1 00:00:31,365 --> 00:00:35,953 ALÉM DO DIREITO 2 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 Minha nossa. 3 00:01:39,016 --> 00:01:40,183 VOCÊ CONSEGUE! 4 00:01:45,689 --> 00:01:46,565 Sim? 5 00:01:50,777 --> 00:01:52,738 Sr. Yoon, 6 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 a Sra. Seol está aqui. 7 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 Hash é muito forte. Já está bem melhor. 8 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 Eu ia buscá-lo. 9 00:02:06,752 --> 00:02:08,670 Eu já estava indo para o centro. 10 00:02:09,504 --> 00:02:11,173 Vou passar a buscá-lo. 11 00:02:11,256 --> 00:02:12,341 Não o deixe na creche. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,259 É longe. 13 00:02:14,343 --> 00:02:16,303 A creche não é mais fácil? 14 00:02:16,386 --> 00:02:17,262 Não é longe. 15 00:02:19,848 --> 00:02:20,724 Está bem. 16 00:02:21,516 --> 00:02:22,476 Como quiser. 17 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 E o que eu disse ontem… 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 Não vamos falar disso. 19 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 Não quero falar de algo 20 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 tão sem sentido. 21 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 Entendo. 22 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 Andei pensando muito. 23 00:02:42,954 --> 00:02:43,914 Seria melhor 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,916 se você cuidasse do Hash. 25 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Tem certeza? 26 00:02:52,339 --> 00:02:53,215 Com uma condição. 27 00:02:55,050 --> 00:02:55,926 Qual? 28 00:02:57,260 --> 00:02:58,679 Pode ser uma amiga 29 00:02:59,429 --> 00:03:00,681 ou uma esposa, 30 00:03:00,764 --> 00:03:03,058 mas precisa de alguém pra cuidar do Hash. 31 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Assim pode ficar. 32 00:03:04,226 --> 00:03:05,394 O que me diz? 33 00:03:06,895 --> 00:03:07,813 Fechado. 34 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 A Heart Logic 35 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 não utiliza métodos tradicionais para os encontros. 36 00:03:18,115 --> 00:03:20,033 Usamos IA para analisar as informações 37 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 sobre seu parceiro ideal automaticamente. 38 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Suas preferências viram dados 39 00:03:24,830 --> 00:03:27,499 e recomendamos o parceiro ideal pra você. 40 00:03:27,582 --> 00:03:28,709 Outro ponto 41 00:03:28,792 --> 00:03:31,336 é que vocês se encontram sem ver nenhuma foto. 42 00:03:31,420 --> 00:03:33,755 É literalmente um encontro às cegas. 43 00:03:33,839 --> 00:03:35,757 Não recebemos uma foto antes? 44 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Não. A chance de sucesso é maior 45 00:03:38,009 --> 00:03:39,720 quando não se sabe nada. 46 00:03:39,803 --> 00:03:40,679 E não limitamos 47 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 a quantidade de encontros por ano como outras empresas. 48 00:03:44,015 --> 00:03:45,976 Pode conhecer quantas pessoas quiser. 49 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 Se sua agenda permitir, 50 00:03:47,728 --> 00:03:49,438 terá um ano bem movimentado. 51 00:03:49,521 --> 00:03:51,189 Você gostaria de… 52 00:03:51,273 --> 00:03:52,899 Mamãe, quero fazer xixi. 53 00:03:52,983 --> 00:03:54,192 Pede pro seu pai. 54 00:03:54,276 --> 00:03:55,861 - Entendi. - Sim. 55 00:03:55,944 --> 00:03:57,446 Vocês conferem as informações? 56 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 Claro! 57 00:03:58,822 --> 00:04:01,616 Fazemos uma rigorosa verificação manual. 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,167 TE AMO, MÃE E PAI 59 00:04:17,257 --> 00:04:18,133 Já vou indo. 60 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Tenho uma reunião, depois volto pra casa. 61 00:04:21,052 --> 00:04:23,305 Pode pegar Min no caminho, então? 62 00:04:23,388 --> 00:04:24,765 Por quê? 63 00:04:24,848 --> 00:04:27,225 Devo jantar com Sang-min. 64 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 Sério? 65 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 Achei que nós três pudéssemos jantar em família. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 - Fica pra amanhã. - Está bem. 67 00:04:35,275 --> 00:04:37,986 Ainda estão conversando, 68 00:04:38,069 --> 00:04:40,906 ou já estão em outra fase? 69 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 Não quero falar da minha vida pessoal. 70 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 Você ainda é meu marido no papel. É estranho. 71 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Está bem. Já vou. 72 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Tchau. 73 00:05:25,700 --> 00:05:26,785 Cheguei. 74 00:05:27,410 --> 00:05:28,745 Por onde andou? 75 00:05:28,829 --> 00:05:31,414 Min disse que você foi levar o lixo. 76 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 Cadê o Min? Ele dormiu? 77 00:05:33,375 --> 00:05:34,251 Sim. 78 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 Andou bebendo? 79 00:05:37,212 --> 00:05:39,214 Só um pouco. 80 00:05:46,555 --> 00:05:47,597 Então, 81 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 o nosso combinado… 82 00:05:51,601 --> 00:05:53,270 Acha que está tudo bem? 83 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 O que foi? 84 00:05:58,733 --> 00:05:59,651 Eu… 85 00:06:00,694 --> 00:06:01,570 Eu acho que… 86 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 sinto algo por você. 87 00:06:06,074 --> 00:06:09,703 Quando imagino você com outro homem, 88 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 fico com ciúmes, 89 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 e consigo sentir 90 00:06:14,541 --> 00:06:16,376 algo queimando 91 00:06:17,127 --> 00:06:18,879 - dentro de mim. - Min-chan. 92 00:06:21,464 --> 00:06:22,883 É quebra de contrato. 93 00:06:22,966 --> 00:06:24,801 Nosso acordo de guarda 94 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 não vale na Coreia. 95 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 Como assim? 96 00:06:30,181 --> 00:06:32,142 Acha que isso está dando certo? 97 00:06:32,225 --> 00:06:34,519 Você acha que estamos 98 00:06:34,603 --> 00:06:35,687 felizes de verdade 99 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 nessa família sem amor? 100 00:06:39,232 --> 00:06:42,110 Amor é um sentimento que muda com o tempo. 101 00:06:42,193 --> 00:06:44,070 Uma família baseada nesse sentimento 102 00:06:44,154 --> 00:06:47,282 acabaria te deixando infeliz e terminaria em divórcio. 103 00:06:47,365 --> 00:06:48,450 Não vou criar Min 104 00:06:49,534 --> 00:06:51,202 numa família divorciada. 105 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Eu acho… 106 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 que realmente te amo. 107 00:07:05,258 --> 00:07:06,134 Sinto muito. 108 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 Eu não quero… 109 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 separar nossa família. 110 00:07:18,021 --> 00:07:19,189 Está bem. 111 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 Neste caso, 112 00:07:25,904 --> 00:07:27,155 quero o divórcio. 113 00:07:28,031 --> 00:07:29,449 Eu sinto muito, 114 00:07:30,158 --> 00:07:33,703 mas não quero viver numa família sem amor. 115 00:07:34,913 --> 00:07:38,291 Quero que sejamos um casal de verdade. 116 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 CAPÍTULO 12 ALÉM DOS VOTOS 117 00:07:50,512 --> 00:07:51,680 Quebra de contrato? 118 00:07:52,305 --> 00:07:53,807 Que tipo de contrato? 119 00:07:53,890 --> 00:07:55,600 Guarda compartilhada. 120 00:07:55,684 --> 00:07:58,603 Decidimos criar nosso filho sem sermos um casal. 121 00:07:59,521 --> 00:08:01,856 Não sei se entendi. 122 00:08:01,940 --> 00:08:04,859 Min-chan e eu nos casamos sem nos amar. 123 00:08:05,360 --> 00:08:08,738 Achávamos que o casamento seria mais estável. 124 00:08:08,822 --> 00:08:12,617 Concordamos em ter um filho por FIV e não interferir na vida do outro. 125 00:08:12,701 --> 00:08:16,663 Então não teve relação física com o seu marido? 126 00:08:16,746 --> 00:08:18,373 Não. Nenhuma vez. 127 00:08:22,460 --> 00:08:24,921 Conheci Min-chan nos EUA, 128 00:08:25,005 --> 00:08:26,506 onde conheci outras pessoas 129 00:08:26,589 --> 00:08:29,300 que acreditam que o amor estraga o casamento. 130 00:08:29,384 --> 00:08:31,886 Havia uma plataforma conectando essas pessoas, 131 00:08:31,970 --> 00:08:33,471 foi onde nos conhecemos. 132 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 Entendi. 133 00:08:39,394 --> 00:08:41,730 Nós dois crescemos 134 00:08:42,564 --> 00:08:44,399 em famílias divorciadas. 135 00:08:44,983 --> 00:08:46,317 Como vivemos de perto 136 00:08:46,401 --> 00:08:49,029 a instabilidade do casamento baseado no amor, 137 00:08:49,112 --> 00:08:50,780 buscamos a plataforma. 138 00:08:50,864 --> 00:08:53,575 Nos EUA, dependendo do estado, 139 00:08:53,658 --> 00:08:55,660 esse acordo é legalizado. 140 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 As chances desse contrato 141 00:08:57,537 --> 00:09:01,166 ser reconhecido em uma corte coreana parecem ser muito baixas. 142 00:09:01,249 --> 00:09:04,794 Se decidirem que esse contrato vai contra a ordem pública, 143 00:09:04,878 --> 00:09:06,337 pode ser declarado nulo. 144 00:09:06,963 --> 00:09:09,549 O que quer dizer com isso? 145 00:09:09,632 --> 00:09:13,261 Se refere aos valores morais básicos e à ordem social. 146 00:09:13,344 --> 00:09:16,514 Por exemplo, um "contrato de concubina", que ia contra a monogamia, 147 00:09:16,598 --> 00:09:19,768 foi anulado por violar a ordem e os bons costumes. 148 00:09:19,851 --> 00:09:21,019 Uma "concubina"? 149 00:09:21,728 --> 00:09:22,645 Sim. 150 00:09:22,729 --> 00:09:24,939 Outro caso envolvendo uma pessoa casada 151 00:09:25,023 --> 00:09:28,026 que concordou em casar com outra após o divórcio 152 00:09:28,109 --> 00:09:32,447 foi declarado nulo por violar a ética e a ordem social. 153 00:09:32,530 --> 00:09:35,200 Mas meu contrato com ele não é assim. 154 00:09:35,283 --> 00:09:38,661 Manter uma concubina ou aceitar casar com outra pessoa 155 00:09:38,745 --> 00:09:40,288 são contrários à ética. 156 00:09:40,371 --> 00:09:43,208 Nós encontramos um jeito de viver o casamento, 157 00:09:43,291 --> 00:09:46,002 um que não depende de emoções imperfeitas. 158 00:09:46,086 --> 00:09:47,462 Entendi. 159 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 Mas, na visão da corte, 160 00:09:50,215 --> 00:09:51,966 pode ser visto como negação 161 00:09:52,050 --> 00:09:54,594 do conceito tradicional do casamento, 162 00:09:54,677 --> 00:09:57,722 já que a união sexual e os vínculos afetivos são considerados 163 00:09:57,806 --> 00:09:59,557 essenciais para a relação. 164 00:10:00,100 --> 00:10:01,392 Entendo. 165 00:10:02,268 --> 00:10:05,688 Mas por que acha que houve uma quebra de contrato? 166 00:10:05,772 --> 00:10:07,690 Meu marido se apaixonou por mim. 167 00:10:08,191 --> 00:10:10,360 Ele quer ser como os outros casais. 168 00:10:10,443 --> 00:10:11,903 Não estou interessada. 169 00:10:12,612 --> 00:10:14,197 Agora ele quer o divórcio. 170 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 Mas eu não quero me divorciar. 171 00:10:16,658 --> 00:10:18,535 Gosto das coisas assim, 172 00:10:19,077 --> 00:10:20,578 como está no contrato. 173 00:10:31,923 --> 00:10:33,341 Pode ser uma amiga 174 00:10:33,424 --> 00:10:34,801 ou uma esposa, 175 00:10:34,884 --> 00:10:37,095 mas precisa de alguém pra cuidar do Hash. 176 00:10:37,178 --> 00:10:38,429 Então pode ficar. 