1 00:00:31,365 --> 00:00:35,953 W ŚWIECIE PARAGRAFÓW 2 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 Kurcze. 3 00:01:36,135 --> 00:01:40,183 POWODZENIA! 4 00:01:45,689 --> 00:01:46,565 Tak? 5 00:01:50,777 --> 00:01:52,738 Panie Yoon, 6 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 przyszła pani Seol. 7 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Hashi jest twardy, już po jednym dniu mu lepiej. 8 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 Mówiłem, że go odbiorę. 9 00:02:06,752 --> 00:02:08,670 I tak jechałam do centrum. 10 00:02:09,504 --> 00:02:11,173 Teraz ja go będę odbierał. 11 00:02:11,256 --> 00:02:12,341 Nie woź go do hotelu. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,259 To daleko. 13 00:02:14,343 --> 00:02:16,303 Nie może tam czekać? 14 00:02:16,386 --> 00:02:17,262 Bez przesady. 15 00:02:19,514 --> 00:02:20,390 Dobrze. 16 00:02:21,516 --> 00:02:22,476 Jak chcesz. 17 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 To, co powiedziałam wczoraj… 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 Nie rozmawiajmy o tym. 19 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 Nie chcę tracić czasu 20 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 na bzdury. 21 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 Rozumiem. 22 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 Dużo o tym myślałam. 23 00:02:42,829 --> 00:02:43,914 Byłoby lepiej, 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,791 gdybyś zabrał Hashiego. 25 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Naprawdę? 26 00:02:52,339 --> 00:02:53,215 Ale jest warunek. 27 00:02:54,758 --> 00:02:55,634 Jaki? 28 00:02:57,260 --> 00:02:58,679 Czy to współlokator, 29 00:02:59,429 --> 00:03:00,681 czy żona, 30 00:03:00,764 --> 00:03:03,058 znajdź kogoś, z kim go wychowasz. 31 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Wtedy ci go oddam. 32 00:03:04,226 --> 00:03:05,394 Co ty na to? 33 00:03:06,895 --> 00:03:07,813 Zgoda. 34 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 Logika serca 35 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 nie opera się na tradycyjnym dobieraniu w pary. 36 00:03:18,115 --> 00:03:20,033 Używamy AI do analizy 37 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 preferencji klientów i dobierania par. 38 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Zamienimy pańskie upodobania w dane 39 00:03:24,830 --> 00:03:27,499 i dopasujemy idealne kandydatki. 40 00:03:27,582 --> 00:03:28,709 Przed spotkaniem 41 00:03:28,792 --> 00:03:31,336 nie zobaczy pan zdjęć i profilu kobiety. 42 00:03:31,420 --> 00:03:33,755 To dosłownie randka w ciemno. 43 00:03:33,839 --> 00:03:35,757 Bez zdjęć i profilu? 44 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Tak. Skuteczność jest wyższa, 45 00:03:38,009 --> 00:03:39,553 gdy klient nic nie wie. 46 00:03:39,636 --> 00:03:40,679 Nie ma limitu 47 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 ilości randek jak w innych biurach matrymonialnych. 48 00:03:44,015 --> 00:03:45,976 Nie będzie pan czuł presji. 49 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 Będzie pan miał 50 00:03:47,728 --> 00:03:49,438 nieograniczone randki przez rok. 51 00:03:49,521 --> 00:03:51,189 Chciałby pan… 52 00:03:51,273 --> 00:03:52,899 Mamo, siusiu. 53 00:03:52,983 --> 00:03:54,484 Poproś tatę. 54 00:03:54,568 --> 00:03:55,861 - Rozumiem. - Tak. 55 00:03:55,944 --> 00:03:57,446 Weryfikujecie klientów? 56 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 Oczywiście! 57 00:03:58,822 --> 00:04:01,616 Przeprowadzamy manualną weryfikację. 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,167 MAMA I TATA 59 00:04:17,257 --> 00:04:18,133 Wychodzę. 60 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Mam jedno spotkanie i wracam. 61 00:04:21,052 --> 00:04:23,305 A odbierzesz Mina po drodze? 62 00:04:23,388 --> 00:04:24,765 Dlaczego? 63 00:04:24,848 --> 00:04:27,225 Idę na kolację z Sang-minem. 64 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 Poważnie? 65 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 Myślałem, że zjemy kolację we trójkę. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 - Jutro zjemy. - Dobra. 67 00:04:35,275 --> 00:04:37,986 Nadal tylko ze sobą piszecie 68 00:04:38,069 --> 00:04:40,906 czy to coś więcej? 69 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 Wolę z tobą o tym nie rozmawiać. 70 00:04:44,201 --> 00:04:46,453 Jesteś moim mężem, to trochę dziwne. 71 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Dobra, to idę. 72 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Pa. 73 00:05:25,700 --> 00:05:26,785 Już jestem. 74 00:05:27,410 --> 00:05:28,745 Gdzie byłeś? 75 00:05:28,829 --> 00:05:31,414 Min mówił, że poszedłeś wyrzucić śmieci. 76 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 A gdzie on jest? Śpi? 77 00:05:33,375 --> 00:05:34,251 Tak. 78 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 Piłeś coś? 79 00:05:37,212 --> 00:05:39,214 Trochę. 80 00:05:46,555 --> 00:05:47,597 To… 81 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 wspólne mieszkanie… 82 00:05:51,601 --> 00:05:53,270 na pewno ci odpowiada? 83 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 O co ci chodzi? 84 00:05:58,483 --> 00:05:59,359 Ja… 85 00:06:00,443 --> 00:06:01,570 chyba 86 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 coś do ciebie czuję. 87 00:06:06,074 --> 00:06:09,703 Gdy myślę, że z kimś się spotykasz, 88 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 jestem zazdrosny. 89 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 Czuję, 90 00:06:14,541 --> 00:06:16,376 coś gorącego 91 00:06:17,127 --> 00:06:18,879 - w piersi. - Min-chan. 92 00:06:21,464 --> 00:06:23,466 Łamiesz umowę. 93 00:06:23,550 --> 00:06:24,843 Nasza umowa rodzicielska 94 00:06:26,344 --> 00:06:28,179 nie ma mocy w Korei. 95 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 O czym ty mówisz? 96 00:06:30,181 --> 00:06:32,142 Na pewno dobrze robimy? 97 00:06:32,225 --> 00:06:34,185 Myślisz, że jesteśmy 98 00:06:34,769 --> 00:06:35,687 szczęśliwi 99 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 w rodzinie bez miłości? 100 00:06:39,232 --> 00:06:42,110 Miłość z czasem się zmienia. 101 00:06:42,193 --> 00:06:44,070 Rodzina oparta tylko na niej 102 00:06:44,154 --> 00:06:47,282 w końcu przestaje działać i dochodzi do rozwodu. 103 00:06:47,365 --> 00:06:48,450 Nie chcemy, by Min 104 00:06:49,534 --> 00:06:51,202 miał rozwiedzionych rodziców. 105 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Ale ja… 106 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 naprawdę cię kocham. 107 00:07:05,258 --> 00:07:06,134 Przykro mi. 108 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 Nie chcę 109 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 rozbić naszej rodziny. 110 00:07:18,021 --> 00:07:19,856 Dobrze. 111 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 W takim razie 112 00:07:25,820 --> 00:07:27,155 rozwiedźmy się. 113 00:07:28,031 --> 00:07:29,699 Bardzo mi przykro, 114 00:07:29,783 --> 00:07:33,703 ale nie chcę tak żyć bez miłości. 115 00:07:34,913 --> 00:07:38,416 Chcę być w prawdziwym związku. 116 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 ROZDZIAŁ 12 WIĘCEJ NIŻ PRZYSIĘGA MAŁŻEŃSKA 117 00:07:50,428 --> 00:07:51,680 Złamanie umowy? 118 00:07:52,305 --> 00:07:53,682 Jakiej umowy? 119 00:07:53,765 --> 00:07:55,600 Umowy rodzicielskiej. 120 00:07:55,684 --> 00:07:58,603 O wychowaniu dziecka, nie będąc w związku. 121 00:07:59,521 --> 00:08:01,856 Chyba nie rozumiem. 122 00:08:01,940 --> 00:08:05,026 Min-chan i ja pobraliśmy się bez miłości. 123 00:08:05,110 --> 00:08:08,738 Wierząc w stabilność takiego małżeństwa, 124 00:08:08,822 --> 00:08:12,617 zaszłam w ciążę przez in vitro, ale nie wtrącamy się w swoje sprawy. 125 00:08:12,701 --> 00:08:16,371 Nie utrzymuje pani z mężem stosunków fizycznych? 126 00:08:16,454 --> 00:08:18,289 Nie. Ani razu. 127 00:08:22,460 --> 00:08:24,754 Poznałam Min-chana w Stanach. 128 00:08:24,838 --> 00:08:26,506 Znalazłam tam ludzi 129 00:08:26,589 --> 00:08:29,300 wierzących, że miłość niszczy małżeństwo. 130 00:08:29,384 --> 00:08:32,053 Jest portal łączący takie osoby. 131 00:08:32,137 --> 00:08:33,471 Tam go poznałam. 132 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 Rozumiem. 133 00:08:39,394 --> 00:08:41,730 Oboje dorastaliśmy 134 00:08:42,564 --> 00:08:44,524 z rozwiedzionymi rodzicami. 135 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 Widzieliśmy, 136 00:08:46,401 --> 00:08:49,029 jak niestabilne są związki oparte o miłość. 137 00:08:49,112 --> 00:08:50,905 Stąd ta decyzja. 138 00:08:50,989 --> 00:08:53,575 W niektórych stanach USA 139 00:08:53,658 --> 00:08:55,660 takie umowy mają moc prawną. 140 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Są nikłe szanse na to, 141 00:08:57,537 --> 00:09:01,166 że zostanie ona uznana przez koreański sąd. 142 00:09:01,249 --> 00:09:04,919 Jeśli jest sprzeczna z porządkiem publicznym i obyczajami, 143 00:09:05,003 --> 00:09:06,254 może zostać unieważniona. 144 00:09:06,963 --> 00:09:09,549 Co to dokładnie znaczy? 145 00:09:09,632 --> 00:09:13,261 Podstawowe wartości moralne i porządek w społeczeństwie. 146 00:09:13,344 --> 00:09:16,639 Umowa konkubencka sprzeczna z monogamicznym systemem 147 00:09:16,723 --> 00:09:19,768 została z tego powodu unieważniona. 148 00:09:19,851 --> 00:09:21,227 Konkubencka? 149 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 Tak. 150 00:09:22,854 --> 00:09:24,939 Inna sprawa dotyczyła umowy, 151 00:09:25,023 --> 00:09:28,276 w której mężatka zgodziła się rozwieść i poślubić innego. 152 00:09:28,359 --> 00:09:32,447 Też została unieważniona, bo była sprzeczna z obyczajami. 153 00:09:32,530 --> 00:09:35,200 Ale nasza umowa to nic z tych rzeczy. 154 00:09:35,283 --> 00:09:38,661 Wzięcie sobie konkubiny albo zgoda na drugi ślub 155 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 są sprzeczne z etyką, 156 00:09:40,455 --> 00:09:43,208 a my znaleźliśmy tylko lepszą formę małżeństwa, 157 00:09:43,291 --> 00:09:45,877 która nie polega na zawodnych uczuciach. 158 00:09:45,960 --> 00:09:47,462 Rozumiem panią. 159 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 Ale sąd może to odebrać 160 00:09:50,215 --> 00:09:51,966 jako zaprzeczenie 161 00:09:52,050 --> 00:09:54,594 tradycyjnej koncepcji małżeństwa. 162 00:09:54,677 --> 00:09:57,722 Współżycie seksualne i więź emocjonalna są podstawą 163 00:09:57,806 --> 00:09:59,432 relacji małżeńskiej. 164 00:10:00,100 --> 00:10:01,392 No tak. 165 00:10:02,268 --> 00:10:05,688 Dlaczego mówi pani o złamaniu umowy? 166 00:10:05,772 --> 00:10:07,565 Mąż się we mnie zakochał. 167 00:10:08,191 --> 00:10:10,485 Chce żyć jak inne małżeństwa. 168 00:10:10,568 --> 00:10:11,903 Nie zgodziłam się. 169 00:10:12,612 --> 00:10:13,988 Teraz on chce rozwodu, 170 00:10:14,739 --> 00:10:16,950 a ja nie chcę mu go dać. 171 00:10:17,033 --> 00:10:18,535 Podoba mi się, jak jest teraz. 172 00:10:19,077 --> 00:10:20,578 Wedle naszej umowy. 