1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
ALLA SMS I DEN HÄR FILMEN ÄR ÄKTA.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,805 --> 00:00:14,889
- Slå igen?
- Ja.
5
00:00:15,807 --> 00:00:16,808
Perfekt.
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,352
Jag heter Lauryn Licari.
7
00:00:19,936 --> 00:00:22,689
Jag växte upp i Beal City i Michigan.
8
00:00:25,817 --> 00:00:29,904
Beal City är extremt litet.
Det finns ett trafikljus och två barer.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,409
Jag går på Beal City High School.
10
00:00:34,993 --> 00:00:40,831
Det är en liten skola i ett litet område,
och alla känner alla.
11
00:00:40,832 --> 00:00:42,916
Jag heter Sophie Weber.
12
00:00:42,917 --> 00:00:48,213
Jag går på Beal City High School
med Owen, Macy och Lauryn.
13
00:00:48,214 --> 00:00:54,095
Det finns ingenting att göra i området
förutom att gå omkring i den lilla stan.
14
00:00:54,846 --> 00:00:58,015
Ingen har nåt bättre för sig
än att skvallra om andra.
15
00:00:58,016 --> 00:01:03,437
Föräldrarna också. De pratar om
vad vi tonåringar håller på med.
16
00:01:03,438 --> 00:01:06,858
Det känns som en skadlig grej
som bara går i arv.
17
00:01:07,442 --> 00:01:10,986
Många sitter med telefonen
upp till 13 timmar om dagen,
18
00:01:10,987 --> 00:01:13,155
vilket känns lite överdrivet.
19
00:01:13,156 --> 00:01:15,032
Jag älskar min mobil.
20
00:01:15,033 --> 00:01:19,870
Jag älskar Tiktok och Snapchat
och att chatta med mina kompisar.
21
00:01:19,871 --> 00:01:23,875
Nu för tiden kommunicerar folk
bara genom sina telefoner.
22
00:01:28,338 --> 00:01:30,422
Jag var 13 när jag fick min första mobil.
23
00:01:30,423 --> 00:01:33,592
Alla andra hade en mobil.
Jag ville bara passa in.
24
00:01:33,593 --> 00:01:39,516
Jag var i den åldern då sociala medier
blev stort, och jag ville bara verka cool.
25
00:01:42,811 --> 00:01:46,230
Mobilen kan vara bra
om man vill skriva med sina vänner,
26
00:01:46,231 --> 00:01:49,900
men den kan definitivt
leda till farliga saker också.
27
00:01:49,901 --> 00:01:53,988
Det är galet att min telefon
skulle bli min värsta mardröm.
28
00:01:54,948 --> 00:01:56,365
TRE PERSONER
OKÄNT NUMMER
29
00:01:56,366 --> 00:01:59,577
Du är den fulaste person jag nånsin sett.
30
00:02:00,411 --> 00:02:04,206
En high school-tjej i Michigan
blev nätmobbad i över ett år.
31
00:02:04,207 --> 00:02:07,043
Och ingen hade kunnat ana
vem den skyldiga var.
32
00:02:08,086 --> 00:02:15,051
Det fanns detaljer i vissa av sms:en
som tydde på att nån stalkade dem.
33
00:02:15,635 --> 00:02:20,098
Man fick vakta sina ord
för att inte framstå som skyldig.
34
00:02:22,016 --> 00:02:25,145
Det trillade in 40-50 sms om dagen.
35
00:02:26,229 --> 00:02:31,900
När de kontaktar delstatspolisen och FBI
eskalerar det hela oerhört snabbt.
36
00:02:31,901 --> 00:02:34,736
Har du nånsin skickat nåt sånt
till nån av dem?
37
00:02:34,737 --> 00:02:36,697
Det här är olaga stalkning.
38
00:02:36,698 --> 00:02:38,991
Jag måste se till att ni är trygga.
39
00:02:38,992 --> 00:02:44,204
Ju fler vänner man har,
desto lättare är det att bli förrådd.
40
00:02:44,205 --> 00:02:46,916
Det är sjukt
att nåt sånt kan hända på Beal.
41
00:02:47,917 --> 00:02:50,420
Snart skulle det bli så mycket värre.
42
00:03:07,395 --> 00:03:10,856
Det var en tjej i min klass
som hade halloweenfest varje år
43
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
och alla våra klasskompisar
och föräldrar skulle gå.
44
00:03:15,820 --> 00:03:18,947
Vi hade varit ihop i ungefär ett år,
jag och Lauryn.
45
00:03:18,948 --> 00:03:23,660
{\an8}Hon var inte bjuden, men jag bjöd henne.
46
00:03:23,661 --> 00:03:25,997
{\an8}Liksom: "Om jag går ska du också med."
47
00:03:26,706 --> 00:03:29,334
Jag ville inte gå på halloweenfesten.
48
00:03:29,918 --> 00:03:32,461
Hon gillade inte tjejerna i vår årskurs.
49
00:03:32,462 --> 00:03:34,839
Hon ville bara vara med mig.
50
00:03:37,800 --> 00:03:40,511
Ungefär två veckor innan Halloweenfesten
51
00:03:41,012 --> 00:03:44,349
fick vi ett sms från ett okänt nummer
i en gruppchatt.
52
00:03:45,433 --> 00:03:48,186
Hej Lauryn, Owen gör slut med dig.
53
00:03:49,854 --> 00:03:53,816
Han gillar inte dig längre
och har inte gjort det på ett tag.
54
00:03:54,651 --> 00:03:56,861
Det är uppenbart att han vill ha mig.
55
00:03:58,071 --> 00:04:01,324
Han skrattar, ler och rör vid mitt hår.
56
00:04:03,201 --> 00:04:07,287
Jag vet inte vad han sa till dig,
men han kommer på halloweenfesten
57
00:04:07,288 --> 00:04:09,374
och vi tänker knulla.
58
00:04:10,041 --> 00:04:13,669
Du är en gullig tjej,
men jag kan ge honom det han vill ha.
59
00:04:13,670 --> 00:04:15,380
Sorry, not sorry!
60
00:04:17,131 --> 00:04:20,093
Jag fattade inte vem det kunde vara.
61
00:04:20,718 --> 00:04:24,346
Kanske bara nån kompis
som ville driva med mig och Owen.
62
00:04:24,347 --> 00:04:27,849
Jag frågade Khloe.
Vi var bästisar och det var hennes fest.
63
00:04:27,850 --> 00:04:32,939
Liksom: "Vet du vem som har skickat det?
Var det du?" Jag frågade liksom runt lite.
64
00:04:33,898 --> 00:04:36,859
Jag sa: "Det kommer väl sluta snart."
65
00:04:37,860 --> 00:04:42,322
Efter festen kom inga fler meddelanden
och allt kändes mycket bättre.
66
00:04:42,323 --> 00:04:46,159
Allt är normalt igen på skolan
och alla är sams.
67
00:04:46,160 --> 00:04:51,540
Det fanns ingen konflikt med nån
som hade kunnat skicka sms:en.
68
00:04:51,541 --> 00:04:54,209
Jag såg faktiskt fram emot ett nytt läsår.
69
00:04:54,210 --> 00:04:58,339
Men efter nästan ett år
kom sms:en tillbaka.
70
00:05:00,383 --> 00:05:06,097
11 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN
71
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
{\an8}Hur mår det lyckliga paret?
72
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
{\an8}Redo att avsluta er "perfekta" relation?
73
00:05:13,563 --> 00:05:16,357
Det sägs att ni
kommer att hålla ihop för evigt.
74
00:05:17,275 --> 00:05:21,070
VISSA AV OSS ÄR TRÖTTA PÅ ATT HÖRA DET
75
00:05:21,654 --> 00:05:25,407
Owen älskar mig
och kommer alltid att göra det.
76
00:05:25,408 --> 00:05:29,579
Han kommer att vara med mig
medan du, din fula fan, är ensam.
77
00:05:30,413 --> 00:05:33,665
Nån verkade försöka
få mig och Owen att göra slut.
78
00:05:33,666 --> 00:05:38,963
Jag visste att det inte var nån jag kände,
för då skulle jag ha haft numret sparat.
79
00:05:39,547 --> 00:05:43,467
Det var bara så onödigt.
Första meddelandet gällde halloweenfesten.
80
00:05:43,468 --> 00:05:46,637
Men det här kom plötsligt,
och sen blev det bara mer.
81
00:05:48,973 --> 00:05:54,228
Jag ville att personen skulle svara,
så att vi kunde lista ut vem det var.
82
00:05:55,646 --> 00:05:59,067
Men personen messade bara
direkt efter att vi hade ringt.
83
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Det var ingen som svarade.
84
00:06:02,320 --> 00:06:06,074
Bruh, Lo, sluta ringa för i helvete.
Jag kommer inte svara.
85
00:06:06,783 --> 00:06:10,870
Den okända avsändaren
använde ofta mitt smeknamn, Lo.
86
00:06:11,412 --> 00:06:15,916
Så jag tänkte att det måste vara nån
som hade umgåtts med mig
87
00:06:15,917 --> 00:06:17,877
eller nån nära vän från förr.
88
00:06:20,296 --> 00:06:24,257
Jag fick minst sex sms om dagen.
89
00:06:24,258 --> 00:06:28,178
Det var så irriterande,
för jag visste att Owen inte var inblandad
90
00:06:28,179 --> 00:06:30,556
och att han inte heller visste nåt.
91
00:06:31,891 --> 00:06:37,854
Innan allt detta var jag ihop med Owen
och levde ett bra liv. Jag älskade livet.
92
00:06:37,855 --> 00:06:38,855
JAG ÄR DIN TJEJ
93
00:06:38,856 --> 00:06:40,565
DU ÄR MIN MAN
94
00:06:40,566 --> 00:06:44,195
Jag träffade Owen i sjunde klass,
när jag var 12 år.
95
00:06:49,283 --> 00:06:50,576
Han var söt.
96
00:06:51,285 --> 00:06:54,371
Lauryn var blyg, men hon var gullig.
97
00:06:54,372 --> 00:06:55,414
Hon var snäll.
98
00:06:55,415 --> 00:07:01,211
Vi snackade hela tiden
och så småningom bjöd jag ut henne.
99
00:07:01,212 --> 00:07:03,630
Det var väldigt nervöst.
100
00:07:03,631 --> 00:07:06,801
Jag visste inte om jag var redo
och jag rodnade.
101
00:07:08,428 --> 00:07:10,929
Lauryn började prata med den här Owen.
102
00:07:10,930 --> 00:07:14,349
{\an8}Jag sa: "Är inte du lite för ung för det?"
103
00:07:14,350 --> 00:07:15,892
{\an8}Så som pappor håller på.
104
00:07:15,893 --> 00:07:19,187
{\an8}De hade samma intressen, samma sporter.
105
00:07:19,188 --> 00:07:22,608
De gick bus eller godis ihop. Såna grejer.
106
00:07:24,026 --> 00:07:26,154
Så vad gjorde ni på första dejten?
107
00:07:30,575 --> 00:07:31,783
Mamma, vet du?
108
00:07:31,784 --> 00:07:34,035
{\an8}Jag minns att Owen kom hem
109
00:07:34,036 --> 00:07:36,914
{\an8}och berättade om en söt blondin i klassen.
110
00:07:40,460 --> 00:07:43,253
De hade samma intressen,
särskilt inom idrotten.
111
00:07:43,254 --> 00:07:47,007
{\an8}Owen var väldigt sportig, och Lauryn med.
112
00:07:47,008 --> 00:07:49,093
{\an8}Så jag tänkte att de passade ihop.
113
00:07:50,344 --> 00:07:53,889
Vi började umgås allihop
och hitta på olika saker.
114
00:07:53,890 --> 00:07:57,268
Hela familjen gillade henne. Vi klickade.
115
00:07:57,894 --> 00:08:01,397
{\an8}Kendra och Owens mamma Jill
blev goda vänner.
116
00:08:01,981 --> 00:08:03,231
{\an8}Vi bjöd in varandra.
117
00:08:03,232 --> 00:08:09,572
Vi gjorde upp en eld och bara umgicks
medan barnen sprang runt och lekte.
118
00:08:11,157 --> 00:08:13,742
- Nu händer det.
- Den kommer börja brinna.
119
00:08:13,743 --> 00:08:16,912
Lauryn och Owen
var alltid glada och fnissiga ihop.
120
00:08:16,913 --> 00:08:19,749
De var som ett par
från nån high school-film.
121
00:08:20,541 --> 00:08:24,544
Under första året på high school
kallades de "det perfekta paret".
122
00:08:24,545 --> 00:08:27,756
Det fanns nog en del svartsjuka i klassen.
123
00:08:27,757 --> 00:08:33,261
Vissa kanske ville ha ett förhållande
eller ville bli sedda av killarna.
124
00:08:33,262 --> 00:08:38,017
Och de hade redan allt det där.
Så det fanns säkert en del sånt.
125
00:08:41,646 --> 00:08:46,359
Beal City School har allt från förskola
till high school, i en enda stor byggnad.
126
00:08:46,859 --> 00:08:51,447
På high school gick jag med folk
som jag hade känt ända sen förskolan.
127
00:08:52,031 --> 00:08:53,907
Det är 30 elever i varje klass.
128
00:08:53,908 --> 00:08:57,869
Vi har gruppchattar. Vi är vänner.
Det är ingen som hatar varann.
129
00:08:57,870 --> 00:09:01,331
Du är den fulaste person jag nånsin sett.
130
00:09:01,332 --> 00:09:05,168
Vi hade naturkunskap ihop
och vi satt bredvid varandra.
131
00:09:05,169 --> 00:09:07,879
Och en dag berättade Owen vad som pågick.
132
00:09:07,880 --> 00:09:11,841
Han sa: "Jag får skumma sms
och jag vet inte vem de är ifrån."
133
00:09:11,842 --> 00:09:16,263
Men när de blev fler och fler
började han berätta mer i detalj
134
00:09:16,264 --> 00:09:21,060
och att det stod saker om
vad vi pratade om under lektionerna.
135
00:09:21,185 --> 00:09:23,812
OWEN GILLAR VÅRT SKVALLER OM SOPHIE
136
00:09:23,813 --> 00:09:26,356
Jag misstänkte inga killar i vår årskurs,
137
00:09:26,357 --> 00:09:30,986
för de är inte så intresserade
av en massa drama.
138
00:09:30,987 --> 00:09:34,281
Med killar är det inget drama.
Vi sportar och har kul.
139
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
Det finns rätt många taskiga tjejer.
140
00:09:37,702 --> 00:09:40,912
Jag ville bara få ner antalet misstänkta.
141
00:09:40,913 --> 00:09:44,332
Vi videochattade med varandra
och diskuterade saken, typ:
142
00:09:44,333 --> 00:09:48,044
"Vad skrev personen idag? Vilka var där?"
143
00:09:48,045 --> 00:09:52,799
Vi gjorde en lista över vilken grupp
eller enskild person det kunde vara.
144
00:09:52,800 --> 00:09:55,595
Det fanns ändå olika gäng på Beal.
145
00:09:56,345 --> 00:09:57,847
Det populära gänget.
146
00:09:58,514 --> 00:10:02,642
Och så var det cheerleadinggänget,
med bara cheerleaders.
147
00:10:02,643 --> 00:10:08,148
Och min kusin Adrianna var med i ett gäng
där det inte var särskilt mycket drama.
148
00:10:08,149 --> 00:10:12,027
Det kunde vara det tysta gänget
som var lite mer tekniskt lagda.
149
00:10:12,028 --> 00:10:16,906
Jag tänkte: "Är det ens nån på Beal?
Är det nån som finns inne på skolan?"
150
00:10:16,907 --> 00:10:20,827
Om det kom vid en viss tidpunkt
kunde det inte vara vem som helst.
151
00:10:20,828 --> 00:10:26,667
Om jag fick ett sms under skoldagen
kollade jag om nån satt med sin telefon.
152
00:10:28,794 --> 00:10:32,840
Det kändes som om personen visste
vad jag gjorde på lektionerna.
153
00:10:34,550 --> 00:10:37,927
Din trashiga jävla bitch.
Sluta använda leggings.
154
00:10:37,928 --> 00:10:41,474
Ingen vill se din anorektiska platta röv.
155
00:10:42,016 --> 00:10:46,353
Jag var osäker på mitt utseende i skolan,
mina kläder och mitt hår.
156
00:10:46,354 --> 00:10:49,190
Det påverkade helt klart min självbild.
157
00:10:49,899 --> 00:10:54,277
Du är värdelös och betyder ingenting.
Det har du aldrig gjort.
158
00:10:54,278 --> 00:10:56,363
Skaffa ett jävla liv och stick.
159
00:10:56,364 --> 00:11:01,743
Owen kommer aldrig prata med dig igen.
Du har sabbat hans liv så jävla hårt.
160
00:11:01,744 --> 00:11:07,165
Hans familj hatar dig för det
och han kommer aldrig kännas vid dig.
161
00:11:07,166 --> 00:11:10,543
Dra åt helvete, bitch.
Han är klar med dig.
162
00:11:10,544 --> 00:11:15,465
Lauryn kom hem från skolan en dag
och var på ganska konstigt humör.
163
00:11:15,466 --> 00:11:17,384
Jag sa: "Vad händer?"
164
00:11:17,385 --> 00:11:21,012
Hon svarade:
"Jag fick ett korkat sms i skolan bara."
165
00:11:21,013 --> 00:11:23,890
Jag började bli extremt frustrerad.
166
00:11:23,891 --> 00:11:28,978
Men mamma sa:
"Strunta i dem bara. Du är jättevacker."
167
00:11:28,979 --> 00:11:32,232
Hon uppmanade mig att inte läsa dem.
168
00:11:32,233 --> 00:11:37,237
Jag sa åt henne att vara sig själv
och inte oroa sig så mycket.
169
00:11:37,238 --> 00:11:40,574
Visst? Jag trodde ju inte
att nån skulle skada henne.
