1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 作品中のメッセージは 実際の内容です 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,889 閉める? 3 00:00:15,807 --> 00:00:16,766 完璧だね 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,852 私はローリン・リカリ 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,688 ミシガン州 ビール・シティ育ち 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,733 “リカーショップ” 7 00:00:25,817 --> 00:00:30,655 ビール・シティには 信号が1つとバーが2軒だけ 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,489 {\an8}〝酒場〞 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,408 高校に通ってる 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 {\an8}〝小学校/ 中・高等学校〞 11 00:00:34,993 --> 00:00:38,203 とても小さな学校で 12 00:00:38,204 --> 00:00:40,831 誰もが顔見知りなの 13 00:00:40,832 --> 00:00:44,334 私はソフィー・ウェーバー 14 00:00:44,335 --> 00:00:48,213 仲よしはオーウェンと メイシーとローリン 15 00:00:48,214 --> 00:00:54,054 何もない町だから 娯楽といえば散歩ぐらい 16 00:00:54,846 --> 00:00:58,015 うわさ話ぐらいしか 楽しみがない 17 00:00:58,016 --> 00:00:59,850 親たちも同じよ 18 00:00:59,851 --> 00:01:03,437 子供が何をしてるか話してる 19 00:01:03,438 --> 00:01:06,858 うわさ話って中毒性があるの 20 00:01:07,442 --> 00:01:10,986 みんな 1日13時間ぐらい 携帯を使う 21 00:01:10,987 --> 00:01:13,155 長すぎるよね 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,032 携帯が大好き 23 00:01:15,033 --> 00:01:19,870 SNSやメッセージ送信に 夢中になってる 24 00:01:19,871 --> 00:01:23,875 連絡にはメッセージを使う 25 00:01:28,421 --> 00:01:30,422 13歳から使ってる 26 00:01:30,423 --> 00:01:33,592 誰でも携帯を持ってた 27 00:01:33,593 --> 00:01:37,012 SNS人気に 火がついた頃で 28 00:01:37,013 --> 00:01:39,516 カッコつけたかった 29 00:01:42,811 --> 00:01:46,230 携帯って便利だけど 30 00:01:46,231 --> 00:01:49,900 事件に巻き込まれる こともある 31 00:01:49,901 --> 00:01:54,114 僕は携帯のせいで ひどい目に遭った 32 00:01:55,240 --> 00:01:59,577 {\an8}〝未登録番号〞 33 00:01:56,366 --> 00:01:59,576 あんたは最高にブサイク 34 00:01:59,577 --> 00:01:59,994 {\an8}〝未登録番号〞 35 00:02:00,411 --> 00:02:04,206 女子高生が ネットいじめの被害に 36 00:02:04,207 --> 00:02:07,043 容疑者は意外な人物です 37 00:02:08,002 --> 00:02:11,088 メッセージの内容によると 38 00:02:11,089 --> 00:02:15,051 ストーカー行為の 疑いがありました 39 00:02:15,635 --> 00:02:20,098 気をつけないと 自分に疑いがかかる 40 00:02:22,016 --> 00:02:25,145 1日に40~50回 メッセージが来た 41 00:02:26,229 --> 00:02:31,900 州警察とFBIが捜査を 担当することになりました 42 00:02:31,901 --> 00:02:34,736 2人に送信したことは? 43 00:02:34,737 --> 00:02:36,322 ストーカー罪だ 44 00:02:36,823 --> 00:02:38,991 君たちを守りたい 45 00:02:38,992 --> 00:02:44,204 友達が多いほど 裏切られる可能性も高くなる 46 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 この町で事件なんて 47 00:02:47,792 --> 00:02:50,420 最悪の事態になったの 48 00:02:53,715 --> 00:02:58,094 匿名メッセージは誰なのか: 高校ネットいじめスキャンダル 49 00:03:03,266 --> 00:03:10,023 {\an8}2020年10月 50 00:03:07,395 --> 00:03:10,857 ハロウィーン・パーティーが 開かれて 51 00:03:10,565 --> 00:03:14,110 {\an8}〝ローリン〞 52 00:03:10,940 --> 00:03:14,110 生徒と親が招待されたの 53 00:03:15,820 --> 00:03:18,906 僕はローリンと 付き合ってた 54 00:03:18,907 --> 00:03:21,450 彼女は招待されなくて 55 00:03:21,451 --> 00:03:24,120 僕が連れていった 56 00:03:22,744 --> 00:03:25,997 {\an8}〝オーウェン〞 57 00:03:24,204 --> 00:03:25,997 “一緒に行こう”と 58 00:03:26,706 --> 00:03:29,334 私は行きたくなかった 59 00:03:29,918 --> 00:03:34,839 彼女は同学年の女子と うまくいってなかった 60 00:03:37,800 --> 00:03:40,470 パーティーの2週間前 61 00:03:41,095 --> 00:03:44,973 グループチャットに メッセージが入った 62 00:03:44,974 --> 00:03:48,602 {\an8}〝3人 未登録番号〞 ローリン オーウェンが 別れたいって 63 00:03:48,603 --> 00:03:49,770 {\an8}〝3人 未登録番号〞 64 00:03:49,771 --> 00:03:53,816 ずっと前から あんたを嫌ってたよ 65 00:03:54,484 --> 00:03:56,736 彼が好きなのは私 66 00:03:58,071 --> 00:04:01,366 私に笑いかけて 髪に触るの 67 00:04:03,243 --> 00:04:07,287 オーウェンは パーティーに来る 68 00:04:07,288 --> 00:04:09,374 私とヤるためにね 69 00:04:10,041 --> 00:04:13,669 私は彼の欲望を 満たしてあげられる 70 00:04:13,670 --> 00:04:15,797 {\an8}悪く思わないでね 71 00:04:17,131 --> 00:04:20,550 {\an8}誰から来たのか 分からなかった 72 00:04:20,551 --> 00:04:24,471 仲間が いたずらで 送ったのかもしれない 73 00:04:24,472 --> 00:04:27,849 仲のいいクロエに聞いた 74 00:04:27,850 --> 00:04:33,189 “誰が送ったと思う? もしかして君かい?” 75 00:04:33,940 --> 00:04:36,859 長く続くとは思わなかった 76 00:04:37,860 --> 00:04:42,322 パーティーのあと メッセージが止まった 77 00:04:42,323 --> 00:04:46,159 学校では みんな 仲がよかった 78 00:04:46,160 --> 00:04:51,540 ネットいじめにつながる もめごともない 79 00:04:51,541 --> 00:04:54,251 新学年で わくわくしてた 80 00:04:54,252 --> 00:04:58,339 でも1年後に 嫌がらせが再開したの 81 00:05:00,383 --> 00:05:06,097 最初のメッセージから 11か月後 82 00:05:07,598 --> 00:05:09,183 最近 どう? 83 00:05:09,851 --> 00:05:12,895 別れる準備はできた? 84 00:05:13,604 --> 00:05:16,607 永遠の愛とか言ってたよね 85 00:05:17,317 --> 00:05:21,070 “私たちはウンザリしてる” 86 00:05:21,654 --> 00:05:25,407 オーウェンが 好きなのは私だよ 87 00:05:25,408 --> 00:05:29,912 ブサイクな あんたは 1人ぼっちになる 88 00:05:30,413 --> 00:05:33,665 私たちを 別れさせようとしてた 89 00:05:33,666 --> 00:05:38,963 未登録の番号だから 知らない人だと思った 90 00:05:39,589 --> 00:05:43,467 最初はパーティーに 関する内容だったけど 91 00:05:43,468 --> 00:05:46,637 今度は理由なく 送られてきた 92 00:05:48,973 --> 00:05:54,228 誰なのか知りたくて 電話をかけたけど 93 00:05:55,646 --> 00:05:59,858 切ったあとに メッセージが来るだけ 94 00:05:59,859 --> 00:06:01,611 絶対に出なかった 95 00:06:02,320 --> 00:06:06,115 ロー 電話してこないでよ 96 00:06:06,783 --> 00:06:11,328 その人は私のことを “ロー”って呼んだ 97 00:06:11,329 --> 00:06:13,497 だから送信者は 98 00:06:13,498 --> 00:06:18,294 私の近くにいる人か 古い友人だと思った 99 00:06:20,296 --> 00:06:24,299 1日に少なくとも 6通は受信した 100 00:06:24,300 --> 00:06:28,136 オーウェンじゃないことは 確かで 101 00:06:28,137 --> 00:06:30,556 彼も困惑してた 102 00:06:31,891 --> 00:06:34,184 あんなメッセージの前は 103 00:06:34,185 --> 00:06:37,854 幸せな毎日で 人生が楽しかった 104 00:06:37,855 --> 00:06:40,565 “あなたの彼女” “私の彼氏” 105 00:06:40,566 --> 00:06:44,195 初めて会ったのは12歳の時よ 106 00:06:49,283 --> 00:06:50,576 好きになった 107 00:06:51,285 --> 00:06:55,414 ローリンはシャイで 優しい子だった 108 00:06:55,415 --> 00:06:58,250 おしゃべりをする仲になり 109 00:06:58,251 --> 00:07:01,211 ある日 デートに誘った 110 00:07:01,212 --> 00:07:03,630 緊張したよ 111 00:07:03,631 --> 00:07:06,801 顔が真っ赤になったんだ 112 00:07:08,428 --> 00:07:10,929 娘が男の子と仲よくなり 113 00:07:10,930 --> 00:07:14,308 “早すぎるぞ”と文句を言った 114 00:07:11,556 --> 00:07:15,143 {\an8}ショーン・リカリ ローリンの父親 115 00:07:14,392 --> 00:07:15,892 父親だからね 116 00:07:15,893 --> 00:07:19,188 2人は趣味が同じだったの 117 00:07:16,269 --> 00:07:19,187 {\an8}ケンドラ・リカリ ローリンの母親 118 00:07:19,188 --> 00:07:22,608 ハロウィーンも 一緒だった 119 00:07:24,026 --> 00:07:26,154 初デートは? 120 00:07:30,575 --> 00:07:31,783 覚えてる? 121 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 学校から帰ると 122 00:07:33,828 --> 00:07:36,914 {\an8}ジル・マッケニー オーウェンの母親 123 00:07:34,120 --> 00:07:36,914 “クラスに美人がいる” 124 00:07:40,501 --> 00:07:45,213 2人ともスポーツが得意で 気が合った 125 00:07:45,214 --> 00:07:49,093 似合いのカップルだったよ 126 00:07:45,673 --> 00:07:49,093 {\an8}デイブ・マッケニー オーウェンの父親 127 00:07:49,635 --> 00:07:52,180 {\an8}オーウェン ローリン 128 00:07:50,344 --> 00:07:53,890 家族ぐるみの 付き合いになった 129 00:07:52,263 --> 00:07:54,223 {\an8}ジル デイブ 130 00:07:53,973 --> 00:07:56,851 すぐに意気投合したんだ 131 00:07:54,307 --> 00:07:57,268 {\an8}ショーン ケンドラ 132 00:07:57,935 --> 00:08:01,481 {\an8}ケンドラ ジル 133 00:07:58,144 --> 00:08:01,897 母親どうしも いい友達になった 134 00:08:01,898 --> 00:08:04,900 お互いの家に 招待し合って 135 00:08:04,901 --> 00:08:09,572 子供たちは遊び 大人も楽しく過ごしたの 136 00:08:11,157 --> 00:08:11,907 飛ぶよ 137 00:08:11,908 --> 00:08:13,326 燃えるかも 138 00:08:13,826 --> 00:08:16,912 2人は いつも笑ってた 139 00:08:16,913 --> 00:08:19,957 映画のようなカップルで 140 00:08:20,541 --> 00:08:24,544 “黄金のカップル”と 呼ばれました 141 00:08:24,545 --> 00:08:27,756 嫉妬する子もいたでしょうね 142 00:08:27,757 --> 00:08:33,261 恋人が欲しくて たまらない子たちもいたはず 143 00:08:33,262 --> 00:08:38,017 周りから ねたまれるのは 当然でしょう 144 00:08:41,687 --> 00:08:46,775 幼稚園から高校まで 同じ建物の中にある学校で 145 00:08:46,776 --> 00:08:51,447 幼稚園から一緒に通った 友達が多かった 146 00:08:52,031 --> 00:08:53,907 1クラス30人で 147 00:08:53,908 --> 00:08:57,869 グループチャットで つながってた 148 00:08:57,870 --> 00:09:01,331 あんたは最高にブサイク 149 00:09:01,332 --> 00:09:05,169 科学のクラスで オーウェンと席が近くて 150 00:09:02,416 --> 00:09:05,168 {\an8}ソフィー 151 00:09:05,169 --> 00:09:07,879 教えてもらったの 152 00:09:07,880 --> 00:09:10,341 “変なメッセージが来る” 153 00:09:08,339 --> 00:09:11,592 {\an8}メイシー 154 00:09:10,424 --> 00:09:12,801 “相手は匿名だ”とね 155 00:09:12,802 --> 00:09:17,097 メッセージの内容も 教えてくれた 156 00:09:17,098 --> 00:09:21,059 学校での会話の内容も 反映されてた 157 00:09:21,060 --> 00:09:23,478 {\an8}〝ソフィーの話をした〞 158 00:09:23,479 --> 00:09:28,067 {\an8}〝歴史の授業で 彼が隣に座った〞 159 00:09:23,896 --> 00:09:28,066 同学年の男子の仕業では なさそうだった 160 00:09:28,067 --> 00:09:30,986 面倒なことは嫌ってた 161 00:09:30,987 --> 00:09:34,281 男子はスポーツに夢中だった 162 00:09:34,282 --> 00:09:36,993 意地悪なのは女子よね 163 00:09:37,702 --> 00:09:40,912 容疑者を絞りこみたかった 164 00:09:40,913 --> 00:09:44,249 夜 FaceTimeで 話し合ったの 165 00:09:44,250 --> 00:09:48,044 “メッセージの受信時 周りには誰が?” 