173 00:10:31,923 --> 00:10:33,341 Czy to współlokator, 174 00:10:33,424 --> 00:10:34,801 czy żona, 175 00:10:34,884 --> 00:10:37,053 znajdź kogoś, z kim go wychowasz. 176 00:10:37,137 --> 00:10:38,429 Wtedy ci go oddam. 177 00:10:47,188 --> 00:10:50,900 AGENCJA MATRYMONIALNA 178 00:10:53,444 --> 00:10:54,988 LOGIKA SERCA SWATKA AI 179 00:10:55,071 --> 00:10:55,947 KONSULTACJA 180 00:10:56,030 --> 00:10:56,906 ZAPISZ SIĘ 181 00:10:59,617 --> 00:11:00,869 YOON SEOK-HOON 182 00:11:00,952 --> 00:11:02,245 NUMER TELEFONU 183 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 WYŚLIJ 184 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 WYSŁANO 185 00:11:15,049 --> 00:11:18,595 Min-ji mówiła, że prowadzi pani agencję matrymonialną. 186 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 Zgadza się. 187 00:11:20,180 --> 00:11:23,933 Jesteśmy bardziej progresywni niż tradycyjne agencje. 188 00:11:24,017 --> 00:11:26,519 To nasza broszura, proszę przeczytać. 189 00:11:26,603 --> 00:11:27,770 LOGIKA SERCA 190 00:11:27,854 --> 00:11:30,106 Może za wcześnie na małżeństwo, 191 00:11:30,190 --> 00:11:32,025 ale może pani już się rozglądać. 192 00:11:32,108 --> 00:11:33,359 Min-ji też się zapisała. 193 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 Mówiła mi. 194 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 Mamy zniżkę dla znajomych. 195 00:11:38,907 --> 00:11:39,991 Dobrze. 196 00:11:40,783 --> 00:11:43,286 Co za ironia. 197 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 Osoba, która nie wierzy w miłość, swata ludzi. 198 00:11:47,207 --> 00:11:48,499 Dlatego jestem w tym dobra. 199 00:11:48,583 --> 00:11:51,002 Małżeństwo to nie uczucie, a rzeczywistość. 200 00:11:51,085 --> 00:11:53,713 To nie obietnica wiecznej miłości, 201 00:11:53,796 --> 00:11:56,758 tylko umowa na wspólne życie. 202 00:11:56,841 --> 00:12:00,720 Taka umowa powinna opierać się na czymś więcej niż uczucia. 203 00:12:00,803 --> 00:12:03,139 Trudno poznać kogoś ot tak. 204 00:12:03,223 --> 00:12:05,308 Zwłaszcza kogoś, kto do nas pasuje. 205 00:12:06,017 --> 00:12:07,560 W agencji matrymonialnej 206 00:12:07,644 --> 00:12:09,771 jest większy wybór, 207 00:12:09,854 --> 00:12:11,397 więc szanse wzrastają. 208 00:12:13,191 --> 00:12:15,318 - Cieszę się na współpracę. - Ja też. 209 00:12:18,738 --> 00:12:20,323 Jak to? Mają dziecko, 210 00:12:20,406 --> 00:12:22,283 a ze sobą nie spali? 211 00:12:22,367 --> 00:12:23,576 To Maryja Dziewica? 212 00:12:23,660 --> 00:12:24,953 In vitro. 213 00:12:25,036 --> 00:12:27,705 Metoda dla bezpłodnych par? 214 00:12:28,414 --> 00:12:30,208 W tych czasach nie tylko. 215 00:12:30,291 --> 00:12:33,294 Mąż chce się rozwieść, bo… 216 00:12:33,378 --> 00:12:35,546 Bo zakochał się w swojej żonie. 217 00:12:36,172 --> 00:12:37,715 Co to za wymysły? 218 00:12:37,799 --> 00:12:39,634 Chce się rozwieść, bo ją kocha? 219 00:12:41,177 --> 00:12:43,263 A czego chce klientka? 220 00:12:43,805 --> 00:12:46,891 Wyegzekwować prawnie porozumienie rodzicielskie. 221 00:12:46,975 --> 00:12:49,102 Żąda też miliona wonów kary, 222 00:12:49,185 --> 00:12:50,895 wymienionej w umowie. 223 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 Chodzi nie tyle o pieniądze, 224 00:12:54,649 --> 00:12:56,192 a zagrożenie mężowi, 225 00:12:56,276 --> 00:12:58,903 by uniknąć rozwodu i żyć jak dotychczas. 226 00:13:00,071 --> 00:13:02,240 Sędziowie w ogóle uznają tę umowę? 227 00:13:02,323 --> 00:13:04,534 Mówiłam jej, że może być nieważna 228 00:13:04,617 --> 00:13:06,077 przez niezgodność z obyczajami. 229 00:13:06,160 --> 00:13:07,662 Nie wytrzymam. 230 00:13:08,371 --> 00:13:09,247 Co się stało? 231 00:13:09,330 --> 00:13:10,373 Ta kobieta 232 00:13:10,456 --> 00:13:12,542 narusza świętość małżeństwa. 233 00:13:13,167 --> 00:13:17,422 Proszę nie brać tego osobiście. 234 00:13:17,505 --> 00:13:18,381 A biorę? 235 00:13:18,464 --> 00:13:21,175 W niejednym małżeństwie są zdrady lub brak seksu. 236 00:13:21,259 --> 00:13:22,510 Są parą na pokaz. 237 00:13:23,219 --> 00:13:26,639 Ta para wykluczyła uczucia od początku umowy, 238 00:13:26,723 --> 00:13:28,975 a pary na pokaz to ukrywają. 239 00:13:29,058 --> 00:13:31,352 Tak czy siak, małżeństwa bez miłości. 240 00:13:31,436 --> 00:13:32,687 Wcale nie. 241 00:13:32,770 --> 00:13:34,272 Większość par się kocha, 242 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 ale uczucie z czasem gaśnie. 243 00:13:36,024 --> 00:13:38,318 Może ślub to nie kulminacja miłości, 244 00:13:38,401 --> 00:13:40,611 a początek jej śmierci. 245 00:13:40,695 --> 00:13:41,904 Co z wami? 246 00:13:41,988 --> 00:13:44,657 Skąd takie nastawienie do małżeństwa? 247 00:13:45,283 --> 00:13:47,035 Ja tak nie myślę. 248 00:13:47,118 --> 00:13:49,203 Mówię tylko, jak teraz jest. 249 00:13:49,287 --> 00:13:50,955 Ludzie żartują, że przysięgi 250 00:13:51,039 --> 00:13:53,082 powinno się odnawiać co 20 lat. 251 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Gdy powstała instytucja małżeństwa, ludzie żyli po 60 lat. 252 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 Teraz dożywają setki, 253 00:13:59,005 --> 00:14:01,382 więc idea kochania kogoś całe życie 254 00:14:01,466 --> 00:14:03,384 jest mało prawdopodobna. 255 00:14:03,926 --> 00:14:05,470 Może data ważności 256 00:14:05,553 --> 00:14:06,846 motywowałaby pary… 257 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Gadanie. 258 00:14:08,181 --> 00:14:12,518 W nosie mam, co myślą i robią inni. 259 00:14:12,602 --> 00:14:15,438 Ja chcę poślubić kogoś, kogo naprawdę kocham. 260 00:14:15,521 --> 00:14:16,856 Zalewać ją miłością 261 00:14:16,939 --> 00:14:19,025 nawet na starość. Całym sobą… 262 00:14:20,860 --> 00:14:22,236 Dobrze, wystarczy. 263 00:14:24,947 --> 00:14:26,908 Co pan o tym myśli? 264 00:14:26,991 --> 00:14:28,618 Jest sens się pobierać 265 00:14:28,701 --> 00:14:30,787 tylko po to, żeby wychować dziecko? 266 00:14:30,870 --> 00:14:31,954 Bez intymności i uczuć? 267 00:14:32,038 --> 00:14:34,874 Niektórzy rozważają małżeństwo ze względu na psa. 268 00:14:37,210 --> 00:14:38,252 Słucham? 269 00:14:40,296 --> 00:14:41,381 Widzicie, 270 00:14:41,464 --> 00:14:42,882 miłość to uczucie, 271 00:14:42,965 --> 00:14:45,051 a te mogą się nieoczekiwanie zmienić. 272 00:14:46,135 --> 00:14:47,929 Za to małżeństwo 273 00:14:48,012 --> 00:14:50,640 to tak naprawdę dożywotni kontrakt. 274 00:14:50,723 --> 00:14:52,308 Różnica jest wyraźna. 275 00:14:52,975 --> 00:14:57,230 Rozumiem, że ktoś może chcieć założyć rodzinę 276 00:14:57,313 --> 00:15:00,191 na podstawie obowiązku współrodzicielstwa, 277 00:15:00,274 --> 00:15:04,278 zamiast polegać na zmiennych emocjach. 278 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 Ciekawy pogląd jak na romantyka. 279 00:15:07,281 --> 00:15:08,408 Romantyk? 280 00:15:09,450 --> 00:15:10,910 Pan Yoon? 281 00:15:12,453 --> 00:15:13,704 Chyba już nie. 282 00:15:18,292 --> 00:15:20,253 Chcę wziąć tę sprawę. 283 00:15:20,336 --> 00:15:23,381 Porządek publiczny i obyczaje są dyskusyjne. 284 00:15:23,464 --> 00:15:25,425 Mogą być różnie rozumiane 285 00:15:25,508 --> 00:15:27,343 w zależności od czasów i norm. 286 00:15:27,427 --> 00:15:29,220 Wierzę, że małżeństwo 287 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 powinno być dziś rozumiane na wiele sposobów. 288 00:15:32,014 --> 00:15:33,349 Mogę zająć się tą sprawą? 289 00:15:33,941 --> 00:15:34,809 Tak. 290 00:15:34,892 --> 00:15:36,102 Przyłączę się. 291 00:15:36,769 --> 00:15:39,105 - Proszę. - Rany boskie. 292 00:15:48,948 --> 00:15:50,575 Proszę mówić, jak zaboli. 293 00:15:50,658 --> 00:15:51,534 Dobrze. 294 00:15:56,539 --> 00:15:58,332 Wcale nie boli. 295 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Prawda? 296 00:16:00,042 --> 00:16:03,296 To teraz najpopularniejszy zabieg. 297 00:16:03,379 --> 00:16:04,797 Po regularnych wizytach 298 00:16:04,881 --> 00:16:07,216 zobaczy pani poprawę. 299 00:16:07,800 --> 00:16:09,260 Dziękuję. 300 00:16:10,052 --> 00:16:11,804 - Super. - Zapoznam ich. 301 00:16:17,602 --> 00:16:19,145 Pani Heo, tutaj! 302 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 - Dzień dobry. - Witam. 303 00:16:24,400 --> 00:16:26,444 To moja koleżanka, Lee Gyeong-hui. 304 00:16:26,527 --> 00:16:28,571 Starsza siostra Jin-woo. 305 00:16:31,491 --> 00:16:32,575 Jak się pani ma? 306 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 Miło mi. 307 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 Dzięki pani zaczęłam od nowa. 308 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 Chciałam się odwdzięczyć 309 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 i zaprosiłam też Gyeong-hui. 310 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 To ona mi panią poleciła. 311 00:16:44,712 --> 00:16:45,922 Świetnie. 312 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Usiądźmy. 313 00:16:50,051 --> 00:16:54,639 Pracujecie z Jin-woo w tym samym zespole? 314 00:16:54,722 --> 00:16:56,849 Tak. Razem zaczynaliśmy. 315 00:16:56,933 --> 00:16:58,726 Rozumiem. 316 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 Musi być pani w podobnym wieku. 317 00:17:02,730 --> 00:17:03,940 W tym samym. 318 00:17:04,023 --> 00:17:05,233 Co Jin-woo? 319 00:17:05,316 --> 00:17:06,317 Nie. 320 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 - Co my. - Poważnie? 321 00:17:09,487 --> 00:17:11,239 - Ma pani 42 lata? - Tak. 322 00:17:11,322 --> 00:17:14,325 Musi pani o siebie dbać. 323 00:17:14,951 --> 00:17:16,160 Myślałam, 324 00:17:16,244 --> 00:17:18,663 że jest pani w wieku Jin-woo, 325 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 a jest między wami 10 lat? 326 00:17:21,832 --> 00:17:23,834 Nie ma pani nawet przebarwień. 327 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 Piękna cera. 328 00:17:27,171 --> 00:17:29,757 Wczoraj byłam u dermatologa. 329 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 Tak? 330 00:17:31,259 --> 00:17:33,177 To dlatego tak pani promienieje! 331 00:17:33,261 --> 00:17:35,012 Jaki miała pani zabieg? 332 00:17:35,096 --> 00:17:36,931 Na przebarwienia. 333 00:17:37,014 --> 00:17:39,433 Po nim są jaśniejsze, 334 00:17:39,517 --> 00:17:41,561 a faktura skóra też się poprawia. 335 00:17:44,105 --> 00:17:47,775 Przy takiej różnicy wieku 336 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 Jin-woo to dla pani pewnie dzieciak. 337 00:17:50,987 --> 00:17:54,365 Nie, wcale tak nie uważam. 338 00:17:54,949 --> 00:17:57,034 Tylko ty tak go widzisz. 339 00:17:57,118 --> 00:17:58,869 Ma już 32 lata. 340 00:17:59,662 --> 00:18:00,788 - Wiem. - Tak. 341 00:18:02,748 --> 00:18:04,834 Mógłby się już ożenić, 342 00:18:04,917 --> 00:18:06,502 ale o nikim nie mówi. 343 00:18:07,211 --> 00:18:08,713 Nie ma dziewczyny? 344 00:18:08,796 --> 00:18:09,964 Chyba nie. 345 00:18:13,134 --> 00:18:14,010 Ma kogoś? 346 00:18:15,052 --> 00:18:15,928 Cóż, 347 00:18:16,512 --> 00:18:19,390 nie mam pojęcia. 348 00:18:19,473 --> 00:18:20,391 Pani Heo, 349 00:18:21,517 --> 00:18:24,020 proszę się nim opiekować 350 00:18:24,103 --> 00:18:25,688 jak młodszym bratem. 351 00:18:25,771 --> 00:18:27,898 Może zna pani kogoś dla niego… 352 00:18:30,109 --> 00:18:32,445 Ale pani znajome będą od niego starsze. 