1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
ALLE TEXTNACHRICHTEN
IN DIESEM FILM SIND ECHT.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,260 --> 00:00:13,179
UNBEKANNTE NUMMER
5
00:00:13,805 --> 00:00:14,889
- Zumachen?
- Ja.
6
00:00:15,807 --> 00:00:16,766
Perfekt.
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,352
Ich heiße Lauryn Licari.
8
00:00:19,936 --> 00:00:22,688
Ich wuchs in Beal City, Michigan, auf.
9
00:00:22,689 --> 00:00:24,733
M&P SPIRITUOSEN
10
00:00:25,817 --> 00:00:29,903
Beal City ist total winzig.
Es gibt eine Ampel und zwei Kneipen.
11
00:00:29,904 --> 00:00:31,489
CORKYS GASTSTÄTTE
12
00:00:32,615 --> 00:00:36,994
Ich gehe auf die Beal City Highschool,
einer sehr kleinen Schule
13
00:00:36,995 --> 00:00:40,831
in einem kleinen Ort,
wo jeder jeden kennt.
14
00:00:40,832 --> 00:00:42,916
Ich heiße Sophie Weber.
15
00:00:42,917 --> 00:00:48,213
Ich gehe mit Owen, Macy und Lauryn
auf die Beal City Highschool.
16
00:00:48,214 --> 00:00:50,799
In der Gegend gibt's nichts zu tun,
17
00:00:50,800 --> 00:00:54,095
außer durch den Ort zu schlendern.
18
00:00:54,846 --> 00:00:58,015
Niemand hat Besseres zu tun,
als über andere zu reden.
19
00:00:58,016 --> 00:01:03,437
Sogar die Eltern reden darüber,
was wir Teenager so machen.
20
00:01:03,438 --> 00:01:06,858
Es ist eine toxische Angewohnheit,
die weitergegeben wird.
21
00:01:07,442 --> 00:01:10,986
Viele Leute verbringen täglich
bis zu 13 Stunden am Handy,
22
00:01:10,987 --> 00:01:13,155
was ich etwas übermäßig finde.
23
00:01:13,156 --> 00:01:15,032
Ich bin echt gern am Handy.
24
00:01:15,033 --> 00:01:17,910
Ich bin gern auf TikTok und Snapchat,
25
00:01:17,911 --> 00:01:19,870
simse meinen Freunden.
26
00:01:19,871 --> 00:01:23,875
Alle kommunizieren jetzt
hauptsächlich über ihre Handys.
27
00:01:28,338 --> 00:01:30,422
Ich hatte mit 13 mein erstes Handy.
28
00:01:30,423 --> 00:01:33,592
Alle hatten ein Handy.
Ich wollte dazugehören.
29
00:01:33,593 --> 00:01:37,012
Ich war in dem Alter,
wo soziale Medien beliebt wurden,
30
00:01:37,013 --> 00:01:39,390
und ich wollte cool sein.
31
00:01:42,310 --> 00:01:46,230
Handys können was Gutes sein,
z.B. um mit Freunden zu reden,
32
00:01:46,231 --> 00:01:49,900
aber damit können auch
gefährliche Sachen passieren.
33
00:01:49,901 --> 00:01:54,197
Es ist krass: Mein Handy wurde
das Schlimmste, was mir je passiert ist.
34
00:01:54,948 --> 00:01:56,323
{\an8}UNBEKANNTE NUMMER
35
00:01:56,324 --> 00:01:59,994
Du bist der hässlichste Mensch,
den ich je gesehen habe.
36
00:02:00,411 --> 00:02:04,206
Eine Schülerin in Michigan
fiel ein Jahr lang Cybermobbing zum Opfer.
37
00:02:04,207 --> 00:02:07,043
Wer dahintersteckte, schockierte alle.
38
00:02:08,002 --> 00:02:11,088
Manche Textnachrichten
haben den Eindruck geweckt,
39
00:02:11,089 --> 00:02:15,051
als ob sie jemand stalken würde.
40
00:02:15,635 --> 00:02:18,053
Man musste aufpassen, was man sagt,
41
00:02:18,054 --> 00:02:20,098
um nicht in Verdacht zu geraten.
42
00:02:22,016 --> 00:02:25,145
Von diesen Nachrichten
kamen täglich 40, 50 rein.
43
00:02:26,229 --> 00:02:29,106
Nach der Staatspolizei
wurde das FBI involviert.
44
00:02:29,107 --> 00:02:31,900
Man sieht also, wie schnell es eskaliert.
45
00:02:31,901 --> 00:02:34,736
Hast du je so was
an einen der beiden geschickt?
46
00:02:34,737 --> 00:02:36,697
Das ist Stalking.
47
00:02:36,698 --> 00:02:38,991
Ich muss für deine Sicherheit sorgen.
48
00:02:38,992 --> 00:02:40,993
Je mehr Freunde man hat,
49
00:02:40,994 --> 00:02:44,204
umso höher das Risiko,
von ihnen verraten zu werden.
50
00:02:44,205 --> 00:02:46,916
Dass so was in Beal passieren konnte.
51
00:02:47,917 --> 00:02:50,420
Es sollte noch viel schlimmer kommen.
52
00:02:53,715 --> 00:02:58,094
UNBEKANNTE NUMMER:
DER HIGHSCHOOL-CATFISH
53
00:03:03,266 --> 00:03:06,769
{\an8}OKTOBER 2020
54
00:03:07,395 --> 00:03:10,856
Bei einer aus der Klasse
gab's jedes Jahr eine Halloween-Party.
55
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
Alle aus der Klasse und alle Eltern
gingen hin.
56
00:03:15,820 --> 00:03:18,573
Ich und Lauryn
waren etwa ein Jahr zusammen.
57
00:03:19,073 --> 00:03:21,034
Sie war nicht eingeladen,
58
00:03:21,534 --> 00:03:23,702
{\an8}aber ich lud sie ein und sagte:
59
00:03:23,703 --> 00:03:25,997
{\an8}"Wenn ich gehe, kommst du mit."
60
00:03:26,706 --> 00:03:29,334
Ich wollte nicht zur Halloween-Party.
61
00:03:29,918 --> 00:03:32,461
Sie mochte die Mädchen
aus unserer Stufe nicht.
62
00:03:32,462 --> 00:03:34,839
Sie wollte nur mit mir zusammen sein.
63
00:03:37,800 --> 00:03:40,470
Etwa zwei Wochen vor Halloween-Party
64
00:03:41,095 --> 00:03:44,724
bekamen wir in einem Gruppenchat
eine Nachricht von Unbekannt.
65
00:03:45,433 --> 00:03:48,353
Hi, Lauryn, Owen macht Schluss mit dir.
66
00:03:49,938 --> 00:03:53,816
Er mag dich nicht mehr,
und das schon eine ganze Weile.
67
00:03:54,692 --> 00:03:56,819
Es ist klar, dass er mich will.
68
00:03:58,071 --> 00:04:01,407
Er lacht, lächelt, berührt mein Haar.
69
00:04:03,243 --> 00:04:07,287
Weiß nicht, was er dir gesagt hat,
aber er kommt zur Halloween-Party
70
00:04:07,288 --> 00:04:09,374
und wir wollen ficken.
71
00:04:10,041 --> 00:04:13,669
Du bist süß,
aber ich kann ihm geben, was er will.
72
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
Tut mir nicht leid!
73
00:04:17,131 --> 00:04:20,260
Ich hatte echt keine Ahnung,
wer das sein könnte.
74
00:04:20,760 --> 00:04:24,013
Vielleicht wollte einer unserer Freunde
uns verarschen.
75
00:04:24,514 --> 00:04:28,976
Ich fragte Khloe, denn wir waren
beste Freunde und es war ihre Party.
76
00:04:28,977 --> 00:04:33,189
"Weißt du, wer das geschickt hat?"
"Hast du das geschickt?"
77
00:04:33,940 --> 00:04:36,859
Ich dachte mir,
es würde bald wieder aufhören.
78
00:04:37,860 --> 00:04:42,322
Nach der Party hörten die Nachrichten auf
und es schien besser zu werden.
79
00:04:42,323 --> 00:04:46,159
Alles war ganz normal in der Schule.
Alle waren befreundet.
80
00:04:46,160 --> 00:04:51,540
Es gab keinen Streit,
der diese Nachrichten ausgelöst hätte.
81
00:04:51,541 --> 00:04:54,334
Ich hatte mich
auf das neue Schuljahr gefreut,
82
00:04:54,335 --> 00:04:58,339
aber dann, nach fast einem Jahr,
fingen die Nachrichten wieder an.
83
00:05:00,383 --> 00:05:06,097
11 MONATE
SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN
84
00:05:07,515 --> 00:05:09,392
Wie geht's dem "glücklichen" Paar?
85
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
Bereit für das Ende
der "goldenen" Beziehung?
86
00:05:13,604 --> 00:05:16,399
Viele sagen, ihr wärt das ewige Paar.
87
00:05:17,317 --> 00:05:21,070
MANCHE VON UNS
WOLLEN ES NICHT MEHR HÖREN
88
00:05:21,654 --> 00:05:25,407
Owen liebt mich, und ich werde
immer die sein, die er liebt.
89
00:05:25,408 --> 00:05:29,746
Er wird mit mir zusammen sein,
und dein hässlicher Arsch bleibt allein.
90
00:05:30,413 --> 00:05:33,665
Die Nachrichten zielten darauf ab,
uns auseinanderzubringen.
91
00:05:33,666 --> 00:05:36,168
Es konnte niemand sein, den ich kannte,
92
00:05:36,169 --> 00:05:38,963
weil ich sonst deren Nummer
gespeichert hätte.
93
00:05:39,589 --> 00:05:43,467
Es gab keinen Grund dafür.
Zuerst ging es um die Halloween-Party.
94
00:05:43,468 --> 00:05:46,637
Und als die vorbei war,
kamen mehr Nachrichten.
95
00:05:48,973 --> 00:05:54,228
Ich wollte, dass die Person rangeht,
um herauszufinden, wer es war.
96
00:05:55,646 --> 00:05:59,108
Aber wir bekamen nur eine SMS,
wenn wir anriefen.
97
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Niemand ging ran.
98
00:06:02,320 --> 00:06:06,115
Lo, hör auf anzurufen, verdammt.
Ich geh nicht ran.
99
00:06:06,783 --> 00:06:10,912
In vielen Nachrichten
hat mich der Absender "Lo" genannt.
100
00:06:11,412 --> 00:06:14,664
Es musst also eine Person sein,
101
00:06:14,665 --> 00:06:17,919
die mit mir oder engen Freunden von mir
zu tun hatte.
102
00:06:20,296 --> 00:06:24,299
Ich bekam
mindestens sechs Nachrichten am Tag.
103
00:06:24,300 --> 00:06:25,634
Es war echt nervig.
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,136
Ich wusste, Owen hatte nichts damit zu tun
105
00:06:28,137 --> 00:06:30,556
und wusste auch nicht, was los war.
106
00:06:31,891 --> 00:06:36,228
Bevor das alles losging,
war ich mit Owen glücklich.
107
00:06:36,229 --> 00:06:37,854
Ich liebte das Leben.
108
00:06:37,855 --> 00:06:40,565
ICH BIN DEIN, DU BIST MEIN
109
00:06:40,566 --> 00:06:44,195
Ich lernte Owen in der 7. Klasse kennen,
als ich 12 war.
110
00:06:49,283 --> 00:06:50,576
Ich fand ihn süß.
111
00:06:51,285 --> 00:06:52,661
Lauryn war schüchtern,
112
00:06:52,662 --> 00:06:55,414
aber sie war süß und liebevoll.
113
00:06:55,415 --> 00:06:58,250
Wir haben immer viel geredet,
114
00:06:58,251 --> 00:07:01,211
und irgendwann bat ich sie um ein Date.
115
00:07:01,212 --> 00:07:03,630
Es war sehr nervenaufreibend.
116
00:07:03,631 --> 00:07:06,801
Ich dachte: "Bin ich bereit dafür?"
Ich wurde rot.
117
00:07:08,428 --> 00:07:10,929
Lauryn war viel mit diesem Owen unterwegs.
118
00:07:10,930 --> 00:07:14,182
{\an8}Ich sagte: "Ein Junge?
Bist du dafür nicht etwas jung?"
119
00:07:14,183 --> 00:07:15,892
{\an8}Ein Vater-Tochter-Gespräch.
120
00:07:15,893 --> 00:07:19,187
{\an8}Sie hatten viele gemeinsame Interessen,
wie Sport.
121
00:07:19,188 --> 00:07:22,608
Sie zogen an Halloween
zusammen um die Häuser, so was.
122
00:07:24,026 --> 00:07:26,154
Wo wart ihr bei eurem ersten Date?
123
00:07:30,575 --> 00:07:31,783
Mama, weißt du es?
124
00:07:31,784 --> 00:07:34,035
{\an8}Owen erzählte mir eines Tages
125
00:07:34,036 --> 00:07:36,914
{\an8}von einem süßen blonden Mädchen
aus seiner Klasse.
126
00:07:40,418 --> 00:07:43,253
Sie teilten viele Interessen,
wie Leichtathletik.
127
00:07:43,254 --> 00:07:47,007
{\an8}Owen trieb viel Sport, und Lauryn auch.
128
00:07:47,008 --> 00:07:49,093
{\an8}Sie passten gut zusammen.
129
00:07:50,344 --> 00:07:53,889
Wir haben viel
als Gruppe zusammen gemacht.
130
00:07:53,890 --> 00:07:56,851
Meine Familie mochte sie.
Es passte einfach.
131
00:07:57,935 --> 00:08:01,481
{\an8}Kendra und Owens Mutter, Jill,
wurden gute Freundinnen.
132
00:08:01,981 --> 00:08:05,525
{\an8}Wir luden uns gegenseitig ein,
saßen zusammen am Lagerfeuer
133
00:08:05,526 --> 00:08:09,572
und unterhielten uns,
während die Kinder beim Sport waren.
134
00:08:11,157 --> 00:08:13,326
- Es geht los.
- Es wird brennen.
135
00:08:13,826 --> 00:08:16,912
Die beiden strahlten immer,
wenn sie zusammen waren.
136
00:08:16,913 --> 00:08:19,957
Sie waren ein Highschool-Paar
wie aus einem Film.
137
00:08:20,541 --> 00:08:24,544
Im erstes Highschool-Jahr
wurden sie das "goldene Paar" genannt.
138
00:08:24,545 --> 00:08:27,756
Ich glaube,
in der Klasse gab es Eifersüchteleien,
139
00:08:27,757 --> 00:08:30,592
unter Schüler*innen, die eine Beziehung
140
00:08:30,593 --> 00:08:33,261
oder mehr Aufmerksamkeit wollten.
141
00:08:33,262 --> 00:08:35,514
Und das hatten die beiden ja.
142
00:08:35,515 --> 00:08:38,017
Ich bin mir sicher, dass es das gab.
143
00:08:41,646 --> 00:08:44,898
Unsere Schule
umfasst Vorschule bis zur 12. Klasse,
144
00:08:44,899 --> 00:08:46,775
alles unter einem Dach.
145
00:08:46,776 --> 00:08:51,447
Ich kenne die Leute von meiner Schule
also schon seit der Vorschule.
146
00:08:52,031 --> 00:08:53,907
Es gibt 30 Schüler pro Klasse.
147
00:08:53,908 --> 00:08:57,869
Wir haben Gruppenchats und sind Freunde.
Keiner hasst sich.
148
00:08:57,870 --> 00:09:01,331
Du bist der hässlichste Mensch,
den ich je gesehen hab.
149
00:09:01,332 --> 00:09:05,168
Wir saßen
im Wissenschaftsunterricht zusammen,
150
00:09:05,169 --> 00:09:07,879
und eines Tages sagte uns Owen,
was los war.
151
00:09:07,880 --> 00:09:11,841
Er sagte: "Ich krieg komische Nachrichten.
"Weiß nicht, von wem."
152
00:09:11,842 --> 00:09:16,263
Als es immer mehr Nachrichten wurden,
erzählte er uns, was drin stand,
153
00:09:16,264 --> 00:09:21,059
und dass sie Bezug auf Gespräche nahmen,
die wir im Unterricht hatten.
154
00:09:21,060 --> 00:09:23,812
OWEN GEFÄLLT UNSER CHAT ÜBER SOPHIE
155
00:09:23,813 --> 00:09:27,232
Ich hatte nie
die Jungs aus unserer Klasse in Verdacht,
156
00:09:27,233 --> 00:09:30,986
Sie sind eher unter sich
und sind an keinem Drama interessiert.
157
00:09:30,987 --> 00:09:34,281
Bei uns ist kein Drama.
Wir machen Sport und haben Spaß.
158
00:09:34,282 --> 00:09:36,993
Normalerweise
gibt's viele gemeine Mädchen.
159
00:09:37,702 --> 00:09:40,912
Ich versuchte,
es auf bestimmte Leute einzugrenzen.
160
00:09:40,913 --> 00:09:44,332
Wir haben uns abends
über Facetime ausgetauscht.
161
00:09:44,333 --> 00:09:48,044
"Was stand heute in den Nachrichten?"
"Wer war da?"
162
00:09:48,045 --> 00:09:52,799
Wir machten eine Liste, mit Gruppen
oder Personen, die infrage kamen.
163
00:09:52,800 --> 00:09:55,595
In Beal gibt es bestimmte Gruppen.
164
00:09:56,304 --> 00:09:58,513
Es gab eine ziemlich beliebte Gruppe
165
00:09:58,514 --> 00:10:02,601
und die Cheerleader-Gruppe,
wo nur Cheerleader drin waren.
166
00:10:02,602 --> 00:10:06,479
Dann gab's eine Mädchengruppe,
in der meine Cousine Adrianna war,
167
00:10:06,480 --> 00:10:08,189
wo's nicht viel Drama gab.
168
00:10:08,190 --> 00:10:12,027
Ich dachte, es können ruhigere Leute sein,
die Tech-Nerds sind.
169
00:10:12,028 --> 00:10:16,906
Ich überlegte, ob es überhaupt
jemand von unserer Schule ist.
170
00:10:16,907 --> 00:10:20,827
Je nach Zeitpunkt der Nachrichten
kamen nur wenige Leute infrage.
171
00:10:20,828 --> 00:10:23,538
Wenn ich sie mitten am Schultag empfing,
172
00:10:23,539 --> 00:10:26,959
sah ich mich um und guckte,
wer gerade am Handy war.
173
00:10:28,794 --> 00:10:33,174
Ich hatte das Gefühl, der Absender wusste,
was ich im Unterricht mache.
174
00:10:34,550 --> 00:10:37,927
Verdammte Schlampe.
Zieh keine scheiß Leggins an.
175
00:10:37,928 --> 00:10:41,515
Keiner will
deinen magersüchtigen flachen Arsch sehen.
176
00:10:42,016 --> 00:10:46,353
Ich hinterfragte, was ich anhabe,
wie ich aussehe, wie meine Haare sind.
177
00:10:46,354 --> 00:10:49,190
Es hat sich
auf mein Selbstbild ausgewirkt.
178
00:10:49,899 --> 00:10:54,277
Du bist wertlos und bedeutest nichts.
Hast du nie.
179
00:10:54,278 --> 00:10:56,321
Verpiss dich, du Witzfigur.
180
00:10:56,322 --> 00:10:59,491
Owen wird dich nie wieder ansehen
oder mit dir reden.
181
00:10:59,492 --> 00:11:01,743
Du hast sein Leben voll ruiniert.
182
00:11:01,744 --> 00:11:04,287
Seine Familie hasst dich dafür.
183
00:11:04,288 --> 00:11:07,165
Er wird dich für immer
aus seinem Leben streichen.
184
00:11:07,166 --> 00:11:10,543
Verpiss dich, Schlampe.
Er ist fertig mit dir.
185
00:11:10,544 --> 00:11:15,465
Eines Tages kam Lauryn von der Schule,
und zog so ein Gesicht und war gereizt.
186
00:11:15,466 --> 00:11:17,384
Ich fragte: "Was ist denn los?"
187
00:11:17,385 --> 00:11:21,012
Sie sagte: "Ich hab
so 'ne blöde Textnachricht gekriegt."
188
00:11:21,013 --> 00:11:23,890
Es begann mich total zu frustrieren.
189
00:11:23,891 --> 00:11:28,978
Mom sagte: "Ignorier es einfach.
Du bist natürlich wunderschön."
190
00:11:28,979 --> 00:11:32,232
Sie hat mir geraten, sie nicht zu lesen.
191
00:11:32,233 --> 00:11:35,652
Ich sagte ihr,
sie solle einfach sie selbst sein
192
00:11:35,653 --> 00:11:37,987
und sich nicht darum kümmern.