166 00:09:48,045 --> 00:09:52,799 特定のグループの いたずらかもしれない 167 00:09:52,800 --> 00:09:55,595 いくつかグループがあった 168 00:09:56,345 --> 00:09:58,471 人気者のグループに 169 00:09:58,472 --> 00:10:02,642 チアリーダーたちの グループに 170 00:10:02,643 --> 00:10:08,189 いとこのエイドリアナが 入っているグループもある 171 00:10:08,190 --> 00:10:12,027 テクノロジーに詳しい グループかも 172 00:10:12,028 --> 00:10:16,906 この学校の人かどうかも 分からない 173 00:10:16,907 --> 00:10:20,827 生徒なら送信時間が限られる 174 00:10:20,828 --> 00:10:23,538 校内で受信した時には 175 00:10:23,539 --> 00:10:26,959 辺りを見回して探した 176 00:10:28,794 --> 00:10:33,132 クラス内の行動も 筒抜けになってた 177 00:10:34,550 --> 00:10:37,927 クソ女 レギンスはやめな 178 00:10:37,928 --> 00:10:41,474 貧弱なケツなんか 見たくない 179 00:10:42,016 --> 00:10:46,353 私は服装や髪形を 気にするようになった 180 00:10:46,354 --> 00:10:49,190 メッセージの影響よ 181 00:10:49,899 --> 00:10:54,277 あんたはクズで 何の価値もない 182 00:10:54,278 --> 00:10:56,363 どっかに消えな 183 00:10:56,364 --> 00:10:59,366 オーウェンは あんたと絶交する 184 00:10:59,367 --> 00:11:04,287 あんたは彼の家族にも めちゃ嫌われてるよ 185 00:11:04,288 --> 00:11:07,165 すぐに相手にされなくなる 186 00:11:07,166 --> 00:11:10,543 さっさと失せな もうウンザリだ 187 00:11:10,544 --> 00:11:15,965 ある日 娘が暗い顔で 学校から帰ってきた 188 00:11:15,966 --> 00:11:21,012 “変なメッセージが来る”と 言うんだ 189 00:11:21,013 --> 00:11:23,890 お母さんは こう言ってた 190 00:11:23,891 --> 00:11:28,978 “美人は攻撃される ものだから⸺” 191 00:11:28,979 --> 00:11:32,232 “読まずに無視しなさい” 192 00:11:32,233 --> 00:11:37,987 “心配ないから 普通に 過ごしなさい”と言ったの 193 00:11:37,988 --> 00:11:40,574 誰も危害は加えない 194 00:11:41,575 --> 00:11:43,368 事態は悪化し始めた 195 00:11:43,369 --> 00:11:45,161 “ブサイク女” 196 00:11:45,162 --> 00:11:47,498 “こっちは本気だよ” 197 00:11:48,040 --> 00:11:51,167 オーウェンとは 口と指でヤった 198 00:11:51,168 --> 00:11:54,087 学校に行きたくなくなった 199 00:11:54,088 --> 00:11:59,009 誰も信じられないから 親に相談することした 200 00:11:59,760 --> 00:12:03,054 彼のアレを指で 私のアソコを口で 201 00:12:03,055 --> 00:12:04,806 まだ13歳なのに 202 00:12:04,807 --> 00:12:09,520 もっと上の学年の子が 書いたような内容でした 203 00:12:11,522 --> 00:12:16,526 私たちは息子の携帯を 確認することにしました 204 00:12:16,527 --> 00:12:20,489 最初は見せたくなくて 抵抗したんだ 205 00:12:21,157 --> 00:12:25,618 {\an8}受信したメッセージは 全部読みました 206 00:12:25,619 --> 00:12:31,166 1日に40~50回 メッセージが来た 207 00:12:31,167 --> 00:12:33,961 いくら何でも やりすぎだ 208 00:12:34,754 --> 00:12:37,130 ローリンの両親と一緒に 209 00:12:37,131 --> 00:12:40,800 学校に報告することを 決めたんです 210 00:12:40,801 --> 00:12:44,054 ひどい状況を説明したかった 211 00:12:44,764 --> 00:12:49,934 授業中に起きたことなら 学校が手を打ってほしい 212 00:12:49,935 --> 00:12:53,229 学校側の監督責任もあります 213 00:12:53,230 --> 00:12:57,650 何か対処して もらえることを期待したけど 214 00:12:57,651 --> 00:13:01,113 学校の対応は あまりよくなかった 215 00:13:02,114 --> 00:13:06,076 {\an8}最初のメッセージから 12か月後 216 00:13:02,907 --> 00:13:08,662 よくあるネットいじめの 調査になると思いました 217 00:13:06,160 --> 00:13:08,661 {\an8}〝ビール・シティ高校〞 218 00:13:08,662 --> 00:13:10,663 今どきの学校では {\an8}ビル・チルマン 教育長 219 00:13:10,664 --> 00:13:12,750 {\an8}ビル・チルマン 教育長 220 00:13:10,748 --> 00:13:12,749 めずらしくない 221 00:13:12,750 --> 00:13:16,961 しかし このケースは 特殊でしたね 222 00:13:16,962 --> 00:13:19,924 実際のメッセージを見て 223 00:13:18,881 --> 00:13:22,510 {\an8}ダン・ボイヤー 校長 224 00:13:20,007 --> 00:13:23,760 内容の過激さに驚きました 225 00:13:23,761 --> 00:13:26,806 送信数も前代未聞です 226 00:13:27,807 --> 00:13:30,433 あんたの服 尻軽っぽい 227 00:13:30,434 --> 00:13:33,395 目立ちたがりだね 消えな 228 00:13:34,730 --> 00:13:40,276 彼 私の胸に顔をうずめて イッたんだよ 229 00:13:40,277 --> 00:13:42,737 信じられませんでした 230 00:13:42,738 --> 00:13:46,658 あまりにも卑猥(ひわい )かつ 下品な内容で 231 00:13:46,659 --> 00:13:49,410 53歳の私も赤面しました 232 00:13:49,411 --> 00:13:52,665 {\an8}〝ビール・シティ〞 233 00:13:50,788 --> 00:13:52,664 動かぬ証拠です 234 00:13:52,665 --> 00:13:54,208 {\an8}〝ビール・シティ〞 235 00:13:52,748 --> 00:13:57,002 嫌がらせは深刻な問題に 発展していました 236 00:13:58,420 --> 00:14:04,092 私とオーウェンは授業中に 呼び出しを受けたの 237 00:14:04,093 --> 00:14:08,054 “呼び出しなんて 信じられない”と思ってた 238 00:14:08,055 --> 00:14:11,516 状況確認のため 彼女を呼びました 239 00:14:11,517 --> 00:14:16,772 注目を集めるための 自作自演の可能性もあります 240 00:14:19,066 --> 00:14:23,194 みんなの前で わざと大声で話して 241 00:14:23,195 --> 00:14:29,450 会話の内容がメッセージに 反映されるか試してみたら 242 00:14:29,451 --> 00:14:33,205 一度だけ 反映されたことがあった 243 00:14:35,416 --> 00:14:38,669 ローリンは 悩みごとを言わないの 244 00:14:40,754 --> 00:14:43,841 彼女は内向的な性格で 245 00:14:44,592 --> 00:14:47,011 感情を表に出さない 246 00:14:48,137 --> 00:14:52,182 話といえば スポーツの話題ばかり 247 00:15:02,568 --> 00:15:08,240 友達は そんなに多くないし いつも静かなタイプ 248 00:15:08,741 --> 00:15:12,327 だから私は 自作自演を疑ってた 249 00:15:12,328 --> 00:15:15,455 彼氏との絆を深めるために 250 00:15:15,456 --> 00:15:20,669 注目を浴びようとして やったんだと思ったの 251 00:15:24,632 --> 00:15:27,384 2人と話した結果 252 00:15:25,674 --> 00:15:31,513 {\an8}〝ダン・ボイヤー 校長〞 253 00:15:27,468 --> 00:15:31,512 自作自演の疑いは すぐに消えました 254 00:15:31,513 --> 00:15:33,390 反応で分かります 255 00:15:35,267 --> 00:15:38,062 学校は大騒ぎになった 256 00:15:39,730 --> 00:15:41,982 生徒数は700名です 257 00:15:42,691 --> 00:15:47,029 どの生徒が犯人でも おかしくなかった 258 00:15:48,739 --> 00:15:52,492 私が信頼している 生徒たちから 259 00:15:52,493 --> 00:15:54,327 話を聞きました 260 00:15:54,328 --> 00:15:57,372 彼らを質問攻めにしましたよ 261 00:15:57,373 --> 00:16:02,211 次に防犯カメラの 映像を確認しました 262 00:16:02,920 --> 00:16:06,131 該当のメッセージの 受信時刻に 263 00:16:04,880 --> 00:16:06,130 {\an8}〝廊下〞 264 00:16:06,131 --> 00:16:10,385 廊下でスマホを 使っている生徒の姿を⸺ 265 00:16:10,386 --> 00:16:12,888 探してみたんです 266 00:16:13,639 --> 00:16:17,392 メッセージが来たら すぐ知らせて 267 00:16:17,393 --> 00:16:19,519 映像を見てもらったの 268 00:16:19,520 --> 00:16:24,065 同時刻の複数のカメラを チェックして 269 00:16:24,066 --> 00:16:28,569 教室を抜け出した生徒の 姿なども確認しました 270 00:16:28,570 --> 00:16:31,698 それでも犯人は分からず 271 00:16:31,699 --> 00:16:33,866 メッセージが続いた 272 00:16:33,867 --> 00:16:39,790 生徒が携帯を見ていても 何をしてるかは分かりません 273 00:16:42,292 --> 00:16:45,253 ケンドラと私は 毎日のように 274 00:16:45,254 --> 00:16:49,382 学校で顔を合わせていたので 275 00:16:49,383 --> 00:16:54,846 メッセージの内容などの 情報を交換しました 276 00:16:54,847 --> 00:16:59,350 ジルとは 何でも話し合っていたわ 277 00:16:59,351 --> 00:17:04,356 相談することで 心の支えを得ていたの 278 00:17:05,566 --> 00:17:10,487 校長にも話を 聞いてもらいました 279 00:17:11,447 --> 00:17:15,658 普通なら着信拒否で 解決できますが 280 00:17:15,659 --> 00:17:18,202 今回は違いました 281 00:17:18,203 --> 00:17:22,331 犯人は乱数生成アプリを 使っていたんです 282 00:17:22,332 --> 00:17:26,335 着信拒否をしても 別の番号から来ます 283 00:17:26,336 --> 00:17:29,381 受信側も番号を 変えるべきです 284 00:17:30,758 --> 00:17:35,511 子供の携帯の番号を 変えることも検討しましたが 285 00:17:35,512 --> 00:17:39,098 犯人は私たちの家を 知っているはず 286 00:17:39,099 --> 00:17:44,812 知らないうちに 侵入されるかもしれません 287 00:17:44,813 --> 00:17:47,857 友達だと思って家に招待して 288 00:17:47,858 --> 00:17:51,819 ドアを開ける可能性も あります 289 00:17:51,820 --> 00:17:56,407 だから どうしても 犯人を突き止めたかった 290 00:17:56,408 --> 00:17:58,576 {\an8}〝ビール・シティ校〞 291 00:17:58,577 --> 00:18:00,996 {\an8}〝よい人格を 育てる学校〞 292 00:17:58,702 --> 00:18:03,498 何度も校長室に行き 涙ながらに訴えました 293 00:18:03,499 --> 00:18:06,334 “携帯のルール作成を”と 294 00:18:06,335 --> 00:18:10,213 勉強の場所で 見るべきではありません 295 00:18:10,214 --> 00:18:13,883 携帯の使用は 許可するべきです 296 00:18:13,884 --> 00:18:19,305 私は仕事でも よく携帯を使っていますし 297 00:18:19,306 --> 00:18:24,603 教育用のツールにもなると 思っています 298 00:18:27,064 --> 00:18:31,068 最初のメッセージから 13か月後 299 00:18:31,693 --> 00:18:36,240 オーウェンは あんたを愛してない 300 00:18:37,449 --> 00:18:42,078 彼が求めるのはセックスと オーラルセックス 301 00:18:42,079 --> 00:18:44,622 僕らは普通にしていたけど 302 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 ローリンは少しずつ 不安になっていた 303 00:18:49,545 --> 00:18:51,587 {\an8}彼とホテルに行く 304 00:18:51,588 --> 00:18:54,507 {\an8}あんたは留守番 305 00:18:54,508 --> 00:18:58,094 犯人は僕と会ってる ふりをした 306 00:18:58,095 --> 00:19:02,099 オーウェンを 疑うようになったの 307 00:19:02,599 --> 00:19:04,684 ケンカが増えた 308 00:19:04,685 --> 00:19:09,230 彼女はメッセージの内容を 信じ始めていた 309 00:19:09,231 --> 00:19:12,608 お互いを 責めるべきじゃないのに 310 00:19:12,609 --> 00:19:14,778 ケンカしてしまったの 311 00:19:15,946 --> 00:19:19,198 相手は僕たちを 別れさせたがってた 312 00:19:19,199 --> 00:19:24,078 “もう耐えられない”と ローリンに伝えた 313 00:19:24,079 --> 00:19:27,748 “いったん別れれば 止まるはずだ” 314 00:19:27,749 --> 00:19:29,835 “また やり直そう” 315 00:19:31,753 --> 00:19:35,299 ローリンは すごく傷ついていた 316 00:19:37,676 --> 00:19:39,344 初恋の人よ 317 00:19:42,014 --> 00:19:44,892 2年以上 付き合ったけど 318 00:19:45,517 --> 00:19:48,645 口もきかなくなった 319 00:19:49,396 --> 00:19:52,523 ローリンには こう言ったの 320 00:19:52,524 --> 00:19:56,027 “彼を よく知ってるでしょ” 321 00:19:56,028 --> 00:20:00,489 “あんなことを 言う子じゃない” 322 00:20:00,490 --> 00:20:05,286 でも 2人の関係は 壊れてしまった 323 00:20:05,287 --> 00:20:09,123 嫌がらせが限界に達して 324 00:20:09,124 --> 00:20:12,919 何か月もの間 2人の会話は⸺ 325 00:20:12,920 --> 00:20:17,590 お互いを疑うような 内容ばかり 326 00:20:17,591 --> 00:20:19,551 全部ウソだったのに 327 00:20:20,302 --> 00:20:23,846 言われたとおりに 別れたけど 328 00:20:23,847 --> 00:20:27,475 別れたあとも 嫌がらせが続いたの 329 00:20:27,476 --> 00:20:30,853 目的を果たしたはずなのに 330 00:20:30,854 --> 00:20:32,104 まだ続いた 331 00:20:32,105 --> 00:20:33,439 “ブサイク” 332 00:20:33,440 --> 00:20:34,774 “ゴミ女” 333 00:20:34,775 --> 00:20:36,108 “嫌われてる” 334 00:20:36,109 --> 00:20:37,611 “価値なし” 335 00:20:38,612 --> 00:20:41,949 早く死ね ビッチ 336 00:20:43,367 --> 00:20:46,662 そうしたら 彼は楽になる 337 00:20:49,873 --> 00:20:53,543 これを初めて読んだ時には 338 00:20:54,211 --> 00:20:57,839 ショックを受け 気持ちが不安定になった 339 00:20:58,382 --> 00:21:00,300 事態は悪化してた 340 00:21:00,801 --> 00:21:02,843 ひどい内容だった 341 00:21:02,844 --> 00:21:05,346 “死ね”と言ったり 342 00:21:05,347 --> 00:21:08,266 “学校に行くな”とも 343 00:21:08,267 --> 00:21:11,852 “死 #バンバン #自殺” 344 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 僕の血圧も上がった 345 00:21:15,023 --> 00:21:19,569 {\an8}彼は あんたの頭を かち割りたいってさ 346 00:21:15,691 --> 00:21:21,112 長期間 こんな嫌がらせを 受け続ける生徒の⸺ 347 00:21:21,113 --> 00:21:26,118 メンタルヘルスが 心配になりました 348 00:21:26,618 --> 00:21:31,164 かなりのダメージを 受けたはずです 349 00:21:31,748 --> 00:21:33,291 {\an8}〝最悪のカップル〞 350 00:21:33,292 --> 00:21:34,208 {\an8}〝ゴミ女〞 351 00:21:34,209 --> 00:21:35,876 {\an8}〝こっちの勝ち〞 352 00:21:35,877 --> 00:21:38,547 {\an8}〝大爆笑〞 353 00:21:36,420 --> 00:21:39,339 心を乱される内容だった 354 00:21:39,631 --> 00:21:45,679 {\an8}〝オーウェンが 死んでほしいって〞 355 00:21:41,133 --> 00:21:45,678 もし相手が 満足していなかったり 356 00:21:45,679 --> 00:21:49,558 さらなる反応を 求めていたとしたら? 