1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 ALLE TEXTNACHRICHTEN IN DIESEM FILM SIND ECHT. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,179 UNBEKANNTE NUMMER 5 00:00:13,805 --> 00:00:14,889 - Zumachen? - Ja. 6 00:00:15,807 --> 00:00:16,766 Perfekt. 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,352 Ich heiße Lauryn Licari. 8 00:00:19,936 --> 00:00:22,688 Ich wuchs in Beal City, Michigan, auf. 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,733 M&P SPIRITUOSEN 10 00:00:25,817 --> 00:00:29,903 Beal City ist total winzig. Es gibt eine Ampel und zwei Kneipen. 11 00:00:29,904 --> 00:00:31,489 CORKYS GASTSTÄTTE 12 00:00:32,615 --> 00:00:36,994 Ich gehe auf die Beal City Highschool, einer sehr kleinen Schule 13 00:00:36,995 --> 00:00:40,831 in einem kleinen Ort, wo jeder jeden kennt. 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,916 Ich heiße Sophie Weber. 15 00:00:42,917 --> 00:00:48,213 Ich gehe mit Owen, Macy und Lauryn auf die Beal City Highschool. 16 00:00:48,214 --> 00:00:50,799 In der Gegend gibt's nichts zu tun, 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,095 außer durch den Ort zu schlendern. 18 00:00:54,846 --> 00:00:58,015 Niemand hat Besseres zu tun, als über andere zu reden. 19 00:00:58,016 --> 00:01:03,437 Sogar die Eltern reden darüber, was wir Teenager so machen. 20 00:01:03,438 --> 00:01:06,858 Es ist eine toxische Angewohnheit, die weitergegeben wird. 21 00:01:07,442 --> 00:01:10,986 Viele Leute verbringen täglich bis zu 13 Stunden am Handy, 22 00:01:10,987 --> 00:01:13,155 was ich etwas übermäßig finde. 23 00:01:13,156 --> 00:01:15,032 Ich bin echt gern am Handy. 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,910 Ich bin gern auf TikTok und Snapchat, 25 00:01:17,911 --> 00:01:19,870 simse meinen Freunden. 26 00:01:19,871 --> 00:01:23,875 Alle kommunizieren jetzt hauptsächlich über ihre Handys. 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,422 Ich hatte mit 13 mein erstes Handy. 28 00:01:30,423 --> 00:01:33,592 Alle hatten ein Handy. Ich wollte dazugehören. 29 00:01:33,593 --> 00:01:37,012 Ich war in dem Alter, wo soziale Medien beliebt wurden, 30 00:01:37,013 --> 00:01:39,390 und ich wollte cool sein. 31 00:01:42,310 --> 00:01:46,230 Handys können was Gutes sein, z.B. um mit Freunden zu reden, 32 00:01:46,231 --> 00:01:49,900 aber damit können auch gefährliche Sachen passieren. 33 00:01:49,901 --> 00:01:54,197 Es ist krass: Mein Handy wurde das Schlimmste, was mir je passiert ist. 34 00:01:54,948 --> 00:01:56,323 {\an8}UNBEKANNTE NUMMER 35 00:01:56,324 --> 00:01:59,994 Du bist der hässlichste Mensch, den ich je gesehen habe. 36 00:02:00,411 --> 00:02:04,206 Eine Schülerin in Michigan fiel ein Jahr lang Cybermobbing zum Opfer. 37 00:02:04,207 --> 00:02:07,043 Wer dahintersteckte, schockierte alle. 38 00:02:08,002 --> 00:02:11,088 Manche Textnachrichten haben den Eindruck geweckt, 39 00:02:11,089 --> 00:02:15,051 als ob sie jemand stalken würde. 40 00:02:15,635 --> 00:02:18,053 Man musste aufpassen, was man sagt, 41 00:02:18,054 --> 00:02:20,098 um nicht in Verdacht zu geraten. 42 00:02:22,016 --> 00:02:25,145 Von diesen Nachrichten kamen täglich 40, 50 rein. 43 00:02:26,229 --> 00:02:29,106 Nach der Staatspolizei wurde das FBI involviert. 44 00:02:29,107 --> 00:02:31,900 Man sieht also, wie schnell es eskaliert. 45 00:02:31,901 --> 00:02:34,736 Hast du je so was an einen der beiden geschickt? 46 00:02:34,737 --> 00:02:36,697 Das ist Stalking. 47 00:02:36,698 --> 00:02:38,991 Ich muss für deine Sicherheit sorgen. 48 00:02:38,992 --> 00:02:40,993 Je mehr Freunde man hat, 49 00:02:40,994 --> 00:02:44,204 umso höher das Risiko, von ihnen verraten zu werden. 50 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 Dass so was in Beal passieren konnte. 51 00:02:47,917 --> 00:02:50,420 Es sollte noch viel schlimmer kommen. 52 00:02:53,715 --> 00:02:58,094 UNBEKANNTE NUMMER: DER HIGHSCHOOL-CATFISH 53 00:03:03,266 --> 00:03:06,769 {\an8}OKTOBER 2020 54 00:03:07,395 --> 00:03:10,856 Bei einer aus der Klasse gab's jedes Jahr eine Halloween-Party. 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,110 Alle aus der Klasse und alle Eltern gingen hin. 56 00:03:15,820 --> 00:03:18,573 Ich und Lauryn waren etwa ein Jahr zusammen. 57 00:03:19,073 --> 00:03:21,034 Sie war nicht eingeladen, 58 00:03:21,534 --> 00:03:23,702 {\an8}aber ich lud sie ein und sagte: 59 00:03:23,703 --> 00:03:25,997 {\an8}"Wenn ich gehe, kommst du mit." 60 00:03:26,706 --> 00:03:29,334 Ich wollte nicht zur Halloween-Party. 61 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 Sie mochte die Mädchen aus unserer Stufe nicht. 62 00:03:32,462 --> 00:03:34,839 Sie wollte nur mit mir zusammen sein. 63 00:03:37,800 --> 00:03:40,470 Etwa zwei Wochen vor Halloween-Party 64 00:03:41,095 --> 00:03:44,724 bekamen wir in einem Gruppenchat eine Nachricht von Unbekannt. 65 00:03:45,433 --> 00:03:48,353 Hi, Lauryn, Owen macht Schluss mit dir. 66 00:03:49,938 --> 00:03:53,816 Er mag dich nicht mehr, und das schon eine ganze Weile. 67 00:03:54,692 --> 00:03:56,819 Es ist klar, dass er mich will. 68 00:03:58,071 --> 00:04:01,407 Er lacht, lächelt, berührt mein Haar. 69 00:04:03,243 --> 00:04:07,287 Weiß nicht, was er dir gesagt hat, aber er kommt zur Halloween-Party 70 00:04:07,288 --> 00:04:09,374 und wir wollen ficken. 71 00:04:10,041 --> 00:04:13,669 Du bist süß, aber ich kann ihm geben, was er will. 72 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Tut mir nicht leid! 73 00:04:17,131 --> 00:04:20,260 Ich hatte echt keine Ahnung, wer das sein könnte. 74 00:04:20,760 --> 00:04:24,013 Vielleicht wollte einer unserer Freunde uns verarschen. 75 00:04:24,514 --> 00:04:28,976 Ich fragte Khloe, denn wir waren beste Freunde und es war ihre Party. 76 00:04:28,977 --> 00:04:33,189 "Weißt du, wer das geschickt hat?" "Hast du das geschickt?" 77 00:04:33,940 --> 00:04:36,859 Ich dachte mir, es würde bald wieder aufhören. 78 00:04:37,860 --> 00:04:42,322 Nach der Party hörten die Nachrichten auf und es schien besser zu werden. 79 00:04:42,323 --> 00:04:46,159 Alles war ganz normal in der Schule. Alle waren befreundet. 80 00:04:46,160 --> 00:04:51,540 Es gab keinen Streit, der diese Nachrichten ausgelöst hätte. 81 00:04:51,541 --> 00:04:54,334 Ich hatte mich auf das neue Schuljahr gefreut, 82 00:04:54,335 --> 00:04:58,339 aber dann, nach fast einem Jahr, fingen die Nachrichten wieder an. 83 00:05:00,383 --> 00:05:06,097 11 MONATE SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN 84 00:05:07,515 --> 00:05:09,392 Wie geht's dem "glücklichen" Paar? 85 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 Bereit für das Ende der "goldenen" Beziehung? 86 00:05:13,604 --> 00:05:16,399 Viele sagen, ihr wärt das ewige Paar. 87 00:05:17,317 --> 00:05:21,070 MANCHE VON UNS WOLLEN ES NICHT MEHR HÖREN 88 00:05:21,654 --> 00:05:25,407 Owen liebt mich, und ich werde immer die sein, die er liebt. 89 00:05:25,408 --> 00:05:29,746 Er wird mit mir zusammen sein, und dein hässlicher Arsch bleibt allein. 90 00:05:30,413 --> 00:05:33,665 Die Nachrichten zielten darauf ab, uns auseinanderzubringen. 91 00:05:33,666 --> 00:05:36,168 Es konnte niemand sein, den ich kannte, 92 00:05:36,169 --> 00:05:38,963 weil ich sonst deren Nummer gespeichert hätte. 93 00:05:39,589 --> 00:05:43,467 Es gab keinen Grund dafür. Zuerst ging es um die Halloween-Party. 94 00:05:43,468 --> 00:05:46,637 Und als die vorbei war, kamen mehr Nachrichten. 95 00:05:48,973 --> 00:05:54,228 Ich wollte, dass die Person rangeht, um herauszufinden, wer es war. 96 00:05:55,646 --> 00:05:59,108 Aber wir bekamen nur eine SMS, wenn wir anriefen. 97 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Niemand ging ran. 98 00:06:02,320 --> 00:06:06,115 Lo, hör auf anzurufen, verdammt. Ich geh nicht ran. 99 00:06:06,783 --> 00:06:10,912 In vielen Nachrichten hat mich der Absender "Lo" genannt. 100 00:06:11,412 --> 00:06:14,664 Es musst also eine Person sein, 101 00:06:14,665 --> 00:06:17,919 die mit mir oder engen Freunden von mir zu tun hatte. 102 00:06:20,296 --> 00:06:24,299 Ich bekam mindestens sechs Nachrichten am Tag. 103 00:06:24,300 --> 00:06:25,634 Es war echt nervig. 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,136 Ich wusste, Owen hatte nichts damit zu tun 105 00:06:28,137 --> 00:06:30,556 und wusste auch nicht, was los war. 106 00:06:31,891 --> 00:06:36,228 Bevor das alles losging, war ich mit Owen glücklich. 107 00:06:36,229 --> 00:06:37,854 Ich liebte das Leben. 108 00:06:37,855 --> 00:06:40,565 ICH BIN DEIN, DU BIST MEIN 109 00:06:40,566 --> 00:06:44,195 Ich lernte Owen in der 7. Klasse kennen, als ich 12 war. 110 00:06:49,283 --> 00:06:50,576 Ich fand ihn süß. 111 00:06:51,285 --> 00:06:52,661 Lauryn war schüchtern, 112 00:06:52,662 --> 00:06:55,414 aber sie war süß und liebevoll. 113 00:06:55,415 --> 00:06:58,250 Wir haben immer viel geredet, 114 00:06:58,251 --> 00:07:01,211 und irgendwann bat ich sie um ein Date. 115 00:07:01,212 --> 00:07:03,630 Es war sehr nervenaufreibend. 116 00:07:03,631 --> 00:07:06,801 Ich dachte: "Bin ich bereit dafür?" Ich wurde rot. 117 00:07:08,428 --> 00:07:10,929 Lauryn war viel mit diesem Owen unterwegs. 118 00:07:10,930 --> 00:07:14,182 {\an8}Ich sagte: "Ein Junge? Bist du dafür nicht etwas jung?" 119 00:07:14,183 --> 00:07:15,892 {\an8}Ein Vater-Tochter-Gespräch. 120 00:07:15,893 --> 00:07:19,187 {\an8}Sie hatten viele gemeinsame Interessen, wie Sport. 121 00:07:19,188 --> 00:07:22,608 Sie zogen an Halloween zusammen um die Häuser, so was. 122 00:07:24,026 --> 00:07:26,154 Wo wart ihr bei eurem ersten Date? 123 00:07:30,575 --> 00:07:31,783 Mama, weißt du es? 124 00:07:31,784 --> 00:07:34,035 {\an8}Owen erzählte mir eines Tages 125 00:07:34,036 --> 00:07:36,914 {\an8}von einem süßen blonden Mädchen aus seiner Klasse. 126 00:07:40,418 --> 00:07:43,253 Sie teilten viele Interessen, wie Leichtathletik. 127 00:07:43,254 --> 00:07:47,007 {\an8}Owen trieb viel Sport, und Lauryn auch. 128 00:07:47,008 --> 00:07:49,093 {\an8}Sie passten gut zusammen. 129 00:07:50,344 --> 00:07:53,889 Wir haben viel als Gruppe zusammen gemacht. 130 00:07:53,890 --> 00:07:56,851 Meine Familie mochte sie. Es passte einfach. 131 00:07:57,935 --> 00:08:01,481 {\an8}Kendra und Owens Mutter, Jill, wurden gute Freundinnen. 132 00:08:01,981 --> 00:08:05,525 {\an8}Wir luden uns gegenseitig ein, saßen zusammen am Lagerfeuer 133 00:08:05,526 --> 00:08:09,572 und unterhielten uns, während die Kinder beim Sport waren. 134 00:08:11,157 --> 00:08:13,326 - Es geht los. - Es wird brennen. 135 00:08:13,826 --> 00:08:16,912 Die beiden strahlten immer, wenn sie zusammen waren. 136 00:08:16,913 --> 00:08:19,957 Sie waren ein Highschool-Paar wie aus einem Film. 137 00:08:20,541 --> 00:08:24,544 Im erstes Highschool-Jahr wurden sie das "goldene Paar" genannt. 138 00:08:24,545 --> 00:08:27,756 Ich glaube, in der Klasse gab es Eifersüchteleien, 139 00:08:27,757 --> 00:08:30,592 unter Schüler*innen, die eine Beziehung 140 00:08:30,593 --> 00:08:33,261 oder mehr Aufmerksamkeit wollten. 141 00:08:33,262 --> 00:08:35,514 Und das hatten die beiden ja. 142 00:08:35,515 --> 00:08:38,017 Ich bin mir sicher, dass es das gab. 143 00:08:41,646 --> 00:08:44,898 Unsere Schule umfasst Vorschule bis zur 12. Klasse, 144 00:08:44,899 --> 00:08:46,775 alles unter einem Dach. 145 00:08:46,776 --> 00:08:51,447 Ich kenne die Leute von meiner Schule also schon seit der Vorschule. 146 00:08:52,031 --> 00:08:53,907 Es gibt 30 Schüler pro Klasse. 147 00:08:53,908 --> 00:08:57,869 Wir haben Gruppenchats und sind Freunde. Keiner hasst sich. 148 00:08:57,870 --> 00:09:01,331 Du bist der hässlichste Mensch, den ich je gesehen hab. 149 00:09:01,332 --> 00:09:05,168 Wir saßen im Wissenschaftsunterricht zusammen, 150 00:09:05,169 --> 00:09:07,879 und eines Tages sagte uns Owen, was los war. 151 00:09:07,880 --> 00:09:11,841 Er sagte: "Ich krieg komische Nachrichten. "Weiß nicht, von wem." 152 00:09:11,842 --> 00:09:16,263 Als es immer mehr Nachrichten wurden, erzählte er uns, was drin stand, 153 00:09:16,264 --> 00:09:21,059 und dass sie Bezug auf Gespräche nahmen, die wir im Unterricht hatten. 154 00:09:21,060 --> 00:09:23,812 OWEN GEFÄLLT UNSER CHAT ÜBER SOPHIE 155 00:09:23,813 --> 00:09:27,232 Ich hatte nie die Jungs aus unserer Klasse in Verdacht, 156 00:09:27,233 --> 00:09:30,986 Sie sind eher unter sich und sind an keinem Drama interessiert. 157 00:09:30,987 --> 00:09:34,281 Bei uns ist kein Drama. Wir machen Sport und haben Spaß. 158 00:09:34,282 --> 00:09:36,993 Normalerweise gibt's viele gemeine Mädchen. 159 00:09:37,702 --> 00:09:40,912 Ich versuchte, es auf bestimmte Leute einzugrenzen. 160 00:09:40,913 --> 00:09:44,332 Wir haben uns abends über Facetime ausgetauscht. 161 00:09:44,333 --> 00:09:48,044 "Was stand heute in den Nachrichten?" "Wer war da?" 162 00:09:48,045 --> 00:09:52,799 Wir machten eine Liste, mit Gruppen oder Personen, die infrage kamen. 163 00:09:52,800 --> 00:09:55,595 In Beal gibt es bestimmte Gruppen. 164 00:09:56,304 --> 00:09:58,513 Es gab eine ziemlich beliebte Gruppe 165 00:09:58,514 --> 00:10:02,601 und die Cheerleader-Gruppe, wo nur Cheerleader drin waren. 166 00:10:02,602 --> 00:10:06,479 Dann gab's eine Mädchengruppe, in der meine Cousine Adrianna war, 167 00:10:06,480 --> 00:10:08,189 wo's nicht viel Drama gab. 168 00:10:08,190 --> 00:10:12,027 Ich dachte, es können ruhigere Leute sein, die Tech-Nerds sind. 169 00:10:12,028 --> 00:10:16,906 Ich überlegte, ob es überhaupt jemand von unserer Schule ist. 170 00:10:16,907 --> 00:10:20,827 Je nach Zeitpunkt der Nachrichten kamen nur wenige Leute infrage. 171 00:10:20,828 --> 00:10:23,538 Wenn ich sie mitten am Schultag empfing, 172 00:10:23,539 --> 00:10:26,959 sah ich mich um und guckte, wer gerade am Handy war. 173 00:10:28,794 --> 00:10:33,174 Ich hatte das Gefühl, der Absender wusste, was ich im Unterricht mache. 174 00:10:34,550 --> 00:10:37,927 Verdammte Schlampe. Zieh keine scheiß Leggins an. 175 00:10:37,928 --> 00:10:41,515 Keiner will deinen magersüchtigen flachen Arsch sehen. 176 00:10:42,016 --> 00:10:46,353 Ich hinterfragte, was ich anhabe, wie ich aussehe, wie meine Haare sind. 177 00:10:46,354 --> 00:10:49,190 Es hat sich auf mein Selbstbild ausgewirkt. 178 00:10:49,899 --> 00:10:54,277 Du bist wertlos und bedeutest nichts. Hast du nie. 179 00:10:54,278 --> 00:10:56,321 Verpiss dich, du Witzfigur. 180 00:10:56,322 --> 00:10:59,491 Owen wird dich nie wieder ansehen oder mit dir reden. 181 00:10:59,492 --> 00:11:01,743 Du hast sein Leben voll ruiniert. 182 00:11:01,744 --> 00:11:04,287 Seine Familie hasst dich dafür. 183 00:11:04,288 --> 00:11:07,165 Er wird dich für immer aus seinem Leben streichen. 184 00:11:07,166 --> 00:11:10,543 Verpiss dich, Schlampe. Er ist fertig mit dir. 185 00:11:10,544 --> 00:11:15,465 Eines Tages kam Lauryn von der Schule, und zog so ein Gesicht und war gereizt. 186 00:11:15,466 --> 00:11:17,384 Ich fragte: "Was ist denn los?" 187 00:11:17,385 --> 00:11:21,012 Sie sagte: "Ich hab so 'ne blöde Textnachricht gekriegt." 