1 00:00:21,660 --> 00:00:24,580 Don't bother opening your mouth. I can leave on my own. 2 00:00:24,820 --> 00:00:28,790 You've never painted a single good painting in your entire life. 3 00:00:32,950 --> 00:00:35,270 ticălosule! 4 00:00:36,640 --> 00:00:40,800 Bine? If you have something to say, then say it. 5 00:00:43,480 --> 00:00:44,800 Ieși. 6 00:00:45,080 --> 00:00:48,250 Acting all high and mighty just because you're Hokusai's daughter. 7 00:00:48,250 --> 00:00:51,170 Sorry, but I am Hokusai's daughter. 8 00:00:51,490 --> 00:00:55,690 Looking at your terrible paintings makes me want to puke. 9 00:00:55,690 --> 00:01:00,620 First master the form and posture. Only then will the soul appear. 10 00:01:00,620 --> 00:01:05,020 Stop trying to look cool. If you can't do it, just give up. 11 00:01:07,750 --> 00:01:10,350 Ieși! Shut your mouth and get out now! 12 00:01:10,350 --> 00:01:13,110 I don't need you to tell me. Plec. 13 00:02:07,090 --> 00:02:15,290 Dong-chang, dong-chang, echoing from east to west. 14 00:02:15,290 --> 00:02:17,020 Da-da-da, da-da-da. 15 00:02:17,020 --> 00:02:18,380 Come and join the fun! 16 00:02:18,380 --> 00:02:21,460 Don't miss it as you pass by! 17 00:02:21,460 --> 00:02:22,860 Candy for sale! 18 00:02:22,860 --> 00:02:25,620 Come buy some candy! 19 00:02:28,030 --> 00:02:29,350 Bun venit! 20 00:02:31,910 --> 00:02:33,070 I want the biggest one. 21 00:02:33,070 --> 00:02:34,270 This one — this one! 22 00:02:36,070 --> 00:02:37,400 Un milion de ryō - thank you for your patronage! 23 00:02:42,000 --> 00:02:43,680 Atât de dulce! 24 00:02:53,010 --> 00:03:01,940 《The Ukiyo-e Daughter》 25 00:03:30,890 --> 00:03:32,250 It's Oei. 26 00:03:34,130 --> 00:03:36,210 Ce caută ea aici? 27 00:03:38,180 --> 00:03:38,820 (No need for formalities) 28 00:03:38,820 --> 00:03:39,700 Tetsuzō (No need for formalities) 29 00:03:40,140 --> 00:03:41,260 m-am întors. 30 00:03:43,860 --> 00:03:45,260 Ce se întâmplă? 31 00:03:45,460 --> 00:03:47,470 Why are you talking so loudly? 32 00:03:48,190 --> 00:03:50,550 Did he throw the divorce papers in your face? 33 00:03:50,550 --> 00:03:53,470 Idiot. I've completely given up on him. 34 00:03:58,400 --> 00:04:00,200 You've got some backbone. 35 00:04:03,000 --> 00:04:04,680 Here, take some mugwort mochi. 36 00:04:22,780 --> 00:04:27,030 Seeing those awful paintings every day was making me angrier and angrier. 37 00:04:27,430 --> 00:04:31,150 So I told him straight, and we had a huge fight. 38 00:04:32,990 --> 00:04:37,320 He's been looking down on everyone, and his paintings have gone downhill with him. 39 00:04:39,920 --> 00:04:41,080 Și atunci? 40 00:04:41,760 --> 00:04:43,120 Asta este. 41 00:04:44,000 --> 00:04:45,480 Asta e tot? 42 00:04:51,490 --> 00:04:53,010 Ce este? 43 00:04:57,260 --> 00:05:00,540 There's no space for you to stay here. 44 00:05:07,110 --> 00:05:09,870 It's much quieter without you around. 45 00:05:16,750 --> 00:05:18,720 Then what am I supposed to do? 46 00:05:20,560 --> 00:05:21,960 Cum ar trebui să știu? 47 00:05:23,240 --> 00:05:25,520 Then I'll just stay here for a while. 48 00:05:48,710 --> 00:05:52,790 (The ranking of Edo painters) 49 00:05:59,400 --> 00:06:00,760 (Gyōji: equivalent to sumo referee rank) 50 00:06:02,800 --> 00:06:05,840 (Maegashira: fifth rank among sumo wrestlers) 51 00:06:19,860 --> 00:06:22,060 Ah! It's Oei! 52 00:06:22,500 --> 00:06:23,860 Buna ziua. 53 00:06:52,730 --> 00:06:55,130 I have something good here. 54 00:06:55,610 --> 00:06:56,890 Ce este? 55 00:07:08,950 --> 00:07:11,830 This is called poria. 56 00:07:12,150 --> 00:07:15,030 It's very precious in the Qing dynasty. 57 00:07:15,030 --> 00:07:17,080 A medicinal substance for cultivating immortality. 58 00:07:17,320 --> 00:07:19,760 It's recorded in an ancient text called "Biographies of Immortals". 59 00:07:20,000 --> 00:07:21,680 Some people lived to 500 years old after taking it. 60 00:07:21,680 --> 00:07:24,440 And they still kept their youthful appearance. 61 00:07:29,730 --> 00:07:30,890 Vrei să-l vezi? 62 00:07:32,090 --> 00:07:33,170 You're not looking? 63 00:07:33,770 --> 00:07:34,930 You should look. 64 00:07:46,260 --> 00:07:48,590 130 years old. 65 00:08:16,050 --> 00:08:17,540 I want that thing. 66 00:08:54,890 --> 00:08:56,850 The toes should point the other way, nu? 67 00:09:00,100 --> 00:09:04,060 Can't take it anymore? Feels like you're in heaven? 68 00:09:05,540 --> 00:09:08,390 This is when a woman's toes curl backward. 69 00:09:53,790 --> 00:09:55,110 It's really bitter. 70 00:09:57,600 --> 00:09:59,560 Here, let me have a taste too. 71 00:10:06,240 --> 00:10:08,250 This is the medicine for becoming an immortal. 72 00:10:09,850 --> 00:10:12,170 You can live to 500 years old. 73 00:10:13,090 --> 00:10:16,490 An immortal is someone who can live in seclusion in the mountains, 74 00:10:16,490 --> 00:10:18,820 far away from the troubles of the world. 75 00:10:18,820 --> 00:10:21,220 Și mai mult, they can achieve eternal life. 76 00:10:22,220 --> 00:10:25,180 I don't want to drink this just to live forever. 77 00:10:25,180 --> 00:10:26,380 De ce nu? 78 00:10:26,820 --> 00:10:31,110 If you become an immortal, you'll soon want to be a mortal again. 79 00:10:51,290 --> 00:10:53,530 It's not too far from here. 80 00:12:43,480 --> 00:12:44,680 Oei. 81 00:12:46,960 --> 00:12:48,410 Mr. Aihatsu. 82 00:12:49,050 --> 00:12:50,650 Did you go watch the fire? 83 00:12:51,250 --> 00:12:53,010 De unde ai știut? 84 00:13:10,390 --> 00:13:13,790 So you were watching the fire until morning? 85 00:13:13,790 --> 00:13:14,990 Asta e corect. 86 00:13:15,750 --> 00:13:17,640 You like watching that much? 87 00:13:18,160 --> 00:13:19,560 "Ca"? 