177 00:10:47,814 --> 00:10:50,900 AGÊNCIA DE ENCONTROS 178 00:10:53,444 --> 00:10:54,988 AGÊNCIA DE ENCONTROS COM IA 179 00:10:55,071 --> 00:10:55,947 PEDIDO DE CONSULTA 180 00:10:56,030 --> 00:10:56,906 SOLICITAR CONSULTA 181 00:10:59,617 --> 00:11:00,869 NOME: YOON SEOK-HOON 182 00:11:00,952 --> 00:11:02,245 TELEFONE 183 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 SOLICITAR CONSULTA 184 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 PEDIDO ENVIADO 185 00:11:15,049 --> 00:11:18,553 Min-ji disse que você é CEO de uma agência de encontros. 186 00:11:18,636 --> 00:11:19,679 Isso mesmo. 187 00:11:20,180 --> 00:11:23,933 Ela tem uma pegada menos tradicional. 188 00:11:24,017 --> 00:11:26,519 Este é o nosso material. Dá uma lida. 189 00:11:27,854 --> 00:11:30,106 Pode ser cedo para casar, 190 00:11:30,190 --> 00:11:32,025 mas se for, agora é a hora. 191 00:11:32,108 --> 00:11:33,359 Min-ji também se inscreveu. 192 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 Ela me disse. 193 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 Temos descontos para amigos. 194 00:11:38,907 --> 00:11:39,991 Certo. 195 00:11:40,783 --> 00:11:43,286 É bem irônico 196 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 uma pessoa que não acredita no amor ter uma agência de encontros. 197 00:11:47,207 --> 00:11:48,499 Eu dou conta por isso. 198 00:11:48,583 --> 00:11:51,085 Amor é sentimento, casamento é realidade. 199 00:11:51,169 --> 00:11:53,713 Não é uma promessa de amor eterno, 200 00:11:53,796 --> 00:11:56,758 mas um contrato vitalício de uma vida a dois. 201 00:11:56,841 --> 00:12:00,720 Pra morar junto, a compatibilidade importa mais que o sentimento. 202 00:12:00,803 --> 00:12:02,847 Os amigos nem sempre ajudam. 203 00:12:02,931 --> 00:12:05,308 Não é fácil achar alguém ao acaso. 204 00:12:06,017 --> 00:12:07,560 Numa agência de encontros, 205 00:12:07,644 --> 00:12:09,771 se conhece muito mais pessoas, 206 00:12:09,854 --> 00:12:11,397 as chances são maiores. 207 00:12:13,191 --> 00:12:15,526 - Quero trabalhar com você. - Eu também. 208 00:12:18,738 --> 00:12:20,323 Fala sério. 209 00:12:20,406 --> 00:12:22,283 Como ela teve um filho sem relação? 210 00:12:22,367 --> 00:12:23,576 É a Virgem Maria? 211 00:12:23,660 --> 00:12:25,078 Por FIV. 212 00:12:25,161 --> 00:12:27,705 Aquilo que os casais inférteis fazem? 213 00:12:28,414 --> 00:12:30,208 Não é só para eles. 214 00:12:30,291 --> 00:12:33,294 Então o marido quer se divorciar da esposa porque… 215 00:12:33,378 --> 00:12:35,546 Porque se apaixonou pela esposa. 216 00:12:36,172 --> 00:12:37,715 Isso não é estranho? 217 00:12:37,799 --> 00:12:39,634 Se separar porque se apaixonou? 218 00:12:41,177 --> 00:12:43,263 O que a cliente está buscando? 219 00:12:43,346 --> 00:12:46,891 Ela quer fazer valer legalmente o acordo de coparentalidade. 220 00:12:46,975 --> 00:12:49,102 E também cobrar a multa de um bilhão de wones 221 00:12:49,185 --> 00:12:50,937 que está no contrato. 222 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 A ideia não é receber o dinheiro, 223 00:12:54,649 --> 00:12:56,192 mas usar como vantagem 224 00:12:56,276 --> 00:12:58,987 para evitar o divórcio e deixar tudo como está. 225 00:13:00,071 --> 00:13:02,365 O juiz vai aceitar o contrato? 226 00:13:02,448 --> 00:13:04,534 Eu disse que pode ser anulado 227 00:13:04,617 --> 00:13:06,077 por violar a ordem e a moral. 228 00:13:06,160 --> 00:13:07,662 Está me irritando. 229 00:13:08,371 --> 00:13:09,247 O quê? 230 00:13:09,330 --> 00:13:10,373 Sabe, 231 00:13:10,456 --> 00:13:12,667 é uma violação ao sagrado matrimônio. 232 00:13:13,167 --> 00:13:17,171 Não coloque sua emoção nisso. 233 00:13:17,255 --> 00:13:18,214 Eu coloquei? 234 00:13:18,298 --> 00:13:21,175 É comum casais casados terem amantes ou não fazerem sexo. 235 00:13:21,259 --> 00:13:22,510 Casamentos de aparência. 236 00:13:23,219 --> 00:13:26,973 Mas essas pessoas sempre deixam o sentimento de lado. 237 00:13:27,056 --> 00:13:28,975 Os casais mantêm em segredo. 238 00:13:29,058 --> 00:13:31,352 Mas é a mesma coisa. Casar sem amar. 239 00:13:31,436 --> 00:13:32,687 Não. 240 00:13:32,770 --> 00:13:34,272 Eles foram apaixonados. 241 00:13:34,355 --> 00:13:36,190 O amor se perdeu no casamento. 242 00:13:36,274 --> 00:13:38,318 Talvez o casamento não seja o ápice do amor, 243 00:13:38,401 --> 00:13:40,611 mas sim a forma de acabar com ele. 244 00:13:40,695 --> 00:13:42,030 Olha só pra vocês. 245 00:13:42,113 --> 00:13:45,241 Por que são tão negativas em relação ao casamento? 246 00:13:45,325 --> 00:13:47,035 Não estou dando minha opinião. 247 00:13:47,118 --> 00:13:49,078 Só estou dizendo como é hoje em dia. 248 00:13:49,162 --> 00:13:50,955 As pessoas dizem que o casamento 249 00:13:51,039 --> 00:13:53,082 deve ser renovado a cada 20 anos. 250 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Antigamente, as pessoas só viviam 50 ou 60 anos. 251 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 Agora, que vivem até os 100, 252 00:13:59,005 --> 00:14:01,382 a ideia de amar só uma pessoa na vida 253 00:14:01,466 --> 00:14:03,384 vira algo irrealista. 254 00:14:03,885 --> 00:14:05,470 Com uma data de validade, 255 00:14:05,553 --> 00:14:06,763 as pessoas se esforçam… 256 00:14:06,846 --> 00:14:08,097 Ai, que seja! 257 00:14:08,181 --> 00:14:12,518 Não me importo como os outros vivem ou pensam. 258 00:14:12,602 --> 00:14:15,438 Só quero me casar com alguém que eu ame, 259 00:14:15,521 --> 00:14:16,856 enchê-la de amor, 260 00:14:16,939 --> 00:14:19,025 e, mesmo na velhice, vou mostrar… 261 00:14:20,860 --> 00:14:22,236 Está bom. Chega. 262 00:14:24,947 --> 00:14:26,908 O que você acha, Sr. Yoon? 263 00:14:26,991 --> 00:14:28,659 Faz sentido se casar 264 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 apenas com o propósito de criar um filho 265 00:14:30,995 --> 00:14:32,205 sem intimidade e amor? 266 00:14:32,288 --> 00:14:35,124 Algumas pessoas se casam só para ter um cachorro. 267 00:14:37,752 --> 00:14:38,628 Como? 268 00:14:40,296 --> 00:14:41,381 Sabe, 269 00:14:41,464 --> 00:14:42,757 amor é sentimento, 270 00:14:42,840 --> 00:14:45,051 e sentimentos podem mudar. 271 00:14:46,135 --> 00:14:47,929 Por outro lado, 272 00:14:48,012 --> 00:14:50,640 casamento é um contrato vitalício, 273 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 e o distanciamento é inevitável. 274 00:14:52,975 --> 00:14:57,563 Dá pra entender por que alguém escolheria criar uma família 275 00:14:57,647 --> 00:15:00,191 com a responsabilidade da guarda compartilhada, 276 00:15:00,274 --> 00:15:04,278 em vez de confiar na incerteza das emoções. 277 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 Não esperava isso vindo de um romântico. 278 00:15:07,281 --> 00:15:08,408 Um romântico? 279 00:15:09,450 --> 00:15:10,910 O Sr. Yoon? 280 00:15:12,453 --> 00:15:13,704 - Não mais. - Não. 281 00:15:18,292 --> 00:15:20,586 Enfim, quero pegar o caso. 282 00:15:20,670 --> 00:15:23,381 A moral e a ordem pública mudam com o tempo. 283 00:15:23,464 --> 00:15:25,425 Podem ser entendidos de forma diferente, 284 00:15:25,508 --> 00:15:27,343 dependendo das normas sociais. 285 00:15:27,427 --> 00:15:29,220 Acredito que o casamento 286 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 pode ser considerado mais diverso hoje em dia. 287 00:15:32,014 --> 00:15:33,850 Posso pegar o caso? 288 00:15:33,933 --> 00:15:34,809 Pode. 289 00:15:34,892 --> 00:15:36,102 Vou ajudá-la. 290 00:15:36,769 --> 00:15:39,105 - Claro. - Nossa. 291 00:15:48,948 --> 00:15:50,575 Me diga se doer. 292 00:15:50,658 --> 00:15:51,534 Está bem. 293 00:15:56,539 --> 00:15:58,332 Achei que fosse doer. 294 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Viu só? 295 00:16:00,042 --> 00:16:03,296 É o tratamento mais popular hoje em dia. 296 00:16:03,379 --> 00:16:04,797 Você vai ver o resultado 297 00:16:04,881 --> 00:16:07,216 se fizer tudo direitinho. 298 00:16:07,800 --> 00:16:09,260 Está bem, obrigada. 299 00:16:10,052 --> 00:16:12,138 - Fiquei feliz. - Vou apresentá-los. 300 00:16:17,602 --> 00:16:19,145 Sra. Heo Min-jeong, aqui! 301 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 - Olá. - Oi. 302 00:16:24,400 --> 00:16:26,444 Esta é minha amiga, Lee Gyeong-hui. 303 00:16:26,527 --> 00:16:28,571 Ela é irmã do Jin-woo. 304 00:16:31,491 --> 00:16:32,575 Como vai? 305 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 - Prazer. - Igualmente. 306 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 Por sua causa, tive a chance de recomeçar. 307 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 Quis te agradecer pela conquista 308 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 e convidei a Gyeong-hui também, 309 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 já que ela me indicou você. 310 00:16:44,712 --> 00:16:45,922 Isso é ótimo. 311 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Por favor. 312 00:16:50,051 --> 00:16:54,639 Você e Jin-woo estão trabalhando na mesma equipe? 313 00:16:54,722 --> 00:16:56,849 Sim, começamos juntos e nos damos bem. 314 00:16:56,933 --> 00:16:58,726 Entendi. 315 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 Então devem ter quase a mesma idade. 316 00:17:02,730 --> 00:17:03,940 A mesma idade, pelo visto. 317 00:17:04,023 --> 00:17:05,233 Que o Jin-woo? 318 00:17:05,316 --> 00:17:06,317 Não. 319 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 - Que a gente. - Está falando sério? 320 00:17:09,862 --> 00:17:11,239 - Você tem 42? - Tenho. 321 00:17:11,322 --> 00:17:14,325 Você se cuida muito bem. 322 00:17:14,951 --> 00:17:16,160 Eu achei 323 00:17:16,244 --> 00:17:18,663 que você e Jin-woo tivessem dois anos de diferença. 324 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 Mas dez anos? 325 00:17:21,832 --> 00:17:23,834 Como não tem nenhuma ruga? 326 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 Sua pele é incrível. 327 00:17:27,171 --> 00:17:29,757 Eu fui à dermatologista ontem. 328 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 Sério? 329 00:17:31,259 --> 00:17:33,177 Por isso está radiante! 330 00:17:33,261 --> 00:17:35,012 O que você fez? 331 00:17:35,096 --> 00:17:36,931 Um tratamento contra manchas de idade. 332 00:17:37,014 --> 00:17:39,433 Elas ficaram mais suaves 333 00:17:39,517 --> 00:17:41,561 e minha pele melhorou também. 334 00:17:44,105 --> 00:17:47,775 Com uma diferença de dez anos, 335 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 o Jin-woo deve ser um bebê pra você. 336 00:17:50,987 --> 00:17:54,365 Não é bem assim. 337 00:17:54,949 --> 00:17:57,034 Ele é um bebê pra você. 338 00:17:57,118 --> 00:17:58,869 Jin-woo tem 32 anos. 339 00:17:59,912 --> 00:18:00,788 - Eu sei. - Sim. 340 00:18:02,748 --> 00:18:04,834 Está na hora de ele se casar, 341 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 mas nenhum sinal. 342 00:18:07,211 --> 00:18:08,713 Ele não tem namorada? 343 00:18:08,796 --> 00:18:09,964 Acho que não. 344 00:18:13,134 --> 00:18:14,010 Ele tem? 345 00:18:15,052 --> 00:18:15,928 Bom, 346 00:18:16,512 --> 00:18:19,390 não tenho certeza. 347 00:18:19,473 --> 00:18:20,391 Sra. Heo, 348 00:18:21,517 --> 00:18:24,020 por favor, cuide do meu irmão 349 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 como uma irmã. 350 00:18:25,771 --> 00:18:27,898 Se conhecer alguém legal… 351 00:18:30,109 --> 00:18:32,528 Mas só deve conhecer pessoas mais velhas. 352 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 Não é mesmo? 353 00:18:35,990 --> 00:18:37,241 Acho que sim. 354 00:18:37,325 --> 00:18:38,909 Por que não alguém mais velha? 