188 00:11:21,013 --> 00:11:23,890 Es begann mich total zu frustrieren. 189 00:11:23,891 --> 00:11:28,978 Mom sagte: "Ignorier es einfach. Du bist natürlich wunderschön." 190 00:11:28,979 --> 00:11:32,232 Sie hat mir geraten, sie nicht zu lesen. 191 00:11:32,233 --> 00:11:35,652 Ich sagte ihr, sie solle einfach sie selbst sein 192 00:11:35,653 --> 00:11:37,987 und sich nicht darum kümmern. 193 00:11:37,988 --> 00:11:40,574 Ich dachte nicht, dass sie in Gefahr sei. 194 00:11:41,575 --> 00:11:43,368 Es wurde immer schlimmer. 195 00:11:43,369 --> 00:11:45,245 HAU AB, SCHLAMPE DRECKSSTÜCK 196 00:11:45,246 --> 00:11:47,498 ICH MEIN'S ERNST HÄSSLICHE FOTZE 197 00:11:48,040 --> 00:11:51,167 Ich lutsche Owen einen und er fingert meinen Arsch. 198 00:11:51,168 --> 00:11:56,214 Ich wollte nicht mehr zur Schule gehen und wusste nicht, wem ich trauen kann. 199 00:11:56,215 --> 00:11:59,009 Und dann hab ich's meinen Eltern erzählt. 200 00:11:59,677 --> 00:12:03,096 Seinen Schwanz und Finger in meiner Muschi und meinen Mund. 201 00:12:03,097 --> 00:12:04,806 Sie waren 13 Jahre alt. 202 00:12:04,807 --> 00:12:09,520 Für Schüler in der 9. Klasse waren die ziemlich heftig. 203 00:12:11,522 --> 00:12:13,982 Wir haben dann leider damit angefangen, 204 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 jeden Abend Owens Handy einzukassieren. 205 00:12:16,527 --> 00:12:20,489 Ich protestierte dagegen. Ein Jahr ohne Handy, ohne Privatsphäre. 206 00:12:21,157 --> 00:12:25,618 Wir setzen uns hin und begannen, alle Nachrichten durchzulesen. 207 00:12:25,619 --> 00:12:31,166 Von diesen Nachrichten kamen 30, 40 oder 50 am Tag rein. 208 00:12:31,167 --> 00:12:33,961 Es war wirklich exzessiv. 209 00:12:34,754 --> 00:12:37,130 Shawn, Kendra, Dave und ich beschlossen, 210 00:12:37,131 --> 00:12:40,800 dass wir uns alle mit der Schulleitung zusammensetzen, 211 00:12:40,801 --> 00:12:44,138 um zu zeigen, was für ein schlimmes Ausmaß es hatte. 212 00:12:44,764 --> 00:12:47,307 Wir hofften, dass etwas unternommen würde. 213 00:12:47,308 --> 00:12:49,934 Manche SMS kamen während des Unterrichts rein. 214 00:12:49,935 --> 00:12:53,229 In der Schulzeit ist die Schule für sie verantwortlich. 215 00:12:53,230 --> 00:12:57,650 Wir dachten wirklich, die Schule würde etwas unternehmen. 216 00:12:57,651 --> 00:13:01,113 Leider ist die Schule nicht sehr gut damit umgegangen. 217 00:13:02,907 --> 00:13:07,994 Ich dachte, es handele sich um eine normale Cybermobbing-Untersuchung, 218 00:13:07,995 --> 00:13:12,749 {\an8}womit wir an Schulen heute leider oft zu tun haben. 219 00:13:12,750 --> 00:13:16,961 Dieser Fall unterschied sich offenbar deutlich von den anderen. 220 00:13:16,962 --> 00:13:19,923 {\an8}Als ich einige der Textnachrichten sah, 221 00:13:19,924 --> 00:13:23,760 {\an8}war ich verblüfft, wie hasserfüllt sie waren. 222 00:13:23,761 --> 00:13:26,806 Ich habe noch nie so viele Nachrichten gesehen. 223 00:13:27,807 --> 00:13:30,433 Du sahst aus wie 'ne scheiß Nutte. 224 00:13:30,434 --> 00:13:33,813 Du willst nur Aufmerksamkeit. Verpiss dich. 225 00:13:34,730 --> 00:13:37,023 Meine scheiß Titten in seinem Gesicht. 226 00:13:37,024 --> 00:13:40,276 Das macht ihn geil. Bis er abspritzt. 227 00:13:40,277 --> 00:13:42,321 Du liebe Güte! 228 00:13:42,822 --> 00:13:46,658 Sie waren vulgär und widerwärtig genug, 229 00:13:46,659 --> 00:13:49,411 um einen 53-Jährigen erröten zu lassen. 230 00:13:50,788 --> 00:13:55,166 Die Beweislast, diese Nachrichten waren so ungeheuerlich, 231 00:13:55,167 --> 00:13:57,002 Wir nahmen es sehr ernst. 232 00:13:58,420 --> 00:14:02,215 Ich und Owen wurden in der letzten Stunde zum Rektor gerufen. 233 00:14:02,216 --> 00:14:04,092 Als wir hingingen, dachte ich: 234 00:14:04,093 --> 00:14:08,054 "Oh nein, das passiert jetzt nicht." Ich hatte echt Schiss. 235 00:14:08,055 --> 00:14:11,516 Wir wussten nicht, was los war, also redeten wir mit Lauryn. 236 00:14:11,517 --> 00:14:16,772 Vielleicht steckte sie ja selbst dahinter, weil sie Aufmerksamkeit wollte, wer weiß. 237 00:14:19,066 --> 00:14:23,194 Wir haben dann in der Nähe bestimmter Leute laut Dinge gesagt, 238 00:14:23,195 --> 00:14:26,155 um zu sehen, ob es in den Textnachrichten landet. 239 00:14:26,156 --> 00:14:30,577 Und das passierte nur, wenn es in Lauryns Nähe gesagt hatten, 240 00:14:30,578 --> 00:14:33,205 was definitiv ein Warnsignal war. 241 00:14:35,416 --> 00:14:38,669 Lauryn hat nie direkt mit mir über Sachen geredet. 242 00:14:40,754 --> 00:14:43,591 Lauryn war immer eher introvertiert. 243 00:14:44,592 --> 00:14:46,802 Sie zeigte nie ihre Gefühle. 244 00:14:48,137 --> 00:14:52,182 Sie redete nur über Sport und Dinge, die ihr nicht viel bedeuteten. 245 00:15:02,568 --> 00:15:06,154 Sie hatte Freunde, aber nicht megaviele, 246 00:15:06,155 --> 00:15:08,615 und sie war immer ziemlich still. 247 00:15:08,616 --> 00:15:12,368 Ich traute Lauryn zu, dass sie die Nachrichten selbst schickte, 248 00:15:12,369 --> 00:15:15,455 um zu versuchen, Owen näher zu kommen. 249 00:15:15,456 --> 00:15:18,333 Sie schien Aufmerksamkeit zu wollen, 250 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 und so konnte sie welche bekommen. 251 00:15:24,632 --> 00:15:27,342 Wir sprachen mit Owen und Lauryn, 252 00:15:27,343 --> 00:15:29,969 aber schlossen sie bald als Verdächtige aus, 253 00:15:29,970 --> 00:15:33,390 da ihre Antworten sehr echt wirkten. 254 00:15:35,267 --> 00:15:38,103 Es wurde zum Thema Nummer eins auf der Schule. 255 00:15:39,730 --> 00:15:41,982 Wir haben hier 700 Schüler. 256 00:15:42,691 --> 00:15:47,029 An diesem Punkt dachten wir, es könnte jeder sein. 257 00:15:48,739 --> 00:15:54,327 Ich befragte einige der Schüler dazu, die ich für sehr ehrlich hielt. 258 00:15:54,328 --> 00:15:57,372 Wir stellten ihnen jede erdenkliche Frage. 259 00:15:57,373 --> 00:15:59,666 Sie wussten wenig bis nichts davon. 260 00:15:59,667 --> 00:16:02,211 Ich setzte dann Videoüberwachung ein. 261 00:16:02,920 --> 00:16:06,130 Wir notierten, wann die Nachrichten einging, 262 00:16:06,131 --> 00:16:10,385 und prüften dann im Video, ob wir jemanden im Flur sehen konnten, 263 00:16:10,386 --> 00:16:13,097 der zu dem Zeitpunkt eine Nachricht schickte. 264 00:16:13,639 --> 00:16:17,308 Ich sollte Mr. Boyer simsen, wenn ich eine Nachricht bekam. 265 00:16:17,309 --> 00:16:19,519 Er wollte prüfen, wer am Handy war. 266 00:16:19,520 --> 00:16:24,065 So hatte ich einen Zeitstempel und wir konnten die Kameras überprüfen 267 00:16:24,066 --> 00:16:28,569 und sehen, ob sich jemand vom Unterricht entschuldigt hatte. 268 00:16:28,570 --> 00:16:31,698 Trotz all der Maßnahmen kamen sie nicht weiter. 269 00:16:31,699 --> 00:16:33,866 Die Nachrichten hörten nicht auf. 270 00:16:33,867 --> 00:16:37,912 Man sieht nicht, ob jemand einen Snap oder belästigende Nachrichten schickt. 271 00:16:37,913 --> 00:16:39,790 Das geben Videos nicht preis. 272 00:16:42,292 --> 00:16:44,085 Kendra und ich tauschten uns aus. 273 00:16:44,086 --> 00:16:49,382 Wir waren fast jeden Tag wegen einem Kurs oder Event an der Schule. 274 00:16:49,383 --> 00:16:51,467 Ich frage sie zum Beispiel: 275 00:16:51,468 --> 00:16:54,846 "Hat Lauryn neue Nachrichten? Das hier sind Owens." 276 00:16:54,847 --> 00:16:59,350 Jill und ich sprachen darüber. Wir konnten über alles reden. 277 00:16:59,351 --> 00:17:04,356 Wir tauschten uns offen aus und unterstützten uns gegenseitig. 278 00:17:05,566 --> 00:17:10,487 Wir trafen Mr. Boyer mehrmals und sprachen mit ihm über die Nachrichten. 279 00:17:11,447 --> 00:17:15,658 Eine Methode, über die wir sprachen, ist, den Anrufer zu blockieren. 280 00:17:15,659 --> 00:17:18,202 In diesem Fall ging das nicht, 281 00:17:18,203 --> 00:17:22,331 weil die Person eine Zufallsgenerator-App für Handy-Nummern nutzte. 282 00:17:22,332 --> 00:17:26,335 Wenn wir die Nummer blockierten, kamen sie von einer anderen Nummer. 283 00:17:26,336 --> 00:17:29,381 Wir rieten den Schülern, ihre Nummern zu ändern. 284 00:17:30,758 --> 00:17:32,550 Wir dachten darüber nach, 285 00:17:32,551 --> 00:17:35,511 aber wir wussten, dass die Person uns nahestand. 286 00:17:35,512 --> 00:17:39,098 Sie war informiert und wusste immer, wo die Kinder waren. 287 00:17:39,099 --> 00:17:42,143 Wir hatten Angst, es nie rauszufinden, 288 00:17:42,144 --> 00:17:44,812 und die Person in unser Haus zu lassen. 289 00:17:44,813 --> 00:17:47,857 Was, wenn's einer ihrer Freunde ist und wir sie einladen? 290 00:17:47,858 --> 00:17:51,819 Jemanden die Türen öffnen, der so viel Schaden angerichtet hat? 291 00:17:51,820 --> 00:17:56,407 Wir wollten nicht die Hoffnung aufgeben, herauszufinden wer dahintersteckte. 292 00:17:56,408 --> 00:17:58,618 WILLKOMMEN AN DEN BEAK CITY SCHULEN 293 00:17:58,619 --> 00:18:03,498 Ich stand unzählige Male aufgelöst im Büro des Rektors und fragte, 294 00:18:03,499 --> 00:18:06,334 warum keine Handyregeln durchgesetzt werden. 295 00:18:06,335 --> 00:18:10,213 "Wieso darf mein Sohn ans Handy, wenn er dem Unterricht folgen soll?" 296 00:18:10,214 --> 00:18:13,883 In Bezug auf Handys in der Schule bin ich zwiegespalten. 297 00:18:13,884 --> 00:18:17,136 Ich selbst nutze meins quasi als privates Büro. 298 00:18:17,137 --> 00:18:19,305 Ich arbeite viel mit meinem Handy. 299 00:18:19,306 --> 00:18:24,603 Und sie können im Unterricht auch als Lehrmittel eingesetzt werden. 300 00:18:27,064 --> 00:18:31,068 13 MONATE SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN 301 00:18:31,652 --> 00:18:33,653 Wir gewinnen, ich versprech's dir. 302 00:18:33,654 --> 00:18:36,657 Owen mag dich nicht, er liebt dich nicht. 303 00:18:37,449 --> 00:18:41,953 Er will Sex, Blowjobs und knutschen, nicht deinen jämmerlichen Arsch. 304 00:18:41,954 --> 00:18:44,622 Bei mir und Lauryn lief es trotz allem gut, 305 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 aber dann begann Lauryn, an sich und unserer Beziehung zu zweifeln. 306 00:18:49,545 --> 00:18:54,507 {\an8}Wir gehen Donnerstag mit ihm ins Hotel und dein blöder Arsch bleibt zu Hause. 307 00:18:54,508 --> 00:18:58,094 Dann hieß es, wir würden zusammen abhängen. 308 00:18:58,095 --> 00:19:02,099 Ich wusste nicht mehr, ob ich Owen noch trauen kann. 309 00:19:02,599 --> 00:19:04,684 Wir haben uns öfter gestritten. 310 00:19:04,685 --> 00:19:09,230 Sie warf mir Dinge vor und fing an, den Nachrichten zu glauben. 311 00:19:09,231 --> 00:19:12,483 Wir wurden deswegen ständig wütend aufeinander, 312 00:19:12,484 --> 00:19:14,778 obwohl es gar keinen Grund dafür gab. 313 00:19:15,946 --> 00:19:19,198 Der Absender wollte, dass Lauryn und ich uns trennen. 314 00:19:19,199 --> 00:19:22,660 Wir sprachen auf FaceTime und ich sagte ihr: 315 00:19:22,661 --> 00:19:24,036 "Es wird zu viel. 316 00:19:24,037 --> 00:19:27,665 Vielleicht hört es auf, wenn wir ihnen geben, was sie wollen. 317 00:19:27,666 --> 00:19:29,835 Wir können's bald wieder versuchen. 318 00:19:31,753 --> 00:19:35,299 Ich war total fertig und sehr verletzt. 319 00:19:37,676 --> 00:19:39,344 Er war meine erste Liebe. 320 00:19:42,014 --> 00:19:44,725 Wir waren über zwei Jahre zusammen 321 00:19:45,517 --> 00:19:48,812 und haben einfach aufgehört, miteinander zu reden. 322 00:19:49,396 --> 00:19:52,523 Ich sprach mit Lauryn und erinnerte sie daran, 323 00:19:52,524 --> 00:19:55,110 was Owen für ein Mensch ist, und... 324 00:19:56,111 --> 00:20:00,489 Selbst wenn er sie nicht mochte, würde er solche Dinge nie sagen. 325 00:20:00,490 --> 00:20:05,286 Leider wurde es eine zu große Belastung für ihre Beziehung. 326 00:20:05,287 --> 00:20:07,705 Die Nachrichten waren zu viel geworden. 327 00:20:07,706 --> 00:20:12,919 Und ich glaube, die letzten Monate ihrer Beziehung drehten sich nur darum, 328 00:20:12,920 --> 00:20:17,590 ob er mit diesem Mädchen gesprochen oder sich mit ihr getroffen hatte. 329 00:20:17,591 --> 00:20:19,301 Es waren lauter Lügen. 330 00:20:20,302 --> 00:20:23,846 Ich dachte, die Nachrichten sollten unsere Trennung erzielen. 331 00:20:23,847 --> 00:20:27,475 Aber als ich uns getrennt haben, wurde es nur noch schlimmer. 332 00:20:27,476 --> 00:20:30,853 Die Tatsache, dass sie immer noch weitermachten, 333 00:20:30,854 --> 00:20:32,104 war furchtbar. 334 00:20:32,105 --> 00:20:34,732 ER FINDET DICH HÄSSLICH DU BIST MÜLL FÜR IHN 335 00:20:34,733 --> 00:20:36,108 ER HASST DICH! WIR GEWINNEN 336 00:20:36,109 --> 00:20:37,611 HÄSSLICHER ARSCH DU BIST WERTLOS 337 00:20:38,612 --> 00:20:41,865 Bring dich um, du Schlampe. 338 00:20:43,367 --> 00:20:46,620 Sein Leben wäre besser, wenn du tot wärst. 339 00:20:49,873 --> 00:20:53,293 Als ich das zum ersten Mal las, war ich total schockiert. 340 00:20:54,211 --> 00:20:57,839 Ich machte mich traurig und deprimiert. 341 00:20:58,382 --> 00:21:00,217 Es wurde richtig schlimm. 342 00:21:00,801 --> 00:21:05,346 Da waren richtig kranke Nachrichten dabei. Dass Lauryn sich umbringen soll, 343 00:21:05,347 --> 00:21:08,266 nicht mehr leben soll, von der Schule weg soll. 344 00:21:08,267 --> 00:21:11,852 {\an8}TOT #BangBang #Selbstmord 345 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 Ich kochte vor Wut. 346 00:21:15,607 --> 00:21:21,112 Wenn Schüler solch einer Belästigung ausgesetzt werden, 347 00:21:21,113 --> 00:21:23,823 noch dazu über einen so langen Zeitraum, 348 00:21:23,824 --> 00:21:26,534 sorge ich mich um ihre psychische Gesundheit. 349 00:21:26,535 --> 00:21:31,164 Es muss sich enorm auf die Psyche eines Jugendlichen auswirken. 350 00:21:31,748 --> 00:21:33,291 SCHLIMMSTES PAAR ÜBERHAUPT 351 00:21:33,292 --> 00:21:34,208 JV-HURE ABFALL 352 00:21:34,209 --> 00:21:36,335 {\an8}ER GEHÖRT UNS, SCHLAMPE WIR GEWINNEN 353 00:21:36,336 --> 00:21:39,505 Das kann einen schon fertig machen. 354 00:21:39,506 --> 00:21:41,090 {\an8}OWEN WILL DICH TOT SEHEN 355 00:21:41,091 --> 00:21:44,302 Was ist, wenn die Person eines Tages genug davon hat 356 00:21:44,303 --> 00:21:47,346 und nicht mehr die Genugtuung oder Reaktion erhält, 357 00:21:47,347 --> 00:21:49,974 die sie sich von den Nachrichten erhoffte? 358 00:21:49,975 --> 00:21:52,394 Irgendwann wird jemand durchdrehen. 359 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 Wir mussten den Mistkerl schnappen. 360 00:21:55,981 --> 00:21:59,651 Warnung. Mach dich kalt, bevor wir es tun. 361 00:22:00,902 --> 00:22:03,946 Als es mit den Gewaltandrohungen anfing, 362 00:22:03,947 --> 00:22:08,660 machten wir uns als Eltern Sorgen, dass den Kindern etwas zustoßen könnte. 363 00:22:09,953 --> 00:22:11,996 Es war ein Wendepunkt. 364 00:22:11,997 --> 00:22:16,585 Das war auch die Zeit, als Sheriff Main einschaltet wurde. 365 00:22:19,004 --> 00:22:21,547 Das Schulamt kontaktierte mich 366 00:22:21,548 --> 00:22:24,676 wegen eines Falls von Cyber-Mobbing und Belästigung. 367 00:22:25,427 --> 00:22:28,346 Wir trafen uns in der Schule mit den Eltern. 368 00:22:28,347 --> 00:22:31,640 Der Schulleiter und der Rektor waren auch da. 369 00:22:31,641 --> 00:22:33,517 {\an8}Die Eltern erzählten, 370 00:22:33,518 --> 00:22:37,022 {\an8}dass die Sache schon seit über einem Jahr andauerte. 