --> 00:32:49,676 dan bukan semua yang berkahwin itu bercinta. 599 00:32:49,759 --> 00:32:51,428 Awak lebih tahu tentang itu. 600 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 Yang Arif, 601 00:33:00,270 --> 00:33:04,483 kes yang dipetik oleh peguam plaintif hanyalah standard untuk perkahwinan biasa 602 00:33:04,566 --> 00:33:07,444 dan tak boleh digunakan apabila ada perjanjian yang jelas 603 00:33:07,527 --> 00:33:09,237 sebelum berkahwin untuk tiada seks. 604 00:33:09,321 --> 00:33:10,947 Jadi, biar saya tanya awak. 605 00:33:11,490 --> 00:33:13,658 Ketepikan perasaan dan seks. 606 00:33:13,742 --> 00:33:15,368 Adakah awak mahu mahkamah 607 00:33:15,452 --> 00:33:18,330 benarkan wanita sudah berkahwin untuk jumpa lelaki lain? 608 00:33:18,413 --> 00:33:21,082 Sekejap. Saya rasa ini sangat menyinggung perasaan. 609 00:33:21,166 --> 00:33:24,461 Nampaknya awak fikir kontrak kami melanggar ketenteraman awam dan moral. 610 00:33:24,544 --> 00:33:26,963 Dari apa yang saya dengar, apa itu, kontrak gundik? 611 00:33:27,047 --> 00:33:28,715 Saya dengar ia terpakai. 612 00:33:28,798 --> 00:33:32,677 Kami bukannya buat kontrak yang tak bermoral atau luar biasa. 613 00:33:34,054 --> 00:33:37,682 Dia lebih mengetahuinya. Dia guna peguamnya sebagai jurucakap. 614 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 Saya takkan jumpa Sang-min lagi. 615 00:33:42,395 --> 00:33:43,271 Memadaikah begitu? 616 00:33:44,773 --> 00:33:45,649 Defendan, 617 00:33:45,732 --> 00:33:46,608 bawa bertenang. 618 00:33:46,691 --> 00:33:48,068 DEFENDAN 619 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 Yang Arif, 620 00:33:49,903 --> 00:33:51,613 tak akan ada isu 621 00:33:51,696 --> 00:33:54,783 jika klausa hubungan terbuka dibuang dari kontrak kami? 622 00:33:54,866 --> 00:33:57,536 Jika puan mengatakan kontrak ini terbatal hanya kerana 623 00:33:57,619 --> 00:33:59,454 ia perkahwinan tanpa cinta dan seks, 624 00:33:59,538 --> 00:34:02,415 bukankah itu penghakiman yang terlalu lapuk? 625 00:34:02,499 --> 00:34:04,251 Berkenaan perkara itu, 626 00:34:04,334 --> 00:34:07,045 mahkamah akan buat penghakiman yang menyeluruh. 627 00:34:09,130 --> 00:34:10,298 Yang Arif, 628 00:34:10,382 --> 00:34:13,009 kontrak ini berdasarkan penentuan diri secara seksual 629 00:34:13,093 --> 00:34:15,929 dan tanggungjawab sosial untuk membesarkan anak 630 00:34:16,012 --> 00:34:18,098 dan tak melanggar ketenteraman awam. 631 00:34:18,181 --> 00:34:21,893 Institusi perkahwinan berkembang dengan masa dan budaya. 632 00:34:22,644 --> 00:34:26,273 Dua orang daripada keluarga yang bercerai membuat kontrak ini 633 00:34:26,356 --> 00:34:29,317 untuk menyediakan persekitaran yang lebih baik untuk anak mereka. 634 00:34:29,401 --> 00:34:32,070 Peraturan yang jelas diperlukan untuk memastikan 635 00:34:32,153 --> 00:34:34,864 kebolehramalan menjaga anak dan hidup seharian. 636 00:34:40,620 --> 00:34:42,122 Saya faham. 637 00:34:42,205 --> 00:34:44,958 Mahkamah akan menentukan sama ada kontrak ini mewakili 638 00:34:45,041 --> 00:34:49,296 bentuk perkahwinan yang berkembang atau struktur yang menjejaskan 639 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 institusi itu sendiri. 640 00:34:51,506 --> 00:34:54,634 Undang-undang mewakili ambang minimum bagi moral. 641 00:34:54,718 --> 00:34:56,511 Dalam kes ini, kami akan pertimbangkan 642 00:34:56,595 --> 00:35:00,056 sifat perkahwinan dan prinsip ketenteraman awam dan moral. 643 00:35:00,140 --> 00:35:02,976 Failkan penyerahan tambahan sebelum tarikh akhir 644 00:35:03,059 --> 00:35:05,729 dan kita akan tetapkan tarikh perbicaraan. 645 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 Mari cakap sekejap. 646 00:35:16,323 --> 00:35:17,407 Tentang apa? 647 00:35:17,490 --> 00:35:19,618 Saya hadiri janji temu setiap minggu. 648 00:35:19,701 --> 00:35:21,119 Kadangkala, tiga kali seminggu. 649 00:35:21,202 --> 00:35:22,245 Jadi? 650 00:35:23,121 --> 00:35:25,040 Saya menyesal setiap kali jumpa orang lain. 651 00:35:25,123 --> 00:35:28,585 Saya tertanya-tanya sebab apa saya buat awak begitu. 652 00:35:30,503 --> 00:35:33,381 Saya maksudkan kata-kata saya dalam mahkamah tadi. 653 00:35:33,465 --> 00:35:35,258 Perkahwinan tanpa cinta tak berfungsi. 654 00:35:35,342 --> 00:35:37,010 Walau saya jumpa jodoh lebih baik, 655 00:35:37,093 --> 00:35:39,095 apa gunanya jika tiada rasa cinta? 656 00:35:40,263 --> 00:35:41,222 Awak bukan orangnya. 657 00:35:41,306 --> 00:35:42,182 Kenapa? 658 00:35:43,516 --> 00:35:44,517 Saya akan berubah. 659 00:35:44,601 --> 00:35:48,480 Lupakan tentang cinta. Awak tak setia. 660 00:35:49,105 --> 00:35:53,068 Saya takkan bercinta dengan orang begitu, apatah lagi mengahwininya. 661 00:36:00,450 --> 00:36:04,579 HOTEL LIELSIUM 662 00:36:08,750 --> 00:36:10,752 Dah 20 minit berlalu. Mana dia? 663 00:36:10,835 --> 00:36:12,337 Saya akan telefon dia. 664 00:36:14,464 --> 00:36:16,091 PENGARAH EKSEKUTIF CHOI CHIL-HYEON 665 00:36:16,174 --> 00:36:18,760 Kenapa En. Choi dari Hynic Core telefon saya? 666 00:36:19,678 --> 00:36:22,055 - Siapa itu? - Ketua bahagian teknologi. 667 00:36:22,138 --> 00:36:23,306 Jawablah. 668 00:36:25,225 --> 00:36:26,101 Helo. 669 00:36:27,977 --> 00:36:28,853 Ya. 670 00:36:30,188 --> 00:36:31,731 Apa? Sekarang? 671 00:36:37,779 --> 00:36:39,739 Awak boleh tandatangan di bahagian bawah. 672 00:36:39,823 --> 00:36:41,658 Sebaik saja awak tandatangan, 673 00:36:41,741 --> 00:36:44,285 duit 20 bilion won akan dipindahkan segera ke akaun awak. 674 00:36:44,369 --> 00:36:46,830 Tawaran ini sah hingga enam petang hari ini. 675 00:36:49,624 --> 00:36:51,376 Awak ada 18 minit lagi. 676 00:36:54,212 --> 00:36:57,757 Ini satu-satunya cara. 677 00:36:57,841 --> 00:37:00,844 Dengan 20 bilion won, kita bukan saja boleh jelaskan hutang awak, 678 00:37:00,927 --> 00:37:04,639 malah hutang Sang Jun, Geon-taek dan Seung-nam. 679 00:37:04,723 --> 00:37:08,810 Awak tak boleh biarkan mereka kehilangan rumah dan merempat. 680 00:37:08,893 --> 00:37:12,689 Kami percayai awak dan membawa masuk pinjaman untuk penyelidikan. 681 00:37:12,772 --> 00:37:16,735 Jika Hynic Core singkirkan kita, habislah kita. 682 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 Adakah awak pasti jika saya tandatangan 683 00:37:24,784 --> 00:37:28,538 pelan pemberhentian pekerja Hynic Core akan ditarik balik? 684 00:37:29,873 --> 00:37:30,749 Ya. 685 00:37:30,832 --> 00:37:33,418 Awak dah semak kontrak itu beberapa kali. 686 00:37:37,714 --> 00:37:39,632 OPTALYN 687 00:37:42,594 --> 00:37:44,763 Hanya staf diberi kuasa dibenarkan masuk. 688 00:37:44,846 --> 00:37:45,805 Ke tepi. 689 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 Kontrak yang dibentuk di bawah paksaan adalah batal. 690 00:37:48,558 --> 00:37:49,726 Itu bukan masalah saya. 691 00:37:49,809 --> 00:37:52,896 Saya hanya ikut arahan untuk tak benarkan sesiapa masuk. 692 00:37:53,855 --> 00:37:55,273 Hynic Core Inc. 693 00:37:55,899 --> 00:37:57,984 bukan sekadar tempat kerja. 