355 00:18:38,993 --> 00:18:41,454 Está falando sério? 356 00:18:41,537 --> 00:18:43,456 Ele não gosta de mulheres mais velhas. 357 00:18:43,539 --> 00:18:45,082 Minha família não aprovaria. 358 00:18:45,166 --> 00:18:47,918 Uma diferença pequena não tem problema. 359 00:18:48,002 --> 00:18:50,880 Sem chance. Ele precisa ter filhos. 360 00:18:50,963 --> 00:18:53,966 - Certo, um filho. - Sim. 361 00:18:54,050 --> 00:18:56,177 - Está gostoso. - Este lugar é famoso. 362 00:18:56,260 --> 00:18:57,136 Bom apetite. 363 00:18:57,219 --> 00:18:58,179 Obrigada. 364 00:19:13,235 --> 00:19:14,570 E aí? 365 00:19:21,702 --> 00:19:23,120 O nosso jantar… 366 00:19:23,704 --> 00:19:25,956 - Sim? - Eu já tinha um compromisso. 367 00:19:26,040 --> 00:19:27,083 Que compromisso? 368 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 Um compromisso. 369 00:19:29,710 --> 00:19:31,420 Vamos deixar para outra hora. 370 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 O que deu nela? 371 00:19:48,020 --> 00:19:48,896 Oi, Gyeong-hui. 372 00:19:49,939 --> 00:19:50,815 Sim. 373 00:19:51,816 --> 00:19:52,692 Quando? 374 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 Com a Sra. Heo? 375 00:20:02,576 --> 00:20:03,828 Precisamos conversar. 376 00:20:09,875 --> 00:20:11,669 Tem mesmo um compromisso hoje? 377 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Tenho. 378 00:20:13,713 --> 00:20:14,588 Não minta. 379 00:20:16,132 --> 00:20:18,759 Por que não disse que encontrou minha irmã? 380 00:20:21,220 --> 00:20:23,431 O que ela disse para você me evitar? 381 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 Ela não disse muita coisa. 382 00:20:28,686 --> 00:20:30,521 A gente sabe os motivos. 383 00:20:31,397 --> 00:20:33,315 Eu tentei ignorar, mas não dá. 384 00:20:35,317 --> 00:20:37,445 Você é dez anos mais velha que eu. 385 00:20:37,528 --> 00:20:39,280 É divorciada e tem uma filha. 386 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 Mas eu te amo. 387 00:20:42,116 --> 00:20:44,702 Vai se esconder toda vez que isso surgir? 388 00:20:46,537 --> 00:20:49,123 Se começar a namorar, vai querer se casar. 389 00:20:49,206 --> 00:20:50,875 Mas nós somos compatíveis? 390 00:20:50,958 --> 00:20:52,710 Dá pra namorar com diferenças, 391 00:20:52,793 --> 00:20:54,503 - mas casar, não. - Diferenças? 392 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 Olha aqui, 393 00:20:55,796 --> 00:20:58,507 as pessoas se casam quando estão apaixonadas. 394 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 E o que é ser compatível? 395 00:21:00,509 --> 00:21:02,553 O amor não é o mais importante? 396 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 Nossa. 397 00:21:08,434 --> 00:21:09,435 Casa comigo. 398 00:21:10,144 --> 00:21:11,020 O quê? 399 00:21:11,103 --> 00:21:14,315 Nossas famílias dão as bênçãos e nos casamos. 400 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 Aposto que sua família vai ficar nas nuvens. 401 00:21:18,486 --> 00:21:20,988 E daí? Você vai morar comigo, não com eles. 402 00:21:24,617 --> 00:21:25,493 Escuta. 403 00:21:25,576 --> 00:21:28,078 Cansei de me deixar de lado 404 00:21:28,162 --> 00:21:29,955 por amor. 405 00:21:30,039 --> 00:21:33,501 Eu te amo, mas sou mais importante pra mim. 406 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 Eu me amo mais. 407 00:21:38,464 --> 00:21:40,716 É a única forma de retribuir à minha mãe. 408 00:21:46,597 --> 00:21:47,473 O quê? 409 00:21:48,599 --> 00:21:50,309 O que você disse? 410 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 O quê? 411 00:21:51,769 --> 00:21:53,521 Repita o que você disse. 412 00:21:54,188 --> 00:21:55,439 Eu me amo mais. 413 00:21:55,523 --> 00:21:57,608 Não, antes disso. 414 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 Eu te amo, mas eu… 415 00:22:04,281 --> 00:22:06,158 Não pode falar isso assim. 416 00:22:06,242 --> 00:22:07,117 Mexe comigo. 417 00:22:09,036 --> 00:22:10,538 Confie em mim. 418 00:22:10,621 --> 00:22:14,124 Nunca vou deixar você se sentir sem valor. 419 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Nunca. 420 00:22:26,846 --> 00:22:28,013 Cadê a Sra. Kwon? 421 00:22:28,097 --> 00:22:29,682 Ela deu uma saída. 422 00:22:32,935 --> 00:22:34,603 Já ia falar com você. 423 00:22:34,687 --> 00:22:35,563 Sobre o quê? 424 00:22:37,565 --> 00:22:38,732 Ban Gi-seung me ligou. 425 00:22:45,948 --> 00:22:47,616 Como suspeitamos, 426 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 o Sr. Ko orquestrou tudo. 427 00:22:50,202 --> 00:22:51,537 Eu sabia. 428 00:22:52,162 --> 00:22:53,831 Só precisamos das provas. 429 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 Sim. 430 00:22:55,165 --> 00:22:57,167 Ele concordou em entregar as provas. 431 00:22:57,251 --> 00:22:59,587 Eles pareciam brigados? 432 00:22:59,670 --> 00:23:00,796 Claro que sim. 433 00:23:00,880 --> 00:23:02,506 Por isso ele me procurou. 434 00:23:03,507 --> 00:23:06,218 Do ponto de vista do Ban Gi-seung, 435 00:23:06,302 --> 00:23:09,722 se ele admitir que o Sr. Ko orquestrou tudo, 436 00:23:09,805 --> 00:23:12,391 ele vai perder a licença por violar as regras da FIP. 437 00:23:12,474 --> 00:23:16,312 Caso ele afirme que a gestora de ativos gerenciou tudo sozinha, 438 00:23:16,395 --> 00:23:18,981 ele vai ter que pagar mais de 80 bilhões em danos. 439 00:23:19,064 --> 00:23:21,191 Do jeito que for, não tem saída. 440 00:23:21,275 --> 00:23:24,194 Além de tudo isso, soube que o Sr. Ko 441 00:23:25,070 --> 00:23:27,197 está tentando culpar o Ban Gi-seung. 442 00:23:32,244 --> 00:23:33,370 LEE JIN-WOO 443 00:23:35,164 --> 00:23:37,291 A instituição que apoiou o Sr. Ban 444 00:23:37,374 --> 00:23:40,169 é a Fundação Seunghun, administrada pelo Sr. Ko. 445 00:23:44,965 --> 00:23:46,383 Falou com ele também? 446 00:23:46,467 --> 00:23:49,219 Ele me perguntou onde escondi os documentos técnicos. 447 00:23:49,303 --> 00:23:50,679 Disse que isso não existe. 448 00:23:50,763 --> 00:23:53,432 É tudo coisa da cabeça do Sr. Lee Seong-bin. 449 00:23:56,518 --> 00:23:59,772 - Por quê? - Não acho que o Sr. Ban 450 00:24:00,689 --> 00:24:01,982 trairia o Sr. Ko. 451 00:24:02,066 --> 00:24:05,569 E se o Sr. Ko o enviou para ver o que estamos fazendo? 452 00:24:06,445 --> 00:24:07,613 Por que acha isso? 453 00:24:08,155 --> 00:24:11,909 Ele recebeu apoio da fundação do Sr. Ko. 454 00:24:11,992 --> 00:24:13,035 É mesmo? 455 00:24:14,161 --> 00:24:16,789 Isso faria do Sr. Ban mais um protegido do Sr. Ko. 456 00:24:16,872 --> 00:24:17,831 Protegido do Sr. Ko? 457 00:24:17,915 --> 00:24:18,916 Sim. 458 00:24:19,458 --> 00:24:21,543 Escritórios dependem das pessoas, 459 00:24:21,627 --> 00:24:23,671 e o Sr. Ko leva isso à perfeição. 460 00:24:23,754 --> 00:24:26,423 Ele acabou de fazer o mesmo com outra pessoa. 461 00:24:26,507 --> 00:24:29,259 Ele incentivou talentos com o apoio de clientes e empresas, 462 00:24:29,343 --> 00:24:31,929 e fez networking para ampliar a clientela. 463 00:24:32,012 --> 00:24:35,683 Ele sabe como formar talentos e tirar proveito. 464 00:24:36,225 --> 00:24:38,310 O Sr. Ban deve ser um deles também. 465 00:24:39,103 --> 00:24:40,938 Um protegido do Sr. Ko. 466 00:24:42,189 --> 00:24:43,565 Mesmo assim, 467 00:24:44,274 --> 00:24:47,361 se a vida dele estiver em jogo, ele vai tentar se safar. 468 00:24:48,862 --> 00:24:50,823 Eles vão entregar 469 00:24:51,323 --> 00:24:53,867 todas as provas depois de amanhã até às 16h. 470 00:24:54,368 --> 00:24:56,620 Vamos saber a verdade. 471 00:24:57,663 --> 00:24:58,539 Sim. 472 00:25:02,835 --> 00:25:04,336 - Se cuida. - Você também. 473 00:25:15,472 --> 00:25:17,850 Vamos beber depois do trabalho? 474 00:25:18,809 --> 00:25:20,269 Tem algo errado? 475 00:25:20,352 --> 00:25:23,147 É sobre a coisa mais importante da minha vida. 476 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 - Precisa me ouvir. - Está bem. 477 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 A Hyo-min pode ir também? 478 00:25:27,568 --> 00:25:28,861 Por quê? 479 00:25:29,778 --> 00:25:31,530 Não sei se ela vai ajudar, 480 00:25:31,613 --> 00:25:33,991 mas preciso de uma perspectiva feminina. 481 00:25:34,074 --> 00:25:34,950 Está bem. 482 00:25:36,201 --> 00:25:37,077 Obrigado. 483 00:25:48,505 --> 00:25:52,009 Estou namorando a Min-jeong. 484 00:25:53,886 --> 00:25:55,012 Eu sabia. 485 00:25:55,637 --> 00:25:58,057 Desde aquele almoço, você anda meio esquisito. 486 00:25:58,140 --> 00:25:59,266 Nem ficou surpresa. 487 00:26:00,225 --> 00:26:02,311 Enfim, quero me casar. 488 00:26:03,896 --> 00:26:05,355 - Com quem? - Com quem? 489 00:26:06,106 --> 00:26:07,399 Acabei de dizer. 490 00:26:07,483 --> 00:26:09,860 Estou namorando a Min-jeong. Com quem mais seria? 491 00:26:09,943 --> 00:26:11,153 Por que a surpresa? 492 00:26:11,236 --> 00:26:12,821 É tudo muito rápido. 493 00:26:12,905 --> 00:26:14,698 Exatamente. Muito rápido. 494 00:26:14,782 --> 00:26:16,617 - E? - E? 495 00:26:16,700 --> 00:26:17,701 Nossa. 496 00:26:17,785 --> 00:26:19,119 Você é o eco dele? 497 00:26:19,203 --> 00:26:20,370 Para com isso. 498 00:26:20,454 --> 00:26:21,830 Quer se casar com ela? 499 00:26:26,877 --> 00:26:28,796 Quero fazer o pedido, 500 00:26:28,879 --> 00:26:30,130 mas ela não parece 501 00:26:30,214 --> 00:26:32,299 muito interessada em casar. 502 00:26:32,382 --> 00:26:35,928 Então quero um conselho 503 00:26:36,011 --> 00:26:37,930 de como fazer o pedido. 504 00:26:38,472 --> 00:26:39,640 Use os clássicos. 505 00:26:40,182 --> 00:26:43,811 Que tal escrever e recitar votos de amor? 506 00:26:45,145 --> 00:26:47,773 Simples e intuitivo. Adorei. 507 00:26:47,856 --> 00:26:49,108 O que devo escrever? 508 00:26:50,192 --> 00:26:52,236 Adoraria te ajudar, 509 00:26:52,736 --> 00:26:54,196 mas não faço ideia. 510 00:26:54,279 --> 00:26:55,906 Nem tenho certeza 511 00:26:55,989 --> 00:26:58,408 se casamento e amor andam juntos. 512 00:26:58,492 --> 00:26:59,993 Você não está ajudando. 513 00:27:00,494 --> 00:27:01,370 E você? 514 00:27:02,329 --> 00:27:03,205 Eu? 515 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 Eu acho… 516 00:27:12,381 --> 00:27:14,508 que o casamento é baseado no amor. 517 00:27:15,467 --> 00:27:19,346 Com o tempo, o amor muda de forma. 518 00:27:19,972 --> 00:27:20,931 Como assim? 519 00:27:22,099 --> 00:27:23,767 O amor de um casal 520 00:27:23,851 --> 00:27:27,229 começa com paixão, passa pela realidade 521 00:27:27,896 --> 00:27:30,065 e acaba em solidariedade. 522 00:27:30,566 --> 00:27:32,192 Perder a paixão 523 00:27:33,318 --> 00:27:34,987 não significa perder amor. 524 00:27:36,697 --> 00:27:39,575 Solidariedade, lealdade, pertencimento. 525 00:27:39,658 --> 00:27:42,369 São diferentes formas de amor. 526 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 Tenho uma resposta. 527 00:27:49,501 --> 00:27:50,836 Espera. 528 00:27:51,420 --> 00:27:53,172 Posso usar isso nos votos? 529 00:27:53,255 --> 00:27:54,923 Vou usar suas palavras. 530 00:27:55,007 --> 00:27:56,091 O que você disse? 531 00:27:57,676 --> 00:28:00,137 "Amor começa com paixão." 532 00:28:00,220 --> 00:28:01,597 "Passa pela realidade." 533 00:28:02,181 --> 00:28:03,348 Eu sei. 534 00:28:03,432 --> 00:28:05,058 "Passa pela realidade." 535 00:28:05,642 --> 00:28:08,103 "E acaba em solidariedade." 536 00:28:09,188 --> 00:28:12,232 - Só mais uma rodada. - Só mais uma. 537 00:28:12,983 --> 00:28:14,651 - Mais uma rodada! - Mais uma rodada! 538 00:28:14,735 --> 00:28:16,945 Vocês podem ir. 539 00:28:23,744 --> 00:28:25,746 Só mais uma, então. 