1 00:00:31,365 --> 00:00:35,953 《夢想成為律師的律師們》 2 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 天啊 3 00:01:36,138 --> 00:01:40,183 (你一定行) 4 00:01:45,689 --> 00:01:46,565 請進 5 00:01:50,777 --> 00:01:52,738 尹先生 6 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 雪小姐來了 7 00:02:00,412 --> 00:02:04,124 哈許很堅強,才一天就恢復了好多 8 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 我說過要去接牠 9 00:02:06,752 --> 00:02:08,670 反正我本來就要去市區 10 00:02:09,504 --> 00:02:11,173 這段時間就由我去接牠 11 00:02:11,256 --> 00:02:12,341 別把牠放在旅館裡 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,259 那裡很遠 13 00:02:14,343 --> 00:02:16,303 放旅館不是比較方便嗎? 14 00:02:16,386 --> 00:02:17,262 那裡不遠 15 00:02:19,556 --> 00:02:20,432 好吧 16 00:02:21,516 --> 00:02:22,476 隨你 17 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 關於我昨天說的… 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 我們不要再談那件事了 19 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 我不想再談 20 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 沒意義的事 21 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 我知道了 22 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 我仔細想過 23 00:02:42,829 --> 00:02:43,914 我覺得 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,749 還是讓你照顧哈許比較好 25 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 你確定嗎? 26 00:02:52,339 --> 00:02:53,215 有一個條件 27 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 什麼條件? 28 00:02:57,260 --> 00:02:58,679 不管是室友 29 00:02:59,429 --> 00:03:00,681 還是妻子 30 00:03:00,764 --> 00:03:02,599 我要你找一個人一起養哈許 31 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 那樣監護權就給你 32 00:03:04,226 --> 00:03:05,394 你覺得怎麼樣? 33 00:03:06,895 --> 00:03:07,813 成交 34 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 心邏輯 35 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 不像傳統婚介所依靠人工配對 36 00:03:18,115 --> 00:03:20,033 我們用AI來分析您輸入的理想型資料 37 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 並自動為您配對 38 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 我們會把您的喜好轉換成資料 39 00:03:24,830 --> 00:03:27,499 再為您推薦最理想的對象 40 00:03:27,582 --> 00:03:28,709 另一個特色是 41 00:03:28,792 --> 00:03:31,336 見面前不會看到照片或個人資料 42 00:03:31,420 --> 00:03:33,755 就像貨真價實的盲約 43 00:03:33,839 --> 00:03:35,757 見面前真的什麼資料都沒有? 44 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 是的,事實上 沒有任何事先資訊的見面 45 00:03:38,009 --> 00:03:39,553 成功率反而更高 46 00:03:39,636 --> 00:03:40,679 而且我們不像 47 00:03:40,762 --> 00:03:43,932 傳統婚介所那樣限制見面次數 48 00:03:44,015 --> 00:03:45,976 您可以毫無壓力與配對對象見面 49 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 只要時間允許 50 00:03:47,728 --> 00:03:49,438 一年內不限次數 51 00:03:49,521 --> 00:03:51,189 您要不要… 52 00:03:51,273 --> 00:03:52,899 媽,我要尿尿 53 00:03:52,983 --> 00:03:54,484 去找爸爸 54 00:03:54,568 --> 00:03:55,861 -我明白了 -是 55 00:03:55,944 --> 00:03:57,446 你們會驗證會員身分吧? 56 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 當然 57 00:03:58,822 --> 00:04:01,616 我們會進行嚴格的人工驗證 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,167 (我愛爸爸媽媽) 59 00:04:17,257 --> 00:04:18,133 我先走了 60 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 我去見個人,馬上回家 61 00:04:21,052 --> 00:04:23,305 是嗎?那你回來時能順便接小敏嗎? 62 00:04:23,388 --> 00:04:24,765 為什麼? 63 00:04:24,848 --> 00:04:27,225 我可能要跟尚敏吃晚餐 64 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 是嗎? 65 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 我本來想說我們三個一起吃個晚餐 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 -明天再一起吃吧 -好 67 00:04:35,275 --> 00:04:37,986 你們還在曖昧階段 68 00:04:38,069 --> 00:04:40,906 還是已經進一步了? 69 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 我不想談我的感情生活 70 00:04:44,201 --> 00:04:46,453 畢竟你是我的合法丈夫,很奇怪 71 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 好吧,我走了 72 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 再見 73 00:05:25,700 --> 00:05:26,785 我回來了 74 00:05:27,410 --> 00:05:28,745 你去哪了? 75 00:05:28,829 --> 00:05:31,414 小敏說你去倒垃圾 76 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 小敏呢?他睡了嗎? 77 00:05:33,375 --> 00:05:34,251 睡了 78 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 你喝酒了? 79 00:05:37,212 --> 00:05:39,214 對,喝了一點 80 00:05:46,555 --> 00:05:47,597 所以… 81 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 關於我們的同居安排 82 00:05:51,601 --> 00:05:53,270 你確定這樣沒問題嗎? 83 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 怎麼了? 84 00:05:58,492 --> 00:05:59,367 我… 85 00:06:00,402 --> 00:06:01,278 我好像… 86 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 對你有感情了 87 00:06:06,074 --> 00:06:09,703 想到你跟其他男人在一起 88 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 我會嫉妒 89 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 然後我感覺 90 00:06:14,541 --> 00:06:16,376 這裡 91 00:06:17,127 --> 00:06:18,879 -有股火熱在沸騰 -敏燦 92 00:06:21,464 --> 00:06:22,883 這樣違反合約 93 00:06:23,550 --> 00:06:24,801 我們的共同養育協議 94 00:06:26,344 --> 00:06:28,179 在韓國根本不具法律效力 95 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 你在說什麼? 96 00:06:30,181 --> 00:06:32,142 你確定我們做的是對的嗎? 97 00:06:32,225 --> 00:06:34,561 你覺得我們 98 00:06:34,644 --> 00:06:35,687 在這個… 99 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 沒有愛的家庭裡真的快樂嗎? 100 00:06:39,232 --> 00:06:42,110 愛是會隨時間改變的情感 101 00:06:42,193 --> 00:06:44,070 只靠那種感情建立的家庭 102 00:06:44,154 --> 00:06:47,282 最後只會讓人痛苦,然後以離婚收場 103 00:06:47,365 --> 00:06:48,450 我不想 104 00:06:49,534 --> 00:06:51,202 讓小敏在一個離異家庭中長大 105 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 我想 106 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 我真的愛上你了 107 00:07:05,258 --> 00:07:06,134 對不起 108 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 我不想 109 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 破壞我們的家庭 110 00:07:18,021 --> 00:07:19,272 好吧 111 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 既然如此 112 00:07:25,820 --> 00:07:27,155 我們應該離婚 113 00:07:28,031 --> 00:07:29,699 真的很抱歉 114 00:07:29,783 --> 00:07:33,703 我不想在沒有愛的家庭裡生活 115 00:07:34,913 --> 00:07:38,416 我希望我們成為真正的夫妻 116 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 第12章:超越愛的誓言 117 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 違反合約? 118 00:07:52,305 --> 00:07:53,682 什麼樣的違反合約? 119 00:07:53,765 --> 00:07:55,600 共同撫養協議 120 00:07:55,684 --> 00:07:58,603 我們約定在沒有婚姻關係的情況下 共同撫養孩子 121 00:07:59,521 --> 00:08:01,856 我不太明白 122 00:08:01,940 --> 00:08:05,026 我跟敏燦是在 沒有愛情的情況下結婚的 123 00:08:05,110 --> 00:08:08,738 我們相信這樣的婚姻會更穩定 124 00:08:08,822 --> 00:08:12,617 所以約定透過人工受孕生下孩子 並且不干涉彼此的生活 125 00:08:12,701 --> 00:08:16,371 所以你和丈夫之間 沒有任何親密關係? 126 00:08:16,454 --> 00:08:18,289 沒有,一次都沒有 127 00:08:22,460 --> 00:08:24,754 我跟敏燦是在美國認識 128 00:08:24,838 --> 00:08:26,506 我在那裡遇到跟我想法相同的人 129 00:08:26,589 --> 00:08:29,300 他們相信愛情其實會毀掉婚姻 130 00:08:29,384 --> 00:08:32,053 有一個平台專門連結這些人 131 00:08:32,137 --> 00:08:33,471 我就是在那裡遇到他的 132 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 我明白了 133 00:08:39,394 --> 00:08:41,730 我跟敏燦都是在 134 00:08:42,564 --> 00:08:44,524 離異家庭中長大 135 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 因為親身體會到 136 00:08:46,401 --> 00:08:49,029 愛情為基礎的婚姻有多不穩定 137 00:08:49,112 --> 00:08:50,905 所以我們加入了那個平台 138 00:08:50,989 --> 00:08:53,575 在美國,根據不同州的法律 139 00:08:53,658 --> 00:08:55,660 這樣的合約有時會被承認 140 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 但在韓國法院 141 00:08:57,537 --> 00:09:01,166 獲得承認的可能性很低 142 00:09:01,249 --> 00:09:04,919 如果被認定 違反公共秩序與善良風俗 143 00:09:05,003 --> 00:09:06,254 就可能被判定無效 144 00:09:06,963 --> 00:09:09,549 這是什麼意思呢? 145 00:09:09,632 --> 00:09:13,261 指的是社會的基本倫理與公共秩序 146 00:09:13,344 --> 00:09:16,056 例如,過去有納妾契約 違反了一夫一妻制度 147 00:09:16,148 --> 00:09:19,142 就被判定為無效 因為違反了公共秩序與善良風俗 148 00:09:19,225 --> 00:09:20,643 納妾? 149 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 是的 150 00:09:22,854 --> 00:09:24,939 還有一個案例是 151 00:09:25,023 --> 00:09:28,276 已婚者簽訂合約 約定離婚後要和某人結婚 152 00:09:28,359 --> 00:09:32,447 法院同樣判定無效 因為違反倫理與社會秩序 153 00:09:32,530 --> 00:09:35,200 但我跟他的合約 不是那種奇怪的東西 154 00:09:35,283 --> 00:09:38,661 納妾或跟他人約定婚姻 155 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 本身就是違背基本人倫道德 156 00:09:40,455 --> 00:09:43,208 我們只是找到一種更好的婚姻方式 157 00:09:43,291 --> 00:09:45,877 一種不依賴不完美情感的婚姻 158 00:09:45,960 --> 00:09:47,462 我理解 159 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 但從法院的角度來看 160 00:09:50,215 --> 00:09:51,966 這可能會被視為 161 00:09:52,050 --> 00:09:54,594 否定傳統婚姻的概念 162 00:09:54,677 --> 00:09:57,722 因為性關係與情感聯繫 163 00:09:57,806 --> 00:09:59,432 被視為婚姻不可或缺的要素 164 00:10:00,100 --> 00:10:01,392 我懂了 165 00:10:02,268 --> 00:10:05,688 但你為什麼覺得違反合約呢? 