1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 ALLA SMS I DEN HÄR FILMEN ÄR ÄKTA. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,805 --> 00:00:14,889 - Slå igen? - Ja. 5 00:00:15,807 --> 00:00:16,808 Perfekt. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,352 Jag heter Lauryn Licari. 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,689 Jag växte upp i Beal City i Michigan. 8 00:00:25,817 --> 00:00:29,904 Beal City är extremt litet. Det finns ett trafikljus och två barer. 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 Jag går på Beal City High School. 10 00:00:34,993 --> 00:00:40,831 Det är en liten skola i ett litet område, och alla känner alla. 11 00:00:40,832 --> 00:00:42,916 Jag heter Sophie Weber. 12 00:00:42,917 --> 00:00:48,213 Jag går på Beal City High School med Owen, Macy och Lauryn. 13 00:00:48,214 --> 00:00:54,095 Det finns ingenting att göra i området förutom att gå omkring i den lilla stan. 14 00:00:54,846 --> 00:00:58,015 Ingen har nåt bättre för sig än att skvallra om andra. 15 00:00:58,016 --> 00:01:03,437 Föräldrarna också. De pratar om vad vi tonåringar håller på med. 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,858 Det känns som en skadlig grej som bara går i arv. 17 00:01:07,442 --> 00:01:10,986 Många sitter med telefonen upp till 13 timmar om dagen, 18 00:01:10,987 --> 00:01:13,155 vilket känns lite överdrivet. 19 00:01:13,156 --> 00:01:15,032 Jag älskar min mobil. 20 00:01:15,033 --> 00:01:19,870 Jag älskar Tiktok och Snapchat och att chatta med mina kompisar. 21 00:01:19,871 --> 00:01:23,875 Nu för tiden kommunicerar folk bara genom sina telefoner. 22 00:01:28,338 --> 00:01:30,422 Jag var 13 när jag fick min första mobil. 23 00:01:30,423 --> 00:01:33,592 Alla andra hade en mobil. Jag ville bara passa in. 24 00:01:33,593 --> 00:01:39,516 Jag var i den åldern då sociala medier blev stort, och jag ville bara verka cool. 25 00:01:42,811 --> 00:01:46,230 Mobilen kan vara bra om man vill skriva med sina vänner, 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,900 men den kan definitivt leda till farliga saker också. 27 00:01:49,901 --> 00:01:53,988 Det är galet att min telefon skulle bli min värsta mardröm. 28 00:01:54,948 --> 00:01:56,365 TRE PERSONER OKÄNT NUMMER 29 00:01:56,366 --> 00:01:59,577 Du är den fulaste person jag nånsin sett. 30 00:02:00,411 --> 00:02:04,206 En high school-tjej i Michigan blev nätmobbad i över ett år. 31 00:02:04,207 --> 00:02:07,043 Och ingen hade kunnat ana vem den skyldiga var. 32 00:02:08,086 --> 00:02:15,051 Det fanns detaljer i vissa av sms:en som tydde på att nån stalkade dem. 33 00:02:15,635 --> 00:02:20,098 Man fick vakta sina ord för att inte framstå som skyldig. 34 00:02:22,016 --> 00:02:25,145 Det trillade in 40-50 sms om dagen. 35 00:02:26,229 --> 00:02:31,900 När de kontaktar delstatspolisen och FBI eskalerar det hela oerhört snabbt. 36 00:02:31,901 --> 00:02:34,736 Har du nånsin skickat nåt sånt till nån av dem? 37 00:02:34,737 --> 00:02:36,697 Det här är olaga stalkning. 38 00:02:36,698 --> 00:02:38,991 Jag måste se till att ni är trygga. 39 00:02:38,992 --> 00:02:44,204 Ju fler vänner man har, desto lättare är det att bli förrådd. 40 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 Det är sjukt att nåt sånt kan hända på Beal. 41 00:02:47,917 --> 00:02:50,420 Snart skulle det bli så mycket värre. 42 00:03:07,395 --> 00:03:10,856 Det var en tjej i min klass som hade halloweenfest varje år 43 00:03:10,857 --> 00:03:14,110 och alla våra klasskompisar och föräldrar skulle gå. 44 00:03:15,820 --> 00:03:18,947 Vi hade varit ihop i ungefär ett år, jag och Lauryn. 45 00:03:18,948 --> 00:03:23,660 {\an8}Hon var inte bjuden, men jag bjöd henne. 46 00:03:23,661 --> 00:03:25,997 {\an8}Liksom: "Om jag går ska du också med." 47 00:03:26,706 --> 00:03:29,334 Jag ville inte gå på halloweenfesten. 48 00:03:29,918 --> 00:03:32,461 Hon gillade inte tjejerna i vår årskurs. 49 00:03:32,462 --> 00:03:34,839 Hon ville bara vara med mig. 50 00:03:37,800 --> 00:03:40,511 Ungefär två veckor innan Halloweenfesten 51 00:03:41,012 --> 00:03:44,349 fick vi ett sms från ett okänt nummer i en gruppchatt. 52 00:03:45,433 --> 00:03:48,186 Hej Lauryn, Owen gör slut med dig. 53 00:03:49,854 --> 00:03:53,816 Han gillar inte dig längre och har inte gjort det på ett tag. 54 00:03:54,651 --> 00:03:56,861 Det är uppenbart att han vill ha mig. 55 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 Han skrattar, ler och rör vid mitt hår. 56 00:04:03,201 --> 00:04:07,287 Jag vet inte vad han sa till dig, men han kommer på halloweenfesten 57 00:04:07,288 --> 00:04:09,374 och vi tänker knulla. 58 00:04:10,041 --> 00:04:13,669 Du är en gullig tjej, men jag kan ge honom det han vill ha. 59 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Sorry, not sorry! 60 00:04:17,131 --> 00:04:20,093 Jag fattade inte vem det kunde vara. 61 00:04:20,718 --> 00:04:24,346 Kanske bara nån kompis som ville driva med mig och Owen. 62 00:04:24,347 --> 00:04:27,849 Jag frågade Khloe. Vi var bästisar och det var hennes fest. 63 00:04:27,850 --> 00:04:32,939 Liksom: "Vet du vem som har skickat det? Var det du?" Jag frågade liksom runt lite. 64 00:04:33,898 --> 00:04:36,859 Jag sa: "Det kommer väl sluta snart." 65 00:04:37,860 --> 00:04:42,322 Efter festen kom inga fler meddelanden och allt kändes mycket bättre. 66 00:04:42,323 --> 00:04:46,159 Allt är normalt igen på skolan och alla är sams. 67 00:04:46,160 --> 00:04:51,540 Det fanns ingen konflikt med nån som hade kunnat skicka sms:en. 68 00:04:51,541 --> 00:04:54,209 Jag såg faktiskt fram emot ett nytt läsår. 69 00:04:54,210 --> 00:04:58,339 Men efter nästan ett år kom sms:en tillbaka. 70 00:05:00,383 --> 00:05:06,097 11 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN 71 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 {\an8}Hur mår det lyckliga paret? 72 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 {\an8}Redo att avsluta er "perfekta" relation? 73 00:05:13,563 --> 00:05:16,357 Det sägs att ni kommer att hålla ihop för evigt. 74 00:05:17,275 --> 00:05:21,070 VISSA AV OSS ÄR TRÖTTA PÅ ATT HÖRA DET 75 00:05:21,654 --> 00:05:25,407 Owen älskar mig och kommer alltid att göra det. 76 00:05:25,408 --> 00:05:29,579 Han kommer att vara med mig medan du, din fula fan, är ensam. 77 00:05:30,413 --> 00:05:33,665 Nån verkade försöka få mig och Owen att göra slut. 78 00:05:33,666 --> 00:05:38,963 Jag visste att det inte var nån jag kände, för då skulle jag ha haft numret sparat. 79 00:05:39,547 --> 00:05:43,467 Det var bara så onödigt. Första meddelandet gällde halloweenfesten. 80 00:05:43,468 --> 00:05:46,637 Men det här kom plötsligt, och sen blev det bara mer. 81 00:05:48,973 --> 00:05:54,228 Jag ville att personen skulle svara, så att vi kunde lista ut vem det var. 82 00:05:55,646 --> 00:05:59,067 Men personen messade bara direkt efter att vi hade ringt. 83 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Det var ingen som svarade. 84 00:06:02,320 --> 00:06:06,074 Bruh, Lo, sluta ringa för i helvete. Jag kommer inte svara. 85 00:06:06,783 --> 00:06:10,870 Den okända avsändaren använde ofta mitt smeknamn, Lo. 86 00:06:11,412 --> 00:06:15,916 Så jag tänkte att det måste vara nån som hade umgåtts med mig 87 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 eller nån nära vän från förr. 88 00:06:20,296 --> 00:06:24,257 Jag fick minst sex sms om dagen. 89 00:06:24,258 --> 00:06:28,178 Det var så irriterande, för jag visste att Owen inte var inblandad 90 00:06:28,179 --> 00:06:30,556 och att han inte heller visste nåt. 91 00:06:31,891 --> 00:06:37,854 Innan allt detta var jag ihop med Owen och levde ett bra liv. Jag älskade livet. 92 00:06:37,855 --> 00:06:38,855 JAG ÄR DIN TJEJ 93 00:06:38,856 --> 00:06:40,565 DU ÄR MIN MAN 94 00:06:40,566 --> 00:06:44,195 Jag träffade Owen i sjunde klass, när jag var 12 år. 95 00:06:49,283 --> 00:06:50,576 Han var söt. 96 00:06:51,285 --> 00:06:54,371 Lauryn var blyg, men hon var gullig. 97 00:06:54,372 --> 00:06:55,414 Hon var snäll. 98 00:06:55,415 --> 00:07:01,211 Vi snackade hela tiden och så småningom bjöd jag ut henne. 99 00:07:01,212 --> 00:07:03,630 Det var väldigt nervöst. 100 00:07:03,631 --> 00:07:06,801 Jag visste inte om jag var redo och jag rodnade. 101 00:07:08,428 --> 00:07:10,929 Lauryn började prata med den här Owen. 102 00:07:10,930 --> 00:07:14,349 {\an8}Jag sa: "Är inte du lite för ung för det?" 103 00:07:14,350 --> 00:07:15,892 {\an8}Så som pappor håller på. 104 00:07:15,893 --> 00:07:19,187 {\an8}De hade samma intressen, samma sporter. 105 00:07:19,188 --> 00:07:22,608 De gick bus eller godis ihop. Såna grejer. 106 00:07:24,026 --> 00:07:26,154 Så vad gjorde ni på första dejten? 107 00:07:30,575 --> 00:07:31,783 Mamma, vet du? 108 00:07:31,784 --> 00:07:34,035 {\an8}Jag minns att Owen kom hem 109 00:07:34,036 --> 00:07:36,914 {\an8}och berättade om en söt blondin i klassen. 110 00:07:40,460 --> 00:07:43,253 De hade samma intressen, särskilt inom idrotten. 111 00:07:43,254 --> 00:07:47,007 {\an8}Owen var väldigt sportig, och Lauryn med. 112 00:07:47,008 --> 00:07:49,093 {\an8}Så jag tänkte att de passade ihop. 113 00:07:50,344 --> 00:07:53,889 Vi började umgås allihop och hitta på olika saker. 114 00:07:53,890 --> 00:07:57,268 Hela familjen gillade henne. Vi klickade. 115 00:07:57,894 --> 00:08:01,397 {\an8}Kendra och Owens mamma Jill blev goda vänner. 116 00:08:01,981 --> 00:08:03,231 {\an8}Vi bjöd in varandra. 117 00:08:03,232 --> 00:08:09,572 Vi gjorde upp en eld och bara umgicks medan barnen sprang runt och lekte. 118 00:08:11,157 --> 00:08:13,742 - Nu händer det. - Den kommer börja brinna. 119 00:08:13,743 --> 00:08:16,912 Lauryn och Owen var alltid glada och fnissiga ihop. 120 00:08:16,913 --> 00:08:19,749 De var som ett par från nån high school-film. 121 00:08:20,541 --> 00:08:24,544 Under första året på high school kallades de "det perfekta paret". 122 00:08:24,545 --> 00:08:27,756 Det fanns nog en del svartsjuka i klassen. 123 00:08:27,757 --> 00:08:33,261 Vissa kanske ville ha ett förhållande eller ville bli sedda av killarna. 124 00:08:33,262 --> 00:08:38,017 Och de hade redan allt det där. Så det fanns säkert en del sånt. 125 00:08:41,646 --> 00:08:46,359 Beal City School har allt från förskola till high school, i en enda stor byggnad. 126 00:08:46,859 --> 00:08:51,447 På high school gick jag med folk som jag hade känt ända sen förskolan. 127 00:08:52,031 --> 00:08:53,907 Det är 30 elever i varje klass. 128 00:08:53,908 --> 00:08:57,869 Vi har gruppchattar. Vi är vänner. Det är ingen som hatar varann. 129 00:08:57,870 --> 00:09:01,331 Du är den fulaste person jag nånsin sett. 130 00:09:01,332 --> 00:09:05,168 Vi hade naturkunskap ihop och vi satt bredvid varandra. 131 00:09:05,169 --> 00:09:07,879 Och en dag berättade Owen vad som pågick. 132 00:09:07,880 --> 00:09:11,841 Han sa: "Jag får skumma sms och jag vet inte vem de är ifrån." 133 00:09:11,842 --> 00:09:16,263 Men när de blev fler och fler började han berätta mer i detalj 134 00:09:16,264 --> 00:09:21,060 och att det stod saker om vad vi pratade om under lektionerna. 135 00:09:21,185 --> 00:09:23,812 OWEN GILLAR VÅRT SKVALLER OM SOPHIE 136 00:09:23,813 --> 00:09:26,356 Jag misstänkte inga killar i vår årskurs, 137 00:09:26,357 --> 00:09:30,986 för de är inte så intresserade av en massa drama. 138 00:09:30,987 --> 00:09:34,281 Med killar är det inget drama. Vi sportar och har kul. 139 00:09:34,282 --> 00:09:36,617 Det finns rätt många taskiga tjejer. 140 00:09:37,702 --> 00:09:40,912 Jag ville bara få ner antalet misstänkta. 141 00:09:40,913 --> 00:09:44,332 Vi videochattade med varandra och diskuterade saken, typ: 142 00:09:44,333 --> 00:09:48,044 "Vad skrev personen idag? Vilka var där?" 143 00:09:48,045 --> 00:09:52,799 Vi gjorde en lista över vilken grupp eller enskild person det kunde vara. 144 00:09:52,800 --> 00:09:55,595 Det fanns ändå olika gäng på Beal. 145 00:09:56,345 --> 00:09:57,847 Det populära gänget. 146 00:09:58,514 --> 00:10:02,642 Och så var det cheerleadinggänget, med bara cheerleaders. 147 00:10:02,643 --> 00:10:08,148 Och min kusin Adrianna var med i ett gäng där det inte var särskilt mycket drama. 148 00:10:08,149 --> 00:10:12,027 Det kunde vara det tysta gänget som var lite mer tekniskt lagda. 149 00:10:12,028 --> 00:10:16,906 Jag tänkte: "Är det ens nån på Beal? Är det nån som finns inne på skolan?" 150 00:10:16,907 --> 00:10:20,827 Om det kom vid en viss tidpunkt kunde det inte vara vem som helst. 151 00:10:20,828 --> 00:10:26,667 Om jag fick ett sms under skoldagen kollade jag om nån satt med sin telefon. 152 00:10:28,794 --> 00:10:32,840 Det kändes som om personen visste vad jag gjorde på lektionerna. 153 00:10:34,550 --> 00:10:37,927 Din trashiga jävla bitch. Sluta använda leggings. 154 00:10:37,928 --> 00:10:41,474 Ingen vill se din anorektiska platta röv. 155 00:10:42,016 --> 00:10:46,353 Jag var osäker på mitt utseende i skolan, mina kläder och mitt hår. 156 00:10:46,354 --> 00:10:49,190 Det påverkade helt klart min självbild. 157 00:10:49,899 --> 00:10:54,277 Du är värdelös och betyder ingenting. Det har du aldrig gjort. 158 00:10:54,278 --> 00:10:56,363 Skaffa ett jävla liv och stick. 159 00:10:56,364 --> 00:11:01,743 Owen kommer aldrig prata med dig igen. Du har sabbat hans liv så jävla hårt. 160 00:11:01,744 --> 00:11:07,165 Hans familj hatar dig för det och han kommer aldrig kännas vid dig. 161 00:11:07,166 --> 00:11:10,543 Dra åt helvete, bitch. Han är klar med dig. 162 00:11:10,544 --> 00:11:15,465 Lauryn kom hem från skolan en dag och var på ganska konstigt humör. 163 00:11:15,466 --> 00:11:17,384 Jag sa: "Vad händer?" 