540 00:28:26,496 --> 00:28:27,372 - Isso! - Isso! 541 00:28:28,790 --> 00:28:30,417 Está virando tudo. 542 00:28:31,627 --> 00:28:33,170 - Com licença! - Sim. 543 00:28:33,253 --> 00:28:35,088 - Mais soju, por favor. - Claro. 544 00:28:35,672 --> 00:28:36,715 Obrigado. 545 00:28:37,799 --> 00:28:40,177 Saúde! Obrigado. 546 00:28:44,514 --> 00:28:46,225 Você consegue, Jin-woo! 547 00:28:47,517 --> 00:28:48,769 Vai, futuro noivo! 548 00:29:31,478 --> 00:29:35,274 FÓRUM 549 00:29:43,448 --> 00:29:46,576 Se surgir o assunto, vamos ter que falar. 550 00:29:47,077 --> 00:29:48,120 Está bem? 551 00:29:50,163 --> 00:29:51,081 Eles chegaram. 552 00:29:54,042 --> 00:29:55,794 Quanto tempo, Srta. Kang. 553 00:29:55,877 --> 00:29:57,504 Conseguiu um belo caso. 554 00:30:03,719 --> 00:30:04,594 Certo. 555 00:30:09,850 --> 00:30:13,270 Por que o autor não pode pedir o divórcio? 556 00:30:13,353 --> 00:30:16,606 O autor quer o divórcio alegando que a ré tem sentimentos 557 00:30:16,690 --> 00:30:18,317 por outra pessoa. 558 00:30:18,400 --> 00:30:21,236 No entanto, de acordo com o Artigo 841 do Código Civil, 559 00:30:21,320 --> 00:30:22,988 não dá pra pedir o divórcio 560 00:30:23,071 --> 00:30:25,615 se houve consentimento antes 561 00:30:25,699 --> 00:30:27,617 da má conduta da outra parte. 562 00:30:27,701 --> 00:30:30,954 Neste caso, a ré e o autor concordaram em se casar 563 00:30:31,038 --> 00:30:33,290 sem laços emocionais e físicos, 564 00:30:33,373 --> 00:30:35,083 permitindo outras relações, 565 00:30:35,167 --> 00:30:38,462 e dividindo apenas os cuidados com o filho. 566 00:30:38,545 --> 00:30:42,799 Isso se enquadra como consentimento no Artigo 841 do Código Civil. 567 00:30:42,883 --> 00:30:47,137 Ou seja, se houve permissão antes ou perdão depois de uma traição, 568 00:30:47,220 --> 00:30:49,306 eles não podem pedir divórcio? 569 00:30:49,848 --> 00:30:51,475 - Não. - Certo. 570 00:30:51,558 --> 00:30:53,185 Ela é boa. 571 00:30:53,268 --> 00:30:54,978 A Hyo-min vai usar isso. 572 00:30:55,062 --> 00:30:57,189 O autor está dizendo 573 00:30:57,272 --> 00:31:00,192 que a ré teve um caso com outro homem 574 00:31:00,275 --> 00:31:04,029 e que também não aguenta mais um casamento sem amor e sem sexo. 575 00:31:04,112 --> 00:31:06,823 Mesmo com consentimento prévio, 576 00:31:06,907 --> 00:31:08,784 está claro que não vale mais. 577 00:31:08,867 --> 00:31:11,620 Entende o significado de um contrato? 578 00:31:11,703 --> 00:31:14,664 Se foi retirado unilateralmente, isso anula tudo? 579 00:31:14,748 --> 00:31:15,916 Um contrato? 580 00:31:16,666 --> 00:31:18,210 Sim, tal contrato é inválido. 581 00:31:18,293 --> 00:31:21,338 Desde o primeiro dia, o acordo excluía amor e intimidade 582 00:31:21,421 --> 00:31:23,757 e até permitia relações com outros. 583 00:31:23,840 --> 00:31:25,467 É contra a essência do casamento. 584 00:31:25,550 --> 00:31:28,136 O contrato vai contra a ordem e a moral. É nulo. 585 00:31:28,220 --> 00:31:31,014 Em resumo, um casamento sem amor e sexo é uma violação 586 00:31:31,098 --> 00:31:32,474 da ordem e da moral. 587 00:31:32,557 --> 00:31:35,685 Se um casamento sem amor viola a ordem e a moral, 588 00:31:35,769 --> 00:31:39,106 os casamentos por conveniência são nulos? 589 00:31:39,189 --> 00:31:41,733 Então casais que não se amam mais ou que não fazem sexo 590 00:31:41,817 --> 00:31:43,652 precisam se divorciar. 591 00:31:44,611 --> 00:31:46,780 Casamento é uma união não só dos sentimentos, 592 00:31:46,863 --> 00:31:49,825 mas também das intenções e dos objetivos de vida. 593 00:31:49,908 --> 00:31:51,410 Este acordo foi feito 594 00:31:51,493 --> 00:31:53,912 entre o autor e a ré para a criação do filho, 595 00:31:53,995 --> 00:31:56,665 e a família continua unida. 596 00:31:56,748 --> 00:32:00,627 No entanto, o autor busca agora dissolver este lar estável, 597 00:32:00,710 --> 00:32:03,296 alegando apenas uma mudança de sentimentos. 598 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Excelência, 599 00:32:05,257 --> 00:32:08,427 o acordo nega as obrigações de viver como casal, 600 00:32:08,510 --> 00:32:12,639 como previsto pelo Artigo 826 do Código Civil. 601 00:32:12,722 --> 00:32:14,558 Caso a corte permita isso, 602 00:32:14,641 --> 00:32:16,476 pode resultar em grande confusão 603 00:32:16,560 --> 00:32:19,438 no sistema jurídico que rege as relações conjugais. 604 00:32:19,521 --> 00:32:21,064 Além disso, a corte entende 605 00:32:21,148 --> 00:32:23,608 que relações sexuais são essenciais ao casamento, 606 00:32:23,692 --> 00:32:28,321 e a recusa prolongada sem justificativa pode constituir motivo para divórcio. 607 00:32:28,405 --> 00:32:29,990 Se a ré quiser manter o casamento, 608 00:32:30,073 --> 00:32:32,659 poderia se relacionar com o autor. 609 00:32:32,742 --> 00:32:36,621 Está dizendo para ela dormir com um homem que ela não ama? 610 00:32:36,705 --> 00:32:38,206 Então por que se casar 611 00:32:39,332 --> 00:32:41,168 quando nem se ama o parceiro? 612 00:32:41,251 --> 00:32:44,629 Porque o amor é uma emoção imperfeita, finita e passageira. 613 00:32:44,713 --> 00:32:46,965 Por isso que nem todos os apaixonados se casam, 614 00:32:47,048 --> 00:32:49,676 e nem todos casados são apaixonados. 615 00:32:49,759 --> 00:32:51,094 Você sabe bem. 616 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 Excelência, 617 00:33:00,270 --> 00:33:04,483 o exemplo citado pelo advogado se aplica só a casamentos comuns 618 00:33:04,566 --> 00:33:07,444 e não pode ser usado se já havia um acordo claro 619 00:33:07,527 --> 00:33:09,237 sobre não ter relações sexuais. 620 00:33:09,321 --> 00:33:10,739 Certo. Uma pergunta. 621 00:33:11,490 --> 00:33:13,658 Deixe os sentimentos e o sexo de lado. 622 00:33:13,742 --> 00:33:15,368 Você espera que a corte 623 00:33:15,452 --> 00:33:18,330 permita que uma mulher casada tenha outro homem? 624 00:33:18,413 --> 00:33:21,082 Espera. Isso é muito ofensivo. 625 00:33:21,166 --> 00:33:24,461 Acha que o contrato fere a ordem pública e a moral? 626 00:33:24,544 --> 00:33:26,963 Então era um contrato de concubina? 627 00:33:27,047 --> 00:33:28,715 Se aplica a essas situações. 628 00:33:28,798 --> 00:33:32,677 Não se tratava de um contrato imoral ou anormal. 629 00:33:34,054 --> 00:33:36,932 Ele sabe disso. O advogado virou porta-voz. 630 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 Vou parar de encontrar o Sang-min. 631 00:33:42,102 --> 00:33:43,326 Isso resolve? 632 00:33:44,370 --> 00:33:45,273 Senhora ré, 633 00:33:45,357 --> 00:33:46,730 se acalme, por favor. 634 00:33:46,813 --> 00:33:48,068 RÉ 635 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 Excelência, 636 00:33:49,903 --> 00:33:51,613 não tenho problema 637 00:33:51,696 --> 00:33:54,241 em remover esta cláusula do contrato. 638 00:33:54,866 --> 00:33:57,536 Esse contrato não ser válido apenas por ser 639 00:33:57,619 --> 00:33:59,454 um casamento sem amor e sexo, 640 00:33:59,538 --> 00:34:01,957 não é algo ultrapassado? 641 00:34:02,499 --> 00:34:04,251 Em relação a essa questão, 642 00:34:04,334 --> 00:34:07,170 a corte fará um julgamento levando tudo em conta. 643 00:34:09,130 --> 00:34:10,298 Excelência, 644 00:34:10,382 --> 00:34:13,009 este contrato se baseia na liberdade sexual de cada um 645 00:34:13,093 --> 00:34:15,929 e na responsabilidade social pela criação dos filhos, 646 00:34:16,012 --> 00:34:18,098 e não viola a ordem pública. 647 00:34:18,181 --> 00:34:21,893 O casamento muda com o tempo e a cultura. 648 00:34:22,644 --> 00:34:26,273 Duas pessoas de famílias separadas fizeram esse contrato 649 00:34:26,356 --> 00:34:29,317 para dar um ambiente melhor ao filho. 650 00:34:29,401 --> 00:34:32,070 Era preciso ter regras claras para assegurar 651 00:34:32,153 --> 00:34:34,406 previsibilidade na criação dos filhos. 652 00:34:40,620 --> 00:34:42,122 Entendi. 653 00:34:42,205 --> 00:34:44,958 A corte vai determinar se tal contrato representa 654 00:34:45,041 --> 00:34:48,837 uma forma moderna de casamento ou um acordo que prejudica 655 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 a própria instituição. 656 00:34:51,506 --> 00:34:54,634 A legislação define o nível mínimo de moralidade. 657 00:34:54,718 --> 00:34:56,511 Ao rever este caso, vamos considerar 658 00:34:56,595 --> 00:35:00,056 a essência do casamento e as regras de ordem e moral. 659 00:35:00,140 --> 00:35:02,392 Apresentem tudo até a data-limite, 660 00:35:02,475 --> 00:35:05,020 e marcaremos a próxima audiência. 661 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 Vamos conversar. 662 00:35:16,323 --> 00:35:17,407 Sobre o quê? 663 00:35:17,490 --> 00:35:19,618 Eu tenho encontros toda semana. 664 00:35:19,701 --> 00:35:21,119 Às vezes três vezes na semana. 665 00:35:21,202 --> 00:35:22,245 E daí? 666 00:35:23,121 --> 00:35:25,040 Sempre que chego, me arrependo. 667 00:35:25,123 --> 00:35:25,999 Fico pensando 668 00:35:26,833 --> 00:35:28,585 por que fiz aquilo com você. 669 00:35:30,503 --> 00:35:32,922 Mantenho tudo que falei na audiência. 670 00:35:33,465 --> 00:35:35,258 Um casamento sem amor não funciona. 671 00:35:35,342 --> 00:35:37,010 Mesmo com alguém mais parecido, 672 00:35:37,093 --> 00:35:39,054 qual o sentido se não tiver amor? 673 00:35:40,263 --> 00:35:41,222 Você não é pra mim. 674 00:35:41,306 --> 00:35:42,182 Por quê? 675 00:35:43,516 --> 00:35:44,517 Eu vou melhorar. 676 00:35:44,601 --> 00:35:48,480 Não é pelo amor. Você não é leal. 677 00:35:49,105 --> 00:35:52,817 Não namoraria alguém assim, muito menos casar. 678 00:36:00,450 --> 00:36:04,579 HOTEL LIELSIUM 679 00:36:08,750 --> 00:36:10,752 Já se passaram 20 minutos. Cadê ele? 680 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Vou ligar pra ele. 681 00:36:14,464 --> 00:36:16,091 DIRETOR CHOI CHIL-HYEON HYNIC CORE 682 00:36:16,174 --> 00:36:18,760 Por que o Sr. Choi da Hynic está me ligando? 683 00:36:19,678 --> 00:36:22,055 - Quem? - O diretor de tecnologia. 684 00:36:22,138 --> 00:36:23,306 Atenda. 685 00:36:25,225 --> 00:36:26,101 Alô? 686 00:36:27,977 --> 00:36:28,853 Sim. 687 00:36:30,188 --> 00:36:31,731 O quê? Agora? 688 00:36:37,779 --> 00:36:39,739 Pode assinar no espaço abaixo. 689 00:36:39,823 --> 00:36:41,658 Assim que assinar, 690 00:36:41,741 --> 00:36:44,285 os 20 bilhões serão transferidos para sua conta. 691 00:36:44,369 --> 00:36:46,830 A oferta é válida até às 18h de hoje. 692 00:36:49,624 --> 00:36:51,376 Você tem 18 minutos. 693 00:36:54,212 --> 00:36:57,757 É o único jeito. 694 00:36:57,841 --> 00:37:00,844 Com 20 bilhões, podemos quitar a sua dívida, 695 00:37:00,927 --> 00:37:04,639 a do Sang-jun, do Geon-taek e do Seung-nam. 696 00:37:04,723 --> 00:37:06,099 Não pode deixar sua família 697 00:37:06,182 --> 00:37:08,810 perder a casa e parar na rua. 698 00:37:08,893 --> 00:37:12,188 Confiamos em você e até pegamos dinheiro para a pesquisa. 699 00:37:12,772 --> 00:37:14,733 Se a Hynic nos largar também, 700 00:37:14,816 --> 00:37:16,735 estamos acabados. 701 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 Se eu assinar agora, 702 00:37:24,784 --> 00:37:28,538 o plano de demissões da Hynic vai ser interrompido? 703 00:37:29,873 --> 00:37:30,749 Sim. 704 00:37:30,832 --> 00:37:33,418 Já leu o contrato várias vezes. 705 00:37:37,714 --> 00:37:39,632 OPTALYN 706 00:37:42,594 --> 00:37:44,763 Apenas pessoas autorizadas. 707 00:37:44,846 --> 00:37:45,805 Saia. 708 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 Um contrato assinado sob pressão é nulo. 709 00:37:48,558 --> 00:37:49,726 Não é problema meu. 710 00:37:49,809 --> 00:37:52,896 Só estou seguindo a ordem de não deixar ninguém entrar. 711 00:37:53,855 --> 00:37:55,273 A Hynic Core S/A 712 00:37:55,899 --> 00:37:57,984 não é só um lugar de trabalho. 