1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,307 --> 00:00:18,435 இப்போது, ஸ்டில்லர் மற்றும் மீராவின் நகைச்சுவை. 4 00:00:24,399 --> 00:00:25,526 நன்றி. 5 00:00:25,609 --> 00:00:29,321 பெரியோர்களே, தாய்மார்களே, நாம் கணிக்க முடியாத காலத்தில் வாழறோம். 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,031 என்ன வேண்டுமானாலும் நடக்கலாம். 7 00:00:31,114 --> 00:00:34,034 உலகின் கடைசி இரண்டு நபர்கள் முதன்முறை சந்திக்கும்போது 8 00:00:34,117 --> 00:00:37,996 என்ன நடக்கலாம் என்பதை ஜெர்ரியும் நானும் உங்களுக்குக் காட்ட விரும்புறோம். 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,623 -ஹாய்! -ஹலோ! 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,751 -உன்னை பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி! -எனக்கும் தான்! 11 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 இது பெரிய விஷயம். 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,463 நான் எல்லா இடத்திலும் பார்க்கிறேன். யாருமே இல்லை. 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,757 -நான் மட்டும் இருப்பதாக நினைத்தேன். -நானும் தான். 14 00:00:48,841 --> 00:00:51,134 -நாம் அதிர்ஷ்டசாலிகள்! -ஆமாம். 15 00:00:51,218 --> 00:00:53,345 -நான் எதிர்பார்க்கவேயில்லை. -ஆமாம்! 16 00:00:53,428 --> 00:00:56,265 என் ஜாதகம் சொல்கிறது, "திட்டங்கள் எதுவும் தீட்டாதே." 17 00:00:57,349 --> 00:00:58,976 ஆறாவது அவென்யுவின் கதியை பார்த்தியா? 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,520 இப்ப தான் மீண்டும் தளம் அமைத்தார்கள். 19 00:01:03,856 --> 00:01:05,607 ரெண்டு பேரும் தனியா இருக்கோம். 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,405 நாம் தனியா இருக்கோம்ன்னு சொன்னேன். 21 00:01:11,488 --> 00:01:13,031 அப்படின்னா? 22 00:01:14,032 --> 00:01:16,577 நம்மை தவிர வேறு வழி இல்லைன்னு நினைக்கிறேன். 23 00:01:17,661 --> 00:01:19,705 அதாவது மீண்டும் எல்லாத்தையும் தொடங்க. 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,999 ஆம், செய்ய நிறைய இருக்கு. 25 00:01:22,082 --> 00:01:26,044 அதாவது, நாம் மீண்டும் கட்டமைக்கணும், சுத்தம் செய்யணும், பயிரிடணும். 26 00:01:27,171 --> 00:01:28,547 ஆம், அதுவும். 27 00:01:29,506 --> 00:01:31,800 நீ தான் கடைசி பெண் மற்றும் நான் தான் 28 00:01:31,884 --> 00:01:32,926 கடைசி ஆண் என்பதால், 29 00:01:33,010 --> 00:01:35,762 அதை விட முக்கியமான ஒன்றை நாம் செய்ய, ஆ… 30 00:01:35,846 --> 00:01:37,139 வேண்டும். 31 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 நாம் சேர்ந்து செய்யணும். 32 00:01:39,850 --> 00:01:41,435 சிறிய விஷயங்கள். 33 00:01:41,518 --> 00:01:45,314 -கலை மற்றும் கைவினை? -இல்லை, இல்லை, நான்… 34 00:01:45,397 --> 00:01:47,900 மக்கள் பற்றி யோசித்தேன். நாம் குழந்தைகள் உருவாக்கணும். 35 00:01:47,983 --> 00:01:51,028 ஷோபிஸ் குடும்பத்தில் வளர்வது எப்படி இருந்தது? 36 00:01:51,111 --> 00:01:53,280 உங்க பெற்றோர் எப்படிப்பட்டவங்க? 37 00:01:53,363 --> 00:01:56,783 நாங்க உங்க பெற்றோரை மிகவும் நேசிக்கிறோம். 38 00:01:56,867 --> 00:01:59,244 -ஸ்டில்லர் மற்றும் மீரா. -ஸ்டில்லர் மற்றும் மீரா. 39 00:01:59,328 --> 00:02:00,913 இந்த இளைஞனின் பெற்றோர். 40 00:02:02,164 --> 00:02:05,459 ஆன் மற்றும் ஜெர்ரி! ஸ்டில்லர் மற்றும் மீரா. நீங்க அவங்க மகன். 41 00:02:05,542 --> 00:02:07,920 செயின்ஃபீல்டில் உங்க அப்பா மிக வேடிக்கையான கதாபாத்திரம், 42 00:02:08,002 --> 00:02:10,214 -சந்தேகமேயில்ல. -ஒப்புக்கொள்கிறேன். 43 00:02:10,297 --> 00:02:12,966 அவர் தலை மேல ஒரு அடி கொடுக்குது. அது கதறல். 44 00:02:13,050 --> 00:02:14,927 உங்க பெற்றோரை உள்ளே கொண்டு வரப்போறீங்களா? 45 00:02:15,010 --> 00:02:17,554 -ம்ம்… எங்க? எங்க-- -ஏதாவது ஒன்றில். 46 00:02:17,638 --> 00:02:20,891 எண்டர்டெயினராக உங்க பெற்றோர் உங்களுக்கு என்ன கொடுத்தாங்க? 47 00:02:20,974 --> 00:02:23,101 -ஹலோ, எப்படி இருக்கீங்க? -ஹாய். 48 00:02:23,185 --> 00:02:25,354 -ஹாய். -நீங்க… நீங்க… 49 00:02:25,437 --> 00:02:28,273 -இது நடக்கும்ன்னு எனக்குத் தெரியும். -அதான் உனக்கு மைக் கொடுத்தேன். 50 00:02:28,357 --> 00:02:30,067 -இது உண்மை படமா? -ஆமாம். 51 00:02:30,150 --> 00:02:31,235 ஆமி மற்றும் பெஞ்சி. 52 00:02:32,444 --> 00:02:33,904 -எனக்கு கிட்டத்தட்ட-- -ஹாய்! 53 00:02:35,906 --> 00:02:37,533 கடவுளே. 54 00:02:37,616 --> 00:02:40,494 யாருக்கு அப்பாவின் சுருட்டை முடி இருக்கு? 55 00:02:40,577 --> 00:02:42,496 ஆமா, அவளுடையது இயற்கை. 56 00:02:42,579 --> 00:02:44,790 -பெற்றோர் பார்த்து சிரிப்பியா? -ஆமாம். 57 00:02:44,873 --> 00:02:46,416 அவங்க பார்க்க வேடிக்கையா இருக்காங்களா? 58 00:02:46,500 --> 00:02:49,461 இது-- இது ஆன் மற்றும் ஜெர்ரி. எனக்கு இந்தப் படம் பிடிக்கும். 59 00:02:49,545 --> 00:02:50,838 அவங்க வீட்டில் ஒத்திகை பார்ப்பாங்களா? 60 00:02:50,921 --> 00:02:52,297 பல நல்ல படங்கள். 61 00:02:52,381 --> 00:02:53,966 உங்க குழந்தைகள் கிட்ட ஜோக்ஸ் சொல்வாங்களா? 62 00:02:54,049 --> 00:02:57,803 என் குழந்தைகளை பயன்படுத்துறீங்க. என் வாழ்க்கையில் மூக்கை நுழைக்கிறீங்க. 63 00:02:57,886 --> 00:03:00,389 இல்ல, நீ எப்பயாவது முன்னின்பத்தில் ஈடுபட்டிருக்கியா… 64 00:03:00,764 --> 00:03:03,308 பிசினஸ் செய்வது குறித்து ஏதேனும் யோசனை இருக்கா? 65 00:03:03,392 --> 00:03:04,518 உங்களில் ஒருவருக்கு இசை ஆர்வம் இருக்கா? 66 00:03:04,601 --> 00:03:07,396 உங்க அம்மா அப்பா போல வேடிக்கையான விஷயங்களை செய்வீங்களா? 67 00:03:08,272 --> 00:03:09,314 ஆமி? 68 00:03:13,694 --> 00:03:17,489 எப்படி தொடங்குதுன்னா அபார்ட்மென்ட் உள்ளே நுழைந்து… 69 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 -ஆமாம். -ஆனால் அதுக்கு உண்மையான சூழல் இல்ல. 70 00:03:20,534 --> 00:03:23,287 படம் எப்படி ஆரம்பிக்கும்ன்னு யோசிக்கிறேன்… 71 00:03:25,038 --> 00:03:28,125 நாம அபார்ட்மென்ட்டை விற்பதனால், நாம் தான் அனைத்தையும் அனுபவிக்கிறோம். 72 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 அல்லது… 73 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 ஒருவேளை இந்த கேள்வியின் கருத்து. நீ தொடக்கத்தை பார்க்கிற, 74 00:03:32,254 --> 00:03:35,299 பிறகு நாம இங்க இருக்கோம். பிறகு… 75 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 கேள்வி என்னன்னா, "நீ எதுக்கு படம் எடுக்கிற?" 76 00:03:39,428 --> 00:03:41,180 ஆம், என்ன… 77 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 -நான் உன்னை கேட்கிறேனா? -ஆமாம். 78 00:03:42,347 --> 00:03:43,307 சரி. 79 00:03:43,390 --> 00:03:45,184 -ஆமாம். -ஆமாம். 80 00:03:45,601 --> 00:03:48,437 நாம… நாம கேமராவில் இருக்கோம், அதனால் அதை இப்ப செய்யலாமா? 81 00:03:48,520 --> 00:03:49,646 கட்டாயம். 82 00:03:49,730 --> 00:03:50,731 ப்ளா-ப்ளா… ம்ம்… 83 00:03:51,940 --> 00:03:52,774 பென், 84 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 அமைதி. 85 00:03:59,698 --> 00:04:03,744 அஞ்சு, நாலு, மூணு, ரெண்டு… 86 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 இது நம்மை பற்றி எனில், 87 00:04:09,208 --> 00:04:10,792 ஸ்டில்லர் மற்றும் மீரா. 88 00:04:10,876 --> 00:04:12,961 எப்படி ரெண்டு பேர்… 89 00:04:13,629 --> 00:04:15,214 அவங்க ஒண்ணா வேலை செய்வது மட்டுமில்ல, 90 00:04:15,297 --> 00:04:18,509 அப்ப என்ன நடக்குதுன்னு காட்ட விரும்புறோம் 91 00:04:18,591 --> 00:04:20,052 அவங்க சின்ன விஷயத்துக்கு சண்டை போடுறாங்க. 92 00:04:20,135 --> 00:04:22,304 -வெளியே போ. போ! -வெளியே போகணுமா? 93 00:04:22,387 --> 00:04:23,722 -போகணுமா? -ஆமாம். 94 00:04:23,805 --> 00:04:26,517 ஆம். நான் ஏன் இதை முன்னாடி யோசிக்கல? என்னை வெளியே போக… 95 00:04:26,600 --> 00:04:29,603 அப்போது அது எந்தப் பக்கம் வேணும்னாலும் திரும்பலாம். அது-- 96 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 நாம ஆன் மற்றும் ஜெர்ரி, ஜெர்ரி ஆனுடன் இருக்கணும். 97 00:04:32,898 --> 00:04:34,733 அவங்க சூப்பர்ஸ்டார்கள் இல்ல. 98 00:04:34,816 --> 00:04:38,237 அவங்க டிவி மூலம் பொதுமக்களுக்குத் தெரிந்த கலைஞர்கள் மட்டுமே. 99 00:04:38,320 --> 00:04:40,948 அவங்களுக்கு மணமாகி குழந்தைகள் இருக்காங்க, 100 00:04:41,031 --> 00:04:44,826 அவங்க குடும்பம் மற்றும் தொழிலில் சிறப்பாக செய்ய முயற்சிக்கிறாங்க. 101 00:04:50,457 --> 00:04:53,252 என் அப்பா 2020-இல் இறந்தபோது, 102 00:04:54,586 --> 00:04:56,547 என் அம்மா இறந்து சுமார் ஐந்து வருடங்கள். 103 00:04:58,340 --> 00:05:01,760 அப்போது நான் தொழிலில் நீண்ட நாட்களாக இருந்தேன், 104 00:05:01,844 --> 00:05:05,806 ஆனால் என் குடும்ப வாழ்க்கை அவ்வளவு நன்றாக இல்லை. 105 00:05:09,601 --> 00:05:15,357 நான் தடுமாற்றத்துடன் மகிழ்ச்சியற்று இருந்தேன், என் குடும்பத்தை விட்டு… 106 00:05:18,485 --> 00:05:20,237 என் குழந்தைகளை, 107 00:05:22,114 --> 00:05:26,577 உணர்வுரீதியாக பிரிந்திருந்தேன், 108 00:05:29,413 --> 00:05:31,081 ஆஹா, அது நல்லா இருக்கு. 109 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 என்னைப் படம் பிடிக்காதீர். 110 00:05:33,375 --> 00:05:38,046 நான் என் பெற்றோரை பற்றி யோசிக்கத் தொடங்கினேன், மேலும்… 111 00:05:38,964 --> 00:05:42,384 குழந்தையாக நான் பார்த்த அனைத்து அழுத்தத்தையும். 112 00:05:42,467 --> 00:05:45,470 அவங்க சேர்ந்து வேலை செய்தபோது இருந்த அழுத்தம். 113 00:05:46,513 --> 00:05:49,892 அவங்க இதில் ஒன்றாக சேர்ந்திருந்தார்கள். 114 00:05:51,518 --> 00:05:53,061 நாம் சேர்ந்திருப்போம். 115 00:05:53,145 --> 00:05:54,897 -நீங்க… -தெரியும். 116 00:05:54,980 --> 00:05:58,150 எனக்கு அது தெரியாம இருந்துச்சு, இப்ப தெரியும். 117 00:05:58,609 --> 00:06:03,405 அவங்க அத எப்படி செஞ்சாங்கன்னு எப்படியாவது புரிஞ்சுக்க விரும்பினேன். 118 00:06:05,866 --> 00:06:06,783 ஆஹா. 119 00:06:07,868 --> 00:06:10,078 -கேசட்கள். -ஆமாம். 120 00:06:10,162 --> 00:06:12,706 -ஜெர்ரி எல்லாத்தையும் பதிவுசெஞ்சார். -ஆஹா. 121 00:06:12,789 --> 00:06:15,000 இது எங்கள் வாழ்க்கையின் உண்மைகள். 122 00:06:15,083 --> 00:06:16,043 அற்புதம். 123 00:06:16,126 --> 00:06:18,212 இப்ப நான் நடந்துகொள்வது போல் 124 00:06:18,295 --> 00:06:20,547 நடந்துகொள்வேன்னு திருமணத்துக்கு முன் தெரிஞ்சிருந்தா 125 00:06:20,631 --> 00:06:23,258 -நீ என்னை கல்யாணம் செஞ்சிருப்பியா? -காலப்போக்கிலா? 126 00:06:23,342 --> 00:06:25,385 ஒருவேளை செஞ்சிருக்க மாட்டேன். 127 00:06:25,469 --> 00:06:29,556 கிறுக்குத்தனம். "ஆமி, பெஞ்சி பேச்சு." "பெஞ்சி, ஆமி பேச்சு". 128 00:06:29,640 --> 00:06:33,352 பெஞ்சி, ஆமியுடன் நீங்க அதிகம் செய்யவிரும்புவது என்ன? 129 00:06:33,435 --> 00:06:35,312 எல்லாத்தையும் பதிவு செஞ்சிருக்காரு. 130 00:06:35,395 --> 00:06:37,481 ஹேப்பி ஃபேஸ் விளையாடுவது. 131 00:06:37,564 --> 00:06:40,526 -அப்படின்னா என்ன, பெஞ்சி? -கேம். 132 00:06:40,609 --> 00:06:43,695 அவருக்கு தனிப்பட்ட விஷயத்தைக் கூட பதிவு செய்யணும்… 133 00:06:43,779 --> 00:06:46,281 அப்ப என்னை அது கடுப்பேற்றியது. 134 00:06:46,657 --> 00:06:48,325 ஆனையும் கூட. 135 00:06:48,408 --> 00:06:51,036 "யாருமே கேட்காத டேப்களை பதிவு செய்யறீங்க ஜெர்ரி. 136 00:06:51,119 --> 00:06:53,705 நீங்க இறக்கும் போது குவியப்போகுது." என்பாள். 137 00:06:55,832 --> 00:06:58,502 அவ சொன்னது தப்பேயில்ல. 138 00:07:08,303 --> 00:07:10,180 நியூயார்க்கில் எங்க இருக்கீங்க? 139 00:07:10,264 --> 00:07:12,432 ரிவர்சைட் டிரைவ், மைக். 140 00:07:12,808 --> 00:07:13,892 -மேலும்… -ஆமாம். 141 00:07:13,976 --> 00:07:15,853 எங்களிடம் மூன்று நிமிட வீட்டு திரைப்படங்கள் இருக்கு. 142 00:07:15,936 --> 00:07:17,229 இது எப்படி செய்யணும்ன்னு தெரியுமா, செல்லம்? 143 00:07:17,312 --> 00:07:20,023 அதை குறைவாக வைக்கணும். முதலில் லைட்ஸ் ஆஃப் செய்யறியா? 144 00:07:20,107 --> 00:07:22,317 -அல்லது நாம்-- -லைட்ஸ் பத்தி கவலைப்படாதே. 145 00:07:22,401 --> 00:07:25,320 நாம் வளர்ந்த அபார்ட்மென்ட்டை விற்கவேண்டியிருந்ததால், 146 00:07:25,404 --> 00:07:27,781 அதை படம்பிடிக்கணும்ன்னு எனக்குத் தோணிச்சு. 147 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 அது ஒருமாதிரி இருக்குமான்னு தெரியல. 148 00:07:32,077 --> 00:07:34,037 அதைதான் என் அப்பா எப்போதும் செய்வார். 149 00:07:34,413 --> 00:07:38,834 நான் இப்ப திரைப்படங்கள் எப்படி தயாரிக்கப்படுகின்றன என்பதை படிக்கிறேன். 150 00:07:38,917 --> 00:07:41,753 அதில் எடிட்டிங், புகைப்படங்கள் எடுப்பது, உருவாக்குவது, 151 00:07:41,837 --> 00:07:44,381 அனைத்தையும் ஒன்றிணைப்பது எல்லாம் அடங்கும். அதாவது-- 152 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 அது டேபிள் மேல ஒரு புறா. 153 00:07:46,425 --> 00:07:47,885 வீட்டு திரைப்படங்கள், மக்களே. 154 00:07:47,968 --> 00:07:50,971 உங்க வீட்டில் பார்க்கமுடியாத எதையும் நாங்க காட்ட முயற்சிக்கல. 155 00:07:51,054 --> 00:07:52,764 அது உடைந்துவிட்டது. பிடி. 156 00:07:52,848 --> 00:07:57,853 உங்க குடும்பம் எப்போதும் முரண்பட்டதுன்னு தோணும் 157 00:07:57,936 --> 00:08:01,064 ஏன்னா எல்லாம் பதிவு செய்யப்படுகிறது. 158 00:08:01,732 --> 00:08:03,609 எனக்கு புகைப்படங்கள் வேண்டாம். 159 00:08:03,692 --> 00:08:04,651 வேண்டாம். 160 00:08:04,735 --> 00:08:07,487 அவருக்கு எதையும் விட்டுவிட மனசு வராது. 161 00:08:08,113 --> 00:08:10,115 ஜெர்ரிக்கு அவர் பெயரை நிலைநிறுத்த 162 00:08:10,199 --> 00:08:13,952 அவசியம் இருக்குன்னு தோணுது. ஏதோ காரணத்திற்காக அவர் நினைக்கிறார் 163 00:08:14,036 --> 00:08:16,788 நாம் இறந்த பிறகு, 164 00:08:16,872 --> 00:08:20,334 ஸ்மித்சோனியன் நிறுவனத்திற்கு அவரது நினைவுப்பொருட்கள் வேண்டும் என. 165 00:08:20,417 --> 00:08:22,878 எதை வைத்திருக்க விரும்புறீங்கன்னு தெரிஞ்ச பிறகு, 166 00:08:22,961 --> 00:08:24,796 -புகைப்படங்கள், உடைகள்… -ஆமாம். 167 00:08:24,880 --> 00:08:26,548 …தேசிய நகைச்சுவை 168 00:08:26,632 --> 00:08:29,676 மையத்திற்கு எதை கொடுக்கலாம்ன்னு எங்களுக்குத் தெரியும். 169 00:08:29,760 --> 00:08:32,136 ஐயோ, தலை சுத்துது. 170 00:08:32,221 --> 00:08:38,059 63வது தெரு YMCA குடும்ப தினத்திற்கான மெம்பர்ஷிப் படிவம். 171 00:08:38,644 --> 00:08:41,270 ஸ்கூபா டைவிங் மாஸ்க். 172 00:08:41,355 --> 00:08:42,313 நான்… 173 00:08:48,654 --> 00:08:51,573 கடவுளே. 174 00:08:51,657 --> 00:08:55,118 ஒரு வெற்றிப்படம் எப்படி தோல்வியடைந்ததுன்னு கட்டுரை கூட வெச்சிருந்தார். 175 00:08:55,202 --> 00:08:57,704 "விமர்சகர்கள் படம் குறித்து அதிருப்தி தெரிவிச்சாங்க." 176 00:08:58,705 --> 00:08:59,665 அச்சச்சோ. 177 00:08:59,748 --> 00:09:01,583 காமெடி குடும்ப வாரிசு 178 00:09:02,417 --> 00:09:04,419 சுவாரஸ்யமாக இருக்கு. எனவே… 179 00:09:05,546 --> 00:09:07,923 நியூயார்க் பிங்ஹாம்ப்டனில் உள்ள விண்டர்மியர் ஹோட்டலில் 180 00:09:08,006 --> 00:09:09,925 மிஸ். ஆன் மீராவுக்கு, 181 00:09:10,342 --> 00:09:11,885 11 கொர்னேலியா ஸ்ட்ரீட். 182 00:09:11,969 --> 00:09:13,887 "செவ்வாய். அன்புள்ள அன்னேசி, 183 00:09:13,971 --> 00:09:15,889 இந்த கடிதத்தை தொடங்குவது கடினமாக உள்ளது. 184 00:09:15,973 --> 00:09:20,727 நான் முகப்பில் உள்ள படிகளில் சார்லஸ் தீவை பார்த்துக்கொண்டு உட்கார்ந்திருக்கிறேன், 185 00:09:20,811 --> 00:09:23,313 பனிமூட்டமாக இருக்கிறது, உன்னை மிஸ் செய்கிறேன், அன்பே. 186 00:09:24,565 --> 00:09:26,567 அங்க நான் ஒண்ணு சொன்னேன்." 187 00:09:28,902 --> 00:09:33,073 நாங்க 1953 இல் சந்திச்சோம், செப்டம்பர் '53 இல் திருமணம் செய்தோம். 188 00:09:35,117 --> 00:09:38,495 நான் சொன்னேன், "என்னை திருமணம் செய்தால் தான் என்னுடன் இரவு தங்கலாம்." 189 00:09:39,329 --> 00:09:42,749 அவர் செஞ்சார், ஏன்னா என் நிபந்தனை அவருக்கு பிடிச்சிருந்தது. 190 00:09:45,627 --> 00:09:49,173 "குழந்தை மீரா, ஐ மிஸ் யூ, பாப்பா, மிஸ் யூ. மிஸ் யூ. 191 00:09:49,256 --> 00:09:51,133 உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேன்." 192 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 "உன்னை அழைக்காததற்கு சாரி. 193 00:09:53,010 --> 00:09:55,053 நீ நீண்ட நேரம் காத்துகிட்டு இருந்திருப்ப. 194 00:09:55,137 --> 00:09:58,348 நான் உன்னை தொட, உணர, காத்திக்கிட்டு இருக்கேன், அன்பே." 195 00:09:58,432 --> 00:10:00,517 "ஆன், இது வரை நான் எழுதினத படிச்சுப் பார்த்தேன். 196 00:10:00,601 --> 00:10:03,812 நீ அதைப் படிச்சா நான் சொல்ல நினைப்பது உனக்குப் புரியவே புரியாது. 197 00:10:03,896 --> 00:10:07,524 அதனால, அன்பே, இந்த லெட்டரின் தொடக்கத்தை எப்படி படிக்கணும்ன்னு சொல்றேன். 198 00:10:07,608 --> 00:10:10,235 செவ்வாய் அன்று காலை ஃபோன்காலுக்கு பிறகு, நகைச்சுவையாக." 199 00:10:10,319 --> 00:10:13,030 "மீராவுக்கு, உணர்வுப்பூர்வமாக. ஐ மிஸ் யூ. நீ என்னவள். 200 00:10:13,113 --> 00:10:16,074 என் செல்லம். ஐ மிஸ் யூ. அதிகமாக. 201 00:10:16,158 --> 00:10:19,369 மிஸ் யூ." சிக்கலானது 202 00:10:19,453 --> 00:10:20,621 நம்பமுடியாதது. 203 00:10:20,996 --> 00:10:22,915 அற்புதமானது. எனக்கு… 204 00:10:22,998 --> 00:10:25,459 புரியுது, "செல்லம், செல்லம்" நல்லா இருக்கு. 205 00:10:25,542 --> 00:10:28,670 தியேட்டரில் வெற்றிபெற நினைத்த இருவர் நாங்கள். 206 00:10:28,754 --> 00:10:31,215 நாங்க ஒருவரால் ஒருவர் ஈர்க்கப்பட்டோம், 207 00:10:31,298 --> 00:10:34,092 ஏன்னா வேறு யாரும் எங்களை நம்பவில்லை. 208 00:10:34,718 --> 00:10:36,386 "ஜெர்ரி, அற்புதமான முட்டாள். 209 00:10:36,470 --> 00:10:39,389 உன் லெட்டரின் முதல் பாகத்தை நீ விளக்கத் தேவையில்லை. 210 00:10:39,473 --> 00:10:40,849 எனக்கு அது புரியுது. 211 00:10:40,933 --> 00:10:43,143 ஆனா, செல்லம், நீ விளக்கியது நல்லதுதான் 212 00:10:43,227 --> 00:10:45,646 ஏன்னா அதை விளக்கிய விதம் நல்லா இருந்துச்சு." 213 00:10:45,729 --> 00:10:48,148 "ஜெர்ரி, என்னை தொட, காத்திருப்பதாக சொன்ன. 214 00:10:48,232 --> 00:10:49,399 என்னை உணரவும். 215 00:10:49,483 --> 00:10:54,154 என்னவனே, நானும் அதற்காக காத்திருக்கிறேன். 216 00:10:54,238 --> 00:10:56,990 உன்னால் தூண்டப்பட." 217 00:10:59,159 --> 00:11:00,077 அது நல்லா இருக்கு. 218 00:11:00,160 --> 00:11:01,620 பார்க்கிறேன்… இரு நான் பார்க்கிறேன். 219 00:11:03,497 --> 00:11:04,498 ஓ. 220 00:11:07,584 --> 00:11:10,254 எங்க திருமணம் ஒழுங்கற்றது. ஒருவரையொருவர் பார்க்கல. 221 00:11:10,337 --> 00:11:12,589 நாங்க யாருன்னு எங்களுக்குத் தெரியாது. ஃபோனில் பணம் செலவு செஞ்சோம். 222 00:11:12,673 --> 00:11:15,050 "ஐ லவ் யூ, அன்பே, ஜெர்ரி." 223 00:11:15,133 --> 00:11:16,844 "ஐ மிஸ் யூ, ஆன்." 224 00:11:16,927 --> 00:11:18,136 ஆஹா. 225 00:11:18,220 --> 00:11:23,559 அதனால இணைந்து ஏதாவது செய்யும் கட்டாயத்தில் இருந்தோம். 226 00:11:23,976 --> 00:11:25,435 நல்லது. 