371 00:22:38,607 --> 00:22:41,108 Jill und Kendra, die Mütter, 372 00:22:41,109 --> 00:22:43,819 waren sie extrem besorgt um ihre Kinder, 373 00:22:43,820 --> 00:22:45,613 um ihre psychische Gesundheit 374 00:22:45,614 --> 00:22:48,908 und die Auswirkungen auf ihre schulischen Leistungen. 375 00:22:48,909 --> 00:22:51,161 Sie baten um Hilfe. 376 00:22:52,412 --> 00:22:56,749 Die größte Befürchtung war, dass die zwei ein emotionales Trauma erleiden. 377 00:22:56,750 --> 00:23:00,586 Wenn sie nicht in der Lage sind, so etwas zu verarbeiten, 378 00:23:00,587 --> 00:23:04,131 ist das Risiko einer Selbstverletzung enorm hoch. 379 00:23:04,132 --> 00:23:06,676 Das ist höchst besorgniserregend. 380 00:23:11,765 --> 00:23:16,520 Ich suchte nach einer Gruppe von Schülern, die eine enge Verbindung hatten. 381 00:23:17,771 --> 00:23:22,149 Schüler, die Verschwiegenheit wahrten und niemandem sagten, was los ist. 382 00:23:22,150 --> 00:23:25,237 Anfangs dachte ich, dass eine Clique am Werk war. 383 00:23:25,862 --> 00:23:29,533 #machdieschlampefertig 384 00:23:31,034 --> 00:23:33,619 Sheriff Mr. Main kam jede Woche zur Schule 385 00:23:33,620 --> 00:23:37,665 und fragte, wann zuletzt Nachrichten gekommen waren und was drin stand. 386 00:23:37,666 --> 00:23:40,251 Wie läuft es? Hat sich etwas verändert? 387 00:23:40,252 --> 00:23:43,547 Ist es weniger, mehr, gleich? 388 00:23:44,214 --> 00:23:46,216 - Nicht so viele Nachrichten. - Okay. 389 00:23:46,758 --> 00:23:51,345 Lass dich von dem Mist nicht runterziehen. Da braucht jemand dringend Hilfe. 390 00:23:51,346 --> 00:23:54,182 Also, wir sehen weiter. 391 00:23:55,725 --> 00:23:56,934 Der Wurf sitzt! 392 00:23:56,935 --> 00:24:01,648 In der Basketballsaison bekam ich Nachrichten zu unseren Spielen. 393 00:24:02,524 --> 00:24:06,569 Bei einem Spiel hab ich keine Punkte gemacht, 394 00:24:06,570 --> 00:24:10,073 und bekam dann gleich hasserfüllte Textnachrichten. 395 00:24:10,824 --> 00:24:14,785 Du bist das Letzte. Beende es, tu dir weh und fertig. 396 00:24:14,786 --> 00:24:18,122 Das Traurige ist, dass Lauryn eine gute Sportlerin ist. 397 00:24:18,123 --> 00:24:20,834 Und sie hat einfach aufgegeben. 398 00:24:21,877 --> 00:24:25,338 Vielleicht kamen die von jemandem, der sich die Spiele ansah. 399 00:24:29,301 --> 00:24:32,428 Einige Nachrichten enthielten Details, 400 00:24:32,429 --> 00:24:37,017 die vermuten ließen, dass es sich um einen Stalker handelt. 401 00:24:37,601 --> 00:24:40,019 Lo, Bitch, wir wissen, du bist beim Spiel. 402 00:24:40,020 --> 00:24:41,770 Ich rief Kendra an und sagte: 403 00:24:41,771 --> 00:24:45,859 "Du kennst die Mädchen im Basketballteam besser als ich. 404 00:24:46,359 --> 00:24:48,277 Traust du das einer von ihnen zu? 405 00:24:48,278 --> 00:24:51,071 Du hast sie trainiert. Wer konkurriert mit Lauryn?" 406 00:24:51,072 --> 00:24:55,701 Ich überlegte, ob sich irgendjemand aus dem Basketballteam 407 00:24:55,702 --> 00:24:57,871 eifersüchtig oder neidisch verhält. 408 00:24:58,622 --> 00:25:00,623 Irgendwann schrieb der Absender, 409 00:25:00,624 --> 00:25:03,502 wie viele Punkte sie am Vorabend erzielt hatten. 410 00:25:04,002 --> 00:25:08,464 Ich und meine Mom wollten rausfinden, wer so viele Punkte erzielt hatte. 411 00:25:08,465 --> 00:25:13,053 Meine Mom war Punktezählerin und schlug vor, die Tabelle durchzusehen. 412 00:25:13,553 --> 00:25:17,182 Wir fanden nur eine Person, die so viele Punkte hatte. 413 00:25:17,682 --> 00:25:18,891 Khloe Wilson. 414 00:25:18,892 --> 00:25:21,353 Ich dachte: "Wie bitte? 415 00:25:25,815 --> 00:25:27,067 Khloe? Niemals." 416 00:25:29,611 --> 00:25:32,112 Khloe und Owen waren irgendwie... 417 00:25:32,113 --> 00:25:35,658 Sie waren nicht... Wie soll ich ihre Beziehung erklären? 418 00:25:35,659 --> 00:25:40,288 Sie waren mehr als Freunde. Sie mochten sich schon immer. 419 00:25:40,872 --> 00:25:42,540 Khloe war in Owen verknallt. 420 00:25:42,541 --> 00:25:46,419 Ich glaube, sie redete immer mit ihm, um mich neidisch zu machen. 421 00:25:46,920 --> 00:25:49,338 Owen und Khloe wurden gute Freunde. 422 00:25:49,339 --> 00:25:51,215 Dann kam er mit Lauryn zusammen. 423 00:25:51,216 --> 00:25:53,510 Lauren und Khloe verstanden sich nicht gut. 424 00:25:54,844 --> 00:25:58,013 Khloe war früher nicht die netteste Person. 425 00:25:58,014 --> 00:26:02,268 Sie war keine Mobberin, aber sie war nicht sehr freundlich. 426 00:26:02,269 --> 00:26:06,730 Ich glaube, Lauryn mochte sie nicht wegen einiger ihrer Kommentare. 427 00:26:06,731 --> 00:26:11,361 Ich mochte Khloe nicht so, weil wir völlig anders tickten. 428 00:26:12,028 --> 00:26:16,241 Wir spielten zusammen Basketball, aber hatten sonst nichts gemeinsam. 429 00:26:16,741 --> 00:26:19,702 Als Khloes Name fiel, fragte uns die Schule, 430 00:26:19,703 --> 00:26:22,956 ob wir uns vorstellen könnten, dass sie es war. 431 00:26:23,456 --> 00:26:26,585 Und ja, wir hatten vorher schon mal Probleme mit ihr. 432 00:26:28,336 --> 00:26:32,840 {\an8}In der 7. und 8. Klasse wurde Khloe mehrmals beschuldigt, 433 00:26:32,841 --> 00:26:36,176 {\an8}dass sie Mitschüler mobbte oder gemein zu ihnen war. 434 00:26:36,177 --> 00:26:38,679 Khloe musste ständig zum Rektor. 435 00:26:38,680 --> 00:26:41,016 Sie sagte immer: "Ich mach gar nichts." 436 00:26:45,353 --> 00:26:46,770 Sie war eine Anführerin. 437 00:26:46,771 --> 00:26:49,857 Damals hatte sie einen riesigen Freundeskreis, 438 00:26:49,858 --> 00:26:53,361 der sich über mehrere Schulen erstreckte. 439 00:26:53,987 --> 00:26:56,947 Ich glaube, dass einige Leute 440 00:26:56,948 --> 00:26:59,783 sich vielleicht nicht angegriffen fühlten, 441 00:26:59,784 --> 00:27:03,455 aber vielleicht neidisch waren auf das, was sie hatte. 442 00:27:05,749 --> 00:27:08,208 Bring dich um, oder wir tun es. 443 00:27:08,209 --> 00:27:12,005 #peng 444 00:27:13,757 --> 00:27:17,134 Ich hab mir die Schülerin Khloe Wilson näher angesehen. 445 00:27:17,135 --> 00:27:20,013 Sie hatte die 12 Punkte im Basketball erzielt. 446 00:27:21,222 --> 00:27:25,851 Ich erfuhr, dass es viele Nachrichten rund um eine Halloween-Party gab. 447 00:27:25,852 --> 00:27:27,645 Das war interessant, 448 00:27:27,646 --> 00:27:32,317 weil die Party tatsächlich von Khloe und ihrer Familie organisiert wurde. 449 00:27:33,526 --> 00:27:36,695 Möglicherweise war Khloe an Owen interessiert. 450 00:27:36,696 --> 00:27:41,242 Das war eins der Motive. War sie eifersüchtig auf Lauryn? 451 00:27:43,495 --> 00:27:46,955 Okay. Khloe, wie geht's dir? Setz dich. 452 00:27:46,956 --> 00:27:48,333 Sheriff Main. 453 00:27:48,917 --> 00:27:51,168 Erzähl mir von dir. Lass hören. 454 00:27:51,169 --> 00:27:53,380 Okay. Also... 455 00:27:54,631 --> 00:27:56,924 Ich hatte keine Ahnung von all dem, 456 00:27:56,925 --> 00:28:00,219 bis zu der Zeit, als die Volleyballsaison begann. 457 00:28:00,220 --> 00:28:03,222 Ich hörte nur immer Kleinigkeiten von Owen. 458 00:28:03,223 --> 00:28:06,350 Ich habe nicht wirklich viel mit den beiden geredet. 459 00:28:06,351 --> 00:28:11,146 Ich bin nicht sehr eng mit Lauryn. Und dann wurde das mir angehängt. 460 00:28:11,147 --> 00:28:13,691 Es sind 348 Seiten. 461 00:28:13,692 --> 00:28:16,944 Die sind fies. Das geht über Belästigung hinaus. 462 00:28:16,945 --> 00:28:19,321 Das ist... Das ist Stalking. 463 00:28:19,322 --> 00:28:21,740 Ich will nur, dass es aufhört. 464 00:28:21,741 --> 00:28:24,201 Ich hab nichts damit zu tun. 465 00:28:24,202 --> 00:28:26,537 Ich bin ständig mit Leuten zusammen. 466 00:28:26,538 --> 00:28:29,124 Das hätten andere ja sonst mitgekriegt. 467 00:28:30,083 --> 00:28:34,212 Ich dachte, Khloe kommt damit durch, weil ihr Vater Polizist ist. 468 00:28:34,713 --> 00:28:37,214 Er würde dafür sorgen, es geradezubiegen. 469 00:28:37,215 --> 00:28:40,218 Mir schwirrte der Kopf von solchen Gedanken. 470 00:28:41,344 --> 00:28:43,804 Infolge meiner Recherche erfuhr ich, 471 00:28:43,805 --> 00:28:47,850 dass Sophie und Macy eng mit Khloe befreundet waren. 472 00:28:47,851 --> 00:28:51,061 Ich dachte mir: "Das ist meine Clique. 473 00:28:51,062 --> 00:28:55,232 Die drei wissen, was hier vor sich geht. 474 00:28:55,233 --> 00:28:59,404 Wenn ich mit einer der beiden rede, gehe ich der Sache auf den Grund." 475 00:29:01,322 --> 00:29:04,033 17 MONATE SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN 476 00:29:04,993 --> 00:29:08,620 Sophie ist eine enge Freundin. Unsere Eltern waren gut befreundet. 477 00:29:08,621 --> 00:29:12,666 Wir haben schon als Kinder viel Zeit miteinander verbracht. 478 00:29:12,667 --> 00:29:16,003 Vielleicht hatte sie das Gefühl, ich nehme ihr Owen weg, 479 00:29:16,004 --> 00:29:18,255 und wollte sich an mir rächen. 480 00:29:18,256 --> 00:29:20,132 - Hallo, Sophie? - Ja. 481 00:29:20,133 --> 00:29:24,387 Hi. Ich rede heute mit mehreren Leuten. Weißt du, warum? 482 00:29:25,764 --> 00:29:28,682 Vielleicht, weil ich mit Owen befreundet war? 483 00:29:28,683 --> 00:29:32,227 - Okay. Bist du mit Khloe befreundet? - Ja, bin ich. 484 00:29:32,228 --> 00:29:33,979 Glaubst du, sie würde das tun? 485 00:29:33,980 --> 00:29:36,356 Eher nicht. Ihr Vater ist Polizist. 486 00:29:36,357 --> 00:29:39,109 Sie würde so was Dummes nicht machen. 487 00:29:39,110 --> 00:29:40,027 Danke dir. 488 00:29:40,028 --> 00:29:42,654 Ich bekam einen Anruf von Mike Main, 489 00:29:42,655 --> 00:29:47,493 {\an8}der mir mitteilte, dass er Sophie zu einer Befragung einbestellt hatte 490 00:29:47,494 --> 00:29:50,455 und mehrere Jugendliche befragt worden waren. 491 00:29:52,123 --> 00:29:55,626 Ich rief meine beste Freundin Korin an und bat sie, 492 00:29:55,627 --> 00:30:00,256 mit ihrer Tochter über die Sache zu reden, da es außer Kontrolle geriet. 493 00:30:01,049 --> 00:30:05,177 Ich nahm mir also Sophies Handy und durchsuchte es. 494 00:30:05,178 --> 00:30:08,138 Sie sah nach, ob Sophie Nachrichten von Khloe 495 00:30:08,139 --> 00:30:10,475 oder Burner-Apps auf dem Handy hatte. 496 00:30:11,142 --> 00:30:13,936 Es gab Streitereien in den Chats. 497 00:30:13,937 --> 00:30:17,607 "Du weißt, was hier los ist. Du musst es doch wissen.“ 498 00:30:19,275 --> 00:30:22,528 Khloe, Macy und Sophie saßen immer irgendwo zusammen 499 00:30:22,529 --> 00:30:25,573 und hingen an ihren Handys. 500 00:30:26,699 --> 00:30:30,036 Wir werden dir jeden Tag zur Hölle machen. 501 00:30:32,121 --> 00:30:37,417 Die Eltern ärgerten sich über die Schule, weil wir nicht mehr unternahmen. 502 00:30:37,418 --> 00:30:39,503 Ich sprach mit dem Basketballtrainer, 503 00:30:39,504 --> 00:30:42,714 der genervt war, weil die Mädchen im Team stritten. 504 00:30:42,715 --> 00:30:47,636 Ich fragte ihn, ob wir nicht mit dem Team reden könnten, 505 00:30:47,637 --> 00:30:52,267 um zu erklären, was vor sich geht, und die Handys der Kinder zu durchsuchen. 506 00:30:52,809 --> 00:30:54,518 Er fand die Idee sehr gut, 507 00:30:54,519 --> 00:30:57,689 wir sollten es nur mit der Schule absprechen. 508 00:30:59,440 --> 00:31:02,651 Aber dann hat Mr. Chillman uns informiert, 509 00:31:02,652 --> 00:31:04,653 dass es nicht gehen würde. 510 00:31:04,654 --> 00:31:07,239 Die Eltern wollten in die Klassen kommen 511 00:31:07,240 --> 00:31:11,326 und sich in die Ermittlungen einmischen. 512 00:31:11,327 --> 00:31:13,954 Sie wollten Gruppentreffen abhalten, 513 00:31:13,955 --> 00:31:16,790 Leute konfrontieren und beschuldigen. 514 00:31:16,791 --> 00:31:21,296 Wir sagten ihnen, dass es nicht so abläuft, wie sie sich das vorstellen. 515 00:31:21,880 --> 00:31:26,091 Jill und Kendra gingen in die Schule und beschimpften den Rektor. 516 00:31:26,092 --> 00:31:29,595 Zum Glück sagte der Schulleiter, dass sie verrückt seien. 517 00:31:29,596 --> 00:31:31,764 Sie machten eine ganz schöne Szene. 518 00:31:33,725 --> 00:31:36,268 Irgendwann kam er Punkt, wo Owen versuchte, 519 00:31:36,269 --> 00:31:38,854 Khloe zu einem Geständnis zu bewegen. 520 00:31:38,855 --> 00:31:42,399 Er setzte sie ständig unter Druck, fast täglich. 521 00:31:42,400 --> 00:31:45,068 Dann hat Owen sie kontaktiert 522 00:31:45,069 --> 00:31:47,946 und gesagt: "Das war meine Mom. Tut mir leid." 523 00:31:47,947 --> 00:31:52,619 Jill schickte Nachrichten, in denen sie sich für Owen ausgab. 524 00:31:53,119 --> 00:31:55,955 Alles deutete auf Khloe hin. 525 00:31:56,623 --> 00:31:58,832 Macy und ich stellten sie zur Rede, 526 00:31:58,833 --> 00:32:01,960 und sie ist sauer geworden. 527 00:32:01,961 --> 00:32:05,840 Sie sagte: "Ich war es nicht. Warum glaubt mir denn keiner?" 528 00:32:14,015 --> 00:32:18,519 {\an8}Owen fragte mich zuerst. "Machst du das?" Ich sagte: "Nein." 529 00:32:19,020 --> 00:32:21,355 Ich wurde dann immer öfter gefragt, 530 00:32:21,356 --> 00:32:26,194 und je länger das ging, desto mehr glaubten alle, dass ich es war. 531 00:32:28,154 --> 00:32:33,116 Irgendwann erhielten Owen und Lauryn Anrufe aus der Region Florida. 532 00:32:33,117 --> 00:32:34,618 Und wir erfuhren, 533 00:32:34,619 --> 00:32:39,248 dass Khloe genau in der Zeit auf Familienurlaub in Florida war. 534 00:32:40,792 --> 00:32:43,543 Als Nachrichten mit diesen Vorwahlen reinkamen, 535 00:32:43,544 --> 00:32:48,549 war das für ein Indiz, das Khloe wieder verdächtig machte. 536 00:32:49,342 --> 00:32:52,469 Wir waren kaum über die Grenze gefahren, 537 00:32:52,470 --> 00:32:55,682 als Mike uns schrieb, dass Nachrichten aus Florida kommen. 538 00:32:56,849 --> 00:33:00,811 Ich hab nur gesagt: "Ich bin das nicht. Was soll ich tun?" 539 00:33:00,812 --> 00:33:03,147 Dad meinte, ich solle mein Handy abgeben. 540 00:33:03,773 --> 00:33:07,276 Sie stellten Khloes Handy für einen Download zur Verfügung. 541 00:33:08,569 --> 00:33:11,072 Aber auf ihrem Handy war nichts zu finden. 542 00:33:15,410 --> 00:33:17,703 Bitches, sprach gestern mit der Polizei. 543 00:33:17,704 --> 00:33:21,790 Die haben mein Handy eingesackt, es durchsucht und kopiert, Mann. 544 00:33:21,791 --> 00:33:23,750 Haben nichts gefunden. 545 00:33:23,751 --> 00:33:26,503 Khloe und ihr Handy wurden überprüft, 546 00:33:26,504 --> 00:33:30,424 aber wir bekamen weiter Nachrichten, die genau das bestätigten. 547 00:33:30,425 --> 00:33:35,262 Wenn Khloe die Absenderin war, warum sollte sie sich selbst belasten? 548 00:33:35,263 --> 00:33:39,850 Ich bekam Nachrichten mit Bildern von mir und Khloe, das war voll schräg. 549 00:33:39,851 --> 00:33:42,020 Sie sprach zu viel von sich selbst. 550 00:33:43,104 --> 00:33:46,357 {\an8}Warum würde sie das senden, wenn sie unerkannt bleiben wollte? 551 00:33:48,026 --> 00:33:52,697 Niemand würde sich selbst in Verdacht bringen. 552 00:33:53,531 --> 00:33:55,908 Jemand wollte ihr das anhängen. 553 00:33:57,702 --> 00:34:00,954 Ich habe überlegt, wer in meiner Klasse 554 00:34:00,955 --> 00:34:04,083 mir das antun und mich so anschwärzen würde. 555 00:34:09,756 --> 00:34:14,676 Als Ermittler müssen wir sehr aufpassen, dass wir nicht einen Tunnelblick bekommen. 