1
00:00:40,067 --> 00:00:42,576
EMPRESA THE OCTAGON
2
00:00:43,267 --> 00:00:46,799
APENAS PARA USO INTERNO
3
00:01:08,500 --> 00:01:12,479
Hoje, vou apresentar algumas pessoas
que você precisa conhecer.
4
00:01:12,679 --> 00:01:14,672
BLAINE ROTHSCHILD
CHEFE DE OPERAÇÕES DA THE OCTAGON
- Talvez queira se apresentar.
5
00:01:14,872 --> 00:01:15,486
- Acho que seria bom.
- Sim.
6
00:01:15,686 --> 00:01:17,655
- Qual era o seu nome?
- Linda.
7
00:01:17,855 --> 00:01:20,069
Linda.
8
00:01:22,300 --> 00:01:23,896
Fantástico.
9
00:01:24,096 --> 00:01:27,172
Olá.
Blaine.
10
00:01:28,703 --> 00:01:29,782
De acordo.
11
00:01:29,982 --> 00:01:30,758
Estamos muito felizes
em tê-los aqui.
12
00:01:30,958 --> 00:01:34,138
Gostariam de experimentar
um refrigerante?
13
00:01:37,051 --> 00:01:39,886
Sim.
Nos vemos em breve.
14
00:01:40,086 --> 00:01:41,455
Agradeço.
15
00:01:42,046 --> 00:01:46,025
'DIET PHANTASMA'
TESTES - 2 DE OUTUBRO DE 1982
16
00:02:05,744 --> 00:02:08,593
Olá, 37.
17
00:02:09,096 --> 00:02:10,617
Olá.
18
00:02:10,817 --> 00:02:12,931
Estamos muito felizes em testar
nosso novo produto...
19
00:02:13,131 --> 00:02:14,451
aqui no Reino Unido...
20
00:02:14,651 --> 00:02:18,172
e muito contentes que você possa
fazer parte da nossa jornada.
21
00:02:18,372 --> 00:02:19,648
- Obrigado.
- Ótimo.
22
00:02:19,848 --> 00:02:23,110
Gosta de refrigerante?
23
00:02:23,313 --> 00:02:24,610
- Sim, na verdade.
- Ótimo.
24
00:02:24,810 --> 00:02:29,686
Agora, à sua frente está a fórmula
de teste do nosso novo produto.
25
00:02:29,886 --> 00:02:33,655
Se chamará 'Diet Phantasma'.
26
00:02:33,855 --> 00:02:35,706
É diet?
27
00:02:35,906 --> 00:02:37,031
Confie em mim, 37.
28
00:02:37,231 --> 00:02:41,686
Tem todo o sabor
da Phantasma original.
29
00:02:41,886 --> 00:02:43,172
- Agora...
- Por que estou conectado...
30
00:02:43,372 --> 00:02:44,210
a todos esses cabos?
31
00:02:44,410 --> 00:02:46,713
Sem interrupções, por favor.
32
00:02:46,913 --> 00:02:48,682
Olha, os cabos...
33
00:02:48,882 --> 00:02:50,062
Não há por que
se preocupar com eles.
34
00:02:50,262 --> 00:02:52,244
Eles só estão aí para que
os nerds aqui...
35
00:02:52,444 --> 00:02:55,068
possam obter uma leitura.
36
00:02:55,268 --> 00:02:56,758
De acordo.
37
00:02:56,958 --> 00:02:57,962
Perfeito.
38
00:02:58,162 --> 00:03:00,934
Agora, abra a lata...
39
00:03:01,134 --> 00:03:06,027
e aproveite o sabor assustador...
40
00:03:06,227 --> 00:03:09,106
de Diet Phantasma.
41
00:03:09,306 --> 00:03:10,958
- Bebo agora?
- Sim.
42
00:03:11,158 --> 00:03:13,828
Isso significaria beber agora.
43
00:03:26,182 --> 00:03:28,065
Muito bem...
44
00:03:28,265 --> 00:03:30,414
Tem gosto de...
45
00:03:41,406 --> 00:03:44,483
Me ajudem!
46
00:03:57,510 --> 00:03:59,724
Ajuste do pulso 31.
47
00:04:12,193 --> 00:04:15,241
Alguém pode entrar aí
e limpar isso?!
48
00:04:38,506 --> 00:04:40,759
- Ok. Está ligada?
- Sim. Faça.
49
00:04:43,165 --> 00:04:44,789
Sexy.
50
00:04:44,989 --> 00:04:46,779
Doentio pra caralho.
51
00:04:46,979 --> 00:04:48,593
Tira isso.
52
00:04:50,096 --> 00:04:50,613
Isso é insano.
53
00:04:50,813 --> 00:04:51,617
- Desculpa.
- Tira logo isso.
54
00:04:51,817 --> 00:04:54,897
Estou tentando!
55
00:04:56,403 --> 00:04:59,586
Bem-vindos à nossa última
oite de Halloween no planeta Terra...
56
00:04:59,786 --> 00:05:02,655
antes de nos tornarmos
adultas chatas que pagam impostos.
57
00:05:02,855 --> 00:05:04,272
- Né?
- Vamos para a faculdade...
58
00:05:04,472 --> 00:05:06,037
- não para um asilo.
- Não, vou ter que ver...
59
00:05:06,237 --> 00:05:07,512
como minha melhor amiga, Kaleigh...
60
00:05:07,712 --> 00:05:09,517
se torna um clone
de Yale, em tempo real...
61
00:05:09,717 --> 00:05:13,068
enquanto eu apodreço aqui,
sentada na MCC.
62
00:05:13,268 --> 00:05:14,996
Confesse para as pessoas...
63
00:05:15,196 --> 00:05:18,227
Agora, você é boa demais
para nós, Kaleigh Franklin?
64
00:05:18,427 --> 00:05:20,410
Como futura membro da
turma de 2009 de Yale...
65
00:05:20,610 --> 00:05:23,931
sim, claro.
Muito obrigada por perguntar.
66
00:05:26,086 --> 00:05:26,858
Era brincadeira.
67
00:05:27,058 --> 00:05:28,820
Te amo, amiga.
Não seja chata.
68
00:05:29,020 --> 00:05:29,927
- Chata?
- Sim, chata.
69
00:05:30,127 --> 00:05:30,844
- Chata?
- Você que é a chata.
70
00:05:31,044 --> 00:05:33,441
Estou fazendo um favor
gravando isso, ok?
71
00:05:33,641 --> 00:05:35,372
Nossos eus futuros olharão para trás...
72
00:05:35,572 --> 00:05:37,096
e lembrarão como era
ser lendas...
73
00:05:37,296 --> 00:05:38,855
antes que nossos peitos
comecem a cair.
74
00:05:39,055 --> 00:05:40,034
Qual é o seu problema?
75
00:05:40,234 --> 00:05:42,613
Você é a pior, sabia?
76
00:05:42,813 --> 00:05:44,165
Alguém tem que fazer um
experimento com seu cérebro, ok?
77
00:05:44,365 --> 00:05:47,031
Vamos. A última noite de Halloween,
vadia.
78
00:05:47,231 --> 00:05:49,207
Bom.
79
00:05:50,096 --> 00:05:52,572
Ok, só...
Que não nos prendam!
80
00:05:52,772 --> 00:05:53,827
O quê?
A polícia...
81
00:05:54,027 --> 00:05:56,131
- Meu Deus!
- Merda, merda!
82
00:05:56,331 --> 00:05:58,131
A Mami vai pegar vocês!
83
00:05:58,331 --> 00:06:00,472
- A Mami vai pegar vocês!
- Tá falando sério, caralho?
84
00:06:00,672 --> 00:06:02,065
- Sério?
- Vocês são velhas demais...
85
00:06:02,265 --> 00:06:03,658
para ficar pedindo doces.
Ela vai fazer vocês...
86
00:06:03,858 --> 00:06:05,693
desaparecerem para sempre,
velha feia.
87
00:06:05,893 --> 00:06:07,410
A Mami bruxa vai me transformar...
88
00:06:07,610 --> 00:06:09,437
em um dos bebês
mamadores de leite dela, como vocês?
89
00:06:09,637 --> 00:06:12,096
- Cara de vadia!
- Sim, o que ele disse!
90
00:06:12,296 --> 00:06:13,793
Onde estão os pais de vocês?
91
00:06:13,993 --> 00:06:17,510
- A Mami não é real!
- Meu Deus!
92
00:06:17,710 --> 00:06:20,313
Literalmente. Você gosta de gritar
com crianças de 8 anos?
93
00:06:20,513 --> 00:06:21,624
- Sim, adoro.
- Ok.
94
00:06:21,824 --> 00:06:23,068
O quê?
Vocês são uns misóginos, ok?
95
00:06:23,268 --> 00:06:24,934
E além disso, velha feia?
Por favor.
96
00:06:25,134 --> 00:06:27,000
Você é, literalmente, quem
estava falando de peitos caídos.
97
00:06:27,200 --> 00:06:29,793
Sim, bem, goste ou não,
é a verdade, ok?
98
00:06:29,993 --> 00:06:32,548
Deus! Eu juro.
Podemos ir pegar doces?
99
00:06:32,748 --> 00:06:35,897
É a hora dos bebês.
100
00:06:42,227 --> 00:06:44,886
Doces ou travessuras, vovô!
101
00:06:45,086 --> 00:06:47,755
Sinto muito.
102
00:06:47,955 --> 00:06:49,938
Vocês não estão meio grandinhas pra isso,
garotas?
103
00:06:50,141 --> 00:06:52,827
Como assim, senhor? Eu sou só um
bebê.
104
00:06:53,027 --> 00:06:53,790
- Não consigo.
- Tira ela de cima.
105
00:06:53,990 --> 00:06:55,897
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
106
00:06:58,824 --> 00:07:00,162
Vamos, vamos!
107
00:07:00,362 --> 00:07:01,927
Não. Lacie.
Meu Deus!
108
00:07:02,127 --> 00:07:04,279
'Pegue só um, por favor?'
109
00:07:04,479 --> 00:07:06,137
- Amiga.
- Vou pegar todos.
110
00:07:06,337 --> 00:07:08,903
- Minha rainha.
- Minha querida. Minha senhora.
111
00:07:09,506 --> 00:07:10,172
Espera, espera, espera,
espera, espera...
112
00:07:10,372 --> 00:07:11,720
Espera, espera, espera, espera!
113
00:07:11,920 --> 00:07:13,724
Obrigada.
114
00:07:15,710 --> 00:07:19,317
Seduza ele.
Seduza ele!
115
00:07:19,720 --> 00:07:22,206
Meu Deus!
116
00:07:22,406 --> 00:07:23,900
- Sim, acho o Danny gato.
- Ok.
117
00:07:24,100 --> 00:07:26,200
- Não acho o Matt gato.
- Não, tudo bem.
118
00:07:26,400 --> 00:07:28,483
Por causa da calvície e tudo mais,
sabe?
119
00:07:30,924 --> 00:07:32,203
Depois do Halloween do ano passado...
120
00:07:32,403 --> 00:07:34,134
não gosto que saiam sozinhas.
121
00:07:34,334 --> 00:07:35,724
Aquela garota mal tinha 18 anos.
122
00:07:35,924 --> 00:07:36,598
Tipo, ela ainda tava no último ano.
123
00:07:36,798 --> 00:07:37,820
Doces ou travessuras!
124
00:07:38,020 --> 00:07:41,559
Amiga, ouviu isso? Foi aqui perto.
125
00:07:42,162 --> 00:07:42,793
Para.
Escuta.
126
00:07:42,993 --> 00:07:44,555
A garota do Ensino Médio de Brighton,
a que sumiu...
127
00:07:44,755 --> 00:07:46,620
ano passado, no Halloween.
128
00:07:46,820 --> 00:07:49,989
- Alô? Lembra?
- Sim!
129
00:07:50,189 --> 00:07:50,965
Ela tava pedindo por isso...
130
00:07:51,165 --> 00:07:52,793
com aquela fantasia de líder de torcida
tão vadia.
131
00:07:52,993 --> 00:07:54,555
Já leu algum texto feminista?
132
00:07:54,755 --> 00:07:56,379
- Ai, Kaleigh.
- Algum livro sequer?
133
00:07:56,579 --> 00:07:57,827
Pra baixo. Pra baixo.
Não, muito pra baixo.
134
00:07:58,027 --> 00:07:59,275
Pra cima. Meu Deus!
Faz um meio termo.
135
00:07:59,475 --> 00:08:00,862
No meio. No meio.
Não, você tava quase lá.
136
00:08:01,062 --> 00:08:02,206
- Tava quase. Ok, perfeito.
- Pronta?
137
00:08:02,406 --> 00:08:05,345
- Pronta, pronta.
- Cinco, seis.
138
00:08:07,062 --> 00:08:08,210
- Ok, harmonia!
- # A doçura...
139
00:08:08,410 --> 00:08:11,131
- Ok, harmonia.
- # Espírito do Halloween...
140
00:08:11,331 --> 00:08:12,796
Não jogue seus doces em mim.
São doces sagrados.
141
00:08:12,996 --> 00:08:14,693
Amiga,
pode trocar comigo?
142
00:08:14,893 --> 00:08:16,858
- Não tô gostando do que tô comendo.
- Não.
143
00:08:17,058 --> 00:08:18,758
- Por quê?
- Ok, tudo bem. O que você quer?
144
00:08:18,958 --> 00:08:20,624
- Sei lá.
- Então decide.
145
00:08:20,824 --> 00:08:22,617
Não cospe.
Qual foi, amiga.
146
00:08:22,817 --> 00:08:24,962
- Merda.
- Que foi?
147
00:08:25,162 --> 00:08:26,620
Como caralhos a gente deixou essa passar?
148
00:08:26,820 --> 00:08:29,724
Sei lá.
149
00:08:32,220 --> 00:08:33,007
Vadia.
150
00:08:33,210 --> 00:08:34,486
- Merda.
- Eles definitivamente têm...
151
00:08:34,686 --> 00:08:38,051
barras de chocolate gigantes ali.
Bora!
152
00:08:38,251 --> 00:08:40,406
Droga.
153
00:08:40,606 --> 00:08:41,589
Aquela menina não quis doces?
154
00:08:41,789 --> 00:08:43,279
E daí? Quem se importa?
Mais doces pra gente.
155
00:08:43,479 --> 00:08:44,927
- Vamos!
- Meu Deus!
156
00:08:45,127 --> 00:08:47,686
Mais rápido, vadia!
Corre que nem a minha avó!
157
00:08:47,886 --> 00:08:49,620
Que da hora.
158
00:08:49,820 --> 00:08:53,379
- Quando quiser.
- Já vou.
159
00:08:56,158 --> 00:08:58,179
'Doces ou travessuras'.
160
00:08:58,782 --> 00:09:00,241
Alô?
161
00:09:06,368 --> 00:09:08,524
- Tanto faz.
- Tem alguém em casa?
162
00:09:09,227 --> 00:09:11,593
Para.
Vamos pra casa.
163
00:09:12,196 --> 00:09:14,621
Quê?
164
00:09:16,472 --> 00:09:19,483
- Ok, tudo bem.
- Que droga.
165
00:09:25,913 --> 00:09:29,828
Coochie coochie coo...
166
00:09:33,300 --> 00:09:36,034
Amiga,
isso dá muito medo.
167
00:09:36,234 --> 00:09:37,724
E eu quero experimentar tudo isso.
168
00:09:37,924 --> 00:09:39,437
Sim, não, na verdade...