227 00:11:29,147 --> 00:11:31,149 ஜெர்ரி காமெடி நிகழ்ச்சி செய்ய விரும்பினார். 228 00:11:32,025 --> 00:11:34,945 அது பற்றிய கர்வம் எனக்கிருந்தது. 229 00:11:35,612 --> 00:11:37,489 நான் காமெடியை இழிவா பார்த்தேன். 230 00:11:37,865 --> 00:11:42,786 அந்த நேரத்தில் நான் தீவிர ஆக்டிங் ஸ்டுடன்ட். 231 00:11:42,870 --> 00:11:46,164 எப்பவும் "எலியோனோரா டியூஸின் வாழ்க்கை" புத்தகத்தை வெச்சிருப்பேன். 232 00:11:46,248 --> 00:11:49,001 கூடவே, ஸ்டானிஸ்லாவ்ஸ்கியின் "அன் ஆக்டர் பிரிபேர்ஸ்". 233 00:11:49,459 --> 00:11:51,086 அவளுக்கு வயதாகும் போது, 234 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 நான் குறிப்பிடத்தக்க விஷயங்களை செய்யணும்ன்னு விரும்பினா, 235 00:11:53,589 --> 00:11:56,341 "நைட் அட் தி மியூசியம், டாட்ஜ்பால்" போன்றவையை செய்வேன். 236 00:11:56,425 --> 00:11:59,011 உங்களுடையதை போன்ற சுயவிவரத்தை பார்த்ததில்லை. 237 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 ஆ, சரி! 238 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 அது பாராட்டு இல்லை. 239 00:12:04,474 --> 00:12:07,936 அவளுக்கு, "ஆனா எனக்கு பெர்மனென்ட் மிட்நைட் அல்லது கிரீன்பர்க் பிடிக்கும்." 240 00:12:08,020 --> 00:12:10,898 -அவளுக்கு கிரீன்பர்க் பிடிக்கும். -அனைவரும் விரும்புவதா? 241 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 -எனக்கு அப்படி தோணும். -ஆமாம். 242 00:12:13,400 --> 00:12:17,446 இதுல விஷயம் என்னன்னா உங்க அம்மாவுக்கு காமெடி நல்லா வரும். 243 00:12:17,529 --> 00:12:18,906 ஸ்கிரிப்ட் தேவையில்லை. 244 00:12:18,989 --> 00:12:22,409 லைவா செய்வது இயல்பா வரும். 245 00:12:22,492 --> 00:12:23,327 ஆமாம். 246 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 அவர் அதிகம் வேலை செய்ய வேண்டியிருந்தது. 247 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 எங்களுக்கு காமெடி செய்யணும். 248 00:12:28,498 --> 00:12:32,002 எனக்கு நடிப்பது பிடிக்கும், ஆனா அவரை பொறுத்தவரை நான் ஃபன்னி. 249 00:12:32,085 --> 00:12:34,296 நான் எப்போதும் நினைச்சேன் ஆன் தான்… 250 00:12:34,796 --> 00:12:37,257 நிகழ்ச்சியின் பலம். 251 00:12:37,716 --> 00:12:39,760 புத்திசாலி. நகைச்சுவையானவள். 252 00:12:39,843 --> 00:12:43,472 எப்படி ஒரு விஷயத்தை வேடிக்கையாக்க முடியும்ன்னு தெரியும், எனக்கு அது கஷ்டம். 253 00:12:43,555 --> 00:12:46,517 என் அப்பா வாட்வில்லே பார்த்து வளர்ந்தவர். 254 00:12:46,600 --> 00:12:49,019 எட்டி கேன்டர் அல்லது ஜாக் பென்னி. 255 00:12:49,102 --> 00:12:52,397 அவர் எவ்வளவு வேடிக்கையாக இருக்கணும்ன்னு விரும்பினாரோ, 256 00:12:52,481 --> 00:12:55,651 ஆன் இயல்பாகவே வேடிக்கையாக இருந்தது புரிந்தது. 257 00:12:56,276 --> 00:12:58,654 அவளை ஒரு நடிகையாக அவர் மிகவும் பாராட்டினார். 258 00:12:59,363 --> 00:13:01,698 அவருக்கு அவள் தேவைப்பட்டாள். 259 00:13:03,617 --> 00:13:06,203 -அவர் அவளை காமெடியில் இழுத்துவிட்டார். -ஆமாம். 260 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 அந்த நேரம் வந்த யோசனை 261 00:13:09,373 --> 00:13:13,252 எதையாவது செய்து பிரபலமாகி வாழ பணம் சம்பாதிக்கணும். 262 00:13:13,335 --> 00:13:17,256 ஒரு நாடகம் நடத்த திட்டமிட்டு அதிகம் உழைத்தோம். 263 00:13:17,840 --> 00:13:20,467 அதை ஒரு டேப் ரெகார்டராக. 264 00:13:21,468 --> 00:13:23,595 இப்போ என்ன நடக்குதுன்னு பாருங்க. 265 00:13:24,221 --> 00:13:25,305 உனக்கு என்ன வேணும்? 266 00:13:25,389 --> 00:13:29,560 மிஸ் டீனேஜ் போட்டியின் வெற்றியாளரிடம் பேச இங்குள்ளோம். 267 00:13:29,643 --> 00:13:31,520 -ரோஸ்மேரியிடம் பேசணுமா? -ஆமாம். 268 00:13:31,603 --> 00:13:33,605 இவர் உன்னிடம் பேசணுமாம். 269 00:13:34,147 --> 00:13:37,776 ரோஸ்மேரி, உன் அழகான முகத்தில் ஒரு அரை விடப்போறேன். 270 00:13:37,860 --> 00:13:40,112 -சரி, மிஸ். -மிஸ் டீனேஜர். 271 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 உங்க குழந்தையைப் பார்த்து பொறாமையா? 272 00:13:42,155 --> 00:13:44,241 விளையாடறீங்களா? 273 00:13:44,324 --> 00:13:47,494 எதுக்கு நான் பொறாமைப்படணும்? அவ மிஸ் டீனேஜர், 274 00:13:47,578 --> 00:13:50,539 பிரபலம், அழகானவ, 275 00:13:50,622 --> 00:13:53,834 இளம் வயது… எனக்கு எதுக்கு பொறாமை? 276 00:13:53,917 --> 00:13:56,253 அழாதீங்க, அம்மா. 277 00:13:56,336 --> 00:13:58,130 -விளையாடறீங்களா அம்மா? -ஆமாம். 278 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 ஆமி, இதுதான் டேப் ரெகார்டர். 279 00:14:03,427 --> 00:14:07,389 நீ ஒரு பாட்டு பாடினா, அதை இதில் பதிவு செய்யலாம். 280 00:14:07,472 --> 00:14:09,892 -பாடணுமா? -ஆமாம். 281 00:14:09,975 --> 00:14:13,020 அதைப் பாரு. "நான் மாலை 3 மணிக்கு ஹாஸ்பிடல் போனேன் 282 00:14:13,103 --> 00:14:16,899 இரவு 7:48-க்கு எனக்கு பெண் குழந்தை பிறந்தது. 283 00:14:16,982 --> 00:14:19,735 ஆமி பெல்லி சாயர் ஸ்டில்லர் இன்று பிறந்தாள்." 284 00:14:20,903 --> 00:14:21,820 ஆஹா. 285 00:14:21,904 --> 00:14:24,114 நீ பிறந்த அன்று அவங்க இதை எழுதினாங்களா? 286 00:14:24,990 --> 00:14:26,658 "டூ-ரா-லூ-ரா-லூ-ரால்" பாடு. 287 00:14:26,742 --> 00:14:32,247 டூ-ரா-லூ-ரா-லூ-ரால் 288 00:14:32,331 --> 00:14:34,917 "அவ அழகா இருக்கா. ஜெர்ரி ட்ரெயினில் வந்தார். 289 00:14:35,584 --> 00:14:38,045 இங்கு காலை 10 மணிக்கு மகிழ்ச்சியாக வந்தார். 290 00:14:38,754 --> 00:14:43,342 மாலை 5:30 ஷோவிற்கு போக மதியம் 1 மணிக்கு கிளம்ப வேண்டியிருந்தது." 291 00:14:46,970 --> 00:14:49,056 எங்களுக்கு குழந்தை பிறந்தபோது, 292 00:14:49,139 --> 00:14:53,936 வெற்றிபெற வேண்டிய தேவை எங்க வாழ்க்கைக்கு மிகவும் முக்கியமாக இருந்தது. 293 00:14:54,269 --> 00:14:57,940 குடும்பத்திற்காக போதுமான பணம் சம்பாதிக்காமல் இருப்பது அச்சமூட்டியது. 294 00:14:59,525 --> 00:15:01,652 அவருக்கு வெற்றிக்கான தேவை 295 00:15:01,735 --> 00:15:06,698 குடும்பத்தின் பாதுகாப்பைப் போலவே ஆக்கப்பூர்வமாக வெளிப்படுத்துதல் போல. 296 00:15:08,075 --> 00:15:10,118 அவர் அன்பானவர். 297 00:15:11,745 --> 00:15:14,289 அவர்… அன்பை எதிர்பார்ப்பார். 298 00:15:15,415 --> 00:15:18,585 ஏன்னா அவருக்கு குழந்தைப் பருவத்தில் அது கிடைக்கவில்லை போல. 299 00:15:18,919 --> 00:15:21,255 என் அப்பாவிடம் நடிகனாகணும்ன்னு சொன்னபோது, 300 00:15:21,338 --> 00:15:23,298 "நீ ஏன் ஸ்டேஜ்ஹேண்ட் ஆகக்கூடாது? 301 00:15:23,382 --> 00:15:25,592 எட்டி கேண்டர், ஜேக் பென்னி, ஜார்ஜ் பர்ன்ஸ் ஆக 302 00:15:25,676 --> 00:15:29,012 முயற்சிக்க யார் உனக்கு தைரியம் கொடுத்தது? எனக் கேட்டார்." 303 00:15:30,722 --> 00:15:34,768 பொருளாதார மந்தநிலையை எதிர்கொள்ளும் என் பெற்றோரைப் பார்த்திருக்கேன். 304 00:15:34,852 --> 00:15:38,063 என் அப்பா முதலில் கேப் டிரைவர் பின்னர் பஸ் டிரைவராக இருந்தார். 305 00:15:43,777 --> 00:15:45,362 எந்த நிறுவனம்? 306 00:15:45,445 --> 00:15:46,613 பெயர் நினைவிருக்கா? 307 00:15:48,115 --> 00:15:51,118 -நியூயார்க் சிட்டி ஆம்னி பஸ். -ஆமாம். 308 00:15:51,201 --> 00:15:52,911 -அங்கு வேலை செஞ்சேன். -ஆமாம். 309 00:15:53,453 --> 00:15:57,291 படிப்பை பாதியில் நிறுத்திட்டேன். நான் நடிகராகியிருக்க வேண்டியது. 310 00:15:57,374 --> 00:15:59,710 எனக்கு நடிக்க ஆசை. 311 00:16:00,127 --> 00:16:02,379 என்ன செஞ்சீங்க? மேடை ஏற 312 00:16:02,462 --> 00:16:03,463 முயற்சி செஞ்சீங்களா? 313 00:16:03,547 --> 00:16:06,675 ஒன்றிரண்டு முறை செஞ்சேன். நினைவில்லை. 314 00:16:07,217 --> 00:16:10,679 ஆமாம். எனக்கு திறமை இருந்தது. இருக்கு. 315 00:16:10,762 --> 00:16:12,431 எதற்காக நிறுத்தினீங்க? 316 00:16:12,514 --> 00:16:15,225 தெரியல. என்னால முடியும்ன்னு தோணல. 317 00:16:15,309 --> 00:16:18,187 -அது பழகிடுச்சு. -போதுமான பணம் சம்பாதிச்சீங்களா? 318 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 ஆமாம். என்ன நடந்ததோ அதை ஏத்துக்கிட்டேன். 319 00:16:21,106 --> 00:16:22,983 அதுபத்தி புலம்பி என்ன பயன்? 320 00:16:31,533 --> 00:16:34,578 என் பெற்றோர் எப்பவும் சண்டை போடுவாங்க. 321 00:16:36,246 --> 00:16:37,372 பணம் பற்றிதான். 322 00:16:37,456 --> 00:16:38,582 டொரீன் ஸ்டில்லர் ஜெர்ரியின் சகோதரி 323 00:16:38,665 --> 00:16:40,167 எப்போதும் பணம் பற்றிதான். 324 00:16:42,127 --> 00:16:45,172 நிறைய முறை கட்டிலின் கீழ் ஒளிந்திருப்பேன். 325 00:16:45,672 --> 00:16:49,426 ஏன்னா ரொம்ப பயமாக இருக்கும், ஜெர்ரி என்னை வெளியே எடுத்துடுவான். 326 00:16:50,177 --> 00:16:52,179 ஜெர்ரிக்கு என் மீது ரொம்ப அன்பு. 327 00:16:53,597 --> 00:16:56,350 அவன் எங்க மூணு பேருக்கும் அப்பா மாதிரி. 328 00:16:57,768 --> 00:17:01,230 ஜெர்ரி என்னையும் ஆர்னால்டையும் எப்பவும் பாதுகாப்பான். 329 00:17:01,313 --> 00:17:02,356 ரொம்ப. 330 00:17:02,439 --> 00:17:03,941 -ஆமாம். எப்பவும். -ஆமாம். 331 00:17:07,319 --> 00:17:09,320 -ஜெர்ரிக்கு எதிலும் ஈடுபாடு இல்ல. -சரி. 332 00:17:09,404 --> 00:17:12,491 அப்ப அதுக்கு ஒரே வழி இராணுவ சேவையில் சேர்வது தான். 333 00:17:13,282 --> 00:17:15,743 என் அப்பாவின் இராணுவ ஜாக்கெட். 334 00:17:17,996 --> 00:17:18,829 எது? 335 00:17:18,914 --> 00:17:22,416 அவர் திரும்பி வந்து சைராகஸ் யூனிவர்சிட்டி போனார். 336 00:17:23,001 --> 00:17:25,587 அப்போது நடிப்பில் அதிகம் ஈடுபட்டார். 337 00:17:27,130 --> 00:17:30,968 அவரின் குழந்தைப்பருவத்தில் அவருக்கு பிடித்த காமெடி நடிகர்கள், 338 00:17:31,051 --> 00:17:34,763 அவருக்கும் அவரது சகோதரர், சகோதரிக்கும் பெரிய ஆறுதல்ன்னு நினைக்கிறேன். 339 00:17:34,847 --> 00:17:37,766 தியேட்டர் தான் அவரது ஆன்மா. 340 00:17:39,977 --> 00:17:44,481 அவரது அம்மா இறந்துபோகும் முன், "தி கோல்டன் ஆப்பிளின்" விளம்பரப் பலகையை பார்க்க 341 00:17:44,565 --> 00:17:46,733 கூப்பிட்டு போனார். அதில் அவர் நடித்தார். 342 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 அவங்க எதுவும் சொல்லல. 343 00:17:50,070 --> 00:17:51,613 ஆனா அவர் ஸ்கூலிலோ வேறு எங்கேயோ 344 00:17:51,697 --> 00:17:54,825 நடித்த போது அவங்க சொன்னாங்க, "நீ மோசமா நடிச்ச." 345 00:17:55,617 --> 00:17:57,452 கொடுமை. 346 00:18:00,289 --> 00:18:01,373 "நான் ஆனிடம், 347 00:18:01,456 --> 00:18:04,334 'உங்க பெற்றோர் உங்களை ஊக்குவிச்சாங்களான்னு கேட்கும்போது,' 348 00:18:04,418 --> 00:18:06,461 நான் சொல்வேன், 'ஊக்குவிக்க எதுவுமே இல்ல. 349 00:18:06,545 --> 00:18:09,673 எங்க அப்பா என்னை ஊக்குவிக்க எதுவுமே சொன்னதில்ல. 350 00:18:09,756 --> 00:18:11,008 எல்லாம் நானே செஞ்சேன்." 351 00:18:11,091 --> 00:18:12,384 சரி தான். 352 00:18:12,467 --> 00:18:14,052 "இருக்கலாம்', என்றாள், 'அவங்க 353 00:18:14,136 --> 00:18:15,637 உன் துன்பத்தை பார்க்க விரும்பல.' 354 00:18:15,721 --> 00:18:17,723 ஆன் சொல்வது சரின்னு நான் புரிஞ்சுகிட்டேன். 355 00:18:17,806 --> 00:18:19,933 நான் அவமானப்படுவதை அவங்க பார்க்க முடியாது." 356 00:18:22,978 --> 00:18:25,439 அம்மா… இன்றிரவு சந்தோஷமா அனுபவிச்சீங்களா? அதாவது… 357 00:18:25,522 --> 00:18:27,858 சந்தோஷமா அனுபவிச்சீங்களா? நீங்க… 358 00:18:27,941 --> 00:18:32,613 ஜோயல், அனுபவிச்சேனா? திக்குமுக்காடி போயிட்டேன். 359 00:18:32,696 --> 00:18:37,492 ரொம்ப நாள் ஆயிடுச்சு. நேத்து நீ ஃபோனில் கூப்பிட்ட போது, 360 00:18:37,576 --> 00:18:39,369 நான் கேட்டேன் "ஜோயலா, யாரு?" 361 00:18:39,453 --> 00:18:42,456 கிரீன்விச் வில்லேஜ் மற்றும் சின்ன காபி கடைகளில் நாடகம் 362 00:18:42,539 --> 00:18:43,624 போட ஆரம்பித்தோம். 363 00:18:43,707 --> 00:18:45,501 நீ திடீரென டின்னர் 364 00:18:45,584 --> 00:18:48,212 மற்றும் ஷோவிற்கு கூப்பிட்டு போனது எப்படி இருந்தது தெரியுமா. 365 00:18:48,295 --> 00:18:50,005 -ஆமாம். -"என்னவாக இருக்கும்?"… 366 00:18:50,088 --> 00:18:52,424 லிவிங் ரூமில் ஸ்கெட்ச் குறித்த யோசனை, 367 00:18:52,508 --> 00:18:54,927 பிராட்வேயில் 20 பிளாக்குகள் தள்ளி, 368 00:18:55,010 --> 00:18:57,638 அப்போது அவர்கள் இங்கே மேடையில் என்ன செய்யப் போறாங்கன்னு 369 00:18:57,721 --> 00:19:00,057 உலகின் பிற பகுதிகளுக்குப் புரியும். 370 00:19:00,390 --> 00:19:02,893 டவுன் கோவார்டினேட்டர் வந்து பார்த்தார். 371 00:19:02,976 --> 00:19:06,563 அவருக்கு எங்களைப் பிடித்ததால் ஒரு ஷாட்டுக்கு எங்களை வேலைக்கு வைத்தனர். 372 00:19:07,231 --> 00:19:08,398 எட் சல்லிவனில் ஒரு ஷாட். 373 00:19:08,482 --> 00:19:11,902 அங்க இப்படி எழுதி ஒரு விளம்பரப் பலகை வந்தா எப்படியிருக்கும், 374 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 "எட் சல்லிவன் தியேட்டர், ஸ்டில்லர் மற்றும் மீரா, ரோலிங் ஸ்டோன்ஸ்." 375 00:19:15,781 --> 00:19:19,952 இதோ, எட் சல்லிவன், நியூயார்க்கில் இருந்து லைவ். 376 00:19:20,035 --> 00:19:22,079 அதப் பத்தி யோசிச்சா தொண்டை அடைக்குது. 377 00:19:22,788 --> 00:19:24,998 எட் சல்லிவன் மேடைக்கு வந்த போது, 378 00:19:25,082 --> 00:19:28,335 பல தலைமுறைகள் ஒன்றாக அமர்ந்து, 379 00:19:28,418 --> 00:19:29,837 ஒரே ஷோவை பார்ப்பார்கள். 380 00:19:29,920 --> 00:19:31,505 எட் சல்லிவன் ஒவ்வொரு 381 00:19:31,588 --> 00:19:34,007 வாரமும் 20 அல்லது 30 மில்லியன் பேர் பார்த்தார்கள். 382 00:19:34,091 --> 00:19:36,009 இது இயல்பா, நிம்மதியா இருக்கா? 383 00:19:36,093 --> 00:19:38,846 இது திட்டமிட்டபடி இருக்கா? 384 00:19:38,929 --> 00:19:41,139 -ஹாய். -எப்படி போகுது நண்பா? 385 00:19:41,223 --> 00:19:42,975 அது நியூயார்க்கிலிருந்து லைவ், 386 00:19:43,058 --> 00:19:44,393 சனிக்கிழமை இரவுக்கு முன். 387 00:19:45,227 --> 00:19:47,896 முதலில் கேட்டாங்க, "எட் சல்லிவன் தியேட்டருக்கு போகணுமா?" 388 00:19:47,980 --> 00:19:51,316 என் பதில், "அது அச்சமுண்டாக்குமா?" 389 00:19:51,400 --> 00:19:53,527 பெரியோர்களே, தாய்மார்களே, "தி சுப்ரீம்ஸ்." 390 00:19:53,610 --> 00:19:55,487 ஆம், எல்விஸ் பிரெஸ்லி! 391 00:19:55,571 --> 00:19:56,405 தி பீட்டில்ஸ்! 392 00:19:56,488 --> 00:19:58,866 இதுதான் ஷோ பிசினஸின் உச்சம். 393 00:19:58,949 --> 00:19:59,825 ஆமாம். 394 00:19:59,908 --> 00:20:01,994 அந்த டிரெஸ்ஸிங் ரூமிலிருந்து வெளியே வரும்போது 395 00:20:02,077 --> 00:20:03,996 பதட்டமா இருப்பது பத்தி அம்மா சொன்னாங்க. 396 00:20:04,538 --> 00:20:06,123 ஸ்டேஜுக்கு போகும் எலிவேட்டருக்கு 397 00:20:06,665 --> 00:20:09,376 போகும் போது வரும் குமட்டல் குறித்து சொன்னாங்க. 398 00:20:09,459 --> 00:20:11,545 எல்லாருக்கும் வயிற்றை பிரட்டும். 399 00:20:11,628 --> 00:20:14,214 புத்திசாலிகளாக இருந்திருந்தா ட்ரக்ஸ் எடுத்திருப்போம். 400 00:20:15,841 --> 00:20:17,718 அது அழுத்தம் தருவது. 401 00:20:17,801 --> 00:20:20,637 நீங்க எப்படி… நீங்க யோசிச்சிருக்கீங்களா? ஏன்னா… 402 00:20:20,721 --> 00:20:24,349 என் யோசனை, "இந்த ஜோக்குகளை செய்ய கிடைத்த ஒரே வாய்ப்பில் சரியா செய்யணும்." 403 00:20:24,433 --> 00:20:25,601 -சரி. -என்னன்னா, அதாவது, 404 00:20:25,684 --> 00:20:28,645 இருமுறை என்னை நானே அறைந்து கொள்வேன். 405 00:20:28,729 --> 00:20:29,563 நிஜமாகவா? 406 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 -இது போலா? -ஆமாம். 407 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 -ஓ, அதானா? -அவ்வளவு தான். 408 00:20:33,233 --> 00:20:35,402 ஆமாம். 409 00:20:35,485 --> 00:20:36,862 அவங்களுக்கு இதான். 410 00:20:36,945 --> 00:20:39,781 அவங்க நல்லா செஞ்சா, அடுத்த வாரம் திரும்பி கூப்பிடுவாங்க. 411 00:20:40,365 --> 00:20:41,366 நன்றி. 412 00:20:43,619 --> 00:20:46,538 நீங்க சந்திக்கவுள்ள இந்த குழு புதுமையானது. 413 00:20:46,622 --> 00:20:48,248 காமெடியை புது விதமாக அணுகுவாங்க. 414 00:20:48,332 --> 00:20:50,834 அவர் இப்ப "செவெரன்ஸ்" சீசன் டூ இயக்கி தயாரிக்கிறார். 415 00:20:50,918 --> 00:20:52,878 "தி லேட் ஷோவிற்கு" வரவேற்கிறோம்… 416 00:20:52,961 --> 00:20:54,713 ஜெர்ரி ஸ்டில்லர் தான் இளம் நபர் 417 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 சிறுமி, ஆன் மீரா. அவங்களை வரவேற்போம். 418 00:20:58,342 --> 00:21:00,719 ஜெர்ரி ஸ்டில்லர் மற்றும்… 419 00:21:03,180 --> 00:21:04,640 எல்லா காலத்திலும் 420 00:21:04,723 --> 00:21:07,976 ஆர்வத்திற்குரிய மிகப்பெரிய கதைகளில் ஒன்றை நாம் பார்க்கிறோம். 421 00:21:08,060 --> 00:21:11,980 இந்த மனிதன் ஒரு பெரிய திமிங்கலத்தின் வயிற்றில் 422 00:21:12,064 --> 00:21:14,983 24 மணி நேரம் உயிருடன் புதைக்கப்பட்டான். 423 00:21:15,067 --> 00:21:16,401 உங்க பெயர் என்ன? 424 00:21:17,027 --> 00:21:17,986 ஜோனா. 425 00:21:19,821 --> 00:21:24,117 நம் முன் இருக்கும் இவர் நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு இதேபோன்ற விதியைச் சந்தித்தவரின் 426 00:21:24,201 --> 00:21:28,705 அதே பெயரைக் கொண்டுள்ளார் என்பது விசித்திரம். 427 00:21:28,789 --> 00:21:30,624 திரு. ஜோனா, தொடருங்க. 428 00:21:30,707 --> 00:21:32,793 எனக்கு முன் வேறு யாருக்காவது இப்படி ஆச்சா? 429 00:21:33,544 --> 00:21:35,170 எப்போதோ. 430 00:21:35,671 --> 00:21:37,381 இது கலிபோர்னியா. 431 00:21:38,382 --> 00:21:40,384 எப்போதோ, திரு. ஜோனா. 432 00:21:40,467 --> 00:21:42,261 இது ஏற்கனவே நடந்திருந்தா, மீண்டும் நடக்கும். 433 00:21:42,344 --> 00:21:45,222 -உங்களுக்குப் புரியல, சார். -இந்த இடத்தைத் தடுக்கணும். 434 00:21:46,265 --> 00:21:49,226 -கட்டாயம். -ஒரு இடத்தை இப்படி திறந்து வைக்கக் கூடாது! 435 00:21:49,309 --> 00:21:51,770 எட் சல்லிவன் ஷோவை '63 இல் தொடங்கினார்கள். 436 00:21:51,854 --> 00:21:55,941 பிறகு அவரை மீண்டும் அழைத்தனர், மீண்டும் மீண்டும் வந்தனர். 437 00:21:56,024 --> 00:21:59,444 நான் பிறந்தவுடன், ரிவர்சைட் டிரைவில் உள்ள புதிய அபார்ட்மென்ட்டுக்கு குடிபுகுந்தோம். 438 00:21:59,528 --> 00:22:01,405 அதுக்கு 11,000 டாலர்கள் கட்டணம். 439 00:22:01,488 --> 00:22:03,866 சல்லிவன் ஷோ, எங்களுக்கு பதற்றம் கொடுத்தது. 440 00:22:03,949 --> 00:22:07,286 ஆறு நிமிடங்களுக்குள் வேடிக்கையாக விஷயத்தை வெளிப்படுத்தணும். 441 00:22:07,369 --> 00:22:09,788 -நீங்களே எழுதினீங்களா? -ஆமாம். 442 00:22:10,289 --> 00:22:11,874 எல்லாம் பாதுகாப்புக்காக. 443 00:22:11,957 --> 00:22:15,669 பிரச்சனை என்னன்னா அவங்க அதை ஒவ்வொரு முறையும் செய்ய வேண்டியிருந்தது. 444 00:22:15,752 --> 00:22:19,256 ஏன்னா ஒவ்வொரு முறை எட் சல்லிவன் ஷோ தேதி தெரிந்தவுடன், 445 00:22:19,339 --> 00:22:21,800 புதிய விஷயத்துடன் தயாராக இரண்டு வாரங்கள் கிடைக்கும். 446 00:22:21,884 --> 00:22:25,012 -உலகம் குழப்பமாகிவிட்டது! -திருமதி. கிளாஸ்… 447 00:22:25,095 --> 00:22:26,096 மெஷுக்கா. 448 00:22:26,180 --> 00:22:28,056 திருமதி கிளாஸ், 449 00:22:28,140 --> 00:22:30,726 -நீங்க அதை சொன்னது நல்லது. -அது ஒரு எஸ்கிமோ வார்த்தை. 450 00:22:31,935 --> 00:22:33,729 நல்லது. 451 00:22:33,812 --> 00:22:35,272 அது சிறப்பு. 452 00:22:36,064 --> 00:22:37,858 எங்களுக்கு இடமே கிடைக்கவில்லை, தெரியுமா? 