166 00:10:05,772 --> 00:10:07,565 因為我的丈夫最後愛上了我 167 00:10:08,191 --> 00:10:10,485 他希望我們像一般夫妻一樣 168 00:10:10,568 --> 00:10:11,903 但我不感興趣 169 00:10:12,612 --> 00:10:13,988 現在他想跟我離婚 170 00:10:14,739 --> 00:10:16,950 但我不想離婚 171 00:10:17,033 --> 00:10:18,535 我喜歡我們現在這樣 172 00:10:19,077 --> 00:10:20,578 就像當初約定的一樣 173 00:10:31,923 --> 00:10:33,341 不管是室友 174 00:10:33,424 --> 00:10:34,801 還是妻子 175 00:10:34,884 --> 00:10:36,636 我要你找一個人一起養哈許 176 00:10:37,137 --> 00:10:38,429 那樣監護權就給你 177 00:10:47,188 --> 00:10:50,900 (婚介所) 178 00:10:53,444 --> 00:10:54,654 (心邏輯,AI配對服務) 179 00:10:54,737 --> 00:10:55,947 (諮詢申請) 180 00:10:56,030 --> 00:10:56,906 (申請人) 181 00:10:59,617 --> 00:11:00,869 (姓名:尹錫勳) 182 00:11:00,952 --> 00:11:02,245 (電話號碼) 183 00:11:02,328 --> 00:11:03,621 (申請人) 184 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 (申請已提交) 185 00:11:15,049 --> 00:11:18,595 敏智告訴我,你是婚介所的代表 186 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 是的 187 00:11:20,180 --> 00:11:23,933 我們的運作方式 比傳統婚介所更先進 188 00:11:24,017 --> 00:11:26,519 這是我們公司的簡介,你可以看看 189 00:11:26,603 --> 00:11:27,770 (心邏輯) 190 00:11:27,854 --> 00:11:30,106 雖然現在考慮結婚可能還早 191 00:11:30,190 --> 00:11:32,025 但如果要結婚,現在正是時候 192 00:11:32,108 --> 00:11:33,359 我也幫敏智報名了 193 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 她有跟我說 194 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 我們對熟人還有折扣 195 00:11:38,907 --> 00:11:39,991 我知道了 196 00:11:40,783 --> 00:11:43,286 蠻諷刺的 197 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 一個不相信愛情的人 卻在經營婚姻媒合生意 198 00:11:47,207 --> 00:11:48,499 所以我才能做這行 199 00:11:48,583 --> 00:11:51,002 愛情是感覺,婚姻是現實 200 00:11:51,085 --> 00:11:53,713 婚姻不是永遠相愛的承諾 201 00:11:53,796 --> 00:11:56,758 只是一份共同生活一生的契約 202 00:11:56,841 --> 00:12:00,720 當兩個人要共度一生 契合比感覺更重要 203 00:12:00,803 --> 00:12:03,139 透過朋友介紹的機會總是有限的 204 00:12:03,223 --> 00:12:05,308 要靠偶然遇到 符合自己需求的人也不容易 205 00:12:06,017 --> 00:12:07,560 在婚介所裡 206 00:12:07,644 --> 00:12:09,771 你能接觸到更大的對象池 207 00:12:09,854 --> 00:12:11,397 成功的機率自然更高 208 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 -期待跟你合作 -我也是 209 00:12:18,738 --> 00:12:20,323 饒了我吧 210 00:12:20,406 --> 00:12:22,283 她怎麼可能沒有親密關係還生小孩? 211 00:12:22,367 --> 00:12:23,576 她是聖母瑪利亞嗎? 212 00:12:23,660 --> 00:12:24,953 透過試管嬰兒技術 213 00:12:25,036 --> 00:12:27,705 那不是給不孕夫妻用的嗎? 214 00:12:28,414 --> 00:12:30,208 現在不僅限於那種情況了 215 00:12:30,291 --> 00:12:33,294 你是說丈夫想離婚的理由是… 216 00:12:33,378 --> 00:12:35,546 因為他愛上了自己的妻子 217 00:12:36,172 --> 00:12:37,715 這不是很奇怪嗎? 218 00:12:37,799 --> 00:12:39,634 因為愛上了妻子,反而想跟她離婚? 219 00:12:41,177 --> 00:12:43,263 那位委託人究竟想要什麼? 220 00:12:43,805 --> 00:12:46,891 她希望能在法律上 強制執行共同撫養協議 221 00:12:46,975 --> 00:12:49,102 她還想主張合約中 222 00:12:49,185 --> 00:12:50,895 約定的十億韓元違約金 223 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 真正的目的與其說是賠償 224 00:12:54,649 --> 00:12:56,192 不如說是想把它當作籌碼 225 00:12:56,276 --> 00:12:58,903 來避免離婚,維持現狀 226 00:13:00,071 --> 00:13:02,240 但法官真的會認為這份合約有效嗎? 227 00:13:02,323 --> 00:13:04,534 我已經告訴她 如果被認定違反公序良俗 228 00:13:04,617 --> 00:13:06,077 可能會被判無效 229 00:13:06,160 --> 00:13:07,662 真讓我火大 230 00:13:08,371 --> 00:13:09,247 為什麼? 231 00:13:09,330 --> 00:13:10,373 不是嗎? 232 00:13:10,456 --> 00:13:12,542 她這是在踐踏婚姻制度的神聖 233 00:13:13,167 --> 00:13:17,422 別把自己的情緒投射進去 234 00:13:17,505 --> 00:13:18,381 我有嗎? 235 00:13:18,464 --> 00:13:21,175 現在很多夫妻都有外遇 或過著無性婚姻 236 00:13:21,259 --> 00:13:22,510 有些婚姻只是裝裝樣子 237 00:13:23,219 --> 00:13:26,639 但這些人卻一開始就用契約 把情感排除在外 238 00:13:26,723 --> 00:13:28,975 那些裝裝樣子的婚姻 只是隱藏起來而已 239 00:13:29,058 --> 00:13:30,852 本質上沒有不同,都是沒有愛的婚姻 240 00:13:30,935 --> 00:13:32,103 不對 241 00:13:32,186 --> 00:13:34,272 那些人一開始一定是相愛的 242 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 只不過後來愛情淡了 243 00:13:36,024 --> 00:13:38,318 或許婚姻不是愛情的結晶 244 00:13:38,401 --> 00:13:40,611 而是消耗愛情的過程 245 00:13:40,695 --> 00:13:41,904 看看你們 246 00:13:41,988 --> 00:13:44,657 為什麼對婚姻這麼消極? 247 00:13:45,283 --> 00:13:47,035 我不是在說我的看法 248 00:13:47,118 --> 00:13:49,203 我只是在說現在的現實 249 00:13:49,287 --> 00:13:50,955 很多人半開玩笑地說 250 00:13:51,039 --> 00:13:53,082 婚姻應該每20年更新一次 251 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 婚姻制度開始的時候 人們的壽命只有5、60歲 252 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 但在如今百歲人生的時代 253 00:13:59,005 --> 00:14:01,382 要一輩子只愛一個人 254 00:14:01,466 --> 00:14:03,384 可能有點不切實際 255 00:14:03,926 --> 00:14:05,470 如果婚姻有個期限 256 00:14:05,553 --> 00:14:06,846 或許人們反而會更努力… 257 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 隨便啦 258 00:14:08,181 --> 00:14:12,518 我才不管別人怎麼活、怎麼想 259 00:14:12,602 --> 00:14:15,438 我只想娶一個我深愛的人 260 00:14:15,521 --> 00:14:16,856 永遠傾注我的愛 261 00:14:16,939 --> 00:14:19,025 即使老了,也會用盡所有力氣去… 262 00:14:20,860 --> 00:14:22,236 好了,夠了 263 00:14:24,947 --> 00:14:26,908 尹律師,你覺得呢? 264 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 單純為了生孩子、養孩子 265 00:14:29,035 --> 00:14:30,912 卻沒有親密或愛情 266 00:14:30,995 --> 00:14:31,954 這樣結婚合理嗎? 267 00:14:32,038 --> 00:14:34,874 有些人甚至考慮結婚 只是為了能養隻狗 268 00:14:37,251 --> 00:14:38,252 什麼? 269 00:14:40,296 --> 00:14:41,381 這個嘛 270 00:14:41,464 --> 00:14:42,882 愛是一種感覺 271 00:14:42,965 --> 00:14:45,051 但感覺隨時可能改變 272 00:14:46,135 --> 00:14:47,929 相反地 273 00:14:48,012 --> 00:14:50,640 婚姻本質上是一份終身契約 274 00:14:50,723 --> 00:14:52,308 兩者之間必然存在落差 275 00:14:52,975 --> 00:14:57,230 所以我能理解有人 選擇以共同養育的責任 276 00:14:57,313 --> 00:15:00,191 來組建家庭 277 00:15:00,274 --> 00:15:04,278 而不是依賴不確定的情感 278 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 沒想到浪漫主義者會說出這種話 279 00:15:07,281 --> 00:15:08,408 浪漫主義者? 280 00:15:09,450 --> 00:15:10,910 尹律師? 281 00:15:12,453 --> 00:15:13,704 -看來不是了 -沒錯 282 00:15:18,292 --> 00:15:20,253 不管怎樣,我想接下這案子 283 00:15:20,336 --> 00:15:23,381 所謂公序良俗不是一成不變的概念 284 00:15:23,464 --> 00:15:25,425 它會隨著時代與社會規範 285 00:15:25,508 --> 00:15:27,343 而有所不同 286 00:15:27,427 --> 00:15:29,220 我認為婚姻 287 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 也應該被更廣泛地理解 288 00:15:32,014 --> 00:15:33,349 我可以接這案子嗎? 289 00:15:33,433 --> 00:15:34,809 可以 290 00:15:34,892 --> 00:15:36,102 我加入她 291 00:15:36,769 --> 00:15:39,105 -去吧 -真是的 292 00:15:48,948 --> 00:15:50,575 會痛的話告訴我 293 00:15:50,658 --> 00:15:51,534 好 294 00:15:56,539 --> 00:15:58,332 我以為會痛,但沒有呢 295 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 對吧? 296 00:16:00,042 --> 00:16:03,296 這是最近最受歡迎的療程 297 00:16:03,379 --> 00:16:04,797 只要定期做 298 00:16:04,881 --> 00:16:07,216 就會看到效果 299 00:16:07,800 --> 00:16:09,260 好,謝謝 300 00:16:10,052 --> 00:16:11,804 -太好了 -我來介紹一下 301 00:16:17,602 --> 00:16:19,145 許敏貞律師,這邊 302 00:16:22,190 --> 00:16:24,317 -你好 -嗨 303 00:16:24,400 --> 00:16:26,444 這是我朋友李慶熙 304 00:16:26,527 --> 00:16:28,571 是鎮宇的姊姊 305 00:16:31,491 --> 00:16:32,575 你好 306 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 -很高興認識你 -我也是 307 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 多虧你,我才能重新開始 308 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 所以我想找你慶功 309 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 也把慶熙找來了 310 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 畢竟是她介紹我認識你的 311 00:16:44,712 --> 00:16:45,922 太好了 312 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 坐吧 313 00:16:50,051 --> 00:16:54,639 所以你跟鎮宇在同一個團隊? 314 00:16:54,722 --> 00:16:56,849 對,我們一起進來的,所以感情很好 315 00:16:56,933 --> 00:16:58,726 原來如此 316 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 那你們年紀應該差不多吧 317 00:17:02,730 --> 00:17:03,940 看來是同齡呢 318 00:17:04,023 --> 00:17:05,233 跟鎮宇同齡? 319 00:17:05,316 --> 00:17:06,317 不是 320 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 -跟我們同齡 -真的假的? 321 00:17:09,487 --> 00:17:11,239 -你42歲? -對 322 00:17:11,322 --> 00:17:14,325 你一定很會保養 323 00:17:14,951 --> 00:17:16,160 我還以為 324 00:17:16,244 --> 00:17:18,663 你跟鎮宇只差一、兩歲 325 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 居然差了十歲? 326 00:17:21,832 --> 00:17:23,834 怎麼一點斑都沒有? 327 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 膚況超好 328 00:17:27,171 --> 00:17:29,757 因為我昨天才去看皮膚科 329 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 真的嗎? 330 00:17:31,259 --> 00:17:33,177 難怪你整個在發光 331 00:17:33,261 --> 00:17:35,012 你做了什麼? 332 00:17:35,096 --> 00:17:36,931 我做了淡斑療程 333 00:17:37,014 --> 00:17:39,433 做完之後,真的淡了一點 334 00:17:39,517 --> 00:17:41,561 膚質也更好了 335 00:17:44,105 --> 00:17:47,775 差十歲 336 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 鎮宇在你眼裡一定像小孩吧 337 00:17:50,987 --> 00:17:54,365 不會特別這麼覺得 338 00:17:54,949 --> 00:17:57,034 他只是對你才像小孩 339 00:17:57,118 --> 00:17:58,869 鎮宇現在32歲了 340 00:17:59,579 --> 00:18:00,788 -我知道 -嗯 341 00:18:02,748 --> 00:18:04,834 差不多該結婚了 342 00:18:04,917 --> 00:18:06,043 卻一點消息都沒有 343 00:18:07,211 --> 00:18:08,713 他不是有女友嗎? 