713 00:37:58,067 --> 00:38:00,153 É um legado fruto do esforço, paixão 714 00:38:01,654 --> 00:38:03,323 e energia dos colaboradores. 715 00:38:03,948 --> 00:38:08,453 Peço que meus funcionários possam seguir trabalhando. 716 00:38:08,536 --> 00:38:11,164 Sim, dou minha palavra. 717 00:38:14,417 --> 00:38:15,502 Sr. Lee, 718 00:38:16,711 --> 00:38:18,254 é hora de decidir. 719 00:38:21,424 --> 00:38:23,635 PARTE B: LEE SEONG-BIN 720 00:38:30,266 --> 00:38:32,894 OUTORGANTE: LEE SEONG-BIN 721 00:38:33,019 --> 00:38:34,354 Sra. Kwon! 722 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 O quê? 723 00:38:38,942 --> 00:38:40,401 Saiam da frente! 724 00:38:40,485 --> 00:38:41,736 Sr. Lee Seong-bin! 725 00:38:41,820 --> 00:38:43,154 - Seong-bin! - Sr. Lee! 726 00:38:43,863 --> 00:38:45,740 Tire as mãos de mim! Vou te processar! 727 00:38:45,824 --> 00:38:47,200 Me solta! 728 00:38:47,283 --> 00:38:48,284 Saia da frente! 729 00:38:48,368 --> 00:38:49,536 Me solta! 730 00:38:51,996 --> 00:38:53,581 - Seong-bin! - Sr. Lee! 731 00:38:54,457 --> 00:38:56,125 Como você… 732 00:38:56,209 --> 00:38:58,044 Traidor maldito! 733 00:38:59,170 --> 00:39:00,588 Ficou do lado da Optalyn? 734 00:39:00,672 --> 00:39:02,298 Qual é o seu problema? 735 00:39:02,382 --> 00:39:04,425 Não assine, Seong-bin. 736 00:39:04,968 --> 00:39:06,094 Tirem todos daqui! 737 00:39:06,177 --> 00:39:07,846 O que acha que está fazendo? 738 00:39:07,929 --> 00:39:09,264 Sr. Lee, 739 00:39:09,347 --> 00:39:10,932 isso é inaceitável. 740 00:39:14,727 --> 00:39:16,229 Tem menos de dez minutos. 741 00:39:16,771 --> 00:39:19,691 A oferta de 20 bilhões expira às 18h. 742 00:39:25,280 --> 00:39:26,155 Espera. 743 00:39:27,532 --> 00:39:28,491 Me dá um minuto. 744 00:39:33,746 --> 00:39:35,665 Estou encurralado. 745 00:39:35,748 --> 00:39:38,084 Minha casa já foi à leilão, 746 00:39:38,167 --> 00:39:40,086 e você, Seung-nam, 747 00:39:40,169 --> 00:39:42,922 e os outros já pediram dinheiro emprestado por minha causa. 748 00:39:43,006 --> 00:39:45,091 Não foi por sua causa. 749 00:39:45,925 --> 00:39:47,552 A Hynic Core não é só sua. 750 00:39:47,635 --> 00:39:50,513 Investimos porque confiamos na tecnologia e na empresa. 751 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 Nós tomamos a decisão. 752 00:39:52,307 --> 00:39:54,559 Por que você se responsabilizaria? 753 00:39:54,642 --> 00:39:55,643 Sr. Lee, 754 00:39:56,185 --> 00:39:58,271 isso não é certo. 755 00:39:58,354 --> 00:39:59,230 Sr. Lee. 756 00:40:00,857 --> 00:40:02,817 Nos dê a chance de consertar. 757 00:40:13,620 --> 00:40:14,537 Lamento, 758 00:40:15,496 --> 00:40:17,707 mas não vou assinar o acordo. 759 00:40:17,790 --> 00:40:18,833 Sr. Lee! 760 00:40:18,917 --> 00:40:22,003 Sr. Ban, é isso que chama de trabalho? 761 00:40:22,629 --> 00:40:24,047 Apresente a queixa da Bluestone 762 00:40:24,130 --> 00:40:26,424 e acuse todos os envolvidos de fraude. 763 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 Certo. 764 00:40:28,259 --> 00:40:29,177 Senhor… 765 00:40:31,804 --> 00:40:35,934 por que não encontramos uma forma de todos sobreviverem? 766 00:40:45,485 --> 00:40:47,862 Podemos levar para a justiça. 767 00:40:49,322 --> 00:40:50,448 Você vai vencer. 768 00:40:50,990 --> 00:40:52,951 Mas a cobrança de dívida é outra questão. 769 00:40:53,034 --> 00:40:56,746 A Bluestone já pagou 120 bilhões de wones aos beneficiários, 770 00:40:56,829 --> 00:40:58,331 então estão sem dinheiro. 771 00:40:58,915 --> 00:41:02,585 Mesmo que o juiz responsabilize a gestora de ativos ou o Sr. Ban, 772 00:41:02,669 --> 00:41:04,045 eles não têm como pagar. 773 00:41:04,128 --> 00:41:07,507 Você não tem nada a ganhar, mesmo se vencer o processo. 774 00:41:07,590 --> 00:41:08,591 Você sabe disso. 775 00:41:11,135 --> 00:41:12,387 Venda a Hynic Core 776 00:41:13,096 --> 00:41:15,431 de volta para a Bluestone por 120 bilhões. 777 00:41:16,391 --> 00:41:19,644 Vou fazer com que a Bluestone devolva os 120 bilhões. 778 00:41:20,603 --> 00:41:23,231 Tomamos medidas confiando na tecnologia da Hynic. 779 00:41:23,314 --> 00:41:24,816 Sem isso, 780 00:41:24,899 --> 00:41:27,902 recuperar os 120 bilhões ainda nos deixaria com perdas. 781 00:41:35,201 --> 00:41:38,162 Quero qualquer prova ligada ao Sr. Ko Seung-cheol. 782 00:41:39,998 --> 00:41:41,374 O que você vai fazer? 783 00:41:41,457 --> 00:41:43,126 Vai expulsá-lo da Yullim? 784 00:41:43,209 --> 00:41:44,252 Sim. 785 00:41:44,335 --> 00:41:48,089 Vamos propor a demissão dele por violar o acordo de parceria. 786 00:41:48,172 --> 00:41:49,298 E… 787 00:41:49,841 --> 00:41:53,761 vamos garantir que ele nunca mais cometa uma traição dessas de novo. 788 00:41:57,890 --> 00:41:59,600 Acredita que novatos como você 789 00:41:59,684 --> 00:42:01,894 podem encostar no Sr. Ko? 790 00:42:02,937 --> 00:42:04,522 Há uma facção apoiando o Sr. Ko. 791 00:42:04,605 --> 00:42:06,774 Protegidos como eu 792 00:42:06,858 --> 00:42:09,694 e executivos de alto escalão criados pelo rei Ko 793 00:42:10,445 --> 00:42:14,657 atuam nos âmbitos jurídico, financeiro e político. 794 00:42:15,158 --> 00:42:18,077 Então vou tentar tocar nele. 795 00:42:18,870 --> 00:42:21,122 Sr. Lee Seong-bin vai completar a tecnologia 796 00:42:21,205 --> 00:42:25,501 e dar à Optalyn uma licença exclusiva de uso. 797 00:42:26,335 --> 00:42:28,254 Vai permitir o uso dos direitos, 798 00:42:28,755 --> 00:42:30,882 mas ficar com a tecnologia? 799 00:42:30,965 --> 00:42:33,718 Sim, o código-fonte continuará sendo uma caixa-preta 800 00:42:33,801 --> 00:42:35,386 e virá no formato AIP. 801 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 Essa é a condição. 802 00:42:37,555 --> 00:42:40,266 Criptografia e prevenção contra engenharia reversa. 803 00:42:40,349 --> 00:42:42,852 Voltaremos a falar sobre os royalties da licença. 804 00:42:46,064 --> 00:42:47,273 E se recusarmos? 805 00:42:47,815 --> 00:42:50,526 Conseguimos provas com a ajuda do Ha Du-sik. 806 00:42:51,652 --> 00:42:53,529 É mais do que suficiente 807 00:42:54,238 --> 00:42:55,907 para colocar as mãos nele. 808 00:42:55,990 --> 00:43:00,495 Só precisamos de mais provas. É isso. 809 00:43:00,578 --> 00:43:02,121 Me dê… 810 00:43:04,248 --> 00:43:05,416 aquela prova. 811 00:43:05,500 --> 00:43:07,085 Sem o Sr. Lee Seong-bin, 812 00:43:07,168 --> 00:43:10,379 a tecnologia não pode ser aprimorada nem implementada. 813 00:43:11,047 --> 00:43:12,924 Mesmo se vencer o processo, 814 00:43:13,007 --> 00:43:15,885 não conseguir cobrar vai custar bilhões para você. 815 00:43:15,968 --> 00:43:20,223 E, se você perder a chance de conquistar o mercado com a tecnologia, 816 00:43:20,306 --> 00:43:21,516 a perda vai ser maior. 817 00:43:24,852 --> 00:43:26,896 Esta oferta é válida apenas agora. 818 00:43:29,816 --> 00:43:33,402 Com a parte do Sr. Ko nos lucros, persuadirei os outros beneficiários 819 00:43:33,486 --> 00:43:35,988 a devolver os 120 bilhões à Optalyn. 820 00:43:36,781 --> 00:43:39,367 Vamos devolver a Hynic aos acionistas, 821 00:43:39,450 --> 00:43:41,619 já que o investimento de 15 bilhões 822 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 será pago com juros. 823 00:43:47,708 --> 00:43:49,669 Os números ainda não batem. 824 00:43:53,381 --> 00:43:54,590 Mais uma coisa. 825 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 Obrigado, senhor. 826 00:43:56,926 --> 00:43:57,969 Está certo, tchau. 827 00:44:07,645 --> 00:44:10,273 Certo. Vamos fazer o acordo. 828 00:44:24,704 --> 00:44:25,872 Olá. 829 00:44:25,955 --> 00:44:26,998 Nome da reserva? 830 00:44:27,081 --> 00:44:28,249 Heart Logic. 831 00:44:29,625 --> 00:44:31,627 Sim, seu convidado já chegou. 832 00:44:31,711 --> 00:44:32,587 Me acompanhe. 833 00:44:37,884 --> 00:44:39,927 - Por aqui, por favor. - Obrigada. 834 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Olá. 835 00:44:50,438 --> 00:44:51,522 O quê? 836 00:44:52,440 --> 00:44:53,900 O que está fazendo aqui? 837 00:44:53,983 --> 00:44:57,695 E o que você está fazendo aqui? 838 00:45:00,031 --> 00:45:02,366 Não pode ser. Heart Logic? 839 00:45:02,992 --> 00:45:03,993 Não me diga… 840 00:45:05,244 --> 00:45:07,997 que é o que eu acho que é. 841 00:45:08,664 --> 00:45:10,082 Pois eu acho que é. 842 00:45:21,802 --> 00:45:22,887 Alô? 843 00:45:22,970 --> 00:45:25,139 Tem uma mulher 11 anos mais nova 844 00:45:25,223 --> 00:45:27,600 que nunca foi casada na minha frente. 845 00:45:27,683 --> 00:45:31,520 Eu queria alguém da minha idade que já tivesse sido casada. 846 00:45:32,146 --> 00:45:35,775 Nossa IA analisa suas preferências e sua compatibilidade real, 847 00:45:35,858 --> 00:45:39,946 e então sugere o par mais equilibrado. 848 00:45:40,029 --> 00:45:42,073 Segundo a recomendação da nossa IA, 849 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 vocês combinam perfeitamente, por isso juntamos vocês. 850 00:45:46,077 --> 00:45:48,162 O encontro de hoje será cancelado. 851 00:45:48,246 --> 00:45:50,164 Se isso se repetir, vou cancelar o serviço. 852 00:45:50,248 --> 00:45:52,541 Deve ter te pego de surpresa 853 00:45:52,625 --> 00:45:55,962 ser colocado com alguém mais jovem que não tenha se divorciado. 854 00:45:56,045 --> 00:45:58,589 Vamos priorizar suas preferências individuais 855 00:45:58,673 --> 00:46:01,467 em vez da análise da IA. 856 00:46:01,550 --> 00:46:04,470 Para hoje, desejo que aproveitem a refeição 857 00:46:04,553 --> 00:46:07,932 e curtam bem o tempo juntos. 858 00:46:08,015 --> 00:46:10,393 Não, melhor não. 859 00:46:10,476 --> 00:46:11,352 Tchau. 860 00:46:21,320 --> 00:46:22,446 Alô? 861 00:46:28,411 --> 00:46:29,412 Não. 862 00:46:30,705 --> 00:46:35,626 Na verdade, acho que ele e eu combinamos muito. 863 00:46:36,544 --> 00:46:39,588 Eu comprei roupas novas e fui ao salão para o encontro. 864 00:46:39,672 --> 00:46:41,882 E este lugar parece ótimo. 865 00:46:43,050 --> 00:46:45,219 Sim. Está bem. 866 00:46:46,345 --> 00:46:48,014 Já querem pedir? 867 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Pode nos dar um minuto? 868 00:46:50,850 --> 00:46:52,560 Acho que houve um mal-entendido. 869 00:46:52,643 --> 00:46:53,936 Eu preciso ir. 870 00:46:54,020 --> 00:46:56,605 Aproveite a refeição. É por minha conta. 871 00:46:56,689 --> 00:46:58,482 Coma comigo. 872 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 A comida é muito boa. 873 00:46:59,859 --> 00:47:02,278 Você não deve ter comido. 874 00:47:02,820 --> 00:47:04,363 Estou bem. 875 00:47:08,242 --> 00:47:10,244 Posso pedir só pra um? 876 00:47:10,870 --> 00:47:13,664 Só aceitamos pedidos para duas ou mais pessoas. 877 00:47:15,791 --> 00:47:18,419 Então vou pedir para dois. 878 00:47:19,253 --> 00:47:23,257 Me desculpe, mas não pode ficar sozinha na mesa central. 879 00:47:23,341 --> 00:47:24,967 Se importa de ir para o bar? 880 00:47:25,885 --> 00:47:28,304 Vamos pedir para dois. 881 00:47:29,513 --> 00:47:30,556 Está bem. 882 00:47:31,682 --> 00:47:34,101 - Não gosta de mim? - Nunca disse isso. 883 00:47:34,185 --> 00:47:35,478 Disse que não combinamos. 884 00:47:35,561 --> 00:47:36,437 Por que não? 885 00:47:38,064 --> 00:47:39,273 É minha subordinada, 886 00:47:39,982 --> 00:47:42,526 é bem mais jovem que eu, e nunca foi casada. 887 00:47:45,196 --> 00:47:47,323 Não acho que sejam desvantagens. 888 00:47:47,406 --> 00:47:48,991 A questão não é essa. 889 00:47:49,075 --> 00:47:52,453 Então sou superqualificada? 890 00:47:52,536 --> 00:47:55,956 "Kang Hyo-min é superqualificada para o Yoon Seok-hoon." 891 00:47:57,083 --> 00:47:59,835 É só um encontro, não um casamento. 