694 00:37:58,067 --> 00:38:00,737 Legasi ini dibentuk oleh kerja keras, semangat 695 00:38:01,654 --> 00:38:03,364 dan masa muda setiap pekerja. 696 00:38:03,948 --> 00:38:08,453 Tolong benarkan pekerja saya untuk terus bekerja. 697 00:38:08,536 --> 00:38:11,164 Ya, saya berjanji. 698 00:38:14,417 --> 00:38:15,502 En. Lee, 699 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 tiba masanya awak buat keputusan. 700 00:38:21,424 --> 00:38:23,635 PIHAK B, PENYERAH HAK LEE SEONG-BIN 701 00:38:30,266 --> 00:38:32,894 PIHAK B, PENYERAH HAK LEE SEONG-BIN 702 00:38:33,019 --> 00:38:34,354 Cik Kwon! 703 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Apa ini? 704 00:38:38,942 --> 00:38:40,401 Ke tepilah, samseng! 705 00:38:40,485 --> 00:38:41,736 En. Lee Seong-bin! 706 00:38:41,820 --> 00:38:43,154 - Seong-bin! - En. Lee! 707 00:38:43,863 --> 00:38:45,740 Jangan sentuh saya! Saya akan saman! 708 00:38:45,824 --> 00:38:47,200 Lepaskan saya! 709 00:38:47,283 --> 00:38:48,284 Ke tepi! 710 00:38:48,368 --> 00:38:49,536 Lepaskan saya! 711 00:38:51,996 --> 00:38:53,581 - Seong-bin! - En. Lee! 712 00:38:54,457 --> 00:38:56,125 Bagaimana awak… 713 00:38:56,209 --> 00:38:58,044 Tak guna! 714 00:38:59,170 --> 00:39:00,588 Awak memihak Optalyn? 715 00:39:00,672 --> 00:39:02,298 Apa masalah awak? 716 00:39:02,382 --> 00:39:04,425 Jangan tandatangan, Seong-bin. 717 00:39:04,968 --> 00:39:06,094 Bawa mereka keluar! 718 00:39:06,177 --> 00:39:07,846 Awak fikir awak buat apa? 719 00:39:07,929 --> 00:39:09,264 En. Lee, 720 00:39:09,347 --> 00:39:10,932 ini tak boleh diterima. 721 00:39:14,727 --> 00:39:16,271 Kurang sepuluh minit lagi. 722 00:39:16,771 --> 00:39:20,400 Tawaran 20 bilion won akan ditarik balik selepas enam petang. 723 00:39:25,280 --> 00:39:26,155 Sekejap. 724 00:39:27,532 --> 00:39:28,491 Tunggu sebentar. 725 00:39:33,746 --> 00:39:35,665 Saya menemui jalan buntu. 726 00:39:35,748 --> 00:39:38,084 Rumah saya telah pun dilelong 727 00:39:38,167 --> 00:39:40,086 dan awak, Seung-nam, 728 00:39:40,169 --> 00:39:42,922 dan yang lain sanggup buat pinjaman peribadi kerana saya. 729 00:39:43,006 --> 00:39:45,091 Bukan salah awak! 730 00:39:45,925 --> 00:39:47,552 Hynic Core bukan milik awak saja. 731 00:39:47,635 --> 00:39:50,513 Kami melabur kerana kami percaya teknologi dan syarikat ini. 732 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 Keputusan itu adalah hak kami. 733 00:39:52,307 --> 00:39:54,559 Kenapa ambil tanggungjawab untuk itu? 734 00:39:54,642 --> 00:39:58,271 En. Lee, tindakan ini salah. 735 00:39:58,354 --> 00:39:59,230 En. Lee. 736 00:40:00,857 --> 00:40:02,817 Beri kami peluang untuk betulkan. 737 00:40:13,620 --> 00:40:14,537 Maafkan saya, 738 00:40:15,496 --> 00:40:17,707 tapi saya takkan tandatangan perjanjian itu. 739 00:40:17,790 --> 00:40:18,833 En. Lee! 740 00:40:18,917 --> 00:40:22,003 En. Ban, ini yang awak panggil kerja? 741 00:40:22,629 --> 00:40:24,047 Failkan aduan Bluestone 742 00:40:24,130 --> 00:40:26,424 dan dakwa semua yang terlibat dengan penipuan. 743 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 Okey. 744 00:40:28,259 --> 00:40:29,177 Encik, 745 00:40:31,804 --> 00:40:35,934 apa kata kita cari jalan supaya semua orang selamat? 746 00:40:45,485 --> 00:40:47,862 Kami boleh bawa ke mahkamah. 747 00:40:49,322 --> 00:40:50,448 Awak akan menang. 748 00:40:50,990 --> 00:40:52,951 Tapi kutipan hutang adalah perkara lain. 749 00:40:53,034 --> 00:40:56,746 Bluestone telah pun mengedarkan 120 bilion won kepada benefisiari, 750 00:40:56,829 --> 00:40:58,373 jadi tiada lagi baki wang. 751 00:40:58,915 --> 00:41:02,585 Walau mahkamah kenakan liabiliti terhadap syarikat pengurusan aset atau En. Ban, 752 00:41:02,669 --> 00:41:04,045 mereka tak mampu untuk bayar. 753 00:41:04,128 --> 00:41:07,507 Maksudnya, awak takkan peroleh apa-apa walaupun memenangi tuntutan. 754 00:41:07,590 --> 00:41:08,591 Awak sendiri tahu. 755 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 Jual semula Hynic Core 756 00:41:13,096 --> 00:41:15,431 kepada Bluestone dengan nilai 120 bilion won. 757 00:41:16,391 --> 00:41:19,644 Saya akan pastikan Bluestone pulangkan 120 bilion won itu. 758 00:41:20,603 --> 00:41:23,231 Kami telah bertindak kerana percaya dengan teknologi Hynic. 759 00:41:23,314 --> 00:41:24,816 Tanpanya, 760 00:41:24,899 --> 00:41:28,486 kami masih akan rugi besar walau dapat semula 120 bilion won. 761 00:41:35,201 --> 00:41:38,746 Saya mahu apa-apa saja bukti berkaitan dengan En. Ko Seung-cheol. 762 00:41:39,998 --> 00:41:41,374 Apa awak akan buat dengannya? 763 00:41:41,457 --> 00:41:43,126 Mahu singkirkannya dari Yullim? 764 00:41:43,209 --> 00:41:44,252 Ya. 765 00:41:44,335 --> 00:41:48,089 Kami akan cadangkan pemecatannya kerana melanggar perjanjian perkongsian. 766 00:41:48,172 --> 00:41:49,298 Selain itu, 767 00:41:49,841 --> 00:41:53,761 kami akan pastikan dia tak boleh buat pengkhianatan zaman moden itu lagi. 768 00:41:57,890 --> 00:42:01,894 Awak yakin orang baharu macam awak boleh sentuh En. Ko? 769 00:42:02,937 --> 00:42:04,522 Ada satu pakatan menyokong En. Ko. 770 00:42:04,605 --> 00:42:06,774 Anak didik seperti saya 771 00:42:06,858 --> 00:42:10,361 dan eksekutif berpangkat tinggi yang dilantik Ko Seung-cheol 772 00:42:10,445 --> 00:42:14,657 berada di seluruh dunia undang-undang, kewangan dan politik. 773 00:42:15,158 --> 00:42:18,077 Jadi, saya akan cuba sentuh dia. 774 00:42:18,870 --> 00:42:21,122 En. Lee Seong-bin akan melengkapkan teknologi itu 775 00:42:21,205 --> 00:42:25,501 dan berikan Optalyn lesen eksklusif untuk menggunakannya 776 00:42:26,335 --> 00:42:30,882 Awak akan beri hak penggunaan tapi mengekalkan teknologi itu sendiri? 777 00:42:30,965 --> 00:42:33,718 Ya, kod sumber akan kekal sebagai kotak hitam 778 00:42:33,801 --> 00:42:36,095 dan disediakan dalam format AIP. 779 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 Itu syaratnya. 780 00:42:37,555 --> 00:42:40,266 Penyulitan dan pencegahan kejuruteraan terbalik. 781 00:42:40,349 --> 00:42:42,852 Kami akan maklumkan semula tentang royalti lesen. 782 00:42:46,064 --> 00:42:47,273 Jika kami menolak? 783 00:42:47,815 --> 00:42:50,777 Kami telah dapatkan bukti dengan bantuan Ha Du-sik. 784 00:42:51,652 --> 00:42:55,907 Itu lebih daripada cukup untuk menjejaskan dia. 785 00:42:55,990 --> 00:43:00,495 Kami hanya mahu bukti yang lebih kukuh. Itu saja. 786 00:43:00,578 --> 00:43:01,871 Berikan saya… 787 00:43:04,248 --> 00:43:05,416 bukti itu. 788 00:43:05,500 --> 00:43:07,085 Tanpa En. Lee Seong-bin, 789 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 teknologi itu tak boleh disempurnakan ataupun direalisasikan. 790 00:43:11,047 --> 00:43:12,924 Walaupun menang tuntutan mahkamah, 791 00:43:13,007 --> 00:43:15,885 kegagalan akan merugikan awak sebanyak berbilion. 792 00:43:15,968 --> 00:43:20,223 Juga jika awak kehilangan peluang menawan pasaran dengan teknologi itu, 793 00:43:20,306 --> 00:43:21,516 kerugian itu lebih besar. 