Não...
169
00:09:39,637 --> 00:09:40,955
Eu não quero entrar aí.
170
00:09:41,155 --> 00:09:42,944
Não seja tão medrosa, Kaleigh.
Vamos.
171
00:09:43,144 --> 00:09:45,368
Eu não vou deixar a gente acabar
como aquela líder de torcida, ok?
172
00:09:45,568 --> 00:09:47,037
- Vamos.
- Vai encarar?
173
00:09:47,237 --> 00:09:49,610
Vamos. Tá na cara que é tipo
uma casa assombrada.
174
00:09:49,810 --> 00:09:51,034
- Incrivelmente divertido.
- Não, é tipo...
175
00:09:51,234 --> 00:09:53,268
- uma casa de assassinatos, amiga.
- Não seja medrosa.
176
00:09:53,468 --> 00:09:54,520
Não seja grossa, caralho.
177
00:09:54,720 --> 00:09:56,931
Amiga,
é o último Halloween!
178
00:09:57,131 --> 00:10:00,393
Não é isso...
Só não quero ir, ok?
179
00:10:00,593 --> 00:10:02,582
Tá bom. Ok.
Meu Deus! Eu vou me divertir sozinha.
180
00:10:02,782 --> 00:10:03,758
- Sério?
- Falou!
181
00:10:03,958 --> 00:10:08,138
Lacie!
Que merda, amiga?
182
00:10:09,713 --> 00:10:13,403
Que bizarro.
183
00:10:13,603 --> 00:10:15,551
Amiga,
tá vendo isso?
184
00:10:15,751 --> 00:10:18,744
Me dá isso.
185
00:10:18,944 --> 00:10:20,586
Amiga, aqui tá cheirando a cadáver.
186
00:10:20,786 --> 00:10:23,710
Literalmente.
187
00:10:23,910 --> 00:10:26,793
- Que nojo.
- Que que é isso?
188
00:10:26,993 --> 00:10:29,613
Acho que é leite ou algo assim.
189
00:10:29,813 --> 00:10:31,003
Ótimo.
Ok. Sim.
190
00:10:31,203 --> 00:10:33,544
Podemos ir embora
ou quer provar?
191
00:10:33,744 --> 00:10:35,131
Isso é insano.
192
00:10:35,331 --> 00:10:36,479
Kaleigh,
temos um problema aqui, amiga.
193
00:10:36,679 --> 00:10:38,134
Alguém tem um fetiche bizarro
com bebês.
194
00:10:38,334 --> 00:10:39,996
Não. Não, não.
A gente vai embora. Vamos.
195
00:10:40,196 --> 00:10:42,448
Relaxa.
Não me puxa.
196
00:10:46,886 --> 00:10:51,058
Segura isso.
Pegue.
197
00:10:51,258 --> 00:10:52,134
Tá vendo, amiga?
Eu te falei...
198
00:10:52,334 --> 00:10:53,582
que era tipo
uma casa assombrada.
199
00:10:53,782 --> 00:10:55,444
Com licença, senhora.
Pode se afastar, por favor?
200
00:10:55,644 --> 00:10:57,406
- A gente gostaria de ir embora.
- Meu, cala a boca, Kaleigh.
201
00:10:57,606 --> 00:10:59,141
- Tô tentando pegar uns doces.
- Não, amiga, não faz isso.
202
00:10:59,341 --> 00:11:02,069
Quê?
203
00:11:05,744 --> 00:11:08,013
- Espera, quê?
- Meu Deus!
204
00:11:08,213 --> 00:11:10,276
A porta.
205
00:11:13,782 --> 00:11:16,093
Acende a luz.
Não tô vendo nada.
206
00:11:16,293 --> 00:11:17,544
- Amiga, eu também.
- Não. O que acabou de acontecer?
207
00:11:17,744 --> 00:11:18,934
Você viu isso?
O que foi isso?
208
00:11:19,134 --> 00:11:20,382
- Meu Deus!
- Acende a luz.
209
00:11:20,582 --> 00:11:22,513
- Por favor, acende a luz.
- Calma. Calma.
210
00:11:22,713 --> 00:11:24,237
- Lacie, eu não...
- Tá, deve ser só uma brincadeira...
211
00:11:24,437 --> 00:11:25,727
ou algo assim.
Ou tipo, uma performance.
212
00:11:25,927 --> 00:11:27,541
Aquilo parecia vivo.
213
00:11:27,741 --> 00:11:29,793
Horrível.
214
00:11:29,993 --> 00:11:32,897
Que merda é essa?
215
00:11:34,265 --> 00:11:36,020
Que droga.
216
00:11:36,220 --> 00:11:38,648
Meu Deus,
com certeza tem alguma coisa dormindo aqui.
217
00:11:38,848 --> 00:11:41,962
Meu Deus!
218
00:11:42,162 --> 00:11:45,414
- 'Crianças mimadas aqui'?
- Não toca nisso.
219
00:11:51,817 --> 00:11:53,537
Tá bom, amiga.
220
00:11:53,737 --> 00:11:57,613
- Ela botou dinheiro nisso.
- Tá, vamos procurar uma porta.
221
00:11:57,813 --> 00:11:59,031
Meu Deus!
222
00:11:59,231 --> 00:12:01,268
- Que merda é essa?
- Caramba. Que pés grandes.
223
00:12:01,468 --> 00:12:02,896
Kaleigh,
acha que o papai tá aqui?
224
00:12:03,096 --> 00:12:04,241
- Não.
- Eu adoro homens...
225
00:12:04,441 --> 00:12:06,272
- com pés grandes.
- Caramba!
226
00:12:06,472 --> 00:12:08,372
Não lembro qual é a porta.
227
00:12:08,572 --> 00:12:10,410
Definitivamente não pela porta
da fábrica de laticínios.
228
00:12:10,610 --> 00:12:12,510
Por que tá se assustando, irmã?
229
00:12:12,710 --> 00:12:15,096
Tá bom. Relaxa.
Isso é divertido.
230
00:12:15,296 --> 00:12:18,031
Isso não é 'divertido'.
231
00:12:18,231 --> 00:12:20,651
- Meu Deus!
- Isso é um perigo pra saúde.
232
00:12:20,851 --> 00:12:22,965
Você vai ter uma
infecção fúngica de novo.
233
00:12:23,165 --> 00:12:25,724
Tá, tá.
Vamos embora.
234
00:12:29,227 --> 00:12:30,272
É aqui.
É aqui.
235
00:12:30,472 --> 00:12:31,858
Nossas coisas estão aqui!
236
00:12:32,058 --> 00:12:35,062
Eu te falei.
237
00:12:35,262 --> 00:12:36,617
- Espera. Caramba!
- Quê?
238
00:12:36,817 --> 00:12:38,824
- Por que tá bloqueada?
- Espera. Calma, calma.
239
00:12:39,024 --> 00:12:40,379
A porta...
A porta tava aqui.
240
00:12:40,579 --> 00:12:41,793
Meu Deus!
241
00:12:41,993 --> 00:12:44,100
- A... a porta tava bem aqui.
- Eu sei!
242
00:12:44,300 --> 00:12:45,382
- Não, não... quê?!
- Você tava gravando?
243
00:12:45,582 --> 00:12:46,658
- Você tava gravando?
- Sim, eu gravei.
244
00:12:46,858 --> 00:12:48,931
Tá,
pode voltar?
245
00:13:05,231 --> 00:13:06,651
A foto...
Aquela foto ainda tá ali...
246
00:13:06,851 --> 00:13:07,796
mas a parede...
É como se tivesse mudado.
247
00:13:07,996 --> 00:13:09,796
A gente não pode confiar
em nada aqui.
248
00:13:09,996 --> 00:13:11,479
Lacie, meu Deus, tem alguma coisa muito errada.
249
00:13:11,679 --> 00:13:12,727
- Que que cê quer dizer?
- Não...
250
00:13:12,927 --> 00:13:14,000
- Que que cê quer dizer?!
- Eu...
251
00:13:14,200 --> 00:13:15,931
Que que cê quer dizer?
252
00:13:16,351 --> 00:13:20,207
Coochie coochie coo...
253
00:13:33,082 --> 00:13:34,065
- Você viu isso?
- Vi.
254
00:13:34,265 --> 00:13:35,579
- O que tá acontecendo aqui?
- Não sei.
255
00:13:35,779 --> 00:13:36,765
Só...
Pode ir embora, por favor?
256
00:13:36,965 --> 00:13:39,382
Só encontra
uma porta.
257
00:13:39,582 --> 00:13:42,862
Vamos.
258
00:13:44,155 --> 00:13:47,862
- Ainda tá ali?
- Não sei. Não tenho certeza.
259
00:13:51,303 --> 00:13:53,679
- Tá, foi embora.
- Tá bom. Tá bom. Vamos. Vamos.
260
00:13:53,879 --> 00:13:56,241
- Vamos embora. Vamos.
- Ali.
261
00:14:02,362 --> 00:14:05,138
Que merda?
262
00:14:06,231 --> 00:14:07,551
'É uma menina'?
263
00:14:07,751 --> 00:14:09,448
Que, é uma festa de
chá de bebê?
264
00:14:09,648 --> 00:14:11,370
Sim. Sim.
É uma festa de chá de bebê.
265
00:14:11,570 --> 00:14:12,275
É uma festa de chá de bebê,
tá bom?
266
00:14:12,475 --> 00:14:15,000
Tipo, ela tá zoando a gente,
tranquilo?
267
00:14:15,200 --> 00:14:16,993
Que merda mais poderia ser,
sabe?
268
00:14:17,193 --> 00:14:18,993
Tipo, a gente tá vestida
literalmente de bebês, Kaleigh.
269
00:14:19,193 --> 00:14:22,828
Tipo, ela só...
Só tá interpretando um papel.
270
00:14:26,534 --> 00:14:28,690
Meu Deus!
271
00:14:33,262 --> 00:14:35,272
Parece tão triste.
272
00:14:35,472 --> 00:14:36,794
Kaleigh, a parede.
273
00:14:37,085 --> 00:14:40,919
ELE ME FEZ UMA MAMÃE
274
00:14:41,472 --> 00:14:44,172
É uma brincadeira.
Tipo, é... é uma brincadeira.
275
00:14:44,372 --> 00:14:46,310
Deve ser uma brincadeira, né?
276
00:14:51,606 --> 00:14:53,682
- Vamos.
- O que é aquilo?
277
00:14:53,882 --> 00:14:56,100
O que é aquilo? O que é aquilo?
O que é aquilo? O que é aquilo?
278
00:14:56,300 --> 00:15:00,031
Meu Deus!
279
00:15:00,231 --> 00:15:02,103
Que merda é essa?
280
00:15:02,303 --> 00:15:04,272
A gente tem que se concentrar.
Tá bom. Tá bom.
281
00:15:04,472 --> 00:15:05,955
- Caramba.
- Tá, a gente tem que ir...
282
00:15:06,155 --> 00:15:07,217
pelo quarto que
tá bloqueado, porque...
283
00:15:07,417 --> 00:15:08,103
- Que merda cê tá...
- Não, pode ter uma porta dos fundos!
284
00:15:08,303 --> 00:15:10,279
Tá maluca, caramba?
Não, a gente não vai...
285
00:15:10,479 --> 00:15:11,596
A gente tem que ir por outro lado.
286
00:15:11,796 --> 00:15:14,793
- A gente tem que ir por outro lado.
- Por qual caminho, Lacie?
287
00:15:18,468 --> 00:15:21,575
Meu Deus!
288
00:15:21,775 --> 00:15:23,720
Não.
Não, não, não, não, não, não, não.
289
00:15:23,920 --> 00:15:26,310
Nem fudendo, caramba.
Não vou por ali, tá bom?
290
00:15:26,510 --> 00:15:27,555
- Não tá vendo o que ela tá fazendo?
- Tá, não, tô vendo.
291
00:15:27,755 --> 00:15:30,541
Tá bom,
vamos esperar ela se mexer.
292
00:15:30,741 --> 00:15:34,552
Coochie coochie coo!
293
00:15:38,579 --> 00:15:42,483
Não vou esperar ela
encontrar a gente.
294
00:15:49,193 --> 00:15:50,403
Ela tá olhando pra mim.
295
00:15:50,603 --> 00:15:53,207
Não se mexe, caramba.
296
00:16:00,603 --> 00:16:01,996
- Não, eu sei!
- Que merda tá acontecendo?
297
00:16:02,196 --> 00:16:05,172
A gente tem que seguir em frente, tá bom?
Já foi. Só vamos embora.
298
00:16:06,651 --> 00:16:08,503
- Vamos!
- Tá bom.
299
00:16:11,300 --> 00:16:14,417
Aquilo é tipo um instrumento
de tortura?
300
00:16:14,617 --> 00:16:17,368
Eu...
301
00:16:17,568 --> 00:16:19,127
Parece uma bomba de tirar leite.
302
00:16:19,327 --> 00:16:21,886
Minha irmã tinha uma quando
tinha um filho, mas...
303
00:16:22,086 --> 00:16:23,965
Essa aí parece bem ruim.
304
00:16:25,886 --> 00:16:27,968
- Meu Deus!
- Meu Deus!
305
00:16:28,168 --> 00:16:30,306
Lacie, não... não toca nela.
306
00:16:30,506 --> 00:16:32,341
Kaleigh, temos que ajudar ela.
Ela...
307
00:16:32,541 --> 00:16:33,893
Temos que ajudar ela.
Ela está sofrendo.
308
00:16:34,093 --> 00:16:35,617
- Lacie, olha para mim.
- Ela está sufocando.
309
00:16:35,817 --> 00:16:37,203
Lacie,
temos que focar em sair...
310
00:16:37,403 --> 00:16:38,524
- daqui vivas, tá bom?
- Ela está sofrendo.
311
00:16:38,724 --> 00:16:40,996
A gente... a gente mostra o vídeo
para a polícia, tá bom?
312
00:16:41,196 --> 00:16:44,062
A gente vai ajudar ela, eu prometo,
mas não agora.
313
00:16:44,262 --> 00:16:45,555
Tem uma porta atrás dela
que pode dar para fora.
314
00:16:45,755 --> 00:16:48,037
A gente só... tem que mover ela.
315
00:16:48,237 --> 00:16:52,414
Tá, tá, tá, tá, tá, bom, bom.
316
00:16:54,541 --> 00:16:56,272
Meu Deus!
317
00:16:56,472 --> 00:16:58,200
- Mais rápido.
- Eu tô tentando.
318
00:16:58,400 --> 00:17:01,483
Tá, tá, tá.
319
00:17:10,962 --> 00:17:12,624
- Meu Deus!
- Vamos embora.
320
00:17:18,955 --> 00:17:20,072
- Droga!
- Pra onde a gente vai?
321
00:17:20,272 --> 00:17:22,068
- Por onde a gente vai? Droga!
- Merda!
322
00:17:22,268 --> 00:17:23,658
Por aqui.
323
00:17:23,858 --> 00:17:25,586
Sim. Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
324
00:17:25,786 --> 00:17:27,379
Kaleigh, Kaleigh, Kaleigh,
o corpo dela, simplesmente...
325
00:17:27,579 --> 00:17:29,137
Parecia tão doloroso.
Eu tô com medo, Kaleigh.
326
00:17:29,337 --> 00:17:30,558
- Eu sei. Eu também tô com medo.
- O que ela quer com a gente?
327
00:17:30,758 --> 00:17:32,203
Eu não sei, tá bom?