170
00:11:41,575 --> 00:11:43,368
Sen blev det värre och värre.
171
00:11:43,369 --> 00:11:45,161
DRA ÅT HELVETE. DU ÄR SÅ FUL.
172
00:11:45,162 --> 00:11:47,498
JAG DRIVER INTE. DIN FULA FAN.
173
00:11:48,040 --> 00:11:50,710
Owen och jag tänker suga och fingerknulla.
174
00:11:51,210 --> 00:11:54,087
Till slut ville jag inte
gå till skolan längre.
175
00:11:54,088 --> 00:11:56,214
Jag visste inte vem jag kunde lita på.
176
00:11:56,215 --> 00:11:59,009
Jag sa: "Jag måste berätta
för mina föräldrar."
177
00:11:59,760 --> 00:12:02,638
Hans kuk och fingrar, min fitta och mun.
178
00:12:03,139 --> 00:12:04,348
De är 13 år.
179
00:12:04,890 --> 00:12:09,520
För en tjej eller kille i high school
är det ganska grova meddelanden.
180
00:12:11,522 --> 00:12:16,526
Vi blev tyvärr tvungna
att ta ifrån Owen telefonen varje kväll.
181
00:12:16,527 --> 00:12:20,489
Jag kämpade emot. Jag behövde
ha min mobil och mitt privatliv.
182
00:12:21,073 --> 00:12:25,618
Vi fick sätta oss och läsa alla sms.
183
00:12:25,619 --> 00:12:31,166
Ibland kunde det trilla in
30, 40, 50 sms om dagen.
184
00:12:31,167 --> 00:12:33,961
Och det verkade oerhört överdrivet.
185
00:12:34,628 --> 00:12:40,800
Shawn, Kendra, Dave och jag beslöt oss för
att vi fyra måste gå till skolan
186
00:12:40,801 --> 00:12:44,054
och verkligen visa dem
hur mycket det här har urartat.
187
00:12:44,722 --> 00:12:49,934
Vi hoppades på nåt slags agerande.
För en del av sms:en kom under skoltid.
188
00:12:49,935 --> 00:12:53,229
Skolan har ansvar för dem
när de är på skolans område.
189
00:12:53,230 --> 00:12:57,650
Så vi trodde att skolan skulle säga:
"Vi ska se vad vi kan göra."
190
00:12:57,651 --> 00:13:01,113
Tyvärr tycker jag inte
att skolan skötte det särskilt bra.
191
00:13:02,907 --> 00:13:07,994
Jag trodde att det skulle bli
en typisk nätmobbningsutredning,
192
00:13:07,995 --> 00:13:12,749
{\an8}som vi tyvärr har mycket av i skolor idag.
193
00:13:12,750 --> 00:13:16,961
I det här fallet blev det förstås
en väldigt annorlunda situation.
194
00:13:16,962 --> 00:13:19,923
{\an8}När de visade mig några av sms:en
195
00:13:19,924 --> 00:13:23,760
{\an8}häpnade jag över hur brutala de var.
196
00:13:23,761 --> 00:13:26,806
Jag har aldrig sett den omfattningen förr.
197
00:13:27,807 --> 00:13:30,433
Du klädde dig som en jävla slampa.
198
00:13:30,434 --> 00:13:33,395
Du tigger uppmärksamhet. Dra åt helvete.
199
00:13:34,730 --> 00:13:37,023
Mina pattar i hans ansikte.
200
00:13:37,024 --> 00:13:40,276
Gör honom så jävla kåt
att det blir kladdigt.
201
00:13:40,277 --> 00:13:42,321
Vad i hela världen?
202
00:13:42,822 --> 00:13:49,411
De var vulgära och vidriga nog
att få en 53-årig man att rodna.
203
00:13:50,788 --> 00:13:57,002
Det var extraordinära bevis,
dessa grova sms, och vi förstod allvaret.
204
00:13:58,420 --> 00:14:03,174
De kallade in mig och Owen
efter sista lektionen och vi gick dit.
205
00:14:03,175 --> 00:14:06,678
Jag tänkte: "Åh nej, det här händer inte."
206
00:14:06,679 --> 00:14:08,054
Jag var jätterädd.
207
00:14:08,055 --> 00:14:11,516
Vi visste inte vad som pågick,
så vi kallade in Lauryn.
208
00:14:11,517 --> 00:14:15,812
Vi visste inte. Hon kunde skicka dem
till sig själv för uppmärksamhet eller...
209
00:14:15,813 --> 00:14:16,772
Vi visste inte.
210
00:14:19,066 --> 00:14:23,194
Så vi försökte säga saker högt
i närheten av vissa personer
211
00:14:23,195 --> 00:14:26,155
för att se om det skulle nämnas i sms:en.
212
00:14:26,156 --> 00:14:30,493
Enda gången det dök upp i ett sms
var när vi sa det i närheten av Lauryn,
213
00:14:30,494 --> 00:14:32,788
vilket absolut var en varningsflagg.
214
00:14:35,374 --> 00:14:38,669
Lauryn tog aldrig upp saker
direkt med mig.
215
00:14:40,754 --> 00:14:43,424
Lauryn höll sig alltid för sig själv.
216
00:14:44,592 --> 00:14:46,760
Hon visade aldrig några känslor.
217
00:14:48,137 --> 00:14:52,182
Hon pratade bara om sport och sånt
som inte var så viktigt för henne.
218
00:15:02,568 --> 00:15:08,573
Hon hade vänner, men inte jättemånga,
och hon var alltid rätt tystlåten av sig.
219
00:15:08,574 --> 00:15:12,327
Så jag tänkte att Lauryn
kunde ha skickat sms:en till sig själv
220
00:15:12,328 --> 00:15:15,455
för att försöka komma närmare Owen.
221
00:15:15,456 --> 00:15:20,669
Hon verkade vilja ha uppmärksamhet,
och det här var hennes sätt att få det.
222
00:15:24,632 --> 00:15:27,383
Vi pratade med Owen och Lauryn.
223
00:15:27,384 --> 00:15:33,390
Men vi uteslöt dem ganska snabbt
eftersom deras svar kändes så äkta.
224
00:15:35,267 --> 00:15:37,728
Det blev lite av en snackis på skolan.
225
00:15:39,730 --> 00:15:41,982
Vi har 700 elever på Beal City.
226
00:15:42,691 --> 00:15:47,029
I det här läget
kan det vara vem som helst.
227
00:15:48,739 --> 00:15:54,327
Jag sökte upp några pålitliga elever
och frågade ut dem om situationen.
228
00:15:54,328 --> 00:15:57,372
Vi ställde alla möjliga frågor
till ungarna.
229
00:15:57,373 --> 00:16:02,211
De visste i princip ingenting om saken.
Så jag började med kameraövervakning.
230
00:16:02,920 --> 00:16:06,130
Vi noterade när ett sms kom in
231
00:16:06,131 --> 00:16:12,888
och tittade på videon för att se om nån
i korridoren såg ut att skicka ett sms då.
232
00:16:13,639 --> 00:16:17,308
Mr Boyer bad mig skriva till honom
varje gång jag fick ett sms,
233
00:16:17,309 --> 00:16:19,519
för att se vem som hade sin mobil.
234
00:16:19,520 --> 00:16:24,065
Det gav mig en tidpunkt,
och då kunde vi börja kolla kamerorna
235
00:16:24,066 --> 00:16:28,569
och se om nån kanske lämnade klassrummet.
236
00:16:28,570 --> 00:16:33,866
Allt detta, men de lyckades ändå inte
lösa det. Sms:en fortsatte att komma.
237
00:16:33,867 --> 00:16:37,912
Det är svårt att veta om de skickar
en snap eller ett otrevligt sms
238
00:16:37,913 --> 00:16:39,790
när vi bara har en video.
239
00:16:42,292 --> 00:16:44,127
Kendra och jag började samarbeta.
240
00:16:44,128 --> 00:16:49,382
Vi var på skolan nästan varje dag
för nån träning eller nåt evenemang.
241
00:16:49,383 --> 00:16:54,846
Så vi sa: "Fick Lauryn några sms idag?
Här är de som Owen har tagit emot."
242
00:16:54,847 --> 00:17:00,643
Jill och jag pratade om det.
Vi kunde prata om nästan allt.
243
00:17:00,644 --> 00:17:04,356
Vi ställde verkligen upp för varandra.
244
00:17:05,566 --> 00:17:10,487
Vi hade samtal med mr Boyer om sms:en.
245
00:17:11,447 --> 00:17:15,658
En av de första teknikerna vi diskuterade
var att blockera uppringaren.
246
00:17:15,659 --> 00:17:18,202
Men det fungerade inte i det här fallet,
247
00:17:18,203 --> 00:17:22,331
för personen använde en app
med en slumptalsgenerator på sin telefon.
248
00:17:22,332 --> 00:17:26,335
Vi försökte blockera numret,
men då kom det från ett annat nummer.
249
00:17:26,336 --> 00:17:29,381
Vi gav andra råd,
som att byta elevernas nummer.
250
00:17:30,758 --> 00:17:35,470
Vi funderade på det, men vi visste
att det var nån som stod oss nära.
251
00:17:35,471 --> 00:17:39,099
Personen visste ju
var de befann sig hela tiden.
252
00:17:39,808 --> 00:17:44,812
Vi var rädda att vi aldrig skulle få veta
och att vi skulle bjuda hem personen.
253
00:17:44,813 --> 00:17:47,857
Är det nån av deras vänner
som vi bjuder över?
254
00:17:47,858 --> 00:17:51,819
Bjuder vi ovetande in nån
som har orsakat så stor skada?
255
00:17:51,820 --> 00:17:56,408
Så vi var inte beredda
att ge upp hoppet om att få veta.
256
00:17:58,702 --> 00:18:03,498
Jag vet inte hur många gånger man stod
inne hos rektorn och grät och bad:
257
00:18:03,499 --> 00:18:06,334
"Snälla, kan vi införa ett mobilförbud?"
258
00:18:06,335 --> 00:18:10,213
Varför har mitt barn tillgång till detta
när han ska lära sig saker?
259
00:18:10,214 --> 00:18:14,675
Jag är helt för att ungarna har mobiler
i skolan, för våra telefoner...
260
00:18:14,676 --> 00:18:19,305
Jag använder min egen som mitt kontor.
Jag jobbar mycket från min telefon.
261
00:18:19,306 --> 00:18:24,603
Jag vet att de kan användas i ett klassrum
som ett pedagogiskt redskap.
262
00:18:27,064 --> 00:18:31,068
13 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN
263
00:18:31,652 --> 00:18:36,198
Vi ska vinna, det svär jag på.
Owen gillar inte dig. Han älskar inte dig.
264
00:18:37,366 --> 00:18:42,078
Han vill ha sex, avsugningar och hångel.
Han vill inte ha nån så patetisk som du.
265
00:18:42,079 --> 00:18:44,622
Min och Lauryns relation var stabil,
266
00:18:44,623 --> 00:18:48,377
men sen fick personen Lauryn
att ifrågasätta sig själv och oss.
267
00:18:49,586 --> 00:18:54,507
{\an8}Vi tar in på hotell med honom på torsdag
och du kommer inte att vara där.
268
00:18:54,508 --> 00:18:58,094
Och sen påstod personen att vi umgicks.
269
00:18:58,095 --> 00:19:02,099
Då kände jag: "Jag vet inte ens
om jag kan lita på Owen längre."
270
00:19:02,599 --> 00:19:04,684
Jag och Lauryn bråkade mycket mer.
271
00:19:04,685 --> 00:19:09,230
Hon anklagade mig för olika saker,
för hon började tro på sms:en.
272
00:19:09,231 --> 00:19:14,778
Vi blev osams, fast vi egentligen inte
borde ha blivit arga på varandra.
273
00:19:15,946 --> 00:19:19,157
Det enda personen ville
var att vi skulle göra slut.
274
00:19:19,158 --> 00:19:24,078
Jag och Lauryn hade ett videosamtal,
och jag sa att det hade blivit för mycket.
275
00:19:24,079 --> 00:19:27,748
Om vi ger personen det den vill ha
så kanske det här slutar.
276
00:19:27,749 --> 00:19:29,835
En dag kanske vi kan försöka igen.
277
00:19:31,753 --> 00:19:35,299
Hon blev helt förkrossad.
Hon blev väldigt sårad.
278
00:19:37,676 --> 00:19:39,344
Han var min första kärlek.
279
00:19:42,014 --> 00:19:44,600
Vi hade varit ihop i över två år.
280
00:19:45,475 --> 00:19:48,562
Och så slutade vi liksom bara
prata med varandra.
281
00:19:49,396 --> 00:19:52,523
Jag försökte påminna Lauryn:
282
00:19:52,524 --> 00:19:58,404
"Du känner Owen. Och som person,
även om han inte skulle ha gillat dig,
283
00:19:58,405 --> 00:20:00,489
skulle han aldrig säga nåt sånt."
284
00:20:00,490 --> 00:20:05,286
Och tyvärr började det tära
på deras förhållande.
285
00:20:05,287 --> 00:20:07,580
Sms:en hade blivit för mycket
286
00:20:07,581 --> 00:20:12,919
och de sista månaderna handlade bara om:
287
00:20:12,920 --> 00:20:17,590
"Pratade du med den där tjejen?
Var du med den där personen?"
288
00:20:17,591 --> 00:20:19,384
För det är bara massa lögner.
289
00:20:20,302 --> 00:20:23,804
Det enda personen ville
var att vi skulle göra slut,
290
00:20:23,805 --> 00:20:27,475
men när vi väl gjorde slut
tycktes sms:en bara bli värre.
291
00:20:27,476 --> 00:20:32,104
Att personen fortfarande var ute efter
det enda de ville, det var bara hemskt.
292
00:20:32,105 --> 00:20:34,774
HAN TYCKER ATT DU ÄR FUL OCH TRASHIG.
293
00:20:34,775 --> 00:20:37,611
HAN HATAR DIG! VI VANN.
DU ÄR HELT VÄRDELÖS.
294
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
Ta livet av dig nu, bitch.
295
00:20:43,367 --> 00:20:46,203
Hans liv skulle vara bättre om du var död.
296
00:20:49,873 --> 00:20:53,168
När jag läste det första gången
blev jag helt chockad.
297
00:20:54,211 --> 00:20:57,881
Jag blev ledsen. Jag mådde inte bra.
298
00:20:58,382 --> 00:20:59,883
Det här börjar gå utför.
299
00:21:00,801 --> 00:21:02,969
Det kommer en del sjuka sms.
300
00:21:02,970 --> 00:21:05,346
"Lauryn måste ta livet av sig.
301
00:21:05,347 --> 00:21:08,266
Hon borde inte få leva
och inte gå i skolan mer."
302
00:21:08,267 --> 00:21:11,852
DÖD #PANGPANG #SJÄLVMORD
303
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
Mitt blodtryck stiger direkt.
304
00:21:15,649 --> 00:21:21,195
Om jag tänker på en elev
som har utsatts för såna trakasserier
305
00:21:21,196 --> 00:21:23,823
under så pass lång tid,
306
00:21:23,824 --> 00:21:26,492
då blir jag orolig
för deras psykiska hälsa.
307
00:21:26,493 --> 00:21:31,164
Vad det måste göra med en ung persons
känslomässiga välbefinnande.
308
00:21:31,748 --> 00:21:32,832
VÄRSTA JÄVLA PARET
309
00:21:32,833 --> 00:21:34,208
ANOREKTISKA BITCH
310
00:21:34,209 --> 00:21:36,294
{\an8}HAN ÄR VÅR
VI VANN
311
00:21:36,295 --> 00:21:39,547
{\an8}Sånt kan verkligen påverka
ens psykiska hälsa.
312
00:21:39,548 --> 00:21:41,048
{\an8}OWEN VILL SE DIG DÖD.
313
00:21:41,049 --> 00:21:44,343
{\an8}Vad händer om personen får nog en dag
314
00:21:44,344 --> 00:21:49,433
{\an8}och inte får samma tillfredsställelse
eller reaktioner från sms:en längre?
315
00:21:50,058 --> 00:21:52,269
En dag kommer nån att tappa det.
316
00:21:52,853 --> 00:21:55,105
Jag sa: "Vi måste ta fast den jäveln."
317
00:21:55,981 --> 00:21:59,651
Varning, avsluta ditt liv
innan vi gör det.
318
00:22:00,902 --> 00:22:04,030
När hot om våld började dyka upp i sms:en
319
00:22:04,031 --> 00:22:08,660
blev vi rädda som föräldrar
för att nåt skulle hända våra barn.
320
00:22:09,953 --> 00:22:11,580
Det var en brytpunkt.
321
00:22:12,080 --> 00:22:16,585
Det var runt den tiden
som sheriff Main blev inblandad.
322
00:22:19,004 --> 00:22:24,676
Jag blev kontaktad av skoldistriktet
angående nätmobbning och trakasserier.
323
00:22:25,427 --> 00:22:28,346
Vi sågs på skolan.
Båda barnens föräldrar var där.
324
00:22:28,347 --> 00:22:31,640
Skolföreståndaren och rektorn var där.
325
00:22:31,641 --> 00:22:37,022
{\an8}Föräldrarna berättade att trakasserierna
hade pågått i över ett år.
326
00:22:38,607 --> 00:22:43,819
Både Jill och Kendra, mammorna,
var extremt oroliga för sina barn,
327
00:22:43,820 --> 00:22:47,949
för deras psykiska hälsa
och hur det påverkade deras skolgång.
328
00:22:49,076 --> 00:22:51,161
De vädjade om hjälp.
329
00:22:52,412 --> 00:22:56,749
Den värsta farhågan är att barnen
ska ha fått känslomässiga trauman.
330
00:22:56,750 --> 00:23:00,586
Och när de till slut inte orkar
härbärgera traumat längre
331
00:23:00,587 --> 00:23:04,131
löper de enorm risk för självskada.