344 00:18:08,796 --> 00:18:09,964 我覺得沒有 345 00:18:13,134 --> 00:18:14,010 有嗎? 346 00:18:15,052 --> 00:18:15,928 我… 347 00:18:16,512 --> 00:18:19,390 不太確定 348 00:18:19,473 --> 00:18:20,391 許律師 349 00:18:21,517 --> 00:18:24,020 請你像姊姊一樣 350 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 照顧我弟 351 00:18:25,771 --> 00:18:27,898 如果你有不錯的人選 也可以介紹給他 352 00:18:30,109 --> 00:18:32,445 不過你認識的人應該都比他大 353 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 對吧? 354 00:18:35,990 --> 00:18:37,241 應該是吧 355 00:18:37,325 --> 00:18:38,909 他為什麼不能交大一點的? 356 00:18:38,993 --> 00:18:41,454 你認真嗎? 357 00:18:41,537 --> 00:18:43,456 鎮宇不喜歡姊弟戀,我也不喜歡 358 00:18:43,539 --> 00:18:45,082 我家人也不會同意 359 00:18:45,166 --> 00:18:47,918 差個幾歲還行 360 00:18:48,002 --> 00:18:50,880 但不行,他得生小孩 361 00:18:50,963 --> 00:18:53,966 -對,要小孩 -嗯 362 00:18:54,050 --> 00:18:56,177 -這很好吃 -這家很有名 363 00:18:56,260 --> 00:18:57,136 吃吧,許律師 364 00:18:57,219 --> 00:18:58,179 謝謝 365 00:19:13,235 --> 00:19:14,737 怎麼了? 366 00:19:21,702 --> 00:19:22,995 我們晚餐的事 367 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 -怎樣? -我忘了我有安排 368 00:19:25,706 --> 00:19:26,791 什麼安排? 369 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 就有事 370 00:19:29,710 --> 00:19:31,545 晚餐改天吧 371 00:19:39,261 --> 00:19:40,846 她是怎麼了? 372 00:19:47,945 --> 00:19:48,821 喂?姊 373 00:19:49,355 --> 00:19:50,231 嗯 374 00:19:51,816 --> 00:19:52,692 什麼時候? 375 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 跟許律師? 376 00:20:02,576 --> 00:20:03,828 我們聊一下 377 00:20:09,875 --> 00:20:11,377 你今天真的有事嗎? 378 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 嗯 379 00:20:13,713 --> 00:20:14,588 別騙我 380 00:20:16,132 --> 00:20:18,175 為什麼不告訴你我見過我大姊? 381 00:20:21,220 --> 00:20:23,431 她說了什麼,你又開始躲我? 382 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 她沒說什麼 383 00:20:28,686 --> 00:20:30,521 我們都心知肚明 384 00:20:31,397 --> 00:20:33,315 我想忽略,可是做不到 385 00:20:35,317 --> 00:20:37,445 好吧,你是比我大十歲 386 00:20:37,528 --> 00:20:39,280 你離過婚,還有小孩 387 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 但我還是愛你 388 00:20:42,116 --> 00:20:44,702 每次談到這個,你都要躲躲藏藏嗎? 389 00:20:46,537 --> 00:20:49,123 現在開始交往,下一步就是結婚 390 00:20:49,206 --> 00:20:50,875 但我們真的合適嗎? 391 00:20:50,958 --> 00:20:52,710 交往可以不用考慮那麼多 392 00:20:52,793 --> 00:20:54,503 -但結婚不同 -考慮條件? 393 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 聽著 394 00:20:55,796 --> 00:20:58,507 結婚就是因為瘋狂愛著對方 395 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 什麼算好姻緣、什麼算不好? 396 00:21:00,509 --> 00:21:01,969 婚姻最重要的不就是愛嗎? 397 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 真是的 398 00:21:08,434 --> 00:21:09,435 嫁給我吧 399 00:21:10,144 --> 00:21:11,020 什麼? 400 00:21:11,103 --> 00:21:14,315 我們去得到家人的同意,然後結婚吧 401 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 我敢說你家人一定會樂翻天 402 00:21:18,486 --> 00:21:20,988 不開心又怎樣? 你是跟我一起生活,不是跟他們 403 00:21:24,617 --> 00:21:25,493 仔細聽好 404 00:21:25,576 --> 00:21:28,078 我不會再為了愛情 405 00:21:28,162 --> 00:21:29,955 委屈自己 406 00:21:30,039 --> 00:21:33,501 我愛你,但我對自己更重要 407 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 我愛自己比愛你更多 408 00:21:38,464 --> 00:21:40,716 這是我唯一能回報我媽的方法 409 00:21:46,597 --> 00:21:47,473 怎樣? 410 00:21:48,599 --> 00:21:50,309 你剛剛說什麼? 411 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 說什麼? 412 00:21:51,769 --> 00:21:53,521 說你剛剛那句 413 00:21:54,188 --> 00:21:55,439 我愛自己更多 414 00:21:55,523 --> 00:21:57,608 不是,那句之前 415 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 我愛你,但我… 416 00:22:04,281 --> 00:22:05,699 你不能這樣突然丟下一句話 417 00:22:06,242 --> 00:22:07,117 我現在整個亂了 418 00:22:09,036 --> 00:22:10,538 相信我 419 00:22:10,621 --> 00:22:14,124 我絕不會讓你覺得自己不被重視 420 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 永遠不會 421 00:22:26,846 --> 00:22:28,013 權律師在哪? 422 00:22:28,097 --> 00:22:29,682 她出去一陣子了 423 00:22:32,852 --> 00:22:34,603 我正打算打給你 424 00:22:34,687 --> 00:22:35,563 什麼事? 425 00:22:37,565 --> 00:22:38,732 我接到潘基升的電話 426 00:22:45,948 --> 00:22:47,616 就像我們懷疑的那樣 427 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 高承哲策劃了整件事 428 00:22:50,202 --> 00:22:51,537 我就知道 429 00:22:52,162 --> 00:22:53,831 我們現在只需要找到證據 430 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 對 431 00:22:55,165 --> 00:22:57,167 他已經同意交出所有關鍵證據 432 00:22:57,251 --> 00:22:59,587 他們關係不好嗎? 433 00:22:59,670 --> 00:23:00,796 當然不好 434 00:23:00,880 --> 00:23:02,506 所以他才來找我 435 00:23:03,507 --> 00:23:06,218 從潘基升的立場來看 436 00:23:06,302 --> 00:23:09,722 如果承認高承哲策劃了一切 437 00:23:09,805 --> 00:23:12,391 他會因為違反掛名代操的規定 丟掉執照 438 00:23:12,474 --> 00:23:16,186 如果說是資產管理公司獨立處理的 439 00:23:16,270 --> 00:23:18,981 他又要承擔 超過八百億韓元的賠償責任 440 00:23:19,064 --> 00:23:21,191 不管怎樣都是死路一條 441 00:23:21,275 --> 00:23:24,194 更何況我聽說高承哲 442 00:23:25,070 --> 00:23:27,197 打算把一切罪責推到潘基升身上 443 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 (李鎮宇) 444 00:23:35,164 --> 00:23:37,291 潘基升獲得的支援 445 00:23:37,374 --> 00:23:40,169 來自高承哲運營的承勳基金會 446 00:23:44,965 --> 00:23:46,383 是你透露我們的資訊給他嗎? 447 00:23:46,467 --> 00:23:49,219 他問我把技術文件藏在哪裡 448 00:23:49,303 --> 00:23:50,679 我就說根本沒有那種東西 449 00:23:50,763 --> 00:23:53,432 一切都在李成彬的腦袋裡 450 00:23:56,518 --> 00:23:59,772 -怎麼了? -我覺得潘基升 451 00:24:00,689 --> 00:24:01,982 不像會背叛高承哲的人 452 00:24:02,066 --> 00:24:05,569 萬一是高承哲派他來探我們的底呢? 453 00:24:06,445 --> 00:24:07,613 你為什麼這樣想? 454 00:24:08,155 --> 00:24:11,909 因為他獲得了高承哲基金會的支援 455 00:24:11,992 --> 00:24:13,077 是嗎? 456 00:24:14,161 --> 00:24:16,789 那潘基升也算是高承哲的門生 457 00:24:16,872 --> 00:24:17,831 高承哲的門生? 458 00:24:17,915 --> 00:24:18,916 沒錯 459 00:24:19,458 --> 00:24:21,543 律所的根本就是人脈 460 00:24:21,627 --> 00:24:23,671 高承哲把這件事運用得爐火純青 461 00:24:23,754 --> 00:24:26,423 他運用那項本領 經營起另一個以人為基礎的事業 462 00:24:26,507 --> 00:24:29,259 透過企業贊助培養人才 463 00:24:29,343 --> 00:24:31,929 然後建立人脈來強化自己的客戶群 464 00:24:32,012 --> 00:24:35,265 他很擅長栽培人才,再從中獲益 465 00:24:36,225 --> 00:24:38,060 潘基升大概也是其中之一 466 00:24:39,103 --> 00:24:40,938 高承哲的門生 467 00:24:42,189 --> 00:24:43,565 不過 468 00:24:44,274 --> 00:24:46,777 要是攸關性命,他也會想辦法突圍 469 00:24:48,862 --> 00:24:50,823 他們後天四點 470 00:24:51,323 --> 00:24:53,617 要交出所有證據 471 00:24:54,368 --> 00:24:56,620 到時候就能知道真相了 472 00:24:57,454 --> 00:24:58,330 是 473 00:25:02,835 --> 00:25:04,420 -辛苦了 -你也是 474 00:25:15,472 --> 00:25:17,850 下班要不要去喝一杯? 475 00:25:18,809 --> 00:25:20,269 發生什麼事了嗎? 476 00:25:20,352 --> 00:25:23,147 這關係到我人生中最重要的事 477 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 -我希望你能聽我說 -好 478 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 孝敏可以一起來嗎? 479 00:25:27,568 --> 00:25:28,861 為什麼是她? 480 00:25:29,778 --> 00:25:31,530 我不確定她能不能幫上忙 481 00:25:31,613 --> 00:25:33,991 但我需要女性的觀點 482 00:25:34,074 --> 00:25:34,950 好吧 483 00:25:36,201 --> 00:25:37,077 謝了 484 00:25:48,505 --> 00:25:51,842 我跟敏貞在交往 485 00:25:53,886 --> 00:25:54,845 我就知道 486 00:25:55,637 --> 00:25:57,931 從前幾天午餐那時候 你就表現得怪怪的 487 00:25:58,015 --> 00:25:59,141 你一點都不驚訝 488 00:26:00,225 --> 00:26:02,269 不管怎樣,我想結婚 489 00:26:03,479 --> 00:26:05,522 -跟誰? -跟誰? 490 00:26:05,606 --> 00:26:07,274 我剛剛不是說了嗎? 491 00:26:07,357 --> 00:26:09,610 我在跟敏貞交往,還能有誰? 492 00:26:09,693 --> 00:26:11,111 幹嘛那麼驚訝? 493 00:26:11,195 --> 00:26:12,863 進展太快了 494 00:26:12,946 --> 00:26:14,698 就是啊,非常快 495 00:26:14,782 --> 00:26:16,742 -然後呢? -然後呢? 496 00:26:16,825 --> 00:26:17,701 拜託 497 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 你是他的回音機嗎? 498 00:26:18,994 --> 00:26:20,370 快說 499 00:26:20,454 --> 00:26:22,081 你想娶她,然後呢? 500 00:26:26,877 --> 00:26:28,796 我打算求婚 501 00:26:28,879 --> 00:26:29,880 但她的口氣聽起來 502 00:26:29,963 --> 00:26:32,299 好像不是很想結婚 503 00:26:32,382 --> 00:26:35,928 所以我想聽聽你們的意見 504 00:26:36,011 --> 00:26:37,638 要怎麼求婚比較好 505 00:26:38,472 --> 00:26:39,640 經典的最好 506 00:26:40,182 --> 00:26:43,477 比如唸出你親手寫下的愛情誓詞 507 00:26:45,145 --> 00:26:47,773 非常簡單,但又直擊人心,我喜歡 508 00:26:47,856 --> 00:26:48,816 那我要寫什麼? 509 00:26:50,192 --> 00:26:52,236 我很想幫你 510 00:26:52,736 --> 00:26:54,196 但我完全沒頭緒 511 00:26:54,279 --> 00:26:55,781 我甚至不確定 512 00:26:55,864 --> 00:26:58,283 婚姻和愛情是不是能劃上等號 513 00:26:58,367 --> 00:27:00,244 你一點都幫不上忙啊 514 00:27:00,327 --> 00:27:01,370 你呢? 515 00:27:02,329 --> 00:27:03,413 我嗎? 516 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 我覺得 517 00:27:12,381 --> 00:27:14,466 婚姻是建立在愛情上的 518 00:27:15,467 --> 00:27:19,304 只不過隨著時間推移 愛情的形式會改變 519 00:27:19,388 --> 00:27:20,722 怎麼說? 520 00:27:21,890 --> 00:27:23,767 伴侶之間的愛 521 00:27:23,851 --> 00:27:27,229 一開始是激情,經過現實 522 00:27:27,896 --> 00:27:30,107 最後歸於同伴情誼 523 00:27:30,190 --> 00:27:32,442 激情消退 524 00:27:33,318 --> 00:27:34,987 不代表失去愛 525 00:27:36,697 --> 00:27:39,783 團結、忠誠、歸屬 526 00:27:39,867 --> 00:27:42,286 都只是愛的不同形態 527 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 我有答案了 528 00:27:49,501 --> 00:27:50,836 等等 529 00:27:51,420 --> 00:27:53,172 我可以用在我的誓詞裡嗎? 