164 00:11:17,385 --> 00:11:21,012 Hon svarade: "Jag fick ett korkat sms i skolan bara." 165 00:11:21,013 --> 00:11:23,890 Jag började bli extremt frustrerad. 166 00:11:23,891 --> 00:11:28,978 Men mamma sa: "Strunta i dem bara. Du är jättevacker." 167 00:11:28,979 --> 00:11:32,232 Hon uppmanade mig att inte läsa dem. 168 00:11:32,233 --> 00:11:37,237 Jag sa åt henne att vara sig själv och inte oroa sig så mycket. 169 00:11:37,238 --> 00:11:40,574 Visst? Jag trodde ju inte att nån skulle skada henne. 170 00:11:41,575 --> 00:11:43,368 Sen blev det värre och värre. 171 00:11:43,369 --> 00:11:45,161 DRA ÅT HELVETE. DU ÄR SÅ FUL. 172 00:11:45,162 --> 00:11:47,498 JAG DRIVER INTE. DIN FULA FAN. 173 00:11:48,040 --> 00:11:50,710 Owen och jag tänker suga och fingerknulla. 174 00:11:51,210 --> 00:11:54,087 Till slut ville jag inte gå till skolan längre. 175 00:11:54,088 --> 00:11:56,214 Jag visste inte vem jag kunde lita på. 176 00:11:56,215 --> 00:11:59,009 Jag sa: "Jag måste berätta för mina föräldrar." 177 00:11:59,760 --> 00:12:02,638 Hans kuk och fingrar, min fitta och mun. 178 00:12:03,139 --> 00:12:04,348 De är 13 år. 179 00:12:04,890 --> 00:12:09,520 För en tjej eller kille i high school är det ganska grova meddelanden. 180 00:12:11,522 --> 00:12:16,526 Vi blev tyvärr tvungna att ta ifrån Owen telefonen varje kväll. 181 00:12:16,527 --> 00:12:20,489 Jag kämpade emot. Jag behövde ha min mobil och mitt privatliv. 182 00:12:21,073 --> 00:12:25,618 Vi fick sätta oss och läsa alla sms. 183 00:12:25,619 --> 00:12:31,166 Ibland kunde det trilla in 30, 40, 50 sms om dagen. 184 00:12:31,167 --> 00:12:33,961 Och det verkade oerhört överdrivet. 185 00:12:34,628 --> 00:12:40,800 Shawn, Kendra, Dave och jag beslöt oss för att vi fyra måste gå till skolan 186 00:12:40,801 --> 00:12:44,054 och verkligen visa dem hur mycket det här har urartat. 187 00:12:44,722 --> 00:12:49,934 Vi hoppades på nåt slags agerande. För en del av sms:en kom under skoltid. 188 00:12:49,935 --> 00:12:53,229 Skolan har ansvar för dem när de är på skolans område. 189 00:12:53,230 --> 00:12:57,650 Så vi trodde att skolan skulle säga: "Vi ska se vad vi kan göra." 190 00:12:57,651 --> 00:13:01,113 Tyvärr tycker jag inte att skolan skötte det särskilt bra. 191 00:13:02,907 --> 00:13:07,994 Jag trodde att det skulle bli en typisk nätmobbningsutredning, 192 00:13:07,995 --> 00:13:12,749 {\an8}som vi tyvärr har mycket av i skolor idag. 193 00:13:12,750 --> 00:13:16,961 I det här fallet blev det förstås en väldigt annorlunda situation. 194 00:13:16,962 --> 00:13:19,923 {\an8}När de visade mig några av sms:en 195 00:13:19,924 --> 00:13:23,760 {\an8}häpnade jag över hur brutala de var. 196 00:13:23,761 --> 00:13:26,806 Jag har aldrig sett den omfattningen förr. 197 00:13:27,807 --> 00:13:30,433 Du klädde dig som en jävla slampa. 198 00:13:30,434 --> 00:13:33,395 Du tigger uppmärksamhet. Dra åt helvete. 199 00:13:34,730 --> 00:13:37,023 Mina pattar i hans ansikte. 200 00:13:37,024 --> 00:13:40,276 Gör honom så jävla kåt att det blir kladdigt. 201 00:13:40,277 --> 00:13:42,321 Vad i hela världen? 202 00:13:42,822 --> 00:13:49,411 De var vulgära och vidriga nog att få en 53-årig man att rodna. 203 00:13:50,788 --> 00:13:57,002 Det var extraordinära bevis, dessa grova sms, och vi förstod allvaret. 204 00:13:58,420 --> 00:14:03,174 De kallade in mig och Owen efter sista lektionen och vi gick dit. 205 00:14:03,175 --> 00:14:06,678 Jag tänkte: "Åh nej, det här händer inte." 206 00:14:06,679 --> 00:14:08,054 Jag var jätterädd. 207 00:14:08,055 --> 00:14:11,516 Vi visste inte vad som pågick, så vi kallade in Lauryn. 208 00:14:11,517 --> 00:14:15,812 Vi visste inte. Hon kunde skicka dem till sig själv för uppmärksamhet eller... 209 00:14:15,813 --> 00:14:16,772 Vi visste inte. 210 00:14:19,066 --> 00:14:23,194 Så vi försökte säga saker högt i närheten av vissa personer 211 00:14:23,195 --> 00:14:26,155 för att se om det skulle nämnas i sms:en. 212 00:14:26,156 --> 00:14:30,493 Enda gången det dök upp i ett sms var när vi sa det i närheten av Lauryn, 213 00:14:30,494 --> 00:14:32,788 vilket absolut var en varningsflagg. 214 00:14:35,374 --> 00:14:38,669 Lauryn tog aldrig upp saker direkt med mig. 215 00:14:40,754 --> 00:14:43,424 Lauryn höll sig alltid för sig själv. 216 00:14:44,592 --> 00:14:46,760 Hon visade aldrig några känslor. 217 00:14:48,137 --> 00:14:52,182 Hon pratade bara om sport och sånt som inte var så viktigt för henne. 218 00:15:02,568 --> 00:15:08,573 Hon hade vänner, men inte jättemånga, och hon var alltid rätt tystlåten av sig. 219 00:15:08,574 --> 00:15:12,327 Så jag tänkte att Lauryn kunde ha skickat sms:en till sig själv 220 00:15:12,328 --> 00:15:15,455 för att försöka komma närmare Owen. 221 00:15:15,456 --> 00:15:20,669 Hon verkade vilja ha uppmärksamhet, och det här var hennes sätt att få det. 222 00:15:24,632 --> 00:15:27,383 Vi pratade med Owen och Lauryn. 223 00:15:27,384 --> 00:15:33,390 Men vi uteslöt dem ganska snabbt eftersom deras svar kändes så äkta. 224 00:15:35,267 --> 00:15:37,728 Det blev lite av en snackis på skolan. 225 00:15:39,730 --> 00:15:41,982 Vi har 700 elever på Beal City. 226 00:15:42,691 --> 00:15:47,029 I det här läget kan det vara vem som helst. 227 00:15:48,739 --> 00:15:54,327 Jag sökte upp några pålitliga elever och frågade ut dem om situationen. 228 00:15:54,328 --> 00:15:57,372 Vi ställde alla möjliga frågor till ungarna. 229 00:15:57,373 --> 00:16:02,211 De visste i princip ingenting om saken. Så jag började med kameraövervakning. 230 00:16:02,920 --> 00:16:06,130 Vi noterade när ett sms kom in 231 00:16:06,131 --> 00:16:12,888 och tittade på videon för att se om nån i korridoren såg ut att skicka ett sms då. 232 00:16:13,639 --> 00:16:17,308 Mr Boyer bad mig skriva till honom varje gång jag fick ett sms, 233 00:16:17,309 --> 00:16:19,519 för att se vem som hade sin mobil. 234 00:16:19,520 --> 00:16:24,065 Det gav mig en tidpunkt, och då kunde vi börja kolla kamerorna 235 00:16:24,066 --> 00:16:28,569 och se om nån kanske lämnade klassrummet. 236 00:16:28,570 --> 00:16:33,866 Allt detta, men de lyckades ändå inte lösa det. Sms:en fortsatte att komma. 237 00:16:33,867 --> 00:16:37,912 Det är svårt att veta om de skickar en snap eller ett otrevligt sms 238 00:16:37,913 --> 00:16:39,790 när vi bara har en video. 239 00:16:42,292 --> 00:16:44,127 Kendra och jag började samarbeta. 240 00:16:44,128 --> 00:16:49,382 Vi var på skolan nästan varje dag för nån träning eller nåt evenemang. 241 00:16:49,383 --> 00:16:54,846 Så vi sa: "Fick Lauryn några sms idag? Här är de som Owen har tagit emot." 242 00:16:54,847 --> 00:17:00,643 Jill och jag pratade om det. Vi kunde prata om nästan allt. 243 00:17:00,644 --> 00:17:04,356 Vi ställde verkligen upp för varandra. 244 00:17:05,566 --> 00:17:10,487 Vi hade samtal med mr Boyer om sms:en. 245 00:17:11,447 --> 00:17:15,658 En av de första teknikerna vi diskuterade var att blockera uppringaren. 246 00:17:15,659 --> 00:17:18,202 Men det fungerade inte i det här fallet, 247 00:17:18,203 --> 00:17:22,331 för personen använde en app med en slumptalsgenerator på sin telefon. 248 00:17:22,332 --> 00:17:26,335 Vi försökte blockera numret, men då kom det från ett annat nummer. 249 00:17:26,336 --> 00:17:29,381 Vi gav andra råd, som att byta elevernas nummer. 250 00:17:30,758 --> 00:17:35,470 Vi funderade på det, men vi visste att det var nån som stod oss nära. 251 00:17:35,471 --> 00:17:39,099 Personen visste ju var de befann sig hela tiden. 252 00:17:39,808 --> 00:17:44,812 Vi var rädda att vi aldrig skulle få veta och att vi skulle bjuda hem personen. 253 00:17:44,813 --> 00:17:47,857 Är det nån av deras vänner som vi bjuder över? 254 00:17:47,858 --> 00:17:51,819 Bjuder vi ovetande in nån som har orsakat så stor skada? 255 00:17:51,820 --> 00:17:56,408 Så vi var inte beredda att ge upp hoppet om att få veta. 256 00:17:58,702 --> 00:18:03,498 Jag vet inte hur många gånger man stod inne hos rektorn och grät och bad: 257 00:18:03,499 --> 00:18:06,334 "Snälla, kan vi införa ett mobilförbud?" 258 00:18:06,335 --> 00:18:10,213 Varför har mitt barn tillgång till detta när han ska lära sig saker? 259 00:18:10,214 --> 00:18:14,675 Jag är helt för att ungarna har mobiler i skolan, för våra telefoner... 260 00:18:14,676 --> 00:18:19,305 Jag använder min egen som mitt kontor. Jag jobbar mycket från min telefon. 261 00:18:19,306 --> 00:18:24,603 Jag vet att de kan användas i ett klassrum som ett pedagogiskt redskap. 262 00:18:27,064 --> 00:18:31,068 13 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN 263 00:18:31,652 --> 00:18:36,198 Vi ska vinna, det svär jag på. Owen gillar inte dig. Han älskar inte dig. 264 00:18:37,366 --> 00:18:42,078 Han vill ha sex, avsugningar och hångel. Han vill inte ha nån så patetisk som du. 265 00:18:42,079 --> 00:18:44,622 Min och Lauryns relation var stabil, 266 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 men sen fick personen Lauryn att ifrågasätta sig själv och oss. 267 00:18:49,586 --> 00:18:54,507 {\an8}Vi tar in på hotell med honom på torsdag och du kommer inte att vara där. 268 00:18:54,508 --> 00:18:58,094 Och sen påstod personen att vi umgicks. 269 00:18:58,095 --> 00:19:02,099 Då kände jag: "Jag vet inte ens om jag kan lita på Owen längre." 270 00:19:02,599 --> 00:19:04,684 Jag och Lauryn bråkade mycket mer. 271 00:19:04,685 --> 00:19:09,230 Hon anklagade mig för olika saker, för hon började tro på sms:en. 272 00:19:09,231 --> 00:19:14,778 Vi blev osams, fast vi egentligen inte borde ha blivit arga på varandra. 273 00:19:15,946 --> 00:19:19,157 Det enda personen ville var att vi skulle göra slut. 274 00:19:19,158 --> 00:19:24,078 Jag och Lauryn hade ett videosamtal, och jag sa att det hade blivit för mycket. 275 00:19:24,079 --> 00:19:27,748 Om vi ger personen det den vill ha så kanske det här slutar. 276 00:19:27,749 --> 00:19:29,835 En dag kanske vi kan försöka igen. 277 00:19:31,753 --> 00:19:35,299 Hon blev helt förkrossad. Hon blev väldigt sårad. 278 00:19:37,676 --> 00:19:39,344 Han var min första kärlek. 279 00:19:42,014 --> 00:19:44,600 Vi hade varit ihop i över två år. 280 00:19:45,475 --> 00:19:48,562 Och så slutade vi liksom bara prata med varandra. 281 00:19:49,396 --> 00:19:52,523 Jag försökte påminna Lauryn: 282 00:19:52,524 --> 00:19:58,404 "Du känner Owen. Och som person, även om han inte skulle ha gillat dig, 283 00:19:58,405 --> 00:20:00,489 skulle han aldrig säga nåt sånt." 284 00:20:00,490 --> 00:20:05,286 Och tyvärr började det tära på deras förhållande. 285 00:20:05,287 --> 00:20:07,580 Sms:en hade blivit för mycket 286 00:20:07,581 --> 00:20:12,919 och de sista månaderna handlade bara om: 287 00:20:12,920 --> 00:20:17,590 "Pratade du med den där tjejen? Var du med den där personen?" 288 00:20:17,591 --> 00:20:19,384 För det är bara massa lögner. 289 00:20:20,302 --> 00:20:23,804 Det enda personen ville var att vi skulle göra slut, 290 00:20:23,805 --> 00:20:27,475 men när vi väl gjorde slut tycktes sms:en bara bli värre. 291 00:20:27,476 --> 00:20:32,104 Att personen fortfarande var ute efter det enda de ville, det var bara hemskt. 292 00:20:32,105 --> 00:20:34,774 HAN TYCKER ATT DU ÄR FUL OCH TRASHIG. 293 00:20:34,775 --> 00:20:37,611 HAN HATAR DIG! VI VANN. DU ÄR HELT VÄRDELÖS. 294 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 Ta livet av dig nu, bitch. 295 00:20:43,367 --> 00:20:46,203 Hans liv skulle vara bättre om du var död. 296 00:20:49,873 --> 00:20:53,168 När jag läste det första gången blev jag helt chockad. 297 00:20:54,211 --> 00:20:57,881 Jag blev ledsen. Jag mådde inte bra. 298 00:20:58,382 --> 00:20:59,883 Det här börjar gå utför. 299 00:21:00,801 --> 00:21:02,969 Det kommer en del sjuka sms. 300 00:21:02,970 --> 00:21:05,346 "Lauryn måste ta livet av sig. 301 00:21:05,347 --> 00:21:08,266 Hon borde inte få leva och inte gå i skolan mer." 302 00:21:08,267 --> 00:21:11,852 DÖD #PANGPANG #SJÄLVMORD 303 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 Mitt blodtryck stiger direkt. 304 00:21:15,649 --> 00:21:21,195 Om jag tänker på en elev som har utsatts för såna trakasserier 305 00:21:21,196 --> 00:21:23,823 under så pass lång tid, 306 00:21:23,824 --> 00:21:26,492 då blir jag orolig för deras psykiska hälsa. 307 00:21:26,493 --> 00:21:31,164 Vad det måste göra med en ung persons känslomässiga välbefinnande. 308 00:21:31,748 --> 00:21:32,832 VÄRSTA JÄVLA PARET 309 00:21:32,833 --> 00:21:34,208 ANOREKTISKA BITCH 310 00:21:34,209 --> 00:21:36,294 {\an8}HAN ÄR VÅR VI VANN 311 00:21:36,295 --> 00:21:39,547 {\an8}Sånt kan verkligen påverka ens psykiska hälsa. 312 00:21:39,548 --> 00:21:41,048 {\an8}OWEN VILL SE DIG DÖD. 313 00:21:41,049 --> 00:21:44,343 {\an8}Vad händer om personen får nog en dag 314 00:21:44,344 --> 00:21:49,433 {\an8}och inte får samma tillfredsställelse eller reaktioner från sms:en längre? 315 00:21:50,058 --> 00:21:52,269 En dag kommer nån att tappa det. 316 00:21:52,853 --> 00:21:55,105 Jag sa: "Vi måste ta fast den jäveln." 317 00:21:55,981 --> 00:21:59,651 Varning, avsluta ditt liv innan vi gör det. 318 00:22:00,902 --> 00:22:04,030 När hot om våld började dyka upp i sms:en 319 00:22:04,031 --> 00:22:08,660 blev vi rädda som föräldrar för att nåt skulle hända våra barn. 320 00:22:09,953 --> 00:22:11,580 Det var en brytpunkt. 321 00:22:12,080 --> 00:22:16,585 Det var runt den tiden som sheriff Main blev inblandad. 322 00:22:19,004 --> 00:22:24,676 Jag blev kontaktad av skoldistriktet angående nätmobbning och trakasserier. 