353 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 Mam rację? 354 00:18:35,990 --> 00:18:37,241 Raczej tak. 355 00:18:37,325 --> 00:18:38,909 A nie może być starsza? 356 00:18:38,993 --> 00:18:41,454 Żartujesz sobie? 357 00:18:41,537 --> 00:18:43,456 Jin-woo nie lubi starszych. 358 00:18:43,539 --> 00:18:45,082 Rodzice by się wkurzyli. 359 00:18:45,166 --> 00:18:47,918 Kilka lat różnicy to nie problem. 360 00:18:48,002 --> 00:18:50,880 Nie ma mowy. Musi mieć dziecko. 361 00:18:50,963 --> 00:18:53,966 - No tak, dziecko. - Właśnie. 362 00:18:54,050 --> 00:18:56,177 - Ale pycha. - To znana knajpka. 363 00:18:56,260 --> 00:18:57,136 Smacznego. 364 00:18:57,219 --> 00:18:58,179 Dzięki. 365 00:19:13,235 --> 00:19:14,737 Co tam? 366 00:19:21,702 --> 00:19:22,995 Nasza kolacja… 367 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 - Tak? - Coś mi wypadło. 368 00:19:25,706 --> 00:19:26,791 Co takiego? 369 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 Inne plany. 370 00:19:29,710 --> 00:19:31,545 Przełóżmy to. 371 00:19:39,261 --> 00:19:40,846 Co jej się stało? 372 00:19:47,920 --> 00:19:48,796 Gyeong-hui. 373 00:19:49,355 --> 00:19:50,231 Tak. 374 00:19:51,816 --> 00:19:52,692 Kiedy? 375 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 Z panią Heo? 376 00:20:02,576 --> 00:20:03,828 Chodź na słówko. 377 00:20:09,875 --> 00:20:11,377 Naprawdę coś ci wypadło? 378 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Tak. 379 00:20:13,713 --> 00:20:14,588 Nie kłam. 380 00:20:16,132 --> 00:20:18,175 Poznałaś moją starszą siostrę? 381 00:20:21,220 --> 00:20:23,431 Co powiedziała, że mnie unikasz? 382 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 Nic takiego. 383 00:20:28,686 --> 00:20:30,521 Oboje wiemy, o co chodzi. 384 00:20:31,397 --> 00:20:33,315 Jednak nie umiem tego ignorować. 385 00:20:35,317 --> 00:20:37,445 Tak, jesteś 10 lat starsza 386 00:20:37,528 --> 00:20:39,697 i jesteś rozwódką z dzieckiem. 387 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 Ale i tak cię kocham. 388 00:20:42,116 --> 00:20:44,702 Za każdym razem będziesz uciekać? 389 00:20:46,537 --> 00:20:49,123 Będziesz chciał się ożenić. 390 00:20:49,206 --> 00:20:50,875 Czy my do siebie pasujemy? 391 00:20:50,958 --> 00:20:52,710 Możesz spotykać się z każdą, 392 00:20:52,793 --> 00:20:54,503 - ale ślub to co innego. - Z każdą? 393 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 Posłuchaj. 394 00:20:55,796 --> 00:20:58,507 Ślub bierze się, gdy jest się zakochanym. 395 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 To chyba dobry powód? 396 00:21:00,509 --> 00:21:01,969 Miłość nie jest najważniejsza? 397 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 Rany. 398 00:21:08,434 --> 00:21:09,435 Wyjdź za mnie. 399 00:21:10,144 --> 00:21:11,020 Co? 400 00:21:11,103 --> 00:21:14,315 Powiedzmy rodzicom i się pobierzmy. 401 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 Twoi z pewnością będą zachwyceni. 402 00:21:18,486 --> 00:21:20,988 I co? Będziesz ze mną, nie z nimi. 403 00:21:24,617 --> 00:21:25,493 Słuchaj. 404 00:21:25,576 --> 00:21:28,078 Skończyłam z poświęcaniem się 405 00:21:28,162 --> 00:21:29,955 dla miłości. 406 00:21:30,039 --> 00:21:33,501 Kocham cię, ale muszę myśleć o sobie. 407 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 Siebie kocham bardziej. 408 00:21:38,464 --> 00:21:40,716 Tylko tak mogę odpłacić się mamie. 409 00:21:46,597 --> 00:21:47,473 Co? 410 00:21:48,599 --> 00:21:50,309 Co powiedziałaś? 411 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 Że co? 412 00:21:51,769 --> 00:21:53,521 Powtórz, co powiedziałaś. 413 00:21:54,188 --> 00:21:55,439 Siebie kocham bardziej. 414 00:21:55,523 --> 00:21:57,608 Nie, wcześniej. 415 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 Kocham cię, ale… 416 00:22:04,281 --> 00:22:05,699 Zaskoczyłaś mnie. 417 00:22:06,242 --> 00:22:07,117 Brak mi słów. 418 00:22:09,036 --> 00:22:10,538 Zaufaj mi. 419 00:22:10,621 --> 00:22:14,124 Nie pozwolę, byś poczuła się gorsza. 420 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Nigdy. 421 00:22:26,846 --> 00:22:28,013 Gdzie pani Kwon? 422 00:22:28,097 --> 00:22:29,682 Wyszła na chwilę. 423 00:22:32,852 --> 00:22:34,603 Miałam zadzwonić. 424 00:22:34,687 --> 00:22:35,563 O co chodzi? 425 00:22:37,565 --> 00:22:38,732 Dzwonił Ban Gi-seung. 426 00:22:45,948 --> 00:22:47,616 Tak jak sądziliśmy, 427 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 pan Ko wszystko zaaranżował. 428 00:22:50,202 --> 00:22:51,537 Wiedziałem. 429 00:22:52,162 --> 00:22:53,831 Musimy znaleźć dowody. 430 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 Tak. 431 00:22:55,165 --> 00:22:57,167 Zgodził się nam je przekazać. 432 00:22:57,251 --> 00:22:59,587 Aż tak się nie lubią? 433 00:22:59,670 --> 00:23:00,796 No jasne. 434 00:23:00,880 --> 00:23:02,506 Dlatego do mnie przyszedł. 435 00:23:03,507 --> 00:23:06,218 Z perspektywy Bana, 436 00:23:06,302 --> 00:23:09,722 jeśli przyzna, że Ko wszystko zaplanował, 437 00:23:09,805 --> 00:23:12,391 straci licencję za naruszenie zasad OEM. 438 00:23:12,474 --> 00:23:16,186 Jeśli powie, że wszystkim zajmowała się firma zarządzająca, 439 00:23:16,270 --> 00:23:18,981 odpowie za szkody warte 80 miliardów wonów. 440 00:23:19,064 --> 00:23:21,191 Tak czy siak, jest skończony. 441 00:23:21,275 --> 00:23:24,194 Słyszałam też, że pan Ko 442 00:23:25,070 --> 00:23:27,197 próbuje zrzucić wszystko na Bana. 443 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 LEE JIN-WOO 444 00:23:35,164 --> 00:23:37,291 Pana Bana wspierała organizacja 445 00:23:37,374 --> 00:23:40,169 Seunghun Foundation, zarządzana przez pana Ko. 446 00:23:44,965 --> 00:23:46,383 Powiedziała pani, co wiemy? 447 00:23:46,467 --> 00:23:49,219 Pytał, gdzie ukryłam dokumenty techniczne. 448 00:23:49,303 --> 00:23:50,679 Odparłam, że ich nie mam. 449 00:23:50,763 --> 00:23:53,432 Że istnieją tylko w głowie pana Lee. 450 00:23:56,518 --> 00:23:59,772 - Co? - Nie wygląda na to, żeby Ban 451 00:24:00,689 --> 00:24:01,982 chciał zdradzić Ko. 452 00:24:02,066 --> 00:24:05,569 A jeśli Ko wysłał go na przeszpiegi? 453 00:24:06,445 --> 00:24:07,613 Skąd taki pomysł? 454 00:24:08,155 --> 00:24:11,909 Dostał wsparcie z organizacji pana Ko. 455 00:24:11,992 --> 00:24:13,077 Tak? 456 00:24:14,161 --> 00:24:16,789 Czyli Ban jest jednym z protegowanych Ko. 457 00:24:16,872 --> 00:24:17,831 Protegowanych? 458 00:24:17,915 --> 00:24:18,916 Tak. 459 00:24:19,458 --> 00:24:21,543 W kancelariach chodzi o ludzi, 460 00:24:21,627 --> 00:24:23,671 a pan Ko rozumie to jak nikt inny. 461 00:24:23,754 --> 00:24:26,423 Pozostałe firmy też prowadził w oparciu o tę wiedzę. 462 00:24:26,507 --> 00:24:29,259 Rozwijał talenty przez sponsorów korporacyjnych 463 00:24:29,343 --> 00:24:31,929 i budował sieci klientów. 464 00:24:32,012 --> 00:24:35,265 Ma dryg do rozwijania talentów ludzi i wykorzystywania ich. 465 00:24:36,225 --> 00:24:38,060 Ban może być jednym z nich. 466 00:24:39,103 --> 00:24:40,938 Protegowani Ko Seung-choela. 467 00:24:42,189 --> 00:24:43,565 Jeśli jest zagrożony, 468 00:24:44,274 --> 00:24:46,777 i tak będzie chciał się ratować. 469 00:24:48,862 --> 00:24:50,823 Pojutrze o 16.00 470 00:24:51,323 --> 00:24:53,617 przekażą nam wszystkie dowody. 471 00:24:54,368 --> 00:24:56,620 Wtedy poznamy prawdę. 472 00:24:57,454 --> 00:24:58,330 Dobrze. 473 00:25:02,835 --> 00:25:04,420 - Powodzenia. - Nawzajem. 474 00:25:15,472 --> 00:25:17,850 Może pójdziemy po pracy na drinka? 475 00:25:18,809 --> 00:25:20,269 Coś się stało? 476 00:25:20,352 --> 00:25:23,147 Chodzi o najważniejszą sprawę w moim życiu. 477 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 - Proszę mnie wysłuchać. - Dobrze. 478 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Mogę zaprosić też Hyo-min? 479 00:25:27,568 --> 00:25:28,861 Dlaczego akurat ją? 480 00:25:29,778 --> 00:25:31,530 Nie wiem, czy mi pomoże, 481 00:25:31,613 --> 00:25:33,991 ale potrzebuję kobiecej perspektywy. 482 00:25:34,074 --> 00:25:34,950 Dobrze. 483 00:25:36,201 --> 00:25:37,077 Dziękuję. 484 00:25:48,505 --> 00:25:51,842 Spotykam się z Min-jeong. 485 00:25:53,886 --> 00:25:54,845 Wiedziałam. 486 00:25:55,637 --> 00:25:57,931 Od tamtego lunchu byliście dziwni. 487 00:25:58,015 --> 00:25:59,141 Zero zaskoczenia. 488 00:26:00,225 --> 00:26:02,269 Chcę się ożenić. 489 00:26:03,479 --> 00:26:05,522 - Z kim? - Z kim? 490 00:26:05,606 --> 00:26:07,274 Przecież mówię. 491 00:26:07,357 --> 00:26:09,610 Spotykam się z Min-jeong. Z kim innym? 492 00:26:09,693 --> 00:26:11,111 To takie dziwne? 493 00:26:11,195 --> 00:26:12,863 To trochę za szybko. 494 00:26:12,946 --> 00:26:14,698 Właśnie. Bardzo szybko. 495 00:26:14,782 --> 00:26:16,742 - No i? - No i? 496 00:26:16,825 --> 00:26:17,701 Boże. 497 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 Co ty? Robisz za echo? 498 00:26:18,994 --> 00:26:20,370 Proszę mówić. 499 00:26:20,454 --> 00:26:22,081 W czym problem? 500 00:26:26,877 --> 00:26:28,796 Planuję się oświadczyć, 501 00:26:28,879 --> 00:26:29,880 ale wydaje mi się, 502 00:26:29,963 --> 00:26:32,299 że ona nie chce ślubu. 503 00:26:32,382 --> 00:26:35,928 Stwierdziłem, że spytam o radę, 504 00:26:36,011 --> 00:26:37,638 jak poprosić ją o rękę. 505 00:26:38,472 --> 00:26:39,640 Klasyka górą. 506 00:26:40,182 --> 00:26:43,477 Może samodzielnie napisana przysięga? 507 00:26:45,145 --> 00:26:47,773 Proste i osobiste. Podoba mi się. 508 00:26:47,856 --> 00:26:48,816 Co mam napisać? 509 00:26:50,192 --> 00:26:52,236 Chciałabym pomóc, 510 00:26:52,736 --> 00:26:54,196 ale nie mam pojęcia. 511 00:26:54,279 --> 00:26:55,781 Nie wiem nawet, 512 00:26:55,864 --> 00:26:58,283 czy miłość i małżeństwo idą w parze. 513 00:26:58,367 --> 00:27:00,244 Nie pomagasz. 514 00:27:00,327 --> 00:27:01,370 A pan? 515 00:27:02,329 --> 00:27:03,413 Ja? 516 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 Myślę, 517 00:27:12,381 --> 00:27:14,466 że małżeństwo buduje się na miłości, 518 00:27:15,467 --> 00:27:19,304 a z czasem ta miłość zmienia kształt. 519 00:27:19,847 --> 00:27:20,722 Jak to? 520 00:27:21,890 --> 00:27:23,767 Miłość dwóch osób 521 00:27:23,851 --> 00:27:27,229 zaczyna się od pasji, przechodzi w rzeczywistość, 522 00:27:27,896 --> 00:27:30,107 a kończy się jednością. 523 00:27:30,190 --> 00:27:32,442 Utrata pasji 524 00:27:33,318 --> 00:27:34,987 nie oznacza końca miłości. 525 00:27:36,697 --> 00:27:39,783 Solidarność, lojalność, partnerstwo. 526 00:27:39,867 --> 00:27:42,286 To wszystko rodzaje miłości. 527 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 Już wszystko wiem. 528 00:27:49,501 --> 00:27:50,836 Chwila. 529 00:27:51,420 --> 00:27:53,172 Mogę użyć tego w przysiędze? 530 00:27:53,255 --> 00:27:54,923 Pożyczę sobie. 531 00:27:55,007 --> 00:27:56,091 Co pan mówił? 532 00:27:57,676 --> 00:28:00,137 „Miłość zaczyna się od pasji”. 533 00:28:00,220 --> 00:28:02,139 „Przechodzi w rzeczywistość”. 534 00:28:02,222 --> 00:28:03,348 Wiem. 535 00:28:03,432 --> 00:28:05,142 „Przechodzi w rzeczywistość”. 536 00:28:05,642 --> 00:28:08,103 „Kończy się jednością”. 