88 00:13:23,120 --> 00:13:24,680 Because it's beautiful. 89 00:13:27,450 --> 00:13:30,570 "Frumos"? 90 00:13:30,570 --> 00:13:32,770 There you go saying that again. 91 00:13:33,290 --> 00:13:34,770 But it really is beautiful, isn't it? 92 00:13:35,530 --> 00:13:38,700 The raging flames, the way people move while fighting the fire, 93 00:13:39,100 --> 00:13:40,380 and those shouts — 94 00:13:42,100 --> 00:13:44,460 aren't they all beautiful and stylish? 95 00:13:49,070 --> 00:13:50,470 Înțeleg. 96 00:13:56,470 --> 00:14:00,840 Alright, I should be going soon. 97 00:14:02,720 --> 00:14:04,560 After all, you're the popular one now. 98 00:14:06,800 --> 00:14:08,610 I'm still far from that. 99 00:14:11,250 --> 00:14:12,330 Atunci voi pleca. 100 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 Ce? It's Zenjirō. 101 00:14:47,200 --> 00:14:48,410 ce vrei? 102 00:14:49,210 --> 00:14:51,330 You were hoping it was Ichigorō, nu ai fost? 103 00:14:51,330 --> 00:14:52,410 Idiot! 104 00:14:55,650 --> 00:14:57,090 Did I hit the mark? 105 00:14:57,090 --> 00:14:59,500 Stop saying such stupid things. 106 00:15:05,860 --> 00:15:08,030 Did you come back from Yoshiwara? 107 00:15:08,030 --> 00:15:09,390 Aşa ceva. 108 00:15:09,390 --> 00:15:12,390 I even took a nap on that boat. 109 00:15:13,470 --> 00:15:17,800 The fire turned everything upside down, but you seem pretty relaxed. 110 00:15:20,320 --> 00:15:22,480 Women are nourishment for painting too. 111 00:15:22,480 --> 00:15:23,680 Înțeleg. 112 00:15:30,650 --> 00:15:31,650 huh? 113 00:15:35,090 --> 00:15:36,850 Așteaptă un moment. 114 00:15:37,820 --> 00:15:39,100 Vă mulțumesc că ați venit. 115 00:15:46,540 --> 00:15:47,950 What's the situation now? 116 00:15:49,310 --> 00:15:50,430 What situation? 117 00:15:50,430 --> 00:15:52,070 Ichigorō. 118 00:15:52,270 --> 00:15:53,590 Cum este el? 119 00:15:54,990 --> 00:15:56,750 You know, in terms of men and women. 120 00:15:57,800 --> 00:16:00,200 Is that all you ever think about? 121 00:16:03,680 --> 00:16:05,080 Miss Oei. 122 00:16:06,360 --> 00:16:09,890 His painting skills rank among the top, and he's handsome too. 123 00:16:10,210 --> 00:16:13,450 Women won't let him go easily. 124 00:16:24,660 --> 00:16:26,100 You don't mind? 125 00:16:27,020 --> 00:16:29,030 Mind what? 126 00:17:04,460 --> 00:17:05,860 Cine e? 127 00:17:07,140 --> 00:17:09,230 I am a retainer of the Tsugaru Mutsu family. 128 00:17:09,670 --> 00:17:12,510 Sent by Lord Tsugaru Etchū no Kami. 129 00:17:18,080 --> 00:17:21,280 Is this the residence of the great master Katsushika Hokusai? 130 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 Da... 131 00:17:26,080 --> 00:17:29,530 I have come here with a request. 132 00:17:30,210 --> 00:17:33,210 Our lord, Lord Etchū no Kami, 133 00:17:33,490 --> 00:17:39,060 wishes to invite Master Hokusai to paint a folding screen. 134 00:17:42,100 --> 00:17:43,500 Poți pleca. 135 00:17:48,510 --> 00:17:50,310 He already said so... 136 00:17:50,750 --> 00:17:51,790 Așteaptă! 137 00:17:52,510 --> 00:17:54,430 I am not some errand boy sent to run around. 138 00:17:54,750 --> 00:17:56,750 Please, Master Hokusai must come. 139 00:17:56,750 --> 00:18:02,040 Pleacă de aici. There's no "Master Hokusai" here. 140 00:18:06,440 --> 00:18:09,050 At least take this first. 141 00:18:15,370 --> 00:18:18,420 Take the money back immediately and get out! 142 00:18:20,420 --> 00:18:23,220 I told you to get out. Nu mă auzi? 143 00:18:28,830 --> 00:18:30,350 Vă rog să plecați. 144 00:18:35,070 --> 00:18:38,480 Then I shall take my leave for today. 145 00:18:40,480 --> 00:18:41,840 I will visit again another day. 146 00:18:58,420 --> 00:19:01,580 Being rude to a samurai can bring trouble. 147 00:19:01,860 --> 00:19:04,020 Thinking money can do anything. 148 00:19:04,020 --> 00:19:05,900 Just some country samurai. 149 00:19:06,260 --> 00:19:10,830 Looking down on people because of his samurai status. Bastard. 150 00:19:18,360 --> 00:19:19,600 Five ryō. 151 00:19:51,310 --> 00:19:53,310 Feels like something's missing. 152 00:19:57,150 --> 00:19:58,600 Ce crezi că este? 153 00:20:01,600 --> 00:20:04,600 Hm? Oei! 154 00:20:06,000 --> 00:20:09,370 Our "Hokusai sensei"! 155 00:20:16,130 --> 00:20:17,690 It's missing "dynamism". 156 00:20:18,740 --> 00:20:20,860 That's why you're still ranked fifth. 157 00:20:21,860 --> 00:20:24,820 Hey, say something too. 158 00:20:25,940 --> 00:20:27,700 Voi trece peste. 159 00:20:28,270 --> 00:20:31,230 De ce? You're so cold. 160 00:20:32,550 --> 00:20:34,870 You can criticize or say whatever you want. 161 00:20:36,750 --> 00:20:40,080 What use is the opinion of someone who doesn't paint? 162 00:20:40,280 --> 00:20:44,480 huh? Ce vrei sa spui? 163 00:20:45,040 --> 00:20:47,970 Weren't you so angry at those bad paintings that you came back home? 164 00:20:47,970 --> 00:20:51,530 Taci. I don't want to look at things I don't want to see. 165 00:20:51,530 --> 00:20:54,650 Don't use the words "don't want to see" for a painter. 166 00:20:55,570 --> 00:20:57,530 Then I'll be going now. 167 00:20:58,140 --> 00:20:59,500 Scuzați-mă. 168 00:21:36,690 --> 00:21:38,860 (Public bathhouse) 169 00:21:39,260 --> 00:21:41,460 The rain is really heavy. 170 00:21:42,740 --> 00:21:44,020 Da. 171 00:21:50,590 --> 00:21:51,870 Bun venit. 172 00:21:52,750 --> 00:21:53,870 Te rog intra. 173 00:23:04,740 --> 00:23:05,980 Ce este asta? 174 00:23:07,260 --> 00:23:08,350 A puppy. 