453 00:22:37,941 --> 00:22:41,570 ஒரு ஆணும் உயரமான பெண்ணும் மற்றும் பாஸ் மற்றும் மனைவி இருந்தனர். 454 00:22:41,653 --> 00:22:43,906 ஆன் திருமதி சாண்டா கிளாசாக நடித்தார்… 455 00:22:43,989 --> 00:22:46,658 -அந்த எல்ஃபுக்கு வாய் மோசமாக இருந்தது. -அப்படியா. 456 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 -அது முட்டாள்தனம். -என்ன திருமதி. கிளாஸ்? 457 00:22:49,119 --> 00:22:51,079 அது எஸ்கிமோ வார்த்தை. இங்க கத்துகிட்டேன். 458 00:22:51,163 --> 00:22:51,997 அப்படியா. 459 00:22:52,414 --> 00:22:56,335 அது அவங்க தனித்துவமான ஸ்கெட்ச்கள் ஆகின. 460 00:22:56,418 --> 00:22:58,837 -கம்ப்யூட்டர் டேட்டிங் போல. -சரி. ஆஹா. 461 00:22:58,921 --> 00:23:02,925 எங்க இனப் பின்னணியில் இருந்து நாங்களே நடிப்பது குறித்த யோசனை இதற்கு 462 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 முன் வந்ததில்லை. 463 00:23:04,676 --> 00:23:07,387 அப்போது தான் கண்டுபிடித்த கம்ப்யூட்டர் டேட்டிங் ஸ்கெட்ச் 464 00:23:07,471 --> 00:23:10,390 செய்தனர். அந்த ஸ்கெட்ச் 465 00:23:10,474 --> 00:23:13,393 ஒரு யூத ஆணும் ஐரிஷ் கத்தோலிக்கப் பெண்ணும் ஒன்றிணைகிறார்கள். 466 00:23:13,477 --> 00:23:15,103 அது ஜெர்ரியின் யோசனை. 467 00:23:15,187 --> 00:23:20,150 ஹெர்ஷே ஹோரோவிட்ஸ், மேரி எலிசபெத் டாய்ல் பாத்திரங்களை உருவாக்கினோம். 468 00:23:20,234 --> 00:23:21,818 இதோ ஒரு அற்புதமான டீம் 469 00:23:21,902 --> 00:23:25,364 அவங்க உங்களுக்காக இப்போது ஒண்ணு செய்யப்போறாங்க 470 00:23:25,447 --> 00:23:29,701 அது எப்போதும் பிரபலமாக இருக்கக்கூடியதுன்னு நினைக்கிறேன். 471 00:23:29,785 --> 00:23:34,873 ஸ்டில்லர் மற்றும் மீரா டீம் தங்கள் உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துகிறார்கள். 472 00:23:39,086 --> 00:23:41,046 -எப்படி இருக்க? -எப்படி இருக்க? 473 00:23:41,463 --> 00:23:43,006 நான் ஹெர்ஷே ஹோரோவிட்ஸ். 474 00:23:44,341 --> 00:23:46,260 நான் மேரி எலிசபெத் டாய்ல். 475 00:23:48,262 --> 00:23:49,471 "டாய்ல்?" 476 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 "ஹோரோவிட்ஸ்?" 477 00:23:51,557 --> 00:23:52,391 ஹோரோவிட்ஸ். 478 00:23:52,474 --> 00:23:55,519 ஹோ-ரோ-வி-ட்-ஸ். 479 00:23:55,602 --> 00:23:57,020 -ஓ. -ஹெர்ஷே. 480 00:23:57,104 --> 00:24:00,232 நாங்க ஒத்திகை பார்ப்பதை பார்த்தவங்க சொல்வாங்க, 481 00:24:00,315 --> 00:24:03,360 "இது தொடராது, ஏன்னா முழு நாட்டிற்கும் இது பொருந்தாது." 482 00:24:03,443 --> 00:24:05,821 இதுபோல வேறு யாரும் அதற்கு முன் செஞ்சதில்லை. 483 00:24:05,904 --> 00:24:07,281 உனக்கு உடன்பிறந்தோர் இருக்காங்களா? 484 00:24:07,364 --> 00:24:08,782 -மூணு சகோதரர்கள். -ஓ. 485 00:24:08,866 --> 00:24:10,534 பாஹ், புஸி மற்றும் சோல். 486 00:24:11,785 --> 00:24:13,078 -பாக்? -பா. 487 00:24:13,161 --> 00:24:14,413 -பா-ஹக். -இல்ல, பா. 488 00:24:14,496 --> 00:24:15,706 பாஹ். மன்னிக்கவும். 489 00:24:15,789 --> 00:24:17,833 அதுதான் சரியா சொன்னேன். 490 00:24:17,916 --> 00:24:21,211 நிச்சயமா எட் சல்லிவனுக்கு, ஏன்னா அவர் ஐரிஷ் 491 00:24:21,295 --> 00:24:23,422 அவர் மனைவி யூதர், சில்வியா. 492 00:24:25,632 --> 00:24:28,093 அந்த ஸ்கெட்ச் முடிந்தவுடன் அவர் அங்க இருந்தார் 493 00:24:28,552 --> 00:24:32,014 அவரது அழகான நீலக் கண்களில் கண்ணீர், அழுதுகொண்டிருந்தார். 494 00:24:32,097 --> 00:24:33,348 அவரால் இதை… 495 00:24:33,432 --> 00:24:36,643 இது அவர்களின் பிரபலமான ஸ்கெட்சாக இருந்தது. 496 00:24:36,727 --> 00:24:39,062 நாங்க-- நாங்க அடைஞ்சோம், ஆஹ்… 497 00:24:39,146 --> 00:24:39,980 உச்சத்தையா? 498 00:24:40,772 --> 00:24:42,232 ஆமாம், நல்லது. 499 00:24:45,319 --> 00:24:47,237 எங்களுக்கு எட் சல்லிவன் ஷோ, 500 00:24:47,321 --> 00:24:50,073 இரவு கிளப்களில் நிகழ்ச்சி நடத்தி நல்ல சம்பளம் வாங்குவதை 501 00:24:50,157 --> 00:24:51,909 சுலபமாக்கியது. 502 00:24:52,409 --> 00:24:55,662 அது அவங்க சொந்த பாணி காமெடி. ஜெர்ரி ஸ்டில்லர் மற்றும் ஆன் மீரா. 503 00:24:55,746 --> 00:24:56,580 இதோ. 504 00:24:57,497 --> 00:25:00,042 கிளீவ்லாண்ட், டெட்ராய்ட், மில்வாக்கி, சிகாகோவில் 505 00:25:00,125 --> 00:25:01,168 எங்களை புக் செஞ்சாங்க. 506 00:25:01,251 --> 00:25:04,505 ஆன் மீரா மற்றும் ஜெர்ரி ஸ்டில்லர் காமெடி. 507 00:25:05,005 --> 00:25:06,840 நான் ரொம்ப நாட்களாக 508 00:25:06,924 --> 00:25:08,467 கேட்டதிலேயே இது தான் சிறந்த காமெடி. 509 00:25:08,550 --> 00:25:11,345 அவங்க நிஜமாகவே கணவன் மனைவி, அவர் யூதர், அவங்க ஐரிஷ். 510 00:25:12,262 --> 00:25:13,096 அவங்க உண்மை. 511 00:25:13,180 --> 00:25:15,390 பெரியோர்களே, தாய்மார்களே, நன்றி. 512 00:25:15,474 --> 00:25:19,645 இப்ப நீங்கள் அனைவரும் நேசிக்கும் இரண்டு மிகப் பிரபலமான ஸ்டார்களை 513 00:25:19,728 --> 00:25:22,064 அறிமுகம் செய்யப்போறேன்… 514 00:25:22,814 --> 00:25:24,024 ஸ்டில்லர் மற்றும் மீரா. 515 00:25:25,192 --> 00:25:28,028 நீங்கள் அனைவரும் வந்ததற்கு நன்றி. 516 00:25:29,238 --> 00:25:32,032 ஆனை நீங்க இங்க பார்க்கும்போது, என் காமெடி 517 00:25:32,115 --> 00:25:34,409 பார்ட்னர் மட்டுமில்லாமல், என் இரு குழந்தைகளின் 518 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 தாயையும் பார்க்கிறீர்கள். 519 00:25:36,286 --> 00:25:37,955 இவர் அதில் ஒன்றின் தந்தை. 520 00:25:40,749 --> 00:25:42,835 அவங்க நிறைய வேலை செஞ்சாங்க. 521 00:25:42,918 --> 00:25:44,920 அவங்க பிரபலமாக இருந்தாங்க. 522 00:25:45,003 --> 00:25:46,338 ஜெர்ரிக்கு அது பிடிச்சுது. 523 00:25:46,672 --> 00:25:48,632 அவருக்கு அங்கீகாரம் பிடிச்சுது, 524 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 ஆட்டோகிராஃபில் கையொப்பமிடுவதும், 525 00:25:50,717 --> 00:25:53,637 பாராட்டுகள் பெறுவதும். 526 00:25:53,971 --> 00:25:55,806 எது உங்களுக்கு கவலையளிக்கும்? 527 00:25:55,889 --> 00:25:58,767 நீங்க நல்லா இருக்குன்னு நினைச்ச உங்க நடிப்பு குறித்த விமர்சனமா, 528 00:25:58,851 --> 00:26:00,561 நீங்க மோசம்ன்னு நினைச்சத ஒருவர் 529 00:26:00,644 --> 00:26:04,356 -பாராட்டுவதா? -என்னைப் பற்றிய விமர்சனம்… 530 00:26:04,439 --> 00:26:06,233 அவ்வளவு தான். எல்லாருக்கும் புரிஞ்சுது. 531 00:26:06,316 --> 00:26:09,736 இந்த வெற்றி அவருக்கு முக்கியம். 532 00:26:12,239 --> 00:26:16,827 என் அம்மாவுக்கு வேலை பற்றிய அக்கறை உண்டு, ஆனா அது அவருக்கு முக்கியமில்ல. 533 00:26:16,910 --> 00:26:19,288 நீங்க ஸ்டேஜ் விட்டு இறங்கும்போது தெரிஞ்சுக்கணுமா? 534 00:26:20,622 --> 00:26:23,500 -ஆர்வமா இருக்கேன். -இல்ல, நான் நினைக்கிறேன், ஆஹ்… 535 00:26:23,584 --> 00:26:25,085 நான்-அதை வெளியே தேடுவதில்லை. 536 00:26:25,169 --> 00:26:26,545 அவர் தன்னை அந்த இடத்தில் வைக்கிறார். 537 00:26:26,628 --> 00:26:28,672 அது சிலசமயம் எங்க அம்மாவை கோபப்படுத்தும். 538 00:26:28,755 --> 00:26:30,716 அவருக்கு ரசிகர்களுடன் இணையப் பிடிக்குமா? 539 00:26:30,799 --> 00:26:33,093 அவங்க பேசிகிட்டு இருப்பாங்க, யாரோ வருவாங்க, 540 00:26:33,177 --> 00:26:34,011 "ஜெர்ரி, ஐ லவ் யூ!" 541 00:26:34,094 --> 00:26:35,971 அம்மா சொல்வாங்க, "நாங்க பேசிகிட்டு இருக்கோம்," 542 00:26:36,722 --> 00:26:39,141 அப்பா, "உங்க குழந்தைங்க பத்தி சொல்லுங்க." 543 00:26:39,224 --> 00:26:40,559 சரி. இல்லை, ஆமாம். 544 00:26:40,642 --> 00:26:43,478 ஒருமுறை தெருவில் நின்னு அவர் எங்க மீது 545 00:26:43,562 --> 00:26:45,314 போதிய கவனம் செலுத்துவதில்லைன்னு 546 00:26:45,397 --> 00:26:48,567 நான் அவரிடம் பேசிகிட்டு இருந்தபோது 547 00:26:48,650 --> 00:26:50,569 தெருவில் போன ஒருவர் வந்து சொன்னார் 548 00:26:50,652 --> 00:26:52,362 "ஜெர்ரி, உங்க நடிப்பு பிடிக்கும்" 549 00:26:52,446 --> 00:26:54,198 அவர் அந்த நபரிடம் பேச ஆரம்பித்துவிட்டார். 550 00:26:54,281 --> 00:26:57,367 சிரிப்பா இருக்கு, ஏன்னா சில வாரங்களுக்கு முன், 551 00:26:57,451 --> 00:27:01,747 நாங்க எல்லாம் உணவகத்தில் இருந்தோம், நான் காலேஜ் விஷயம் பத்தி பதற்றமாக இருந்தேன் 552 00:27:01,830 --> 00:27:04,625 அங்க இருந்தவங்க உங்க கூட புகைப்படம் வேணும்ன்னு வந்தாங்க. 553 00:27:04,708 --> 00:27:06,251 எனக்கு கடுப்பாக இருந்தது, 554 00:27:06,335 --> 00:27:08,670 இந்த புகைப்படம் ரொம்ப முக்கியமான்னு. 555 00:27:08,754 --> 00:27:11,298 -சொல்றது புரியுதா? -என் அம்மாவை விட அப்பாவின் குணம் 556 00:27:11,381 --> 00:27:13,258 -எனக்கு இருக்கு. -உங்க அம்மாவை விட. சரி! 557 00:27:13,342 --> 00:27:14,968 -உங்ககிட்ட ஒரு உதவி கேட்கவா? -சரி. 558 00:27:15,052 --> 00:27:17,513 -நான் ஆமி, பெஞ்சிக்கு குட்நைட் சொல்லலாமா? -சரி. 559 00:27:17,596 --> 00:27:19,223 குட்நைட், ஆமி, பெஞ்சி. 560 00:27:22,643 --> 00:27:24,895 அம்மா அப்பா எல்.ஏ போயிருந்தபோது 561 00:27:24,978 --> 00:27:28,023 ஏதோ… கேம் ஷோ அல்லது டாக் ஷோ செய்ய, 562 00:27:28,732 --> 00:27:30,776 முதலில் அவங்கள மிஸ் பண்ணுவோம். 563 00:27:30,859 --> 00:27:32,819 ஆனா அது ரொம்ப ஜாலியா இருந்துச்சு. 564 00:27:32,903 --> 00:27:34,988 -ஏன்னா ரொம்ப நேரம் தூங்கமாட்டோம்… -ஆமாம். 565 00:27:35,072 --> 00:27:37,824 …சுவரில் இரகசியமாக தட்டுவது இருந்தது. 566 00:27:37,908 --> 00:27:39,076 ஆமாம். 567 00:27:40,869 --> 00:27:42,287 அதைத் தட்டு. 568 00:27:42,371 --> 00:27:43,747 குட் நைட். 569 00:27:43,830 --> 00:27:45,958 இறுதியாக, குட் நைட். 570 00:27:46,041 --> 00:27:47,709 -பூ-பூ-பூ! -பி-பி-பி… 571 00:27:47,793 --> 00:27:49,503 பின்னர் நான், "பேம்!" 572 00:27:50,587 --> 00:27:52,464 -அது எங்க சின்ன உலகம். -ஆமாம். 573 00:27:59,972 --> 00:28:04,268 எங்க பில்டிங் ரொம்ப பெரிசு, அதனால தனியா ஈகோசிஸ்டம் இருந்தது. 574 00:28:04,852 --> 00:28:07,229 நிறைய முறை போயிட்டு போயிட்டு 575 00:28:07,312 --> 00:28:09,022 எல்லா அபார்ட்மென்ட்களுக்கு நடுவில் 576 00:28:09,106 --> 00:28:12,317 எலிவேட்டரில் அல்லது படிகளில் மேலேயும் கீழேயும் போயிட்டு வருவது. 577 00:28:13,777 --> 00:28:15,362 அது ''70களில் 578 00:28:15,445 --> 00:28:18,532 எனவே குறைவான நாகரீகம், குறைவான பாதுகாப்பு. 579 00:28:20,158 --> 00:28:22,536 சமூக ஒற்றுமை அதிகமாக இருந்தது. 580 00:28:23,912 --> 00:28:25,497 என் நண்பர்கள் அங்க இருந்தாங்க. 581 00:28:25,581 --> 00:28:28,667 ஆடம் மேக்ஸ். அவங்க அப்பா பீட்டர் மேக்ஸ், கலைஞர். 582 00:28:31,879 --> 00:28:33,505 அவங்க வீட்டுக்குப் போனா, பீட்டர் 583 00:28:33,589 --> 00:28:36,008 சுவாரசியமான நபர்களை கூப்பிட்டு இருப்பார். 584 00:28:36,091 --> 00:28:37,968 சுவாமி சச்சிதானந்தா 585 00:28:38,051 --> 00:28:41,305 மற்றும் இந்த ஸ்டைலான, அற்புதமான '70களின் நபர்கள். 586 00:28:45,726 --> 00:28:48,228 அந்த பில்டிங்கில் நிறைய படைப்பாற்றல் இருந்தது… 587 00:28:49,271 --> 00:28:52,900 அப்பா கேமராவை எடுப்பது போல் நானும் எடுக்க ஆரம்பித்தேன். 588 00:28:56,361 --> 00:28:58,238 எங்க சொந்தப் படங்கள் தயாரிப்பது. 589 00:29:02,618 --> 00:29:06,121 வணக்கம். இது "பெஞ்சமின் ஸ்டில்லர் நேரம்." 590 00:29:06,205 --> 00:29:08,373 இடைவேளை. 591 00:29:08,457 --> 00:29:11,251 அப்பா எனக்கு சூப்பர் 8 கேமரா வாங்கித் தந்தார். 592 00:29:11,335 --> 00:29:12,711 எடிட்டிங் சாதனங்களும். 593 00:29:15,464 --> 00:29:19,426 அது எனக்கு ஒரு பாதுகாப்பு அரணாக இருந்தது. 594 00:29:22,429 --> 00:29:24,640 அவங்க இல்லாதபோது அல்லது சண்டை போடும்போது… 595 00:29:25,682 --> 00:29:28,977 …அவங்க நிறைய வேலை செஞ்ச காரணத்தால் எங்க மீது கவனம் செலுத்தாத போது, 596 00:29:30,687 --> 00:29:32,356 அது எனக்கு வடிகாலாக இருந்தது. 597 00:29:43,575 --> 00:29:47,287 அபார்ட்மென்ட் இனிமே இருக்காது என்பது கஷ்டமான விஷயம். 598 00:29:51,708 --> 00:29:55,712 "எங்களிடம் இது இருக்கு", என நீங்க முடிவு பண்ணும்போது, 599 00:29:55,796 --> 00:29:57,714 ரியல் எஸ்டேட் நபர்கள் சொல்வாங்க, 600 00:29:57,798 --> 00:30:01,468 "சரி அதை ஒதுக்கிவெச்சு ஃபர்னிஷ் பண்ணறோம்." 601 00:30:02,636 --> 00:30:05,556 அது யதார்த்தம் இல்ல… அதுக்கும் எனக்கும் தொடர்பில்லை. 602 00:30:05,639 --> 00:30:07,349 -ஆமா, அது எனக்கு… -உண்மையில். 603 00:30:07,432 --> 00:30:10,978 …எல்லாத்தையும் உண்மையாக உணர வைக்கப்போற ஒன்று. 604 00:30:11,061 --> 00:30:13,689 -சரியா சொன்ன. -இந்த இடம் இல்லை என்பதுதான். 605 00:30:36,253 --> 00:30:38,547 அப்பா என் குரலை பதிவு செய்யப்போறாரு… 606 00:30:38,630 --> 00:30:40,924 -ஒரு ஸ்கெட்ச் பண்ணலாமா? -கேளு. 607 00:30:41,008 --> 00:30:42,843 ஸ்கெட்ச்சின் போது நீ அதுக்கு கலர் பண்ணு. 608 00:30:42,926 --> 00:30:46,388 மிகச் சிலரே குழந்தைகளாக இருந்தபோது தங்களின் கனவுகளை 609 00:30:46,471 --> 00:30:48,640 ஒன்றாகக் கண்டுபிடிக்கும் அதிர்ஷ்டசாலிகள். 610 00:30:49,266 --> 00:30:51,351 நாங்க மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள் 611 00:30:51,435 --> 00:30:54,062 ஏன்னா எங்க வேலையில் எங்க மகிழ்ச்சியை கண்டுபிடிச்சோம். 612 00:30:54,146 --> 00:30:56,648 அதை சாத்தியமாக்குவதில் ஒரு பெரிய ஆற்றல் கிடைக்குது. 613 00:30:58,692 --> 00:31:01,695 மடக்கக்கூடிய வெள்ளை அக்கார்டியன் கதவு இருந்தது. 614 00:31:01,778 --> 00:31:03,614 நான் எல்லாமாக இருக்க வேண்டியிருந்தது. 615 00:31:03,697 --> 00:31:07,284 மனைவி, காதலி, செல்லம், நண்பர், குக். அப்புறம் சொல்வீங்க, "நான் சமைக்கிறேன்." 616 00:31:07,367 --> 00:31:09,661 அந்த கதவை மூடினா, அவங்க வேலை செய்வாங்க. 617 00:31:09,745 --> 00:31:12,915 நான் நடிப்பேன். உன்னை சந்திக்கும் முன் நான் நல்ல நடிகை. 618 00:31:12,998 --> 00:31:15,709 அது அவங்களை தொந்தரவு செய்யக்கூடாத நேரம். 619 00:31:15,792 --> 00:31:16,710 நீங்க சொல்வீங்க, 620 00:31:16,793 --> 00:31:18,295 "வாரம் ஐம்பது ரூபாய்க்கு," 621 00:31:18,378 --> 00:31:20,339 வாரம் ஐம்பது ரூபாய்க்கு யார் வேணும்னாலும் அத செய்யலாம். 622 00:31:20,422 --> 00:31:23,091 சில சமயம் சிரிப்பு, அப்புறம் ஓங்கிய குரல்கள். 623 00:31:23,175 --> 00:31:25,177 -நான் சமைக்கிறேன், சரியா? -சரி. 624 00:31:25,260 --> 00:31:27,638 யார் சுத்தம் செய்யணும்? நான். அலங்கோலமாக இருக்கும். 625 00:31:27,721 --> 00:31:32,601 அது உண்மையா ஒத்திகையான்னு புரியாது. 626 00:31:32,684 --> 00:31:35,604 அவங்க மேடையிலும் மேடைக்கு வெளியிலும் வேடிக்கையான பெண்மணி. 627 00:31:35,687 --> 00:31:38,857 விஷயம் என்னன்னா, அவங்க இந்த வேடிக்கைகளை செய்யும்போது, நான்… 628 00:31:38,941 --> 00:31:40,859 நான் சுரண்டல்காரன், சந்தர்ப்பவாதி. 629 00:31:40,943 --> 00:31:43,654 ஒரு பென்சில் எடுத்து எழுதுவேன், அப்படி செஞ்சவுடனே… 630 00:31:43,737 --> 00:31:46,365 அவர் சொல்வார், "அதை ஷோவில் பயன்படுத்தலாம்." நான் அவரை கொல்லத் தயார். 631 00:31:46,448 --> 00:31:49,618 நான் சொன்னேன்-- எங்க நடிப்பு முடிஞ்சு திருமணம் தொடங்குது? 632 00:31:50,035 --> 00:31:51,453 உன்னை வெறுக்கிறேன். 633 00:31:51,954 --> 00:31:54,289 அப்படியா? நான் உன்னை வெறுக்கிறேன். 634 00:31:54,998 --> 00:31:57,668 உனக்கு வெறுப்புன்னா, உன்னை எவ்வளவு வெறுக்கிறேன்னு தெரியாது. 635 00:31:58,877 --> 00:32:01,338 உன் மீதான என் வெறுப்பு… 636 00:32:02,506 --> 00:32:04,174 …மோசமானது. 637 00:32:05,217 --> 00:32:08,679 உன்னை அதிகம் வெறுக்கிறேன். 638 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 "ஹேட்" அப்படின்னு ஒரு ஸ்கெட்ச். 639 00:32:11,265 --> 00:32:12,349 உன்னுடைய மோசமான வெறுப்பின் சூடு… 640 00:32:12,432 --> 00:32:16,436 ஆனிடம், "உன்னை வெறுக்கிறேன்" என்பேன். "அவளும், ஓ? உன்னை வெறுக்கிறேன்." 641 00:32:16,520 --> 00:32:18,772 ஆறு வயதாகும் போது ஆமி அறைக்குள் 642 00:32:18,856 --> 00:32:22,067 நாங்க ஒருவரிடம் ஒருவர் இதை சொல்வதை கேட்டாள். நாங்க ஒரு நொடி அவளைப் பார்த்தோம் 643 00:32:22,150 --> 00:32:24,027 என்ன சொல்வதுன்னு தெரியாததால், 644 00:32:24,111 --> 00:32:28,240 "ஆமி, அம்மா-அப்பா ஒத்திகை பார்க்கிறோம்" என்றோம். 645 00:32:28,323 --> 00:32:30,993 ஆமி எங்களைப் பார்த்து புன்னகைக்கத் தொடங்கினாள். 646 00:32:31,076 --> 00:32:33,537 இரண்டு வாரங்கள் கழித்து எங்களுக்குள் ஒரு சண்டை. 647 00:32:35,038 --> 00:32:36,456 ஆமி உள்ளே வந்து சொன்னாள்… 648 00:32:36,540 --> 00:32:38,959 "அம்மா-அப்பா ஒத்திகையா?" "இல்ல, அம்மா-அப்பா சண்டை." 649 00:32:39,042 --> 00:32:42,129 -"இங்கிருந்து போ!" -இது கொஞ்சம் குழப்பமானது. 650 00:32:42,212 --> 00:32:45,257 -உன்னை சந்திக்கும் முன் உன்னை வெறுத்தேன். -நீ பிறக்கும் முன் உன்னை வெறுத்தேன். 651 00:32:45,340 --> 00:32:47,676 அது நான் யோசிக்கும் ஒரு விஷயம் 652 00:32:47,759 --> 00:32:50,554 அதாவது அது எப்படி ஒருமாதிரி, 653 00:32:50,637 --> 00:32:52,973 "அது நகைச்சுவை, வேடிக்கையான ஜோக்." 654 00:32:53,056 --> 00:32:55,350 ஆனால், கதையின் யதார்த்தம் என்ன? 655 00:32:57,144 --> 00:32:58,145 தெரியாது, பென். 656 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 அதான் குழம்பியிருக்கோம். அதான்… 657 00:33:00,772 --> 00:33:02,357 அதான் இந்த டாகுமெண்டரி செய்யறோம்? 658 00:33:02,441 --> 00:33:05,152 இதன் மூலம் அதை கண்டுபிடிக்கப்போறோம். 659 00:33:05,235 --> 00:33:08,322 ஆன் மற்றும் ஜெர்ரி மகள் ஆமி, மகன் பெஞ்சியுடன் 660 00:33:08,405 --> 00:33:10,991 வெஸ்ட் சைடில் பெரிய அபார்ட்மென்ட்டில் வசிக்கிறார்கள். 661 00:33:11,074 --> 00:33:14,244 அவங்க காமெடி பல வீட்டில் ஆரம்பிக்கிறது. 662 00:33:14,328 --> 00:33:18,373 இந்த திருமணத்தில் தகவல்தொடர்பு பிரச்சனை இல்லை. 663 00:33:18,457 --> 00:33:20,250 -நான்-- -அவர் தரையில் இருக்கும் தன் 664 00:33:20,334 --> 00:33:21,835 உள்ளாடையை கூட எடுக்கமாட்டார். 665 00:33:21,919 --> 00:33:23,003 நியூயார்க்கில் உள்ளவர்கள் 666 00:33:23,086 --> 00:33:24,922 எதிரில் இப்படிதான் பேசுவியா? 667 00:33:25,005 --> 00:33:26,423 நீ எங்க வளர்ந்த, அந்த… 668 00:33:26,507 --> 00:33:28,717 நீ கலைஞரா இருந்தா, உள்ளாடை பற்றி கவலை வேண்டாம். 669 00:33:28,800 --> 00:33:32,429 -இது போல விஷயங்கள் பற்றி கவலை வேண்டாம்… -நான் என்ன? வெட்டப்பட்ட லிவரா? 670 00:33:32,513 --> 00:33:35,057 முக்கியமானது என்னன்னா ஆன், ஜெர்ரிக்கு 671 00:33:35,140 --> 00:33:37,476 குடும்பம் தான் முதல், ஷோ பிசினஸ் பிறகுதான். 672 00:33:37,559 --> 00:33:42,022 1976 இல் பெஞ்சி மலையில் இருந்து இறங்குவதை படம்பிடிச்சுகிட்டு இருந்தேன். 673 00:33:42,105 --> 00:33:45,567 இந்த வாழ்க்கைப் பயணத்தில் மணிக்கு மூன்று மைல் வேகத்தில். 674 00:33:45,651 --> 00:33:48,237 உங்களுக்கு தியேட்டர் குறித்த இலட்சியம் இருக்கா அல்லது… 675 00:33:48,320 --> 00:33:51,490 இது என்ன கருமம் கிஸ்மோ? 676 00:33:51,990 --> 00:33:54,660 நான் பென் ஸ்டில்லர், இந்த ஷோவிற்கு வாய்ஸ்ஓவர் செய்யறேன். 677 00:33:54,743 --> 00:33:56,787 ஒரு காலத்தில் வொண்டர்லேண்டில் ஸ்வீட் 678 00:33:56,870 --> 00:33:58,497 லிட்டில் ஆலிஸுக்கு என்ன நடந்தது? 