357 00:21:50,058 --> 00:21:52,436 誰かが限界を迎えます 358 00:21:52,936 --> 00:21:55,105 犯人を見つけないと 359 00:21:55,981 --> 00:21:59,693 私たちにやられる前に 消えなよ 360 00:22:00,902 --> 00:22:05,281 身体への危害が 示唆されるようになると 361 00:22:05,282 --> 00:22:08,660 親として不安になります 362 00:22:09,953 --> 00:22:11,580 もう限界でした 363 00:22:12,080 --> 00:22:16,585 そして メイン保安官が 捜査を開始しました 364 00:22:17,878 --> 00:22:20,839 {\an8}最初のメッセージから 15か月後 365 00:22:19,004 --> 00:22:24,676 ネットいじめの件について 学校から連絡があり 366 00:22:25,469 --> 00:22:31,682 2人の両親や校長と会い 話を聞きました 367 00:22:31,683 --> 00:22:33,894 執ような嫌がらせが 368 00:22:32,934 --> 00:22:36,063 {\an8}マイク・メイン 保安官 369 00:22:33,977 --> 00:22:37,022 1年以上続いていました 370 00:22:38,607 --> 00:22:43,819 2人の母親は子供のことを とても心配していたんです 371 00:22:43,820 --> 00:22:47,949 メンタルヘルスや 成績への影響が心配され 372 00:22:49,076 --> 00:22:51,161 助けを求められました 373 00:22:52,412 --> 00:22:56,749 2人の生徒は トラウマを抱えており 374 00:22:56,750 --> 00:23:00,586 もし それが悪化した場合 375 00:23:00,587 --> 00:23:04,131 自傷行為に走る可能性も ありました 376 00:23:04,132 --> 00:23:06,676 とても危険な状態です 377 00:23:11,807 --> 00:23:16,520 まず探したのは 絆の強いグループです 378 00:23:17,771 --> 00:23:22,149 彼らは なかなか 口を割りません 379 00:23:22,150 --> 00:23:25,237 そんなグループを探しました 380 00:23:25,862 --> 00:23:29,533 #あのビッチを始末しろ 381 00:23:31,034 --> 00:23:33,619 週に1~2回 保安官が来て 382 00:23:33,620 --> 00:23:37,665 メッセージの時刻と 内容を聞かれたの 383 00:23:37,666 --> 00:23:40,335 最近のメッセージは? 384 00:23:38,750 --> 00:23:43,547 {\an8}オーウェン 385 00:23:40,419 --> 00:23:43,546 何か変わった? 前と同じ? 386 00:23:43,547 --> 00:23:45,632 {\an8}オーウェン 387 00:23:44,214 --> 00:23:46,216 数は少なかった 388 00:23:46,758 --> 00:23:51,346 ゴミみたいなメッセージだ 気にしなくていい 389 00:23:47,467 --> 00:23:54,182 {\an8}ローリン 390 00:23:51,430 --> 00:23:54,182 相手のほうに問題がある 391 00:23:55,725 --> 00:23:56,934 キマった 392 00:23:56,935 --> 00:24:01,648 バスケに関する内容も 届くようになった 393 00:24:02,524 --> 00:24:06,569 私が点を取れなかった 試合の時には 394 00:24:06,570 --> 00:24:10,073 悪口の メッセージが来るの 395 00:24:10,824 --> 00:24:14,785 もう やめるべき ケガすればいい 396 00:24:14,786 --> 00:24:18,122 ローリンは 運動神経がいいのに 397 00:24:18,123 --> 00:24:20,834 バスケをやめてしまった 398 00:24:21,960 --> 00:24:25,338 試合を見てた人が 送ったみたい 399 00:24:29,301 --> 00:24:32,428 メッセージの内容は 400 00:24:32,429 --> 00:24:37,017 ストーカー行為を 示唆するものでした 401 00:24:37,601 --> 00:24:40,102 ロー 試合に出たよね 402 00:24:40,103 --> 00:24:45,942 チームのメンバーについて ケンドラに聞いてみました 403 00:24:46,443 --> 00:24:49,653 ケンドラは コーチをしていたんです 404 00:24:49,654 --> 00:24:51,071 ライバルは? 405 00:24:51,072 --> 00:24:53,532 私も考えてみたの 406 00:24:53,533 --> 00:24:57,871 チームの誰かが娘に嫉妬を? 407 00:24:58,705 --> 00:25:03,460 自分が取った点数を 自慢するメッセージが来て 408 00:25:04,002 --> 00:25:08,088 その点数を取った人を 確認したの 409 00:25:08,089 --> 00:25:10,967 {\an8}ケンドラ・リカリ 410 00:25:08,590 --> 00:25:13,053 試合のスコアを お母さんと確認したら 411 00:25:13,553 --> 00:25:16,890 その点を取った人は1人だけ 412 00:25:14,554 --> 00:25:16,889 {\an8}〝12点〞 413 00:25:16,890 --> 00:25:17,182 その点を取った人は1人だけ 414 00:25:17,682 --> 00:25:18,891 クロエよ 415 00:25:18,892 --> 00:25:21,353 驚きだった 416 00:25:25,815 --> 00:25:27,067 ありえない 417 00:25:29,611 --> 00:25:33,198 クロエとオーウェンは 418 00:25:33,823 --> 00:25:37,743 普通の友達以上の関係だった 419 00:25:37,744 --> 00:25:40,788 お互い 好きだったはず 420 00:25:40,789 --> 00:25:46,835 クロエは私に嫉妬させようと わざと彼に話しかけるの 421 00:25:46,836 --> 00:25:51,215 オーウェンが選んだのは ローリンだった 422 00:25:51,216 --> 00:25:53,510 彼女とクロエは仲が悪い 423 00:25:54,886 --> 00:25:57,513 クロエは優しい子じゃない 424 00:25:57,514 --> 00:26:02,268 いじめっ子では なかったけれどね 425 00:26:02,269 --> 00:26:06,730 僕がクロエの話をすると 2人は険悪に 426 00:26:06,731 --> 00:26:11,361 クロエとは気が合わなかった 427 00:26:12,028 --> 00:26:16,241 バスケチームでも 相性が悪かったの 428 00:26:16,741 --> 00:26:20,119 クロエの名前が出てきたので 429 00:26:20,120 --> 00:26:22,956 考えてみたんです 430 00:26:23,456 --> 00:26:26,585 過去にモメたことが ありました 431 00:26:28,336 --> 00:26:31,256 中1から中2まで 432 00:26:30,255 --> 00:26:33,508 {\an8}クレイグとタミー クロエの両親 433 00:26:31,339 --> 00:26:33,507 よく注意を受けました 434 00:26:33,508 --> 00:26:34,926 {\an8}クレイグとタミー クロエの両親 435 00:26:33,592 --> 00:26:36,176 いじめの疑いです 436 00:26:36,177 --> 00:26:41,016 娘は“何もしてない”と 校長に反論しました 437 00:26:45,353 --> 00:26:49,857 娘は大きなグループの リーダー的存在だった 438 00:26:49,858 --> 00:26:53,360 他の学校の生徒も 入っていたよ 439 00:26:53,361 --> 00:26:56,947 だから 一部の 反感を買っていた 440 00:26:56,948 --> 00:27:03,455 娘のようになりたかった子が 多かったんだろうね 441 00:27:05,749 --> 00:27:08,208 消えないなら 消すよ 442 00:27:08,209 --> 00:27:12,005 #バン 443 00:27:13,757 --> 00:27:17,134 クロエの情報を集めました 444 00:27:17,135 --> 00:27:20,012 バスケで12点を取った子です 445 00:27:20,013 --> 00:27:22,057 {\an8}〝K・ウィルソン〞 446 00:27:21,222 --> 00:27:25,851 メッセージは ハロウィーン関係が多く 447 00:27:25,852 --> 00:27:32,317 それは親がパーティーを 主催していたためでした 448 00:27:33,526 --> 00:27:36,362 彼女はオーウェンが好きで 449 00:27:36,363 --> 00:27:41,660 ローリンに嫉妬をしていた 可能性がありました 450 00:27:43,495 --> 00:27:46,955 クロエ そこに座って 451 00:27:46,956 --> 00:27:51,168 私はメイン保安官だ 君の話を聞きたい 452 00:27:51,169 --> 00:27:53,003 ええと... {\an8}クロエ 453 00:27:53,004 --> 00:27:56,925 {\an8}クロエ 454 00:27:53,505 --> 00:27:56,924 初めて話を聞いたのは 455 00:27:56,925 --> 00:28:00,219 バレーのシーズンが 始まった頃よ 456 00:28:00,220 --> 00:28:03,222 オーウェンから 少し聞いたけど 457 00:28:03,223 --> 00:28:06,350 詳しいことは何も知らない 458 00:28:06,351 --> 00:28:11,146 ローリンと仲が悪いから 私が疑われてる 459 00:28:11,147 --> 00:28:16,944 348ページにも渡る メッセージが送られたんだ 460 00:28:16,945 --> 00:28:21,740 これはストーカー行為だから やめさせたい 461 00:28:21,741 --> 00:28:24,201 私は関係ない 462 00:28:24,202 --> 00:28:29,124 常に誰かと一緒だから 私が犯人ならバレるはず 463 00:28:30,083 --> 00:28:34,212 クロエの父親は警察官だ 464 00:28:34,713 --> 00:28:40,218 証拠があっても 握りつぶせると思った 465 00:28:41,386 --> 00:28:46,515 クロエはソフィーや メイシーと仲がよかった 466 00:28:46,516 --> 00:28:51,061 きっと犯人の グループだと思いました 467 00:28:51,062 --> 00:28:55,232 この3人は 状況を把握しているはず 468 00:28:55,233 --> 00:28:59,404 話せば真相が分かると 思ったんです 469 00:29:00,905 --> 00:29:04,033 最初のメッセージから 17か月後 470 00:29:05,076 --> 00:29:08,620 ソフィーとは 家族ぐるみの付き合いで 471 00:29:08,621 --> 00:29:12,250 小さい頃から 一緒に過ごしてた 472 00:29:12,751 --> 00:29:15,836 彼女からオーウェンを 取った私が 473 00:29:15,837 --> 00:29:18,255 恨まれているかも 474 00:29:18,256 --> 00:29:20,132 ソフィーだね? 475 00:29:20,133 --> 00:29:24,220 今日は大勢の人と 話をしているんだ 476 00:29:20,508 --> 00:29:25,679 {\an8}ソフィー 477 00:29:25,680 --> 00:29:28,724 オーウェンの件ね 478 00:29:28,725 --> 00:29:30,392 クロエとは友達? 479 00:29:30,393 --> 00:29:32,144 ええ そうよ 480 00:29:32,145 --> 00:29:33,979 彼女が犯人かな 481 00:29:33,980 --> 00:29:39,109 父親が警察官だから バカなことはしないはず 482 00:29:39,110 --> 00:29:40,235 ありがとう 483 00:29:40,236 --> 00:29:42,654 メイン保安官から⸺ 484 00:29:42,655 --> 00:29:45,074 電話があったんです 485 00:29:43,239 --> 00:29:47,410 {\an8}コリン・ウェーバー ソフィーの母親 486 00:29:45,158 --> 00:29:47,409 ソフィーや友達に⸺ 487 00:29:47,410 --> 00:29:47,744 {\an8}コリン・ウェーバー ソフィーの母親 488 00:29:47,494 --> 00:29:50,371 話を聞いたと言ってました 489 00:29:50,538 --> 00:29:54,125 {\an8}ジル オーウェン 490 00:29:52,123 --> 00:29:55,126 コリンは私の親友なんです 491 00:29:54,209 --> 00:29:57,629 {\an8}コリン ソフィー 492 00:29:55,210 --> 00:30:00,256 “ソフィーに聞いてみて”と お願いしました 493 00:30:01,049 --> 00:30:04,761 ソフィーの携帯を 確認したんです 494 00:30:05,261 --> 00:30:10,475 クロエとのやりとりや アプリを確認してくれました 495 00:30:11,142 --> 00:30:13,936 ジルと口論になりました 496 00:30:13,937 --> 00:30:17,607 “真相を隠すな”と 言われたんです 497 00:30:19,275 --> 00:30:22,528 クロエ メイシー ソフィーは 498 00:30:22,529 --> 00:30:25,573 いつも くっついてた 499 00:30:26,699 --> 00:30:29,869 惨めな毎日にしてやる 500 00:30:32,121 --> 00:30:37,417 “学校の対応が不十分だ”と 保護者は腹を立てていました 501 00:30:37,418 --> 00:30:39,503 バスケのコーチは 502 00:30:39,504 --> 00:30:42,714 生徒間のケンカで 困っていました 503 00:30:42,715 --> 00:30:46,885 そこで私から 親御さんたちに連絡し 504 00:30:46,886 --> 00:30:52,267 “子供たちの携帯を調べて もらおう”と提案したんです 505 00:30:52,809 --> 00:30:57,689 コーチは 私たちに 賛同してくれましたが⸺ 506 00:30:59,440 --> 00:31:04,653 教育長の反対に合い 実現しませんでした 507 00:31:04,654 --> 00:31:07,281 父兄が教室に押しかけ 508 00:31:07,282 --> 00:31:11,326 捜査に加わろうと していしました 509 00:31:11,327 --> 00:31:16,790 生徒を集め 犯人捜しを したがっていたんです 510 00:31:16,791 --> 00:31:21,296 そんなことは許されません 511 00:31:21,880 --> 00:31:26,091 ジルとケンドラは 校長を責め立て 512 00:31:26,092 --> 00:31:31,764 学校で大騒ぎしたけれど 相手にされませんでした 513 00:31:33,725 --> 00:31:38,854 オーウェンのアドレスから クロエに⸺ 514 00:31:38,855 --> 00:31:42,399 “自首を”という メッセージが来たけど 515 00:31:42,400 --> 00:31:45,736 翌日 本人から 謝罪がありました 516 00:31:45,737 --> 00:31:47,946 実はオーウェンの母親が 517 00:31:47,947 --> 00:31:52,619 彼のふりをして 送ったメッセージでした 518 00:31:53,119 --> 00:31:55,955 証拠が集まっていたんです 519 00:31:56,623 --> 00:32:00,001 クロエを問いただしたら 520 00:32:01,252 --> 00:32:05,840 “誰も信じてくれない”と 怒ってた 521 00:32:13,848 --> 00:32:16,768 {\an8}クロエ 522 00:32:14,015 --> 00:32:16,767 オーウェンに “君か?”と聞かれ 523 00:32:16,768 --> 00:32:18,937 {\an8}クロエ 524 00:32:16,851 --> 00:32:18,936 “違う”と答えた 525 00:32:18,937 --> 00:32:22,022 その後も何度も聞かれたわ 526 00:32:22,023 --> 00:32:26,194 私が不利になる証拠が 増えたからよ 527 00:32:28,154 --> 00:32:33,116 フロリダ州の番号からの メッセージがありました 528 00:32:33,117 --> 00:32:39,247 その時 クロエは家族と フロリダを旅行中でした 529 00:32:39,248 --> 00:32:44,963 {\an8}クロエ フロリダ州 530 00:32:40,792 --> 00:32:44,962 彼女がいる場所からの 発信であり 531 00:32:44,963 --> 00:32:46,339 {\an8}クロエ フロリダ州 532 00:32:45,046 --> 00:32:48,549 疑いがかかるのは当然です 533 00:32:49,342 --> 00:32:52,552 州境を越えた頃に 連絡があって 534 00:32:52,553 --> 00:32:55,682 “フロリダから受信した”と 535 00:32:56,849 --> 00:33:00,894 “私じゃない”と 言うしかなかったの 536 00:33:00,895 --> 00:33:03,146 携帯のデータも渡した 537 00:33:03,147 --> 00:33:05,649 クロエの電話データを 解析しましたが {\an8}〝クロエの電話データ〞 538 00:33:05,650 --> 00:33:07,276 クロエの電話データを 解析しましたが 539 00:33:08,611 --> 00:33:10,655 何も出ませんでした 540 00:33:15,410 --> 00:33:17,703 昨日 警察と話したよ 541 00:33:17,704 --> 00:33:21,790 私の携帯のデータを 解析されたけど 542 00:33:21,791 --> 00:33:23,750 何も出なかった 543 00:33:23,751 --> 00:33:28,088 クロエが携帯データを 解析されたあとに 544 00:33:28,089 --> 00:33:31,842 その件について メッセージが来た 545 00:33:31,843 --> 00:33:35,262 本人が そんなことを 言うのは変だ 546 00:33:35,263 --> 00:33:38,724 僕とクロエの写真も 送られてきた 547 00:33:38,725 --> 00:33:42,019 自分の話をしすぎるのも 変だ 548 00:33:42,020 --> 00:33:43,103 {\an8}〝彼と 一晩 一緒に過ごしたよ〞 549 00:33:43,104 --> 00:33:46,357 {\an8}〝彼と 一晩 一緒に過ごしたよ〞 捕まりたくないなら なぜ写真を? 