193
00:11:37,988 --> 00:11:40,574
Ich dachte nicht, dass sie in Gefahr sei.
194
00:11:41,575 --> 00:11:43,368
Es wurde immer schlimmer.
195
00:11:43,369 --> 00:11:45,245
HAU AB, SCHLAMPE
DRECKSSTÜCK
196
00:11:45,246 --> 00:11:47,498
ICH MEIN'S ERNST
HÄSSLICHE FOTZE
197
00:11:48,040 --> 00:11:51,167
Ich lutsche Owen einen
und er fingert meinen Arsch.
198
00:11:51,168 --> 00:11:56,214
Ich wollte nicht mehr zur Schule gehen
und wusste nicht, wem ich trauen kann.
199
00:11:56,215 --> 00:11:59,009
Und dann hab ich's meinen Eltern erzählt.
200
00:11:59,677 --> 00:12:03,096
Seinen Schwanz und Finger
in meiner Muschi und meinen Mund.
201
00:12:03,097 --> 00:12:04,806
Sie waren 13 Jahre alt.
202
00:12:04,807 --> 00:12:09,520
Für Schüler in der 9. Klasse
waren die ziemlich heftig.
203
00:12:11,522 --> 00:12:13,982
Wir haben dann leider damit angefangen,
204
00:12:13,983 --> 00:12:16,526
jeden Abend Owens Handy einzukassieren.
205
00:12:16,527 --> 00:12:20,489
Ich protestierte dagegen.
Ein Jahr ohne Handy, ohne Privatsphäre.
206
00:12:21,157 --> 00:12:25,618
Wir setzen uns hin und begannen,
alle Nachrichten durchzulesen.
207
00:12:25,619 --> 00:12:31,166
Von diesen Nachrichten
kamen 30, 40 oder 50 am Tag rein.
208
00:12:31,167 --> 00:12:33,961
Es war wirklich exzessiv.
209
00:12:34,754 --> 00:12:37,130
Shawn, Kendra, Dave und ich beschlossen,
210
00:12:37,131 --> 00:12:40,800
dass wir uns alle
mit der Schulleitung zusammensetzen,
211
00:12:40,801 --> 00:12:44,138
um zu zeigen,
was für ein schlimmes Ausmaß es hatte.
212
00:12:44,764 --> 00:12:47,307
Wir hofften, dass etwas unternommen würde.
213
00:12:47,308 --> 00:12:49,934
Manche SMS
kamen während des Unterrichts rein.
214
00:12:49,935 --> 00:12:53,229
In der Schulzeit
ist die Schule für sie verantwortlich.
215
00:12:53,230 --> 00:12:57,650
Wir dachten wirklich,
die Schule würde etwas unternehmen.
216
00:12:57,651 --> 00:13:01,113
Leider ist die Schule
nicht sehr gut damit umgegangen.
217
00:13:02,907 --> 00:13:07,994
Ich dachte, es handele sich
um eine normale Cybermobbing-Untersuchung,
218
00:13:07,995 --> 00:13:12,749
{\an8}womit wir an Schulen heute
leider oft zu tun haben.
219
00:13:12,750 --> 00:13:16,961
Dieser Fall unterschied sich offenbar
deutlich von den anderen.
220
00:13:16,962 --> 00:13:19,923
{\an8}Als ich einige der Textnachrichten sah,
221
00:13:19,924 --> 00:13:23,760
{\an8}war ich verblüfft,
wie hasserfüllt sie waren.
222
00:13:23,761 --> 00:13:26,806
Ich habe noch nie
so viele Nachrichten gesehen.
223
00:13:27,807 --> 00:13:30,433
Du sahst aus wie 'ne scheiß Nutte.
224
00:13:30,434 --> 00:13:33,813
Du willst nur Aufmerksamkeit.
Verpiss dich.
225
00:13:34,730 --> 00:13:37,023
Meine scheiß Titten in seinem Gesicht.
226
00:13:37,024 --> 00:13:40,276
Das macht ihn geil. Bis er abspritzt.
227
00:13:40,277 --> 00:13:42,321
Du liebe Güte!
228
00:13:42,822 --> 00:13:46,658
Sie waren vulgär und widerwärtig genug,
229
00:13:46,659 --> 00:13:49,411
um einen 53-Jährigen erröten zu lassen.
230
00:13:50,788 --> 00:13:55,166
Die Beweislast, diese Nachrichten
waren so ungeheuerlich,
231
00:13:55,167 --> 00:13:57,002
Wir nahmen es sehr ernst.
232
00:13:58,420 --> 00:14:02,215
Ich und Owen wurden
in der letzten Stunde zum Rektor gerufen.
233
00:14:02,216 --> 00:14:04,092
Als wir hingingen, dachte ich:
234
00:14:04,093 --> 00:14:08,054
"Oh nein, das passiert jetzt nicht."
Ich hatte echt Schiss.
235
00:14:08,055 --> 00:14:11,516
Wir wussten nicht, was los war,
also redeten wir mit Lauryn.
236
00:14:11,517 --> 00:14:16,772
Vielleicht steckte sie ja selbst dahinter,
weil sie Aufmerksamkeit wollte, wer weiß.
237
00:14:19,066 --> 00:14:23,194
Wir haben dann in der Nähe
bestimmter Leute laut Dinge gesagt,
238
00:14:23,195 --> 00:14:26,155
um zu sehen,
ob es in den Textnachrichten landet.
239
00:14:26,156 --> 00:14:30,577
Und das passierte nur,
wenn es in Lauryns Nähe gesagt hatten,
240
00:14:30,578 --> 00:14:33,205
was definitiv ein Warnsignal war.
241
00:14:35,416 --> 00:14:38,669
Lauryn hat nie direkt mit mir
über Sachen geredet.
242
00:14:40,754 --> 00:14:43,591
Lauryn war immer eher introvertiert.
243
00:14:44,592 --> 00:14:46,802
Sie zeigte nie ihre Gefühle.
244
00:14:48,137 --> 00:14:52,182
Sie redete nur über Sport und Dinge,
die ihr nicht viel bedeuteten.
245
00:15:02,568 --> 00:15:06,154
Sie hatte Freunde, aber nicht megaviele,
246
00:15:06,155 --> 00:15:08,615
und sie war immer ziemlich still.
247
00:15:08,616 --> 00:15:12,368
Ich traute Lauryn zu,
dass sie die Nachrichten selbst schickte,
248
00:15:12,369 --> 00:15:15,455
um zu versuchen, Owen näher zu kommen.
249
00:15:15,456 --> 00:15:18,333
Sie schien Aufmerksamkeit zu wollen,
250
00:15:18,334 --> 00:15:20,669
und so konnte sie welche bekommen.
251
00:15:24,632 --> 00:15:27,342
Wir sprachen mit Owen und Lauryn,
252
00:15:27,343 --> 00:15:29,969
aber schlossen sie bald
als Verdächtige aus,
253
00:15:29,970 --> 00:15:33,390
da ihre Antworten sehr echt wirkten.
254
00:15:35,267 --> 00:15:38,103
Es wurde zum Thema Nummer eins
auf der Schule.
255
00:15:39,730 --> 00:15:41,982
Wir haben hier 700 Schüler.
256
00:15:42,691 --> 00:15:47,029
An diesem Punkt dachten wir,
es könnte jeder sein.
257
00:15:48,739 --> 00:15:54,327
Ich befragte einige der Schüler dazu,
die ich für sehr ehrlich hielt.
258
00:15:54,328 --> 00:15:57,372
Wir stellten ihnen jede erdenkliche Frage.
259
00:15:57,373 --> 00:15:59,666
Sie wussten wenig bis nichts davon.
260
00:15:59,667 --> 00:16:02,211
Ich setzte dann Videoüberwachung ein.
261
00:16:02,920 --> 00:16:06,130
Wir notierten,
wann die Nachrichten einging,
262
00:16:06,131 --> 00:16:10,385
und prüften dann im Video,
ob wir jemanden im Flur sehen konnten,
263
00:16:10,386 --> 00:16:13,097
der zu dem Zeitpunkt
eine Nachricht schickte.
264
00:16:13,639 --> 00:16:17,308
Ich sollte Mr. Boyer simsen,
wenn ich eine Nachricht bekam.
265
00:16:17,309 --> 00:16:19,519
Er wollte prüfen, wer am Handy war.
266
00:16:19,520 --> 00:16:24,065
So hatte ich einen Zeitstempel
und wir konnten die Kameras überprüfen
267
00:16:24,066 --> 00:16:28,569
und sehen, ob sich jemand
vom Unterricht entschuldigt hatte.
268
00:16:28,570 --> 00:16:31,698
Trotz all der Maßnahmen
kamen sie nicht weiter.
269
00:16:31,699 --> 00:16:33,866
Die Nachrichten hörten nicht auf.
270
00:16:33,867 --> 00:16:37,912
Man sieht nicht, ob jemand einen Snap
oder belästigende Nachrichten schickt.
271
00:16:37,913 --> 00:16:39,790
Das geben Videos nicht preis.
272
00:16:42,292 --> 00:16:44,085
Kendra und ich tauschten uns aus.
273
00:16:44,086 --> 00:16:49,382
Wir waren fast jeden Tag
wegen einem Kurs oder Event an der Schule.
274
00:16:49,383 --> 00:16:51,467
Ich frage sie zum Beispiel:
275
00:16:51,468 --> 00:16:54,846
"Hat Lauryn neue Nachrichten?
Das hier sind Owens."
276
00:16:54,847 --> 00:16:59,350
Jill und ich sprachen darüber.
Wir konnten über alles reden.
277
00:16:59,351 --> 00:17:04,356
Wir tauschten uns offen aus
und unterstützten uns gegenseitig.
278
00:17:05,566 --> 00:17:10,487
Wir trafen Mr. Boyer mehrmals
und sprachen mit ihm über die Nachrichten.
279
00:17:11,447 --> 00:17:15,658
Eine Methode, über die wir sprachen,
ist, den Anrufer zu blockieren.
280
00:17:15,659 --> 00:17:18,202
In diesem Fall ging das nicht,
281
00:17:18,203 --> 00:17:22,331
weil die Person eine Zufallsgenerator-App
für Handy-Nummern nutzte.
282
00:17:22,332 --> 00:17:26,335
Wenn wir die Nummer blockierten,
kamen sie von einer anderen Nummer.
283
00:17:26,336 --> 00:17:29,381
Wir rieten den Schülern,
ihre Nummern zu ändern.
284
00:17:30,758 --> 00:17:32,550
Wir dachten darüber nach,
285
00:17:32,551 --> 00:17:35,511
aber wir wussten,
dass die Person uns nahestand.
286
00:17:35,512 --> 00:17:39,098
Sie war informiert und wusste immer,
wo die Kinder waren.
287
00:17:39,099 --> 00:17:42,143
Wir hatten Angst, es nie rauszufinden,
288
00:17:42,144 --> 00:17:44,812
und die Person in unser Haus zu lassen.
289
00:17:44,813 --> 00:17:47,857
Was, wenn's einer ihrer Freunde ist
und wir sie einladen?
290
00:17:47,858 --> 00:17:51,819
Jemanden die Türen öffnen,
der so viel Schaden angerichtet hat?
291
00:17:51,820 --> 00:17:56,407
Wir wollten nicht die Hoffnung aufgeben,
herauszufinden wer dahintersteckte.
292
00:17:56,408 --> 00:17:58,618
WILLKOMMEN AN DEN BEAK CITY SCHULEN
293
00:17:58,619 --> 00:18:03,498
Ich stand unzählige Male
aufgelöst im Büro des Rektors und fragte,
294
00:18:03,499 --> 00:18:06,334
warum keine Handyregeln
durchgesetzt werden.
295
00:18:06,335 --> 00:18:10,213
"Wieso darf mein Sohn ans Handy,
wenn er dem Unterricht folgen soll?"
296
00:18:10,214 --> 00:18:13,883
In Bezug auf Handys in der Schule
bin ich zwiegespalten.
297
00:18:13,884 --> 00:18:17,136
Ich selbst nutze meins
quasi als privates Büro.
298
00:18:17,137 --> 00:18:19,305
Ich arbeite viel mit meinem Handy.
299
00:18:19,306 --> 00:18:24,603
Und sie können im Unterricht
auch als Lehrmittel eingesetzt werden.
300
00:18:27,064 --> 00:18:31,068
13 MONATE
SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN
301
00:18:31,652 --> 00:18:33,653
Wir gewinnen, ich versprech's dir.
302
00:18:33,654 --> 00:18:36,657
Owen mag dich nicht, er liebt dich nicht.
303
00:18:37,449 --> 00:18:41,953
Er will Sex, Blowjobs und knutschen,
nicht deinen jämmerlichen Arsch.
304
00:18:41,954 --> 00:18:44,622
Bei mir und Lauryn
lief es trotz allem gut,
305
00:18:44,623 --> 00:18:48,377
aber dann begann Lauryn,
an sich und unserer Beziehung zu zweifeln.
306
00:18:49,545 --> 00:18:54,507
{\an8}Wir gehen Donnerstag mit ihm ins Hotel
und dein blöder Arsch bleibt zu Hause.
307
00:18:54,508 --> 00:18:58,094
Dann hieß es,
wir würden zusammen abhängen.
308
00:18:58,095 --> 00:19:02,099
Ich wusste nicht mehr,
ob ich Owen noch trauen kann.
309
00:19:02,599 --> 00:19:04,684
Wir haben uns öfter gestritten.
310
00:19:04,685 --> 00:19:09,230
Sie warf mir Dinge vor und fing an,
den Nachrichten zu glauben.
311
00:19:09,231 --> 00:19:12,483
Wir wurden deswegen
ständig wütend aufeinander,
312
00:19:12,484 --> 00:19:14,778
obwohl es gar keinen Grund dafür gab.
313
00:19:15,946 --> 00:19:19,198
Der Absender wollte,
dass Lauryn und ich uns trennen.
314
00:19:19,199 --> 00:19:22,660
Wir sprachen auf FaceTime
und ich sagte ihr:
315
00:19:22,661 --> 00:19:24,036
"Es wird zu viel.
316
00:19:24,037 --> 00:19:27,665
Vielleicht hört es auf,
wenn wir ihnen geben, was sie wollen.
317
00:19:27,666 --> 00:19:29,835
Wir können's bald wieder versuchen.
318
00:19:31,753 --> 00:19:35,299
Ich war total fertig und sehr verletzt.
319
00:19:37,676 --> 00:19:39,344
Er war meine erste Liebe.
320
00:19:42,014 --> 00:19:44,725
Wir waren über zwei Jahre zusammen
321
00:19:45,517 --> 00:19:48,812
und haben einfach aufgehört,
miteinander zu reden.
322
00:19:49,396 --> 00:19:52,523
Ich sprach mit Lauryn
und erinnerte sie daran,
323
00:19:52,524 --> 00:19:55,110
was Owen für ein Mensch ist, und...
324
00:19:56,111 --> 00:20:00,489
Selbst wenn er sie nicht mochte,
würde er solche Dinge nie sagen.
325
00:20:00,490 --> 00:20:05,286
Leider wurde es eine zu große Belastung
für ihre Beziehung.
326
00:20:05,287 --> 00:20:07,705
Die Nachrichten waren zu viel geworden.
327
00:20:07,706 --> 00:20:12,919
Und ich glaube, die letzten Monate
ihrer Beziehung drehten sich nur darum,
328
00:20:12,920 --> 00:20:17,590
ob er mit diesem Mädchen gesprochen
oder sich mit ihr getroffen hatte.
329
00:20:17,591 --> 00:20:19,301
Es waren lauter Lügen.
330
00:20:20,302 --> 00:20:23,846
Ich dachte, die Nachrichten
sollten unsere Trennung erzielen.
331
00:20:23,847 --> 00:20:27,475
Aber als ich uns getrennt haben,
wurde es nur noch schlimmer.
332
00:20:27,476 --> 00:20:30,853
Die Tatsache,
dass sie immer noch weitermachten,
333
00:20:30,854 --> 00:20:32,104
war furchtbar.
334
00:20:32,105 --> 00:20:34,732
ER FINDET DICH HÄSSLICH
DU BIST MÜLL FÜR IHN
335
00:20:34,733 --> 00:20:36,108
ER HASST DICH!
WIR GEWINNEN
336
00:20:36,109 --> 00:20:37,611
HÄSSLICHER ARSCH
DU BIST WERTLOS
337
00:20:38,612 --> 00:20:41,865
Bring dich um, du Schlampe.
338
00:20:43,367 --> 00:20:46,620
Sein Leben wäre besser, wenn du tot wärst.
339
00:20:49,873 --> 00:20:53,293
Als ich das zum ersten Mal las,
war ich total schockiert.
340
00:20:54,211 --> 00:20:57,839
Ich machte mich traurig und deprimiert.
341
00:20:58,382 --> 00:21:00,217
Es wurde richtig schlimm.
342
00:21:00,801 --> 00:21:05,346
Da waren richtig kranke Nachrichten dabei.
Dass Lauryn sich umbringen soll,
343
00:21:05,347 --> 00:21:08,266
nicht mehr leben soll,
von der Schule weg soll.
344
00:21:08,267 --> 00:21:11,852
{\an8}TOT #BangBang #Selbstmord
345
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
Ich kochte vor Wut.
346
00:21:15,607 --> 00:21:21,112
Wenn Schüler
solch einer Belästigung ausgesetzt werden,
347
00:21:21,113 --> 00:21:23,823
noch dazu über einen so langen Zeitraum,
348
00:21:23,824 --> 00:21:26,534
sorge ich mich
um ihre psychische Gesundheit.
349
00:21:26,535 --> 00:21:31,164
Es muss sich enorm auf die Psyche
eines Jugendlichen auswirken.
350
00:21:31,748 --> 00:21:33,291
SCHLIMMSTES PAAR ÜBERHAUPT
351
00:21:33,292 --> 00:21:34,208
JV-HURE
ABFALL
352
00:21:34,209 --> 00:21:36,335
{\an8}ER GEHÖRT UNS, SCHLAMPE
WIR GEWINNEN
353
00:21:36,336 --> 00:21:39,505
Das kann einen schon fertig machen.
354
00:21:39,506 --> 00:21:41,090
{\an8}OWEN WILL DICH TOT SEHEN
355
00:21:41,091 --> 00:21:44,302
Was ist, wenn die Person
eines Tages genug davon hat
356
00:21:44,303 --> 00:21:47,346
und nicht mehr die Genugtuung
oder Reaktion erhält,
357
00:21:47,347 --> 00:21:49,974
die sie sich von den Nachrichten erhoffte?
358
00:21:49,975 --> 00:21:52,394
Irgendwann wird jemand durchdrehen.
359
00:21:52,894 --> 00:21:55,105
Wir mussten den Mistkerl schnappen.
360
00:21:55,981 --> 00:21:59,651
Warnung. Mach dich kalt, bevor wir es tun.
361
00:22:00,902 --> 00:22:03,946
Als es mit den Gewaltandrohungen anfing,
362
00:22:03,947 --> 00:22:08,660
machten wir uns als Eltern Sorgen,
dass den Kindern etwas zustoßen könnte.
363
00:22:09,953 --> 00:22:11,996
Es war ein Wendepunkt.
364
00:22:11,997 --> 00:22:16,585
Das war auch die Zeit,
als Sheriff Main einschaltet wurde.
365
00:22:19,004 --> 00:22:21,547
Das Schulamt kontaktierte mich
366
00:22:21,548 --> 00:22:24,676
wegen eines Falls
von Cyber-Mobbing und Belästigung.
367
00:22:25,427 --> 00:22:28,346
Wir trafen uns in der Schule
mit den Eltern.
368
00:22:28,347 --> 00:22:31,640
Der Schulleiter und der Rektor
waren auch da.
369
00:22:31,641 --> 00:22:33,517
{\an8}Die Eltern erzählten,
370
00:22:33,518 --> 00:22:37,022
{\an8}dass die Sache
schon seit über einem Jahr andauerte.
371
00:22:38,607 --> 00:22:41,108
Jill und Kendra, die Mütter,
372
00:22:41,109 --> 00:22:43,819
waren sie extrem besorgt um ihre Kinder,
373
00:22:43,820 --> 00:22:45,613
um ihre psychische Gesundheit
374
00:22:45,614 --> 00:22:48,908
und die Auswirkungen
auf ihre schulischen Leistungen.
375
00:22:48,909 --> 00:22:51,161
Sie baten um Hilfe.
376
00:22:52,412 --> 00:22:56,749
Die größte Befürchtung war, dass die zwei
ein emotionales Trauma erleiden.