679 00:33:58,580 --> 00:34:02,084 இப்ப அதிகாலை 6:30 மணி 680 00:34:02,167 --> 00:34:03,502 தூங்கப்போறேன். 681 00:34:03,585 --> 00:34:07,130 நீ தனித்துவமான தியேட்டர் நபர்கள் நடுவில் வளர்ந்த. 682 00:34:07,214 --> 00:34:08,047 ஆமாம். 683 00:34:08,130 --> 00:34:11,510 எப்போதும் வித்தியாசமான மேம்பாடுகள். 684 00:34:11,592 --> 00:34:15,138 ABC ஸ்போர்ட்ஸ், சிறந்த இத்தாலிய டைவரை பேட்டியெடுக்கிறது. 685 00:34:15,222 --> 00:34:18,600 நான் என் லக்கி சட்டையில் இருப்பதால் வெற்றி நிச்சயம். 686 00:34:18,684 --> 00:34:21,687 -நீ டைவ் செய்வதை பார்ப்போம். -விளையாடுறியா? 687 00:34:21,770 --> 00:34:24,773 -விளம்பரம்! விரைவாக. -கட்! கட்! 688 00:34:25,315 --> 00:34:27,317 எங்க குழந்தைப் பருவத்தில், அவர் வித்தியாசமான பாத்திரங்கள் செய்வார். 689 00:34:27,400 --> 00:34:29,235 நீயும் அதை செய்வ. 690 00:34:29,319 --> 00:34:32,406 -எனக்குப் பிடிக்கும். -நானும். அதான் நாம். 691 00:34:32,489 --> 00:34:34,199 சரி, நான் கிளம்பறேன். 692 00:34:34,283 --> 00:34:37,661 திரு. ஆப்பிள், வீ லவ் யூ. 693 00:34:37,744 --> 00:34:42,748 இன்னொரு விஷயம். பெயர் திரு. அனராகிரீன்போபோ. 694 00:34:43,292 --> 00:34:46,295 அப்பா, மறுபடி செய்யுறீங்க, மெதுவா? 695 00:34:46,378 --> 00:34:47,880 அனராகிரீன்போபோ. 696 00:34:47,963 --> 00:34:49,547 பெஞ்சி, அம்மா சொல்றாங்க 697 00:34:49,630 --> 00:34:52,259 நீ வளர்ந்து பெரிய தயாரிப்பாளராகி 698 00:34:52,342 --> 00:34:55,137 உன் அம்மா அப்பாவுக்கு நடிக்க பாத்திரங்கள் கொடுக்கலாம். 699 00:34:55,219 --> 00:34:56,513 இவங்கள ஹையர் பண்ணுவியா? 700 00:34:56,597 --> 00:34:59,600 -மாட்டேன். -ஏன்? பெஞ்சி. 701 00:34:59,683 --> 00:35:01,351 -இது என்ன? -இது என்ன? 702 00:35:01,435 --> 00:35:03,061 எவ்வளவு சீக்கிரம் மறந்துபோறாங்க! 703 00:35:03,145 --> 00:35:05,063 நான் வேற யாரையாவது ஹையர் செஞ்சுக்கிறேன். 704 00:35:05,147 --> 00:35:06,106 -ஏன்? -ஏன்? 705 00:35:06,190 --> 00:35:08,066 உங்ககூட வேலை செய்வது கஷ்டம். 706 00:35:09,568 --> 00:35:14,156 பெஞ்சி, உன் பெற்றோரை நடிக்க, வைப்பாயா, ஆஹ்… உன் படங்களில்? 707 00:35:14,239 --> 00:35:15,365 மாட்டேன். 708 00:35:16,658 --> 00:35:19,578 -ஏன்? -மாட்டேன்னு நினைக்கிறேன். 709 00:35:20,746 --> 00:35:23,290 அவங்க கூட வேலை செய்வது கஷ்டம். 710 00:35:24,333 --> 00:35:26,502 வேறு யாரையாவது நடிக்க வைப்பேன். 711 00:35:28,837 --> 00:35:30,088 நான் அப்படி சொல்லல. 712 00:35:30,172 --> 00:35:34,801 நான் தயாரிக்கப்போகும் படத்துக்கு அவங்க பொருத்தமாக இருக்கமாட்டாங்க. 713 00:35:34,885 --> 00:35:36,220 அது… அது சரியா வராது… 714 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 ஸ்டேட் துறைக்கு வேலை செய்யப் பிடிக்குமா? 715 00:35:38,388 --> 00:35:41,058 இல்ல. ஏன்? படம் எதைப் பற்றியது? 716 00:35:41,141 --> 00:35:47,272 நான் சாகசம், கொலை அல்லது அதுபோல் எதையாவது தயாரிப்பேன், காமெடி ஒருபோதும் இல்லை. 717 00:35:47,356 --> 00:35:49,733 எனக்கு காமெடி பிடிக்காது. 718 00:35:51,735 --> 00:35:53,070 ஆவ்வ்! 719 00:35:53,153 --> 00:35:55,656 நான் பென், இது என் ஷோ, யோ 720 00:35:55,739 --> 00:35:57,950 "ஃபாக்ஸின் புது ஞாயிறு இரவு ஷோ, தி பென் ஸ்டில்லர் ஷோ, 721 00:35:58,033 --> 00:36:00,661 நாளை இரவு சேனல் 5 இல் 7:30 மணிக்கு 722 00:36:00,744 --> 00:36:03,789 ஒளிபரப்பு… திரைப்பட ஸ்கெட்ச்களின் பலவீன தொகுப்பு, 723 00:36:03,872 --> 00:36:06,291 ஒரு காமிக் நடித்தது பிரைம் டைமுக்கு தயாராக இல்லை." 724 00:36:08,043 --> 00:36:10,838 "நீங்க ஷோபிஸ் குடும்பம் என்றால் நீங்களும் பென் ஸ்டில்லர் 725 00:36:10,921 --> 00:36:12,631 போன்ற டிவி ஷோவை பெறலாம். 726 00:36:12,714 --> 00:36:15,759 அவரது பெற்றோர் விரும்பத்தக்க காமிக்ஸ், ஆன் மற்றும் ஜெர்ரி." 727 00:36:15,843 --> 00:36:17,886 "காமெடி குடும்ப வாரிசு." 728 00:36:17,970 --> 00:36:20,681 நான் என் சொந்தத் தொழிலைத் தொடங்க முயற்சிப்பது, 729 00:36:20,764 --> 00:36:23,600 என் பெற்றோருடன் தொடர்புடையது. 730 00:36:23,684 --> 00:36:26,812 அவங்களுடைய தாக்கம் மிக அதிகம். 731 00:36:26,895 --> 00:36:31,024 என்டர்டெயினர்கள், நடிகர்கள், காமெடியன்களாக. சாதாரண நபர்களாகவும். 732 00:36:31,108 --> 00:36:35,612 எதிர்பார்ப்புகளை பூர்த்தி செய்வது அதிகம்ன்னு எனக்கு நீண்ட நாட்களாக தோணுது. 733 00:36:35,696 --> 00:36:37,155 ஒரு மனசு சொல்லுது அவங்களிடம் இருந்து 734 00:36:37,239 --> 00:36:39,575 -விலகி இருக்குமாறு. -ஆமாம். 735 00:36:40,284 --> 00:36:42,286 ஓ, திரு. மன்ஸ்டர். 736 00:36:42,369 --> 00:36:45,372 அதை நீங்க சொல்லும்போது சிரிக்கிறேன் 737 00:36:45,455 --> 00:36:48,542 ஏன்னா உங்களுடன் நீங்களே முரண்படுறீங்க 738 00:36:48,625 --> 00:36:53,255 நீங்க செய்தவற்றில் அவர்களில் ஒருவர் அல்லது இருவரின் சாயலும் இருந்தது. 739 00:36:53,338 --> 00:36:55,215 ஏன்னா நான் முட்டாள். அவங்க ஃபன்னி. 740 00:36:55,299 --> 00:36:57,801 சனிக்கிழமை இரவு லைவுக்கான என் ஆடிஷன் டேப்பிலும் கூட… 741 00:36:57,885 --> 00:36:59,678 அம்மா, பாருங்க, பெரிய உதவி. 742 00:36:59,761 --> 00:37:01,263 சரக்கு தீர்ந்துபோன ஒரு எழுத்தாளர் என்னிடம் இருக்கார். 743 00:37:01,346 --> 00:37:03,849 எனக்கு-- எனக்கு, ஆஹ், பல விஷயங்கள் தேவை. 744 00:37:03,932 --> 00:37:05,559 -எனக்கு-- வேகமா பேசினீங்க. -திரும்ப சொல்லு. 745 00:37:05,642 --> 00:37:07,186 -இது என்ன? -அது பழசு. 746 00:37:07,269 --> 00:37:09,313 -அப்பாவும் நானும் நீண்ட… -ஸ்டில்லர் மற்றும் மீரா? 747 00:37:09,396 --> 00:37:11,440 -ஆமாம், தி சல்லிவன் ஷோ, செல்லம். -நல்லது. 748 00:37:11,523 --> 00:37:12,733 -இல்லை. -ஒரு நிமிஷம். 749 00:37:12,816 --> 00:37:14,109 இது 30 வருட பொருள். 750 00:37:14,193 --> 00:37:16,528 நான் நல்லா பயன்படுத்தினேன். 751 00:37:16,612 --> 00:37:18,697 புதுசா சேர்ந்தவங்களுக்கு, என் ஒரு நாளைப் பார்க்கிறோம். 752 00:37:18,780 --> 00:37:20,699 ஷோவில் நாங்க செஞ்ச 753 00:37:20,782 --> 00:37:22,534 ஒரு ஸ்கெட்ச் எல்லாரும் சேர்ந்து குடும்ப தெரபி போவது. 754 00:37:22,618 --> 00:37:24,077 என் பின்னணி ஷோபிஸ் குடும்பம்… 755 00:37:24,161 --> 00:37:26,330 நிஜமாவே தெரபிக்கு போனோம். 756 00:37:26,413 --> 00:37:27,873 இது என் வாழ்க்கை. 757 00:37:27,956 --> 00:37:29,875 சரி, என் 758 00:37:29,958 --> 00:37:33,128 வெற்றியைப் பார்த்து என் குடும்பம் எப்படி மிரண்டதுன்னு பேசணும். 759 00:37:34,671 --> 00:37:35,631 ஜெர்ரி, பிளீஸ். 760 00:37:35,714 --> 00:37:37,633 அதாவது, தெரியுமா… அது தெளிவா தெரிஞ்சது. 761 00:37:37,716 --> 00:37:40,052 உங்களை விட நான் வெற்றிகரமாக இருப்பதை உங்களால் ஏத்துக்கமுடியல. 762 00:37:40,135 --> 00:37:41,303 அவன் என்ன பேசறான்? 763 00:37:41,386 --> 00:37:43,680 பென் உரையாடலை கட்டுப்படுத்துவது சரியில்லை. 764 00:37:43,764 --> 00:37:45,807 -ஒவ்வொரு முறையும் இது நடக்குது. -சரி. 765 00:37:45,891 --> 00:37:48,685 -இது என் சகோதரி, ஆமி. -இல்லை! நீ இங்க வந்தா 766 00:37:48,769 --> 00:37:50,395 எனக்குத் தெரிஞ்ச பெரிய குழந்தை நீதான். 767 00:37:50,479 --> 00:37:53,440 உன் சின்ன ஷோக்கு எங்களை பயன்படுத்திக்கிற. மோசமான விஷயம். 768 00:37:53,524 --> 00:37:55,317 -சின்ன ஷோ? -ஆமா, பெஞ்சி. 769 00:37:55,400 --> 00:37:56,985 உன் கேர்ள் ஃப்ரெண்ட் கூட 770 00:37:57,069 --> 00:37:58,904 படுக்கையை நனைத்ததை ஏன் சொல்லல? 771 00:37:58,987 --> 00:38:00,822 -வாயை மூடு, ஆமி! -ஏன்னா அது உண்மை! 772 00:38:00,906 --> 00:38:03,033 -நிறுத்து! -வாயை மூடு! 773 00:38:03,116 --> 00:38:06,912 அந்த நேரம் நான் யாருன்னு யாருக்கும் தெரியாது. 774 00:38:06,995 --> 00:38:09,289 நீயும் உன் சின்ன நாயும் நாசமா போங்க! 775 00:38:09,373 --> 00:38:10,415 ஐயோ! அவகிட்ட முட்டை இருக்கு! ஆஹ்! 776 00:38:11,291 --> 00:38:13,669 எங்க குடும்ப உறவுகள் எப்பவுமே குழப்பமானவை. 777 00:38:13,752 --> 00:38:16,046 நாங்க அவங்களுடன் இணைந்து அவங்க செயலை மேம்படுத்தி 778 00:38:16,129 --> 00:38:18,674 அவங்களுடனே வளர்ந்தோம். 779 00:38:18,757 --> 00:38:22,803 நான் குழந்தைகளாக அதை தான் செஞ்சோம், ஏன்னா அவங்களுக்கு அது வேலை செஞ்சுது. 780 00:38:22,886 --> 00:38:24,471 உன் வாயைக் கிழிச்சுடுவேன்! 781 00:38:24,555 --> 00:38:27,140 -ஒரு பெண்-- -இது அம்மா உன்னிடம் பேசறேன், செல்லம். 782 00:38:27,224 --> 00:38:30,060 இது நல்லா வேலை செஞ்சதால, அவங்க அடையாளமாகவும் 783 00:38:30,143 --> 00:38:31,812 வாழ்வாதாரமாகவும் மாறியது. 784 00:38:31,895 --> 00:38:35,232 நான் இயல்பாக நகைச்சுவை மிகுந்தவள், ஜெர்ரி அதை என் தொழிலாக்கினார். 785 00:38:35,315 --> 00:38:38,193 இயற்கையாக நகைச்சுவை உணர்வுடன் இருப்பது எளிதானது… 786 00:38:38,277 --> 00:38:40,863 -நான்… -…நகைச்சுவை செய்வதை விட. 787 00:38:40,946 --> 00:38:43,532 அவங்களை அவர் ரசித்த காரணத்தால் 788 00:38:43,615 --> 00:38:45,367 நகைச்சுவையை தோண்டி எடுத்தார். 789 00:38:45,450 --> 00:38:49,162 ஆனா அது அவங்களுடைய… அவங்களுக்கு அழுத்தம் கொடுத்தது. 790 00:38:49,246 --> 00:38:51,748 எல்லா அத்தியாயங்களும் வெற்றின்னு நினைக்கிற. 791 00:38:51,832 --> 00:38:53,584 நீ அதை சொல்லும்போது, ஃபன்னியா இல்ல. 792 00:38:53,667 --> 00:38:57,421 -நான் சொன்னா ஃபன்னியா இருக்கு, -ஆமாம். 793 00:38:57,504 --> 00:39:01,633 இந்த அழுத்தம் தரும் நிகழ்ச்சிகளை செய்யவேண்டிய பிறகு, 794 00:39:01,717 --> 00:39:03,719 அந்த உணர்வுகளில் இருந்து விடுபட… 795 00:39:07,139 --> 00:39:10,309 அவங்க பேட்சீஸ் போய் வோட்கா குடிப்பாங்க. 796 00:39:12,978 --> 00:39:14,479 அது கஷ்டமா இருந்தது. 797 00:39:16,231 --> 00:39:17,816 இந்த சம்மர், கொஞ்சம் பதட்டமா இருந்தேன். 798 00:39:17,900 --> 00:39:21,195 நாங்க ஒரு ட்ரெயிலரில் இருந்தோம், பெஞ்சி வந்தான். "என்ன? என கேட்டேன். 799 00:39:21,278 --> 00:39:24,698 ஆமி வந்து பெஞ்சியிடம், "அம்மாவை தனியா விடு. 800 00:39:24,781 --> 00:39:27,451 அவங்க அழுத்தத்தில் இருப்பது தெரியலையா? 801 00:39:27,534 --> 00:39:29,036 இதான் நடந்தது. இவ 802 00:39:29,119 --> 00:39:31,330 அவங்களிடம் கத்துவா, அவங்க என்னை ஒருமாதிரி பார்ப்பாங்க. 803 00:39:31,413 --> 00:39:32,456 "அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?" 804 00:39:32,539 --> 00:39:35,250 நான், "அவளுக்கு நாளை இரவு ஒரு ஷோ இருக்கு. 805 00:39:35,334 --> 00:39:37,794 அவ செய்யவேண்டியது குறித்து வருத்தமா இருக்கா". 806 00:39:37,878 --> 00:39:39,671 என்ன கிசுகிசுக்கிற? வாட்டர்கேட்டா? 807 00:39:40,672 --> 00:39:42,424 இது என்ன? டேப்பில் பேசு. 808 00:39:43,300 --> 00:39:45,052 -பென், ஹலோ சொல்லு. -ஹாய். 809 00:39:46,053 --> 00:39:48,889 நீங்க என்ன செய்றீங்கன்னு புரியல. கிறுக்குத்தனமா இருக்கு. 810 00:39:49,348 --> 00:39:51,183 இந்த குழந்தையை… 811 00:39:51,266 --> 00:39:53,519 இதற்காக வாடகைக்கு எடுத்தோம். 812 00:39:53,602 --> 00:39:55,479 -ஹலோ. -உன் பெயர் என்ன? 813 00:39:55,562 --> 00:39:57,940 -பெஞ்சின்னு சொன்னேன். -உன் பெயர் என்ன? 814 00:39:58,023 --> 00:39:59,566 -இவளை வாடகைக்கு எடுத்தோம். -ஆமி. 815 00:40:00,150 --> 00:40:01,401 கடவுளே! 816 00:40:01,485 --> 00:40:03,028 ஆமி பெற்றோருக்காக காத்திருக்கா… 817 00:40:03,111 --> 00:40:03,946 சரி, நாங்க… 818 00:40:04,029 --> 00:40:06,365 நம் குழந்தைப்பருவம் வண்ணமயமா இருந்ததுதானே? 819 00:40:06,448 --> 00:40:09,701 ஆமாம். அம்மாவைப் பார்த்தா… அது எனக்கு… 820 00:40:10,702 --> 00:40:12,871 யோசிச்சா-- ஆமா வண்ணமயமா இருந்துச்சு. 821 00:40:12,955 --> 00:40:16,834 ஆனா, நான், அம்மா கட்டாயம்… குடிச்சிருந்தாங்க. 822 00:40:16,917 --> 00:40:19,336 அப்படியா? எனக்கு அப்படி தெரியல. 823 00:40:19,711 --> 00:40:20,963 விளையாடுறியா? 824 00:40:22,172 --> 00:40:25,425 நான் நினைக்கிறேன்… அதனால் தான் நான் அப்படி ரியாக்ட் பண்ணேன். 825 00:40:25,509 --> 00:40:26,385 -பார்க்கமுடியுது… -ம்ம். 826 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 "நீ ஏன் கிறுக்குத்தனமா… நடந்துக்கற?" 827 00:40:29,263 --> 00:40:31,515 அவங்க குடிச்சிருந்தாங்கன்னு தெரியல. 828 00:40:31,598 --> 00:40:35,644 அல்லது ஜோக் பண்ணிக்கிட்டு இருந்தாங்களா. அப்பாவும் இயல்பா இல்லை. 829 00:40:35,727 --> 00:40:38,313 அவர் மகிழ்ச்சியா இருக்கார். ஆமா, அவங்க கட்டாயம்… 830 00:40:38,397 --> 00:40:40,899 -ஏதேனும் பிரச்சனையா? -எனக்குத் தெரியல, ஆனா… 831 00:40:40,983 --> 00:40:42,860 -இவளை வாடகைக்கு எடுத்தோம். -ஆமி. 832 00:40:43,485 --> 00:40:46,280 நீ அங்கிருந்து வெளியேறிட்ட. எவ்வளவு குடிச்சன்னு தெரியல. 833 00:40:47,114 --> 00:40:48,699 கணக்கு வச்சுக்கல. 834 00:40:48,782 --> 00:40:50,993 என்ன சொல்றது, செய்யறதுன்னு தெரியல. எந்த-- 835 00:40:51,076 --> 00:40:52,411 அது முடிந்தது. நீ செஞ்சிருக்க. 836 00:40:52,494 --> 00:40:53,996 அளவுக்கு அதிகமா குடிச்சிருக்க. 837 00:40:54,079 --> 00:40:57,499 ஆமாம், நிறைய குடிச்சேன். 838 00:40:57,583 --> 00:40:59,585 அது பெரிய தப்பு இல்ல. 839 00:41:00,002 --> 00:41:03,964 ஜெர்ரியுடன் ரெண்டாவது ட்ரின்க் எடுத்தாலே, அவர் சொல்வார், "போதும். 840 00:41:04,047 --> 00:41:05,215 நீ யாருன்னு உனக்கு தெரியல." 841 00:41:05,299 --> 00:41:07,092 அவங்க கட்டுப்பாடு இழந்துடுவாங்களா… ரெண்டுக்கு பிறகு? 842 00:41:07,176 --> 00:41:10,345 அவர் சொல்வார், "நீ செய்வது எல்லாம் என்மேல் பிரதிபலிக்கும்." 843 00:41:10,429 --> 00:41:12,890 இப்படி ஆகும்போது ஆன் கோட்கள் மீது தூங்குவா. 844 00:41:12,973 --> 00:41:15,559 கோட்கள் இருக்கும் ரூமுக்குப் போய்விடுவேன். 845 00:41:15,642 --> 00:41:17,686 யாருடைய மின்கின் மீதாவது என் எச்சில் வழிந்துவிடும். 846 00:41:17,769 --> 00:41:20,856 -இல்ல… அது பிரச்சனையில்ல. -என்னிடம் மின்க் இல்லை, பெண்ணே. 847 00:41:20,939 --> 00:41:22,149 -நான் இல்லை. -இன்னிக்கு… 848 00:41:22,232 --> 00:41:28,030 அவங்க குடிக்கும்போது அப்பாவுக்கு அதை கையாளத் தெரியாது. 849 00:41:28,113 --> 00:41:30,991 அது பத்தி அவங்ககிட்ட பேச அவர் பயந்தாரா? 850 00:41:31,074 --> 00:41:33,160 அவங்கள அவர் ரொம்ப நேசிச்சார், 851 00:41:33,243 --> 00:41:36,205 -அர்ப்பணிப்புடன் இருந்தார். -சரி. 852 00:41:36,288 --> 00:41:38,290 நாடகம் மற்றும் அவங்க சேர்ந்து செய்தது, 853 00:41:38,373 --> 00:41:40,667 -அது வேலை செய்தது ரொம்ப முக்கியம்… -ஆமாம். 854 00:41:40,751 --> 00:41:44,421 …அவர் தானாகவே எப்படி கையாள்வது என்பதை கண்டுபிடிக்க வேண்டியிருந்தது. 855 00:41:44,505 --> 00:41:48,717 ஆனா அதை எங்ககிட்ட ஒப்புக்கொள்ளாததற்காக அவரிடம் கோபப்பட்டேன். 856 00:41:48,800 --> 00:41:51,220 அவர் எங்களை அதிகம் நேசிச்சார், அவர் அதை எப்படி 857 00:41:51,303 --> 00:41:53,055 -கையாள்வதுன்னு பார்த்தார். -சரி. 858 00:41:53,847 --> 00:41:56,725 எங்களுக்காக அவர் இல்லாததற்கு நான் அவர் மீது கோபப்பட்டேன். 859 00:41:56,808 --> 00:41:58,727 ஆனா அது எனக்கு புரியக்கூட இல்லை. 860 00:41:59,770 --> 00:42:01,146 -ஆமாம். -கொஞ்ச நாள். 861 00:42:01,230 --> 00:42:02,189 உன்னை குறை சொல்லல. 862 00:42:02,272 --> 00:42:05,526 என்னோட-- நான் நடந்துகொள்ளும் விதத்திற்கு நான்தான் 863 00:42:05,609 --> 00:42:08,612 முழு பொறுப்பு எடுத்துக்கணும். 864 00:42:09,154 --> 00:42:11,615 -மன்னிச்சுக்கோ. -பரவாயில்லை. 865 00:42:13,575 --> 00:42:17,704 -உனக்கு காபி தயாரிச்சேன். -நன்றி, குடிக்கிறேன். 866 00:42:19,248 --> 00:42:21,834 என் பின்னால் நிற்பது ஆமி ஸ்டில்லர். 867 00:42:21,917 --> 00:42:24,294 முதல் முறை அயர்லாந்து வந்திருக்கா. 868 00:42:24,378 --> 00:42:25,629 உனக்கு தோணுவதை பேசு. 869 00:42:25,712 --> 00:42:28,590 அயர்லாந்தில் எங்க முதல் விடுமுறையில் இருக்கோம். 870 00:42:28,674 --> 00:42:31,760 நாங்க விடுமுறையில் இருக்கும்போதெல்லாம் விடுமுறையில் இருக்கமாட்டோம், 871 00:42:31,844 --> 00:42:34,429 ஏன்னா நீங்கள் அப்போது வேலை செய்வீங்க. 872 00:42:34,513 --> 00:42:36,098 என்ன பேசற? 873 00:42:36,181 --> 00:42:37,391 வழக்கமா நாங்கள் வேலை செய்யறோம்… 874 00:42:37,474 --> 00:42:39,518 அது நியாயமற்ற விடுமுறை, 875 00:42:39,601 --> 00:42:42,062 ஏன்னா எப்ப எந்த இடத்துக்குப் போனாலும், 876 00:42:42,145 --> 00:42:43,188 அம்மா அப்பாவுக்கு 877 00:42:43,272 --> 00:42:46,733 அங்க வேலை இருக்கும்ன்னு போவாங்க. 878 00:42:46,817 --> 00:42:49,152 குற்ற உணர்ச்சி கொல்லுது. 879 00:42:49,236 --> 00:42:51,154 நான் உலகின் மோசமான மனைவி மற்றும் தாய். 880 00:42:51,238 --> 00:42:52,781 என்னை நானே தாழ்த்திக்கிறேன் 881 00:42:52,865 --> 00:42:56,326 ஏன்னா அதை சொன்ன பிறகு நான் சரியாயிடுவேன்ன்னு நம்புறேன். புரியுதா? 882 00:42:56,410 --> 00:42:57,286 எல்லாரிடமுமா? 883 00:42:57,369 --> 00:42:59,329 குழந்தைகள் சொல்றாங்க, "அம்மா, இல்லை." 884 00:42:59,413 --> 00:43:02,749 ஆமாம். நான் வீட்டில் இருந்ததேயில்லை. 885 00:43:03,375 --> 00:43:07,004 ஆனா அது பற்றி ரொம்ப மோசமாக உணர்கிறேன். 886 00:43:09,590 --> 00:43:16,221 உங்க அம்மா எப்போதும் அவங்க குறைகளுக்கு பொறுபேற்க தயார். 887 00:43:16,305 --> 00:43:19,183 ஆமாம், அவங்க அவை குறித்து வெளிப்படையா இருப்பாங்க. 888 00:43:19,266 --> 00:43:21,226 ரொம்ப வெளிப்படை. 889 00:43:21,602 --> 00:43:26,940 அவங்க செய்யாதவற்றை பற்றி பேசுவது அவங்களுக்குப் பிடிக்கும். 890 00:43:27,024 --> 00:43:28,442 ஒரு பெற்றோரா, அம்மாவா 891 00:43:28,525 --> 00:43:31,528 அவங்க எப்படி சொதப்பினாங்க, "வேலை செஞ்சோம், இதை தவறவிட்டோம்." 892 00:43:34,072 --> 00:43:36,700 எனக்கு குழந்தை பிறந்தபோது என்னைப் பார்க்க வருவாங்க 893 00:43:37,451 --> 00:43:39,077 அந்த நேரங்களில் 894 00:43:39,161 --> 00:43:42,873 பைத்தியக்காரத்தனமாக இருக்கும்போது உங்க அம்மா சொல்வாங்க, 895 00:43:42,956 --> 00:43:44,499 நான் எவ்வளவு சிறந்த அம்மான்னு. 896 00:43:44,583 --> 00:43:48,378 நான் செய்வது குறித்து அது என்னை நல்லா உணரவைக்கும் விதம். 897 00:43:49,630 --> 00:43:53,759 அதோட அவங்க செய்யமுடியாததை ஒப்புக்கொள்வதும் கூட. 898 00:43:55,219 --> 00:43:57,804 "அவரது இதயம் அவ்வளவு இறுக்கமாக உணராத நிமிடம்…" 899 00:44:00,849 --> 00:44:02,768 ஆனா, அவங்களுக்கு அது பெரும்பாலும், 900 00:44:02,851 --> 00:44:07,064 ஒரு அம்மாவாக சமாளிக்க முடியாத உணர்வில் இருந்து வந்தது, 901 00:44:07,147 --> 00:44:11,235 ஏன்னா அவங்க அம்மாவா இருக்க தயாராக இல்லாதது… போல் நினைச்சாங்க. 902 00:44:11,318 --> 00:44:12,319 சரி. 903 00:44:12,402 --> 00:44:14,696 சின்ன வயதிலேயே அவளது அம்மாவை இழந்தது 904 00:44:14,780 --> 00:44:16,698 எவ்வளவு அதிர்ச்சிகரமானது. 905 00:44:16,782 --> 00:44:21,495 ஆமியும் நானும் பிறந்த பிறகு அவங்க திக்குமுக்காடி போனபோது, 906 00:44:21,578 --> 00:44:25,415 எட் சல்லிவனில் நடிக்க, இந்த ஷோக்களுக்கு போகவேண்டிய 907 00:44:25,499 --> 00:44:28,836 அழுத்தம். அது கஷ்டமானது. 