530 00:27:53,255 --> 00:27:54,923 借用你的話 531 00:27:55,007 --> 00:27:56,091 你剛剛說什麼? 532 00:27:57,676 --> 00:28:00,137 愛情開始於激情 533 00:28:00,220 --> 00:28:01,555 經過現實 534 00:28:02,181 --> 00:28:03,348 我知道 535 00:28:03,432 --> 00:28:05,058 經過現實 536 00:28:05,642 --> 00:28:08,103 最後走向團結 537 00:28:09,188 --> 00:28:12,232 -再喝一杯 -再喝一杯 538 00:28:12,983 --> 00:28:14,651 -再喝一杯 -再喝一杯 539 00:28:14,735 --> 00:28:16,945 你們去吧 540 00:28:23,744 --> 00:28:25,746 那就再喝一杯 541 00:28:26,496 --> 00:28:27,372 -好 -好 542 00:28:28,790 --> 00:28:30,417 你是在灌酒吧 543 00:28:31,543 --> 00:28:33,170 -不好意思 -是 544 00:28:33,253 --> 00:28:34,630 -麻煩再來一瓶燒酒 -好的 545 00:28:35,631 --> 00:28:36,506 謝謝 546 00:28:37,799 --> 00:28:40,177 乾杯,謝謝 547 00:28:44,514 --> 00:28:46,225 加油啊,鎮宇 548 00:28:47,517 --> 00:28:48,769 加油,未來的新郎 549 00:29:31,478 --> 00:29:35,274 (法院) 550 00:29:43,448 --> 00:29:46,576 如果他們這麼說,我們就要這樣回答 551 00:29:46,660 --> 00:29:48,328 知道嗎? 552 00:29:50,080 --> 00:29:51,081 來了 553 00:29:54,042 --> 00:29:56,003 好久不見,姜律師 554 00:29:56,086 --> 00:29:57,629 你這案子挺有意思的嘛 555 00:30:03,677 --> 00:30:04,594 好 556 00:30:09,850 --> 00:30:13,270 為什麼原告不能申請離婚? 557 00:30:13,353 --> 00:30:16,606 原告要求離婚,理由是被告對他人 558 00:30:16,690 --> 00:30:18,025 動了感情 559 00:30:18,108 --> 00:30:20,944 但是根據民法第841條 560 00:30:21,028 --> 00:30:23,030 若在對方不貞後有過原諒 561 00:30:23,113 --> 00:30:25,866 或事前同意 562 00:30:25,949 --> 00:30:27,826 就不能以此為由提出離婚 563 00:30:27,909 --> 00:30:30,954 在本案中,原告和被告在結婚時約定 564 00:30:31,038 --> 00:30:33,248 不建立情感或親密關係 565 00:30:33,332 --> 00:30:35,083 允許各自有其他戀愛關係 566 00:30:35,167 --> 00:30:38,462 只共同承擔撫養子女的義務 567 00:30:38,545 --> 00:30:42,466 這構成了民法第841條中的事前同意 568 00:30:42,549 --> 00:30:47,137 所以如果有人事先同意了外遇 或事後選擇原諒 569 00:30:47,220 --> 00:30:49,139 就不能再因此提出離婚嗎? 570 00:30:49,848 --> 00:30:51,475 -對 -沒錯 571 00:30:51,558 --> 00:30:53,185 她講得很有道理 572 00:30:53,268 --> 00:30:54,936 孝敏就是利用這一點 573 00:30:55,020 --> 00:30:57,064 原告主張的 574 00:30:57,147 --> 00:31:00,067 不只是被告和其他男人有曖昧 575 00:31:00,150 --> 00:31:03,945 還包括他已經無法忍受一段 沒有愛情、沒有親密的婚姻 576 00:31:04,029 --> 00:31:06,490 即使有事前同意 577 00:31:06,573 --> 00:31:08,909 現在也已經明確撤回了 578 00:31:08,992 --> 00:31:11,995 你難道不懂合約的意義嗎? 579 00:31:12,079 --> 00:31:14,831 這樣單方面撤回 難道合約就無效了嗎? 580 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 合約嗎? 581 00:31:16,666 --> 00:31:17,959 沒錯,那份合約無效 582 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 因為從一開始 它就排除了愛情和親密關係 583 00:31:21,421 --> 00:31:23,673 甚至允許雙方各自去跟他人交往 584 00:31:23,757 --> 00:31:25,467 這否定了婚姻的本質 585 00:31:25,550 --> 00:31:28,095 這份合約違反公序良俗,因此無效 586 00:31:28,178 --> 00:31:31,014 簡單來說,一段沒有愛情 沒有親密關係的婚姻本身 587 00:31:31,098 --> 00:31:32,140 就是違反公序良俗 588 00:31:32,224 --> 00:31:35,685 如果沒有愛情的婚姻 算違反公序良俗 589 00:31:35,769 --> 00:31:39,106 那是不是所有 建立在現實條件上的婚姻都無效? 590 00:31:39,189 --> 00:31:41,733 照這個邏輯 所有愛情消逝或沒有性生活的夫妻 591 00:31:41,817 --> 00:31:43,735 都應該離婚 592 00:31:44,611 --> 00:31:46,780 婚姻是一種結合 不僅是感情上的契合 593 00:31:46,863 --> 00:31:49,866 更是人生目的和意志的共同體 594 00:31:49,950 --> 00:31:51,410 原告和被告之間的協議 595 00:31:51,493 --> 00:31:53,912 就是為了養育孩子 596 00:31:53,995 --> 00:31:56,415 而且他們也順利維持了這個家庭 沒有任何問題 597 00:31:56,498 --> 00:32:00,877 但是原告現在卻想要 打破這個穩定的家庭 598 00:32:00,961 --> 00:32:03,046 僅僅是因為感覺改變了 599 00:32:04,047 --> 00:32:05,132 法官大人 600 00:32:05,215 --> 00:32:08,510 這份協議直接否認民法第826條 601 00:32:08,593 --> 00:32:12,806 所規定的同居、扶養 以及協力的婚姻義務 602 00:32:12,889 --> 00:32:14,558 若法院予以認可 603 00:32:14,641 --> 00:32:16,518 可能導致民法中 604 00:32:16,601 --> 00:32:19,312 關於配偶關係的法律制度 產生重大混亂 605 00:32:19,396 --> 00:32:21,064 此外,大法院認為 606 00:32:21,148 --> 00:32:23,442 性關係是婚姻的本質 607 00:32:23,525 --> 00:32:28,029 若無正當理由長期拒絕 可構成離婚事由 608 00:32:28,113 --> 00:32:29,990 如果被告如此拼命 609 00:32:30,073 --> 00:32:32,701 想維持這段婚姻,她可以與原告同房 610 00:32:32,784 --> 00:32:36,538 你要她跟一個 自己不愛的男人上床嗎? 611 00:32:36,621 --> 00:32:38,248 那為什麼要嫁給一個 612 00:32:39,332 --> 00:32:41,084 自己根本不愛的男人呢? 613 00:32:41,168 --> 00:32:44,963 因為愛是一種不完美 有限且暫時的情感 614 00:32:45,046 --> 00:32:46,882 所以不是所有相愛的人都會結婚 615 00:32:46,965 --> 00:32:49,468 也不是所有結婚的人都有愛情 616 00:32:49,551 --> 00:32:51,136 這點你比誰都清楚 617 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 法官大人 618 00:33:00,270 --> 00:33:04,483 原告律師引用的判例 只是一般婚姻的標準 619 00:33:04,566 --> 00:33:07,444 不能套用在婚前明確約定 620 00:33:07,527 --> 00:33:09,237 不發生性關係的情形 621 00:33:09,321 --> 00:33:11,031 好,那我問你 622 00:33:11,114 --> 00:33:13,658 把感情和性擱一邊 623 00:33:13,742 --> 00:33:15,368 你是要法院 624 00:33:15,452 --> 00:33:18,580 准許已婚女子另結新歡嗎? 625 00:33:18,663 --> 00:33:20,832 等等,我覺得這非常冒犯 626 00:33:20,916 --> 00:33:24,669 你似乎認為我們的契約 違反公序良俗還是什麼的 627 00:33:24,753 --> 00:33:26,880 據我所知,好像叫什麼納妾契約? 628 00:33:26,963 --> 00:33:28,465 我聽說那才適用於這種情況 629 00:33:28,548 --> 00:33:32,677 我們簽訂的可不是什麼 不道德或異常的契約 630 00:33:34,179 --> 00:33:36,932 他自己心裡最清楚 只是藉律師之口而已 631 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 我不會再見尚敏了 632 00:33:41,978 --> 00:33:42,854 這樣可以嗎? 633 00:33:44,189 --> 00:33:45,273 被告 634 00:33:45,357 --> 00:33:46,399 請冷靜 635 00:33:46,483 --> 00:33:48,068 (被告) 636 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 法官大人 637 00:33:49,903 --> 00:33:51,363 如果我們刪除契約中 638 00:33:51,446 --> 00:33:53,907 開放式關係條款 就不會有問題了吧? 639 00:33:54,866 --> 00:33:57,536 若僅因為這是一段無愛、無性的婚姻 640 00:33:57,619 --> 00:33:59,454 就判定契約無效 641 00:33:59,538 --> 00:34:01,748 難道不是過於陳舊的判斷嗎? 642 00:34:02,499 --> 00:34:04,251 至於這點 643 00:34:04,334 --> 00:34:06,795 法院會做出綜合判斷 644 00:34:09,130 --> 00:34:10,507 法官大人 645 00:34:10,590 --> 00:34:13,009 本契約是基於性的自我決定權 646 00:34:13,093 --> 00:34:15,762 以及對撫養子女的社會責任 647 00:34:15,845 --> 00:34:18,098 並未違反公序良俗 648 00:34:18,181 --> 00:34:21,893 婚姻制度會隨時間與文化演變 649 00:34:22,644 --> 00:34:26,022 兩位來自離異家庭的人 簽下這份契約 650 00:34:26,106 --> 00:34:29,067 是為了給孩子更好的成長環境 651 00:34:29,150 --> 00:34:31,987 清楚的規則是為了確保 652 00:34:32,070 --> 00:34:34,364 在子女養育 及日常生活上有可預測性 653 00:34:40,620 --> 00:34:42,330 我明白了 654 00:34:42,414 --> 00:34:44,958 這份契約究竟 655 00:34:45,041 --> 00:34:48,837 是代表進化的婚姻型態 還是破壞婚姻制度的結構 656 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 本庭會慎重判斷 657 00:34:51,506 --> 00:34:54,092 法律代表的是最低限度的道德底線 658 00:34:54,634 --> 00:34:56,511 在審理本案時 659 00:34:56,595 --> 00:34:59,764 我們將考量婚姻的本質 以及公序良俗原則 660 00:34:59,848 --> 00:35:02,392 請在期限內提交任何補充意見 661 00:35:02,475 --> 00:35:05,020 我們將另行指定下次開庭日期 662 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 我們談一下 663 00:35:16,323 --> 00:35:17,365 談什麼? 664 00:35:17,449 --> 00:35:19,618 我每週都去相親 665 00:35:19,701 --> 00:35:21,077 有時候一週三次 666 00:35:21,161 --> 00:35:22,245 然後呢? 667 00:35:23,121 --> 00:35:25,040 每次見對方 我都會後悔自己對你做的事 668 00:35:25,123 --> 00:35:25,999 我會想 669 00:35:26,833 --> 00:35:28,585 為什麼要那樣對你 670 00:35:30,503 --> 00:35:33,214 我在法庭上說的話每一句 都是真心的 671 00:35:33,298 --> 00:35:35,258 沒有愛的婚姻走不下去 672 00:35:35,342 --> 00:35:37,010 就算我遇見一個更合適的人 673 00:35:37,093 --> 00:35:38,678 如果我不愛她,又有什麼意義? 674 00:35:40,263 --> 00:35:41,222 你不適合我 675 00:35:41,306 --> 00:35:42,182 為什麼不適合? 676 00:35:43,516 --> 00:35:44,517 我會變得更好 677 00:35:44,601 --> 00:35:48,480 別提愛了,你連忠誠都沒有 678 00:35:49,105 --> 00:35:52,734 我連交往都不會選你,更別提結婚 679 00:36:00,450 --> 00:36:04,579 (利爾修飯店) 680 00:36:08,375 --> 00:36:10,752 已經20分鐘了,他怎麼還沒來? 681 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 我打電話催他一下 682 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 (亨利科公司常務理事,崔七鉉) 683 00:36:16,174 --> 00:36:18,760 亨利科公司的崔理事 為什麼打電話給我? 684 00:36:19,678 --> 00:36:22,055 -誰啊? -技術總負責人 685 00:36:22,138 --> 00:36:23,306 接吧 686 00:36:25,225 --> 00:36:26,101 喂? 687 00:36:27,686 --> 00:36:28,561 是 688 00:36:30,188 --> 00:36:31,690 什麼?