537 00:28:09,188 --> 00:28:12,232 - Jeszcze kolejka. - Ostatnia. 538 00:28:12,983 --> 00:28:14,651 - Jeszcze raz! - Jeszcze raz! 539 00:28:14,735 --> 00:28:16,945 Możecie zostać. 540 00:28:23,744 --> 00:28:25,746 Dobrze, ale tylko jedna. 541 00:28:26,496 --> 00:28:27,372 Tak jest! 542 00:28:28,790 --> 00:28:30,417 Duszkiem. 543 00:28:31,543 --> 00:28:33,170 - Przepraszam! - Tak? 544 00:28:33,253 --> 00:28:34,630 - Jeszcze jedno soju! - Jasne. 545 00:28:35,631 --> 00:28:36,506 Dzięki. 546 00:28:37,799 --> 00:28:40,177 Na zdrowie! Dziękuję. 547 00:28:44,514 --> 00:28:46,225 Dasz radę, Jin-woo! 548 00:28:47,517 --> 00:28:48,769 Przyszły pan młody! 549 00:29:31,478 --> 00:29:35,274 SĄD 550 00:29:43,448 --> 00:29:46,576 Jak powiedzą to, musimy o tym wspomnieć. 551 00:29:46,660 --> 00:29:48,328 Dobrze? 552 00:29:50,080 --> 00:29:51,081 Już są. 553 00:29:54,042 --> 00:29:56,003 Kopę lat, pani Kang. 554 00:29:56,086 --> 00:29:57,629 To całkiem ciekawa sprawa. 555 00:30:03,677 --> 00:30:04,594 No dobrze. 556 00:30:09,850 --> 00:30:13,270 Dlaczego powód nie może żądać rozwodu? 557 00:30:13,353 --> 00:30:16,606 Powód żąda rozwodu, twierdząc, że pozwana zakochała się 558 00:30:16,690 --> 00:30:18,025 w innym mężczyźnie. 559 00:30:18,108 --> 00:30:20,944 Według Artykułu 841 Kodeksu cywilnego, 560 00:30:21,028 --> 00:30:23,030 nie można wnieść o rozwód, 561 00:30:23,113 --> 00:30:25,866 jeśli jedna ze stron wyraziła zgodę 562 00:30:25,949 --> 00:30:27,826 na przewinienie drugiej. 563 00:30:27,909 --> 00:30:30,954 W tym przypadku, powód i pozwana pobrali się 564 00:30:31,038 --> 00:30:33,248 bez emocjonalnej i fizycznej więzi, 565 00:30:33,332 --> 00:30:35,083 pozwalając na inne związki 566 00:30:35,167 --> 00:30:38,462 i dzieląc się tylko obowiązkami rodzicielskimi. 567 00:30:38,545 --> 00:30:42,466 To stanowi uprzednią zgodę według Artykułu 841 Kodeksu cywilnego. 568 00:30:42,549 --> 00:30:47,137 Czyli jak ktoś pozwolił na zdradę albo ją wybaczył, 569 00:30:47,220 --> 00:30:49,139 nie może wnieść pozwu o rozwód? 570 00:30:49,848 --> 00:30:51,475 Zgadza się. 571 00:30:51,558 --> 00:30:53,185 Dobra jest. 572 00:30:53,268 --> 00:30:54,936 Niezła argumentacja. 573 00:30:55,020 --> 00:30:57,064 Stanowisko powoda jest takie, 574 00:30:57,147 --> 00:31:00,067 że nie dość, że pozwana miała romans, 575 00:31:00,150 --> 00:31:03,945 to nie może on dłużej trwać w małżeństwie bez pożycia. 576 00:31:04,029 --> 00:31:06,490 Nawet jeśli wcześniej wyraził zgodę, 577 00:31:06,573 --> 00:31:08,909 teraz ją wycofał. 578 00:31:08,992 --> 00:31:11,995 Nie rozumie pan, na czym polega umowa? 579 00:31:12,079 --> 00:31:14,831 Czy wycofanie się z niej nie oznacza unieważnienia? 580 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 Umowa? 581 00:31:16,666 --> 00:31:17,959 Tak. Jest nieważna. 582 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 Umowa zakładała wykluczenie miłości i intymności, 583 00:31:21,421 --> 00:31:23,673 a wręcz pozwalała na inne związki. 584 00:31:23,757 --> 00:31:25,467 To przeciwieństwo małżeństwa. 585 00:31:25,550 --> 00:31:28,095 Umowa sprzeczna z obyczajami jest nieważna. 586 00:31:28,178 --> 00:31:32,140 Małżeństwo bez miłości i współżycia jest sprzeczne z obyczajami. 587 00:31:32,224 --> 00:31:35,685 Skoro tak, czy wszystkie małżeństwa 588 00:31:35,769 --> 00:31:39,106 oparte na warunkach praktycznych są nieważne? 589 00:31:39,189 --> 00:31:41,733 Pary, które przestały się kochać, 590 00:31:41,817 --> 00:31:43,735 powinny się rozwieść. 591 00:31:44,611 --> 00:31:46,780 Małżeństwo to nie tylko uczucia, 592 00:31:46,863 --> 00:31:49,866 ale wspólne cele i intencje. 593 00:31:49,950 --> 00:31:51,410 Powód i pozwana 594 00:31:51,493 --> 00:31:53,912 zawarli umowę, by wychować dziecko 595 00:31:53,995 --> 00:31:56,415 i udało im się podtrzymywać życie rodzinne. 596 00:31:56,498 --> 00:32:00,877 Powód chce teraz zaburzyć te stabilne warunki, 597 00:32:00,961 --> 00:32:03,046 powołując się na zmianę uczuć. 598 00:32:04,047 --> 00:32:05,132 Wysoki sądzie, 599 00:32:05,215 --> 00:32:08,510 ta umowa zaprzecza małżeńskim obowiązkom 600 00:32:08,593 --> 00:32:12,806 wspólnego mieszkania, wsparcia i współdziałania z Artykułu 826. 601 00:32:12,889 --> 00:32:14,558 Jeśli sąd na to pozwoli, 602 00:32:14,641 --> 00:32:16,518 to wywoła nieporozumienia 603 00:32:16,601 --> 00:32:19,312 w systemie prawnym regulującym związki. 604 00:32:19,396 --> 00:32:21,064 Sąd Najwyższy utrzymuje, 605 00:32:21,148 --> 00:32:23,442 że relacje seksualne są kluczowe w małżeństwie, 606 00:32:23,525 --> 00:32:28,029 a odmawianie ich bez podania powodu jest podstawą do rozwodu. 607 00:32:28,113 --> 00:32:29,990 Jeśli pozwanej tak zależy, 608 00:32:30,073 --> 00:32:32,701 powinna sypiać z powodem. 609 00:32:32,784 --> 00:32:36,538 Każe jej pan sypiać z mężczyzną, którego nawet nie kocha? 610 00:32:36,621 --> 00:32:38,248 Po co się pobrali, 611 00:32:39,332 --> 00:32:41,084 skoro go nie kochała? 612 00:32:41,168 --> 00:32:44,963 Bo miłość jest niestabilnym, nietrwałym uczuciem. 613 00:32:45,046 --> 00:32:46,882 Nie każda zakochana para się pobiera, 614 00:32:46,965 --> 00:32:49,468 a nie każde małżeństwo się kocha. 615 00:32:49,551 --> 00:32:51,136 Coś pan o tym wie. 616 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 Wysoki sądzie, 617 00:33:00,270 --> 00:33:04,483 przytoczony przypadek dotyczył standardowego małżeństwa. 618 00:33:04,566 --> 00:33:07,444 Nie ma zastosowania w przypadku jasnej umowy 619 00:33:07,527 --> 00:33:09,237 o braku współżycia. 620 00:33:09,321 --> 00:33:11,031 Dobrze, to mam pytanie. 621 00:33:11,114 --> 00:33:13,658 Zapomnijmy o uczuciach i seksie. 622 00:33:13,742 --> 00:33:15,368 Chce pani, by sąd 623 00:33:15,452 --> 00:33:18,580 pozwolił mężatce spotykać się z innym? 624 00:33:18,663 --> 00:33:20,832 Wypraszam sobie, pan mnie obraża. 625 00:33:20,916 --> 00:33:24,669 Uważa pan, że nasza umowa jest sprzeczna z obyczajami. 626 00:33:24,753 --> 00:33:26,880 Słyszałam coś o umowie konkubenckiej. 627 00:33:26,963 --> 00:33:28,465 To nieobyczajny przypadek. 628 00:33:28,548 --> 00:33:32,677 Nie zawarliśmy niemoralnej, wymyślnej umowy. 629 00:33:34,179 --> 00:33:36,932 On coś o tym wie. Wysługuje się prawnikiem. 630 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 Przestanę spotykać się z Sang-minem. 631 00:33:42,103 --> 00:33:43,563 Czy to wystarczy? 632 00:33:44,189 --> 00:33:45,273 Pozwana, 633 00:33:45,357 --> 00:33:46,399 proszę o spokój. 634 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 Wysoki sądzie, 635 00:33:49,903 --> 00:33:51,363 jeśli usuniemy z umowy 636 00:33:51,446 --> 00:33:53,907 zapis o otwartym związku, problem zniknie? 637 00:33:54,866 --> 00:33:57,536 Jeśli umowa jest nieważna tylko dlatego, 638 00:33:57,619 --> 00:33:59,454 że to małżeństwo bez pożycia, 639 00:33:59,538 --> 00:34:01,748 czy nie jest to przestarzały osąd? 640 00:34:02,499 --> 00:34:04,251 Sąd wyda wyrok, 641 00:34:04,334 --> 00:34:06,795 uwzględniając okoliczności sprawy. 642 00:34:09,130 --> 00:34:10,507 Wysoki sądzie, 643 00:34:10,590 --> 00:34:13,009 umowę zawarto w oparciu o prawo do seksualności 644 00:34:13,093 --> 00:34:15,762 i odpowiedzialność rodzicielską, 645 00:34:15,845 --> 00:34:18,098 co nie zaburza porządku publicznego. 646 00:34:18,181 --> 00:34:21,893 Instytucja małżeństwa zmienia się z czasem i kulturą. 647 00:34:22,644 --> 00:34:26,022 Dwoje ludzi z rozwiedzionych rodzin zawarło umowę, 648 00:34:26,106 --> 00:34:29,067 by zapewnić dziecku lepsze warunki. 649 00:34:29,150 --> 00:34:31,987 Jasne zasady są konieczne 650 00:34:32,070 --> 00:34:34,364 w codzienności i wychowaniu dziecka. 651 00:34:40,620 --> 00:34:42,330 Rozumiem. 652 00:34:42,414 --> 00:34:44,958 Sąd rozstrzygnie, czy umowa opisuje 653 00:34:45,041 --> 00:34:48,837 nową formę małżeństwa, czy strukturę, która podważa 654 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 samą instytucję. 655 00:34:51,506 --> 00:34:54,092 Prawo reprezentuje dolną granicę moralności. 656 00:34:54,634 --> 00:34:56,511 W tej sprawie rozpatrzymy 657 00:34:56,595 --> 00:34:59,764 naturę małżeństwa i zasady obyczajowe. 658 00:34:59,848 --> 00:35:02,392 Proszę złożyć dodatkowe dokumenty. 659 00:35:02,475 --> 00:35:05,020 Wyznaczymy datę kolejnej rozprawy. 660 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 Porozmawiajmy. 661 00:35:16,323 --> 00:35:17,365 O czym? 662 00:35:17,449 --> 00:35:19,618 Co tydzień chodzę na randki w ciemno. 663 00:35:19,701 --> 00:35:21,077 Nawet co drugi dzień. 664 00:35:21,161 --> 00:35:22,245 No i? 665 00:35:23,121 --> 00:35:25,040 Za każdym razem żałuję. 666 00:35:25,123 --> 00:35:25,999 Sam nie wiem, 667 00:35:26,833 --> 00:35:28,585 dlaczego ci to zrobiłem. 668 00:35:30,503 --> 00:35:33,214 Wierzę w to, co mówiłem w sądzie. 669 00:35:33,298 --> 00:35:35,258 W małżeństwie musi być miłość. 670 00:35:35,342 --> 00:35:37,010 Nawet jeśli poznam lepszą, 671 00:35:37,093 --> 00:35:38,678 co mi po tym bez miłości? 672 00:35:40,263 --> 00:35:41,222 Nie chcę cię. 673 00:35:41,306 --> 00:35:42,182 Dlaczego nie? 674 00:35:43,516 --> 00:35:44,517 Poprawię się. 675 00:35:44,601 --> 00:35:48,480 Zapomnij o miłości. Nie jesteś lojalny. 676 00:35:49,105 --> 00:35:52,734 Nie chciałabym być z kimś takim, a tym bardziej za niego wyjść. 677 00:36:00,450 --> 00:36:04,579 HOTEL LIELSIUM 678 00:36:08,375 --> 00:36:10,752 Minęło 20 minut, gdzie on jest? 679 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Zadzwonię. 680 00:36:14,403 --> 00:36:16,091 DYREKTOR CHOI CHIL-HYEON 681 00:36:16,174 --> 00:36:18,760 Dzwoni pan Choi z Hynic Core. 682 00:36:19,678 --> 00:36:22,055 - Kto to? - Szef działu technologii. 683 00:36:22,138 --> 00:36:23,306 Proszę odebrać. 684 00:36:25,225 --> 00:36:26,101 Słucham. 685 00:36:27,686 --> 00:36:28,561 Tak. 686 00:36:30,188 --> 00:36:31,690 Co? Teraz? 687 00:36:37,779 --> 00:36:39,739 Proszę podpisać na dole. 688 00:36:39,823 --> 00:36:41,658 Gdy pan podpisze, 689 00:36:41,741 --> 00:36:44,285 otrzyma pan 20 miliardów wonów. 690 00:36:44,369 --> 00:36:46,830 Oferta jest ważna tylko do 18.00. 691 00:36:49,624 --> 00:36:51,501 Zostało 18 minut. 692 00:36:54,212 --> 00:36:57,757 To jedyny sposób. 693 00:36:57,841 --> 00:37:00,844 Z tymi pieniędzmi spłacimy długi twoje, 694 00:37:00,927 --> 00:37:04,472 Sang-juna, Geon-taeka i Seung-nama. 695 00:37:04,556 --> 00:37:06,099 Nie pozwól, by rodzina 696 00:37:06,182 --> 00:37:08,643 straciła dach nad głową. 697 00:37:08,727 --> 00:37:12,021 Ufaliśmy ci i pożyczyliśmy pieniądze na badania. 698 00:37:12,772 --> 00:37:14,274 Jak podpiszesz, 699 00:37:14,357 --> 00:37:16,735 wreszcie będziemy wolni. 700 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 Jeśli podpiszę, 701 00:37:24,784 --> 00:37:28,538 nie zwolnicie pracowników z Hynic Core? 702 00:37:29,873 --> 00:37:30,749 Nie. 703 00:37:30,832 --> 00:37:33,418 Przecież czytał pan umowę. 704 00:37:42,594 --> 00:37:44,888 Wstęp tylko dla upoważnionych. 705 00:37:44,971 --> 00:37:45,847 Z drogi. 706 00:37:45,930 --> 00:37:48,475 Umowa zawarta pod przymusem jest nieważna. 707 00:37:48,558 --> 00:37:49,726 Nie mój problem. 