794 00:43:24,852 --> 00:43:26,896 Tawaran ini hanya sah di sini sekarang. 795 00:43:29,816 --> 00:43:33,402 Bersama bahagian keuntungan En. Ko, saya akan pujuk benefisiari lain 796 00:43:33,486 --> 00:43:36,697 untuk kembalikan 120 bilion won itu kepada Optalyn. 797 00:43:36,781 --> 00:43:39,367 Kami akan pulangkan Hynic Core kepada pemegang saham asal 798 00:43:39,450 --> 00:43:43,746 apabila pelaburan 15 bilion won kami dibayar balik sepenuhnya dengan faedah. 799 00:43:47,708 --> 00:43:49,669 Jumlah itu macam tak logik. 800 00:43:53,381 --> 00:43:55,049 Biar saya tambah lagi. 801 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 Terima kasih, tuan. 802 00:43:56,926 --> 00:43:57,969 Baik, selamat tinggal. 803 00:44:07,645 --> 00:44:10,273 Okey. Kami akan terima perjanjian itu. 804 00:44:24,704 --> 00:44:25,872 Hai. 805 00:44:25,955 --> 00:44:26,998 Nama untuk tempahan? 806 00:44:27,081 --> 00:44:28,249 Heart Logic. 807 00:44:29,625 --> 00:44:31,627 Ya, teman cik dah sampai 808 00:44:31,711 --> 00:44:32,628 Sila ikut saya. 809 00:44:37,884 --> 00:44:39,927 - Sila ikut sini. - Terima kasih. 810 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Hai. 811 00:44:50,438 --> 00:44:51,522 Apa? 812 00:44:52,440 --> 00:44:53,900 Apa awak buat di sini? 813 00:44:53,983 --> 00:44:57,695 Tuan pula buat apa di sini? 814 00:45:00,031 --> 00:45:02,366 Biar betul. Heart Logic? 815 00:45:02,992 --> 00:45:04,202 Jangan beritahu saya 816 00:45:05,244 --> 00:45:07,997 ia sama macam yang saya fikirkan. 817 00:45:08,664 --> 00:45:10,082 Saya rasa memang betul. 818 00:45:21,802 --> 00:45:22,887 Helo. 819 00:45:22,970 --> 00:45:25,139 Ada wanita di depan saya yang muda 11 tahun 820 00:45:25,223 --> 00:45:27,600 dan tak pernah berkahwin. 821 00:45:27,683 --> 00:45:32,063 Saya cari orang yang lebih kurang sebaya dengan saya dan pernah bercerai. 822 00:45:32,146 --> 00:45:35,775 AI kami menganalisis pilihan dan keserasian sebenar awak, 823 00:45:35,858 --> 00:45:39,946 kemudian mencadangkan padanan yang paling seimbang. 824 00:45:40,029 --> 00:45:42,073 Menurut cadangan AI kami, 825 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 kalian pasangan yang sempurna. Itulah sebabnya kami memadankan kalian. 826 00:45:46,077 --> 00:45:48,162 Kami akan batalkan janji temu hari ini. 827 00:45:48,246 --> 00:45:50,164 Jika jadi lagi, saya batalkan keahlian. 828 00:45:50,248 --> 00:45:52,541 Awak pastinya terkejut 829 00:45:52,625 --> 00:45:55,962 sebab dipadankan dengan orang lebih muda dan tak pernah bercerai. 830 00:45:56,045 --> 00:45:58,589 Seterusnya, kami akan beri keutamaan pada pilihan awak 831 00:45:58,673 --> 00:46:01,467 berbanding analisis AI. 832 00:46:01,550 --> 00:46:04,470 Untuk hari ini, saya harap awak boleh menikmati hidangan 833 00:46:04,553 --> 00:46:07,932 dan memanfaatkan masa bersama. 834 00:46:08,015 --> 00:46:10,393 Tak, saya tak mahu buat begitu. 835 00:46:10,476 --> 00:46:11,435 Selamat tinggal. 836 00:46:21,320 --> 00:46:22,446 Helo. 837 00:46:28,411 --> 00:46:29,412 Tak. 838 00:46:30,705 --> 00:46:35,626 Saya sebenarnya fikir kami padanan yang hebat. 839 00:46:36,544 --> 00:46:39,588 Saya juga beli pakaian baharu dan pergi ke salun untuk bersiap. 840 00:46:39,672 --> 00:46:42,174 Tempat ini juga bagus untuk menjamu selera. 841 00:46:43,050 --> 00:46:45,219 Ya. Okey. 842 00:46:46,345 --> 00:46:48,014 Kamu nak buat pesanan? 843 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Tunggu sebentar. 844 00:46:50,850 --> 00:46:52,560 Saya rasa ada salah faham. 845 00:46:52,643 --> 00:46:53,936 Saya akan beredar dulu. 846 00:46:54,020 --> 00:46:56,147 Nikmati hidangan awak. Saya belanja. 847 00:46:56,689 --> 00:46:58,482 Makanlah dengan saya. 848 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 Masakan mereka sedap. 849 00:46:59,859 --> 00:47:02,278 Saya pasti awak belum makan. 850 00:47:02,820 --> 00:47:04,363 Tak apa. 851 00:47:08,242 --> 00:47:10,828 Boleh saya buat pesanan untuk seorang? 852 00:47:10,911 --> 00:47:14,248 Maaf, tapi kami ambil pesanan untuk dua orang atau lebih. 853 00:47:15,791 --> 00:47:18,419 Jadi, saya akan pesan untuk dua orang. 854 00:47:19,253 --> 00:47:23,257 Maaf, tapi disebabkan ini tempat utama, pengunjung solo tak duduk di sini. 855 00:47:23,341 --> 00:47:25,801 Bolehkah saya pindahkan awak ke bar? 856 00:47:25,885 --> 00:47:28,304 Kami akan buat pesanan untuk dua orang. 857 00:47:29,513 --> 00:47:30,556 Okey. 858 00:47:31,682 --> 00:47:34,101 - Kenapa awak tak suka saya? - Bukan itu saya cakap. 859 00:47:34,185 --> 00:47:35,478 Kita bukan padanan sesuai. 860 00:47:35,561 --> 00:47:36,437 Kenapa? 861 00:47:38,064 --> 00:47:39,440 Awak junior di pejabat, 862 00:47:39,982 --> 00:47:43,027 jauh lebih muda daripada saya dan tak pernah berkahwin. 863 00:47:45,196 --> 00:47:47,323 Saya tak sangka itu boleh jadi keburukan. 864 00:47:47,406 --> 00:47:48,991 Bukan baik atau buruk. 865 00:47:49,075 --> 00:47:52,453 Jadi, maknanya saya terlebih layak. 866 00:47:52,536 --> 00:47:56,374 "Kang Hyo-min terlebih layak untuk janji temunya, Yoon Seok-hoon." 867 00:47:57,083 --> 00:47:59,835 Cuma satu janji temu, bukan perkahwinan. 868 00:47:59,919 --> 00:48:01,879 Jadi janji temu saya untuk hari ini. 869 00:48:01,962 --> 00:48:04,256 Lagipun awak dah kosongkan jadual. 870 00:48:05,800 --> 00:48:06,926 Selepas ini, buat apa? 871 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 Perlukah buat sesuatu selepas makan? 872 00:48:10,054 --> 00:48:10,930 Seok-hoon… 873 00:48:11,722 --> 00:48:12,723 Seok-hoon? 874 00:48:13,599 --> 00:48:14,934 Awak teman janji temu saya. 875 00:48:15,017 --> 00:48:17,853 Saya tak boleh asyik panggil awak En. Yoon. 876 00:48:20,731 --> 00:48:23,859 Apa-apa pun, awak akan bayar untuk makan malam, bukan? 877 00:48:24,944 --> 00:48:25,820 Ya. 878 00:48:26,362 --> 00:48:28,406 Saya tak boleh biar awak belanja makan malam 879 00:48:28,489 --> 00:48:30,950 tanpa belikan awak kopi pun. 880 00:48:31,033 --> 00:48:32,201 Saya tak kisah. 881 00:48:32,284 --> 00:48:33,911 Saya kisah. 882 00:48:35,454 --> 00:48:36,747 Tapi cuaca hari ini 883 00:48:36,831 --> 00:48:40,292 terlalu bagus hanya untuk minum kopi saja. 884 00:48:41,961 --> 00:48:44,964 Apa kata kita berjalan di taman dan minum bir? 885 00:48:48,259 --> 00:48:49,677 Awak senyum. 886 00:48:49,760 --> 00:48:51,095 Ini memang janji temu. 887 00:48:54,807 --> 00:48:57,309 Itu sebabnya awak ingin cari bakal isteri. 888 00:48:58,686 --> 00:49:01,063 Jadi pada asasnya, dia sepatutnya 889 00:49:01,147 --> 00:49:06,152 pernah bercerai dan berusia lewat 30-an serta suka anjing. 890 00:49:06,235 --> 00:49:07,403 Sebenarnya, 891 00:49:08,571 --> 00:49:11,907 saya tak perlu pasangan hidup saya disesuaikan dengan acuan tertentu. 892 00:49:11,991 --> 00:49:16,245 Saya hanya fikir akan lebih mudah jika kami ada latar belakang sama. 893 00:49:17,997 --> 00:49:19,081 "Pasangan hidup." 894 00:49:20,499 --> 00:49:21,834 Saya suka istilah itu. 895 00:49:23,294 --> 00:49:25,504 Saya rasa perkahwinan itu sukar. 