現在? 689 00:36:37,779 --> 00:36:39,739 你只要在最下方的指定欄簽字 690 00:36:39,823 --> 00:36:41,658 簽字的瞬間 691 00:36:41,741 --> 00:36:44,285 兩百億韓元會立即匯入你的帳戶 692 00:36:44,369 --> 00:36:46,830 提案有效期到今天下午六點 693 00:36:49,624 --> 00:36:51,501 你還剩18分鐘 694 00:36:54,212 --> 00:36:57,757 這是唯一的辦法 695 00:36:57,841 --> 00:37:00,844 有了這筆兩百億 不只可以清償你的債務 696 00:37:00,927 --> 00:37:04,472 尚俊、建澤、承南的債 也能一併還清 697 00:37:04,556 --> 00:37:06,099 你不能眼睜睜看著家人 698 00:37:06,182 --> 00:37:08,643 失去房子流落街頭 699 00:37:08,727 --> 00:37:12,021 我們信任你 甚至借了高利貸來投入研究 700 00:37:12,772 --> 00:37:14,274 如果連亨利科也拋棄我們 701 00:37:14,357 --> 00:37:16,735 我們就徹底完了 702 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 我簽下去 703 00:37:24,784 --> 00:37:28,538 亨利科的裁員計畫就會撤回 確定嗎? 704 00:37:29,873 --> 00:37:30,749 沒錯 705 00:37:30,832 --> 00:37:33,418 你已經檢查過契約好幾次了 706 00:37:37,714 --> 00:37:41,050 (奧普特林) 707 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 這裡只有授權人員可以進入 708 00:37:44,387 --> 00:37:45,597 讓開 709 00:37:45,680 --> 00:37:48,475 在這種脅迫下成立的契約依法無效 710 00:37:48,558 --> 00:37:49,726 那不關我的事 711 00:37:49,809 --> 00:37:52,312 我只是遵命行事,不准任何人進去 712 00:37:53,855 --> 00:37:55,273 亨利科公司 713 00:37:55,899 --> 00:37:57,400 不僅是一個職場 714 00:37:57,484 --> 00:38:00,153 它是由每一位員工的努力、熱情 715 00:38:01,654 --> 00:38:03,323 和青春所累積的結晶 716 00:38:03,948 --> 00:38:08,453 請允許我的員工繼續工作 717 00:38:08,536 --> 00:38:11,164 好,我向你保證 718 00:38:14,417 --> 00:38:15,502 李代表 719 00:38:16,711 --> 00:38:18,213 該做決定了 720 00:38:21,424 --> 00:38:24,761 (乙方,讓與人,李成彬) 721 00:38:30,266 --> 00:38:32,894 (乙方,讓與人,李成彬) 722 00:38:33,019 --> 00:38:34,354 權律師 723 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 什麼事? 724 00:38:38,942 --> 00:38:40,485 滾開,你們這些混帳 725 00:38:40,568 --> 00:38:41,820 李成彬代表 726 00:38:41,903 --> 00:38:43,279 -成彬 -李代表 727 00:38:43,863 --> 00:38:45,740 別碰我,我要告你們 728 00:38:45,824 --> 00:38:47,075 放開我 729 00:38:47,158 --> 00:38:48,284 讓開 730 00:38:48,368 --> 00:38:49,410 放開我 731 00:38:51,996 --> 00:38:53,665 -成彬哥 -李代表 732 00:38:54,457 --> 00:38:56,125 你怎麼會… 733 00:38:56,209 --> 00:38:58,044 你這叛徒 734 00:38:58,711 --> 00:39:00,588 怎麼能幫奧普特林? 735 00:39:00,672 --> 00:39:02,423 你到底怎麼了? 736 00:39:02,507 --> 00:39:04,425 成彬哥,不要簽 737 00:39:04,509 --> 00:39:05,844 把他們趕走 738 00:39:05,927 --> 00:39:07,720 你們在幹什麼? 739 00:39:07,804 --> 00:39:08,972 李代表 740 00:39:09,055 --> 00:39:10,932 這太不像話了 741 00:39:14,727 --> 00:39:16,020 你還剩不到10分鐘 742 00:39:16,771 --> 00:39:19,691 兩百億的提案 將於下午六點自動失效 743 00:39:25,029 --> 00:39:26,155 等一下 744 00:39:27,448 --> 00:39:28,324 給我一分鐘 745 00:39:33,746 --> 00:39:35,665 我已經走投無路了 746 00:39:35,748 --> 00:39:38,501 房子被拍賣 747 00:39:38,585 --> 00:39:40,003 你、承南 748 00:39:40,086 --> 00:39:42,881 還有其他人 甚至因為我借了私人高利貸 749 00:39:42,964 --> 00:39:45,091 那不是你的錯 750 00:39:45,925 --> 00:39:47,260 亨利科不是你一個人的 751 00:39:47,343 --> 00:39:50,513 我們是因為信任技術和公司 才投資的 752 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 那是我們自己的決定 753 00:39:52,307 --> 00:39:54,475 你為什麼要一肩扛下? 754 00:39:54,559 --> 00:39:55,643 李代表 755 00:39:56,185 --> 00:39:58,438 這樣不對 756 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 李代表 757 00:40:00,857 --> 00:40:02,734 請給我們機會補救 758 00:40:13,620 --> 00:40:14,537 對不起 759 00:40:15,079 --> 00:40:17,624 我不會簽這份合約 760 00:40:17,707 --> 00:40:18,833 李代表 761 00:40:18,917 --> 00:40:22,003 潘代表,你就是這樣做事的嗎? 762 00:40:22,629 --> 00:40:24,047 立刻起訴藍石基金 763 00:40:24,130 --> 00:40:26,424 以詐欺罪追究所有相關人員 764 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 是 765 00:40:28,259 --> 00:40:29,177 先生 766 00:40:31,804 --> 00:40:35,850 為什麼不找個 大家都能活下去的方法呢? 767 00:40:45,485 --> 00:40:47,862 直接打官司就行了 768 00:40:49,322 --> 00:40:50,448 你一定會贏 769 00:40:50,990 --> 00:40:52,951 但追討債務是另一回事 770 00:40:53,034 --> 00:40:56,746 藍石基金已經把1200億 分配給受益人 771 00:40:56,829 --> 00:40:58,122 基金裡已經沒錢了 772 00:40:58,915 --> 00:41:02,585 就算法院判資產管理公司 或潘代表有責 773 00:41:02,669 --> 00:41:03,836 他們也沒有賠償能力 774 00:41:03,920 --> 00:41:07,507 這意味著你贏了官司 也得不到任何實際利益 775 00:41:07,590 --> 00:41:08,591 你很清楚 776 00:41:11,135 --> 00:41:12,387 把亨利科 777 00:41:13,096 --> 00:41:15,431 賣回給藍石基金,金額1200億 778 00:41:16,391 --> 00:41:19,060 我會確保藍石基金能返還這1200億 779 00:41:20,603 --> 00:41:23,231 我們基於對亨利科技術的信任 才做了些布局 780 00:41:23,314 --> 00:41:24,816 如果沒有這項技術 781 00:41:24,899 --> 00:41:27,902 即使追回1200億 我們仍會蒙受重大損失 782 00:41:35,201 --> 00:41:38,162 我需要任何與高承哲相關的證據 783 00:41:39,998 --> 00:41:41,374 你要拿來做什麼? 784 00:41:41,457 --> 00:41:43,126 你要把他趕出律林嗎? 785 00:41:43,209 --> 00:41:44,252 是的 786 00:41:44,335 --> 00:41:48,089 我們會提議 以違反合夥制度協議為由開除他 787 00:41:48,172 --> 00:41:49,507 還有 788 00:41:49,590 --> 00:41:53,261 我會確保他再也無法犯下 這樣現代版的背叛行為 789 00:41:57,890 --> 00:41:59,517 你真以為像你們這樣的菜鳥 790 00:41:59,600 --> 00:42:01,894 能動得了高代表一根汗毛嗎? 791 00:42:02,937 --> 00:42:04,522 高承哲背後可是有整個派系的 792 00:42:04,605 --> 00:42:06,774 他提攜的門生如我 793 00:42:06,858 --> 00:42:09,694 以及他一手栽培的高層 794 00:42:10,445 --> 00:42:14,657 遍布法律、金融與政治圈 795 00:42:15,158 --> 00:42:18,077 那我就來試著動動他 796 00:42:18,745 --> 00:42:21,122 李成彬代表將完成這項技術 797 00:42:21,205 --> 00:42:25,376 並授予奧普特林專屬使用權 798 00:42:26,335 --> 00:42:28,046 意思是會授予使用權 799 00:42:28,755 --> 00:42:30,882 但保留技術本身? 800 00:42:30,965 --> 00:42:33,718 沒錯,原始碼將維持黑箱 801 00:42:33,801 --> 00:42:35,386 並以封裝格式提供 802 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 這是條件 803 00:42:37,555 --> 00:42:40,099 加密以及防止逆向工程 804 00:42:40,183 --> 00:42:42,852 關於授權金的部分,我們會再回覆你 805 00:42:46,064 --> 00:42:47,273 如果我們拒絕呢? 806 00:42:47,815 --> 00:42:50,860 我們已經取得證據 能證明你們是靠著河斗植的幫助 807 00:42:51,652 --> 00:42:53,279 這就足夠了 808 00:42:54,238 --> 00:42:55,907 讓我抓住他的把柄 809 00:42:55,990 --> 00:43:00,495 我們只是想要更確實的證據,就這樣 810 00:43:00,578 --> 00:43:01,913 給我… 811 00:43:04,248 --> 00:43:05,416 那份證據 812 00:43:05,500 --> 00:43:06,667 沒有李成彬 813 00:43:07,168 --> 00:43:10,379 這項技術既不能完善也無法實現 814 00:43:11,047 --> 00:43:12,924 即使你打贏官司 815 00:43:13,007 --> 00:43:15,885 無法執行也會讓你損失數十億 816 00:43:15,968 --> 00:43:19,597 而且要是錯過 用這項技術佔領市場的機會 817 00:43:20,306 --> 00:43:21,516 損失會更大 818 00:43:24,852 --> 00:43:26,896 這份提議只在此時此地有效 819 00:43:29,816 --> 00:43:33,402 連同高先生的分紅 我會說服其他受益人 820 00:43:33,486 --> 00:43:35,780 把1200億韓元還給奧普特林 821 00:43:36,781 --> 00:43:39,117 我們會將亨利科公司 交還給原始股東 822 00:43:39,200 --> 00:43:41,077 等我們150億的投資 823 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 連本帶利全額收回後 824 00:43:47,708 --> 00:43:49,585 這數字還是對不上 825 00:43:53,381 --> 00:43:54,590 讓我再補充一點 826 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 謝謝 827 00:43:56,926 --> 00:43:57,969 好,再見 828 00:44:07,645 --> 00:44:10,273 好,我們接受 829 00:44:24,704 --> 00:44:25,663 你好 830 00:44:25,746 --> 00:44:26,998 請問訂位大名 831 00:44:27,081 --> 00:44:28,249 心邏輯 832 00:44:29,625 --> 00:44:31,627 好的,你的同伴已經到了 833 00:44:31,711 --> 00:44:32,587 請跟我來 834 00:44:37,884 --> 00:44:39,927 -這邊請 -謝謝 835 00:44:46,559 --> 00:44:47,518 你好 836 00:44:50,438 --> 00:44:51,522 什麼? 837 00:44:52,440 --> 00:44:53,900 你怎麼會在這裡? 838 00:44:53,983 --> 00:44:57,695 你怎麼會在這裡? 839 00:45:00,031 --> 00:45:02,366 不會吧,心邏輯? 840 00:45:02,992 --> 00:45:03,993 別告訴我 841 00:45:05,244 --> 00:45:07,997 這真的是我想的那樣 842 00:45:08,664 --> 00:45:10,082 應該沒錯 843 00:45:21,802 --> 00:45:22,678 你好 844 00:45:22,762 --> 00:45:25,139 眼前的這位女士小我11歲 845 00:45:25,223 --> 00:45:27,558 而且從沒結過婚 846 00:45:27,642 --> 00:45:31,520 我想找的人應該更接近我這個年齡 而且經歷過離婚 847 00:45:32,146 --> 00:45:35,483 我們的AI會分析您填寫的偏好 以及實際的相容度 848 00:45:35,566 --> 00:45:39,946 然後推薦最平衡的配對 849 00:45:40,029 --> 00:45:42,073 根據AI的建議 850 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 你們是絕配 所以我們安排了你們兩位 851 00:45:46,077 --> 00:45:47,912 我們要取消今天的安排 852 00:45:47,995 --> 00:45:50,081 如果再發生一次,我就會退出會員 853 00:45:50,164 --> 00:45:52,541 被安排到比自己年輕 854 00:45:52,625 --> 00:45:55,544 又沒結過婚的人,一定讓您很意外 855 00:45:56,045 --> 00:45:58,589 之後我們會優先考慮您的個人偏好 856 00:45:58,673 --> 00:46:01,467 而不是AI的分析 857 00:46:01,550 --> 00:46:04,470 今天還是希望您能享受餐點 858 00:46:04,553 --> 00:46:07,932 並好好利用共處的時光 859 00:46:08,015 --> 00:46:10,393 不了,我寧可不要 860 00:46:10,476 --> 00:46:11,352 再見 861 00:46:21,320 --> 00:46:22,571 你好 862 00:46:28,411 --> 00:46:29,412 不會 863 00:46:30,705 --> 00:46:35,710 其實我覺得他跟我很合適 864 00:46:36,544 --> 00:46:39,714 我還特地買了新衣服、做了頭髮 865 00:46:39,797 --> 00:46:41,882 這裡也是個用餐的好地方 866 00:46:43,050 --> 00:46:45,219 是,好 867 00:46:46,178 --> 00:46:48,014 要點餐了嗎? 868 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 可以給我們一點時間嗎? 869 00:46:50,850 --> 00:46:52,560 我想這裡有點誤會 870 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 我先走了 871 00:46:53,853 --> 00:46:55,896 這餐你好好享用,我請客 872 00:46:56,689 --> 00:46:58,482 跟我一起吃吧 873 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 這裡的料理真的很好吃 874 00:46:59,859 --> 00:47:02,278 你一定還沒吃吧 875 00:47:02,820 --> 00:47:04,363 不用了 876 00:47:08,242 --> 00:47:10,244 我可以只點一份嗎? 877 00:47:10,870 --> 00:47:13,664 抱歉,我們這裡只接受 兩人以上的點餐 878 00:47:15,791 --> 00:47:18,419 那我就點兩份 879 00:47:19,253 --> 00:47:23,257 抱歉,因為這裡是中央座位 所以不接受單人用餐 880 00:47:23,341 --> 00:47:24,967 可以幫您移到吧檯嗎? 881 00:47:25,885 --> 00:47:28,304 我們點兩份 882 00:47:29,513 --> 00:47:30,556 好的 883 00:47:31,682 --> 00:47:34,101 -你為什麼不喜歡我? -我沒這麼說 884 00:47:34,185 --> 00:47:35,186 我說我們不合適 885 00:47:35,269 --> 00:47:36,437 為什麼? 886 00:47:38,064 --> 00:47:39,190 你是我的職場後輩 887 00:47:39,982 --> 00:47:42,443 年紀比我小很多,而且沒結過婚 888 00:47:45,196 --> 00:47:47,156 我沒想到這會變成劣勢 889 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 這不是優勢或劣勢的問題 890 00:47:49,075 --> 00:47:52,203 所以你是說我太優秀 891 00:47:52,286 --> 00:47:55,748 姜孝敏對相親對象尹錫勳而言 太過優秀 892 00:47:57,083 --> 00:47:59,835 這只是約會,又不是結婚 893 00:47:59,919 --> 00:48:01,587 今天就單純和我約會吧 894 00:48:01,670 --> 00:48:04,340 反正你今天已經把行程清空了 895 00:48:05,883 --> 00:48:06,926 那吃完要幹嘛? 