556 00:34:14,677 --> 00:34:18,138 Wir hatten wohl über 1.000 Seiten mit Nachrichten. 557 00:34:18,139 --> 00:34:22,769 Ich las jede einzelne durch, auf der Suche nach dem einen versteckten Hinweis. 558 00:34:24,353 --> 00:34:27,564 Ein paar Wochen zuvor hatte es einen Austausch 559 00:34:27,565 --> 00:34:31,151 über ein Sweatshirt und eine Handyhülle gegeben. 560 00:34:31,152 --> 00:34:33,154 Es wurde auch ein Foto gemacht. 561 00:34:35,114 --> 00:34:39,952 Dieses Bild hat der Täter an Owen und Lauryn geschickt. 562 00:34:40,661 --> 00:34:45,082 {\an8}Bru, Lo, Owens neue schwarze Handyhülle ist echt mega. 563 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 {\an8}Es war sehr beunruhigend, 564 00:34:46,667 --> 00:34:51,254 denn das Foto bei unserem Weihnachtsfest hätte nur Leute machen können, 565 00:34:51,255 --> 00:34:53,590 die mit uns dort waren, 566 00:34:53,591 --> 00:34:56,051 also Leute aus unserer Familien. 567 00:34:56,052 --> 00:35:00,639 Sheriff Main fragte uns, ob an Weihnachten vielleicht jemand bei uns war, 568 00:35:00,640 --> 00:35:02,849 der auch in Owens Klasse war. 569 00:35:02,850 --> 00:35:05,602 Die einzige Verwandte in Owens Klasse 570 00:35:05,603 --> 00:35:07,730 ist seine Cousine Adrianna. 571 00:35:11,567 --> 00:35:14,653 Es kann gut sein, dass Adrianna daran beteiligt war. 572 00:35:14,654 --> 00:35:18,533 Sie war in einer Gruppe von Mädchen, die mehr unter sich blieben. 573 00:35:19,033 --> 00:35:22,285 Wir haben alle viel gemeinsam Sport gemacht, 574 00:35:22,286 --> 00:35:26,873 und vielleicht fanden sie mich unhöflich oder mochten mich einfach nicht. 575 00:35:26,874 --> 00:35:31,086 Ich kann beim Sport ziemlich ehrgeizig werden 576 00:35:31,087 --> 00:35:33,631 Vielleicht mochten sie mich darum nicht. 577 00:35:34,549 --> 00:35:38,552 Als wir in der Mittelstufe waren, hat Adrianna behauptet. 578 00:35:38,553 --> 00:35:42,890 dass wir sie gemobbt haben und mit Karotten beworfen hätten. 579 00:35:43,599 --> 00:35:45,559 Khloe denkt, jemand legt sie rein. 580 00:35:45,560 --> 00:35:48,979 - Deine Cousine ist Adrianna, oder? - Ja. 581 00:35:48,980 --> 00:35:53,733 Es klingt, als hätte es früher eine Vorgeschichte mit Khloe gegeben. 582 00:35:53,734 --> 00:35:56,903 Jedenfalls will sie rauszufinden, wer es sein könnte. 583 00:35:56,904 --> 00:36:01,283 Es gibt sonst niemanden, der es so auf uns absehen könnte, 584 00:36:01,284 --> 00:36:04,036 dass er behauptet, wir würden jemand mobben. 585 00:36:06,831 --> 00:36:09,542 {\an8}Ein paar Mal wollte ich nicht zur Schule gehen. 586 00:36:10,084 --> 00:36:12,502 Es war eine sehr stressige Zeit für mich. 587 00:36:12,503 --> 00:36:15,338 Ich spielte Volleyball mit Khloe, Macy und Sophie. 588 00:36:15,339 --> 00:36:18,091 Wer nicht zu ihrer Clique gehörte, 589 00:36:18,092 --> 00:36:20,677 wurde als Außenseiter betrachtet, 590 00:36:20,678 --> 00:36:24,432 Und zu den Außenseitern waren sie nicht nett. 591 00:36:24,932 --> 00:36:28,476 In der letzten Saison hatten wir Ärger mit Adrianna und ihrer Mom. 592 00:36:28,477 --> 00:36:29,561 Letztes Jahr. 593 00:36:29,562 --> 00:36:32,522 Sie machten ein Riesenfass beim Volleyball auf. 594 00:36:32,523 --> 00:36:36,359 Ein anderes Mal wurden wir in Boyers Büro gerufen, 595 00:36:36,360 --> 00:36:38,069 wo ihre Lügen aufflogen. 596 00:36:38,070 --> 00:36:41,698 Irgendwann schalteten sich ein paar andere Eltern ein 597 00:36:41,699 --> 00:36:44,535 und sagten, dass das alles lächerlich war. 598 00:36:46,829 --> 00:36:49,748 Es fühlt sich an, als sei alle Welt gegen dich. 599 00:36:49,749 --> 00:36:52,250 Als gäbe es keinen Ausweg. 600 00:36:52,251 --> 00:36:55,087 Das war keine schöne Zeit für mich. 601 00:36:56,005 --> 00:36:58,673 Ich sagte nichts, aber meine Mom bekam es mit. 602 00:36:58,674 --> 00:37:01,593 Sie hat dann einen Facebook-Post geteilt. 603 00:37:01,594 --> 00:37:04,304 Ich hat niemanden beim Namen genannt, 604 00:37:04,305 --> 00:37:07,474 sondern nur geschrieben: "Das macht mein Kind durch. 605 00:37:07,475 --> 00:37:09,769 Das muss gelöst werden." 606 00:37:10,269 --> 00:37:12,146 Und danach... 607 00:37:12,855 --> 00:37:15,398 ist es nicht wirklich besser geworden. 608 00:37:15,399 --> 00:37:19,653 Die Eltern waren daran beteiligt und teilten all diese Facebook-Posts. 609 00:37:19,654 --> 00:37:24,157 Ihre Mutter war auf so einem Opfer-Trip. 610 00:37:24,158 --> 00:37:28,079 Ich sage, es war Adrianna. Sie ist es. 611 00:37:29,580 --> 00:37:32,040 Viele dachten, ich wolle Khloe was anhängen, 612 00:37:32,041 --> 00:37:34,460 weil sie mich so behandelt hatte. 613 00:37:36,045 --> 00:37:39,256 Ich hörte zum ersten Mal über Owen von den Nachrichten. 614 00:37:39,257 --> 00:37:42,133 Er fragte, ob ich sie auch bekomme. 615 00:37:42,134 --> 00:37:46,471 Ich sagte: "Schick mir mal die Nummern, und such sie in meiner Kontaktliste." 616 00:37:46,472 --> 00:37:47,973 Da waren sie aber nicht. 617 00:37:47,974 --> 00:37:52,353 Danach hörte ich nichts mehr davon, bis ich von der Polizei befragt wurde. 618 00:37:53,396 --> 00:37:57,607 {\an8}Als nächsten Schritt wollte ich mit Adrianna reden. 619 00:37:57,608 --> 00:37:59,192 {\an8}KONTAKT ZU ADRIANNA 620 00:37:59,193 --> 00:38:03,822 {\an8}Ich fragte sie, ob sie beteiligt war oder irgendetwas darüber wusste. 621 00:38:03,823 --> 00:38:08,368 Er hat mich mit Fragen gelöchert, es war sehr intensiv. 622 00:38:08,369 --> 00:38:11,580 Er fragte mich, ob ich irgendwas gegen Lauryn hätte. 623 00:38:12,081 --> 00:38:15,084 Ich sagte natürlich: "Nein, hab ich nicht." 624 00:38:16,210 --> 00:38:20,463 Ich fragte sie nach dem Bild von der Weihnachtsfeier. 625 00:38:20,464 --> 00:38:22,590 ADRIANNA SAGT AUS, DAS FOTO SEI NICHT VON IHR 626 00:38:22,591 --> 00:38:26,511 Er wollte wissen, wer das Foto gemacht hatte oder ob ich es war. 627 00:38:26,512 --> 00:38:28,930 Ich verstehe nicht, warum ich verdächtigt wurde. 628 00:38:28,931 --> 00:38:31,141 Es war auch sehr verletzend. 629 00:38:31,142 --> 00:38:33,268 Ich war sehr still in der Schule. 630 00:38:33,269 --> 00:38:36,896 Ich habe mit niemandem geredet, habe niemandem was getan. 631 00:38:36,897 --> 00:38:40,735 Ich war einfach verwirrt darüber, dass sie mich beschuldigten. 632 00:38:41,777 --> 00:38:45,405 Als ich nach der Befragung vom Sheriff in die Klasse kam, 633 00:38:45,406 --> 00:38:48,325 starrten mich alle an, als wüssten sie alles, 634 00:38:48,326 --> 00:38:50,494 als ob ich die Schuldige wäre. 635 00:38:52,038 --> 00:38:56,876 Meine Meinung über Polizisten hat sich seitdem geändert. 636 00:38:58,127 --> 00:39:01,714 Jedes Mal, wenn ich einem Polizisten begegne, hab ich Angst. 637 00:39:02,298 --> 00:39:04,466 Ich habe Angst vor der Polizei. 638 00:39:04,467 --> 00:39:06,843 Es war sehr traumatisch für sie. 639 00:39:06,844 --> 00:39:09,971 Sie wurde in der Schule von der Polizei zu etwas befragt, 640 00:39:09,972 --> 00:39:12,349 über das sie nichts wusste. 641 00:39:12,350 --> 00:39:16,729 Es war völlig unmöglich, dass sie was damit zu tun haben konnte. 642 00:39:19,565 --> 00:39:21,649 Nach der Befragung von Sheriff Main 643 00:39:21,650 --> 00:39:24,987 saß ich irgendwann mit meinen Eltern im Wohnzimmer... 644 00:39:28,741 --> 00:39:31,369 ...da kam eine Nachricht von einer unbekannten Nummer. 645 00:39:32,453 --> 00:39:37,041 Hey, Adrianna, Owen braucht unsere Hilfe. Lo soll sich von ihm fernhalten. 646 00:39:37,833 --> 00:39:41,544 Sag seinen Eltern, Lo ist eine Schlampe. Hat sein Leben ruiniert. 647 00:39:41,545 --> 00:39:43,005 Du hasst sie auch. 648 00:39:43,547 --> 00:39:45,466 Ich hatte schreckliche Angst. 649 00:39:48,594 --> 00:39:51,471 Ich ließ sofort mein Handy fallen und weinte. 650 00:39:51,472 --> 00:39:54,934 Ich heulte mir die Augen raus. Ich hatte eine Riesenangst. 651 00:39:56,936 --> 00:40:01,815 Ich zerbrach mir den Kopf. "Wer ist das? Woher hat derjenige meine Nummer?" 652 00:40:01,816 --> 00:40:05,361 Es war beängstigend. So was war mir noch nie passiert. 653 00:40:08,489 --> 00:40:12,784 Im Frühjahr 2022 führten wir kein normales Leben mehr. 654 00:40:12,785 --> 00:40:15,371 Jede Nacht lagen wir wach. 655 00:40:16,664 --> 00:40:18,873 Du weißt, was wir wollen. 656 00:40:18,874 --> 00:40:22,460 {\an8}WAS DENN? 657 00:40:22,461 --> 00:40:24,921 Wir wollen Lo erledigen. 658 00:40:24,922 --> 00:40:27,257 Sie ist 'n verdammter Witz. 659 00:40:27,258 --> 00:40:29,801 Die Nachrichten kamen pausenlos rein. 660 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 Ein Uhr morgens, drei Uhr morgens... 661 00:40:32,763 --> 00:40:34,389 {\an8}Es hörte einfach nicht auf. 662 00:40:34,390 --> 00:40:37,726 {\an8}Man wacht damit auf und denkt sich: "Guten Morgen auch!" 663 00:40:38,561 --> 00:40:42,230 Es gab zu Hause Streit wegen dieser Nachrichten. 664 00:40:42,231 --> 00:40:47,068 Man konnte die Anspannung im Haus spüren. 665 00:40:47,069 --> 00:40:49,654 Wir kamen nicht miteinander klar, 666 00:40:49,655 --> 00:40:51,990 alle waren nur wütend. 667 00:40:51,991 --> 00:40:54,534 Ich warf Kendra vor, dass sie nichts tut. 668 00:40:54,535 --> 00:40:58,289 Sie meinte immer, sie würde sich darum kümmern. 669 00:40:59,039 --> 00:41:02,251 Ich war nicht oft zu Hause. 670 00:41:02,835 --> 00:41:07,046 Ja, Lauryn war meine Priorität und ich verbrachte viel Zeit mit ihr. 671 00:41:07,047 --> 00:41:10,967 Aber Shawn blieb dabei leider etwas auf der Strecke. 672 00:41:10,968 --> 00:41:12,802 Wir haben ständig gestritten. 673 00:41:12,803 --> 00:41:16,139 Und dann mussten wir plötzlich mehrmals umziehen, 674 00:41:16,140 --> 00:41:19,017 vier Mal während dieses ganzen Schlamassels. 675 00:41:19,018 --> 00:41:21,686 Wir gerieten in finanzielle Schwierigkeiten, 676 00:41:21,687 --> 00:41:24,148 und es war vorher schon nicht leicht. 677 00:41:24,899 --> 00:41:29,903 Lauryn schlief nicht und weinte morgens, weil sie nicht zur Schule wollte. 678 00:41:29,904 --> 00:41:33,573 Keiner will deinen magersüchtigen, Flacharsch oder deine Titten. 679 00:41:33,574 --> 00:41:37,243 Kein Typ fasst je diese Muschi an. Du dreckige Schlampe. 680 00:41:37,244 --> 00:41:38,620 IHR HABT GEWONNEN. 681 00:41:38,621 --> 00:41:41,372 BITTE HÖRT AUF ODER SAGT MIR, WAS ICH TUN SOLL 682 00:41:41,373 --> 00:41:43,208 Wenn ich das jetzt lese... 683 00:41:43,209 --> 00:41:46,378 Da habe ich mal versucht, für mich einzustehen. 684 00:41:53,177 --> 00:41:54,553 {\an8}Also... 685 00:42:01,018 --> 00:42:04,646 {\an8}Oh Gott, das liegt am Schlafmangel und am Stress. 686 00:42:04,647 --> 00:42:05,856 {\an8}Ist schon gut. 687 00:42:06,607 --> 00:42:09,901 {\an8}Also gibt es nichts, was wir tun können? 688 00:42:09,902 --> 00:42:12,028 {\an8}Ich... Es ist einfach... 689 00:42:12,029 --> 00:42:14,906 {\an8}- Haben Sie Handy und Nummer gewechselt? - Ich hab das Handy. 690 00:42:14,907 --> 00:42:16,659 {\an8}- Okay. - Ich hab's. 691 00:42:17,576 --> 00:42:19,619 {\an8}Es geht schon den ganzen Morgen. 692 00:42:19,620 --> 00:42:21,956 {\an8}Gestern war es schrecklich, und... 693 00:42:22,998 --> 00:42:26,877 {\an8}Ich weiß nicht, wie ich mit Owen umgehen soll und... 694 00:42:28,879 --> 00:42:33,633 {\an8}Kann man es nicht zurückverfolgen, wenn sie die Nachrichten sende? 695 00:42:33,634 --> 00:42:37,263 {\an8}Ich meine, sie verspotten mich gerade... 696 00:42:38,764 --> 00:42:42,433 {\an8}...wegen der Polizei, und es ist... Ich kann einfach nicht... 697 00:42:42,434 --> 00:42:45,103 {\an8}Haben Sie Owen ein neues Handy besorgt? 698 00:42:45,104 --> 00:42:48,023 {\an8}Nein, er hat keins im Moment. 699 00:42:48,732 --> 00:42:51,735 Vor einer Woche, oder vielleicht zwei, 700 00:42:52,236 --> 00:42:56,072 ließen sie Owen nicht in Ruhe, und er schickte ihnen diese Nachricht. 701 00:42:56,073 --> 00:43:00,244 "Ich hoffe, ihr wisst, dass ich wegen euch Selbstmordgedanken habe." 702 00:43:01,370 --> 00:43:06,375 Es ist nicht alles richtig geschrieben, aber das hat er geantwortet. 703 00:43:06,959 --> 00:43:09,628 Das ist einfach zu viel für mich. 704 00:43:12,756 --> 00:43:16,134 Jill sagte zu Mike, dass sie die Presse einschalten würde, 705 00:43:16,135 --> 00:43:18,596 wenn sie keine Lösung finden würden. 706 00:43:19,221 --> 00:43:21,639 Mike Main hatte so viele Leuten befragt, 707 00:43:21,640 --> 00:43:23,975 Khloe, Sophie, Macy, Adrianna, 708 00:43:23,976 --> 00:43:27,395 und war immer noch keinen Schritt weiter. 709 00:43:27,396 --> 00:43:30,898 Immer wieder riet er mir, Owen ein neues Handy zu besorgen. 710 00:43:30,899 --> 00:43:35,112 Ich sagte: "Das reicht nicht. Jemand muss zur Rechenschaft gezogen werden." 711 00:43:36,363 --> 00:43:40,951 Ich hatte alle Ressourcen ausgeschöpft, die mir zur Verfügung standen. 712 00:43:41,660 --> 00:43:45,038 Also übermittelte ich meinen Fall an das FBI 713 00:43:45,039 --> 00:43:47,916 und bat die dort um Unterstützung. 714 00:43:49,668 --> 00:43:51,669 {\an8}18 MONATE SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN 715 00:43:51,670 --> 00:43:53,963 Im April 2022 716 00:43:53,964 --> 00:43:58,594 {\an8}bat Sheriff Mike Main um Hilfe in einem Fall, in dem er ermittelte. 717 00:43:59,345 --> 00:44:04,057 Er gab mir einen USB-Stick, der 720 Seiten mit Nachrichten enthielt. 718 00:44:04,058 --> 00:44:09,063 Brad war entsetzt über die Nachrichten und den Mangel an Unterstützung. 719 00:44:09,688 --> 00:44:11,064 Ich kenne solche Fälle, 720 00:44:11,065 --> 00:44:14,568 wo Opfer es nicht aushalten und leider Selbstmord begehen. 721 00:44:15,235 --> 00:44:20,782 Als ersten Schritt wollte ich die Daten von Owens Handy extrahieren, 722 00:44:20,783 --> 00:44:26,663 um dort nach Hinweisen zu suchen, wer diese Nachrichten verschicken könnte. 723 00:44:26,664 --> 00:44:28,373 {\an8}DATENEXTRAKTION 724 00:44:28,374 --> 00:44:30,583 Ich habe alles extrahiert, 725 00:44:30,584 --> 00:44:34,545 also Nachrichten, Bilder, E-Mails, 726 00:44:34,546 --> 00:44:39,134 und geografische Standorte, in Form von separaten Dateien. 727 00:44:40,010 --> 00:44:42,595 Aber ich konnte keine Hinweise darauf finden, 728 00:44:42,596 --> 00:44:46,057 dass einer seiner Freunde möglicherweise dahinterstand. 729 00:44:46,058 --> 00:44:49,061 Die Handy-Extraktion ergab also nichts Neues. 730 00:44:51,647 --> 00:44:54,691 19 MONATE SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN 731 00:44:54,692 --> 00:44:56,651 Ich datete ein Mädchen aus Pinconning. 732 00:44:56,652 --> 00:45:00,030 Wir haben uns gut verstanden. Es war was Ernstes. 733 00:45:01,115 --> 00:45:05,034 Ich war wieder glücklicher und dachte, dass alles gut wird. 734 00:45:05,035 --> 00:45:09,163 Owen war in Pinconning, Michigan, ein paar Stunden von hier, 735 00:45:09,164 --> 00:45:11,040 bei einem Sportevent. 736 00:45:11,041 --> 00:45:13,627 Er hat dort ein Mädchen kennengelernt. 737 00:45:15,129 --> 00:45:17,213 Eines Tages schrieb sie mir: 738 00:45:17,214 --> 00:45:20,717 "Meine Mom hat eine seltsame Nachricht von jemandem bekommen." 739 00:45:20,718 --> 00:45:22,844 Es ging wieder los. 740 00:45:22,845 --> 00:45:26,264 Dasselbe Format, dieselben Worte. 