332
00:23:04,132 --> 00:23:06,635
Det är faktiskt extremt oroande.
333
00:23:11,807 --> 00:23:16,520
Jag visste att jag var ute efter
en grupp elever som var väldigt tajta.
334
00:23:17,771 --> 00:23:22,149
De har svurit på att hålla tyst
och tänker inte berätta om det för nån.
335
00:23:22,150 --> 00:23:25,237
Det var så jag tänkte i ett tidigt skede.
336
00:23:25,862 --> 00:23:29,533
#GÖRSLUTPÅBITCHEN
337
00:23:31,034 --> 00:23:37,665
Sheriff Main kom till skolan varje vecka
och frågade: "Vad stod i senaste sms:et?"
338
00:23:37,666 --> 00:23:43,630
Hur utvecklar det sig? Nån skillnad?
Är det mindre, mer eller lika mycket?
339
00:23:44,131 --> 00:23:46,216
- Inte lika många sms.
- Okej.
340
00:23:46,758 --> 00:23:51,345
Låt det inte bekomma dig.
Det här är nån som behöver hjälp.
341
00:23:51,346 --> 00:23:54,182
Så vi fortsätter därifrån.
342
00:23:55,725 --> 00:23:56,934
Och den sitter!
343
00:23:56,935 --> 00:24:01,648
Under basketsäsongen började jag få sms
som kommenterade våra matcher.
344
00:24:02,524 --> 00:24:06,569
Jag minns en match
där jag inte hade fått några poäng,
345
00:24:06,570 --> 00:24:10,073
så personen hånade mig i sms:en.
346
00:24:10,824 --> 00:24:14,369
Du är sämst. Du borde sluta.
Bli skadad och ge upp.
347
00:24:14,870 --> 00:24:18,122
Det sorgliga är att Lauryn
är en jätteduktig idrottare,
348
00:24:18,123 --> 00:24:20,834
och hon gav bara upp.
349
00:24:21,960 --> 00:24:25,338
Det kunde ha varit nån som såg matchen
som skickade det.
350
00:24:29,301 --> 00:24:32,428
Det fanns detaljer i vissa av sms:en
351
00:24:32,429 --> 00:24:37,017
som fick det att verka
som om nån stalkade dem.
352
00:24:37,601 --> 00:24:40,102
Bitch, Lo, vi känner dig på matchen.
353
00:24:40,103 --> 00:24:41,770
Jag ringde Kendra och sa:
354
00:24:41,771 --> 00:24:45,859
"Du känner tjejerna i laget.
Jag känner dem inte så väl.
355
00:24:46,443 --> 00:24:49,653
Kan det vara nån av dem?
Du har ju coachat dem.
356
00:24:49,654 --> 00:24:51,071
Vilka tävlar med Lauryn?"
357
00:24:51,072 --> 00:24:53,532
Det var då jag började tänka:
358
00:24:53,533 --> 00:24:57,871
"Okej, är det nån i high school-laget
som är svartsjuk eller avundsjuk?"
359
00:24:58,622 --> 00:25:03,293
I ett sms skrev personen hur många poäng
den hade gjort i matchen kvällen innan.
360
00:25:03,960 --> 00:25:08,464
Så jag och mamma ville försöka lista ut
vem som hade gjort så många poäng.
361
00:25:08,465 --> 00:25:13,469
Mamma brukade ansvara för poängräkningen
och sa att vi borde titta på tabellen.
362
00:25:13,470 --> 00:25:17,182
Och det var bara en person
som hade gjort så många poäng.
363
00:25:17,682 --> 00:25:18,891
Khloe Wilson.
364
00:25:18,892 --> 00:25:21,353
Jag kände bara: "Vänta lite nu.
365
00:25:25,732 --> 00:25:27,067
Det kan inte vara Khloe."
366
00:25:29,611 --> 00:25:33,281
Khloe och Owen var liksom... De var inte...
367
00:25:33,823 --> 00:25:35,658
Det är svårt att förklara.
368
00:25:35,659 --> 00:25:40,163
De var lite mer än bara vänner.
De har alltid gillat varandra.
369
00:25:40,872 --> 00:25:42,540
Khloe var kär i Owen.
370
00:25:42,541 --> 00:25:46,419
Hon skulle alltid snacka med honom
för att göra mig svartsjuk.
371
00:25:46,920 --> 00:25:51,215
Owen och Khloe blev jättebra vänner.
Men sen blev han ihop med Lauryn.
372
00:25:51,216 --> 00:25:53,510
Lauryn och Khloe kom aldrig överens.
373
00:25:54,886 --> 00:25:57,513
Khloe var inte den snällaste som barn.
374
00:25:57,514 --> 00:26:02,268
Hon var ingen mobbare,
men hon var inte direkt en trevlig person.
375
00:26:02,269 --> 00:26:06,730
Och jag tror att hon sa saker till Lauryn
som fick Lauryn att ogilla henne.
376
00:26:06,731 --> 00:26:11,361
Jag gillade inte Khloe,
för vi hade så himla olika personligheter.
377
00:26:12,028 --> 00:26:16,241
Vi spelade i samma basketlag
och vi passade bara inte ihop.
378
00:26:16,741 --> 00:26:22,956
Skolan frågade, när vi väl hade ett namn:
"Skulle det möjligen kunna vara Khloe?"
379
00:26:23,456 --> 00:26:26,585
Då kände vi:
"Jo, vi har haft lite problem tidigare."
380
00:26:28,336 --> 00:26:32,840
{\an8}I sjunde och åttonde klass kom det
flera anklagelser mot Khloe,
381
00:26:32,841 --> 00:26:36,176
{\an8}om att hon mobbade nån
eller var oschyst mot nån.
382
00:26:36,177 --> 00:26:41,016
Rektorn kallade jämt in Khloe,
och hon sa: "Jag gör ingenting."
383
00:26:45,353 --> 00:26:49,857
Hon var en ledare.
På den tiden hade hon jättemånga vänner.
384
00:26:49,858 --> 00:26:53,360
Hon hade vänner på flera andra skolor.
385
00:26:53,361 --> 00:26:59,033
Så jag tror att det för vissa personer...
Jag ska inte säga att de stördes av det,
386
00:26:59,034 --> 00:27:03,455
men det kanske var nåt de själva önskade.
387
00:27:05,749 --> 00:27:08,208
Ta livet av dig, annars gör vi det.
388
00:27:08,209 --> 00:27:12,005
#PANG
389
00:27:13,757 --> 00:27:17,134
Jag började undersöka en ung dam
vid namn Khloe Wilson.
390
00:27:17,135 --> 00:27:20,013
Hon hade fått 12 poäng i basketmatchen.
391
00:27:21,222 --> 00:27:25,851
Jag fick veta att det skrevs en hel del
om nån halloweenfest.
392
00:27:25,852 --> 00:27:32,317
Och det var intressant, för jag fick veta
att festen anordnades av Khloe med familj.
393
00:27:33,526 --> 00:27:36,196
Khloe kanske var intresserad av Owen.
394
00:27:36,780 --> 00:27:41,242
Och det var ett möjligt motiv.
Var hon... svartsjuk på Lauryn?
395
00:27:43,495 --> 00:27:46,955
Okej. Khloe, hur mår du?
Varsågod och sitt.
396
00:27:46,956 --> 00:27:48,333
Sheriff Main.
397
00:27:48,917 --> 00:27:51,126
Berätta din historia. Låt höra nu.
398
00:27:51,127 --> 00:27:54,380
Okej. Så... Jag kände inte ens...
399
00:27:54,381 --> 00:28:00,219
Jag kände inte ens till allt det här
förrän volleybollsäsongen började.
400
00:28:00,220 --> 00:28:03,263
Jag hörde bara nåt då och då, från Owen.
401
00:28:03,264 --> 00:28:07,976
Jag pratade inte så mycket med dem.
Jag är inte särskilt tajt med Lauryn.
402
00:28:07,977 --> 00:28:11,146
Och sen började folk skylla på mig.
403
00:28:11,147 --> 00:28:16,944
Det är 348 sidor. Det är riktigt otäckt.
Det här är mer än bara trakasserier.
404
00:28:16,945 --> 00:28:21,740
Vi snackar stalkning.
Jag vill bara få stopp på det.
405
00:28:21,741 --> 00:28:24,201
Jag har ingenting med det här att göra.
406
00:28:24,202 --> 00:28:29,124
Jag är bland folk hela tiden.
Om det var nåt skulle nån märka det.
407
00:28:30,083 --> 00:28:34,212
Jag trodde att Khloe skulle komma undan
eftersom hennes pappa är polis.
408
00:28:34,713 --> 00:28:40,218
Han kommer att sopa det under mattan.
Jag hade alla möjliga tankar om det.
409
00:28:41,386 --> 00:28:46,515
Jag frågade runt på skolan och de sa
att Sophie och Macy är vänner med Khloe.
410
00:28:46,516 --> 00:28:51,061
De är rätt tajta. Så jag tänkte:
"Där har vi mitt lilla gäng."
411
00:28:51,062 --> 00:28:55,232
Nu har vi de tre tjejerna
som vet vad som pågår.
412
00:28:55,233 --> 00:28:59,404
Jag ska prata med en av tjejerna
och snabbt gå till botten med detta.
413
00:29:01,448 --> 00:29:04,033
17 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN
414
00:29:04,909 --> 00:29:08,620
Jag och Sophie har alltid varit nära.
Våra föräldrar var vänner.
415
00:29:08,621 --> 00:29:12,208
Så vi umgicks hela barndomen.
416
00:29:12,709 --> 00:29:18,255
Jag kanske stal Owen från Sophie lite,
så hon kanske ville hämnas för det.
417
00:29:18,256 --> 00:29:20,132
- Hej. Sophie?
- Ja.
418
00:29:20,133 --> 00:29:22,385
Hej. Jag pratar med många idag.
419
00:29:23,052 --> 00:29:24,220
Vet du varför?
420
00:29:25,722 --> 00:29:28,724
Jag vet inte.
Eller jo, att jag är tajt med Owen.
421
00:29:28,725 --> 00:29:32,144
- Okej. Är du Khloes vän?
- Ja, hon är en nära vän.
422
00:29:32,145 --> 00:29:33,937
Tror du att det var Khloe?
423
00:29:33,938 --> 00:29:39,109
Nej, för hennes pappa är polis.
Så dum skulle hon inte vara.
424
00:29:39,110 --> 00:29:40,027
Tack.
425
00:29:40,028 --> 00:29:42,654
Jag fick ett samtal från Mike Main.
426
00:29:42,655 --> 00:29:47,409
{\an8}Han sa att han hade förhört Sophie.
427
00:29:47,410 --> 00:29:50,455
{\an8}De hade faktiskt förhört ett helt gäng.
428
00:29:52,123 --> 00:29:55,542
Jag hörde av mig
till Korin, min bästa vän, och sa:
429
00:29:55,543 --> 00:30:00,256
"Kan du prata med din dotter om det här?
Det börjar verkligen spåra ur."
430
00:30:01,007 --> 00:30:04,761
Så jag hade tagit Sophies telefon
och tittat igenom den.
431
00:30:05,261 --> 00:30:08,055
Hon letade efter sms
från Khloe till Sophie
432
00:30:08,056 --> 00:30:10,475
eller burner-appar på Sophies telefon.
433
00:30:11,100 --> 00:30:17,607
Det hade varit en del bråk: "Du vet nog
vad det är som pågår. Du måste veta."
434
00:30:19,275 --> 00:30:22,528
Khloe, Macy och Sophie höll alltid ihop.
435
00:30:22,529 --> 00:30:25,573
De satt jämt med sina telefoner.
436
00:30:26,699 --> 00:30:29,869
Vi ska göra varenda dag
till ett helvete för dig.
437
00:30:32,121 --> 00:30:37,417
Då började föräldrarna bli allt argare
på skolan för att vi inte gjorde mer.
438
00:30:37,418 --> 00:30:39,503
Jag kontaktade baskettränaren,
439
00:30:39,504 --> 00:30:42,714
som var trött på
att tjejerna i laget bråkade.
440
00:30:42,715 --> 00:30:46,885
Jag sa: "Finns det nån möjlighet
att vi kan prata med ditt basketlag
441
00:30:46,886 --> 00:30:51,933
och visa dem att det här pågår,
och be dem kolla sina barns mobiler?"
442
00:30:52,767 --> 00:30:57,689
Han sa: "Ja, absolut. Det är en bra idé.
Ta upp det med skolan först bara."
443
00:30:59,440 --> 00:31:04,653
Sen fick vi höra från mr Chillman
att det inte skulle bli nåt.
444
00:31:04,654 --> 00:31:11,326
Föräldrarna ville komma in i klassrummen
och engagera sig i utredningen själva.
445
00:31:11,327 --> 00:31:16,790
Du vet, ha gruppmöten och konfrontera folk
och börja peka finger.
446
00:31:16,791 --> 00:31:21,296
Jag sa rakt ut till föräldrarna:
"Det kommer inte gå så bra som ni tror."
447
00:31:21,880 --> 00:31:26,091
Jill och Kendra gick in på skolan
och gnällde på Dan.
448
00:31:26,092 --> 00:31:29,720
Tack och lov
sa föreståndaren åt dem på skarpen.
449
00:31:29,721 --> 00:31:31,764
De ställde till en riktig scen.
450
00:31:33,725 --> 00:31:38,854
Vid nåt tillfälle försökte Owen
få Khloe att erkänna.
451
00:31:38,855 --> 00:31:42,316
Han skällde ut henne jämt,
på daglig basis.
452
00:31:42,317 --> 00:31:45,903
Sen skickade Owen ett sms,
eller om han ringde, och sa:
453
00:31:45,904 --> 00:31:47,946
"Det var min mamma, förlåt."
454
00:31:47,947 --> 00:31:52,534
Jill skickade sms som inte var hon.
Hon låtsades vara Owen.
455
00:31:52,535 --> 00:31:55,955
Alla bevis fortsatte peka mot Khloe.
456
00:31:56,623 --> 00:32:01,960
Jag och Macy konfronterade henne
och hon blev upprörd.
457
00:32:01,961 --> 00:32:05,840
Hon sa: "Det är inte jag.
Jag fattar inte varför ingen tror mig."
458
00:32:13,973 --> 00:32:16,767
{\an8}Owen var den första som sa: "Är det du?"
459
00:32:16,768 --> 00:32:18,353
{\an8}Och jag sa: "Nej."
460
00:32:19,020 --> 00:32:21,355
Sen var det fler och fler som frågade,
461
00:32:21,356 --> 00:32:26,194
för när jag väl hade fått frågan
började det verka mer och mer som jag.
462
00:32:28,112 --> 00:32:33,116
Så småningom fick Owen och Lauryn sms
med riktnummer från ett område i Florida.
463
00:32:33,117 --> 00:32:39,248
Vi fick höra att Khloe och hennes familj
hade gjort en resa den våren till Florida.
464
00:32:40,792 --> 00:32:44,127
Så när det kommer sms med såna riktnummer
tänker man:
465
00:32:44,128 --> 00:32:48,549
"Okej, det här pekar ut henne
som en potentiell misstänkt."
466
00:32:49,300 --> 00:32:55,682
Vi hade väl knappt ens korsat gränsen
när Mike skrev att det kom från Florida.
467
00:32:56,849 --> 00:33:00,894
Jag sa bara: "Det är inte jag.
Vad vill ni att jag ska göra?"
468
00:33:00,895 --> 00:33:03,146
Pappa sa: "Vi extraherar mobilen."
469
00:33:03,147 --> 00:33:07,276
Khloes familj lämnade in mobilen
för en kriminalteknisk nedladdning.
470
00:33:08,569 --> 00:33:10,530
Men det fanns inget på telefonen.
471
00:33:15,410 --> 00:33:17,703
Bitches, jag pratade med polisen igår.
472
00:33:17,704 --> 00:33:23,126
De tog fan min mobil, sökte igenom den
och kopierade den. Hittade ingenting.
473
00:33:23,835 --> 00:33:25,460
Khloe utreddes av polisen.
474
00:33:25,461 --> 00:33:30,382
Hennes mobil blev extraherad
och vi fick sms om den saken.
475
00:33:30,383 --> 00:33:35,262
Det var skumt, för om det var Khloe,
varför skulle hon referera till sig själv?
476
00:33:35,263 --> 00:33:39,933
Jag fick mms med bilder av mig och Khloe,
och det blev jättekonstigt.
477
00:33:39,934 --> 00:33:42,437
{\an8}Hon refererade till sig själv för mycket.
478
00:33:43,104 --> 00:33:46,357
{\an8}Varför skicka en sån bild
om hon inte ville åka fast?
479
00:33:48,026 --> 00:33:52,697
Ingen skulle på riktigt peka ut sig själv.
480
00:33:53,448 --> 00:33:55,908
Det måste vara nån
som ville sätta dit henne.
481
00:33:57,702 --> 00:34:03,666
Jag funderade på vem i min klass
som skulle vilja sätta dit mig så här.
482
00:34:09,756 --> 00:34:14,676
Som utredare måste vi vara försiktiga
så att vi inte får tunnelseende.
483
00:34:14,677 --> 00:34:18,138
Vi hade säkert över tusen sidor med sms.
484
00:34:18,139 --> 00:34:22,769
Så jag läste varenda ett
i jakten på en dold ledtråd.
485
00:34:24,312 --> 00:34:27,522
Några veckor tidigare
hade en sms-konversation ägt rum
486
00:34:27,523 --> 00:34:33,154
om en tröja och ett mobilskal,
och en bild hade tagits.
487
00:34:35,114 --> 00:34:39,869
Och den bilden skickades
till Owen och Lauryn från förövaren.
488
00:34:40,661 --> 00:34:44,665
{\an8}Bruh, Lo, vi diggar verkligen
hans nya svarta mobilskal.