Tudo vai ficar bem.
328
00:17:32,403 --> 00:17:33,862
Tá.
Beleza.
329
00:17:34,062 --> 00:17:36,575
Meu Deus!
330
00:17:36,775 --> 00:17:39,621
- Droga!
- Não!
331
00:17:42,875 --> 00:17:44,131
Estão todas pregadas.
Tá. Tá.
332
00:17:44,331 --> 00:17:48,034
A gente precisa de um martelo ou algo assim...
333
00:17:49,924 --> 00:17:52,517
Que diabos?
334
00:18:03,927 --> 00:18:05,241
Espera, espera.
335
00:18:05,441 --> 00:18:06,417
O que você tá fazendo?
336
00:18:06,617 --> 00:18:07,520
Kaleigh,
o que você tá fazendo?
337
00:18:07,720 --> 00:18:10,682
Ela tá usando uma fantasia de líder de torcida.
338
00:18:10,882 --> 00:18:13,513
Não, não, não, não, essa não é ela.
Essa não é ela.
339
00:18:13,713 --> 00:18:14,968
Isso não é uma droga de uma
coincidência, tá bom?
340
00:18:15,168 --> 00:18:17,744
Ela esteve aqui
o tempo todo.
341
00:18:17,944 --> 00:18:20,448
O que você tá fazendo?
Kaleigh!
342
00:18:29,748 --> 00:18:33,931
- Meu Deus!
- O que ela fez com você?
343
00:18:34,131 --> 00:18:35,968
Oi.
344
00:18:36,168 --> 00:18:37,482
A gente quer ajudar você.
345
00:18:37,682 --> 00:18:39,479
O que ela fez com você?
346
00:18:39,679 --> 00:18:43,475
- Meu Deus!
- Alguém sequestrou você?
347
00:18:43,675 --> 00:18:44,962
Meu Deus!
348
00:18:45,162 --> 00:18:48,651
- Kaleigh. Kaleigh.
- Foi ela que fez isso com você?
349
00:18:48,851 --> 00:18:51,072
Tem algum jeito de sair daqui?
350
00:18:51,272 --> 00:18:53,268
Ela não consegue falar, droga.
351
00:18:53,468 --> 00:18:56,544
Essa mulher fez isso com ela.
E ela vai fazer isso com a gente.
352
00:18:56,744 --> 00:18:58,348
Ela vai fazer isso com a gente.
Ela vai fazer isso com a gente.
353
00:18:58,548 --> 00:19:02,137
O que ela vai fazer com a gente?
354
00:19:02,337 --> 00:19:04,828
Mamãe?
355
00:19:06,375 --> 00:19:09,172
- Mamãe?
- Tá. Não...
356
00:19:11,344 --> 00:19:12,306
Não.
357
00:19:12,506 --> 00:19:14,793
Por favor.
358
00:19:14,993 --> 00:19:16,751
- Ela vai ouvir a gente, Kaleigh.
- Cala a boca!
359
00:19:16,951 --> 00:19:19,828
Vamos! A gente tem que ir embora!
Kaleigh, vamos, some daqui!
360
00:19:22,134 --> 00:19:25,000
Tá bom.
O que a gente faz?
361
00:19:27,372 --> 00:19:30,138
Se acalma.
Por favor, se acalma.
362
00:19:30,789 --> 00:19:32,617
Kaleigh, ela tá vindo.
Ela tá vindo.
363
00:19:32,817 --> 00:19:34,034
Levanta.
A gente tem que ir embora.
364
00:19:34,234 --> 00:19:36,724
Kaleigh.
Kaleigh.
365
00:19:37,858 --> 00:19:40,862
- Vamos embora! Kaleigh!
- Tá, tô indo.
366
00:19:46,510 --> 00:19:49,172
Por aqui.
367
00:19:50,672 --> 00:19:54,138
Vamos, vamos, vamos.
368
00:19:55,555 --> 00:19:58,158
Meu Deus, que cheiro.
369
00:19:58,358 --> 00:20:01,306
Aqui, me ajuda.
Me ajuda a mover isso.
370
00:20:01,506 --> 00:20:04,138
Lacie, vamos.
371
00:20:08,575 --> 00:20:10,572
Quer dizer... tá.
372
00:20:10,772 --> 00:20:12,100
Ela... ela transformou ela
num experimento.
373
00:20:12,300 --> 00:20:13,596
- Talvez ela transformou todos...
- Não, não, não.
374
00:20:13,796 --> 00:20:16,303
- Talvez ela esteja drogando eles. Sim.
- Não, não, não, não. As crianças.
375
00:20:16,503 --> 00:20:18,462
Aquelas crianças... disseram que
a Mamãe ia pegar a gente.
376
00:20:18,662 --> 00:20:19,593
Eles disseram que a Mamãe
pegaria a gente.
377
00:20:19,793 --> 00:20:21,755
Meu Deus, e a gente ficou
sentada lá rindo deles.
378
00:20:21,955 --> 00:20:23,013
A gente é tão estúpida!
379
00:20:23,213 --> 00:20:24,996
Do que você tá falando?
Essa coisa da Mamãe é uma história inventada.
380
00:20:25,196 --> 00:20:26,693
- Isso não existe.
- Não. Não. Não.
381
00:20:26,893 --> 00:20:29,368
A Mamãe... ela volta...
Ela volta todo ano.
382
00:20:29,568 --> 00:20:31,096
Ela volta todo ano
e escolhe aqueles que...
383
00:20:31,296 --> 00:20:32,424
são velhos demais, gananciosos
demais ou estúpidos demais.
384
00:20:32,624 --> 00:20:35,241
- Lacie, isso não é real.
- Kaleigh, é ela.
385
00:20:35,441 --> 00:20:36,524
É ela.
386
00:20:36,724 --> 00:20:38,237
Me desculpa. A gente devia ter
ficado em casa.
387
00:20:38,437 --> 00:20:40,413
- A culpa foi minha. Me desculpa.
- Não, não, não, não.
388
00:20:40,613 --> 00:20:42,096
Não morre.
389
00:20:42,296 --> 00:20:43,586
Meu Deus!
390
00:20:43,786 --> 00:20:45,196
Espera. O que é isso?
Espera, espera.
391
00:20:45,396 --> 00:20:45,986
O que você quer dizer com
'o que é isso'?
392
00:20:46,186 --> 00:20:49,690
- É um monte de merda, literalmente.
- Pega a luz.
393
00:20:56,372 --> 00:20:58,390
Ela estava grávida.
394
00:20:59,260 --> 00:21:03,113
MORRI PARA SER LIVRE
395
00:21:19,406 --> 00:21:21,244
Solta ela!
Solta ela!
396
00:21:21,444 --> 00:21:23,375
Droga, droga!
397
00:21:23,575 --> 00:21:25,483
Kaleigh!
398
00:21:30,058 --> 00:21:32,759
Vamos, vamos, vamos!
Vai, vai!
399
00:21:38,751 --> 00:21:40,689
Vamos, vamos, vamos.
400
00:21:40,889 --> 00:21:42,248
Eu não consigo.
Minhas costelas malditas.
401
00:21:42,448 --> 00:21:43,589
Eu sei. Eu sei.
Me desculpa.
402
00:21:43,789 --> 00:21:46,724
Continue se mexendo, tá?
Só tenta.
403
00:21:55,562 --> 00:21:57,724
Minhas costelas.
404
00:22:26,982 --> 00:22:29,972
Estou ficando com sono.
405
00:22:30,175 --> 00:22:30,996
Não, é... é...
406
00:22:31,196 --> 00:22:34,306
É a música dela.
Fica acordada.
407
00:22:34,506 --> 00:22:36,931
Fica acordada...
408
00:22:57,475 --> 00:22:59,586
Lacie?
409
00:23:04,024 --> 00:23:06,897
Por favor, liga.
Por favor.
410
00:23:07,851 --> 00:23:09,003
Lacie?
411
00:23:09,203 --> 00:23:10,827
Lacie!
412
00:23:11,027 --> 00:23:13,175
Meu Deus!
413
00:23:13,375 --> 00:23:16,034
Deus, não!
414
00:23:21,227 --> 00:23:22,517
Lacie, eu tô indo!
415
00:23:22,717 --> 00:23:24,762
Meu Deus!
416
00:23:24,962 --> 00:23:28,172
Deus!
417
00:23:29,855 --> 00:23:33,517
Deus...
Lacie, me desculpa!
418
00:23:51,421 --> 00:23:52,774
Não...
419
00:24:13,397 --> 00:24:16,218
BEM-VINDAS, BEBÊS
LACIE & KALEIGH
420
00:24:23,906 --> 00:24:27,793
Cuchi, cuchi, cu!
421
00:24:43,441 --> 00:24:46,341
Lacie.
422
00:24:46,541 --> 00:24:47,600
A gente tem que ir.
Nós temos que...
423
00:24:47,800 --> 00:24:49,589
- Temos que sair daqui.
- # Silêncio, bebezinho...
424
00:24:49,789 --> 00:24:53,268
# Não chore...
425
00:24:53,468 --> 00:24:54,027
Temos que ir.
426
00:24:54,227 --> 00:25:01,965
# Mamãe vai cantar
uma canção de ninar...
427
00:25:06,165 --> 00:25:11,437
# Por favor, diga que sim...
428
00:25:11,637 --> 00:25:19,820
# E vou cuidar de você até
você melhorar...
429
00:25:20,020 --> 00:25:24,417
# Silêncio, bebezinho...
430
00:25:24,617 --> 00:25:29,303
# Não chore...
431
00:25:29,503 --> 00:25:33,958
# Eu vou garantir que...
432
00:25:34,158 --> 00:25:38,897
# Você nunca morra...
433
00:25:57,948 --> 00:26:03,379
Confie em mim... estará nas prateleiras
para o Halloween.
434
00:26:05,813 --> 00:26:08,000
Olha, eu tenho que ir.
435
00:26:08,200 --> 00:26:14,207
Sim.
Sim, adeus.
436
00:26:39,162 --> 00:26:42,651
É algo nuclear ou assim?
437
00:26:42,851 --> 00:26:45,690
Ou tóxico?
438
00:26:46,796 --> 00:26:50,034
Não, não tem nada nuclear aqui.
439
00:26:51,534 --> 00:26:52,486
Nem tóxico.
440
00:26:52,686 --> 00:26:54,621
Eu posso...
441
00:26:58,403 --> 00:27:00,120
Me ajudem, tem alguma coisa aqui!
442
00:27:00,320 --> 00:27:02,747
Alguém...
Me tirem daqui!
443
00:27:03,878 --> 00:27:05,106
Me ajudem!
444
00:27:05,496 --> 00:27:08,068
Eu te disse para diluir...
445
00:27:08,268 --> 00:27:09,896
a maldita fórmula.
446
00:27:10,096 --> 00:27:11,648
Nós diluímos, Sr. Rothschild.
447
00:27:11,848 --> 00:27:15,858
Então, que merda está
acontecendo aí dentro!
448
00:27:16,058 --> 00:27:19,517
Façam alguma coisa!
449
00:27:26,248 --> 00:27:26,851
Por favor.
450
00:27:27,051 --> 00:27:28,472
Por favor, mantenha a calma, 39.
451
00:27:28,672 --> 00:27:31,617
Estamos trabalhando para tirar
vocês dois da sala.
452
00:27:31,817 --> 00:27:33,241
Droga!
453
00:27:33,441 --> 00:27:38,068
Que merda a gente faz?
Que merda a gente faz?!
454
00:27:38,268 --> 00:27:41,655
Me ajudem! Alguém me tira daqui!
Está presa!
455
00:27:43,034 --> 00:27:45,445
Por favor, me ajudem!
456
00:27:47,686 --> 00:27:48,379
Me ajudem!
457
00:27:48,579 --> 00:27:49,962
Me ajudem, por favor!
458
00:27:50,162 --> 00:27:52,759
Tem alguém aí?
459
00:27:57,375 --> 00:27:58,555
Me ajudem!
460
00:27:58,755 --> 00:28:01,586
Por favor!
Por favor!
461
00:28:01,786 --> 00:28:04,621
Por favor, me ajuda.
462
00:28:17,065 --> 00:28:19,828
Morra de uma vez, droga.
463
00:46:52,748 --> 00:46:55,897
O sujeito 40 está na sala,
Sr. Rothschild.
464
00:47:02,603 --> 00:47:05,241
Sr. Rothschild?
465
00:47:11,200 --> 00:47:12,827
Isso cheira a merda.
466
00:47:13,027 --> 00:47:16,069
Qual o gosto?
467
00:47:20,813 --> 00:47:23,448
Na verdade,
tem um gosto bom.
468
00:47:30,610 --> 00:47:32,372
Como você está se sentindo?
469
00:47:32,572 --> 00:47:34,483
Estou me sentindo bem.
470
00:47:36,544 --> 00:47:38,793
Pode terminar a lata toda,
por favor?
471
00:47:38,993 --> 00:47:41,310
Claro.
472
00:48:08,058 --> 00:48:11,759
Você consegue me ver?
473
00:48:23,500 --> 00:48:24,686
Ele consegue entrar aqui?
474
00:48:24,886 --> 00:48:27,413
Ele não vai conseguir atravessar.
A sala toda é reforçada...
475
00:48:27,613 --> 00:48:31,345
com esse material resistente.
476
00:49:09,637 --> 00:49:11,382
Foi por pouco.
477
00:49:11,582 --> 00:49:13,751
Não acredito que
ele realmente bebeu.
478
00:49:13,951 --> 00:49:15,313
Vamos repetir.
479
00:49:15,513 --> 00:49:18,207
De preferência sem
causar danos graves.
480
00:49:19,479 --> 00:49:21,586
Ou ferimentos mortais.
481
00:49:22,582 --> 00:49:24,320
E o que aconteceu com o sujeito 40?
482
00:49:24,520 --> 00:49:27,621
Não...
483
00:49:28,306 --> 00:49:30,276
Por favor, não!
484
00:49:41,513 --> 00:49:44,934
O que eu tô dizendo é, quem dá uma
festa de Halloween sem doces?
485
00:49:45,134 --> 00:49:46,551
Era uma festa de adultos.
486
00:49:46,751 --> 00:49:50,172
Tinha álcool,
do qual você bebeu muito, querida.
487
00:49:50,372 --> 00:49:51,689
Tá bom.
Que grosseiro.
488
00:49:51,889 --> 00:49:54,072
Eu quero doces.
489
00:49:54,272 --> 00:49:56,141
Gente,
vamos pedir doces!
490
00:49:56,341 --> 00:49:58,651
A gente não é muito velho
para sair pedindo doces?
491
00:49:58,851 --> 00:50:00,955
- Não.
- O que vão dizer pra gente?
492
00:50:01,155 --> 00:50:02,448
'Não, vocês são velhos demais
para as nossas merdas...
493
00:50:02,648 --> 00:50:03,993
de miniaturas
de doces corporativos.'
494
00:50:04,193 --> 00:50:05,075
Ninguém vai dizer isso.
495
00:50:05,275 --> 00:50:07,589
Gente, ela não vai parar de insistir
até a gente fazer isso.
496
00:50:07,789 --> 00:50:09,068
E ela tem razão.
497
00:50:09,268 --> 00:50:11,828
Prontos?
Vocês estão prontos?
498
00:50:19,634 --> 00:50:21,141
Adorei as fantasias de vocês.
499
00:50:21,341 --> 00:50:23,413
Quer ir pedir doces, querida?