175 00:23:09,350 --> 00:23:10,870 You're not going to... 176 00:23:11,110 --> 00:23:12,310 Ce? 177 00:23:12,950 --> 00:23:14,190 Eat it? 178 00:23:14,550 --> 00:23:17,190 Idiot. I'm going to keep it. 179 00:23:22,320 --> 00:23:23,800 What should I name it? 180 00:23:46,420 --> 00:23:50,030 ticălosule! Throw that dog away right now! 181 00:23:50,030 --> 00:23:51,070 Nu voi. 182 00:23:51,070 --> 00:23:53,550 Ce? As long as it interferes with my painting, 183 00:23:53,550 --> 00:23:55,350 I won't spare even a puppy. 184 00:23:57,030 --> 00:24:01,080 You get out too. How long are you planning to stay here? 185 00:24:01,640 --> 00:24:04,920 Get out now, you rejected woman! 186 00:24:10,690 --> 00:24:12,410 Să mergem la o plimbare. 187 00:24:16,850 --> 00:24:18,060 Buna ziua. 188 00:24:22,940 --> 00:24:24,780 Scuzați-mă. 189 00:24:29,230 --> 00:24:41,800 For a man… 190 00:24:42,200 --> 00:24:50,890 Viața mea... 191 00:24:51,530 --> 00:24:56,010 What exactly is it? 192 00:24:58,300 --> 00:25:05,460 This body... 193 00:25:05,460 --> 00:25:14,750 is as fleeting as morning dew... 194 00:25:17,990 --> 00:25:19,760 Sorry for disturbing you. 195 00:25:20,120 --> 00:25:22,040 Did you come to learn singing? 196 00:25:22,040 --> 00:25:23,160 Desigur că nu. 197 00:25:23,160 --> 00:25:28,130 Hokusai's daughter becoming a singer would be quite respectable. 198 00:25:28,130 --> 00:25:29,450 Crezi că da? 199 00:25:29,850 --> 00:25:34,210 I have to say, Tetsuzō is difficult to deal with, isn't he? 200 00:25:34,650 --> 00:25:36,170 Nu e chiar atât de rău. 201 00:25:36,170 --> 00:25:39,340 I heard his shouting earlier. 202 00:25:39,340 --> 00:25:42,380 If it were me, I really couldn't live in the same room with him. 203 00:25:42,900 --> 00:25:46,940 This is terrible. De câte ori fac I have to practice to get it right? 204 00:25:46,940 --> 00:25:49,470 Even the block carver can't mix the colors properly. 205 00:25:49,710 --> 00:25:50,590 This side too. 206 00:25:50,790 --> 00:25:53,910 This needs to be ground to the color of clam soup. 207 00:25:53,910 --> 00:25:56,310 Fă-o din nou! Idiot. 208 00:25:56,310 --> 00:25:57,390 Dă-mi o pauză. 209 00:25:57,390 --> 00:25:59,080 Din nou! 210 00:26:04,360 --> 00:26:06,760 I'll just deal with him half-heartedly. 211 00:26:07,440 --> 00:26:11,410 Asta e bine. Mai ai to do what you want to do. 212 00:26:11,730 --> 00:26:13,250 Lasă-mă să-ți spun ceva. 213 00:26:14,770 --> 00:26:19,060 If you want to remarry, you should do it soon. 214 00:26:19,220 --> 00:26:23,420 You know, even I want to get married but can't. 215 00:26:30,350 --> 00:26:36,310 Is "remembering" the same as "forgetting"? 216 00:26:36,310 --> 00:26:43,200 Because if you don't remember, it means you haven't forgotten. 217 00:27:25,560 --> 00:27:26,880 Hei! 218 00:27:34,010 --> 00:27:37,450 Oh, you're back. 219 00:27:40,140 --> 00:27:43,780 I accidentally fell asleep. 220 00:27:45,820 --> 00:27:47,340 You should be going soon. 221 00:27:47,540 --> 00:27:49,990 Cine este această femeie? 222 00:27:50,870 --> 00:27:53,430 Stop talking nonsense and leave now. 223 00:27:54,830 --> 00:27:58,360 If I don't get enough sleep, I can't paint anything. 224 00:28:04,040 --> 00:28:06,800 Didn't you say you were going to paint me? 225 00:28:07,320 --> 00:28:08,930 Ah, that's right. 226 00:28:10,570 --> 00:28:12,610 I did say that. 227 00:29:25,600 --> 00:29:27,280 Alright, you can go now. 228 00:29:28,730 --> 00:29:30,450 Am înţeles. 229 00:30:20,860 --> 00:30:22,660 Let's name her "Sakura". 230 00:30:27,180 --> 00:30:28,470 Little Sakura? 231 00:30:29,070 --> 00:30:30,070 Sakura. 232 00:30:31,350 --> 00:30:32,630 Sakura. 233 00:30:39,240 --> 00:30:44,080 Sakura, Sakura, Sakura! 234 00:30:55,530 --> 00:31:00,060 Medaka fish for sale! Goldfish for sale! 235 00:31:00,820 --> 00:31:02,620 ce faci? 236 00:31:05,020 --> 00:31:06,980 The river is open today. There's a festival. 237 00:31:07,140 --> 00:31:10,270 A, corect. Who are you going with? 238 00:31:13,310 --> 00:31:16,870 Zenjirō and Ichigorō. 239 00:31:22,040 --> 00:31:24,840 No matter how much you dress up, you won't be seen at night. 240 00:31:28,040 --> 00:31:30,330 No one will look at a woman like you. 241 00:31:31,050 --> 00:31:34,690 A rejected woman shouldn't expect anything. 242 00:31:48,430 --> 00:31:50,630 She actually fell in love. 243 00:32:30,190 --> 00:32:32,190 How gorgeous! 244 00:32:37,470 --> 00:32:40,880 Brother, I'll be going now. 245 00:32:40,880 --> 00:32:42,640 It's a rare festival. 246 00:32:42,640 --> 00:32:44,360 Îmi pare rău pentru asta. 247 00:32:52,570 --> 00:32:53,730 Uite. 248 00:34:07,840 --> 00:34:10,210 Zenjirō is really something else. 249 00:34:14,810 --> 00:34:17,570 His womanizing is like a disease. 250 00:34:20,180 --> 00:34:25,900 His parents died early, and he had to raise three younger sisters. 251 00:34:30,310 --> 00:34:34,430 He was originally a samurai, but was tricked and lost everything. 252 00:34:35,910 --> 00:34:39,440 Then he wandered around with his sisters. 253 00:34:40,240 --> 00:34:41,640 Became a painter. 254 00:34:44,000 --> 00:34:45,320 Și atunci? 255 00:34:47,960 --> 00:34:49,370 Asta e tot. 256 00:35:00,100 --> 00:35:01,740 Ce este asta? 257 00:35:02,700 --> 00:35:05,540 Everyone has their own story, more or less. 258 00:35:08,630 --> 00:35:09,950 Da. 259 00:35:15,110 --> 00:35:17,710 So what are you worrying about? 260 00:35:26,600 --> 00:35:27,440 Fireflies. 261 00:35:55,950 --> 00:35:56,910 I... -You... 262 00:35:58,920 --> 00:36:01,800 You go first. 263 00:36:03,200 --> 00:36:06,720 No, I have nothing to say. 264 00:36:17,170 --> 00:36:22,100 To me, you're like a little sister. 265 00:36:54,650 --> 00:36:56,250 Shall we go back? 266 00:36:58,090 --> 00:37:01,180 Oei, aren't you painting anymore? 267 00:37:01,580 --> 00:37:02,900 I'm not painting. 