489
00:34:45,166 --> 00:34:49,294
{\an8}Det var skrämmande, för de enda
som hade kunnat ta den bilden
490
00:34:49,295 --> 00:34:53,590
under vårt julfirande var förstås
de som faktiskt var där med oss,
491
00:34:53,591 --> 00:34:56,052
vilket bara var våra släktingar.
492
00:34:56,636 --> 00:35:00,597
Sheriff Main frågade vem
som skulle ha kunnat vara där under julen
493
00:35:00,598 --> 00:35:02,808
och som också går i Owens klass.
494
00:35:02,809 --> 00:35:07,730
Den enda släktingen som går i Owens klass
är hans kusin Adrianna.
495
00:35:11,567 --> 00:35:14,694
Jag tror att Adrianna
hade kunnat vara inblandad.
496
00:35:14,695 --> 00:35:18,116
Hon och hennes tjejkompisar
höll sig mest för sig själva.
497
00:35:19,033 --> 00:35:21,701
Vi växte upp och tränade med de tjejerna,
498
00:35:21,702 --> 00:35:26,832
och de kanske tyckte att jag var otrevlig
eller ogillade dem av nån anledning.
499
00:35:26,833 --> 00:35:30,335
Jag kan vara lite tävlingsinriktad
i sportsammanhang,
500
00:35:30,336 --> 00:35:33,631
så jag tänkte att de ogillade mig
på grund av det.
501
00:35:34,549 --> 00:35:38,468
När vi gick i middle school
startade Adrianna ett rykte
502
00:35:38,469 --> 00:35:42,890
om att vi mobbade henne
och kastade morötter på henne.
503
00:35:43,516 --> 00:35:45,559
Khloe tror att nån vill sätta dit henne.
504
00:35:45,560 --> 00:35:48,979
- Adrianna är din kusin, va?
- Ja.
505
00:35:48,980 --> 00:35:53,775
Det låter som om det kanske fanns
nåt gammalt groll med Khloe eller så,
506
00:35:53,776 --> 00:35:56,903
men hon försökte bara lista ut
vem det kunde vara.
507
00:35:56,904 --> 00:36:01,283
Det finns ingen
som skulle ogilla oss så mycket
508
00:36:01,284 --> 00:36:04,036
att hon skulle påstå att vi mobbar nån.
509
00:36:06,831 --> 00:36:09,250
{\an8}Ibland ville jag inte gå till skolan.
510
00:36:10,126 --> 00:36:11,961
{\an8}Det var en svår tid för mig.
511
00:36:12,587 --> 00:36:15,338
Jag spelade volleyboll
med Khloe, Macy och Sophie.
512
00:36:15,339 --> 00:36:16,631
De hade sitt gäng,
513
00:36:16,632 --> 00:36:20,677
och om man inte var med där
betraktades man som en outsider.
514
00:36:20,678 --> 00:36:24,265
Och om man var en outsider
var de inte schysta mot en.
515
00:36:24,932 --> 00:36:28,518
Förra säsongen fick vi hantera
Adrianna och hennes mamma.
516
00:36:28,519 --> 00:36:32,522
- Det började förra året.
- De startade en jättegrej i volleybollen.
517
00:36:32,523 --> 00:36:38,069
En annan gång kallades vi in till Boyer,
och de blev påkomna med att ljuga.
518
00:36:38,070 --> 00:36:43,617
Det var inte förrän några föräldrar
stod upp och sa: "Det här är ju löjligt."
519
00:36:43,618 --> 00:36:44,535
Det stämmer inte.
520
00:36:46,829 --> 00:36:51,834
Det känns som om hela världen är emot en.
Som om det inte finns nån utväg.
521
00:36:52,335 --> 00:36:54,962
Jag hade inga bra dagar på den tiden.
522
00:36:56,047 --> 00:36:57,214
Jag sa ingenting.
523
00:36:57,215 --> 00:37:01,593
Mamma hade märkt det
och hon sa ifrån i ett Facebook-inlägg.
524
00:37:01,594 --> 00:37:04,387
Hon pekade inte ut nån eller så.
525
00:37:04,388 --> 00:37:09,644
Hon sa bara: "Det här är vad mitt barn
tvingas utstå. Vi måste lösa det här".
526
00:37:10,269 --> 00:37:15,440
Eter det... Det eskalerade väl inte,
men det blev i alla fall inte bättre.
527
00:37:15,441 --> 00:37:19,653
Föräldrar lade sig i
och skrev en massa Facebook-inlägg.
528
00:37:19,654 --> 00:37:24,157
Hennes mamma var på en riktig offerresa.
529
00:37:24,158 --> 00:37:28,079
Mitt finger pekar mot Adrianna.
Jag tror att det är hon.
530
00:37:29,497 --> 00:37:34,335
Folk trodde att jag ville sätta dit Khloe
på grund av hur hon hade behandlat mig.
531
00:37:36,045 --> 00:37:42,217
När jag först hörde talas om sms:en
frågade Owen om jag också fick dem.
532
00:37:42,218 --> 00:37:46,680
Jag sa: "Skicka numren, så kollar jag
om jag har dem bland mina kontakter."
533
00:37:46,681 --> 00:37:47,973
Det hade jag inte.
534
00:37:47,974 --> 00:37:52,353
Det var det sista jag hörde om saken
innan jag blev förhörd av polisen.
535
00:37:53,396 --> 00:37:57,483
{\an8}Nästa steg i utredningen var förstås
att prata med Adrianna.
536
00:37:59,235 --> 00:38:03,822
{\an8}Jag frågade om hon var inblandad eller
om hon hade nån information om saken.
537
00:38:03,823 --> 00:38:08,368
Han pepprade mig med frågor.
Det var väldigt intensivt.
538
00:38:08,369 --> 00:38:11,289
Han frågade om jag hade nåt emot Lauryn.
539
00:38:11,914 --> 00:38:15,084
Jag svarade förstås:
"Nej, jag har inget emot Lauryn."
540
00:38:16,210 --> 00:38:20,631
Jag frågade ut henne om bilden
som hade tagits under ett julfirande.
541
00:38:22,633 --> 00:38:26,511
Han frågade om jag visste
vem som hade fotat eller om det var jag.
542
00:38:26,512 --> 00:38:28,930
Jag fattade inte hur nån kunde tro det.
543
00:38:28,931 --> 00:38:33,268
Men jag blev också väldigt sårad,
för jag var en av de tysta i skolan.
544
00:38:33,269 --> 00:38:36,896
Jag pratade inte med nån,
jag gjorde ingen orätt.
545
00:38:36,897 --> 00:38:40,735
Jag var bara förvirrad kring
varför de trodde att det var jag.
546
00:38:41,777 --> 00:38:45,405
När jag kom in i klassrummet
efter förhöret med sheriff Main
547
00:38:45,406 --> 00:38:50,494
tittade alla på mig som om de visste
vad som hade hänt, som om jag var skyldig.
548
00:38:52,038 --> 00:38:56,709
Min uppfattning om poliser
har förändrats sen dess.
549
00:38:58,085 --> 00:39:04,091
Varje gång jag möter en polis på vägen
blir jag rädd. Jag är rädd för poliser nu.
550
00:39:04,592 --> 00:39:05,884
Det var traumatiskt.
551
00:39:05,885 --> 00:39:09,763
Dels att kallas in på expeditionen
för att prata med en polis
552
00:39:09,764 --> 00:39:12,349
om en situation hon inte visste mycket om.
553
00:39:12,350 --> 00:39:16,729
Och alltså, det fanns inte en chans
att hon skulle vara inblandad.
554
00:39:19,565 --> 00:39:21,649
Efter mitt samtal med sheriff Main
555
00:39:21,650 --> 00:39:24,820
satt jag i vardagsrummet
med mina föräldrar en dag...
556
00:39:28,741 --> 00:39:31,369
...och fick ett sms från ett okänt nummer.
557
00:39:32,453 --> 00:39:37,041
Hej, Adrianna, Owen behöver din hjälp.
Vi måste få bort Lo från honom.
558
00:39:37,833 --> 00:39:42,880
Hälsa hans föräldrar att Lo är en bitch.
Sabbade hans liv. Du hatar henne också.
559
00:39:43,464 --> 00:39:45,466
Jag blev livrädd.
560
00:39:48,636 --> 00:39:53,306
När jag såg sms:et tappade jag mobilen.
Jag grät och var bara helt förstörd.
561
00:39:53,307 --> 00:39:54,683
Jag var skräckslagen.
562
00:39:56,936 --> 00:40:01,815
Jag var så orolig och tänkte: "Vem är det
och varför har personen mitt nummer?"
563
00:40:01,816 --> 00:40:05,361
Det var läskigt.
Jag trodde inte att det kunde hända mig.
564
00:40:08,489 --> 00:40:12,784
Under våren 2022
levde vi inte våra vanliga liv.
565
00:40:12,785 --> 00:40:15,371
Ingen kunde sova om nätterna.
566
00:40:16,622 --> 00:40:18,873
Du vet vad vi vill.
567
00:40:18,874 --> 00:40:22,502
OWEN: VAD ÄR DET, DÅ?
568
00:40:22,503 --> 00:40:27,257
Vi vill krossa Lo. Hon är en jävla sopa.
569
00:40:27,258 --> 00:40:29,801
Sms:en kom oavbrutet.
570
00:40:29,802 --> 00:40:34,389
{\an8}Ett på natten, tre på natten.
Det var obevekligt.
571
00:40:34,390 --> 00:40:35,974
{\an8}Man vaknar och känner:
572
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
"God morgon på dig med."
573
00:40:38,561 --> 00:40:42,230
Det blev bråk där hemma om sms:en.
574
00:40:42,231 --> 00:40:47,068
Spänningen i huset var...
Man kunde liksom ta på den.
575
00:40:47,069 --> 00:40:51,990
Ingen kunde hålla sams
och alla var bara arga liksom.
576
00:40:51,991 --> 00:40:55,702
Jag skällde på Kendra:
"Du gör inget. Du skulle ju lösa det."
577
00:40:55,703 --> 00:40:58,289
Hon sa: "Jag tar hand om det."
578
00:40:59,039 --> 00:41:02,168
Jag var inte hemma tillräckligt mycket.
579
00:41:02,835 --> 00:41:07,046
Ja, jag prioriterade Lauryn
och umgicks väldigt mycket med henne.
580
00:41:07,047 --> 00:41:10,967
Men tyvärr prioriterade jag inte Shawn.
581
00:41:10,968 --> 00:41:16,139
Kendra och jag bråkade jämt. Och sen
behövde vi plötsligt börja flytta runt.
582
00:41:16,140 --> 00:41:19,017
Vi flyttade fyra gånger
i allt det här kaoset.
583
00:41:19,018 --> 00:41:24,148
Det ledde till ekonomiska svårigheter,
värre svårigheter än de vi redan hade.
584
00:41:24,815 --> 00:41:25,899
Lauryn sover inte.
585
00:41:25,900 --> 00:41:29,903
Vi tvingar i väg henne till skolan.
Hon gråter och vill inte gå.
586
00:41:29,904 --> 00:41:33,490
Ingen kommer nånsin vilja ha
din anorektiska röv och pattar.
587
00:41:33,491 --> 00:41:37,243
Ingen snubbe kommer nånsin
komma nära din fitta, vidriga slyna.
588
00:41:37,244 --> 00:41:41,372
{\an8}LAURYN: DU VINNER OCH JAG GER UPP.
SLUTA, ELLER SÄG VAD JAG SKA GÖRA.
589
00:41:41,373 --> 00:41:46,295
{\an8}När jag läser dem inser jag att lilla jag
bara försökte stå upp för mig själv.
590
00:41:53,177 --> 00:41:54,512
Oj, wow.
591
00:42:01,018 --> 00:42:04,604
Jag har inte sovit och är stressad, men...
592
00:42:04,605 --> 00:42:05,523
Okej.
593
00:42:06,565 --> 00:42:10,401
Så det finns inget vi kan göra? Jag...
594
00:42:10,402 --> 00:42:12,028
Det här är som...
595
00:42:12,029 --> 00:42:14,906
- Har vi bytt numret?
- Jag har mobilen.
596
00:42:14,907 --> 00:42:16,492
- Okej.
- Jag har den.
597
00:42:17,576 --> 00:42:19,619
De har kommit hela morgonen.
598
00:42:19,620 --> 00:42:21,705
Det var fruktansvärt igår, och...
599
00:42:22,998 --> 00:42:26,877
Jag vet inte hur jag ska hantera Owen och...
600
00:42:28,879 --> 00:42:33,633
Jag menar, det går inte att spåra sms:en.
601
00:42:33,634 --> 00:42:37,304
Och de håller på... De hånar mig just nu om...
602
00:42:38,764 --> 00:42:42,433
...polisen, och det är... Jag kan inte ens...
603
00:42:42,434 --> 00:42:45,103
Har du köpt en ny telefon till Owen?
604
00:42:45,104 --> 00:42:48,023
Nej, han har ingen just nu bara.
605
00:42:48,732 --> 00:42:54,070
För en vecka sen, eller om det var två,
så vägrade de lämna Owen i fred.
606
00:42:54,071 --> 00:42:56,030
Så han skickade det här:
607
00:42:56,031 --> 00:43:00,244
"Jag hoppas att ni vet att ni får mig
att känna mig självmordsbenägen."
608
00:43:01,328 --> 00:43:06,083
Han stavade inte allt helt rätt,
men det här är vad han svarade.
609
00:43:07,376 --> 00:43:09,628
Och det var verkligen droppen för mig.
610
00:43:12,756 --> 00:43:17,928
Jill hade sagt till Mike att hon skulle
kontakta media om de inte kunde lösa det.
611
00:43:19,263 --> 00:43:23,975
Mike Main hade pratat med alla möjliga,
med Khloe, Sophie, Macy och Adrianna,
612
00:43:23,976 --> 00:43:27,395
och hade fortfarande ingen aning om
vem den skyldiga var.
613
00:43:27,396 --> 00:43:30,940
Han tyckte att jag bara
borde skaffa en ny mobil till Owen.
614
00:43:30,941 --> 00:43:35,112
Och jag sa: "Det räcker inte.
Nån måste ställas till svars."
615
00:43:36,363 --> 00:43:40,618
Jag hade uttömt alla resurser jag hade.
616
00:43:41,660 --> 00:43:44,996
Så jag skickade mina rapporter
och mitt fall till FBI
617
00:43:44,997 --> 00:43:47,916
och bad enheten för cyberbrott om hjälp.
618
00:43:49,835 --> 00:43:51,669
18 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN
619
00:43:51,670 --> 00:43:53,963
I april 2022
620
00:43:53,964 --> 00:43:58,594
{\an8}bad sheriff Main om hjälp med ett fall.
621
00:43:59,345 --> 00:44:04,057
Han gav mig ett USB-minne
som innehöll 720 sidor med sms.
622
00:44:04,058 --> 00:44:09,146
Brad blev bestört av sms:en
och av bristen på hjälp.
623
00:44:09,647 --> 00:44:14,568
Jag har sett fall där offret inte
orkar mer och begår självmord, tyvärr.
624
00:44:15,194 --> 00:44:20,782
Det första jag ville göra
var en full extrahering av Owens mobil
625
00:44:20,783 --> 00:44:26,663
för att se om jag kunna hitta ledtrådar
om vem som skickade de här sms:en.
626
00:44:26,664 --> 00:44:28,373
{\an8}DATAEXTRAHERING
627
00:44:28,374 --> 00:44:30,583
{\an8}Jag utförde en total extrahering.
628
00:44:30,584 --> 00:44:36,214
Det innebär att sms, bilder,
mejl och geolokaliseringar
629
00:44:36,215 --> 00:44:39,134
presenteras i separata filer.
630
00:44:40,010 --> 00:44:45,556
Men jag hittade inget som kunde knyta
nån av hans vänner till sms:en.
631
00:44:45,557 --> 00:44:49,061
Så jag fick inte fram nåt nytt
från extraheringen.
632
00:44:51,522 --> 00:44:54,649
19 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN
633
00:44:54,650 --> 00:45:00,030
Jag träffade en tjej från Pinconning.
Vi pratade mycket. Det var seriöst.
634
00:45:01,115 --> 00:45:05,034
Jag började känna mig glad igen,
som om allt skulle lösa sig.
635
00:45:05,035 --> 00:45:11,040
Owen hade varit i Pinconning
några timmar bort för ett sportevenemang.
636
00:45:11,041 --> 00:45:13,627
Han träffade en tjej och de började höras.
637
00:45:15,129 --> 00:45:20,717
En dag skrev hon: "Min mamma
fick just ett skumt sms från nån."
638
00:45:20,718 --> 00:45:26,264
Och det... Då var det dags igen.
Det är samma format, samma ord.
639
00:45:26,265 --> 00:45:30,561
Det stod att tjejen från Pinconning
skulle backa, för jag var upptagen.
640
00:45:31,145 --> 00:45:35,231
Owen, jag behöver din hjälp
att göra bitchen svartsjuk och olycklig.
641
00:45:35,232 --> 00:45:40,654
Personen hade ansträngt sig och letat upp
hennes mammas nummer i Pinconning.
642
00:45:41,363 --> 00:45:44,240
Jag kände mig bakbunden.
Jag hade ingen frihet.
643
00:45:44,241 --> 00:45:47,618
Om jag hade en tjej
skulle jag försätta henne i fara.
644
00:45:47,619 --> 00:45:50,705
Jag ville inte utsätta nån
för det Lauryn upplevde.
645
00:45:50,706 --> 00:45:54,792
Det var plågsamt. Det kändes som
om jag förlorade tilliten till alla.
646
00:45:54,793 --> 00:45:58,796
Det var hemskt att veta
att nån hade sån koll på honom
647
00:45:58,797 --> 00:46:04,135
och hade förmågan att hitta telefonnummer
till folk som jag inte ens kände.
648
00:46:04,136 --> 00:46:08,306
Det var nån
som verkligen såg allt som hände.
649
00:46:08,307 --> 00:46:11,309
OWENS FLICKVÄN: VET DU VEM DET ÄR?