500
00:50:23,613 --> 00:50:24,696
Está se divertindo?
501
00:50:24,896 --> 00:50:26,344
Sim.
Por que não?
502
00:50:26,544 --> 00:50:29,897
- Gente, se apressem.
- Vamos, preguiçosos.
503
00:50:33,168 --> 00:50:36,106
- Doces ou travessuras!
- Doces ou travessuras!
504
00:50:36,306 --> 00:50:38,706
Vocês não estão meio grandinhos
para pedir doces?
505
00:50:38,906 --> 00:50:40,241
Não!
506
00:50:40,441 --> 00:50:43,993
Além disso, a gente acabou de ficar noivo.
507
00:50:44,193 --> 00:50:45,244
Mostre o anel para eles, amor.
508
00:50:45,444 --> 00:50:48,958
Parabéns!
É lindo.
509
00:50:49,158 --> 00:50:52,793
Pedi minha melhor amiga em casamento
e ela disse sim.
510
00:50:53,472 --> 00:50:54,862
Deixa eu ver.
511
00:50:55,062 --> 00:50:56,827
Você é uma super-heroína.
512
00:50:57,027 --> 00:50:58,620
E você é um pirata.
513
00:50:58,820 --> 00:51:00,824
E vocês são o quê?
514
00:51:01,024 --> 00:51:04,613
Somos operadores de câmera num
filme de terror found footage.
515
00:51:04,813 --> 00:51:05,896
Sabe, como as pessoas sempre
se perguntam...
516
00:51:06,096 --> 00:51:07,655
'Como é que as câmeras
não caem?'
517
00:51:07,855 --> 00:51:10,072
É que temos várias câmeras
conectadas a nós.
518
00:51:10,272 --> 00:51:12,262
Eu não consenti em ser filmado.
519
00:51:12,462 --> 00:51:15,455
Quieto, Pete.
Eles acabaram de ficar noivos.
520
00:51:16,058 --> 00:51:17,072
Dê doces a eles.
521
00:51:17,272 --> 00:51:18,348
- Obrigado.
- Obrigado.
522
00:51:18,548 --> 00:51:19,800
- Obrigado.
- Obrigado.
523
00:51:20,000 --> 00:51:21,106
- Doces ou travessuras.
- Doces ou travessuras.
524
00:51:21,306 --> 00:51:22,555
Obrigado.
525
00:51:22,755 --> 00:51:24,075
- Feliz Dia das Bruxas.
- Feliz Dia das Bruxas.
526
00:51:24,275 --> 00:51:25,813
- Feliz Dia das Bruxas.
- Isso!
527
00:51:26,013 --> 00:51:27,724
São doces azedos.
528
00:51:27,924 --> 00:51:30,413
Odeio doces azedos.
São uma porcaria.
529
00:51:30,613 --> 00:51:32,827
Todos os doces
são uma porcaria.
530
00:51:33,027 --> 00:51:35,227
As empresas tiraram
toda a criatividade.
531
00:51:35,427 --> 00:51:35,972
- Sério?
- Temos as mesmas...
532
00:51:36,172 --> 00:51:37,417
barras de doce importantes
há décadas.
533
00:51:37,617 --> 00:51:39,896
O pacote variado
não tem variedade.
534
00:51:40,096 --> 00:51:40,772
- Concordo.
- Pensa nisso.
535
00:51:40,972 --> 00:51:42,313
- Vou pensar.
- Vamos dar a volta no quarteirão...
536
00:51:42,513 --> 00:51:44,272
pra ver quem tem
os melhores doces.
537
00:51:44,472 --> 00:51:48,017
- Vamos lá!
- Lá vamos nós.
538
00:51:48,217 --> 00:51:51,172
- Espera.
- O que você está fazendo?
539
00:51:52,065 --> 00:51:53,379
Meu Deus!
540
00:51:53,579 --> 00:51:56,341
Achei que você ia contar pra ele.
541
00:51:56,541 --> 00:51:58,962
Eu ia,
mas aí rolou o Dia das Bruxas...
542
00:51:59,162 --> 00:52:01,451
e a gente já tinha feito
nossas fantasias.
543
00:52:01,651 --> 00:52:04,996
Tá, mas depois vai ter o Dia de Ação de Graças...
544
00:52:05,196 --> 00:52:07,827
e depois Natal e depois
Dia dos Namorados.
545
00:52:08,027 --> 00:52:09,379
É, e depois você vai estar casada.
546
00:52:09,579 --> 00:52:11,331
Eu vou fazer isso.
547
00:52:11,531 --> 00:52:13,796
Você tem que fazer isso logo...
548
00:52:13,996 --> 00:52:17,589
ou sua vida vai dar errado.
549
00:52:17,789 --> 00:52:19,200
Eu sei.
550
00:52:19,400 --> 00:52:22,655
Mas, sei lá, eu
não quero machucá-lo.
551
00:52:23,572 --> 00:52:26,586
Meu Deus, você tem que parar de
se preocupar com os sentimentos dele...
552
00:52:26,786 --> 00:52:28,510
e se colocar em primeiro lugar.
553
00:52:28,710 --> 00:52:29,589
Ele vai te ouvir.
554
00:52:29,789 --> 00:52:31,310
E é melhor você
apagar essas imagens.
555
00:52:31,510 --> 00:52:33,482
Vamos, noiva!
556
00:52:33,682 --> 00:52:35,889
Já vou, noivo.
557
00:52:36,089 --> 00:52:39,690
Você ainda acha estranho
ouvir 'noivos'?
558
00:52:40,582 --> 00:52:42,210
Está pronta para
deixar que eu te sustente...
559
00:52:42,410 --> 00:52:45,276
e ser minha esposa tradicional?
560
00:52:45,958 --> 00:52:49,897
- Uma 'esposa tradicional'.
- Que merda?
561
00:52:50,410 --> 00:52:53,437
'Só um por pessoa'?
562
00:52:53,637 --> 00:52:55,344
É o maldito Dia das Bruxas.
563
00:52:55,544 --> 00:52:58,655
Odeio quando só deixam
a tigela do lado de fora.
564
00:52:59,131 --> 00:53:02,279
Olhem os doces.
É...
565
00:53:02,479 --> 00:53:03,724
Que diabos?
566
00:53:03,924 --> 00:53:05,831
Que diabos são
Fligs e Splips?
567
00:53:06,031 --> 00:53:07,486
Snippers?
568
00:53:07,686 --> 00:53:10,648
- R-Round Crunch.
- Que diabos?
569
00:53:10,848 --> 00:53:13,628
N & M?
570
00:53:13,931 --> 00:53:15,175
E agora apresentamos Larry Find.
571
00:53:15,375 --> 00:53:19,041
Furnitnurse Keepsitpoppa?
572
00:53:19,344 --> 00:53:19,927
Quê?
573
00:53:20,127 --> 00:53:22,203
- Que diabos?
- Isso é inglês?
574
00:53:22,403 --> 00:53:25,379
Alguém de vocês já viu
algum desses doces?
575
00:53:25,579 --> 00:53:27,724
Não.
576
00:53:28,951 --> 00:53:30,175
Parece um pênis.
577
00:53:30,375 --> 00:53:33,179
Meu Deus!
578
00:53:33,582 --> 00:53:34,203
Não toca nisso.
579
00:53:34,403 --> 00:53:37,072
Tá, todas as barras
de chocolate parecem pênis.
580
00:53:37,272 --> 00:53:38,827
Não.
581
00:53:39,027 --> 00:53:41,103
Essa tem até a cabecinha.
582
00:53:41,303 --> 00:53:43,317
- Sim, tem.
- E tem veias.
583
00:53:43,720 --> 00:53:44,758
O que é isso?
584
00:53:44,958 --> 00:53:48,034
É tipo um
brinquedo adulto.
585
00:53:48,234 --> 00:53:52,134
Talvez seja só
um erro de fábrica.
586
00:53:52,334 --> 00:53:55,483
Bom, não parece.
587
00:53:56,468 --> 00:53:57,858
Quem quer a primeira mordida?
588
00:53:58,058 --> 00:53:59,382
Tô de boa.
589
00:53:59,582 --> 00:54:02,010
Tô de boa assim!
590
00:54:02,210 --> 00:54:04,110
- É todo seu.
- Não.
591
00:54:04,310 --> 00:54:07,414
É todo seu, Austin.
592
00:54:12,675 --> 00:54:15,379
Beleza.
593
00:54:23,265 --> 00:54:24,589
Que nojo!
594
00:54:24,789 --> 00:54:27,341
Claro que ainda tá
cheio de creme branco.
595
00:54:27,541 --> 00:54:30,069
- Que nojo.
- Não, na verdade tá...
596
00:54:31,100 --> 00:54:33,624
Tá bem gostoso.
Tem tipo...
597
00:54:33,824 --> 00:54:37,931
Tipo várias... tipo várias camadas.
598
00:54:39,713 --> 00:54:41,765
É muito mastigável.
599
00:54:45,096 --> 00:54:47,344
- Você sujou um pouco.
- Tem um pouco no queixo.
600
00:54:47,544 --> 00:54:48,734
- Eu sujei um pouco?
- Sim. Muito.
601
00:54:48,934 --> 00:54:51,237
Sim.
No queixo.
602
00:54:51,437 --> 00:54:53,034
Isso é muito estranho.
603
00:54:53,234 --> 00:54:55,224
Não tem nada sobre isso
na internet.
604
00:54:55,424 --> 00:54:56,206
E tudo aparece na internet.
605
00:54:56,406 --> 00:54:58,586
- Você pesquisou, né?
- Sim, claro que sim.
606
00:54:58,786 --> 00:55:00,589
Será que é algo novo?
607
00:55:00,789 --> 00:55:02,417
- Não sei, mas...
- Isso é uma loucura.
608
00:55:02,617 --> 00:55:05,431
- Vou pegar mais.
- Espera. Não. Para.
609
00:55:05,631 --> 00:55:07,379
Estava dizendo que era só um por pessoa.
610
00:55:07,579 --> 00:55:08,417
E se estiverem nos vigiando?
611
00:55:08,617 --> 00:55:10,555
Espero que estejam nos vigiando.
612
00:55:10,755 --> 00:55:12,068
Porque aí eles podem sair...
613
00:55:12,268 --> 00:55:14,559
e nos dizer onde diabos eles estão...
614
00:55:14,862 --> 00:55:16,244
Que droga...
615
00:55:16,444 --> 00:55:18,144
Meu Deus...
616
00:55:18,344 --> 00:55:20,862
Meu Deus!
617
00:55:21,962 --> 00:55:23,348
- Meu Deus!
- Tá.
618
00:55:23,548 --> 00:55:25,317
Tá, sim,
isso foi muito bom.
619
00:55:25,517 --> 00:55:27,162
- Meu Deus!
- Muito bom.
620
00:55:27,362 --> 00:55:30,406
Tá.
Isso... isso foi muito bom.
621
00:55:30,606 --> 00:55:32,720
Como... como eles fizeram isso...
622
00:55:32,920 --> 00:55:34,517
Não...
623
00:55:34,717 --> 00:55:36,168
Já pode... já pode me soltar.
624
00:55:36,368 --> 00:55:39,479
Como estão...
O que está acontecendo aqui?
625
00:55:39,679 --> 00:55:40,700
Austin, para.
626
00:55:40,900 --> 00:55:42,041
Socorro.
627
00:55:42,241 --> 00:55:43,417
Para!
628
00:55:43,617 --> 00:55:46,007
- Austin!
- O que... mas, o que...
629
00:55:46,710 --> 00:55:47,486
O que...
630
00:55:47,686 --> 00:55:50,103
- O que está acontecendo?
- Socorro! Socorro!
631
00:55:51,413 --> 00:55:52,458
- Meu Deus!
- Me ajudem!
632
00:55:52,658 --> 00:55:55,313
- Meu Deus!
- Socorro! Que droga?
633
00:55:55,513 --> 00:55:56,624
- Que droga está acontecendo?
- Meu Deus!
634
00:55:56,824 --> 00:55:58,520
Meu Deus!
Meu Deus!
635
00:55:58,720 --> 00:56:00,758
Meu Deus!
636
00:56:00,958 --> 00:56:02,868
- Lá vem ele! Me ajudem!
- Que droga está acontecendo?
637
00:56:03,068 --> 00:56:04,575
Me ajudem!
638
00:56:04,775 --> 00:56:07,351
Não!
639
00:56:07,551 --> 00:56:11,317
Meu Deus!
640
00:56:11,517 --> 00:56:13,279
Que droga acabou de acontecer?
641
00:56:13,479 --> 00:56:16,448
- Não sei. Liga para a emergência.
- Tá.
642
00:56:17,962 --> 00:56:19,517
Emergência, 911.
Qual a sua emergência?
643
00:56:19,717 --> 00:56:22,113
Sim, estávamos pedindo doces,
e nossos namorados...
644
00:56:22,313 --> 00:56:24,006
acabaram de ser capturados.
645
00:56:24,206 --> 00:56:26,724
O endereço é...
646
00:56:37,472 --> 00:56:38,965
Prometida.
647
00:56:39,165 --> 00:56:42,103
Você também foi pego?
648
00:56:42,303 --> 00:56:44,748
- Onde estamos?
- Nem pálida ideia.
649
00:56:44,948 --> 00:56:46,727
O que nos arrastou para cá,
não estava mais aqui quando chegamos.
650
00:56:46,927 --> 00:56:50,724
Que droga está acontecendo aqui?
651
00:56:56,237 --> 00:57:00,379
Alô?
Alô?!
652
00:57:02,344 --> 00:57:07,586
Esperem... esperem.
Essa não é a mesma tigela?
653
00:57:08,551 --> 00:57:10,348
Talvez ela nos faça voltar.
654
00:57:10,548 --> 00:57:13,690
É o caminho de volta.
655
00:57:18,093 --> 00:57:21,103
Tem alguma coisa aí dentro?
656
00:57:22,651 --> 00:57:24,517
'Só um por pessoa'.
657
00:57:24,717 --> 00:57:26,796
É a mesma maldita placa.
658
00:57:26,996 --> 00:57:28,693
Isso é algum tipo
de piada de mau gosto?
659
00:57:28,893 --> 00:57:31,579
É a mesma maldita placa.
660
00:57:31,779 --> 00:57:34,241
Meu Deus!
661
00:57:35,841 --> 00:57:38,414
Que droga é essa?!
662
00:57:40,479 --> 00:57:42,175
O que... o que é isso?
663
00:57:42,375 --> 00:57:43,451
Não... não sei.
664
00:57:43,651 --> 00:57:46,007
- Está queimando você?
- Não.
665
00:57:46,310 --> 00:57:50,444
Está... grudento.
666
00:57:50,644 --> 00:57:52,551
Doce.
667
00:57:52,751 --> 00:57:55,689
Acho que é...
668
00:57:55,889 --> 00:57:59,138
- Caramelo.
- Que droga?
669
00:58:02,444 --> 00:58:04,227
Tamanho divertido!
670
00:58:04,427 --> 00:58:05,144
Meu Deus!
671
00:58:05,344 --> 00:58:07,100
- Meu Deus!
- Vamos!
672
00:58:07,300 --> 00:58:08,927
Que droga foi essa?
673
00:58:09,127 --> 00:58:11,751
Meu Deus!
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
674
00:58:11,951 --> 00:58:13,037
Mais rápido!
675
00:58:13,237 --> 00:58:16,655
Austin,
tem muito sangue nas paredes!