908 00:44:29,253 --> 00:44:32,047 உங்க குடும்பத்தில் எப்படி? நீ தான் இருப்பதிலேயே இளையவரா. 909 00:44:32,130 --> 00:44:35,634 நான்… உன்னைப் போல். நான் நினைக்கிறன்… நீ ஒரே குழந்தையா? 910 00:44:35,717 --> 00:44:37,386 இல்லை. அப்படி நடிப்பேன். 911 00:44:40,097 --> 00:44:42,933 அப்படின்னா என்ன தெரியுமா? நான் கொஞ்சம் செல்லம். 912 00:44:43,016 --> 00:44:46,061 நான் தான் மோசம், நான் தான் நல்லவளும். நான் ஒரே குழந்தை. 913 00:44:46,144 --> 00:44:49,314 ஓ, நீ ஒரே… நீ உங்க அம்மாவுடன் நெருக்கமா அல்லது அப்பாவுடனா? 914 00:44:49,773 --> 00:44:53,193 நான், ஆஹ்… அம்மா நான் குழந்தையாக இருக்கும்போது இறந்துட்டாங்க. 915 00:44:53,277 --> 00:44:55,070 நான் அப்பா செல்லம். 916 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 நான் லாங் ஐலாண்டின் ஐரிஷ் இளவரசி. 917 00:45:03,495 --> 00:45:05,747 என் அம்மாவுக்கு திரைப்படங்கள் பிடிக்கும். 918 00:45:08,250 --> 00:45:10,586 அதனால் எனக்கும் பிடிக்கும். 919 00:45:12,212 --> 00:45:15,841 எனக்கு திரைத்துறையில் இருக்க விருப்பம். 920 00:45:18,802 --> 00:45:19,803 என் அம்மாவுக்கு 921 00:45:19,887 --> 00:45:22,055 இது… அவ அம்மாவுக்கு எழுதியது. 922 00:45:22,431 --> 00:45:27,311 "என் அம்மாவுக்கு, கவிதை என வரும்போது நான் தோல்வியடைந்தவள். 923 00:45:27,394 --> 00:45:31,064 ஆனால் நான் ஒன்று சொல்லமுடியும் 'நீங்கள் மிகச் சிறந்தவர்.' 924 00:45:31,940 --> 00:45:34,151 -அன்புடன், ஆன்." -அது என் கையெழுத்து போல் இருக்கு. 925 00:45:36,320 --> 00:45:37,154 ஆஹா. 926 00:45:37,863 --> 00:45:41,491 "அன்னையர் தினம் அன்று உங்களை மகிழ்விக்க ஒரு சிறிய பரிசு. அன்புடன், ஆன்." 927 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 கடவுளே. 928 00:45:45,412 --> 00:45:47,664 நானும் என் அப்பாவும் தான். தெரியுமா… 929 00:45:47,748 --> 00:45:50,334 அப்பாவை என்னால் கட்டுப்படுத்த முடியும், 930 00:45:50,417 --> 00:45:55,005 ஏன்னா அம்மா இறந்த பிறகு அவர் கலங்கிப் போனார். 931 00:45:58,175 --> 00:45:59,968 அந்த நாட்களை நான் வெறுக்கிறேன். 932 00:46:03,597 --> 00:46:05,933 "அக்டோபர் 15, 1940, 933 00:46:06,016 --> 00:46:09,603 நான் எங்க பழைய வீட்டிலிருந்து வெகு தொலைவில் பேக்கர் ஹில் ரோடில் வாடகை 934 00:46:09,686 --> 00:46:12,022 பங்களாவில் ஒரு பால் பெட்டியில் உட்கார்ந்திருந்தேன். 935 00:46:12,940 --> 00:46:14,733 அம்மா இன்னும் வருத்தமாக இருந்தார். 936 00:46:16,610 --> 00:46:18,820 அண்டை வீட்டார் முன் புல்வெளியில் இருந்தனர், 937 00:46:18,904 --> 00:46:20,697 ஒரு ஆம்புலன்ஸ் சாலையோரத்தில் இருந்தது. 938 00:46:21,448 --> 00:46:25,285 என் அம்மாவை உயிர்ப்பிக்க முயன்ற பாராமெடிக்சுடன் அப்பா வீட்டில் இருந்தார் 939 00:46:25,369 --> 00:46:29,039 அம்மா கேஸை திறந்து அதை முகர்ந்துவிட்டிருந்தார்." 940 00:46:32,084 --> 00:46:35,045 அவங்க அம்மாவின் தற்கொலை பற்றி சொன்னங்க. 941 00:46:35,128 --> 00:46:36,255 அது எனக்கு அதிர்ச்சியூட்டியது. 942 00:46:36,338 --> 00:46:38,757 அவங்க அம்மா மனஅழுத்ததில் இருந்தாங்க, 943 00:46:38,841 --> 00:46:40,551 ஆனா சோகத்தில் இருப்பதாக சொல்வாங்க. 944 00:46:40,634 --> 00:46:43,136 -மனஅழுத்தம்ன்னு சொன்னதில்லை. -இல்ல, சோகம் தான். 945 00:46:43,220 --> 00:46:44,555 -வருத்தமாயிடுவாங்க. -ஆமாம். 946 00:46:44,638 --> 00:46:45,848 ஜான் குவாரே பிளேரைட் 947 00:46:45,931 --> 00:46:48,725 அங்கிருந்து தான் ஆனின் நகைச்சுவை ஜீனியஸ் வந்தது, 948 00:46:48,809 --> 00:46:51,687 மேவை உற்சாகப்படுத்த முயலும்போது. 949 00:46:54,439 --> 00:46:58,986 அவங்க அம்மா மே, எப்போதும் ஆடியன்ஸ் பின்னாடி இருப்பாங்க. 950 00:46:59,069 --> 00:47:02,239 அவங்க அம்மாவை உயிருடன் வைத்திருக்க அவங்க முயல்வாங்க. 951 00:47:03,073 --> 00:47:07,744 ஆன் ஜெர்ரி இருவரும் இருண்ட இடத்திலிருந்து வந்தவங்க. 952 00:47:07,828 --> 00:47:10,873 அவங்க வாழ்க்கை எப்பவும் வெளிச்சத்தை நோக்கிய பயணம், 953 00:47:14,918 --> 00:47:16,503 எனக்கு ஆனுடன் வேலை செய்வது பிடிக்கும், 954 00:47:16,587 --> 00:47:20,132 வேறு யாரிடமும் கிடைக்காத நல்ல உணர்வு ஆனிடம் எனக்கு கிடைக்கும். 955 00:47:20,215 --> 00:47:22,551 அதுக்கு காரணம் எனக்குத் தெரியாது. 956 00:47:22,634 --> 00:47:24,928 அது இருவருக்கிடையே உள்ள தேவையாக 957 00:47:25,012 --> 00:47:27,514 இருக்கலாம். அது என் தீவிர உணர்வு. 958 00:47:27,598 --> 00:47:30,184 அவங்க சேர்ந்து வேலை செய்வதைப் பார்த்தது, 959 00:47:30,267 --> 00:47:33,103 அவங்களை முன்னெடுத்து சென்றது அதுதான். 960 00:47:34,229 --> 00:47:37,191 ஆனால் திருமணத்தில் வித்தியாசமான விஷயங்கள் 961 00:47:37,274 --> 00:47:40,402 பிடித்ததால் ஏற்பட்ட பதற்றம் இருந்தது. 962 00:47:40,485 --> 00:47:42,988 ஆனாலும் செயலில் ஒன்றாக இணைக்கப்பட்டிருந்தனர். 963 00:47:43,071 --> 00:47:46,533 -சண்டை வரும்போது என்ன செய்வோம்? -அழுவோம், அடித்துக் கொள்வோம். 964 00:47:46,617 --> 00:47:48,035 ஒருவர் என்ன செய்வார்கள்? 965 00:47:48,118 --> 00:47:52,039 கணவன் மனைவி சச்சரவுகளை கையாள ஆனுக்கும் எனக்கும் ஒரு வழி இருந்தது… 966 00:47:52,122 --> 00:47:53,916 ஒருவருக்கு நடக்கக்கூடிய 967 00:47:53,999 --> 00:47:56,043 மோசமான விஷயம் அலட்சியம். அது… 968 00:47:56,126 --> 00:47:59,546 நான் உன்னிடம் அலட்சியமா இருந்ததில்லை, ஜெர்ரி. அக்கறை காட்டி. 969 00:47:59,630 --> 00:48:02,841 நான் எப்போதும் அலட்சியமா இருந்ததில்லை. நான்… 970 00:48:02,925 --> 00:48:04,718 -நீ -இல்லை, ஒருபோதும்… 971 00:48:04,801 --> 00:48:07,012 உனக்கு ஏதாவது சொல்லணும்ன்னா… 972 00:48:07,095 --> 00:48:08,847 உனக்குள் இருக்கும் உண்மையான உணர்வுகளைக் கேளு. 973 00:48:08,931 --> 00:48:11,767 சரி… இதன் யதார்த்தம் நீ ஒருவரை மணந்திருக்கும்போது… 974 00:48:11,850 --> 00:48:13,810 அவங்க உன் உணர்வுகளை கேட்க விரும்புறாங்க. 975 00:48:14,394 --> 00:48:17,606 அவங்க கூச்சத்திற்கான காரணம், 976 00:48:17,689 --> 00:48:19,608 "ஜெர்ரி, போதும். சுவாரசியமா இல்லை." 977 00:48:19,691 --> 00:48:21,235 அப்படின்னா என்னன்னு புரியல, ஜெர்ரி. 978 00:48:21,318 --> 00:48:22,903 இப்ப, "வாயை மூடுன்னு," சொல்றேன். 979 00:48:22,986 --> 00:48:25,239 நீ தொடர்ந்து இவ்வளவு நேரம் பேசியதே இல்லை, 980 00:48:25,322 --> 00:48:26,782 நான் குறுக்கிடாமல். 981 00:48:27,574 --> 00:48:29,034 ஏன் உன்னை அதை செய்ய விட்டேன்? 982 00:48:29,117 --> 00:48:31,703 பங்களிப்புன்னா அதில் ரெண்டு பேரும் அடங்குவோம். 983 00:48:31,787 --> 00:48:32,955 உன் யோசனையை 984 00:48:33,038 --> 00:48:35,374 நான் நிறுத்தினேன்னு யாரும் நினைத்துவிடக் கூடாது. 985 00:48:35,457 --> 00:48:37,709 உனக்கு விருப்பமிருந்தா பேசு, ஜெர்ரி. 986 00:48:37,793 --> 00:48:40,462 அதுதான் அவங்க வாழ்க்கையில் அவங்க 987 00:48:40,546 --> 00:48:43,173 நாடகத்துக்குப் பயன்படும்ன்னு நினைத்த யோசனையும் கூட. 988 00:48:43,257 --> 00:48:45,592 ஆடியன்ஸில் உள்ள எந்தப் பெண்ணும் புரிஞ்சுப்பாங்க. 989 00:48:45,676 --> 00:48:50,472 நாள் முழுவதும் கூடவே இருந்தா, லில்லி, பைத்தியம் பிடிச்சுடும். 990 00:48:50,556 --> 00:48:54,101 -முதலில் குழப்பம் ஏற்படுத்துவார்… -நான் அவரை பார்ப்பதே அரிது. 991 00:48:54,184 --> 00:48:56,395 -வாரஇறுதியில் ஓரிரு முறை. -ஆமாம், அது பற்றி… 992 00:48:56,478 --> 00:48:57,980 அதைப் பத்தி பேச நினைச்சேன். 993 00:48:58,063 --> 00:48:59,439 சில சமயங்களில் யோசிப்பேன், 994 00:48:59,523 --> 00:49:01,859 அது அவங்க உறவில் எது போன்ற பாதிப்பை ஏற்படுத்தியது. 995 00:49:01,942 --> 00:49:05,028 டெரெக், எல்லாம் ஓகேவா? ஒரு வாரமா உன்னை பார்க்க முடியல. 996 00:49:05,112 --> 00:49:06,113 ஒரு வாரமா? 997 00:49:06,196 --> 00:49:10,909 நம் உறவில், அதைத்தான் நீ என்னிடம் உணர்ந்திருக்க. 998 00:49:10,993 --> 00:49:14,204 நாம் சேர்ந்து பின்னர் ஒண்ணா வேலை செய்யத் தொடங்கிய போது, 999 00:49:14,288 --> 00:49:15,747 ஆரம்பத்தில், 1000 00:49:15,831 --> 00:49:18,959 எனக்கு இயல்பான வெறுப்பு இருந்தது… 1001 00:49:19,585 --> 00:49:21,837 -ஆமாம். -உனக்கு அது தெரிந்ததா? 1002 00:49:21,920 --> 00:49:24,214 ஏதோ பின்னணி இருப்பது போல் புரிந்தது. 1003 00:49:25,591 --> 00:49:28,969 அதில் பெரும்பகுதி, ஒரு உறவுக்கு என்ன அர்த்தம் என்பதைப் பற்றிய 1004 00:49:29,052 --> 00:49:32,973 உன் அனுபவமாக இருந்ததுன்னு நினைக்கிறேன், நீ சாப்பிடும்போது, தூங்கும்போது, 1005 00:49:33,056 --> 00:49:34,850 நாம் நெருக்கமாக இருக்கும் போது 1006 00:49:34,933 --> 00:49:38,395 அது கூடுதல் அழுத்தத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும். 1007 00:49:38,478 --> 00:49:40,689 உலகம் உன்னை சுத்தலைன்னு புரிஞ்சுக்கோ… 1008 00:49:40,772 --> 00:49:41,607 நல்லது. 1009 00:49:41,690 --> 00:49:46,028 வெளி உலகம் எப்படி இருக்குமோன்னு 1010 00:49:46,111 --> 00:49:49,865 உனக்கும் எனக்கும் ஒரு பயம் இருந்த மாதிரி எனக்கும் தோணுச்சு. 1011 00:49:49,948 --> 00:49:51,825 -அது அர்த்தம் நிறைந்தது. -ஆமாம். 1012 00:49:52,951 --> 00:49:58,165 "இரு, என் பெற்றோர் போல் ஆகவேண்டாம்ன்னு" நினைச்சேன். 1013 00:50:16,934 --> 00:50:18,685 இது என் அப்பாவின் அறை. 1014 00:50:20,687 --> 00:50:22,147 அம்மா அறை பக்கத்தில் இருக்கு. 1015 00:50:22,231 --> 00:50:26,527 மேலும்… தனி பெட்ரூம் பத்தி எப்ப யோசிச்சாங்கன்னு 1016 00:50:26,610 --> 00:50:29,279 தெரியலை, ஆனா செஞ்சாங்க. 1017 00:50:29,363 --> 00:50:33,075 அடுத்தடுத்து. நல்ல சூட். அவங்களுக்கு அப்படிதான் வேணும். 1018 00:50:33,158 --> 00:50:35,118 அவங்களுக்கு திருமணமாகி 62 ஆண்டுகள் ஆச்சு. 1019 00:50:35,577 --> 00:50:36,870 அவங்க உறவு என்ன? 1020 00:50:36,954 --> 00:50:40,457 இவ்வளவு காலம் அதைச் செயல்படுத்த முடிந்ததற்கு அவர்களுக்குள் 1021 00:50:40,541 --> 00:50:42,251 என்ன உடன்படிக்கை இருந்தது? 1022 00:50:42,334 --> 00:50:44,586 அவங்க நெருக்கம் பற்றி நான் யோசிக்கல. 1023 00:50:44,670 --> 00:50:46,672 அவங்க மிகவும் நெருக்கம்ன்னு தோணிச்சு. 1024 00:50:47,881 --> 00:50:50,050 அதே சமயம் அவங்க வேறுபட்டவங்களும் கூட. 1025 00:50:50,133 --> 00:50:51,969 என் மார்கரெட் மேரிக்கு 15 வயது, 1026 00:50:52,052 --> 00:50:53,720 -அவ ஐன்ஸ்டீன் இல்ல. -ஓஹ்-ஹஹ். 1027 00:50:53,804 --> 00:50:56,306 அவளுக்கு ஹட்சன் ட்யூப்ஸ் முதல் ஃபல்லோபியன் ட்யூப்ஸ் வரை எதுவும் தெரியாது. 1028 00:50:56,390 --> 00:50:58,392 திருமதி. முல்காஹி… 1029 00:50:58,475 --> 00:51:01,436 அவ ஜெர்சிக்கு போனா பிரச்சனையில் மாட்டிப்பா. 1030 00:51:01,687 --> 00:51:03,564 திருமதி. முல்காஹி… 1031 00:51:03,647 --> 00:51:04,606 நீங்க நினைக்கிறீங்களா… 1032 00:51:04,690 --> 00:51:09,486 அவங்க நாடகத்தைப் பார்க்கும் போது, அப்பா கஷ்டப்பட்டு வேலை செய்வது தெரியும். 1033 00:51:09,570 --> 00:51:13,115 அதை அவர் திரும்ப திரும்ப பயிற்சி செய்வார், குழப்பம் செய்ய விரும்பமாட்டார். 1034 00:51:13,198 --> 00:51:16,076 அம்மாவுக்கு அது இயல்பாக இருக்கும். 1035 00:51:16,785 --> 00:51:18,120 அம்மா சொல்வது நினைவிருக்கு, 1036 00:51:18,203 --> 00:51:21,206 "அப்பா அவரது வசனங்களை காலை ஐந்து மணி வரை மனப்பாடம் செய்தார்." 1037 00:51:21,290 --> 00:51:25,127 நானும் நீயும் அந்த நுணுக்கத்தை மரபு வழியாக பெற்றுள்ளோம்ன்னு நினைக்கிறேன். 1038 00:51:25,210 --> 00:51:27,004 அதில் சில நல்லவை… 1039 00:51:27,087 --> 00:51:27,921 ஆனால் சில… 1040 00:51:28,922 --> 00:51:30,674 -அதில் சில நல்லவை. -ஆனால் சில… 1041 00:51:30,757 --> 00:51:33,135 அது நம் மகிழ்ச்சியைப் பறித்துவிடும். 1042 00:51:33,218 --> 00:51:34,511 அதுதான் சரி. 1043 00:51:40,434 --> 00:51:46,398 ஜெர்ரி தீவிரமாக இரவு பகலா ஒத்திகை பார்த்தார். 1044 00:51:46,982 --> 00:51:48,483 நல்லது, புரியுது. 1045 00:51:49,026 --> 00:51:50,360 சரி, ஜெர்ரி. 1046 00:51:50,444 --> 00:51:53,280 அவருக்கு ஒவ்வொரு சொல், ஒவ்வொரு வரியும் கஷ்டம். 1047 00:51:53,363 --> 00:51:54,573 ஆமாம். 1048 00:52:01,163 --> 00:52:05,125 அதை என் இஷ்டத்துக்கு செய்யணும், தயாராகணும். 1049 00:52:05,209 --> 00:52:06,627 உனக்குத் தயாராக வேண்டாம். 1050 00:52:06,710 --> 00:52:08,086 எவ்வளவு தைரியம் அதை சொல்ல! 1051 00:52:08,170 --> 00:52:10,339 ஓ, சொல்லாதே. நீ… 1052 00:52:10,422 --> 00:52:13,800 நான் தயாராகலைன்னு சொல்ல என்ன தைரியம். நான் தயாராகிறேன்! 1053 00:52:14,968 --> 00:52:18,013 தயாராவது என்பதற்கான அர்த்தம் உனக்கும் எனக்கும் வேறு வேறு. 1054 00:52:18,096 --> 00:52:19,056 சரி. 1055 00:52:19,515 --> 00:52:21,934 -ஜெர்ரி, ஒண்ணு சொல்லணும். -என்ன, ஆன்? 1056 00:52:24,603 --> 00:52:26,772 -நமக்கு அதிக அழுத்தம் இருக்கு. -தெரியும். 1057 00:52:26,855 --> 00:52:29,107 நீ எவ்வளவு அழுத்தம் கொடுக்கிற தெரியுமா? 1058 00:52:29,191 --> 00:52:33,445 பாதியளவுக்குக் கூட நான் சுதந்திரமாக இருக்க முடியுமான்னு யோசிக்கிறேன். 1059 00:52:34,947 --> 00:52:37,991 அவர் கடின உழைப்பாளி, அது அவரை… 1060 00:52:38,075 --> 00:52:39,535 அவர் இலக்கை அப்படிதான் அடைந்தார் 1061 00:52:39,618 --> 00:52:43,205 ஆனால் அவருக்கு கைவிடுவது… கஷ்டம். 1062 00:52:43,288 --> 00:52:48,043 நீங்க உங்களையே இப்படி அழுத்தத்துக்குள்ள வச்சுக்க முடியாது. 1063 00:52:48,126 --> 00:52:49,878 ஆமாம், அது என் அழுத்தம். 1064 00:52:49,962 --> 00:52:53,590 ஆமா, ஆனா அது… அது ஊடுருவி 1065 00:52:53,674 --> 00:52:58,095 எல்லா இடத்தையும் அடையுது… அதை நீ கத்தி வைத்து வெட்டலாம். 1066 00:52:58,178 --> 00:53:03,016 என்னால்… நான் அனுபவிப்பதை என்னால் விளக்கவோ மறுக்கவோ முடியாது 1067 00:53:03,100 --> 00:53:06,061 அல்லது நியாயப்படுத்தவோ முடியாது… 1068 00:53:06,144 --> 00:53:08,230 மாலை முடிவதற்குள், 1069 00:53:08,313 --> 00:53:11,608 நான் சொன்னே, "கடவுளே, அது முடிந்துவிட்டதற்கு நன்றி." 1070 00:53:11,692 --> 00:53:13,986 -ஆமாம். -"நான் அவருக்காக வந்தேன்." 1071 00:53:16,196 --> 00:53:18,490 நீ உனக்காக வந்தாயா? 1072 00:53:18,574 --> 00:53:20,409 நான் கண்டுக்கவேயில்லை. 1073 00:53:20,492 --> 00:53:22,578 பல வினோதமான விஷயங்களை செய்யற, செல்லம். 1074 00:53:22,661 --> 00:53:23,537 ஆமாம். 1075 00:53:24,204 --> 00:53:25,038 கட்டாயம் செய்யற. 1076 00:53:25,122 --> 00:53:28,208 -நீயும் தான் செய்யற. -தனிப்பட்ட தாக்குதல் வேண்டாம். 1077 00:53:28,292 --> 00:53:31,545 "கஞ்சி போடாதேன்னு" சொல்ற காலர்ல எதுக்கு கஞ்சி போடனும்? 1078 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 உன் தாடையை நிமிர்த்தி வைக்க. 1079 00:53:34,089 --> 00:53:36,466 -உன் தாடை பலவீனமா இருக்கு. -அப்படியா? 1080 00:53:36,550 --> 00:53:37,843 உங்க அம்மாவும் தான். 1081 00:53:39,219 --> 00:53:42,347 அப்பா இல்லாம அம்மா எங்க இருப்பாங்க? 1082 00:53:42,431 --> 00:53:44,600 எனக்கு, "அம்மா இல்லாம அப்பா எங்க இருப்பாரு?" 1083 00:53:45,392 --> 00:53:49,229 அம்மா இல்லாம அப்பாவுக்கு காமெடில தொழில் இருந்திருக்குமா தெரியல. 1084 00:53:50,314 --> 00:53:54,193 அவர் அவங்களிடம் அர்ப்பணிப்போட இருந்தாரு, அதனால் அவர்… 1085 00:53:55,068 --> 00:53:57,779 அவங்களுடன் இணைந்து வேலை செஞ்சார். அவங்கள நேசித்தார். 1086 00:53:59,156 --> 00:54:02,743 அவங்கள இழக்க அவர் ரிஸ்க் எடுக்க விரும்பல, 1087 00:54:02,826 --> 00:54:08,498 அவங்களுக்கும் நாடகத்திற்கும் அவங்க இல்லாம இருக்க முடியாது. 1088 00:54:11,043 --> 00:54:12,628 நல்ல ஷோ பண்ணியா? 1089 00:54:13,128 --> 00:54:16,173 -நீ ஏன் அப்படி செஞ்சன்னு… -ஏன்னா நீ அங்க இருந்த. 1090 00:54:16,256 --> 00:54:20,552 இந்த வேலை, மக்கள் உனக்கு உங்களுக்கு எப்படி ரெஸ்பான்ட் பண்ணறாங்க, 1091 00:54:20,636 --> 00:54:24,765 இந்த சூழ்நிலையில் உன் நடிப்பு எவ்வளவு சிறப்பாக இருக்குன்னு தெரியும், 1092 00:54:24,848 --> 00:54:27,392 எதுவாக இருந்தாலும். நீ எப்போதும் எனக்கு இருக்க. 1093 00:54:27,476 --> 00:54:28,936 இதெல்லாம் எனக்குத் தெரியும். 1094 00:54:29,895 --> 00:54:30,896 அதைப் பத்தி தெரியும். 1095 00:54:30,979 --> 00:54:35,400 இறுதியில், எல்லாம் ஓரளவு நன்றாகப் போகும்போது… 1096 00:54:37,277 --> 00:54:39,363 உன் நிம்மதி சங்கடமாக இருக்கிறது. 1097 00:54:39,446 --> 00:54:43,825 நீ இப்படி யோசிக்கிற, "கடவுளே, நன்றாக இருந்தது. அது…" 1098 00:54:44,159 --> 00:54:48,163 உன்னை எப்படி நல்லவன்னு நினைக்கிறாங்க? 1099 00:54:48,247 --> 00:54:50,332 அப்படி என்னை நினைக்கணும்ன்னு தான் எனக்கும் ஆசை. 1100 00:54:50,415 --> 00:54:53,460 -அது மனதில் குழப்பம் உண்டாக்குது. -எனக்கு அப்படி செய்யல, ஆன். 1101 00:54:53,544 --> 00:54:56,630 இல்லை, ஆன், மக்கள் நம்மை அன்பாக பார்க்கிறாங்க. 1102 00:54:56,713 --> 00:54:58,590 -அப்படி யாரும் இல்லை… -ஒரு விஷயம். 1103 00:54:58,674 --> 00:54:59,550 என்ன? 1104 00:55:00,008 --> 00:55:02,678 நம்மில் ஒருவர் இறக்கும் முன் 1105 00:55:02,761 --> 00:55:07,057 உன்னை எப்படி பார்க்கிறாங்க என்ற கவலை இல்லாமல் உன்னைப் பற்றிய உண்மையான 1106 00:55:07,140 --> 00:55:09,643 உணர்வைப் பெற ஒரு வழி வேண்டும். 1107 00:55:10,185 --> 00:55:13,397 அது மகிழ்ச்சி-யற்றது. 1108 00:55:13,772 --> 00:55:15,983 முற்றிலும் மகிழ்ச்சியற்றது. 1109 00:55:20,487 --> 00:55:23,282 நான் அம்மா பற்றியும் அவங்க கிறிஸ் கூட 1110 00:55:23,365 --> 00:55:26,368 எப்படி ஒட்டிகிட்டங்கன்னும் யோசிப்பேன். 1111 00:55:27,744 --> 00:55:29,955 வேலையில் நான் அதிகம் கவனம் செலுத்தும்போது 1112 00:55:30,038 --> 00:55:33,417 என் அம்மாவின் குரல் என் தலைக்குள் ஒலிக்கும். 1113 00:55:34,376 --> 00:55:35,919 அம்மா என்னிடம் சொல்வது நினைவிருக்கு, 1114 00:55:36,003 --> 00:55:38,255 "உன் குடும்பத்திற்காக நீ இருக்கணும்." 1115 00:55:38,338 --> 00:55:41,675 எட்டு பவுண்ட், இரண்டு அவுன்ஸ்கள், ரெண்டு வாரம் முன்னதாக. 1116 00:55:41,758 --> 00:55:44,303 வேலை தான் முன்னுரிமையாக இருந்த ஒரு காலம் 1117 00:55:44,386 --> 00:55:46,972 இருந்ததுன்னு நினைக்கிறேன். 1118 00:55:47,055 --> 00:55:53,395 அதுபற்றி நாம் இப்ப பேசும்போது நான் நினைக்கிறேன்… அது உன் அப்பாவைப் போல். 1119 00:55:53,478 --> 00:55:55,898 நீ நல்லா வேலை செய்தபிறகும் 1120 00:55:55,981 --> 00:56:00,110 வேலை செய்யாத ஒரு விஷயத்தைப் பார்ப்பாய். 1121 00:56:00,194 --> 00:56:03,530 -சரி. -தோல்வி. அது, முழுமையான தோல்வி. 1122 00:56:04,489 --> 00:56:11,496 உனக்காக அந்த சூழல்களை நாங்க எப்படி கையாள்கிறோம் எனும் பின்னணி இந்த குடும்பம் 1123 00:56:11,580 --> 00:56:16,919 ஆயிடுச்சு, அதாவது "சரி, அதனால் என்ன?" என நாங்க சொல்வது. 1124 00:56:17,002 --> 00:56:19,546 அதாவது, "அது சரியா நடக்கலைன்னா, -டா-டா-டா. 1125 00:56:19,630 --> 00:56:21,423 -அது நல்லா நடந்தா…"? -ஆமாம். 1126 00:56:21,507 --> 00:56:23,550 நான் நினைக்கிறேன்… அதாவது, தெரியுமா… 1127 00:56:23,634 --> 00:56:25,761 -அதற்கான வார்த்தை… -இது மோசம். 1128 00:56:25,844 --> 00:56:27,387 ஆமாம், அதுவும், தெரியுமா, 1129 00:56:27,471 --> 00:56:31,767 "அது உன்னை பாதிக்காதது போல் நடிக்காதே, 1130 00:56:31,850 --> 00:56:34,144 -அதை சொல்லு" என்பது போல். -சரி. 