741 00:45:26,265 --> 00:45:30,561 Das Mädchen sollte sich von mir fernhalten, weil ich ihnen gehöre. 742 00:45:31,145 --> 00:45:35,273 Owen, ich brauche deine Hilfe, die Schlampe eifersüchtig zu machen. 743 00:45:35,274 --> 00:45:37,024 Der Absender hat sich bemüht, 744 00:45:37,025 --> 00:45:40,863 die Nummer ihrer Mutter rauszufinden, die in Pinconning lebte. 745 00:45:41,363 --> 00:45:44,240 Ich fühlte mich hilflos. Ich war nicht mehr frei. 746 00:45:44,241 --> 00:45:47,618 Ich konnte keine Freundin haben, weil ich sie in Gefahr brachte. 747 00:45:47,619 --> 00:45:50,705 Sie sollte nicht das gleiche durchmachen wie Lauryn. 748 00:45:50,706 --> 00:45:54,792 Es machte mich fertig. Ich wurde total misstrauisch gegenüber allen. 749 00:45:54,793 --> 00:45:56,335 Das war beängstigend, 750 00:45:56,336 --> 00:46:00,757 zu wissen, dass ihn jemand so genau beobachtete und dazu fähig war, 751 00:46:00,758 --> 00:46:04,135 Nummern von Leuten zu finden, die ich nicht mal kannte. 752 00:46:04,136 --> 00:46:08,306 Es war jemand, der ihn auf Schritt und Tritt verfolgte. 753 00:46:08,307 --> 00:46:11,267 WEISST DU, WER DAS IST? 754 00:46:11,268 --> 00:46:13,227 NEIN 755 00:46:13,228 --> 00:46:16,731 MEINE MUTTER HAT HEUTE MORGEN NOCH EINE NACHRICHT GEKRIEGT 756 00:46:16,732 --> 00:46:18,357 TUT MIR ECHT LEID 757 00:46:18,358 --> 00:46:21,569 Ich und meine Freundin haben uns deswegen getrennt. 758 00:46:21,570 --> 00:46:26,783 Die Frage war, wie diese Nachrichten, von denen wir Hunderte gesehen haben, 759 00:46:26,784 --> 00:46:28,952 zu dieser Familie gelangen konnten? 760 00:46:29,953 --> 00:46:32,664 Er war sehr unruhig und wütend. 761 00:46:33,499 --> 00:46:38,336 Seine Wut kam für uns immer mehr zum Vorschein. 762 00:46:38,337 --> 00:46:43,258 Gerade auf dem Basketballplatz war seine Aggression zu spüren. 763 00:46:45,552 --> 00:46:49,096 Wir merkten es, wenn er einen schwierigen Tag hatte, 764 00:46:49,097 --> 00:46:51,767 je nach Inhalt der Nachrichten. 765 00:46:52,392 --> 00:46:55,603 Es war, als wolle er den Frust körperlich abbauen, 766 00:46:55,604 --> 00:46:58,398 ohne dabei jemanden zu verletzen. 767 00:46:59,983 --> 00:47:03,736 Bro, Owen, du verdammte ängstliche kleine pussy. 768 00:47:03,737 --> 00:47:07,741 {\an8}NENN MICH NOCH EINMAL PUSSY UND ICH MACH DICH FERTIG 769 00:47:09,159 --> 00:47:13,329 Als Nächstes prüfte ich die Nummern, von denen die Nachrichten kamen, 770 00:47:13,330 --> 00:47:16,958 und sah mir an, welchem Anbieter sie gehörten. 771 00:47:16,959 --> 00:47:20,378 Ich fand raus, dass zumindest eine Nummer von Pinger kam. 772 00:47:20,379 --> 00:47:24,507 Das ist eine App, mit der Leute ihre Nummer verbergen können. 773 00:47:24,508 --> 00:47:26,175 {\an8}DURCHSUCHUNGSBEFEHL 774 00:47:26,176 --> 00:47:31,013 Per Durchsuchungsbefehl kam ich bei Pinger an zwei IP-Adressen, 775 00:47:31,014 --> 00:47:33,559 die zu einem Verizon-Anbieter gehörten. 776 00:47:34,601 --> 00:47:38,688 Dann reichte ich noch einen Durchsuchungsbefehl bei Verizon ein, 777 00:47:38,689 --> 00:47:42,067 um an Informationen über diese beiden Adressen zu kommen. 778 00:47:42,901 --> 00:47:47,781 Am 23. Mai schickte mir Verizon die Ergebnisse der Prüfung zurück. 779 00:47:48,282 --> 00:47:50,950 Sie gaben mir ein mehrseitiges Dokument, 780 00:47:50,951 --> 00:47:55,205 das die Nummern aufführte, die mit den IP-Adressen verbunden waren. 781 00:47:56,874 --> 00:48:02,044 Er rief an und erzählte mir, dass sie an eine Telefonnummernliste gelangt waren. 782 00:48:02,045 --> 00:48:07,551 Er bat mich, ihm jede Telefonnummer von möglichen Verdächtigen zu geben. 783 00:48:08,218 --> 00:48:12,597 Ich sprach mit Owen, der mir alle Nummern seiner Freunde gab, 784 00:48:12,598 --> 00:48:14,600 alle Nummern, die er hatte. 785 00:48:15,267 --> 00:48:18,896 Keine der Telefonnummern war mit dieser IP-Adresse verbunden. 786 00:48:19,563 --> 00:48:21,439 Was ist mit Erwachsenen? 787 00:48:21,440 --> 00:48:24,276 Wir haben ihm einfach alle Kontakte gegeben. 788 00:48:27,279 --> 00:48:30,489 Dann stieß ich immer wieder auf eine Telefonnummer, 789 00:48:30,490 --> 00:48:33,660 die mit den Nachrichten-Zeiten und der IP-Adresse übereinstimmte. 790 00:48:40,626 --> 00:48:43,045 Diese Telefonnummer gehörte... 791 00:48:44,713 --> 00:48:46,632 ...Lauryns Mutter, Kendra. 792 00:49:05,275 --> 00:49:06,902 Mir fehlten die Worte. 793 00:49:08,236 --> 00:49:10,821 Brad rief mich zurück und sagte: 794 00:49:10,822 --> 00:49:15,159 "Von allen Ihrer Telefonnummern stimmt nur eine überein. 795 00:49:15,160 --> 00:49:17,454 Und zwar die Nummer von Kendra. 796 00:49:18,163 --> 00:49:20,582 Ich sagte: "Sie ist es nicht." 797 00:49:21,458 --> 00:49:25,712 Er fragte, ob es nicht doch möglich sei. Und ich sagte wieder: "Nein." 798 00:49:26,421 --> 00:49:31,092 "Sie hilft mir. Sie ist Lauryns Mutter. Das kann nicht sein." 799 00:49:31,093 --> 00:49:33,844 BEZIRKSGEFÄNGNIS HÄFTLINGSBETREUUNG 800 00:49:33,845 --> 00:49:35,638 {\an8}20 MONATE SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN 801 00:49:35,639 --> 00:49:37,848 Ich traf mich mit Sheriff Main. 802 00:49:37,849 --> 00:49:42,228 Ich erklärte ihm, wer meiner Meinung nach in den Fall verwickelt war. 803 00:49:42,229 --> 00:49:46,775 Ich übergab ihm die Ergebnisse meiner Ermittlungen und meinen Bericht. 804 00:49:49,528 --> 00:49:54,741 Ich weiß noch, wie ich mir dachte: "Das ergibt keinen Sinn." 805 00:49:56,743 --> 00:50:00,204 Jeder vernünftige Mensch würde es für unmöglich halten, 806 00:50:00,205 --> 00:50:03,791 dass Kendra Licari ihrer Tochter solche Nachrichten schickt. 807 00:50:03,792 --> 00:50:07,420 Aber bis zu diesem Punkt hatten wir alles ausgeschlossen. 808 00:50:07,421 --> 00:50:09,130 Dann wurde mir klar, 809 00:50:09,131 --> 00:50:13,050 dass Kendra sich mehrmals in meine Ermittlungen eingemischt hatte, 810 00:50:13,051 --> 00:50:14,468 unter dem Vorwand, 811 00:50:14,469 --> 00:50:18,306 dass sie über den Stand der Ermittlungen informiert werden wollte. 812 00:50:21,059 --> 00:50:23,394 Sheriff Main rief mich an und sagte: 813 00:50:23,395 --> 00:50:27,231 "Wir haben Bedenken, dass es einer der Elternteil sein könnte." 814 00:50:27,232 --> 00:50:30,986 Meine Reaktion war: "Nie im Leben!" 815 00:50:31,987 --> 00:50:35,781 Kendra war als Trainerin sehr engagiert in der Schule. 816 00:50:35,782 --> 00:50:38,284 Als Lauryn in der Grundschule war, 817 00:50:38,285 --> 00:50:43,664 hatte Kendra bei der Buchmesse und anderen Schulveranstaltungen geholfen. 818 00:50:43,665 --> 00:50:46,168 Sie war hilfsbereit und fürsorglich. 819 00:50:48,045 --> 00:50:53,299 Als der Sheriff mir sagte, dass die Mutter verdächtigt wurde, war ich fassungslos. 820 00:50:53,300 --> 00:50:57,262 Niemand bei klarem Verstand hätte einer Mutter so etwas zugetraut. 821 00:50:57,763 --> 00:51:01,557 Unsere Aufgabe besteht darin, Durchsuchungsbefehle zu prüfen. 822 00:51:01,558 --> 00:51:04,185 Der Sheriff kontaktierte mich und meinte, 823 00:51:04,186 --> 00:51:08,189 {\an8}er bräuchte einen für Miss Licaris elektronischen Geräte. 824 00:51:08,190 --> 00:51:10,191 Bei genauerem Hinsehen fiel auf: 825 00:51:10,192 --> 00:51:13,861 Sie ist Trainerin an der Schule, hat einen IT-Hintergrund. 826 00:51:13,862 --> 00:51:15,821 Sie ist immer in er Nähe, 827 00:51:15,822 --> 00:51:18,950 wenn die Schüler diese Textnachrichten empfangen. 828 00:51:20,410 --> 00:51:22,411 Einer meiner Beamten und ich 829 00:51:22,412 --> 00:51:25,957 fuhren mit Durchsuchungsbefehl zu Kendra Licaris Haus. 830 00:51:27,876 --> 00:51:31,587 Es gab sehr wenig Beweise, es war also eine Gratwanderung. 831 00:51:31,588 --> 00:51:34,173 Es war kein einfacher Fall. 832 00:51:34,174 --> 00:51:38,302 Wir hatten eine IP-Adresse identifiziert, die Kendra Licari gehörte, 833 00:51:38,303 --> 00:51:41,848 aber wir waren nicht sicher, wer dieses Gerät nutzte. 834 00:51:42,557 --> 00:51:44,975 Wir brauchten genügend Informationen, 835 00:51:44,976 --> 00:51:47,104 um eine Verurteilung zu erreichen. 836 00:51:48,563 --> 00:51:51,108 Ich brauchte ein aufgezeichnetes Geständnis. 837 00:51:51,608 --> 00:51:55,695 Wir brauchten so viele Beweise wie möglich. 838 00:52:10,168 --> 00:52:12,336 {\an8}22 MONATE SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN 839 00:52:12,337 --> 00:52:13,964 - Hallo, Kendra. - Hi! 840 00:52:14,589 --> 00:52:17,174 - Wir müssen reden. - Okay. 841 00:52:17,175 --> 00:52:21,804 Ich habe einen Durchsuchungsbefehl für Ihre Geräte und Handys. Okay? 842 00:52:21,805 --> 00:52:24,974 - Reden wir drinnen. Ist noch jemand da? - Ja, Lauryn. 843 00:52:24,975 --> 00:52:29,020 Sie soll in ihrem Zimmer bleiben. Können wir irgendwo in Ruhe reden? 844 00:52:29,646 --> 00:52:30,522 Ja... 845 00:52:35,152 --> 00:52:36,778 - Haben Sie Ihr Handy? - Ja. 846 00:52:37,654 --> 00:52:38,612 Der Beschluss. 847 00:52:38,613 --> 00:52:42,158 Haben Sie noch andere Geräte? Einen Laptop? 848 00:52:42,159 --> 00:52:44,118 Mein Computer ist draußen. 849 00:52:44,119 --> 00:52:46,371 - Wo ist er? - Auf der Veranda. 850 00:52:46,997 --> 00:52:48,373 Es geht um Folgendes. 851 00:52:49,291 --> 00:52:52,668 Bei unseren Ermittlungen, in die das FBI involviert wurde, 852 00:52:52,669 --> 00:52:55,213 hat die Spur zu Ihnen geführt. 853 00:52:55,714 --> 00:52:57,173 Wie meinen Sie das? 854 00:52:57,174 --> 00:53:00,010 Dass die Nachrichten von Ihnen stammen. 855 00:53:00,594 --> 00:53:01,469 Nein. 856 00:53:02,429 --> 00:53:06,640 Bei jeder Nachricht an die Kinder war Ihre Nummer mit Pinger assoziiert, 857 00:53:06,641 --> 00:53:08,684 die App, die Nummern verbirgt. 858 00:53:08,685 --> 00:53:13,439 Ihre Nummer, obwohl sie verborgen war, taucht bei jeder einzelnen Nachricht auf. 859 00:53:13,440 --> 00:53:15,025 - Meine Nummer? - Ja. 860 00:53:16,359 --> 00:53:18,903 Hat es was mit Owen zu tun? 861 00:53:18,904 --> 00:53:23,240 - Fühlen Sie sich zu ihm hingezogen? - Nein, so ist es nicht. 862 00:53:23,241 --> 00:53:27,453 Gut. Dann sagen Sie mir, was Sie wissen. Hat er Lauryn schlecht behandelt? 863 00:53:27,454 --> 00:53:28,622 Ich meine... 864 00:53:30,832 --> 00:53:33,542 Muss was Ernstes sein. Das geht ja schon lange. 865 00:53:33,543 --> 00:53:36,086 Ja. Und es fing ganz anders an. 866 00:53:36,087 --> 00:53:38,505 - Sicher nicht. - Es... 867 00:53:38,506 --> 00:53:41,592 - Wo soll ich... - Fangen Sie einfach von vorne an. 868 00:53:41,593 --> 00:53:44,053 Sie waren zusammen, dann trennten sie sich. 869 00:53:44,054 --> 00:53:46,722 Wie fing es an? Und warum? 870 00:53:46,723 --> 00:53:48,891 Waren sie da noch zusammen? 871 00:53:48,892 --> 00:53:51,185 - Ja. - Hat er sie schlecht behandelt? 872 00:53:51,186 --> 00:53:52,478 Aber die... 873 00:53:52,479 --> 00:53:56,232 Aber die ersten Nachrichten waren nicht von mir. 874 00:53:56,233 --> 00:53:59,361 - Okay. - Das will ich nur sagen. Die waren... 875 00:54:00,737 --> 00:54:02,446 ...von irgendwem anders. 876 00:54:02,447 --> 00:54:04,908 Also jemand anders hat damit angefangen? 877 00:54:05,742 --> 00:54:09,328 Ja, und dann habe ich es irgendwie weitergesponnen. 878 00:54:09,329 --> 00:54:12,748 Ihr Geständnis war kein richtiges Geständnis. 879 00:54:12,749 --> 00:54:16,418 Sie gab eher stillschweigend zu, dass sie es war, 880 00:54:16,419 --> 00:54:18,254 indem sie es nicht leugnete, 881 00:54:18,255 --> 00:54:23,093 aber es war kein klares Schuldbekenntnis. 882 00:54:23,885 --> 00:54:26,096 - Weiß Lauryn davon? - Nein. 883 00:54:27,222 --> 00:54:29,807 - Okay. - Ich will nicht, dass sie's erfährt. 884 00:54:29,808 --> 00:54:32,726 Ich glaube nicht, dass das möglich ist. 885 00:54:32,727 --> 00:54:35,647 Ich muss Jill informieren, und die anderen... 886 00:54:36,314 --> 00:54:37,314 Ja? Ich meine... 887 00:54:37,315 --> 00:54:39,650 Andere werden es auch wissen wollen. 888 00:54:39,651 --> 00:54:43,320 Die Tochter der Wilsons wurde die ganze Zeit beschuldigt 889 00:54:43,321 --> 00:54:46,031 Und das ist unschön, das verstehe ich. 890 00:54:46,032 --> 00:54:50,536 Wenn das rauskommt, weiß ich nicht, wie sie noch zur Schule gehen kann. 891 00:54:50,537 --> 00:54:51,705 Ich weiß. 892 00:54:52,289 --> 00:54:54,873 Haben Sie noch andere elektronische Geräte? 893 00:54:54,874 --> 00:54:55,834 Nein. 894 00:54:56,835 --> 00:54:58,920 Soll ich mit Lauryn reden? 895 00:54:59,879 --> 00:55:02,548 Können wir sie herholen? 896 00:55:02,549 --> 00:55:03,591 Ja. 897 00:55:06,761 --> 00:55:08,805 Lauryn, kannst du mal reinkommen? 898 00:55:16,313 --> 00:55:18,147 - Wie geht's dir? - Gut, und Ihnen? 899 00:55:18,148 --> 00:55:19,149 Gut. 900 00:55:21,151 --> 00:55:23,861 Wenn deine Mom zurückkommt, unterhalten wir uns, ja? 901 00:55:23,862 --> 00:55:24,904 Okay. 902 00:55:30,243 --> 00:55:31,952 Alles klar, Lauryn. 903 00:55:31,953 --> 00:55:33,829 Ich beginne das Gespräch. 904 00:55:33,830 --> 00:55:37,041 Sie hatten in letzter Zeit viel Stress, mehrere Umzüge, 905 00:55:37,042 --> 00:55:39,502 finanzielle Probleme und so weiter. 906 00:55:40,086 --> 00:55:42,589 Deine Mom ist in ein paar Dinge verwickelt. 907 00:55:43,173 --> 00:55:47,009 Sie hat nicht damit angefangen, aber sie hat es weitergeführt. 908 00:55:47,010 --> 00:55:50,220 Wir haben Beweise und einen Durchsuchungsbefehl. 909 00:55:50,221 --> 00:55:51,930 Wir nehmen ihr Handy mit. 910 00:55:51,931 --> 00:55:55,476 Manchmal, wenn wir nicht klar denken, 911 00:55:55,477 --> 00:55:57,853 tun wir Dinge, die nicht richtig sind. 912 00:55:57,854 --> 00:56:01,398 Deine Mom will nicht, dass es rauskommt, aber das wird es. 913 00:56:01,399 --> 00:56:06,279 Es wird also nicht geheim bleiben. Ich möchte nur ehrlich sein. 914 00:56:07,739 --> 00:56:10,407 Sie sagte, du wusstest von nichts, was ich glaube. 915 00:56:10,408 --> 00:56:15,454 Bevor ich gehe, muss ich sichergehen, dass Ihnen beiden nichts zustößt. 916 00:56:15,455 --> 00:56:20,167 Ich möchte, dass du deinen Vater anrufst. Vielleicht kann er herkommen, okay? 917 00:56:20,168 --> 00:56:21,169 Gut. 918 00:56:28,968 --> 00:56:31,888 - Hey. - Hey, Shawn? 919 00:56:32,806 --> 00:56:33,680 - Ja? - Hi. 920 00:56:33,681 --> 00:56:36,975 Hier ist Sheriff Mike Main. Ich bin bei Lauryn und Kendra. 921 00:56:36,976 --> 00:56:38,018 Was ist los? 922 00:56:38,019 --> 00:56:41,856 Hätten Sie kurz Zeit, damit wir in Ruhe reden können? 923 00:56:42,565 --> 00:56:43,650 Klar. 924 00:56:44,317 --> 00:56:47,946 Ich bekam diesen verrückten Anruf als ich bei der Arbeit war. 925 00:56:48,780 --> 00:56:52,158 Es war der Sheriff, der sagte, sie hätten es rausgefunden. 926 00:56:52,700 --> 00:56:55,494 Ich denke mir: "Super. Endlich ist es vorbei." 927 00:56:55,495 --> 00:56:58,247 Er meinte: "Tut mir leid, ich muss Ihnen was sagen." 928 00:56:58,248 --> 00:57:00,374 Ich wollte wissen, wer es ist. 929 00:57:00,375 --> 00:57:02,836 Und er sagt: "Leider ist es deine Frau." 930 00:57:04,546 --> 00:57:07,589 Ich wusste nicht, was ich zu ihm sagen soll. 931 00:57:07,590 --> 00:57:09,633 Ich war völlig geschockt. 