896 00:49:26,255 --> 00:49:28,257 Tak cukup mencintai seseorang saja 897 00:49:29,383 --> 00:49:31,969 dan berkahwin tak menjamin cinta itu akan kekal. 898 00:49:32,845 --> 00:49:35,014 Awak tak boleh pisahkan cinta dengan perkahwinan, 899 00:49:35,097 --> 00:49:37,099 tapi sebenarnya agak berbeza. 900 00:49:38,476 --> 00:49:39,935 Dari segi apa? 901 00:49:40,019 --> 00:49:40,895 Baiklah. 902 00:49:41,770 --> 00:49:45,232 Jika cinta adalah tentang melihat antara satu sama lain, 903 00:49:45,774 --> 00:49:46,775 perkahwinan pula 904 00:49:48,194 --> 00:49:50,613 adalah tentang melihat ke arah yang sama. 905 00:49:52,490 --> 00:49:53,824 Betul. 906 00:49:55,993 --> 00:49:58,162 Saya suka kata-kata awak. 907 00:49:59,163 --> 00:50:00,206 Apa yang saya cakap? 908 00:50:00,289 --> 00:50:03,167 "Cinta antara pasangan bermula dengan semangat, 909 00:50:04,168 --> 00:50:07,755 melalui realiti dan berakhir dengan perpaduan." 910 00:50:08,839 --> 00:50:14,637 "Hanya kerana keghairahan itu hilang, tak bermakna cinta itu hilang." 911 00:50:14,720 --> 00:50:17,515 Saya juga bersetuju dengan kata-kata awak. 912 00:50:19,099 --> 00:50:21,602 "Mungkin perkahwinan bukan kemuncak cinta, 913 00:50:21,685 --> 00:50:24,104 tapi proses untuk gunakan ia sepenuhnya." 914 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 Ciri-ciri pasangan ideal saya 915 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 ialah teman seumur hidup, 916 00:50:30,444 --> 00:50:33,614 berjalan beriringan dengan saya ke arah matlamat yang sama. 917 00:50:34,240 --> 00:50:35,699 Tapi pada hakikatnya, 918 00:50:38,160 --> 00:50:41,080 perkahwinan saya satu proses gunakan cinta sepenuhnya. 919 00:50:43,374 --> 00:50:44,500 Kadangkala juga… 920 00:50:47,711 --> 00:50:49,755 Saya rasa hidup saya gagal. 921 00:50:50,798 --> 00:50:51,674 Kenapa? 922 00:50:52,341 --> 00:50:53,551 Sebab awak bercerai? 923 00:50:55,594 --> 00:50:56,470 Ya. 924 00:50:57,096 --> 00:50:58,597 Saya tak fikir begitu. 925 00:50:59,807 --> 00:51:02,893 Sesetengah cinta adalah kisah epik 926 00:51:02,977 --> 00:51:06,021 dan sesetengahnya pula cerpen. 927 00:51:06,605 --> 00:51:10,526 Hanya kerana awak menulis cerpen tak bermakna ia gagal. 928 00:51:14,154 --> 00:51:15,197 Yakah? 929 00:51:15,698 --> 00:51:16,574 Ya. 930 00:51:17,575 --> 00:51:20,119 Bukan kegagalan. 931 00:51:21,287 --> 00:51:23,163 Cuma satu buku dah tamat. 932 00:51:25,374 --> 00:51:27,334 Awak perlu tulis satu lagi. 933 00:51:27,918 --> 00:51:29,420 Percintaan penuh ghairah. 934 00:51:31,422 --> 00:51:32,298 Betul. 935 00:51:35,426 --> 00:51:36,302 Kenapa? 936 00:51:36,385 --> 00:51:38,429 Saya rasa tumit kasut saya bergoyang. 937 00:51:38,512 --> 00:51:40,306 Patutkah kita berhenti sekarang? 938 00:51:40,389 --> 00:51:42,099 - Mahu pulang sekarang? - Tak. 939 00:51:44,852 --> 00:51:46,895 Mari kita berjalan sedikit lagi. 940 00:51:46,979 --> 00:51:48,397 Cuaca ini bagus. 941 00:51:51,609 --> 00:51:52,484 Marilah. 942 00:52:05,706 --> 00:52:08,626 Awak tukar minyak wangi awak? 943 00:52:10,919 --> 00:52:11,879 Ya. 944 00:52:12,880 --> 00:52:13,839 Kenapa? 945 00:52:17,635 --> 00:52:19,136 Untuk tulis novel baharu. 946 00:52:24,224 --> 00:52:25,976 En. Yoon yang datang? 947 00:52:26,060 --> 00:52:26,935 Ya. 948 00:52:27,853 --> 00:52:28,771 Bagaimana pula? 949 00:52:28,854 --> 00:52:30,773 Apa yang jadi? Kalian terus berpisah? 950 00:52:30,856 --> 00:52:33,067 Awak kata awak makan malam. Awak makan dengannya? 951 00:52:33,150 --> 00:52:36,278 Beritahu dengan terperinci. Jangan tertinggal apa-apa. 952 00:52:37,196 --> 00:52:41,784 Pada mulanya, kami berdua terkejut, 953 00:52:42,284 --> 00:52:44,453 tapi saya minta dia untuk teruskannya. 954 00:52:44,536 --> 00:52:45,579 Dia nak balik, 955 00:52:46,080 --> 00:52:49,124 tapi akhirnya kami makan bersama termasuk bersiar-siar. 956 00:52:50,876 --> 00:52:51,919 Saya pegang 957 00:52:52,461 --> 00:52:53,337 lengan dia. 958 00:52:53,837 --> 00:52:55,172 - Lengan? - Lengan? 959 00:52:55,255 --> 00:52:56,340 Bagaimana rasanya? 960 00:52:58,008 --> 00:53:00,260 - Bagus. - Apa yang bagus? 961 00:53:00,344 --> 00:53:02,054 Kami saling menyenangkan hati 962 00:53:03,222 --> 00:53:04,181 masing-masing. 963 00:53:04,264 --> 00:53:08,268 Aduhai. Orang kata itulah benih cinta. 964 00:53:08,352 --> 00:53:09,395 Cinta? 965 00:53:09,478 --> 00:53:11,897 Hei, dia bos saya. Biadab sungguh! 966 00:53:11,980 --> 00:53:13,649 Muka awak tak nampak begitu. 967 00:53:14,274 --> 00:53:16,944 Bukankah awak cakap awak tak perlukan cinta? 968 00:53:17,569 --> 00:53:19,905 Awak kata awak cuma perlukan kami. 969 00:53:19,988 --> 00:53:21,740 Awak masih mempercayainya? 970 00:53:21,824 --> 00:53:25,494 Kita cakap begitu selepas bergaduh atau berpisah dengan kekasih. 971 00:53:25,577 --> 00:53:27,246 - Terima sajalah. - Terima apa? 972 00:53:27,329 --> 00:53:30,249 Kita sentiasa di tempat kedua antara satu sama lain. 973 00:53:31,583 --> 00:53:32,835 Tak mungkinlah. 974 00:53:32,918 --> 00:53:34,086 Terukkah begitu? 975 00:53:35,003 --> 00:53:35,963 Saya menyukainya. 976 00:53:36,046 --> 00:53:37,381 Jadi yang kedua? 977 00:53:37,464 --> 00:53:38,632 Ya. Dengar sini. 978 00:53:39,591 --> 00:53:43,011 Untuk kita, teman lelaki, keluarga atau bakal suami 979 00:53:43,095 --> 00:53:45,055 dan anak-anak kita pasti didahulukan. 980 00:53:45,139 --> 00:53:47,349 Tapi keutamaan pertama itu tak sempurna. 981 00:53:47,433 --> 00:53:50,602 Mereka menyakiti dan mengecewakan kita. 982 00:53:51,687 --> 00:53:53,355 Kadangkala, kita dikhianati. 983 00:53:54,022 --> 00:53:55,441 Tapi tak apa-apa 984 00:53:55,524 --> 00:53:59,153 kerana kita sentiasa ada keutamaan kedua untuk menyokong kita. 985 00:53:59,862 --> 00:54:02,698 Kita pelindung satu sama lain, yang ada berdekatan. 986 00:54:02,781 --> 00:54:03,657 Itulah kita. 987 00:54:05,451 --> 00:54:06,660 Hati saya tersentuh. 988 00:54:07,619 --> 00:54:08,704 Betul cakap awak. 989 00:54:09,413 --> 00:54:13,083 Saya boleh bercinta lagi dan melalui naik turunnya 990 00:54:15,794 --> 00:54:18,005 sebab kamu berdua ada menyokong saya. 991 00:54:20,090 --> 00:54:22,593 - Sudahlah. - Aduhai. 992 00:54:22,676 --> 00:54:23,844 Saya sayang awak. 993 00:54:23,927 --> 00:54:25,179 Saya tak sayang awak. 994 00:54:28,098 --> 00:54:30,726 - Saya sayang awak. - Hentikannya. 995 00:54:30,809 --> 00:54:32,352 Cukuplah. 996 00:54:41,195 --> 00:54:42,529 Pada asasnya, 997 00:54:42,613 --> 00:54:45,365 untuk singkirkan En. Ko Seung-cheol, 998 00:54:46,241 --> 00:54:48,118 awak perlukan persetujuan saya. 999 00:54:48,869 --> 00:54:49,995 Betul. 1000 00:55:03,217 --> 00:55:04,343 En. Kim, 1001 00:55:05,135 --> 00:55:08,639 hal ini melibatkan kehormatan Yullim dan sebab kewujudannya. 1002 00:55:12,059 --> 00:55:13,727 Saya faham. 1003 00:55:16,605 --> 00:55:18,106 Beri saya sedikit masa. 1004 00:55:28,909 --> 00:55:30,035 Baiklah. 