377
00:22:56,750 --> 00:23:00,586
Wenn sie nicht in der Lage sind,
so etwas zu verarbeiten,
378
00:23:00,587 --> 00:23:04,131
ist das Risiko einer Selbstverletzung
enorm hoch.
379
00:23:04,132 --> 00:23:06,676
Das ist höchst besorgniserregend.
380
00:23:11,765 --> 00:23:16,520
Ich suchte nach einer Gruppe von Schülern,
die eine enge Verbindung hatten.
381
00:23:17,771 --> 00:23:22,149
Schüler, die Verschwiegenheit wahrten
und niemandem sagten, was los ist.
382
00:23:22,150 --> 00:23:25,237
Anfangs dachte ich,
dass eine Clique am Werk war.
383
00:23:25,862 --> 00:23:29,533
#machdieschlampefertig
384
00:23:31,034 --> 00:23:33,619
Sheriff Mr. Main kam jede Woche zur Schule
385
00:23:33,620 --> 00:23:37,665
und fragte, wann zuletzt Nachrichten
gekommen waren und was drin stand.
386
00:23:37,666 --> 00:23:40,251
Wie läuft es? Hat sich etwas verändert?
387
00:23:40,252 --> 00:23:43,547
Ist es weniger, mehr, gleich?
388
00:23:44,214 --> 00:23:46,216
- Nicht so viele Nachrichten.
- Okay.
389
00:23:46,758 --> 00:23:51,345
Lass dich von dem Mist nicht runterziehen.
Da braucht jemand dringend Hilfe.
390
00:23:51,346 --> 00:23:54,182
Also, wir sehen weiter.
391
00:23:55,725 --> 00:23:56,934
Der Wurf sitzt!
392
00:23:56,935 --> 00:24:01,648
In der Basketballsaison
bekam ich Nachrichten zu unseren Spielen.
393
00:24:02,524 --> 00:24:06,569
Bei einem Spiel
hab ich keine Punkte gemacht,
394
00:24:06,570 --> 00:24:10,073
und bekam dann gleich
hasserfüllte Textnachrichten.
395
00:24:10,824 --> 00:24:14,785
Du bist das Letzte.
Beende es, tu dir weh und fertig.
396
00:24:14,786 --> 00:24:18,122
Das Traurige ist,
dass Lauryn eine gute Sportlerin ist.
397
00:24:18,123 --> 00:24:20,834
Und sie hat einfach aufgegeben.
398
00:24:21,877 --> 00:24:25,338
Vielleicht kamen die von jemandem,
der sich die Spiele ansah.
399
00:24:29,301 --> 00:24:32,428
Einige Nachrichten enthielten Details,
400
00:24:32,429 --> 00:24:37,017
die vermuten ließen,
dass es sich um einen Stalker handelt.
401
00:24:37,601 --> 00:24:40,019
Lo, Bitch,
wir wissen, du bist beim Spiel.
402
00:24:40,020 --> 00:24:41,770
Ich rief Kendra an und sagte:
403
00:24:41,771 --> 00:24:45,859
"Du kennst die Mädchen im Basketballteam
besser als ich.
404
00:24:46,359 --> 00:24:48,277
Traust du das einer von ihnen zu?
405
00:24:48,278 --> 00:24:51,071
Du hast sie trainiert.
Wer konkurriert mit Lauryn?"
406
00:24:51,072 --> 00:24:55,701
Ich überlegte, ob sich irgendjemand
aus dem Basketballteam
407
00:24:55,702 --> 00:24:57,871
eifersüchtig oder neidisch verhält.
408
00:24:58,622 --> 00:25:00,623
Irgendwann schrieb der Absender,
409
00:25:00,624 --> 00:25:03,502
wie viele Punkte sie
am Vorabend erzielt hatten.
410
00:25:04,002 --> 00:25:08,464
Ich und meine Mom wollten rausfinden,
wer so viele Punkte erzielt hatte.
411
00:25:08,465 --> 00:25:13,053
Meine Mom war Punktezählerin
und schlug vor, die Tabelle durchzusehen.
412
00:25:13,553 --> 00:25:17,182
Wir fanden nur eine Person,
die so viele Punkte hatte.
413
00:25:17,682 --> 00:25:18,891
Khloe Wilson.
414
00:25:18,892 --> 00:25:21,353
Ich dachte: "Wie bitte?
415
00:25:25,815 --> 00:25:27,067
Khloe? Niemals."
416
00:25:29,611 --> 00:25:32,112
Khloe und Owen waren irgendwie...
417
00:25:32,113 --> 00:25:35,658
Sie waren nicht...
Wie soll ich ihre Beziehung erklären?
418
00:25:35,659 --> 00:25:40,288
Sie waren mehr als Freunde.
Sie mochten sich schon immer.
419
00:25:40,872 --> 00:25:42,540
Khloe war in Owen verknallt.
420
00:25:42,541 --> 00:25:46,419
Ich glaube, sie redete immer mit ihm,
um mich neidisch zu machen.
421
00:25:46,920 --> 00:25:49,338
Owen und Khloe wurden gute Freunde.
422
00:25:49,339 --> 00:25:51,215
Dann kam er mit Lauryn zusammen.
423
00:25:51,216 --> 00:25:53,510
Lauren und Khloe
verstanden sich nicht gut.
424
00:25:54,844 --> 00:25:58,013
Khloe war früher
nicht die netteste Person.
425
00:25:58,014 --> 00:26:02,268
Sie war keine Mobberin,
aber sie war nicht sehr freundlich.
426
00:26:02,269 --> 00:26:06,730
Ich glaube, Lauryn mochte sie nicht
wegen einiger ihrer Kommentare.
427
00:26:06,731 --> 00:26:11,361
Ich mochte Khloe nicht so,
weil wir völlig anders tickten.
428
00:26:12,028 --> 00:26:16,241
Wir spielten zusammen Basketball,
aber hatten sonst nichts gemeinsam.
429
00:26:16,741 --> 00:26:19,702
Als Khloes Name fiel,
fragte uns die Schule,
430
00:26:19,703 --> 00:26:22,956
ob wir uns vorstellen könnten,
dass sie es war.
431
00:26:23,456 --> 00:26:26,585
Und ja, wir hatten vorher
schon mal Probleme mit ihr.
432
00:26:28,336 --> 00:26:32,840
{\an8}In der 7. und 8. Klasse
wurde Khloe mehrmals beschuldigt,
433
00:26:32,841 --> 00:26:36,176
{\an8}dass sie Mitschüler mobbte
oder gemein zu ihnen war.
434
00:26:36,177 --> 00:26:38,679
Khloe musste ständig zum Rektor.
435
00:26:38,680 --> 00:26:41,016
Sie sagte immer: "Ich mach gar nichts."
436
00:26:45,353 --> 00:26:46,770
Sie war eine Anführerin.
437
00:26:46,771 --> 00:26:49,857
Damals hatte sie
einen riesigen Freundeskreis,
438
00:26:49,858 --> 00:26:53,361
der sich über mehrere Schulen erstreckte.
439
00:26:53,987 --> 00:26:56,947
Ich glaube, dass einige Leute
440
00:26:56,948 --> 00:26:59,783
sich vielleicht nicht angegriffen fühlten,
441
00:26:59,784 --> 00:27:03,455
aber vielleicht neidisch waren auf das,
was sie hatte.
442
00:27:05,749 --> 00:27:08,208
Bring dich um, oder wir tun es.
443
00:27:08,209 --> 00:27:12,005
#peng
444
00:27:13,757 --> 00:27:17,134
Ich hab mir die Schülerin Khloe Wilson
näher angesehen.
445
00:27:17,135 --> 00:27:20,013
Sie hatte die 12 Punkte
im Basketball erzielt.
446
00:27:21,222 --> 00:27:25,851
Ich erfuhr, dass es viele Nachrichten
rund um eine Halloween-Party gab.
447
00:27:25,852 --> 00:27:27,645
Das war interessant,
448
00:27:27,646 --> 00:27:32,317
weil die Party tatsächlich von Khloe
und ihrer Familie organisiert wurde.
449
00:27:33,526 --> 00:27:36,695
Möglicherweise
war Khloe an Owen interessiert.
450
00:27:36,696 --> 00:27:41,242
Das war eins der Motive.
War sie eifersüchtig auf Lauryn?
451
00:27:43,495 --> 00:27:46,955
Okay. Khloe, wie geht's dir? Setz dich.
452
00:27:46,956 --> 00:27:48,333
Sheriff Main.
453
00:27:48,917 --> 00:27:51,168
Erzähl mir von dir. Lass hören.
454
00:27:51,169 --> 00:27:53,380
Okay. Also...
455
00:27:54,631 --> 00:27:56,924
Ich hatte keine Ahnung von all dem,
456
00:27:56,925 --> 00:28:00,219
bis zu der Zeit,
als die Volleyballsaison begann.
457
00:28:00,220 --> 00:28:03,222
Ich hörte nur immer Kleinigkeiten
von Owen.
458
00:28:03,223 --> 00:28:06,350
Ich habe nicht wirklich viel
mit den beiden geredet.
459
00:28:06,351 --> 00:28:11,146
Ich bin nicht sehr eng mit Lauryn.
Und dann wurde das mir angehängt.
460
00:28:11,147 --> 00:28:13,691
Es sind 348 Seiten.
461
00:28:13,692 --> 00:28:16,944
Die sind fies.
Das geht über Belästigung hinaus.
462
00:28:16,945 --> 00:28:19,321
Das ist... Das ist Stalking.
463
00:28:19,322 --> 00:28:21,740
Ich will nur, dass es aufhört.
464
00:28:21,741 --> 00:28:24,201
Ich hab nichts damit zu tun.
465
00:28:24,202 --> 00:28:26,537
Ich bin ständig mit Leuten zusammen.
466
00:28:26,538 --> 00:28:29,124
Das hätten andere ja sonst mitgekriegt.
467
00:28:30,083 --> 00:28:34,212
Ich dachte, Khloe kommt damit durch,
weil ihr Vater Polizist ist.
468
00:28:34,713 --> 00:28:37,214
Er würde dafür sorgen, es geradezubiegen.
469
00:28:37,215 --> 00:28:40,218
Mir schwirrte der Kopf
von solchen Gedanken.
470
00:28:41,344 --> 00:28:43,804
Infolge meiner Recherche erfuhr ich,
471
00:28:43,805 --> 00:28:47,850
dass Sophie und Macy
eng mit Khloe befreundet waren.
472
00:28:47,851 --> 00:28:51,061
Ich dachte mir: "Das ist meine Clique.
473
00:28:51,062 --> 00:28:55,232
Die drei wissen, was hier vor sich geht.
474
00:28:55,233 --> 00:28:59,404
Wenn ich mit einer der beiden rede,
gehe ich der Sache auf den Grund."
475
00:29:01,322 --> 00:29:04,033
17 MONATE
SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN
476
00:29:04,993 --> 00:29:08,620
Sophie ist eine enge Freundin.
Unsere Eltern waren gut befreundet.
477
00:29:08,621 --> 00:29:12,666
Wir haben schon als Kinder
viel Zeit miteinander verbracht.
478
00:29:12,667 --> 00:29:16,003
Vielleicht hatte sie das Gefühl,
ich nehme ihr Owen weg,
479
00:29:16,004 --> 00:29:18,255
und wollte sich an mir rächen.
480
00:29:18,256 --> 00:29:20,132
- Hallo, Sophie?
- Ja.
481
00:29:20,133 --> 00:29:24,387
Hi. Ich rede heute mit mehreren Leuten.
Weißt du, warum?
482
00:29:25,764 --> 00:29:28,682
Vielleicht,
weil ich mit Owen befreundet war?
483
00:29:28,683 --> 00:29:32,227
- Okay. Bist du mit Khloe befreundet?
- Ja, bin ich.
484
00:29:32,228 --> 00:29:33,979
Glaubst du, sie würde das tun?
485
00:29:33,980 --> 00:29:36,356
Eher nicht. Ihr Vater ist Polizist.
486
00:29:36,357 --> 00:29:39,109
Sie würde so was Dummes nicht machen.
487
00:29:39,110 --> 00:29:40,027
Danke dir.
488
00:29:40,028 --> 00:29:42,654
Ich bekam einen Anruf von Mike Main,
489
00:29:42,655 --> 00:29:47,493
{\an8}der mir mitteilte, dass er Sophie
zu einer Befragung einbestellt hatte
490
00:29:47,494 --> 00:29:50,455
und mehrere Jugendliche
befragt worden waren.
491
00:29:52,123 --> 00:29:55,626
Ich rief meine beste Freundin Korin an
und bat sie,
492
00:29:55,627 --> 00:30:00,256
mit ihrer Tochter über die Sache zu reden,
da es außer Kontrolle geriet.
493
00:30:01,049 --> 00:30:05,177
Ich nahm mir also Sophies Handy
und durchsuchte es.
494
00:30:05,178 --> 00:30:08,138
Sie sah nach,
ob Sophie Nachrichten von Khloe
495
00:30:08,139 --> 00:30:10,475
oder Burner-Apps auf dem Handy hatte.
496
00:30:11,142 --> 00:30:13,936
Es gab Streitereien in den Chats.
497
00:30:13,937 --> 00:30:17,607
"Du weißt, was hier los ist.
Du musst es doch wissen.“
498
00:30:19,275 --> 00:30:22,528
Khloe, Macy und Sophie
saßen immer irgendwo zusammen
499
00:30:22,529 --> 00:30:25,573
und hingen an ihren Handys.
500
00:30:26,699 --> 00:30:30,036
Wir werden dir jeden Tag zur Hölle machen.
501
00:30:32,121 --> 00:30:37,417
Die Eltern ärgerten sich über die Schule,
weil wir nicht mehr unternahmen.
502
00:30:37,418 --> 00:30:39,503
Ich sprach mit dem Basketballtrainer,
503
00:30:39,504 --> 00:30:42,714
der genervt war,
weil die Mädchen im Team stritten.
504
00:30:42,715 --> 00:30:47,636
Ich fragte ihn,
ob wir nicht mit dem Team reden könnten,
505
00:30:47,637 --> 00:30:52,267
um zu erklären, was vor sich geht,
und die Handys der Kinder zu durchsuchen.
506
00:30:52,809 --> 00:30:54,518
Er fand die Idee sehr gut,
507
00:30:54,519 --> 00:30:57,689
wir sollten es nur
mit der Schule absprechen.
508
00:30:59,440 --> 00:31:02,651
Aber dann hat Mr. Chillman uns informiert,
509
00:31:02,652 --> 00:31:04,653
dass es nicht gehen würde.
510
00:31:04,654 --> 00:31:07,239
Die Eltern wollten in die Klassen kommen
511
00:31:07,240 --> 00:31:11,326
und sich in die Ermittlungen einmischen.
512
00:31:11,327 --> 00:31:13,954
Sie wollten Gruppentreffen abhalten,
513
00:31:13,955 --> 00:31:16,790
Leute konfrontieren und beschuldigen.
514
00:31:16,791 --> 00:31:21,296
Wir sagten ihnen, dass es nicht
so abläuft, wie sie sich das vorstellen.
515
00:31:21,880 --> 00:31:26,091
Jill und Kendra gingen in die Schule
und beschimpften den Rektor.
516
00:31:26,092 --> 00:31:29,595
Zum Glück sagte der Schulleiter,
dass sie verrückt seien.
517
00:31:29,596 --> 00:31:31,764
Sie machten eine ganz schöne Szene.
518
00:31:33,725 --> 00:31:36,268
Irgendwann kam er Punkt,
wo Owen versuchte,
519
00:31:36,269 --> 00:31:38,854
Khloe zu einem Geständnis zu bewegen.
520
00:31:38,855 --> 00:31:42,399
Er setzte sie ständig unter Druck,
fast täglich.
521
00:31:42,400 --> 00:31:45,068
Dann hat Owen sie kontaktiert
522
00:31:45,069 --> 00:31:47,946
und gesagt:
"Das war meine Mom. Tut mir leid."
523
00:31:47,947 --> 00:31:52,619
Jill schickte Nachrichten,
in denen sie sich für Owen ausgab.
524
00:31:53,119 --> 00:31:55,955
Alles deutete auf Khloe hin.
525
00:31:56,623 --> 00:31:58,832
Macy und ich stellten sie zur Rede,
526
00:31:58,833 --> 00:32:01,960
und sie ist sauer geworden.
527
00:32:01,961 --> 00:32:05,840
Sie sagte: "Ich war es nicht.
Warum glaubt mir denn keiner?"
528
00:32:14,015 --> 00:32:18,519
{\an8}Owen fragte mich zuerst.
"Machst du das?" Ich sagte: "Nein."
529
00:32:19,020 --> 00:32:21,355
Ich wurde dann immer öfter gefragt,
530
00:32:21,356 --> 00:32:26,194
und je länger das ging,
desto mehr glaubten alle, dass ich es war.
531
00:32:28,154 --> 00:32:33,116
Irgendwann erhielten Owen und Lauryn
Anrufe aus der Region Florida.
532
00:32:33,117 --> 00:32:34,618
Und wir erfuhren,
533
00:32:34,619 --> 00:32:39,248
dass Khloe genau in der Zeit
auf Familienurlaub in Florida war.
534
00:32:40,792 --> 00:32:43,543
Als Nachrichten
mit diesen Vorwahlen reinkamen,
535
00:32:43,544 --> 00:32:48,549
war das für ein Indiz,
das Khloe wieder verdächtig machte.
536
00:32:49,342 --> 00:32:52,469
Wir waren kaum über die Grenze gefahren,
537
00:32:52,470 --> 00:32:55,682
als Mike uns schrieb,
dass Nachrichten aus Florida kommen.
538
00:32:56,849 --> 00:33:00,811
Ich hab nur gesagt:
"Ich bin das nicht. Was soll ich tun?"
539
00:33:00,812 --> 00:33:03,147
Dad meinte, ich solle mein Handy abgeben.
540
00:33:03,773 --> 00:33:07,276
Sie stellten Khloes Handy
für einen Download zur Verfügung.
541
00:33:08,569 --> 00:33:11,072
Aber auf ihrem Handy war nichts zu finden.
542
00:33:15,410 --> 00:33:17,703
Bitches, sprach gestern mit der Polizei.
543
00:33:17,704 --> 00:33:21,790
Die haben mein Handy eingesackt,
es durchsucht und kopiert, Mann.
544
00:33:21,791 --> 00:33:23,750
Haben nichts gefunden.
545
00:33:23,751 --> 00:33:26,503
Khloe und ihr Handy wurden überprüft,
546
00:33:26,504 --> 00:33:30,424
aber wir bekamen weiter Nachrichten,
die genau das bestätigten.
547
00:33:30,425 --> 00:33:35,262
Wenn Khloe die Absenderin war,
warum sollte sie sich selbst belasten?
548
00:33:35,263 --> 00:33:39,850
Ich bekam Nachrichten mit Bildern
von mir und Khloe, das war voll schräg.
549
00:33:39,851 --> 00:33:42,020
Sie sprach zu viel von sich selbst.
550
00:33:43,104 --> 00:33:46,357
{\an8}Warum würde sie das senden,
wenn sie unerkannt bleiben wollte?
551
00:33:48,026 --> 00:33:52,697
Niemand würde
sich selbst in Verdacht bringen.
552
00:33:53,531 --> 00:33:55,908
Jemand wollte ihr das anhängen.
553
00:33:57,702 --> 00:34:00,954
Ich habe überlegt, wer in meiner Klasse
554
00:34:00,955 --> 00:34:04,083
mir das antun
und mich so anschwärzen würde.
555
00:34:09,756 --> 00:34:14,676
Als Ermittler müssen wir sehr aufpassen,
dass wir nicht einen Tunnelblick bekommen.
556
00:34:14,677 --> 00:34:18,138
Wir hatten
wohl über 1.000 Seiten mit Nachrichten.
557
00:34:18,139 --> 00:34:22,769
Ich las jede einzelne durch, auf der Suche
nach dem einen versteckten Hinweis.
558
00:34:24,353 --> 00:34:27,564
Ein paar Wochen zuvor
hatte es einen Austausch
559
00:34:27,565 --> 00:34:31,151
über ein Sweatshirt
und eine Handyhülle gegeben.
560
00:34:31,152 --> 00:34:33,154
Es wurde auch ein Foto gemacht.
561
00:34:35,114 --> 00:34:39,952
Dieses Bild hat der Täter
an Owen und Lauryn geschickt.
562
00:34:40,661 --> 00:34:45,082
{\an8}Bru, Lo, Owens neue schwarze Handyhülle
ist echt mega.
563
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
{\an8}Es war sehr beunruhigend,
564
00:34:46,667 --> 00:34:51,254
denn das Foto bei unserem Weihnachtsfest
hätte nur Leute machen können,
565
00:34:51,255 --> 00:34:53,590
die mit uns dort waren,
566
00:34:53,591 --> 00:34:56,051
also Leute aus unserer Familien.