892 00:47:59,919 --> 00:48:01,879 Seja meu acompanhante hoje. 893 00:48:01,962 --> 00:48:04,256 Não tem mais nenhum compromisso hoje. 894 00:48:05,800 --> 00:48:06,926 O que vamos fazer? 895 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 Depois do jantar? 896 00:48:10,054 --> 00:48:10,930 Seok-hoon… 897 00:48:11,722 --> 00:48:12,723 Seok-hoon? 898 00:48:13,599 --> 00:48:14,934 Você é meu acompanhante hoje. 899 00:48:15,017 --> 00:48:17,853 Não vou ficar te chamando de Sr. Yoon. 900 00:48:20,731 --> 00:48:23,859 Enfim, você vai pagar o jantar, né? 901 00:48:24,944 --> 00:48:25,820 Vou. 902 00:48:26,362 --> 00:48:28,406 Não vou deixar você pagar o jantar 903 00:48:28,489 --> 00:48:30,950 e nem te oferecer uma xícara de café. 904 00:48:31,033 --> 00:48:32,201 Eu não vejo problema. 905 00:48:32,284 --> 00:48:33,911 Mas eu vejo. 906 00:48:35,454 --> 00:48:36,747 O tempo hoje está tão bom, 907 00:48:36,831 --> 00:48:40,459 que pede mais que só um café. 908 00:48:41,961 --> 00:48:44,964 Que tal um passeio no parque e uma cerveja? 909 00:48:48,259 --> 00:48:49,677 Você sorriu. 910 00:48:49,760 --> 00:48:51,053 Fechou. 911 00:48:54,807 --> 00:48:56,892 Por isso está indo nos encontros. 912 00:48:58,686 --> 00:49:01,063 Então, basicamente, 913 00:49:01,147 --> 00:49:06,152 ela tem que ser uma divorciada de quase 40 anos que goste de cachorro. 914 00:49:06,235 --> 00:49:07,403 Bom, 915 00:49:08,571 --> 00:49:11,907 minha parceira de vida não precisa seguir um padrão. 916 00:49:11,991 --> 00:49:15,953 Só acho que seria mais fácil se tivermos coisas em comum. 917 00:49:17,997 --> 00:49:19,123 "Parceira de vida." 918 00:49:20,499 --> 00:49:21,834 Gostei do termo. 919 00:49:23,294 --> 00:49:25,504 Casamento é difícil. 920 00:49:26,255 --> 00:49:28,382 Amar alguém não é motivo para casar, 921 00:49:29,383 --> 00:49:31,969 e o casamento não garante que o amor vá durar. 922 00:49:32,845 --> 00:49:35,014 Não dá pra separar amor do casamento, 923 00:49:35,097 --> 00:49:37,099 mas eles acabam sendo diferentes. 924 00:49:38,476 --> 00:49:39,935 Em que sentido? 925 00:49:40,019 --> 00:49:40,895 Bom, 926 00:49:41,770 --> 00:49:45,232 se o amor se baseia em cuidado, 927 00:49:45,774 --> 00:49:47,026 o casamento se baseia 928 00:49:48,194 --> 00:49:50,529 em seguir na mesma direção. 929 00:49:52,490 --> 00:49:53,824 É isso mesmo. 930 00:49:55,993 --> 00:49:58,162 Gostei do que você disse. 931 00:49:59,163 --> 00:50:00,206 O que eu disse? 932 00:50:00,289 --> 00:50:03,167 "O amor entre um casal começa com paixão, 933 00:50:04,168 --> 00:50:07,755 passa pela realidade e acaba em solidariedade. 934 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 Perder a paixão 935 00:50:11,342 --> 00:50:14,220 não significa perder amor." 936 00:50:14,720 --> 00:50:17,515 Concordo com o que você disse também. 937 00:50:19,099 --> 00:50:21,602 "Talvez o casamento não seja o ápice do amor, 938 00:50:21,685 --> 00:50:23,896 mas sim a forma de acabar com ele." 939 00:50:25,189 --> 00:50:26,565 Meu ideal… 940 00:50:28,025 --> 00:50:30,361 era uma parceira para a vida toda, 941 00:50:30,444 --> 00:50:33,155 caminhando ao meu lado com os mesmos objetivos. 942 00:50:34,240 --> 00:50:35,699 Mas, na verdade… 943 00:50:38,160 --> 00:50:41,080 meu casamento foi um processo de esgotamento do amor. 944 00:50:43,374 --> 00:50:44,500 E às vezes… 945 00:50:47,711 --> 00:50:49,797 sinto que minha vida é um fracasso. 946 00:50:50,798 --> 00:50:51,674 Por quê? 947 00:50:52,341 --> 00:50:53,467 Pelo divórcio? 948 00:50:55,594 --> 00:50:56,470 Sim. 949 00:50:57,096 --> 00:50:58,597 Não acho isso. 950 00:50:59,807 --> 00:51:02,893 Alguns amores são histórias épicas, 951 00:51:02,977 --> 00:51:06,021 e outros são apenas contos. 952 00:51:06,605 --> 00:51:10,526 Só porque o seu foi um conto, não pense que fracassou. 953 00:51:14,221 --> 00:51:15,202 Você acha mesmo? 954 00:51:15,698 --> 00:51:16,574 Sim. 955 00:51:17,575 --> 00:51:20,119 Não é um fracasso. 956 00:51:21,287 --> 00:51:23,163 Você terminou um livro. 957 00:51:25,374 --> 00:51:27,334 Precisa escrever outro. 958 00:51:27,918 --> 00:51:29,128 Um cheio de romance. 959 00:51:31,422 --> 00:51:32,298 Certo. 960 00:51:35,426 --> 00:51:36,302 O quê? 961 00:51:36,385 --> 00:51:38,429 Acho que meu salto vai quebrar. 962 00:51:38,512 --> 00:51:40,306 Quer parar de andar? 963 00:51:40,389 --> 00:51:42,057 - Vamos para casa? - Não. 964 00:51:44,852 --> 00:51:46,895 Vamos andar um pouco mais. 965 00:51:46,979 --> 00:51:48,397 O tempo está ótimo. 966 00:51:51,609 --> 00:51:52,484 Vamos. 967 00:52:05,706 --> 00:52:08,626 Por sinal, você trocou de perfume? 968 00:52:10,919 --> 00:52:11,879 Troquei. 969 00:52:12,880 --> 00:52:13,839 Por quê? 970 00:52:17,635 --> 00:52:19,303 Para escrever um livro novo. 971 00:52:24,224 --> 00:52:25,976 O Sr. Yoon estava lá? 972 00:52:26,060 --> 00:52:26,935 Estava. 973 00:52:27,853 --> 00:52:28,771 Como isso aconteceu? 974 00:52:28,854 --> 00:52:30,773 Como foi? Foi algo rápido? 975 00:52:30,856 --> 00:52:33,067 Você jantou com ele? 976 00:52:33,150 --> 00:52:35,986 Conta tudo. Todos os detalhes. 977 00:52:37,196 --> 00:52:41,784 Tivemos um choque no começo, 978 00:52:42,284 --> 00:52:44,453 mas pedi para seguir com o encontro. 979 00:52:44,536 --> 00:52:45,996 Ele queria ir embora, 980 00:52:46,080 --> 00:52:48,624 mas acabamos jantando e passeando depois. 981 00:52:50,876 --> 00:52:51,919 Eu segurei 982 00:52:52,461 --> 00:52:53,337 o braço dele. 983 00:52:53,837 --> 00:52:55,172 - O braço? - O braço? 984 00:52:55,255 --> 00:52:56,298 Como foi? 985 00:52:58,008 --> 00:53:00,260 - Foi bom. - O que foi bom? 986 00:53:00,344 --> 00:53:01,679 A gente… 987 00:53:03,222 --> 00:53:04,181 se consolou. 988 00:53:04,264 --> 00:53:08,268 Caramba. Dizem que consolar é semear o amor. 989 00:53:08,352 --> 00:53:09,395 Amor? 990 00:53:09,478 --> 00:53:11,897 Ele é o meu chefe. Que falta de respeito! 991 00:53:11,980 --> 00:53:13,482 A sua cara não acha isso. 992 00:53:14,274 --> 00:53:16,944 Você não disse que não precisa de amor? 993 00:53:17,569 --> 00:53:19,905 Disse que só precisava da gente. 994 00:53:19,988 --> 00:53:21,740 Ainda acredita nisso? 995 00:53:21,824 --> 00:53:24,868 É o que a gente fala depois de terminar um namoro. 996 00:53:25,577 --> 00:53:27,246 - Aceita agora. - Aceitar o quê? 997 00:53:27,329 --> 00:53:30,249 Que a gente se coloca em segundo lugar. 998 00:53:31,583 --> 00:53:32,835 De jeito nenhum. 999 00:53:32,918 --> 00:53:34,086 É uma coisa ruim? 1000 00:53:35,003 --> 00:53:35,963 Eu gosto. 1001 00:53:36,046 --> 00:53:37,381 De vir em segundo? 1002 00:53:37,464 --> 00:53:38,632 Sim. Olha. 1003 00:53:39,591 --> 00:53:43,011 Para nós, namorados, família, ou nosso futuro marido 1004 00:53:43,095 --> 00:53:45,055 vão vir em primeiro lugar. 1005 00:53:45,139 --> 00:53:47,349 Mas essas prioridades não são perfeitas. 1006 00:53:47,433 --> 00:53:50,602 Elas nos magoam e nos decepcionam. 1007 00:53:51,687 --> 00:53:53,063 Às vezes nos traem. 1008 00:53:54,022 --> 00:53:55,441 Mas tudo bem, 1009 00:53:55,524 --> 00:53:59,111 porque temos nossas segundas prioridades para nos apoiar. 1010 00:53:59,862 --> 00:54:02,197 Somos o porto seguro uma da outra. 1011 00:54:02,781 --> 00:54:03,657 Somos nós. 1012 00:54:05,451 --> 00:54:06,618 Fiquei emocionada. 1013 00:54:07,619 --> 00:54:08,704 Você tem razão. 1014 00:54:09,413 --> 00:54:13,083 Eu posso amar de novo e passar por altos e baixos… 1015 00:54:15,794 --> 00:54:17,755 porque vocês estão comigo. 1016 00:54:20,090 --> 00:54:22,593 - Poxa. - Nossa. 1017 00:54:22,676 --> 00:54:23,844 Eu te amo. 1018 00:54:23,927 --> 00:54:24,887 Eu, não. 1019 00:54:28,098 --> 00:54:30,726 - Eu te amo. - Para. 1020 00:54:30,809 --> 00:54:32,352 Chega. 1021 00:54:41,195 --> 00:54:42,529 Então, basicamente, 1022 00:54:42,613 --> 00:54:45,365 para tirar o Sr. Ko Seung-cheol, 1023 00:54:46,241 --> 00:54:48,118 você precisa que eu concorde. 1024 00:54:48,869 --> 00:54:49,995 Isso mesmo. 1025 00:55:03,217 --> 00:55:04,343 Sr. Kim, 1026 00:55:05,135 --> 00:55:08,597 isso envolve a honra e até a existência da Yullim. 1027 00:55:12,059 --> 00:55:13,727 Eu entendo. 1028 00:55:16,605 --> 00:55:18,106 Me dá um tempo pra pensar. 1029 00:55:28,909 --> 00:55:30,035 Tudo bem. 1030 00:55:30,661 --> 00:55:33,247 Pense e depois me avise. 1031 00:55:34,540 --> 00:55:38,043 Não faça nada até eu me decidir. 1032 00:55:38,752 --> 00:55:40,754 Está bem, senhor. 1033 00:55:48,679 --> 00:55:50,597 Nossa. 1034 00:55:50,681 --> 00:55:53,267 Quanto tempo. 1035 00:55:53,934 --> 00:55:55,769 Na época que eu fazia as vendas, 1036 00:55:55,853 --> 00:55:58,188 eu bebia sem saborear. 1037 00:55:58,730 --> 00:56:01,650 A gente não parava de beber. 1038 00:56:03,694 --> 00:56:05,112 Lembra? 1039 00:56:05,779 --> 00:56:08,699 Na época de vendas, a gente bebia tanto 1040 00:56:08,782 --> 00:56:12,119 que nós dois e o Myeong-jin acabávamos no hospital. 1041 00:56:13,871 --> 00:56:14,997 Eu me lembro. 1042 00:56:15,747 --> 00:56:16,915 Minha nossa. 1043 00:56:17,541 --> 00:56:21,044 Naquela época, os escritórios funcionavam como lobistas, 1044 00:56:21,128 --> 00:56:25,132 contratando ex-funcionários da Comissão de Comércio e da Financeira 1045 00:56:25,215 --> 00:56:28,093 para reduzir multas corporativas e ajustar o nível das sanções. 1046 00:56:28,176 --> 00:56:30,345 Era o que a gente fazia. 1047 00:56:30,429 --> 00:56:33,432 Hoje estaríamos ferrados se fizéssemos algo assim. 1048 00:56:33,515 --> 00:56:35,142 Algumas coisas 1049 00:56:35,642 --> 00:56:37,644 que fazíamos não passam mais. 1050 00:56:43,609 --> 00:56:44,776 Pode continuar. 1051 00:56:46,695 --> 00:56:48,071 O quê? 1052 00:56:48,155 --> 00:56:51,033 Você anda me cercando, mas ainda não conseguiu falar. 1053 00:56:51,742 --> 00:56:53,118 Bom… 1054 00:56:53,201 --> 00:56:54,328 O que é? 1055 00:57:00,083 --> 00:57:01,877 A Kwon Na-yeon procurou você? 1056 00:57:05,339 --> 00:57:06,214 Sim. 1057 00:57:09,343 --> 00:57:10,510 Você se lembra 1058 00:57:11,803 --> 00:57:14,932 do que me disse no nosso primeiro dia na Yullim? 1059 00:57:15,432 --> 00:57:16,433 O que eu disse? 1060 00:57:16,516 --> 00:57:18,435 Quando eu perguntei 1061 00:57:18,518 --> 00:57:20,437 por que me deu tantas ações, 1062 00:57:20,520 --> 00:57:22,981 mesmo eu não tendo feito muito, 1063 00:57:24,858 --> 00:57:25,901 você disse: 1064 00:57:26,818 --> 00:57:30,155 "Suas ações serão a última medida de proteção da Yullim." 1065 00:57:31,823 --> 00:57:32,783 Eu disse isso? 1066 00:57:33,992 --> 00:57:36,244 Não entendi direito na época, 1067 00:57:36,995 --> 00:57:38,330 mas agora faz sentido. 1068 00:57:38,956 --> 00:57:42,709 Você me manteve como proteção 1069 00:57:43,752 --> 00:57:45,879 para o caso de você se corromper. 1070 00:57:46,546 --> 00:57:48,715 Poderia ter organizado as ações 1071 00:57:49,758 --> 00:57:52,094 para que ninguém tivesse como te tirar. 1072 00:57:52,678 --> 00:57:55,222 Mas, em vez disso, você se limitou. 1073 00:57:55,305 --> 00:57:59,434 Você me escolheu como proteção 1074 00:58:01,019 --> 00:58:03,271 para impedir que seus esquemas 1075 00:58:03,981 --> 00:58:05,565 destruíssem a Yullim. 1076 00:58:09,277 --> 00:58:11,405 Você se acha tão importante assim? 1077 00:58:12,531 --> 00:58:13,407 Nossa. 1078 00:58:15,575 --> 00:58:17,160 Você tem razão. 1079 00:58:19,621 --> 00:58:21,832 Eu escolhi você 1080 00:58:21,915 --> 00:58:25,919 porque eu acreditava que você sempre faria 1081 00:58:27,713 --> 00:58:30,674 decisões altruístas pela Yullim. 1082 00:58:34,302 --> 00:58:36,680 Sei que não sou um grande advogado. 