708 00:37:49,809 --> 00:37:52,312 Kazano mi nikogo nie wpuszczać. 709 00:37:53,855 --> 00:37:55,273 Hynic Core 710 00:37:55,899 --> 00:37:57,984 to nie tylko miejsce pracy. 711 00:37:58,067 --> 00:38:00,153 To dziedzictwo powstałe z pracy, pasji 712 00:38:01,654 --> 00:38:03,323 i młodego ducha pracowników. 713 00:38:03,948 --> 00:38:08,453 Proszę pozwolić moim ludziom zachować pracę. 714 00:38:08,536 --> 00:38:11,164 Ma pan moje słowo. 715 00:38:14,417 --> 00:38:15,502 Panie Lee, 716 00:38:16,711 --> 00:38:18,213 czas podjąć decyzję. 717 00:38:21,424 --> 00:38:24,761 STRONA B, CEDENT LEE SEONG-BIN 718 00:38:33,019 --> 00:38:34,354 Pani Kwon! 719 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 No co? 720 00:38:38,942 --> 00:38:40,485 Z drogi, osiłki! 721 00:38:40,568 --> 00:38:41,820 Panie Lee! 722 00:38:41,903 --> 00:38:43,026 - Seong-bin! - Halo! 723 00:38:43,863 --> 00:38:45,740 Ręce precz, bo cię pozwę! 724 00:38:45,824 --> 00:38:47,075 Puszczajcie! 725 00:38:47,158 --> 00:38:48,284 Z drogi! 726 00:38:48,368 --> 00:38:49,410 Puśćcie mnie! 727 00:38:51,996 --> 00:38:53,665 - Seong-bin! - Panie Lee! 728 00:38:54,457 --> 00:38:56,125 Skąd wy… 729 00:38:56,209 --> 00:38:58,044 Cholerny kapusiu! 730 00:38:58,711 --> 00:39:00,588 Pracujesz z Optalynem? 731 00:39:00,672 --> 00:39:02,423 Co z tobą? 732 00:39:02,507 --> 00:39:04,425 Nie podpisuj tego. 733 00:39:04,509 --> 00:39:05,844 Wyprowadźcie ich! 734 00:39:05,927 --> 00:39:07,720 Co ty wyprawiasz? 735 00:39:07,804 --> 00:39:08,972 Panie Lee, 736 00:39:09,055 --> 00:39:10,932 to niedopuszczalne. 737 00:39:14,727 --> 00:39:16,020 Ma pan 10 minut. 738 00:39:16,771 --> 00:39:19,691 Po 18.00 oferta wygaśnie automatycznie. 739 00:39:25,029 --> 00:39:26,155 Chwileczkę. 740 00:39:27,448 --> 00:39:28,324 Jeszcze chwilę. 741 00:39:33,746 --> 00:39:35,665 Zapędzono mnie do rogu. 742 00:39:35,748 --> 00:39:38,501 Mój dom już jest na licytacji. 743 00:39:38,585 --> 00:39:40,003 A ty, Seung-nam i cała reszta 744 00:39:40,086 --> 00:39:42,881 wzięliście dla mnie pożyczki. 745 00:39:42,964 --> 00:39:45,091 To nie twoja wina. 746 00:39:45,925 --> 00:39:47,260 Hynic Core to nie tylko ty. 747 00:39:47,343 --> 00:39:50,513 Zainwestowaliśmy w firmę i technologię. 748 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 To była nasza decyzja. 749 00:39:52,307 --> 00:39:54,475 Dlaczego masz za to odpowiadać? 750 00:39:54,559 --> 00:39:55,643 Panie Lee, 751 00:39:56,185 --> 00:39:58,438 tak nie można. 752 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 Panie Lee. 753 00:40:00,857 --> 00:40:02,734 Proszę dać nam szansę to naprawić. 754 00:40:13,620 --> 00:40:14,537 Przykro mi, 755 00:40:15,079 --> 00:40:17,624 nie podpiszę umowy. 756 00:40:17,707 --> 00:40:18,833 Panie Lee! 757 00:40:18,917 --> 00:40:22,003 Panie Ban, to pan nazywa pracą? 758 00:40:22,629 --> 00:40:24,047 Składamy skargę na Bluestone 759 00:40:24,130 --> 00:40:26,424 i oskarżamy wszystkich o oszustwo. 760 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 Dobrze. 761 00:40:28,259 --> 00:40:29,177 A może 762 00:40:31,804 --> 00:40:35,850 znajdziemy sposób, by wszyscy przetrwali? 763 00:40:45,485 --> 00:40:47,862 Możemy iść z tym do sądu. 764 00:40:49,322 --> 00:40:50,448 I wygracie. 765 00:40:50,990 --> 00:40:52,951 Jest jeszcze kwestia długów. 766 00:40:53,034 --> 00:40:56,746 Bluestone już rozdysponował 120 miliardów wśród beneficjentów. 767 00:40:56,829 --> 00:40:58,122 Nie ma pieniędzy. 768 00:40:58,915 --> 00:41:02,585 Nawet jeśli sąd obwini firmę lub pana Bana, 769 00:41:02,669 --> 00:41:03,920 nie mają z czego zapłacić. 770 00:41:04,170 --> 00:41:07,507 Nawet pozwem niczego pan nie ugra. 771 00:41:07,590 --> 00:41:08,591 Przecież pan wie. 772 00:41:11,135 --> 00:41:12,553 Odsprzedajcie Hynic Core 773 00:41:13,096 --> 00:41:15,431 Bluestone’owi za 120 miliardów. 774 00:41:16,391 --> 00:41:19,060 Upewnię się, że będą w stanie zapłacić. 775 00:41:20,603 --> 00:41:23,231 Poczyniliśmy już kroki oparte na ich technologii. 776 00:41:23,314 --> 00:41:27,902 Bez niej, nawet jeśli odzyskamy te 120 miliardów, dużo stracimy. 777 00:41:35,201 --> 00:41:38,162 Chcę dowodów na pana Ko. 778 00:41:39,998 --> 00:41:41,374 Co pani z tym zrobi? 779 00:41:41,457 --> 00:41:43,126 Wyrzuci go pani z Yullim? 780 00:41:43,209 --> 00:41:44,252 Tak. 781 00:41:44,335 --> 00:41:48,089 Wystąpimy o jego odwołanie w związku z naruszeniem umowy partnerskiej. 782 00:41:48,172 --> 00:41:49,507 Poza tym 783 00:41:49,590 --> 00:41:53,261 dopilnujemy, by więcej nie dopuścił się takiej zdrady. 784 00:41:57,890 --> 00:41:59,517 Wierzy pani, że taka płotka 785 00:41:59,600 --> 00:42:01,894 może zagrozić panu Ko? 786 00:42:02,937 --> 00:42:04,522 Pan Ko ma swoją armię. 787 00:42:04,605 --> 00:42:06,774 Protegowani tacy jak ja 788 00:42:06,858 --> 00:42:09,694 i dyrektorzy operacyjni obsadzani przez Ko 789 00:42:10,445 --> 00:42:14,657 są w całej branży prawniczej, finansowej i politycznej. 790 00:42:15,158 --> 00:42:18,077 I tak spróbuję. 791 00:42:18,745 --> 00:42:21,122 Pan Lee dokończy pracę nad technologią 792 00:42:21,205 --> 00:42:25,376 i da Optalynowi wyłączną licencję na jej używanie. 793 00:42:26,335 --> 00:42:28,046 Odda prawo do użytkowania, 794 00:42:28,755 --> 00:42:30,882 ale zachowa technologię? 795 00:42:30,965 --> 00:42:33,718 Tak. Kod źródłowy będzie w czarnej skrzynce 796 00:42:33,801 --> 00:42:35,386 w formacie AIP. 797 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 To jedyny warunek. 798 00:42:37,555 --> 00:42:40,099 Szyfrowanie i ochrona przed inżynierią wsteczną. 799 00:42:40,183 --> 00:42:42,852 Odezwiemy się w sprawie licencji. 800 00:42:46,064 --> 00:42:47,273 A jak odmówię? 801 00:42:47,815 --> 00:42:50,860 Ha Du-sik pomógł nam zdobyć dowody. 802 00:42:51,652 --> 00:42:53,279 Wystarczą, 803 00:42:54,238 --> 00:42:55,907 bym mogła go pogrążyć. 804 00:42:55,990 --> 00:43:00,495 Po prostu chcę mieć ich więcej. To wszystko. 805 00:43:00,578 --> 00:43:01,871 Proszę… 806 00:43:04,248 --> 00:43:05,416 pokazać te dowody. 807 00:43:05,500 --> 00:43:06,667 Bez pana Lee 808 00:43:07,168 --> 00:43:10,379 technologia nie zostanie ukończona. 809 00:43:11,047 --> 00:43:12,924 Nawet jeśli pan wygra, 810 00:43:13,007 --> 00:43:15,885 bez technologii starci pan miliardy. 811 00:43:15,968 --> 00:43:19,597 Jeśli nie uda się panu wprowadzić jej na rynek, 812 00:43:20,306 --> 00:43:21,516 straty się powiększą. 813 00:43:24,852 --> 00:43:26,896 Oferta jest ważna tylko tu i teraz. 814 00:43:29,816 --> 00:43:33,402 Przekonam innych beneficjentów 815 00:43:33,486 --> 00:43:35,780 do oddania 120 miliardów Optalynowi. 816 00:43:36,781 --> 00:43:39,117 Oddamy Hynic Core poprzednim udziałowcom, 817 00:43:39,200 --> 00:43:41,619 gdy nasza inwestycja 15 miliardów 818 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 zostanie oddana z odsetkami. 819 00:43:47,708 --> 00:43:49,585 Te liczby się nie zgadzają. 820 00:43:53,381 --> 00:43:54,590 Dodam coś jeszcze. 821 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 Dziękuję. 822 00:43:56,926 --> 00:43:57,969 W porządku. 823 00:44:07,645 --> 00:44:10,273 Dobrze, przyjmiemy ofertę. 824 00:44:24,704 --> 00:44:25,663 Dzień dobry. 825 00:44:25,746 --> 00:44:26,998 Rezerwacja? 826 00:44:27,081 --> 00:44:28,249 Na Logikę serca. 827 00:44:29,625 --> 00:44:31,627 Osoba towarzysząca już jest. 828 00:44:31,711 --> 00:44:32,587 Proszę za mną. 829 00:44:37,884 --> 00:44:39,927 - Tędy. - Dziękuję. 830 00:44:46,559 --> 00:44:47,518 Dzień… 831 00:44:50,438 --> 00:44:51,522 Co? 832 00:44:52,440 --> 00:44:53,900 Co pani tu robi? 833 00:44:53,983 --> 00:44:57,695 A co pan tu robi? 834 00:45:00,031 --> 00:45:02,366 Niemożliwe. Logika serca? 835 00:45:02,992 --> 00:45:03,993 Proszę nie mówić, 836 00:45:05,244 --> 00:45:07,997 że jest tak, jak myślę. 837 00:45:08,664 --> 00:45:10,082 Chyba tak. 838 00:45:21,802 --> 00:45:22,678 Halo? 839 00:45:22,762 --> 00:45:25,139 Przyszła o 11 lat młodsza kobieta, 840 00:45:25,223 --> 00:45:27,558 która nie była jeszcze mężatką. 841 00:45:27,642 --> 00:45:31,520 Szukałem rozwódki w podobnym do mnie wieku. 842 00:45:32,146 --> 00:45:35,483 Program analizuje pańskie preferencje i kompatybilność, 843 00:45:35,566 --> 00:45:39,946 a potem sugeruje najlepszą kandydatkę. 844 00:45:40,029 --> 00:45:42,073 Według naszego AI 845 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 pasujecie do siebie. Dlatego was sparował. 846 00:45:46,077 --> 00:45:47,912 Odwołujemy dzisiejsze spotkanie. 847 00:45:47,995 --> 00:45:50,081 Następnym razem zerwę umowę. 848 00:45:50,164 --> 00:45:52,541 Musi być pan zaskoczony, 849 00:45:52,625 --> 00:45:55,544 że kandydatka jest panną i to młodszą. 850 00:45:56,045 --> 00:45:58,589 Następnym razem skupimy się na preferencjach, 851 00:45:58,673 --> 00:46:01,467 a nie analizie AI. 852 00:46:01,550 --> 00:46:04,470 Proszę zjeść kolację 853 00:46:04,553 --> 00:46:07,932 i miło spędzić czas. 854 00:46:08,015 --> 00:46:10,393 Wolałbym nie. 855 00:46:10,476 --> 00:46:11,352 Do widzenia. 856 00:46:21,320 --> 00:46:22,571 Halo? 857 00:46:28,411 --> 00:46:29,412 Nie. 858 00:46:30,705 --> 00:46:35,710 Myślę, że świetnie do siebie pasujemy. 859 00:46:36,544 --> 00:46:39,714 Kupiłam na dziś nową sukienkę i byłam u fryzjera. 860 00:46:39,797 --> 00:46:41,882 Restauracja też jest świetna. 861 00:46:43,050 --> 00:46:45,219 Tak, dobrze. 862 00:46:46,178 --> 00:46:48,014 Mogę przyjąć zamówienie? 863 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Jeszcze chwilę. 864 00:46:50,850 --> 00:46:52,560 To jakieś nieporozumienie. 865 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Pójdę już. 866 00:46:53,853 --> 00:46:55,896 Smacznego. Ja stawiam. 867 00:46:56,689 --> 00:46:58,482 Proszę ze mną zjeść. 868 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 Mają pyszne jedzenie. 869 00:46:59,859 --> 00:47:02,278 Założę się, że pan nie jadł. 870 00:47:02,820 --> 00:47:04,363 Nie trzeba. 871 00:47:08,242 --> 00:47:10,244 Mogę zamówić dla jednej osoby? 872 00:47:10,870 --> 00:47:13,664 Przykro mi, zamówienia są od dwóch osób. 873 00:47:15,791 --> 00:47:18,419 To zamówię dwie porcje. 874 00:47:19,253 --> 00:47:23,257 Przykro mi, ale to dobry stolik, musi się pani przesiąść. 875 00:47:23,341 --> 00:47:24,967 Może usiądę przy barze? 876 00:47:25,885 --> 00:47:28,304 Zamówimy dla dwóch osób. 877 00:47:29,513 --> 00:47:30,556 Dobrze. 878 00:47:31,682 --> 00:47:33,934 - Czemu mnie pan nie lubi? - To nie tak. 879 00:47:34,018 --> 00:47:35,186 Nie pasujemy do siebie. 880 00:47:35,269 --> 00:47:36,437 Dlaczego nie? 881 00:47:38,064 --> 00:47:39,190 Pracujemy razem, 882 00:47:39,982 --> 00:47:42,443 jest pani młodsza i nie jest rozwódką. 883 00:47:45,196 --> 00:47:47,156 Nie sądziłam, że to wady. 884 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 To nie są wady. 885 00:47:49,075 --> 00:47:52,203 Czyli mam zbyt wysokie kwalifikacje. 886 00:47:52,286 --> 00:47:56,332 „Kang Hyo-min ma za wysokie kwalifikacje dla Yook Seok-hoona”. 887 00:47:57,083 --> 00:47:59,835 To jedna randka, nie ślub. 888 00:47:59,919 --> 00:48:01,587 Proszę spędzić ze mną wieczór. 