323 00:22:25,427 --> 00:22:28,346 Vi sågs på skolan. Båda barnens föräldrar var där. 324 00:22:28,347 --> 00:22:31,640 Skolföreståndaren och rektorn var där. 325 00:22:31,641 --> 00:22:37,022 {\an8}Föräldrarna berättade att trakasserierna hade pågått i över ett år. 326 00:22:38,607 --> 00:22:43,819 Både Jill och Kendra, mammorna, var extremt oroliga för sina barn, 327 00:22:43,820 --> 00:22:47,949 för deras psykiska hälsa och hur det påverkade deras skolgång. 328 00:22:49,076 --> 00:22:51,161 De vädjade om hjälp. 329 00:22:52,412 --> 00:22:56,749 Den värsta farhågan är att barnen ska ha fått känslomässiga trauman. 330 00:22:56,750 --> 00:23:00,586 Och när de till slut inte orkar härbärgera traumat längre 331 00:23:00,587 --> 00:23:04,131 löper de enorm risk för självskada. 332 00:23:04,132 --> 00:23:06,635 Det är faktiskt extremt oroande. 333 00:23:11,807 --> 00:23:16,520 Jag visste att jag var ute efter en grupp elever som var väldigt tajta. 334 00:23:17,771 --> 00:23:22,149 De har svurit på att hålla tyst och tänker inte berätta om det för nån. 335 00:23:22,150 --> 00:23:25,237 Det var så jag tänkte i ett tidigt skede. 336 00:23:25,862 --> 00:23:29,533 #GÖRSLUTPÅBITCHEN 337 00:23:31,034 --> 00:23:37,665 Sheriff Main kom till skolan varje vecka och frågade: "Vad stod i senaste sms:et?" 338 00:23:37,666 --> 00:23:43,630 Hur utvecklar det sig? Nån skillnad? Är det mindre, mer eller lika mycket? 339 00:23:44,131 --> 00:23:46,216 - Inte lika många sms. - Okej. 340 00:23:46,758 --> 00:23:51,345 Låt det inte bekomma dig. Det här är nån som behöver hjälp. 341 00:23:51,346 --> 00:23:54,182 Så vi fortsätter därifrån. 342 00:23:55,725 --> 00:23:56,934 Och den sitter! 343 00:23:56,935 --> 00:24:01,648 Under basketsäsongen började jag få sms som kommenterade våra matcher. 344 00:24:02,524 --> 00:24:06,569 Jag minns en match där jag inte hade fått några poäng, 345 00:24:06,570 --> 00:24:10,073 så personen hånade mig i sms:en. 346 00:24:10,824 --> 00:24:14,369 Du är sämst. Du borde sluta. Bli skadad och ge upp. 347 00:24:14,870 --> 00:24:18,122 Det sorgliga är att Lauryn är en jätteduktig idrottare, 348 00:24:18,123 --> 00:24:20,834 och hon gav bara upp. 349 00:24:21,960 --> 00:24:25,338 Det kunde ha varit nån som såg matchen som skickade det. 350 00:24:29,301 --> 00:24:32,428 Det fanns detaljer i vissa av sms:en 351 00:24:32,429 --> 00:24:37,017 som fick det att verka som om nån stalkade dem. 352 00:24:37,601 --> 00:24:40,102 Bitch, Lo, vi känner dig på matchen. 353 00:24:40,103 --> 00:24:41,770 Jag ringde Kendra och sa: 354 00:24:41,771 --> 00:24:45,859 "Du känner tjejerna i laget. Jag känner dem inte så väl. 355 00:24:46,443 --> 00:24:49,653 Kan det vara nån av dem? Du har ju coachat dem. 356 00:24:49,654 --> 00:24:51,071 Vilka tävlar med Lauryn?" 357 00:24:51,072 --> 00:24:53,532 Det var då jag började tänka: 358 00:24:53,533 --> 00:24:57,871 "Okej, är det nån i high school-laget som är svartsjuk eller avundsjuk?" 359 00:24:58,622 --> 00:25:03,293 I ett sms skrev personen hur många poäng den hade gjort i matchen kvällen innan. 360 00:25:03,960 --> 00:25:08,464 Så jag och mamma ville försöka lista ut vem som hade gjort så många poäng. 361 00:25:08,465 --> 00:25:13,469 Mamma brukade ansvara för poängräkningen och sa att vi borde titta på tabellen. 362 00:25:13,470 --> 00:25:17,182 Och det var bara en person som hade gjort så många poäng. 363 00:25:17,682 --> 00:25:18,891 Khloe Wilson. 364 00:25:18,892 --> 00:25:21,353 Jag kände bara: "Vänta lite nu. 365 00:25:25,732 --> 00:25:27,067 Det kan inte vara Khloe." 366 00:25:29,611 --> 00:25:33,281 Khloe och Owen var liksom... De var inte... 367 00:25:33,823 --> 00:25:35,658 Det är svårt att förklara. 368 00:25:35,659 --> 00:25:40,163 De var lite mer än bara vänner. De har alltid gillat varandra. 369 00:25:40,872 --> 00:25:42,540 Khloe var kär i Owen. 370 00:25:42,541 --> 00:25:46,419 Hon skulle alltid snacka med honom för att göra mig svartsjuk. 371 00:25:46,920 --> 00:25:51,215 Owen och Khloe blev jättebra vänner. Men sen blev han ihop med Lauryn. 372 00:25:51,216 --> 00:25:53,510 Lauryn och Khloe kom aldrig överens. 373 00:25:54,886 --> 00:25:57,513 Khloe var inte den snällaste som barn. 374 00:25:57,514 --> 00:26:02,268 Hon var ingen mobbare, men hon var inte direkt en trevlig person. 375 00:26:02,269 --> 00:26:06,730 Och jag tror att hon sa saker till Lauryn som fick Lauryn att ogilla henne. 376 00:26:06,731 --> 00:26:11,361 Jag gillade inte Khloe, för vi hade så himla olika personligheter. 377 00:26:12,028 --> 00:26:16,241 Vi spelade i samma basketlag och vi passade bara inte ihop. 378 00:26:16,741 --> 00:26:22,956 Skolan frågade, när vi väl hade ett namn: "Skulle det möjligen kunna vara Khloe?" 379 00:26:23,456 --> 00:26:26,585 Då kände vi: "Jo, vi har haft lite problem tidigare." 380 00:26:28,336 --> 00:26:32,840 {\an8}I sjunde och åttonde klass kom det flera anklagelser mot Khloe, 381 00:26:32,841 --> 00:26:36,176 {\an8}om att hon mobbade nån eller var oschyst mot nån. 382 00:26:36,177 --> 00:26:41,016 Rektorn kallade jämt in Khloe, och hon sa: "Jag gör ingenting." 383 00:26:45,353 --> 00:26:49,857 Hon var en ledare. På den tiden hade hon jättemånga vänner. 384 00:26:49,858 --> 00:26:53,360 Hon hade vänner på flera andra skolor. 385 00:26:53,361 --> 00:26:59,033 Så jag tror att det för vissa personer... Jag ska inte säga att de stördes av det, 386 00:26:59,034 --> 00:27:03,455 men det kanske var nåt de själva önskade. 387 00:27:05,749 --> 00:27:08,208 Ta livet av dig, annars gör vi det. 388 00:27:08,209 --> 00:27:12,005 #PANG 389 00:27:13,757 --> 00:27:17,134 Jag började undersöka en ung dam vid namn Khloe Wilson. 390 00:27:17,135 --> 00:27:20,013 Hon hade fått 12 poäng i basketmatchen. 391 00:27:21,222 --> 00:27:25,851 Jag fick veta att det skrevs en hel del om nån halloweenfest. 392 00:27:25,852 --> 00:27:32,317 Och det var intressant, för jag fick veta att festen anordnades av Khloe med familj. 393 00:27:33,526 --> 00:27:36,196 Khloe kanske var intresserad av Owen. 394 00:27:36,780 --> 00:27:41,242 Och det var ett möjligt motiv. Var hon... svartsjuk på Lauryn? 395 00:27:43,495 --> 00:27:46,955 Okej. Khloe, hur mår du? Varsågod och sitt. 396 00:27:46,956 --> 00:27:48,333 Sheriff Main. 397 00:27:48,917 --> 00:27:51,126 Berätta din historia. Låt höra nu. 398 00:27:51,127 --> 00:27:54,380 Okej. Så... Jag kände inte ens... 399 00:27:54,381 --> 00:28:00,219 Jag kände inte ens till allt det här förrän volleybollsäsongen började. 400 00:28:00,220 --> 00:28:03,263 Jag hörde bara nåt då och då, från Owen. 401 00:28:03,264 --> 00:28:07,976 Jag pratade inte så mycket med dem. Jag är inte särskilt tajt med Lauryn. 402 00:28:07,977 --> 00:28:11,146 Och sen började folk skylla på mig. 403 00:28:11,147 --> 00:28:16,944 Det är 348 sidor. Det är riktigt otäckt. Det här är mer än bara trakasserier. 404 00:28:16,945 --> 00:28:21,740 Vi snackar stalkning. Jag vill bara få stopp på det. 405 00:28:21,741 --> 00:28:24,201 Jag har ingenting med det här att göra. 406 00:28:24,202 --> 00:28:29,124 Jag är bland folk hela tiden. Om det var nåt skulle nån märka det. 407 00:28:30,083 --> 00:28:34,212 Jag trodde att Khloe skulle komma undan eftersom hennes pappa är polis. 408 00:28:34,713 --> 00:28:40,218 Han kommer att sopa det under mattan. Jag hade alla möjliga tankar om det. 409 00:28:41,386 --> 00:28:46,515 Jag frågade runt på skolan och de sa att Sophie och Macy är vänner med Khloe. 410 00:28:46,516 --> 00:28:51,061 De är rätt tajta. Så jag tänkte: "Där har vi mitt lilla gäng." 411 00:28:51,062 --> 00:28:55,232 Nu har vi de tre tjejerna som vet vad som pågår. 412 00:28:55,233 --> 00:28:59,404 Jag ska prata med en av tjejerna och snabbt gå till botten med detta. 413 00:29:01,448 --> 00:29:04,033 17 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN 414 00:29:04,909 --> 00:29:08,620 Jag och Sophie har alltid varit nära. Våra föräldrar var vänner. 415 00:29:08,621 --> 00:29:12,208 Så vi umgicks hela barndomen. 416 00:29:12,709 --> 00:29:18,255 Jag kanske stal Owen från Sophie lite, så hon kanske ville hämnas för det. 417 00:29:18,256 --> 00:29:20,132 - Hej. Sophie? - Ja. 418 00:29:20,133 --> 00:29:22,385 Hej. Jag pratar med många idag. 419 00:29:23,052 --> 00:29:24,220 Vet du varför? 420 00:29:25,722 --> 00:29:28,724 Jag vet inte. Eller jo, att jag är tajt med Owen. 421 00:29:28,725 --> 00:29:32,144 - Okej. Är du Khloes vän? - Ja, hon är en nära vän. 422 00:29:32,145 --> 00:29:33,937 Tror du att det var Khloe? 423 00:29:33,938 --> 00:29:39,109 Nej, för hennes pappa är polis. Så dum skulle hon inte vara. 424 00:29:39,110 --> 00:29:40,027 Tack. 425 00:29:40,028 --> 00:29:42,654 Jag fick ett samtal från Mike Main. 426 00:29:42,655 --> 00:29:47,409 {\an8}Han sa att han hade förhört Sophie. 427 00:29:47,410 --> 00:29:50,455 {\an8}De hade faktiskt förhört ett helt gäng. 428 00:29:52,123 --> 00:29:55,542 Jag hörde av mig till Korin, min bästa vän, och sa: 429 00:29:55,543 --> 00:30:00,256 "Kan du prata med din dotter om det här? Det börjar verkligen spåra ur." 430 00:30:01,007 --> 00:30:04,761 Så jag hade tagit Sophies telefon och tittat igenom den. 431 00:30:05,261 --> 00:30:08,055 Hon letade efter sms från Khloe till Sophie 432 00:30:08,056 --> 00:30:10,475 eller burner-appar på Sophies telefon. 433 00:30:11,100 --> 00:30:17,607 Det hade varit en del bråk: "Du vet nog vad det är som pågår. Du måste veta." 434 00:30:19,275 --> 00:30:22,528 Khloe, Macy och Sophie höll alltid ihop. 435 00:30:22,529 --> 00:30:25,573 De satt jämt med sina telefoner. 436 00:30:26,699 --> 00:30:29,869 Vi ska göra varenda dag till ett helvete för dig. 437 00:30:32,121 --> 00:30:37,417 Då började föräldrarna bli allt argare på skolan för att vi inte gjorde mer. 438 00:30:37,418 --> 00:30:39,503 Jag kontaktade baskettränaren, 439 00:30:39,504 --> 00:30:42,714 som var trött på att tjejerna i laget bråkade. 440 00:30:42,715 --> 00:30:46,885 Jag sa: "Finns det nån möjlighet att vi kan prata med ditt basketlag 441 00:30:46,886 --> 00:30:51,933 och visa dem att det här pågår, och be dem kolla sina barns mobiler?" 442 00:30:52,767 --> 00:30:57,689 Han sa: "Ja, absolut. Det är en bra idé. Ta upp det med skolan först bara." 443 00:30:59,440 --> 00:31:04,653 Sen fick vi höra från mr Chillman att det inte skulle bli nåt. 444 00:31:04,654 --> 00:31:11,326 Föräldrarna ville komma in i klassrummen och engagera sig i utredningen själva. 445 00:31:11,327 --> 00:31:16,790 Du vet, ha gruppmöten och konfrontera folk och börja peka finger. 446 00:31:16,791 --> 00:31:21,296 Jag sa rakt ut till föräldrarna: "Det kommer inte gå så bra som ni tror." 447 00:31:21,880 --> 00:31:26,091 Jill och Kendra gick in på skolan och gnällde på Dan. 448 00:31:26,092 --> 00:31:29,720 Tack och lov sa föreståndaren åt dem på skarpen. 449 00:31:29,721 --> 00:31:31,764 De ställde till en riktig scen. 450 00:31:33,725 --> 00:31:38,854 Vid nåt tillfälle försökte Owen få Khloe att erkänna. 451 00:31:38,855 --> 00:31:42,316 Han skällde ut henne jämt, på daglig basis. 452 00:31:42,317 --> 00:31:45,903 Sen skickade Owen ett sms, eller om han ringde, och sa: 453 00:31:45,904 --> 00:31:47,946 "Det var min mamma, förlåt." 454 00:31:47,947 --> 00:31:52,534 Jill skickade sms som inte var hon. Hon låtsades vara Owen. 455 00:31:52,535 --> 00:31:55,955 Alla bevis fortsatte peka mot Khloe. 456 00:31:56,623 --> 00:32:01,960 Jag och Macy konfronterade henne och hon blev upprörd. 457 00:32:01,961 --> 00:32:05,840 Hon sa: "Det är inte jag. Jag fattar inte varför ingen tror mig." 458 00:32:13,973 --> 00:32:16,767 {\an8}Owen var den första som sa: "Är det du?" 459 00:32:16,768 --> 00:32:18,353 {\an8}Och jag sa: "Nej." 460 00:32:19,020 --> 00:32:21,355 Sen var det fler och fler som frågade, 461 00:32:21,356 --> 00:32:26,194 för när jag väl hade fått frågan började det verka mer och mer som jag. 462 00:32:28,112 --> 00:32:33,116 Så småningom fick Owen och Lauryn sms med riktnummer från ett område i Florida. 463 00:32:33,117 --> 00:32:39,248 Vi fick höra att Khloe och hennes familj hade gjort en resa den våren till Florida. 464 00:32:40,792 --> 00:32:44,127 Så när det kommer sms med såna riktnummer tänker man: 465 00:32:44,128 --> 00:32:48,549 "Okej, det här pekar ut henne som en potentiell misstänkt." 466 00:32:49,300 --> 00:32:55,682 Vi hade väl knappt ens korsat gränsen när Mike skrev att det kom från Florida. 467 00:32:56,849 --> 00:33:00,894 Jag sa bara: "Det är inte jag. Vad vill ni att jag ska göra?" 468 00:33:00,895 --> 00:33:03,146 Pappa sa: "Vi extraherar mobilen." 469 00:33:03,147 --> 00:33:07,276 Khloes familj lämnade in mobilen för en kriminalteknisk nedladdning. 470 00:33:08,569 --> 00:33:10,530 Men det fanns inget på telefonen. 471 00:33:15,410 --> 00:33:17,703 Bitches, jag pratade med polisen igår. 472 00:33:17,704 --> 00:33:23,126 De tog fan min mobil, sökte igenom den och kopierade den. Hittade ingenting. 473 00:33:23,835 --> 00:33:25,460 Khloe utreddes av polisen. 474 00:33:25,461 --> 00:33:30,382 Hennes mobil blev extraherad och vi fick sms om den saken. 475 00:33:30,383 --> 00:33:35,262 Det var skumt, för om det var Khloe, varför skulle hon referera till sig själv? 476 00:33:35,263 --> 00:33:39,933 Jag fick mms med bilder av mig och Khloe, och det blev jättekonstigt. 477 00:33:39,934 --> 00:33:42,437 {\an8}Hon refererade till sig själv för mycket. 478 00:33:43,104 --> 00:33:46,357 {\an8}Varför skicka en sån bild om hon inte ville åka fast? 479 00:33:48,026 --> 00:33:52,697 Ingen skulle på riktigt peka ut sig själv. 480 00:33:53,448 --> 00:33:55,908 Det måste vara nån som ville sätta dit henne. 481 00:33:57,702 --> 00:34:03,666 Jag funderade på vem i min klass som skulle vilja sätta dit mig så här. 482 00:34:09,756 --> 00:34:14,676 Som utredare måste vi vara försiktiga så att vi inte får tunnelseende. 