896 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 吃完一定要再做什麼嗎? 897 00:48:09,553 --> 00:48:10,554 錫勳… 898 00:48:11,722 --> 00:48:12,723 錫勳? 899 00:48:13,599 --> 00:48:14,934 你今天是我的約會對象 900 00:48:15,017 --> 00:48:17,853 總不能叫你尹律師吧 901 00:48:20,731 --> 00:48:23,859 不管怎樣,晚餐錢你會付吧? 902 00:48:24,777 --> 00:48:25,653 會 903 00:48:26,362 --> 00:48:28,406 我不能蹭你一頓飯 904 00:48:28,489 --> 00:48:30,950 卻連杯咖啡都不買 905 00:48:31,033 --> 00:48:32,201 我可以接受啊 906 00:48:32,284 --> 00:48:34,453 我不行 907 00:48:35,454 --> 00:48:36,455 不過今天天氣太好了 908 00:48:36,539 --> 00:48:40,292 光喝咖啡太浪費 909 00:48:41,961 --> 00:48:44,964 要不要去公園散步,再喝杯啤酒? 910 00:48:48,259 --> 00:48:49,677 你笑了 911 00:48:49,760 --> 00:48:51,053 這就是約會 912 00:48:54,807 --> 00:48:56,892 這就是你相親的原因啊 913 00:48:58,686 --> 00:49:01,063 所以說 914 00:49:01,147 --> 00:49:06,152 她應該是個30多歲 離過婚又愛狗狗的女人 915 00:49:06,235 --> 00:49:07,403 其實呢 916 00:49:08,571 --> 00:49:11,907 我不需要我的伴侶 符合某個既定的樣子 917 00:49:11,991 --> 00:49:15,953 只是覺得如果和我有相似的背景 會比較容易 918 00:49:17,997 --> 00:49:19,081 伴侶 919 00:49:20,499 --> 00:49:22,042 我喜歡這個詞 920 00:49:23,294 --> 00:49:25,504 我覺得婚姻很難 921 00:49:26,255 --> 00:49:28,174 光是愛一個人 還不足以成為結婚的理由 922 00:49:29,383 --> 00:49:31,969 而結婚也不能保證愛情能持續 923 00:49:32,845 --> 00:49:35,014 愛和婚姻無法完全分開 924 00:49:35,097 --> 00:49:37,099 但感覺上確實不太一樣 925 00:49:38,476 --> 00:49:39,727 哪裡不一樣? 926 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 這個嘛 927 00:49:41,770 --> 00:49:45,232 愛是彼此凝望 928 00:49:45,774 --> 00:49:46,775 婚姻 929 00:49:48,194 --> 00:49:50,529 是朝同一個方向看 930 00:49:52,239 --> 00:49:53,824 沒錯 931 00:49:55,993 --> 00:49:58,245 我喜歡你之前說過的 932 00:49:59,163 --> 00:50:00,039 我說了什麼? 933 00:50:00,122 --> 00:50:03,167 「伴侶之間的愛一開始是激情」 934 00:50:04,168 --> 00:50:07,755 「經過現實,最後歸於同伴情誼」 935 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 「激情消退」 936 00:50:11,342 --> 00:50:14,428 「不代表失去愛」 937 00:50:14,512 --> 00:50:17,515 我也同意你說的 938 00:50:19,099 --> 00:50:21,227 「或許婚姻不是愛情的結晶」 939 00:50:21,310 --> 00:50:23,979 「而是消耗愛情的過程」 940 00:50:25,189 --> 00:50:26,565 我的理想 941 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 是一位終身伴侶 942 00:50:30,444 --> 00:50:33,280 能和我並肩,走向相同的目標 943 00:50:34,240 --> 00:50:35,699 但現實裡 944 00:50:38,160 --> 00:50:40,579 我的婚姻卻像是 愛情被消耗殆盡的過程 945 00:50:43,374 --> 00:50:44,500 有時候 946 00:50:47,711 --> 00:50:50,089 我覺得我的人生像失敗作品 947 00:50:50,798 --> 00:50:51,674 為什麼? 948 00:50:52,299 --> 00:50:53,175 因為你離過婚? 949 00:50:55,427 --> 00:50:56,303 是的 950 00:50:57,096 --> 00:50:58,639 我不這麼認為 951 00:50:59,807 --> 00:51:02,893 有些愛情是史詩 952 00:51:02,977 --> 00:51:06,063 有些只是短篇小說 953 00:51:06,146 --> 00:51:10,442 寫了短篇小說不代表失敗 954 00:51:14,154 --> 00:51:15,030 是嗎? 955 00:51:15,698 --> 00:51:16,782 是的 956 00:51:17,575 --> 00:51:20,119 那不是失敗 957 00:51:21,287 --> 00:51:23,163 只是一本書結束了 958 00:51:25,374 --> 00:51:27,334 你需要再寫另一本 959 00:51:27,918 --> 00:51:28,877 一本充滿激情的小說 960 00:51:31,005 --> 00:51:32,298 對 961 00:51:34,800 --> 00:51:36,051 怎麼了? 962 00:51:36,135 --> 00:51:38,345 我覺得鞋跟有點晃 963 00:51:38,429 --> 00:51:40,639 我們現在停下來嗎? 964 00:51:40,723 --> 00:51:42,057 -要回家了嗎? -不要 965 00:51:44,852 --> 00:51:46,895 再走一下吧 966 00:51:46,979 --> 00:51:48,397 天氣真好 967 00:51:51,550 --> 00:51:52,735 給你 968 00:52:05,706 --> 00:52:08,626 不過你換香水了嗎? 969 00:52:10,919 --> 00:52:11,879 對 970 00:52:12,880 --> 00:52:13,839 為什麼? 971 00:52:17,635 --> 00:52:19,094 因為要寫新小說 972 00:52:24,141 --> 00:52:25,893 出現的是尹律師? 973 00:52:25,976 --> 00:52:27,227 對 974 00:52:27,853 --> 00:52:28,729 怎麼回事? 975 00:52:28,812 --> 00:52:30,522 結果如何?你們當場分開了嗎? 976 00:52:30,606 --> 00:52:33,067 你不是說一起吃了飯? 你跟他吃了飯? 977 00:52:33,150 --> 00:52:35,944 快說清楚,不要省略細節 978 00:52:37,196 --> 00:52:41,867 一開始我們都很震驚 979 00:52:41,950 --> 00:52:44,578 但我提議繼續約會 980 00:52:44,662 --> 00:52:45,579 他本來要走 981 00:52:46,121 --> 00:52:48,624 但最後我們還是一起吃了飯 甚至一起散了步 982 00:52:50,876 --> 00:52:51,807 我挽著 983 00:52:52,336 --> 00:52:53,212 他的手臂 984 00:52:53,887 --> 00:52:55,172 -手臂? -手臂? 985 00:52:55,255 --> 00:52:56,507 感覺怎麼樣? 986 00:52:58,008 --> 00:52:59,927 -很好 -哪裡好? 987 00:53:00,010 --> 00:53:01,679 我們 988 00:53:03,222 --> 00:53:04,181 安慰了彼此 989 00:53:04,264 --> 00:53:08,143 天啊,人家說安慰是愛情的種子 990 00:53:08,227 --> 00:53:09,269 愛情? 991 00:53:09,353 --> 00:53:11,605 喂,他是我上司,多失禮啊 992 00:53:11,689 --> 00:53:13,482 你的表情可不是這麼說的 993 00:53:14,274 --> 00:53:17,069 你不是還說你根本不需要愛情? 994 00:53:17,152 --> 00:53:19,947 你說我們就是你的一切 995 00:53:20,030 --> 00:53:21,740 你現在還信啊? 996 00:53:21,824 --> 00:53:24,576 那是我們跟男友吵架 或分手時說的話 997 00:53:25,577 --> 00:53:27,246 -快承認吧 -承認什麼? 998 00:53:27,329 --> 00:53:30,332 我們在彼此心中永遠不是第一順位 999 00:53:31,583 --> 00:53:32,584 不可能 1000 00:53:32,668 --> 00:53:34,086 這有什麼不好嗎? 1001 00:53:34,920 --> 00:53:35,796 我喜歡 1002 00:53:35,879 --> 00:53:37,047 當第二順位? 1003 00:53:37,131 --> 00:53:39,049 對啊,你看 1004 00:53:39,133 --> 00:53:43,011 對我們來說男友、家人 或未來的丈夫和孩子 1005 00:53:43,095 --> 00:53:44,888 一定會排在第一位 1006 00:53:44,972 --> 00:53:47,141 但那些第一順位並不完美 1007 00:53:47,224 --> 00:53:50,602 他們會傷害我們、讓我們失望 1008 00:53:51,687 --> 00:53:53,021 有時甚至會背叛我們 1009 00:53:54,022 --> 00:53:55,149 但沒關係 1010 00:53:55,232 --> 00:53:58,777 因為我們永遠有彼此 這個第二順位支撐著 1011 00:53:59,862 --> 00:54:02,067 我們是彼此的安全網 永遠站在身後一步的地方 1012 00:54:02,656 --> 00:54:03,532 這就是我們 1013 00:54:05,451 --> 00:54:06,493 真讓人感動 1014 00:54:07,619 --> 00:54:08,912 你說得對 1015 00:54:08,996 --> 00:54:13,083 我能再去愛、再經歷起伏 1016 00:54:15,794 --> 00:54:17,755 是因為有你們在我身後 1017 00:54:20,090 --> 00:54:22,593 -別這樣啦 -哎呀 1018 00:54:22,676 --> 00:54:23,844 我愛你 1019 00:54:23,927 --> 00:54:24,887 我才不愛你 1020 00:54:28,098 --> 00:54:30,726 -我愛你 -別鬧了 1021 00:54:30,809 --> 00:54:32,352 好了啦 1022 00:54:36,899 --> 00:54:39,735 (律林) 1023 00:54:41,195 --> 00:54:42,529 所以說 1024 00:54:42,613 --> 00:54:45,365 要趕走高承哲 1025 00:54:46,241 --> 00:54:48,118 你需要我的同意 1026 00:54:48,869 --> 00:54:49,995 沒錯 1027 00:55:03,217 --> 00:55:04,343 金律師 1028 00:55:05,135 --> 00:55:08,597 這關乎律林的榮譽與生死存亡 1029 00:55:12,059 --> 00:55:14,102 我明白 1030 00:55:16,605 --> 00:55:18,106 給我點時間考慮 1031 00:55:28,909 --> 00:55:30,035 好 1032 00:55:30,661 --> 00:55:33,247 慢慢想再告訴我 1033 00:55:34,540 --> 00:55:38,043 在我做決定前不要採取任何行動 1034 00:55:38,752 --> 00:55:40,754 好 1035 00:55:48,679 --> 00:55:50,597 天啊 1036 00:55:50,681 --> 00:55:53,267 好久不見了 1037 00:55:53,934 --> 00:55:55,769 以前我跑業務的時候 1038 00:55:55,853 --> 00:55:58,188 都是一口吞,根本沒時間細細品味 1039 00:55:58,730 --> 00:56:01,650 那時我們根本是牛飲 1040 00:56:03,694 --> 00:56:05,112 還記得嗎? 1041 00:56:05,779 --> 00:56:08,699 當年跑業務,我們喝太多 1042 00:56:08,782 --> 00:56:12,119 連同明鎮三個人一起都進了醫院 1043 00:56:13,871 --> 00:56:14,997 我當然記得 1044 00:56:15,747 --> 00:56:16,915 天啊 1045 00:56:17,541 --> 00:56:21,044 那時候的律所就像遊說團體 1046 00:56:21,128 --> 00:56:25,132 專門挖掘公平交易委員會 和金融監督院的前官員 1047 00:56:25,215 --> 00:56:28,093 來幫企業減罰或調整制裁程度 1048 00:56:28,176 --> 00:56:30,345 那就是我們當年的工作 1049 00:56:30,429 --> 00:56:33,432 放到現在早就出大事了 1050 00:56:33,515 --> 00:56:35,142 有些手段 1051 00:56:35,642 --> 00:56:37,561 當時管用,現在卻行不通了 1052 00:56:43,609 --> 00:56:44,776 說吧 1053 00:56:46,695 --> 00:56:48,071 什麼? 1054 00:56:48,155 --> 00:56:51,158 這幾天你一直跟著我,就是說不出口 1055 00:56:51,742 --> 00:56:53,035 那個… 1056 00:56:53,118 --> 00:56:54,328 到底是什麼事? 1057 00:57:00,083 --> 00:57:01,877 權娜妍找過你嗎? 1058 00:57:05,005 --> 00:57:05,881 對 1059 00:57:09,343 --> 00:57:10,510 你還記得 1060 00:57:11,803 --> 00:57:14,932 我們創辦律林時 你對我說了什麼嗎? 1061 00:57:15,015 --> 00:57:16,433 我說了什麼? 1062 00:57:16,516 --> 00:57:18,435 我當時問你 1063 00:57:18,518 --> 00:57:20,437 為什麼要給我那麼多股份 1064 00:57:20,520 --> 00:57:22,981 我明明什麼都沒做 1065 00:57:24,858 --> 00:57:25,901 你說 1066 00:57:26,818 --> 00:57:29,571 「你的股份會是最後的平衡力量 用來保護律林」 1067 00:57:31,823 --> 00:57:32,783 我真的這麼說了? 1068 00:57:33,992 --> 00:57:36,244 當時我不懂 1069 00:57:36,995 --> 00:57:38,288 但現在我懂了 1070 00:57:38,956 --> 00:57:42,709 你把我留在身邊 1071 00:57:43,752 --> 00:57:45,879 是為了防範有一天你自己墮落腐敗 1072 00:57:46,546 --> 00:57:48,715 你完全可以設計股權結構 1073 00:57:49,758 --> 00:57:51,927 讓誰都不能驅逐你 1074 00:57:52,678 --> 00:57:55,222 但你反而給自己設了一道制衡 1075 00:57:55,305 --> 00:57:59,434 你選我做最後的守門人 1076 00:58:01,019 --> 00:58:03,271 防止你的任性或貪腐 1077 00:58:03,981 --> 00:58:05,565 把律林拖下水 1078 00:58:09,277 --> 00:58:11,405 你覺得自己對律所有那麼重要? 