889 00:48:01,670 --> 00:48:04,340 I tak przeznaczył pan na to czas. 890 00:48:05,883 --> 00:48:06,926 Co robimy po kolacji? 891 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 A musimy coś robić? 892 00:48:09,553 --> 00:48:10,554 Seok-hoon… 893 00:48:11,722 --> 00:48:12,723 Seok-hoon? 894 00:48:13,599 --> 00:48:14,934 Jesteśmy na randce. 895 00:48:15,017 --> 00:48:17,853 Nie będę do ciebie mówić per pan. 896 00:48:20,731 --> 00:48:23,859 Zapłacisz za kolację, prawda? 897 00:48:24,777 --> 00:48:25,653 Tak. 898 00:48:26,362 --> 00:48:28,406 Nie mogę jeść na twój koszt 899 00:48:28,489 --> 00:48:30,950 i nie postawić ci nawet kawy. 900 00:48:31,033 --> 00:48:32,201 Nie przeszkadza mi to. 901 00:48:32,284 --> 00:48:34,453 Ale mi przeszkadza. 902 00:48:35,454 --> 00:48:36,455 Jest ładna pogoda. 903 00:48:36,539 --> 00:48:40,292 Zbyt ładna na zwykłą kawę. 904 00:48:41,961 --> 00:48:44,964 Może spacer po parku i piwo? 905 00:48:48,259 --> 00:48:49,677 Uśmiechnąłeś się. 906 00:48:49,760 --> 00:48:51,053 To ustalone. 907 00:48:54,807 --> 00:48:57,184 Czyli tego szukasz na randkach w ciemno. 908 00:48:58,686 --> 00:49:01,063 Rozwódki 909 00:49:01,147 --> 00:49:06,152 przed czterdziestką, która lubi psy. 910 00:49:06,235 --> 00:49:07,403 Cóż. 911 00:49:08,571 --> 00:49:11,907 Moja partnerka nie musi idealnie pasować. 912 00:49:11,991 --> 00:49:15,953 Ale byłoby łatwiej, gdybyśmy mieli podobne doświadczenia. 913 00:49:17,997 --> 00:49:19,081 „Partnerka”. 914 00:49:20,499 --> 00:49:22,042 Lubię to słowo. 915 00:49:23,294 --> 00:49:25,504 Małżeństwo jest trudne. 916 00:49:26,255 --> 00:49:28,174 Miłość to nie powód do ślubu, 917 00:49:29,383 --> 00:49:31,969 a małżeństwo nie gwarantuje miłości. 918 00:49:32,845 --> 00:49:35,014 Nie można rozdzielić tych terminów, 919 00:49:35,097 --> 00:49:37,099 ale jednak się różnią. 920 00:49:38,476 --> 00:49:39,727 W jakim sensie? 921 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 Cóż, 922 00:49:41,770 --> 00:49:45,232 jeśli miłość to patrzenie na siebie nawzajem, 923 00:49:45,774 --> 00:49:46,775 małżeństwo 924 00:49:48,194 --> 00:49:50,529 to patrzenie w tym samym kierunku. 925 00:49:52,239 --> 00:49:53,824 Zgadza się. 926 00:49:55,993 --> 00:49:58,245 Podoba mi się to, co powiedziałeś. 927 00:49:59,163 --> 00:50:00,039 Co takiego? 928 00:50:00,122 --> 00:50:03,167 „Miłość zaczyna się od pasji, 929 00:50:04,168 --> 00:50:07,755 przechodzi w rzeczywistość i kończy się jednością. 930 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 Utrata pasji 931 00:50:11,342 --> 00:50:14,428 nie oznacza końca miłości”. 932 00:50:14,512 --> 00:50:17,515 Je też się z tobą zgadzam. 933 00:50:19,099 --> 00:50:21,810 „Może ślub to nie kulminacja miłości, 934 00:50:21,894 --> 00:50:23,979 a początek jej śmierci”. 935 00:50:25,189 --> 00:50:26,565 Myślałem, że ideał 936 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 to życiowa towarzyszka, 937 00:50:30,444 --> 00:50:33,280 idąca ze mną do tego samego celu. 938 00:50:34,240 --> 00:50:35,699 W rzeczywistości 939 00:50:38,160 --> 00:50:40,579 małżeństwo było jak wygaszanie miłości. 940 00:50:43,374 --> 00:50:44,500 Czasami… 941 00:50:47,711 --> 00:50:50,089 czuję, że zawiodłem w życiu. 942 00:50:50,798 --> 00:50:51,674 Dlaczego? 943 00:50:52,299 --> 00:50:53,175 Bo się rozwiodłeś? 944 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 Tak. 945 00:50:57,096 --> 00:50:58,639 Nie sądzę. 946 00:50:59,807 --> 00:51:02,893 Jedna miłość jest jak epicka powieść, 947 00:51:02,977 --> 00:51:06,063 a inna jak krótka nowela. 948 00:51:06,146 --> 00:51:10,442 To, że napisałeś krótki utwór, nie znaczy, że zawiodłeś. 949 00:51:14,238 --> 00:51:15,197 Tak myślisz? 950 00:51:15,698 --> 00:51:16,782 Tak. 951 00:51:17,575 --> 00:51:20,119 To nie porażka. 952 00:51:21,287 --> 00:51:23,163 Jedna książka się skończyła, 953 00:51:25,374 --> 00:51:27,334 więc musisz napisać kolejną. 954 00:51:27,918 --> 00:51:28,877 Namiętny romans. 955 00:51:31,005 --> 00:51:32,298 Tak. 956 00:51:35,175 --> 00:51:36,051 Co się stało? 957 00:51:36,135 --> 00:51:38,345 Obcas się poluzował. 958 00:51:38,429 --> 00:51:40,639 Kończymy spacer? 959 00:51:40,723 --> 00:51:42,057 - Wracamy do domu? - Nie. 960 00:51:44,852 --> 00:51:46,895 Pospacerujmy jeszcze. 961 00:51:46,979 --> 00:51:48,397 Jest przyjemna pogoda. 962 00:51:51,625 --> 00:51:52,501 Proszę. 963 00:52:05,706 --> 00:52:08,626 Zmieniłeś wodę kolońską? 964 00:52:10,919 --> 00:52:11,879 Tak. 965 00:52:12,880 --> 00:52:13,839 Dlaczego? 966 00:52:17,635 --> 00:52:19,178 Żeby napisać nową książkę. 967 00:52:24,141 --> 00:52:25,893 Był tam pan Yoon? 968 00:52:25,976 --> 00:52:26,852 Tak. 969 00:52:27,853 --> 00:52:28,729 Jak to? 970 00:52:28,812 --> 00:52:30,522 Jak było? Od razu wyszliście? 971 00:52:30,606 --> 00:52:33,067 Zjadłaś z nim kolację? 972 00:52:33,150 --> 00:52:35,944 Mów wszystko ze szczegółami. 973 00:52:37,196 --> 00:52:41,867 Oboje byliśmy zaskoczeni, ale poprosiłam, 974 00:52:41,950 --> 00:52:44,578 żebyśmy kontynuowali randkę. 975 00:52:44,662 --> 00:52:45,579 Chciał wyjść, 976 00:52:46,121 --> 00:52:48,624 ale zjedliśmy kolację i poszliśmy na spacer. 977 00:52:50,876 --> 00:52:51,782 Chodziliśmy 978 00:52:52,336 --> 00:52:53,212 pod ramię. 979 00:52:53,712 --> 00:52:54,588 Pod ramię? 980 00:52:55,255 --> 00:52:56,507 Jak było? 981 00:52:58,008 --> 00:52:59,927 - Dobrze. - I co jeszcze? 982 00:53:00,010 --> 00:53:01,679 Pocieszyłam go, 983 00:53:03,222 --> 00:53:04,181 a on mnie. 984 00:53:04,264 --> 00:53:08,143 Rany, mówią, że pocieszenie to ziarno miłości. 985 00:53:08,227 --> 00:53:09,269 Miłości? 986 00:53:09,353 --> 00:53:11,605 To mój szef! Nie przesadzaj! 987 00:53:11,689 --> 00:53:13,524 Twoja mina mówi co innego. 988 00:53:14,274 --> 00:53:17,069 Mówiłaś, że nie potrzebujesz miłości. 989 00:53:17,152 --> 00:53:19,947 Że my ci wystarczymy. 990 00:53:20,030 --> 00:53:21,740 Jeszcze w to wierzysz? 991 00:53:21,824 --> 00:53:24,576 Tak się mówi po kłótni albo zerwaniu z facetem. 992 00:53:25,577 --> 00:53:27,246 - Pogódź się z tym. - Czym? 993 00:53:27,329 --> 00:53:30,332 Zawsze będziemy dla siebie na drugim miejscu. 994 00:53:31,583 --> 00:53:32,584 Nie ma mowy. 995 00:53:32,668 --> 00:53:34,086 To coś złego? 996 00:53:34,920 --> 00:53:35,796 Mnie się podoba. 997 00:53:35,879 --> 00:53:37,047 Bycie drugą? 998 00:53:37,131 --> 00:53:39,049 Tak, bo patrzcie. 999 00:53:39,133 --> 00:53:43,011 Faceci, rodziny, przyszli mężowie i dzieci 1000 00:53:43,095 --> 00:53:44,888 będą na pierwszym miejscu. 1001 00:53:44,972 --> 00:53:47,141 Ale to nie będą idealne relacje. 1002 00:53:47,224 --> 00:53:50,602 Będą nas ranić i zawodzić. 1003 00:53:51,687 --> 00:53:53,021 Czasem zdradzać. 1004 00:53:54,022 --> 00:53:55,149 Nie szkodzi. 1005 00:53:55,232 --> 00:53:58,777 Bo zawsze będziemy miały wsparcie. 1006 00:53:59,862 --> 00:54:02,092 Będziemy swoimi strażniczkami. 1007 00:54:02,656 --> 00:54:03,532 To my. 1008 00:54:05,451 --> 00:54:06,493 Wzruszające. 1009 00:54:07,619 --> 00:54:08,912 Masz rację. 1010 00:54:08,996 --> 00:54:13,083 Mogę znów się zakochać i znosić wzloty i upadki, 1011 00:54:15,794 --> 00:54:17,755 bo będziecie przy mnie. 1012 00:54:20,090 --> 00:54:22,593 - Chodźcie. - Rany. 1013 00:54:22,676 --> 00:54:23,844 Kocham was. 1014 00:54:23,927 --> 00:54:24,887 Ja nie. 1015 00:54:28,098 --> 00:54:30,726 - Kocham cię. - Przestań. 1016 00:54:30,809 --> 00:54:32,352 Wystarczy. 1017 00:54:41,195 --> 00:54:42,529 Czyli 1018 00:54:42,613 --> 00:54:45,365 żeby wyrzucić Ko Seung-cheola, 1019 00:54:46,241 --> 00:54:48,118 potrzebuje pani mojej zgody. 1020 00:54:48,869 --> 00:54:49,995 Zgadza się. 1021 00:55:03,217 --> 00:55:04,343 Panie Kim, 1022 00:55:05,135 --> 00:55:08,597 tu chodzi o honor i przetrwanie Yullim. 1023 00:55:12,059 --> 00:55:14,102 Rozumiem. 1024 00:55:16,605 --> 00:55:18,106 Muszę się zastanowić. 1025 00:55:28,909 --> 00:55:30,035 Dobrze. 1026 00:55:30,661 --> 00:55:33,247 Proszę pomyśleć i dać mi znać. 1027 00:55:34,540 --> 00:55:38,043 Proszę nic nie robić, dopóki nie zadecyduję. 1028 00:55:38,752 --> 00:55:40,754 Tak jest. 1029 00:55:48,679 --> 00:55:50,597 Rety. 1030 00:55:50,681 --> 00:55:53,267 Dawno tego nie robiliśmy. 1031 00:55:53,934 --> 00:55:55,769 Gdy pracowałem w sprzedaży, 1032 00:55:55,853 --> 00:55:58,188 piłem duszkiem, bez delektowania się. 1033 00:55:58,730 --> 00:56:01,650 Wtedy nie wylewaliśmy za kołnierz. 1034 00:56:03,694 --> 00:56:05,112 Pamięta pan? 1035 00:56:05,779 --> 00:56:08,699 Pracując w sprzedaży, piliśmy tyle, 1036 00:56:08,782 --> 00:56:12,119 że we trzech z Myeong-jinem trafiliśmy do szpitala. 1037 00:56:13,871 --> 00:56:14,997 Pamiętam. 1038 00:56:15,747 --> 00:56:16,915 Na Boga. 1039 00:56:17,541 --> 00:56:21,044 Wtedy kancelarie były jak lobbyści, 1040 00:56:21,128 --> 00:56:25,132 zatrudniały byłych pracowników Komisji Handlu i Nadzoru Finansowego, 1041 00:56:25,215 --> 00:56:28,093 żeby obniżyć kary korporacyjne i negocjować sankcje. 1042 00:56:28,176 --> 00:56:30,345 Tak się wtedy robiło. 1043 00:56:30,429 --> 00:56:33,432 Teraz mielibyśmy przez to kłopoty. 1044 00:56:33,515 --> 00:56:35,142 Niektóre rzeczy 1045 00:56:35,642 --> 00:56:37,561 wtedy działały, a teraz nie. 1046 00:56:43,609 --> 00:56:44,776 No dalej. 1047 00:56:46,695 --> 00:56:48,071 Słucham? 1048 00:56:48,155 --> 00:56:51,158 Łazisz za mną od kilku dni, wyduś to z siebie. 1049 00:56:51,742 --> 00:56:53,035 Cóż… 1050 00:56:53,118 --> 00:56:54,328 No co? 1051 00:57:00,083 --> 00:57:01,877 Była u ciebie Kwon Na-yeon? 1052 00:57:05,005 --> 00:57:05,881 Tak. 1053 00:57:09,343 --> 00:57:10,510 Pamięta pan, 1054 00:57:11,803 --> 00:57:14,932 co powiedział pierwszego dnia w Yullim? 1055 00:57:15,015 --> 00:57:16,433 Co powiedziałem? 1056 00:57:16,516 --> 00:57:18,435 Spytałem pana, 1057 00:57:18,518 --> 00:57:20,437 dlaczego daje mi pan tyle udziałów, 1058 00:57:20,520 --> 00:57:22,981 choć niewiele zrobiłem. 1059 00:57:24,858 --> 00:57:25,901 Odparł pan, 1060 00:57:26,818 --> 00:57:29,571 że te udziały będą ostatnią linią obrony Yullim. 1061 00:57:31,823 --> 00:57:32,783 Tak powiedziałem? 1062 00:57:33,992 --> 00:57:36,244 Wtedy tego nie rozumiałem, 1063 00:57:36,995 --> 00:57:38,121 ale teraz rozumiem. 1064 00:57:38,956 --> 00:57:42,709 Byłem pańskim zabezpieczeniem 1065 00:57:43,752 --> 00:57:45,879 na wypadek zagrożenia. 1066 00:57:46,546 --> 00:57:48,715 Mógł pan stworzyć strukturę, 1067 00:57:49,758 --> 00:57:52,010 z której nie dałoby się pana wyrzucić, 1068 00:57:52,678 --> 00:57:55,222 ale założył pan sobie blokadę. 1069 00:57:55,305 --> 00:57:59,434 Wybrał mnie pan na ostanie zabezpieczenie, 1070 00:58:01,019 --> 00:58:03,271 by powstrzymać się od przekrętów 1071 00:58:03,981 --> 00:58:05,565 i ochronić Yullim. 1072 00:58:09,277 --> 00:58:11,405 Myślisz, że jesteś taki ważny? 1073 00:58:12,531 --> 00:58:13,407 Rety. 1074 00:58:15,575 --> 00:58:17,160 Masz rację. 1075 00:58:19,621 --> 00:58:21,832 Wybrałem cię, 1076 00:58:21,915 --> 00:58:25,919 bo wierzyłem, że zawsze podejmiesz 1077 00:58:27,713 --> 00:58:30,674 bezinteresowne decyzje, by pomóc Yullim. 