268 00:37:03,100 --> 00:37:04,340 De ce? 269 00:37:06,780 --> 00:37:09,710 I really like your beautiful women paintings. 270 00:37:11,150 --> 00:37:13,230 You used to paint them often before you got married. 271 00:37:14,670 --> 00:37:19,040 Facing that old man every day, I got sick of painting. 272 00:37:21,360 --> 00:37:23,520 Is that really true? 273 00:37:37,410 --> 00:37:38,690 Frate. 274 00:37:40,820 --> 00:37:46,580 You're so noisy. Your paintings really have no dynamism. 275 00:37:47,660 --> 00:37:50,830 They're well painted, but not interesting at all. 276 00:38:37,510 --> 00:38:38,710 Ce e în neregulă cu tine? 277 00:38:59,860 --> 00:39:05,780 Are you frustrated about something? Did your love affair end badly? 278 00:39:10,790 --> 00:39:12,750 You little brat, so noisy. 279 00:39:13,230 --> 00:39:16,030 I couldn't find it because you piled up so much junk. 280 00:39:16,030 --> 00:39:17,030 Ce căutați? 281 00:39:17,030 --> 00:39:18,830 My paintbrush! 282 00:39:37,370 --> 00:39:38,410 Hei! 283 00:39:38,770 --> 00:39:41,500 Hei! Stop already! 284 00:39:43,700 --> 00:39:45,100 Ieși! 285 00:39:48,140 --> 00:39:50,070 Is painting that important? 286 00:39:52,070 --> 00:39:54,350 It's just paintings of kabuki actors. 287 00:41:07,420 --> 00:41:08,700 Ascultă! 288 00:41:09,710 --> 00:41:12,870 If you have three younger sisters to raise, just say so. 289 00:41:12,870 --> 00:41:13,870 huh? 290 00:41:14,190 --> 00:41:15,150 Plec. 291 00:41:48,220 --> 00:41:49,390 Want to come to my place? 292 00:41:49,670 --> 00:41:51,390 Nu, mulțumesc. -E bine. 293 00:41:56,350 --> 00:41:57,190 O cunoști? 294 00:41:57,910 --> 00:41:59,160 Nu, nu chiar. Înainte. 295 00:42:31,830 --> 00:42:33,030 Cine e? 296 00:42:33,830 --> 00:42:35,150 Sunt eu. 297 00:42:39,360 --> 00:42:40,680 Este Oei! 298 00:42:42,920 --> 00:42:44,960 I got caught in an afternoon thunderstorm. 299 00:42:46,880 --> 00:42:48,040 Go change your clothes. 300 00:43:00,300 --> 00:43:01,980 Here, take this. 301 00:43:07,620 --> 00:43:09,630 Don’t you need to sleep? 302 00:43:11,750 --> 00:43:14,310 Corpul tău va putrezi. 303 00:43:15,750 --> 00:43:16,870 Chiar așa? 304 00:43:21,880 --> 00:43:25,240 Ce mai face Oyu? Mai bine? 305 00:43:28,200 --> 00:43:31,050 Nici bine, nici rău. 306 00:43:36,250 --> 00:43:40,660 The charm from Shiba Inari isn’t working either. 307 00:43:42,100 --> 00:43:45,020 It feels like it works, then it doesn’t. 308 00:43:47,340 --> 00:43:49,830 By the way, your father’s actor prints… 309 00:43:51,150 --> 00:43:52,830 I haven’t heard any praise. 310 00:43:53,270 --> 00:43:54,830 Exact. 311 00:43:56,270 --> 00:43:57,590 How are things really? 312 00:43:58,150 --> 00:43:59,280 Ce lucruri? 313 00:44:00,480 --> 00:44:01,880 The finished work. 314 00:44:02,920 --> 00:44:04,480 It’s very good, of course. 315 00:44:13,410 --> 00:44:14,530 The brush. 316 00:44:16,650 --> 00:44:22,620 Your father’s old brush from pe atunci este inutil aici. 317 00:44:29,990 --> 00:44:35,710 You’ve always had an eye for paintings. 318 00:44:38,230 --> 00:44:39,440 Have I? 319 00:44:42,520 --> 00:44:45,200 None of the other children are like that. 320 00:44:46,640 --> 00:44:51,890 Numai tu ești ca tatăl tău. 321 00:44:58,450 --> 00:45:00,060 Misfortune makes me like him. 322 00:45:06,700 --> 00:45:07,900 Oei. 323 00:45:10,350 --> 00:45:12,990 Există perspective bune în jurul tău? 324 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 Timpul zboară. 325 00:45:29,770 --> 00:45:32,530 The evening cicadas are already calling. 326 00:45:37,450 --> 00:45:41,580 Mamă, ar trebui să mă mut aici? 327 00:45:43,940 --> 00:45:45,620 That makes me happy. 328 00:45:47,980 --> 00:45:49,630 But your father… 329 00:45:50,390 --> 00:45:53,950 Whether I’m here or not makes no difference to Tetsuzo. 330 00:45:55,350 --> 00:45:57,750 That’s not necessarily true. 331 00:45:59,760 --> 00:46:02,920 Without you, he can’t do anything. 332 00:46:04,560 --> 00:46:06,120 He actually said that? 333 00:46:08,440 --> 00:46:10,130 I’ve never heard it. 334 00:46:11,650 --> 00:46:14,650 He’d never tell you. 335 00:46:15,970 --> 00:46:17,450 Not cute at all. 336 00:46:20,180 --> 00:46:22,100 Tu ești la fel ca el. 337 00:46:28,180 --> 00:46:29,510 Oei, ascultă-mă. 338 00:46:31,790 --> 00:46:34,270 Adăugați o notă de roșu. 339 00:46:35,790 --> 00:46:39,520 On your cuffs or hem. 340 00:46:41,040 --> 00:46:42,720 O astfel de deranj. 341 00:46:46,040 --> 00:46:51,010 A woman, with a bit of red… 342 00:46:52,930 --> 00:46:55,250 devine mai blând. 343 00:47:16,230 --> 00:47:21,080 Medaka de vânzare! 344 00:47:21,400 --> 00:47:24,960 Goldfish for sale! 345 00:47:26,200 --> 00:47:30,650 Peștele auriu! 346 00:47:30,650 --> 00:47:33,290 Peștele auriu! 347 00:47:34,050 --> 00:47:38,370 Medaka for sale! 348 00:47:38,370 --> 00:47:39,620 Staţi să văd. 349 00:47:40,180 --> 00:47:41,780 Venire! 350 00:48:06,200 --> 00:48:09,320 Then… give me this one. -Bine. 351 00:48:10,330 --> 00:48:11,570 Aceasta. 352 00:48:12,610 --> 00:48:14,650 Its tail fin is the softest, right? 353 00:48:14,650 --> 00:48:16,930 Aceasta? 354 00:48:17,210 --> 00:48:18,170 Aceasta. 355 00:48:18,170 --> 00:48:19,370 În regulă. 356 00:48:19,620 --> 00:48:21,180 Sorry, which one? 357 00:48:21,620 --> 00:48:23,380 huh? -Care? 358 00:48:23,380 --> 00:48:24,260 Aceasta. 359 00:48:24,260 --> 00:48:25,340 Aceasta? 360 00:48:26,220 --> 00:48:27,380 Aceasta. 361 00:48:27,380 --> 00:48:28,460 This… this one? 362 00:48:28,460 --> 00:48:29,380 Aceasta. 363 00:48:29,380 --> 00:48:32,310 You care about the tail fin? This one’s the softest. 364 00:48:33,030 --> 00:48:35,870 De ce te decizi? I want this one. 365 00:48:59,980 --> 00:49:02,100 ce faci? 366 00:49:06,820 --> 00:49:11,510 Can’t you tell? I’m painting. 