676
00:58:18,065 --> 00:58:20,586
Oi!
677
00:58:21,310 --> 00:58:23,482
Que droga é essa?
678
00:58:23,682 --> 00:58:24,658
Vamos nos afastar disso!
679
00:58:24,858 --> 00:58:26,520
- Eu vou te proteger!
- Esperem.
680
00:58:26,720 --> 00:58:30,517
- Gente, tem uma saída.
- Meu Deus!
681
00:58:32,541 --> 00:58:34,662
Está trancada!
682
00:58:36,165 --> 00:58:36,727
Talvez tenha uma chave.
683
00:58:36,927 --> 00:58:37,975
Procurem todos por uma chave!
684
00:58:38,175 --> 00:58:40,213
- Não vamos encontrar nenhuma chave.
- Vamos tentar!
685
00:58:40,413 --> 00:58:43,276
Tá.
686
00:58:45,617 --> 00:58:48,096
- Achei a chave!
- Quê?
687
00:58:48,296 --> 00:58:51,207
Tá, agora vamos ver se funciona.
688
00:58:53,503 --> 00:58:56,179
# La-dee-dah-dee-dah...
689
00:58:56,379 --> 00:58:57,796
Que droga é essa coisa?
690
00:58:57,996 --> 00:58:59,403
Meu Deus!
Austin!
691
00:58:59,603 --> 00:59:01,810
- Austin!
- Austin!
692
00:59:02,010 --> 00:59:03,279
- Austin!
- Austin!
693
00:59:03,479 --> 00:59:06,546
- Austin!
- Austin!
694
00:59:08,451 --> 00:59:12,559
Austin!
695
00:59:12,762 --> 00:59:14,382
Meu Deus!
696
00:59:14,582 --> 00:59:15,893
Como você chegou aqui?
697
00:59:16,093 --> 00:59:17,082
Não, não, não, não!
698
00:59:17,282 --> 00:59:19,858
Me tirem daqui!
699
00:59:20,058 --> 00:59:21,037
Estão muito apertadas!
700
00:59:21,237 --> 00:59:24,379
Tem que haver uma
forma de parar isso.
701
00:59:26,196 --> 00:59:27,751
Que lugar é esse?
702
00:59:27,951 --> 00:59:29,658
Tamanho divertido!
703
00:59:29,858 --> 00:59:31,724
Não!
Eu não vou conseguir!
704
00:59:31,924 --> 00:59:32,834
Eu não vou conseguir.
705
00:59:33,034 --> 00:59:34,834
O que está acontecendo?
706
00:59:35,034 --> 00:59:36,624
O que...
707
00:59:36,824 --> 00:59:38,931
Não, não, não.
708
00:59:39,486 --> 00:59:42,137
- Meu Deus!
- Que merda está acontecendo?
709
00:59:42,337 --> 00:59:45,138
Essas correntes não se movem, droga!
710
00:59:46,441 --> 00:59:47,624
Que delícia!
711
00:59:47,824 --> 00:59:49,248
- Eu te amo, Haley.
- Cala a boca.
712
00:59:49,448 --> 00:59:50,586
Você não vai morrer.
713
00:59:50,786 --> 00:59:52,175
Acho que encontrei uma faca!
714
00:59:52,375 --> 00:59:53,789
Se apresse!
715
00:59:53,989 --> 00:59:56,310
Droga, é só uma faca de adereço.
716
01:00:00,096 --> 01:00:02,490
Mas esta é de verdade.
717
01:00:03,593 --> 01:00:05,096
Ok.
718
01:00:05,296 --> 01:00:06,862
Eu não vou conseguir.
Pegue a chave!
719
01:00:07,062 --> 01:00:08,617
- Apenas peguem a chave!
- O que você está fazendo?!
720
01:00:08,817 --> 01:00:11,655
Eu não quero cortar o maldito braço dele!
721
01:00:12,968 --> 01:00:16,828
- Peguem a chave! Peguem a chave!
- Não, não, não. Não!
722
01:00:17,479 --> 01:00:20,276
Meu Deus!
723
01:00:27,234 --> 01:00:31,207
Meu Deus!
724
01:00:33,231 --> 01:00:35,621
Meu Deus!
725
01:00:39,017 --> 01:00:39,824
Austin!
726
01:00:40,024 --> 01:00:42,579
- Me desculpe.
- Meu Deus!
727
01:00:42,779 --> 01:00:45,006
Que merda?
728
01:00:45,206 --> 01:00:46,772
Não!
Austin!
729
01:00:46,972 --> 01:00:48,313
Que merda...
730
01:00:48,513 --> 01:00:51,310
Onde diabos estamos?
731
01:00:52,444 --> 01:00:53,589
Merda, não.
732
01:00:53,789 --> 01:00:55,586
O que fazemos?
Podemos ajudá-lo?
733
01:00:55,786 --> 01:00:58,621
Eu disse que ele ficaria bem.
734
01:01:03,027 --> 01:01:06,793
- A chave.
- Pegue a chave. Pegue a chave.
735
01:01:07,924 --> 01:01:11,648
- Vamos, seu merda!
- Não.
736
01:01:11,848 --> 01:01:14,517
- O quê?!
- Ai, não!
737
01:01:16,341 --> 01:01:18,455
Meu Deus!
738
01:01:18,655 --> 01:01:20,179
Meu Deus,
o que está acontecendo aqui?
739
01:01:20,379 --> 01:01:24,793
- Que merda?
- Corte a porra da cabeça dele!
740
01:01:26,131 --> 01:01:27,586
Deus...
741
01:01:27,786 --> 01:01:29,279
Não é humano.
742
01:01:29,479 --> 01:01:33,448
Não é humano!
743
01:01:33,648 --> 01:01:35,137
Sim, é melhor você correr!
744
01:01:35,337 --> 01:01:37,862
Vamos pegar a chave e
sair daqui.
745
01:01:38,062 --> 01:01:39,382
Não, não, não, não, não, não!
746
01:01:39,582 --> 01:01:41,421
A chave, a chave!
747
01:01:41,624 --> 01:01:43,828
Droga!
748
01:01:44,686 --> 01:01:48,027
Meu Deus!
749
01:01:48,227 --> 01:01:49,551
Que merda...
750
01:01:49,751 --> 01:01:51,348
Meu Deus!
751
01:01:51,548 --> 01:01:52,962
Que filho da puta doente!
752
01:01:53,162 --> 01:01:55,858
- Que merda...
- Isso é doce?
753
01:01:56,058 --> 01:01:57,106
Deus...
754
01:01:57,306 --> 01:02:00,510
Meu Deus, esse é o cérebro dele.
755
01:02:00,710 --> 01:02:03,731
Como alguém pensou
em fazer isso com alguém?
756
01:02:04,234 --> 01:02:05,272
Meu Deus!
757
01:02:05,472 --> 01:02:08,207
- Haley, eu...
- Meu Deus, os testículos dele!
758
01:02:11,196 --> 01:02:13,931
Meu Deus,
estão transformando ele em doces.
759
01:02:14,131 --> 01:02:17,379
Meu Deus, isso é tão repugnante.
760
01:02:18,237 --> 01:02:20,112
- Deus!
- Eu vou vomitar.
761
01:02:21,003 --> 01:02:21,985
Meu Deus!
762
01:02:22,927 --> 01:02:25,965
Meu Deus!
763
01:02:28,444 --> 01:02:31,348
Meu Deus!
764
01:02:31,548 --> 01:02:32,727
Droga.
765
01:02:32,927 --> 01:02:34,382
Isso é uma merda fodida.
766
01:02:34,582 --> 01:02:35,196
- Eu terminei.
- Não.
767
01:02:35,396 --> 01:02:36,700
Eu só vou me jogar na esteira.
768
01:02:36,900 --> 01:02:38,417
Eu só quero que tudo acabe logo, ok?
769
01:02:38,617 --> 01:02:39,320
- Eu já terminei.
- Não!
770
01:02:39,520 --> 01:02:41,437
Haley, me escute.
771
01:02:41,637 --> 01:02:42,624
Nós vamos pegar a chave...
772
01:02:42,824 --> 01:02:44,417
e vamos sair desse lugar.
773
01:02:44,617 --> 01:02:46,206
Nós não vamos ficar
presos aqui, tudo bem?
774
01:02:46,406 --> 01:02:49,134
- Tudo bem!
- Ok. Vamos! Vamos embora!
775
01:02:49,334 --> 01:02:51,793
- Vamos!
- Ok!
776
01:02:54,334 --> 01:02:56,279
A chave está lá dentro,
então se apresse e abra um.
777
01:02:56,479 --> 01:03:00,172
Pare de gritar comigo.
Aquele é o meu namorado.
778
01:03:05,200 --> 01:03:07,828
Vamos.
Você consegue.
779
01:03:13,162 --> 01:03:16,827
Ok, este é o pênis dele.
780
01:03:17,027 --> 01:03:19,313
Vocês estão indo muito bem, garotas.
781
01:03:19,513 --> 01:03:22,103
Vocês estão indo muito bem.
782
01:03:22,303 --> 01:03:26,559
Acho que estes são os testículos dele.
783
01:03:26,862 --> 01:03:27,486
Eu peguei!
784
01:03:27,686 --> 01:03:30,641
- Sim.
- Eu... eu... ok.
785
01:03:30,841 --> 01:03:32,275
Bom trabalho, noiva.
786
01:03:32,475 --> 01:03:35,862
Vamos.
Andando.
787
01:03:38,713 --> 01:03:40,913
- Venha! Vamos embora!
- Espere, espere.
788
01:03:41,113 --> 01:03:43,697
Nossa!
789
01:03:44,600 --> 01:03:45,310
Haley!
790
01:03:45,510 --> 01:03:48,517
Haley.
Haley, o que...
791
01:03:53,065 --> 01:03:55,386
- Haley!
- Lauren, ela se foi!
792
01:03:55,586 --> 01:03:58,041
- Não.
- Ela se foi.
793
01:03:58,241 --> 01:03:59,589
Nós...
794
01:03:59,789 --> 01:04:01,272
Nós temos a chave.
795
01:04:01,472 --> 01:04:02,417
- Nós vamos...
- Não!
796
01:04:02,617 --> 01:04:04,486
- Noiva, por favor!
- Não.
797
01:04:04,686 --> 01:04:07,000
- Haley!
- Droga.
798
01:04:07,996 --> 01:04:10,555
Haley!
799
01:04:10,755 --> 01:04:12,175
Haley...
800
01:04:13,733 --> 01:04:16,486
Haley.
Graças a Deus.
801
01:04:16,686 --> 01:04:18,234
Vamos. Vamos embora.
802
01:04:18,434 --> 01:04:21,621
Tudo bem. Tudo bem. Somos só nós.
803
01:04:22,751 --> 01:04:25,248
Que droga é essa?
804
01:04:25,651 --> 01:04:26,589
Lauren?
805
01:04:26,789 --> 01:04:29,552
Haley?
Haley?
806
01:04:30,303 --> 01:04:33,552
Meu Deus, Haley!
807
01:04:46,448 --> 01:04:48,068
Não, Haley!
808
01:04:48,268 --> 01:04:49,827
- O que ela está fazendo?
- Meu Deus!
809
01:04:50,027 --> 01:04:53,265
O que ela está fazendo?
O que ela está fazendo?
810
01:04:53,465 --> 01:04:55,655
Não.
Não, não, não, não.
811
01:04:56,841 --> 01:04:59,517
Haley,
o que você está fazendo?
812
01:05:04,162 --> 01:05:06,727
Vamos. Vamos embora.
813
01:05:06,927 --> 01:05:08,443
Deixe-a em paz!
814
01:05:11,017 --> 01:05:12,175
A chave caiu!
A chave caiu!
815
01:05:12,375 --> 01:05:13,800
Caiu... espera.
Não, não.
816
01:05:14,000 --> 01:05:16,100
Espera.
Já peguei.
817
01:05:16,300 --> 01:05:18,828
A gente nem sabe se vai servir.
818
01:05:21,962 --> 01:05:24,713
Serviu!
Serviu!
819
01:05:24,913 --> 01:05:26,993
Porra, sim!
Porra, sim!
820
01:05:27,193 --> 01:05:28,537
SÓ UM POR PESSOA
821
01:05:28,737 --> 01:05:31,831
Que droga é essa?
A gente tá ferrado!
822
01:05:32,031 --> 01:05:33,624
A gente não pegou
mais de um!
823
01:05:33,824 --> 01:05:35,520
Você já matou o cara que
pegou mais de um!
824
01:05:35,720 --> 01:05:37,448
Se acalma, tá?
825
01:05:37,648 --> 01:05:40,697
A gente vai...
vai sair dessa.
826
01:05:41,200 --> 01:05:41,758
Espera!
827
01:05:41,958 --> 01:05:43,279
Tem...
tem um duto de ventilação.
828
01:05:43,479 --> 01:05:44,348
Tem um duto de ventilação.
Tem...
829
01:05:44,548 --> 01:05:46,444
Tem que dar em algum lugar.
830
01:05:46,644 --> 01:05:49,931
Tudo bem.
Ok. Ok.
831
01:05:53,482 --> 01:05:56,065
Conseguimos!
832
01:05:56,265 --> 01:05:58,579
A gente vai conseguir.
833
01:05:58,779 --> 01:06:00,068
A gente vai conseguir.
834
01:06:00,268 --> 01:06:03,793
Essa vai ser uma história incrível
que vamos contar para os nossos filhos.
835
01:06:06,410 --> 01:06:08,320
Josh, o chão.
O chão, é...
836
01:06:08,520 --> 01:06:09,900
O quê? O quê?
837
01:06:10,100 --> 01:06:12,207
É uma esteira rolante.
838
01:06:13,582 --> 01:06:15,141
Não, não, não, não!
839
01:06:15,341 --> 01:06:16,693
Droga!
840
01:06:16,893 --> 01:06:19,724
Temos que voltar.
841
01:06:20,896 --> 01:06:23,141
Não, não, não, não, não, não, não.
842
01:06:23,341 --> 01:06:25,786
Noiva.
843
01:06:25,986 --> 01:06:27,793
Sinto muito...
844
01:06:27,993 --> 01:06:31,310
A gente nunca teve o casamento
de conto de fadas.
845
01:06:31,510 --> 01:06:33,424
A não ser que...
846
01:06:33,624 --> 01:06:35,906
Lauren Margaret Everett...
847
01:06:36,106 --> 01:06:39,513
você aceita a mim,
Joshua Roger Day...
848
01:06:39,713 --> 01:06:41,786
como seu legítimo esposo...
849
01:06:41,986 --> 01:06:46,068
para amar e respeitar,
na riqueza e na pobreza...
850
01:06:46,268 --> 01:06:48,510
na saúde e na doença...
851
01:06:48,710 --> 01:06:51,214
até que a morte nos separe?
852
01:06:51,717 --> 01:06:54,120
Eu, eu...
853
01:06:54,320 --> 01:06:56,562
Sim...
854
01:06:56,762 --> 01:06:59,552
- Não!
- Quê?
855
01:07:06,789 --> 01:07:11,448
Eu quero sair! Eu quero sair,
eu quero sair, eu quero...
856
01:07:15,034 --> 01:07:17,793
Socorro!
Me ajudem!
857
01:07:19,513 --> 01:07:21,828
Ok...
858
01:07:24,893 --> 01:07:26,793
Tamanho divertido!
859
01:07:32,237 --> 01:07:34,520
Ok, crianças.
Sorriam!