932 00:57:09,634 --> 00:57:14,055 Sie ist also seit anderthalb Jahren für diese Nachrichten verantwortlich? 933 00:57:14,722 --> 00:57:18,892 Der Sheriff fragte, ob ich noch da sei, und ich sagte: "Ist das Ihr Ernst? 934 00:57:18,893 --> 00:57:21,520 Meine verdammte Frau steckt dahinter?" 935 00:57:21,521 --> 00:57:23,606 Ich fuhr sofort nach Hause. 936 00:57:24,649 --> 00:57:27,068 Der Sheriff empfing mich auf der Veranda. 937 00:57:29,737 --> 00:57:30,779 Also, es ist so. 938 00:57:30,780 --> 00:57:34,867 Jede Nachricht, die an die Kinder ging, führte zu ihrer Nummer. 939 00:57:34,868 --> 00:57:37,953 Das reichte für einen Durchsuchungsbefehl. 940 00:57:37,954 --> 00:57:41,081 Wir haben ihr Handy und ihren Laptop mitgenommen. 941 00:57:41,082 --> 00:57:44,418 Ich hab mit ihr geredet, ihr gesagt, dass es vorbei ist. 942 00:57:44,419 --> 00:57:47,505 Darf ich fragen, welches Handy Sie haben? 943 00:57:48,465 --> 00:57:51,175 Sie hatte es bei sich. Ich zeige es Ihnen... 944 00:57:51,176 --> 00:57:52,718 - Sie hat mehrere. - Okay. 945 00:57:52,719 --> 00:57:55,762 Dann möchte ich auch alle mitnehmen. 946 00:57:55,763 --> 00:57:57,639 Muss sie ins Gefängnis? 947 00:57:57,640 --> 00:58:02,311 Na ja, sie hat sich strafbar gemacht. Die Anklage lautet Stalking. 948 00:58:02,312 --> 00:58:05,772 - Ich weiß, dass bei Ihnen viel los war. - Allerdings. 949 00:58:05,773 --> 00:58:09,860 Ich weiß, dass sie entlassen wurde, und einen IT-Hintergrund hat. 950 00:58:09,861 --> 00:58:12,321 Er sagte, sie habe die Nachrichten geschickt 951 00:58:12,322 --> 00:58:15,032 und ihre beiden Jobs verloren. 952 00:58:15,033 --> 00:58:17,784 Dass sie seit über einem Jahr nicht mehr arbeitet. 953 00:58:17,785 --> 00:58:19,621 Seit über einem Jahr? 954 00:58:22,332 --> 00:58:25,959 Sie wurde entlassen? Sie sagte mir, sie hat gekündigt. 955 00:58:25,960 --> 00:58:29,296 Ein Bekannter erzählte mir, dass sie entlassen wurde. 956 00:58:29,297 --> 00:58:32,884 Sie hatte keine Arbeit mehr. Da steckt sicher mehr dahinter. 957 00:58:35,094 --> 00:58:37,804 Shawn sah wie ein gebrochener Mann aus. 958 00:58:37,805 --> 00:58:40,475 Er versuchte zu verarbeiten... 959 00:58:41,142 --> 00:58:43,561 was ich ihm gerade erzählt hatte, 960 00:58:44,103 --> 00:58:46,731 und zu verstehen... 961 00:58:48,107 --> 00:58:51,902 ...wie es zu diesem ganzen Drama kommen konnte. 962 00:58:51,903 --> 00:58:56,533 Es ging weit über das hinaus, was mit Lauryn passiert ist. 963 00:58:58,826 --> 00:59:01,912 Wir wollen sie zu dem anderen Handy befragen. 964 00:59:01,913 --> 00:59:03,831 Wir müssen ihr alle wegnehmen. 965 00:59:04,415 --> 00:59:06,708 Na gut, gehen wir rein... 966 00:59:06,709 --> 00:59:07,710 Ja. 967 00:59:09,337 --> 00:59:11,213 Kendra, ich frage Sie direkt. 968 00:59:11,214 --> 00:59:15,968 {\an8}Sie haben noch andere Geräte, oder? Ein weiteres Telefon? Wo ist das? 969 00:59:15,969 --> 00:59:17,011 {\an8}Ich... 970 00:59:17,637 --> 00:59:21,723 {\an8}Sie müssen es mir sagen. Sie haben bereits gestanden. Wo ist es? 971 00:59:21,724 --> 00:59:23,767 {\an8}Ich will ungern alles durchwühlen. 972 00:59:23,768 --> 00:59:28,063 {\an8}Der Durchsuchungsbefehl befugt uns, das Haus auf den Kopf zu stellen. 973 00:59:28,064 --> 00:59:30,941 {\an8}Das möchte ich nicht tun, aber das werde ich. 974 00:59:30,942 --> 00:59:31,984 {\an8}Es ist draußen. 975 00:59:31,985 --> 00:59:33,610 {\an8}- Wo draußen? - An der Seite. 976 00:59:33,611 --> 00:59:36,155 {\an8}Da, wo sie von uns weggehen wollten? 977 00:59:36,906 --> 00:59:37,823 {\an8}Okay. 978 00:59:37,824 --> 00:59:41,077 {\an8}Ich gehe es holen. Ich bin gleich zurück. 979 00:59:42,829 --> 00:59:44,831 Was ist mit dem Uni-Job passiert? 980 00:59:47,333 --> 00:59:49,918 - Sag die Wahrheit. - Machen Sie reinen Tisch. 981 00:59:49,919 --> 00:59:53,839 Ich will nicht später ausrasten und im Knast landen. Sag's mir jetzt. 982 00:59:53,840 --> 00:59:55,425 Ich wurde entlassen. 983 00:59:56,301 --> 00:59:59,803 Und der Texas Job, wurdest du da auch entlassen? 984 00:59:59,804 --> 01:00:01,305 Den hab ich nicht mehr. 985 01:00:01,306 --> 01:00:02,973 - Den auch nicht? - Nein. 986 01:00:02,974 --> 01:00:05,058 Wann wurdest du dort entlassen? 987 01:00:05,059 --> 01:00:06,394 Vor einer Weile. 988 01:00:07,395 --> 01:00:09,855 Sagst du mir die Wahrheit? Oder lügst du? 989 01:00:09,856 --> 01:00:10,773 Nein. 990 01:00:11,399 --> 01:00:13,484 Wann wurde dir dort gekündigt? 991 01:00:13,985 --> 01:00:15,445 Zur selben Zeit. 992 01:00:16,237 --> 01:00:19,990 Du belügst mich seit 'nem halben Jahr? So lange bist du arbeitslos? 993 01:00:19,991 --> 01:00:20,992 Ja. 994 01:00:34,130 --> 01:00:38,550 Okay. Du verschwindest heute. Egal wohin, aber du musst weg. 995 01:00:38,551 --> 01:00:42,597 Ruf deine Eltern an. Sie sollen dich abholen. Weil... 996 01:00:43,848 --> 01:00:45,016 Das war's. 997 01:00:46,059 --> 01:00:50,520 Ich kann das nicht mehr. Die ganzen Umzüge, und jetzt das? 998 01:00:50,521 --> 01:00:53,066 Und sie mittendrin? Das ist nicht gut. 999 01:00:53,566 --> 01:00:56,277 Okay, ruf deine Eltern an. Hier ist mein Handy. 1000 01:00:56,778 --> 01:00:57,945 Du musst gehen. 1001 01:00:59,530 --> 01:01:02,616 - Ruf deine Eltern an. Solange er da ist. - Ich will... 1002 01:01:02,617 --> 01:01:04,576 - Nein, du musst gehen. - Bitte. 1003 01:01:04,577 --> 01:01:08,830 - Du musst gehen. Ich ruf sie an. - Shawn, warte kurz, bitte. 1004 01:01:08,831 --> 01:01:11,542 Ich kann das nicht, Kendra. Tut mir leid. 1005 01:01:12,835 --> 01:01:14,711 Ich kann nicht von ihr weg. 1006 01:01:14,712 --> 01:01:16,046 Musst du aber. 1007 01:01:16,047 --> 01:01:17,173 Nein. 1008 01:01:18,466 --> 01:01:19,676 Ich kann nicht. 1009 01:01:25,807 --> 01:01:28,850 Okay, sie fahren gleich los und kommen her. 1010 01:01:28,851 --> 01:01:31,145 - Gut. - Sie sind in Waterford, also... 1011 01:01:31,729 --> 01:01:33,605 Ich will nicht fahren. 1012 01:01:33,606 --> 01:01:35,982 Deine Eltern sind auf dem Weg. 1013 01:01:35,983 --> 01:01:38,777 Und dann rede ich persönlich mit ihnen. 1014 01:01:38,778 --> 01:01:40,946 Ich muss bei ihr bleiben. 1015 01:01:40,947 --> 01:01:43,700 Du... Wir brauchen etwas Abstand. 1016 01:01:44,701 --> 01:01:45,575 Stimmt wohl. 1017 01:01:45,576 --> 01:01:49,914 Wenn ich oder du etwas Dummes tun, wird sie uns weggenommen. 1018 01:01:50,665 --> 01:01:51,582 Okay? 1019 01:01:52,083 --> 01:01:55,670 Wir müssen da jetzt durch. Wir müssen uns eine Weile trennen. 1020 01:02:00,133 --> 01:02:03,385 Lauryn, es tut mir sehr leid, was heute passiert ist. 1021 01:02:03,386 --> 01:02:06,805 Ich hoffe, Sie alle finden einen Weg. 1022 01:02:06,806 --> 01:02:09,599 - Okay. - Alle klar. Danke. 1023 01:02:09,600 --> 01:02:10,685 Danke, Mike. 1024 01:02:11,936 --> 01:02:13,312 Ich weiß nicht... 1025 01:02:24,615 --> 01:02:27,117 - Tut mir leid. - Hier sind Taschentücher. 1026 01:02:27,118 --> 01:02:29,203 - Entschuldigung. - Schon gut. 1027 01:02:35,042 --> 01:02:37,962 - Ihr denkt bestimmt, ich bin verrückt. - Nein. 1028 01:02:41,466 --> 01:02:45,678 Es war ein sehr emotionaler Tag bei uns zu Hause. 1029 01:02:47,472 --> 01:02:50,391 Ein Tag voller... Verwirrung, 1030 01:02:51,058 --> 01:02:52,727 offener Fragen, 1031 01:02:54,228 --> 01:02:55,313 Schock. 1032 01:02:55,897 --> 01:02:59,901 Wir wussten nicht mal, wie es am nächsten Tag weitergehen sollte. 1033 01:03:02,570 --> 01:03:04,238 Es war ein harter Tag... 1034 01:03:07,283 --> 01:03:09,911 ...aber gleichzeitig... 1035 01:03:11,704 --> 01:03:13,080 ...war es vorbei. 1036 01:03:18,711 --> 01:03:22,756 Ich glaube, der erste Schock verwandelte sich in Trauer, 1037 01:03:22,757 --> 01:03:26,551 dann wurde ich wütend und dann irgendwie verrückt. 1038 01:03:26,552 --> 01:03:29,931 Ich weiß nicht mal, wie ich das Gefühl beschreiben soll. 1039 01:03:30,431 --> 01:03:32,432 Warum sollte Mom das tun? 1040 01:03:32,433 --> 01:03:35,477 Aber hat sie es wirklich getan? 1041 01:03:35,478 --> 01:03:37,813 Ich kann es wirklich nicht glauben. 1042 01:03:37,814 --> 01:03:40,191 Ich war total verwirrt. 1043 01:03:50,284 --> 01:03:53,538 Ich fasse es nicht, dass sie ihrer Tochter so was antut. 1044 01:03:56,207 --> 01:03:58,334 Die sie angeblich so sehr liebt. 1045 01:04:01,295 --> 01:04:03,673 Ihre 14-, 15-jährige Tochter... 1046 01:04:05,424 --> 01:04:07,176 Es macht mich krank. 1047 01:04:08,135 --> 01:04:11,889 Sie hat mir das Herz rausgerissen und es weggeworfen. 1048 01:04:16,602 --> 01:04:19,021 Mike rief mich an und sagte nur: 1049 01:04:19,981 --> 01:04:21,732 "Es ist vorbei." 1050 01:04:23,025 --> 01:04:25,569 Ich sagte: "Wie meinen Sie das?" 1051 01:04:25,570 --> 01:04:30,615 Er sagte. "Ich war bei Kendra, und sie hat alles gestanden." 1052 01:04:30,616 --> 01:04:32,034 Es war einfach... 1053 01:04:32,577 --> 01:04:33,870 Ich... 1054 01:04:34,787 --> 01:04:38,540 Ich werde dieses Gefühl nicht los, 1055 01:04:38,541 --> 01:04:43,296 ich fühlte mich so angewidert und verraten. 1056 01:04:43,880 --> 01:04:48,341 Wir hatten diese Frau in unser Leben und in unser Haus gelassen. 1057 01:04:48,342 --> 01:04:49,927 Und ich... 1058 01:04:52,722 --> 01:04:53,931 Es ist einfach... 1059 01:04:54,557 --> 01:04:57,560 Es ist unvorstellbar, wie sich das anfühlte. 1060 01:05:03,566 --> 01:05:04,692 {\an8}Keine Ahnung. 1061 01:05:05,234 --> 01:05:06,903 {\an8}Ich war sprachlos. 1062 01:05:08,696 --> 01:05:11,531 Ich wusste nicht, wie ich damit umgehen sollte. 1063 01:05:11,532 --> 01:05:14,368 Mir schwirrte der Kopf. 1064 01:05:14,911 --> 01:05:15,911 Ja... 1065 01:05:15,912 --> 01:05:19,040 Wie kann eine Mutter so etwas tun? 1066 01:05:20,875 --> 01:05:24,961 Es ist verrückt, dass jemand, der uns nahe steht, uns so etwas antut, 1067 01:05:24,962 --> 01:05:28,049 nicht nur mir, sondern auch ihre eigenen Tochter. 1068 01:05:31,594 --> 01:05:34,387 Jeder von uns macht Fehler. 1069 01:05:34,388 --> 01:05:36,973 Niemand von uns führt ein perfektes Leben. 1070 01:05:36,974 --> 01:05:39,392 Realistisch gesehen haben viele von uns 1071 01:05:39,393 --> 01:05:43,104 wohl schon mal was Illegales gemacht, ohne erwischt zu werden. 1072 01:05:43,105 --> 01:05:45,106 Ich will ehrlich sein. 1073 01:05:45,107 --> 01:05:49,861 Manche saßen sicher betrunken am Steuer und sind davongekommen. 1074 01:05:49,862 --> 01:05:51,906 Aber wenn du erwischt wirst, 1075 01:05:52,615 --> 01:05:56,284 bist du in derselben Lage wie ich, nur aus einem anderen Grund. 1076 01:05:56,285 --> 01:06:01,373 Ich habe das Gefühl, dass die Leute das schnell vergessen. 1077 01:06:01,374 --> 01:06:03,792 Für manche bin ich eine Schlagzeile, 1078 01:06:03,793 --> 01:06:07,546 ein böser Mensch, eine schlechte Mutter oder so was. 1079 01:06:08,422 --> 01:06:11,925 Aber sie kennen nur ein kleines Stück meiner Geschichte, 1080 01:06:11,926 --> 01:06:13,636 und nicht alles davon. 1081 01:06:17,598 --> 01:06:21,184 {\an8}Kendras und meine Mom sind Schwestern, die einzigen Kinder. 1082 01:06:21,185 --> 01:06:24,063 {\an8}Wir standen uns nahe, als wir aufwuchsen. 1083 01:06:24,647 --> 01:06:27,858 Sie war lustig, aufgeschlossen, eine echte Partylöwin. 1084 01:06:28,526 --> 01:06:32,613 Wir haben viele Kreuzfahrten gemacht, nur wir Frauen oder mit der Familie. 1085 01:06:34,115 --> 01:06:35,533 Ich sagte, Ladys! 1086 01:06:36,659 --> 01:06:38,493 Sie steht gerne im Mittepunkt. 1087 01:06:38,494 --> 01:06:40,996 Wäre sie jetzt hier und wir würden reden, 1088 01:06:40,997 --> 01:06:44,124 würde sie dort drüben tanzen, damit Sie sie ansehen. 1089 01:06:44,125 --> 01:06:48,421 Sag mir, was du willst Was du wirklich willst! 1090 01:06:49,839 --> 01:06:53,717 War sie für andere da und ein guter Mensch? 1091 01:06:53,718 --> 01:06:57,095 Ja, das war sie, absolut. Sie war sehr hilfsbereit und... 1092 01:06:57,096 --> 01:07:01,057 Vor all dem hätte ich sie jederzeit um Hilfe bitten können, 1093 01:07:01,058 --> 01:07:02,518 und sie wäre gekommen. 1094 01:07:03,602 --> 01:07:08,023 Sie war Lauryns Baseball- und Basketballtrainerin, 1095 01:07:08,024 --> 01:07:10,442 und wirkte immer sehr engagiert. 1096 01:07:10,443 --> 01:07:13,987 Als Mutter hat Kendra ihre Sache sehr gut gemacht. 1097 01:07:13,988 --> 01:07:17,490 Sie war immer für Lauryn da und sehr verlässlich. 1098 01:07:17,491 --> 01:07:19,618 Sie war eine gute Mutter. 1099 01:07:20,911 --> 01:07:24,123 Alles war perfekt und lief bestens. Na ja, und dann... 1100 01:07:25,750 --> 01:07:27,001 ...ging es los. 1101 01:07:29,837 --> 01:07:31,713 OWEN MACHT SCHLUSS MIT DIR 1102 01:07:31,714 --> 01:07:34,257 Die erste Nachricht kam um Halloween rum. 1103 01:07:34,258 --> 01:07:36,968 Und haben Sie die geschickt? 1104 01:07:36,969 --> 01:07:39,305 Nein, die waren nicht von mir. 1105 01:07:40,056 --> 01:07:41,222 TUT MIR NICHT LEID! 1106 01:07:41,223 --> 01:07:42,725 Das kam erst... 1107 01:07:44,602 --> 01:07:45,935 ...viel später. 1108 01:07:45,936 --> 01:07:50,398 Die Nachrichten stoppten für eine Weile, und dann ging es weiter. 1109 01:07:50,399 --> 01:07:53,610 Ich fragte mich, wie lange das noch so weitergehen soll. 1110 01:07:53,611 --> 01:07:55,863 Was ich als Mutter tun sollte. 1111 01:07:57,490 --> 01:08:00,283 Ehrlich gesagt wäre es am besten gewesen, 1112 01:08:00,284 --> 01:08:04,287 das Ganze zu stoppen, indem ich ihr Handy austausche. 1113 01:08:04,288 --> 01:08:07,582 Aber dann dachte ich: "Warum sollte sie das tun müssen?" 1114 01:08:07,583 --> 01:08:10,251 Warum sollte ich ihr ein neues Handy besorgen, 1115 01:08:10,252 --> 01:08:13,922 nur wegen den Handlungen von jemand anderem? 1116 01:08:13,923 --> 01:08:18,176 Ich wollte der Sache auf den Grund gehen und wissen, wer es war. 1117 01:08:18,177 --> 01:08:22,098 An dem Punkt begann ich, Nachrichten an Lauryn und Owen zu senden. 1118 01:08:26,393 --> 01:08:28,144 Ich tat das in der Hoffnung, 1119 01:08:28,145 --> 01:08:33,233 dass sie zurückschreiben würden, um zu fragen, wer dahintersteckt. 1120 01:08:33,234 --> 01:08:36,778 Einfach um einen Anhaltspunkt zu haben. 1121 01:08:36,779 --> 01:08:38,655 Ich hatte auch gehofft, 1122 01:08:38,656 --> 01:08:43,493 dass sie in ihren Chats mit Freunden über die Nachrichten sprechen würden, 1123 01:08:43,494 --> 01:08:46,121 und dabei etwas rauskommen würde, 1124 01:08:46,122 --> 01:08:48,873 was Aufschluss darüber geben konnte, 1125 01:08:48,874 --> 01:08:51,544 woher die Nachrichten kamen. 1126 01:08:54,463 --> 01:08:58,634 Anfangs war meine Intention, Antworten zu bekommen. 1127 01:09:00,344 --> 01:09:01,929 Aber dann hab ich einfach... 1128 01:09:03,097 --> 01:09:04,098 ...weitergemacht. 1129 01:09:06,392 --> 01:09:07,935 Es war eine Spirale, 1130 01:09:08,936 --> 01:09:11,105 eine Art Schneeballeffekt. 1131 01:09:11,730 --> 01:09:13,732 Ich wusste nicht, wie ich aufhören sollte. 1132 01:09:15,651 --> 01:09:18,320 Ich war in diesen Momenten jemand anders. 1133 01:09:19,071 --> 01:09:21,448 Mental ging es mir furchtbar. 