367 00:49:21,280 --> 00:49:22,680 Nu este permis? 368 00:49:25,120 --> 00:49:29,400 You can’t see clearly with this lamp. 369 00:49:30,770 --> 00:49:33,010 Wait till the sun comes up. 370 00:49:43,220 --> 00:49:44,420 Amenda. 371 00:50:02,720 --> 00:50:03,960 Tastes awful. 372 00:50:09,570 --> 00:50:11,410 Drink this and you’ll become immortal. 373 00:50:13,170 --> 00:50:17,050 Tetsuzo! You… 374 00:50:20,860 --> 00:50:23,540 Here, puppy, come to me. 375 00:50:47,520 --> 00:50:50,970 (Next year, the season’s first bonito, prima captură) 376 00:50:52,450 --> 00:50:57,090 (Fie ca tabloul să surprindă sufletul esență, de parcă i-ar fi insuflat viață) 377 00:50:57,090 --> 00:50:59,860 (Lăsat de Tetsuzo) 378 00:51:12,270 --> 00:51:13,990 Nu îi ajuți să tragă? 379 00:51:13,990 --> 00:51:18,070 Asta e munca bărbaților. nu o fac. 380 00:51:21,000 --> 00:51:22,680 Pleacă, pleacă, pleacă! 381 00:51:22,680 --> 00:51:24,240 Bătrâne, nu te împinge. 382 00:51:24,240 --> 00:51:26,360 Ai ținut doar o pensulă toată viața. 383 00:51:26,360 --> 00:51:28,320 Trage! 384 00:51:29,000 --> 00:51:30,810 Trage! 385 00:51:30,810 --> 00:51:31,650 Vai! 386 00:51:31,650 --> 00:51:36,250 Trage! Trage! 387 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Hei! 388 00:52:15,170 --> 00:52:16,890 Acesta este al tău, nu? 389 00:52:23,060 --> 00:52:24,540 nu vreau. 390 00:52:24,540 --> 00:52:26,380 Este încă utilizabil. 391 00:52:27,580 --> 00:52:28,780 nu vreau. 392 00:52:36,390 --> 00:52:37,750 Tu chiar nu… 393 00:53:13,870 --> 00:53:15,750 O dansatoare într-un costum alb. 394 00:53:24,000 --> 00:53:30,730 Hakama roșie asociată cu o long sword as an accessory. 395 00:53:35,010 --> 00:53:36,410 Nu-i rău. 396 00:54:34,790 --> 00:54:36,110 Mă duc la culcare. 397 00:54:40,840 --> 00:54:41,960 Îmi pare rău. 398 00:54:50,650 --> 00:54:52,410 I’ll quit smoking. 399 00:55:04,140 --> 00:55:05,980 Maybe we should move. 400 00:55:10,470 --> 00:55:11,830 Amenda. 401 00:55:17,110 --> 00:55:19,960 Will the cat come running in clogs 402 00:55:19,960 --> 00:55:24,840 and a tie-dyed yukata? 403 00:55:24,840 --> 00:55:25,920 Iată că vine! 404 00:55:25,920 --> 00:55:31,290 Hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop... 405 00:55:31,890 --> 00:55:33,370 Mulțumesc că ai grijă de mine. 406 00:55:41,980 --> 00:55:50,830 Dar ce pot face? This world is bleak. 407 00:55:50,830 --> 00:56:03,000 Life is but a dream, so why not go wild? 408 00:56:05,840 --> 00:56:06,960 Până ne întâlnim din nou. 409 00:56:08,960 --> 00:56:10,210 Ai grijă. 410 00:56:18,010 --> 00:56:20,740 You're taking the dog too? 411 00:56:20,900 --> 00:56:23,500 You two sleep together every day. 412 00:56:28,980 --> 00:56:31,070 Tu stai aici. 413 00:56:36,070 --> 00:56:37,230 Plecăm. -Bine. 414 00:56:54,010 --> 00:56:55,370 Îmi pare rău! 415 00:56:56,170 --> 00:56:58,210 You useless thing. 416 00:56:58,210 --> 00:57:01,060 Tragi căruciorul, schimbi cu ea. 417 00:57:01,060 --> 00:57:02,180 Îmi pare rău! 418 00:57:02,940 --> 00:57:05,020 Always late. 419 00:57:05,020 --> 00:57:05,820 Îmi pare rău. 420 00:57:06,380 --> 00:57:07,140 Îmi pare rău! 421 00:57:12,230 --> 00:57:14,150 Pentru ce stai acolo? 422 00:57:14,390 --> 00:57:17,190 I'm watching your dog. 423 00:57:19,590 --> 00:57:21,200 Grăbiţi-vă. 424 00:57:21,200 --> 00:57:22,880 Scuzați-mă. -Rapid. 425 00:57:22,880 --> 00:57:23,760 Îmi pare rău. 426 00:57:43,460 --> 00:57:47,820 Am auzit că te-ai mutat, așa că m-am grăbit. 427 00:57:51,350 --> 00:57:52,830 Despre ce s-a întâmplat zilele trecute. 428 00:57:54,150 --> 00:57:57,950 Trebuie să vii cu mine azi. 429 00:58:05,480 --> 00:58:08,800 Hmm... 430 00:58:08,800 --> 00:58:11,290 Samuraii vorbeau mult. 431 00:58:11,290 --> 00:58:14,650 Vrea să pictezi la reședință. 432 00:58:16,010 --> 00:58:19,650 If the lord is pleased, you'll get more pay. 433 00:58:21,100 --> 00:58:24,260 Acest tânăr samurai vorbește doar despre bani. 434 00:58:24,740 --> 00:58:27,940 Dacă banii cumpără un tablou, de ce să muncești din greu? 435 00:58:28,620 --> 00:58:29,340 You came too? 436 00:58:29,340 --> 00:58:31,390 Am auzit că un samurai a venit aici. 437 00:58:31,390 --> 00:58:32,350 Tocmai s-au mutat, nu? 438 00:58:32,350 --> 00:58:33,430 Prostule nesăbuite. 439 00:58:36,270 --> 00:58:38,270 Chiar nu vei picta? 440 00:58:38,270 --> 00:58:41,400 De câte ori trebuie să o spun? Nu înseamnă că nu. 441 00:58:48,200 --> 00:58:49,640 am deja... 442 00:58:51,770 --> 00:58:53,810 M-am pregătit pentru asta. 443 00:58:56,890 --> 00:58:57,890 Amenda. 444 00:58:59,730 --> 00:59:03,140 Lasă-mă să văd hotărârea ta. 445 00:59:38,970 --> 00:59:40,580 După ce te omor, 446 00:59:43,340 --> 00:59:45,460 Voi face și eu seppuku. 447 00:59:50,590 --> 00:59:54,710 Îți scoți sabia imediat după ce s-au mutat. 448 00:59:56,190 --> 00:59:58,310 Ai curaj. 449 01:00:00,400 --> 01:00:04,480 Atunci nu-l tăia pe bătrân, taie-mă pe mine. 450 01:00:13,890 --> 01:00:15,490 Hai, tăiați-mă! 451 01:00:16,370 --> 01:00:19,730 Nu fi ușor cu mine doar pentru că sunt femeie. 452 01:00:20,660 --> 01:00:23,180 Vecinii sunt toți martori. 453 01:00:23,820 --> 01:00:24,940 Cu toții am auzit-o. -Asta e corect! 454 01:00:26,620 --> 01:00:28,060 De ce nu va picta? 455 01:00:30,230 --> 01:00:33,590 The same reason you drew your sword once you understood. 456 01:00:34,630 --> 01:00:35,510 Bine spus. -Exact. 457 01:01:16,910 --> 01:01:18,950 Scuze pentru deranj. 458 01:01:21,600 --> 01:01:23,440 A fost impresionant. -Fără glumă. 