1078 00:58:34,302 --> 00:58:36,680 Nie jestem tak dobrym prawnikiem, 1079 00:58:39,433 --> 00:58:42,728 ale wierzę, że mam oko do talentów 1080 00:58:43,729 --> 00:58:46,857 i mam wiedzę, by je edukować. 1081 00:58:48,400 --> 00:58:52,571 Te talenty będą podstawą Yullim, 1082 00:58:52,654 --> 00:58:55,615 a forteca, którą zbudują, 1083 00:58:56,241 --> 00:58:58,076 stanie na mocnych fundamentach, 1084 00:58:59,369 --> 00:59:01,038 nie na ruchomych piaskach. 1085 00:59:03,457 --> 00:59:05,250 Nazwa Yullim powstała 1086 00:59:07,127 --> 00:59:09,379 ze znaku z mojego imienia. 1087 00:59:10,338 --> 00:59:12,549 W oparciu o lojalność wobec pana, 1088 00:59:14,259 --> 00:59:15,927 będę kontynuować misję, 1089 00:59:17,554 --> 00:59:19,514 którą kiedyś mi pan powierzył. 1090 00:59:21,433 --> 00:59:23,435 Nawet jeśli już pan tego nie chce. 1091 00:59:24,895 --> 00:59:26,605 Nie pytam o zgodę. 1092 00:59:30,150 --> 00:59:31,276 Informuję pana. 1093 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 To Hyo-min? 1094 00:59:56,301 --> 00:59:58,553 Co tu robisz? 1095 00:59:58,637 --> 00:59:59,805 Cześć, Hyo-min. 1096 01:00:00,305 --> 01:00:01,932 Masz nowy strój? 1097 01:00:02,015 --> 01:00:03,350 Elegancki. 1098 01:00:04,101 --> 01:00:05,727 Cherry jest głodna. 1099 01:00:05,811 --> 01:00:07,187 Nakarmię ją. 1100 01:00:08,939 --> 01:00:09,856 Wejdź. 1101 01:00:13,235 --> 01:00:16,905 - Cherry, jesteśmy. - Rany. 1102 01:00:18,990 --> 01:00:20,158 Jadłaś już? 1103 01:00:23,495 --> 01:00:24,579 Jadłaś obiad? 1104 01:00:24,663 --> 01:00:27,207 A, obiad. 1105 01:00:29,334 --> 01:00:30,210 Nie. 1106 01:00:31,628 --> 01:00:33,880 Nakarmię Cherry i też coś zjemy. 1107 01:00:35,132 --> 01:00:37,676 Miło, że wpadłaś. 1108 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 Idź umyć ręce. 1109 01:00:40,053 --> 01:00:42,013 Kochanie, przebierz się. 1110 01:00:42,097 --> 01:00:43,932 - Ja to zrobię. - Dobrze. 1111 01:00:44,015 --> 01:00:44,975 Usiądź. 1112 01:00:49,104 --> 01:00:50,147 Mamo… 1113 01:00:54,693 --> 01:00:55,735 Ciociu. 1114 01:01:04,744 --> 01:01:08,623 Pewnie zaskoczyłam was swoją wizytą. 1115 01:01:14,087 --> 01:01:15,964 Ty umiesz mówić? 1116 01:01:16,673 --> 01:01:17,924 Słyszysz mnie? 1117 01:01:19,384 --> 01:01:20,260 Ja… 1118 01:01:22,345 --> 01:01:23,763 czytam z ruchu warg. 1119 01:01:35,609 --> 01:01:37,235 DLA CHERRY 1120 01:01:41,406 --> 01:01:42,699 Dziękuję. 1121 01:01:46,077 --> 01:01:47,287 Hyo-ju. 1122 01:01:55,462 --> 01:02:00,508 Zobaczymy się jeszcze? 1123 01:02:04,221 --> 01:02:06,640 Nauczyłam się języka migowego, 1124 01:02:08,266 --> 01:02:11,519 żeby móc z tobą rozmawiać. 1125 01:02:16,608 --> 01:02:19,986 Przepraszam. 1126 01:02:23,406 --> 01:02:24,741 Miałam wyrzuty sumienia. 1127 01:02:28,912 --> 01:02:29,996 Córciu. 1128 01:02:33,041 --> 01:02:34,042 Przepraszam. 1129 01:02:37,212 --> 01:02:41,633 Spodziewałam się tego, więc nie przychodziłam, 1130 01:02:41,716 --> 01:02:46,054 ale dlatego dziś tu jestem. 1131 01:02:48,390 --> 01:02:52,477 Byłam i jestem szczęśliwa. 1132 01:02:52,560 --> 01:02:55,438 I tak pozostanie. 1133 01:02:55,522 --> 01:02:57,065 To dobrze. 1134 01:03:29,889 --> 01:03:32,934 Od razu przejdźmy do rzeczy. 1135 01:03:33,018 --> 01:03:34,519 Chce mnie pani odwołać? 1136 01:03:34,602 --> 01:03:35,854 Tak. 1137 01:03:36,646 --> 01:03:39,316 Pani Kwon, nie ma pani wyczucia? 1138 01:03:39,399 --> 01:03:43,486 Razem z Shin Myeong-jinem, Ko Seung-cholem, Kim Yul-seongiem, 1139 01:03:43,570 --> 01:03:47,240 Ko Tae-seopem i mną, mamy większość udziałów. 1140 01:03:47,324 --> 01:03:48,742 Pani propozycja 1141 01:03:48,825 --> 01:03:51,411 nie przejdzie pod żadnym warunkiem. 1142 01:03:51,494 --> 01:03:52,746 I tak spróbuję. 1143 01:03:53,580 --> 01:03:54,664 Kto wie? 1144 01:03:54,748 --> 01:03:58,335 Ktoś z pańskiej strony może mnie poprzeć. 1145 01:03:58,418 --> 01:03:59,627 Nie wierzę. 1146 01:04:00,712 --> 01:04:03,048 Jakie są pani warunki? 1147 01:04:03,131 --> 01:04:07,469 Wyznaczył mnie pan na przewodniczącą, więc wykonam swoją pracę. 1148 01:04:07,552 --> 01:04:09,888 Na czas mojej kadencji 1149 01:04:09,971 --> 01:04:11,931 odda pan prawo głosu pana Shina 1150 01:04:12,015 --> 01:04:15,101 i swoje w moje ręce. 1151 01:04:15,185 --> 01:04:16,561 Ponad to, 1152 01:04:17,604 --> 01:04:21,691 już nigdy więcej nie próbujcie mnie wygryźć 1153 01:04:23,109 --> 01:04:24,069 przez swoje spiski. 1154 01:04:24,152 --> 01:04:25,487 Przede wszystkim 1155 01:04:26,613 --> 01:04:29,616 zaprzestanie pan swoich sztuczek 1156 01:04:29,699 --> 01:04:32,285 i fabrykowania skandali z młodzieńcami. 1157 01:04:33,453 --> 01:04:34,454 Z młodzieńcami? 1158 01:04:34,537 --> 01:04:36,289 To… 1159 01:04:43,713 --> 01:04:46,091 Rozumiem. Zgadzam się. 1160 01:04:46,591 --> 01:04:49,511 - Panie Ko. - Podpiszę dokumenty. 1161 01:04:49,594 --> 01:04:50,678 Może pan to przemyśli? 1162 01:04:50,762 --> 01:04:52,806 Może pan już iść. 1163 01:04:52,889 --> 01:04:54,432 Ale panie Ko… 1164 01:04:55,850 --> 01:04:56,935 Tak jest. 1165 01:05:07,862 --> 01:05:09,823 Dołączyła pani do Yullim, 1166 01:05:09,906 --> 01:05:12,200 gdy nie mieliśmy nawet 1167 01:05:12,283 --> 01:05:14,953 trzydziestu prawników. 1168 01:05:15,036 --> 01:05:16,454 Zgadza się? 1169 01:05:16,538 --> 01:05:17,455 Tak. 1170 01:05:18,248 --> 01:05:20,708 Osobiście mnie pan rekrutował. 1171 01:05:21,543 --> 01:05:22,836 Pamiętam ten dzień. 1172 01:05:23,378 --> 01:05:26,005 Na rozmowie wypadła pani świetnie. 1173 01:05:36,683 --> 01:05:39,102 Pan Kim do mnie przyszedł. 1174 01:05:41,688 --> 01:05:44,023 Na chwilę zapomniałem, 1175 01:05:44,107 --> 01:05:46,734 co znaczy dla mnie Yullim. 1176 01:05:49,237 --> 01:05:53,825 Nie odchodzę przez pani presję. 1177 01:05:53,908 --> 01:05:56,911 Robię to z miłości do Yullim. 1178 01:05:58,079 --> 01:06:01,124 Ta firma to moje dziecko. 1179 01:06:01,207 --> 01:06:03,668 Dałem jej wszystko, co miałem. 1180 01:06:06,963 --> 01:06:09,507 Ale ostatnio czuję, 1181 01:06:10,300 --> 01:06:13,178 że Yullim potrzebuje zmian, 1182 01:06:13,261 --> 01:06:17,474 bo stare porządki donikąd nas nie zaprowadzą. 1183 01:06:19,893 --> 01:06:22,979 Daję pani szansę 1184 01:06:23,062 --> 01:06:26,024 na wprowadzenie tych zmian. 1185 01:06:26,107 --> 01:06:27,484 Tak, panie Ko. 1186 01:06:28,526 --> 01:06:32,447 Jedni używają prawa jako broni, 1187 01:06:32,530 --> 01:06:36,451 a inni jako narzędzia. 1188 01:06:39,412 --> 01:06:41,456 Jaka jest różnica? 1189 01:06:42,290 --> 01:06:43,708 Nie wiem. 1190 01:06:43,791 --> 01:06:46,336 Pierwsi próbują trzymać się prawa, 1191 01:06:46,419 --> 01:06:49,464 a drudzy rządzić ponad nim. 1192 01:06:49,547 --> 01:06:53,885 Ci drudzy to ja. Pani należy do pierwszych. 1193 01:06:53,968 --> 01:06:57,722 Niestety ci pierwsi 1194 01:06:57,805 --> 01:07:00,308 nigdy nie pokonali drugich. 1195 01:07:00,934 --> 01:07:02,268 Z całym szacunkiem, 1196 01:07:02,852 --> 01:07:05,563 ale wykorzystywanie luk prawnych 1197 01:07:05,647 --> 01:07:09,901 dla własnego zysku i manipulacja taka jak pańska, 1198 01:07:09,984 --> 01:07:11,277 to nie droga dla mnie. 1199 01:07:12,695 --> 01:07:15,490 Użyję prawa jako broni 1200 01:07:16,199 --> 01:07:18,284 i zbuduję sprawiedliwy system. 1201 01:07:19,869 --> 01:07:20,745 Tak, 1202 01:07:21,496 --> 01:07:24,123 w pani wieku też tak myślałem. 1203 01:07:24,207 --> 01:07:26,960 Wierzyłem, że umiejętności wystarczą. 1204 01:07:27,043 --> 01:07:30,922 Niestety to nie takie proste. 1205 01:07:32,215 --> 01:07:35,593 Sama spróbuję i wyrobię sobie zdanie. 1206 01:07:36,719 --> 01:07:37,595 Proszę bardzo. 1207 01:07:39,222 --> 01:07:41,057 Tylko proszę się nie złamać. 1208 01:07:42,183 --> 01:07:46,062 Prawdziwa siła leży w umiejętności ugięcia się, 1209 01:07:46,813 --> 01:07:49,774 a nie złamania. 1210 01:07:51,150 --> 01:07:52,151 W tej kwestii 1211 01:07:52,235 --> 01:07:56,239 proszę polegać na panu Yoonie. 1212 01:07:56,322 --> 01:08:00,201 Może okazać się bezcenny. 1213 01:08:01,744 --> 01:08:04,414 Dziękuję za radę. 1214 01:08:06,291 --> 01:08:08,167 Mam kolejne spotkanie. 1215 01:08:08,668 --> 01:08:11,170 Jasne. Pójdę już. 1216 01:08:18,136 --> 01:08:19,262 Proszę… 1217 01:08:24,601 --> 01:08:25,893 opiekować się Yullim. 1218 01:08:30,398 --> 01:08:31,524 Oczywiście. 1219 01:08:49,083 --> 01:08:50,418 Gratulacje. 1220 01:08:50,501 --> 01:08:51,878 Zróbmy to, jak należy. 1221 01:09:02,263 --> 01:09:03,598 Ogłoszę werdykt. 1222 01:09:04,515 --> 01:09:05,933 Od początku 1223 01:09:06,017 --> 01:09:08,686 powód Ko Min-chan i pozwana Park Heyon-yeong 1224 01:09:08,770 --> 01:09:14,192 nie zamierzali utrzymać fizycznego ani emocjonalnego związku, 1225 01:09:14,275 --> 01:09:19,364 a od tamtej pory żyli bez tych elementów małżeństwa. 1226 01:09:19,447 --> 01:09:23,159 Powód jasno zakomunikował, 1227 01:09:23,242 --> 01:09:25,161 że nie może kontynuować małżeństwa, 1228 01:09:25,244 --> 01:09:27,914 a pozwana nie wyraziła szczerych chęci 1229 01:09:27,997 --> 01:09:31,668 rozwiązania sytuacji. Biorąc to pod uwagę, 1230 01:09:31,751 --> 01:09:35,254 sąd uznał, że sprawa podlega 1231 01:09:35,922 --> 01:09:39,008 pod Artykuł 840, paragraf 6 Kodeksu cywilnego. 1232 01:09:39,092 --> 01:09:42,178 Okoliczności uniemożliwiające kontynuację małżeństwa. 1233 01:09:42,261 --> 01:09:44,681 Daje to powodowi możliwość 1234 01:09:45,723 --> 01:09:47,183 uzyskania rozwodu. 1235 01:09:49,352 --> 01:09:52,397 Od lat zajmuję się sprawami rozwodowymi 1236 01:09:53,106 --> 01:09:54,816 i chcę coś dodać. 1237 01:09:56,192 --> 01:09:58,653 Miłość nie jest idealna, 1238 01:09:59,362 --> 01:10:04,283 a małżeństwo to proces wspólnego życia w tym uczuciu. 1239 01:10:05,451 --> 01:10:09,330 To trudne i może się nie udać. 1240 01:10:09,414 --> 01:10:12,083 Czasem dochodzi do rozwodu. 1241 01:10:12,166 --> 01:10:15,628 Jednak gdy od początku wykluczymy miłość 1242 01:10:15,712 --> 01:10:17,714 tylko dlatego, że jest trudna, 1243 01:10:17,797 --> 01:10:19,465 stracimy największą wartość 1244 01:10:19,549 --> 01:10:22,802 w podróży, jaką jest małżeństwo. 1245 01:10:24,262 --> 01:10:27,724 Choć związek małżeński się zakończy, 1246 01:10:27,807 --> 01:10:32,270 mam nadzieję, że szczere intencje i odpowiedzialność 1247 01:10:32,353 --> 01:10:34,105 pozostaną jeszcze na długo. 1248 01:10:34,439 --> 01:10:37,942 Zamykam posiedzenie sądu. 1249 01:11:05,511 --> 01:11:06,804 Dobrze pani poszło. 1250 01:11:09,307 --> 01:11:13,019 Ten wyrok postrzega miłość jako podstawę małżeństwa, 1251 01:11:13,102 --> 01:11:16,773 ale według mnie może nią być też wspólna odpowiedzialność. 1252 01:11:16,856 --> 01:11:19,859 Proszę pamiętać, że ten wyrok nie neguje 1253 01:11:19,942 --> 01:11:22,570 pani obowiązków rodzicielskich 1254 01:11:22,653 --> 01:11:25,948 ani szacunku i szczerości z nimi związanych. 1255 01:11:26,032 --> 01:11:27,492 Nie myślałam tak. 1256 01:11:27,575 --> 01:11:28,743 Dziękuję, 1257 01:11:29,368 --> 01:11:31,120 panie Yoon i pani Kang. 1258 01:11:31,204 --> 01:11:32,747 Dziękuję. 1259 01:11:38,961 --> 01:11:40,254 Pojadę 1260 01:11:42,048 --> 01:11:43,216 i odbiorę Mina. 1261 01:11:44,634 --> 01:11:46,677 Jeśli masz czas… 1262 01:11:48,721 --> 01:11:49,597 Rany. 1263 01:11:50,963 --> 01:11:51,888 Nieważne. 