1079 00:58:12,531 --> 00:58:13,407 天啊 1080 00:58:15,575 --> 00:58:17,160 你說得沒錯 1081 00:58:19,621 --> 00:58:21,832 我之所以選你 1082 00:58:21,915 --> 00:58:25,919 是因為我相信你永遠會為了律林 1083 00:58:27,713 --> 00:58:30,674 做出無私的選擇 1084 00:58:34,302 --> 00:58:36,680 我知道我不是什麼偉大的律師 1085 00:58:39,433 --> 00:58:42,728 但我確信自己有眼光,能識別人才 1086 00:58:43,729 --> 00:58:46,857 也有胸懷和智慧去培養他們 1087 00:58:48,400 --> 00:58:52,571 我相信這些聚集的人才 會成為律林的脊樑 1088 00:58:52,654 --> 00:58:55,615 他們建起的堡壘 1089 00:58:56,241 --> 00:58:58,076 會立於堅實的根基之上 1090 00:58:59,369 --> 00:59:01,038 而不是漂浮的流沙 1091 00:59:03,457 --> 00:59:05,250 「律林」這個名字 1092 00:59:07,127 --> 00:59:09,379 是從我自己的名字裡取了一字 1093 00:59:10,338 --> 00:59:12,549 憑著你灌輸給我的忠誠 1094 00:59:14,259 --> 00:59:15,927 我會執行你當年 1095 00:59:17,554 --> 00:59:19,514 交給我的使命 1096 00:59:21,433 --> 00:59:23,226 即使這代表要與你為敵 1097 00:59:25,187 --> 00:59:26,605 這不是討論 1098 00:59:30,150 --> 00:59:31,276 而是通知 1099 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 是孝敏嗎? 1100 00:59:56,259 --> 00:59:58,220 你怎麼在這裡? 1101 00:59:58,804 --> 00:59:59,805 孝敏 1102 01:00:00,305 --> 01:00:01,932 這身衣服我沒見過 1103 01:00:02,015 --> 01:00:03,350 真時髦 1104 01:00:04,101 --> 01:00:05,727 櫻桃一定餓了 1105 01:00:05,811 --> 01:00:07,187 我該餵她了 1106 01:00:08,939 --> 01:00:09,856 進來吧 1107 01:00:13,235 --> 01:00:16,905 -櫻桃,我們回來了 -天啊 1108 01:00:18,990 --> 01:00:20,158 你吃飯了嗎? 1109 01:00:23,495 --> 01:00:24,579 你吃飯了嗎? 1110 01:00:24,663 --> 01:00:27,207 對啊,吃的 1111 01:00:29,334 --> 01:00:30,210 還沒 1112 01:00:31,628 --> 01:00:33,880 我先快點餵櫻桃 然後我們也一起吃吧 1113 01:00:35,132 --> 01:00:37,676 突然見到你真讓人開心 1114 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 快去洗手 1115 01:00:40,053 --> 01:00:42,013 親愛的,你也該去換衣服 1116 01:00:42,097 --> 01:00:43,932 -這裡我來就好 -好 1117 01:00:44,015 --> 01:00:44,975 坐吧 1118 01:00:49,062 --> 01:00:49,938 媽… 1119 01:00:54,693 --> 01:00:55,735 阿姨 1120 01:01:04,744 --> 01:01:08,623 我突然不請自來應該嚇到你們了 1121 01:01:14,087 --> 01:01:15,964 你怎麼能說話? 1122 01:01:16,673 --> 01:01:17,924 你聽得到嗎? 1123 01:01:19,384 --> 01:01:20,260 我… 1124 01:01:22,345 --> 01:01:23,763 能讀唇語 1125 01:01:35,609 --> 01:01:37,235 (給櫻桃) 1126 01:01:41,406 --> 01:01:42,699 謝謝 1127 01:01:46,077 --> 01:01:47,287 孝珠 1128 01:01:55,462 --> 01:02:00,508 我可以再見你嗎? 1129 01:02:04,221 --> 01:02:06,640 我還特地學了手語 1130 01:02:08,266 --> 01:02:11,519 好能和你對話 1131 01:02:16,608 --> 01:02:19,986 對不起 1132 01:02:23,406 --> 01:02:24,741 我一直覺得很愧疚 1133 01:02:28,912 --> 01:02:29,996 我的女兒 1134 01:02:33,041 --> 01:02:34,042 對不起 1135 01:02:37,212 --> 01:02:41,633 我一直沒敢來 因為想說你可能會覺得愧疚 1136 01:02:41,716 --> 01:02:46,054 所以今天我才來 1137 01:02:48,390 --> 01:02:52,477 我曾經很幸福,現在也很幸福 1138 01:02:52,560 --> 01:02:55,438 以後也會一直幸福 1139 01:02:55,522 --> 01:02:57,107 好 1140 01:03:29,889 --> 01:03:32,934 我們今天不是為了什麼開心事 那就開門見山吧 1141 01:03:33,018 --> 01:03:34,561 你提議要罷免我? 1142 01:03:34,644 --> 01:03:36,062 是的 1143 01:03:36,646 --> 01:03:39,649 權律師,你看不出情勢嗎? 1144 01:03:39,733 --> 01:03:43,486 算上申明鎮、高承哲 金律成、高泰燮 1145 01:03:43,570 --> 01:03:47,490 崔熙喆,加上我自己的股份 我們就超過半數了 1146 01:03:47,574 --> 01:03:48,742 不管你做什麼 1147 01:03:48,825 --> 01:03:51,494 罷免高代表的議案都不會通過 1148 01:03:51,578 --> 01:03:52,704 我還是要試一試 1149 01:03:53,580 --> 01:03:54,956 誰知道呢? 1150 01:03:55,040 --> 01:03:58,376 你以為站在你這邊的人 說不定會轉而支持罷免 1151 01:03:58,460 --> 01:03:59,627 天啊 1152 01:04:00,754 --> 01:04:03,256 那先聽聽你的條件吧 1153 01:04:03,340 --> 01:04:07,761 既然是你任命我為首席 那就讓我好好做事 1154 01:04:07,844 --> 01:04:09,637 在我三年的任期內 1155 01:04:09,721 --> 01:04:11,973 把申明鎮和高承哲的表決權 1156 01:04:12,057 --> 01:04:15,435 交由我託管 1157 01:04:15,518 --> 01:04:16,603 還有 1158 01:04:17,604 --> 01:04:21,691 別再想透過陰謀 1159 01:04:23,109 --> 01:04:24,402 來逼我下台 1160 01:04:24,486 --> 01:04:25,487 最重要的是 1161 01:04:26,696 --> 01:04:29,616 不要再利用一個年輕人 1162 01:04:29,699 --> 01:04:32,410 來捏造醜聞這種卑劣手段 1163 01:04:33,536 --> 01:04:34,662 年輕人? 1164 01:04:34,746 --> 01:04:36,289 那是… 1165 01:04:43,713 --> 01:04:46,132 我明白了,就這麼辦吧 1166 01:04:46,674 --> 01:04:49,552 -高代表 -把文件拿來,我簽 1167 01:04:49,636 --> 01:04:50,970 要不要再考慮一下? 1168 01:04:51,054 --> 01:04:52,889 河律師,你可以走了 1169 01:04:52,972 --> 01:04:54,265 高代表… 1170 01:04:55,850 --> 01:04:57,018 是的 1171 01:05:07,862 --> 01:05:09,781 你加入律林的時候 1172 01:05:09,864 --> 01:05:12,200 我們的律師 1173 01:05:12,283 --> 01:05:14,953 還不到30人 1174 01:05:15,036 --> 01:05:16,496 是吧? 1175 01:05:16,579 --> 01:05:17,455 是的 1176 01:05:18,248 --> 01:05:20,792 是你親自面試我的 1177 01:05:21,543 --> 01:05:22,836 我記得很清楚 1178 01:05:23,378 --> 01:05:26,005 你看起來那麼幹練 我立刻就知道你一定很能幹 1179 01:05:36,683 --> 01:05:39,310 金律成找過我 1180 01:05:41,688 --> 01:05:44,023 我一時忘了 1181 01:05:44,107 --> 01:05:46,651 律林對我而言是什麼 1182 01:05:49,237 --> 01:05:53,575 我選擇下台不是因為你們的壓力 1183 01:05:54,284 --> 01:05:56,744 而是因為我對律林的愛 1184 01:05:58,246 --> 01:06:01,374 律林就像我的孩子 1185 01:06:01,458 --> 01:06:03,668 我傾注了全部心血 1186 01:06:06,963 --> 01:06:09,507 但如今 1187 01:06:10,300 --> 01:06:13,136 我覺得我們需要新的變化 1188 01:06:13,761 --> 01:06:17,474 因為墨守成規 不會帶我們走到更遠的地方 1189 01:06:19,893 --> 01:06:22,687 所以我給你一次機會 1190 01:06:23,521 --> 01:06:25,899 看看你能否帶來改變 1191 01:06:26,566 --> 01:06:27,484 是的,高代表 1192 01:06:28,526 --> 01:06:32,447 有些人把法律當作武器 1193 01:06:32,530 --> 01:06:36,451 有些人把法律當作工具 1194 01:06:39,871 --> 01:06:41,456 兩者之間有何區別? 1195 01:06:42,290 --> 01:06:43,333 我不太確定 1196 01:06:44,000 --> 01:06:46,336 前者試圖維護法律 1197 01:06:46,419 --> 01:06:49,464 後者試圖主宰法律 1198 01:06:49,547 --> 01:06:53,760 後者是我,前者是你 1199 01:06:53,843 --> 01:06:57,722 可惜從來沒有一次 1200 01:06:57,805 --> 01:07:00,350 前者打敗過後者 1201 01:07:00,934 --> 01:07:02,268 恕我直言 1202 01:07:02,852 --> 01:07:05,563 鑽法律漏洞以牟利 1203 01:07:05,647 --> 01:07:09,567 並像你這樣操弄法律 1204 01:07:09,651 --> 01:07:11,277 不是我打算走的路 1205 01:07:12,695 --> 01:07:15,490 我要用法律作為武器 1206 01:07:16,199 --> 01:07:18,493 建立一個公平的制度 1207 01:07:19,869 --> 01:07:20,745 你知道嗎? 1208 01:07:21,496 --> 01:07:24,123 在你這個年紀時我也這麼想過 1209 01:07:24,207 --> 01:07:26,960 我以為只靠實力就能成功 1210 01:07:27,043 --> 01:07:30,797 但現實永遠沒那麼簡單 1211 01:07:32,215 --> 01:07:35,426 我會親自面對,做出自己的判斷 1212 01:07:36,719 --> 01:07:37,595 隨你吧 1213 01:07:39,222 --> 01:07:41,099 只是別折斷了 1214 01:07:42,183 --> 01:07:46,062 真正的強大在於懂得適度彎曲 1215 01:07:46,813 --> 01:07:49,774 而不是一味硬撐到折斷 1216 01:07:51,150 --> 01:07:52,485 就這層意義而言 1217 01:07:52,569 --> 01:07:56,114 好好利用尹律師 1218 01:07:56,656 --> 01:08:00,201 對你這樣的人來說 他可能會是極其重要的存在 1219 01:08:01,744 --> 01:08:04,414 謝謝你的忠告 1220 01:08:06,291 --> 01:08:08,167 我還有別的約要赴 1221 01:08:08,668 --> 01:08:11,421 好,那我就先走了 1222 01:08:18,136 --> 01:08:19,095 拜託你 1223 01:08:24,601 --> 01:08:25,893 好好守護律林 1224 01:08:30,398 --> 01:08:31,524 我會的,高代表 1225 01:08:49,292 --> 01:08:50,501 你做得很好 1226 01:08:50,585 --> 01:08:51,878 這次要把事情做好 1227 01:09:02,263 --> 01:09:03,640 現在宣判 1228 01:09:04,474 --> 01:09:06,017 自始至終 1229 01:09:06,100 --> 01:09:08,978 原告高敏燦與被告朴賢英 都沒有任何實體 1230 01:09:09,062 --> 01:09:14,400 或情感上的結合意圖 1231 01:09:14,484 --> 01:09:19,614 而且婚後也持續維持著 不具婚姻實質的狀態 1232 01:09:19,697 --> 01:09:23,034 此外,原告已明確表達 1233 01:09:23,117 --> 01:09:25,370 婚姻無法繼續下去 1234 01:09:25,453 --> 01:09:27,914 而被告的和解意圖 1235 01:09:27,997 --> 01:09:31,959 亦難以被認定為真誠,綜合以上情況 1236 01:09:32,043 --> 01:09:35,254 法院認定本案符合 1237 01:09:35,922 --> 01:09:39,008 民法第840條第6款 1238 01:09:39,092 --> 01:09:42,136 「難以維持婚姻之重大事由」 1239 01:09:42,220 --> 01:09:44,681 因此准許原告的 1240 01:09:45,723 --> 01:09:46,974 離婚請求 1241 01:09:49,352 --> 01:09:52,397 身為多年處理離婚案件的法官 1242 01:09:53,106 --> 01:09:54,899 我想補充一句 1243 01:09:56,192 --> 01:09:58,653 愛並不完美 1244 01:09:59,362 --> 01:10:04,325 婚姻就是共同忍受這份不完美的歷程 1245 01:10:05,451 --> 01:10:09,330 這個過程可能艱難,甚至會失敗 1246 01:10:09,414 --> 01:10:11,833 有時結局就是離婚 1247 01:10:12,417 --> 01:10:15,753 然而,如果僅因愛的艱難 1248 01:10:15,837 --> 01:10:17,547 就在一開始排除它 1249 01:10:17,630 --> 01:10:19,465 那麼我們就失去了 1250 01:10:19,549 --> 01:10:22,593 婚姻旅程中最核心的價值 1251 01:10:24,262 --> 01:10:27,724 雖然夫妻關係就此結束 1252 01:10:27,807 --> 01:10:32,186 但我希望曾存在其中的真誠與責任 1253 01:10:32,270 --> 01:10:33,938 能長久留下 1254 01:10:34,439 --> 01:10:37,525 以上是法院判決 1255 01:11:05,511 --> 01:11:06,804 你做得很好 1256 01:11:09,307 --> 01:11:13,019 這份判決將愛視為婚姻的本質 1257 01:11:13,102 --> 01:11:16,773 但我認為責任 同樣可以是婚姻的本質 1258 01:11:16,856 --> 01:11:19,859 希望你明白這個結果不是否定 1259 01:11:19,942 --> 01:11:22,570 你作為父母的責任 1260 01:11:22,653 --> 01:11:25,948 也不會抹去其中的尊重與真誠 1261 01:11:26,032 --> 01:11:27,492 我不會那麼想的 1262 01:11:27,575 --> 01:11:28,743 謝謝你,尹律師 1263 01:11:29,368 --> 01:11:31,120 謝謝你,姜律師 1264 01:11:31,204 --> 01:11:32,747 謝謝 1265 01:11:38,961 --> 01:11:40,254 我… 1266 01:11:42,048 --> 01:11:43,216 去接小敏吧 1267 01:11:44,967 --> 01:11:46,677 如果你有空… 1268 01:11:48,721 --> 01:11:49,597 真是的 1269 01:11:50,807 --> 01:11:51,766 算了 1270 01:11:52,475 --> 01:11:53,351 我先走了 1271 01:11:54,310 --> 01:11:55,353 我陪你去 1272 01:11:56,521 --> 01:11:57,563 也一起吃晚餐吧 1273 01:11:58,314 --> 01:11:59,440 真的嗎? 1274 01:11:59,524 --> 01:12:00,650 你能抽得出時間嗎? 