1131 00:56:34,770 --> 00:56:36,396 விளைவுகள் எப்படியிருந்தாலும். 1132 00:56:39,149 --> 00:56:42,486 ஆன் என்னை தன் பக்கம் இழுத்து சொல்வாங்க, 1133 00:56:42,569 --> 00:56:43,946 "உன்னை கவனித்துக்கொள்" 1134 00:56:44,446 --> 00:56:45,906 -எனக்காக எப்போதும் இருந்தாங்க. -ஆமாம். 1135 00:56:45,989 --> 00:56:47,908 நீ அவங்க மகன். 1136 00:56:50,661 --> 00:56:52,204 ஏன் சோகமா இருக்க? 1137 00:56:53,747 --> 00:56:57,668 பென் ஃபோனில் சுருக்கமா பேசினான். 1138 00:56:58,293 --> 00:57:00,420 -கோவமா பேசினானா? -இல்லை, வெறும்… 1139 00:57:00,504 --> 00:57:02,422 -அடுத்ததை செய்ய வேண்டியிருந்ததா? -ஆமாம். 1140 00:57:03,090 --> 00:57:05,592 -அவ்வளவுதான். -அவர் டேபிளில் நிறைய பொருட்கள். 1141 00:57:05,676 --> 00:57:06,677 அதான் நான் நினைக்கிறேன். 1142 00:57:08,262 --> 00:57:09,972 அவர் பார்க்க விரும்புறாரா? 1143 00:57:10,055 --> 00:57:12,057 இல்லைன்னு நினைக்கிறேன். 1144 00:57:14,810 --> 00:57:19,731 "நீ உன் பெற்றோரைப் போல்" என்பதை அடிக்கடி எதிர்கொள்வேன். 1145 00:57:19,815 --> 00:57:21,567 உனக்கு குழந்தை பிறக்கும்போது 1146 00:57:21,650 --> 00:57:25,112 உன் பெற்றோர் செஞ்ச தவறுகளை செய்யமாட்டேன்னு நினைப்ப. 1147 00:57:25,195 --> 00:57:27,489 -ஆனா நீ… -எப்பவும் அதே தான் செய்வ. 1148 00:57:27,573 --> 00:57:31,076 …வேறு தவறுகளை செய்வ, அல்லது அதே தவறுகளில் சிலவற்றை. 1149 00:57:33,745 --> 00:57:35,831 எல்லா சமீபத்தில் சொன்னா, 1150 00:57:35,914 --> 00:57:39,376 "நான் வளரும்போது நீங்க உடன் இருந்ததா எனக்கு நினைவில்லை." 1151 00:57:39,459 --> 00:57:40,502 ஆமாம். 1152 00:57:41,128 --> 00:57:44,965 போன வாரம் என்ன செஞ்சீங்கன்னு பேசுவோம். 1153 00:57:45,048 --> 00:57:48,427 நிறைய வேலை செஞ்சுகிட்டு இருந்தேன். என் குடும்பம் எல்.ஏ.வில் இருக்கு, 1154 00:57:48,510 --> 00:57:50,679 அதனால் முழு நேரம் வேலை செய்யறேன். 1155 00:57:50,762 --> 00:57:52,639 இந்த வாரம் ஒரே ஒரு நாள் தான் விடுப்பு. ஆஹ்… 1156 00:57:53,348 --> 00:57:56,185 -அதனால், ஆமாம்… -ஆவ். சரி… 1157 00:57:56,268 --> 00:57:59,229 பெற்றோரா நான் செஞ்ச அனைத்து தவறுகளுக்கும்… நான் செஞ்சிருக்கேன். 1158 00:58:00,856 --> 00:58:02,357 உனக்கு அதிர்ச்சியா இருக்கும். 1159 00:58:02,441 --> 00:58:06,403 மேலும்… ஆமாம், நான், அஹ், கட். 1160 00:58:07,529 --> 00:58:10,365 "சீக்ரட் லைஃப் ஆஃப் வால்டர் மிட்டி" இலிருந்து உன்ன கட் பண்றேன். 1161 00:58:10,449 --> 00:58:12,701 என் வாழ்விலேயே நான் எடுத்த மோசமான முடிவு அது. 1162 00:58:13,577 --> 00:58:16,413 -என்ன? -நீ இந்த உடையில் அழகா இருக்க. 1163 00:58:16,914 --> 00:58:18,081 இது… வேலை செய்யறேன். 1164 00:58:18,165 --> 00:58:21,210 -இது உன்னைப் பற்றியது இல்லை, வால்டர். -என்ன? 1165 00:58:21,293 --> 00:58:23,128 -ஆவ், அழகா இருக்க. -எனக்கு பயமா இருந்தது. 1166 00:58:23,212 --> 00:58:27,799 நான் நிஜமா பயந்து போயிட்டேன். அது அந்த படத்திற்கு பொருந்தாதது. 1167 00:58:27,883 --> 00:58:34,056 இல்ல, இல்ல, நான்… இது வேலை குறித்த என் பற்றுடன் அல்லது, 1168 00:58:34,139 --> 00:58:36,850 -'நுணுக்கத்துடன்' தொடர்புடையது. -ஆமாம். 1169 00:58:37,809 --> 00:58:39,478 அர்த்தமுள்ளதா தோணுதா? 1170 00:58:39,561 --> 00:58:41,855 -இருக்கலாம். ஆமாம். -என்னுடன்? 1171 00:58:41,939 --> 00:58:45,150 ஒரு கடினமான நாளுக்குப் பிறகு, இந்த விஷயங்கள், 1172 00:58:45,234 --> 00:58:47,110 அல்லது எதோ தவறாப் போனது, 1173 00:58:47,194 --> 00:58:50,989 அது பற்றி நீ தேவையில்லாம யோசிக்கலாம், புரியுதா? 1174 00:58:51,073 --> 00:58:54,826 அப்படி ஒரு நிலைமைக்கு போயிட்டா… 1175 00:58:54,910 --> 00:58:56,161 அதிலிருந்து வெளியே வருவது கஷ்டம். 1176 00:58:56,245 --> 00:59:00,582 அது விடுமுறையின் மகிழ்வான பகுதியை… 1177 00:59:00,666 --> 00:59:02,668 நான் சொல்வது புரியுதா? 1178 00:59:02,751 --> 00:59:05,462 நீ பேலன்ஸ் பண்ண முயலும் பல பொறுப்புகள் இருக்கு, தெரியுமா? 1179 00:59:05,546 --> 00:59:08,757 இயக்குநர், நடிகர், தயாரிப்பாளர், எழுத்தாளர். 1180 00:59:08,841 --> 00:59:11,051 ஆனா ஒரு அப்பா மாதிரியே, சரியா? 1181 00:59:11,844 --> 00:59:18,141 ம்ம், சில நேரங்களில் அது இந்த மற்ற விஷயங்களுக்கு கடைசியாக வரும். 1182 00:59:22,521 --> 00:59:23,897 ஒரு நேரம் 1183 00:59:23,981 --> 00:59:26,525 க்வின் குழந்தையா இருந்தபோது அவனுடன் கிச்சனில் இருந்தேன், 1184 00:59:26,608 --> 00:59:29,278 நான் "நைட் அட் தி மியூசியம் 3" செய்யப்போறேன்னு சொன்னேன், 1185 00:59:29,361 --> 00:59:31,738 கனடாவுக்கு சில மாதங்கள் போகப்போறேன்னு சொன்னேன். 1186 00:59:32,573 --> 00:59:35,367 அவன் முகம் சுருங்கிப்போச்சு, அவன் சொன்னான், 1187 00:59:35,951 --> 00:59:37,953 "நீங்க வீட்டில் இருந்தா எப்படி இருக்கும்." 1188 00:59:38,787 --> 00:59:41,123 நான் பரிதாபமாக சொன்னேன், 1189 00:59:41,206 --> 00:59:44,918 "உனக்கு அது பிடிக்கும்." அவனுக்கு அது முக்கியமில்ல. 1190 00:59:47,629 --> 00:59:50,841 முரண்பாடு என்னனா நான் என் பெற்றோரை விட சிறப்பா செய்வதா 1191 00:59:51,884 --> 00:59:55,345 அதை நல்லா கையாள்வதா நினைச்சேன். நான் வாரஇறுதிகளில் வீட்டுக்கு வருவேன், 1192 00:59:55,429 --> 00:59:59,516 பசங்க செட்டுக்கு வரும்போது அவங்க விளையாட தனி இடம் இருக்கும். 1193 00:59:59,600 --> 01:00:03,729 ஆனா யதார்த்தத்தில், அவங்க அதைப் பற்றி பேசுவதை கேட்கும்போது, 1194 01:00:03,812 --> 01:00:08,859 நான் குழந்தையாக என்ன அனுபவித்தேனோ அதே தான் அவங்களுக்கு. 1195 01:00:08,942 --> 01:00:11,945 எனக்கு தான் அது எப்போதும் புரியல. 1196 01:00:15,782 --> 01:00:17,951 -நாம் பிரிந்தபோது… -சரி. 1197 01:00:18,035 --> 01:00:22,456 "இதில் தோல்வியடைஞ்சுட்டேன்னு" நினைச்சேன், "என் பெற்றோரை பார்." 1198 01:00:23,207 --> 01:00:26,793 அவங்க 50 வருட மண வாழ்க்கை. 1199 01:00:26,877 --> 01:00:30,464 -ஆமாம். -என்னால் அப்படி வாழ முடியல. 1200 01:00:33,842 --> 01:00:36,929 உன்னுடன் குடும்பம் நடத்துவது எளிதல்ல. புரியுதா? 1201 01:00:37,012 --> 01:00:38,722 -என்னை காதலிக்கிறாயா? -என்ன? 1202 01:00:38,805 --> 01:00:39,723 என்னை காதலிக்கிறாயா? 1203 01:00:41,850 --> 01:00:44,353 நீ என்னை காதலிக்கிறாயா? 1204 01:00:45,312 --> 01:00:46,688 நான் என்ன? 1205 01:00:47,648 --> 01:00:50,359 நீ என்னை காதலிக்கிறாயா? 1206 01:00:50,943 --> 01:00:53,820 நான் உன்னை காதலிக்கிறேனா? 1207 01:00:53,904 --> 01:00:59,576 நம் குழந்தைகள் வளர்ந்து பெரியவர்களாகி, உங்கள் அம்மா ஊருக்குத் திரும்பும்போது 1208 01:00:59,660 --> 01:01:05,290 நீ வருத்தமாக இருக்கிறாய், வெளியே போக நினைக்கிறாய் உள்ளே போ, போய் படு… 1209 01:01:05,374 --> 01:01:07,918 நைட் கிளப்கள் என்னை கடுப்பேத்தின. 1210 01:01:08,001 --> 01:01:09,920 அங்க போக வேண்டிய தேவை, 1211 01:01:10,003 --> 01:01:12,756 ஒரு இரவில் இரண்டு ஷோக்கலில் நகைச்சுவையாக இருக்கணும். 1212 01:01:12,840 --> 01:01:15,592 நான் யார்ன்னு கவலைப்படாதவர்களுக்கு எதிரில். 1213 01:01:15,676 --> 01:01:16,802 தெரியுமா? 1214 01:01:16,885 --> 01:01:21,515 நான்… நான் சொன்னேன், "ஜெர்ரி எங்க நடிப்பு முடிஞ்சு திருமணம் தொடங்குதுன்னு தெரியல." 1215 01:01:21,598 --> 01:01:23,267 உன்னிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன்… 1216 01:01:23,350 --> 01:01:28,564 ஸ்டில்லர் மற்றும் மீராவின் அமைப்பு… அவங்களை அடக்கத்தொடங்கியது. 1217 01:01:29,565 --> 01:01:31,316 அவங்க அதில் மாட்டிகிட்டாங்க. 1218 01:01:34,820 --> 01:01:37,322 என் மனைவி, ஆன், காமெடியனா இருப்பதுடன் கூடவே, 1219 01:01:37,406 --> 01:01:39,241 ஒரு நாடக நடிகை. 1220 01:01:39,324 --> 01:01:41,910 நாங்க காமெடியன்களாக இருந்தபோது யாருக்கும் அது தெரியாது. 1221 01:01:41,994 --> 01:01:43,996 அதுதான் அவ எப்போதும் விரும்பியது. 1222 01:01:44,079 --> 01:01:48,083 காமெடியன்களாக, ஒருத்தர் ஒரே நேரத்தில் இரண்டு வேடங்கள் போட முடியாது. 1223 01:01:48,166 --> 01:01:50,043 ஒரு நாள் அவ சொன்னா, "எனக்கு இதுபோல் செய்யணும். 1224 01:01:50,127 --> 01:01:52,796 இப்படி தான் நடக்கணும்." என் பதில், "உனக்கு அனுமதி தரேன்." 1225 01:01:52,880 --> 01:01:56,008 சில வருடங்களுக்குப் பிறகு 1226 01:01:59,011 --> 01:02:04,725 தெரிந்து கொண்டதில் மகிழ்ச்சி 1227 01:02:07,978 --> 01:02:09,354 ஐ லவ் யூ. 1228 01:02:09,688 --> 01:02:11,690 இந்த நடிப்பை நாம் நிறுத்தணும். 1229 01:02:12,399 --> 01:02:16,653 அது ஒரு… ஏன்னா அப்போது தான் வெற்றிபெறத் தொடங்கினோம். 1230 01:02:19,406 --> 01:02:21,200 முட்டாள்தனங்கள், 1231 01:02:21,825 --> 01:02:24,328 வீண்பேச்சுகள், அவதூறுகள் எல்லாம் போதும். 1232 01:02:25,204 --> 01:02:29,249 அந்த மோசமான விஷயங்களில் நான் வீணடித்த நேரம். 1233 01:02:32,628 --> 01:02:35,380 ட்ரக் + வேர்ஹவுஸ் தியேட்டர் 1234 01:02:36,507 --> 01:02:39,259 "தி ஹவுஸ் ஆஃப் தி புளூ லீவ்ஸ்" நாடகத்தை எழுதினேன். 1235 01:02:39,760 --> 01:02:43,472 அதில் ஹீரோவின் காதலும் பன்னி என்ற பாத்திரம். 1236 01:02:43,555 --> 01:02:47,100 அதை செய்ய அனைவரையும் பார்த்தோம். 1237 01:02:47,184 --> 01:02:49,895 ஒரு தயாரிப்பாளர் என்னிடம் சொன்னார், 1238 01:02:49,978 --> 01:02:53,357 "தி ரஷ்யன் டீ ரூமில் லன்ச் சாப்பிடுகிறேன், பன்னியை பார்த்துவிட்டேன். 1239 01:02:53,440 --> 01:02:55,609 அடுத்த டேபிளில் இருக்கிறார், அவர் பேசுவதைக் கேட்கிறேன். 1240 01:02:55,692 --> 01:02:57,110 அது ஆன் மீரா." 1241 01:02:58,153 --> 01:03:00,948 நான் கேட்டேன், "அவங்க ஸ்டில்லர் மற்றும் மீராவில் இருக்காங்க தானே? 1242 01:03:01,031 --> 01:03:04,284 தனியா வேலை செய்யறாங்களா?" அவர் சொன்னார், "கண்டுபிடிக்க ஒரு வழி இருக்கு." 1243 01:03:07,079 --> 01:03:09,790 ஆனை சந்திச்ச போது, அவங்க 1244 01:03:09,873 --> 01:03:12,334 அசல் "யுலிஸஸ் இன் நைட்டவுன்"-இல் நடிகையாக இருந்தது தெரிந்து 1245 01:03:12,417 --> 01:03:14,628 உற்சாகமடைஞ்சேன். 1246 01:03:16,380 --> 01:03:19,341 பிராட்வேக்கு வெளியே அவர் நடிப்பதை அவரது ஏஜெண்ட் விரும்பவில்லை. 1247 01:03:19,716 --> 01:03:22,302 அப்போது, அப்படி செய்வது மதிப்புமிக்கதாக இல்லை. 1248 01:03:22,386 --> 01:03:24,805 அது உண்மையில் ஒரு மாற்று தியேட்டர். 1249 01:03:26,056 --> 01:03:29,726 அது அவங்க தொழிலை பாதிக்கும்ன்னு அவங்க ஏஜென்ட் நினைத்தார். 1250 01:03:31,562 --> 01:03:34,857 அவங்க கண்டுக்கல, ஒப்பந்தம் செஞ்சாங்க. 1251 01:03:39,152 --> 01:03:41,572 ஆன் அவங்க மகனை எங்க அழைத்து வந்தாங்கன்னு, 1252 01:03:41,655 --> 01:03:44,324 நீங்க கண்டுபிடிக்கலாம். 1253 01:03:44,408 --> 01:03:45,367 பென். 1254 01:03:48,704 --> 01:03:50,706 டிரக் மற்றும் வேர்ஹவுஸ் தியேட்டருக்கு முன் நிற்கிறோம். 1255 01:03:50,789 --> 01:03:53,834 நீங்க என் ஸ்க்ரிப்ட்டை வைத்து படிச்சுகிட்டு இருக்கீங்க, 1256 01:03:53,917 --> 01:03:56,420 மாற்றங்கள் செய்து, பக்கங்களை கிழித்து… 1257 01:03:56,503 --> 01:03:59,882 நான் குனிந்து சொல்கிறேன், "நன்றி, திரு. ஸ்டில்லர்." 1258 01:03:59,965 --> 01:04:01,049 ஆமாம். 1259 01:04:03,844 --> 01:04:08,265 நான் அற்புதம்ன்னு நினைச்சது என்னன்னா பல வருடங்கள் காமெடி செஞ்ச பிறகு, 1260 01:04:08,348 --> 01:04:11,310 அவங்களால சீரியஸ் பாத்திரங்களுக்கு மாற முடிஞ்சுது. 1261 01:04:11,393 --> 01:04:13,145 யூஜின் ஓ'நீல், ரிச்சர்ட் 1262 01:04:13,228 --> 01:04:15,981 க்ரீன்பெர்க், மரியாதைக்குரிய பிளேரைட்களின் நாடகங்கள். 1263 01:04:18,358 --> 01:04:20,152 ஆன் இதைச் செய்வது எனக்கு மிக 1264 01:04:20,235 --> 01:04:24,573 முக்கியமானது மற்றும் ஒரு கனவு நிஜமாகிறது. 1265 01:04:28,994 --> 01:04:33,081 குடும்பப் போட்டிரீதியாக, திருமணத்தை எப்படி தக்கவைப்பீர்கள்? 1266 01:04:33,165 --> 01:04:34,541 நீங்க எல்லாரும் நடிகர்கள். 1267 01:04:34,625 --> 01:04:36,502 ஒரு போட்டி இயல்பாவே இருக்கும், 1268 01:04:36,585 --> 01:04:37,628 கணவன் மனைவி இடையே. 1269 01:04:37,711 --> 01:04:40,464 எங்க விஷயத்தில், ஆன் எல்லா வேலையும் செய்யறாங்க 1270 01:04:40,547 --> 01:04:42,799 தோற்றங்கள் தொடர்பாக. 1271 01:04:42,883 --> 01:04:44,843 "தி ஹவுஸ் ஆஃப் ப்ளூ லீவ்ஸ்" என்ற நாடகத்தில் இருக்காங்க, 1272 01:04:44,927 --> 01:04:47,721 அது அவங்களை வேலை செய்ய வைக்குது, ஆஹ், எப்போதும்… 1273 01:04:47,804 --> 01:04:49,848 தனியா வேலை செய்யும் வாய்ப்பு 1274 01:04:49,932 --> 01:04:51,266 அவருக்கு விருப்பமானது, 1275 01:04:51,350 --> 01:04:54,102 ஆனா வெற்றிக்குப் பிறகு அச்சுறுத்தியது, 1276 01:04:54,186 --> 01:04:56,939 அவர் அதை தனியா செய்யமுடியுமா என்ற யோசனை. 1277 01:05:03,403 --> 01:05:08,242 என் அப்பா ஒரு ஆன்மீகவாதின்னு பலருக்கு தெரியாது. 1278 01:05:09,034 --> 01:05:11,161 அவரிடம் ஒரு ஆற்றல் இருக்கும். 1279 01:05:11,245 --> 01:05:13,580 நீங்க உங்க முழங்கையில் அடிபட்டு இருக்கும்போது 1280 01:05:13,664 --> 01:05:17,751 அவர் உங்களுக்கு ஒரு ஆற்றலை கடத்துவார். அது போன்ற விஷயங்கள். 1281 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 அவர் சிந்தனையார்ந்தவர். 1282 01:05:23,715 --> 01:05:26,009 அவருக்கு அவர் மீது நம்பிக்கை இருந்தது. 1283 01:05:29,054 --> 01:05:33,100 ஒருமுறை நாங்க எல்லாம் ஸ்பெயினுக்கு விடுமுறைக்கு போயிருந்தோம்… 1284 01:05:34,518 --> 01:05:37,479 இரத்தமில்லாத காளை சண்டை பார்க்க அழைப்பு விடுத்தாங்க. 1285 01:05:39,147 --> 01:05:41,400 அவர் ஒரு காளையுடன் ரிங்கில் இறங்கினார். 1286 01:05:44,570 --> 01:05:46,238 அவர்… அதைச் செய்தார். 1287 01:05:49,116 --> 01:05:50,200 அவருக்குள் ஏதோ ஒன்று 1288 01:05:50,284 --> 01:05:53,287 அது அவரை ரிங்கில் இறங்கி அதை செய்ய வைத்தது. 1289 01:05:55,163 --> 01:06:00,836 அவரைப் போன்ற ஒரு நபராக நான் எப்போதும் வாழ நினைக்கிறேன். 1290 01:06:01,170 --> 01:06:04,131 உன் அப்பா ஒரு துறவி, தெரியுமா? 1291 01:06:04,214 --> 01:06:07,426 ஒன்பது வயது சிறுவனாக அவரிடம் எதோ ஒன்று இருந்தது. 1292 01:06:07,509 --> 01:06:09,428 கிறிஸ்டோபர் வால்கன் 1293 01:06:09,511 --> 01:06:10,721 -ஆமாம். -தெரியுமா? 1294 01:06:11,305 --> 01:06:13,140 -அப்படியே இருக்கு, -ஆமாம். 1295 01:06:13,223 --> 01:06:16,476 -உன் அப்பாவிடமிருந்து ஒரு குறிப்பு. -ஆஹா. 1296 01:06:16,560 --> 01:06:19,563 "அன்புள்ள கிரிஸ், உன் கண்ணாடி குறிப்பு என் கண்ணாடியில் இருக்கு. 1297 01:06:19,646 --> 01:06:20,772 அந்த மிருதுவான 1298 01:06:20,856 --> 01:06:23,650 பட்டு போன்ற ஷார்ட்ஸ் மூலம் காற்றை விடுவித்துக் கொண்டே இரு." 1299 01:06:23,734 --> 01:06:24,568 ஆமாம். 1300 01:06:25,861 --> 01:06:28,363 இதெல்லாம் அற்புதமானது. 1301 01:06:28,780 --> 01:06:30,324 ஆமாம், ஹர்லிபர்லி. 1302 01:06:30,407 --> 01:06:32,534 இந்த நாடகம் எனக்கு நல்லா நினைவிருக்கு 1303 01:06:32,618 --> 01:06:36,413 ஏன்னா மைக் நிக்கோஸ் இயக்கி நீங்க நடிச்சீங்க. 1304 01:06:36,496 --> 01:06:39,666 நீங்க--நீயும் ஜெர்ரியும் அங்கதானே நெருக்கமானீங்க? 1305 01:06:39,750 --> 01:06:42,836 இல்லை, ஜெர்ரியை அதுக்கு முன்னாடியே தெரியும். 1306 01:06:42,920 --> 01:06:44,254 -60 ஆண்டுகளுக்கு முன். -சரி. 1307 01:06:44,338 --> 01:06:47,424 ஜோ பாப் டெலகோர்ட் தியேட்டரை தொடங்கினார். 1308 01:06:47,508 --> 01:06:51,803 -ஷேக்ஸ்பியர் இன் தி பார்க். -ஆம். ஜெர்ரி அவருக்கு ஷோக்கள் செய்தார். 1309 01:06:51,887 --> 01:06:53,597 -ஆமாம். -ஆனும் கூட. 1310 01:06:53,680 --> 01:06:56,642 -ஆரம்பத்தில், ஆமாம். -அங்க தான் அவங்கள சந்திச்சேன். 1311 01:06:57,226 --> 01:06:59,603 உங்க அம்மா என்னை கொஞ்சம் பயமுறுத்தினாங்க. 1312 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 ஆமாம். 1313 01:07:00,812 --> 01:07:02,356 அவங்க… உங்க அம்மா என்னைப் பார்ப்பாங்க 1314 01:07:02,439 --> 01:07:05,609 எனக்கு அது தெரியும், என் நம்பர் அவங்களிடம் இருந்தது. 1315 01:07:09,029 --> 01:07:10,072 -இல்லையா? -ஆம். 1316 01:07:10,155 --> 01:07:13,408 "நீ எதுக்கும் லாயக்கில்லன்னு அவங்களுக்கு தெரியும்ன்னு" எனக்கு தோணும். 1317 01:07:13,867 --> 01:07:14,701 ஆமாம். 1318 01:07:14,785 --> 01:07:16,620 ஆனால் நான் ஜெர்ரியுடன் வேலை செய்தேன். 1319 01:07:16,703 --> 01:07:20,415 ஒருவருடன் வேலை செய்யும்போது, அது நெருக்கமான விஷயம். 1320 01:07:20,499 --> 01:07:21,333 சரி. 1321 01:07:21,416 --> 01:07:24,711 சர்க்கஸில் ட்ரபீஸ் போல் எனக்குத் தோணும். 1322 01:07:24,795 --> 01:07:27,047 அதைத் திருப்பும்போது, 1323 01:07:27,130 --> 01:07:30,008 ஒருவரின் கைகள் அங்கிருப்பதை நீ உறுதிசெய்ய வேண்டும். 1324 01:07:30,092 --> 01:07:32,386 அப்பதான் அதைப் பிடிக்க முடியும். 1325 01:07:32,469 --> 01:07:35,848 ஜெர்ரி அதுபோல தான், அவர் உறுதியானவர். 1326 01:07:36,473 --> 01:07:37,391 என்ன விஷயம், ஜீ? 1327 01:07:38,267 --> 01:07:41,144 -நீ நம்பமாட்ட. -நான் எல்லாத்தையும் நம்புவேன். 1328 01:07:41,228 --> 01:07:42,604 ஒரு டிரெயின் கடத்தப்பட்டுள்ளது. 1329 01:07:44,731 --> 01:07:45,566 அதை நான் நம்பல. 1330 01:07:46,066 --> 01:07:47,401 நான் ஒரு படம் எடுத்தேன். 1331 01:07:47,484 --> 01:07:50,612 "டாக்கிங் ஆஃப் பெல்ஹாம் ஒன் டூ த்ரீ" என்ற படத்தை தயாரிக்க சொன்னார்கள். 1332 01:07:50,696 --> 01:07:52,155 நல்ல படம். 1333 01:07:52,239 --> 01:07:54,408 இது பெல்ஹாம். கார்பெருக்கு என்ன ஆச்சு? 1334 01:07:55,284 --> 01:07:56,660 சிறந்தவர்களும் சிறுநீர் கழிக்கணும். 1335 01:07:57,661 --> 01:08:00,038 அது நம் அனைவரையும் உற்சாகப்படுத்தும், தெரியுமா? 1336 01:08:00,122 --> 01:08:02,624 உன்னையும் உற்சாகப்படுத்தும் என நான் சொல்ல முடியும். 1337 01:08:02,708 --> 01:08:05,002 -ஏன்னா நீங்க… -ஆமாம், நான்… 1338 01:08:05,085 --> 01:08:07,045 …காரின் பின் இருக்கணும் ஒரு சீனில். 1339 01:08:07,129 --> 01:08:08,630 ட்ரான்சிட் அதிகாரி. 1340 01:08:09,423 --> 01:08:10,465 இருந்தாலும் பணம் செலுத்தணும். 1341 01:08:10,549 --> 01:08:11,967 இந்த சீன அவங்க ஷூட் பண்ணும்போது, 1342 01:08:12,050 --> 01:08:14,761 நான் கார் சீட்டில் முழு நேரமும் இருந்தேன். 1343 01:08:14,845 --> 01:08:17,264 நான் இருந்த முதல் மூவி செட் அதுதான். 1344 01:08:17,346 --> 01:08:20,392 திரு. லாடிமர், இன்னிக்கு எங்க இருந்தீங்க? 1345 01:08:20,475 --> 01:08:23,103 "இது சூப்பர். வால்டர் மதாவுடன் எங்க அப்பாவின் நாடகம்" 1346 01:08:23,187 --> 01:08:25,189 யோசித்து ஷூட் பண்ணது நினைவிருக்கா. 1347 01:08:25,272 --> 01:08:28,108 இதுபோன்ற விஷயம் தான் நான் செய்யணும்ன்னு எனக்குள் தோன்றியது. 1348 01:08:28,192 --> 01:08:30,903 -நிச்சயமாகவா? -ஆமாம். 1349 01:08:30,986 --> 01:08:33,363 ஒரு படத்தின் அற்புதமான முடிவு. 1350 01:08:33,447 --> 01:08:36,617 திரு. லாங்மேன், தொந்தரவுக்கு மன்னிக்கவும். வா, ரிகோ. 1351 01:08:36,700 --> 01:08:39,243 அவர் தும்முகிறார், கதவு திறக்கிறது 1352 01:08:39,328 --> 01:08:41,997 வால்டர் மதாவ் தலையை உள்ளே நுழைக்கிறார். 