1005 00:55:30,661 --> 00:55:33,247 Ambil masa awak dan beritahu saya. 1006 00:55:34,540 --> 00:55:38,043 Jangan buat apa-apa sehingga saya buat keputusan. 1007 00:55:38,752 --> 00:55:40,754 Baiklah, saya faham. 1008 00:55:48,679 --> 00:55:50,597 Aduhai. 1009 00:55:50,681 --> 00:55:53,267 Dah lama tak bersantai begini. 1010 00:55:53,934 --> 00:55:55,769 Semasa saya dalam bahagian jualan, 1011 00:55:55,853 --> 00:55:58,647 saya hanya teguk minuman tanpa menikmatinya. 1012 00:55:58,730 --> 00:56:01,650 Kita minum terlalu banyak dulu. 1013 00:56:03,694 --> 00:56:05,112 Awak masih ingat? 1014 00:56:05,779 --> 00:56:08,699 Semasa dalam bahagian jualan, kita minum banyak sangat 1015 00:56:08,782 --> 00:56:12,703 hingga kita bertiga, termasuk Myeong-jin dimasukkan ke hospital. 1016 00:56:13,871 --> 00:56:14,997 Saya ingat. 1017 00:56:15,747 --> 00:56:16,915 Ya Tuhan. 1018 00:56:17,541 --> 00:56:21,044 Masa itu, firma guaman seperti pelobi, mengupah bekas pegawai 1019 00:56:21,128 --> 00:56:24,548 daripada Suruhanjaya Perdagangan Adil dan Perkhidmatan Penyeliaan Kewangan 1020 00:56:24,631 --> 00:56:28,093 untuk mengurangkan denda korporat dan menyesuaikan tahap sekatan. 1021 00:56:28,176 --> 00:56:30,345 Itulah yang kita lakukan ketika itu. 1022 00:56:30,429 --> 00:56:33,432 Sekarang, kita akan dapat masalah besar jika kita buat begitu. 1023 00:56:33,515 --> 00:56:37,561 Ada benda boleh dibuat zaman dulu, tapi dah tak boleh sekarang. 1024 00:56:43,609 --> 00:56:44,776 Cakap sajalah. 1025 00:56:46,695 --> 00:56:48,071 Apa? 1026 00:56:48,155 --> 00:56:51,658 Awak dah ikut saya selama beberapa hari tapi tak dapat luahkannya. 1027 00:56:51,742 --> 00:56:53,118 Beginilah… 1028 00:56:53,201 --> 00:56:54,328 Ada apa? 1029 00:57:00,083 --> 00:57:01,877 Kwon Na-yeon jumpa awak? 1030 00:57:05,005 --> 00:57:05,881 Ya. 1031 00:57:09,343 --> 00:57:10,510 Awak masih ingat 1032 00:57:11,803 --> 00:57:15,349 apa awak beritahu saya pada hari pertama kita di Yullim? 1033 00:57:15,432 --> 00:57:16,433 Apa saya cakap? 1034 00:57:16,516 --> 00:57:18,435 Semasa saya tanya awak 1035 00:57:18,518 --> 00:57:20,437 sebab awak beri saya begitu banyak saham 1036 00:57:20,520 --> 00:57:22,981 sedangkan saya tak buat banyak kerja, 1037 00:57:24,858 --> 00:57:25,901 awak cakap, 1038 00:57:26,818 --> 00:57:30,155 "Saham awak akan jadi pengimbang untuk melindungi Yullim." 1039 00:57:31,823 --> 00:57:32,783 Saya cakap begitu? 1040 00:57:33,992 --> 00:57:36,244 Saya tak faham maksudnya ketika itu, 1041 00:57:36,995 --> 00:57:38,872 tapi saya faham sekarang. 1042 00:57:38,956 --> 00:57:42,709 Awak simpan saya sebagai pelindung 1043 00:57:43,752 --> 00:57:46,463 sekiranya awak jadi korup di masa hadapan. 1044 00:57:46,546 --> 00:57:51,927 Awak boleh susun struktur saham supaya tiada sesiapa dapat mengusir awak. 1045 00:57:52,678 --> 00:57:55,222 Namun, awak hadkan tindakan sendiri. 1046 00:57:55,305 --> 00:57:59,434 Awak pilih saya sebagai benteng terakhir 1047 00:58:01,019 --> 00:58:03,897 untuk halang tindakan sesuka hati atau rasuah awak 1048 00:58:03,981 --> 00:58:05,565 daripada menjatuhkan Yullim. 1049 00:58:09,277 --> 00:58:11,405 Awak fikir awak sepenting itu? 1050 00:58:12,531 --> 00:58:13,407 Aduhai. 1051 00:58:15,575 --> 00:58:17,160 Betul cakap awak. 1052 00:58:19,621 --> 00:58:21,832 Sebab saya pilih awak 1053 00:58:21,915 --> 00:58:25,919 adalah kerana saya tahu awak sentiasa akan buat 1054 00:58:27,713 --> 00:58:30,674 keputusan tak mementingkan diri untuk Yullim. 1055 00:58:34,302 --> 00:58:37,014 Saya tahu saya bukan seorang peguam yang hebat. 1056 00:58:39,433 --> 00:58:43,228 Tapi saya percaya saya dapat mengenal pasti orang berbakat 1057 00:58:43,729 --> 00:58:47,441 dan kemurahan hati serta kebijaksanaan untuk memupuk mereka. 1058 00:58:48,400 --> 00:58:52,571 Saya percaya bakat yang dikumpul itu menjadi tulang belakang Yullim 1059 00:58:52,654 --> 00:58:55,615 dan kubu yang dibina 1060 00:58:56,241 --> 00:58:58,577 akan terletak di atas dasar yang kukuh, 1061 00:58:59,369 --> 00:59:01,038 bukan di atas pasir yang beralih. 1062 00:59:03,457 --> 00:59:05,500 Nama "Yullim" telah dibuat 1063 00:59:07,127 --> 00:59:09,379 dengan mengambil aksara dari nama saya sendiri. 1064 00:59:10,338 --> 00:59:13,008 Berdasarkan kesetiaan ditanam dalam diri saya, 1065 00:59:14,259 --> 00:59:15,927 saya akan laksanakan misi 1066 00:59:17,554 --> 00:59:20,015 yang ditinggalkan oleh diri awak yang dulu, 1067 00:59:21,433 --> 00:59:23,560 walaupun ia menentang awak sekarang. 1068 00:59:25,187 --> 00:59:26,605 Ini bukan perbincangan. 1069 00:59:30,150 --> 00:59:31,276 Ini pemberitahuan. 1070 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 Itu Hyo-min? 1071 00:59:56,259 --> 00:59:58,220 Kamu buat apa di sini? 1072 00:59:58,804 --> 00:59:59,805 Hai, Hyo-min. 1073 01:00:00,305 --> 01:00:01,932 Mak tak pernah nampak baju ini. 1074 01:00:02,015 --> 01:00:03,350 Anggun sungguh. 1075 01:00:04,101 --> 01:00:05,727 Cherry tentu lapar. 1076 01:00:05,811 --> 01:00:07,187 Mak patut beri ia makan. 1077 01:00:08,939 --> 01:00:09,856 Masuklah. 1078 01:00:13,235 --> 01:00:16,905 - Cherry, kami dah balik. - Ya Tuhan. 1079 01:00:18,990 --> 01:00:20,158 Kamu dah makan? 1080 01:00:23,495 --> 01:00:24,579 Kamu dah makan? 1081 01:00:24,663 --> 01:00:27,207 Ya. Makanan. 1082 01:00:29,334 --> 01:00:30,210 Belum. 1083 01:00:31,628 --> 01:00:34,464 Biar mak beri makan Cherry, kemudian kita makan. 1084 01:00:35,132 --> 01:00:37,676 Bagusnya sebab kamu muncul tiba-tiba. 1085 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 Pergilah basuh tangan. 1086 01:00:40,053 --> 01:00:42,013 Awak patut tukar pakaian juga. 1087 01:00:42,097 --> 01:00:43,932 - Saya akan kemas nanti. - Okey. 1088 01:00:44,015 --> 01:00:44,975 Duduklah. 1089 01:00:49,437 --> 01:00:50,313 Mak… 1090 01:00:54,693 --> 01:00:55,735 Mak cik. 1091 01:01:04,744 --> 01:01:08,623 Saya mungkin buat awak terperanjat sebab muncul tiba-tiba. 1092 01:01:14,087 --> 01:01:15,964 Bagaimana kamu boleh bercakap? 1093 01:01:16,673 --> 01:01:17,924 Kamu boleh dengar? 1094 01:01:19,384 --> 01:01:20,260 Saya… 1095 01:01:22,345 --> 01:01:24,264 boleh baca gerakan bibir. 1096 01:01:35,609 --> 01:01:37,235 UNTUK CHERRY 1097 01:01:41,406 --> 01:01:42,699 Terima kasih. 1098 01:01:46,077 --> 01:01:47,287 Hyo-ju. 1099 01:01:55,462 --> 01:02:00,508 Boleh kita jumpa lagi? 1100 01:02:04,221 --> 01:02:06,640 Mak belajar bahasa isyarat 1101 01:02:08,266 --> 01:02:11,519 untuk cakap dengan kamu kalau kita berjumpa. 1102 01:02:16,608 --> 01:02:19,986 Mak minta maaf. 1103 01:02:23,406 --> 01:02:24,741 Mak sentiasa rasa bersalah. 1104 01:02:28,912 --> 01:02:29,996 Anak mak… 1105 01:02:33,041 --> 01:02:34,042 Maafkan mak. 1106 01:02:37,212 --> 01:02:41,633 Selama ini saya tak datang ke sini sebab saya tahu mak rasa begitu 1107 01:02:41,716 --> 01:02:46,054 dan itulah sebabnya saya ke sini hari ini. 1108 01:02:48,390 --> 01:02:52,477 Saya gembira, saya memang gembira 1109 01:02:52,560 --> 01:02:55,438 dan saya akan kekal gembira. 