550 00:33:48,026 --> 00:33:52,697 犯人なら自分のことを 隠すはずです 551 00:33:53,531 --> 00:33:55,908 濡れ衣ですよ 552 00:33:57,702 --> 00:34:00,954 私を陥れたい人は 誰だろうと 553 00:34:00,955 --> 00:34:03,499 ずっと考えてた 554 00:34:09,756 --> 00:34:14,676 視野が狭くならないよう 気をつけるべきでした 555 00:34:14,677 --> 00:34:18,138 1000ページ以上の 受信メッセージを 556 00:34:18,139 --> 00:34:22,769 すべて読み 手がかりを捜しました 557 00:34:24,353 --> 00:34:27,981 トレーナーと 携帯ケースについて 558 00:34:27,982 --> 00:34:31,151 書かれたメッセージが ありました 559 00:34:31,152 --> 00:34:33,154 写真もあり⸺ 560 00:34:35,114 --> 00:34:39,869 オーウェンとローリンに 送られていました 561 00:34:40,661 --> 00:34:44,665 {\an8}ロー 彼の携帯ケース 気に入ったよ 562 00:34:45,166 --> 00:34:49,294 {\an8}この写真を 撮ることができたのは 563 00:34:49,295 --> 00:34:53,590 クリスマスに 我が家に来た人だけです 564 00:34:53,591 --> 00:34:56,051 家族だけの集まりでした 565 00:34:56,052 --> 00:34:59,387 クリスマスに うちに来た子で 566 00:34:59,388 --> 00:35:02,849 オーウェンと同級生は 567 00:35:02,850 --> 00:35:07,730 いとこのエイドリアナしか いませんでした 568 00:35:11,567 --> 00:35:14,694 エイドリアナの 可能性はあった 569 00:35:14,695 --> 00:35:18,282 彼女はスポーツを やっていて⸺ 570 00:35:19,033 --> 00:35:22,285 小さい頃は 一緒に試合に出たの 571 00:35:22,286 --> 00:35:26,873 私が 気に障るようなことを したかも 572 00:35:26,874 --> 00:35:31,086 私は試合中に ムキになることがあるから 573 00:35:31,087 --> 00:35:33,631 嫌われてる可能性がある 574 00:35:34,549 --> 00:35:38,552 昔 エイドリアナが デマを流して 575 00:35:38,553 --> 00:35:42,890 私たちに“いじめられた”と 訴えたの 576 00:35:43,641 --> 00:35:48,436 君のいとこは エイドリアナだね? 577 00:35:48,437 --> 00:35:53,776 {\an8}オーウェン 578 00:35:49,105 --> 00:35:53,775 昔 クロエと モメたことがあるらしい 579 00:35:53,776 --> 00:35:55,528 {\an8}オーウェン 580 00:35:53,860 --> 00:35:56,903 彼女の嫌がらせの 可能性がある 581 00:35:56,904 --> 00:36:01,283 いじめのデマを 流されるなんて 582 00:36:01,284 --> 00:36:04,036 よっぽど嫌われてる 583 00:36:06,664 --> 00:36:09,417 {\an8}エイドリアナ オーウェンのいとこ 584 00:36:06,831 --> 00:36:09,416 学校が嫌だった時期は 585 00:36:09,417 --> 00:36:12,044 {\an8}エイドリアナ オーウェンのいとこ 586 00:36:10,126 --> 00:36:12,043 とても つらかった 587 00:36:12,044 --> 00:36:12,502 {\an8}エイドリアナ オーウェンのいとこ 588 00:36:12,503 --> 00:36:16,590 クロエたちと同じ バレー部にいたの 589 00:36:16,591 --> 00:36:20,677 でも彼女たちとは 違うグループで 590 00:36:20,678 --> 00:36:24,432 あまり優しくされなかった 591 00:36:24,932 --> 00:36:28,519 エイドリアナと モメたことがある 592 00:36:26,184 --> 00:36:30,521 {\an8}タミー 593 00:36:28,603 --> 00:36:30,520 去年の話よ 594 00:36:30,521 --> 00:36:33,690 バレーボールの件でね 595 00:36:33,691 --> 00:36:38,069 彼女たちがウソをつき 校長室に呼ばれたことも 596 00:36:38,070 --> 00:36:43,618 試合を見た父兄たちも クレームを入れた 597 00:36:38,863 --> 00:36:44,535 {\an8}クレイグ 598 00:36:43,701 --> 00:36:44,535 ウソを? 599 00:36:46,829 --> 00:36:52,250 世界中が私の敵で 追い詰められていた感じ 600 00:36:52,251 --> 00:36:55,213 本当に つらい日々だったけど 601 00:36:56,047 --> 00:37:01,593 お母さんが気づいて SNSに投稿してくれた 602 00:37:01,594 --> 00:37:07,474 誰かを責める内容ではなく 私の困りごとを説明して 603 00:37:07,475 --> 00:37:10,018 “改善したい”と書いただけ 604 00:37:10,019 --> 00:37:15,482 その投稿後も いい方向には進まなかった 605 00:37:15,483 --> 00:37:19,653 親たちが関わり SNSの投稿を始めた 606 00:37:19,654 --> 00:37:24,157 彼女の母親は 被害者ぶっていたよ 607 00:37:24,158 --> 00:37:28,079 私はエイドリアナだと思う 608 00:37:29,622 --> 00:37:34,460 クロエを陥れようとしたのは 私だと思われた 609 00:37:36,045 --> 00:37:39,214 嫌がらせのことを聞いたのは 610 00:37:39,215 --> 00:37:42,217 オーウェンからの 連絡だった 611 00:37:42,218 --> 00:37:47,973 送信者の番号は 私も知らない番号だった 612 00:37:47,974 --> 00:37:52,353 次に その話をしたのは 警察との面談よ 613 00:37:53,396 --> 00:37:56,773 {\an8}エイドリアナと 話をしました 614 00:37:56,774 --> 00:37:57,607 {\an8}エイドリアナと 話をしました 〝エイドリアナとの 会話〞 615 00:37:57,608 --> 00:37:59,276 {\an8}〝エイドリアナとの 会話〞 616 00:37:59,277 --> 00:38:01,987 {\an8}〝エイドリアナとの 会話〞 何を知っているか 聞いてみたんです 617 00:38:01,988 --> 00:38:03,822 {\an8}何を知っているか 聞いてみたんです 618 00:38:03,823 --> 00:38:08,368 質問攻めにされて つらかった 619 00:38:08,369 --> 00:38:11,497 “ローレンに恨みは?”と 聞かれ 620 00:38:12,081 --> 00:38:15,084 “何もない”と答えたの 621 00:38:16,210 --> 00:38:19,672 クリスマスの写真の件も 聞きました 622 00:38:16,627 --> 00:38:19,671 {\an8}〝クリスマスの 写真について〞 623 00:38:19,672 --> 00:38:20,423 クリスマスの写真の件も 聞きました 624 00:38:19,755 --> 00:38:26,512 {\an8}〝エイドリアナは 撮っていないと発言〞 625 00:38:22,591 --> 00:38:26,511 “あの写真を撮ったか”と 聞かれたの 626 00:38:26,512 --> 00:38:31,182 嫌がらせをするような子だと 思われていたのね 627 00:38:31,183 --> 00:38:36,896 私は学校では無口だし 誰も傷つけたりしない 628 00:38:36,897 --> 00:38:40,735 疑いをかけられて ショックだった 629 00:38:41,777 --> 00:38:45,405 保安官との面談のあと 教室に戻ると 630 00:38:45,406 --> 00:38:50,494 犯罪者を見るような顔で じろじろ見られた 631 00:38:52,038 --> 00:38:56,625 警察に対する印象も 変わったわ 632 00:38:58,127 --> 00:39:04,008 今は警官の横を通るだけで 怖くなってしまう 633 00:39:04,592 --> 00:39:08,636 とてもショックを 受けたでしょうね 634 00:39:08,637 --> 00:39:12,349 警察との面談を 強いられるなんて 635 00:39:12,350 --> 00:39:16,729 でも 彼女は絶対に 関わっていません 636 00:39:19,565 --> 00:39:25,029 面談後の ある日 両親と居間にいたら⸺ 637 00:39:28,783 --> 00:39:31,369 匿名メッセージが届いた 638 00:39:32,453 --> 00:39:37,333 エイドリアナ オーウェンを助けてあげて 639 00:39:37,833 --> 00:39:42,838 ローはビッチだって 彼の両親に伝えてよ 640 00:39:43,547 --> 00:39:45,466 ぞっとした 641 00:39:48,636 --> 00:39:51,513 携帯を落として泣いたの 642 00:39:51,514 --> 00:39:54,809 怖すぎて涙が止まらなかった 643 00:39:56,936 --> 00:40:01,815 “いったい誰なの?”と おびえてた 644 00:40:01,816 --> 00:40:05,361 あんな目に遭うなんて 思わなかった 645 00:40:08,489 --> 00:40:12,784 2022年の春は ひどいことが続き 646 00:40:12,785 --> 00:40:15,371 夜も眠れませんでした 647 00:40:16,539 --> 00:40:18,873 分かってるよね 648 00:40:18,874 --> 00:40:22,502 オーウェン: 何だ 649 00:40:22,503 --> 00:40:27,257 ローを潰したいの あの女はクズだから 650 00:40:27,258 --> 00:40:29,801 止まりませんでした 651 00:40:29,802 --> 00:40:31,887 午前1時や3時にも 652 00:40:30,553 --> 00:40:33,139 {\an8}〝生きてる価値なし〞 653 00:40:31,971 --> 00:40:34,390 受信するんです 654 00:40:33,222 --> 00:40:34,389 {\an8}〝大嫌い〞 655 00:40:34,390 --> 00:40:35,974 朝 目を覚ますと {\an8}〝彼は浮気中〞 656 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 もう届いてる 657 00:40:38,561 --> 00:40:42,647 メッセージの件で 家庭でも口論が続き 658 00:40:42,648 --> 00:40:47,068 家の中がピリピリした 空気になった 659 00:40:47,069 --> 00:40:51,990 誰もが苛立っている 時期だった 660 00:40:51,991 --> 00:40:55,702 僕もケンドラを責めた 661 00:40:55,703 --> 00:40:58,289 “任せろ”と言い 何もしない 662 00:40:59,039 --> 00:41:02,334 とにかく時間が足りなかった 663 00:41:02,835 --> 00:41:07,046 ローリンに付き添うことを 最優先にしていて 664 00:41:07,047 --> 00:41:10,967 夫のことは 後回しになってしまった 665 00:41:10,968 --> 00:41:16,139 突然 引っ越しを続ける 日々が始まった 666 00:41:16,140 --> 00:41:19,017 騒動の最中に4回引っ越した 667 00:41:19,018 --> 00:41:24,148 おかげで 家計は どんどん苦しくなった 668 00:41:24,899 --> 00:41:29,903 ローリンは不眠になり 学校に行きたがらない 669 00:41:29,904 --> 00:41:33,573 尻も胸も貧弱すぎ 誰にもモテない 670 00:41:33,574 --> 00:41:37,243 誰も あんたの アソコに触らないよ 671 00:41:37,244 --> 00:41:41,372 ローリン: あなたの勝ちよ 私にどうしろと? 672 00:41:41,373 --> 00:41:42,833 読み返すと⸺ 673 00:41:43,334 --> 00:41:46,295 必死だった私が気の毒になる 674 00:41:53,177 --> 00:41:54,553 {\an8}最悪ね 675 00:41:55,387 --> 00:42:00,934 {\an8}ジル 676 00:42:00,935 --> 00:42:04,646 {\an8}寝不足で ストレスが溜まってる 677 00:42:04,647 --> 00:42:05,689 {\an8}大丈夫 678 00:42:06,524 --> 00:42:12,028 {\an8}もう これ以上 何もできないの? 679 00:42:12,029 --> 00:42:13,571 {\an8}携帯は? 680 00:42:13,572 --> 00:42:16,951 {\an8}番号を変更して 私が持ってるわ 681 00:42:17,451 --> 00:42:21,830 {\an8}朝からずっと鳴ってるし 昨日も ひどかった 682 00:42:22,998 --> 00:42:27,795 {\an8}オーウェンを どうしたらいいのか... 683 00:42:28,879 --> 00:42:33,633 {\an8}メッセージの追跡は 不可能だし 684 00:42:33,634 --> 00:42:37,513 {\an8}まるで私を あざけっているみたい 685 00:42:38,764 --> 00:42:42,433 {\an8}警察にも... どうしたらいいのか... 686 00:42:42,434 --> 00:42:45,103 {\an8}息子さんに 新しい携帯を? 687 00:42:45,104 --> 00:42:48,023 {\an8}今は持たせてないわ 688 00:42:48,732 --> 00:42:52,235 1週間か2週間ほど前の ことだけど 689 00:42:52,236 --> 00:42:56,072 息子が相手にこう送ったの 690 00:42:56,073 --> 00:43:00,286 “君たちのせいで 死にたくなる” 691 00:43:01,412 --> 00:43:06,333 綴りが間違ってるけど そう書いてあるわ 692 00:43:07,376 --> 00:43:09,628 もう耐えられない 693 00:43:12,756 --> 00:43:17,928 ジルは“新聞記者に話す”と 保安官に言いました 694 00:43:19,263 --> 00:43:23,975 クロエを始めとして 全員が面談を受けたけど 695 00:43:23,976 --> 00:43:27,395 まだ犯人は不明でした 696 00:43:27,396 --> 00:43:32,817 “新しい携帯を渡せばいい”と 言われたけれど 697 00:43:32,818 --> 00:43:35,112 犯人を突き止めないと 698 00:43:36,363 --> 00:43:40,826 自分にできることは これが限界だったので 699 00:43:41,660 --> 00:43:47,916 FBIサイバー犯罪捜査班に 協力を依頼しました 700 00:43:50,419 --> 00:43:53,464 {\an8}最初のメッセージから 18か月後 701 00:43:51,754 --> 00:43:55,632 2022年4月に メイン保安官から 702 00:43:55,633 --> 00:43:58,594 捜査の依頼が来ました {\an8}ブラッドリー・ピーター FBI職員 703 00:43:59,345 --> 00:44:04,057 720ページ分のデータも 受け取りました 704 00:44:04,058 --> 00:44:09,063 ピーターズ捜査官は 内容に驚いていました 705 00:44:09,688 --> 00:44:14,568 被害者が自死に追い込まれる ケースも多いのです 706 00:44:15,235 --> 00:44:20,782 まずオーウェンの携帯の 完全なデータを入手しました 707 00:44:20,783 --> 00:44:26,663 加害者の手がかりが 残っているかもしれません 708 00:44:26,664 --> 00:44:30,584 {\an8}データ抽出 709 00:44:28,457 --> 00:44:30,583 全データを抽出し 710 00:44:30,584 --> 00:44:34,545 メッセージや 写真や メールや 711 00:44:34,546 --> 00:44:39,134 位置情報を すべて確認できました 712 00:44:40,010 --> 00:44:42,595 でも何も見つからない 713 00:44:42,596 --> 00:44:46,057 容疑者につながる情報などは 714 00:44:46,058 --> 00:44:49,061 何も得られませんでした 715 00:44:51,647 --> 00:44:56,652 {\an8}最初のメッセージから 19か月後 716 00:44:54,817 --> 00:44:58,861 僕はピンコニングの子と 付き合い始めた 717 00:44:58,862 --> 00:45:00,030 真剣だった 718 00:45:01,115 --> 00:45:05,034 少しずつ幸せを感じ始めた 719 00:45:05,035 --> 00:45:07,496 ミシガン州ピンコニングで 720 00:45:06,954 --> 00:45:11,041 {\an8}ピンコニング 721 00:45:07,579 --> 00:45:11,040 スポーツのイベントがあり 722 00:45:11,041 --> 00:45:13,627 その時に出会ったそうです 723 00:45:15,129 --> 00:45:17,213 ある日 彼女から 724 00:45:17,214 --> 00:45:20,717 “変なメッセージが ママに届いた” 725 00:45:20,718 --> 00:45:22,844 また 始まった 726 00:45:22,845 --> 00:45:26,264 前と同じような文章だ 727 00:45:26,265 --> 00:45:30,561 僕から手を引けという 内容だった 728 00:45:31,145 --> 00:45:35,273 オーウェン ビッチを苦しめてやって 729 00:45:35,274 --> 00:45:40,696 ピンコニングに住む子の 母親の番号を調べたらしい 730 00:45:41,363 --> 00:45:44,240 もうデートなんか無理だ 731 00:45:44,241 --> 00:45:47,618 相手を危険に さらしてしまうし 732 00:45:47,619 --> 00:45:50,705 ローリンのように 苦しめたくない 733 00:45:50,706 --> 00:45:54,792 もう誰のことも 信じられなくなっていた 734 00:45:54,793 --> 00:45:58,838 誰かが息子を 執ように監視していました 735 00:45:58,839 --> 00:46:04,135 赤の他人の電話番号を 調べる能力もある人で 736 00:46:04,136 --> 00:46:08,306 息子の動きは すべて把握されていました 737 00:46:08,307 --> 00:46:11,309 交際相手: 誰だか分かる? 