483 00:34:14,677 --> 00:34:18,138 Vi hade säkert över tusen sidor med sms. 484 00:34:18,139 --> 00:34:22,769 Så jag läste varenda ett i jakten på en dold ledtråd. 485 00:34:24,312 --> 00:34:27,522 Några veckor tidigare hade en sms-konversation ägt rum 486 00:34:27,523 --> 00:34:33,154 om en tröja och ett mobilskal, och en bild hade tagits. 487 00:34:35,114 --> 00:34:39,869 Och den bilden skickades till Owen och Lauryn från förövaren. 488 00:34:40,661 --> 00:34:44,665 {\an8}Bruh, Lo, vi diggar verkligen hans nya svarta mobilskal. 489 00:34:45,166 --> 00:34:49,294 {\an8}Det var skrämmande, för de enda som hade kunnat ta den bilden 490 00:34:49,295 --> 00:34:53,590 under vårt julfirande var förstås de som faktiskt var där med oss, 491 00:34:53,591 --> 00:34:56,052 vilket bara var våra släktingar. 492 00:34:56,636 --> 00:35:00,597 Sheriff Main frågade vem som skulle ha kunnat vara där under julen 493 00:35:00,598 --> 00:35:02,808 och som också går i Owens klass. 494 00:35:02,809 --> 00:35:07,730 Den enda släktingen som går i Owens klass är hans kusin Adrianna. 495 00:35:11,567 --> 00:35:14,694 Jag tror att Adrianna hade kunnat vara inblandad. 496 00:35:14,695 --> 00:35:18,116 Hon och hennes tjejkompisar höll sig mest för sig själva. 497 00:35:19,033 --> 00:35:21,701 Vi växte upp och tränade med de tjejerna, 498 00:35:21,702 --> 00:35:26,832 och de kanske tyckte att jag var otrevlig eller ogillade dem av nån anledning. 499 00:35:26,833 --> 00:35:30,335 Jag kan vara lite tävlingsinriktad i sportsammanhang, 500 00:35:30,336 --> 00:35:33,631 så jag tänkte att de ogillade mig på grund av det. 501 00:35:34,549 --> 00:35:38,468 När vi gick i middle school startade Adrianna ett rykte 502 00:35:38,469 --> 00:35:42,890 om att vi mobbade henne och kastade morötter på henne. 503 00:35:43,516 --> 00:35:45,559 Khloe tror att nån vill sätta dit henne. 504 00:35:45,560 --> 00:35:48,979 - Adrianna är din kusin, va? - Ja. 505 00:35:48,980 --> 00:35:53,775 Det låter som om det kanske fanns nåt gammalt groll med Khloe eller så, 506 00:35:53,776 --> 00:35:56,903 men hon försökte bara lista ut vem det kunde vara. 507 00:35:56,904 --> 00:36:01,283 Det finns ingen som skulle ogilla oss så mycket 508 00:36:01,284 --> 00:36:04,036 att hon skulle påstå att vi mobbar nån. 509 00:36:06,831 --> 00:36:09,250 {\an8}Ibland ville jag inte gå till skolan. 510 00:36:10,126 --> 00:36:11,961 {\an8}Det var en svår tid för mig. 511 00:36:12,587 --> 00:36:15,338 Jag spelade volleyboll med Khloe, Macy och Sophie. 512 00:36:15,339 --> 00:36:16,631 De hade sitt gäng, 513 00:36:16,632 --> 00:36:20,677 och om man inte var med där betraktades man som en outsider. 514 00:36:20,678 --> 00:36:24,265 Och om man var en outsider var de inte schysta mot en. 515 00:36:24,932 --> 00:36:28,518 Förra säsongen fick vi hantera Adrianna och hennes mamma. 516 00:36:28,519 --> 00:36:32,522 - Det började förra året. - De startade en jättegrej i volleybollen. 517 00:36:32,523 --> 00:36:38,069 En annan gång kallades vi in till Boyer, och de blev påkomna med att ljuga. 518 00:36:38,070 --> 00:36:43,617 Det var inte förrän några föräldrar stod upp och sa: "Det här är ju löjligt." 519 00:36:43,618 --> 00:36:44,535 Det stämmer inte. 520 00:36:46,829 --> 00:36:51,834 Det känns som om hela världen är emot en. Som om det inte finns nån utväg. 521 00:36:52,335 --> 00:36:54,962 Jag hade inga bra dagar på den tiden. 522 00:36:56,047 --> 00:36:57,214 Jag sa ingenting. 523 00:36:57,215 --> 00:37:01,593 Mamma hade märkt det och hon sa ifrån i ett Facebook-inlägg. 524 00:37:01,594 --> 00:37:04,387 Hon pekade inte ut nån eller så. 525 00:37:04,388 --> 00:37:09,644 Hon sa bara: "Det här är vad mitt barn tvingas utstå. Vi måste lösa det här". 526 00:37:10,269 --> 00:37:15,440 Eter det... Det eskalerade väl inte, men det blev i alla fall inte bättre. 527 00:37:15,441 --> 00:37:19,653 Föräldrar lade sig i och skrev en massa Facebook-inlägg. 528 00:37:19,654 --> 00:37:24,157 Hennes mamma var på en riktig offerresa. 529 00:37:24,158 --> 00:37:28,079 Mitt finger pekar mot Adrianna. Jag tror att det är hon. 530 00:37:29,497 --> 00:37:34,335 Folk trodde att jag ville sätta dit Khloe på grund av hur hon hade behandlat mig. 531 00:37:36,045 --> 00:37:42,217 När jag först hörde talas om sms:en frågade Owen om jag också fick dem. 532 00:37:42,218 --> 00:37:46,680 Jag sa: "Skicka numren, så kollar jag om jag har dem bland mina kontakter." 533 00:37:46,681 --> 00:37:47,973 Det hade jag inte. 534 00:37:47,974 --> 00:37:52,353 Det var det sista jag hörde om saken innan jag blev förhörd av polisen. 535 00:37:53,396 --> 00:37:57,483 {\an8}Nästa steg i utredningen var förstås att prata med Adrianna. 536 00:37:59,235 --> 00:38:03,822 {\an8}Jag frågade om hon var inblandad eller om hon hade nån information om saken. 537 00:38:03,823 --> 00:38:08,368 Han pepprade mig med frågor. Det var väldigt intensivt. 538 00:38:08,369 --> 00:38:11,289 Han frågade om jag hade nåt emot Lauryn. 539 00:38:11,914 --> 00:38:15,084 Jag svarade förstås: "Nej, jag har inget emot Lauryn." 540 00:38:16,210 --> 00:38:20,631 Jag frågade ut henne om bilden som hade tagits under ett julfirande. 541 00:38:22,633 --> 00:38:26,511 Han frågade om jag visste vem som hade fotat eller om det var jag. 542 00:38:26,512 --> 00:38:28,930 Jag fattade inte hur nån kunde tro det. 543 00:38:28,931 --> 00:38:33,268 Men jag blev också väldigt sårad, för jag var en av de tysta i skolan. 544 00:38:33,269 --> 00:38:36,896 Jag pratade inte med nån, jag gjorde ingen orätt. 545 00:38:36,897 --> 00:38:40,735 Jag var bara förvirrad kring varför de trodde att det var jag. 546 00:38:41,777 --> 00:38:45,405 När jag kom in i klassrummet efter förhöret med sheriff Main 547 00:38:45,406 --> 00:38:50,494 tittade alla på mig som om de visste vad som hade hänt, som om jag var skyldig. 548 00:38:52,038 --> 00:38:56,709 Min uppfattning om poliser har förändrats sen dess. 549 00:38:58,085 --> 00:39:04,091 Varje gång jag möter en polis på vägen blir jag rädd. Jag är rädd för poliser nu. 550 00:39:04,592 --> 00:39:05,884 Det var traumatiskt. 551 00:39:05,885 --> 00:39:09,763 Dels att kallas in på expeditionen för att prata med en polis 552 00:39:09,764 --> 00:39:12,349 om en situation hon inte visste mycket om. 553 00:39:12,350 --> 00:39:16,729 Och alltså, det fanns inte en chans att hon skulle vara inblandad. 554 00:39:19,565 --> 00:39:21,649 Efter mitt samtal med sheriff Main 555 00:39:21,650 --> 00:39:24,820 satt jag i vardagsrummet med mina föräldrar en dag... 556 00:39:28,741 --> 00:39:31,369 ...och fick ett sms från ett okänt nummer. 557 00:39:32,453 --> 00:39:37,041 Hej, Adrianna, Owen behöver din hjälp. Vi måste få bort Lo från honom. 558 00:39:37,833 --> 00:39:42,880 Hälsa hans föräldrar att Lo är en bitch. Sabbade hans liv. Du hatar henne också. 559 00:39:43,464 --> 00:39:45,466 Jag blev livrädd. 560 00:39:48,636 --> 00:39:53,306 När jag såg sms:et tappade jag mobilen. Jag grät och var bara helt förstörd. 561 00:39:53,307 --> 00:39:54,683 Jag var skräckslagen. 562 00:39:56,936 --> 00:40:01,815 Jag var så orolig och tänkte: "Vem är det och varför har personen mitt nummer?" 563 00:40:01,816 --> 00:40:05,361 Det var läskigt. Jag trodde inte att det kunde hända mig. 564 00:40:08,489 --> 00:40:12,784 Under våren 2022 levde vi inte våra vanliga liv. 565 00:40:12,785 --> 00:40:15,371 Ingen kunde sova om nätterna. 566 00:40:16,622 --> 00:40:18,873 Du vet vad vi vill. 567 00:40:18,874 --> 00:40:22,502 OWEN: VAD ÄR DET, DÅ? 568 00:40:22,503 --> 00:40:27,257 Vi vill krossa Lo. Hon är en jävla sopa. 569 00:40:27,258 --> 00:40:29,801 Sms:en kom oavbrutet. 570 00:40:29,802 --> 00:40:34,389 {\an8}Ett på natten, tre på natten. Det var obevekligt. 571 00:40:34,390 --> 00:40:35,974 {\an8}Man vaknar och känner: 572 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 "God morgon på dig med." 573 00:40:38,561 --> 00:40:42,230 Det blev bråk där hemma om sms:en. 574 00:40:42,231 --> 00:40:47,068 Spänningen i huset var... Man kunde liksom ta på den. 575 00:40:47,069 --> 00:40:51,990 Ingen kunde hålla sams och alla var bara arga liksom. 576 00:40:51,991 --> 00:40:55,702 Jag skällde på Kendra: "Du gör inget. Du skulle ju lösa det." 577 00:40:55,703 --> 00:40:58,289 Hon sa: "Jag tar hand om det." 578 00:40:59,039 --> 00:41:02,168 Jag var inte hemma tillräckligt mycket. 579 00:41:02,835 --> 00:41:07,046 Ja, jag prioriterade Lauryn och umgicks väldigt mycket med henne. 580 00:41:07,047 --> 00:41:10,967 Men tyvärr prioriterade jag inte Shawn. 581 00:41:10,968 --> 00:41:16,139 Kendra och jag bråkade jämt. Och sen behövde vi plötsligt börja flytta runt. 582 00:41:16,140 --> 00:41:19,017 Vi flyttade fyra gånger i allt det här kaoset. 583 00:41:19,018 --> 00:41:24,148 Det ledde till ekonomiska svårigheter, värre svårigheter än de vi redan hade. 584 00:41:24,815 --> 00:41:25,899 Lauryn sover inte. 585 00:41:25,900 --> 00:41:29,903 Vi tvingar i väg henne till skolan. Hon gråter och vill inte gå. 586 00:41:29,904 --> 00:41:33,490 Ingen kommer nånsin vilja ha din anorektiska röv och pattar. 587 00:41:33,491 --> 00:41:37,243 Ingen snubbe kommer nånsin komma nära din fitta, vidriga slyna. 588 00:41:37,244 --> 00:41:41,372 {\an8}LAURYN: DU VINNER OCH JAG GER UPP. SLUTA, ELLER SÄG VAD JAG SKA GÖRA. 589 00:41:41,373 --> 00:41:46,295 {\an8}När jag läser dem inser jag att lilla jag bara försökte stå upp för mig själv. 590 00:41:53,177 --> 00:41:54,512 Oj, wow. 591 00:42:01,018 --> 00:42:04,604 Jag har inte sovit och är stressad, men... 592 00:42:04,605 --> 00:42:05,523 Okej. 593 00:42:06,565 --> 00:42:10,401 Så det finns inget vi kan göra? Jag... 594 00:42:10,402 --> 00:42:12,028 Det här är som... 595 00:42:12,029 --> 00:42:14,906 - Har vi bytt numret? - Jag har mobilen. 596 00:42:14,907 --> 00:42:16,492 - Okej. - Jag har den. 597 00:42:17,576 --> 00:42:19,619 De har kommit hela morgonen. 598 00:42:19,620 --> 00:42:21,705 Det var fruktansvärt igår, och... 599 00:42:22,998 --> 00:42:26,877 Jag vet inte hur jag ska hantera Owen och... 600 00:42:28,879 --> 00:42:33,633 Jag menar, det går inte att spåra sms:en. 601 00:42:33,634 --> 00:42:37,304 Och de håller på... De hånar mig just nu om... 602 00:42:38,764 --> 00:42:42,433 ...polisen, och det är... Jag kan inte ens... 603 00:42:42,434 --> 00:42:45,103 Har du köpt en ny telefon till Owen? 604 00:42:45,104 --> 00:42:48,023 Nej, han har ingen just nu bara. 605 00:42:48,732 --> 00:42:54,070 För en vecka sen, eller om det var två, så vägrade de lämna Owen i fred. 606 00:42:54,071 --> 00:42:56,030 Så han skickade det här: 607 00:42:56,031 --> 00:43:00,244 "Jag hoppas att ni vet att ni får mig att känna mig självmordsbenägen." 608 00:43:01,328 --> 00:43:06,083 Han stavade inte allt helt rätt, men det här är vad han svarade. 609 00:43:07,376 --> 00:43:09,628 Och det var verkligen droppen för mig. 610 00:43:12,756 --> 00:43:17,928 Jill hade sagt till Mike att hon skulle kontakta media om de inte kunde lösa det. 611 00:43:19,263 --> 00:43:23,975 Mike Main hade pratat med alla möjliga, med Khloe, Sophie, Macy och Adrianna, 612 00:43:23,976 --> 00:43:27,395 och hade fortfarande ingen aning om vem den skyldiga var. 613 00:43:27,396 --> 00:43:30,940 Han tyckte att jag bara borde skaffa en ny mobil till Owen. 614 00:43:30,941 --> 00:43:35,112 Och jag sa: "Det räcker inte. Nån måste ställas till svars." 615 00:43:36,363 --> 00:43:40,618 Jag hade uttömt alla resurser jag hade. 616 00:43:41,660 --> 00:43:44,996 Så jag skickade mina rapporter och mitt fall till FBI 617 00:43:44,997 --> 00:43:47,916 och bad enheten för cyberbrott om hjälp. 618 00:43:49,835 --> 00:43:51,669 18 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN 619 00:43:51,670 --> 00:43:53,963 I april 2022 620 00:43:53,964 --> 00:43:58,594 {\an8}bad sheriff Main om hjälp med ett fall. 621 00:43:59,345 --> 00:44:04,057 Han gav mig ett USB-minne som innehöll 720 sidor med sms. 622 00:44:04,058 --> 00:44:09,146 Brad blev bestört av sms:en och av bristen på hjälp. 623 00:44:09,647 --> 00:44:14,568 Jag har sett fall där offret inte orkar mer och begår självmord, tyvärr. 624 00:44:15,194 --> 00:44:20,782 Det första jag ville göra var en full extrahering av Owens mobil 625 00:44:20,783 --> 00:44:26,663 för att se om jag kunna hitta ledtrådar om vem som skickade de här sms:en. 626 00:44:26,664 --> 00:44:28,373 {\an8}DATAEXTRAHERING 627 00:44:28,374 --> 00:44:30,583 {\an8}Jag utförde en total extrahering. 628 00:44:30,584 --> 00:44:36,214 Det innebär att sms, bilder, mejl och geolokaliseringar 629 00:44:36,215 --> 00:44:39,134 presenteras i separata filer. 630 00:44:40,010 --> 00:44:45,556 Men jag hittade inget som kunde knyta nån av hans vänner till sms:en. 631 00:44:45,557 --> 00:44:49,061 Så jag fick inte fram nåt nytt från extraheringen. 632 00:44:51,522 --> 00:44:54,649 19 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN 633 00:44:54,650 --> 00:45:00,030 Jag träffade en tjej från Pinconning. Vi pratade mycket. Det var seriöst. 634 00:45:01,115 --> 00:45:05,034 Jag började känna mig glad igen, som om allt skulle lösa sig. 635 00:45:05,035 --> 00:45:11,040 Owen hade varit i Pinconning några timmar bort för ett sportevenemang. 636 00:45:11,041 --> 00:45:13,627 Han träffade en tjej och de började höras. 637 00:45:15,129 --> 00:45:20,717 En dag skrev hon: "Min mamma fick just ett skumt sms från nån." 638 00:45:20,718 --> 00:45:26,264 Och det... Då var det dags igen. Det är samma format, samma ord. 639 00:45:26,265 --> 00:45:30,561 Det stod att tjejen från Pinconning skulle backa, för jag var upptagen. 640 00:45:31,145 --> 00:45:35,231 Owen, jag behöver din hjälp att göra bitchen svartsjuk och olycklig. 