1134 01:09:22,575 --> 01:09:27,371 Es war, als hätte ich eine Maske auf. Ich weiß nicht mal, wer ich da war. 1135 01:09:28,414 --> 01:09:32,667 Sie war verändert, eher in sich gekehrt, und meldete sich nicht so oft. 1136 01:09:32,668 --> 01:09:35,712 Sie war wohl mehr mit sich selbst beschäftigt. 1137 01:09:35,713 --> 01:09:39,090 Manchmal war es eine Stunde am Tag, 1138 01:09:39,091 --> 01:09:41,092 manchmal auch acht Stunden. 1139 01:09:41,093 --> 01:09:43,636 Es hat mich völlig vereinnahmt. 1140 01:09:43,637 --> 01:09:45,889 DU BIST DER HÄSSLICHSTE MENSCH, DEN ICH KENNE 1141 01:09:45,890 --> 01:09:47,682 DU BIST WERTLOS 1142 01:09:47,683 --> 01:09:50,101 SEIN SCHWANZ UND SEINE FINGER IN MEINER PUSSY 1143 01:09:50,102 --> 01:09:52,270 ER MACHT MICH FEUCHT 1144 01:09:52,271 --> 01:09:53,605 SPRING VON 'NER BRÜCKE 1145 01:09:53,606 --> 01:09:54,982 BRING DICH UM, SCHLAMPE 1146 01:10:00,279 --> 01:10:04,282 Sie sagt, die ersten Nachrichten waren nicht von ihr, das klingt komisch. 1147 01:10:04,283 --> 01:10:07,870 Ich weiß nicht. Ich glaube schon, dass sie es war. 1148 01:10:08,579 --> 01:10:13,833 Anhand der Überprüfung von den Apps und Drittanbietern hatte ich Beweise, 1149 01:10:13,834 --> 01:10:16,377 dass sie die Nachrichten geschickt hatte. 1150 01:10:16,378 --> 01:10:19,839 In der Strafverfolgung wollen sich manche Leute rausreden. 1151 01:10:19,840 --> 01:10:22,550 Sie sagte, sie wüsste nicht, wer angefangen hat. 1152 01:10:22,551 --> 01:10:25,054 Ich glaube aber, dass sie es war. 1153 01:10:27,223 --> 01:10:32,101 Bis zu der Zeit, als Kendra als Absenderin der Textnachrichten entlarvt wurde, 1154 01:10:32,102 --> 01:10:36,440 dachten wir, sie arbeite im IT-Bereich an der Ferris State University. 1155 01:10:37,024 --> 01:10:38,691 Aber das war nicht der Fall. 1156 01:10:38,692 --> 01:10:41,320 Sie war schon länger arbeitslos. 1157 01:10:41,946 --> 01:10:45,490 Rückblickend war also klar, wie sie in der Lage war, 1158 01:10:45,491 --> 01:10:49,452 diese Unmengen von Nachrichten über den Tag hinweg zu versenden. 1159 01:10:49,453 --> 01:10:52,539 Ich weiß nicht, ob sie je an der Uni angestellt war. 1160 01:10:53,332 --> 01:10:56,000 Ich glaube, Shawn dachte, sie arbeite dort. 1161 01:10:56,001 --> 01:11:00,964 Ich weiß nicht, wie sie das machte, mit dem Aufstehen und "zur Arbeit gehen". 1162 01:11:00,965 --> 01:11:03,341 Ich kann mir keinen Reim drauf machen. 1163 01:11:03,342 --> 01:11:06,511 Wie gaukelt man das Leuten im selben Haushalt vor? 1164 01:11:06,512 --> 01:11:09,555 Soweit ich weiß, hat sie nie an der Uni gearbeitet. 1165 01:11:09,556 --> 01:11:13,351 Sie tat so, als würde sie arbeiten und sagte, sie hätte zu tun. 1166 01:11:13,352 --> 01:11:16,563 Sie hat es sehr überzeugend gespielt. 1167 01:11:19,066 --> 01:11:21,151 Ich glaube, es war eine Art Flucht. 1168 01:11:21,944 --> 01:11:23,028 Es... 1169 01:11:25,030 --> 01:11:26,365 Es hat mich irgendwie... 1170 01:11:28,325 --> 01:11:32,495 aus dem echten Leben rausgeholt, obwohl es das echte Leben war. 1171 01:11:32,496 --> 01:11:37,750 Wenn ich das gemacht habe und nicht ich selbst war, 1172 01:11:37,751 --> 01:11:42,715 konnte ich so meinem Alltag entfliehen. 1173 01:11:44,925 --> 01:11:46,927 Es ging einfach immer weiter. 1174 01:11:48,846 --> 01:11:50,555 {\an8}KEINER WILL DEINEN FLACHEN ARSCH 1175 01:11:50,556 --> 01:11:54,309 Lauryn weiß, dass sie klein, zierlich und dünn ist. 1176 01:11:54,310 --> 01:11:55,227 Also... 1177 01:11:55,936 --> 01:12:00,024 Vielleicht habe ich einige ihrer Unsicherheiten aufgegriffen, 1178 01:12:01,108 --> 01:12:04,528 was ihr Aussehen betrifft, ihr Haar, ihr Erscheinungsbild. 1179 01:12:05,195 --> 01:12:06,613 Aber ehrlich gesagt 1180 01:12:07,239 --> 01:12:11,284 zielten die Nachrichten nicht wirklich auf ihre Unsicherheit ab. 1181 01:12:11,285 --> 01:12:13,161 Waren sie gegen Sie gerichtet? 1182 01:12:13,162 --> 01:12:16,039 Haben Sie sich die Nachrichten selbst geschickt? 1183 01:12:16,040 --> 01:12:18,416 Das ist gut möglich, vielleicht. 1184 01:12:18,417 --> 01:12:19,585 Denn... 1185 01:12:20,794 --> 01:12:22,837 Ich war viel zu dünn. 1186 01:12:22,838 --> 01:12:27,009 Ich habe nichts gegessen und sah selbst etwas magersüchtig aus. 1187 01:12:28,844 --> 01:12:31,637 Hatten Sie Angst, sie würde sich was antun? 1188 01:12:31,638 --> 01:12:35,058 In manchen Nachrichten stand, sie solle sich umbringen. 1189 01:12:35,059 --> 01:12:36,018 Also... 1190 01:12:38,020 --> 01:12:39,146 Ich... 1191 01:12:40,272 --> 01:12:44,943 Ich hatte keine Angst, dass sie sich selbst etwas antun würde. 1192 01:12:45,944 --> 01:12:51,282 Ich weiß, dass manche Leute das infrage stellen oder nicht glauben. 1193 01:12:51,283 --> 01:12:56,079 Aber ich kenne Lauryn und habe viele Gespräche mit ihr geführt. 1194 01:12:56,080 --> 01:13:00,918 Hätte ich sie nicht so gut gekannt, hätte es vielleicht anders ausgesehen. 1195 01:13:01,418 --> 01:13:02,419 Also... 1196 01:13:04,380 --> 01:13:05,506 Ja. 1197 01:13:06,465 --> 01:13:09,425 DU HAST KEINE FREUNDE LUTSCHST SCHWÄNZE FÜR AUFMERKSAMKEIT 1198 01:13:09,426 --> 01:13:12,136 In einer der Nachrichten, die sich mir einprägten, 1199 01:13:12,137 --> 01:13:14,431 sagte sie etwas von einem Blowjob. 1200 01:13:14,598 --> 01:13:16,974 {\an8}ER WILL SEX, BLOWJOBS UND RUMKNUTSCHEN 1201 01:13:16,975 --> 01:13:19,852 Es hieß, Owen würde Lauryn nicht mehr mögen, 1202 01:13:19,853 --> 01:13:22,356 weil Lauryn ihm keinen bläst. 1203 01:13:23,232 --> 01:13:25,567 Das Mädchen war 14 Jahre alt. 1204 01:13:26,568 --> 01:13:28,861 Da sollte sie das auch nicht tun! 1205 01:13:28,862 --> 01:13:32,407 Ich denke, es gab Kendra ein falsches Gefühl 1206 01:13:32,408 --> 01:13:35,743 von "Lauryn und ich sind Freundinnen, sie braucht mich." 1207 01:13:35,744 --> 01:13:39,580 Klar braucht man als Teenager seine Mutter, aber nicht so. 1208 01:13:39,581 --> 01:13:41,749 Es war ein Fall von Cyber-Münchhausen. 1209 01:13:41,750 --> 01:13:46,588 Sie wollte, dass ihre Tochter sie braucht. 1210 01:13:47,339 --> 01:13:48,799 Und zwar so sehr, 1211 01:13:49,716 --> 01:13:52,218 dass sie bereit war, ihr zu schaden. 1212 01:13:52,219 --> 01:13:55,555 Sie wählte diesen Weg, 1213 01:13:55,556 --> 01:14:00,560 statt sie körperlich krank zu machen. was typisches Münchhausen-Verhalten ist. 1214 01:14:00,561 --> 01:14:05,273 Genau das ist es. Wenn Lauryn wegen der Nachrichten geknickt heim kam, 1215 01:14:05,274 --> 01:14:08,484 konnte Kendra die Heldin spielen und für sie da sein. 1216 01:14:08,485 --> 01:14:10,820 So lief das. Also... 1217 01:14:10,821 --> 01:14:15,158 Ich kann mir nicht vorstellen, wie Lauryn sich dabei gefühlt hat. 1218 01:14:15,159 --> 01:14:19,328 Ich bin mir sicher, dass sie innerlich ganz zerfressen ist. 1219 01:14:19,329 --> 01:14:21,498 Aber ich glaube nicht, dass man 1220 01:14:22,332 --> 01:14:25,544 sich Kendras Manipulation entziehen kann, 1221 01:14:26,211 --> 01:14:27,963 solange man mit ihr redet. 1222 01:14:32,634 --> 01:14:35,678 Kendra Licari hat ihre Familie stark manipulativ. 1223 01:14:35,679 --> 01:14:39,765 Sie war sehr kontrollierend, und kümmerte sich um die Finanzen. 1224 01:14:39,766 --> 01:14:43,520 Alles, was sie taten, wurde von ihr bestimmt und organisiert. 1225 01:14:44,521 --> 01:14:47,315 Kendra vertuschte jegliche Geldsorgen 1226 01:14:47,316 --> 01:14:51,445 und musste also Geld auftreiben, ohne arbeiten zu gehen. 1227 01:14:53,113 --> 01:14:57,450 Einmal erzählte sie uns, dass ihr Haus vom Blitz getroffen wurde. 1228 01:14:57,451 --> 01:15:02,247 Sie stellte Versicherungsansprüche und hat das Geld wohl einfach behalten. 1229 01:15:02,873 --> 01:15:05,208 Eines Tages kamen wir nach Hause, 1230 01:15:05,209 --> 01:15:09,754 und an der Eingangstür hing ein Bescheid zur Zwangsräumung. 1231 01:15:09,755 --> 01:15:13,300 Sie sagte mir, dass sie die Rechnungen nicht bezahlt hatte. 1232 01:15:13,967 --> 01:15:18,387 Ich hab schnell alles aus dem Haus geholt und in Lagerräume gepackt, 1233 01:15:18,388 --> 01:15:21,432 um es zu bezahlen und unsere Sachen zu retten. 1234 01:15:21,433 --> 01:15:24,936 Sie meinte: "Kein Problem, es sind nur ein paar Dollar." 1235 01:15:24,937 --> 01:15:28,565 Aber sie hat sich nicht um die Rechnungen gekümmert. 1236 01:15:29,233 --> 01:15:32,694 Also haben dann alles verloren, was wir im Lager hatten. 1237 01:15:33,529 --> 01:15:35,321 Meine Werkzeuge, 1238 01:15:35,322 --> 01:15:39,492 all die wichtigen Sachen, persönliche Andenken, alles war da drin. 1239 01:15:39,493 --> 01:15:43,539 Alles, wofür ich mein ganzes Leben gearbeitet habe, ist jetzt weg. 1240 01:15:45,207 --> 01:15:47,333 Ich denke, fast alles, was sie Shawn 1241 01:15:47,334 --> 01:15:50,546 in den letzten zehn Jahren erzählt hat, war eine Lüge. 1242 01:15:51,630 --> 01:15:55,174 Stimmt das? Sehen Sie das auch so? 1243 01:15:55,175 --> 01:15:56,134 Nein. 1244 01:15:57,803 --> 01:15:58,762 Aber... 1245 01:16:04,476 --> 01:16:07,354 Ich kümmerte mich mehr um die Finanzen als er. 1246 01:16:10,941 --> 01:16:15,319 Aber uns war beiden bewusst, in welcher Lage wir uns befanden. 1247 01:16:15,320 --> 01:16:20,116 Nur wusste keiner von uns, was wir dagegen hätten unternehmen können. 1248 01:16:20,117 --> 01:16:22,703 So sah's leider aus. 1249 01:16:27,666 --> 01:16:31,377 Als die Identität des Täters öffentlich bekannt wurde, 1250 01:16:31,378 --> 01:16:33,337 waren alle im Ort schockiert. 1251 01:16:33,338 --> 01:16:36,132 Ich saß mit Macy und Sophie im Unterricht, 1252 01:16:36,133 --> 01:16:38,843 als auf Instagram plötzlich überall 1253 01:16:38,844 --> 01:16:41,263 Kendras Polizeifotos gepostet wurden. 1254 01:16:43,473 --> 01:16:47,393 Mein Cousin schrieb mir und fragte, ob bei mir alles gut ist. 1255 01:16:47,394 --> 01:16:50,896 Ich saß gerade im Unterricht und fragte: "Ja, wieso?" 1256 01:16:50,897 --> 01:16:54,025 Alle Augen waren auf Lauryn gerichtet, 1257 01:16:54,026 --> 01:16:56,736 weil ihre Mutter überall online war. 1258 01:16:56,737 --> 01:16:59,071 ACHTUNG! KRASSE MUTTER! WIR HABEN SIE! 1259 01:16:59,072 --> 01:17:01,699 Ich wurde ins Sekretariat gerufen, 1260 01:17:01,700 --> 01:17:04,493 wo ich hörte, dass Mom verhaftet worden war. 1261 01:17:04,494 --> 01:17:07,456 Also fragte ich meinen Dad, was los ist. 1262 01:17:08,165 --> 01:17:11,460 Sie schrieb: "Sie sagten mir, dass Mom verhaftet wurde." 1263 01:17:12,502 --> 01:17:14,295 {\an8}Nun zum Fall einer Mutter, 1264 01:17:14,296 --> 01:17:17,382 die ihre eigene Tochter online gestalkt haben soll. 1265 01:17:18,133 --> 01:17:21,969 Eine Schülerin in Michigan fiel ein Jahr lang Cybermobbing zum Opfer. 1266 01:17:21,970 --> 01:17:24,805 Und wer dahintersteckte, schockierte alle. 1267 01:17:24,806 --> 01:17:28,017 Staatsanwälte beschuldigen eine Mutter des Catfishing. 1268 01:17:28,018 --> 01:17:29,435 - Catfishing. - Catfishing. 1269 01:17:29,436 --> 01:17:34,231 {\an8}Als klar war, dass es kein Kind war, hat niemand einen Elternteil erwartet. 1270 01:17:34,232 --> 01:17:36,318 Diese Mutter steht unter Anklage. 1271 01:17:38,612 --> 01:17:42,114 Licari wurde in fünf Punkten angeklagt, vor allem Stalking, 1272 01:17:42,115 --> 01:17:44,450 das über ein Jahr lang anhielt. 1273 01:17:44,451 --> 01:17:47,244 {\an8}Wir hatten Zehntausende von Nachrichten. 1274 01:17:47,245 --> 01:17:50,039 Kendra Licari stand am Donnerstag vor Gericht. 1275 01:17:50,040 --> 01:17:54,251 Der Richter untersagte Licari ausdrücklich Kontakt zu den Opfern, 1276 01:17:54,252 --> 01:17:55,878 darunter Licaris Tochter. 1277 01:17:55,879 --> 01:18:01,717 Eine der Herausforderungen in diesem Fall war die Nähe zwischen Mutter und Tochter. 1278 01:18:01,718 --> 01:18:04,720 Wir hofften, dass diese Trennung 1279 01:18:04,721 --> 01:18:08,849 der Tochter erlaubt, sich dem Einfluss der Mutter zu entziehen, 1280 01:18:08,850 --> 01:18:12,186 dem sie während des gesamten Prozesses ausgesetzt war. 1281 01:18:12,187 --> 01:18:15,731 Licaris Anwältin beantragte die Aufhebung des Kontaktverbots. 1282 01:18:15,732 --> 01:18:19,610 Die Tochter äußerte den Wunsch, wieder bei ihrer Mutter zu sein. 1283 01:18:19,611 --> 01:18:23,572 Ohne meine Mom fühle ich mich nicht wie ich selbst. 1284 01:18:23,573 --> 01:18:25,866 Ich brauche sie in meinem Leben. 1285 01:18:25,867 --> 01:18:28,245 Verurteilen die Leute, dass du deine Mom vermisst? 1286 01:18:30,872 --> 01:18:34,000 Ich glaube, manche haben ihre eigene Meinung dazu. 1287 01:18:34,960 --> 01:18:38,380 Aber ehrlich gesagt ist es mir egal. 1288 01:18:43,301 --> 01:18:47,096 Kendra bekannte sich des Stalkings von Minderjährigen schuldig, 1289 01:18:47,097 --> 01:18:49,933 einmal für Owen und einmal für Lauryn. 1290 01:18:50,642 --> 01:18:55,021 {\an8}26. APRIL 2023 TAG DER URTEILSVERKÜNDUNG 1291 01:18:55,981 --> 01:19:00,609 Ich war mit meiner ganzen Familie bei Kendras Urteilsverkündung. 1292 01:19:00,610 --> 01:19:03,238 So viele Leute waren da. Der Saal war voll. 1293 01:19:03,989 --> 01:19:05,656 Ich sah Kendra, 1294 01:19:05,657 --> 01:19:08,951 und fand es schockierend, sie nach all dem zu sehen. 1295 01:19:08,952 --> 01:19:13,373 Es war komisch, meine Trainerin aus der 7. Klasse so zu sehen. 1296 01:19:15,083 --> 01:19:18,169 Kendra durfte am Verhandlungstag zuerst sprechen, 1297 01:19:18,170 --> 01:19:22,257 und sie klang sehr überzeugend. 1298 01:19:24,676 --> 01:19:26,135 Es tut mir leid, Euer Ehren. 1299 01:19:26,136 --> 01:19:30,014 Mein Verhalten gegenüber Owen McKenny und seiner Familie tut mir leid, 1300 01:19:30,015 --> 01:19:33,601 und auch das gegenüber Khloe Wilson und ihrer Familie. 1301 01:19:33,602 --> 01:19:36,061 Es tut mir leid für meine Tochter Lauryn. 1302 01:19:36,062 --> 01:19:38,272 Ich habe eine psychische Erkrankung, 1303 01:19:38,273 --> 01:19:41,650 und mir war lange nicht bewusst, dass ich in einer Krise steckte. 1304 01:19:41,651 --> 01:19:45,697 Ich habe meine Kindheitstraumata anerkannt und verarbeite diese. 1305 01:19:46,948 --> 01:19:49,200 Es gab viele Gründe für ihr Verhalten, 1306 01:19:49,201 --> 01:19:51,243 Dinge, die ihr zugestoßen waren. 1307 01:19:51,244 --> 01:19:54,330 Ich leugne nicht, dass diese Dinge passiert sind. 1308 01:19:54,331 --> 01:19:59,211 Aber sie als Ausrede dafür zu benutzen, dass man Kindern schadet, 1309 01:19:59,920 --> 01:20:02,797 erscheint mir nicht richtig oder fair zu sein. 1310 01:20:02,798 --> 01:20:06,550 Könnte ich die Zeit zurückdrehen und alles rückgängig machen, 1311 01:20:06,551 --> 01:20:08,804 würde ich das sofort tun. 1312 01:20:11,264 --> 01:20:14,934 Ich wusste, dass Owen und Jill dort sprechen würden. 1313 01:20:14,935 --> 01:20:17,686 Ich wollte es wirklich nicht hören, 1314 01:20:17,687 --> 01:20:20,565 weil klar war, dass es nichts Gutes sein würde. 1315 01:20:21,775 --> 01:20:25,986 Auch das hat ein Ende, und wir können in unser Leben zurückkehren. 1316 01:20:25,987 --> 01:20:30,115 Es hat mich gezeichnet und wird den Rest meines Lebens beeinflussen. 1317 01:20:30,116 --> 01:20:34,912 Seit ihrem Geständnis bis zum Gerichtstag habe ich nicht mit Kendra reden können. 1318 01:20:34,913 --> 01:20:39,583 Wir durften nur dieses Statement abgeben, und im Prozess nicht aussagen. 