738 00:46:11,310 --> 00:46:13,227 オーウェン: 知らない 739 00:46:13,228 --> 00:46:16,731 交際相手: また受信した 740 00:46:16,732 --> 00:46:21,570 オーウェン: 本当にごめん 741 00:46:18,400 --> 00:46:21,569 {\an8}これで別れることに なった 742 00:46:21,570 --> 00:46:24,947 犯人は いったい どうやって⸺ 743 00:46:24,948 --> 00:46:28,952 この家族にメッセージを? 744 00:46:29,953 --> 00:46:32,664 息子は ずっと不機嫌で 745 00:46:33,499 --> 00:46:38,336 苛立ちが手を取るように 分かりました 746 00:46:38,337 --> 00:46:43,258 バスケの試合でも 攻撃性が現れるんです 747 00:46:45,552 --> 00:46:49,096 苦しんでいることが 分かりました 748 00:46:49,097 --> 00:46:51,767 あのメッセージのせいです 749 00:46:52,392 --> 00:46:54,393 誰も傷つけずに 750 00:46:54,394 --> 00:46:58,398 怒りを外に出そうと しているようでした 751 00:46:59,983 --> 00:47:03,736 オーウェン あんたは腰抜けだね 752 00:47:03,737 --> 00:47:07,741 “もう一度 その名で呼んだら殴るぞ” 753 00:47:09,159 --> 00:47:13,329 次は発信者番号を調べて 754 00:47:13,330 --> 00:47:16,958 通信事業者を突き止めました 755 00:47:16,959 --> 00:47:20,378 1つはピンガー社の 番号でした 756 00:47:20,379 --> 00:47:24,508 発信番号を偽装するアプリの 会社です 757 00:47:25,050 --> 00:47:26,050 {\an8}〝捜索令状〞 758 00:47:26,051 --> 00:47:27,593 {\an8}〝捜索令状〞 その番号に ひも付く情報を求め 759 00:47:27,594 --> 00:47:29,095 {\an8}その番号に ひも付く情報を求め 760 00:47:29,096 --> 00:47:33,809 {\an8}2つのベライゾン社の IPアドレスを入手 761 00:47:34,601 --> 00:47:39,355 {\an8}次にベライゾン社に 捜索令状を出し 762 00:47:39,356 --> 00:47:42,067 IPアドレスの記録を請求 763 00:47:42,901 --> 00:47:47,781 {\an8}回答は5月23日に 戻ってきました 764 00:47:48,282 --> 00:47:50,950 2つのIPアドレスに 765 00:47:50,951 --> 00:47:55,205 ひも付けられた 電話番号のリストです 766 00:47:56,874 --> 00:48:02,003 “関連する電話番号が 分かった”と連絡があり 767 00:48:02,004 --> 00:48:06,507 {\an8}疑わしい人物の番号の リストを求められました 768 00:48:06,508 --> 00:48:07,341 {\an8}疑わしい人物の番号の リストを求められました 〝エイドリアナ〞 769 00:48:07,342 --> 00:48:07,800 {\an8}〝エイドリアナ〞 770 00:48:07,801 --> 00:48:08,217 {\an8}〝クロエ〞 771 00:48:08,218 --> 00:48:09,385 {\an8}〝クロエ〞 私はオーウェンと話し 772 00:48:09,386 --> 00:48:09,468 {\an8}私はオーウェンと話し 773 00:48:09,469 --> 00:48:11,053 {\an8}私はオーウェンと話し 〝ローリン〞 774 00:48:11,054 --> 00:48:14,600 友人全員のリストを 出させました 775 00:48:15,309 --> 00:48:18,436 しかし 一致する番号がない 776 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 {\an8}〝該当番号なし〞 777 00:48:19,605 --> 00:48:24,276 次は大人の番号も 含めたリストを渡しました 778 00:48:27,321 --> 00:48:30,573 すると問題のIPアドレスを 779 00:48:30,574 --> 00:48:33,660 繰り返し使った番号が ありました 780 00:48:40,626 --> 00:48:43,253 その番号の名義は⸺ 781 00:48:42,920 --> 00:48:44,212 {\an8}〝ケンドラ〞 782 00:48:44,713 --> 00:48:46,632 ローリンの母親です 783 00:49:05,275 --> 00:49:06,902 驚きました 784 00:49:08,236 --> 00:49:10,821 私に連絡がありました 785 00:49:10,822 --> 00:49:14,367 “リストの中で 唯一 該当するのが” 786 00:49:14,368 --> 00:49:17,579 “ケンドラの番号です” 787 00:49:18,163 --> 00:49:20,582 “まさか”と答えましたよ 788 00:49:21,458 --> 00:49:25,712 “ケンドラが犯人である 可能性は?”と聞かれ 789 00:49:26,421 --> 00:49:31,092 “彼女のわけがない”と 言ったんです 790 00:49:31,093 --> 00:49:34,387 “イザベラ郡刑務所” 791 00:49:34,388 --> 00:49:37,849 {\an8}最初のメッセージから 20か月後 792 00:49:35,722 --> 00:49:37,848 メイン保安官に会い 793 00:49:37,849 --> 00:49:39,892 {\an8}〝マイケル・メイン 保安官〞 関与が疑われる人物を報告し 794 00:49:39,893 --> 00:49:41,812 関与が疑われる人物を報告し 795 00:49:39,977 --> 00:49:43,188 {\an8}〝イザベラ郡 保安官事務所〞 796 00:49:42,312 --> 00:49:46,775 捜査結果のレポートを 渡しました 797 00:49:49,528 --> 00:49:52,030 こう思いましたよ 798 00:49:53,031 --> 00:49:54,741 “ありえない” 799 00:49:56,827 --> 00:50:00,287 誰でも こう考えるでしょう 800 00:50:00,288 --> 00:50:03,791 “あの内容を 娘に送るわけがない” 801 00:50:03,792 --> 00:50:07,420 だが ほかに 犯人の目星はない 802 00:50:07,421 --> 00:50:11,507 そこで思い出しましたが ケンドラは私に 803 00:50:11,508 --> 00:50:14,468 何度も捜査について 尋ねました 804 00:50:14,469 --> 00:50:18,306 “捜査の進行状況を 教えて”とね 805 00:50:21,059 --> 00:50:23,394 保安官から電話があり 806 00:50:23,395 --> 00:50:27,231 “親の1人の可能性がある”と 言うんです 807 00:50:27,232 --> 00:50:30,986 “まさか”と思いましたよ 808 00:50:31,987 --> 00:50:35,781 ケンドラは コーチを手伝っていたし 809 00:50:35,782 --> 00:50:39,201 ローリンが 小学生だった頃から 810 00:50:39,202 --> 00:50:43,664 学校の行事を よく手伝っていたんです 811 00:50:43,665 --> 00:50:46,168 とても協力的でした 812 00:50:48,045 --> 00:50:53,299 “母親が容疑者だ”と言われ 冗談だと思いました 813 00:50:53,300 --> 00:50:57,720 母親が自分の子に そんな仕打ちを? 814 00:50:57,721 --> 00:51:01,557 我々の仕事は 捜査令状の確認です 815 00:51:01,558 --> 00:51:04,185 保安官は ケンドラさんの⸺ 816 00:51:04,186 --> 00:51:04,727 {\an8}電子機器の捜査令状を 求めていました 817 00:51:04,728 --> 00:51:08,189 {\an8}電子機器の捜査令状を 求めていました デイブ・バーベリ 検事 818 00:51:08,190 --> 00:51:12,068 彼女は学校で スポーツのコーチを務め 819 00:51:12,069 --> 00:51:14,779 ITの知識を持つ人物で 820 00:51:14,780 --> 00:51:18,950 メッセージ受信時 いつも子供と一緒でした 821 00:51:20,452 --> 00:51:23,120 我々は捜査令状を持ち 822 00:51:23,121 --> 00:51:26,083 ケンドラの家へ向かいました 823 00:51:27,876 --> 00:51:31,587 証拠は限られていて ある意味 賭けでした 824 00:51:31,588 --> 00:51:34,173 単純な事件ではありません 825 00:51:34,174 --> 00:51:38,302 母親の機器の IPアドレスを特定できても 826 00:51:38,303 --> 00:51:41,848 別人が使っていた 可能性があります 827 00:51:42,557 --> 00:51:47,104 罪を問うには さらなる証拠が必要です 828 00:51:48,647 --> 00:51:50,816 自白が必要でした 829 00:51:51,608 --> 00:51:55,654 できるだけ多くの 証拠を集めます 830 00:52:10,293 --> 00:52:13,380 {\an8}最初のメッセージから 22か月後 831 00:52:12,420 --> 00:52:13,379 ケンドラ 832 00:52:13,380 --> 00:52:14,172 {\an8}最初のメッセージから 22か月後 833 00:52:13,463 --> 00:52:14,505 こんにちは 834 00:52:14,506 --> 00:52:16,465 君と話がしたい 835 00:52:16,466 --> 00:52:17,258 いいわ 836 00:52:17,259 --> 00:52:20,928 君の電子機器に対する 捜査令状もある 837 00:52:20,929 --> 00:52:21,887 分かった 838 00:52:21,888 --> 00:52:24,098 家の中には誰が? 839 00:52:24,099 --> 00:52:25,099 娘よ 840 00:52:25,100 --> 00:52:29,020 彼女のいない場所で 話をしたい 841 00:52:29,646 --> 00:52:30,522 いいわ 842 00:52:35,152 --> 00:52:36,026 携帯は? 843 00:52:36,027 --> 00:52:37,070 ここに 844 00:52:37,654 --> 00:52:38,612 令状だ 845 00:52:38,613 --> 00:52:42,158 ほかに電子機器は ありますか? 846 00:52:42,159 --> 00:52:44,118 パソコンが外に 847 00:52:44,119 --> 00:52:45,119 場所は? 848 00:52:45,120 --> 00:52:46,288 裏よ 849 00:52:46,997 --> 00:52:48,248 説明しよう 850 00:52:49,332 --> 00:52:52,585 FBIが捜査に加わった結果 851 00:52:52,586 --> 00:52:55,213 君の名前が挙がった 852 00:52:55,714 --> 00:52:56,798 私が? 853 00:52:57,299 --> 00:53:00,010 メッセージを送ったね 854 00:53:00,594 --> 00:53:01,595 いいえ 855 00:53:02,429 --> 00:53:06,515 アプリを使い 発信者の番号を偽装して 856 00:53:06,516 --> 00:53:08,684 子供たちに送った 857 00:53:08,685 --> 00:53:13,314 偽装されていた番号は 君のものだった 858 00:53:13,315 --> 00:53:14,941 私の番号? 859 00:53:16,359 --> 00:53:18,486 オーウェンと関係が? 860 00:53:18,987 --> 00:53:20,821 恋心があった? 861 00:53:20,822 --> 00:53:23,240 そんなことはない 862 00:53:23,241 --> 00:53:28,205 ローリンを傷つけたことへの 仕返しだった? 863 00:53:30,916 --> 00:53:33,126 ずいぶん長く続いた 864 00:53:33,627 --> 00:53:36,086 最初は違ったの 865 00:53:36,087 --> 00:53:37,421 なるほど 866 00:53:37,422 --> 00:53:39,757 もう よく分からない 867 00:53:39,758 --> 00:53:44,053 最初から整理しよう 彼らは交際していたね 868 00:53:44,054 --> 00:53:48,891 交際中から メッセージの送信を? 869 00:53:48,892 --> 00:53:49,850 そう 870 00:53:49,851 --> 00:53:51,185 彼に問題が? 871 00:53:51,186 --> 00:53:56,232 始めの頃のメッセージは 私じゃない 872 00:53:56,233 --> 00:53:57,149 分かった 873 00:53:57,150 --> 00:53:59,527 最初の送信者は⸺ 874 00:54:00,737 --> 00:54:02,446 誰だか分からない 875 00:54:02,447 --> 00:54:05,116 最初は他人だったんだね 876 00:54:05,742 --> 00:54:09,328 私は それを利用したの 877 00:54:09,329 --> 00:54:12,748 はっきりとした 自白じゃなかった 878 00:54:12,749 --> 00:54:18,254 否定しないことで 暗に認めている感じで 879 00:54:18,255 --> 00:54:23,093 明確に自分の罪を 認めていたわけではない 880 00:54:23,885 --> 00:54:25,344 ローリンは... 881 00:54:25,345 --> 00:54:26,513 知らない 882 00:54:27,138 --> 00:54:27,972 分かった 883 00:54:27,973 --> 00:54:29,391 言いたくない 884 00:54:29,891 --> 00:54:32,726 そういうわけには いかない 885 00:54:32,727 --> 00:54:35,980 ジルたちにも 知らせないと... 886 00:54:35,981 --> 00:54:37,314 でも... 887 00:54:37,315 --> 00:54:40,276 ほかにも 知りたい人はいる 888 00:54:40,277 --> 00:54:45,407 非難を受けていた ウィルソン家などだ 889 00:54:46,116 --> 00:54:50,536 バレたら娘が 学校に行けなくなる 890 00:54:50,537 --> 00:54:51,705 だろうね 891 00:54:52,289 --> 00:54:54,164 ほかに電子機器は? 892 00:54:54,165 --> 00:54:55,667 ないわ 893 00:54:56,835 --> 00:54:58,920 ローリンには私が? 894 00:54:59,879 --> 00:55:02,589 ここに連れてきても? 895 00:55:02,590 --> 00:55:03,508 もちろん 896 00:55:06,803 --> 00:55:08,346 ローリン 入って 897 00:55:16,354 --> 00:55:17,396 元気かい? 898 00:55:17,397 --> 00:55:19,190 ええ 元気よ 899 00:55:21,192 --> 00:55:23,777 ママと一緒に話そう 900 00:55:23,778 --> 00:55:24,863 分かった 901 00:55:30,243 --> 00:55:33,912 ローリン 私から説明しよう 902 00:55:33,913 --> 00:55:36,874 最近 大変な思いを していたね 903 00:55:36,875 --> 00:55:39,461 経済的な問題などもあった 904 00:55:40,128 --> 00:55:42,255 君の お母さんは 905 00:55:43,173 --> 00:55:47,009 あることを ずっと続けていた 906 00:55:47,010 --> 00:55:51,930 証拠が見つかったので 彼女の携帯を預かる 907 00:55:51,931 --> 00:55:57,353 人は混乱すると 間違ったことをしてしまう 908 00:55:57,354 --> 00:56:01,398 お母さんは 公表したくないそうだが 909 00:56:01,399 --> 00:56:06,696 これを秘密にしておくことは 無理なんだ 910 00:56:07,655 --> 00:56:10,407 君は何も知らないと思う 911 00:56:10,408 --> 00:56:15,287 私は君と お母さんの 安全を守りたい 912 00:56:15,288 --> 00:56:20,167 お父さんに電話して 帰ってきてもらっても? 913 00:56:20,168 --> 00:56:21,169 いいわ 914 00:56:28,968 --> 00:56:30,135 もしもし 915 00:56:30,136 --> 00:56:32,513 ショーンかい? 916 00:56:32,514 --> 00:56:33,430 そうだ 917 00:56:33,431 --> 00:56:36,934 メイン保安官だ 君の家族と一緒にいる 918 00:56:36,935 --> 00:56:38,018 何か? 919 00:56:38,019 --> 00:56:41,940 静かな場所で話をしたい 920 00:56:42,607 --> 00:56:43,608 分かった 921 00:56:44,359 --> 00:56:47,946 仕事中に保安官から 電話があり 922 00:56:48,780 --> 00:56:51,866 “犯人が分かった”と 言うんだ 923 00:56:52,700 --> 00:56:55,494 “やったぞ”と思ったが 924 00:56:55,495 --> 00:56:58,247 “残念だ”と言われた 925 00:56:58,248 --> 00:57:00,374 “誰だった?”