641 00:45:35,232 --> 00:45:40,654 Personen hade ansträngt sig och letat upp hennes mammas nummer i Pinconning. 642 00:45:41,363 --> 00:45:44,240 Jag kände mig bakbunden. Jag hade ingen frihet. 643 00:45:44,241 --> 00:45:47,618 Om jag hade en tjej skulle jag försätta henne i fara. 644 00:45:47,619 --> 00:45:50,705 Jag ville inte utsätta nån för det Lauryn upplevde. 645 00:45:50,706 --> 00:45:54,792 Det var plågsamt. Det kändes som om jag förlorade tilliten till alla. 646 00:45:54,793 --> 00:45:58,796 Det var hemskt att veta att nån hade sån koll på honom 647 00:45:58,797 --> 00:46:04,135 och hade förmågan att hitta telefonnummer till folk som jag inte ens kände. 648 00:46:04,136 --> 00:46:08,306 Det var nån som verkligen såg allt som hände. 649 00:46:08,307 --> 00:46:11,309 OWENS FLICKVÄN: VET DU VEM DET ÄR? 650 00:46:11,310 --> 00:46:13,227 OWEN: NEJ. 651 00:46:13,228 --> 00:46:16,731 OWENS FLICKVÄN: MAMMA FICK ETT NYTT SMS I MORSE 652 00:46:16,732 --> 00:46:18,316 {\an8}OWEN: JAG ÄR LEDSEN. 653 00:46:18,317 --> 00:46:21,569 {\an8}Så vi gjorde slut på grund av det här. 654 00:46:21,570 --> 00:46:26,949 Nu undrar man hur dessa sms, som vi har sett hundratals av, 655 00:46:26,950 --> 00:46:28,952 kunde börja nå den här familjen? 656 00:46:29,912 --> 00:46:32,664 Han var väldigt orolig och arg. 657 00:46:33,499 --> 00:46:38,336 Ilskan började bli väldigt tydlig för oss. 658 00:46:38,337 --> 00:46:43,258 Vi märkte att det var mycket aggression ute på basketplanen. 659 00:46:45,552 --> 00:46:49,096 Det blev väldigt uppenbart när han hade en dålig dag, 660 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 särskilt med tanke på innehållet i sms:en. 661 00:46:52,392 --> 00:46:55,561 Han verkade försöka få ur sig det på ett fysiskt sätt 662 00:46:55,562 --> 00:46:58,398 utan att faktiskt skada nån fysiskt. 663 00:46:59,983 --> 00:47:03,694 Bruh, Owen, du är en sån feg liten fitta. 664 00:47:03,695 --> 00:47:07,741 OWEN: SÄG OM DET DÄR SÅ SKA DU FÅ SPÖ, JÄVLA BITCH. 665 00:47:09,159 --> 00:47:13,329 Nästa steg är att titta på numret som sms:en skickas från 666 00:47:13,330 --> 00:47:16,958 och försöka ta reda på vilken operatör som äger numret. 667 00:47:16,959 --> 00:47:20,378 Jag kom fram till att minst ett var från Pinger. 668 00:47:20,379 --> 00:47:24,508 Det är en app som folk använder för att dölja sitt telefonnummer. 669 00:47:26,051 --> 00:47:30,137 Jag begärde ut information från Pinger och de gav mig två IP-adresser 670 00:47:30,138 --> 00:47:33,308 som tillhörde ett Verizon-nätverk. 671 00:47:34,560 --> 00:47:38,688 Så jag begärde ut information från Verizon 672 00:47:38,689 --> 00:47:42,067 för att få veta mer om dessa IP-adresser. 673 00:47:42,901 --> 00:47:47,781 Tisdagen den 23 maj fick jag informationen från Verizon, 674 00:47:48,282 --> 00:47:50,950 och det var ett flersidigt dokument 675 00:47:50,951 --> 00:47:55,205 med alla telefonnummer som var kopplade till dessa två IP-adresser. 676 00:47:56,874 --> 00:48:01,961 Han ringde mig och berättade att de hade en lista med nummer från IP-adressen. 677 00:48:01,962 --> 00:48:07,342 Han bad mig om vilket nummer som helst från vem som helst av alla misstänkta. 678 00:48:08,176 --> 00:48:12,597 Jag pratade med Owen och fick honom att skicka numren till alla sina vänner, 679 00:48:12,598 --> 00:48:14,600 alla telefonnummer han hade. 680 00:48:15,267 --> 00:48:19,062 Jag kunde inte hitta nåt nummer som var kopplat till IP-adressen. 681 00:48:19,563 --> 00:48:24,276 "Vuxna, då? Vem som helst?" Så vi bara öste på med kontakter. 682 00:48:27,279 --> 00:48:32,199 Men då dök ett telefonnummer upp som var kopplat till IP-adressen 683 00:48:32,200 --> 00:48:34,244 under tiden då sms:en skickades. 684 00:48:40,626 --> 00:48:43,045 Och telefonnumret tillhörde... 685 00:48:44,713 --> 00:48:46,632 ...Lauryns mamma Kendra. 686 00:49:05,317 --> 00:49:07,319 Jag var helt mållös. 687 00:49:08,195 --> 00:49:10,821 Brad kontaktade mig igen och sa: 688 00:49:10,822 --> 00:49:17,537 "Det enda av alla de nummer du har skickat som matchar, är Kendras telefonnummer." 689 00:49:18,163 --> 00:49:20,499 Och jag sa: "Det är inte hon." 690 00:49:21,458 --> 00:49:24,418 Han sa: "Finns det nån möjlighet att det är hon?" 691 00:49:24,419 --> 00:49:25,504 Och jag sa nej. 692 00:49:26,421 --> 00:49:31,092 "Hon hjälper mig. Hon är Lauryns mamma. Det är inte hon." 693 00:49:31,093 --> 00:49:33,761 FÄNGELSET I ISABELLA COUNTY 694 00:49:33,762 --> 00:49:35,680 20 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN 695 00:49:35,681 --> 00:49:41,812 Jag träffade sheriff Main. Jag berättade vem jag trodde var inblandad i fallet. 696 00:49:42,312 --> 00:49:46,775 Han fick ett USB-minne med mina resultat och hela min rapport. 697 00:49:49,528 --> 00:49:54,741 Jag minns att jag tänkte: "Det här går bara inte ihop." 698 00:49:56,827 --> 00:50:00,204 En rimlig person skulle säga att det inte finns en chans 699 00:50:00,205 --> 00:50:03,791 att Kendra Licari skickar dessa sms till sin dotter, 700 00:50:03,792 --> 00:50:07,004 men vi har uteslutit alla andra möjligheter. 701 00:50:07,504 --> 00:50:13,217 Sen insåg jag att Kendra har försökt ingripa i min utredning några gånger, 702 00:50:13,218 --> 00:50:18,306 under förevändningen: "Hur går det? Kan du ge mig en uppdatering av fallet?" 703 00:50:21,059 --> 00:50:27,231 Sheriff Main ringde och sa: "Vi befarar att det är en av föräldrarna." 704 00:50:27,232 --> 00:50:30,986 Och jag sa: "Inte en chans!" 705 00:50:31,987 --> 00:50:35,781 Kendra var hjälptränare och var involverad på skolan. 706 00:50:35,782 --> 00:50:40,953 När Lauryn gick på lågstadiet minns jag att Kendra hjälpte till med vår bokmässa 707 00:50:40,954 --> 00:50:43,873 och andra evenemang som vi hade på skolan. 708 00:50:43,874 --> 00:50:46,168 Hon var en stöttande, snäll förälder. 709 00:50:47,961 --> 00:50:51,881 Sheriffen sa: "Vi har identifierat mamman som en möjlig misstänkt." 710 00:50:51,882 --> 00:50:53,300 Jag sa: "Du skämtar." 711 00:50:53,884 --> 00:50:57,262 Ingen skulle nånsin tro att en mamma skulle göra nåt sånt. 712 00:50:57,763 --> 00:51:01,557 Vår roll brukar vara att granska ansökningar om utredningsbeslag. 713 00:51:01,558 --> 00:51:08,189 {\an8}Sheriffen sa att vi kan behöva ett beslut om utredningsbeslag för Licaris enheter. 714 00:51:08,190 --> 00:51:13,861 Man börjar titta närmare och ser att hon är tränare på skolan, har en it-bakgrund 715 00:51:13,862 --> 00:51:18,950 och alltid är i närheten när barnen får de här sms:en. 716 00:51:20,452 --> 00:51:22,453 Så jag och en kriminalassistent 717 00:51:22,454 --> 00:51:25,957 tog med oss beslutet och åkte hem till Kendra Licari. 718 00:51:27,876 --> 00:51:31,587 Vi hade inte mycket till bevis, så det var en svår balansgång. 719 00:51:31,588 --> 00:51:34,173 Det var inte direkt ett okomplicerat fall. 720 00:51:34,174 --> 00:51:38,302 Vi hade lyckats identifiera en IP-adress som tillhörde Kendra Licari, 721 00:51:38,303 --> 00:51:41,848 men vi kunde inte säkert säga vem som använde enheten. 722 00:51:42,474 --> 00:51:47,104 Vi behövde tillräckligt med information för att få igenom en fällande dom. 723 00:51:48,647 --> 00:51:50,774 Jag behövde ett inspelat erkännande. 724 00:51:51,608 --> 00:51:55,612 Vi vill ha så mycket bevis som möjligt. 725 00:52:10,085 --> 00:52:12,336 22 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN 726 00:52:12,337 --> 00:52:14,005 - Hej, Kendra. - Hej! 727 00:52:14,589 --> 00:52:17,133 - Vi måste prata. - Okej. 728 00:52:17,134 --> 00:52:20,928 Jag har ett beslut om att beslagta dina enheter och telefoner. 729 00:52:20,929 --> 00:52:23,222 - Okej. - Så jag vill gå in och prata. 730 00:52:23,223 --> 00:52:24,974 - Är det nån här? - Ja, Lauryn. 731 00:52:24,975 --> 00:52:28,895 Hon får stanna på sitt rum. Kan vi sätta oss och prata nånstans? 732 00:52:29,646 --> 00:52:30,480 Ja. 733 00:52:35,152 --> 00:52:36,611 - Har du en telefon? - Ja. 734 00:52:37,654 --> 00:52:38,612 Här är beslutet. 735 00:52:38,613 --> 00:52:42,158 Använder du några andra enheter? Har du en laptop? 736 00:52:42,159 --> 00:52:44,118 Min dator är där ute. 737 00:52:44,119 --> 00:52:46,412 - Var nånstans? - På verandan. 738 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 Så här ligger det till. 739 00:52:49,332 --> 00:52:55,088 Under vår och FBI:s utredning har vi hittat vissa saker som pekar mot dig. 740 00:52:55,714 --> 00:52:56,715 Vad menar du? 741 00:52:57,215 --> 00:52:59,885 Att sms:en kommer från och härrör från dig. 742 00:53:00,594 --> 00:53:01,595 Nej. 743 00:53:02,429 --> 00:53:04,555 Varenda sms som barnen har fått 744 00:53:04,556 --> 00:53:08,684 är kopplat till ditt nummer via Pinger, eller den app du nu använder. 745 00:53:08,685 --> 00:53:13,314 Ditt nummer, trots att det var dolt, dök upp för varenda sms. 746 00:53:13,315 --> 00:53:14,900 - Mitt nummer? - Ja. 747 00:53:16,359 --> 00:53:18,445 Har det här med Owen att göra? 748 00:53:18,987 --> 00:53:23,240 - Är du förälskad i Owen? - Nej, det är inget sånt. 749 00:53:23,241 --> 00:53:28,330 Okej. Så berätta vad som... Var han inte snäll mot Lauryn? Jag menar... 750 00:53:30,874 --> 00:53:33,542 Nåt måste det ju vara, för det pågick ett tag. 751 00:53:33,543 --> 00:53:36,086 Ja. Och det var inte så det började. 752 00:53:36,087 --> 00:53:38,006 - Nej, det stämmer säkert. - Det... 753 00:53:38,590 --> 00:53:41,592 - Jag vet inte ens... - Det är okej. Ta det från början. 754 00:53:41,593 --> 00:53:45,596 De var ihop, och sen gjorde de slut. Så hur började allt det här? 755 00:53:45,597 --> 00:53:48,891 Varför började det... Började det när de var ihop? 756 00:53:48,892 --> 00:53:51,185 - Ja. - Var han inte snäll mot henne? 757 00:53:51,186 --> 00:53:56,232 Men det... Alltså, det var inte... De första började inte med mig. 758 00:53:56,233 --> 00:53:57,942 - Okej. - Det kan jag säga. 759 00:53:57,943 --> 00:54:02,446 De var bara... slumpmässiga eller nåt. 760 00:54:02,447 --> 00:54:09,328 - Så nån annan började, nån du inte känner? - Ja. Men sen hängde jag väl på lite grann. 761 00:54:09,329 --> 00:54:12,748 Hennes erkännande är inget överdrivet medgivande. 762 00:54:12,749 --> 00:54:18,254 Hon erkänner väl lite tyst sin skuld genom att inte förneka det, 763 00:54:18,255 --> 00:54:23,093 men det var inget tydligt erkännande. 764 00:54:23,885 --> 00:54:26,137 - Vet Lauryn om det här? - Nej. 765 00:54:27,180 --> 00:54:29,765 - Okej. - Jag vill inte att hon ska få veta. 766 00:54:29,766 --> 00:54:35,438 Det är inte säkert att det är möjligt. Jag måste berätta för Jill och de andra. 767 00:54:36,314 --> 00:54:37,314 Alltså... 768 00:54:37,315 --> 00:54:39,233 Och andra kommer vilja veta, 769 00:54:39,234 --> 00:54:43,320 som familjen Wilson, för deras dotter har anklagats under lång tid. 770 00:54:43,321 --> 00:54:45,532 Det ser inget vidare ut. Jag fattar. 771 00:54:46,616 --> 00:54:50,536 När det här kommer ut, kommer hon ens kunna gå till skolan? 772 00:54:50,537 --> 00:54:51,705 Jag vet. 773 00:54:52,289 --> 00:54:55,625 - Har du några andra elektroniska enheter? - Nej. 774 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 Ska jag gå och prata med Lauryn? 775 00:54:59,879 --> 00:55:03,508 - Kan vi ta hit henne bara? - Ja. 776 00:55:06,803 --> 00:55:08,305 Lauryn, kan du komma in? 777 00:55:16,354 --> 00:55:18,105 - Hur mår du? - Bra. Hur mår du? 778 00:55:18,106 --> 00:55:19,024 Bra. 779 00:55:21,192 --> 00:55:24,612 - När din mamma kommer ska vi prata lite. - Okej. 780 00:55:30,243 --> 00:55:33,912 Okej, Lauryn, då börjar jag. 781 00:55:33,913 --> 00:55:39,336 Ni har haft mycket stress, ni har flyttat, haft det svårt ekonomiskt och allt annat. 782 00:55:40,086 --> 00:55:42,047 Din mamma drogs in i lite grejer. 783 00:55:43,131 --> 00:55:47,009 Och det var inte hon som började, men hon fortsatte. 784 00:55:47,010 --> 00:55:51,847 Så vi har hittat en del bevis och vi har ett beslut om att beslagta hennes mobil. 785 00:55:51,848 --> 00:55:57,353 Ibland när vi inte tänker helt klart kan vi göra saker som är fel. 786 00:55:57,354 --> 00:56:01,398 Din mamma vill inte att det kommer ut, men det är offentlig information. 787 00:56:01,399 --> 00:56:06,321 Så det kommer att behöva komma ut. Jag vill bara vara ärlig med det, okej? 788 00:56:07,697 --> 00:56:10,407 Hon sa att du inte visste nåt. Jag tror på det. 789 00:56:10,408 --> 00:56:15,537 Nu måste jag se till att ni är trygga innan jag åker härifrån. 790 00:56:15,538 --> 00:56:19,958 Ring din pappa, så kanske han kan komma hem och träffa oss. Okej? 791 00:56:19,959 --> 00:56:20,877 Okej. 792 00:56:28,802 --> 00:56:31,971 - Hallå. - Hej, Shawn? 793 00:56:32,847 --> 00:56:34,640 - Ja? - Det är sheriff Mike Main. 794 00:56:34,641 --> 00:56:38,018 - Jag är med Lauryn och Kendra. - Hej, vad händer? 795 00:56:38,019 --> 00:56:41,689 Har du tid att prata, om du kan komma undan lite? 796 00:56:42,607 --> 00:56:43,608 Ja. 797 00:56:44,317 --> 00:56:47,946 Jag får ett galet samtal när jag är på jobbet, 798 00:56:48,780 --> 00:56:51,783 och det är sheriffen som säger att de har löst det. 799 00:56:52,700 --> 00:56:55,494 Jag kände: "Grymt. Äntligen är det över." 800 00:56:55,495 --> 00:56:58,247 Han sa: "Jag är ledsen att behöva säga det." 801 00:56:58,248 --> 00:57:00,416 Jag sa: "Vadå, jag vill ju veta." 802 00:57:00,417 --> 00:57:02,669 Han sa: "Tyvärr är det din fru." 803 00:57:04,546 --> 00:57:05,587 Jag sa: "Okej." 804 00:57:05,588 --> 00:57:09,633 Jag vet inte vad jag ska säga, för jag är i chock. 