567
00:34:56,052 --> 00:35:00,639
Sheriff Main fragte uns, ob an Weihnachten
vielleicht jemand bei uns war,
568
00:35:00,640 --> 00:35:02,849
der auch in Owens Klasse war.
569
00:35:02,850 --> 00:35:05,602
Die einzige Verwandte in Owens Klasse
570
00:35:05,603 --> 00:35:07,730
ist seine Cousine Adrianna.
571
00:35:11,567 --> 00:35:14,653
Es kann gut sein,
dass Adrianna daran beteiligt war.
572
00:35:14,654 --> 00:35:18,533
Sie war in einer Gruppe von Mädchen,
die mehr unter sich blieben.
573
00:35:19,033 --> 00:35:22,285
Wir haben alle
viel gemeinsam Sport gemacht,
574
00:35:22,286 --> 00:35:26,873
und vielleicht fanden sie mich unhöflich
oder mochten mich einfach nicht.
575
00:35:26,874 --> 00:35:31,086
Ich kann beim Sport
ziemlich ehrgeizig werden
576
00:35:31,087 --> 00:35:33,631
Vielleicht mochten sie mich darum nicht.
577
00:35:34,549 --> 00:35:38,552
Als wir in der Mittelstufe waren,
hat Adrianna behauptet.
578
00:35:38,553 --> 00:35:42,890
dass wir sie gemobbt haben
und mit Karotten beworfen hätten.
579
00:35:43,599 --> 00:35:45,559
Khloe denkt, jemand legt sie rein.
580
00:35:45,560 --> 00:35:48,979
- Deine Cousine ist Adrianna, oder?
- Ja.
581
00:35:48,980 --> 00:35:53,733
Es klingt, als hätte es früher
eine Vorgeschichte mit Khloe gegeben.
582
00:35:53,734 --> 00:35:56,903
Jedenfalls will sie rauszufinden,
wer es sein könnte.
583
00:35:56,904 --> 00:36:01,283
Es gibt sonst niemanden,
der es so auf uns absehen könnte,
584
00:36:01,284 --> 00:36:04,036
dass er behauptet,
wir würden jemand mobben.
585
00:36:06,831 --> 00:36:09,542
{\an8}Ein paar Mal
wollte ich nicht zur Schule gehen.
586
00:36:10,084 --> 00:36:12,502
Es war eine sehr stressige Zeit für mich.
587
00:36:12,503 --> 00:36:15,338
Ich spielte Volleyball
mit Khloe, Macy und Sophie.
588
00:36:15,339 --> 00:36:18,091
Wer nicht zu ihrer Clique gehörte,
589
00:36:18,092 --> 00:36:20,677
wurde als Außenseiter betrachtet,
590
00:36:20,678 --> 00:36:24,432
Und zu den Außenseitern
waren sie nicht nett.
591
00:36:24,932 --> 00:36:28,476
In der letzten Saison hatten wir
Ärger mit Adrianna und ihrer Mom.
592
00:36:28,477 --> 00:36:29,561
Letztes Jahr.
593
00:36:29,562 --> 00:36:32,522
Sie machten ein Riesenfass
beim Volleyball auf.
594
00:36:32,523 --> 00:36:36,359
Ein anderes Mal
wurden wir in Boyers Büro gerufen,
595
00:36:36,360 --> 00:36:38,069
wo ihre Lügen aufflogen.
596
00:36:38,070 --> 00:36:41,698
Irgendwann schalteten sich
ein paar andere Eltern ein
597
00:36:41,699 --> 00:36:44,535
und sagten, dass das alles lächerlich war.
598
00:36:46,829 --> 00:36:49,748
Es fühlt sich an,
als sei alle Welt gegen dich.
599
00:36:49,749 --> 00:36:52,250
Als gäbe es keinen Ausweg.
600
00:36:52,251 --> 00:36:55,087
Das war keine schöne Zeit für mich.
601
00:36:56,005 --> 00:36:58,673
Ich sagte nichts,
aber meine Mom bekam es mit.
602
00:36:58,674 --> 00:37:01,593
Sie hat dann einen Facebook-Post geteilt.
603
00:37:01,594 --> 00:37:04,304
Ich hat niemanden beim Namen genannt,
604
00:37:04,305 --> 00:37:07,474
sondern nur geschrieben:
"Das macht mein Kind durch.
605
00:37:07,475 --> 00:37:09,769
Das muss gelöst werden."
606
00:37:10,269 --> 00:37:12,146
Und danach...
607
00:37:12,855 --> 00:37:15,398
ist es nicht wirklich besser geworden.
608
00:37:15,399 --> 00:37:19,653
Die Eltern waren daran beteiligt
und teilten all diese Facebook-Posts.
609
00:37:19,654 --> 00:37:24,157
Ihre Mutter war auf so einem Opfer-Trip.
610
00:37:24,158 --> 00:37:28,079
Ich sage, es war Adrianna. Sie ist es.
611
00:37:29,580 --> 00:37:32,040
Viele dachten,
ich wolle Khloe was anhängen,
612
00:37:32,041 --> 00:37:34,460
weil sie mich so behandelt hatte.
613
00:37:36,045 --> 00:37:39,256
Ich hörte zum ersten Mal
über Owen von den Nachrichten.
614
00:37:39,257 --> 00:37:42,133
Er fragte, ob ich sie auch bekomme.
615
00:37:42,134 --> 00:37:46,471
Ich sagte: "Schick mir mal die Nummern,
und such sie in meiner Kontaktliste."
616
00:37:46,472 --> 00:37:47,973
Da waren sie aber nicht.
617
00:37:47,974 --> 00:37:52,353
Danach hörte ich nichts mehr davon,
bis ich von der Polizei befragt wurde.
618
00:37:53,396 --> 00:37:57,607
{\an8}Als nächsten Schritt
wollte ich mit Adrianna reden.
619
00:37:57,608 --> 00:37:59,192
{\an8}KONTAKT ZU ADRIANNA
620
00:37:59,193 --> 00:38:03,822
{\an8}Ich fragte sie, ob sie beteiligt war
oder irgendetwas darüber wusste.
621
00:38:03,823 --> 00:38:08,368
Er hat mich mit Fragen gelöchert,
es war sehr intensiv.
622
00:38:08,369 --> 00:38:11,580
Er fragte mich,
ob ich irgendwas gegen Lauryn hätte.
623
00:38:12,081 --> 00:38:15,084
Ich sagte natürlich:
"Nein, hab ich nicht."
624
00:38:16,210 --> 00:38:20,463
Ich fragte sie nach dem Bild
von der Weihnachtsfeier.
625
00:38:20,464 --> 00:38:22,590
ADRIANNA SAGT AUS,
DAS FOTO SEI NICHT VON IHR
626
00:38:22,591 --> 00:38:26,511
Er wollte wissen, wer das Foto
gemacht hatte oder ob ich es war.
627
00:38:26,512 --> 00:38:28,930
Ich verstehe nicht,
warum ich verdächtigt wurde.
628
00:38:28,931 --> 00:38:31,141
Es war auch sehr verletzend.
629
00:38:31,142 --> 00:38:33,268
Ich war sehr still in der Schule.
630
00:38:33,269 --> 00:38:36,896
Ich habe mit niemandem geredet,
habe niemandem was getan.
631
00:38:36,897 --> 00:38:40,735
Ich war einfach verwirrt darüber,
dass sie mich beschuldigten.
632
00:38:41,777 --> 00:38:45,405
Als ich nach der Befragung vom Sheriff
in die Klasse kam,
633
00:38:45,406 --> 00:38:48,325
starrten mich alle an,
als wüssten sie alles,
634
00:38:48,326 --> 00:38:50,494
als ob ich die Schuldige wäre.
635
00:38:52,038 --> 00:38:56,876
Meine Meinung über Polizisten
hat sich seitdem geändert.
636
00:38:58,127 --> 00:39:01,714
Jedes Mal, wenn ich
einem Polizisten begegne, hab ich Angst.
637
00:39:02,298 --> 00:39:04,466
Ich habe Angst vor der Polizei.
638
00:39:04,467 --> 00:39:06,843
Es war sehr traumatisch für sie.
639
00:39:06,844 --> 00:39:09,971
Sie wurde in der Schule
von der Polizei zu etwas befragt,
640
00:39:09,972 --> 00:39:12,349
über das sie nichts wusste.
641
00:39:12,350 --> 00:39:16,729
Es war völlig unmöglich,
dass sie was damit zu tun haben konnte.
642
00:39:19,565 --> 00:39:21,649
Nach der Befragung von Sheriff Main
643
00:39:21,650 --> 00:39:24,987
saß ich irgendwann
mit meinen Eltern im Wohnzimmer...
644
00:39:28,741 --> 00:39:31,369
...da kam eine Nachricht
von einer unbekannten Nummer.
645
00:39:32,453 --> 00:39:37,041
Hey, Adrianna, Owen braucht unsere Hilfe.
Lo soll sich von ihm fernhalten.
646
00:39:37,833 --> 00:39:41,544
Sag seinen Eltern, Lo ist eine Schlampe.
Hat sein Leben ruiniert.
647
00:39:41,545 --> 00:39:43,005
Du hasst sie auch.
648
00:39:43,547 --> 00:39:45,466
Ich hatte schreckliche Angst.
649
00:39:48,594 --> 00:39:51,471
Ich ließ sofort mein Handy fallen
und weinte.
650
00:39:51,472 --> 00:39:54,934
Ich heulte mir die Augen raus.
Ich hatte eine Riesenangst.
651
00:39:56,936 --> 00:40:01,815
Ich zerbrach mir den Kopf. "Wer ist das?
Woher hat derjenige meine Nummer?"
652
00:40:01,816 --> 00:40:05,361
Es war beängstigend.
So was war mir noch nie passiert.
653
00:40:08,489 --> 00:40:12,784
Im Frühjahr 2022
führten wir kein normales Leben mehr.
654
00:40:12,785 --> 00:40:15,371
Jede Nacht lagen wir wach.
655
00:40:16,664 --> 00:40:18,873
Du weißt, was wir wollen.
656
00:40:18,874 --> 00:40:22,460
{\an8}WAS DENN?
657
00:40:22,461 --> 00:40:24,921
Wir wollen Lo erledigen.
658
00:40:24,922 --> 00:40:27,257
Sie ist 'n verdammter Witz.
659
00:40:27,258 --> 00:40:29,801
Die Nachrichten kamen pausenlos rein.
660
00:40:29,802 --> 00:40:31,971
Ein Uhr morgens, drei Uhr morgens...
661
00:40:32,763 --> 00:40:34,389
{\an8}Es hörte einfach nicht auf.
662
00:40:34,390 --> 00:40:37,726
{\an8}Man wacht damit auf und denkt sich:
"Guten Morgen auch!"
663
00:40:38,561 --> 00:40:42,230
Es gab zu Hause Streit
wegen dieser Nachrichten.
664
00:40:42,231 --> 00:40:47,068
Man konnte die Anspannung im Haus spüren.
665
00:40:47,069 --> 00:40:49,654
Wir kamen nicht miteinander klar,
666
00:40:49,655 --> 00:40:51,990
alle waren nur wütend.
667
00:40:51,991 --> 00:40:54,534
Ich warf Kendra vor, dass sie nichts tut.
668
00:40:54,535 --> 00:40:58,289
Sie meinte immer,
sie würde sich darum kümmern.
669
00:40:59,039 --> 00:41:02,251
Ich war nicht oft zu Hause.
670
00:41:02,835 --> 00:41:07,046
Ja, Lauryn war meine Priorität
und ich verbrachte viel Zeit mit ihr.
671
00:41:07,047 --> 00:41:10,967
Aber Shawn
blieb dabei leider etwas auf der Strecke.
672
00:41:10,968 --> 00:41:12,802
Wir haben ständig gestritten.
673
00:41:12,803 --> 00:41:16,139
Und dann mussten wir
plötzlich mehrmals umziehen,
674
00:41:16,140 --> 00:41:19,017
vier Mal
während dieses ganzen Schlamassels.
675
00:41:19,018 --> 00:41:21,686
Wir gerieten
in finanzielle Schwierigkeiten,
676
00:41:21,687 --> 00:41:24,148
und es war vorher schon nicht leicht.
677
00:41:24,899 --> 00:41:29,903
Lauryn schlief nicht und weinte morgens,
weil sie nicht zur Schule wollte.
678
00:41:29,904 --> 00:41:33,573
Keiner will deinen magersüchtigen,
Flacharsch oder deine Titten.
679
00:41:33,574 --> 00:41:37,243
Kein Typ fasst je diese Muschi an.
Du dreckige Schlampe.
680
00:41:37,244 --> 00:41:38,620
IHR HABT GEWONNEN.
681
00:41:38,621 --> 00:41:41,372
BITTE HÖRT AUF ODER SAGT MIR,
WAS ICH TUN SOLL
682
00:41:41,373 --> 00:41:43,208
Wenn ich das jetzt lese...
683
00:41:43,209 --> 00:41:46,378
Da habe ich mal versucht,
für mich einzustehen.
684
00:41:53,177 --> 00:41:54,553
{\an8}Also...
685
00:42:01,018 --> 00:42:04,646
{\an8}Oh Gott, das liegt am Schlafmangel
und am Stress.
686
00:42:04,647 --> 00:42:05,856
{\an8}Ist schon gut.
687
00:42:06,607 --> 00:42:09,901
{\an8}Also gibt es nichts, was wir tun können?
688
00:42:09,902 --> 00:42:12,028
{\an8}Ich... Es ist einfach...
689
00:42:12,029 --> 00:42:14,906
{\an8}- Haben Sie Handy und Nummer gewechselt?
- Ich hab das Handy.
690
00:42:14,907 --> 00:42:16,659
{\an8}- Okay.
- Ich hab's.
691
00:42:17,576 --> 00:42:19,619
{\an8}Es geht schon den ganzen Morgen.
692
00:42:19,620 --> 00:42:21,956
{\an8}Gestern war es schrecklich, und...
693
00:42:22,998 --> 00:42:26,877
{\an8}Ich weiß nicht,
wie ich mit Owen umgehen soll und...
694
00:42:28,879 --> 00:42:33,633
{\an8}Kann man es nicht zurückverfolgen,
wenn sie die Nachrichten sende?
695
00:42:33,634 --> 00:42:37,263
{\an8}Ich meine, sie verspotten mich gerade...
696
00:42:38,764 --> 00:42:42,433
{\an8}...wegen der Polizei, und es ist...
Ich kann einfach nicht...
697
00:42:42,434 --> 00:42:45,103
{\an8}Haben Sie Owen ein neues Handy besorgt?
698
00:42:45,104 --> 00:42:48,023
{\an8}Nein, er hat keins im Moment.
699
00:42:48,732 --> 00:42:51,735
Vor einer Woche, oder vielleicht zwei,
700
00:42:52,236 --> 00:42:56,072
ließen sie Owen nicht in Ruhe,
und er schickte ihnen diese Nachricht.
701
00:42:56,073 --> 00:43:00,244
"Ich hoffe, ihr wisst, dass ich
wegen euch Selbstmordgedanken habe."
702
00:43:01,370 --> 00:43:06,375
Es ist nicht alles richtig geschrieben,
aber das hat er geantwortet.
703
00:43:06,959 --> 00:43:09,628
Das ist einfach zu viel für mich.
704
00:43:12,756 --> 00:43:16,134
Jill sagte zu Mike,
dass sie die Presse einschalten würde,
705
00:43:16,135 --> 00:43:18,596
wenn sie keine Lösung finden würden.
706
00:43:19,221 --> 00:43:21,639
Mike Main hatte so viele Leuten befragt,
707
00:43:21,640 --> 00:43:23,975
Khloe, Sophie, Macy, Adrianna,
708
00:43:23,976 --> 00:43:27,395
und war immer noch keinen Schritt weiter.
709
00:43:27,396 --> 00:43:30,898
Immer wieder riet er mir,
Owen ein neues Handy zu besorgen.
710
00:43:30,899 --> 00:43:35,112
Ich sagte: "Das reicht nicht. Jemand
muss zur Rechenschaft gezogen werden."
711
00:43:36,363 --> 00:43:40,951
Ich hatte alle Ressourcen ausgeschöpft,
die mir zur Verfügung standen.
712
00:43:41,660 --> 00:43:45,038
Also übermittelte ich meinen Fall
an das FBI
713
00:43:45,039 --> 00:43:47,916
und bat die dort um Unterstützung.
714
00:43:49,668 --> 00:43:51,669
{\an8}18 MONATE
SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN
715
00:43:51,670 --> 00:43:53,963
Im April 2022
716
00:43:53,964 --> 00:43:58,594
{\an8}bat Sheriff Mike Main um Hilfe
in einem Fall, in dem er ermittelte.
717
00:43:59,345 --> 00:44:04,057
Er gab mir einen USB-Stick,
der 720 Seiten mit Nachrichten enthielt.
718
00:44:04,058 --> 00:44:09,063
Brad war entsetzt über die Nachrichten
und den Mangel an Unterstützung.
719
00:44:09,688 --> 00:44:11,064
Ich kenne solche Fälle,
720
00:44:11,065 --> 00:44:14,568
wo Opfer es nicht aushalten
und leider Selbstmord begehen.
721
00:44:15,235 --> 00:44:20,782
Als ersten Schritt wollte ich
die Daten von Owens Handy extrahieren,
722
00:44:20,783 --> 00:44:26,663
um dort nach Hinweisen zu suchen,
wer diese Nachrichten verschicken könnte.
723
00:44:26,664 --> 00:44:28,373
{\an8}DATENEXTRAKTION
724
00:44:28,374 --> 00:44:30,583
Ich habe alles extrahiert,
725
00:44:30,584 --> 00:44:34,545
also Nachrichten, Bilder, E-Mails,
726
00:44:34,546 --> 00:44:39,134
und geografische Standorte,
in Form von separaten Dateien.
727
00:44:40,010 --> 00:44:42,595
Aber ich konnte
keine Hinweise darauf finden,
728
00:44:42,596 --> 00:44:46,057
dass einer seiner Freunde
möglicherweise dahinterstand.
729
00:44:46,058 --> 00:44:49,061
Die Handy-Extraktion
ergab also nichts Neues.
730
00:44:51,647 --> 00:44:54,691
19 MONATE
SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN
731
00:44:54,692 --> 00:44:56,651
Ich datete ein Mädchen aus Pinconning.
732
00:44:56,652 --> 00:45:00,030
Wir haben uns gut verstanden.
Es war was Ernstes.
733
00:45:01,115 --> 00:45:05,034
Ich war wieder glücklicher und dachte,
dass alles gut wird.
734
00:45:05,035 --> 00:45:09,163
Owen war in Pinconning, Michigan,
ein paar Stunden von hier,
735
00:45:09,164 --> 00:45:11,040
bei einem Sportevent.
736
00:45:11,041 --> 00:45:13,627
Er hat dort ein Mädchen kennengelernt.
737
00:45:15,129 --> 00:45:17,213
Eines Tages schrieb sie mir:
738
00:45:17,214 --> 00:45:20,717
"Meine Mom hat eine seltsame Nachricht
von jemandem bekommen."
739
00:45:20,718 --> 00:45:22,844
Es ging wieder los.
740
00:45:22,845 --> 00:45:26,264
Dasselbe Format, dieselben Worte.
741
00:45:26,265 --> 00:45:30,561
Das Mädchen sollte sich
von mir fernhalten, weil ich ihnen gehöre.
742
00:45:31,145 --> 00:45:35,273
Owen, ich brauche deine Hilfe,
die Schlampe eifersüchtig zu machen.
743
00:45:35,274 --> 00:45:37,024
Der Absender hat sich bemüht,
744
00:45:37,025 --> 00:45:40,863
die Nummer ihrer Mutter rauszufinden,
die in Pinconning lebte.
745
00:45:41,363 --> 00:45:44,240
Ich fühlte mich hilflos.
Ich war nicht mehr frei.
746
00:45:44,241 --> 00:45:47,618
Ich konnte keine Freundin haben,
weil ich sie in Gefahr brachte.
747
00:45:47,619 --> 00:45:50,705
Sie sollte nicht
das gleiche durchmachen wie Lauryn.
748
00:45:50,706 --> 00:45:54,792
Es machte mich fertig. Ich wurde
total misstrauisch gegenüber allen.
749
00:45:54,793 --> 00:45:56,335
Das war beängstigend,
750
00:45:56,336 --> 00:46:00,757
zu wissen, dass ihn jemand
so genau beobachtete und dazu fähig war,
751
00:46:00,758 --> 00:46:04,135
Nummern von Leuten zu finden,
die ich nicht mal kannte.