と聞くと 926 00:57:00,375 --> 00:57:02,710 “残念ながら奥さんだ” 927 00:57:04,546 --> 00:57:09,633 ショックのあまり 絶句してしまった 928 00:57:09,634 --> 00:57:14,055 1年半メッセージを 送り続けたなんて 929 00:57:14,764 --> 00:57:17,015 “大丈夫か?”と聞かれ 930 00:57:17,016 --> 00:57:21,520 “本当に俺の妻が やったのか?”と言った 931 00:57:21,521 --> 00:57:23,231 帰宅すると⸺ 932 00:57:24,691 --> 00:57:26,734 保安官が立ってた 933 00:57:29,737 --> 00:57:34,451 メッセージの送信時刻に 彼女の番号が出てきた 934 00:57:34,951 --> 00:57:37,995 だから捜査令状を持ってきた 935 00:57:37,996 --> 00:57:41,123 携帯とパソコンを押収して 936 00:57:41,124 --> 00:57:44,418 “もう終わりだ”と 彼女に話した 937 00:57:44,419 --> 00:57:47,671 どの携帯を押収した? 938 00:57:47,672 --> 00:57:51,091 ポケットに入ってた物だ 939 00:57:51,092 --> 00:57:52,718 複数ある 940 00:57:52,719 --> 00:57:55,762 全部 押収したい 941 00:57:55,763 --> 00:57:57,639 彼女は刑務所へ? 942 00:57:57,640 --> 00:58:02,311 ストーキングで 重罪に問われる 943 00:58:02,312 --> 00:58:04,313 ほかにも余罪が... 944 00:58:04,314 --> 00:58:05,772 最悪だな 945 00:58:05,773 --> 00:58:09,860 彼女はフェリス大を 解雇されたが... 946 00:58:09,861 --> 00:58:15,032 “ずっとメッセージを 送り続けていた”と言われた 947 00:58:15,033 --> 00:58:17,784 “1年以上 無職だったし...” 948 00:58:17,785 --> 00:58:19,579 “1年以上”? 949 00:58:22,332 --> 00:58:25,960 彼女は“辞めた”と言ってた 950 00:58:26,711 --> 00:58:29,338 解雇されたと聞いたよ 951 00:58:29,339 --> 00:58:32,800 そっちも問題がありそうだね 952 00:58:35,094 --> 00:58:37,679 ショーンは気の毒でした 953 00:58:37,680 --> 00:58:40,517 私の言葉が受け入れられず 954 00:58:41,142 --> 00:58:43,561 混乱していたようです 955 00:58:44,103 --> 00:58:47,065 こんな恐ろしいことが⸺ 956 00:58:47,982 --> 00:58:51,902 なぜ起こったのか 頭を悩ませていました 957 00:58:51,903 --> 00:58:56,533 ローリンの件以外にも 問題がありました 958 00:58:58,826 --> 00:59:03,831 ほかの携帯も すべて押収する必要がある 959 00:59:04,415 --> 00:59:06,708 家の中に入ろう 960 00:59:06,709 --> 00:59:07,710 ああ 961 00:59:09,337 --> 00:59:11,213 ケンドラ いいかい 962 00:59:11,214 --> 00:59:15,968 {\an8}ほかにも携帯があるなら 出してもらおう 963 00:59:15,969 --> 00:59:16,886 {\an8}私... 964 00:59:17,637 --> 00:59:21,682 {\an8}もう自白したんだ 正直に言ってくれ 965 00:59:21,683 --> 00:59:23,475 {\an8}家宅捜索を? 966 00:59:23,476 --> 00:59:28,063 {\an8}我々は捜査令状を 持ってきているんだ 967 00:59:28,064 --> 00:59:30,857 {\an8}家を壊してでも探す 968 00:59:30,858 --> 00:59:31,817 {\an8}外よ 969 00:59:31,818 --> 00:59:33,610 {\an8}外のどこに? 970 00:59:33,611 --> 00:59:37,823 {\an8}さっき 君が 隠れようとした家に? 971 00:59:37,824 --> 00:59:41,119 {\an8}もう1枚の令状を 取ってくる 972 00:59:42,829 --> 00:59:44,747 フェリス大の件は? 973 00:59:47,458 --> 00:59:48,292 正直に 974 00:59:48,293 --> 00:59:50,002 告白しよう 975 00:59:50,003 --> 00:59:53,797 俺が暴れて 刑務所行きになる前に話せ 976 00:59:53,798 --> 00:59:55,633 クビになった 977 00:59:56,301 --> 00:59:59,803 テキサス社の仕事は どうなった? 978 00:59:59,804 --> 01:00:01,305 やってない 979 01:00:01,306 --> 01:00:02,973 その仕事も? 980 01:00:02,974 --> 01:00:04,933 いつ解雇に? 981 01:00:04,934 --> 01:00:06,519 しばらく前よ 982 01:00:07,312 --> 01:00:09,855 ウソをついてるな? 983 01:00:09,856 --> 01:00:10,773 違う 984 01:00:11,316 --> 01:00:13,484 いつクビに? 985 01:00:13,985 --> 01:00:15,445 同時期よ 986 01:00:16,195 --> 01:00:18,572 1年間 俺にウソを? 987 01:00:18,573 --> 01:00:21,159 テキサス社の仕事もなし? 988 01:00:23,745 --> 01:00:24,996 驚きだ 989 01:00:33,880 --> 01:00:38,550 今夜は どこかへ行け どこでもいい 990 01:00:38,551 --> 01:00:41,637 両親に迎えに来てもらえ 991 01:00:41,638 --> 01:00:45,016 もう 俺たちは終わりだ 992 01:00:46,059 --> 01:00:50,188 向こうの家にも 入らないでくれ 993 01:00:50,688 --> 01:00:53,482 娘を傷つけるなんて 994 01:00:53,483 --> 01:00:58,154 俺の携帯で親に電話して 出て行ってくれ 995 01:00:59,572 --> 01:01:01,406 両親に電話しろ 996 01:01:01,407 --> 01:01:03,325 彼がいる間に... 997 01:01:03,326 --> 01:01:04,576 待って 998 01:01:04,577 --> 01:01:06,328 俺が電話する 999 01:01:06,329 --> 01:01:08,789 ショーン 少し待って 1000 01:01:08,790 --> 01:01:11,542 もう無理だ すまない 1001 01:01:12,835 --> 01:01:14,711 娘と離れたくない 1002 01:01:14,712 --> 01:01:16,046 離れろ 1003 01:01:16,047 --> 01:01:17,173 ダメよ 1004 01:01:18,341 --> 01:01:19,467 できない 1005 01:01:25,807 --> 01:01:28,850 これから こっちに向かうそうだ 1006 01:01:28,851 --> 01:01:29,768 了解 1007 01:01:29,769 --> 01:01:31,145 南から来る 1008 01:01:32,188 --> 01:01:33,647 行きたくない 1009 01:01:33,648 --> 01:01:35,982 君の両親が来る 1010 01:01:35,983 --> 01:01:38,777 俺が直接 話をする 1011 01:01:38,778 --> 01:01:40,946 娘と離れたくない 1012 01:01:40,947 --> 01:01:43,783 しばらく距離を置け 1013 01:01:44,784 --> 01:01:45,659 それは... 1014 01:01:45,660 --> 01:01:50,039 2人とも犯罪者になって 娘を困らせる気か 1015 01:01:50,665 --> 01:01:55,670 いいな? 俺たちは しばらく離れて暮らす 1016 01:02:00,174 --> 01:02:03,468 ローリン 本当に残念だ 1017 01:02:03,469 --> 01:02:06,805 どうか いい道を 見つけてほしい 1018 01:02:06,806 --> 01:02:07,681 分かった 1019 01:02:07,682 --> 01:02:11,436 ありがとう 保安官 1020 01:02:11,936 --> 01:02:13,229 なぜかしら 1021 01:02:24,615 --> 01:02:26,325 ごめんなさい 1022 01:02:27,160 --> 01:02:28,995 泣いたりして 1023 01:02:34,959 --> 01:02:37,169 イカれてるでしょ? 1024 01:02:37,170 --> 01:02:38,212 いいえ 1025 01:02:41,466 --> 01:02:45,678 感情が高ぶった日だったわ 1026 01:02:47,472 --> 01:02:50,558 混乱の日であり⸺ 1027 01:02:51,058 --> 01:02:55,313 答えのない問いと ショックが続いた日 1028 01:02:55,897 --> 01:03:00,109 明日が どうなるのか 想像もつかなかった 1029 01:03:02,570 --> 01:03:04,155 つらかったわ 1030 01:03:07,283 --> 01:03:09,911 そして あの日が⸺ 1031 01:03:11,704 --> 01:03:13,206 終わりだった 1032 01:03:18,711 --> 01:03:22,756 ショックが悲しみに変わり⸺ 1033 01:03:22,757 --> 01:03:25,343 それが怒りになって⸺ 1034 01:03:25,927 --> 01:03:29,680 自分でも説明のできない 気持ちになった 1035 01:03:30,431 --> 01:03:33,892 なぜ お母さんは あんなことを? 1036 01:03:33,893 --> 01:03:37,813 本当にやったなんて 信じられない 1037 01:03:37,814 --> 01:03:40,107 私は混乱してた 1038 01:03:50,284 --> 01:03:53,454 娘に あんなことをするとは 1039 01:03:56,207 --> 01:03:58,334 愛していたはずなのに 1040 01:04:01,212 --> 01:04:03,798 14歳から15歳の娘に... 1041 01:04:05,424 --> 01:04:07,343 気分が悪くなる 1042 01:04:08,135 --> 01:04:12,098 心臓にナイフを 刺されたようだ 1043 01:04:16,602 --> 01:04:21,691 保安官から電話で “終わった”と言われました 1044 01:04:23,025 --> 01:04:26,695 “どういう意味?”と 尋ねると⸺ 1045 01:04:26,696 --> 01:04:30,740 “ケンドラが自白した”と 言うんです 1046 01:04:30,741 --> 01:04:33,870 その時の気持ちは⸺ 1047 01:04:34,787 --> 01:04:38,540 今だに忘れられません 1048 01:04:38,541 --> 01:04:43,296 嫌悪感と 裏切られた気持ちです 1049 01:04:43,880 --> 01:04:49,927 私たち家族の人生に招き入れ 親しくしてきた人でした 1050 01:04:52,722 --> 01:04:57,560 どういうつもりだったのか 想像もつきません 1051 01:05:03,566 --> 01:05:04,734 ありえない 1052 01:05:05,234 --> 01:05:07,111 言葉を失った 1053 01:05:08,696 --> 01:05:11,531 事実を受け止められず⸺ 1054 01:05:11,532 --> 01:05:14,827 頭が くらくらしていた 1055 01:05:15,995 --> 01:05:19,206 人の親がすることじゃない 1056 01:05:20,875 --> 01:05:24,961 親しい相手だからこそ 信じられなかった 1057 01:05:24,962 --> 01:05:28,007 僕と 実の娘を苦しめた 1058 01:05:31,594 --> 01:05:37,015 誰でも過ちを犯すわ 完璧な人なんて いないの 1059 01:05:37,016 --> 01:05:41,061 誰でも法律を 破ったことがあるはず 1060 01:05:41,062 --> 01:05:43,104 捕まってないだけ 1061 01:05:43,105 --> 01:05:45,148 たとえばの話⸺ 1062 01:05:45,149 --> 01:05:49,861 飲酒運転をして 捕まらない人もいる 1063 01:05:49,862 --> 01:05:51,906 もし捕まったら⸺ 1064 01:05:52,615 --> 01:05:56,284 今の私と同じ境遇ということ 1065 01:05:56,285 --> 01:06:01,373 そういう視点を 忘れないでほしいと思ってる 1066 01:06:01,374 --> 01:06:03,792 私はニュースで報道され 1067 01:06:03,793 --> 01:06:07,505 悪い母親だと責められた 1068 01:06:08,422 --> 01:06:13,636 でも それは私の 一面にすぎないの 1069 01:06:17,598 --> 01:06:20,475 ケンドラと私の母親は姉妹で 1070 01:06:20,476 --> 01:06:23,646 小さい頃から仲がよかった 1071 01:06:20,977 --> 01:06:24,063 {\an8}メリッサ・ペリー ケンドラのいとこ 1072 01:06:24,647 --> 01:06:28,025 彼女は陽気で社交的な人よ 1073 01:06:28,526 --> 01:06:32,613 よく一緒に クルーズに出かけたわ 1074 01:06:34,115 --> 01:06:35,533 女性たち! 1075 01:06:36,659 --> 01:06:38,493 目立ちたがりよ 1076 01:06:38,494 --> 01:06:40,996 誰かと話していると 1077 01:06:40,997 --> 01:06:44,124 彼女は踊って視線を集めるの 1078 01:06:44,125 --> 01:06:48,421 教えてよ あなたの望みを 1079 01:06:49,839 --> 01:06:53,717 だけど 誰にでも 優しい人だった 1080 01:06:53,718 --> 01:06:58,054 いつでも助けてくれるし 力になってくれるの 1081 01:06:58,055 --> 01:07:02,518 頼み事をすると すぐに引き受けてくれた 1082 01:07:03,602 --> 01:07:08,023 野球やバスケでは ローリンのコーチ役 1083 01:07:08,024 --> 01:07:10,442 積極的に参加してたわ 1084 01:07:10,443 --> 01:07:13,987 ケンドラは母親として 頑張っていた 1085 01:07:13,988 --> 01:07:19,618 ローリンに関する用事は いつでも最優先にした 1086 01:07:20,911 --> 01:07:24,123 我々の人生は 順調だったんだ 1087 01:07:25,750 --> 01:07:27,376 あの直前までは 1088 01:07:29,837 --> 01:07:31,546 {\an8}〝ねえ ローリン〞 1089 01:07:31,547 --> 01:07:34,257 ハロウィーンの頃からよ {\an8}〝オーウェンが 別れたいって〞 1090 01:07:34,258 --> 01:07:36,968 あなたがメッセージを? 1091 01:07:36,969 --> 01:07:39,305 いいえ それは違う 1092 01:07:40,056 --> 01:07:43,350 {\an8}〝悪く思わないでね〞 1093 01:07:41,307 --> 01:07:43,350 私が始めたのは⸺ 1094 01:07:44,602 --> 01:07:46,895 もっと後だったの 1095 01:07:46,896 --> 01:07:50,398 メッセージが止まっては 再開して 1096 01:07:50,399 --> 01:07:55,863 “いつまで続くの? 親は どうすべき?”と悩んだ 1097 01:07:57,490 --> 01:08:00,408 きっと最善の方法は 1098 01:08:00,409 --> 01:08:03,871 娘の携帯の電源を 切ることだった 1099 01:08:04,371 --> 01:08:07,665 でも 私は疑問を抱いたの 1100 01:08:07,666 --> 01:08:11,045 娘に新しい携帯を買うの? 1101 01:08:12,004 --> 01:08:13,922 誰のせいで? 