860
01:07:34,720 --> 01:07:37,310
Droga!
Merda.
861
01:07:38,303 --> 01:07:40,414
Muito bem, crianças!
862
01:07:41,100 --> 01:07:42,831
Esse doce tem uma cara estranha.
863
01:07:43,031 --> 01:07:44,862
Não faz mal experimentar coisas novas.
864
01:07:45,062 --> 01:07:47,310
Vamos, Liam.
865
01:07:48,817 --> 01:07:50,582
E aí,
o que achou?
866
01:07:50,782 --> 01:07:51,762
Tem um gosto metálico.
867
01:07:51,962 --> 01:07:53,862
Meu Deus, me dá isso.
868
01:07:54,062 --> 01:07:56,068
Que diabos é isso?
869
01:07:56,268 --> 01:07:58,965
Eu peguei dois.
Tem problema?
870
01:08:04,934 --> 01:08:08,138
Olá, cobaia 41.
871
01:08:10,341 --> 01:08:14,172
Não seja tímido.
Você está seguro.
872
01:08:14,375 --> 01:08:16,414
Olá.
873
01:08:17,682 --> 01:08:21,172
Gostaria de experimentar o nosso
novo refrigerante de Halloween?
874
01:08:21,755 --> 01:08:22,858
Legal!
875
01:08:23,058 --> 01:08:24,175
Pode esticar o braço
e tomar um gole...
876
01:08:24,375 --> 01:08:25,589
do refrigerante
que está na sua frente?
877
01:08:25,789 --> 01:08:27,897
Ok.
878
01:08:33,375 --> 01:08:35,372
Tem um cheiro horrível.
879
01:08:35,572 --> 01:08:37,789
Eu falei para você colocar aquela
maldita especiaria de abóbora!
880
01:08:37,989 --> 01:08:41,483
Na verdade, estamos trabalhando
isso, Sr. Rothschild.
881
01:08:42,648 --> 01:08:44,828
Vai se foder, Larry!
882
01:08:45,682 --> 01:08:50,276
Não se preocupe com o cheiro.
Vai estar delicioso.
883
01:08:55,475 --> 01:08:57,444
Está muito bom.
884
01:08:57,644 --> 01:08:59,168
E como você está se sentindo?
885
01:08:59,368 --> 01:09:01,203
Posso tomar outro?
886
01:09:01,403 --> 01:09:02,962
Claro!
887
01:09:03,162 --> 01:09:05,237
Tem algum maldito
extrato na amostra?
888
01:09:05,437 --> 01:09:07,831
Sim! Mas nós
reduzimos significativamente...
889
01:09:08,031 --> 01:09:10,552
para uma cobaia menor.
890
01:09:10,993 --> 01:09:14,690
Tragam outro para o garoto,
mas aumentem a dose, caralho!
891
01:09:26,927 --> 01:09:29,759
Chamem o Setor 31!
892
01:09:36,341 --> 01:09:37,924
Quantos anos você tem?
893
01:09:38,124 --> 01:09:39,013
- Quatro.
- Quatro anos?
894
01:09:39,213 --> 01:09:41,586
- Ou cinco. Quatro ou cinco.
- Quatro e meio?
895
01:09:41,786 --> 01:09:43,510
- Quatro ou cinco.
- Uns quatro e meio, cinco?
896
01:09:43,710 --> 01:09:44,858
Não sei.
897
01:09:45,058 --> 01:09:46,827
Pode dizer seu nome
para a câmera?
898
01:09:47,027 --> 01:09:47,900
Cleo.
899
01:09:48,100 --> 01:09:49,275
Eu tenho oito anos.
900
01:09:49,475 --> 01:09:50,996
Eu tenho 10 anos e estou
na quinta série.
901
01:09:51,196 --> 01:09:54,272
Eu gosto de cereais e, às vezes, também de pizza.
902
01:09:54,472 --> 01:09:56,337
Ler e Matemática.
903
01:09:56,537 --> 01:09:59,241
Pode nos dizer seu nome
para a câmera?
904
01:10:00,065 --> 01:10:01,720
Agora não.
905
01:10:01,920 --> 01:10:03,510
Você gosta do Dia das Bruxas
ou nem tanto?
906
01:10:03,710 --> 01:10:04,693
Sim.
907
01:10:04,893 --> 01:10:06,720
Eu já sou meio grandinha
para ficar pedindo doces.
908
01:10:06,920 --> 01:10:09,031
Minha melhor amiga e eu vamos
fantasiar de enfermeiras mortas.
909
01:10:09,231 --> 01:10:10,475
Eu vou ser uma bruxa.
910
01:10:10,675 --> 01:10:12,479
Uma vampira.
911
01:10:12,679 --> 01:10:15,003
E eu vou ser uma palhacinha.
912
01:10:15,203 --> 01:10:15,917
Provavelmente vamos evitar pedir doces.
913
01:10:16,117 --> 01:10:18,210
Talvez a gente fique em casa e
assista a um filme de terror.
914
01:10:18,410 --> 01:10:19,348
Precisamos de doces...
915
01:10:19,548 --> 01:10:20,893
e nós amamos doces.
916
01:10:21,093 --> 01:10:24,414
Minha irmã podia ser uma vampira.
917
01:10:25,365 --> 01:10:27,234
E se alguém chegasse em você
depois da escola...
918
01:10:27,434 --> 01:10:28,865
e perguntasse se você quer
jogar tênis com ele...
919
01:10:29,065 --> 01:10:30,141
mas é um estranho...
920
01:10:30,341 --> 01:10:31,448
o que você diria?
921
01:10:31,648 --> 01:10:33,410
- Que sim.
- Bom, não sei...
922
01:10:33,610 --> 01:10:35,241
se isso seria o mais seguro.
923
01:10:35,441 --> 01:10:36,655
Então, hoje à noite,
com o Dia das Bruxas e tudo mais...
924
01:10:36,855 --> 01:10:38,751
você acha que vai sair para pedir doces?
925
01:10:38,951 --> 01:10:40,713
Se minha mãe deixar.
926
01:10:40,913 --> 01:10:42,168
Sim, bom, se sua mãe deixar...
927
01:10:42,368 --> 01:10:43,862
você se fantasiaria de quê?
928
01:10:44,062 --> 01:10:45,103
De borboleta.
929
01:10:45,303 --> 01:10:46,655
De borboleta.
930
01:10:46,855 --> 01:10:49,897
Que legal.
Adoro. Uma borboleta.
931
01:10:50,772 --> 01:10:52,089
Já terminamos?
932
01:10:52,289 --> 01:10:54,765
Sim. Já está tudo pronto.
Pode ir.
933
01:10:54,968 --> 01:10:56,858
Obrigado por confiar na
Kaplan's Electronics...
934
01:10:57,058 --> 01:10:58,717
para todas as suas necessidades
de KidPrinting.
935
01:10:58,917 --> 01:11:01,379
Agora, recomendamos
que tire duas cópias.
936
01:11:01,579 --> 01:11:03,620
E estamos com um atraso,
então...
937
01:11:03,820 --> 01:11:06,375
Poderia buscá-las na segunda
ou podemos enviá-las.
938
01:11:06,575 --> 01:11:07,689
Não pode acelerar isso?
939
01:11:07,889 --> 01:11:09,517
Eu esperava ter isso imediatamente...
940
01:11:09,717 --> 01:11:10,900
antes de sair para pedir doces.
941
01:11:11,100 --> 01:11:13,403
Mãe,
não vão me sequestrar hoje à noite.
942
01:11:13,603 --> 01:11:15,344
Olha, com tudo o que
está acontecendo hoje em dia...
943
01:11:15,544 --> 01:11:17,068
não dá para ser muito
cautelosa, certo?
944
01:11:17,268 --> 01:11:19,697
Sua mãe só está tentando cuidar de você,
Lindsay.
945
01:11:20,000 --> 01:11:22,203
- Tudo isso é horrível.
- Sim.
946
01:11:22,403 --> 01:11:27,203
Todo dia vejo as notícias
na esperança de encontrar alguém.
947
01:11:27,403 --> 01:11:30,031
Sim, eu sei, eu sei, mas é para isso
que serve o nosso serviço.
948
01:11:30,231 --> 01:11:32,793
Sabe, não queremos que as pessoas
procurem por toda a cidade...
949
01:11:32,993 --> 01:11:35,127
baseadas em uma foto
da escola, do ano passado...
950
01:11:35,327 --> 01:11:38,406
Tem alguma forma de duplicá-las,
enquanto esperamos?
951
01:11:38,606 --> 01:11:42,793
Eu disse a ela que só poderia sair
hoje à noite se fizéssemos isso.
952
01:11:43,403 --> 01:11:45,893
Bom, veja, eu não trabalho à tarde,
em nem nos fins de semana.
953
01:11:46,093 --> 01:11:47,962
Chego em casa a tempo para jantar
todas as noites.
954
01:11:48,162 --> 01:11:49,596
E com o Dia das Bruxas
hoje...
955
01:11:49,796 --> 01:11:52,689
eu disse às minhas filhas
que sairia mais cedo...
956
01:11:52,889 --> 01:11:54,720
e que estaria em casa às três,
então...
957
01:11:54,920 --> 01:11:57,317
Eu entendo.
958
01:11:57,720 --> 01:12:00,717
Bom, veja,
eu vou ver o que posso fazer.
959
01:12:00,917 --> 01:12:02,517
Se não se importarem
de esperar um pouco...
960
01:12:02,717 --> 01:12:04,517
Vão para a sala de edição
lá atrás...
961
01:12:04,717 --> 01:12:06,375
e eu vou ver o que posso fazer.
Se importaria?
962
01:12:06,575 --> 01:12:09,448
- Não, não. Obrigado.
- Deixe-me só pegar isso.
963
01:12:11,720 --> 01:12:13,137
E já conheceram a Alicia
quando chegaram aqui.
964
01:12:13,337 --> 01:12:14,820
Este lugar viria abaixo
sem ela.
965
01:12:15,020 --> 01:12:15,931
Isso é engraçado, Alicia.
966
01:12:16,131 --> 01:12:17,693
Eu também decorei toda a loja.
967
01:12:17,893 --> 01:12:20,382
Sim, bom,
fez um bom trabalho aí.
968
01:12:20,582 --> 01:12:22,655
Sigam-me por aqui.
969
01:12:22,855 --> 01:12:25,655
Também conheceram o Miles.
Ele é o nosso mago...
970
01:12:25,855 --> 01:12:27,337
O mago do inventário!
Ele cuida do estoque.
971
01:12:27,537 --> 01:12:30,279
Miles, quantos reprodutores
de vídeo Symphonic temos?
972
01:12:30,479 --> 01:12:32,096
Onze?
973
01:12:32,296 --> 01:12:33,862
Não. Dez.
Hoje vendemos um.
974
01:12:34,062 --> 01:12:36,210
O cara é genial.
É bom no que faz.
975
01:12:36,410 --> 01:12:37,689
E aqui atrás temos o Bruce.
976
01:12:37,889 --> 01:12:40,352
Bruce cuida
de tudo o que é técnico.
977
01:12:40,755 --> 01:12:42,206
Assim que terminarmos,
assim que eu te passar isso...
978
01:12:42,406 --> 01:12:45,100
vou pedir para você duplicar o
KidPrint da Lindsay, ok?
979
01:12:45,300 --> 01:12:47,486
E também tenho mais umas
fitas para você.
980
01:12:47,686 --> 01:12:50,713
Prazer em conhecê-lo, Bruce.
Miles.
981
01:12:50,913 --> 01:12:52,927
Bruce não está muito acostumado
com a gente invadindo aqui...
982
01:12:53,127 --> 01:12:54,655
com clientes,
enquanto ele está trabalhando.
983
01:12:54,855 --> 01:12:56,103
Sabe,
até o Miles fica estressado.
984
01:12:56,303 --> 01:12:59,938
Indo e vindo, indo e vindo.
985
01:13:00,141 --> 01:13:01,210
Lindsay,
por que não olha isso?
986
01:13:01,410 --> 01:13:02,668
Olhe estas fitas por aqui.
987
01:13:02,868 --> 01:13:05,513
Cada uma delas será de amigas
e colegas da sua escola...
988
01:13:05,713 --> 01:13:07,868
e todas representam só
uma pequena parte do que eu faço...
989
01:13:08,068 --> 01:13:10,620
pela comunidade.
990
01:13:10,820 --> 01:13:14,069
As que faltam seriam de
crianças que foram assassinadas...
991
01:13:14,489 --> 01:13:16,417
Os desafios que
a nossa polícia enfrenta...
992
01:13:16,617 --> 01:13:18,513
estão se mostrando insuperáveis...
993
01:13:18,713 --> 01:13:20,724
porque os sequestros
não apresentam semelhanças.
994
01:13:20,924 --> 01:13:22,858
- Correto...
- Crianças de diferentes idades...
995
01:13:23,058 --> 01:13:25,796
desaparecem tanto na parte norte,
quanto na parte sul da cidade.
996
01:13:25,996 --> 01:13:27,689
Qualquer esperança de
deter essa onda de crimes...
997
01:13:27,889 --> 01:13:30,368
- tem se mostrado difícil de alcançar.
- Veja.
998
01:13:30,568 --> 01:13:31,600
O que no início parecia...
999
01:13:31,800 --> 01:13:34,441
Estou fazendo tudo o que posso.
Sabe, tentando ajudar.
1000
01:13:34,641 --> 01:13:37,575
Agora se tornou um
quebra-cabeça sem solução.
1001
01:13:37,775 --> 01:13:38,858
Os pais diligentes têm...
1002
01:13:39,058 --> 01:13:40,244
Essa coisa me deu
um baita susto.
1003
01:13:40,444 --> 01:13:41,817
Achei que fosse de verdade.
1004
01:13:42,017 --> 01:13:43,279
Essa é engraçada.
1005
01:13:43,479 --> 01:13:45,100
Que assustador!
1006
01:13:45,300 --> 01:13:47,003
Na verdade, aquele ali
é meu boneco preferido da loja.
1007
01:13:47,203 --> 01:13:48,862
Eu adoro esse cara.
1008
01:13:49,062 --> 01:13:51,234
Aqui está uma pequena joia
que encontrei na Goodwill.
1009
01:13:51,434 --> 01:13:52,889
Sabe,
encontrei um monte dessas.
1010
01:13:53,089 --> 01:13:53,934
O Miles acha que é bobagem...
1011
01:13:54,134 --> 01:13:55,755
mas nós achamos que
é muito legal, não é, Alicia?
1012
01:13:55,955 --> 01:13:57,924
- Que se dane o Miles.
- Sim.
1013
01:13:58,124 --> 01:13:59,589
Só faz isso.
Sim.
1014
01:13:59,789 --> 01:14:01,620
Ok.
Mas levanta e olha para a câmera.
1015
01:14:01,820 --> 01:14:03,441
E sorria.
Tem que sorrir.
1016
01:14:03,641 --> 01:14:06,000
Isso vai sair no
anúncio do ano que vem.
1017
01:14:10,368 --> 01:14:11,624
Alicia, vou levar
isso para casa.
1018
01:14:11,824 --> 01:14:13,379
Acho que as meninas
vão adorar.
1019
01:14:13,579 --> 01:14:15,517
Sim, pode levar.
1020
01:14:23,917 --> 01:14:25,965
...com um boletim especial.
1021
01:14:26,165 --> 01:14:27,862
Acabamos de receber
a notícia de que o corpo...