752
00:46:04,136 --> 00:46:08,306
Es war jemand,
der ihn auf Schritt und Tritt verfolgte.
753
00:46:08,307 --> 00:46:11,267
WEISST DU, WER DAS IST?
754
00:46:11,268 --> 00:46:13,227
NEIN
755
00:46:13,228 --> 00:46:16,731
MEINE MUTTER HAT HEUTE MORGEN
NOCH EINE NACHRICHT GEKRIEGT
756
00:46:16,732 --> 00:46:18,357
TUT MIR ECHT LEID
757
00:46:18,358 --> 00:46:21,569
Ich und meine Freundin
haben uns deswegen getrennt.
758
00:46:21,570 --> 00:46:26,783
Die Frage war, wie diese Nachrichten,
von denen wir Hunderte gesehen haben,
759
00:46:26,784 --> 00:46:28,952
zu dieser Familie gelangen konnten?
760
00:46:29,953 --> 00:46:32,664
Er war sehr unruhig und wütend.
761
00:46:33,499 --> 00:46:38,336
Seine Wut kam für uns
immer mehr zum Vorschein.
762
00:46:38,337 --> 00:46:43,258
Gerade auf dem Basketballplatz
war seine Aggression zu spüren.
763
00:46:45,552 --> 00:46:49,096
Wir merkten es,
wenn er einen schwierigen Tag hatte,
764
00:46:49,097 --> 00:46:51,767
je nach Inhalt der Nachrichten.
765
00:46:52,392 --> 00:46:55,603
Es war, als wolle er den Frust
körperlich abbauen,
766
00:46:55,604 --> 00:46:58,398
ohne dabei jemanden zu verletzen.
767
00:46:59,983 --> 00:47:03,736
Bro, Owen,
du verdammte ängstliche kleine pussy.
768
00:47:03,737 --> 00:47:07,741
{\an8}NENN MICH NOCH EINMAL PUSSY
UND ICH MACH DICH FERTIG
769
00:47:09,159 --> 00:47:13,329
Als Nächstes prüfte ich die Nummern,
von denen die Nachrichten kamen,
770
00:47:13,330 --> 00:47:16,958
und sah mir an,
welchem Anbieter sie gehörten.
771
00:47:16,959 --> 00:47:20,378
Ich fand raus,
dass zumindest eine Nummer von Pinger kam.
772
00:47:20,379 --> 00:47:24,507
Das ist eine App, mit der Leute
ihre Nummer verbergen können.
773
00:47:24,508 --> 00:47:26,175
{\an8}DURCHSUCHUNGSBEFEHL
774
00:47:26,176 --> 00:47:31,013
Per Durchsuchungsbefehl
kam ich bei Pinger an zwei IP-Adressen,
775
00:47:31,014 --> 00:47:33,559
die zu einem Verizon-Anbieter gehörten.
776
00:47:34,601 --> 00:47:38,688
Dann reichte ich noch einen
Durchsuchungsbefehl bei Verizon ein,
777
00:47:38,689 --> 00:47:42,067
um an Informationen
über diese beiden Adressen zu kommen.
778
00:47:42,901 --> 00:47:47,781
Am 23. Mai schickte mir Verizon
die Ergebnisse der Prüfung zurück.
779
00:47:48,282 --> 00:47:50,950
Sie gaben mir ein mehrseitiges Dokument,
780
00:47:50,951 --> 00:47:55,205
das die Nummern aufführte,
die mit den IP-Adressen verbunden waren.
781
00:47:56,874 --> 00:48:02,044
Er rief an und erzählte mir, dass sie
an eine Telefonnummernliste gelangt waren.
782
00:48:02,045 --> 00:48:07,551
Er bat mich, ihm jede Telefonnummer
von möglichen Verdächtigen zu geben.
783
00:48:08,218 --> 00:48:12,597
Ich sprach mit Owen,
der mir alle Nummern seiner Freunde gab,
784
00:48:12,598 --> 00:48:14,600
alle Nummern, die er hatte.
785
00:48:15,267 --> 00:48:18,896
Keine der Telefonnummern
war mit dieser IP-Adresse verbunden.
786
00:48:19,563 --> 00:48:21,439
Was ist mit Erwachsenen?
787
00:48:21,440 --> 00:48:24,276
Wir haben ihm einfach
alle Kontakte gegeben.
788
00:48:27,279 --> 00:48:30,489
Dann stieß ich immer wieder
auf eine Telefonnummer,
789
00:48:30,490 --> 00:48:33,660
die mit den Nachrichten-Zeiten
und der IP-Adresse übereinstimmte.
790
00:48:40,626 --> 00:48:43,045
Diese Telefonnummer gehörte...
791
00:48:44,713 --> 00:48:46,632
...Lauryns Mutter, Kendra.
792
00:49:05,275 --> 00:49:06,902
Mir fehlten die Worte.
793
00:49:08,236 --> 00:49:10,821
Brad rief mich zurück und sagte:
794
00:49:10,822 --> 00:49:15,159
"Von allen Ihrer Telefonnummern
stimmt nur eine überein.
795
00:49:15,160 --> 00:49:17,454
Und zwar die Nummer von Kendra.
796
00:49:18,163 --> 00:49:20,582
Ich sagte: "Sie ist es nicht."
797
00:49:21,458 --> 00:49:25,712
Er fragte, ob es nicht doch möglich sei.
Und ich sagte wieder: "Nein."
798
00:49:26,421 --> 00:49:31,092
"Sie hilft mir. Sie ist Lauryns Mutter.
Das kann nicht sein."
799
00:49:31,093 --> 00:49:33,844
BEZIRKSGEFÄNGNIS
HÄFTLINGSBETREUUNG
800
00:49:33,845 --> 00:49:35,638
{\an8}20 MONATE
SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN
801
00:49:35,639 --> 00:49:37,848
Ich traf mich mit Sheriff Main.
802
00:49:37,849 --> 00:49:42,228
Ich erklärte ihm, wer meiner Meinung nach
in den Fall verwickelt war.
803
00:49:42,229 --> 00:49:46,775
Ich übergab ihm die Ergebnisse
meiner Ermittlungen und meinen Bericht.
804
00:49:49,528 --> 00:49:54,741
Ich weiß noch, wie ich mir dachte:
"Das ergibt keinen Sinn."
805
00:49:56,743 --> 00:50:00,204
Jeder vernünftige Mensch
würde es für unmöglich halten,
806
00:50:00,205 --> 00:50:03,791
dass Kendra Licari ihrer Tochter
solche Nachrichten schickt.
807
00:50:03,792 --> 00:50:07,420
Aber bis zu diesem Punkt
hatten wir alles ausgeschlossen.
808
00:50:07,421 --> 00:50:09,130
Dann wurde mir klar,
809
00:50:09,131 --> 00:50:13,050
dass Kendra sich mehrmals
in meine Ermittlungen eingemischt hatte,
810
00:50:13,051 --> 00:50:14,468
unter dem Vorwand,
811
00:50:14,469 --> 00:50:18,306
dass sie über den Stand der Ermittlungen
informiert werden wollte.
812
00:50:21,059 --> 00:50:23,394
Sheriff Main rief mich an und sagte:
813
00:50:23,395 --> 00:50:27,231
"Wir haben Bedenken,
dass es einer der Elternteil sein könnte."
814
00:50:27,232 --> 00:50:30,986
Meine Reaktion war: "Nie im Leben!"
815
00:50:31,987 --> 00:50:35,781
Kendra war als Trainerin
sehr engagiert in der Schule.
816
00:50:35,782 --> 00:50:38,284
Als Lauryn in der Grundschule war,
817
00:50:38,285 --> 00:50:43,664
hatte Kendra bei der Buchmesse
und anderen Schulveranstaltungen geholfen.
818
00:50:43,665 --> 00:50:46,168
Sie war hilfsbereit und fürsorglich.
819
00:50:48,045 --> 00:50:53,299
Als der Sheriff mir sagte, dass die Mutter
verdächtigt wurde, war ich fassungslos.
820
00:50:53,300 --> 00:50:57,262
Niemand bei klarem Verstand
hätte einer Mutter so etwas zugetraut.
821
00:50:57,763 --> 00:51:01,557
Unsere Aufgabe besteht darin,
Durchsuchungsbefehle zu prüfen.
822
00:51:01,558 --> 00:51:04,185
Der Sheriff kontaktierte mich und meinte,
823
00:51:04,186 --> 00:51:08,189
{\an8}er bräuchte einen
für Miss Licaris elektronischen Geräte.
824
00:51:08,190 --> 00:51:10,191
Bei genauerem Hinsehen fiel auf:
825
00:51:10,192 --> 00:51:13,861
Sie ist Trainerin an der Schule,
hat einen IT-Hintergrund.
826
00:51:13,862 --> 00:51:15,821
Sie ist immer in er Nähe,
827
00:51:15,822 --> 00:51:18,950
wenn die Schüler
diese Textnachrichten empfangen.
828
00:51:20,410 --> 00:51:22,411
Einer meiner Beamten und ich
829
00:51:22,412 --> 00:51:25,957
fuhren mit Durchsuchungsbefehl
zu Kendra Licaris Haus.
830
00:51:27,876 --> 00:51:31,587
Es gab sehr wenig Beweise,
es war also eine Gratwanderung.
831
00:51:31,588 --> 00:51:34,173
Es war kein einfacher Fall.
832
00:51:34,174 --> 00:51:38,302
Wir hatten eine IP-Adresse identifiziert,
die Kendra Licari gehörte,
833
00:51:38,303 --> 00:51:41,848
aber wir waren nicht sicher,
wer dieses Gerät nutzte.
834
00:51:42,557 --> 00:51:44,975
Wir brauchten genügend Informationen,
835
00:51:44,976 --> 00:51:47,104
um eine Verurteilung zu erreichen.
836
00:51:48,563 --> 00:51:51,108
Ich brauchte
ein aufgezeichnetes Geständnis.
837
00:51:51,608 --> 00:51:55,695
Wir brauchten
so viele Beweise wie möglich.
838
00:52:10,168 --> 00:52:12,336
{\an8}22 MONATE
SEIT BEGINN DER NACHRICHTEN
839
00:52:12,337 --> 00:52:13,964
- Hallo, Kendra.
- Hi!
840
00:52:14,589 --> 00:52:17,174
- Wir müssen reden.
- Okay.
841
00:52:17,175 --> 00:52:21,804
Ich habe einen Durchsuchungsbefehl
für Ihre Geräte und Handys. Okay?
842
00:52:21,805 --> 00:52:24,974
- Reden wir drinnen. Ist noch jemand da?
- Ja, Lauryn.
843
00:52:24,975 --> 00:52:29,020
Sie soll in ihrem Zimmer bleiben.
Können wir irgendwo in Ruhe reden?
844
00:52:29,646 --> 00:52:30,522
Ja...
845
00:52:35,152 --> 00:52:36,778
- Haben Sie Ihr Handy?
- Ja.
846
00:52:37,654 --> 00:52:38,612
Der Beschluss.
847
00:52:38,613 --> 00:52:42,158
Haben Sie noch andere Geräte?
Einen Laptop?
848
00:52:42,159 --> 00:52:44,118
Mein Computer ist draußen.
849
00:52:44,119 --> 00:52:46,371
- Wo ist er?
- Auf der Veranda.
850
00:52:46,997 --> 00:52:48,373
Es geht um Folgendes.
851
00:52:49,291 --> 00:52:52,668
Bei unseren Ermittlungen,
in die das FBI involviert wurde,
852
00:52:52,669 --> 00:52:55,213
hat die Spur zu Ihnen geführt.
853
00:52:55,714 --> 00:52:57,173
Wie meinen Sie das?
854
00:52:57,174 --> 00:53:00,010
Dass die Nachrichten von Ihnen stammen.
855
00:53:00,594 --> 00:53:01,469
Nein.
856
00:53:02,429 --> 00:53:06,640
Bei jeder Nachricht an die Kinder
war Ihre Nummer mit Pinger assoziiert,
857
00:53:06,641 --> 00:53:08,684
die App, die Nummern verbirgt.
858
00:53:08,685 --> 00:53:13,439
Ihre Nummer, obwohl sie verborgen war,
taucht bei jeder einzelnen Nachricht auf.
859
00:53:13,440 --> 00:53:15,025
- Meine Nummer?
- Ja.
860
00:53:16,359 --> 00:53:18,903
Hat es was mit Owen zu tun?
861
00:53:18,904 --> 00:53:23,240
- Fühlen Sie sich zu ihm hingezogen?
- Nein, so ist es nicht.
862
00:53:23,241 --> 00:53:27,453
Gut. Dann sagen Sie mir, was Sie wissen.
Hat er Lauryn schlecht behandelt?
863
00:53:27,454 --> 00:53:28,622
Ich meine...
864
00:53:30,832 --> 00:53:33,542
Muss was Ernstes sein.
Das geht ja schon lange.
865
00:53:33,543 --> 00:53:36,086
Ja. Und es fing ganz anders an.
866
00:53:36,087 --> 00:53:38,505
- Sicher nicht.
- Es...
867
00:53:38,506 --> 00:53:41,592
- Wo soll ich...
- Fangen Sie einfach von vorne an.
868
00:53:41,593 --> 00:53:44,053
Sie waren zusammen,
dann trennten sie sich.
869
00:53:44,054 --> 00:53:46,722
Wie fing es an? Und warum?
870
00:53:46,723 --> 00:53:48,891
Waren sie da noch zusammen?
871
00:53:48,892 --> 00:53:51,185
- Ja.
- Hat er sie schlecht behandelt?
872
00:53:51,186 --> 00:53:52,478
Aber die...
873
00:53:52,479 --> 00:53:56,232
Aber die ersten Nachrichten
waren nicht von mir.
874
00:53:56,233 --> 00:53:59,361
- Okay.
- Das will ich nur sagen. Die waren...
875
00:54:00,737 --> 00:54:02,446
...von irgendwem anders.
876
00:54:02,447 --> 00:54:04,908
Also jemand anders hat damit angefangen?
877
00:54:05,742 --> 00:54:09,328
Ja, und dann
habe ich es irgendwie weitergesponnen.
878
00:54:09,329 --> 00:54:12,748
Ihr Geständnis
war kein richtiges Geständnis.
879
00:54:12,749 --> 00:54:16,418
Sie gab eher stillschweigend zu,
dass sie es war,
880
00:54:16,419 --> 00:54:18,254
indem sie es nicht leugnete,
881
00:54:18,255 --> 00:54:23,093
aber es war
kein klares Schuldbekenntnis.
882
00:54:23,885 --> 00:54:26,096
- Weiß Lauryn davon?
- Nein.
883
00:54:27,222 --> 00:54:29,807
- Okay.
- Ich will nicht, dass sie's erfährt.
884
00:54:29,808 --> 00:54:32,726
Ich glaube nicht, dass das möglich ist.
885
00:54:32,727 --> 00:54:35,647
Ich muss Jill informieren,
und die anderen...
886
00:54:36,314 --> 00:54:37,314
Ja? Ich meine...
887
00:54:37,315 --> 00:54:39,650
Andere werden es auch wissen wollen.
888
00:54:39,651 --> 00:54:43,320
Die Tochter der Wilsons
wurde die ganze Zeit beschuldigt
889
00:54:43,321 --> 00:54:46,031
Und das ist unschön, das verstehe ich.
890
00:54:46,032 --> 00:54:50,536
Wenn das rauskommt, weiß ich nicht,
wie sie noch zur Schule gehen kann.
891
00:54:50,537 --> 00:54:51,705
Ich weiß.
892
00:54:52,289 --> 00:54:54,873
Haben Sie
noch andere elektronische Geräte?
893
00:54:54,874 --> 00:54:55,834
Nein.
894
00:54:56,835 --> 00:54:58,920
Soll ich mit Lauryn reden?
895
00:54:59,879 --> 00:55:02,548
Können wir sie herholen?
896
00:55:02,549 --> 00:55:03,591
Ja.
897
00:55:06,761 --> 00:55:08,805
Lauryn, kannst du mal reinkommen?
898
00:55:16,313 --> 00:55:18,147
- Wie geht's dir?
- Gut, und Ihnen?
899
00:55:18,148 --> 00:55:19,149
Gut.
900
00:55:21,151 --> 00:55:23,861
Wenn deine Mom zurückkommt,
unterhalten wir uns, ja?
901
00:55:23,862 --> 00:55:24,904
Okay.
902
00:55:30,243 --> 00:55:31,952
Alles klar, Lauryn.
903
00:55:31,953 --> 00:55:33,829
Ich beginne das Gespräch.
904
00:55:33,830 --> 00:55:37,041
Sie hatten in letzter Zeit viel Stress,
mehrere Umzüge,
905
00:55:37,042 --> 00:55:39,502
finanzielle Probleme und so weiter.
906
00:55:40,086 --> 00:55:42,589
Deine Mom
ist in ein paar Dinge verwickelt.
907
00:55:43,173 --> 00:55:47,009
Sie hat nicht damit angefangen,
aber sie hat es weitergeführt.
908
00:55:47,010 --> 00:55:50,220
Wir haben Beweise
und einen Durchsuchungsbefehl.
909
00:55:50,221 --> 00:55:51,930
Wir nehmen ihr Handy mit.
910
00:55:51,931 --> 00:55:55,476
Manchmal, wenn wir nicht klar denken,
911
00:55:55,477 --> 00:55:57,853
tun wir Dinge, die nicht richtig sind.
912
00:55:57,854 --> 00:56:01,398
Deine Mom will nicht,
dass es rauskommt, aber das wird es.
913
00:56:01,399 --> 00:56:06,279
Es wird also nicht geheim bleiben.
Ich möchte nur ehrlich sein.
914
00:56:07,739 --> 00:56:10,407
Sie sagte, du wusstest von nichts,
was ich glaube.
915
00:56:10,408 --> 00:56:15,454
Bevor ich gehe, muss ich sichergehen,
dass Ihnen beiden nichts zustößt.
916
00:56:15,455 --> 00:56:20,167
Ich möchte, dass du deinen Vater anrufst.
Vielleicht kann er herkommen, okay?
917
00:56:20,168 --> 00:56:21,169
Gut.
918
00:56:28,968 --> 00:56:31,888
- Hey.
- Hey, Shawn?
919
00:56:32,806 --> 00:56:33,680
- Ja?
- Hi.
920
00:56:33,681 --> 00:56:36,975
Hier ist Sheriff Mike Main.
Ich bin bei Lauryn und Kendra.
921
00:56:36,976 --> 00:56:38,018
Was ist los?
922
00:56:38,019 --> 00:56:41,856
Hätten Sie kurz Zeit,
damit wir in Ruhe reden können?
923
00:56:42,565 --> 00:56:43,650
Klar.
924
00:56:44,317 --> 00:56:47,946
Ich bekam diesen verrückten Anruf
als ich bei der Arbeit war.
925
00:56:48,780 --> 00:56:52,158
Es war der Sheriff, der sagte,
sie hätten es rausgefunden.
926
00:56:52,700 --> 00:56:55,494
Ich denke mir:
"Super. Endlich ist es vorbei."
927
00:56:55,495 --> 00:56:58,247
Er meinte:
"Tut mir leid, ich muss Ihnen was sagen."
928
00:56:58,248 --> 00:57:00,374
Ich wollte wissen, wer es ist.
929
00:57:00,375 --> 00:57:02,836
Und er sagt: "Leider ist es deine Frau."
930
00:57:04,546 --> 00:57:07,589
Ich wusste nicht,
was ich zu ihm sagen soll.
931
00:57:07,590 --> 00:57:09,633
Ich war völlig geschockt.
932
00:57:09,634 --> 00:57:14,055
Sie ist also seit anderthalb Jahren
für diese Nachrichten verantwortlich?
933
00:57:14,722 --> 00:57:18,892
Der Sheriff fragte, ob ich noch da sei,
und ich sagte: "Ist das Ihr Ernst?
934
00:57:18,893 --> 00:57:21,520
Meine verdammte Frau steckt dahinter?"
935
00:57:21,521 --> 00:57:23,606
Ich fuhr sofort nach Hause.
936
00:57:24,649 --> 00:57:27,068
Der Sheriff empfing mich auf der Veranda.
937
00:57:29,737 --> 00:57:30,779
Also, es ist so.
938
00:57:30,780 --> 00:57:34,867
Jede Nachricht, die an die Kinder ging,
führte zu ihrer Nummer.
939
00:57:34,868 --> 00:57:37,953
Das reichte für einen Durchsuchungsbefehl.
940
00:57:37,954 --> 00:57:41,081
Wir haben ihr Handy
und ihren Laptop mitgenommen.