1083 00:58:39,433 --> 00:58:42,728 Mas eu sei reconhecer pessoas talentosas, 1084 00:58:43,729 --> 00:58:46,857 e tenho generosidade e sabedoria para fazê-las crescer. 1085 00:58:48,400 --> 00:58:52,571 Acredito que todos esses talentos vão sustentar a Yullim, 1086 00:58:52,654 --> 00:58:55,615 e a fortaleza que eles irão construir 1087 00:58:56,241 --> 00:58:58,076 se apoiará em uma base firme, 1088 00:58:59,369 --> 00:59:01,038 e não sobre areia movediça. 1089 00:59:03,457 --> 00:59:05,250 O nome "Yullim" veio 1090 00:59:07,127 --> 00:59:09,379 de um caractere do meu próprio nome. 1091 00:59:10,338 --> 00:59:12,841 Com base na lealdade que você me inspirou, 1092 00:59:14,259 --> 00:59:15,927 vou cumprir a missão 1093 00:59:17,554 --> 00:59:19,556 que o seu eu do passado me deixou, 1094 00:59:21,433 --> 00:59:23,268 mesmo que vá contra você agora. 1095 00:59:25,187 --> 00:59:26,605 Não estou discutindo. 1096 00:59:30,150 --> 00:59:31,276 Estou avisando. 1097 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 É a Hyo-min? 1098 00:59:56,259 --> 00:59:58,220 O que faz aqui? 1099 00:59:58,804 --> 00:59:59,805 Oi, Hyo-min. 1100 01:00:00,305 --> 01:00:01,932 Nunca te vi assim. 1101 01:00:02,015 --> 01:00:03,350 Que chique! 1102 01:00:04,101 --> 01:00:05,727 Cherry deve estar com fome. 1103 01:00:05,811 --> 01:00:07,187 Vou colocar comida. 1104 01:00:08,939 --> 01:00:09,856 Entra. 1105 01:00:13,235 --> 01:00:16,905 - Chegamos, Cherry. - Minha nossa. 1106 01:00:18,990 --> 01:00:20,158 Você já comeu? 1107 01:00:23,495 --> 01:00:24,579 Você já comeu? 1108 01:00:24,663 --> 01:00:27,207 Certo. Comida. 1109 01:00:29,334 --> 01:00:30,210 Não. 1110 01:00:31,628 --> 01:00:33,880 Vou dar comida pra Cherry, e vamos comer. 1111 01:00:35,132 --> 01:00:37,676 É tão bom te ver assim, de surpresa. 1112 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 Vá lavar as mãos. 1113 01:00:40,053 --> 01:00:42,013 Vai trocar de roupa, querido. 1114 01:00:42,097 --> 01:00:43,932 - Eu cuido disso. - Está bem. 1115 01:00:44,015 --> 01:00:44,975 Senta. 1116 01:00:49,437 --> 01:00:50,313 Mãe… 1117 01:00:54,693 --> 01:00:55,735 Tia. 1118 01:01:04,744 --> 01:01:08,623 Deve ter sido uma surpresa eu aparecer de repente. 1119 01:01:14,087 --> 01:01:15,964 Você consegue falar? 1120 01:01:16,673 --> 01:01:17,924 Consegue me ouvir? 1121 01:01:19,384 --> 01:01:20,260 Eu… 1122 01:01:22,345 --> 01:01:23,763 faço leitura labial. 1123 01:01:35,609 --> 01:01:37,235 PARA CHERRY 1124 01:01:41,406 --> 01:01:42,699 Obrigada. 1125 01:01:46,077 --> 01:01:47,287 Hyo-ju. 1126 01:01:55,462 --> 01:02:00,508 Podemos… nos ver de novo? 1127 01:02:04,221 --> 01:02:06,640 Eu aprendi a língua de sinais, 1128 01:02:08,266 --> 01:02:11,519 caso a gente se encontrasse. 1129 01:02:16,608 --> 01:02:19,986 Me… desculpe. 1130 01:02:23,406 --> 01:02:24,741 Sempre me senti mal. 1131 01:02:28,912 --> 01:02:29,996 Minha filha. 1132 01:02:33,041 --> 01:02:34,042 Me desculpe. 1133 01:02:37,212 --> 01:02:41,633 Não vim aqui esse tempo todo achando que você se sentisse mal, 1134 01:02:41,716 --> 01:02:46,054 e foi por isso que eu vim hoje. 1135 01:02:48,390 --> 01:02:52,477 Eu estou feliz, eu sou feliz, 1136 01:02:52,560 --> 01:02:55,438 e vou continuar feliz. 1137 01:02:55,522 --> 01:02:57,107 Está bem. 1138 01:03:29,889 --> 01:03:32,934 Não é uma situação agradável, vamos direto ao ponto. 1139 01:03:33,018 --> 01:03:34,561 Quer a minha demissão? 1140 01:03:34,644 --> 01:03:36,062 Sim, quero. 1141 01:03:36,646 --> 01:03:39,649 Sra. Kwon, não percebe o clima? 1142 01:03:39,733 --> 01:03:42,819 Com Shin Myeong-jin, Ko Seung-cheol, Kim Yul-seong, Ko Tae-seop, 1143 01:03:42,902 --> 01:03:47,490 Choi Hui-cheol, mais as minhas ações, temos a maioria. 1144 01:03:47,574 --> 01:03:48,742 Não importa o que faça, 1145 01:03:48,825 --> 01:03:51,494 o pedido de demissão do Sr. Ko não vai passar. 1146 01:03:51,578 --> 01:03:52,954 Vou tentar assim mesmo. 1147 01:03:53,580 --> 01:03:54,956 Quem sabe? 1148 01:03:55,040 --> 01:03:58,376 Quem você achava que estava ao seu lado pode acabar me apoiando. 1149 01:03:58,460 --> 01:03:59,627 Minha nossa. 1150 01:04:00,754 --> 01:04:03,256 Vamos ouvir seus termos. 1151 01:04:03,340 --> 01:04:07,469 Você me colocou como chefe, então vou fazer meu trabalho. 1152 01:04:07,552 --> 01:04:09,637 Durante meu mandato de três anos, 1153 01:04:09,721 --> 01:04:13,391 coloque o seu direito de voto e o do Sr. Shin Myeong-jin 1154 01:04:13,475 --> 01:04:15,018 no meu fundo. 1155 01:04:15,518 --> 01:04:16,603 E… 1156 01:04:17,604 --> 01:04:21,691 nunca mais tente me demitir 1157 01:04:23,109 --> 01:04:24,402 com seus esquemas. 1158 01:04:24,486 --> 01:04:25,487 Acima de tudo, 1159 01:04:26,696 --> 01:04:29,616 pare com o truque sujo de usar um jovem 1160 01:04:29,699 --> 01:04:32,410 para criar um escândalo. 1161 01:04:33,536 --> 01:04:34,662 Um jovem? 1162 01:04:34,746 --> 01:04:36,289 Isso… 1163 01:04:43,713 --> 01:04:46,132 Entendi. Vamos fazer isso. 1164 01:04:46,674 --> 01:04:49,552 - Sr. Ko. - Me passe os documentos. Vou assinar. 1165 01:04:49,636 --> 01:04:50,970 Por que não faz uma pausa? 1166 01:04:51,054 --> 01:04:52,889 Pode ir, Sr. Ha. 1167 01:04:52,972 --> 01:04:54,349 Mas, Sr. Ko… 1168 01:04:55,850 --> 01:04:57,018 Sim, senhor. 1169 01:05:07,862 --> 01:05:09,781 Você entrou na Yullim 1170 01:05:09,864 --> 01:05:12,200 quando tínhamos 1171 01:05:12,283 --> 01:05:14,953 menos de 30 advogados, 1172 01:05:15,036 --> 01:05:16,496 não foi? 1173 01:05:16,579 --> 01:05:17,455 Sim. 1174 01:05:18,248 --> 01:05:20,792 Você mesmo me entrevistou. 1175 01:05:21,543 --> 01:05:23,294 Lembro como se fosse hoje. 1176 01:05:23,378 --> 01:05:26,005 Soube na hora que você era a pessoa certa. 1177 01:05:36,683 --> 01:05:39,310 O Sr. Kim Yul-seong me procurou. 1178 01:05:41,688 --> 01:05:44,023 Eu havia esquecido 1179 01:05:44,107 --> 01:05:46,651 o que é a Yullim pra mim. 1180 01:05:49,237 --> 01:05:53,575 Minha saída não é por causa da sua pressão. 1181 01:05:54,284 --> 01:05:56,744 É pelo meu amor pela Yullim. 1182 01:05:58,246 --> 01:06:01,374 A Yullim é como um filho pra mim. 1183 01:06:01,458 --> 01:06:03,668 Coloquei tudo que tenho aqui. 1184 01:06:06,963 --> 01:06:09,507 Mas, hoje em dia, 1185 01:06:10,300 --> 01:06:13,136 acho que precisamos de uma mudança, 1186 01:06:13,761 --> 01:06:17,557 porque manter os velhos hábitos não vai nos levar a lugar nenhum. 1187 01:06:19,893 --> 01:06:22,687 Então vou te dar uma chance 1188 01:06:23,521 --> 01:06:25,899 de fazer uma mudança. 1189 01:06:26,566 --> 01:06:27,484 Sim, Sr. Ko. 1190 01:06:28,526 --> 01:06:32,447 Alguns usam a lei como uma arma, 1191 01:06:32,530 --> 01:06:36,451 outros, como uma ferramenta. 1192 01:06:39,871 --> 01:06:41,664 Qual é a diferença entre eles? 1193 01:06:42,290 --> 01:06:43,333 Não sei ao certo. 1194 01:06:44,000 --> 01:06:46,336 O primeiro tenta cumprir a lei, 1195 01:06:46,419 --> 01:06:49,464 o segundo tenta controlá-la. 1196 01:06:49,547 --> 01:06:53,760 Eu sou o segundo, e você é o primeiro. 1197 01:06:53,843 --> 01:06:57,722 Infelizmente, o primeiro 1198 01:06:57,805 --> 01:07:00,350 nunca venceu o segundo. 1199 01:07:00,934 --> 01:07:02,268 Com todo o respeito, 1200 01:07:02,852 --> 01:07:05,563 explorar brechas na lei 1201 01:07:05,647 --> 01:07:09,567 para ter lucro e manipular, como você faz, 1202 01:07:09,651 --> 01:07:11,611 não é o caminho que quero seguir. 1203 01:07:12,695 --> 01:07:15,490 Eu uso a lei como arma 1204 01:07:16,199 --> 01:07:18,493 para construir um sistema justo. 1205 01:07:19,869 --> 01:07:20,745 Sabe, 1206 01:07:21,496 --> 01:07:24,123 pensava o mesmo quando tinha a sua idade. 1207 01:07:24,207 --> 01:07:26,960 Achava que bastava talento para ser bem-sucedido. 1208 01:07:27,043 --> 01:07:30,797 Mas não é tão simples assim. 1209 01:07:32,215 --> 01:07:35,843 Vou enfrentar isso sozinha e tirar minhas próprias conclusões. 1210 01:07:36,719 --> 01:07:37,595 Você que sabe. 1211 01:07:39,222 --> 01:07:41,099 Só não se perca. 1212 01:07:42,183 --> 01:07:46,062 A verdadeira força está na flexibilidade 1213 01:07:46,813 --> 01:07:49,774 de ceder sem se perder. 1214 01:07:51,150 --> 01:07:52,485 Nesse sentido, 1215 01:07:52,569 --> 01:07:56,114 aproveite bem o Sr. Yoon. 1216 01:07:56,656 --> 01:08:00,201 Para alguém como você, ele pode ser muito útil. 1217 01:08:01,744 --> 01:08:04,414 Obrigada pelo conselho. 1218 01:08:06,291 --> 01:08:08,167 Tenho outro compromisso agora. 1219 01:08:08,668 --> 01:08:11,421 Certo. Já vamos indo, então. 1220 01:08:18,136 --> 01:08:19,095 Por favor… 1221 01:08:24,601 --> 01:08:25,893 cuidem bem da Yullim. 1222 01:08:30,398 --> 01:08:31,608 Pode deixar, Sr. Ko. 1223 01:08:49,292 --> 01:08:50,501 Você mandou bem. 1224 01:08:50,585 --> 01:08:51,878 Vamos até o fim. 1225 01:09:02,263 --> 01:09:03,640 Vou anunciar o veredicto. 1226 01:09:04,682 --> 01:09:06,017 Desde o início, 1227 01:09:06,100 --> 01:09:08,978 o autor, Ko Min-chan, e a ré, Park Hyeon-yeong, 1228 01:09:09,062 --> 01:09:14,400 não tinham nenhuma intenção de uma união física ou emocional, 1229 01:09:14,484 --> 01:09:19,614 e, desde então, essa tem sido a essência do casamento. 1230 01:09:19,697 --> 01:09:23,034 Além do mais, o autor deixou claro 1231 01:09:23,117 --> 01:09:25,370 a impossibilidade de continuar o casamento, 1232 01:09:25,453 --> 01:09:27,914 e a real intenção da ré de reconciliar 1233 01:09:27,997 --> 01:09:31,959 não foi reconhecida. Levando tudo isso em conta, 1234 01:09:32,043 --> 01:09:35,254 a corte conclui que este caso se enquadra 1235 01:09:35,922 --> 01:09:39,008 no Artigo 840, Parágrafo 6, do Código Civil, 1236 01:09:39,092 --> 01:09:42,136 um motivo grave que impede a continuação do casamento, 1237 01:09:42,220 --> 01:09:44,722 e, por este ato, concede o pedido do autor 1238 01:09:45,723 --> 01:09:46,974 de divórcio. 1239 01:09:49,352 --> 01:09:52,605 Sendo alguém com longa experiência em casos de divórcio, 1240 01:09:53,106 --> 01:09:54,941 vou acrescentar uma observação. 1241 01:09:56,192 --> 01:09:58,653 O amor não é perfeito, 1242 01:09:59,362 --> 01:10:04,325 e o casamento é o processo de enfrentar esse amor imperfeito juntos. 1243 01:10:05,451 --> 01:10:09,330 O processo pode ser difícil e não dar certo. 1244 01:10:09,414 --> 01:10:11,833 E, às vezes, resulta em divórcio. 1245 01:10:12,417 --> 01:10:15,753 No entanto, se tirarmos o amor desde o início 1246 01:10:15,837 --> 01:10:17,547 só porque é difícil, 1247 01:10:17,630 --> 01:10:19,465 perdemos o valor mais essencial 1248 01:10:19,549 --> 01:10:22,593 na jornada do casamento. 1249 01:10:24,262 --> 01:10:27,724 Embora a relação conjugal chegue ao fim, 1250 01:10:27,807 --> 01:10:32,186 espero que a sinceridade e a responsabilidade que existiam nela 1251 01:10:32,270 --> 01:10:33,938 permaneçam por muito tempo. 1252 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 Isso conclui a decisão do tribunal. 1253 01:11:05,511 --> 01:11:06,804 Você lidou bem. 1254 01:11:09,307 --> 01:11:13,019 Esta decisão considera o amor como a essência do casamento, 1255 01:11:13,102 --> 01:11:16,773 mas eu acho que responsabilidade pode também ser essência. 1256 01:11:16,856 --> 01:11:19,859 Quero que entenda que este resultado não anula 1257 01:11:19,942 --> 01:11:22,570 sua responsabilidade como mãe 1258 01:11:22,653 --> 01:11:25,948 nem o respeito e a sinceridade. 1259 01:11:26,032 --> 01:11:27,492 Não penso assim. 1260 01:11:27,575 --> 01:11:28,743 Obrigada, Sr. Yoon. 1261 01:11:29,368 --> 01:11:31,120 Obrigada, Sra. Kang. 1262 01:11:31,204 --> 01:11:32,747 Obrigada. 1263 01:11:38,961 --> 01:11:40,254 Eu vou 1264 01:11:42,048 --> 01:11:43,216 buscar o Min. 1265 01:11:44,967 --> 01:11:46,677 Se tiver tempo… 1266 01:11:48,721 --> 01:11:49,597 Nossa. 