1110 01:02:55,522 --> 01:02:57,857 Okey. 1111 01:03:29,889 --> 01:03:32,934 Kita di sini bukan untuk sebab yang menyenangkan, jadi teruskan. 1112 01:03:33,018 --> 01:03:34,561 Awak mencadangkan saya dipecat? 1113 01:03:34,644 --> 01:03:36,062 Ya, betul. 1114 01:03:36,646 --> 01:03:39,649 Cik Kwon, awak tak faham lagi? 1115 01:03:39,733 --> 01:03:43,486 Mengambil kira Shin Myeong-jin, Ko Seung-cheol, Kim Yul-seong, Ko Tae-seop 1116 01:03:43,570 --> 01:03:47,490 Choi Hui-cheol dan saham saya sendiri, kami mengatasi majoriti. 1117 01:03:47,574 --> 01:03:51,494 Tak kisah tindakan awak, usul memecat En. Ko tak boleh lulus. 1118 01:03:51,578 --> 01:03:52,996 Saya akan tetap mencuba. 1119 01:03:53,580 --> 01:03:54,956 Siapa tahu? 1120 01:03:55,040 --> 01:03:58,376 Seseorang yang awak fikir di pihak awak mungkin menyokong pemecatan itu. 1121 01:03:58,460 --> 01:03:59,627 Aduhai. 1122 01:04:00,754 --> 01:04:03,256 Mari dengar syarat awak dahulu. 1123 01:04:03,340 --> 01:04:07,761 Awak lantik saya sebagai ketua, jadi biar saya buat kerja saya. 1124 01:04:07,844 --> 01:04:09,637 Dalam tempoh tiga tahun ini, 1125 01:04:09,721 --> 01:04:11,973 letak hak mengundi En. Shin Myeong-jin 1126 01:04:12,057 --> 01:04:15,435 dan En. Ko Seung-cheol dalam amanah saya. 1127 01:04:15,518 --> 01:04:16,603 Juga 1128 01:04:17,604 --> 01:04:21,691 jangan sesekali cuba untuk mengusir saya lagi 1129 01:04:23,109 --> 01:04:24,402 melalui taktik kotor. 1130 01:04:24,486 --> 01:04:25,487 Yang terpenting, 1131 01:04:26,696 --> 01:04:29,616 buang helah kotor menggunakan seorang pemuda 1132 01:04:29,699 --> 01:04:32,410 untuk mengada-adakan skandal. 1133 01:04:33,536 --> 01:04:34,662 Pemuda? 1134 01:04:34,746 --> 01:04:36,289 Itu… 1135 01:04:43,713 --> 01:04:46,132 Saya faham. Mari lakukannya. 1136 01:04:46,674 --> 01:04:49,552 - En. Ko. - Beri dokumen untuk saya tandatangan. 1137 01:04:49,636 --> 01:04:50,970 Kenapa tak fikir dulu? 1138 01:04:51,054 --> 01:04:52,889 Awak boleh keluar, En. Ha. 1139 01:04:52,972 --> 01:04:54,349 Tapi En. Ko… 1140 01:04:55,850 --> 01:04:57,018 Baiklah. 1141 01:05:07,862 --> 01:05:09,781 Awak menyertai Yullim 1142 01:05:09,864 --> 01:05:14,953 semasa kita ada kurang daripada 30 peguam. 1143 01:05:15,036 --> 01:05:17,455 - Betul, bukan? - Ya. 1144 01:05:18,248 --> 01:05:20,792 Awak temu duga saya sendiri. 1145 01:05:21,543 --> 01:05:23,294 Saya ingat dengan jelas. 1146 01:05:23,378 --> 01:05:26,089 Awak nampak begitu kemas, saya tahu awak bagus. 1147 01:05:36,683 --> 01:05:39,310 En. Kim Yul-seong jumpa saya. 1148 01:05:41,688 --> 01:05:46,651 Buat seketika saya terlupa erti Yullim bagi diri saya. 1149 01:05:49,237 --> 01:05:53,575 Saya berundur bukan kerana tekanan awak. 1150 01:05:54,284 --> 01:05:56,744 Tapi kerana kasih saya pada Yullim. 1151 01:05:58,246 --> 01:06:01,374 Yullim macam anak saya sendiri. 1152 01:06:01,458 --> 01:06:03,668 Saya curahkan segalanya untuknya. 1153 01:06:06,963 --> 01:06:09,507 Tapi kebelakangan ini, 1154 01:06:10,300 --> 01:06:13,136 saya rasa kita perlukan perubahan baharu 1155 01:06:13,761 --> 01:06:17,599 kerana kita takkan ke mana-mana dengan berpegang kepada cara lama. 1156 01:06:19,893 --> 01:06:22,687 Jadi, saya bagi awak peluang 1157 01:06:23,521 --> 01:06:26,483 untuk lihat jika awak boleh membuat perubahan. 1158 01:06:26,566 --> 01:06:27,484 Baik, En. Ko. 1159 01:06:28,526 --> 01:06:32,447 Sesetengah orang guna undang-undang sebagai senjata 1160 01:06:32,530 --> 01:06:36,451 dan ada yang menggunakannya sebagai alat. 1161 01:06:39,871 --> 01:06:42,207 Apakah perbezaan antara keduanya? 1162 01:06:42,290 --> 01:06:43,333 Saya tak pasti. 1163 01:06:44,000 --> 01:06:46,336 Yang pertama cuba menegakkan undang-undang, 1164 01:06:46,419 --> 01:06:49,464 manakala yang kedua cuba memerintahnya. 1165 01:06:49,547 --> 01:06:53,760 Yang kedua ialah saya dan yang pertama ialah awak. 1166 01:06:53,843 --> 01:06:57,722 Malangnya, yang pertama tak pernah 1167 01:06:57,805 --> 01:07:00,350 mengalahkan yang kedua. 1168 01:07:00,934 --> 01:07:02,352 Dengan segala hormatnya, 1169 01:07:02,852 --> 01:07:05,563 mengeksploitasi kelemahan undang-undang 1170 01:07:05,647 --> 01:07:09,567 untuk mendapatkan keuntungan dan memanipulasinya seperti awak lakukan 1171 01:07:09,651 --> 01:07:11,653 bukan jalan yang saya ingin ambil. 1172 01:07:12,695 --> 01:07:15,657 Saya akan menggunakan undang-undang sebagai senjata 1173 01:07:16,199 --> 01:07:18,493 untuk membina sistem yang adil. 1174 01:07:19,869 --> 01:07:20,745 Beginilah, 1175 01:07:21,496 --> 01:07:24,123 saya fikir perkara yang sama semasa saya seusia awak. 1176 01:07:24,207 --> 01:07:26,960 Saya percaya dengan kemahiran saja dah cukup untuk berjaya. 1177 01:07:27,043 --> 01:07:30,797 Tapi pada hakikatnya, tak pernah semudah itu. 1178 01:07:32,215 --> 01:07:35,426 Saya akan menghadapinya dan membuat penilaian sendiri. 1179 01:07:36,719 --> 01:07:37,595 Terpulanglah. 1180 01:07:39,222 --> 01:07:41,099 Harapnya awak bertahan. 1181 01:07:42,183 --> 01:07:46,062 Kekuatan sebenar terletak pada fleksibiliti 1182 01:07:46,813 --> 01:07:49,899 untuk melentur pada masa tertentu dan bukannya patah. 1183 01:07:51,150 --> 01:07:52,485 Dalam erti kata itu, 1184 01:07:52,569 --> 01:07:56,114 gunakan En. Yoon sebaiknya. 1185 01:07:56,656 --> 01:08:00,201 Untuk seseorang seperti awak, dia boleh jadi tak ternilai. 1186 01:08:01,744 --> 01:08:04,414 Terima kasih atas nasihat itu. 1187 01:08:06,291 --> 01:08:08,167 Saya ada urusan lain sekarang. 1188 01:08:08,668 --> 01:08:11,421 Baiklah, saya keluar dulu. 1189 01:08:18,136 --> 01:08:19,095 Tolong… 1190 01:08:24,601 --> 01:08:25,935 jaga Yullim baik-baik. 1191 01:08:30,398 --> 01:08:31,524 Baiklah, En. Ko. 1192 01:08:49,292 --> 01:08:50,501 Awak buat dengan baik. 1193 01:08:50,585 --> 01:08:52,211 Mari kita buat betul-betul. 1194 01:09:02,263 --> 01:09:03,640 Saya akan umumkan keputusan. 1195 01:09:04,682 --> 01:09:06,017 Dari awal lagi, 1196 01:09:06,100 --> 01:09:08,978 plaintif, Ko Min-chan dan defendan, Park Hyeon-yeong, 1197 01:09:09,062 --> 01:09:14,400 tak mempunyai sebarang niat untuk kesatuan fizikal atau emosi, 1198 01:09:14,484 --> 01:09:19,614 dan sejak itu, ia telah dikekalkan tanpa asas perkahwinan. 1199 01:09:19,697 --> 01:09:23,034 Selain itu, plaintif menyatakan dengan jelas 1200 01:09:23,117 --> 01:09:25,370 kemustahilan untuk meneruskan perkahwinan. 1201 01:09:25,453 --> 01:09:29,666 Niat ikhlas defendan untuk berdamai tak dapat diiktiraf. 1202 01:09:29,749 --> 01:09:31,959 Dengan mengambil kira keadaan ini, 1203 01:09:32,043 --> 01:09:35,254 mahkamah mendapati bahawa perkara ini termasuk 1204 01:09:35,922 --> 01:09:39,008 dalam Perkara 840, Perenggan 6 Akta Sivil, 1205 01:09:39,092 --> 01:09:42,136 sebab serius membuatnya sukar untuk meneruskan perkahwinan 1206 01:09:42,220 --> 01:09:44,764 dan dengan ini membenarkan tuntutan plaintif 1207 01:09:45,723 --> 01:09:46,974 untuk perceraian. 1208 01:09:49,352 --> 01:09:53,022 Sebagai seseorang yang telah lama kendalikan kes perceraian, 1209 01:09:53,106 --> 01:09:55,233 saya hanya akan tambah satu teguran. 