1102 01:08:13,923 --> 01:08:18,176 私は 犯人が誰か 確かめたくなって 1103 01:08:18,177 --> 01:08:21,680 娘とオーウェンに 送信し始めたの 1104 01:08:26,393 --> 01:08:29,813 2人とメッセージを やりとりすれば 1105 01:08:29,814 --> 01:08:33,233 疑わしい子の名前が上がり 1106 01:08:33,234 --> 01:08:36,778 手がかりが得られるはず 1107 01:08:36,779 --> 01:08:40,698 メッセージが続けば 友達と⸺ 1108 01:08:40,699 --> 01:08:43,493 話し合う機会も増える 1109 01:08:43,494 --> 01:08:46,121 それが きっかけになり 1110 01:08:46,122 --> 01:08:51,544 最初のメッセージの 送信者が分かるかもしれない 1111 01:08:54,463 --> 01:08:58,634 “答えが欲しい”という 一心だったの 1112 01:09:00,344 --> 01:09:01,595 だから⸺ 1113 01:09:03,180 --> 01:09:04,098 続けた 1114 01:09:06,392 --> 01:09:08,185 メッセージは⸺ 1115 01:09:08,936 --> 01:09:11,272 雪だるま式に増え⸺ 1116 01:09:11,772 --> 01:09:13,732 止まらなかった 1117 01:09:15,651 --> 01:09:18,404 あの時期 私は別人だった 1118 01:09:19,071 --> 01:09:21,323 精神的に参っていて 1119 01:09:22,575 --> 01:09:25,286 仮面を被っていた感じ 1120 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 まったくの別人 1121 01:09:28,414 --> 01:09:32,667 彼女は内向的になり 他人との接触も減った 1122 01:09:32,668 --> 01:09:35,212 没頭していたんでしょう 1123 01:09:35,838 --> 01:09:41,092 1時間だけの日も 8時間続ける日もあった 1124 01:09:41,093 --> 01:09:43,637 取りつかれていたの 1125 01:09:44,054 --> 01:09:45,889 “最高にブサイク” 1126 01:09:45,890 --> 01:09:47,682 “価値なし” 1127 01:09:47,683 --> 01:09:50,101 “彼のアレを指で“ 1128 01:09:50,102 --> 01:09:52,229 “濡れたよ” 1129 01:09:52,354 --> 01:09:53,563 “跳び降りろ” 1130 01:09:53,564 --> 01:09:54,982 “死んでよ” 1131 01:10:00,279 --> 01:10:04,325 最初の数件は 別人だと言ってたけど 1132 01:10:05,367 --> 01:10:07,995 お母さんだったかも 1133 01:10:08,579 --> 01:10:11,581 令状で集めた証拠によると 1134 01:10:11,582 --> 01:10:16,377 彼女がメッセージを 送信したことは確かです 1135 01:10:16,378 --> 01:10:19,839 罪をごまかそうと する人は多い 1136 01:10:19,840 --> 01:10:25,054 ケンドラは否定したが 最初から彼女だと思います 1137 01:10:27,264 --> 01:10:32,101 ケンドラ・リカリは 自白する日まで 1138 01:10:32,102 --> 01:10:36,440 大学に雇われていると 思われていました 1139 01:10:37,024 --> 01:10:41,320 実際には長い間 休職中だったんです 1140 01:10:41,946 --> 01:10:45,490 振り返ってみると 無職だからこそ 1141 01:10:45,491 --> 01:10:49,452 1日に大量の メッセージを送れた 1142 01:10:49,453 --> 01:10:53,248 フェリス大では 働いていないのでは? 1143 01:10:53,249 --> 01:10:57,835 夫には雇われていると 信じさせたようだけど 1144 01:10:57,836 --> 01:11:01,005 朝 起きたら 出勤の準備をして 1145 01:11:01,006 --> 01:11:03,341 そのあとは何を? 1146 01:11:03,342 --> 01:11:06,594 家族まで だましたのは すごいわ 1147 01:11:06,595 --> 01:11:09,555 きっと一度も 働いてないと思う 1148 01:11:09,556 --> 01:11:14,560 仕事で忙しいように ふるまってた 1149 01:11:14,561 --> 01:11:16,563 うまくやってたの 1150 01:11:19,108 --> 01:11:21,859 私は逃げたかったんだと思う 1151 01:11:21,860 --> 01:11:23,028 あれは⸺ 1152 01:11:25,030 --> 01:11:26,198 私を⸺ 1153 01:11:28,325 --> 01:11:32,495 現実から逃避させる 効果があった 1154 01:11:32,496 --> 01:11:37,750 メッセージに没頭していると 他人になれて 1155 01:11:37,751 --> 01:11:42,715 日常から 離れることができたの 1156 01:11:44,925 --> 01:11:46,927 だから続けていた 1157 01:11:48,887 --> 01:11:55,436 {\an8}〝誰も あんたの貧弱な ケツは見たくない〞 1158 01:11:50,639 --> 01:11:55,435 娘は体が小さく 痩せているのが悩みだった 1159 01:11:55,436 --> 01:11:55,852 {\an8}〝誰も あんたの貧弱な ケツは見たくない〞 1160 01:11:55,853 --> 01:12:00,024 その悩みが 私にも伝染したのかも 1161 01:12:01,150 --> 01:12:04,653 容姿に対する コンプレックスよ 1162 01:12:05,195 --> 01:12:06,739 メッセージで⸺ 1163 01:12:07,239 --> 01:12:11,326 不安を煽るつもりは なかった 1164 01:12:11,327 --> 01:12:15,539 自分自身に メッセージを送った? 1165 01:12:16,165 --> 01:12:19,585 そうだったのかも しれない 1166 01:12:20,794 --> 01:12:24,589 私も痩せすぎで 食が細いタイプよ 1167 01:12:24,590 --> 01:12:27,009 娘と似ているわ 1168 01:12:28,844 --> 01:12:35,016 娘さんが自傷行為を始める 可能性は考えなかった? 1169 01:12:35,017 --> 01:12:36,018 そうね 1170 01:12:38,020 --> 01:12:39,146 私は⸺ 1171 01:12:40,272 --> 01:12:45,860 娘が自傷行為に走ることは 心配していなかった 1172 01:12:45,861 --> 01:12:51,282 そんな考えを 問題視する人もいるけれど 1173 01:12:51,283 --> 01:12:56,079 私はローリンのことを よく分かってる 1174 01:12:56,080 --> 01:13:00,918 正しく理解していなかったら あんなことはしない 1175 01:13:01,418 --> 01:13:03,379 だから⸺ 1176 01:13:04,380 --> 01:13:05,506 大丈夫 1177 01:13:06,465 --> 01:13:08,091 {\an8}〝友達もいない〞 1178 01:13:08,092 --> 01:13:12,137 {\an8}〝男と話をするためには アレをしゃぶる〞 1179 01:13:09,551 --> 01:13:14,431 オーラルセックスの話まで 出てきた 1180 01:13:14,598 --> 01:13:17,183 “オーラルセックス したいって” 1181 01:13:17,184 --> 01:13:19,727 {\an8}あんたが拒否するから “拒否するから 浮気されるんだ”と書かれた 1182 01:13:19,728 --> 01:13:22,356 “拒否するから 浮気されるんだ”と書かれた 1183 01:13:19,812 --> 01:13:23,147 {\an8}〝オーウェンは浮気する〞 1184 01:13:23,148 --> 01:13:25,983 ローリンは14歳だった 1185 01:13:25,984 --> 01:13:28,861 とんでもない話よ 1186 01:13:28,862 --> 01:13:32,407 ケンドラは 自分で問題を起こして 1187 01:13:32,408 --> 01:13:35,743 “娘には私が必要”と 言っていた 1188 01:13:35,744 --> 01:13:39,580 あんな方法で 親を求めさせるなんて 1189 01:13:39,581 --> 01:13:44,919 代理ミュンヒハウゼン症候群 でしょうね 1190 01:13:44,920 --> 01:13:48,799 娘に必要とされたい あまり⸺ 1191 01:13:49,716 --> 01:13:52,218 傷つけようとしました 1192 01:13:52,219 --> 01:13:55,555 一般的なケースとの違いは 1193 01:13:55,556 --> 01:14:00,560 肉体的には傷つけなかった という点です 1194 01:14:00,561 --> 01:14:05,314 娘がメッセージを受信して 動揺すると 1195 01:14:05,315 --> 01:14:10,654 母親は なぐさめることで 娘のヒーローになれる 1196 01:14:11,155 --> 01:14:15,158 真実を知り 娘は どう感じたか... 1197 01:14:15,159 --> 01:14:19,328 きっと かなり 苦しんだでしょうね 1198 01:14:19,329 --> 01:14:21,707 子供には逃げられない 1199 01:14:22,332 --> 01:14:27,963 ケンドラと話すと 彼女のペースに巻き込まれる 1200 01:14:32,634 --> 01:14:35,678 ケンドラは 家族をコントロールし 1201 01:14:35,679 --> 01:14:39,765 家計に関しても すべて彼女が握っていた 1202 01:14:39,766 --> 01:14:43,520 家族の行動は 彼女が決めていました 1203 01:14:44,605 --> 01:14:47,440 経済的な問題も隠していたの 1204 01:14:47,441 --> 01:14:51,445 無職だから お金の工面も大変だった 1205 01:14:53,113 --> 01:14:57,450 ある時 彼女の家が 雷に打たれ 1206 01:14:57,451 --> 01:14:59,869 保険金を請求したのよ 1207 01:14:59,870 --> 01:15:02,247 それも生活費にしたはず 1208 01:15:02,873 --> 01:15:07,752 ある日 帰ってきたら 玄関に張り紙があった 1209 01:15:07,753 --> 01:15:09,754 立ち退きの命令だ 1210 01:15:09,755 --> 01:15:13,300 彼女は請求書を ため込んでいた 1211 01:15:13,967 --> 01:15:18,387 そこで倉庫の荷物を 全部運び出して 1212 01:15:18,388 --> 01:15:21,474 貸倉庫に預けていたんだ 1213 01:15:21,475 --> 01:15:24,520 その支払いも彼女に任せたが 1214 01:15:25,020 --> 01:15:28,565 実は払っていなかった 1215 01:15:29,233 --> 01:15:32,694 結局 預けた荷物は すべて失われた 1216 01:15:33,570 --> 01:15:39,492 工具類と 大事にしていた 思い出の品々がなくなった 1217 01:15:39,493 --> 01:15:43,664 生涯をかけて築いたものは すべて消えた 1218 01:15:45,207 --> 01:15:50,379 10年以上 夫にウソを つき続けていたんだと思う 1219 01:15:51,630 --> 01:15:55,174 あなた自身も そう感じていますか? 1220 01:15:55,175 --> 01:15:56,134 いいえ 1221 01:15:57,803 --> 01:15:58,762 だけど... 1222 01:16:04,476 --> 01:16:07,521 私が家計を 把握していたけど 1223 01:16:10,941 --> 01:16:14,903 夫も経済状況には 気づいてたはずよ 1224 01:16:15,404 --> 01:16:20,116 2人とも 正しく 対処できなかったの 1225 01:16:20,117 --> 01:16:22,703 残念なことだけど... 1226 01:16:27,666 --> 01:16:31,377 犯人の名前が公表された時 1227 01:16:31,378 --> 01:16:33,337 衝撃が走りました 1228 01:16:33,338 --> 01:16:36,132 授業中 SNSを見たら 1229 01:16:36,133 --> 01:16:41,263 ケンドラの 顔写真だらけになってた 1230 01:16:43,473 --> 01:16:45,182 {\an8}〝大丈夫?〞って メッセージが来て 1231 01:16:45,183 --> 01:16:47,393 {\an8}〝大丈夫?〞って メッセージが来て 〝なりすましで逮捕〞 1232 01:16:47,394 --> 01:16:50,896 “大丈夫だけど なぜ?”と 返事をした 1233 01:16:50,897 --> 01:16:54,025 みんな ローリンを見てた 1234 01:16:54,026 --> 01:16:56,736 母親が さらし者になってた 1235 01:16:56,737 --> 01:16:58,404 {\an8}〝イカれた母親!〞 1236 01:16:58,405 --> 01:16:59,781 {\an8}〝マジか?〞 1237 01:16:59,156 --> 01:17:04,493 校長室で“君の母親が 逮捕された”と聞いて 1238 01:17:04,494 --> 01:17:07,455 お父さんに メッセージを送った 1239 01:17:07,456 --> 01:17:09,791 {\an8}〝何ごと? 迎えに来て〞 1240 01:17:08,206 --> 01:17:11,459 娘は学校で逮捕の件を知った 1241 01:17:11,460 --> 01:17:12,501 {\an8}〝6時のニュース〞 1242 01:17:12,502 --> 01:17:13,586 {\an8}〝6時のニュース〞 次は 実の娘を ネット上で⸺ 1243 01:17:13,587 --> 01:17:15,129 {\an8}次は 実の娘を ネット上で⸺ 1244 01:17:15,130 --> 01:17:17,382 苦しめた親の話題です 1245 01:17:18,133 --> 01:17:21,969 女子高生が ネットいじめを受けました 1246 01:17:21,970 --> 01:17:24,805 容疑者の正体は驚きです 1247 01:17:24,806 --> 01:17:28,017 母親が他人になりすまして... 1248 01:17:28,018 --> 01:17:29,435 なりすまし 1249 01:17:29,436 --> 01:17:34,231 {\an8}我が子に そんな 仕打ちをするとは... 1250 01:17:34,232 --> 01:17:36,318 母親は起訴され... 1251 01:17:38,612 --> 01:17:39,528 5つの罪状で起訴されました {\an8}〝特集〞 1252 01:17:39,529 --> 01:17:42,114 5つの罪状で起訴されました 1253 01:17:42,115 --> 01:17:44,450 被害は1年以上前から... 1254 01:17:44,451 --> 01:17:46,870 {\an8}何万通にも及びます 1255 01:17:47,371 --> 01:17:50,039 母親は裁判所に出頭 1256 01:17:50,040 --> 01:17:55,878 娘や 他の被害者との接触を 禁じられました 1257 01:17:55,879 --> 01:17:57,630 この事件では 1258 01:17:57,631 --> 01:18:01,717 母と娘の親密さが 問題になりました 1259 01:18:01,718 --> 01:18:04,720 少し距離を置くことで 1260 01:18:04,721 --> 01:18:07,848 母親による コントロールから⸺ 1261 01:18:07,849 --> 01:18:11,936 自由になってほしいという 願いがありました 1262 01:18:11,937 --> 01:18:15,731 母親は接触禁止命令の 解除を求めました 1263 01:18:15,732 --> 01:18:19,610 娘も同様の 嘆願書を提出したのです 1264 01:18:19,611 --> 01:18:23,572 お母さんがいないと 自分じゃないみたい 1265 01:18:23,573 --> 01:18:25,866 お母さんが必要なの 1266 01:18:25,867 --> 01:18:28,245 他人の目は気にしない? 1267 01:18:30,872 --> 01:18:33,917 批判する人もいると思うけど 1268 01:18:34,960 --> 01:18:38,380 私は まったく気にしない 1269 01:18:43,301 --> 01:18:47,096 罪状は2名の未成年への ストーカー行為 1270 01:18:47,097 --> 01:18:49,932 オーウェンと ローリンですね 1271 01:18:49,933 --> 01:18:55,021 {\an8}イザベラ郡 裁判所 1272 01:18:51,601 --> 01:18:55,021 2023年4月26日 判決 1273 01:18:55,981 --> 01:19:00,609 家族と一緒に判決を聞いたの 1274 01:19:00,610 --> 01:19:03,238 傍聴席は満席だった 1275 01:19:03,989 --> 01:19:09,452 ケンドラの姿を見た時には 動揺してしまった 1276 01:19:09,453 --> 01:19:13,373 コーチだった人が 捕まるなんて... 1277 01:19:15,083 --> 01:19:19,337 裁判所における ケンドラの発言には 1278 01:19:19,880 --> 01:19:22,257 説得力がありました 1279 01:19:24,760 --> 01:19:29,972 オーウェンに対する行為を とても反省しています 1280 01:19:29,973 --> 01:19:33,684 クロエと ご家族にも 謝ります 1281 01:19:33,685 --> 01:19:36,061 娘にも申し訳ないです 1282 01:19:36,062 --> 01:19:38,397 私は心の病を持っていて 1283 01:19:38,398 --> 01:19:41,650 危険な状態だったと 分かりました 1284 01:19:41,651 --> 01:19:45,572 子供時代のトラウマにも 向き合います 1285 01:19:46,948 --> 01:19:49,200 言い訳ばかりでしたね 1286 01:19:49,201 --> 01:19:54,371 いろんな苦労をしたのは 事実かもしれないけど 1287 01:19:54,372 --> 01:19:59,211 子供を傷つける 言い訳にはなりません 1288 01:19:59,961 --> 01:20:02,797 正しいことではありませんよ 1289 01:20:02,798 --> 01:20:06,550 もし 時間を巻き戻せるなら 1290 01:20:06,551 --> 01:20:08,804 今すぐ そうしたいです 1291 01:20:11,264 --> 01:20:14,934 オーウェンとジルの 発言では 1292 01:20:14,935 --> 01:20:20,440 きっと ひどいことを 言われると思った 1293 01:20:21,775 --> 01:20:25,986 これで それぞれの 人生に戻れます 1294 01:20:25,987 --> 01:20:30,115 でも 僕には 一生残る傷ができました 1295 01:20:30,116 --> 01:20:33,285 自白の日以来 ケンドラとは話せず 1296 01:20:33,286 --> 01:20:36,914 判決の日が唯一の機会でした 1297 01:20:36,915 --> 01:20:41,920 裁判所における証言は 許されなかったんです 1298 01:20:43,004 --> 01:20:46,966 真実を知った日のことは 忘れません 1299 01:20:46,967 --> 01:20:51,470 傷つき 怒りと悲しみを 感じました 1300 01:20:51,471 --> 01:20:54,640 この機会を ずっと待っていました 1301 01:20:54,641 --> 01:20:59,062 私の目を見て 理由を言ってください 1302 01:20:59,688 --> 01:21:02,816 あんなことに何の価値が? 