650
00:46:11,310 --> 00:46:13,227
OWEN: NEJ.
651
00:46:13,228 --> 00:46:16,731
OWENS FLICKVÄN:
MAMMA FICK ETT NYTT SMS I MORSE
652
00:46:16,732 --> 00:46:18,316
{\an8}OWEN: JAG ÄR LEDSEN.
653
00:46:18,317 --> 00:46:21,569
{\an8}Så vi gjorde slut på grund av det här.
654
00:46:21,570 --> 00:46:26,949
Nu undrar man hur dessa sms,
som vi har sett hundratals av,
655
00:46:26,950 --> 00:46:28,952
kunde börja nå den här familjen?
656
00:46:29,912 --> 00:46:32,664
Han var väldigt orolig och arg.
657
00:46:33,499 --> 00:46:38,336
Ilskan började bli väldigt tydlig för oss.
658
00:46:38,337 --> 00:46:43,258
Vi märkte att det var mycket aggression
ute på basketplanen.
659
00:46:45,552 --> 00:46:49,096
Det blev väldigt uppenbart
när han hade en dålig dag,
660
00:46:49,097 --> 00:46:51,683
särskilt med tanke på innehållet i sms:en.
661
00:46:52,392 --> 00:46:55,561
Han verkade försöka få ur sig det
på ett fysiskt sätt
662
00:46:55,562 --> 00:46:58,398
utan att faktiskt skada nån fysiskt.
663
00:46:59,983 --> 00:47:03,694
Bruh, Owen, du är en sån feg liten fitta.
664
00:47:03,695 --> 00:47:07,741
OWEN: SÄG OM DET DÄR
SÅ SKA DU FÅ SPÖ, JÄVLA BITCH.
665
00:47:09,159 --> 00:47:13,329
Nästa steg är att titta på numret
som sms:en skickas från
666
00:47:13,330 --> 00:47:16,958
och försöka ta reda på
vilken operatör som äger numret.
667
00:47:16,959 --> 00:47:20,378
Jag kom fram till
att minst ett var från Pinger.
668
00:47:20,379 --> 00:47:24,508
Det är en app som folk använder
för att dölja sitt telefonnummer.
669
00:47:26,051 --> 00:47:30,137
Jag begärde ut information från Pinger
och de gav mig två IP-adresser
670
00:47:30,138 --> 00:47:33,308
som tillhörde ett Verizon-nätverk.
671
00:47:34,560 --> 00:47:38,688
Så jag begärde ut information från Verizon
672
00:47:38,689 --> 00:47:42,067
för att få veta mer om dessa IP-adresser.
673
00:47:42,901 --> 00:47:47,781
Tisdagen den 23 maj
fick jag informationen från Verizon,
674
00:47:48,282 --> 00:47:50,950
och det var ett flersidigt dokument
675
00:47:50,951 --> 00:47:55,205
med alla telefonnummer som var kopplade
till dessa två IP-adresser.
676
00:47:56,874 --> 00:48:01,961
Han ringde mig och berättade att de hade
en lista med nummer från IP-adressen.
677
00:48:01,962 --> 00:48:07,342
Han bad mig om vilket nummer som helst
från vem som helst av alla misstänkta.
678
00:48:08,176 --> 00:48:12,597
Jag pratade med Owen och fick honom
att skicka numren till alla sina vänner,
679
00:48:12,598 --> 00:48:14,600
alla telefonnummer han hade.
680
00:48:15,267 --> 00:48:19,062
Jag kunde inte hitta nåt nummer
som var kopplat till IP-adressen.
681
00:48:19,563 --> 00:48:24,276
"Vuxna, då? Vem som helst?"
Så vi bara öste på med kontakter.
682
00:48:27,279 --> 00:48:32,199
Men då dök ett telefonnummer upp
som var kopplat till IP-adressen
683
00:48:32,200 --> 00:48:34,244
under tiden då sms:en skickades.
684
00:48:40,626 --> 00:48:43,045
Och telefonnumret tillhörde...
685
00:48:44,713 --> 00:48:46,632
...Lauryns mamma Kendra.
686
00:49:05,317 --> 00:49:07,319
Jag var helt mållös.
687
00:49:08,195 --> 00:49:10,821
Brad kontaktade mig igen och sa:
688
00:49:10,822 --> 00:49:17,537
"Det enda av alla de nummer du har skickat
som matchar, är Kendras telefonnummer."
689
00:49:18,163 --> 00:49:20,499
Och jag sa: "Det är inte hon."
690
00:49:21,458 --> 00:49:24,418
Han sa:
"Finns det nån möjlighet att det är hon?"
691
00:49:24,419 --> 00:49:25,504
Och jag sa nej.
692
00:49:26,421 --> 00:49:31,092
"Hon hjälper mig.
Hon är Lauryns mamma. Det är inte hon."
693
00:49:31,093 --> 00:49:33,761
FÄNGELSET I ISABELLA COUNTY
694
00:49:33,762 --> 00:49:35,680
20 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN
695
00:49:35,681 --> 00:49:41,812
Jag träffade sheriff Main. Jag berättade
vem jag trodde var inblandad i fallet.
696
00:49:42,312 --> 00:49:46,775
Han fick ett USB-minne
med mina resultat och hela min rapport.
697
00:49:49,528 --> 00:49:54,741
Jag minns att jag tänkte:
"Det här går bara inte ihop."
698
00:49:56,827 --> 00:50:00,204
En rimlig person skulle säga
att det inte finns en chans
699
00:50:00,205 --> 00:50:03,791
att Kendra Licari
skickar dessa sms till sin dotter,
700
00:50:03,792 --> 00:50:07,004
men vi har uteslutit
alla andra möjligheter.
701
00:50:07,504 --> 00:50:13,217
Sen insåg jag att Kendra har försökt
ingripa i min utredning några gånger,
702
00:50:13,218 --> 00:50:18,306
under förevändningen: "Hur går det?
Kan du ge mig en uppdatering av fallet?"
703
00:50:21,059 --> 00:50:27,231
Sheriff Main ringde och sa:
"Vi befarar att det är en av föräldrarna."
704
00:50:27,232 --> 00:50:30,986
Och jag sa: "Inte en chans!"
705
00:50:31,987 --> 00:50:35,781
Kendra var hjälptränare
och var involverad på skolan.
706
00:50:35,782 --> 00:50:40,953
När Lauryn gick på lågstadiet minns jag
att Kendra hjälpte till med vår bokmässa
707
00:50:40,954 --> 00:50:43,873
och andra evenemang som vi hade på skolan.
708
00:50:43,874 --> 00:50:46,168
Hon var en stöttande, snäll förälder.
709
00:50:47,961 --> 00:50:51,881
Sheriffen sa: "Vi har identifierat mamman
som en möjlig misstänkt."
710
00:50:51,882 --> 00:50:53,300
Jag sa: "Du skämtar."
711
00:50:53,884 --> 00:50:57,262
Ingen skulle nånsin tro
att en mamma skulle göra nåt sånt.
712
00:50:57,763 --> 00:51:01,557
Vår roll brukar vara att granska
ansökningar om utredningsbeslag.
713
00:51:01,558 --> 00:51:08,189
{\an8}Sheriffen sa att vi kan behöva ett beslut
om utredningsbeslag för Licaris enheter.
714
00:51:08,190 --> 00:51:13,861
Man börjar titta närmare och ser att hon
är tränare på skolan, har en it-bakgrund
715
00:51:13,862 --> 00:51:18,950
och alltid är i närheten
när barnen får de här sms:en.
716
00:51:20,452 --> 00:51:22,453
Så jag och en kriminalassistent
717
00:51:22,454 --> 00:51:25,957
tog med oss beslutet
och åkte hem till Kendra Licari.
718
00:51:27,876 --> 00:51:31,587
Vi hade inte mycket till bevis,
så det var en svår balansgång.
719
00:51:31,588 --> 00:51:34,173
Det var inte direkt ett okomplicerat fall.
720
00:51:34,174 --> 00:51:38,302
Vi hade lyckats identifiera en IP-adress
som tillhörde Kendra Licari,
721
00:51:38,303 --> 00:51:41,848
men vi kunde inte säkert säga
vem som använde enheten.
722
00:51:42,474 --> 00:51:47,104
Vi behövde tillräckligt med information
för att få igenom en fällande dom.
723
00:51:48,647 --> 00:51:50,774
Jag behövde ett inspelat erkännande.
724
00:51:51,608 --> 00:51:55,612
Vi vill ha så mycket bevis som möjligt.
725
00:52:10,085 --> 00:52:12,336
22 MÅNADER SEN DE FÖRSTA SMS:EN
726
00:52:12,337 --> 00:52:14,005
- Hej, Kendra.
- Hej!
727
00:52:14,589 --> 00:52:17,133
- Vi måste prata.
- Okej.
728
00:52:17,134 --> 00:52:20,928
Jag har ett beslut om att beslagta
dina enheter och telefoner.
729
00:52:20,929 --> 00:52:23,222
- Okej.
- Så jag vill gå in och prata.
730
00:52:23,223 --> 00:52:24,974
- Är det nån här?
- Ja, Lauryn.
731
00:52:24,975 --> 00:52:28,895
Hon får stanna på sitt rum.
Kan vi sätta oss och prata nånstans?
732
00:52:29,646 --> 00:52:30,480
Ja.
733
00:52:35,152 --> 00:52:36,611
- Har du en telefon?
- Ja.
734
00:52:37,654 --> 00:52:38,612
Här är beslutet.
735
00:52:38,613 --> 00:52:42,158
Använder du några andra enheter?
Har du en laptop?
736
00:52:42,159 --> 00:52:44,118
Min dator är där ute.
737
00:52:44,119 --> 00:52:46,412
- Var nånstans?
- På verandan.
738
00:52:46,413 --> 00:52:47,998
Så här ligger det till.
739
00:52:49,332 --> 00:52:55,088
Under vår och FBI:s utredning har vi
hittat vissa saker som pekar mot dig.
740
00:52:55,714 --> 00:52:56,715
Vad menar du?
741
00:52:57,215 --> 00:52:59,885
Att sms:en kommer från
och härrör från dig.
742
00:53:00,594 --> 00:53:01,595
Nej.
743
00:53:02,429 --> 00:53:04,555
Varenda sms som barnen har fått
744
00:53:04,556 --> 00:53:08,684
är kopplat till ditt nummer via Pinger,
eller den app du nu använder.
745
00:53:08,685 --> 00:53:13,314
Ditt nummer, trots att det var dolt,
dök upp för varenda sms.
746
00:53:13,315 --> 00:53:14,900
- Mitt nummer?
- Ja.
747
00:53:16,359 --> 00:53:18,445
Har det här med Owen att göra?
748
00:53:18,987 --> 00:53:23,240
- Är du förälskad i Owen?
- Nej, det är inget sånt.
749
00:53:23,241 --> 00:53:28,330
Okej. Så berätta vad som...
Var han inte snäll mot Lauryn? Jag menar...
750
00:53:30,874 --> 00:53:33,542
Nåt måste det ju vara,
för det pågick ett tag.
751
00:53:33,543 --> 00:53:36,086
Ja. Och det var inte så det började.
752
00:53:36,087 --> 00:53:38,006
- Nej, det stämmer säkert.
- Det...
753
00:53:38,590 --> 00:53:41,592
- Jag vet inte ens...
- Det är okej. Ta det från början.
754
00:53:41,593 --> 00:53:45,596
De var ihop, och sen gjorde de slut.
Så hur började allt det här?
755
00:53:45,597 --> 00:53:48,891
Varför började det...
Började det när de var ihop?
756
00:53:48,892 --> 00:53:51,185
- Ja.
- Var han inte snäll mot henne?
757
00:53:51,186 --> 00:53:56,232
Men det... Alltså, det var inte...
De första började inte med mig.
758
00:53:56,233 --> 00:53:57,942
- Okej.
- Det kan jag säga.
759
00:53:57,943 --> 00:54:02,446
De var bara... slumpmässiga eller nåt.
760
00:54:02,447 --> 00:54:09,328
- Så nån annan började, nån du inte känner?
- Ja. Men sen hängde jag väl på lite grann.
761
00:54:09,329 --> 00:54:12,748
Hennes erkännande
är inget överdrivet medgivande.
762
00:54:12,749 --> 00:54:18,254
Hon erkänner väl lite tyst sin skuld
genom att inte förneka det,
763
00:54:18,255 --> 00:54:23,093
men det var inget tydligt erkännande.
764
00:54:23,885 --> 00:54:26,137
- Vet Lauryn om det här?
- Nej.
765
00:54:27,180 --> 00:54:29,765
- Okej.
- Jag vill inte att hon ska få veta.
766
00:54:29,766 --> 00:54:35,438
Det är inte säkert att det är möjligt.
Jag måste berätta för Jill och de andra.
767
00:54:36,314 --> 00:54:37,314
Alltså...
768
00:54:37,315 --> 00:54:39,233
Och andra kommer vilja veta,
769
00:54:39,234 --> 00:54:43,320
som familjen Wilson, för deras dotter
har anklagats under lång tid.
770
00:54:43,321 --> 00:54:45,532
Det ser inget vidare ut. Jag fattar.
771
00:54:46,616 --> 00:54:50,536
När det här kommer ut,
kommer hon ens kunna gå till skolan?
772
00:54:50,537 --> 00:54:51,705
Jag vet.
773
00:54:52,289 --> 00:54:55,625
- Har du några andra elektroniska enheter?
- Nej.
774
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Ska jag gå och prata med Lauryn?
775
00:54:59,879 --> 00:55:03,508
- Kan vi ta hit henne bara?
- Ja.
776
00:55:06,803 --> 00:55:08,305
Lauryn, kan du komma in?
777
00:55:16,354 --> 00:55:18,105
- Hur mår du?
- Bra. Hur mår du?
778
00:55:18,106 --> 00:55:19,024
Bra.
779
00:55:21,192 --> 00:55:24,612
- När din mamma kommer ska vi prata lite.
- Okej.
780
00:55:30,243 --> 00:55:33,912
Okej, Lauryn, då börjar jag.
781
00:55:33,913 --> 00:55:39,336
Ni har haft mycket stress, ni har flyttat,
haft det svårt ekonomiskt och allt annat.
782
00:55:40,086 --> 00:55:42,047
Din mamma drogs in i lite grejer.
783
00:55:43,131 --> 00:55:47,009
Och det var inte hon som började,
men hon fortsatte.
784
00:55:47,010 --> 00:55:51,847
Så vi har hittat en del bevis och vi har
ett beslut om att beslagta hennes mobil.
785
00:55:51,848 --> 00:55:57,353
Ibland när vi inte tänker helt klart
kan vi göra saker som är fel.
786
00:55:57,354 --> 00:56:01,398
Din mamma vill inte att det kommer ut,
men det är offentlig information.
787
00:56:01,399 --> 00:56:06,321
Så det kommer att behöva komma ut.
Jag vill bara vara ärlig med det, okej?
788
00:56:07,697 --> 00:56:10,407
Hon sa att du inte visste nåt.
Jag tror på det.
789
00:56:10,408 --> 00:56:15,537
Nu måste jag se till att ni är trygga
innan jag åker härifrån.
790
00:56:15,538 --> 00:56:19,958
Ring din pappa, så kanske han
kan komma hem och träffa oss. Okej?
791
00:56:19,959 --> 00:56:20,877
Okej.
792
00:56:28,802 --> 00:56:31,971
- Hallå.
- Hej, Shawn?
793
00:56:32,847 --> 00:56:34,640
- Ja?
- Det är sheriff Mike Main.
794
00:56:34,641 --> 00:56:38,018
- Jag är med Lauryn och Kendra.
- Hej, vad händer?
795
00:56:38,019 --> 00:56:41,689
Har du tid att prata,
om du kan komma undan lite?
796
00:56:42,607 --> 00:56:43,608
Ja.
797
00:56:44,317 --> 00:56:47,946
Jag får ett galet samtal
när jag är på jobbet,
798
00:56:48,780 --> 00:56:51,783
och det är sheriffen
som säger att de har löst det.
799
00:56:52,700 --> 00:56:55,494
Jag kände: "Grymt. Äntligen är det över."
800
00:56:55,495 --> 00:56:58,247
Han sa:
"Jag är ledsen att behöva säga det."
801
00:56:58,248 --> 00:57:00,416
Jag sa: "Vadå, jag vill ju veta."
802
00:57:00,417 --> 00:57:02,669
Han sa: "Tyvärr är det din fru."
803
00:57:04,546 --> 00:57:05,587
Jag sa: "Okej."
804
00:57:05,588 --> 00:57:09,633
Jag vet inte vad jag ska säga,
för jag är i chock.
805
00:57:09,634 --> 00:57:14,055
Är det hon som har skickat sms:en
i ett och ett halvt år?
806
00:57:14,764 --> 00:57:16,515
Och han sa: "Är du kvar?"
807
00:57:16,516 --> 00:57:21,104
Och jag sa: "Menar du allvar?
Är det min jävla fru som gör det här?"
808
00:57:21,604 --> 00:57:23,231
Så jag skyndar hem.
809
00:57:24,691 --> 00:57:26,526
Sheriffen stod på verandan.
810
00:57:29,737 --> 00:57:34,451
Så här är det. För varje mottaget sms
var det hennes nummer som kom tillbaka.
811
00:57:34,951 --> 00:57:38,078
Det räckte för en husrannsakan,
och därför är vi här.
812
00:57:38,079 --> 00:57:41,123
Vi beslagtog hennes mobil och dator.
813
00:57:41,124 --> 00:57:44,418
Jag började prata med henne och sa:
"Nu är det över."
814
00:57:44,419 --> 00:57:47,505
Får jag fråga vilken telefon ni tog?
815
00:57:48,465 --> 00:57:51,049
Hon hade den i fickan. Jag kan visa. Så...
816
00:57:51,050 --> 00:57:52,759
- Hon har ett par.
- Okej.