1210 01:09:56,192 --> 01:09:58,653 Cinta tak sempurna 1211 01:09:59,362 --> 01:10:04,325 dan perkahwinan ialah proses bertahan dengan cinta tak sempurna itu bersama. 1212 01:10:05,451 --> 01:10:09,330 Proses itu boleh menjadi sukar dan boleh gagal. 1213 01:10:09,414 --> 01:10:12,333 Kadangkala juga bercerai dipilih sebagai hasilnya. 1214 01:10:12,417 --> 01:10:15,753 Namun, jika kita mengecualikan cinta dari awal 1215 01:10:15,837 --> 01:10:17,547 hanya kerana ia sukar, 1216 01:10:17,630 --> 01:10:22,593 kita kehilangan nilai paling penting dalam perjalanan perkahwinan. 1217 01:10:24,262 --> 01:10:27,724 Walaupun hubungan suami isteri ini akan berakhir, 1218 01:10:27,807 --> 01:10:32,186 saya berharap bahawa keikhlasan dan tanggungjawab yang wujud di dalamnya 1219 01:10:32,270 --> 01:10:33,938 akan kekal lama. 1220 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 Ini menyimpulkan keputusan mahkamah. 1221 01:11:05,511 --> 01:11:06,804 Awak bertahan dengan baik. 1222 01:11:09,307 --> 01:11:13,019 Keputusan ini memandang cinta sebagai intipati perkahwinan, 1223 01:11:13,102 --> 01:11:16,773 tapi saya percaya tanggungjawab juga boleh menjadi intipatinya. 1224 01:11:16,856 --> 01:11:19,859 Saya harap awak faham keputusan ini tak menafikan 1225 01:11:19,942 --> 01:11:22,570 tanggungjawab awak sebagai ibu, 1226 01:11:22,653 --> 01:11:25,948 mahupun rasa hormat dan keikhlasan terkandung di dalamnya. 1227 01:11:26,032 --> 01:11:27,492 Saya tak fikir begitu. 1228 01:11:27,575 --> 01:11:29,285 Terima kasih, En. Yoon. 1229 01:11:29,368 --> 01:11:31,120 Terima kasih, Cik Kang. 1230 01:11:31,204 --> 01:11:32,747 Terima kasih. 1231 01:11:38,961 --> 01:11:40,254 Saya akan pergi 1232 01:11:42,048 --> 01:11:43,216 jemput Min. 1233 01:11:44,967 --> 01:11:46,677 Jika awak ada masa… 1234 01:11:48,721 --> 01:11:49,597 Aduhai. 1235 01:11:51,140 --> 01:11:52,391 Tak ada apa-apa. 1236 01:11:52,475 --> 01:11:53,351 Saya pergi dulu. 1237 01:11:54,310 --> 01:11:55,436 Kita pergi bersama. 1238 01:11:56,521 --> 01:11:57,563 Mari makan malam. 1239 01:11:58,314 --> 01:11:59,440 Betul? 1240 01:11:59,524 --> 01:12:00,650 Awak ada masa? 1241 01:12:01,317 --> 01:12:03,778 Jadi, mari kita bertiga makan malam bersama. 1242 01:12:03,861 --> 01:12:05,738 Kita kerap makan di luar sekarang. 1243 01:12:05,822 --> 01:12:07,281 Awak pun sama. 1244 01:12:07,949 --> 01:12:10,368 Bagaimana kalau ekzema Min naik semula? 1245 01:12:10,451 --> 01:12:12,829 Saya jumpa kedai masakan kuil dengan bahan organik. 1246 01:12:12,912 --> 01:12:14,539 Tiada bahan tambahan, perasa ringan. 1247 01:12:14,622 --> 01:12:16,207 Yakah? Di mana? 1248 01:12:22,296 --> 01:12:23,172 Awak okey? 1249 01:12:24,674 --> 01:12:26,008 Janganlah gementar. 1250 01:12:26,092 --> 01:12:27,593 - Taklah. - Yakah? 1251 01:12:28,886 --> 01:12:30,555 Kenapa saya yang gementar? 1252 01:12:31,264 --> 01:12:32,807 - Saya pun. - Betul, bukan? 1253 01:12:33,349 --> 01:12:34,934 Dah diputuskan, bukan? 1254 01:12:35,017 --> 01:12:36,435 Hanya formaliti, bukan? 1255 01:12:37,728 --> 01:12:39,313 - Tak. - Apa? 1256 01:12:39,981 --> 01:12:41,399 Jadi, dia boleh menolak? 1257 01:12:42,692 --> 01:12:43,568 Ya. 1258 01:12:44,193 --> 01:12:45,695 Hebat sungguh. 1259 01:12:45,778 --> 01:12:47,905 Kenapa awak begitu yakin untuk jemput kami? 1260 01:12:47,989 --> 01:12:51,242 Awak tahukah perbezaan hidup bersama dengan perkahwinan? 1261 01:12:52,994 --> 01:12:53,911 Apa bezanya? 1262 01:12:53,995 --> 01:12:56,581 Hidup bersama adalah perjanjian antara dua orang, 1263 01:12:56,664 --> 01:13:00,626 tapi perkahwinan muktamadkannya kepada keluarga, kawan dan dunia. 1264 01:13:01,210 --> 01:13:03,713 Jadi, lamaran perkahwinan pun memerlukan saksi. 1265 01:13:03,796 --> 01:13:06,757 Terutamanya jika seseorang macam En. Yoon hadir, 1266 01:13:06,841 --> 01:13:07,925 maka bertambah penting. 1267 01:13:08,009 --> 01:13:09,510 Betul juga. 1268 01:13:10,595 --> 01:13:13,598 Hyo-min kata dia akan masuk dengan menutup mata Min-jeong, 1269 01:13:13,681 --> 01:13:15,933 jadi mulakan muzik sebaik saja Min-jeong muncul. 1270 01:13:16,017 --> 01:13:17,351 - Baiklah! - Bagus. 1271 01:13:19,061 --> 01:13:19,937 Mereka datang. 1272 01:13:20,021 --> 01:13:21,480 Okey! 1273 01:13:22,273 --> 01:13:24,650 Saya tak pernah lalui perkara begini. 1274 01:13:24,734 --> 01:13:26,110 Hati-hati. 1275 01:13:26,986 --> 01:13:28,779 Jalan tak rata. 1276 01:13:28,863 --> 01:13:29,864 Hati-hati. 1277 01:13:30,448 --> 01:13:32,408 Ke kanan. 1278 01:13:35,244 --> 01:13:37,872 - Jauh lagi? - Awak dah hampir sampai. 1279 01:13:37,955 --> 01:13:40,374 - Ini dia. - Hati-hati. 1280 01:13:41,751 --> 01:13:43,878 - Awak boleh berdiri di sini. - Sini? 1281 01:13:46,964 --> 01:13:48,215 Boleh saya buka mata? 1282 01:13:52,845 --> 01:13:54,096 Kenapa tepuk tangan? 1283 01:13:55,890 --> 01:13:56,849 Apa semua ini? 1284 01:13:58,517 --> 01:13:59,477 Min-jeong, 1285 01:14:00,519 --> 01:14:01,646 hai. 1286 01:14:03,147 --> 01:14:04,482 Saya catat 1287 01:14:05,441 --> 01:14:10,279 beberapa ayat semalam untuk saat ini. 1288 01:14:10,821 --> 01:14:14,325 Ikrar cintaku padamu, sayangku. 1289 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 "Sayangku"? 1290 01:14:18,496 --> 01:14:19,914 IKRAR CINTA 1291 01:14:22,500 --> 01:14:23,542 Awak tunggu apa lagi? 1292 01:14:24,585 --> 01:14:25,461 Cakaplah. 1293 01:14:30,257 --> 01:14:31,550 "Ikrar Cinta." 1294 01:14:31,634 --> 01:14:33,552 "Dengan awak, saya akan hargai 1295 01:14:33,636 --> 01:14:37,306 bibit pertama cinta kita walaupun masa berlalu 1296 01:14:37,390 --> 01:14:41,936 dan saya akan menegakkan rasa hormat serta kepercayaan saya kepada awak." 1297 01:14:42,603 --> 01:14:45,106 "Semoga cinta hari ini membawa ke hari esok 1298 01:14:45,815 --> 01:14:50,194 dan semoga cinta hari esok abadi buat selamanya." 1299 01:14:51,195 --> 01:14:52,780 "Nama keabadian itu…" 1300 01:15:03,499 --> 01:15:05,918 Setelah membacanya dengan kuat, 1301 01:15:06,419 --> 01:15:08,754 agak pelik bunyinya. 1302 01:15:10,423 --> 01:15:14,093 Semuanya kedengaran terlalu sempurna, 1303 01:15:15,678 --> 01:15:19,098 jadi ia bukan macam kata-kata saya sendiri. 1304 01:15:19,181 --> 01:15:20,391 Betul, bukan? 1305 01:15:20,474 --> 01:15:21,350 Sedikit. 1306 01:15:22,518 --> 01:15:23,769 Saya mencintai awak 1307 01:15:25,438 --> 01:15:28,899 dan berjanji bahawa cinta akan kekal selama-lamanya, 1308 01:15:30,109 --> 01:15:31,277 tapi hakikatnya, 1309 01:15:33,195 --> 01:15:37,116 saya pun tak pasti saya tahu makna cinta sebenar. 1310 01:15:38,701 --> 01:15:41,829 Saya rasa ia masuk akal. 1311 01:15:42,621 --> 01:15:43,873 Lagipun, 1312 01:15:44,749 --> 01:15:49,336 tiada sesiapa ajar kita cara kita sepatutnya saling menyayangi. 1313 01:15:51,547 --> 01:15:52,757 Jadi, nampaknya 1314 01:15:53,883 --> 01:15:58,929 kita hanya belajar makna cinta setelah disakiti 1315 01:15:59,680 --> 01:16:04,477 dan kita sedar nilainya hanya selepas kehilangannya. 