805 00:57:09,634 --> 00:57:14,055 Är det hon som har skickat sms:en i ett och ett halvt år? 806 00:57:14,764 --> 00:57:16,515 Och han sa: "Är du kvar?" 807 00:57:16,516 --> 00:57:21,104 Och jag sa: "Menar du allvar? Är det min jävla fru som gör det här?" 808 00:57:21,604 --> 00:57:23,231 Så jag skyndar hem. 809 00:57:24,691 --> 00:57:26,526 Sheriffen stod på verandan. 810 00:57:29,737 --> 00:57:34,451 Så här är det. För varje mottaget sms var det hennes nummer som kom tillbaka. 811 00:57:34,951 --> 00:57:38,078 Det räckte för en husrannsakan, och därför är vi här. 812 00:57:38,079 --> 00:57:41,123 Vi beslagtog hennes mobil och dator. 813 00:57:41,124 --> 00:57:44,418 Jag började prata med henne och sa: "Nu är det över." 814 00:57:44,419 --> 00:57:47,505 Får jag fråga vilken telefon ni tog? 815 00:57:48,465 --> 00:57:51,049 Hon hade den i fickan. Jag kan visa. Så... 816 00:57:51,050 --> 00:57:52,759 - Hon har ett par. - Okej. 817 00:57:52,760 --> 00:57:55,762 Jag har rätt att beslagta allihop. 818 00:57:55,763 --> 00:57:59,391 - Borde hon få fängelse? Alltså... - Ja, så här ligger det till. 819 00:57:59,392 --> 00:58:04,271 Olaga stalkning, det är anklagelsen. Jag visste att det var mycket på gång. 820 00:58:04,272 --> 00:58:05,731 Ja. Verkligen. 821 00:58:05,732 --> 00:58:09,860 Hon fick sparken från Ferris State och hon hade en it-bakgrund. 822 00:58:09,861 --> 00:58:15,032 Han sa: "Hon skickade alla sms, blev av med båda sina jobb 823 00:58:15,033 --> 00:58:17,784 och har inte jobbat på över ett år." 824 00:58:17,785 --> 00:58:20,205 Har hon inte jobbat på över ett år? 825 00:58:22,332 --> 00:58:26,085 Du sa att hon fick sparken. Hon sa att hon hade sagt upp sig. 826 00:58:26,711 --> 00:58:30,214 En som jobbar där sa att hon fick sparken och inte är kvar. 827 00:58:30,215 --> 00:58:32,550 Så det var nog inte hela sanningen. 828 00:58:35,094 --> 00:58:37,804 Shawn såg helt förstörd ut. 829 00:58:37,805 --> 00:58:43,936 Han försökte bara... bearbeta det jag berättade 830 00:58:43,937 --> 00:58:46,648 och försökte förstå... 831 00:58:48,107 --> 00:58:51,902 ...hela den här prövningen och hur det kunde vara möjligt. 832 00:58:51,903 --> 00:58:56,533 Det fanns mycket mer att upptäcka än bara det som pågick med Lauryn. 833 00:58:58,785 --> 00:59:03,831 Vi ska be om den där andra telefonen. Jag uppskattar det. Hon ska inte ha dem. 834 00:59:04,415 --> 00:59:06,708 - Nu går vi in. - Okej. 835 00:59:06,709 --> 00:59:07,627 Ja. 836 00:59:09,295 --> 00:59:11,213 Kendra, jag ska vara tydlig nu. 837 00:59:11,214 --> 00:59:15,968 {\an8}Har du några fler enheter? Du har visst en till mobil, så var är den? 838 00:59:15,969 --> 00:59:16,886 {\an8}Jag... 839 00:59:17,637 --> 00:59:21,682 {\an8}Du måste berätta. Du har redan erkänt, så du måste berätta. 840 00:59:21,683 --> 00:59:27,980 {\an8}- Jag vill inte vända upp och ner på huset. - Beslutet ger oss tillstånd att göra det. 841 00:59:27,981 --> 00:59:30,857 {\an8}Låt mig slippa förstöra hela huset. 842 00:59:30,858 --> 00:59:32,568 {\an8}- Den är där ute. - Var då? 843 00:59:32,569 --> 00:59:33,610 {\an8}- Var? - På sidan. 844 00:59:33,611 --> 00:59:36,030 {\an8}Den sidan där du försökte gå din väg? 845 00:59:36,906 --> 00:59:37,739 {\an8}Okej. 846 00:59:37,740 --> 00:59:41,119 {\an8}Jag hämtar den andra mobilen. Lås upp dörren. 847 00:59:42,829 --> 00:59:44,330 Så vad hände på Ferris? 848 00:59:47,375 --> 00:59:49,918 - Säg sanningen. - Dags att lätta ditt hjärta. 849 00:59:49,919 --> 00:59:53,797 Jag kommer att bli galen sen. Jag får säkert fängelse. Så säg nu. 850 00:59:53,798 --> 00:59:55,425 Jag fick sparken därifrån. 851 00:59:56,301 --> 00:59:59,803 Ja. Och Texas-jobbet, då? Fick du sparken från det med? 852 00:59:59,804 --> 01:00:01,305 Jag är inte kvar där. 853 01:00:01,306 --> 01:00:02,973 - Inte det heller? - Nej. 854 01:00:02,974 --> 01:00:06,144 - När blev du uppsagd? - För ett tag sen. 855 01:00:07,395 --> 01:00:09,855 Säger du sanningen nu? Eller ljuger du? 856 01:00:09,856 --> 01:00:10,773 Nej. 857 01:00:11,399 --> 01:00:15,445 - När blev du uppsagd därifrån? - Samtidigt. 858 01:00:16,237 --> 01:00:18,572 Så du har ljugit i ett halvår? Ett år? 859 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 - Du har inte jobbat på Texas? - Nej. 860 01:00:23,745 --> 01:00:24,996 Wow. 861 01:00:34,130 --> 01:00:35,922 Du måste åka nånstans i kväll. 862 01:00:35,923 --> 01:00:38,550 Jag vet inte vart, men hon måste bort. 863 01:00:38,551 --> 01:00:44,599 Du får ringa dina föräldrar och be dem hämta dig, för... det är slut. 864 01:00:46,017 --> 01:00:50,562 Jag klarar inte mer. Det andra huset, det här huset... Nu vet jag sanningen. 865 01:00:50,563 --> 01:00:53,066 Och med henne i mitten? Det här är illa. 866 01:00:53,566 --> 01:00:57,654 Du får ringa dina föräldrar. Här är min telefon. Du måste härifrån. 867 01:00:59,656 --> 01:01:01,323 Ring dina föräldrar. Nej. 868 01:01:01,324 --> 01:01:04,576 - Medan han är kvar... Nej. Du ska ut. - Vänta, snälla. 869 01:01:04,577 --> 01:01:06,328 Du måste ut. Jag ringer dem. 870 01:01:06,329 --> 01:01:08,705 Shawn, vänta lite bara. Snälla. 871 01:01:08,706 --> 01:01:11,209 Nej, jag kan inte, Kendra. Jag är ledsen. 872 01:01:12,835 --> 01:01:14,711 Jag kan inte lämna henne. 873 01:01:14,712 --> 01:01:16,964 - Jo, du måste. - Nej. 874 01:01:18,466 --> 01:01:19,467 Jag kan inte. 875 01:01:25,807 --> 01:01:28,850 De släpper sitt och är på väg norrut. 876 01:01:28,851 --> 01:01:31,145 - Okej. - De är i Waterford, så... 877 01:01:32,230 --> 01:01:35,982 - Jag vill inte följa med dem. - Dina föräldrar är på väg. 878 01:01:35,983 --> 01:01:38,777 Jag sa att vi får prata när vi ses. 879 01:01:38,778 --> 01:01:40,946 Jag måste stanna hos henne. 880 01:01:40,947 --> 01:01:43,574 Du... Vi måste få lite tid ifrån varandra. 881 01:01:44,784 --> 01:01:45,659 Det är nog... 882 01:01:45,660 --> 01:01:49,956 Om nån av oss gör nåt dumt får vi båda problem, och förlorar henne. 883 01:01:50,665 --> 01:01:55,670 Okej? Vi måste ta oss igenom det här. Vi måste bara vara ifrån varandra lite. 884 01:02:00,174 --> 01:02:03,468 Lauryn, jag är ledsen att jag behövde knacka på hos dig 885 01:02:03,469 --> 01:02:06,805 och jag hoppas att ni hittar en väg framåt, okej? 886 01:02:06,806 --> 01:02:09,599 - Okej. - Okej, tack. 887 01:02:09,600 --> 01:02:10,685 Tack, Mike. 888 01:02:11,936 --> 01:02:13,187 Jag vet inte. 889 01:02:24,615 --> 01:02:26,659 - Förlåt. - Du har en näsduk där. 890 01:02:27,160 --> 01:02:28,703 - Förlåt. - Det är okej. 891 01:02:34,959 --> 01:02:37,795 - Nu blir jag väl den galna kvinnan. - Nej då. 892 01:02:41,466 --> 01:02:45,553 Det var en väldigt känslosam dag hemma hos oss. 893 01:02:47,472 --> 01:02:52,435 En dag av förvirring, obesvarade frågor... 894 01:02:54,228 --> 01:02:55,313 ...och chock. 895 01:02:55,897 --> 01:02:59,901 En dag där vi inte ens visste hur vi skulle gå vidare till nästa dag. 896 01:03:02,570 --> 01:03:04,030 Så det var en tuff dag. 897 01:03:07,283 --> 01:03:09,911 Men samtidigt... 898 01:03:11,704 --> 01:03:12,789 ...var det ett slut. 899 01:03:18,711 --> 01:03:22,756 Jag tror att känslan av chock gick över i sorg. 900 01:03:22,757 --> 01:03:26,593 Vilket gick över i förbannad, vilket gick över i... galen. 901 01:03:26,594 --> 01:03:29,597 Jag vet inte ens hur jag ska beskriva den känslan. 902 01:03:30,431 --> 01:03:35,477 Varför skulle mamma göra så här? Men... gjorde hon det verkligen? 903 01:03:35,478 --> 01:03:39,899 Jag kan inte tro att det är sant. Jag var bara jätteförvirrad. 904 01:03:50,201 --> 01:03:53,287 Jag fattar inte att hon kunde göra så mot sin dotter. 905 01:03:56,207 --> 01:03:58,334 Som hon påstod sig älska. 906 01:04:01,254 --> 01:04:03,589 Liksom, en dotter på 14, 15 år. 907 01:04:05,424 --> 01:04:06,926 Jag blir illamående. 908 01:04:08,094 --> 01:04:11,806 Hon högg mig i hjärtat, sköt mig i hjärtat och kastade bort det. 909 01:04:16,602 --> 01:04:21,607 Mike ringde och sa bara: "Det är över." 910 01:04:23,025 --> 01:04:25,652 Och jag sa: "Jag förstår inte. Är det över?" 911 01:04:25,653 --> 01:04:30,740 Och han sa: "Jag åkte hem till Kendra och hon erkände allt." 912 01:04:30,741 --> 01:04:33,870 Och det var som om... Jag... 913 01:04:34,787 --> 01:04:38,540 Jag kommer aldrig kunna skaka av mig den känslan. 914 01:04:38,541 --> 01:04:43,296 Känslan av avsky och... svek. 915 01:04:43,880 --> 01:04:49,927 En kvinna som vi släppte in i våra liv, i vårt hus, i mitt barns liv, och jag är... 916 01:04:52,722 --> 01:04:57,560 Det går bara inte... Det går inte att föreställa sig hur det kändes. 917 01:05:03,566 --> 01:05:04,400 Jag vet inte. 918 01:05:05,234 --> 01:05:06,819 Jag var bara helt mållös. 919 01:05:08,696 --> 01:05:11,531 Jag visste inte hur jag skulle hantera det. 920 01:05:11,532 --> 01:05:14,327 Tankarna bara snurrade, liksom... 921 01:05:14,827 --> 01:05:15,911 Ja... 922 01:05:15,912 --> 01:05:18,831 Hur kan en mamma göra nåt sånt? 923 01:05:20,875 --> 01:05:24,920 Det är sjukt att nån så nära kan göra nåt sånt, 924 01:05:24,921 --> 01:05:27,590 dels mot mig, men mot sin egen dotter. 925 01:05:31,594 --> 01:05:37,015 Varenda en av oss begår misstag. Ingen av oss har levt ett perfekt liv. 926 01:05:37,016 --> 01:05:41,978 Och realistiskt sett är vi nog många som har brutit mot lagen nån gång 927 01:05:41,979 --> 01:05:45,148 och inte åkt fast, om jag ska vara helt ärlig. 928 01:05:45,149 --> 01:05:49,861 Det är säkert folk som har kört rattfulla och inte åkt fast, eller hur? 929 01:05:49,862 --> 01:05:51,447 Men om man åker fast... 930 01:05:52,657 --> 01:05:56,284 ...hamnar man i samma situation som jag, fast för nåt annat. 931 01:05:56,285 --> 01:06:01,373 Så jag känner väl att det är nåt som folk faktiskt glömmer bort. 932 01:06:01,374 --> 01:06:07,463 För vissa är jag bara en rubrik, en skurk, en dålig mamma eller vad som helst. 933 01:06:08,422 --> 01:06:11,883 Men de känner bara till en liten del av min historia. 934 01:06:11,884 --> 01:06:13,636 De kan inte hela min historia. 935 01:06:17,556 --> 01:06:19,891 Kendras mamma och min mamma är systrar. 936 01:06:19,892 --> 01:06:23,646 {\an8}De enda barnen, så vi var tajta som små. 937 01:06:24,647 --> 01:06:27,900 Hon var rolig, social och festens mittpunkt. 938 01:06:28,526 --> 01:06:32,613 Vi har varit på många kryssningar, med tjejerna och med våra familjer. 939 01:06:34,115 --> 01:06:35,533 Jag sa: Mina damer! 940 01:06:36,659 --> 01:06:38,493 Hon gillar nog uppmärksamhet. 941 01:06:38,494 --> 01:06:40,954 Om hon var här nu och du pratade med mig 942 01:06:40,955 --> 01:06:44,125 skulle hon dansa där borta för att få dig att titta dit. 943 01:06:49,797 --> 01:06:53,717 Men vad gäller att ställa upp för folk och vara en god medmänniska... 944 01:06:53,718 --> 01:06:57,012 Ja, det var hon. Hon var hjälpsam, hon var... 945 01:06:57,013 --> 01:07:02,518 Innan det här hade jag kunnat ringa när som helst och hon hade ställt upp. 946 01:07:03,561 --> 01:07:08,023 Hon var Lauryns basebolltränare och baskettränare. 947 01:07:08,024 --> 01:07:10,442 Så hon verkade alltid jätteinvolverad. 948 01:07:10,443 --> 01:07:15,321 Jag tyckte att Kendra var en jättebra mamma till Lauryn. 949 01:07:15,322 --> 01:07:19,618 Hon ställde upp och fanns alltid där, som en mamma ska vara liksom. 950 01:07:20,911 --> 01:07:24,123 Livet var perfekt. Allt var jättebra, och sen... 951 01:07:25,750 --> 01:07:27,376 ...började det hända saker. 952 01:07:29,712 --> 01:07:31,713 HEJ LAURYN, OWEN GÖR SLUT MED DIG. 953 01:07:31,714 --> 01:07:34,257 Det första sms:et kom runt Halloween. 954 01:07:34,258 --> 01:07:39,305 - Var det du som skickade dem? - Nej, dem skickade jag inte. 955 01:07:41,307 --> 01:07:42,641 Det var inte förrän... 956 01:07:44,602 --> 01:07:45,811 ...långt senare. 957 01:07:46,937 --> 01:07:50,398 Så sms:en upphörde ett tag och sen fortsatte de igen. 958 01:07:50,399 --> 01:07:55,863 Jag tänkte: "Hur länge ska det få pågå? Vad ska jag som förälder göra?" 959 01:07:57,490 --> 01:08:01,409 Ärligt talat hade det bästa sättet att få stopp på det 960 01:08:01,410 --> 01:08:03,871 varit att stänga av hennes mobil. 961 01:08:04,371 --> 01:08:07,665 Men sen tänkte jag: "Varför ska hon behöva göra det?" 962 01:08:07,666 --> 01:08:13,922 Varför ska jag behöva köpa en ny mobil? På grund av nån annans handlingar liksom. 963 01:08:13,923 --> 01:08:18,176 Jag ville verkligen gå till botten med vem det var. 964 01:08:18,177 --> 01:08:21,680 Och det var då jag började skicka sms till Lauryn och Owen. 965 01:08:26,352 --> 01:08:30,188 Jag skickade sms:en i hopp om att de skulle svara och fråga: 966 01:08:30,189 --> 01:08:33,233 "Vem är det här?" Eller: "Är det den eller den?" 967 01:08:33,234 --> 01:08:36,778 Bara för att ge mig nånting, eller hur? 968 01:08:36,779 --> 01:08:40,782 Och så hoppades jag väl att de kanske pratade om sms:en 969 01:08:40,783 --> 01:08:43,493 med sina kompisar och så där, 970 01:08:43,494 --> 01:08:48,873 så att nåt skulle komma upp som kunde hjälpa till att peka ut 971 01:08:48,874 --> 01:08:51,544 var de kom ifrån. 972 01:08:54,421 --> 01:08:58,634 Jag började med tanken: "Vi måste få svar." 973 01:09:00,344 --> 01:09:01,345 Och sen bara... 974 01:09:03,180 --> 01:09:04,098 ...fortsatte jag. 975 01:09:06,267 --> 01:09:07,643 Det blev en ond spiral. 976 01:09:08,936 --> 01:09:13,732 Lite som en snöbollseffekt. Jag visste nog inte hur jag skulle sluta. 977 01:09:15,651 --> 01:09:18,237 Jag var nån annan i de stunderna. 978 01:09:19,071 --> 01:09:21,198 Jag mådde jättedåligt psykiskt. 979 01:09:22,575 --> 01:09:27,371 Det var som om jag bar en mask eller nåt. Jag vet inte ens vem jag var. 980 01:09:28,414 --> 01:09:32,667 Hon förändrades. Hon blev mer introvert. Hörde inte av sig lika mycket. 981 01:09:32,668 --> 01:09:35,171 Kanske mer självupptagen också. 