1022
01:14:28,062 --> 01:14:30,168
de Ethan Mulligan, de 14 anos...
1023
01:14:30,368 --> 01:14:33,786
foi encontrado atrás do
Lawrence Park Shopping Center...
1024
01:14:33,986 --> 01:14:36,996
com sinais de lesões grotescas...
1025
01:14:37,196 --> 01:14:38,624
como nunca vimos antes.
1026
01:14:38,824 --> 01:14:40,793
Mulligan é agora
a oitava vítima...
1027
01:14:40,993 --> 01:14:42,648
e a segunda nesta semana...
1028
01:14:42,848 --> 01:14:46,448
depois que os restos decompostos
de Lisa Marcus, de 14 anos...
1029
01:14:46,648 --> 01:14:47,993
foram retirados do rio.
1030
01:14:48,193 --> 01:14:49,931
Os pais estão muito...
1031
01:14:55,396 --> 01:14:56,413
Olhem...
Lá está o papai.
1032
01:14:56,613 --> 01:14:58,534
- Papai!
- Tudo bem?
1033
01:14:58,734 --> 01:15:01,034
Estão se divertindo?
1034
01:15:01,234 --> 01:15:03,165
Sorria para a câmera.
1035
01:15:03,365 --> 01:15:06,462
Imitadores ou crimes
relacionados...
1036
01:15:06,662 --> 01:15:08,717
Por favor, pare de fazer isso.
1037
01:15:08,917 --> 01:15:10,137
É só por segurança pública.
1038
01:15:10,337 --> 01:15:11,900
Sabe,
ninguém vai tentar fazer nada estranho...
1039
01:15:12,100 --> 01:15:14,417
se alguém estiver apontando uma câmera
para todos os lugares da cidade.
1040
01:15:14,617 --> 01:15:16,475
- Quem diz é você.
- Não...
1041
01:15:16,675 --> 01:15:18,693
Vamos, meninas, não se sentem
mais seguras com isso ligado?
1042
01:15:18,893 --> 01:15:20,720
Não se sente segura
com isso ligado?
1043
01:15:20,920 --> 01:15:22,862
Não estou... não estou segura.
1044
01:15:23,062 --> 01:15:24,827
Vamos.
Charlotte, o que você acha?
1045
01:15:25,027 --> 01:15:26,796
- Acho que sim.
- Sim.
1046
01:15:26,996 --> 01:15:29,896
Querida,
não é um pedido de doces normal.
1047
01:15:30,096 --> 01:15:32,410
Isso não é como uma
Noite das Bruxas normal.
1048
01:15:32,610 --> 01:15:34,827
30 pessoas vão ir
à praça da cidade...
1049
01:15:35,027 --> 01:15:36,658
e nenhum dos amigos
delas vai.
1050
01:15:36,858 --> 01:15:39,103
Serão só policiais
distribuindo doces.
1051
01:15:39,303 --> 01:15:41,827
Poderão pegar um
e depois ir embora.
1052
01:15:42,027 --> 01:15:43,727
Temos que pegar os doces.
É Noite das Bruxas.
1053
01:15:43,927 --> 01:15:45,613
Digo,
eu gosto de doces.
1054
01:15:45,813 --> 01:15:47,275
Deixa eu ver sua abóbora.
Olha só.
1055
01:15:47,475 --> 01:15:50,100
Está bonita. Perfeita.
É uma abóbora perfeita.
1056
01:15:50,300 --> 01:15:52,720
Uns docinhos serão
melhor que nada, não é?
1057
01:15:52,920 --> 01:15:55,272
Vamos sair só por uma hora.
Eu vou gravar tudo.
1058
01:15:55,472 --> 01:15:58,451
Além disso, se por acaso
eu gravar o bandido, sabem o quê?
1059
01:15:58,651 --> 01:16:00,134
Eu serei o herói local.
1060
01:16:00,334 --> 01:16:03,138
Mais do que já sou.
1061
01:16:06,268 --> 01:16:07,658
Acenem para a câmera, crianças.
1062
01:16:07,858 --> 01:16:10,141
Estão se divertindo
na Noite das Bruxas?
1063
01:16:10,341 --> 01:16:12,310
Não. Não.
1064
01:16:13,496 --> 01:16:14,658
Vivemos em uma cidade
boa e segura.
1065
01:16:14,858 --> 01:16:16,403
Não é?
1066
01:16:16,603 --> 01:16:17,896
Noite das Bruxas, que medo...
1067
01:16:18,096 --> 01:16:21,172
com a polícia distribuindo doces.
1068
01:16:23,193 --> 01:16:24,451
Cuidado com o chapéu!
1069
01:16:24,651 --> 01:16:26,817
Acenem para a câmera aqui.
1070
01:16:27,017 --> 01:16:28,000
Feliz Noite das Bruxas!
1071
01:16:28,200 --> 01:16:29,717
- Feliz Noite das Bruxas!
- Feliz Noite das Bruxas!
1072
01:16:29,917 --> 01:16:31,000
Que divertido.
1073
01:16:31,200 --> 01:16:34,300
Nicole, Katie, vocês estão ótimas.
1074
01:16:34,500 --> 01:16:36,848
Ainda bem que
alguém não cancelou.
1075
01:16:37,048 --> 01:16:38,965
Bem, eu tentei.
1076
01:16:39,165 --> 01:16:40,410
Mas essa aqui fez birra.
1077
01:16:40,610 --> 01:16:42,793
Nosso...
Nosso plano é só 15 minutos...
1078
01:16:42,993 --> 01:16:44,382
e depois vamos
embora, ok?
1079
01:16:44,582 --> 01:16:47,172
O que está acontecendo com todo mundo?
1080
01:16:47,606 --> 01:16:50,241
- Não ficou sabendo?
- Sabendo de quê?
1081
01:16:50,548 --> 01:16:51,762
É uma aluna do
último ano do ensino médio.
1082
01:16:51,962 --> 01:16:53,927
Alguém disse que ela foi ao carro...
1083
01:16:54,127 --> 01:16:56,172
pegar algo e
simplesmente desapareceu.
1084
01:16:56,372 --> 01:16:58,448
Quem está dizendo isso?
Um grupo de crianças do ensino médio?
1085
01:16:58,648 --> 01:16:59,900
Provavelmente é só uma brincadeira.
1086
01:17:00,100 --> 01:17:01,768
Não, mas tem, tipo...
O que está olhando?
1087
01:17:01,968 --> 01:17:04,068
Deixe-me dar uma olhada
e ver se consigo...
1088
01:17:04,268 --> 01:17:05,727
localizar alguns
rostos problemáticos.
1089
01:17:05,927 --> 01:17:07,379
Aqui, aqui.
Como aquele cara ali.
1090
01:17:07,579 --> 01:17:09,096
- Quem diabos é aquele cara?
- Parece simpático.
1091
01:17:09,296 --> 01:17:10,286
Ele está ali com a filha dele.
1092
01:17:10,486 --> 01:17:12,020
Provavelmente só está esperando para
comer os doces da Noite das Bruxas.
1093
01:17:12,220 --> 01:17:14,793
É só um gordo do bairro.
Não é nada demais.
1094
01:17:14,993 --> 01:17:16,310
Eu vou... vou terminar isso.
1095
01:17:16,510 --> 01:17:17,524
Vou dar mais cinco minutos...
1096
01:17:17,724 --> 01:17:19,931
e depois vamos sair daqui.
1097
01:17:22,200 --> 01:17:23,520
Coma um pedaço do
lanchinho saudável.
1098
01:17:23,720 --> 01:17:26,162
Lá vamos nós!
1099
01:17:26,362 --> 01:17:27,248
Meninas.
Acenem para a mamãe.
1100
01:17:27,448 --> 01:17:28,684
Feliz Noite das Bruxas, mamãe!
1101
01:17:28,975 --> 01:17:31,061
- Feliz Dia das Bruxas, mamãe!
- Feliz Dia das Bruxas, mamãe!
1102
01:17:35,751 --> 01:17:37,410
Você já deve estar
sabendo...
1103
01:17:37,610 --> 01:17:40,862
mas a Olivia Hamel está
desaparecida há uma hora.
1104
01:17:41,062 --> 01:17:42,896
Sim, acabei de saber.
1105
01:17:43,096 --> 01:17:44,441
Sim, estamos fazendo
tudo que podemos...
1106
01:17:44,641 --> 01:17:45,796
mas, você sabe, os garotos
de 17 anos...
1107
01:17:45,996 --> 01:17:47,896
continuam saindo por conta própria
e...
1108
01:17:48,096 --> 01:17:50,072
Merda, fizemos
uma grande besteira.
1109
01:17:50,272 --> 01:17:52,000
Os pais estão histéricos...
1110
01:17:52,200 --> 01:17:54,517
e nós os levamos
para a delegacia.
1111
01:17:54,717 --> 01:17:56,103
Dizem que a Olivia estava
pedindo doces.
1112
01:17:56,303 --> 01:17:59,693
Bem, meus amigos e eu talvez
tentemos ir a algumas casas...
1113
01:17:59,893 --> 01:18:01,689
antes de irmos à festa
da nossa amiga.
1114
01:18:01,889 --> 01:18:04,400
Você se importaria de ir correndo
até sua loja pela cópia reserva?
1115
01:18:04,600 --> 01:18:05,275
Eles estão desesperados...
1116
01:18:05,475 --> 01:18:06,703
e não querem ir em casa buscá-la...
1117
01:18:06,903 --> 01:18:09,889
e queremos divulgá-la
na mídia o mais rápido possível.
1118
01:18:10,089 --> 01:18:12,451
Claro. Na verdade,
vou fazer isso agora mesmo.
1119
01:18:12,651 --> 01:18:15,103
Ótimo.
Obrigado, Tim.
1120
01:18:16,331 --> 01:18:17,537
Meninas,
vocês vão ficar com a Nicole.
1121
01:18:17,737 --> 01:18:18,458
Vocês vão para a casa dela.
1122
01:18:18,658 --> 01:18:19,868
E vão brincar com a Katie lá,
tudo bem?
1123
01:18:20,068 --> 01:18:21,113
A mamãe vai buscá-las lá.
1124
01:18:21,313 --> 01:18:24,276
- Tudo bem, tá? Vai ser divertido, né?
- Sim.
1125
01:18:30,306 --> 01:18:32,448
Isso é... isso é engraçado.
Que bom.
1126
01:18:32,648 --> 01:18:34,165
Combinado.
1127
01:18:34,365 --> 01:18:37,793
Feliz Dia das Bruxas, né?
1128
01:18:48,417 --> 01:18:50,414
Onde está a minha luz?
1129
01:18:58,875 --> 01:19:03,034
Droga, Miles, pare de
deixar a televisão ligada.
1130
01:19:07,237 --> 01:19:10,414
Que diabos esse idiota
tá vendo aí atrás?
1131
01:19:11,200 --> 01:19:13,100
Eu não gosto de estar aqui.
1132
01:19:13,300 --> 01:19:15,765
Aonde você está me levando?
1133
01:19:16,268 --> 01:19:18,621
Eu não quero ir!
1134
01:19:23,686 --> 01:19:24,796
Meu Deus!
1135
01:19:24,996 --> 01:19:26,620
Que droga é essa?!
1136
01:19:26,820 --> 01:19:28,758
Por favor, pare.
Por favor...
1137
01:19:28,958 --> 01:19:30,589
Você me manteve aqui por horas...
1138
01:19:30,789 --> 01:19:35,727
- Que merda está acontecendo?
- Eu não gosto mais disso.
1139
01:19:35,927 --> 01:19:38,893
Por favor, pare.
Por favor, não!
1140
01:19:39,093 --> 01:19:42,479
Não, não, não, por favor,
você está me assustando.
1141
01:19:42,679 --> 01:19:45,441
Por favor.
Eu farei o que você quiser, se parar.
1142
01:19:45,641 --> 01:19:46,934
Eu farei o que você quiser.
1143
01:19:47,134 --> 01:19:50,379
Não, por favor...
1144
01:20:27,641 --> 01:20:29,379
Como você está se sentindo?
1145
01:20:41,996 --> 01:20:43,586
Nojento...
1146
01:20:43,786 --> 01:20:46,897
Espero que você morra, caralho!
1147
01:20:47,100 --> 01:20:49,621
Que diabos é isso?
1148
01:20:50,410 --> 01:20:52,662
Alô?
1149
01:20:52,965 --> 01:20:55,207
Por favor, pare!
1150
01:20:57,268 --> 01:21:01,621
Por favor, só me deixe ir!
1151
01:21:39,168 --> 01:21:41,345
Pare.
1152
01:21:43,579 --> 01:21:48,034
Por favor, me deixe...
só me deixe ir para casa!
1153
01:21:53,744 --> 01:21:56,727
Por favor, me deixe ir para casa!
1154
01:21:56,927 --> 01:21:59,172
Ei.
Alô?
1155
01:22:03,603 --> 01:22:05,275
Tim! Vejo que você decidiu
vir trabalhar...
1156
01:22:05,475 --> 01:22:08,034
- no turno de fim de semana comigo.
- Que droga...
1157
01:22:15,782 --> 01:22:17,865
Posso ser seu namorado?
Tudo bem para você?
1158
01:22:18,065 --> 01:22:20,069
Não...
1159
01:22:20,744 --> 01:22:22,965
Eu sou seu amigo.
1160
01:22:27,089 --> 01:22:29,137
- Relaxa, amigo.
- Eu tenho que ir para casa!
1161
01:22:29,337 --> 01:22:33,483
- Vamos lá.
- Socorro!
1162
01:22:36,262 --> 01:22:37,831
E agora nós vamos
nos divertir um pouco.
1163
01:22:38,031 --> 01:22:40,552
Não, obrigado.
1164
01:22:42,541 --> 01:22:45,000
Eu estava só brincando.
1165
01:22:46,624 --> 01:22:49,207
Bruce,
que droga você está fazendo?
1166
01:22:50,200 --> 01:22:51,693
Sim, nós temos o Super Nintendo.
1167
01:22:51,893 --> 01:22:53,513
Nós temos muitos jogos.
1168
01:22:53,713 --> 01:22:54,996
Escuta,
você quer dar uma passada na loja?
1169
01:22:55,196 --> 01:22:56,144
É a Kaplan's Electronics.
1170
01:22:56,344 --> 01:22:57,965
- Quer dar uma passada lá?
- Sim, sim, eu conheço.
1171
01:22:58,165 --> 01:23:00,200
Sim? Ok. Legal.
Você já teve uma câmera?
1172
01:23:00,400 --> 01:23:03,069
- Não.
- Dá uma olhada. É divertida, cara.
1173
01:23:03,962 --> 01:23:05,996
Tá vendo isso?
1174
01:23:06,196 --> 01:23:07,241
Calma, calma...
Cuidado com o botão, cara.
1175
01:23:07,441 --> 01:23:08,620
Essa pertence ao meu chefe.
1176
01:23:08,820 --> 01:23:10,003
Se você quebrar, ele vai
cortar sua cabeça.
1177
01:23:10,203 --> 01:23:11,862
Sim, sim.
Eu conheço esse cara.
1178
01:23:12,062 --> 01:23:13,106
Tá vendo o foco?
1179
01:23:13,306 --> 01:23:14,931
Não é legal?
1180
01:23:15,131 --> 01:23:17,175
Olha isso.
Desce já, cara.
1181
01:23:17,375 --> 01:23:19,724
Tudo bem?
Vamos embora.