1353 01:08:43,582 --> 01:08:46,335 அடுத்து இசை வருகிறது. டா-டா-டா… 1354 01:08:55,844 --> 01:08:57,386 தேவை ஏற்பட்டால், 1355 01:08:58,055 --> 01:09:01,183 நாளைக்கு நாம ஒரு கிளப்ல விளையாடலாம், தேவை ஏற்பட்டால். 1356 01:09:01,265 --> 01:09:04,353 நான் அதிகம் அனுபவிப்பேன், நீயும் தான்… 1357 01:09:04,435 --> 01:09:05,645 வேணும்னா என்னை வாயை மூடச் சொல். 1358 01:09:05,729 --> 01:09:07,689 -வாயை மூடு, ஆன். நான் சொல்றேன். -சரி. 1359 01:09:07,773 --> 01:09:09,608 -ஏற்கிறீர்களா. -அவர் திறமைசாலியா இருப்பது பிடிக்கும். 1360 01:09:09,691 --> 01:09:11,026 "தி ரிட்ஸ்" 1361 01:09:12,944 --> 01:09:15,822 பாராமவுன்ட் தியேட்டரில் "தி ரிட்ஸ்" 1362 01:09:15,906 --> 01:09:19,158 ரீட்டா மோரேனோ மற்றும் ஜெர்ரி ஸ்டில்லர் நடிப்பில். 1363 01:09:19,243 --> 01:09:20,743 அவருடைய வெற்றிப்படம் என்ன? தி ரிட்ஸ். 1364 01:09:20,827 --> 01:09:22,828 ஆமாம். நீங்க நியூயார்க் போனா 1365 01:09:22,912 --> 01:09:25,374 என் கணவரை பார்க்கணும் ஏன்னா அவர் செம. 1366 01:09:25,457 --> 01:09:28,502 ஜாக் வெஸ்டன், ரீட்டா மோரேனோ இந்த ஷோவில் நடிக்கின்றனர், 1367 01:09:28,585 --> 01:09:29,419 பெயர் "தி ரிட்ஸ்." 1368 01:09:29,502 --> 01:09:30,462 எதைப் பற்றியது? 1369 01:09:30,546 --> 01:09:33,298 ஓரின சேர்க்கையாளர் ஸ்டீம் பாத்தில் அது நடக்கிறது. 1370 01:09:36,134 --> 01:09:37,636 நகைச்சுவையாக இருக்கும். 1371 01:09:39,136 --> 01:09:42,390 அப்போது அவங்க பிரபலத்தின் உச்சத்தில் இருந்தாங்க, 1372 01:09:42,474 --> 01:09:45,769 அதாவது அவங்களுக்கு வழங்கப்பட்டது மற்றும் அவங்க உருவாக்கியது தொடர்பாக. 1373 01:09:45,853 --> 01:09:47,895 அது "ஏர்போர்ட் '75" ஸ்கிரிப்ட். 1374 01:09:47,979 --> 01:09:50,482 கலிபோர்னியா, இதோ வருகிறேன் 1375 01:09:50,566 --> 01:09:54,611 நான் ஏர்போர்ட் '76 படத்தை தயாரிச்சேன், இது பழைய பதிப்பின் ரீமேக். 1376 01:09:54,695 --> 01:09:58,907 ஆமி, லிப்ரா மேக்ஸ், ஆதாமின் சகோதரி மற்றும் ஹாலே மைக்கேல்ஸ் நடித்தனர். 1377 01:09:58,991 --> 01:10:01,910 பிரார்த்தனையைத் தொடங்குங்க, நண்பர்களே. 1378 01:10:11,920 --> 01:10:15,340 பிரிவது குறித்து நாம் மேலும் யோசிக்கிறோம். 1379 01:10:15,424 --> 01:10:16,842 ஒருவரிடமிருந்து விலகி இருப்பதிலும் 1380 01:10:16,925 --> 01:10:20,721 அவருடன் சேர்ந்து இருப்பதிலும் ஒரு நல்ல விஷயம் இருக்கு. 1381 01:10:21,180 --> 01:10:23,473 நீங்க சமீபத்தில் ஒருவரை ஒருவர் அடிக்கடி சந்திச்சீங்களா? 1382 01:10:23,557 --> 01:10:28,937 இல்லை. ஆஹ், வேலை செய்வதும் அவர் வேலை செய்வதை பார்ப்பதும் எனக்குப் பிடிக்கும். 1383 01:10:29,021 --> 01:10:30,147 ஒன்றுசேர்வது சிறந்தது. 1384 01:10:30,230 --> 01:10:32,566 நாங்க ஏர்போர்ட் வந்துட்டோம். 1385 01:10:32,649 --> 01:10:36,612 அங்க இருக்கும்போது சில ரசிகர்கள் எங்க பெற்றோருடன் புகைப்படங்கள் எடுத்தாங்க. 1386 01:10:37,029 --> 01:10:38,405 நாங்க கலிபோர்னியாவுக்கு குடிபுகுந்தோம். 1387 01:10:38,822 --> 01:10:41,700 ஸ்ட்வியூ டவர் என்ற அபார்ட்மென்டில் இருந்தோம். 1388 01:10:42,409 --> 01:10:43,952 சன்செட்டுக்கு தெற்கே. 1389 01:10:44,912 --> 01:10:46,622 டிஸ்னிலாண்ட், பெர்ரி ஃபார்ம், 1390 01:10:46,705 --> 01:10:49,416 யூனிவர்ஸல் ஸ்டுடியோஸ் டூர் போனோம். 1391 01:10:50,375 --> 01:10:52,920 செட்டில், அம்மாவின் ஷோவை படம்பிடிப்பதைப் பார்த்தோம். 1392 01:10:53,003 --> 01:10:55,547 இன்றைய சிறப்பு விருந்தினர் ஆன் மீரா. 1393 01:10:55,631 --> 01:10:58,258 ஆன் கேட் மெக்ஷேன் என்ற ஒரு சிறப்பு CBS உலக 1394 01:10:58,342 --> 01:10:59,968 பிரீமியரில் நடிக்கிறார். 1395 01:11:00,052 --> 01:11:03,055 -நன்றி. -ஆன் தீவிர பாத்திரத்தை ஏற்றுள்ளார். 1396 01:11:03,138 --> 01:11:05,057 -ஆமாம். -கேட் மெக்ஷேன் ஒரு சீரியஸ் நபர். 1397 01:11:05,140 --> 01:11:07,601 -ஆமாம். அவர் ஒரு லாயர் -விளையாடக் கூடாது. 1398 01:11:08,101 --> 01:11:10,437 -நான் எப்படி இருக்கேன்? ஓகேவா? -பதற்றமா இருக்க. 1399 01:11:10,521 --> 01:11:12,189 அட, நல்ல நண்பன் நீ. 1400 01:11:12,272 --> 01:11:15,067 அந்தக் குழந்தையை மிரட்டாதே, கவனமா கையாளு. 1401 01:11:15,150 --> 01:11:17,152 சாரிம்மா, சாரி. 1402 01:11:17,236 --> 01:11:21,323 முதலில் நான் நடித்தது என் அம்மாவின் டிவி ஷோவில், 1403 01:11:21,406 --> 01:11:25,118 அவங்க கிளையண்டின் மகனாக நடித்தேன். 1404 01:11:25,202 --> 01:11:28,038 அது பாராமவுன்ட் ஸ்டுடியோஸில், நான் தயாராக இருந்தேன், 1405 01:11:28,121 --> 01:11:31,124 கியூ லைட் எனப்படும் சிவப்பு லைட் இருந்தது. 1406 01:11:31,208 --> 01:11:33,293 "லைட் எரிந்ததும் நீ வெளியே வரலாம்" என்றார்கள். 1407 01:11:33,377 --> 01:11:35,295 வெளியே வருவது எனக்கு பதற்றமாக இருந்தது. 1408 01:11:35,379 --> 01:11:36,672 எனக்குத் தெரியும். 1409 01:11:36,755 --> 01:11:38,590 நீ என்னை விட தைரியசாலி. 1410 01:11:38,674 --> 01:11:41,593 உன் எட்டு வயதில் "லவர்ஸ் அன்ட் அதர் ஸ்ட்ரேஞ்சர்ஸ்" செஞ்ச. 1411 01:11:41,677 --> 01:11:43,887 ஆனா, நான் செமையா பயந்திருந்தேன். 1412 01:11:43,971 --> 01:11:48,517 அது கொடுமை. என் சுருதி தவறிடுச்சு, குளோரிஸ் லீச்மேன் உதவிக்கு வந்தார். 1413 01:11:48,600 --> 01:11:53,730 நான் உன்னை உண்மையாக காதலிக்கிறேன் 1414 01:11:53,814 --> 01:11:57,025 உண்மையிலேயே அன்பே 1415 01:11:57,109 --> 01:12:00,445 -சுருதி தவறிச்சு, மேலும்… -அதெல்லாம் இல்லை. 1416 01:12:00,529 --> 01:12:01,989 குழந்தை அழகா இருந்தா. 1417 01:12:02,739 --> 01:12:04,992 அது போல அழகான… ஆமி ஸ்டில்லரை பார்த்ததில்லை. 1418 01:12:05,075 --> 01:12:08,287 பெஞ்சியும் அற்புதமான குழந்தை. ஒருவேளை அவன் பார்த்துகிட்டு இருந்தா. 1419 01:12:08,370 --> 01:12:09,496 அவனும் பாடுவானா? 1420 01:12:10,038 --> 01:12:12,416 இல்லை, வேலைகள் செய்வான். 1421 01:12:14,001 --> 01:12:16,170 இது டாகுமெண்டரியின் ஒரு பகுதி 1422 01:12:16,253 --> 01:12:20,591 நாங்க 1974 ஆம் ஆண்டு "தி மைக் டக்ளஸ் ஷோவில்" எடிட் செய்து வெட்டினோம். 1423 01:12:20,674 --> 01:12:24,136 இப்ப ரிலாக்ஸ் பண்ணு. 30 மில்லியன் பேர் பார்க்கிறாங்க. 1424 01:12:25,929 --> 01:12:27,931 லைட்ஸ் அதிக பிரகாசமாக இருக்கும். 1425 01:12:28,015 --> 01:12:32,186 குழப்பம் பண்ண விரும்பாம, நாங்க மோசமா பாடினோம்ன்னு புரிஞ்சுக்காம, 1426 01:12:32,269 --> 01:12:33,729 -அப்படி நினைக்கல. -ஆமாம். 1427 01:13:01,548 --> 01:13:03,050 ஆஹா! ஆஹா! 1428 01:13:05,719 --> 01:13:08,138 திரு. ஜெர்ரி மற்றும் அவரது மனைவி ஆன் மீரா. 1429 01:13:09,139 --> 01:13:12,434 கதை எப்படி போகுது. ஆன் புது தொடர் ஷூட் செய்கிறார் எனத் தெரியும். 1430 01:13:12,518 --> 01:13:13,810 ஜெர்ரிக்கும் ஷூட் இருக்கு. 1431 01:13:13,894 --> 01:13:16,104 -"ஜோ அன்ட் சன்ஸ்" -சூப்பர் தானே? 1432 01:13:16,188 --> 01:13:18,732 -இருவருக்கும் இந்த ஆண்டு தொடர் இருக்கு. -ஆமாம். அது… 1433 01:13:20,025 --> 01:13:22,361 CBS திருமணத்தை தக்க வெச்சிருக்கு. 1434 01:13:22,945 --> 01:13:25,739 இந்த இரண்டு ஷோக்களும் வெற்றிபெற்றிருந்தால், 1435 01:13:25,822 --> 01:13:27,491 நம் வாழ்க்கையே மாறியிருக்கும். 1436 01:13:27,574 --> 01:13:30,536 அவங்க எல்.ஏ போயிருப்பாங்க அல்லது அங்க நிறைய நேரம் இருந்திருப்பாங்க. 1437 01:13:30,619 --> 01:13:33,580 -நீ என்ன? மரமா? -நான் வலிமைமிக்க ஓக். 1438 01:13:34,581 --> 01:13:36,083 -ஆன் மீரா. -என்ன? 1439 01:13:36,166 --> 01:13:39,169 1975 பற்றிய உங்கள் உணர்வுகளை சுருக்கமா சொல்லுங்க. 1440 01:13:40,462 --> 01:13:42,631 ஜெர்ரிக்கும் எனக்கும் அது நல்ல ஆண்டு. 1441 01:13:42,714 --> 01:13:44,675 -உணர்வுப்பூர்வமாகவா? -இருவரும் ரத்து செய்யப்பட்டீங்களா? 1442 01:13:44,758 --> 01:13:46,802 -அது நல்லதா? -ஆமாம், அதை செய்ய வேண்டியிருந்தது. 1443 01:13:46,885 --> 01:13:50,097 ரெண்டு சீரீசும் வீணடிக்கப்பட்டன 1444 01:13:50,180 --> 01:13:53,225 ஆனா… என்ன? தெரியுமா? எனக்குப் போலியானாவா இருக்கப் பிடிக்காது, 1445 01:13:53,308 --> 01:13:55,352 "அதைச் செஞ்சிருக்கலாம், செய்யாமலே இருந்ததுக்கு." 1446 01:13:55,435 --> 01:13:58,564 இந்த ஆண்டு நல்ல கிறிஸ்துமஸ் பரிசுகள் வாங்கினோம். 1447 01:13:58,647 --> 01:14:00,941 அடுத்த ஆண்டு, எதுவும் இல்லைன்னு சொல்லல. 1448 01:14:01,024 --> 01:14:03,610 -அப்பாவைப் பாரு. -அப்பா "ஜீன்!" 1449 01:14:03,694 --> 01:14:06,154 -அப்பா அவன் முகத்தில் குத்த நினைக்கிறார். -ஆமாம். 1450 01:14:07,239 --> 01:14:11,159 எந்த சூழலிலும் அம்மா மகிழ்ச்சியா இருக்க நினைச்சாங்க. 1451 01:14:11,243 --> 01:14:14,079 அப்பாவுக்கு நடிப்பது மிக முக்கியம், 1452 01:14:14,162 --> 01:14:16,832 -அதுதான் அவருக்கு மகிழ்ச்சி. -சரி. 1453 01:14:16,915 --> 01:14:18,917 அதனால் அவங்களுக்கு இடையே பதற்றம் இருந்தது. 1454 01:14:19,001 --> 01:14:21,003 ஆனா அது பற்றி அவங்க என்னிடம் பேசல. 1455 01:14:21,086 --> 01:14:24,590 ஏன் அவங்க தொழில் பிரச்சினைகளை எங்க மீது சுமத்துவாங்க? 1456 01:14:24,673 --> 01:14:26,633 ஆனா, நீங்க அங்க தான் இருப்பீங்க. 1457 01:14:26,717 --> 01:14:29,636 -எங்களுக்குப் புரியும். -பதற்றம். ஆமாம். 1458 01:14:29,720 --> 01:14:32,472 பிசினசில் மாற்றங்கள் ஏற்பட்டன, 1459 01:14:32,556 --> 01:14:34,766 அது அவங்க கஷ்டகாலம். 1460 01:14:34,850 --> 01:14:36,894 ஜெர்ரி ஸ்டில்லர் 1461 01:14:36,977 --> 01:14:38,687 சிறப்பு விருந்தினர் நட்சத்திரம் ஆன் மீரா 1462 01:14:39,104 --> 01:14:41,690 அவங்க வெவ்வேறு ஷோக்களுக்கு விருந்தினரா போனாங்க. 1463 01:14:41,773 --> 01:14:43,192 மற்றும் ஆன் மீரா 1464 01:14:43,650 --> 01:14:47,529 அவங்க தனியா வெற்றிபெற்ற தருணங்கள் 1465 01:14:47,613 --> 01:14:48,864 இருந்தன. 1466 01:14:49,448 --> 01:14:52,743 அவங்க அவ்வப்போது மூவி ரோல்ஸ் செய்யத் தொடங்கினாங்க. 1467 01:14:52,826 --> 01:14:55,245 இது மனித துயர நகைச்சுவை, டாமி. 1468 01:14:55,329 --> 01:14:57,206 ஒரு கல்லை அழ வைக்கப் போதுமானது! 1469 01:14:57,289 --> 01:14:58,999 அம்மா ஆர்ச்சி பங்கர்ஸ் பிளேஸில் வேலை செஞ்சாங்க. 1470 01:14:59,082 --> 01:15:01,835 அதுக்கு ரெண்டு நாமினேஷன்ஸ் கிடைச்சுது. 1471 01:15:01,919 --> 01:15:04,755 உங்களைத் தவிர வேறு யாரையும் பத்தி யோசிக்கமாட்டீங்களா? 1472 01:15:04,838 --> 01:15:08,091 அவங்க தனியா அவங்க வழியை கண்டுபிடிக்க முயற்சி செஞ்சாங்க. 1473 01:15:11,553 --> 01:15:16,183 இந்தக் காலகட்டம் என் அப்பாக்கு கடினமாக இருந்தது. ஏன்னா அவருக்கு ஒப்புதல் தேவை. 1474 01:15:17,017 --> 01:15:19,353 வேலை மீது எவ்வளவு வெறியோ, 1475 01:15:19,770 --> 01:15:25,150 எனக்கு வயதானது, என் குழந்தைகளுடன், அந்தத் தவறுகளையெல்லாம் செய்வது, 1476 01:15:26,401 --> 01:15:29,905 ம்ம், அது… அது நிஜமாகவே கஷ்டம். 1477 01:15:29,988 --> 01:15:31,990 அதை பேலன்ஸ் செய்வது… 1478 01:15:32,616 --> 01:15:35,118 நிஜமாகவே கஷ்டம். நான் நிறைய தவறுகள் செஞ்சேன். 1479 01:15:35,202 --> 01:15:37,538 என் அப்பா செய்ததை விட அதிகம்ன்னு நினைக்கிறேன். 1480 01:15:38,163 --> 01:15:39,289 இப்ப நீ பேசுற. 1481 01:15:40,374 --> 01:15:42,125 நீ போட்டிருப்பது அழகான சூட். 1482 01:15:42,668 --> 01:15:45,963 -பெரியவரே. -அவர் சிறப்பானவரா இருக்கணும். 1483 01:15:46,296 --> 01:15:47,673 அதைப் பற்றி நினைக்கும் போது, 1484 01:15:47,756 --> 01:15:50,133 நெருக்கடியான தருணங்களில் அவர்தான் உடன் இருந்தார். 1485 01:15:50,217 --> 01:15:53,971 கேம்பில் வீட்டு நினைவு வந்தபோது என்னை வந்து பார்த்தார். 1486 01:15:54,054 --> 01:15:56,557 என் 16 வயதில் நான் ஆசிட் குடித்த போது, 1487 01:15:56,640 --> 01:16:00,102 அவர் தான் என்னுடன் தியானம் செய்தார் மற்றும்… 1488 01:16:00,185 --> 01:16:03,355 அம்மாவால் அதை கையாள முடியல. அவங்க சோகமாயிடுவாங்க. 1489 01:16:03,438 --> 01:16:07,401 ஆனா அவரால் உணர்வுப்பூர்வமாகவும் தந்தையாகவும் கையாள முடிஞ்சுது. 1490 01:16:08,652 --> 01:16:12,865 அவர் உணர்ந்த வலியில் இருந்து எங்களைப் பாதுகாக்க நினைத்தார். 1491 01:16:12,948 --> 01:16:15,200 பென் பிசினஸ் செய்வதை நீங்க ஊக்குவிச்சீங்களா? 1492 01:16:15,284 --> 01:16:17,202 இல்லை, அது கஷ்டமான பிசினஸ்ன்னு நினைச்சேன். 1493 01:16:17,286 --> 01:16:20,455 நிராகரிப்பு எனக்குப் பிடிக்காது. 1494 01:16:20,539 --> 01:16:23,083 அது பென் அல்லது ஆமிக்கு போவதை நான் விரும்பல. 1495 01:16:23,166 --> 01:16:29,298 அவரால் உதவ முடியாது, ஆனா முயற்சிப்பார். 1496 01:16:29,381 --> 01:16:32,259 அதை சொல்ல மாட்டார். என்னை வெறுப்பேத்துவார். 1497 01:16:32,342 --> 01:16:35,721 அவர்… எனக்கு மோசமான விமர்சனம் கிடைக்கும், 1498 01:16:35,804 --> 01:16:38,140 அவர் விமர்சகருக்கு லெட்டர் எழுதுவார்… 1499 01:16:39,183 --> 01:16:41,059 அவர் ஏன் தப்புன்னு. 1500 01:16:41,768 --> 01:16:46,523 அப்பாவுக்கு அதீத பாதுகாப்பு இருந்தது… அது மூச்சுத் திணற வைத்தது. 1501 01:16:46,607 --> 01:16:49,443 எங்களால் முடியாதுன்னு அவர் நம்பினவற்றை… 1502 01:16:49,526 --> 01:16:50,903 அவரே செய்வார். 1503 01:16:50,986 --> 01:16:53,739 நீ தவறு செய்யணும். நீ… நீ கீழ விழணும். 1504 01:16:53,822 --> 01:16:56,116 அது அவருக்குப் பிடிக்காது. அப்புறம் நான் நினைக்கிறேன்… 1505 01:16:56,700 --> 01:16:59,328 எனக்கு கை உடைந்ததுபோல் இருந்தது. 1506 01:17:00,746 --> 01:17:04,208 நீங்க முழுசா ஈடுபடக்கூடிய ஏதேனும் உங்களுக்கு இருக்கும். 1507 01:17:04,291 --> 01:17:08,045 எனக்கு அப்படி எதுவும் இருந்தது போல் தெரியல. 1508 01:17:08,128 --> 01:17:11,924 நான் மூத்தவன் என்பதால், எனக்கு இந்த எதிர்பார்ப்பு இருந்தது. 1509 01:17:12,007 --> 01:17:14,593 -காற்றே இல்லை! -இல்லை. 1510 01:17:16,094 --> 01:17:18,889 எனக்கு அப்பாவை நினைச்சு கடுப்பா இருக்கு. எனக்கு… 1511 01:17:20,474 --> 01:17:22,267 எதுவுமே பிடிக்கல. விடு… 1512 01:17:25,145 --> 01:17:27,231 இந்தப் படங்கள் எதிர்மறையானவை. 1513 01:17:28,398 --> 01:17:30,651 பெண்களுக்கு கடினமான நேரம். 1514 01:17:30,734 --> 01:17:32,819 நாம் பெயர் தெரியாதவர்கள் அல்ல. 1515 01:17:33,737 --> 01:17:36,657 பெயர் தெரியாமல் தோல்வியடைய முடியாது. 1516 01:17:36,740 --> 01:17:38,659 இல்லை, எனக்கு நிறைய வாய்ப்புகள் இருந்தன, 1517 01:17:38,742 --> 01:17:41,119 அவற்றை வைத்து என்ன செய்வதுன்னு தெரியல. 1518 01:17:42,538 --> 01:17:43,705 நான் யாருன்னு எனக்குத் தெரியல. 1519 01:17:43,789 --> 01:17:46,375 இப்ப பார்த்தா, வலி மிகுந்ததா இருந்தது. 1520 01:17:46,458 --> 01:17:48,293 -மேலும்… நான்… -ஆமாம். நீ…? 1521 01:17:48,377 --> 01:17:49,670 நீ என்ன செய்ய விரும்பின? 1522 01:17:49,753 --> 01:17:51,713 …எனக்கு-- 1523 01:17:51,797 --> 01:17:54,049 "ரோமியோ அன்ட் ஜூலியட்டில்" நர்சாக நடித்தபோது, நான், 1524 01:17:54,132 --> 01:17:56,218 "நான் மக்களை சிரிக்க வைக்க விரும்புறேன்." 1525 01:17:56,301 --> 01:17:59,054 நான் பணிப்பெண்ணாக வேலை செய்து, நீ வளர்ந்து கொண்டிருந்தபோது, 1526 01:17:59,137 --> 01:18:01,473 எனக்கு எவ்வளவு கஷ்டமாக இருந்துச்சு தெரியுமா? 1527 01:18:01,557 --> 01:18:04,852 அதில் சில பாத்திரக் கட்டமைப்பாக இருந்தன. 1528 01:18:07,771 --> 01:18:11,900 நடிகர்களின் குழந்தைகளுக்கு பிரச்சினைகள் உள்ளன… 1529 01:18:11,984 --> 01:18:13,652 -சரி. -…வாழ்க்கையில். 1530 01:18:14,027 --> 01:18:18,240 இந்த சூழ்நிலையில் நீங்கதான் நடிகர் பெற்றோர் என்றாலும், 1531 01:18:18,323 --> 01:18:22,786 நடிகர் பெற்றோரைப் போல, நீங்க எனக்குப் புரியக்கூடிய ஒருவர். 1532 01:18:22,870 --> 01:18:25,414 -சரி. -அம்மாவுடன் அது ஒத்துவரல. 1533 01:18:25,497 --> 01:18:27,791 -சரி, ஏன்னா அவங்க-- -அவங்க நடிகர் பெற்றோர். 1534 01:18:27,875 --> 01:18:30,711 -அவங்க சாதாரண பெற்றோர். -அவங்க--சாதாரணம்! 1535 01:18:31,211 --> 01:18:32,838 அது கொடுமை. 1536 01:18:37,676 --> 01:18:39,636 அவங்க இரு குழந்தைகளின் பெற்றோர்கள். 1537 01:18:39,720 --> 01:18:42,848 மேலும் அவர்களுக்கு திருமணமாகி வெற்றிகரமாக 21 ஆண்டுகள் ஆகிவிட்டன. 1538 01:18:42,931 --> 01:18:45,017 நாங்க நம்புறோம்… இந்த ஷோ முடியும் வரை, 1539 01:18:45,100 --> 01:18:47,769 மீள் ஒளிபரப்பின் போது, அவங்க பிரிய முடியாது. 1540 01:18:47,853 --> 01:18:49,479 அதற்கு பின் உங்க இஷ்டம். 1541 01:18:49,563 --> 01:18:51,940 -அப்புறம் நாங்க பிரியலாம். -ஆமாம். 1542 01:18:52,024 --> 01:18:53,275 நாங்க ஆரம்பித்த போது 1543 01:18:53,358 --> 01:18:56,904 நாடகத்தின் வெற்றி திருமணத்தை வெற்றியடையச் செய்யும்ன்னு தோணிச்சு. 1544 01:18:56,987 --> 01:18:59,114 பிறகு வேறு ஏதோ நடக்கிறது. 1545 01:18:59,198 --> 01:19:02,826 -உங்க வாழ்க்கையில் வெற்றி வேண்டும். -அந்த அழுத்தம். 1546 01:19:02,910 --> 01:19:04,995 வெற்றி… 1547 01:19:05,078 --> 01:19:07,956 ஒன்றாக நீங்க விரும்பும் திருமணத்தின் 1548 01:19:08,040 --> 01:19:09,166 வழியில் வந்தால், 1549 01:19:09,249 --> 01:19:11,418 வேறு எதையோ விட்டுவிட நீங்க தயாராக இருக்கணும். 1550 01:19:11,502 --> 01:19:14,254 நீங்கள் தொடங்கும் போது அது நடக்கும்ன்னு தெரியாது. 1551 01:19:14,338 --> 01:19:17,049 திருமணத்தில் அவ்வளவு நாள் சேர்ந்து இருப்பீங்கன்னு தெரியுமா? 1552 01:19:17,132 --> 01:19:18,467 தவறான காரணங்கள் அனைத்தும், சரியா? 1553 01:19:18,550 --> 01:19:20,928 சரி. திடீரென நீங்க வளர்ந்துடுவீங்க. 1554 01:19:21,011 --> 01:19:23,680 சில வருடங்களில் நீங்க மனதில் திருமண நிபந்தனைகளை 1555 01:19:23,764 --> 01:19:24,723 மாத்துவீங்க. 1556 01:19:27,226 --> 01:19:28,393 அவங்க திருமணம்… 1557 01:19:29,436 --> 01:19:30,812 அதற்கு நிறைய வேலை செஞ்சாங்க. 1558 01:19:34,608 --> 01:19:36,735 தனித்தனியா தெரபி எடுத்துக்கிட்டாங்க. 1559 01:19:37,402 --> 01:19:39,404 சேர்ந்து எடுத்துக்கிட்டாங்க. 1560 01:19:40,030 --> 01:19:43,033 வாரம் ரெண்டு மூணு முறை போனாங்கன்னு நினைக்கிறேன். 1561 01:19:43,909 --> 01:19:48,288 அதற்குப் பிறகு அதைப் பற்றி பேசி பழகுவாங்க. 1562 01:19:51,208 --> 01:19:53,627 தெரபியில் நாங்க கத்துகிட்டது என்னன்னா, 1563 01:19:53,710 --> 01:19:57,047 தியேட்டர் வாழ்க்கையை விட தனிப்பட்ட வாழ்க்கை முக்கியம். 1564 01:19:57,130 --> 01:20:01,885 வாழ்க்கையை வேறு விதமா பார்க்கத் தொடங்கினேன். 1565 01:20:02,469 --> 01:20:05,305 அவர்கள் அந்த வெறுப்பை நிறைய விட்டுட்டாங்க. 1566 01:20:06,098 --> 01:20:09,560 அவர்கள் நெருக்கமாகி ஒருவரையொருவர் கவனித்துக் கொள்வதை பார்த்தேன். 1567 01:20:11,103 --> 01:20:14,314 எங்க டிவி தொடர் ரத்து செய்யப்பட்டாலும் திருமணம் உயிருடன் உள்ளது. 1568 01:20:14,398 --> 01:20:15,399 ஆமாம். 1569 01:20:15,482 --> 01:20:17,943 இது போன்ற ஒரு தொழிலில் இதைச் செய்வது கஷ்டம். 1570 01:20:18,026 --> 01:20:21,613 கலிபோர்னியா போவதன் மூலம், ஆனும் நானும் 1571 01:20:21,697 --> 01:20:23,365 இந்த விஷயங்களைத் தனித்தனியாகச் 1572 01:20:23,448 --> 01:20:26,451 செய்த பிறகு உண்மையில் ஒன்றாக இருப்போம்ன்னு எனக்குத் தெரியல. 1573 01:20:26,535 --> 01:20:30,122 நாங்க இதைச் செய்தது நல்லது, அது வேலை செஞ்சுது. 