941
00:57:41,082 --> 00:57:44,418
Ich hab mit ihr geredet,
ihr gesagt, dass es vorbei ist.
942
00:57:44,419 --> 00:57:47,505
Darf ich fragen,
welches Handy Sie haben?
943
00:57:48,465 --> 00:57:51,175
Sie hatte es bei sich. Ich zeige es Ihnen...
944
00:57:51,176 --> 00:57:52,718
- Sie hat mehrere.
- Okay.
945
00:57:52,719 --> 00:57:55,762
Dann möchte ich auch alle mitnehmen.
946
00:57:55,763 --> 00:57:57,639
Muss sie ins Gefängnis?
947
00:57:57,640 --> 00:58:02,311
Na ja, sie hat sich strafbar gemacht.
Die Anklage lautet Stalking.
948
00:58:02,312 --> 00:58:05,772
- Ich weiß, dass bei Ihnen viel los war.
- Allerdings.
949
00:58:05,773 --> 00:58:09,860
Ich weiß, dass sie entlassen wurde,
und einen IT-Hintergrund hat.
950
00:58:09,861 --> 00:58:12,321
Er sagte,
sie habe die Nachrichten geschickt
951
00:58:12,322 --> 00:58:15,032
und ihre beiden Jobs verloren.
952
00:58:15,033 --> 00:58:17,784
Dass sie seit über einem Jahr
nicht mehr arbeitet.
953
00:58:17,785 --> 00:58:19,621
Seit über einem Jahr?
954
00:58:22,332 --> 00:58:25,959
Sie wurde entlassen?
Sie sagte mir, sie hat gekündigt.
955
00:58:25,960 --> 00:58:29,296
Ein Bekannter erzählte mir,
dass sie entlassen wurde.
956
00:58:29,297 --> 00:58:32,884
Sie hatte keine Arbeit mehr.
Da steckt sicher mehr dahinter.
957
00:58:35,094 --> 00:58:37,804
Shawn sah wie ein gebrochener Mann aus.
958
00:58:37,805 --> 00:58:40,475
Er versuchte zu verarbeiten...
959
00:58:41,142 --> 00:58:43,561
was ich ihm gerade erzählt hatte,
960
00:58:44,103 --> 00:58:46,731
und zu verstehen...
961
00:58:48,107 --> 00:58:51,902
...wie es zu diesem ganzen Drama
kommen konnte.
962
00:58:51,903 --> 00:58:56,533
Es ging weit über das hinaus,
was mit Lauryn passiert ist.
963
00:58:58,826 --> 00:59:01,912
Wir wollen sie
zu dem anderen Handy befragen.
964
00:59:01,913 --> 00:59:03,831
Wir müssen ihr alle wegnehmen.
965
00:59:04,415 --> 00:59:06,708
Na gut, gehen wir rein...
966
00:59:06,709 --> 00:59:07,710
Ja.
967
00:59:09,337 --> 00:59:11,213
Kendra, ich frage Sie direkt.
968
00:59:11,214 --> 00:59:15,968
{\an8}Sie haben noch andere Geräte, oder?
Ein weiteres Telefon? Wo ist das?
969
00:59:15,969 --> 00:59:17,011
{\an8}Ich...
970
00:59:17,637 --> 00:59:21,723
{\an8}Sie müssen es mir sagen.
Sie haben bereits gestanden. Wo ist es?
971
00:59:21,724 --> 00:59:23,767
{\an8}Ich will ungern alles durchwühlen.
972
00:59:23,768 --> 00:59:28,063
{\an8}Der Durchsuchungsbefehl befugt uns,
das Haus auf den Kopf zu stellen.
973
00:59:28,064 --> 00:59:30,941
{\an8}Das möchte ich nicht tun,
aber das werde ich.
974
00:59:30,942 --> 00:59:31,984
{\an8}Es ist draußen.
975
00:59:31,985 --> 00:59:33,610
{\an8}- Wo draußen?
- An der Seite.
976
00:59:33,611 --> 00:59:36,155
{\an8}Da, wo sie von uns weggehen wollten?
977
00:59:36,906 --> 00:59:37,823
{\an8}Okay.
978
00:59:37,824 --> 00:59:41,077
{\an8}Ich gehe es holen. Ich bin gleich zurück.
979
00:59:42,829 --> 00:59:44,831
Was ist mit dem Uni-Job passiert?
980
00:59:47,333 --> 00:59:49,918
- Sag die Wahrheit.
- Machen Sie reinen Tisch.
981
00:59:49,919 --> 00:59:53,839
Ich will nicht später ausrasten
und im Knast landen. Sag's mir jetzt.
982
00:59:53,840 --> 00:59:55,425
Ich wurde entlassen.
983
00:59:56,301 --> 00:59:59,803
Und der Texas Job,
wurdest du da auch entlassen?
984
00:59:59,804 --> 01:00:01,305
Den hab ich nicht mehr.
985
01:00:01,306 --> 01:00:02,973
- Den auch nicht?
- Nein.
986
01:00:02,974 --> 01:00:05,058
Wann wurdest du dort entlassen?
987
01:00:05,059 --> 01:00:06,394
Vor einer Weile.
988
01:00:07,395 --> 01:00:09,855
Sagst du mir die Wahrheit?
Oder lügst du?
989
01:00:09,856 --> 01:00:10,773
Nein.
990
01:00:11,399 --> 01:00:13,484
Wann wurde dir dort gekündigt?
991
01:00:13,985 --> 01:00:15,445
Zur selben Zeit.
992
01:00:16,237 --> 01:00:19,990
Du belügst mich seit 'nem halben Jahr?
So lange bist du arbeitslos?
993
01:00:19,991 --> 01:00:20,992
Ja.
994
01:00:34,130 --> 01:00:38,550
Okay. Du verschwindest heute.
Egal wohin, aber du musst weg.
995
01:00:38,551 --> 01:00:42,597
Ruf deine Eltern an.
Sie sollen dich abholen. Weil...
996
01:00:43,848 --> 01:00:45,016
Das war's.
997
01:00:46,059 --> 01:00:50,520
Ich kann das nicht mehr.
Die ganzen Umzüge, und jetzt das?
998
01:00:50,521 --> 01:00:53,066
Und sie mittendrin? Das ist nicht gut.
999
01:00:53,566 --> 01:00:56,277
Okay, ruf deine Eltern an.
Hier ist mein Handy.
1000
01:00:56,778 --> 01:00:57,945
Du musst gehen.
1001
01:00:59,530 --> 01:01:02,616
- Ruf deine Eltern an. Solange er da ist.
- Ich will...
1002
01:01:02,617 --> 01:01:04,576
- Nein, du musst gehen.
- Bitte.
1003
01:01:04,577 --> 01:01:08,830
- Du musst gehen. Ich ruf sie an.
- Shawn, warte kurz, bitte.
1004
01:01:08,831 --> 01:01:11,542
Ich kann das nicht, Kendra. Tut mir leid.
1005
01:01:12,835 --> 01:01:14,711
Ich kann nicht von ihr weg.
1006
01:01:14,712 --> 01:01:16,046
Musst du aber.
1007
01:01:16,047 --> 01:01:17,173
Nein.
1008
01:01:18,466 --> 01:01:19,676
Ich kann nicht.
1009
01:01:25,807 --> 01:01:28,850
Okay, sie fahren gleich los
und kommen her.
1010
01:01:28,851 --> 01:01:31,145
- Gut.
- Sie sind in Waterford, also...
1011
01:01:31,729 --> 01:01:33,605
Ich will nicht fahren.
1012
01:01:33,606 --> 01:01:35,982
Deine Eltern sind auf dem Weg.
1013
01:01:35,983 --> 01:01:38,777
Und dann rede ich persönlich mit ihnen.
1014
01:01:38,778 --> 01:01:40,946
Ich muss bei ihr bleiben.
1015
01:01:40,947 --> 01:01:43,700
Du... Wir brauchen etwas Abstand.
1016
01:01:44,701 --> 01:01:45,575
Stimmt wohl.
1017
01:01:45,576 --> 01:01:49,914
Wenn ich oder du etwas Dummes tun,
wird sie uns weggenommen.
1018
01:01:50,665 --> 01:01:51,582
Okay?
1019
01:01:52,083 --> 01:01:55,670
Wir müssen da jetzt durch.
Wir müssen uns eine Weile trennen.
1020
01:02:00,133 --> 01:02:03,385
Lauryn, es tut mir sehr leid,
was heute passiert ist.
1021
01:02:03,386 --> 01:02:06,805
Ich hoffe, Sie alle finden einen Weg.
1022
01:02:06,806 --> 01:02:09,599
- Okay.
- Alle klar. Danke.
1023
01:02:09,600 --> 01:02:10,685
Danke, Mike.
1024
01:02:11,936 --> 01:02:13,312
Ich weiß nicht...
1025
01:02:24,615 --> 01:02:27,117
- Tut mir leid.
- Hier sind Taschentücher.
1026
01:02:27,118 --> 01:02:29,203
- Entschuldigung.
- Schon gut.
1027
01:02:35,042 --> 01:02:37,962
- Ihr denkt bestimmt, ich bin verrückt.
- Nein.
1028
01:02:41,466 --> 01:02:45,678
Es war ein sehr emotionaler Tag
bei uns zu Hause.
1029
01:02:47,472 --> 01:02:50,391
Ein Tag voller... Verwirrung,
1030
01:02:51,058 --> 01:02:52,727
offener Fragen,
1031
01:02:54,228 --> 01:02:55,313
Schock.
1032
01:02:55,897 --> 01:02:59,901
Wir wussten nicht mal,
wie es am nächsten Tag weitergehen sollte.
1033
01:03:02,570 --> 01:03:04,238
Es war ein harter Tag...
1034
01:03:07,283 --> 01:03:09,911
...aber gleichzeitig...
1035
01:03:11,704 --> 01:03:13,080
...war es vorbei.
1036
01:03:18,711 --> 01:03:22,756
Ich glaube, der erste Schock
verwandelte sich in Trauer,
1037
01:03:22,757 --> 01:03:26,551
dann wurde ich wütend
und dann irgendwie verrückt.
1038
01:03:26,552 --> 01:03:29,931
Ich weiß nicht mal,
wie ich das Gefühl beschreiben soll.
1039
01:03:30,431 --> 01:03:32,432
Warum sollte Mom das tun?
1040
01:03:32,433 --> 01:03:35,477
Aber hat sie es wirklich getan?
1041
01:03:35,478 --> 01:03:37,813
Ich kann es wirklich nicht glauben.
1042
01:03:37,814 --> 01:03:40,191
Ich war total verwirrt.
1043
01:03:50,284 --> 01:03:53,538
Ich fasse es nicht,
dass sie ihrer Tochter so was antut.
1044
01:03:56,207 --> 01:03:58,334
Die sie angeblich so sehr liebt.
1045
01:04:01,295 --> 01:04:03,673
Ihre 14-, 15-jährige Tochter...
1046
01:04:05,424 --> 01:04:07,176
Es macht mich krank.
1047
01:04:08,135 --> 01:04:11,889
Sie hat mir das Herz rausgerissen
und es weggeworfen.
1048
01:04:16,602 --> 01:04:19,021
Mike rief mich an und sagte nur:
1049
01:04:19,981 --> 01:04:21,732
"Es ist vorbei."
1050
01:04:23,025 --> 01:04:25,569
Ich sagte: "Wie meinen Sie das?"
1051
01:04:25,570 --> 01:04:30,615
Er sagte. "Ich war bei Kendra,
und sie hat alles gestanden."
1052
01:04:30,616 --> 01:04:32,034
Es war einfach...
1053
01:04:32,577 --> 01:04:33,870
Ich...
1054
01:04:34,787 --> 01:04:38,540
Ich werde dieses Gefühl nicht los,
1055
01:04:38,541 --> 01:04:43,296
ich fühlte mich
so angewidert und verraten.
1056
01:04:43,880 --> 01:04:48,341
Wir hatten diese Frau
in unser Leben und in unser Haus gelassen.
1057
01:04:48,342 --> 01:04:49,927
Und ich...
1058
01:04:52,722 --> 01:04:53,931
Es ist einfach...
1059
01:04:54,557 --> 01:04:57,560
Es ist unvorstellbar,
wie sich das anfühlte.
1060
01:05:03,566 --> 01:05:04,692
{\an8}Keine Ahnung.
1061
01:05:05,234 --> 01:05:06,903
{\an8}Ich war sprachlos.
1062
01:05:08,696 --> 01:05:11,531
Ich wusste nicht,
wie ich damit umgehen sollte.
1063
01:05:11,532 --> 01:05:14,368
Mir schwirrte der Kopf.
1064
01:05:14,911 --> 01:05:15,911
Ja...
1065
01:05:15,912 --> 01:05:19,040
Wie kann eine Mutter so etwas tun?
1066
01:05:20,875 --> 01:05:24,961
Es ist verrückt, dass jemand,
der uns nahe steht, uns so etwas antut,
1067
01:05:24,962 --> 01:05:28,049
nicht nur mir,
sondern auch ihre eigenen Tochter.
1068
01:05:31,594 --> 01:05:34,387
Jeder von uns macht Fehler.
1069
01:05:34,388 --> 01:05:36,973
Niemand von uns führt ein perfektes Leben.
1070
01:05:36,974 --> 01:05:39,392
Realistisch gesehen haben viele von uns
1071
01:05:39,393 --> 01:05:43,104
wohl schon mal was Illegales gemacht,
ohne erwischt zu werden.
1072
01:05:43,105 --> 01:05:45,106
Ich will ehrlich sein.
1073
01:05:45,107 --> 01:05:49,861
Manche saßen sicher betrunken am Steuer
und sind davongekommen.
1074
01:05:49,862 --> 01:05:51,906
Aber wenn du erwischt wirst,
1075
01:05:52,615 --> 01:05:56,284
bist du in derselben Lage wie ich,
nur aus einem anderen Grund.
1076
01:05:56,285 --> 01:06:01,373
Ich habe das Gefühl,
dass die Leute das schnell vergessen.
1077
01:06:01,374 --> 01:06:03,792
Für manche bin ich eine Schlagzeile,
1078
01:06:03,793 --> 01:06:07,546
ein böser Mensch,
eine schlechte Mutter oder so was.
1079
01:06:08,422 --> 01:06:11,925
Aber sie kennen
nur ein kleines Stück meiner Geschichte,
1080
01:06:11,926 --> 01:06:13,636
und nicht alles davon.
1081
01:06:17,598 --> 01:06:21,184
{\an8}Kendras und meine Mom sind Schwestern,
die einzigen Kinder.
1082
01:06:21,185 --> 01:06:24,063
{\an8}Wir standen uns nahe, als wir aufwuchsen.
1083
01:06:24,647 --> 01:06:27,858
Sie war lustig, aufgeschlossen,
eine echte Partylöwin.
1084
01:06:28,526 --> 01:06:32,613
Wir haben viele Kreuzfahrten gemacht,
nur wir Frauen oder mit der Familie.
1085
01:06:34,115 --> 01:06:35,533
Ich sagte, Ladys!
1086
01:06:36,659 --> 01:06:38,493
Sie steht gerne im Mittepunkt.
1087
01:06:38,494 --> 01:06:40,996
Wäre sie jetzt hier und wir würden reden,
1088
01:06:40,997 --> 01:06:44,124
würde sie dort drüben tanzen,
damit Sie sie ansehen.
1089
01:06:44,125 --> 01:06:48,421
Sag mir, was du willst
Was du wirklich willst!
1090
01:06:49,839 --> 01:06:53,717
War sie für andere da
und ein guter Mensch?
1091
01:06:53,718 --> 01:06:57,095
Ja, das war sie, absolut.
Sie war sehr hilfsbereit und...
1092
01:06:57,096 --> 01:07:01,057
Vor all dem hätte ich sie
jederzeit um Hilfe bitten können,
1093
01:07:01,058 --> 01:07:02,518
und sie wäre gekommen.
1094
01:07:03,602 --> 01:07:08,023
Sie war Lauryns
Baseball- und Basketballtrainerin,
1095
01:07:08,024 --> 01:07:10,442
und wirkte immer sehr engagiert.
1096
01:07:10,443 --> 01:07:13,987
Als Mutter hat Kendra
ihre Sache sehr gut gemacht.
1097
01:07:13,988 --> 01:07:17,490
Sie war immer für Lauryn da
und sehr verlässlich.
1098
01:07:17,491 --> 01:07:19,618
Sie war eine gute Mutter.
1099
01:07:20,911 --> 01:07:24,123
Alles war perfekt und lief bestens.
Na ja, und dann...
1100
01:07:25,750 --> 01:07:27,001
...ging es los.
1101
01:07:29,837 --> 01:07:31,713
OWEN MACHT SCHLUSS MIT DIR
1102
01:07:31,714 --> 01:07:34,257
Die erste Nachricht kam um Halloween rum.
1103
01:07:34,258 --> 01:07:36,968
Und haben Sie die geschickt?
1104
01:07:36,969 --> 01:07:39,305
Nein, die waren nicht von mir.
1105
01:07:40,056 --> 01:07:41,222
TUT MIR NICHT LEID!
1106
01:07:41,223 --> 01:07:42,725
Das kam erst...
1107
01:07:44,602 --> 01:07:45,935
...viel später.
1108
01:07:45,936 --> 01:07:50,398
Die Nachrichten stoppten für eine Weile,
und dann ging es weiter.
1109
01:07:50,399 --> 01:07:53,610
Ich fragte mich,
wie lange das noch so weitergehen soll.
1110
01:07:53,611 --> 01:07:55,863
Was ich als Mutter tun sollte.
1111
01:07:57,490 --> 01:08:00,283
Ehrlich gesagt wäre es am besten gewesen,
1112
01:08:00,284 --> 01:08:04,287
das Ganze zu stoppen,
indem ich ihr Handy austausche.
1113
01:08:04,288 --> 01:08:07,582
Aber dann dachte ich:
"Warum sollte sie das tun müssen?"
1114
01:08:07,583 --> 01:08:10,251
Warum sollte ich
ihr ein neues Handy besorgen,
1115
01:08:10,252 --> 01:08:13,922
nur wegen den Handlungen
von jemand anderem?
1116
01:08:13,923 --> 01:08:18,176
Ich wollte der Sache auf den Grund gehen
und wissen, wer es war.
1117
01:08:18,177 --> 01:08:22,098
An dem Punkt begann ich,
Nachrichten an Lauryn und Owen zu senden.
1118
01:08:26,393 --> 01:08:28,144
Ich tat das in der Hoffnung,
1119
01:08:28,145 --> 01:08:33,233
dass sie zurückschreiben würden,
um zu fragen, wer dahintersteckt.
1120
01:08:33,234 --> 01:08:36,778
Einfach um einen Anhaltspunkt zu haben.
1121
01:08:36,779 --> 01:08:38,655
Ich hatte auch gehofft,
1122
01:08:38,656 --> 01:08:43,493
dass sie in ihren Chats mit Freunden
über die Nachrichten sprechen würden,
1123
01:08:43,494 --> 01:08:46,121
und dabei etwas rauskommen würde,
1124
01:08:46,122 --> 01:08:48,873
was Aufschluss darüber geben konnte,
1125
01:08:48,874 --> 01:08:51,544
woher die Nachrichten kamen.
1126
01:08:54,463 --> 01:08:58,634
Anfangs war meine Intention,
Antworten zu bekommen.
1127
01:09:00,344 --> 01:09:01,929
Aber dann hab ich einfach...
1128
01:09:03,097 --> 01:09:04,098
...weitergemacht.
1129
01:09:06,392 --> 01:09:07,935
Es war eine Spirale,
1130
01:09:08,936 --> 01:09:11,105
eine Art Schneeballeffekt.
1131
01:09:11,730 --> 01:09:13,732
Ich wusste nicht, wie ich aufhören sollte.
1132
01:09:15,651 --> 01:09:18,320
Ich war in diesen Momenten jemand anders.
1133
01:09:19,071 --> 01:09:21,448
Mental ging es mir furchtbar.
1134
01:09:22,575 --> 01:09:27,371
Es war, als hätte ich eine Maske auf.
Ich weiß nicht mal, wer ich da war.
1135
01:09:28,414 --> 01:09:32,667
Sie war verändert, eher in sich gekehrt,
und meldete sich nicht so oft.
1136
01:09:32,668 --> 01:09:35,712
Sie war wohl mehr
mit sich selbst beschäftigt.
1137
01:09:35,713 --> 01:09:39,090
Manchmal war es eine Stunde am Tag,
1138
01:09:39,091 --> 01:09:41,092
manchmal auch acht Stunden.
1139
01:09:41,093 --> 01:09:43,636
Es hat mich völlig vereinnahmt.