459 01:01:34,090 --> 01:01:36,930 My heart nearly jumped out. 460 01:01:40,130 --> 01:01:43,580 Can you return the five ryō to the Tsugaru house for me? 461 01:01:47,180 --> 01:01:48,460 eu? 462 01:01:49,500 --> 01:01:51,230 Da, tu. 463 01:02:05,240 --> 01:02:06,440 Apropo, domnișoara Ei. 464 01:02:07,840 --> 01:02:10,080 What if he really cut you? 465 01:02:11,330 --> 01:02:13,090 Aș fi mort, cred. 466 01:02:22,860 --> 01:02:24,860 Hei, fumez din nou! 467 01:02:46,280 --> 01:02:47,440 Hei. 468 01:02:48,880 --> 01:02:53,330 Spălați-vă fața, then ready the brushes and ink. 469 01:02:54,010 --> 01:02:55,810 Ieși afară? 470 01:02:56,210 --> 01:02:58,290 To see that guy from the Tsugaru house. 471 01:03:02,060 --> 01:03:03,180 Ce s-a întâmplat? 472 01:03:52,310 --> 01:03:54,550 Ce face Zenjirō? 473 01:03:54,790 --> 01:03:59,390 E ocupat. He's Master Keisai Eisen now. 474 01:03:59,390 --> 01:04:02,200 All my students are getting famous. 475 01:04:02,720 --> 01:04:04,840 Must be because I'm such a great teacher. 476 01:04:05,080 --> 01:04:07,040 You only ever find fault. 477 01:04:07,280 --> 01:04:09,120 That's the most important part. 478 01:04:10,370 --> 01:04:11,490 Împingeți mai tare! 479 01:04:11,490 --> 01:04:12,810 Eu sunt. 480 01:04:14,530 --> 01:04:16,850 How many more times are we moving? 481 01:04:17,050 --> 01:04:20,170 Nu vei avea niciodată suficient bani la acest ritm. 482 01:04:20,860 --> 01:04:22,700 I'm moving a hundred times. 483 01:04:22,700 --> 01:04:23,820 Da da. 484 01:04:24,020 --> 01:04:25,380 Sunt serios. 485 01:05:02,340 --> 01:05:03,340 Hei. 486 01:05:06,820 --> 01:05:08,300 Hei, e timpul să mănânci? 487 01:05:12,310 --> 01:05:14,110 Deja? 488 01:05:14,750 --> 01:05:16,310 Să mergem la Yaozen. 489 01:05:20,520 --> 01:05:22,440 Is there something to celebrate? 490 01:05:22,960 --> 01:05:25,120 Nu întreba, doar vino. 491 01:05:26,520 --> 01:05:28,160 Îți poți permite? 492 01:05:32,290 --> 01:05:33,330 Uite. 493 01:05:36,570 --> 01:05:37,930 It's that... 494 01:05:38,810 --> 01:05:43,300 Found it at the bottom of the bamboo wrapping when we moved. 495 01:05:58,590 --> 01:06:00,390 Sakura, we're going out. 496 01:06:46,160 --> 01:06:47,400 Aici. 497 01:06:56,610 --> 01:06:58,290 "Katsushika..." 498 01:06:59,610 --> 01:07:01,020 "Ōi." 499 01:07:03,140 --> 01:07:04,140 huh? 500 01:07:16,150 --> 01:07:17,470 Hei! Bring the rice! 501 01:07:17,870 --> 01:07:19,510 Hei! Bring the brush! 502 01:07:39,010 --> 01:07:40,490 O să-l iau. 503 01:08:31,590 --> 01:08:32,790 Ah Rong. 504 01:08:33,670 --> 01:08:34,870 Ce? 505 01:08:36,670 --> 01:08:42,360 Give this to your mother. Tell her it wards off evil. 506 01:08:52,690 --> 01:08:55,450 Being blind is painful. 507 01:08:57,090 --> 01:08:58,330 Ah Rong. 508 01:09:00,170 --> 01:09:02,660 Blindness brings great pain. 509 01:09:12,470 --> 01:09:18,110 His beard is like a brush, and he holds a sword. 510 01:09:19,710 --> 01:09:24,280 Use this long sword to defeat the illness. 511 01:09:27,920 --> 01:09:32,410 Does Father hate me? 512 01:09:34,210 --> 01:09:35,370 Why would you think that? 513 01:09:36,970 --> 01:09:42,220 Because he hates sick people. 514 01:09:47,100 --> 01:09:48,820 Esti diferit. 515 01:09:50,790 --> 01:09:53,390 That's why he drew this for you. 516 01:09:56,310 --> 01:09:57,430 În regulă. 517 01:10:09,640 --> 01:10:11,810 Ar trebui să stau noaptea? 518 01:10:16,450 --> 01:10:17,930 Asta funcționează. 519 01:10:22,740 --> 01:10:24,820 Let's all sleep together tonight. 520 01:10:51,290 --> 01:10:54,130 Sora, dormi? 521 01:10:56,250 --> 01:10:57,690 sunt încă treaz. 522 01:11:02,700 --> 01:11:06,740 Something's on the mosquito net. 523 01:11:08,540 --> 01:11:09,540 Hm? 524 01:11:15,110 --> 01:11:16,310 There's something over there. 525 01:11:52,190 --> 01:11:54,470 Este un bug mare. 526 01:11:55,470 --> 01:11:57,910 E bine. L-am pus afară. 527 01:11:59,590 --> 01:12:03,840 Un bug? A fost unul frumos? 528 01:12:04,480 --> 01:12:05,480 Da. 529 01:12:07,000 --> 01:12:12,290 Cold, long and thin, like a green bean. 530 01:12:15,370 --> 01:12:17,170 Moale și blând? 531 01:12:18,570 --> 01:12:19,890 Da. 532 01:12:24,780 --> 01:12:26,180 Drăguţ? 533 01:12:29,340 --> 01:12:30,950 Da. 534 01:12:36,830 --> 01:12:38,070 sora. 535 01:12:45,560 --> 01:12:47,960 I'll go to hell when I die. 536 01:12:54,290 --> 01:12:56,170 Treaba mea în iad 537 01:12:56,170 --> 01:12:59,530 is to stack stones for Jizo. 538 01:13:04,860 --> 01:13:06,100 De ce? 539 01:13:08,300 --> 01:13:13,150 Nici un motiv. Este regula. Nu pot face nimic. 540 01:13:22,440 --> 01:13:24,240 O să fie bine. 541 01:13:26,920 --> 01:13:31,410 The girl isn't in serious trouble. 542 01:13:39,650 --> 01:13:42,580 So go bring her father here. 543 01:14:15,490 --> 01:14:18,170 Dr. Motohashi's medicine works. Ea este mult mai bună. 544 01:14:18,970 --> 01:14:20,770 She even had porridge last night. 545 01:14:21,620 --> 01:14:23,660 Vrei să mergi s-o vezi curând? 546 01:14:25,900 --> 01:14:28,460 You're terrible at lying. 547 01:14:29,980 --> 01:14:32,750 No wonder you can't fool any man. 548 01:14:34,270 --> 01:14:35,870 nu merg. 549 01:14:57,890 --> 01:14:59,010 huh? 550 01:15:00,370 --> 01:15:01,700 Ce ciudat. 551 01:15:03,300 --> 01:15:05,380 Cu siguranță am văzut o fată. 552 01:15:06,820 --> 01:15:08,260 Ce fel de fată? 553 01:15:08,260 --> 01:15:10,780 About this tall, hair like a kappa. 554 01:15:34,290 --> 01:15:36,330 Am un sentiment prost. 555 01:16:08,800 --> 01:16:10,440 Ea a plecat. 556 01:17:27,800 --> 01:17:29,320 Scoate-l și pe al tău. 557 01:17:31,450 --> 01:17:32,890 Am rămas fără bani. 558 01:17:32,890 --> 01:17:34,890 Tăiați prostiile, predați-o! 559 01:17:46,260 --> 01:17:47,820 Take it all out. 560 01:18:04,040 --> 01:18:06,200 You clearly have money. 