1275 01:12:01,317 --> 01:12:03,778 我們三個一起吃吧 1276 01:12:03,861 --> 01:12:05,738 最近我們太常在外面吃了 1277 01:12:05,822 --> 01:12:07,281 你自己也常在外面吃啊 1278 01:12:07,949 --> 01:12:09,742 要是小敏的濕疹又犯了怎麼辦? 1279 01:12:10,451 --> 01:12:12,829 我找到一家專做精進料理的餐廳 只用有機食材 1280 01:12:12,912 --> 01:12:14,539 沒有添加物,調味也很清淡 1281 01:12:14,622 --> 01:12:16,207 真的?在哪裡? 1282 01:12:22,296 --> 01:12:23,172 你還好嗎? 1283 01:12:24,674 --> 01:12:26,008 別緊張 1284 01:12:26,092 --> 01:12:27,593 -我沒有 -真的嗎? 1285 01:12:28,886 --> 01:12:30,555 我怎麼開始緊張了 1286 01:12:31,264 --> 01:12:32,723 -我也是 -對吧? 1287 01:12:33,349 --> 01:12:34,934 這不是已經決定了嗎? 1288 01:12:35,017 --> 01:12:36,435 只是走個形式吧? 1289 01:12:37,728 --> 01:12:39,313 -不是 -什麼? 1290 01:12:39,981 --> 01:12:41,274 所以她可能會拒絕? 1291 01:12:42,692 --> 01:12:43,568 是的 1292 01:12:44,193 --> 01:12:45,695 天啊 1293 01:12:45,778 --> 01:12:47,905 你哪來的自信邀我們? 1294 01:12:47,989 --> 01:12:50,908 你知道同居和結婚的差別嗎? 1295 01:12:52,994 --> 01:12:53,911 什麼差別? 1296 01:12:53,995 --> 01:12:56,581 同居只是兩個人之間的約定 1297 01:12:56,664 --> 01:13:00,626 但婚姻是向家人、朋友和社會 宣告這份約定 1298 01:13:01,210 --> 01:13:03,713 所以連求婚也需要見證人 1299 01:13:03,796 --> 01:13:06,173 特別是有尹律師在場 1300 01:13:06,841 --> 01:13:07,925 分量更重 1301 01:13:08,009 --> 01:13:09,510 說得有道理 1302 01:13:10,595 --> 01:13:13,598 孝敏說她會牽著敏貞蒙著眼進來 1303 01:13:13,681 --> 01:13:15,933 所以一出現就放音樂 1304 01:13:16,017 --> 01:13:17,351 -是的 -好 1305 01:13:19,061 --> 01:13:19,937 他們來了 1306 01:13:20,021 --> 01:13:21,480 好 1307 01:13:22,273 --> 01:13:24,650 我從來沒有過這種感覺 1308 01:13:24,734 --> 01:13:26,110 小心 1309 01:13:26,986 --> 01:13:28,779 地面不平 1310 01:13:28,863 --> 01:13:29,864 小心 1311 01:13:30,448 --> 01:13:32,408 往右 1312 01:13:35,244 --> 01:13:37,872 -還要多久? -快到了 1313 01:13:37,955 --> 01:13:40,374 -就快到了 -小心 1314 01:13:41,751 --> 01:13:43,586 -你可以站在這裡 -這裡? 1315 01:13:46,964 --> 01:13:48,049 我可以睜開眼了嗎? 1316 01:13:52,845 --> 01:13:54,096 為什麼在鼓掌? 1317 01:13:55,890 --> 01:13:56,849 這是怎麼回事? 1318 01:13:58,517 --> 01:13:59,477 敏貞 1319 01:14:00,519 --> 01:14:01,646 嗨 1320 01:14:03,147 --> 01:14:04,482 我昨天 1321 01:14:05,441 --> 01:14:06,859 寫下了一些話 1322 01:14:08,110 --> 01:14:10,279 就是為了這一刻 1323 01:14:10,821 --> 01:14:14,325 我對你的愛的誓言,我的愛人 1324 01:14:14,408 --> 01:14:15,576 愛人? 1325 01:14:18,496 --> 01:14:19,914 (愛的誓言) 1326 01:14:22,500 --> 01:14:23,542 你在幹嘛? 1327 01:14:24,585 --> 01:14:25,461 快說啊 1328 01:14:30,257 --> 01:14:31,550 愛的誓言 1329 01:14:31,634 --> 01:14:33,552 和你在一起時 1330 01:14:33,636 --> 01:14:37,306 我會珍惜我們初遇的火花 即使時光流逝 1331 01:14:37,390 --> 01:14:41,936 我也會堅守對你的尊重與信任 1332 01:14:42,603 --> 01:14:45,106 願今天的愛傳承到明天 1333 01:14:45,815 --> 01:14:50,194 願明天的愛,深化至永恆 1334 01:14:51,195 --> 01:14:52,780 而那永恆的名字就是… 1335 01:15:03,499 --> 01:15:05,918 現在大聲念出來 1336 01:15:06,419 --> 01:15:08,754 感覺有點怪 1337 01:15:10,423 --> 01:15:14,093 太完美了 1338 01:15:15,678 --> 01:15:19,098 不像是我自己的話 1339 01:15:19,181 --> 01:15:20,391 對吧? 1340 01:15:20,474 --> 01:15:21,350 有一點 1341 01:15:22,518 --> 01:15:23,769 我不停說愛你 1342 01:15:25,438 --> 01:15:28,899 承諾愛會永遠持續 1343 01:15:30,109 --> 01:15:31,277 但事實上 1344 01:15:33,195 --> 01:15:37,116 我甚至不確定自己 是否真的懂得什麼是愛 1345 01:15:38,701 --> 01:15:41,829 這很合理 1346 01:15:42,621 --> 01:15:43,873 畢竟 1347 01:15:44,749 --> 01:15:46,709 沒有人教過我們 1348 01:15:47,209 --> 01:15:49,336 該怎麼去愛彼此 1349 01:15:51,547 --> 01:15:52,757 看來 1350 01:15:53,883 --> 01:15:55,843 我們總是在受傷之後 1351 01:15:56,427 --> 01:15:58,929 才明白愛 1352 01:15:59,680 --> 01:16:04,477 在失去之後才懂得它的價值 1353 01:16:06,771 --> 01:16:08,189 就是這樣一步步 1354 01:16:09,190 --> 01:16:10,483 我們逐漸 1355 01:16:12,526 --> 01:16:13,903 理解了愛 1356 01:16:16,280 --> 01:16:18,199 所以對我來說,愛更像是 1357 01:16:18,282 --> 01:16:19,617 一段不斷追問、反思 1358 01:16:21,160 --> 01:16:24,121 體驗的旅程 1359 01:16:24,205 --> 01:16:25,998 在尋找 1360 01:16:27,166 --> 01:16:28,375 屬於自己的答案 1361 01:16:29,043 --> 01:16:30,211 我想要跟你一起 1362 01:16:32,755 --> 01:16:34,340 踏上這段旅程 1363 01:16:36,759 --> 01:16:39,428 我不會發誓我的愛會永遠持續 1364 01:16:41,347 --> 01:16:44,141 就像我寫下的這些話一樣 1365 01:16:44,225 --> 01:16:48,646 但我真心想許下的一個承諾 1366 01:16:51,148 --> 01:16:54,610 是我願意陪你走到最後 1367 01:16:56,153 --> 01:16:58,072 看看在這愛的誓言之外,還有什麼 1368 01:16:58,906 --> 01:17:01,033 我會是那個 1369 01:17:01,117 --> 01:17:03,452 永遠站在你身邊的丈夫 1370 01:17:04,078 --> 01:17:07,373 陪你一同成長 見證我們在青春之後的變化 1371 01:17:07,957 --> 01:17:09,083 並守護你 1372 01:17:10,668 --> 01:17:12,044 直到最後 1373 01:17:16,173 --> 01:17:17,383 來 1374 01:17:21,679 --> 01:17:22,680 我… 1375 01:17:24,265 --> 01:17:26,100 我挑了一個很大的戒指 1376 01:17:32,231 --> 01:17:33,524 你願意嫁給我嗎? 1377 01:19:26,178 --> 01:19:28,889 你常來這裡散步嗎? 1378 01:19:29,390 --> 01:19:30,557 嗯 1379 01:19:31,058 --> 01:19:33,227 當我心裡有事的時候 1380 01:19:35,479 --> 01:19:37,147 今天你在想什麼? 1381 01:19:37,690 --> 01:19:40,234 我一直在想今天法官說的話 1382 01:19:42,278 --> 01:19:43,487 我也是 1383 01:19:44,238 --> 01:19:45,447 因為曾經愛過 1384 01:19:46,407 --> 01:19:48,409 我很清楚愛有多不完美 1385 01:19:49,159 --> 01:19:50,327 我受過傷 1386 01:19:51,578 --> 01:19:53,122 也失敗過 1387 01:19:53,831 --> 01:19:57,293 所以我想或許更明智的是 1388 01:19:57,376 --> 01:19:59,461 去找一個合適的人 1389 01:20:01,130 --> 01:20:03,299 過平穩無波的生活 1390 01:20:04,258 --> 01:20:05,551 而不是追逐愛情 1391 01:20:05,634 --> 01:20:08,262 所以你才會選擇婚介所吧 1392 01:20:11,849 --> 01:20:13,976 不過你跟我在一起還算開心吧? 1393 01:20:16,103 --> 01:20:17,688 不算糟 1394 01:20:17,771 --> 01:20:19,273 我得到了意想不到的安慰 1395 01:20:19,356 --> 01:20:21,025 看吧?我就說會很好 1396 01:20:26,822 --> 01:20:29,325 不只是你 1397 01:20:30,492 --> 01:20:32,202 我也有同樣的想法 1398 01:20:32,828 --> 01:20:35,289 我以為少愛一點就會少受傷 1399 01:20:35,372 --> 01:20:37,624 所以覺得 1400 01:20:37,708 --> 01:20:40,669 只要找到合適的人 1401 01:20:40,753 --> 01:20:43,881 可能就會更容易 1402 01:20:44,423 --> 01:20:48,052 但法官的話真的觸動了我 1403 01:20:49,511 --> 01:20:50,971 為了貪圖方便 1404 01:20:51,055 --> 01:20:53,182 卻可能忽略最本質的東西 1405 01:20:54,975 --> 01:20:55,851 沒錯 1406 01:20:58,854 --> 01:21:03,400 但同時,我也明白了你說的 1407 01:21:04,151 --> 01:21:07,821 婚姻的本質是責任 1408 01:21:07,905 --> 01:21:09,281 我想兩者都是必要的 1409 01:21:10,074 --> 01:21:11,617 愛和責任 1410 01:21:13,994 --> 01:21:15,537 但都不容易 1411 01:21:16,163 --> 01:21:17,790 也許這就是人們會離婚的原因吧 1412 01:21:18,540 --> 01:21:20,250 離婚畢竟不是結束 1413 01:21:21,293 --> 01:21:22,753 尤其是這次的案件 1414 01:21:22,836 --> 01:21:23,712 沒錯 1415 01:21:24,421 --> 01:21:26,757 朴賢英的丈夫想要離婚 1416 01:21:27,257 --> 01:21:29,009 或許不是為了結束關係 1417 01:21:29,093 --> 01:21:32,846 而是為了重新開始 1418 01:21:33,389 --> 01:21:36,266 所以離婚不是終點 1419 01:21:36,350 --> 01:21:38,811 而是新的起跑線 1420 01:21:42,147 --> 01:21:44,274 雖然我輸了,但感覺很好 1421 01:21:44,900 --> 01:21:45,776 什麼意思? 1422 01:21:46,402 --> 01:21:49,446 不論結果如何 1423 01:21:49,530 --> 01:21:51,448 我覺得我在法庭上 學到了關於愛的東西 1424 01:21:52,324 --> 01:21:54,701 法官的話觸動了我 1425 01:21:54,785 --> 01:21:59,289 李律師最後的求婚也很完美 1426 01:21:59,790 --> 01:22:01,333 你差點哭出來了吧 1427 01:22:03,043 --> 01:22:04,086 「我不知道 1428 01:22:04,586 --> 01:22:07,131 愛的誓言之外還有什麼」 1429 01:22:08,465 --> 01:22:12,469 當我聽到那句話時 心裡湧上了一股情緒 1430 01:22:12,553 --> 01:22:15,180 說真的,我有時連在婚禮上都會哽咽 1431 01:22:15,264 --> 01:22:17,433 你在法庭上說了這些嗎? 1432 01:22:18,725 --> 01:22:21,562 你是以律師的身分說的嗎? 1433 01:22:24,022 --> 01:22:24,898 一半一半吧 1434 01:22:27,359 --> 01:22:32,239 就像李律師說的 我也不確定自己懂不懂什麼是愛 1435 01:22:35,909 --> 01:22:39,621 但透過在律林的案件 我還是學到了不少 1436 01:22:39,705 --> 01:22:40,622 就像今天一樣 1437 01:22:40,706 --> 01:22:41,707 你學到了什麼? 1438 01:22:42,416 --> 01:22:43,709 愛嗎? 1439 01:22:43,792 --> 01:22:45,669 對,愛 1440 01:22:58,640 --> 01:23:00,476 男女之間的愛 1441 01:23:01,727 --> 01:23:03,854 -辛苦了 -謝謝 1442 01:23:04,646 --> 01:23:05,731 謝謝 1443 01:23:17,493 --> 01:23:20,370 父母對子女的愛 1444 01:23:30,214 --> 01:23:35,344 子女對父母的愛 1445 01:23:47,523 --> 01:23:48,398 還有 1446 01:23:50,192 --> 01:23:51,652 夫妻之間的愛 1447 01:23:55,280 --> 01:23:56,532 對不起 1448 01:24:21,348 --> 01:24:23,392 甚至還有我們對他人的愛 1449 01:24:25,352 --> 01:24:31,191 謝謝你提醒我,愛有許多不同的形式 1450 01:24:31,275 --> 01:24:34,319 還教會我 1451 01:24:34,403 --> 01:24:38,282 如何理解與療癒 1452 01:24:40,826 --> 01:24:43,620 愛帶來的傷口 1453 01:24:47,457 --> 01:24:49,876 但我依然不確定 1454 01:24:50,877 --> 01:24:53,380 愛究竟是什麼 1455 01:24:58,010 --> 01:24:59,511 你覺得愛是什麼? 1456 01:25:04,391 --> 01:25:05,350 這個嘛 1457 01:25:09,313 --> 01:25:11,356 對我來說,愛是… 1458 01:25:49,227 --> 01:25:52,397 《夢想成為律師的律師們》 1459 01:26:37,275 --> 01:26:39,277 字幕翻譯:張欣瑜