982 01:09:35,838 --> 01:09:41,050 Det kunde vara en timme om dagen eller åtta timmar om dagen. 983 01:09:41,051 --> 01:09:43,637 Jag lät det förtära mig. 984 01:09:44,221 --> 01:09:47,682 {\an8}DU ÄR DEN FULASTE PERSON JAG NÅNSIN SETT. DU ÄR VÄRDELÖS. 985 01:09:47,683 --> 01:09:50,101 {\an8}HANS KUK OCH FINGRAR, MIN FITTA OCH MUN. 986 01:09:50,102 --> 01:09:52,270 {\an8}GÖR MIG KLADDIG. 987 01:09:52,271 --> 01:09:53,563 {\an8}HOPPA FRÅN EN BRO. 988 01:09:53,564 --> 01:09:54,982 {\an8}DÖDA DIG SJÄLV, BITCH. 989 01:10:00,279 --> 01:10:04,282 Det verkar konstigt att hon inte skulle ha skickat de första sms:en. 990 01:10:04,283 --> 01:10:07,745 Men jag vet inte, jag tror att hon kan ha skickat allihop. 991 01:10:08,495 --> 01:10:11,581 Jag hade bevis, som jag fick genom utredningsbeslag 992 01:10:11,582 --> 01:10:16,377 till tredjepartsleverantörer och appar, för att hon hade skickat sms:en. 993 01:10:16,378 --> 01:10:19,839 Ibland ser vi inom polisen att folk försöker avleda. 994 01:10:19,840 --> 01:10:22,550 Jag frågade vem som började. Hon visste inte. 995 01:10:22,551 --> 01:10:25,054 Men jag tror inte att nån annan började. 996 01:10:27,223 --> 01:10:32,060 Fram tills Kendra Licari avslöjades som förövaren som hade skickat sms:en 997 01:10:32,061 --> 01:10:36,440 trodde vi att hon jobbade på Ferris State- universitetets teknikavdelning. 998 01:10:37,024 --> 01:10:41,195 Men så var det inte. Hon hade inte jobbat på länge. 999 01:10:41,946 --> 01:10:45,490 Det förklarade i efterhand hur hon hade kunnat skicka 1000 01:10:45,491 --> 01:10:49,452 alla hundratals, tusentals sms på dagarna. 1001 01:10:49,453 --> 01:10:52,373 Jag vet inte om hon nånsin jobbade på Ferris. 1002 01:10:53,290 --> 01:10:56,000 Jag menar, Shawn trodde nog att hon gjorde det. 1003 01:10:56,001 --> 01:11:01,589 Jag vet inte hur hon gjorde på morgonen när hon låtsades göra sig redo för jobbet. 1004 01:11:01,590 --> 01:11:03,341 Jag har försökt förstå det. 1005 01:11:03,342 --> 01:11:06,511 Jag förstår inte hur man lyckas lura nån man bor med. 1006 01:11:06,512 --> 01:11:09,514 Så vitt jag vet jobbade Kendra aldrig på Ferris. 1007 01:11:09,515 --> 01:11:14,353 Hon betedde sig som om hon jobbade och hade saker att göra. Och hon bara... 1008 01:11:14,853 --> 01:11:16,563 Hon var en bra skådespelare. 1009 01:11:19,066 --> 01:11:21,068 Det var nog mer av en flykt. 1010 01:11:21,944 --> 01:11:23,028 Det var mer... 1011 01:11:25,030 --> 01:11:26,198 ...att det tog mig... 1012 01:11:28,325 --> 01:11:32,495 ...liksom bort från det riktiga livet, trots att det var på riktigt. 1013 01:11:32,496 --> 01:11:37,709 Så när jag gjorde det och inte var mig själv, 1014 01:11:37,710 --> 01:11:42,715 tog det bort mig från... min vardag. 1015 01:11:44,925 --> 01:11:46,927 Det bara fortsatte och fortsatte. 1016 01:11:50,639 --> 01:11:54,309 Lauryn vet att hon är liten, hon vet att hon är smal. 1017 01:11:54,310 --> 01:12:00,024 Så jag kan ha spelat på vissa av hennes osäkerheter. 1018 01:12:01,150 --> 01:12:04,361 Hennes utseende, hennes hår, hennes... Du vet. 1019 01:12:05,195 --> 01:12:11,284 Men ärligt talat var sms:en inte riktade mot hennes osäkerhet. 1020 01:12:11,285 --> 01:12:15,205 Var de riktade mot dig? Skickade du sms:en till dig själv? 1021 01:12:16,165 --> 01:12:19,335 Det är mycket möjligt, för... 1022 01:12:20,794 --> 01:12:27,009 ...jag var alldeles för smal. Jag åt inte. Så jag kan väl klassas som anorektisk. 1023 01:12:28,761 --> 01:12:31,263 Var du rädd att hon skulle skada sig själv? 1024 01:12:31,764 --> 01:12:35,016 För det fanns sms som uppmanade henne att ta sitt liv. 1025 01:12:35,017 --> 01:12:36,018 Alltså... 1026 01:12:38,020 --> 01:12:39,063 Jag... 1027 01:12:40,272 --> 01:12:44,693 ...kan säga att jag inte var rädd att hon skulle skada sig själv. 1028 01:12:45,944 --> 01:12:51,282 Och jag vet att vissa kanske ifrågasätter eller bagatelliserar det eller nåt. 1029 01:12:51,283 --> 01:12:56,079 Men jag känner Lauryn och jag vet vilka samtal hon och jag har. 1030 01:12:56,080 --> 01:13:02,252 Men om jag inte kände henne så väl hade det kanske varit annorlunda. Så... 1031 01:13:04,380 --> 01:13:05,506 Ja. 1032 01:13:06,256 --> 01:13:09,425 DU HAR INGA VÄNNER. DU SUGER KUK FÖR UPPMÄRKSAMHET. 1033 01:13:09,426 --> 01:13:11,720 Ett sms som jag särskilt minns 1034 01:13:12,221 --> 01:13:14,431 handlade om en avsugning... 1035 01:13:14,598 --> 01:13:16,974 HAN VILL HA SEX, AVSUGNINGAR OCH HÅNGEL. 1036 01:13:16,975 --> 01:13:19,852 ...och att Owen inte gillar Lauryn längre 1037 01:13:19,853 --> 01:13:22,106 eftersom hon inte suger av honom. 1038 01:13:23,232 --> 01:13:25,567 Den lilla flickan var 14 år gammal. 1039 01:13:26,568 --> 01:13:28,861 Hon borde inte göra sånt! 1040 01:13:28,862 --> 01:13:32,407 Så det gav nog Kendra en falsk känsla av: 1041 01:13:32,408 --> 01:13:35,743 "Lauryn och jag är vänner. Hon behöver mig. Hon..." 1042 01:13:35,744 --> 01:13:39,580 Och man behöver sin mamma som tonåring, men inte på det sättet. 1043 01:13:39,581 --> 01:13:41,749 Det var ett fall av cyber-Münchhausen. 1044 01:13:41,750 --> 01:13:48,841 Hon ville att hennes dotter skulle behöva henne på ett sånt sätt 1045 01:13:49,675 --> 01:13:52,218 att hon var beredd att skada henne. 1046 01:13:52,219 --> 01:13:55,555 Och det var så här hon valde att göra det, 1047 01:13:55,556 --> 01:14:00,560 snarare än att göra henne fysiskt sjuk, vilket är typiskt Münchhausen-beteende. 1048 01:14:00,561 --> 01:14:02,562 Där tror jag att vi har det. 1049 01:14:02,563 --> 01:14:05,314 För Lauryn kom hem och var ledsen över sms:en, 1050 01:14:05,315 --> 01:14:10,654 och Kendra fick spela hjälten och finnas där för henne. Så... 1051 01:14:11,155 --> 01:14:15,158 Men jag kan inte ens föreställa mig hur det kändes för Lauryn. 1052 01:14:15,159 --> 01:14:19,328 Jag är övertygad om att Lauryn är helt förstörd inombords. 1053 01:14:19,329 --> 01:14:21,415 Men jag tror inte att man kan 1054 01:14:22,332 --> 01:14:27,963 undkomma Kendras manipulerande grepp så länge man fortfarande håller kontakten. 1055 01:14:32,551 --> 01:14:37,054 Kendra Licari var väldigt manipulativ mot sin familj, väldigt kontrollerande. 1056 01:14:37,055 --> 01:14:43,520 Hon skötte ekonomin, och allt de gjorde bestämdes och organiserades av Kendra. 1057 01:14:44,521 --> 01:14:47,440 Hon sa till Shawn och Lauryn att ekonomin var god, 1058 01:14:47,441 --> 01:14:51,445 så hon behövde försöka få fram pengar utan att jobba. 1059 01:14:53,113 --> 01:14:57,450 En gång berättade hon för oss att deras hus hade träffats av blixten. 1060 01:14:57,451 --> 01:15:02,247 Hon gjorde några försäkringsanspråk, och eventuellt behöll hon de pengarna. 1061 01:15:02,873 --> 01:15:07,752 En gång körde vi in på uppfarten och såg en stor lapp på ytterdörren 1062 01:15:07,753 --> 01:15:09,754 där det stod att vi var vräkta. 1063 01:15:09,755 --> 01:15:13,300 Till slut medgav hon att hon inte hade betalat räkningarna. 1064 01:15:13,967 --> 01:15:18,387 Jag slet för att få ut allt därifrån, ringde hyrlagret och fick in alltihop. 1065 01:15:18,388 --> 01:15:21,432 "Vi får betala för att slippa förlora våra saker." 1066 01:15:21,433 --> 01:15:24,353 Hon sa: "Inga problem, det är bara några dollar." 1067 01:15:25,020 --> 01:15:28,565 Men hon skötte verkligen inte situationen. 1068 01:15:29,233 --> 01:15:32,444 Så till slut förlorade vi allt som vi hade magasinerat. 1069 01:15:33,529 --> 01:15:39,492 De tog mina verktyg, alla viktiga saker och souvenirer var där. 1070 01:15:39,493 --> 01:15:43,330 Allt jag har jobbat för i hela mitt liv är bara borta nu. 1071 01:15:45,207 --> 01:15:50,212 Jag tror att hon har ljugit för Shawn om i princip allt de senaste tio åren. 1072 01:15:51,630 --> 01:15:54,758 Är det sant? Är det din bild också? 1073 01:15:55,259 --> 01:15:56,093 Nej. 1074 01:15:57,803 --> 01:15:58,637 Men... 1075 01:16:04,476 --> 01:16:07,229 ...jag skötte mer av ekonomin än vad han gjorde. 1076 01:16:10,941 --> 01:16:14,903 Men vi var båda medvetna om de situationer vi hamnade i. 1077 01:16:15,404 --> 01:16:20,826 Men ingen av oss visste vad som behövde göras, så... 1078 01:16:21,577 --> 01:16:22,619 Tyvärr. 1079 01:16:27,624 --> 01:16:33,337 När förövarens identitet blev allmänt känd var hela trakten i chock. 1080 01:16:33,338 --> 01:16:36,132 Vi satt i klassrummet med Macy och Sophie. 1081 01:16:36,133 --> 01:16:41,263 Vi hade tittat på Instagram och Kendras förbrytarfoto var överallt. 1082 01:16:43,473 --> 01:16:47,393 {\an8}Min kusin skrev när jag var i skolan: "Är du okej?" 1083 01:16:47,394 --> 01:16:50,896 Jag satt på en lektion och svarade: "Jag mår bra. Hur så?" 1084 01:16:50,897 --> 01:16:56,736 Alla såg sig omkring och tittade på Lauryn för det stod om hennes mamma överallt. 1085 01:16:56,737 --> 01:16:58,405 VARNING FÖR GALEN MAMMA! 1086 01:16:59,072 --> 01:17:01,699 En timme senare kallades jag in till rektorn. 1087 01:17:01,700 --> 01:17:04,452 De sa: "Din mamma blev gripen idag." 1088 01:17:04,453 --> 01:17:07,456 Jag skrev till min pappa: "Vad är det som händer?" 1089 01:17:08,248 --> 01:17:11,460 Hon skrev: "De säger att mamma sitter i fängelse." 1090 01:17:12,502 --> 01:17:17,382 {\an8}Och nu, det bisarra fallet med en mamma som stalkade sin egen dotter på nätet. 1091 01:17:18,133 --> 01:17:21,969 En high school-tjej i Michigan blev nätmobbad i över ett år. 1092 01:17:21,970 --> 01:17:24,805 Och ingen hade kunnat ana vem den skyldiga var. 1093 01:17:24,806 --> 01:17:28,017 Åklagare anklagar en mamma för catfishing. 1094 01:17:28,018 --> 01:17:29,435 - Catfishing. - Catfishing. 1095 01:17:29,436 --> 01:17:34,231 {\an8}Vi hade aldrig kunnat ana att det var en förälder. 1096 01:17:34,232 --> 01:17:36,318 Mamman står nu inför åtal. 1097 01:17:38,612 --> 01:17:42,114 Licari åtalas för fem brott, främst stalkning, 1098 01:17:42,115 --> 01:17:44,450 då sms:en pågick i över ett år. 1099 01:17:44,451 --> 01:17:47,244 {\an8}Det var tiotusentals sms. 1100 01:17:47,245 --> 01:17:50,039 Kendra Licari var i rätten under torsdagen. 1101 01:17:50,040 --> 01:17:55,878 Domaren ville förbjuda Licari från att ha kontakt med offren, även Licaris dotter. 1102 01:17:55,879 --> 01:18:01,717 En utmaning i det här fallet var nivån av närhet mellan Kendra och hennes dotter. 1103 01:18:01,718 --> 01:18:04,720 Och vi hoppades att vi genom en separation 1104 01:18:04,721 --> 01:18:08,891 skulle ge henne chansen att komma ifrån det kontrollerande inflytande 1105 01:18:08,892 --> 01:18:12,186 som hon hade genom hela processen. 1106 01:18:12,187 --> 01:18:15,231 Licari och hennes advokat ville få kontaktförbudet hävt 1107 01:18:15,232 --> 01:18:19,610 och rätten fick brev från hennes dotter som ville återförenas med sin mor. 1108 01:18:19,611 --> 01:18:23,531 Utan relationen med min mamma känner jag mig inte som mig själv. 1109 01:18:23,532 --> 01:18:25,866 Jag känner att jag behöver henne. 1110 01:18:25,867 --> 01:18:28,829 Dömer folk dig för att du saknar din mamma? 1111 01:18:30,872 --> 01:18:33,709 Vissa har nog sina egna åsikter om det. 1112 01:18:34,918 --> 01:18:38,380 Men... jag bryr mig faktiskt inte. 1113 01:18:43,301 --> 01:18:47,096 I slutändan erkände Kendra två fall av stalkning av minderårig, 1114 01:18:47,097 --> 01:18:49,933 ett fall för Owen och ett för Lauryn. 1115 01:18:51,977 --> 01:18:55,021 DAGEN FÖR DOMEN 1116 01:18:55,981 --> 01:19:00,609 Jag var på plats när Kendra skulle dömas, och hela min familj var där. 1117 01:19:00,610 --> 01:19:03,113 Det var en massa folk, rummet var fullt. 1118 01:19:03,989 --> 01:19:08,951 Jag såg Kendra, vilket kändes chockerande efter allt som hade hänt. 1119 01:19:08,952 --> 01:19:13,290 Det kändes så konstigt att se sin tränare i ett sånt sammanhang. 1120 01:19:15,083 --> 01:19:18,169 Kendra fick prata först i rätten, 1121 01:19:18,170 --> 01:19:22,257 och hon var väldigt övertygande. 1122 01:19:24,718 --> 01:19:26,135 Förlåt mig, herr domare. 1123 01:19:26,136 --> 01:19:29,972 Förlåt för mitt beteende mot Owen McKenny och hans familj. 1124 01:19:29,973 --> 01:19:33,601 Förlåt för mitt beteende mot Khloe Wilson och hennes familj. 1125 01:19:33,602 --> 01:19:36,061 Jag vill be min dotter Lauryn om ursäkt. 1126 01:19:36,062 --> 01:19:38,397 Jag har insett att jag har en sjukdom. 1127 01:19:38,398 --> 01:19:41,650 Jag förstod inte att jag befann mig i kris i många år. 1128 01:19:41,651 --> 01:19:45,489 Jag har lärt mig att erkänna och hantera mitt barndomstrauma. 1129 01:19:46,948 --> 01:19:51,160 Hon kom med många ursäkter, saker som hade hänt i hennes liv. 1130 01:19:51,161 --> 01:19:54,371 Och jag säger inte att det inte var sant, 1131 01:19:54,372 --> 01:19:59,294 men att använda det som en ursäkt för varför man skadar barn 1132 01:19:59,920 --> 01:20:02,797 känns varken rimligt eller rättvist. 1133 01:20:02,798 --> 01:20:06,550 Om jag kunde gå tillbaka och göra allt ogjort 1134 01:20:06,551 --> 01:20:08,804 skulle jag göra det utan att tveka. 1135 01:20:11,264 --> 01:20:14,934 Jag visste att Owen och Jill skulle tala. 1136 01:20:14,935 --> 01:20:20,232 Jag ville faktiskt inte lyssna, för jag visste att de inte skulle säga nåt bra. 1137 01:20:21,775 --> 01:20:26,028 Det här kommer att vara över, och vi kan försöka återgå till våra liv. 1138 01:20:26,029 --> 01:20:30,115 Det har ärrat mig och kommer att påverka mig för resten av mitt liv. 1139 01:20:30,116 --> 01:20:34,995 Jag fick inte prata med Kendra från att hon erkände fram till dagen i rätten. 1140 01:20:34,996 --> 01:20:39,708 Det var det enda vi skulle få göra, för vi fick inte tala under rättegången. 1141 01:20:39,709 --> 01:20:41,795 Så det var vår enda chans. 