561 01:18:09,240 --> 01:18:10,440 Maestru. 562 01:18:13,690 --> 01:18:15,090 Good thing I made it. 563 01:18:15,090 --> 01:18:16,970 Nu ai reusit deloc. 564 01:18:16,970 --> 01:18:17,930 Îmi pare rău. 565 01:18:17,930 --> 01:18:19,370 Staţi să văd. 566 01:18:25,860 --> 01:18:27,460 Yeah, looks good. 567 01:18:29,700 --> 01:18:30,740 Fii atent la drum. 568 01:18:30,740 --> 01:18:33,110 Okay, I'm off. 569 01:18:33,830 --> 01:18:34,830 Ai grijă de casă. 570 01:18:34,830 --> 01:18:35,950 Am înţeles. 571 01:18:36,230 --> 01:18:37,990 Mulţumesc. -Sigur. 572 01:18:45,040 --> 01:18:46,680 Here we go, move out. 573 01:18:47,640 --> 01:18:48,960 We're heading out. 574 01:18:49,440 --> 01:18:51,770 Heave-ho, heave-ho, heave-ho. 575 01:18:51,770 --> 01:18:53,050 Călătorii în siguranță. 576 01:18:55,850 --> 01:18:57,530 Pare atât de mulțumit de el însuși. 577 01:18:57,890 --> 01:19:02,620 E chiar bine să călătorească singur? He's not young anymore. 578 01:19:03,460 --> 01:19:06,020 It's what he wants, deci nu pot face nimic. 579 01:19:06,740 --> 01:19:08,180 Want a drink? 580 01:19:08,460 --> 01:19:09,620 Sigur. 581 01:19:18,350 --> 01:19:20,350 So you're drawing erotic art? 582 01:19:22,240 --> 01:19:24,760 Uf, ce durere. 583 01:19:26,400 --> 01:19:27,480 Poți să-l desenezi? 584 01:19:31,530 --> 01:19:36,410 Once you're done, show it to the master of erotic art, Keisai Eisen. 585 01:19:50,020 --> 01:19:51,430 Ce s-a întâmplat? 586 01:20:01,360 --> 01:20:02,760 Atât de moale. 587 01:20:12,490 --> 01:20:14,050 ce faci? 588 01:20:14,050 --> 01:20:15,370 Nu vă mișcați. 589 01:20:24,500 --> 01:20:27,300 Simte-mi spatele. 590 01:21:05,100 --> 01:21:06,140 Asta doare. 591 01:21:07,180 --> 01:21:08,420 Idiot! 592 01:21:10,540 --> 01:21:13,470 Because you're drawing erotic art. 593 01:21:13,470 --> 01:21:14,630 Nu-ți împinge norocul! 594 01:21:14,630 --> 01:21:16,190 Ai înțeles greșit. 595 01:21:17,350 --> 01:21:20,510 Am vrut doar ca tu simți căldura pielii. 596 01:21:20,790 --> 01:21:22,760 The last thing I want to feel is you. 597 01:21:39,690 --> 01:21:41,010 Apropo, domnișoara Aei. 598 01:21:42,860 --> 01:21:45,060 Don't you ever feel lonely? 599 01:21:45,900 --> 01:21:47,180 Deloc. 600 01:21:49,060 --> 01:21:50,700 Dar ai crescut-o pe Sakura. 601 01:22:00,670 --> 01:22:01,880 eu… 602 01:22:05,760 --> 01:22:06,960 s-ar simți singur. 603 01:22:09,520 --> 01:22:12,610 So this is what a lecher looks like. 604 01:22:14,850 --> 01:22:16,210 Poate asa. 605 01:23:22,680 --> 01:23:23,880 ma gandesc… 606 01:23:28,400 --> 01:23:29,960 de a renunţa la pictură. 607 01:23:34,690 --> 01:23:37,170 I never painted because I liked it anyway. 608 01:23:40,250 --> 01:23:42,300 I only started to put food on the table. 609 01:23:47,700 --> 01:23:52,190 Your erotic prints are filthy. Chestii bune. 610 01:24:24,700 --> 01:24:25,820 Hei, tu. 611 01:24:27,620 --> 01:24:29,940 Hei, tu. It’s about time you left. 612 01:25:56,590 --> 01:26:02,120 (mormântul lui Sakura) 613 01:27:58,030 --> 01:28:02,040 Când Buddha a terminat predicând această sutră, 614 01:28:02,800 --> 01:28:07,800 Shariputra, and all the monks, 615 01:28:07,800 --> 01:28:10,840 and all the gods, humans, și asuras din lume 616 01:28:11,160 --> 01:28:16,170 heard what the Buddha said, rejoiced, believed, and departed with reverence. 617 01:28:56,930 --> 01:28:58,370 Unde este Sakura? 618 01:29:58,910 --> 01:30:00,790 My whole body feels weak. 619 01:30:02,760 --> 01:30:04,600 Mă doare capul. 620 01:30:30,180 --> 01:30:31,380 Hei. 621 01:30:34,910 --> 01:30:36,110 Hei! 622 01:30:40,710 --> 01:30:41,910 Mâine… 623 01:30:43,400 --> 01:30:46,600 go buy some top-grade sake and yuzu. 624 01:30:53,770 --> 01:30:55,410 Te simți mai bine? 625 01:30:57,330 --> 01:30:59,890 Du-te să le cumperi dimineața. 626 01:31:01,890 --> 01:31:03,140 Mă auzi? 627 01:31:05,740 --> 01:31:07,380 Da da. 628 01:31:46,020 --> 01:31:48,380 Toți cei care trăiesc trebuie să moară. 629 01:31:51,340 --> 01:31:53,110 De ce murim? 630 01:31:57,110 --> 01:31:58,630 Sakura. 631 01:32:00,390 --> 01:32:01,830 Sakura. 632 01:32:04,880 --> 01:32:06,200 Oei. 633 01:32:25,260 --> 01:32:26,780 Dă-mi-o. 634 01:33:00,250 --> 01:33:04,260 I hear there’s a famine in Dewa and Mutsu. 635 01:33:05,580 --> 01:33:06,860 Oh. 636 01:33:42,540 --> 01:33:45,660 You can’t even cut a yuzu? 637 01:33:47,060 --> 01:33:48,660 I’ve never cut one before. 638 01:33:52,910 --> 01:33:54,910 Ceea ce ai de gând să faci? 639 01:33:55,150 --> 01:33:56,470 Să faci despre ce? 640 01:33:57,110 --> 01:33:59,070 După ce mor. 641 01:34:04,480 --> 01:34:06,120 Nimic. 642 01:34:15,290 --> 01:34:20,090 Oei, I want to become an immortal. 643 01:34:21,530 --> 01:34:24,620 nici nu am pictat o singură pisică încă. 644 01:34:27,860 --> 01:34:30,340 Nu pot să dau cu piciorul în găleată așa. 645 01:34:39,110 --> 01:34:40,830 Atunci găsește o modalitate de a deveni nemuritor. 646 01:35:08,940 --> 01:35:11,900 Unde ai învățat să pictezi așa? 647 01:35:14,910 --> 01:35:17,470 Cine altcineva decât tu? 648 01:35:18,270 --> 01:35:20,430 Nu aș picta niciodată așa. 649 01:35:22,920 --> 01:35:26,840 Ce? Ai o problemă? 650 01:35:29,920 --> 01:35:31,240 Nu. 651 01:35:31,920 --> 01:35:35,210 Acesta este deja stilul tău. 652 01:35:37,890 --> 01:35:39,210 Crezi că da? 653 01:36:46,000 --> 01:36:47,080 Hei! 654 01:39:40,810 --> 01:39:43,220 E aproape. Scoală-te. 655 01:39:44,820 --> 01:39:46,020 Hei! 656 01:39:46,020 --> 01:39:48,100 Hei, ridică-te. 657 01:39:49,140 --> 01:39:50,380 E aproape. 658 01:40:22,410 --> 01:40:24,260 Nu. 659 01:40:30,500 --> 01:40:32,020 nu-l vrei? 660 01:40:35,430 --> 01:40:37,230 Arde-le pe toate. 