1267 01:11:51,182 --> 01:11:52,141 Deixa pra lá. 1268 01:11:52,675 --> 01:11:53,551 Eu já vou. 1269 01:11:54,310 --> 01:11:55,353 Vou com você. 1270 01:11:56,521 --> 01:11:57,563 Vamos jantar. 1271 01:11:58,314 --> 01:11:59,440 Sério? 1272 01:11:59,524 --> 01:12:00,650 Está com tempo? 1273 01:12:01,317 --> 01:12:03,778 Vamos jantar juntos, nós três. 1274 01:12:03,861 --> 01:12:05,738 Temos comido fora com frequência. 1275 01:12:05,822 --> 01:12:07,281 Você sempre come fora. 1276 01:12:07,949 --> 01:12:09,742 E se o eczema do Min voltar? 1277 01:12:10,451 --> 01:12:12,829 Achei um restaurante de comida orgânica. 1278 01:12:12,912 --> 01:12:14,539 Sem nada artificial. 1279 01:12:14,622 --> 01:12:16,207 Sério? Onde? 1280 01:12:22,296 --> 01:12:23,172 Você está bem? 1281 01:12:24,674 --> 01:12:26,008 Não fique nervoso. 1282 01:12:26,092 --> 01:12:27,593 - Não estou. - Sério? 1283 01:12:28,886 --> 01:12:30,555 Por que eu estou nervoso? 1284 01:12:31,264 --> 01:12:32,807 - Eu também estou. - Não é? 1285 01:12:33,349 --> 01:12:34,934 Já está decidido, né? 1286 01:12:35,017 --> 01:12:36,435 É só formalidade, né? 1287 01:12:37,728 --> 01:12:39,313 - Não. - O quê? 1288 01:12:39,981 --> 01:12:41,274 Ela pode falar "não"? 1289 01:12:42,692 --> 01:12:43,568 Sim. 1290 01:12:44,193 --> 01:12:45,695 Que loucura. 1291 01:12:45,778 --> 01:12:47,905 O que te deu tanta confiança para nos convidar? 1292 01:12:47,989 --> 01:12:50,908 Sabe como morar junto é diferente de casar? 1293 01:12:52,994 --> 01:12:53,911 É diferente? 1294 01:12:53,995 --> 01:12:56,581 Morar junto é um acordo entre duas pessoas, 1295 01:12:56,664 --> 01:13:00,626 mas casamento é compartilhar com a família, amigos e o mundo. 1296 01:13:01,210 --> 01:13:03,713 Então um pedido de casamento precisa de testemunhas. 1297 01:13:03,796 --> 01:13:06,757 E, se alguém como o Sr. Yoon estiver presente, 1298 01:13:06,841 --> 01:13:07,925 dá mais peso. 1299 01:13:08,009 --> 01:13:09,510 Você tem razão. 1300 01:13:10,595 --> 01:13:13,598 A Hyo-min disse que viria tapando os olhos da Min-jeong, 1301 01:13:13,681 --> 01:13:15,933 então ligue a música assim que ela chegar. 1302 01:13:16,017 --> 01:13:17,351 - Sim, senhor! - Boa. 1303 01:13:19,061 --> 01:13:19,937 Elas estão vindo. 1304 01:13:20,021 --> 01:13:21,480 Está bem. 1305 01:13:22,273 --> 01:13:24,650 Nunca senti nada parecido. 1306 01:13:24,734 --> 01:13:26,110 Cuidado. 1307 01:13:26,986 --> 01:13:28,779 O chão está desnivelado. 1308 01:13:28,863 --> 01:13:29,864 Cuidado. 1309 01:13:30,448 --> 01:13:32,408 Para a direita. 1310 01:13:35,244 --> 01:13:37,872 - Falta muito? - Não. 1311 01:13:37,955 --> 01:13:40,374 - O que é isso? - Cuidado. 1312 01:13:41,751 --> 01:13:43,586 - Pode ficar aqui. - Aqui? 1313 01:13:46,964 --> 01:13:48,215 Posso abrir os olhos? 1314 01:13:52,845 --> 01:13:54,096 Por que as palmas? 1315 01:13:55,890 --> 01:13:56,849 O que é isso? 1316 01:13:58,517 --> 01:13:59,477 Min-jeong, 1317 01:14:00,519 --> 01:14:01,646 oi. 1318 01:14:03,147 --> 01:14:04,482 Eu escrevi 1319 01:14:05,441 --> 01:14:06,859 algumas palavras ontem 1320 01:14:08,110 --> 01:14:10,279 para este momento. 1321 01:14:10,821 --> 01:14:13,908 Um voto do meu amor por você, minha querida. 1322 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 "Minha querida"? 1323 01:14:18,496 --> 01:14:19,914 VOTOS DE AMOR 1324 01:14:22,500 --> 01:14:23,542 O que está fazendo? 1325 01:14:24,585 --> 01:14:25,461 Vai. 1326 01:14:30,257 --> 01:14:31,550 "Votos de amor. 1327 01:14:31,634 --> 01:14:33,552 Ao seu lado, vou preservar 1328 01:14:33,636 --> 01:14:37,306 a chama inicial do nosso amor, mesmo com o passar do tempo, 1329 01:14:37,390 --> 01:14:41,936 e continuarei a respeitar e confiar em você. 1330 01:14:42,603 --> 01:14:45,106 Que o amor de hoje se estenda até amanhã, 1331 01:14:45,815 --> 01:14:50,194 e que o amor de amanhã se torne eterno. 1332 01:14:51,195 --> 01:14:52,822 E o nome dessa eternidade…" 1333 01:15:03,499 --> 01:15:05,918 Agora que estou lendo em voz alta, 1334 01:15:06,419 --> 01:15:08,754 soa um pouco estranho. 1335 01:15:10,423 --> 01:15:14,093 Está parecendo muito perfeito, 1336 01:15:15,678 --> 01:15:19,098 não parecem minhas palavras. 1337 01:15:19,181 --> 01:15:20,391 Não acha? 1338 01:15:20,474 --> 01:15:21,350 Um pouco. 1339 01:15:22,518 --> 01:15:24,020 Eu sempre digo que te amo 1340 01:15:25,438 --> 01:15:28,899 e prometo que sempre vou te amar, 1341 01:15:30,109 --> 01:15:31,277 mas a verdade 1342 01:15:33,195 --> 01:15:37,116 é que eu não sei o que é amor. 1343 01:15:38,701 --> 01:15:41,829 Acho que faz sentido. 1344 01:15:42,621 --> 01:15:43,873 Afinal, 1345 01:15:44,749 --> 01:15:46,709 ninguém nos fala 1346 01:15:47,209 --> 01:15:49,336 como devemos nos amar. 1347 01:15:51,547 --> 01:15:52,757 Então parece 1348 01:15:53,883 --> 01:15:55,843 que só aprendemos o que é amor 1349 01:15:56,427 --> 01:15:58,929 depois de sermos magoados, 1350 01:15:59,680 --> 01:16:04,477 e percebemos o seu valor só depois de perdê-lo. 1351 01:16:06,771 --> 01:16:08,189 Assim, passo a passo, 1352 01:16:09,190 --> 01:16:10,483 começamos a entender… 1353 01:16:12,526 --> 01:16:13,903 o que é o amor. 1354 01:16:16,280 --> 01:16:18,199 Então, pra mim, o amor é 1355 01:16:18,282 --> 01:16:19,992 uma jornada de questionamento, 1356 01:16:21,160 --> 01:16:24,121 reflexão e experiência, 1357 01:16:24,205 --> 01:16:25,998 enquanto eu busco 1358 01:16:27,166 --> 01:16:28,542 minha própria resposta. 1359 01:16:29,043 --> 01:16:30,211 E eu quero fazer… 1360 01:16:32,755 --> 01:16:34,340 essa jornada com você. 1361 01:16:36,759 --> 01:16:39,595 Não vou jurar que meu amor vai durar para sempre, 1362 01:16:41,347 --> 01:16:44,141 como escrevi aqui. 1363 01:16:44,225 --> 01:16:48,646 Mas tem uma promessa que eu quero muito fazer. 1364 01:16:51,148 --> 01:16:54,610 Quero seguir com você até o final, 1365 01:16:56,153 --> 01:16:58,072 para ver o que existe além dos votos. 1366 01:16:58,906 --> 01:17:01,033 Vou ser o marido 1367 01:17:01,117 --> 01:17:03,452 que está sempre ao seu lado, 1368 01:17:04,078 --> 01:17:07,373 nos vendo amadurecer e mudar com o passar dos anos, 1369 01:17:07,957 --> 01:17:09,083 e proteger você 1370 01:17:10,668 --> 01:17:12,044 até o último momento. 1371 01:17:16,507 --> 01:17:17,383 Aqui. 1372 01:17:21,679 --> 01:17:22,680 Eu… 1373 01:17:24,265 --> 01:17:26,267 Eu comprei uma aliança bem grande. 1374 01:17:32,231 --> 01:17:33,524 Quer se casar comigo? 1375 01:19:26,178 --> 01:19:28,889 Você sempre anda por aqui? 1376 01:19:29,390 --> 01:19:30,557 Sim. 1377 01:19:31,058 --> 01:19:33,227 Quando estou com a cabeça cheia. 1378 01:19:35,479 --> 01:19:37,147 O que está na sua cabeça? 1379 01:19:37,690 --> 01:19:40,234 Fiquei pensando no que a juíza falou hoje. 1380 01:19:42,278 --> 01:19:43,487 Eu também. 1381 01:19:44,238 --> 01:19:45,447 Como já amei antes, 1382 01:19:46,407 --> 01:19:48,534 sei como o amor pode ser imperfeito. 1383 01:19:49,159 --> 01:19:50,327 Já sofri 1384 01:19:51,578 --> 01:19:53,122 e já fracassei, 1385 01:19:53,831 --> 01:19:57,293 então pensei que talvez fosse mais sensato 1386 01:19:57,376 --> 01:19:59,586 conhecer alguém que combinasse comigo 1387 01:20:01,130 --> 01:20:03,299 e levar uma vida tranquila, 1388 01:20:04,258 --> 01:20:05,551 em vez de buscar o amor. 1389 01:20:05,634 --> 01:20:08,262 Por isso recorreu à agência de encontros. 1390 01:20:11,849 --> 01:20:13,976 Mas nos divertimos, né? 1391 01:20:16,103 --> 01:20:17,688 Não foi ruim. 1392 01:20:17,771 --> 01:20:19,273 Senti um consolo inesperado. 1393 01:20:19,356 --> 01:20:21,025 Viu? Falei que ia ser bom. 1394 01:20:26,822 --> 01:20:29,325 Mas não foi só você. 1395 01:20:30,492 --> 01:20:32,202 Eu achei a mesma coisa. 1396 01:20:32,828 --> 01:20:35,289 Achei que, se amasse menos, sofreria menos. 1397 01:20:35,372 --> 01:20:37,624 Então pensei 1398 01:20:37,708 --> 01:20:40,669 que, se deixasse o amor de lado e achasse alguém parecido, 1399 01:20:40,753 --> 01:20:43,881 talvez as coisas seriam mais fáceis. 1400 01:20:44,423 --> 01:20:48,052 Mas o que a juíza disse me tocou. 1401 01:20:49,511 --> 01:20:50,971 Indo pelo caminho mais fácil, 1402 01:20:51,055 --> 01:20:53,182 acabo ignorando a essência. 1403 01:20:54,975 --> 01:20:55,851 Sim. 1404 01:20:58,854 --> 01:21:03,400 Mas, ao mesmo tempo, entendo o que você disse 1405 01:21:04,151 --> 01:21:07,821 sobre a responsabilidade ser a essência do casamento. 1406 01:21:07,905 --> 01:21:09,281 Os dois são necessários. 1407 01:21:10,074 --> 01:21:11,617 Amor e responsabilidade. 1408 01:21:13,994 --> 01:21:15,537 Mas nenhum é fácil. 1409 01:21:16,163 --> 01:21:17,998 Por isso as pessoas se separam. 1410 01:21:18,540 --> 01:21:20,250 Divórcio não é o fim. 1411 01:21:21,293 --> 01:21:22,753 Principalmente neste caso. 1412 01:21:22,836 --> 01:21:23,712 Verdade. 1413 01:21:24,421 --> 01:21:26,757 O marido da Sra. Park queria o divórcio 1414 01:21:27,257 --> 01:21:29,009 não para acabar com a relação, 1415 01:21:29,093 --> 01:21:32,846 mas para começar de uma nova forma. 1416 01:21:33,389 --> 01:21:36,266 Acho que o divórcio não é o fim, 1417 01:21:36,350 --> 01:21:38,811 mas um recomeço. 1418 01:21:42,147 --> 01:21:44,274 Eu perdi o caso, mas foi bom. 1419 01:21:44,900 --> 01:21:45,776 Como assim? 1420 01:21:46,402 --> 01:21:49,446 Sem levar em conta o resultado, 1421 01:21:49,530 --> 01:21:51,448 aprendi sobre amor no tribunal. 1422 01:21:52,324 --> 01:21:54,701 As palavras da juíza me tocaram, 1423 01:21:54,785 --> 01:21:59,289 e o pedido do Sr. Lee no final foi o desfecho perfeito. 1424 01:21:59,790 --> 01:22:01,417 Você estava quase chorando. 1425 01:22:03,043 --> 01:22:04,086 "Eu não sei 1426 01:22:04,586 --> 01:22:07,131 o que nos espera além dos votos de amor." 1427 01:22:08,465 --> 01:22:12,469 Quando ouvi isso, algo despertou dentro de mim. 1428 01:22:12,553 --> 01:22:15,180 Pra ser sincera, até me emociono em casamentos. 1429 01:22:15,264 --> 01:22:17,433 Você disse tudo isso na corte? 1430 01:22:18,725 --> 01:22:21,562 Ah, estava falando como advogada? 1431 01:22:24,022 --> 01:22:24,898 Meio a meio. 1432 01:22:27,359 --> 01:22:32,239 Como o Sr. Lee disse, não sei o que é o amor. 1433 01:22:35,909 --> 01:22:39,621 Aprendi muito lidando com casos na Yullim, 1434 01:22:39,705 --> 01:22:40,622 como o de hoje. 1435 01:22:40,706 --> 01:22:41,707 O que aprendeu? 1436 01:22:42,749 --> 01:22:43,709 Amor? 1437 01:22:43,792 --> 01:22:45,669 Sim. Amor. 1438 01:22:58,640 --> 01:23:00,726 O amor entre um homem e uma mulher. 1439 01:23:01,727 --> 01:23:03,854 - Ótimo. - Obrigada. 1440 01:23:04,646 --> 01:23:05,731 Obrigada. 1441 01:23:17,493 --> 01:23:20,370 O amor dos pais pelos filhos. 1442 01:23:30,214 --> 01:23:35,344 O amor dos filhos pelos pais. 1443 01:23:47,523 --> 01:23:48,398 E… 1444 01:23:50,025 --> 01:23:51,068 o amor entre parceiros. 1445 01:23:55,614 --> 01:23:56,532 Sinto muito. 1446 01:24:21,348 --> 01:24:23,684 Até o amor que demonstramos aos outros. 1447 01:24:25,352 --> 01:24:31,191 Obrigada por me lembrar que o amor assume muitas formas 1448 01:24:31,275 --> 01:24:34,319 e por me ensinar 1449 01:24:34,403 --> 01:24:38,282 a compreender e curar as feridas… 1450 01:24:40,826 --> 01:24:43,620 que surgem do amor. 1451 01:24:47,457 --> 01:24:49,876 Mas eu ainda não sei 1452 01:24:50,877 --> 01:24:53,380 o que é o amor. 1453 01:24:58,010 --> 01:24:59,511 O que você acha que é? 1454 01:25:04,391 --> 01:25:05,350 Bom… 1455 01:25:09,313 --> 01:25:11,356 Pra mim, o amor é… 1456 01:25:49,227 --> 01:25:52,397 ALÉM DO DIREITO 1457 01:26:37,275 --> 01:26:39,277 Legendas: Felipe Hosken