1142 01:20:43,004 --> 01:20:46,966 Jag kommer aldrig glömma obehagskänslan den dagen då vi fick veta. 1143 01:20:46,967 --> 01:20:51,470 Smärta, ilska, svek och sorg slog till med full kraft. 1144 01:20:51,471 --> 01:20:54,640 Jag har väntat i flera år på det här ögonblicket, 1145 01:20:54,641 --> 01:20:59,062 på den dagen då du möter min blick och förklarar varför. 1146 01:20:59,646 --> 01:21:02,649 Var det värt det? Var allt det här värt det? 1147 01:21:06,570 --> 01:21:09,405 När man tittar på traumat som det här orsakade 1148 01:21:09,406 --> 01:21:14,368 råder ingen tvekan om att det kommer att påverka familjerna en lång tid framåt. 1149 01:21:14,369 --> 01:21:18,664 Och påverkan på ungdomarna kan komma att bli livslångt. 1150 01:21:18,665 --> 01:21:21,125 Det är verkligen ett fruktansvärt fall. 1151 01:21:21,126 --> 01:21:26,464 Så jag anser, baserat på ditt beteende, att du har förtjänat ett fängelsestraff. 1152 01:21:30,844 --> 01:21:35,055 Kendra Licari, catfish-mamman, får minst ett och ett halvt års fängelse. 1153 01:21:35,056 --> 01:21:40,352 I det här fallet dömde domaren i det övre spannet, 19 månader. 1154 01:21:40,353 --> 01:21:44,273 {\an8}Det kändes bra att få tilltala henne och fråga varför. 1155 01:21:44,274 --> 01:21:48,278 {\an8}Jag vet att jag aldrig kommer att få en riktig förklaring. 1156 01:21:49,613 --> 01:21:52,781 Jag tror att hon blev besatt av Owen. 1157 01:21:52,782 --> 01:21:56,660 Det är jobbigt, för jag är hans mamma och hon är en vuxen kvinna. 1158 01:21:56,661 --> 01:22:03,000 Men jag tror att hon ville ha nån typ av relation med Owen 1159 01:22:03,001 --> 01:22:07,088 som förstås inte är acceptabel i hennes ålder. 1160 01:22:08,548 --> 01:22:11,425 Det kändes som om hon var attraherad av mig. 1161 01:22:11,426 --> 01:22:16,221 Hon var supersnäll och liksom: "Jag går och hämtar det åt dig." 1162 01:22:16,222 --> 01:22:20,643 Det är bara... Hon kändes inte som min flickväns mamma. 1163 01:22:20,644 --> 01:22:22,394 Det kändes som nåt mer. 1164 01:22:22,395 --> 01:22:26,982 Hon gjorde saker åt mig. Hon skar upp min egen biff åt mig. 1165 01:22:26,983 --> 01:22:30,444 Det var på den nivån att det nästan kändes för konstigt. 1166 01:22:30,445 --> 01:22:35,157 Om man tänker på hur hon behandlade honom och glorifierade honom 1167 01:22:35,158 --> 01:22:39,787 och gjorde vad som helst för att hjälpa honom 1168 01:22:39,788 --> 01:22:43,958 eller bara för att få hans uppmärksamhet... 1169 01:22:43,959 --> 01:22:49,588 Hon brukade skriva till honom och försökte hålla kontakten med honom. 1170 01:22:49,589 --> 01:22:53,509 Hon gick på alla hans tävlingar, fast det var slut med Lauryn. 1171 01:22:53,510 --> 01:22:54,970 Det här är vidrigt. 1172 01:22:59,683 --> 01:23:01,685 Hon sa åt mig att ta livet av mig. 1173 01:23:03,269 --> 01:23:09,484 Det gör mig ganska ledsen. Liksom varför säger min egen mamma nåt sånt till mig? 1174 01:23:12,904 --> 01:23:17,908 Jag har pratat med henne om det, men jag har inte direkt sagt: 1175 01:23:17,909 --> 01:23:20,120 "Varför bad du mig att ta mitt liv?" 1176 01:23:23,748 --> 01:23:27,627 Jag ifrågasätter det varje dag. Jag vet fortfarande inte varför. 1177 01:23:29,504 --> 01:23:32,131 Skulle jag vilja veta sanningen? Absolut. 1178 01:23:32,132 --> 01:23:38,137 Och vad som orsakade det i hennes psyke. Vad var det som fick henne att göra det? 1179 01:23:38,138 --> 01:23:42,224 Jag vet att min pappa är arg och han kommer nog aldrig förlåta henne, 1180 01:23:42,225 --> 01:23:47,814 men jag blundar väl liksom för det och har den relation jag vill ha med min mamma. 1181 01:23:49,149 --> 01:23:52,192 Jag hade kontakt med mamma när hon satt i fängelse. 1182 01:23:52,193 --> 01:23:55,030 Vi fick prata på måndagar och onsdagar. 1183 01:23:56,614 --> 01:24:01,202 Vi pratade om sånt vi hade gjort, saker som hade hänt och roliga historier. 1184 01:24:01,786 --> 01:24:05,456 Hon skickade mejl och vi skrev med varandra. 1185 01:24:05,457 --> 01:24:07,624 KENDRA LICARI: HALLOJ MIN KRULLAPA... 1186 01:24:07,625 --> 01:24:10,669 JAG ÄR SUR. DU SA BARA HEJ DÅ, INTE JAG ÄLSKAR DIG. 1187 01:24:10,670 --> 01:24:13,422 (JAG FÖRLÅTER DIG.) PUSS. JAG ÄLSKAR DIG! 1188 01:24:13,423 --> 01:24:14,965 HA EN FANEPIGRYM DAG. 1189 01:24:14,966 --> 01:24:18,886 (BLANDNING AV FANTASTISK, EPISK OCH GRYM.) 1190 01:24:18,887 --> 01:24:24,850 Hon fick allt att kännas bättre och hon fick mig att må bättre. 1191 01:24:24,851 --> 01:24:26,685 GOD MORGON, UNDERBARA DOTTER! 1192 01:24:26,686 --> 01:24:28,645 JAG SAKNAR DIG GALET MYCKET. 1193 01:24:28,646 --> 01:24:30,898 DU ÄR UNIVERSUMS STARKASTE LJUS. 1194 01:24:30,899 --> 01:24:32,900 SKICKAR FJÄRILSPUSSAR. 1195 01:24:32,901 --> 01:24:34,234 RINGER DIG I KVÄLL. 1196 01:24:34,235 --> 01:24:39,074 JAG ÄLSKAR DIG. ÄLSKAR, ÄLSKAR, ÄLSKAR DIG! 1197 01:24:40,742 --> 01:24:44,037 UNDER ETT ÅR PÅ MAX... SÅ PEPPAD. 1198 01:24:47,624 --> 01:24:50,710 Mamma kom ut ur fängelset den 8 augusti 2024. 1199 01:24:52,796 --> 01:24:55,255 Jag hoppas att vi kan laga vår relation, 1200 01:24:55,256 --> 01:24:58,509 för jag känner verkligen att jag saknar en del av mig. 1201 01:24:58,510 --> 01:25:01,762 Jag vet inte om det handlar om en kvinnlig förebild 1202 01:25:01,763 --> 01:25:04,891 eller att jag bara saknar min mamma. 1203 01:25:07,602 --> 01:25:14,024 När jag blickar tillbaka är jag väldigt besviken på mig själv 1204 01:25:14,025 --> 01:25:16,361 för att jag lät det gå så långt. 1205 01:25:18,571 --> 01:25:20,824 Jag svek min familj. 1206 01:25:22,075 --> 01:25:24,494 Jag svek mig själv, och det är tufft. 1207 01:25:26,329 --> 01:25:27,163 Så... 1208 01:25:31,126 --> 01:25:36,839 För den perioden i livet är inte den jag egentligen är som person. 1209 01:25:36,840 --> 01:25:40,635 Det är inte den jag var och det är inte den jag är idag. 1210 01:25:43,513 --> 01:25:46,516 Ända sen Lauryn föddes har vi varit väldigt tajta. 1211 01:25:48,810 --> 01:25:50,936 Att ha en familj är viktigt för mig. 1212 01:25:50,937 --> 01:25:54,148 Så jag har alltid vetat att jag ville ha en familj. 1213 01:25:54,149 --> 01:25:59,362 Och när vi... blev gravida 1214 01:25:59,863 --> 01:26:04,868 minns jag hur vi satt där på mottagningen och hörde hjärtslagen för första gången. 1215 01:26:06,035 --> 01:26:08,163 Man får gåshud liksom. 1216 01:26:10,206 --> 01:26:15,712 Ibland tänker man att det inte går... att älska mer. 1217 01:26:16,713 --> 01:26:22,844 Och så plötsligt ligger en liten bebis i ens famn, och det är en helt ny värld. 1218 01:26:23,428 --> 01:26:24,929 Det är en helt ny känsla. 1219 01:26:27,640 --> 01:26:30,476 När hon började bli större 1220 01:26:31,144 --> 01:26:35,857 började saker som jag hade förträngt komma tillbaka till mig. 1221 01:26:37,483 --> 01:26:41,737 Det var mycket tidigare trauman som började komma upp till ytan, 1222 01:26:41,738 --> 01:26:43,531 som jag inte kunde hantera. 1223 01:26:45,366 --> 01:26:49,787 När jag var 17 år blev jag våldtagen. 1224 01:26:52,874 --> 01:26:53,708 Och när... 1225 01:26:55,335 --> 01:27:00,423 ...min dotter närmade sig tonåren blev jag rädd, väldigt rädd. 1226 01:27:01,257 --> 01:27:04,886 Jag ville inte att hon skulle behöva gå igenom samma process. 1227 01:27:05,678 --> 01:27:06,512 Och... 1228 01:27:11,726 --> 01:27:18,399 ...jag tror att det ledde till att jag inte förstod hur man skulle hantera saker. 1229 01:27:19,943 --> 01:27:25,573 Det var svårt, för jag återupplevde det som jag hade varit med om. 1230 01:27:27,533 --> 01:27:29,160 Men på samma gång... 1231 01:27:31,454 --> 01:27:33,039 ...ville jag skydda henne. 1232 01:27:35,667 --> 01:27:39,629 Jag ville försöka kontrollera hennes resa. 1233 01:27:40,630 --> 01:27:44,425 Jag var rädd för att låta henne växa upp. 1234 01:27:44,926 --> 01:27:48,930 Jag ville skydda henne och hålla henne trygg och nära mig. 1235 01:27:49,764 --> 01:27:52,307 Jag var rädd för att låta henne växa upp 1236 01:27:52,308 --> 01:27:55,895 eftersom jag var rädd för vad som skulle kunna hända henne. 1237 01:28:04,404 --> 01:28:08,657 Jag har inte pratat med Lauryn på jättelänge. 1238 01:28:08,658 --> 01:28:11,201 Jag och Owen pratar inte alls numera. 1239 01:28:11,202 --> 01:28:15,789 Jag ser honom i korridorerna och så, men vi interagerar inte alls. 1240 01:28:15,790 --> 01:28:17,499 Ja, jag var arg på Lauryn. 1241 01:28:17,500 --> 01:28:20,586 Jag kommer nog inte prata med henne mer. 1242 01:28:23,506 --> 01:28:26,383 Lauryn var så ung när allt det här hände. 1243 01:28:26,384 --> 01:28:29,553 Jag tycker verkligen inte att det är hennes fel 1244 01:28:29,554 --> 01:28:33,474 att hennes mamma var som hon var och att hon ville nåt av det här. 1245 01:28:34,434 --> 01:28:40,690 Khloe missade ett helt jävla år av vad som borde ha varit minnen för livet. 1246 01:28:41,316 --> 01:28:46,194 Ett helt år av folk som pekar ut henne och inte tror på vad hon säger, 1247 01:28:46,195 --> 01:28:52,075 av att förhöras av sina föräldrar och inte bli trodd av majoriteten. 1248 01:28:52,076 --> 01:28:55,580 Jag kände att jag förlorade många vänner på grund av det. 1249 01:28:56,497 --> 01:28:59,207 Först var jag och Owen bra vänner. 1250 01:28:59,208 --> 01:29:02,128 Jag, Macy, Owen och Sophie satt vid samma bord. 1251 01:29:08,926 --> 01:29:12,263 Jag känner skuld när det gäller Khloe. 1252 01:29:13,681 --> 01:29:19,061 För att vi beskyllde henne eller, du vet... hennes familj. 1253 01:29:19,062 --> 01:29:24,316 Där och då gick vi bara på den lilla information vi hade, 1254 01:29:24,317 --> 01:29:27,444 vilket inte var mycket under de två åren. 1255 01:29:27,445 --> 01:29:31,448 Och jag är väldigt... Jag känner skuld för det jag gjorde mot henne. 1256 01:29:31,449 --> 01:29:34,326 Jill satte i gång det här. 1257 01:29:34,327 --> 01:29:36,661 Sättet som det drabbade vår familj 1258 01:29:36,662 --> 01:29:39,415 är till stor del hennes skuld, och Mike Mains. 1259 01:29:39,957 --> 01:29:45,212 Inom några dagar efter vårt första samtal hade jag skickat ett sms till honom om 1260 01:29:45,213 --> 01:29:49,258 att jag starkt misstänkte att det var Kendra som var den skyldiga. 1261 01:29:49,759 --> 01:29:54,472 Jag skrev: "Jag vet inte vad du vet, Mike, men hon är ingen ärlig person." 1262 01:29:55,640 --> 01:29:57,724 Som jag sa till nån annan 1263 01:29:57,725 --> 01:30:02,646 trodde jag att Shawn och Lauryn skulle försöka framställa sig själva som offer, 1264 01:30:02,647 --> 01:30:04,356 som om de inte visste nåt. 1265 01:30:04,357 --> 01:30:09,237 Och de skulle komma undan, för Main gjorde inte sitt jobb och utredde dem. 1266 01:30:10,863 --> 01:30:12,490 Och exakt så blev det. 1267 01:30:13,574 --> 01:30:17,453 - Jag är stolt över henne. - Det gjorde jag bra. Det är bra. 1268 01:30:19,872 --> 01:30:24,335 Tack gode Gud för Brad Peters. För utan honom hade det inte lett nånvart. 1269 01:30:24,836 --> 01:30:28,171 Vem vet hur det hade slutat med Kendra? 1270 01:30:28,172 --> 01:30:32,301 När man tittar på andra dokumentärer ser man att det kan sluta illa. 1271 01:30:32,802 --> 01:30:37,390 Vem vet vad mer hon hade gjort om hon inte hade blivit avslöjad? 1272 01:30:41,686 --> 01:30:42,687 Okej. 1273 01:30:43,896 --> 01:30:44,730 Var det allt? 1274 01:30:46,107 --> 01:30:47,108 Kom igen! 1275 01:30:47,608 --> 01:30:51,069 Jag och pappa har blivit mycket tajtare efter allt det här. 1276 01:30:51,070 --> 01:30:54,114 - Du vet att jag älskar dig, va? - Ja, ibland. 1277 01:30:54,115 --> 01:30:56,158 Ibland? Men jag älskar dig. 1278 01:30:56,159 --> 01:30:58,119 - Jag älskar dig. - Okej. 1279 01:30:58,661 --> 01:31:01,747 Jag är stolt över dig. Du är en bra tjej, okej? 1280 01:31:02,331 --> 01:31:03,249 Jag älskar dig. 1281 01:31:04,792 --> 01:31:07,502 Vi har så himla bra kontakt. 1282 01:31:07,503 --> 01:31:11,090 I allt vi gör tillsammans har vi nära till skratt. 1283 01:31:14,469 --> 01:31:18,054 Det är kul att se henne le och fnissa och vara ett barn igen, 1284 01:31:18,055 --> 01:31:20,641 och tramsa runt som vi brukade göra. 1285 01:31:21,225 --> 01:31:23,351 Nu kommer hon till pappa mycket mer. 1286 01:31:23,352 --> 01:31:29,108 Hon växer och det är helt otroligt. Hon växer upp till en vacker kvinna. 1287 01:31:38,826 --> 01:31:41,912 Jag får inte träffa min mamma nu när hon är frigiven. 1288 01:31:41,913 --> 01:31:44,749 Jag vill träffa henne när tiden är mogen. 1289 01:31:45,833 --> 01:31:51,005 Det skulle nog kännas som en lättnad att träffa henne, men också jobbigt. 1290 01:31:51,506 --> 01:31:53,798 Vi har inte setts på 18 månader. 1291 01:31:53,799 --> 01:31:56,385 Vi vet båda två att... 1292 01:31:57,595 --> 01:32:00,681 ...vi finns där för varandra oavsett vad. 1293 01:32:02,266 --> 01:32:05,644 Jag vill nog lita på henne, men jag tror inte att jag kan. 1294 01:32:05,645 --> 01:32:09,106 Nu när hon är ute vill jag bara att hon ska få bra hjälp. 1295 01:32:10,483 --> 01:32:17,156 Så att det inte, när vi väl ses, blir som det var förut. 1296 01:32:18,407 --> 01:32:22,703 Jag tror absolut att vi kan ha en sund relation. 1297 01:32:23,955 --> 01:32:29,043 Jag vet att vi båda är väldigt måna om det band vi har. 1298 01:32:31,212 --> 01:32:34,507 Att vara utan vår relation tror jag verkligen skadar mig. 1299 01:32:35,007 --> 01:32:39,011 Det kommer nog hjälpa oss båda om vi lyckas reparera vår relation. 1300 01:32:42,056 --> 01:32:43,849 Jag älskar henne mest av allt. 1301 01:32:45,810 --> 01:32:51,815 LAURYN PLANERAR ATT GÅ PÅ COLLEGE OCH LÄSA KRIMINOLOGI. 1302 01:32:51,816 --> 01:32:55,235 OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER KÄMPAR MED PSYKISK OHÄLSA ELLER SJÄLVMORDSTANKAR 1303 01:32:55,236 --> 01:32:57,780 FINNS INFORMATION OCH RESURSER PÅ WANNATALKABOUTIT.COM. 1304 01:33:49,957 --> 01:33:54,962 Undertexter: Camilla Dunér