661 01:40:45,040 --> 01:40:47,440 bătrâne murdar. 662 01:40:53,370 --> 01:40:54,530 Hei! 663 01:40:56,930 --> 01:40:57,930 Hei! 664 01:40:58,290 --> 01:40:59,490 Ei sunt aici. 665 01:41:08,180 --> 01:41:09,100 huh? 666 01:41:09,100 --> 01:41:11,460 huh? Zenjirō! 667 01:41:11,460 --> 01:41:12,870 Ce faci aici? 668 01:41:12,870 --> 01:41:13,990 Eram pe cale să te întreb. 669 01:41:13,990 --> 01:41:16,590 huh? Oh, acest magazin este al meu. 670 01:41:18,110 --> 01:41:20,670 Copilul a renunțat la pictură. 671 01:41:20,670 --> 01:41:22,070 Serios? 672 01:41:22,070 --> 01:41:23,120 Un fel de. 673 01:41:23,400 --> 01:41:24,400 My house burned down. -Huh? 674 01:41:25,960 --> 01:41:27,600 Cred că rămân aici. 675 01:41:31,240 --> 01:41:33,530 You’re impossible. 676 01:43:56,070 --> 01:44:01,190 Tetsuzō, are you really that scared of dying? 677 01:44:03,000 --> 01:44:05,920 Yeah, scared to death. 678 01:44:13,810 --> 01:44:15,730 Forward, forward. 679 01:44:18,650 --> 01:44:19,850 Move it, heave-ho! 680 01:44:26,660 --> 01:44:28,260 This is you, right? 681 01:44:31,420 --> 01:44:32,950 Crezi că da? 682 01:44:39,190 --> 01:44:41,430 Mount Fuji’s huge. 683 01:44:44,400 --> 01:44:46,560 People are so small. 684 01:44:51,600 --> 01:44:53,930 Ne întoarcem la Edo? 685 01:44:58,410 --> 01:45:00,050 Ar putea la fel. 686 01:45:07,260 --> 01:45:08,540 Aron. 687 01:45:11,060 --> 01:45:14,230 You said you were only stai temporar, nu? 688 01:45:15,950 --> 01:45:16,950 huh? 689 01:45:17,710 --> 01:45:19,590 When you came back from casa sotului tau... 690 01:45:23,080 --> 01:45:24,640 I forgot. 691 01:45:26,120 --> 01:45:27,440 Ieși. 692 01:45:32,680 --> 01:45:35,610 Odată ce ne întoarcem în Edo, fă ceea ce îți place. 693 01:45:40,690 --> 01:45:41,570 huh? 694 01:45:43,700 --> 01:45:45,100 Ce vrei să spui? 695 01:45:46,740 --> 01:45:49,100 I mean get lost already. 696 01:45:51,540 --> 01:45:54,350 Nu mai trebuie să ai grijă de mine. 697 01:45:59,750 --> 01:46:02,070 nu inteleg ce spui. 698 01:46:04,400 --> 01:46:07,960 You only get one life. 699 01:46:11,000 --> 01:46:16,650 Ai propria ta viață de trăit. 700 01:46:22,090 --> 01:46:23,220 Corect? 701 01:46:25,700 --> 01:46:28,580 Fă ceea ce îți place, așa cum fac mine. 702 01:46:41,390 --> 01:46:44,160 What do you love doing? 703 01:46:48,120 --> 01:46:53,450 I'm doing it right now. 704 01:46:55,250 --> 01:46:57,450 O fac pentru că îmi place. 705 01:46:59,050 --> 01:47:01,290 Încă nu ai observat? 706 01:47:02,170 --> 01:47:04,700 You think I don't want to be with you? 707 01:47:09,580 --> 01:47:11,460 Spune ceva! 708 01:47:13,390 --> 01:47:16,070 O fac pentru că vreau. 709 01:47:17,390 --> 01:47:21,270 Am ales tablourile tale și tu. 710 01:47:21,870 --> 01:47:24,040 Nu mai fi atât de plin de tine. 711 01:47:35,370 --> 01:47:36,970 If I didn't want to… 712 01:47:38,650 --> 01:47:42,980 I wouldn't spend every day with a dirty old man like you. 713 01:47:45,780 --> 01:47:48,700 Are you dying and losing your mind? 714 01:48:01,630 --> 01:48:05,080 Eu voi fi cel care udă your lips when you're gone. 715 01:48:35,510 --> 01:48:37,150 Nu vrei asta? 716 01:50:21,610 --> 01:50:23,420 E frumos. 717 01:50:26,980 --> 01:50:30,740 Da, foarte frumos. 718 01:50:32,820 --> 01:50:36,750 But it should be even more beautiful. 719 01:50:50,520 --> 01:50:51,920 Este amuzant? 720 01:50:52,520 --> 01:50:54,090 Da. 721 01:50:58,850 --> 01:51:00,570 Înțeleg. 722 01:51:07,460 --> 01:51:16,070 With wholehearted reverence, all virtues fulfilled, Shakyamuni Tathagata. 723 01:51:16,070 --> 01:51:24,120 Body and mind as relics, original vow arising, the stupa of the Dharma realm. 724 01:51:24,120 --> 01:51:32,160 We pay homage with our present bodies, entering and being entered. 725 01:51:32,160 --> 01:51:36,410 By the Buddha's blessing, ajung la iluminare... 726 01:51:36,410 --> 01:51:39,450 A murit înaintea mea. 727 01:51:43,340 --> 01:51:46,860 Copilul acela ura să fie singur. 728 01:51:49,460 --> 01:51:51,620 Chiar poate merge mai departe singur? 729 01:51:54,550 --> 01:51:56,630 O să fie bine. 730 01:52:00,150 --> 01:52:03,840 Ascultă, Zenjiro. 731 01:52:06,560 --> 01:52:09,040 Spune ceva. 732 01:52:34,230 --> 01:52:37,070 vreau sa fiu om. 733 01:52:39,470 --> 01:52:41,470 A fi om. 734 01:52:49,400 --> 01:52:52,000 Muntele Fuji este frumos? 735 01:52:54,610 --> 01:52:57,210 Este frumos apusul? 736 01:53:01,170 --> 01:53:03,660 Nu stiu nimic din asta. 737 01:53:08,740 --> 01:53:11,980 A muri e bine, dar vreau sa mai simt o data... 738 01:53:13,990 --> 01:53:15,510 Să-l simt. 739 01:53:18,310 --> 01:53:20,990 Să-l simt cu tot corpul. 740 01:53:27,800 --> 01:53:29,920 vreau sa pictez. 741 01:53:33,970 --> 01:53:36,210 Îmi doresc foarte mult să pictez. 742 01:54:11,760 --> 01:54:13,610 Primăvara a venit din nou. 743 01:54:37,270 --> 01:54:39,110 mi-e atât de foame. 744 01:54:43,760 --> 01:54:48,080 Tetsuzo, ce ar trebui să mâncăm? 745 01:54:58,890 --> 01:55:02,610 Tetsuzo! E timpul să mănânci. 746 01:55:39,090 --> 01:55:40,650 Tetsuzo. 747 01:55:42,930 --> 01:55:45,100 Hei, Tetsuzo... 748 01:56:07,840 --> 01:56:12,120 Goldfish for sale! Peștele auriu! 749 01:56:13,400 --> 01:56:17,490 Goldfish for sale! Medaka de vânzare! 750 01:56:59,490 --> 01:57:01,130 Tetsuzō… 751 01:57:03,010 --> 01:57:04,900 este suficient. 752 01:58:16,930 --> 01:58:22,210 (Katsushika Hokusai, lived to 90) 753 01:58:23,940 --> 01:58:29,220 (After Hokusai’s death, Oei’s whereabouts became unknown) 754 01:58:31,100 --> 01:58:33,060 (One account says she died in Kanazawa) 755 01:58:33,060 --> 01:58:35,710 (Another says she died in Obuse, Shinshū) 756 01:58:35,710 --> 01:58:37,430 (But neither can be confirmed)