1574 01:20:31,081 --> 01:20:33,458 -இது அற்புதம். நான் படிக்கலாமா? -சரி. 1575 01:20:33,542 --> 01:20:35,544 அவங்களுக்கு ஒரு யோசனை இருந்தது தெரியுமா? 1576 01:20:36,253 --> 01:20:37,087 -மேலும்… -ஆமாம். 1577 01:20:37,171 --> 01:20:40,299 அதில், "CBS அவர்களின் லைன்-அப்பை அறிவித்துள்ளது…" 1578 01:20:40,382 --> 01:20:41,550 -யாரு…? அப்பாவா? -ஆமாம். 1579 01:20:43,010 --> 01:20:46,555 ஜெர்ரி, இப்ப நமக்கு அதற்கு நேரமில்லை. 1580 01:20:47,723 --> 01:20:50,517 எதுக்கு? ஹேப்பி ஆனிவர்சரி, அவ்வளவு தான். 1581 01:20:51,560 --> 01:20:54,313 ஹேப்பி ஆனிவர்சரி. 1582 01:20:54,396 --> 01:20:57,482 "யோசனை முன்னேடுக்குமா என்ற ஊகத்திலிருந்து 1583 01:20:57,566 --> 01:20:59,443 நான் பின்வாங்க வேண்டியிருக்கலாம். 1584 01:20:59,526 --> 01:21:05,741 'யோசனை பற்றிப் பேசுவதன் மூலம் ஒன்றாக இருப்பதைக் கெடுக்காதே' என்பார் ஆன். 1585 01:21:05,824 --> 01:21:09,077 இதுதான் நமக்குள் இடைவெளியை உருவாக்கியுள்ளதுன்னு நினைக்கிறேன். 1586 01:21:09,161 --> 01:21:13,749 நாம் ஒன்றாக இருக்கும்போது செய்வதை மேடையில் செய்வதுடன் 1587 01:21:13,832 --> 01:21:15,459 இணைக்க வேண்டும் என்ற என் தேவை. 1588 01:21:15,542 --> 01:21:20,631 வெற்றிக்கான எனது பிடி, அதை நான் அதிகம் விரும்புவது, 1589 01:21:20,714 --> 01:21:26,386 எனக்குள் ஏதோ ஒன்று நான் நன்றாக இருக்கிறேன் என்பதை எனக்குச் சொல்கிறது." 1590 01:21:30,557 --> 01:21:33,519 -நேரம் எங்க போச்சு? -தெரியல. 1591 01:21:35,020 --> 01:21:36,605 எனக்கு… இன்னும் நேரம் வேணும். 1592 01:21:36,688 --> 01:21:40,025 இப்ப எல்லா வாய்ப்புகளையும் பார்க்கிறேன். 1593 01:21:42,486 --> 01:21:44,571 நான் இன்னும்… நான்… 1594 01:21:44,655 --> 01:21:47,407 ஒரு போட்டியாளரை விட அதிகமாக இருந்திருக்கலாம்… நான்… 1595 01:21:47,908 --> 01:21:50,744 உன்னால் குறுக்கிடாம இருக்க முடியாது. 1596 01:21:50,827 --> 01:21:52,955 சரி. ஆனா நீ கேட்கணும். 1597 01:21:53,038 --> 01:21:55,249 -நான் பேசுவதை. -ஜெர்ரி. எனக்கு வேலை இருக்கு. 1598 01:21:55,332 --> 01:21:58,335 நான் படிக்கிறேன், முடிக்கும் வரை காத்திரு. 1599 01:21:58,418 --> 01:21:59,503 -ஆனா நான்… -நிறுத்து! 1600 01:21:59,586 --> 01:22:03,257 -நான் எனக்குள் பேசிக் கொள்கிறேன். -சரி, நீ தனியாகப் பேசிக்கோ. 1601 01:22:03,340 --> 01:22:06,343 யாரும் ஃபிராங்க் கோஸ்டான்சா என்ன செய்யணும்ன்னு சொல்லல. 1602 01:22:06,426 --> 01:22:09,304 ஆமாம், அவங்க யாரு? என்ன தைரியம்? 1603 01:22:11,014 --> 01:22:12,474 ஆவ்! அப்பா. 1604 01:22:12,558 --> 01:22:15,894 எனக்கு 65 வயதில் வேலை எதுவும் இல்லை. 1605 01:22:15,978 --> 01:22:18,021 நான் சும்மா இருந்தேன். 1606 01:22:18,105 --> 01:22:20,524 லாரி டேவிட் கூப்பிட்டார். 1607 01:22:20,607 --> 01:22:23,068 அவர் சொன்னார், "சீன்ஃபீல்டில் நீ அப்பாவா நடிக்கணும்." 1608 01:22:23,151 --> 01:22:26,530 என்னால நம்ப முடியல. 1609 01:22:26,613 --> 01:22:29,283 எனக்கு ஒரு வகையான பயம்… 1610 01:22:29,366 --> 01:22:30,576 இருக்கு! 1611 01:22:31,827 --> 01:22:35,080 அபத்தமா? நான் உனக்கு அபத்தத்தை காட்டுவேன். கொடு! 1612 01:22:35,163 --> 01:22:39,168 அவருக்குள்ள இதெல்லாம் இருக்குன்னு நினைக்கிறேன், அது போல… 1613 01:22:39,251 --> 01:22:40,961 -அது வெளியே வந்தது… -சீன்ஃபீல்டில். 1614 01:22:41,044 --> 01:22:44,131 என் இரத்த அழுத்தம் அதிகமாகும்போது, டேப்பில் இருப்பவர் சொல்லச் சொன்னார், 1615 01:22:44,214 --> 01:22:45,674 "இப்போது அமைதி!" 1616 01:22:45,757 --> 01:22:48,010 என் "உள் கோபத்துடன்" தொடர்பு கொண்டேன். 1617 01:22:48,093 --> 01:22:49,469 குறைந்தது, அது என்… 1618 01:22:49,553 --> 01:22:51,054 அதான் என் மனைவி மீரா சொல்வாங்க. 1619 01:22:51,138 --> 01:22:54,308 நாங்க போனோம்… ஜெர்ரி, நீ பேசணுமா? உன்னை குறுக்கிட விரும்பவில்லை. 1620 01:22:54,391 --> 01:22:57,352 உனக்கு ஏதாவது சொல்லணும்னா, சொல்லு. 1621 01:22:57,436 --> 01:22:59,396 ஏன்னா நாம இந்த வாரம் மைக்கின் ஷோவில் விருந்தினர்கள். 1622 01:22:59,479 --> 01:23:01,273 -ஆமாம்-- -சக ஹோஸ்டுகளாக, 1623 01:23:01,356 --> 01:23:03,275 ஏதோ ஒரு வகையில் நாம பங்களிக்க முடியும். 1624 01:23:03,358 --> 01:23:05,944 அவர், வாழ்க்கையில் அடக்கி வைத்திருந்த 1625 01:23:06,028 --> 01:23:09,656 அனைத்து உணர்வுகளையும்… விடுவித்தது. 1626 01:23:10,699 --> 01:23:14,745 அந்த பார்ட்டியில் இருந்துதான் அந்த பாத்திரம் வந்திருக்கும். 1627 01:23:16,038 --> 01:23:18,290 அனைவரும் என்னுடன் பாடுங்கள்! 1628 01:23:18,373 --> 01:23:21,168 என்னை பாலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்… 1629 01:23:21,251 --> 01:23:23,420 எந்தளவு நீங்க தியேட்டரை நேசிக்கிறீங்ளோ 1630 01:23:23,504 --> 01:23:25,797 எந்தளவு ஆடியன்சிடமிருந்து பெறுகிறீர்களோ, 1631 01:23:25,881 --> 01:23:28,884 நீங்க டிவிக்கு வரும்போது உலகம் முழுவதும் உங்களைப் பார்க்கும். 1632 01:23:28,967 --> 01:23:32,179 அது எனக்கு அற்புதமானது, ஏன்னா எனக்கு எல்லோர் அன்பும் வேண்டும். 1633 01:23:33,180 --> 01:23:35,349 -எப்படி இருக்கீங்க? -உங்க ஷோ பிடிக்கும். 1634 01:23:35,432 --> 01:23:39,061 -ஜெர்ரி ஸ்டில்ல? மீரா எப்படி இருக்காங்க? -நல்லா இருக்காங்க. 1635 01:23:40,646 --> 01:23:42,523 அப்பாவுக்கு சீன்ஃபீல்ட் கிடைத்தபோது, 1636 01:23:42,606 --> 01:23:44,900 அம்மா கொஞ்சம் ரிலாக்ஸ் பண்ண முடிஞ்சுது, 1637 01:23:44,983 --> 01:23:47,778 ஏன்னா அவர் வெற்றிக்கு அவங்க தேவைப்படல. 1638 01:23:50,614 --> 01:23:52,533 அது அவங்களுக்கு நிம்மதி. 1639 01:23:53,075 --> 01:23:55,244 நான் எப்படிப்பட்ட வயதில் இருக்கேன்னா, 1640 01:23:55,327 --> 01:23:58,413 நீங்க விஷயங்கள் பத்தி யோசிக்கலன்னா, ஏதோ… 1641 01:23:58,497 --> 01:24:02,209 சொதப்பிருக்கீங்க. மாற்றங்கள் செய்வதற்கான நேரம். அவ்வளவுதான் சொல்லுவேன். 1642 01:24:04,002 --> 01:24:07,422 அவங்க புகைப்பதையும் மதுவையும் விட்டாங்க. 1643 01:24:07,506 --> 01:24:13,345 இதெல்லாம் எங்கிருந்து வந்ததுன்னு… ஒத்துக்கிட்டாங்க. 1644 01:24:13,428 --> 01:24:15,681 சில பகுதிகளை ஆராய்வது கஷ்டம்ன்னு 1645 01:24:15,764 --> 01:24:17,474 பலர் நினைக்கிறாங்க, 1646 01:24:17,558 --> 01:24:23,230 ஆனா அந்த நேரத்தில் கையாளப்படாத கடந்த கால மனக்கசப்புகளை 1647 01:24:23,313 --> 01:24:26,024 புரிந்து எனக்கு மிகவும் உதவியாக இருந்தது. 1648 01:24:26,108 --> 01:24:28,485 அந்த நேரத்தில் விஷயங்களை கையாளவில்லை எனில், 1649 01:24:28,569 --> 01:24:32,990 அவை பின்னர் பலனளிக்காத வகைகளில் வெளிப்படும். 1650 01:24:33,699 --> 01:24:36,702 அது அழகானது, அதாவது, அவ நிஜமாகவே, தெரியுமா… 1651 01:24:38,620 --> 01:24:39,705 …வளர்ந்தாள். 1652 01:24:39,788 --> 01:24:41,874 ஆனா அப்பா அதை எப்பவும் ஏற்கமாட்டார், தெரியமா? 1653 01:24:41,957 --> 01:24:46,753 அவங்க ஆல்கஹாலிக்ஸ் அனானிமஸ் போன போது, தினசரி கூட்டங்கள் போன போது, 1654 01:24:46,837 --> 01:24:49,756 அவங்க சொல்லுவாங்க, "ஜெர்ரி, எனக்கு குடிப்பழக்கம் இருக்கு." 1655 01:24:49,840 --> 01:24:52,092 அவர் சொல்லுவார், "உன்னையே நீ வருத்திக்காத. 1656 01:24:52,176 --> 01:24:54,803 அது அதிக அழுத்தம் தரும், மேலும்…" 1657 01:24:54,887 --> 01:24:59,850 அவங்கள அந்த மாதிரி விமர்சிக்க அவருக்கு பிடிக்காது. 1658 01:24:59,933 --> 01:25:02,728 அவங்க மீது அவருக்கு நிபந்தனைகள் இல்லாத காதல். 1659 01:25:04,688 --> 01:25:07,774 -இது அவங்க அசல் "ஆஃப்டர் பிளே" பைண்டரா? -அவங்க பொருட்களோட இருந்துது. 1660 01:25:07,858 --> 01:25:09,568 ஆஹா. சூப்பர். 1661 01:25:10,611 --> 01:25:13,447 ஆன் ஆஃப்டர்-பிளேவின் நட்சத்திரம் மற்றும் பிளேரைட், 1662 01:25:13,530 --> 01:25:16,617 அது நியூயார்க் நகர் தியேட்டர் ஃபோர் ஷோ. 1663 01:25:16,700 --> 01:25:18,869 குழப்பமா இருந்தது. மைக்கி! 1664 01:25:18,952 --> 01:25:20,829 அது ஒரு காவியம்! 1665 01:25:20,913 --> 01:25:23,457 -மிட்டனசுடன் அந்த சீன். -என்ன மிட்டன்ஸ்? 1666 01:25:23,540 --> 01:25:26,502 உனக்காகவும் எனக்காகவும் இருந்த சிறுமிகளைப் பத்தி சொல்றாங்க. 1667 01:25:26,585 --> 01:25:29,463 "சூஸி, பாலி? அவங்களுக்கு என்ன? அவங்க அழகானவங்க." 1668 01:25:29,546 --> 01:25:32,257 "அவங்களுக்கு கோபம். நான் அவங்க கூட இருந்ததில்லை. 1669 01:25:32,341 --> 01:25:34,384 நான் அங்க இருந்தபோதும், நான் அங்க இல்லை." 1670 01:25:34,468 --> 01:25:37,846 "வருத்திக்காதே. நீ நல்ல அம்மா." 1671 01:25:37,930 --> 01:25:39,848 "எங்களுக்கு தொழில் இருந்தது." 1672 01:25:39,932 --> 01:25:42,518 "செல்வந்தராகி பிரபலமாக முயற்சி செய்துகொண்டிருந்தோம்." 1673 01:25:42,601 --> 01:25:45,479 எனக்கு நானே பேசிக்கிறேன்னு நினைக்கிறேன். 1674 01:25:45,562 --> 01:25:48,398 ஏன்னா, நான்… ஆன் எழுதிய அந்த வரிகள் 1675 01:25:48,482 --> 01:25:52,194 எங்க வாழ்க்கையில் நாங்கள் சொன்ன முக்கிய விஷயங்கள். 1676 01:25:52,277 --> 01:25:55,948 "உங்க கூட இருந்தது மகிழ்ச்சி. நான் இன்னொரு ட்ரின்க் எடுப்பேன். 1677 01:25:56,031 --> 01:25:58,367 ரஸீல் அவளிடம் காதணியைக் கொடுக்கிறான். 1678 01:25:58,450 --> 01:26:00,160 நீ இதை கீழே போட்டுட்ட போல." 1679 01:26:00,244 --> 01:26:02,496 "என் காதணி! தொலைந்துவிட்டதுன்னு நினைச்சேன்." 1680 01:26:03,330 --> 01:26:05,374 "எதுவும் தொலையவில்லை, மேம்." 1681 01:26:08,794 --> 01:26:12,130 ஆன் - ஆமி பெஞ்சி - ஜெர்ரி 1682 01:26:13,006 --> 01:26:16,134 எனக்கு…ஒருவேளை அது என் திருமண அனுபவத்தினால் இருக்கலாம். 1683 01:26:16,218 --> 01:26:20,722 இப்ப அவங்க மீது மிகுந்த பச்சாதாபம் இருக்கு. 1684 01:26:20,806 --> 01:26:24,268 ஏன்னா… என் வாழ்க்கை அனுபவம் 1685 01:26:24,351 --> 01:26:27,521 மேலும் அவங்க செஞ்சதை செய்வது எவ்வளவு கஷ்டம்ன்னு பார்க்கிறேன். 1686 01:26:27,604 --> 01:26:29,606 அவருக்கு இங்க வருவது பிடிக்கும், 1687 01:26:29,690 --> 01:26:30,983 -தாத்தா ஜெர்ரி. -ஆமாம். 1688 01:26:31,066 --> 01:26:34,278 கிறிஸ்டினும் நானும், சில ஆண்டுகளாக பிரிந்திருந்தோம் 1689 01:26:34,361 --> 01:26:36,280 பிறகு கோவிட் பரவியது, 1690 01:26:36,363 --> 01:26:40,826 வீட்டிற்கு குழந்தைகளுடன் திரும்பிவர முடிவு செஞ்சோம். 1691 01:26:41,493 --> 01:26:43,704 -அந்த மரம்… -அங்க இருக்கே அது. 1692 01:26:43,787 --> 01:26:45,831 அது அவருக்கு பிடித்த மரம். பெரிய பைன் மரம். 1693 01:26:45,914 --> 01:26:48,125 திடீரென, நாங்க வீட்டில் ஒண்ணா இருக்கோம், 1694 01:26:48,208 --> 01:26:52,212 அந்த நேரத்தில், நான் படம் தயாரிக்க தொடங்கினேன். 1695 01:26:53,714 --> 01:26:55,883 இதுவும் சேர்ந்து வந்தது போல் இருந்தது. 1696 01:26:56,550 --> 01:27:00,971 -அவங்க பயன்படுத்திய சொல், "மகிழ்ச்சியற்ற". -ஆமாம். 1697 01:27:01,054 --> 01:27:04,641 நாங்க என்ன செஞ்சுகிட்டு இருந்தோம், எங்க பிரச்சனைகள், 1698 01:27:04,725 --> 01:27:08,187 எங்க பெற்றோர் என்ன அனுபவிச்சாங்கன்னு பார்ப்பதும், 1699 01:27:08,270 --> 01:27:10,397 நான் அதை அதற்கு முன் அப்படி பார்த்ததில்லை. 1700 01:27:14,651 --> 01:27:17,237 நான் சின்ன வயதில் இருந்ததை விட, என் வயதில்… 1701 01:27:18,780 --> 01:27:21,283 அதிக சந்தோஷமா இருப்பேன்னு யாராவது சொன்னா, 1702 01:27:21,366 --> 01:27:22,951 "அது எப்படி?" என கேட்டிருப்பேன். 1703 01:27:23,035 --> 01:27:25,996 அது நல்லது தானே, அது சாத்தியம்ன்னு கண்டறிவது. 1704 01:27:26,830 --> 01:27:29,416 நன்றி. 1705 01:27:31,293 --> 01:27:35,255 நான்… கொஞ்சம் சொல்ல விரும்புறேன்… என் வாழ்க்கை பற்றி. அது… 1706 01:27:35,339 --> 01:27:38,175 நான் ஷோக்கள் பண்ண போவேன், 1707 01:27:38,258 --> 01:27:41,094 நான் வெளியே போய் வேலையை செய்வேன். 1708 01:27:41,178 --> 01:27:43,555 எனக்கு… எனக்கு அதிக உற்சாகம் கிடைக்கும். 1709 01:27:43,639 --> 01:27:47,142 அது என் வாழ்வின் ஒரு பாகம்… இதுதான் நான் எப்போதும் செய்ய விரும்பியது. 1710 01:27:47,226 --> 01:27:48,852 நான் எப்போதும் தனியே வேலை செய்ய விரும்பினேன். 1711 01:27:51,563 --> 01:27:53,565 தெரியும். தெரியும். இது வெறும்… 1712 01:27:53,649 --> 01:27:54,942 நன்றி, மிக்க… 1713 01:27:55,776 --> 01:27:58,070 அதோ அவங்க. அது… 1714 01:27:58,153 --> 01:28:00,697 அது என் மனைவி. அன்பான… ஆன் மீரா. 1715 01:28:00,781 --> 01:28:02,241 அதுதான் அவங்க. 1716 01:28:03,992 --> 01:28:06,995 ஆன் ஆடியன்ஸில் அமர்ந்து 1717 01:28:07,079 --> 01:28:09,373 என்னை குறுக்கிட ஆரம்பித்துவிடுவாள். 1718 01:28:09,456 --> 01:28:11,416 அது சீரியசாகும். 1719 01:28:11,500 --> 01:28:12,918 அது கடுமையாகும். 1720 01:28:13,001 --> 01:28:15,462 உங்கள் பார் மிட்ஸ்வாவில் ஹஃப்தாரா செய்வது போல். 1721 01:28:17,130 --> 01:28:18,215 திடீரென, 1722 01:28:18,298 --> 01:28:20,259 மீண்டும் ஸ்டில்லர் மற்றும் மீரா. 1723 01:28:20,968 --> 01:28:22,636 -எப்படி இருக்கீங்க? -ஓ, எப்படி இருக்கீங்க? 1724 01:28:22,719 --> 01:28:24,388 நான் ஹெர்ஷே ஹோரோவிட்ஸ். 1725 01:28:26,431 --> 01:28:28,308 நான் மேரி எலிசபெத் டாய்ல். 1726 01:28:30,227 --> 01:28:31,603 -நீயா? -நீங்களா? 1727 01:28:31,687 --> 01:28:32,729 -நான் தான். -நானும் தான். 1728 01:28:32,813 --> 01:28:35,524 -மேரி எலிசபெத் டாய்ல். -ஹெர்ஷே ஹோரோவிட்ஸ். 1729 01:28:35,607 --> 01:28:37,818 -உன்னை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி… -நீ துளி கூட மாறல! 1730 01:28:37,901 --> 01:28:39,361 நிறுத்து. 1731 01:28:45,409 --> 01:28:48,245 உங்க தொழிலில் பெருமைமிகு சாதனை என்ன? 1732 01:28:49,997 --> 01:28:53,166 ஆஹ், என் பெருமைமிகு சாதனை, ஆஹ்… 1733 01:28:53,250 --> 01:28:55,294 என் கணவரை உண்மையாகவே தெரிந்துகொள்வது. 1734 01:29:00,966 --> 01:29:04,219 அவரை மதிப்பதும் நாங்கள் ஒன்றாகச் செய்ததை மதிப்பதும். 1735 01:29:24,323 --> 01:29:27,034 சரி. இதில் பாதி உனக்கு வேணுமா? 1736 01:29:28,410 --> 01:29:30,370 எனக்கு டோஃபு பிடிக்காது. 1737 01:29:30,454 --> 01:29:33,957 அவங்க சில நாடகங்கள் மற்றும் அவங்க வாழ்க்கை பற்றி எழுதினாங்க. 1738 01:29:34,041 --> 01:29:35,876 இதெல்லாம் கனவுகள் போல். 1739 01:29:41,256 --> 01:29:44,301 "நாந்துகேட்டில், என்னுடனும் பென்னுடனும் படுக்கையில் ஜெர்ரி. 1740 01:29:44,843 --> 01:29:46,637 ஜெர்ரியும் நானும் கை கோர்த்துள்ளோம். 1741 01:29:47,346 --> 01:29:49,556 அவரது கைகள், சருமத்தை ஸ்பரிசிக்கிறேன். 1742 01:29:50,390 --> 01:29:54,394 சூரியன் என் பின்னால் என் அருகில் இருக்கிறது. 1743 01:29:54,478 --> 01:29:58,524 ஜெர்ரி சொல்கிறார், 'பிளேன் டேக் ஆஃப் ஆகாததால் வீட்டுக்கு வந்துட்டேன்." 1744 01:30:00,776 --> 01:30:02,152 எங்களுக்கு நான்டக்கெட்டில் ஒரு வீடு இருந்தது. 1745 01:30:03,195 --> 01:30:05,197 அது அவங்களுக்குப் பிடித்த இடம். 1746 01:30:06,657 --> 01:30:09,743 அங்கதான் அவங்க ரெண்டு பேரும் ஒண்ணா புதைக்கப்பட்டிருக்காங்க. 1747 01:30:14,581 --> 01:30:16,875 அம்மாவுக்கு ஸ்ட்ரோக் வந்தபிறகு, 1748 01:30:16,959 --> 01:30:19,294 அவங்களால தொடர்புகொள்ள முடியல. 1749 01:30:19,378 --> 01:30:22,297 ஆனா அவங்க கண்களைப் பார்த்தால் அவங்களை அங்கு பார்க்கலாம். 1750 01:30:24,341 --> 01:30:27,636 அவங்க முழுமையா செயலிழந்து போயிட்டாங்க. 1751 01:30:27,719 --> 01:30:28,971 ஆனா அவங்களால… 1752 01:30:31,682 --> 01:30:36,645 நாங்க வேடிக்கையா ஏதாவது சொன்னா, சிரிப்பாங்க. 1753 01:30:39,356 --> 01:30:42,609 நாங்க அவங்க கூடவே இருந்து அவங்களை சிரிக்க வைக்க முயற்சிப்போம். 1754 01:30:43,318 --> 01:30:45,737 ஆமியும் நானும் பாத்திரங்கள் ஏற்போம். 1755 01:30:50,492 --> 01:30:53,537 என் பேச்சு அவங்க சிரிச்சா, நல்லா செஞ்சதா நினைப்பேன். 1756 01:30:54,997 --> 01:30:57,040 ஏன்னா அவங்கள சிரிக்க வைப்பது கஷ்டம். 1757 01:31:03,714 --> 01:31:05,674 பல வருடங்களுக்கு. 1758 01:31:05,757 --> 01:31:07,593 ரெண்டு, மூன்று வருடங்கள். எதுவாக இருந்தாலும். 1759 01:31:08,468 --> 01:31:10,053 பிறகு நான்… 1760 01:31:10,137 --> 01:31:11,763 எனக்கு நடிகராக விருப்பம், நான்… 1761 01:31:14,516 --> 01:31:17,227 நியூயார்க்கில் உள்ள பள்ளிகளுக்குப் போனேன்… 1762 01:31:18,645 --> 01:31:20,189 ஆன் மீராவை சந்திச்சேன். 1763 01:31:21,398 --> 01:31:23,150 அது பெரிய விஷயம். 1764 01:31:27,446 --> 01:31:31,825 ஆன் மீரா உலகிலேயே மிகவும் அற்புதமான நபர். 1765 01:31:32,618 --> 01:31:34,870 அவளைப் போல் நான் யாரையும் சந்திச்சதில்லை. 1766 01:31:37,289 --> 01:31:38,123 நான்… 1767 01:31:38,207 --> 01:31:41,335 நாங்க காதலில் விழுந்தோம். 1768 01:32:16,036 --> 01:32:18,163 மனக்கசப்புகள் ஏதேனும் இருக்கா? 1769 01:32:18,830 --> 01:32:22,501 -இல்லை. எனக்கு இல்லை. -சரி. 1770 01:32:22,584 --> 01:32:27,548 -உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறேன். -தெரியும். அதே போல் தான் நானும். 1771 01:32:44,648 --> 01:32:46,817 -லவ் யூ. -ஐ லவ் யூ. 1772 01:32:47,609 --> 01:32:50,153 -அப்பா, ஒண்ணு சொல்லுங்க. -என்ன? 1773 01:32:50,237 --> 01:32:52,656 இது எதையும் விட, வெறும் உயிர் வாழ்வதை விட சிறந்ததா? 1774 01:32:52,739 --> 01:32:55,617 ஆமாம். அதுதான் வாழ்க்கை. 1775 01:32:55,701 --> 01:32:59,246 அப்படியா? நாம் சேர்ந்து போவோம், நாம் இருவரும். 1776 01:32:59,329 --> 01:33:01,623 சரி, கைகோர்த்து மற்றும் அனைத்தும். 1777 01:33:01,707 --> 01:33:03,542 ஆமாம். கை கோர்த்துக்கொள்வோம். 1778 01:33:03,959 --> 01:33:06,170 எங்கு போனாலும் சேர்ந்து மகிழலாம். 1779 01:33:06,253 --> 01:33:07,087 ஆமாம். 1780 01:33:07,171 --> 01:33:09,047 அங்க போனதும் ஷோக்கு கூப்பிட்டு போவீங்களா? 1781 01:33:09,131 --> 01:33:12,676 நான் போகும் இடங்களுக்கு கூப்பிட்டு போவேன். 1782 01:33:12,759 --> 01:33:15,888 -ஏதாவது சொல்லணுமா பென்? -பென், எப்படி போகுது? 1783 01:33:15,971 --> 01:33:18,056 ஆமிக்கு ஹலோ சொல்லணும் தானே? 1784 01:33:18,140 --> 01:33:22,394 அவளும் ஷோபிசினஸ் தான், ரொம்ப திறமையானவள். 1785 01:33:22,477 --> 01:33:25,856 அது அதிசயம், அது ஒரு… 1786 01:33:26,273 --> 01:33:28,317 நபரிடமிருந்து மற்றொருவருக்கு போகும்… 1787 01:33:29,151 --> 01:33:31,195 வேணும்னா அதிசயம்ன்னு சொல்லிக்கோ. 1788 01:33:31,278 --> 01:33:35,407 -ஆமாம். -ஆமாம், சிலநேரம் திறமை… 1789 01:33:35,490 --> 01:33:37,701 உன்னிடம் எங்கேயோ இருக்கு. அது அப்படியே தொடரும். 1790 01:33:37,784 --> 01:33:40,579 ஆமாம். 1791 01:33:45,626 --> 01:33:48,378 -இது என்ன? -டேப் ரெக்கார்டர். 1792 01:33:48,462 --> 01:33:50,464 -டேப் ரெக்கார்டரா? -ஆமாம். 1793 01:33:51,632 --> 01:33:53,717 நீங்க என்ன சொன்னாலும் டேப்பில் இருக்கும். 1794 01:33:53,800 --> 01:33:55,928 -அதை எப்போதும் கேட்பார்கள். -ஆமாம். 1795 01:33:56,428 --> 01:33:58,180 தொலைந்தே போகமாட்டீர்கள். 1796 01:35:23,515 --> 01:35:28,520 இந்தப் படம் எடுக்க உதவிய என் நண்பர் மார்க் ரோமனெக்கிற்கு நன்றி. 1797 01:38:05,761 --> 01:38:07,763 மொழிபெயர்ப்பாளர்: கே. அனுராதா