817
00:57:52,760 --> 00:57:55,762
Jag har rätt att beslagta allihop.
818
00:57:55,763 --> 00:57:59,391
- Borde hon få fängelse? Alltså...
- Ja, så här ligger det till.
819
00:57:59,392 --> 00:58:04,271
Olaga stalkning, det är anklagelsen.
Jag visste att det var mycket på gång.
820
00:58:04,272 --> 00:58:05,731
Ja. Verkligen.
821
00:58:05,732 --> 00:58:09,860
Hon fick sparken från Ferris State
och hon hade en it-bakgrund.
822
00:58:09,861 --> 00:58:15,032
Han sa: "Hon skickade alla sms,
blev av med båda sina jobb
823
00:58:15,033 --> 00:58:17,784
och har inte jobbat på över ett år."
824
00:58:17,785 --> 00:58:20,205
Har hon inte jobbat på över ett år?
825
00:58:22,332 --> 00:58:26,085
Du sa att hon fick sparken.
Hon sa att hon hade sagt upp sig.
826
00:58:26,711 --> 00:58:30,214
En som jobbar där sa
att hon fick sparken och inte är kvar.
827
00:58:30,215 --> 00:58:32,550
Så det var nog inte hela sanningen.
828
00:58:35,094 --> 00:58:37,804
Shawn såg helt förstörd ut.
829
00:58:37,805 --> 00:58:43,936
Han försökte bara...
bearbeta det jag berättade
830
00:58:43,937 --> 00:58:46,648
och försökte förstå...
831
00:58:48,107 --> 00:58:51,902
...hela den här prövningen
och hur det kunde vara möjligt.
832
00:58:51,903 --> 00:58:56,533
Det fanns mycket mer att upptäcka
än bara det som pågick med Lauryn.
833
00:58:58,785 --> 00:59:03,831
Vi ska be om den där andra telefonen.
Jag uppskattar det. Hon ska inte ha dem.
834
00:59:04,415 --> 00:59:06,708
- Nu går vi in.
- Okej.
835
00:59:06,709 --> 00:59:07,627
Ja.
836
00:59:09,295 --> 00:59:11,213
Kendra, jag ska vara tydlig nu.
837
00:59:11,214 --> 00:59:15,968
{\an8}Har du några fler enheter?
Du har visst en till mobil, så var är den?
838
00:59:15,969 --> 00:59:16,886
{\an8}Jag...
839
00:59:17,637 --> 00:59:21,682
{\an8}Du måste berätta. Du har redan erkänt,
så du måste berätta.
840
00:59:21,683 --> 00:59:27,980
{\an8}- Jag vill inte vända upp och ner på huset.
- Beslutet ger oss tillstånd att göra det.
841
00:59:27,981 --> 00:59:30,857
{\an8}Låt mig slippa förstöra hela huset.
842
00:59:30,858 --> 00:59:32,568
{\an8}- Den är där ute.
- Var då?
843
00:59:32,569 --> 00:59:33,610
{\an8}- Var?
- På sidan.
844
00:59:33,611 --> 00:59:36,030
{\an8}Den sidan där du försökte gå din väg?
845
00:59:36,906 --> 00:59:37,739
{\an8}Okej.
846
00:59:37,740 --> 00:59:41,119
{\an8}Jag hämtar den andra mobilen.
Lås upp dörren.
847
00:59:42,829 --> 00:59:44,330
Så vad hände på Ferris?
848
00:59:47,375 --> 00:59:49,918
- Säg sanningen.
- Dags att lätta ditt hjärta.
849
00:59:49,919 --> 00:59:53,797
Jag kommer att bli galen sen.
Jag får säkert fängelse. Så säg nu.
850
00:59:53,798 --> 00:59:55,425
Jag fick sparken därifrån.
851
00:59:56,301 --> 00:59:59,803
Ja. Och Texas-jobbet, då?
Fick du sparken från det med?
852
00:59:59,804 --> 01:00:01,305
Jag är inte kvar där.
853
01:00:01,306 --> 01:00:02,973
- Inte det heller?
- Nej.
854
01:00:02,974 --> 01:00:06,144
- När blev du uppsagd?
- För ett tag sen.
855
01:00:07,395 --> 01:00:09,855
Säger du sanningen nu? Eller ljuger du?
856
01:00:09,856 --> 01:00:10,773
Nej.
857
01:00:11,399 --> 01:00:15,445
- När blev du uppsagd därifrån?
- Samtidigt.
858
01:00:16,237 --> 01:00:18,572
Så du har ljugit i ett halvår? Ett år?
859
01:00:18,573 --> 01:00:20,742
- Du har inte jobbat på Texas?
- Nej.
860
01:00:23,745 --> 01:00:24,996
Wow.
861
01:00:34,130 --> 01:00:35,922
Du måste åka nånstans i kväll.
862
01:00:35,923 --> 01:00:38,550
Jag vet inte vart, men hon måste bort.
863
01:00:38,551 --> 01:00:44,599
Du får ringa dina föräldrar
och be dem hämta dig, för... det är slut.
864
01:00:46,017 --> 01:00:50,562
Jag klarar inte mer. Det andra huset,
det här huset... Nu vet jag sanningen.
865
01:00:50,563 --> 01:00:53,066
Och med henne i mitten? Det här är illa.
866
01:00:53,566 --> 01:00:57,654
Du får ringa dina föräldrar.
Här är min telefon. Du måste härifrån.
867
01:00:59,656 --> 01:01:01,323
Ring dina föräldrar. Nej.
868
01:01:01,324 --> 01:01:04,576
- Medan han är kvar... Nej. Du ska ut.
- Vänta, snälla.
869
01:01:04,577 --> 01:01:06,328
Du måste ut. Jag ringer dem.
870
01:01:06,329 --> 01:01:08,705
Shawn, vänta lite bara. Snälla.
871
01:01:08,706 --> 01:01:11,209
Nej, jag kan inte, Kendra. Jag är ledsen.
872
01:01:12,835 --> 01:01:14,711
Jag kan inte lämna henne.
873
01:01:14,712 --> 01:01:16,964
- Jo, du måste.
- Nej.
874
01:01:18,466 --> 01:01:19,467
Jag kan inte.
875
01:01:25,807 --> 01:01:28,850
De släpper sitt och är på väg norrut.
876
01:01:28,851 --> 01:01:31,145
- Okej.
- De är i Waterford, så...
877
01:01:32,230 --> 01:01:35,982
- Jag vill inte följa med dem.
- Dina föräldrar är på väg.
878
01:01:35,983 --> 01:01:38,777
Jag sa att vi får prata när vi ses.
879
01:01:38,778 --> 01:01:40,946
Jag måste stanna hos henne.
880
01:01:40,947 --> 01:01:43,574
Du... Vi måste få lite tid ifrån varandra.
881
01:01:44,784 --> 01:01:45,659
Det är nog...
882
01:01:45,660 --> 01:01:49,956
Om nån av oss gör nåt dumt
får vi båda problem, och förlorar henne.
883
01:01:50,665 --> 01:01:55,670
Okej? Vi måste ta oss igenom det här.
Vi måste bara vara ifrån varandra lite.
884
01:02:00,174 --> 01:02:03,468
Lauryn, jag är ledsen
att jag behövde knacka på hos dig
885
01:02:03,469 --> 01:02:06,805
och jag hoppas
att ni hittar en väg framåt, okej?
886
01:02:06,806 --> 01:02:09,599
- Okej.
- Okej, tack.
887
01:02:09,600 --> 01:02:10,685
Tack, Mike.
888
01:02:11,936 --> 01:02:13,187
Jag vet inte.
889
01:02:24,615 --> 01:02:26,659
- Förlåt.
- Du har en näsduk där.
890
01:02:27,160 --> 01:02:28,703
- Förlåt.
- Det är okej.
891
01:02:34,959 --> 01:02:37,795
- Nu blir jag väl den galna kvinnan.
- Nej då.
892
01:02:41,466 --> 01:02:45,553
Det var en väldigt känslosam dag
hemma hos oss.
893
01:02:47,472 --> 01:02:52,435
En dag av förvirring, obesvarade frågor...
894
01:02:54,228 --> 01:02:55,313
...och chock.
895
01:02:55,897 --> 01:02:59,901
En dag där vi inte ens visste
hur vi skulle gå vidare till nästa dag.
896
01:03:02,570 --> 01:03:04,030
Så det var en tuff dag.
897
01:03:07,283 --> 01:03:09,911
Men samtidigt...
898
01:03:11,704 --> 01:03:12,789
...var det ett slut.
899
01:03:18,711 --> 01:03:22,756
Jag tror att känslan av chock
gick över i sorg.
900
01:03:22,757 --> 01:03:26,593
Vilket gick över i förbannad,
vilket gick över i... galen.
901
01:03:26,594 --> 01:03:29,597
Jag vet inte ens
hur jag ska beskriva den känslan.
902
01:03:30,431 --> 01:03:35,477
Varför skulle mamma göra så här?
Men... gjorde hon det verkligen?
903
01:03:35,478 --> 01:03:39,899
Jag kan inte tro att det är sant.
Jag var bara jätteförvirrad.
904
01:03:50,201 --> 01:03:53,287
Jag fattar inte att hon kunde göra så
mot sin dotter.
905
01:03:56,207 --> 01:03:58,334
Som hon påstod sig älska.
906
01:04:01,254 --> 01:04:03,589
Liksom, en dotter på 14, 15 år.
907
01:04:05,424 --> 01:04:06,926
Jag blir illamående.
908
01:04:08,094 --> 01:04:11,806
Hon högg mig i hjärtat, sköt mig i hjärtat
och kastade bort det.
909
01:04:16,602 --> 01:04:21,607
Mike ringde och sa bara: "Det är över."
910
01:04:23,025 --> 01:04:25,652
Och jag sa:
"Jag förstår inte. Är det över?"
911
01:04:25,653 --> 01:04:30,740
Och han sa: "Jag åkte hem till Kendra
och hon erkände allt."
912
01:04:30,741 --> 01:04:33,870
Och det var som om... Jag...
913
01:04:34,787 --> 01:04:38,540
Jag kommer aldrig kunna
skaka av mig den känslan.
914
01:04:38,541 --> 01:04:43,296
Känslan av avsky och... svek.
915
01:04:43,880 --> 01:04:49,927
En kvinna som vi släppte in i våra liv,
i vårt hus, i mitt barns liv, och jag är...
916
01:04:52,722 --> 01:04:57,560
Det går bara inte... Det går inte
att föreställa sig hur det kändes.
917
01:05:03,566 --> 01:05:04,400
Jag vet inte.
918
01:05:05,234 --> 01:05:06,819
Jag var bara helt mållös.
919
01:05:08,696 --> 01:05:11,531
Jag visste inte
hur jag skulle hantera det.
920
01:05:11,532 --> 01:05:14,327
Tankarna bara snurrade, liksom...
921
01:05:14,827 --> 01:05:15,911
Ja...
922
01:05:15,912 --> 01:05:18,831
Hur kan en mamma göra nåt sånt?
923
01:05:20,875 --> 01:05:24,920
Det är sjukt att nån så nära
kan göra nåt sånt,
924
01:05:24,921 --> 01:05:27,590
dels mot mig, men mot sin egen dotter.
925
01:05:31,594 --> 01:05:37,015
Varenda en av oss begår misstag.
Ingen av oss har levt ett perfekt liv.
926
01:05:37,016 --> 01:05:41,978
Och realistiskt sett är vi nog många
som har brutit mot lagen nån gång
927
01:05:41,979 --> 01:05:45,148
och inte åkt fast,
om jag ska vara helt ärlig.
928
01:05:45,149 --> 01:05:49,861
Det är säkert folk som har kört rattfulla
och inte åkt fast, eller hur?
929
01:05:49,862 --> 01:05:51,447
Men om man åker fast...
930
01:05:52,657 --> 01:05:56,284
...hamnar man i samma situation som jag,
fast för nåt annat.
931
01:05:56,285 --> 01:06:01,373
Så jag känner väl att det är nåt
som folk faktiskt glömmer bort.
932
01:06:01,374 --> 01:06:07,463
För vissa är jag bara en rubrik, en skurk,
en dålig mamma eller vad som helst.
933
01:06:08,422 --> 01:06:11,883
Men de känner bara till
en liten del av min historia.
934
01:06:11,884 --> 01:06:13,636
De kan inte hela min historia.
935
01:06:17,556 --> 01:06:19,891
Kendras mamma och min mamma är systrar.
936
01:06:19,892 --> 01:06:23,646
{\an8}De enda barnen, så vi var tajta som små.
937
01:06:24,647 --> 01:06:27,900
Hon var rolig, social
och festens mittpunkt.
938
01:06:28,526 --> 01:06:32,613
Vi har varit på många kryssningar,
med tjejerna och med våra familjer.
939
01:06:34,115 --> 01:06:35,533
Jag sa: Mina damer!
940
01:06:36,659 --> 01:06:38,493
Hon gillar nog uppmärksamhet.
941
01:06:38,494 --> 01:06:40,954
Om hon var här nu och du pratade med mig
942
01:06:40,955 --> 01:06:44,125
skulle hon dansa där borta
för att få dig att titta dit.
943
01:06:49,797 --> 01:06:53,717
Men vad gäller att ställa upp för folk
och vara en god medmänniska...
944
01:06:53,718 --> 01:06:57,012
Ja, det var hon.
Hon var hjälpsam, hon var...
945
01:06:57,013 --> 01:07:02,518
Innan det här hade jag kunnat ringa
när som helst och hon hade ställt upp.
946
01:07:03,561 --> 01:07:08,023
Hon var Lauryns basebolltränare
och baskettränare.
947
01:07:08,024 --> 01:07:10,442
Så hon verkade alltid jätteinvolverad.
948
01:07:10,443 --> 01:07:15,321
Jag tyckte att Kendra
var en jättebra mamma till Lauryn.
949
01:07:15,322 --> 01:07:19,618
Hon ställde upp och fanns alltid där,
som en mamma ska vara liksom.
950
01:07:20,911 --> 01:07:24,123
Livet var perfekt.
Allt var jättebra, och sen...
951
01:07:25,750 --> 01:07:27,376
...började det hända saker.
952
01:07:29,712 --> 01:07:31,713
HEJ LAURYN, OWEN GÖR SLUT MED DIG.
953
01:07:31,714 --> 01:07:34,257
Det första sms:et kom runt Halloween.
954
01:07:34,258 --> 01:07:39,305
- Var det du som skickade dem?
- Nej, dem skickade jag inte.
955
01:07:41,307 --> 01:07:42,641
Det var inte förrän...
956
01:07:44,602 --> 01:07:45,811
...långt senare.
957
01:07:46,937 --> 01:07:50,398
Så sms:en upphörde ett tag
och sen fortsatte de igen.
958
01:07:50,399 --> 01:07:55,863
Jag tänkte: "Hur länge ska det få pågå?
Vad ska jag som förälder göra?"
959
01:07:57,490 --> 01:08:01,409
Ärligt talat hade det bästa sättet
att få stopp på det
960
01:08:01,410 --> 01:08:03,871
varit att stänga av hennes mobil.
961
01:08:04,371 --> 01:08:07,665
Men sen tänkte jag:
"Varför ska hon behöva göra det?"
962
01:08:07,666 --> 01:08:13,922
Varför ska jag behöva köpa en ny mobil?
På grund av nån annans handlingar liksom.
963
01:08:13,923 --> 01:08:18,176
Jag ville verkligen
gå till botten med vem det var.
964
01:08:18,177 --> 01:08:21,680
Och det var då jag började skicka sms
till Lauryn och Owen.
965
01:08:26,352 --> 01:08:30,188
Jag skickade sms:en
i hopp om att de skulle svara och fråga:
966
01:08:30,189 --> 01:08:33,233
"Vem är det här?"
Eller: "Är det den eller den?"
967
01:08:33,234 --> 01:08:36,778
Bara för att ge mig nånting, eller hur?
968
01:08:36,779 --> 01:08:40,782
Och så hoppades jag väl
att de kanske pratade om sms:en
969
01:08:40,783 --> 01:08:43,493
med sina kompisar och så där,
970
01:08:43,494 --> 01:08:48,873
så att nåt skulle komma upp
som kunde hjälpa till att peka ut
971
01:08:48,874 --> 01:08:51,544
var de kom ifrån.
972
01:08:54,421 --> 01:08:58,634
Jag började med tanken:
"Vi måste få svar."
973
01:09:00,344 --> 01:09:01,345
Och sen bara...
974
01:09:03,180 --> 01:09:04,098
...fortsatte jag.
975
01:09:06,267 --> 01:09:07,643
Det blev en ond spiral.
976
01:09:08,936 --> 01:09:13,732
Lite som en snöbollseffekt.
Jag visste nog inte hur jag skulle sluta.
977
01:09:15,651 --> 01:09:18,237
Jag var nån annan i de stunderna.
978
01:09:19,071 --> 01:09:21,198
Jag mådde jättedåligt psykiskt.
979
01:09:22,575 --> 01:09:27,371
Det var som om jag bar en mask eller nåt.
Jag vet inte ens vem jag var.
980
01:09:28,414 --> 01:09:32,667
Hon förändrades. Hon blev mer introvert.
Hörde inte av sig lika mycket.
981
01:09:32,668 --> 01:09:35,171
Kanske mer självupptagen också.
982
01:09:35,838 --> 01:09:41,050
Det kunde vara en timme om dagen
eller åtta timmar om dagen.
983
01:09:41,051 --> 01:09:43,637
Jag lät det förtära mig.
984
01:09:44,221 --> 01:09:47,682
{\an8}DU ÄR DEN FULASTE PERSON JAG NÅNSIN SETT.
DU ÄR VÄRDELÖS.
985
01:09:47,683 --> 01:09:50,101
{\an8}HANS KUK OCH FINGRAR, MIN FITTA OCH MUN.
986
01:09:50,102 --> 01:09:52,270
{\an8}GÖR MIG KLADDIG.