1140
01:09:43,637 --> 01:09:45,889
DU BIST DER HÄSSLICHSTE MENSCH,
DEN ICH KENNE
1141
01:09:45,890 --> 01:09:47,682
DU BIST WERTLOS
1142
01:09:47,683 --> 01:09:50,101
SEIN SCHWANZ UND SEINE FINGER
IN MEINER PUSSY
1143
01:09:50,102 --> 01:09:52,270
ER MACHT MICH FEUCHT
1144
01:09:52,271 --> 01:09:53,605
SPRING VON 'NER BRÜCKE
1145
01:09:53,606 --> 01:09:54,982
BRING DICH UM, SCHLAMPE
1146
01:10:00,279 --> 01:10:04,282
Sie sagt, die ersten Nachrichten
waren nicht von ihr, das klingt komisch.
1147
01:10:04,283 --> 01:10:07,870
Ich weiß nicht.
Ich glaube schon, dass sie es war.
1148
01:10:08,579 --> 01:10:13,833
Anhand der Überprüfung von den Apps
und Drittanbietern hatte ich Beweise,
1149
01:10:13,834 --> 01:10:16,377
dass sie die Nachrichten geschickt hatte.
1150
01:10:16,378 --> 01:10:19,839
In der Strafverfolgung
wollen sich manche Leute rausreden.
1151
01:10:19,840 --> 01:10:22,550
Sie sagte, sie wüsste nicht,
wer angefangen hat.
1152
01:10:22,551 --> 01:10:25,054
Ich glaube aber, dass sie es war.
1153
01:10:27,223 --> 01:10:32,101
Bis zu der Zeit, als Kendra als Absenderin
der Textnachrichten entlarvt wurde,
1154
01:10:32,102 --> 01:10:36,440
dachten wir, sie arbeite im IT-Bereich
an der Ferris State University.
1155
01:10:37,024 --> 01:10:38,691
Aber das war nicht der Fall.
1156
01:10:38,692 --> 01:10:41,320
Sie war schon länger arbeitslos.
1157
01:10:41,946 --> 01:10:45,490
Rückblickend war also klar,
wie sie in der Lage war,
1158
01:10:45,491 --> 01:10:49,452
diese Unmengen von Nachrichten
über den Tag hinweg zu versenden.
1159
01:10:49,453 --> 01:10:52,539
Ich weiß nicht,
ob sie je an der Uni angestellt war.
1160
01:10:53,332 --> 01:10:56,000
Ich glaube,
Shawn dachte, sie arbeite dort.
1161
01:10:56,001 --> 01:11:00,964
Ich weiß nicht, wie sie das machte,
mit dem Aufstehen und "zur Arbeit gehen".
1162
01:11:00,965 --> 01:11:03,341
Ich kann mir keinen Reim drauf machen.
1163
01:11:03,342 --> 01:11:06,511
Wie gaukelt man das
Leuten im selben Haushalt vor?
1164
01:11:06,512 --> 01:11:09,555
Soweit ich weiß,
hat sie nie an der Uni gearbeitet.
1165
01:11:09,556 --> 01:11:13,351
Sie tat so, als würde sie arbeiten
und sagte, sie hätte zu tun.
1166
01:11:13,352 --> 01:11:16,563
Sie hat es sehr überzeugend gespielt.
1167
01:11:19,066 --> 01:11:21,151
Ich glaube, es war eine Art Flucht.
1168
01:11:21,944 --> 01:11:23,028
Es...
1169
01:11:25,030 --> 01:11:26,365
Es hat mich irgendwie...
1170
01:11:28,325 --> 01:11:32,495
aus dem echten Leben rausgeholt,
obwohl es das echte Leben war.
1171
01:11:32,496 --> 01:11:37,750
Wenn ich das gemacht habe
und nicht ich selbst war,
1172
01:11:37,751 --> 01:11:42,715
konnte ich so meinem Alltag entfliehen.
1173
01:11:44,925 --> 01:11:46,927
Es ging einfach immer weiter.
1174
01:11:48,846 --> 01:11:50,555
{\an8}KEINER WILL DEINEN FLACHEN ARSCH
1175
01:11:50,556 --> 01:11:54,309
Lauryn weiß,
dass sie klein, zierlich und dünn ist.
1176
01:11:54,310 --> 01:11:55,227
Also...
1177
01:11:55,936 --> 01:12:00,024
Vielleicht habe ich
einige ihrer Unsicherheiten aufgegriffen,
1178
01:12:01,108 --> 01:12:04,528
was ihr Aussehen betrifft,
ihr Haar, ihr Erscheinungsbild.
1179
01:12:05,195 --> 01:12:06,613
Aber ehrlich gesagt
1180
01:12:07,239 --> 01:12:11,284
zielten die Nachrichten
nicht wirklich auf ihre Unsicherheit ab.
1181
01:12:11,285 --> 01:12:13,161
Waren sie gegen Sie gerichtet?
1182
01:12:13,162 --> 01:12:16,039
Haben Sie sich die Nachrichten
selbst geschickt?
1183
01:12:16,040 --> 01:12:18,416
Das ist gut möglich, vielleicht.
1184
01:12:18,417 --> 01:12:19,585
Denn...
1185
01:12:20,794 --> 01:12:22,837
Ich war viel zu dünn.
1186
01:12:22,838 --> 01:12:27,009
Ich habe nichts gegessen
und sah selbst etwas magersüchtig aus.
1187
01:12:28,844 --> 01:12:31,637
Hatten Sie Angst,
sie würde sich was antun?
1188
01:12:31,638 --> 01:12:35,058
In manchen Nachrichten stand,
sie solle sich umbringen.
1189
01:12:35,059 --> 01:12:36,018
Also...
1190
01:12:38,020 --> 01:12:39,146
Ich...
1191
01:12:40,272 --> 01:12:44,943
Ich hatte keine Angst,
dass sie sich selbst etwas antun würde.
1192
01:12:45,944 --> 01:12:51,282
Ich weiß, dass manche Leute
das infrage stellen oder nicht glauben.
1193
01:12:51,283 --> 01:12:56,079
Aber ich kenne Lauryn
und habe viele Gespräche mit ihr geführt.
1194
01:12:56,080 --> 01:13:00,918
Hätte ich sie nicht so gut gekannt,
hätte es vielleicht anders ausgesehen.
1195
01:13:01,418 --> 01:13:02,419
Also...
1196
01:13:04,380 --> 01:13:05,506
Ja.
1197
01:13:06,465 --> 01:13:09,425
DU HAST KEINE FREUNDE
LUTSCHST SCHWÄNZE FÜR AUFMERKSAMKEIT
1198
01:13:09,426 --> 01:13:12,136
In einer der Nachrichten,
die sich mir einprägten,
1199
01:13:12,137 --> 01:13:14,431
sagte sie etwas von einem Blowjob.
1200
01:13:14,598 --> 01:13:16,974
{\an8}ER WILL SEX, BLOWJOBS
UND RUMKNUTSCHEN
1201
01:13:16,975 --> 01:13:19,852
Es hieß,
Owen würde Lauryn nicht mehr mögen,
1202
01:13:19,853 --> 01:13:22,356
weil Lauryn ihm keinen bläst.
1203
01:13:23,232 --> 01:13:25,567
Das Mädchen war 14 Jahre alt.
1204
01:13:26,568 --> 01:13:28,861
Da sollte sie das auch nicht tun!
1205
01:13:28,862 --> 01:13:32,407
Ich denke,
es gab Kendra ein falsches Gefühl
1206
01:13:32,408 --> 01:13:35,743
von "Lauryn und ich sind Freundinnen,
sie braucht mich."
1207
01:13:35,744 --> 01:13:39,580
Klar braucht man als Teenager
seine Mutter, aber nicht so.
1208
01:13:39,581 --> 01:13:41,749
Es war ein Fall von Cyber-Münchhausen.
1209
01:13:41,750 --> 01:13:46,588
Sie wollte, dass ihre Tochter sie braucht.
1210
01:13:47,339 --> 01:13:48,799
Und zwar so sehr,
1211
01:13:49,716 --> 01:13:52,218
dass sie bereit war, ihr zu schaden.
1212
01:13:52,219 --> 01:13:55,555
Sie wählte diesen Weg,
1213
01:13:55,556 --> 01:14:00,560
statt sie körperlich krank zu machen.
was typisches Münchhausen-Verhalten ist.
1214
01:14:00,561 --> 01:14:05,273
Genau das ist es. Wenn Lauryn
wegen der Nachrichten geknickt heim kam,
1215
01:14:05,274 --> 01:14:08,484
konnte Kendra die Heldin spielen
und für sie da sein.
1216
01:14:08,485 --> 01:14:10,820
So lief das. Also...
1217
01:14:10,821 --> 01:14:15,158
Ich kann mir nicht vorstellen,
wie Lauryn sich dabei gefühlt hat.
1218
01:14:15,159 --> 01:14:19,328
Ich bin mir sicher,
dass sie innerlich ganz zerfressen ist.
1219
01:14:19,329 --> 01:14:21,498
Aber ich glaube nicht, dass man
1220
01:14:22,332 --> 01:14:25,544
sich Kendras Manipulation entziehen kann,
1221
01:14:26,211 --> 01:14:27,963
solange man mit ihr redet.
1222
01:14:32,634 --> 01:14:35,678
Kendra Licari
hat ihre Familie stark manipulativ.
1223
01:14:35,679 --> 01:14:39,765
Sie war sehr kontrollierend,
und kümmerte sich um die Finanzen.
1224
01:14:39,766 --> 01:14:43,520
Alles, was sie taten,
wurde von ihr bestimmt und organisiert.
1225
01:14:44,521 --> 01:14:47,315
Kendra vertuschte jegliche Geldsorgen
1226
01:14:47,316 --> 01:14:51,445
und musste also Geld auftreiben,
ohne arbeiten zu gehen.
1227
01:14:53,113 --> 01:14:57,450
Einmal erzählte sie uns,
dass ihr Haus vom Blitz getroffen wurde.
1228
01:14:57,451 --> 01:15:02,247
Sie stellte Versicherungsansprüche
und hat das Geld wohl einfach behalten.
1229
01:15:02,873 --> 01:15:05,208
Eines Tages kamen wir nach Hause,
1230
01:15:05,209 --> 01:15:09,754
und an der Eingangstür
hing ein Bescheid zur Zwangsräumung.
1231
01:15:09,755 --> 01:15:13,300
Sie sagte mir, dass sie
die Rechnungen nicht bezahlt hatte.
1232
01:15:13,967 --> 01:15:18,387
Ich hab schnell alles aus dem Haus geholt
und in Lagerräume gepackt,
1233
01:15:18,388 --> 01:15:21,432
um es zu bezahlen
und unsere Sachen zu retten.
1234
01:15:21,433 --> 01:15:24,936
Sie meinte: "Kein Problem,
es sind nur ein paar Dollar."
1235
01:15:24,937 --> 01:15:28,565
Aber sie hat sich nicht
um die Rechnungen gekümmert.
1236
01:15:29,233 --> 01:15:32,694
Also haben dann alles verloren,
was wir im Lager hatten.
1237
01:15:33,529 --> 01:15:35,321
Meine Werkzeuge,
1238
01:15:35,322 --> 01:15:39,492
all die wichtigen Sachen,
persönliche Andenken, alles war da drin.
1239
01:15:39,493 --> 01:15:43,539
Alles, wofür ich mein ganzes Leben
gearbeitet habe, ist jetzt weg.
1240
01:15:45,207 --> 01:15:47,333
Ich denke, fast alles, was sie Shawn
1241
01:15:47,334 --> 01:15:50,546
in den letzten zehn Jahren erzählt hat,
war eine Lüge.
1242
01:15:51,630 --> 01:15:55,174
Stimmt das? Sehen Sie das auch so?
1243
01:15:55,175 --> 01:15:56,134
Nein.
1244
01:15:57,803 --> 01:15:58,762
Aber...
1245
01:16:04,476 --> 01:16:07,354
Ich kümmerte mich mehr
um die Finanzen als er.
1246
01:16:10,941 --> 01:16:15,319
Aber uns war beiden bewusst,
in welcher Lage wir uns befanden.
1247
01:16:15,320 --> 01:16:20,116
Nur wusste keiner von uns,
was wir dagegen hätten unternehmen können.
1248
01:16:20,117 --> 01:16:22,703
So sah's leider aus.
1249
01:16:27,666 --> 01:16:31,377
Als die Identität des Täters
öffentlich bekannt wurde,
1250
01:16:31,378 --> 01:16:33,337
waren alle im Ort schockiert.
1251
01:16:33,338 --> 01:16:36,132
Ich saß mit Macy und Sophie im Unterricht,
1252
01:16:36,133 --> 01:16:38,843
als auf Instagram plötzlich überall
1253
01:16:38,844 --> 01:16:41,263
Kendras Polizeifotos gepostet wurden.
1254
01:16:43,473 --> 01:16:47,393
Mein Cousin schrieb mir und fragte,
ob bei mir alles gut ist.
1255
01:16:47,394 --> 01:16:50,896
Ich saß gerade im Unterricht
und fragte: "Ja, wieso?"
1256
01:16:50,897 --> 01:16:54,025
Alle Augen waren auf Lauryn gerichtet,
1257
01:16:54,026 --> 01:16:56,736
weil ihre Mutter überall online war.
1258
01:16:56,737 --> 01:16:59,071
ACHTUNG! KRASSE MUTTER!
WIR HABEN SIE!
1259
01:16:59,072 --> 01:17:01,699
Ich wurde ins Sekretariat gerufen,
1260
01:17:01,700 --> 01:17:04,493
wo ich hörte,
dass Mom verhaftet worden war.
1261
01:17:04,494 --> 01:17:07,456
Also fragte ich meinen Dad, was los ist.
1262
01:17:08,165 --> 01:17:11,460
Sie schrieb: "Sie sagten mir,
dass Mom verhaftet wurde."
1263
01:17:12,502 --> 01:17:14,295
{\an8}Nun zum Fall einer Mutter,
1264
01:17:14,296 --> 01:17:17,382
die ihre eigene Tochter
online gestalkt haben soll.
1265
01:17:18,133 --> 01:17:21,969
Eine Schülerin in Michigan
fiel ein Jahr lang Cybermobbing zum Opfer.
1266
01:17:21,970 --> 01:17:24,805
Und wer dahintersteckte, schockierte alle.
1267
01:17:24,806 --> 01:17:28,017
Staatsanwälte
beschuldigen eine Mutter des Catfishing.
1268
01:17:28,018 --> 01:17:29,435
- Catfishing.
- Catfishing.
1269
01:17:29,436 --> 01:17:34,231
{\an8}Als klar war, dass es kein Kind war,
hat niemand einen Elternteil erwartet.
1270
01:17:34,232 --> 01:17:36,318
Diese Mutter steht unter Anklage.
1271
01:17:38,612 --> 01:17:42,114
Licari wurde in fünf Punkten angeklagt,
vor allem Stalking,
1272
01:17:42,115 --> 01:17:44,450
das über ein Jahr lang anhielt.
1273
01:17:44,451 --> 01:17:47,244
{\an8}Wir hatten Zehntausende von Nachrichten.
1274
01:17:47,245 --> 01:17:50,039
Kendra Licari
stand am Donnerstag vor Gericht.
1275
01:17:50,040 --> 01:17:54,251
Der Richter untersagte Licari ausdrücklich
Kontakt zu den Opfern,
1276
01:17:54,252 --> 01:17:55,878
darunter Licaris Tochter.
1277
01:17:55,879 --> 01:18:01,717
Eine der Herausforderungen in diesem Fall
war die Nähe zwischen Mutter und Tochter.
1278
01:18:01,718 --> 01:18:04,720
Wir hofften, dass diese Trennung
1279
01:18:04,721 --> 01:18:08,849
der Tochter erlaubt,
sich dem Einfluss der Mutter zu entziehen,
1280
01:18:08,850 --> 01:18:12,186
dem sie während des gesamten Prozesses
ausgesetzt war.
1281
01:18:12,187 --> 01:18:15,731
Licaris Anwältin beantragte
die Aufhebung des Kontaktverbots.
1282
01:18:15,732 --> 01:18:19,610
Die Tochter äußerte den Wunsch,
wieder bei ihrer Mutter zu sein.
1283
01:18:19,611 --> 01:18:23,572
Ohne meine Mom
fühle ich mich nicht wie ich selbst.
1284
01:18:23,573 --> 01:18:25,866
Ich brauche sie in meinem Leben.
1285
01:18:25,867 --> 01:18:28,245
Verurteilen die Leute,
dass du deine Mom vermisst?
1286
01:18:30,872 --> 01:18:34,000
Ich glaube, manche haben
ihre eigene Meinung dazu.
1287
01:18:34,960 --> 01:18:38,380
Aber ehrlich gesagt ist es mir egal.
1288
01:18:43,301 --> 01:18:47,096
Kendra bekannte sich
des Stalkings von Minderjährigen schuldig,
1289
01:18:47,097 --> 01:18:49,933
einmal für Owen und einmal für Lauryn.
1290
01:18:50,642 --> 01:18:55,021
{\an8}26. APRIL 2023
TAG DER URTEILSVERKÜNDUNG
1291
01:18:55,981 --> 01:19:00,609
Ich war mit meiner ganzen Familie
bei Kendras Urteilsverkündung.
1292
01:19:00,610 --> 01:19:03,238
So viele Leute waren da.
Der Saal war voll.
1293
01:19:03,989 --> 01:19:05,656
Ich sah Kendra,
1294
01:19:05,657 --> 01:19:08,951
und fand es schockierend,
sie nach all dem zu sehen.
1295
01:19:08,952 --> 01:19:13,373
Es war komisch, meine Trainerin
aus der 7. Klasse so zu sehen.
1296
01:19:15,083 --> 01:19:18,169
Kendra durfte am Verhandlungstag
zuerst sprechen,
1297
01:19:18,170 --> 01:19:22,257
und sie klang sehr überzeugend.
1298
01:19:24,676 --> 01:19:26,135
Es tut mir leid, Euer Ehren.
1299
01:19:26,136 --> 01:19:30,014
Mein Verhalten gegenüber Owen McKenny
und seiner Familie tut mir leid,
1300
01:19:30,015 --> 01:19:33,601
und auch das
gegenüber Khloe Wilson und ihrer Familie.
1301
01:19:33,602 --> 01:19:36,061
Es tut mir leid für meine Tochter Lauryn.
1302
01:19:36,062 --> 01:19:38,272
Ich habe eine psychische Erkrankung,
1303
01:19:38,273 --> 01:19:41,650
und mir war lange nicht bewusst,
dass ich in einer Krise steckte.
1304
01:19:41,651 --> 01:19:45,697
Ich habe meine Kindheitstraumata
anerkannt und verarbeite diese.
1305
01:19:46,948 --> 01:19:49,200
Es gab viele Gründe für ihr Verhalten,
1306
01:19:49,201 --> 01:19:51,243
Dinge, die ihr zugestoßen waren.
1307
01:19:51,244 --> 01:19:54,330
Ich leugne nicht,
dass diese Dinge passiert sind.
1308
01:19:54,331 --> 01:19:59,211
Aber sie als Ausrede dafür zu benutzen,
dass man Kindern schadet,
1309
01:19:59,920 --> 01:20:02,797
erscheint mir nicht richtig
oder fair zu sein.
1310
01:20:02,798 --> 01:20:06,550
Könnte ich die Zeit zurückdrehen
und alles rückgängig machen,
1311
01:20:06,551 --> 01:20:08,804
würde ich das sofort tun.
1312
01:20:11,264 --> 01:20:14,934
Ich wusste,
dass Owen und Jill dort sprechen würden.
1313
01:20:14,935 --> 01:20:17,686
Ich wollte es wirklich nicht hören,
1314
01:20:17,687 --> 01:20:20,565
weil klar war,
dass es nichts Gutes sein würde.
1315
01:20:21,775 --> 01:20:25,986
Auch das hat ein Ende, und wir können
in unser Leben zurückkehren.
1316
01:20:25,987 --> 01:20:30,115
Es hat mich gezeichnet und wird
den Rest meines Lebens beeinflussen.
1317
01:20:30,116 --> 01:20:34,912
Seit ihrem Geständnis bis zum Gerichtstag
habe ich nicht mit Kendra reden können.
1318
01:20:34,913 --> 01:20:39,583
Wir durften nur dieses Statement abgeben,
und im Prozess nicht aussagen.
1319
01:20:39,584 --> 01:20:42,087
Es war also unsere einzige Gelegenheit.
1320
01:20:43,004 --> 01:20:46,966
Ich werde nie das Gefühl vergessen,
das mich überkam, als wir es erfuhren.
1321
01:20:46,967 --> 01:20:51,470
Schmerz, Wut, Verrat und Traurigkeit
trafen mich zugleich.