1264 01:11:52,475 --> 01:11:53,351 Pójdę już. 1265 01:11:54,310 --> 01:11:55,520 Pojadę z tobą. 1266 01:11:56,437 --> 01:11:57,563 Zjemy razem kolację. 1267 01:11:58,314 --> 01:11:59,440 Poważnie? 1268 01:11:59,524 --> 01:12:00,650 Masz na to czas? 1269 01:12:01,317 --> 01:12:03,778 W takim razie zjemy we trójkę. 1270 01:12:03,861 --> 01:12:05,738 Ostatnio często jemy na mieście. 1271 01:12:05,822 --> 01:12:07,281 Ty zresztą też. 1272 01:12:07,949 --> 01:12:09,867 A jak Min znowu dostanie egzemy? 1273 01:12:10,451 --> 01:12:12,829 Znalazłem organiczną knajpkę. 1274 01:12:12,912 --> 01:12:14,539 Żadnych sztucznych dodatków. 1275 01:12:14,622 --> 01:12:16,457 Tak? Gdzie? 1276 01:12:22,171 --> 01:12:23,047 Wszystko gra? 1277 01:12:24,674 --> 01:12:26,008 Proszę się nie stresować. 1278 01:12:26,092 --> 01:12:27,385 - Nie stresuję się. - Nie? 1279 01:12:28,886 --> 01:12:30,346 To dlaczego ja się stresuję? 1280 01:12:31,264 --> 01:12:32,932 - Ja też. - Prawda? 1281 01:12:33,015 --> 01:12:34,934 Już postanowione, prawda? 1282 01:12:35,017 --> 01:12:36,435 To tylko formalność? 1283 01:12:37,728 --> 01:12:39,313 - Nie. - Jak to? 1284 01:12:39,939 --> 01:12:41,107 Czyli może odmówić? 1285 01:12:42,692 --> 01:12:43,568 Tak. 1286 01:12:44,193 --> 01:12:45,695 Szaleństwo. 1287 01:12:45,778 --> 01:12:48,030 I tak na pewniaka nas zaprosiłeś? 1288 01:12:48,114 --> 01:12:50,741 Wiecie, że mieszkanie razem jest inne niż małżeństwo? 1289 01:12:52,952 --> 01:12:53,828 Jak to? 1290 01:12:53,911 --> 01:12:56,581 Mieszkanie razem to umowa dwóch osób, 1291 01:12:56,664 --> 01:13:00,501 a małżeństwo to deklaracja przed rodziną, znajomymi i światem. 1292 01:13:01,210 --> 01:13:03,713 Nawet zaręczyny potrzebują świadków. 1293 01:13:03,796 --> 01:13:06,048 Zwłaszcza przy kimś takim jak pan Yoon. 1294 01:13:06,841 --> 01:13:07,925 Będą bardziej wiążące. 1295 01:13:08,009 --> 01:13:09,510 Racja. 1296 01:13:10,595 --> 01:13:13,598 Hyo-min ma zakryć Min-jeong oczy. 1297 01:13:13,681 --> 01:13:15,933 Włączcie muzykę, gdy się zjawią. 1298 01:13:16,017 --> 01:13:17,351 - Tak jest! - Dobrze. 1299 01:13:19,061 --> 01:13:19,937 Idą. 1300 01:13:20,021 --> 01:13:21,480 Szybko! 1301 01:13:22,398 --> 01:13:24,650 Jeszcze tego nie robiłam. 1302 01:13:24,734 --> 01:13:26,110 Ostrożnie. 1303 01:13:26,986 --> 01:13:28,779 Nierówna podłoga. 1304 01:13:28,863 --> 01:13:30,281 Powoli. 1305 01:13:30,364 --> 01:13:32,408 W prawo. 1306 01:13:35,244 --> 01:13:37,872 - Daleko jeszcze? - Już prawie. 1307 01:13:37,955 --> 01:13:40,374 - Co to jest? - Ostrożnie. 1308 01:13:41,250 --> 01:13:43,711 - Proszę tu stanąć. - Tutaj? 1309 01:13:46,964 --> 01:13:48,090 Mogę otworzyć oczy? 1310 01:13:52,845 --> 01:13:54,096 Nie klaszczcie. 1311 01:13:55,890 --> 01:13:56,849 Co tu się dzieje? 1312 01:13:58,392 --> 01:13:59,268 Min-jeong. 1313 01:14:00,519 --> 01:14:01,646 Cześć. 1314 01:14:03,147 --> 01:14:04,815 Napisałem wczoraj 1315 01:14:05,441 --> 01:14:06,859 kilka słów 1316 01:14:08,110 --> 01:14:10,071 specjalnie na tę okazję. 1317 01:14:10,821 --> 01:14:14,325 To moja przysięga miłości, kochanie. 1318 01:14:14,408 --> 01:14:15,993 Kochanie? 1319 01:14:21,999 --> 01:14:23,542 No co jest? 1320 01:14:24,585 --> 01:14:25,586 Dalej. 1321 01:14:30,257 --> 01:14:31,550 „Przysięga miłości”. 1322 01:14:31,634 --> 01:14:33,552 „Z tobą będę wspominał 1323 01:14:33,636 --> 01:14:37,306 pierwszą iskierkę naszej miłości nawet po wielu latach. 1324 01:14:37,390 --> 01:14:41,936 Dalej będę cię szanował i ufał ci bezkreśnie. 1325 01:14:42,603 --> 01:14:44,939 Niech dzisiejsza miłość trwa do jutra, 1326 01:14:45,815 --> 01:14:49,986 a jutrzejsza trwa w nieskończoność. 1327 01:14:51,195 --> 01:14:52,989 Ta nieskończoność…” 1328 01:15:03,499 --> 01:15:05,918 Teraz, jak to czytam, 1329 01:15:06,419 --> 01:15:08,754 dziwnie to brzmi. 1330 01:15:10,423 --> 01:15:14,093 To zbyt idealne słowa. 1331 01:15:15,678 --> 01:15:19,098 Nie brzmią jak moje. 1332 01:15:19,181 --> 01:15:20,141 Prawda? 1333 01:15:20,224 --> 01:15:21,100 Trochę. 1334 01:15:22,518 --> 01:15:23,936 Powtarzam, że cię kocham 1335 01:15:25,438 --> 01:15:28,899 i obiecuję, że zawsze tak będzie, 1336 01:15:30,109 --> 01:15:31,277 ale tak naprawdę, 1337 01:15:33,195 --> 01:15:37,158 chyba nie wiem, czym jest miłość. 1338 01:15:38,701 --> 01:15:41,829 I nic dziwnego. 1339 01:15:42,621 --> 01:15:43,873 Przecież 1340 01:15:44,749 --> 01:15:46,459 nikt nas nie uczy, 1341 01:15:47,209 --> 01:15:49,336 jak mamy się kochać. 1342 01:15:51,547 --> 01:15:52,757 Chyba uczymy się, 1343 01:15:53,883 --> 01:15:55,843 czym jest miłość, 1344 01:15:56,427 --> 01:15:58,929 gdy zostaniemy zranieni. 1345 01:15:59,680 --> 01:16:04,477 Poznajemy jej wartość, gdy ją stracimy. 1346 01:16:06,771 --> 01:16:08,189 I tak, krok po kroku, 1347 01:16:09,190 --> 01:16:10,483 w końcu 1348 01:16:12,526 --> 01:16:14,028 rozumiemy miłość. 1349 01:16:16,280 --> 01:16:18,199 Dla mnie jest ona 1350 01:16:18,282 --> 01:16:19,742 podróżą przez wątpliwości, 1351 01:16:21,160 --> 01:16:24,121 refleksje i doświadczenia 1352 01:16:24,205 --> 01:16:25,998 w poszukiwaniu 1353 01:16:27,166 --> 01:16:28,584 własnej odpowiedzi. 1354 01:16:28,667 --> 01:16:30,211 Chcę… 1355 01:16:32,755 --> 01:16:34,340 odbyć tę podróż z tobą. 1356 01:16:36,675 --> 01:16:39,428 Nie przysięgnę ci wiecznej miłości, 1357 01:16:41,347 --> 01:16:43,849 jak tu napisałem. 1358 01:16:43,933 --> 01:16:48,646 Chcę ci obiecać coś innego. 1359 01:16:51,148 --> 01:16:54,610 Chcę dotrzeć z tobą do samego końca 1360 01:16:56,153 --> 01:16:58,072 i sprawdzić, czym jest miłość. 1361 01:16:58,906 --> 01:17:01,033 Jako twój mąż 1362 01:17:01,117 --> 01:17:03,035 będę stał u twojego boku, obserwując, 1363 01:17:04,078 --> 01:17:07,373 jak się zmieniamy i starzejemy. 1364 01:17:07,957 --> 01:17:09,083 Chcę cię chronić 1365 01:17:10,668 --> 01:17:12,044 do samego końca. 1366 01:17:16,215 --> 01:17:17,383 Trzymaj. 1367 01:17:21,679 --> 01:17:22,680 Ja… 1368 01:17:24,265 --> 01:17:26,100 kupiłem spory pierścionek. 1369 01:17:32,231 --> 01:17:33,524 Wyjdziesz za mnie? 1370 01:19:26,178 --> 01:19:28,847 Często tu pan przychodzi? 1371 01:19:28,931 --> 01:19:30,557 Tak. 1372 01:19:31,058 --> 01:19:33,310 Gdy muszę pomyśleć. 1373 01:19:35,479 --> 01:19:37,231 O czym pan dziś myśli? 1374 01:19:37,314 --> 01:19:40,567 O tym, co powiedziała dziś sędzia. 1375 01:19:42,278 --> 01:19:43,612 Też o tym myślę. 1376 01:19:44,238 --> 01:19:45,447 Już kiedyś kochałem. 1377 01:19:46,407 --> 01:19:48,534 Wiem, jak nieidealne to uczucie. 1378 01:19:49,159 --> 01:19:50,327 Byłem raniony 1379 01:19:51,578 --> 01:19:53,163 i zawodziłem, 1380 01:19:53,831 --> 01:19:57,126 więc myślałem, że będę mądrzejszy 1381 01:19:57,209 --> 01:19:59,461 i poszukam dopasowanej partnerki, 1382 01:20:01,130 --> 01:20:03,299 by mieć stabilne, nudne życie, 1383 01:20:04,258 --> 01:20:05,551 zamiast szukać miłości. 1384 01:20:05,634 --> 01:20:08,137 Stąd biuro matrymonialne. 1385 01:20:11,515 --> 01:20:13,976 Ale dobrze się bawiliśmy, prawda? 1386 01:20:16,103 --> 01:20:17,688 Nie było źle. 1387 01:20:17,771 --> 01:20:19,273 Pocieszyła mnie pani. 1388 01:20:19,356 --> 01:20:20,691 Mówiłam, że będzie fajnie. 1389 01:20:26,655 --> 01:20:29,325 Ale nie jest pan sam. 1390 01:20:30,492 --> 01:20:32,202 Ja też tak myślałam. 1391 01:20:32,828 --> 01:20:35,289 Że mniej miłości to mniej bólu. 1392 01:20:35,372 --> 01:20:37,624 Uważałam, 1393 01:20:37,708 --> 01:20:40,669 że jak znajdę odpowiedniego faceta, 1394 01:20:40,753 --> 01:20:43,881 może będzie łatwiej. 1395 01:20:43,964 --> 01:20:48,052 Jednak słowa sędzi naprawdę mną wstrząsnęły. 1396 01:20:49,511 --> 01:20:50,971 Idąc na łatwiznę, 1397 01:20:51,055 --> 01:20:52,931 mogłam zapomnieć o tym, co ważne. 1398 01:20:54,892 --> 01:20:55,768 Tak. 1399 01:20:58,854 --> 01:21:03,442 Ale rozumiem pańskie słowa o tym, 1400 01:21:04,151 --> 01:21:07,696 że podstawą małżeństwa może być odpowiedzialność. 1401 01:21:07,780 --> 01:21:09,281 Jedno i drugie jest ważne. 1402 01:21:10,074 --> 01:21:11,617 Miłość i odpowiedzialność. 1403 01:21:13,994 --> 01:21:15,537 Nie przychodzą łatwo. 1404 01:21:16,163 --> 01:21:17,790 Dlatego są rozwody. 1405 01:21:18,540 --> 01:21:20,250 A rozwód to wcale nie koniec. 1406 01:21:21,293 --> 01:21:22,586 Zwłaszcza w takim przypadku. 1407 01:21:22,669 --> 01:21:23,712 Właśnie. 1408 01:21:24,421 --> 01:21:26,757 Mąż pani Park chciał rozwodu, 1409 01:21:27,257 --> 01:21:29,009 a nie, żeby zakończyć związek, 1410 01:21:29,093 --> 01:21:32,721 a zacząć nowy. 1411 01:21:33,389 --> 01:21:36,433 Czyli rozwód to nie koniec, 1412 01:21:36,517 --> 01:21:38,811 a nowy początek. 1413 01:21:42,147 --> 01:21:44,153 Może przegrałam, ale było fajnie. 1414 01:21:44,691 --> 01:21:45,567 W jakim sensie? 1415 01:21:46,402 --> 01:21:49,446 Niezależnie od rezultatu, 1416 01:21:49,530 --> 01:21:51,448 nauczyłam się czegoś o miłości. 1417 01:21:52,324 --> 01:21:54,701 Słowa sędzi do mnie dotarły, 1418 01:21:54,785 --> 01:21:59,415 a oświadczyny pana Lee były idealnym zakończeniem. 1419 01:21:59,498 --> 01:22:01,166 Miała pani łzy w oczach. 1420 01:22:03,043 --> 01:22:04,211 „Nie wiem, 1421 01:22:04,294 --> 01:22:07,131 co leży za przysięgą miłości”. 1422 01:22:08,465 --> 01:22:12,302 Gdy to usłyszałam, zachciało mi się płakać. 1423 01:22:12,386 --> 01:22:15,180 Czasem płaczę na ślubach. 1424 01:22:15,264 --> 01:22:17,433 Powiedziała to pani w sądzie? 1425 01:22:18,725 --> 01:22:21,562 Czy mówiła to pani jako prawniczka? 1426 01:22:24,022 --> 01:22:24,898 Pół na pół. 1427 01:22:27,359 --> 01:22:32,197 Jak powiedział pan Lee, nie wiem, co to jest miłość, 1428 01:22:35,909 --> 01:22:39,538 ale wiele się nauczyłam podczas pracy w Yullim. 1429 01:22:39,621 --> 01:22:40,497 Jak dzisiaj. 1430 01:22:40,581 --> 01:22:41,707 Czego? 1431 01:22:42,499 --> 01:22:43,709 Miłości? 1432 01:22:43,792 --> 01:22:45,669 Tak, miłości. 1433 01:22:58,640 --> 01:23:00,476 Miłość kobiety i mężczyzny. 1434 01:23:01,727 --> 01:23:03,854 - Brawo. - Dzięki. 1435 01:23:04,646 --> 01:23:05,731 Dziękuję. 1436 01:23:17,451 --> 01:23:20,370 Miłość rodziców do dzieci. 1437 01:23:30,214 --> 01:23:35,552 Miłość dzieci do rodziców. 1438 01:23:47,523 --> 01:23:48,398 Oraz… 1439 01:23:50,192 --> 01:23:51,652 miłość małżonków. 1440 01:23:55,280 --> 01:23:56,532 Przepraszam. 1441 01:24:21,348 --> 01:24:23,392 Nawet ta, którą okazujemy innym. 1442 01:24:25,352 --> 01:24:31,191 Dziękuję za przypomnienie, że miłość przybiera różne formy 1443 01:24:31,275 --> 01:24:34,319 i nauczenie mnie, 1444 01:24:34,403 --> 01:24:38,282 jak rozumieć i goić rany, 1445 01:24:40,826 --> 01:24:43,620 które się z nią wiążą. 1446 01:24:47,457 --> 01:24:49,876 Ale wciąż nie rozumiem, 1447 01:24:50,877 --> 01:24:53,380 czym naprawdę jest miłość. 1448 01:24:58,010 --> 01:24:59,511 Jak pan myśli? 1449 01:25:04,391 --> 01:25:05,350 Cóż… 1450 01:25:09,313 --> 01:25:11,356 Dla mnie miłość to… 1451 01:25:49,227 --> 01:25:52,397 W ŚWIECIE PARAGRAFÓW 1452 01:26:37,275 --> 01:26:39,275 Napisy: Zuzanna Falkowska