987
01:09:52,271 --> 01:09:53,563
{\an8}HOPPA FRÅN EN BRO.
988
01:09:53,564 --> 01:09:54,982
{\an8}DÖDA DIG SJÄLV, BITCH.
989
01:10:00,279 --> 01:10:04,282
Det verkar konstigt att hon inte
skulle ha skickat de första sms:en.
990
01:10:04,283 --> 01:10:07,745
Men jag vet inte,
jag tror att hon kan ha skickat allihop.
991
01:10:08,495 --> 01:10:11,581
Jag hade bevis,
som jag fick genom utredningsbeslag
992
01:10:11,582 --> 01:10:16,377
till tredjepartsleverantörer och appar,
för att hon hade skickat sms:en.
993
01:10:16,378 --> 01:10:19,839
Ibland ser vi inom polisen
att folk försöker avleda.
994
01:10:19,840 --> 01:10:22,550
Jag frågade vem som började.
Hon visste inte.
995
01:10:22,551 --> 01:10:25,054
Men jag tror inte att nån annan började.
996
01:10:27,223 --> 01:10:32,060
Fram tills Kendra Licari avslöjades
som förövaren som hade skickat sms:en
997
01:10:32,061 --> 01:10:36,440
trodde vi att hon jobbade på Ferris State-
universitetets teknikavdelning.
998
01:10:37,024 --> 01:10:41,195
Men så var det inte.
Hon hade inte jobbat på länge.
999
01:10:41,946 --> 01:10:45,490
Det förklarade i efterhand
hur hon hade kunnat skicka
1000
01:10:45,491 --> 01:10:49,452
alla hundratals, tusentals sms på dagarna.
1001
01:10:49,453 --> 01:10:52,373
Jag vet inte
om hon nånsin jobbade på Ferris.
1002
01:10:53,290 --> 01:10:56,000
Jag menar,
Shawn trodde nog att hon gjorde det.
1003
01:10:56,001 --> 01:11:01,589
Jag vet inte hur hon gjorde på morgonen
när hon låtsades göra sig redo för jobbet.
1004
01:11:01,590 --> 01:11:03,341
Jag har försökt förstå det.
1005
01:11:03,342 --> 01:11:06,511
Jag förstår inte
hur man lyckas lura nån man bor med.
1006
01:11:06,512 --> 01:11:09,514
Så vitt jag vet
jobbade Kendra aldrig på Ferris.
1007
01:11:09,515 --> 01:11:14,353
Hon betedde sig som om hon jobbade
och hade saker att göra. Och hon bara...
1008
01:11:14,853 --> 01:11:16,563
Hon var en bra skådespelare.
1009
01:11:19,066 --> 01:11:21,068
Det var nog mer av en flykt.
1010
01:11:21,944 --> 01:11:23,028
Det var mer...
1011
01:11:25,030 --> 01:11:26,198
...att det tog mig...
1012
01:11:28,325 --> 01:11:32,495
...liksom bort från det riktiga livet,
trots att det var på riktigt.
1013
01:11:32,496 --> 01:11:37,709
Så när jag gjorde det
och inte var mig själv,
1014
01:11:37,710 --> 01:11:42,715
tog det bort mig från... min vardag.
1015
01:11:44,925 --> 01:11:46,927
Det bara fortsatte och fortsatte.
1016
01:11:50,639 --> 01:11:54,309
Lauryn vet att hon är liten,
hon vet att hon är smal.
1017
01:11:54,310 --> 01:12:00,024
Så jag kan ha spelat på
vissa av hennes osäkerheter.
1018
01:12:01,150 --> 01:12:04,361
Hennes utseende,
hennes hår, hennes... Du vet.
1019
01:12:05,195 --> 01:12:11,284
Men ärligt talat var sms:en inte riktade
mot hennes osäkerhet.
1020
01:12:11,285 --> 01:12:15,205
Var de riktade mot dig?
Skickade du sms:en till dig själv?
1021
01:12:16,165 --> 01:12:19,335
Det är mycket möjligt, för...
1022
01:12:20,794 --> 01:12:27,009
...jag var alldeles för smal. Jag åt inte.
Så jag kan väl klassas som anorektisk.
1023
01:12:28,761 --> 01:12:31,263
Var du rädd
att hon skulle skada sig själv?
1024
01:12:31,764 --> 01:12:35,016
För det fanns sms
som uppmanade henne att ta sitt liv.
1025
01:12:35,017 --> 01:12:36,018
Alltså...
1026
01:12:38,020 --> 01:12:39,063
Jag...
1027
01:12:40,272 --> 01:12:44,693
...kan säga att jag inte var rädd
att hon skulle skada sig själv.
1028
01:12:45,944 --> 01:12:51,282
Och jag vet att vissa kanske ifrågasätter
eller bagatelliserar det eller nåt.
1029
01:12:51,283 --> 01:12:56,079
Men jag känner Lauryn
och jag vet vilka samtal hon och jag har.
1030
01:12:56,080 --> 01:13:02,252
Men om jag inte kände henne så väl
hade det kanske varit annorlunda. Så...
1031
01:13:04,380 --> 01:13:05,506
Ja.
1032
01:13:06,256 --> 01:13:09,425
DU HAR INGA VÄNNER.
DU SUGER KUK FÖR UPPMÄRKSAMHET.
1033
01:13:09,426 --> 01:13:11,720
Ett sms som jag särskilt minns
1034
01:13:12,221 --> 01:13:14,431
handlade om en avsugning...
1035
01:13:14,598 --> 01:13:16,974
HAN VILL HA SEX, AVSUGNINGAR OCH HÅNGEL.
1036
01:13:16,975 --> 01:13:19,852
...och att Owen inte gillar Lauryn längre
1037
01:13:19,853 --> 01:13:22,106
eftersom hon inte suger av honom.
1038
01:13:23,232 --> 01:13:25,567
Den lilla flickan var 14 år gammal.
1039
01:13:26,568 --> 01:13:28,861
Hon borde inte göra sånt!
1040
01:13:28,862 --> 01:13:32,407
Så det gav nog Kendra en falsk känsla av:
1041
01:13:32,408 --> 01:13:35,743
"Lauryn och jag är vänner.
Hon behöver mig. Hon..."
1042
01:13:35,744 --> 01:13:39,580
Och man behöver sin mamma som tonåring,
men inte på det sättet.
1043
01:13:39,581 --> 01:13:41,749
Det var ett fall av cyber-Münchhausen.
1044
01:13:41,750 --> 01:13:48,841
Hon ville att hennes dotter
skulle behöva henne på ett sånt sätt
1045
01:13:49,675 --> 01:13:52,218
att hon var beredd att skada henne.
1046
01:13:52,219 --> 01:13:55,555
Och det var så här hon valde att göra det,
1047
01:13:55,556 --> 01:14:00,560
snarare än att göra henne fysiskt sjuk,
vilket är typiskt Münchhausen-beteende.
1048
01:14:00,561 --> 01:14:02,562
Där tror jag att vi har det.
1049
01:14:02,563 --> 01:14:05,314
För Lauryn kom hem
och var ledsen över sms:en,
1050
01:14:05,315 --> 01:14:10,654
och Kendra fick spela hjälten
och finnas där för henne. Så...
1051
01:14:11,155 --> 01:14:15,158
Men jag kan inte ens föreställa mig
hur det kändes för Lauryn.
1052
01:14:15,159 --> 01:14:19,328
Jag är övertygad om
att Lauryn är helt förstörd inombords.
1053
01:14:19,329 --> 01:14:21,415
Men jag tror inte att man kan
1054
01:14:22,332 --> 01:14:27,963
undkomma Kendras manipulerande grepp
så länge man fortfarande håller kontakten.
1055
01:14:32,551 --> 01:14:37,054
Kendra Licari var väldigt manipulativ
mot sin familj, väldigt kontrollerande.
1056
01:14:37,055 --> 01:14:43,520
Hon skötte ekonomin, och allt de gjorde
bestämdes och organiserades av Kendra.
1057
01:14:44,521 --> 01:14:47,440
Hon sa till Shawn och Lauryn
att ekonomin var god,
1058
01:14:47,441 --> 01:14:51,445
så hon behövde försöka
få fram pengar utan att jobba.
1059
01:14:53,113 --> 01:14:57,450
En gång berättade hon för oss
att deras hus hade träffats av blixten.
1060
01:14:57,451 --> 01:15:02,247
Hon gjorde några försäkringsanspråk,
och eventuellt behöll hon de pengarna.
1061
01:15:02,873 --> 01:15:07,752
En gång körde vi in på uppfarten
och såg en stor lapp på ytterdörren
1062
01:15:07,753 --> 01:15:09,754
där det stod att vi var vräkta.
1063
01:15:09,755 --> 01:15:13,300
Till slut medgav hon
att hon inte hade betalat räkningarna.
1064
01:15:13,967 --> 01:15:18,387
Jag slet för att få ut allt därifrån,
ringde hyrlagret och fick in alltihop.
1065
01:15:18,388 --> 01:15:21,432
"Vi får betala
för att slippa förlora våra saker."
1066
01:15:21,433 --> 01:15:24,353
Hon sa: "Inga problem,
det är bara några dollar."
1067
01:15:25,020 --> 01:15:28,565
Men hon skötte verkligen inte situationen.
1068
01:15:29,233 --> 01:15:32,444
Så till slut förlorade vi
allt som vi hade magasinerat.
1069
01:15:33,529 --> 01:15:39,492
De tog mina verktyg,
alla viktiga saker och souvenirer var där.
1070
01:15:39,493 --> 01:15:43,330
Allt jag har jobbat för i hela mitt liv
är bara borta nu.
1071
01:15:45,207 --> 01:15:50,212
Jag tror att hon har ljugit för Shawn
om i princip allt de senaste tio åren.
1072
01:15:51,630 --> 01:15:54,758
Är det sant? Är det din bild också?
1073
01:15:55,259 --> 01:15:56,093
Nej.
1074
01:15:57,803 --> 01:15:58,637
Men...
1075
01:16:04,476 --> 01:16:07,229
...jag skötte mer av ekonomin
än vad han gjorde.
1076
01:16:10,941 --> 01:16:14,903
Men vi var båda medvetna om
de situationer vi hamnade i.
1077
01:16:15,404 --> 01:16:20,826
Men ingen av oss visste
vad som behövde göras, så...
1078
01:16:21,577 --> 01:16:22,619
Tyvärr.
1079
01:16:27,624 --> 01:16:33,337
När förövarens identitet blev allmänt känd
var hela trakten i chock.
1080
01:16:33,338 --> 01:16:36,132
Vi satt i klassrummet med Macy och Sophie.
1081
01:16:36,133 --> 01:16:41,263
Vi hade tittat på Instagram
och Kendras förbrytarfoto var överallt.
1082
01:16:43,473 --> 01:16:47,393
{\an8}Min kusin skrev när jag var i skolan:
"Är du okej?"
1083
01:16:47,394 --> 01:16:50,896
Jag satt på en lektion och svarade:
"Jag mår bra. Hur så?"
1084
01:16:50,897 --> 01:16:56,736
Alla såg sig omkring och tittade på Lauryn
för det stod om hennes mamma överallt.
1085
01:16:56,737 --> 01:16:58,405
VARNING FÖR GALEN MAMMA!
1086
01:16:59,072 --> 01:17:01,699
En timme senare
kallades jag in till rektorn.
1087
01:17:01,700 --> 01:17:04,452
De sa: "Din mamma blev gripen idag."
1088
01:17:04,453 --> 01:17:07,456
Jag skrev till min pappa:
"Vad är det som händer?"
1089
01:17:08,248 --> 01:17:11,460
Hon skrev:
"De säger att mamma sitter i fängelse."
1090
01:17:12,502 --> 01:17:17,382
{\an8}Och nu, det bisarra fallet med en mamma
som stalkade sin egen dotter på nätet.
1091
01:17:18,133 --> 01:17:21,969
En high school-tjej i Michigan
blev nätmobbad i över ett år.
1092
01:17:21,970 --> 01:17:24,805
Och ingen hade kunnat ana
vem den skyldiga var.
1093
01:17:24,806 --> 01:17:28,017
Åklagare anklagar en mamma för catfishing.
1094
01:17:28,018 --> 01:17:29,435
- Catfishing.
- Catfishing.
1095
01:17:29,436 --> 01:17:34,231
{\an8}Vi hade aldrig kunnat ana
att det var en förälder.
1096
01:17:34,232 --> 01:17:36,318
Mamman står nu inför åtal.
1097
01:17:38,612 --> 01:17:42,114
Licari åtalas för fem brott,
främst stalkning,
1098
01:17:42,115 --> 01:17:44,450
då sms:en pågick i över ett år.
1099
01:17:44,451 --> 01:17:47,244
{\an8}Det var tiotusentals sms.
1100
01:17:47,245 --> 01:17:50,039
Kendra Licari var i rätten
under torsdagen.
1101
01:17:50,040 --> 01:17:55,878
Domaren ville förbjuda Licari från att ha
kontakt med offren, även Licaris dotter.
1102
01:17:55,879 --> 01:18:01,717
En utmaning i det här fallet var nivån
av närhet mellan Kendra och hennes dotter.
1103
01:18:01,718 --> 01:18:04,720
Och vi hoppades att vi genom en separation
1104
01:18:04,721 --> 01:18:08,891
skulle ge henne chansen att komma ifrån
det kontrollerande inflytande
1105
01:18:08,892 --> 01:18:12,186
som hon hade genom hela processen.
1106
01:18:12,187 --> 01:18:15,231
Licari och hennes advokat
ville få kontaktförbudet hävt
1107
01:18:15,232 --> 01:18:19,610
och rätten fick brev från hennes dotter
som ville återförenas med sin mor.
1108
01:18:19,611 --> 01:18:23,531
Utan relationen med min mamma
känner jag mig inte som mig själv.
1109
01:18:23,532 --> 01:18:25,866
Jag känner att jag behöver henne.
1110
01:18:25,867 --> 01:18:28,829
Dömer folk dig
för att du saknar din mamma?
1111
01:18:30,872 --> 01:18:33,709
Vissa har nog sina egna åsikter om det.
1112
01:18:34,918 --> 01:18:38,380
Men... jag bryr mig faktiskt inte.
1113
01:18:43,301 --> 01:18:47,096
I slutändan erkände Kendra två fall
av stalkning av minderårig,
1114
01:18:47,097 --> 01:18:49,933
ett fall för Owen och ett för Lauryn.
1115
01:18:51,977 --> 01:18:55,021
DAGEN FÖR DOMEN
1116
01:18:55,981 --> 01:19:00,609
Jag var på plats när Kendra skulle dömas,
och hela min familj var där.
1117
01:19:00,610 --> 01:19:03,113
Det var en massa folk, rummet var fullt.
1118
01:19:03,989 --> 01:19:08,951
Jag såg Kendra, vilket kändes chockerande
efter allt som hade hänt.
1119
01:19:08,952 --> 01:19:13,290
Det kändes så konstigt
att se sin tränare i ett sånt sammanhang.
1120
01:19:15,083 --> 01:19:18,169
Kendra fick prata först i rätten,
1121
01:19:18,170 --> 01:19:22,257
och hon var väldigt övertygande.
1122
01:19:24,718 --> 01:19:26,135
Förlåt mig, herr domare.
1123
01:19:26,136 --> 01:19:29,972
Förlåt för mitt beteende
mot Owen McKenny och hans familj.
1124
01:19:29,973 --> 01:19:33,601
Förlåt för mitt beteende
mot Khloe Wilson och hennes familj.
1125
01:19:33,602 --> 01:19:36,061
Jag vill be min dotter Lauryn om ursäkt.
1126
01:19:36,062 --> 01:19:38,397
Jag har insett att jag har en sjukdom.
1127
01:19:38,398 --> 01:19:41,650
Jag förstod inte
att jag befann mig i kris i många år.
1128
01:19:41,651 --> 01:19:45,489
Jag har lärt mig att erkänna
och hantera mitt barndomstrauma.
1129
01:19:46,948 --> 01:19:51,160
Hon kom med många ursäkter,
saker som hade hänt i hennes liv.
1130
01:19:51,161 --> 01:19:54,371
Och jag säger inte att det inte var sant,
1131
01:19:54,372 --> 01:19:59,294
men att använda det som en ursäkt
för varför man skadar barn
1132
01:19:59,920 --> 01:20:02,797
känns varken rimligt eller rättvist.
1133
01:20:02,798 --> 01:20:06,550
Om jag kunde gå tillbaka
och göra allt ogjort
1134
01:20:06,551 --> 01:20:08,804
skulle jag göra det utan att tveka.
1135
01:20:11,264 --> 01:20:14,934
Jag visste att Owen och Jill skulle tala.
1136
01:20:14,935 --> 01:20:20,232
Jag ville faktiskt inte lyssna, för jag
visste att de inte skulle säga nåt bra.
1137
01:20:21,775 --> 01:20:26,028
Det här kommer att vara över,
och vi kan försöka återgå till våra liv.
1138
01:20:26,029 --> 01:20:30,115
Det har ärrat mig och kommer
att påverka mig för resten av mitt liv.
1139
01:20:30,116 --> 01:20:34,995
Jag fick inte prata med Kendra från
att hon erkände fram till dagen i rätten.
1140
01:20:34,996 --> 01:20:39,708
Det var det enda vi skulle få göra,
för vi fick inte tala under rättegången.
1141
01:20:39,709 --> 01:20:41,795
Så det var vår enda chans.
1142
01:20:43,004 --> 01:20:46,966
Jag kommer aldrig glömma obehagskänslan
den dagen då vi fick veta.
1143
01:20:46,967 --> 01:20:51,470
Smärta, ilska, svek och sorg
slog till med full kraft.
1144
01:20:51,471 --> 01:20:54,640
Jag har väntat i flera år
på det här ögonblicket,
1145
01:20:54,641 --> 01:20:59,062
på den dagen då du möter min blick
och förklarar varför.