1322
01:20:51,471 --> 01:20:54,640
Ich habe jahrelang
auf diesen Moment gewartet,
1323
01:20:54,641 --> 01:20:59,062
an dem du mir in die Augen sehen kannst
und mir sagen, warum.
1324
01:20:59,688 --> 01:21:02,524
War es das wert? War es das alles wert?
1325
01:21:06,570 --> 01:21:09,405
Das Trauma,
das dieser Fall verursacht hat,
1326
01:21:09,406 --> 01:21:14,368
wird sich mit Sicherheit dauerhaft
auf all diese Familien auswirken.
1327
01:21:14,369 --> 01:21:18,664
Die Jugendlichen haben es vielleicht
ein Leben lang mit sich zu tragen.
1328
01:21:18,665 --> 01:21:21,125
Dies ist ein furchtbarer Fall.
1329
01:21:21,126 --> 01:21:26,464
Aufgrund Ihres Verhaltens
haben Sie eine Gefängnisstrafe verdient.
1330
01:21:30,927 --> 01:21:34,972
Kendra Licari muss mindestens
anderthalb Jahre ins Gefängnis.
1331
01:21:34,973 --> 01:21:40,352
Sie bekam eine Strafe von 19 Monaten,
was am oberen Ende des Strafrahmens liegt.
1332
01:21:40,353 --> 01:21:44,273
{\an8}Es tat gut, sie direkt anzusprechen
und zu fragen, warum.
1333
01:21:44,274 --> 01:21:48,278
{\an8}Ich weiß, dass ich nie
den wahren Grund erfahren werde.
1334
01:21:49,613 --> 01:21:52,781
Ich glaube, sie war von Owen besessen.
1335
01:21:52,782 --> 01:21:56,660
Das ist krass, weil sie eine Mutter ist,
und eine erwachsene Frau.
1336
01:21:56,661 --> 01:22:00,748
Aber ich denke, dass sie es irgendwie
darauf abgesehen hatte,
1337
01:22:00,749 --> 01:22:03,000
eine Beziehung zu Owen zu haben,
1338
01:22:03,001 --> 01:22:07,047
die in ihrem Alter
offensichtlich inakzeptabel ist.
1339
01:22:08,590 --> 01:22:11,425
Es war,
als fühle sie sich zu mir hingezogen.
1340
01:22:11,426 --> 01:22:16,221
Sie war super freundlich
und hat mir ständig Gefallen getan.
1341
01:22:16,222 --> 01:22:20,643
Sie benahm sich nicht einfach
wie die Mutter meiner Freundin,
1342
01:22:20,644 --> 01:22:22,394
es war so, als war da mehr.
1343
01:22:22,395 --> 01:22:27,024
Sie tat Dinge für mich.
Sie hat mir sogar mein Steak geschnitten.
1344
01:22:27,025 --> 01:22:30,444
Es ging so weit,
dass es etwas seltsam wurde.
1345
01:22:30,445 --> 01:22:35,157
Wenn man sich ansieht, wie sie
ihn behandelt und verherrlicht hat...
1346
01:22:35,158 --> 01:22:39,787
Sie hat keine Mühen gescheut,
alles für ihn zu tun,
1347
01:22:39,788 --> 01:22:43,958
oder um seine Aufmerksamkeit zu gewinnen.
1348
01:22:43,959 --> 01:22:46,418
Sie schrieb ihm einfach so Nachrichten
1349
01:22:46,419 --> 01:22:49,588
und versuchte,
mit ihm in Kontakt zu bleiben.
1350
01:22:49,589 --> 01:22:53,509
Sie kam zu seinen Sport-Events,
selbst nach der Trennung von Lauryn.
1351
01:22:53,510 --> 01:22:54,970
Das ist widerlich.
1352
01:22:59,683 --> 01:23:02,143
Sie sagte, ich solle mich umbringen.
1353
01:23:03,269 --> 01:23:05,270
Das macht mich schon traurig.
1354
01:23:05,271 --> 01:23:09,484
Warum sagt mir meine Mutter,
dass ich das tun soll?
1355
01:23:12,904 --> 01:23:15,531
Ich habe mit ihr darüber gesprochen,
1356
01:23:15,532 --> 01:23:20,120
aber habe nicht direkt gefragt,
warum sie das geschrieben hat.
1357
01:23:23,748 --> 01:23:27,627
Ich frage mich immer noch jeden Tag,
warum sie das tat.
1358
01:23:29,504 --> 01:23:32,131
Ob ich die Wahrheit erfahren will?
Absolut.
1359
01:23:32,132 --> 01:23:35,342
Was in ihr vor sich ging
und das verursacht hat.
1360
01:23:35,343 --> 01:23:38,137
Warum sie das getan hat.
1361
01:23:38,138 --> 01:23:42,182
Ich weiß, dass mein Dad wütend ist
und ihr wohl nie verzeihen wird.
1362
01:23:42,183 --> 01:23:44,268
Aber ich versuch das auszublenden,
1363
01:23:44,269 --> 01:23:47,814
und hab die Beziehung zu meiner Mom,
die ich mir wünsche.
1364
01:23:49,190 --> 01:23:52,192
Es war schön,
mit ihr zu reden, als sie in Haft war.
1365
01:23:52,193 --> 01:23:55,030
Montags und mittwochs
durften wir telefonieren.
1366
01:23:56,614 --> 01:24:01,202
Wir haben uns über den Tag unterhalten.
Was so passiert ist, lustige Sachen.
1367
01:24:01,786 --> 01:24:05,456
Sie schickte mir Mails,
und wir konnten hin- und hermailen.
1368
01:24:05,457 --> 01:24:08,500
HALLO, LOCKIGER AFFENKOPF...
ICH BIN SAUER...
1369
01:24:08,501 --> 01:24:11,336
DU HAST NUR TSCHÜS GESAGT...
NICHT "ICH LIEBE DICH".
1370
01:24:11,337 --> 01:24:13,297
(ICH VERGEBE DIR) ICH LIEBE DICH!
1371
01:24:13,298 --> 01:24:15,340
HAB EINEN FANTOLLARTIGEN TAG!
1372
01:24:15,341 --> 01:24:18,927
(KOMBINATION AUS
FANTASTISCH, TOLL UND GROSSARTIG)
1373
01:24:18,928 --> 01:24:21,889
Sie machte den Eindruck,
dass alles besser ist,
1374
01:24:21,890 --> 01:24:24,434
und hat mir ein gutes Gefühl gegeben.
1375
01:24:24,934 --> 01:24:26,727
GUTEN MORGEN, SCHÖNE TOCHTER!
1376
01:24:26,728 --> 01:24:28,645
ICH VERMISSE DICH WIE VERRÜCKT.
1377
01:24:28,646 --> 01:24:30,898
DU BIST DAS HELLSTE LICHT IM UNIVERSUM
1378
01:24:30,899 --> 01:24:32,900
SENDE SCHMETTERLINGS-KÜSSE
1379
01:24:32,901 --> 01:24:34,234
RUF DICH ABENDS AN
1380
01:24:34,235 --> 01:24:36,695
ICH LIEBE DICH
1381
01:24:36,696 --> 01:24:38,406
LIEBE LIEBE LIEBE DICH!
1382
01:24:39,157 --> 01:24:40,657
LIIIEEEBE DICH!
1383
01:24:40,658 --> 01:24:44,037
WENIGER ALS EIN JAHR... FREU MICH SO
1384
01:24:47,624 --> 01:24:50,835
Meine Mutter
kam am 8. August 2024 aus dem Gefängnis.
1385
01:24:52,796 --> 01:24:55,964
Ich hoffe, Mom und ich
können unsere Beziehung wiederaufbauen.
1386
01:24:55,965 --> 01:24:58,550
Denn ohne sie fehlt mir was,
1387
01:24:58,551 --> 01:25:01,804
sei es die weibliche Seite
1388
01:25:01,805 --> 01:25:04,891
oder einfach, meine Mom um mich zu haben.
1389
01:25:07,602 --> 01:25:09,187
Wenn ich zurückblicke,
1390
01:25:09,813 --> 01:25:14,024
bin ich sehr enttäuscht von mir selbst,
1391
01:25:14,025 --> 01:25:16,611
dass ich es so weit habe kommen lassen.
1392
01:25:18,571 --> 01:25:20,949
Ich habe meine Familie enttäuscht.
1393
01:25:22,075 --> 01:25:25,120
Ich habe mich selbst enttäuscht,
und das ist schwer.
1394
01:25:26,329 --> 01:25:27,330
Also...
1395
01:25:31,126 --> 01:25:34,336
Denn diese Periode in meinem Leben
1396
01:25:34,337 --> 01:25:36,839
spiegelt nicht wider, wer ich bin.
1397
01:25:36,840 --> 01:25:40,635
Das ist nicht die Person,
die ich früher mal war oder heute bin.
1398
01:25:43,513 --> 01:25:46,766
Von Lauryns Geburt an
haben wir uns immer nahegestanden.
1399
01:25:48,810 --> 01:25:50,936
Familie bedeutet mir sehr viel,
1400
01:25:50,937 --> 01:25:54,106
und ich wollte schon immer
eine Familie haben.
1401
01:25:54,107 --> 01:25:56,568
Und als wir...
1402
01:25:57,986 --> 01:25:59,778
Als ich schwanger war
1403
01:25:59,779 --> 01:26:05,160
und wir bei der Untersuchung
zum ersten Mal den Herzschlag hörten...
1404
01:26:06,035 --> 01:26:08,204
Da kriegt man Gänsehaut.
1405
01:26:10,206 --> 01:26:15,712
Manchmal dachte ich,
dass ich nicht mehr lieben kann.
1406
01:26:16,713 --> 01:26:20,924
Und dann wird dir plötzlich
dieses kleine Baby in den Arm gelegt,
1407
01:26:20,925 --> 01:26:24,929
und da tut sich eine ganz neue Welt auf,
ein ganz neues Gefühl.
1408
01:26:27,640 --> 01:26:30,476
Als sie älter wurde,
1409
01:26:31,144 --> 01:26:35,857
holten mich unterdrückte Dinge
aus meiner Vergangenheit ein.
1410
01:26:37,442 --> 01:26:41,737
Es kamen traumatische Erlebnisse
wieder hoch,
1411
01:26:41,738 --> 01:26:43,948
mit denen ich nicht umgehen konnte.
1412
01:26:45,366 --> 01:26:47,911
Als ich 17 war,
1413
01:26:48,453 --> 01:26:50,079
Ich wurde vergewaltigt.
1414
01:26:52,874 --> 01:26:53,791
Und als...
1415
01:26:55,335 --> 01:27:00,340
Als meine Tochter ins Teenageralter kam,
bekam ich Angst, große Angst.
1416
01:27:01,257 --> 01:27:04,969
Ich wollte nicht,
dass sie das Gleiche durchmacht wie ich.
1417
01:27:05,678 --> 01:27:06,679
Und...
1418
01:27:11,643 --> 01:27:14,103
Und ich glaube, das hat dazu geführt...
1419
01:27:15,146 --> 01:27:18,441
...dass ich nicht wusste,
wie ich damit umgehen sollte.
1420
01:27:19,943 --> 01:27:25,448
Es war hart, weil ich auf der einen Seite
die Vergangenheit noch mal durchlebte ...
1421
01:27:27,533 --> 01:27:29,619
...aber auf der anderen Seite...
1422
01:27:31,412 --> 01:27:33,164
...Lauryn beschützen wollte.
1423
01:27:35,667 --> 01:27:39,629
Ich habe versucht,
ihre Entwicklung zu steuern.
1424
01:27:40,713 --> 01:27:44,425
Ich hatte Angst,
sie erwachsen werden zu lassen.
1425
01:27:44,926 --> 01:27:48,846
Ich wollte sie beschützen
und sie in meiner Nähe behalten.
1426
01:27:49,764 --> 01:27:52,307
Ich hatte Angst, dass sie aufwächst,
1427
01:27:52,308 --> 01:27:55,853
davor, was ihr passieren könnte.
1428
01:28:04,404 --> 01:28:08,657
Ich habe schon ewig
nicht mehr mit Lauryn gesprochen.
1429
01:28:08,658 --> 01:28:11,243
Owen und ich reden nicht mehr miteinander.
1430
01:28:11,244 --> 01:28:15,747
Ich sehe ihn in der Schule,
aber wir haben keinen Kontakt mehr.
1431
01:28:15,748 --> 01:28:17,499
Ja, ich war sauer auf Lauryn.
1432
01:28:17,500 --> 01:28:20,712
Ich glaube nicht,
dass ich in Zukunft mit ihr rede.
1433
01:28:23,506 --> 01:28:26,425
Lauryn war so jung,
als das alles passiert ist.
1434
01:28:26,426 --> 01:28:29,553
Ich glaube nicht
dass es wirklich ihre Schuld ist,
1435
01:28:29,554 --> 01:28:33,474
dass ihre Mutter so war
und das alles angezettelt hat.
1436
01:28:34,434 --> 01:28:36,518
Khloe hat ein ganzes Jahr verloren,
1437
01:28:36,519 --> 01:28:40,690
das zu den besten Erinnerungen
ihres Lebens hätte gehören sollen.
1438
01:28:41,316 --> 01:28:43,650
Ein Jahr, in dem sie beschuldigt wurde,
1439
01:28:43,651 --> 01:28:47,779
ihr nicht geglaubt wurde, was sie sagt,
ihre Eltern sie ausfragten,
1440
01:28:47,780 --> 01:28:52,034
und in dem die Mehrheit
sich gegen sie wandte.
1441
01:28:52,035 --> 01:28:55,580
Ich habe deswegen
viele Freundschaften verloren.
1442
01:28:56,497 --> 01:28:59,207
Früher war ich mit Owen gut befreundet.
1443
01:28:59,208 --> 01:29:02,670
Ich, Macy, Owen und Sophie,
wir saßen alle an einem Tisch.
1444
01:29:08,926 --> 01:29:12,180
Ich fühle mich schuldig wegen Khloe.
1445
01:29:13,681 --> 01:29:16,434
Dass ich ihr die Schuld gegeben habe,
1446
01:29:17,518 --> 01:29:19,061
oder ihrer Familie.
1447
01:29:19,062 --> 01:29:23,732
Wir haben uns zu diesem Zeitpunkt
auf jede Informationen gestützt,
1448
01:29:23,733 --> 01:29:27,444
die wir hatten, und das waren
in den zwei Jahren nicht viele.
1449
01:29:27,445 --> 01:29:31,448
Und ich fühle mich sehr schuldig,
ihr das angetan zu haben.
1450
01:29:31,449 --> 01:29:34,326
Jill hat das herbeigeführt.
1451
01:29:34,327 --> 01:29:36,745
Die Auswirkungen auf unsere Familie
1452
01:29:36,746 --> 01:29:39,499
sind vor allem ihr
und Mike Main zu verdanken.
1453
01:29:39,999 --> 01:29:44,127
Kurz nach unserer ersten Befragung
hab ich ihm eine Nachricht geschickt
1454
01:29:44,128 --> 01:29:49,175
und gesagt, dass ich ziemlich sicher bin,
dass Kendra dahinterstecken könnte.
1455
01:29:49,801 --> 01:29:54,472
"Ich weiß nicht, was Sie über sie wissen,
Mike, aber sie ist keine ehrliche Person."
1456
01:29:55,598 --> 01:29:57,849
Ich habe jemand anderem gesagt,
1457
01:29:57,850 --> 01:30:02,521
dass Shawn und Lauryn
bei dem ganzen Mist die Opfer spielen,
1458
01:30:02,522 --> 01:30:05,565
die nichts wussten,
und dass sie damit durchkommen,
1459
01:30:05,566 --> 01:30:09,612
weil Mike Main seinen Job
als Ermittler nicht gemacht hat.
1460
01:30:10,863 --> 01:30:12,490
Und genau das ist passiert.
1461
01:30:13,533 --> 01:30:15,367
Dafür bin ich stolz auf sie.
1462
01:30:15,368 --> 01:30:17,870
Ich hab mich noch zurückgehalten.
1463
01:30:19,831 --> 01:30:24,335
Gott sei Dank gab es Brad Peters.
Ohne ihn wären wir keinen Schritt weiter.
1464
01:30:24,836 --> 01:30:28,171
Wer weiß,
wohin das mit Kendra noch geführt hätte?
1465
01:30:28,172 --> 01:30:32,717
Wenn man sich andere Dokus ansieht,
endet das oft nicht gut.
1466
01:30:32,718 --> 01:30:37,432
Wer weiß, was sie noch getan hätte,
wäre sie nicht ertappt worden?
1467
01:30:41,269 --> 01:30:42,103
Okay.
1468
01:30:43,855 --> 01:30:44,730
Das ist alles?
1469
01:30:46,107 --> 01:30:47,108
Los!
1470
01:30:47,608 --> 01:30:51,069
Mein Dad und ich sind uns seit der Sache
viel näher gekommen.
1471
01:30:51,070 --> 01:30:54,072
- Weißt du, wie doll ich dich liebe?
- Ja, manchmal.
1472
01:30:54,073 --> 01:30:56,158
Manchmal? Ich liebe dich.
1473
01:30:56,159 --> 01:30:58,119
- Ich liebe dich.
- Okay.
1474
01:30:58,661 --> 01:31:01,622
Ich bin stolz auf dich.
Du bist klasse. Okay?
1475
01:31:02,373 --> 01:31:03,458
Hab ich lieb.
1476
01:31:04,792 --> 01:31:07,502
Wir verstehen uns wirklich gut
1477
01:31:07,503 --> 01:31:11,048
und haben bei allem, was wir tun,
viel Spaß zusammen.
1478
01:31:14,469 --> 01:31:17,471
Es ist schön,
sie strahlen und lachen zu sehen,
1479
01:31:17,472 --> 01:31:21,141
ein Kind ist, das alberne Sachen macht,
wie wir alle früher.
1480
01:31:21,142 --> 01:31:23,351
Jetzt kommt sie viel öfter zu mir.
1481
01:31:23,352 --> 01:31:25,937
Sie aufwachsen zu sehen ist unglaublich.
1482
01:31:25,938 --> 01:31:29,233
Sie wächst
zu einer wunderschönen Frau heran.
1483
01:31:38,826 --> 01:31:41,912
Ich darf meine Mom nicht sehen,
seit sie frei ist.
1484
01:31:41,913 --> 01:31:44,957
Wenn die Zeit reif ist,
möchte ich sie wiedersehen.
1485
01:31:45,833 --> 01:31:47,335
Ich denke, es wäre...
1486
01:31:48,085 --> 01:31:51,421
...eine Erleichterung sie zu sehen,
aber auch schwierig.
1487
01:31:51,422 --> 01:31:53,798
Ich hab sie
anderthalb Jahre nicht gesehen.
1488
01:31:53,799 --> 01:31:56,344
Wir wissen beide, dass...
1489
01:31:57,595 --> 01:32:01,098
...wir zusammengehören, egal was kommt.
1490
01:32:02,350 --> 01:32:05,644
Ich würde ihr gerne vertrauen,
aber das kann ich noch nicht.
1491
01:32:05,645 --> 01:32:09,106
Ich will nur, dass sie die Hilfe bekommt,
die sie braucht.
1492
01:32:10,483 --> 01:32:12,777
Damit wir, wenn wir uns sehen,
1493
01:32:13,277 --> 01:32:17,198
nicht wieder in alte Muster zurückfallen
und es so wird wie früher.
1494
01:32:18,407 --> 01:32:22,703
Ich bin überzeugt, dass wir
eine gesunde Beziehung haben können.
1495
01:32:23,871 --> 01:32:29,042
Ich weiß,
dass unsere Verbundenheit sehr stark ist.
1496
01:32:29,043 --> 01:32:31,169
{\an8}BBING DICH UM, SCHLAMPE. JETZT.
1497
01:32:31,170 --> 01:32:34,507
Ohne meine Mom zu sein, tut sehr weh.
1498
01:32:35,007 --> 01:32:39,011
Unsere Beziehung wiederaufzubauen,
wird uns beiden sehr helfen.
1499
01:32:41,556 --> 01:32:43,891
Ich liebe sie über alles.
1500
01:32:45,810 --> 01:32:51,815
LAURYN MÖCHTE AUF DEM COLLEGE
KRIMINOLOGIE STUDIEREN.
1501
01:32:51,816 --> 01:32:54,526
WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN,
PSYCHISCHE PROBLEME
1502
01:32:54,527 --> 01:32:57,780
ODER SUIZIDGEDANKEN HABEN,
FINDEN SIE INFOS AUF WANNATALKABOUTIT.COM
1503
01:33:52,043 --> 01:33:54,962
Untertitel von: Kristin Gerdes