1316 01:16:06,771 --> 01:16:08,272 Begitulah setiap langkah, 1317 01:16:09,190 --> 01:16:10,483 kita telah 1318 01:16:12,526 --> 01:16:13,903 memahami cinta. 1319 01:16:16,280 --> 01:16:19,950 Bagi saya, cinta terasa seperti perjalanan yang selalu menyoal, 1320 01:16:21,160 --> 01:16:24,121 merenung dan mengalami, 1321 01:16:24,205 --> 01:16:28,375 ketika saya mencari jawapan sendiri. 1322 01:16:29,043 --> 01:16:30,211 Saya mahu melalui 1323 01:16:32,755 --> 01:16:34,340 perjalanan itu dengan awak. 1324 01:16:36,759 --> 01:16:39,929 Saya takkan bersumpah yang cinta saya akan kekal selamanya, 1325 01:16:41,347 --> 01:16:44,141 seperti yang saya tulis di sini. 1326 01:16:44,225 --> 01:16:48,646 Tapi ada satu janji saya benar-benar mahu buat. 1327 01:16:51,148 --> 01:16:54,610 Saya mahu bersama-sama awak hingga ke akhirnya, 1328 01:16:56,153 --> 01:16:58,823 untuk melihat di sebalik ikrar cinta ini. 1329 01:16:58,906 --> 01:17:01,033 Saya akan menjadi suami 1330 01:17:01,117 --> 01:17:03,452 yang berada di sisi awak, 1331 01:17:04,078 --> 01:17:07,873 melihat kita berkembang dan berubah melangkaui masa muda kita 1332 01:17:07,957 --> 01:17:09,083 dan melindungi awak 1333 01:17:10,668 --> 01:17:12,044 sehingga ke akhirnya. 1334 01:17:16,507 --> 01:17:17,383 Nah. 1335 01:17:21,679 --> 01:17:22,680 Saya… 1336 01:17:24,265 --> 01:17:26,225 Saya beli cincin yang agak besar. 1337 01:17:32,231 --> 01:17:33,524 Sudikah awak kahwini saya? 1338 01:19:26,178 --> 01:19:28,889 Awak sering berjalan di sini? 1339 01:19:29,390 --> 01:19:30,557 Ya. 1340 01:19:31,058 --> 01:19:33,227 Apabila saya memikirkan sesuatu. 1341 01:19:35,479 --> 01:19:37,606 Apa yang awak fikirkan hari ini? 1342 01:19:37,690 --> 01:19:40,401 Saya asyik memikirkan kata-kata hakim hari ini. 1343 01:19:42,278 --> 01:19:43,487 Saya juga sama. 1344 01:19:44,238 --> 01:19:45,447 Pernah bercinta, 1345 01:19:46,407 --> 01:19:49,076 saya tahu betapa tak sempurnanya cinta. 1346 01:19:49,159 --> 01:19:50,327 Saya telah terluka 1347 01:19:51,578 --> 01:19:53,122 dan saya telah gagal, 1348 01:19:53,831 --> 01:19:57,293 jadi saya fikir mungkin lebih bijak 1349 01:19:57,376 --> 01:19:59,503 untuk bertemu seseorang yang sepadan 1350 01:20:01,130 --> 01:20:03,757 dan menjalani kehidupan yang stabil dan tetap 1351 01:20:04,258 --> 01:20:05,551 daripada mengejar cinta. 1352 01:20:05,634 --> 01:20:08,429 Itulah sebabnya awak pilih agensi mencari jodoh. 1353 01:20:11,849 --> 01:20:14,560 Tapi awak tetap berseronok dengan saya, bukan? 1354 01:20:16,103 --> 01:20:19,273 Bolehlah. Tak sangka rasa selesa. 1355 01:20:19,356 --> 01:20:21,025 Nampak? Saya dah kata. 1356 01:20:26,822 --> 01:20:29,325 Tapi bukan hanya awak saja. 1357 01:20:30,492 --> 01:20:32,202 Saya juga fikir begitu. 1358 01:20:32,828 --> 01:20:35,289 Saya fikir jika kurang kasih, saya akan kurang sakit. 1359 01:20:35,372 --> 01:20:37,624 Jadi, saya fikir 1360 01:20:37,708 --> 01:20:40,669 jika saya jumpa jodoh yang memuaskan, 1361 01:20:40,753 --> 01:20:43,881 mungkin akan jadi jalan yang lebih mudah. 1362 01:20:44,423 --> 01:20:48,052 Tapi kata-kata hakim benar-benar meninggalkan kesan mendalam. 1363 01:20:49,511 --> 01:20:50,971 Dengan ambil jalan mudah, 1364 01:20:51,055 --> 01:20:53,682 saya mungkin akhirnya mengabaikan intipatinya. 1365 01:20:54,975 --> 01:20:55,851 Ya. 1366 01:20:58,854 --> 01:21:03,400 Tapi pada masa yang sama, saya faham kata-kata awak 1367 01:21:04,151 --> 01:21:07,821 tentang tanggungjawab sebagai intipati perkahwinan. 1368 01:21:07,905 --> 01:21:09,281 Saya rasa itu perlu. 1369 01:21:10,074 --> 01:21:11,617 Cinta dan tanggungjawab. 1370 01:21:13,994 --> 01:21:15,662 Tapi kedua-duanya tak mudah. 1371 01:21:16,163 --> 01:21:18,457 Saya rasa itu sebab orang bercerai. 1372 01:21:18,540 --> 01:21:20,250 Perceraian bukanlah penamat. 1373 01:21:21,293 --> 01:21:22,753 Lebih-lebih lagi kes kali ini. 1374 01:21:22,836 --> 01:21:23,712 Betul. 1375 01:21:24,421 --> 01:21:27,174 Suami Cik Park Hyeon-yeong mungkin mahu bercerai 1376 01:21:27,257 --> 01:21:29,009 bukan untuk memutuskan hubungan, 1377 01:21:29,093 --> 01:21:32,846 tapi untuk bermula semula dalam bentuk yang baharu. 1378 01:21:33,389 --> 01:21:36,266 Saya rasa perceraian bukan pengakhiran, 1379 01:21:36,350 --> 01:21:38,811 tapi garis permulaan yang baharu. 1380 01:21:42,147 --> 01:21:44,274 Saya mungkin kalah, tapi itu bagus. 1381 01:21:44,900 --> 01:21:45,776 Maksud awak? 1382 01:21:46,402 --> 01:21:49,446 Walau apa-apa pun hasilnya, 1383 01:21:49,530 --> 01:21:52,241 saya telah belajar tentang cinta di mahkamah. 1384 01:21:52,324 --> 01:21:54,701 Kata-kata hakim itu bergema dalam diri saya 1385 01:21:54,785 --> 01:21:59,289 dan lamaran En. Lee tadi ialah penamat yang sempurna. 1386 01:21:59,790 --> 01:22:01,333 Awak hampir menangis. 1387 01:22:03,043 --> 01:22:04,086 "Saya tak tahu 1388 01:22:04,586 --> 01:22:07,131 apa yang ada di sebalik ikrar cinta ini." 1389 01:22:08,465 --> 01:22:12,329 Apabila saya dengar itu, sesuatu membuak-buak dalam diri saya. 1390 01:22:12,429 --> 01:22:15,180 Sejujurnya, kadangkala saya juga sebak di majlis perkahwinan. 1391 01:22:15,264 --> 01:22:17,433 Tapi awak cakap semua itu di mahkamah? 1392 01:22:18,725 --> 01:22:21,562 Awak cakap itu sebagai peguam? 1393 01:22:24,022 --> 01:22:24,898 Sebahagiannya. 1394 01:22:27,359 --> 01:22:32,239 Macam En. Lee cakap, saya tak pasti jika tahu makna cinta. 1395 01:22:35,909 --> 01:22:39,621 Tapi banyak yang saya belajar dengan kendalikan kes di Yullim 1396 01:22:39,705 --> 01:22:40,622 macam hari ini. 1397 01:22:40,706 --> 01:22:41,707 Apa yang awak belajar? 1398 01:22:42,749 --> 01:22:43,709 Cinta? 1399 01:22:43,792 --> 01:22:45,669 Ya. Cinta. 1400 01:22:58,640 --> 01:23:00,642 Cinta antara lelaki dan perempuan. 1401 01:23:01,727 --> 01:23:03,854 - Syabas. - Terima kasih. 1402 01:23:04,646 --> 01:23:05,731 Terima kasih. 1403 01:23:17,493 --> 01:23:20,370 Kasih sayang ibu bapa terhadap anak-anak. 1404 01:23:30,214 --> 01:23:35,344 Kasih sayang anak terhadap ibu bapa. 1405 01:23:47,523 --> 01:23:48,398 Juga 1406 01:23:50,192 --> 01:23:51,652 kasih antara pasangan. 1407 01:23:55,614 --> 01:23:56,532 Maafkan saya. 1408 01:24:21,348 --> 01:24:23,392 Malah kasih kepada orang lain. 1409 01:24:25,352 --> 01:24:31,191 Terima kasih kerana mengingatkan saya cinta itu mempunyai pelbagai bentuk 1410 01:24:31,275 --> 01:24:34,319 dan kerana mengajar saya 1411 01:24:34,403 --> 01:24:38,282 cara untuk memahami dan menyembuhkan luka 1412 01:24:40,826 --> 01:24:43,620 yang datang bersamanya. 1413 01:24:47,457 --> 01:24:53,380 Tapi saya masih tak tahu makna cinta yang sebenar. 1414 01:24:58,010 --> 01:24:59,511 Awak rasa apa itu cinta? 1415 01:25:04,391 --> 01:25:05,350 Beginilah… 1416 01:25:09,313 --> 01:25:11,356 Bagi saya, cinta ialah… 1417 01:25:49,227 --> 01:25:52,397 BEYOND THE BAR 1418 01:26:37,000 --> 01:26:39,277 Terjemahan sari kata oleh Nurul Husna Mohd Nasir