1146
01:20:59,646 --> 01:21:02,649
Var det värt det?
Var allt det här värt det?
1147
01:21:06,570 --> 01:21:09,405
När man tittar på traumat
som det här orsakade
1148
01:21:09,406 --> 01:21:14,368
råder ingen tvekan om att det kommer
att påverka familjerna en lång tid framåt.
1149
01:21:14,369 --> 01:21:18,664
Och påverkan på ungdomarna
kan komma att bli livslångt.
1150
01:21:18,665 --> 01:21:21,125
Det är verkligen ett fruktansvärt fall.
1151
01:21:21,126 --> 01:21:26,464
Så jag anser, baserat på ditt beteende,
att du har förtjänat ett fängelsestraff.
1152
01:21:30,844 --> 01:21:35,055
Kendra Licari, catfish-mamman,
får minst ett och ett halvt års fängelse.
1153
01:21:35,056 --> 01:21:40,352
I det här fallet dömde domaren
i det övre spannet, 19 månader.
1154
01:21:40,353 --> 01:21:44,273
{\an8}Det kändes bra att få tilltala henne
och fråga varför.
1155
01:21:44,274 --> 01:21:48,278
{\an8}Jag vet att jag aldrig kommer att få
en riktig förklaring.
1156
01:21:49,613 --> 01:21:52,781
Jag tror att hon blev besatt av Owen.
1157
01:21:52,782 --> 01:21:56,660
Det är jobbigt, för jag är hans mamma
och hon är en vuxen kvinna.
1158
01:21:56,661 --> 01:22:03,000
Men jag tror att hon ville ha
nån typ av relation med Owen
1159
01:22:03,001 --> 01:22:07,088
som förstås inte är acceptabel
i hennes ålder.
1160
01:22:08,548 --> 01:22:11,425
Det kändes som om hon
var attraherad av mig.
1161
01:22:11,426 --> 01:22:16,221
Hon var supersnäll och liksom:
"Jag går och hämtar det åt dig."
1162
01:22:16,222 --> 01:22:20,643
Det är bara... Hon kändes inte
som min flickväns mamma.
1163
01:22:20,644 --> 01:22:22,394
Det kändes som nåt mer.
1164
01:22:22,395 --> 01:22:26,982
Hon gjorde saker åt mig.
Hon skar upp min egen biff åt mig.
1165
01:22:26,983 --> 01:22:30,444
Det var på den nivån
att det nästan kändes för konstigt.
1166
01:22:30,445 --> 01:22:35,157
Om man tänker på hur hon
behandlade honom och glorifierade honom
1167
01:22:35,158 --> 01:22:39,787
och gjorde vad som helst
för att hjälpa honom
1168
01:22:39,788 --> 01:22:43,958
eller bara för att få hans uppmärksamhet...
1169
01:22:43,959 --> 01:22:49,588
Hon brukade skriva till honom
och försökte hålla kontakten med honom.
1170
01:22:49,589 --> 01:22:53,509
Hon gick på alla hans tävlingar,
fast det var slut med Lauryn.
1171
01:22:53,510 --> 01:22:54,970
Det här är vidrigt.
1172
01:22:59,683 --> 01:23:01,685
Hon sa åt mig att ta livet av mig.
1173
01:23:03,269 --> 01:23:09,484
Det gör mig ganska ledsen. Liksom varför
säger min egen mamma nåt sånt till mig?
1174
01:23:12,904 --> 01:23:17,908
Jag har pratat med henne om det,
men jag har inte direkt sagt:
1175
01:23:17,909 --> 01:23:20,120
"Varför bad du mig att ta mitt liv?"
1176
01:23:23,748 --> 01:23:27,627
Jag ifrågasätter det varje dag.
Jag vet fortfarande inte varför.
1177
01:23:29,504 --> 01:23:32,131
Skulle jag vilja veta sanningen? Absolut.
1178
01:23:32,132 --> 01:23:38,137
Och vad som orsakade det i hennes psyke.
Vad var det som fick henne att göra det?
1179
01:23:38,138 --> 01:23:42,224
Jag vet att min pappa är arg
och han kommer nog aldrig förlåta henne,
1180
01:23:42,225 --> 01:23:47,814
men jag blundar väl liksom för det och har
den relation jag vill ha med min mamma.
1181
01:23:49,149 --> 01:23:52,192
Jag hade kontakt med mamma
när hon satt i fängelse.
1182
01:23:52,193 --> 01:23:55,030
Vi fick prata på måndagar och onsdagar.
1183
01:23:56,614 --> 01:24:01,202
Vi pratade om sånt vi hade gjort,
saker som hade hänt och roliga historier.
1184
01:24:01,786 --> 01:24:05,456
Hon skickade mejl
och vi skrev med varandra.
1185
01:24:05,457 --> 01:24:07,624
KENDRA LICARI: HALLOJ MIN KRULLAPA...
1186
01:24:07,625 --> 01:24:10,669
JAG ÄR SUR.
DU SA BARA HEJ DÅ, INTE JAG ÄLSKAR DIG.
1187
01:24:10,670 --> 01:24:13,422
(JAG FÖRLÅTER DIG.) PUSS. JAG ÄLSKAR DIG!
1188
01:24:13,423 --> 01:24:14,965
HA EN FANEPIGRYM DAG.
1189
01:24:14,966 --> 01:24:18,886
(BLANDNING AV FANTASTISK, EPISK OCH GRYM.)
1190
01:24:18,887 --> 01:24:24,850
Hon fick allt att kännas bättre
och hon fick mig att må bättre.
1191
01:24:24,851 --> 01:24:26,685
GOD MORGON, UNDERBARA DOTTER!
1192
01:24:26,686 --> 01:24:28,645
JAG SAKNAR DIG GALET MYCKET.
1193
01:24:28,646 --> 01:24:30,898
DU ÄR UNIVERSUMS STARKASTE LJUS.
1194
01:24:30,899 --> 01:24:32,900
SKICKAR FJÄRILSPUSSAR.
1195
01:24:32,901 --> 01:24:34,234
RINGER DIG I KVÄLL.
1196
01:24:34,235 --> 01:24:39,074
JAG ÄLSKAR DIG.
ÄLSKAR, ÄLSKAR, ÄLSKAR DIG!
1197
01:24:40,742 --> 01:24:44,037
UNDER ETT ÅR PÅ MAX... SÅ PEPPAD.
1198
01:24:47,624 --> 01:24:50,710
Mamma kom ut ur fängelset
den 8 augusti 2024.
1199
01:24:52,796 --> 01:24:55,255
Jag hoppas att vi kan laga vår relation,
1200
01:24:55,256 --> 01:24:58,509
för jag känner verkligen
att jag saknar en del av mig.
1201
01:24:58,510 --> 01:25:01,762
Jag vet inte om det handlar om
en kvinnlig förebild
1202
01:25:01,763 --> 01:25:04,891
eller att jag bara saknar min mamma.
1203
01:25:07,602 --> 01:25:14,024
När jag blickar tillbaka
är jag väldigt besviken på mig själv
1204
01:25:14,025 --> 01:25:16,361
för att jag lät det gå så långt.
1205
01:25:18,571 --> 01:25:20,824
Jag svek min familj.
1206
01:25:22,075 --> 01:25:24,494
Jag svek mig själv, och det är tufft.
1207
01:25:26,329 --> 01:25:27,163
Så...
1208
01:25:31,126 --> 01:25:36,839
För den perioden i livet är inte den
jag egentligen är som person.
1209
01:25:36,840 --> 01:25:40,635
Det är inte den jag var
och det är inte den jag är idag.
1210
01:25:43,513 --> 01:25:46,516
Ända sen Lauryn föddes
har vi varit väldigt tajta.
1211
01:25:48,810 --> 01:25:50,936
Att ha en familj är viktigt för mig.
1212
01:25:50,937 --> 01:25:54,148
Så jag har alltid vetat
att jag ville ha en familj.
1213
01:25:54,149 --> 01:25:59,362
Och när vi... blev gravida
1214
01:25:59,863 --> 01:26:04,868
minns jag hur vi satt där på mottagningen
och hörde hjärtslagen för första gången.
1215
01:26:06,035 --> 01:26:08,163
Man får gåshud liksom.
1216
01:26:10,206 --> 01:26:15,712
Ibland tänker man
att det inte går... att älska mer.
1217
01:26:16,713 --> 01:26:22,844
Och så plötsligt ligger en liten bebis
i ens famn, och det är en helt ny värld.
1218
01:26:23,428 --> 01:26:24,929
Det är en helt ny känsla.
1219
01:26:27,640 --> 01:26:30,476
När hon började bli större
1220
01:26:31,144 --> 01:26:35,857
började saker som jag hade förträngt
komma tillbaka till mig.
1221
01:26:37,483 --> 01:26:41,737
Det var mycket tidigare trauman
som började komma upp till ytan,
1222
01:26:41,738 --> 01:26:43,531
som jag inte kunde hantera.
1223
01:26:45,366 --> 01:26:49,787
När jag var 17 år blev jag våldtagen.
1224
01:26:52,874 --> 01:26:53,708
Och när...
1225
01:26:55,335 --> 01:27:00,423
...min dotter närmade sig tonåren
blev jag rädd, väldigt rädd.
1226
01:27:01,257 --> 01:27:04,886
Jag ville inte att hon skulle
behöva gå igenom samma process.
1227
01:27:05,678 --> 01:27:06,512
Och...
1228
01:27:11,726 --> 01:27:18,399
...jag tror att det ledde till att jag inte
förstod hur man skulle hantera saker.
1229
01:27:19,943 --> 01:27:25,573
Det var svårt, för jag återupplevde
det som jag hade varit med om.
1230
01:27:27,533 --> 01:27:29,160
Men på samma gång...
1231
01:27:31,454 --> 01:27:33,039
...ville jag skydda henne.
1232
01:27:35,667 --> 01:27:39,629
Jag ville försöka kontrollera hennes resa.
1233
01:27:40,630 --> 01:27:44,425
Jag var rädd för att låta henne växa upp.
1234
01:27:44,926 --> 01:27:48,930
Jag ville skydda henne
och hålla henne trygg och nära mig.
1235
01:27:49,764 --> 01:27:52,307
Jag var rädd för att låta henne växa upp
1236
01:27:52,308 --> 01:27:55,895
eftersom jag var rädd för
vad som skulle kunna hända henne.
1237
01:28:04,404 --> 01:28:08,657
Jag har inte pratat med Lauryn
på jättelänge.
1238
01:28:08,658 --> 01:28:11,201
Jag och Owen pratar inte alls numera.
1239
01:28:11,202 --> 01:28:15,789
Jag ser honom i korridorerna och så,
men vi interagerar inte alls.
1240
01:28:15,790 --> 01:28:17,499
Ja, jag var arg på Lauryn.
1241
01:28:17,500 --> 01:28:20,586
Jag kommer nog inte prata med henne mer.
1242
01:28:23,506 --> 01:28:26,383
Lauryn var så ung när allt det här hände.
1243
01:28:26,384 --> 01:28:29,553
Jag tycker verkligen inte
att det är hennes fel
1244
01:28:29,554 --> 01:28:33,474
att hennes mamma var som hon var
och att hon ville nåt av det här.
1245
01:28:34,434 --> 01:28:40,690
Khloe missade ett helt jävla år av vad
som borde ha varit minnen för livet.
1246
01:28:41,316 --> 01:28:46,194
Ett helt år av folk som pekar ut henne
och inte tror på vad hon säger,
1247
01:28:46,195 --> 01:28:52,075
av att förhöras av sina föräldrar
och inte bli trodd av majoriteten.
1248
01:28:52,076 --> 01:28:55,580
Jag kände att jag förlorade många vänner
på grund av det.
1249
01:28:56,497 --> 01:28:59,207
Först var jag och Owen bra vänner.
1250
01:28:59,208 --> 01:29:02,128
Jag, Macy, Owen och Sophie
satt vid samma bord.
1251
01:29:08,926 --> 01:29:12,263
Jag känner skuld när det gäller Khloe.
1252
01:29:13,681 --> 01:29:19,061
För att vi beskyllde henne
eller, du vet... hennes familj.
1253
01:29:19,062 --> 01:29:24,316
Där och då gick vi bara på
den lilla information vi hade,
1254
01:29:24,317 --> 01:29:27,444
vilket inte var mycket under de två åren.
1255
01:29:27,445 --> 01:29:31,448
Och jag är väldigt... Jag känner skuld
för det jag gjorde mot henne.
1256
01:29:31,449 --> 01:29:34,326
Jill satte i gång det här.
1257
01:29:34,327 --> 01:29:36,661
Sättet som det drabbade vår familj
1258
01:29:36,662 --> 01:29:39,415
är till stor del hennes skuld,
och Mike Mains.
1259
01:29:39,957 --> 01:29:45,212
Inom några dagar efter vårt första samtal
hade jag skickat ett sms till honom om
1260
01:29:45,213 --> 01:29:49,258
att jag starkt misstänkte
att det var Kendra som var den skyldiga.
1261
01:29:49,759 --> 01:29:54,472
Jag skrev: "Jag vet inte vad du vet, Mike,
men hon är ingen ärlig person."
1262
01:29:55,640 --> 01:29:57,724
Som jag sa till nån annan
1263
01:29:57,725 --> 01:30:02,646
trodde jag att Shawn och Lauryn skulle
försöka framställa sig själva som offer,
1264
01:30:02,647 --> 01:30:04,356
som om de inte visste nåt.
1265
01:30:04,357 --> 01:30:09,237
Och de skulle komma undan, för Main
gjorde inte sitt jobb och utredde dem.
1266
01:30:10,863 --> 01:30:12,490
Och exakt så blev det.
1267
01:30:13,574 --> 01:30:17,453
- Jag är stolt över henne.
- Det gjorde jag bra. Det är bra.
1268
01:30:19,872 --> 01:30:24,335
Tack gode Gud för Brad Peters.
För utan honom hade det inte lett nånvart.
1269
01:30:24,836 --> 01:30:28,171
Vem vet hur det hade slutat med Kendra?
1270
01:30:28,172 --> 01:30:32,301
När man tittar på andra dokumentärer
ser man att det kan sluta illa.
1271
01:30:32,802 --> 01:30:37,390
Vem vet vad mer hon hade gjort
om hon inte hade blivit avslöjad?
1272
01:30:41,686 --> 01:30:42,687
Okej.
1273
01:30:43,896 --> 01:30:44,730
Var det allt?
1274
01:30:46,107 --> 01:30:47,108
Kom igen!
1275
01:30:47,608 --> 01:30:51,069
Jag och pappa har blivit mycket tajtare
efter allt det här.
1276
01:30:51,070 --> 01:30:54,114
- Du vet att jag älskar dig, va?
- Ja, ibland.
1277
01:30:54,115 --> 01:30:56,158
Ibland? Men jag älskar dig.
1278
01:30:56,159 --> 01:30:58,119
- Jag älskar dig.
- Okej.
1279
01:30:58,661 --> 01:31:01,747
Jag är stolt över dig.
Du är en bra tjej, okej?
1280
01:31:02,331 --> 01:31:03,249
Jag älskar dig.
1281
01:31:04,792 --> 01:31:07,502
Vi har så himla bra kontakt.
1282
01:31:07,503 --> 01:31:11,090
I allt vi gör tillsammans
har vi nära till skratt.
1283
01:31:14,469 --> 01:31:18,054
Det är kul att se henne le och fnissa
och vara ett barn igen,
1284
01:31:18,055 --> 01:31:20,641
och tramsa runt som vi brukade göra.
1285
01:31:21,225 --> 01:31:23,351
Nu kommer hon till pappa mycket mer.
1286
01:31:23,352 --> 01:31:29,108
Hon växer och det är helt otroligt.
Hon växer upp till en vacker kvinna.
1287
01:31:38,826 --> 01:31:41,912
Jag får inte träffa min mamma
nu när hon är frigiven.
1288
01:31:41,913 --> 01:31:44,749
Jag vill träffa henne när tiden är mogen.
1289
01:31:45,833 --> 01:31:51,005
Det skulle nog kännas som en lättnad
att träffa henne, men också jobbigt.
1290
01:31:51,506 --> 01:31:53,798
Vi har inte setts på 18 månader.
1291
01:31:53,799 --> 01:31:56,385
Vi vet båda två att...
1292
01:31:57,595 --> 01:32:00,681
...vi finns där för varandra oavsett vad.
1293
01:32:02,266 --> 01:32:05,644
Jag vill nog lita på henne,
men jag tror inte att jag kan.
1294
01:32:05,645 --> 01:32:09,106
Nu när hon är ute
vill jag bara att hon ska få bra hjälp.
1295
01:32:10,483 --> 01:32:17,156
Så att det inte, när vi väl ses,
blir som det var förut.
1296
01:32:18,407 --> 01:32:22,703
Jag tror absolut
att vi kan ha en sund relation.
1297
01:32:23,955 --> 01:32:29,043
Jag vet att vi båda
är väldigt måna om det band vi har.
1298
01:32:31,212 --> 01:32:34,507
Att vara utan vår relation
tror jag verkligen skadar mig.
1299
01:32:35,007 --> 01:32:39,011
Det kommer nog hjälpa oss båda
om vi lyckas reparera vår relation.
1300
01:32:42,056 --> 01:32:43,849
Jag älskar henne mest av allt.
1301
01:32:45,810 --> 01:32:51,815
LAURYN PLANERAR ATT GÅ PÅ COLLEGE
OCH LÄSA KRIMINOLOGI.
1302
01:32:51,816 --> 01:32:55,235
OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER KÄMPAR MED
PSYKISK OHÄLSA ELLER SJÄLVMORDSTANKAR
1303
01:32:55,236 --> 01:32:57,780
FINNS INFORMATION OCH RESURSER
PÅ WANNATALKABOUTIT.COM.
1304
01:33:49,957 --> 01:33:54,962
Undertexter: Camilla Dunér