1319 01:20:39,584 --> 01:20:42,087 Es war also unsere einzige Gelegenheit. 1320 01:20:43,004 --> 01:20:46,966 Ich werde nie das Gefühl vergessen, das mich überkam, als wir es erfuhren. 1321 01:20:46,967 --> 01:20:51,470 Schmerz, Wut, Verrat und Traurigkeit trafen mich zugleich. 1322 01:20:51,471 --> 01:20:54,640 Ich habe jahrelang auf diesen Moment gewartet, 1323 01:20:54,641 --> 01:20:59,062 an dem du mir in die Augen sehen kannst und mir sagen, warum. 1324 01:20:59,688 --> 01:21:02,524 War es das wert? War es das alles wert? 1325 01:21:06,570 --> 01:21:09,405 Das Trauma, das dieser Fall verursacht hat, 1326 01:21:09,406 --> 01:21:14,368 wird sich mit Sicherheit dauerhaft auf all diese Familien auswirken. 1327 01:21:14,369 --> 01:21:18,664 Die Jugendlichen haben es vielleicht ein Leben lang mit sich zu tragen. 1328 01:21:18,665 --> 01:21:21,125 Dies ist ein furchtbarer Fall. 1329 01:21:21,126 --> 01:21:26,464 Aufgrund Ihres Verhaltens haben Sie eine Gefängnisstrafe verdient. 1330 01:21:30,927 --> 01:21:34,972 Kendra Licari muss mindestens anderthalb Jahre ins Gefängnis. 1331 01:21:34,973 --> 01:21:40,352 Sie bekam eine Strafe von 19 Monaten, was am oberen Ende des Strafrahmens liegt. 1332 01:21:40,353 --> 01:21:44,273 {\an8}Es tat gut, sie direkt anzusprechen und zu fragen, warum. 1333 01:21:44,274 --> 01:21:48,278 {\an8}Ich weiß, dass ich nie den wahren Grund erfahren werde. 1334 01:21:49,613 --> 01:21:52,781 Ich glaube, sie war von Owen besessen. 1335 01:21:52,782 --> 01:21:56,660 Das ist krass, weil sie eine Mutter ist, und eine erwachsene Frau. 1336 01:21:56,661 --> 01:22:00,748 Aber ich denke, dass sie es irgendwie darauf abgesehen hatte, 1337 01:22:00,749 --> 01:22:03,000 eine Beziehung zu Owen zu haben, 1338 01:22:03,001 --> 01:22:07,047 die in ihrem Alter offensichtlich inakzeptabel ist. 1339 01:22:08,590 --> 01:22:11,425 Es war, als fühle sie sich zu mir hingezogen. 1340 01:22:11,426 --> 01:22:16,221 Sie war super freundlich und hat mir ständig Gefallen getan. 1341 01:22:16,222 --> 01:22:20,643 Sie benahm sich nicht einfach wie die Mutter meiner Freundin, 1342 01:22:20,644 --> 01:22:22,394 es war so, als war da mehr. 1343 01:22:22,395 --> 01:22:27,024 Sie tat Dinge für mich. Sie hat mir sogar mein Steak geschnitten. 1344 01:22:27,025 --> 01:22:30,444 Es ging so weit, dass es etwas seltsam wurde. 1345 01:22:30,445 --> 01:22:35,157 Wenn man sich ansieht, wie sie ihn behandelt und verherrlicht hat... 1346 01:22:35,158 --> 01:22:39,787 Sie hat keine Mühen gescheut, alles für ihn zu tun, 1347 01:22:39,788 --> 01:22:43,958 oder um seine Aufmerksamkeit zu gewinnen. 1348 01:22:43,959 --> 01:22:46,418 Sie schrieb ihm einfach so Nachrichten 1349 01:22:46,419 --> 01:22:49,588 und versuchte, mit ihm in Kontakt zu bleiben. 1350 01:22:49,589 --> 01:22:53,509 Sie kam zu seinen Sport-Events, selbst nach der Trennung von Lauryn. 1351 01:22:53,510 --> 01:22:54,970 Das ist widerlich. 1352 01:22:59,683 --> 01:23:02,143 Sie sagte, ich solle mich umbringen. 1353 01:23:03,269 --> 01:23:05,270 Das macht mich schon traurig. 1354 01:23:05,271 --> 01:23:09,484 Warum sagt mir meine Mutter, dass ich das tun soll? 1355 01:23:12,904 --> 01:23:15,531 Ich habe mit ihr darüber gesprochen, 1356 01:23:15,532 --> 01:23:20,120 aber habe nicht direkt gefragt, warum sie das geschrieben hat. 1357 01:23:23,748 --> 01:23:27,627 Ich frage mich immer noch jeden Tag, warum sie das tat. 1358 01:23:29,504 --> 01:23:32,131 Ob ich die Wahrheit erfahren will? Absolut. 1359 01:23:32,132 --> 01:23:35,342 Was in ihr vor sich ging und das verursacht hat. 1360 01:23:35,343 --> 01:23:38,137 Warum sie das getan hat. 1361 01:23:38,138 --> 01:23:42,182 Ich weiß, dass mein Dad wütend ist und ihr wohl nie verzeihen wird. 1362 01:23:42,183 --> 01:23:44,268 Aber ich versuch das auszublenden, 1363 01:23:44,269 --> 01:23:47,814 und hab die Beziehung zu meiner Mom, die ich mir wünsche. 1364 01:23:49,190 --> 01:23:52,192 Es war schön, mit ihr zu reden, als sie in Haft war. 1365 01:23:52,193 --> 01:23:55,030 Montags und mittwochs durften wir telefonieren. 1366 01:23:56,614 --> 01:24:01,202 Wir haben uns über den Tag unterhalten. Was so passiert ist, lustige Sachen. 1367 01:24:01,786 --> 01:24:05,456 Sie schickte mir Mails, und wir konnten hin- und hermailen. 1368 01:24:05,457 --> 01:24:08,500 HALLO, LOCKIGER AFFENKOPF... ICH BIN SAUER... 1369 01:24:08,501 --> 01:24:11,336 DU HAST NUR TSCHÜS GESAGT... NICHT "ICH LIEBE DICH". 1370 01:24:11,337 --> 01:24:13,297 (ICH VERGEBE DIR) ICH LIEBE DICH! 1371 01:24:13,298 --> 01:24:15,340 HAB EINEN FANTOLLARTIGEN TAG! 1372 01:24:15,341 --> 01:24:18,927 (KOMBINATION AUS FANTASTISCH, TOLL UND GROSSARTIG) 1373 01:24:18,928 --> 01:24:21,889 Sie machte den Eindruck, dass alles besser ist, 1374 01:24:21,890 --> 01:24:24,434 und hat mir ein gutes Gefühl gegeben. 1375 01:24:24,934 --> 01:24:26,727 GUTEN MORGEN, SCHÖNE TOCHTER! 1376 01:24:26,728 --> 01:24:28,645 ICH VERMISSE DICH WIE VERRÜCKT. 1377 01:24:28,646 --> 01:24:30,898 DU BIST DAS HELLSTE LICHT IM UNIVERSUM 1378 01:24:30,899 --> 01:24:32,900 SENDE SCHMETTERLINGS-KÜSSE 1379 01:24:32,901 --> 01:24:34,234 RUF DICH ABENDS AN 1380 01:24:34,235 --> 01:24:36,695 ICH LIEBE DICH 1381 01:24:36,696 --> 01:24:38,406 LIEBE LIEBE LIEBE DICH! 1382 01:24:39,157 --> 01:24:40,657 LIIIEEEBE DICH! 1383 01:24:40,658 --> 01:24:44,037 WENIGER ALS EIN JAHR... FREU MICH SO 1384 01:24:47,624 --> 01:24:50,835 Meine Mutter kam am 8. August 2024 aus dem Gefängnis. 1385 01:24:52,796 --> 01:24:55,964 Ich hoffe, Mom und ich können unsere Beziehung wiederaufbauen. 1386 01:24:55,965 --> 01:24:58,550 Denn ohne sie fehlt mir was, 1387 01:24:58,551 --> 01:25:01,804 sei es die weibliche Seite 1388 01:25:01,805 --> 01:25:04,891 oder einfach, meine Mom um mich zu haben. 1389 01:25:07,602 --> 01:25:09,187 Wenn ich zurückblicke, 1390 01:25:09,813 --> 01:25:14,024 bin ich sehr enttäuscht von mir selbst, 1391 01:25:14,025 --> 01:25:16,611 dass ich es so weit habe kommen lassen. 1392 01:25:18,571 --> 01:25:20,949 Ich habe meine Familie enttäuscht. 1393 01:25:22,075 --> 01:25:25,120 Ich habe mich selbst enttäuscht, und das ist schwer. 1394 01:25:26,329 --> 01:25:27,330 Also... 1395 01:25:31,126 --> 01:25:34,336 Denn diese Periode in meinem Leben 1396 01:25:34,337 --> 01:25:36,839 spiegelt nicht wider, wer ich bin. 1397 01:25:36,840 --> 01:25:40,635 Das ist nicht die Person, die ich früher mal war oder heute bin. 1398 01:25:43,513 --> 01:25:46,766 Von Lauryns Geburt an haben wir uns immer nahegestanden. 1399 01:25:48,810 --> 01:25:50,936 Familie bedeutet mir sehr viel, 1400 01:25:50,937 --> 01:25:54,106 und ich wollte schon immer eine Familie haben. 1401 01:25:54,107 --> 01:25:56,568 Und als wir... 1402 01:25:57,986 --> 01:25:59,778 Als ich schwanger war 1403 01:25:59,779 --> 01:26:05,160 und wir bei der Untersuchung zum ersten Mal den Herzschlag hörten... 1404 01:26:06,035 --> 01:26:08,204 Da kriegt man Gänsehaut. 1405 01:26:10,206 --> 01:26:15,712 Manchmal dachte ich, dass ich nicht mehr lieben kann. 1406 01:26:16,713 --> 01:26:20,924 Und dann wird dir plötzlich dieses kleine Baby in den Arm gelegt, 1407 01:26:20,925 --> 01:26:24,929 und da tut sich eine ganz neue Welt auf, ein ganz neues Gefühl. 1408 01:26:27,640 --> 01:26:30,476 Als sie älter wurde, 1409 01:26:31,144 --> 01:26:35,857 holten mich unterdrückte Dinge aus meiner Vergangenheit ein. 1410 01:26:37,442 --> 01:26:41,737 Es kamen traumatische Erlebnisse wieder hoch, 1411 01:26:41,738 --> 01:26:43,948 mit denen ich nicht umgehen konnte. 1412 01:26:45,366 --> 01:26:47,911 Als ich 17 war, 1413 01:26:48,453 --> 01:26:50,079 Ich wurde vergewaltigt. 1414 01:26:52,874 --> 01:26:53,791 Und als... 1415 01:26:55,335 --> 01:27:00,340 Als meine Tochter ins Teenageralter kam, bekam ich Angst, große Angst. 1416 01:27:01,257 --> 01:27:04,969 Ich wollte nicht, dass sie das Gleiche durchmacht wie ich. 1417 01:27:05,678 --> 01:27:06,679 Und... 1418 01:27:11,643 --> 01:27:14,103 Und ich glaube, das hat dazu geführt... 1419 01:27:15,146 --> 01:27:18,441 ...dass ich nicht wusste, wie ich damit umgehen sollte. 1420 01:27:19,943 --> 01:27:25,448 Es war hart, weil ich auf der einen Seite die Vergangenheit noch mal durchlebte ... 1421 01:27:27,533 --> 01:27:29,619 ...aber auf der anderen Seite... 1422 01:27:31,412 --> 01:27:33,164 ...Lauryn beschützen wollte. 1423 01:27:35,667 --> 01:27:39,629 Ich habe versucht, ihre Entwicklung zu steuern. 1424 01:27:40,713 --> 01:27:44,425 Ich hatte Angst, sie erwachsen werden zu lassen. 1425 01:27:44,926 --> 01:27:48,846 Ich wollte sie beschützen und sie in meiner Nähe behalten. 1426 01:27:49,764 --> 01:27:52,307 Ich hatte Angst, dass sie aufwächst, 1427 01:27:52,308 --> 01:27:55,853 davor, was ihr passieren könnte. 1428 01:28:04,404 --> 01:28:08,657 Ich habe schon ewig nicht mehr mit Lauryn gesprochen. 1429 01:28:08,658 --> 01:28:11,243 Owen und ich reden nicht mehr miteinander. 1430 01:28:11,244 --> 01:28:15,747 Ich sehe ihn in der Schule, aber wir haben keinen Kontakt mehr. 1431 01:28:15,748 --> 01:28:17,499 Ja, ich war sauer auf Lauryn. 1432 01:28:17,500 --> 01:28:20,712 Ich glaube nicht, dass ich in Zukunft mit ihr rede. 1433 01:28:23,506 --> 01:28:26,425 Lauryn war so jung, als das alles passiert ist. 1434 01:28:26,426 --> 01:28:29,553 Ich glaube nicht dass es wirklich ihre Schuld ist, 1435 01:28:29,554 --> 01:28:33,474 dass ihre Mutter so war und das alles angezettelt hat. 1436 01:28:34,434 --> 01:28:36,518 Khloe hat ein ganzes Jahr verloren, 1437 01:28:36,519 --> 01:28:40,690 das zu den besten Erinnerungen ihres Lebens hätte gehören sollen. 1438 01:28:41,316 --> 01:28:43,650 Ein Jahr, in dem sie beschuldigt wurde, 1439 01:28:43,651 --> 01:28:47,779 ihr nicht geglaubt wurde, was sie sagt, ihre Eltern sie ausfragten, 1440 01:28:47,780 --> 01:28:52,034 und in dem die Mehrheit sich gegen sie wandte. 1441 01:28:52,035 --> 01:28:55,580 Ich habe deswegen viele Freundschaften verloren. 1442 01:28:56,497 --> 01:28:59,207 Früher war ich mit Owen gut befreundet. 1443 01:28:59,208 --> 01:29:02,670 Ich, Macy, Owen und Sophie, wir saßen alle an einem Tisch. 1444 01:29:08,926 --> 01:29:12,180 Ich fühle mich schuldig wegen Khloe. 1445 01:29:13,681 --> 01:29:16,434 Dass ich ihr die Schuld gegeben habe, 1446 01:29:17,518 --> 01:29:19,061 oder ihrer Familie. 1447 01:29:19,062 --> 01:29:23,732 Wir haben uns zu diesem Zeitpunkt auf jede Informationen gestützt, 1448 01:29:23,733 --> 01:29:27,444 die wir hatten, und das waren in den zwei Jahren nicht viele. 1449 01:29:27,445 --> 01:29:31,448 Und ich fühle mich sehr schuldig, ihr das angetan zu haben. 1450 01:29:31,449 --> 01:29:34,326 Jill hat das herbeigeführt. 1451 01:29:34,327 --> 01:29:36,745 Die Auswirkungen auf unsere Familie 1452 01:29:36,746 --> 01:29:39,499 sind vor allem ihr und Mike Main zu verdanken. 1453 01:29:39,999 --> 01:29:44,127 Kurz nach unserer ersten Befragung hab ich ihm eine Nachricht geschickt 1454 01:29:44,128 --> 01:29:49,175 und gesagt, dass ich ziemlich sicher bin, dass Kendra dahinterstecken könnte. 1455 01:29:49,801 --> 01:29:54,472 "Ich weiß nicht, was Sie über sie wissen, Mike, aber sie ist keine ehrliche Person." 1456 01:29:55,598 --> 01:29:57,849 Ich habe jemand anderem gesagt, 1457 01:29:57,850 --> 01:30:02,521 dass Shawn und Lauryn bei dem ganzen Mist die Opfer spielen, 1458 01:30:02,522 --> 01:30:05,565 die nichts wussten, und dass sie damit durchkommen, 1459 01:30:05,566 --> 01:30:09,612 weil Mike Main seinen Job als Ermittler nicht gemacht hat. 1460 01:30:10,863 --> 01:30:12,490 Und genau das ist passiert. 1461 01:30:13,533 --> 01:30:15,367 Dafür bin ich stolz auf sie. 1462 01:30:15,368 --> 01:30:17,870 Ich hab mich noch zurückgehalten. 1463 01:30:19,831 --> 01:30:24,335 Gott sei Dank gab es Brad Peters. Ohne ihn wären wir keinen Schritt weiter. 1464 01:30:24,836 --> 01:30:28,171 Wer weiß, wohin das mit Kendra noch geführt hätte? 1465 01:30:28,172 --> 01:30:32,717 Wenn man sich andere Dokus ansieht, endet das oft nicht gut. 1466 01:30:32,718 --> 01:30:37,432 Wer weiß, was sie noch getan hätte, wäre sie nicht ertappt worden? 1467 01:30:41,269 --> 01:30:42,103 Okay. 1468 01:30:43,855 --> 01:30:44,730 Das ist alles? 1469 01:30:46,107 --> 01:30:47,108 Los! 1470 01:30:47,608 --> 01:30:51,069 Mein Dad und ich sind uns seit der Sache viel näher gekommen. 1471 01:30:51,070 --> 01:30:54,072 - Weißt du, wie doll ich dich liebe? - Ja, manchmal. 1472 01:30:54,073 --> 01:30:56,158 Manchmal? Ich liebe dich. 1473 01:30:56,159 --> 01:30:58,119 - Ich liebe dich. - Okay. 1474 01:30:58,661 --> 01:31:01,622 Ich bin stolz auf dich. Du bist klasse. Okay? 1475 01:31:02,373 --> 01:31:03,458 Hab ich lieb. 1476 01:31:04,792 --> 01:31:07,502 Wir verstehen uns wirklich gut 1477 01:31:07,503 --> 01:31:11,048 und haben bei allem, was wir tun, viel Spaß zusammen. 1478 01:31:14,469 --> 01:31:17,471 Es ist schön, sie strahlen und lachen zu sehen, 1479 01:31:17,472 --> 01:31:21,141 ein Kind ist, das alberne Sachen macht, wie wir alle früher. 1480 01:31:21,142 --> 01:31:23,351 Jetzt kommt sie viel öfter zu mir. 1481 01:31:23,352 --> 01:31:25,937 Sie aufwachsen zu sehen ist unglaublich. 1482 01:31:25,938 --> 01:31:29,233 Sie wächst zu einer wunderschönen Frau heran. 1483 01:31:38,826 --> 01:31:41,912 Ich darf meine Mom nicht sehen, seit sie frei ist. 1484 01:31:41,913 --> 01:31:44,957 Wenn die Zeit reif ist, möchte ich sie wiedersehen. 1485 01:31:45,833 --> 01:31:47,335 Ich denke, es wäre... 1486 01:31:48,085 --> 01:31:51,421 ...eine Erleichterung sie zu sehen, aber auch schwierig. 1487 01:31:51,422 --> 01:31:53,798 Ich hab sie anderthalb Jahre nicht gesehen. 1488 01:31:53,799 --> 01:31:56,344 Wir wissen beide, dass... 1489 01:31:57,595 --> 01:32:01,098 ...wir zusammengehören, egal was kommt. 1490 01:32:02,350 --> 01:32:05,644 Ich würde ihr gerne vertrauen, aber das kann ich noch nicht. 1491 01:32:05,645 --> 01:32:09,106 Ich will nur, dass sie die Hilfe bekommt, die sie braucht. 1492 01:32:10,483 --> 01:32:12,777 Damit wir, wenn wir uns sehen, 1493 01:32:13,277 --> 01:32:17,198 nicht wieder in alte Muster zurückfallen und es so wird wie früher. 1494 01:32:18,407 --> 01:32:22,703 Ich bin überzeugt, dass wir eine gesunde Beziehung haben können. 1495 01:32:23,871 --> 01:32:29,042 Ich weiß, dass unsere Verbundenheit sehr stark ist. 1496 01:32:29,043 --> 01:32:31,169 {\an8}BBING DICH UM, SCHLAMPE. JETZT. 1497 01:32:31,170 --> 01:32:34,507 Ohne meine Mom zu sein, tut sehr weh. 1498 01:32:35,007 --> 01:32:39,011 Unsere Beziehung wiederaufzubauen, wird uns beiden sehr helfen. 1499 01:32:41,556 --> 01:32:43,891 Ich liebe sie über alles. 1500 01:32:45,810 --> 01:32:51,815 LAURYN MÖCHTE AUF DEM COLLEGE KRIMINOLOGIE STUDIEREN. 1501 01:32:51,816 --> 01:32:54,526 WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN, PSYCHISCHE PROBLEME 1502 01:32:54,527 --> 01:32:57,780 ODER SUIZIDGEDANKEN HABEN, FINDEN SIE INFOS AUF WANNATALKABOUTIT.COM 1503 01:33:52,043 --> 01:33:54,962 Untertitel von: Kristin Gerdes