1303 01:21:06,570 --> 01:21:09,405 この事件は多くの家族に 1304 01:21:09,406 --> 01:21:14,368 大きなトラウマを 残すことになりました 1305 01:21:14,369 --> 01:21:18,664 子供たちの心の傷は 一生 残るでしょう 1306 01:21:18,665 --> 01:21:21,125 実に恐ろしい事件です 1307 01:21:21,126 --> 01:21:26,464 あなたの行動は 懲役刑に値します 1308 01:21:30,927 --> 01:21:34,972 母親は最低でも1年半 刑務所で過ごします 1309 01:21:34,973 --> 01:21:40,352 最も厳しい19か月の刑が 言い渡されました 1310 01:21:40,353 --> 01:21:40,811 {\an8}彼女に動機を 尋ねましたが 1311 01:21:40,812 --> 01:21:44,273 {\an8}彼女に動機を 尋ねましたが ジル・マッケニー 被害者の母親 1312 01:21:44,274 --> 01:21:44,356 {\an8}ジル・マッケニー 被害者の母親 1313 01:21:44,357 --> 01:21:47,276 {\an8}ジル・マッケニー 被害者の母親 本当の答えは 返ってこないでしょう 1314 01:21:47,277 --> 01:21:48,278 {\an8}本当の答えは 返ってこないでしょう 1315 01:21:49,613 --> 01:21:52,781 私の息子に 執着していたようです 1316 01:21:52,782 --> 01:21:56,660 でも 彼女は母親であり 大人ですよ 1317 01:21:56,661 --> 01:21:59,788 彼女は オーウェンと 何らかの⸺ 1318 01:21:59,789 --> 01:22:03,542 関係性を持つことを 望んでいましたが 1319 01:22:03,543 --> 01:22:07,339 許されることでは ありません 1320 01:22:08,590 --> 01:22:10,884 僕に惹(ひ )かれていたと思う 1321 01:22:11,509 --> 01:22:14,136 僕には過剰なほど優しくて 1322 01:22:14,137 --> 01:22:17,473 何かと世話を焼きたがった 1323 01:22:17,474 --> 01:22:22,394 恋人の母親という 感じではなかった 1324 01:22:22,395 --> 01:22:27,024 僕のステーキを 切ってくれたこともある 1325 01:22:27,025 --> 01:22:30,444 気味が悪くなるほど 優しかった 1326 01:22:30,445 --> 01:22:35,157 彼女はオーウェンを 褒めちぎっていたし 1327 01:22:35,158 --> 01:22:39,787 あの子のためなら 何でもしました 1328 01:22:39,788 --> 01:22:43,958 ただ気を引くような行動も ありましたね 1329 01:22:43,959 --> 01:22:49,588 内容のないメッセージを 送ってきたりするんです 1330 01:22:49,589 --> 01:22:53,509 ローリンとの破局後も 試合を見に来ました 1331 01:22:53,510 --> 01:22:54,970 ありえません 1332 01:22:59,683 --> 01:23:01,935 “死ね”と言われた 1333 01:23:03,269 --> 01:23:06,147 そう考えると悲しくなる 1334 01:23:06,731 --> 01:23:09,484 なぜ 親がそんなことを? 1335 01:23:12,904 --> 01:23:15,531 お母さんとは話をするけど 1336 01:23:15,532 --> 01:23:20,120 “死ね”と言われた理由は 聞いてない 1337 01:23:23,748 --> 01:23:27,627 今でも 毎日考えてしまうの 1338 01:23:29,504 --> 01:23:32,131 もちろん 真実を知りたい 1339 01:23:32,132 --> 01:23:35,342 彼女の心の中で何が起きて 1340 01:23:35,343 --> 01:23:38,137 あんなことをしたのか... 1341 01:23:38,138 --> 01:23:42,182 お父さんは 一生 許さないと思う 1342 01:23:42,183 --> 01:23:47,814 でも 私自身は お母さんと過ごしたい 1343 01:23:49,190 --> 01:23:52,192 服役中のお母さんと話してた 1344 01:23:52,193 --> 01:23:55,030 月曜と水曜に通話できたの 1345 01:23:56,614 --> 01:24:01,202 その日の出来事とか 笑える話をしてた 1346 01:24:01,786 --> 01:24:05,456 メールの やりとりもできたの 1347 01:24:05,457 --> 01:24:08,751 “ケンドラ: 私は怒ってるわよ” 1348 01:24:08,752 --> 01:24:11,336 “愛してるって書いてよ” 1349 01:24:11,337 --> 01:24:14,757 “でも許すわ めちゃステキな日を” 1350 01:24:14,758 --> 01:24:18,887 “(最高に ステキな日って意味)” 1351 01:24:19,012 --> 01:24:21,889 お母さんのメールは 1352 01:24:21,890 --> 01:24:24,434 私を安心させてくれる 1353 01:24:24,934 --> 01:24:26,685 “おはよう” 1354 01:24:26,686 --> 01:24:28,645 “あなたが恋しいわ” 1355 01:24:28,646 --> 01:24:30,898 “あなたは宇宙一の光” 1356 01:24:30,899 --> 01:24:32,900 “蝶のキスを” 1357 01:24:32,901 --> 01:24:34,234 “電話するね” 1358 01:24:34,235 --> 01:24:36,487 “めっちゃ愛してる” 1359 01:24:36,488 --> 01:24:37,696 “ラブ!” 1360 01:24:37,697 --> 01:24:39,657 “だーい好き!” 1361 01:24:40,742 --> 01:24:44,037 “出所まで あと1年を切った” 1362 01:24:47,624 --> 01:24:50,710 出所は2024年 8月8日だった 1363 01:24:52,796 --> 01:24:55,964 お母さんとの関係を 元に戻したい 1364 01:24:55,965 --> 01:24:59,677 今は自分の一部が 欠けていると感じるの 1365 01:25:00,595 --> 01:25:04,891 お母さんがいないと 女性の部分が足りない 1366 01:25:07,602 --> 01:25:08,937 振り返ると 1367 01:25:09,854 --> 01:25:14,024 自分自身に失望するの 1368 01:25:14,025 --> 01:25:16,611 あんなことをするなんて 1369 01:25:18,571 --> 01:25:21,032 家族を失望させたし 1370 01:25:22,075 --> 01:25:24,619 自分自身に失望した 1371 01:25:26,329 --> 01:25:27,330 そして... 1372 01:25:31,126 --> 01:25:36,839 あの時期の私は すっかり自分を見失っていた 1373 01:25:36,840 --> 01:25:40,635 昔の私とも 今の私とも 別人だったの 1374 01:25:43,513 --> 01:25:46,724 娘とは ずっと 深い絆があった 1375 01:25:48,810 --> 01:25:54,148 家族は私にとって 何よりも大事な存在だった 1376 01:25:54,149 --> 01:25:56,901 忘れられないのは⸺ 1377 01:25:57,986 --> 01:25:59,778 妊娠した時よ 1378 01:25:59,779 --> 01:26:02,406 病院で 初めて⸺ 1379 01:26:02,407 --> 01:26:05,951 心臓の音を聞いた時は 感動した 1380 01:26:05,952 --> 01:26:08,997 ゾクゾクする体験だった 1381 01:26:10,206 --> 01:26:16,087 “これ以上 愛せない”と 思うほどの愛を感じたの 1382 01:26:16,713 --> 01:26:20,924 そして赤ん坊を 両腕に抱いた時には 1383 01:26:20,925 --> 01:26:24,929 まったく新しい世界が 広がった 1384 01:26:27,640 --> 01:26:30,476 そして娘が成長すると 1385 01:26:31,144 --> 01:26:35,857 抑圧していた感情が 吹き出してきた 1386 01:26:37,442 --> 01:26:41,737 過去のトラウマが よみがえって 1387 01:26:41,738 --> 01:26:43,948 手に負えなくなったの 1388 01:26:45,366 --> 01:26:49,913 私は17歳の時に レイプされたことがある 1389 01:26:52,874 --> 01:26:54,250 だから⸺ 1390 01:26:55,335 --> 01:27:00,506 娘が思春期を迎えると 怖くなってしまった 1391 01:27:01,257 --> 01:27:05,136 私と同じ目には 遭ってほしくない 1392 01:27:05,678 --> 01:27:06,679 それで... 1393 01:27:11,643 --> 01:27:15,062 こう思うようになったの 1394 01:27:15,063 --> 01:27:18,608 自分は 何も うまく対処できない 1395 01:27:19,943 --> 01:27:25,782 過去の悪夢を思い出すのは 本当に つらいことだった 1396 01:27:27,533 --> 01:27:29,410 でも 同時に⸺ 1397 01:27:31,412 --> 01:27:33,581 娘を守りたかった 1398 01:27:35,667 --> 01:27:39,796 それで娘の人生を コントロールしようとした 1399 01:27:40,713 --> 01:27:44,425 成長が怖かったんだと思う 1400 01:27:44,926 --> 01:27:49,055 娘を安全な場所から出さず 守っていたい 1401 01:27:49,764 --> 01:27:53,433 娘が このまま成長したら 1402 01:27:53,434 --> 01:27:56,104 何が起きるか分からない 1403 01:28:04,404 --> 01:28:08,657 ローリンとは ずいぶん話をしてない 1404 01:28:08,658 --> 01:28:13,078 オーウェンは 学校の廊下で見かけるけど 1405 01:28:13,079 --> 01:28:15,789 お互いに無視してるの 1406 01:28:15,790 --> 01:28:17,499 ローリンには⸺ 1407 01:28:17,500 --> 01:28:20,837 二度と話しかけないと思う 1408 01:28:23,506 --> 01:28:29,553 ひどい事件が起きたのは ローリンのせいじゃない 1409 01:28:29,554 --> 01:28:33,474 母親のせいで あんな目に遭った 1410 01:28:34,434 --> 01:28:37,227 クロエは1年も苦しんだ 1411 01:28:37,228 --> 01:28:40,815 最高の1年間に なるはずだったのに 1412 01:28:41,316 --> 01:28:44,318 ずっと非難され続けた 1413 01:28:44,319 --> 01:28:48,780 両親にも 責められる日々だった 1414 01:28:48,781 --> 01:28:52,159 大勢に疑われてしまったんだ 1415 01:28:52,160 --> 01:28:55,580 これで友達が減ると思った 1416 01:28:56,539 --> 01:28:59,249 最初はオーウェンと友達で 1417 01:28:59,250 --> 01:29:03,254 メイシーやソフィーと 4人で仲よくしてた 1418 01:29:08,926 --> 01:29:12,889 クロエには 気の毒なことをしました 1419 01:29:13,681 --> 01:29:19,061 彼女自身だけでなく 家族まで苦しめたんです 1420 01:29:19,062 --> 01:29:22,939 不確かな情報で 動いてしまいました 1421 01:29:22,940 --> 01:29:27,444 本当に情報が 少なかったんです 1422 01:29:27,445 --> 01:29:31,448 彼女には心から 罪悪感を感じてます 1423 01:29:31,449 --> 01:29:34,326 オーウェンの母親のせいだ 1424 01:29:34,327 --> 01:29:39,374 彼女とメイン保安官が 我々を苦しめた 1425 01:29:39,999 --> 01:29:45,254 最初の面談の直後 保安官にメッセージを送った 1426 01:29:45,380 --> 01:29:49,300 “ケンドラの仕業では?”とね 1427 01:29:49,801 --> 01:29:54,472 “彼女は正直な人間とは いいがたい” 1428 01:29:55,598 --> 01:29:59,518 きっとショーンと ローリンは 1429 01:29:59,519 --> 01:30:02,687 被害者だと言い張るはず 1430 01:30:02,688 --> 01:30:05,649 ずっと そう思っていました 1431 01:30:05,650 --> 01:30:09,862 保安官が きちんと 仕事をしないせいですよ 1432 01:30:10,863 --> 01:30:12,490 予想どおりです 1433 01:30:13,574 --> 01:30:15,367 さすがだね 1434 01:30:15,368 --> 01:30:17,662 そうでしょう? 1435 01:30:19,872 --> 01:30:24,751 FBI捜査官の助けなしでは 解決しなかった 1436 01:30:24,752 --> 01:30:28,171 あの時 ケンドラが 捕まらなかったら 1437 01:30:28,172 --> 01:30:32,301 テレビで見るような 悲惨な結果になったかも 1438 01:30:32,802 --> 01:30:37,515 さらに問題を起こした 可能性もあります 1439 01:30:41,269 --> 01:30:42,103 オーケー 1440 01:30:43,855 --> 01:30:44,730 本気出せ 1441 01:30:46,107 --> 01:30:47,108 投げて 1442 01:30:47,608 --> 01:30:51,069 お父さんとの絆は すごく深まった 1443 01:30:51,070 --> 01:30:52,863 愛が伝わってる? 1444 01:30:52,864 --> 01:30:54,322 たまにね 1445 01:30:54,323 --> 01:30:56,158 愛してるよ 1446 01:30:56,159 --> 01:30:57,242 私もよ 1447 01:30:57,243 --> 01:31:01,747 ローリンはいい子だ 誇りに思ってる 1448 01:31:02,373 --> 01:31:03,458 大好きだ 1449 01:31:04,792 --> 01:31:07,502 お互いと通じ合ってるし 1450 01:31:07,503 --> 01:31:11,174 いつも笑いの種を見つけるの 1451 01:31:14,469 --> 01:31:17,471 娘が笑ってくれることが うれしい 1452 01:31:17,472 --> 01:31:20,766 以前のように ふざけあってる 1453 01:31:21,267 --> 01:31:25,937 最近は よく父親を頼ってくれる 1454 01:31:25,938 --> 01:31:29,108 美しい女性に 成長しつつあるよ 1455 01:31:38,826 --> 01:31:41,912 お母さんの出所後も会えない 1456 01:31:41,913 --> 01:31:44,874 時が来たら会いたい 1457 01:31:45,833 --> 01:31:47,502 会えた時には⸺ 1458 01:31:48,169 --> 01:31:51,005 ほっとするけど つらいと思う 1459 01:31:51,506 --> 01:31:53,798 1年半 娘と会ってない 1460 01:31:53,799 --> 01:31:56,302 でも お互いに分かってる 1461 01:31:57,595 --> 01:32:01,098 私たちは 何があっても一緒よ 1462 01:32:02,058 --> 01:32:05,228 {\an8}〝あんたは 最高にブサイク〞 1463 01:32:02,350 --> 01:32:05,227 お母さんを 信用したいけど無理 1464 01:32:05,228 --> 01:32:07,271 {\an8}〝あんたは 最高にブサイク〞 1465 01:32:05,728 --> 01:32:09,106 必要な治療を受けてほしい 1466 01:32:09,732 --> 01:32:12,818 {\an8}〝私たちは みんな あんたが大嫌い〞 1467 01:32:10,525 --> 01:32:12,817 再会したあとに⸺ 1468 01:32:12,818 --> 01:32:14,195 {\an8}〝私たちは みんな あんたが大嫌い〞 1469 01:32:13,319 --> 01:32:17,198 前みたいな事件を 起こさないためにね 1470 01:32:18,407 --> 01:32:22,703 健全な関係が築けると 信じてるわ 1471 01:32:23,371 --> 01:32:27,375 {\an8}〝出しゃばるな クサいスカンク女〞 1472 01:32:23,871 --> 01:32:27,374 私たちの絆は固いの 1473 01:32:27,375 --> 01:32:28,083 {\an8}〝出しゃばるな クサいスカンク女〞 1474 01:32:28,084 --> 01:32:29,042 とてもね 1475 01:32:29,043 --> 01:32:34,507 {\an8}〝早く死ね ビッチ〞 1476 01:32:31,254 --> 01:32:34,506 離れていることは とてもつらい 1477 01:32:34,507 --> 01:32:34,923 {\an8}〝早く死ね ビッチ〞 1478 01:32:34,924 --> 01:32:39,011 元のように会えれば お互いのためになる 1479 01:32:41,556 --> 01:32:43,808 お母さんを愛してる 1480 01:32:45,810 --> 01:32:51,815 ローリンは大学に進学し 犯罪学を学ぶ予定 1481 01:32:51,816 --> 01:32:55,402 悩みを抱えたり 自死を考えた時には 1482 01:32:55,403 --> 01:32:57,780 wannatalkaboutit.comを 参照してください 1483 01:33:52,043 --> 01:33:54,962 日本語字幕 堀上 香