1182
01:23:20,303 --> 01:23:21,831
Você está bem, grandão?
1183
01:23:22,031 --> 01:23:24,127
Você está se sentindo bem?
1184
01:23:24,327 --> 01:23:25,586
Você quis vir, certo?
1185
01:23:25,786 --> 01:23:27,620
O que há de errado com você,
seu aberração?
1186
01:23:27,820 --> 01:23:29,786
- Pare.
- Se foda!
1187
01:23:29,986 --> 01:23:31,172
Eu só quero falar com você, cara!
1188
01:23:31,372 --> 01:23:33,586
Se acalma, caralho.
1189
01:23:35,614 --> 01:23:37,501
Por favor,
por favor!
1190
01:23:37,701 --> 01:23:40,810
Por favor, por favor...
1191
01:23:42,334 --> 01:23:43,965
Segunda rodada?
1192
01:23:44,279 --> 01:23:47,069
Ok.
Você me convenceu.
1193
01:23:52,017 --> 01:23:53,759
Como você está aí, campeão?
1194
01:24:24,065 --> 01:24:25,448
O que você está fazendo?
Não faça isso!
1195
01:24:25,648 --> 01:24:26,284
- Bruce...
- Não!
1196
01:24:26,484 --> 01:24:27,037
Por que você veio aqui?
1197
01:24:27,237 --> 01:24:29,337
- Vamos! Bruce!
- Que droga?
1198
01:24:29,537 --> 01:24:32,000
Que droga você está fazendo?
1199
01:24:35,955 --> 01:24:37,759
Caralho!
1200
01:24:38,337 --> 01:24:40,345
Caralho!
1201
01:24:41,541 --> 01:24:43,069
Porra!
1202
01:24:44,779 --> 01:24:45,900
Que droga...
1203
01:24:46,100 --> 01:24:49,034
Que droga você está fazendo?!
1204
01:25:26,737 --> 01:25:27,996
Escuta...
1205
01:25:28,196 --> 01:25:31,451
Antes que ele volte, temos que
sair daqui, entendeu?
1206
01:25:31,651 --> 01:25:34,655
Para com isso, droga!
Droga!
1207
01:25:53,827 --> 01:25:57,552
Não, não, não...
1208
01:26:01,100 --> 01:26:03,403
Esse é o outro cara.
Essa é a loja dele.
1209
01:26:03,603 --> 01:26:06,938
Ele estava lá em cima.
Eles estão juntos nisso!
1210
01:26:07,441 --> 01:26:08,552
Droga!
1211
01:26:11,655 --> 01:26:15,897
Ok, vamos começar me dizendo seu nome.
1212
01:26:16,375 --> 01:26:19,475
Brucey.
Eu sou o pequeno Brucey Dittman.
1213
01:26:19,675 --> 01:26:20,934
Você é doente!
1214
01:26:21,134 --> 01:26:22,003
Você mexeu com...
1215
01:26:22,203 --> 01:26:24,414
Bem, Brucey...
1216
01:26:24,717 --> 01:26:27,207
Do que você vai se fantasiar
no Dia das Bruxas?
1217
01:26:28,644 --> 01:26:31,586
De cowboy.
Eu quero ser um cowboyzinho.
1218
01:26:33,824 --> 01:26:36,410
Bem, Brucey, você vai estar seguro...
1219
01:26:36,610 --> 01:26:38,586
enquanto pede seus doces?
1220
01:26:38,786 --> 01:26:40,820
O que...
o que aconteceu com o outro cara?
1221
01:26:41,020 --> 01:26:43,651
Imagino que seus pais
vão deixar você sair sozinho.
1222
01:26:43,851 --> 01:26:45,893
Pela primeira vez.
1223
01:26:46,093 --> 01:26:49,617
- Meu Deus! Preciso levantar.
- Vamos sair daqui.
1224
01:26:49,817 --> 01:26:52,172
Nada vai me acontecer,
enquanto eu for corajoso.
1225
01:26:52,372 --> 01:26:53,589
Eu vou estar seguro.
1226
01:26:53,789 --> 01:26:56,759
Nós vamos te levar para um hospital.
1227
01:26:58,265 --> 01:27:00,200
Eu não vou falar com estranhos.
1228
01:27:00,400 --> 01:27:02,175
Eu não vou a lugar nenhum
com eles.
1229
01:27:02,375 --> 01:27:04,655
A lugar nenhum com eles.
1230
01:27:08,889 --> 01:27:10,758
Feliz Dia das Bruxas, crianças!
1231
01:27:11,273 --> 01:27:13,125
Não!
1232
01:27:14,064 --> 01:27:15,721
Eu imploro, por favor.
1233
01:27:32,503 --> 01:27:34,900
A praga que assolou
nossa comunidade, acabou...
1234
01:27:35,100 --> 01:27:37,441
e o assassino de crianças
foi detido...
1235
01:27:37,641 --> 01:27:40,606
enquanto sequestrava suas
últimas vítimas, na mesma loja...
1236
01:27:40,806 --> 01:27:42,717
onde ele afirmava criar
documentação em vídeo segura...
1237
01:27:42,917 --> 01:27:43,968
para as crianças da área.
1238
01:27:44,168 --> 01:27:47,000
Tim Kaplan morreu devido aos ferimentos
no Dia das Bruxas...
1239
01:27:47,200 --> 01:27:49,689
depois de torturar e,
provavelmente, matar...
1240
01:27:49,889 --> 01:27:52,203
tanto Olivia Hamel,
quanto Drew Stackhouse...
1241
01:27:52,403 --> 01:27:55,310
cujos corpos ainda não
foram encontrados.
1242
01:27:55,510 --> 01:27:57,720
Tim era muito estranho.
1243
01:27:57,920 --> 01:28:00,168
Nada nele me surpreenderia.
1244
01:28:00,368 --> 01:28:01,865
Senhora, por favor. Pode fazer
algum comentário sobre seu marido?
1245
01:28:02,065 --> 01:28:03,624
Por favor, senhora,
da situação com seu marido.
1246
01:28:03,824 --> 01:28:06,410
A família de Kaplan ainda não falou
com a mídia...
1247
01:28:06,610 --> 01:28:09,141
e agora eles têm proteção policial
24 horas por dia...
1248
01:28:09,341 --> 01:28:10,365
contra membros irritados
da comunidade.
1249
01:28:10,565 --> 01:28:12,065
ASSASSINO DE CRIANÇAS
1250
01:28:12,265 --> 01:28:14,100
Estou aqui com Bruce Dittmann.
1251
01:28:14,300 --> 01:28:17,417
Bruce, você trabalhou com Tim Kaplan
durante muitos anos.
1252
01:28:17,617 --> 01:28:19,375
Você até cuidou
da parte técnica...
1253
01:28:19,575 --> 01:28:20,896
do negócio dele, KidPrinting.
1254
01:28:21,096 --> 01:28:24,272
Você era tão próximo de Tim e
das operações dele quanto qualquer um.
1255
01:28:24,472 --> 01:28:27,582
Alguma vez suspeitou
que algo estava errado?
1256
01:28:27,782 --> 01:28:29,731
Bem, é difícil dizer.
1257
01:28:30,834 --> 01:28:33,200
No entanto,
é uma verdadeira pena.
1258
01:28:33,400 --> 01:28:36,072
Tim sempre tinha crianças
vindo aqui.
1259
01:28:36,272 --> 01:28:38,437
Muitíssimos.
Simplesmente...
1260
01:28:38,637 --> 01:28:40,406
Você sabe, e...
e eu só estou lá atrás...
1261
01:28:40,606 --> 01:28:44,003
sabe, várias horas por dia,
só assistindo um vídeo atrás do outro.
1262
01:28:44,203 --> 01:28:49,827
Um vídeo com aqueles rostinhos
doces e inocentes.
1263
01:28:50,027 --> 01:28:53,624
Sabe, e te faz pensar
na sua própria infância...
1264
01:28:53,824 --> 01:28:56,996
sabe, e...
e o quão vulnerável você era então.
1265
01:28:57,196 --> 01:28:59,175
Talvez fosse por algo
do passado dele.
1266
01:28:59,375 --> 01:29:01,110
Nunca saberemos.
1267
01:29:01,310 --> 01:29:03,031
Mas...
Mas eu estou comprometido...
1268
01:29:03,231 --> 01:29:06,310
a continuar com o
serviço da KidPrint...
1269
01:29:06,510 --> 01:29:08,264
pelo bem das crianças.
1270
01:29:29,368 --> 01:29:32,689
Os sujeitos estão posicionados,
senhor Rothschild.
1271
01:29:32,889 --> 01:29:34,517
Senhor Rothschild.
1272
01:29:34,717 --> 01:29:36,037
Os sujeitos já estão posicionados.
1273
01:29:36,237 --> 01:29:38,379
Sim.
1274
01:29:45,093 --> 01:29:47,406
Agora, lembrem,
como mencionado anteriormente...
1275
01:29:47,606 --> 01:29:50,551
por favor, permaneçam
sentados o tempo todo.
1276
01:29:50,751 --> 01:29:52,379
Não importa o que aconteça...
1277
01:29:52,579 --> 01:29:54,724
permaneçam em seus assentos.
1278
01:29:54,924 --> 01:29:56,544
Ter tantos sujeitos de uma vez...
1279
01:29:56,744 --> 01:29:58,689
será um fardo para
nossa equipe, senhor Rothschild.
1280
01:29:58,889 --> 01:30:01,237
Levamos quase cinco horas...
1281
01:30:01,437 --> 01:30:03,620
para limpar aquele garoto
das paredes.
1282
01:30:03,820 --> 01:30:06,031
Estou ficando impaciente aqui.
1283
01:30:06,231 --> 01:30:11,483
Por favor, abram suas latas e
experimentem nosso novo refrigerante.
1284
01:30:50,062 --> 01:30:52,379
Mantenham a calma,
porra!
1285
01:30:57,541 --> 01:31:00,276
Me deixem sair!
1286
01:31:14,855 --> 01:31:16,613
Que droga está acontecendo?!
1287
01:31:16,813 --> 01:31:19,406
O equipamento não foi projetado
para mais de três sujeitos!
1288
01:31:19,606 --> 01:31:21,244
Você não pode desligar
a maldita tomada?
1289
01:31:21,444 --> 01:31:22,858
Que maldita tomada?
1290
01:31:23,058 --> 01:31:26,172
Talvez este maldito botão vermelho...
1291
01:31:38,058 --> 01:31:40,234
A sala já está limpa!
1292
01:31:40,434 --> 01:31:42,548
Tiraram todos eles?
1293
01:31:42,748 --> 01:31:43,762
Eu ainda tenho uma leitura
de alguém vivo.
1294
01:31:43,962 --> 01:31:46,310
Então,
ainda tem alguma coisa lá dentro!
1295
01:31:50,265 --> 01:31:53,483
Liga a maldita
luz da câmera!
1296
01:32:02,237 --> 01:32:04,724
Olá, 47.
1297
01:32:06,548 --> 01:32:09,207
Você bebeu o refrigerante?
1298
01:32:10,079 --> 01:32:13,931
Bebi.
Me dá mais, por favor?
1299
01:32:15,165 --> 01:32:17,931
Pode se aproximar do espelho?
1300
01:32:21,544 --> 01:32:23,621
Receptivo.
1301
01:32:25,268 --> 01:32:30,000
Pode me dizer qual
é o seu refrigerante favorito?
1302
01:32:31,127 --> 01:32:34,103
Diet Phantasma.
1303
01:32:35,272 --> 01:32:36,689
Perfeito.
1304
01:32:36,889 --> 01:32:38,727
Socorro!
Alguém me ajude!
1305
01:32:38,927 --> 01:32:40,041
Caramba!
1306
01:32:40,241 --> 01:32:42,179
E quem é essa agora?
1307
01:32:42,982 --> 01:32:44,205
Me ajudem!
1308
01:32:44,405 --> 01:32:46,399
Meu Deus!
Me ajudem!
1309
01:32:46,890 --> 01:32:47,594
Meu Deus!
1310
01:32:47,794 --> 01:32:49,420
Meu Deus!
Socorro.
1311
01:32:50,268 --> 01:32:53,372
Senhor, vai arrebentar!
A proteção cedeu!
1312
01:32:53,572 --> 01:32:56,027
Eles vão invadir aqui!
1313
01:32:56,227 --> 01:32:58,517
O que fazemos, Sr. Rothschild?
1314
01:33:01,748 --> 01:33:02,693
Não posso sair.
1315
01:33:02,893 --> 01:33:04,337
O que fazemos, Sr. Rothschild?
1316
01:33:04,537 --> 01:33:05,324
Eles vão entrar!
1317
01:33:05,524 --> 01:33:06,962
Eles podem invadir aqui,
Sr. Rothschild!
1318
01:33:07,162 --> 01:33:08,279
Empacotem e enviem o produto.
1319
01:33:08,479 --> 01:33:09,420
Mas não está pronto!
1320
01:33:09,620 --> 01:33:12,241
Eu disse para mandar
os malditos refrigerantes agora!
1321
01:33:14,350 --> 01:33:20,655
A CASA DOS HORRORES
DO DR. MORTIS
1322
01:33:23,744 --> 01:33:25,096
Cuidado com os detalhes, filho.
1323
01:33:25,296 --> 01:33:26,548
Ela é a nossa estrela.
1324
01:33:26,748 --> 01:33:27,658
Estou tentando, pai.
1325
01:33:27,858 --> 01:33:29,858
A câmera está gravando.
Use os nomes artísticos.
1326
01:33:30,058 --> 01:33:33,134
Estou tentando, Dr. Mortis.
1327
01:33:33,334 --> 01:33:34,210
Olha esses dentes.
1328
01:33:34,410 --> 01:33:37,862
Ela está viva, Igor!
Está viva!
1329
01:33:41,617 --> 01:33:44,179
Zack!
1330
01:33:45,789 --> 01:33:47,275
- Por que eu?!
- Te peguei!
1331
01:33:47,475 --> 01:33:48,593
Não!
1332
01:33:48,793 --> 01:33:50,203
Ótimo.
Já temos a nossa bruxa.
1333
01:33:50,403 --> 01:33:54,268
Agora precisamos
de uma câmara de tortura.
1334
01:33:54,468 --> 01:33:56,824
E se no ano que vem fizéssemos
uma cabeça de galinha gigante?
1335
01:33:57,024 --> 01:33:58,168
Isso não daria medo, pai.
1336
01:33:58,368 --> 01:33:59,993
Isso não daria medo nenhum.
1337
01:34:00,193 --> 01:34:02,444
Não, seria terrível.
1338
01:34:02,644 --> 01:34:05,472
Estou muito ansioso para
fazer doces ou travessuras com o papai.
1339
01:34:05,672 --> 01:34:06,441
É?
1340
01:34:06,641 --> 01:34:07,896
- Sim.
- E eu?
1341
01:34:08,096 --> 01:34:09,082
Verdade. Eu tenho que distribuir
doces para as crianças.
1342
01:34:09,282 --> 01:34:11,693
Vamos comer algumas dessas
entranhas de abóbora.
1343
01:34:11,893 --> 01:34:14,531
Acho que você...
1344
01:34:14,731 --> 01:34:16,793
Olhem para vocês dois!
Tão fofos.
1345
01:34:16,993 --> 01:34:19,275
Não somos fofos, mãe.
Somos assustadores.
1346
01:34:19,475 --> 01:34:22,124
Saiam!
Saiam do laboratório!
1347
01:34:22,324 --> 01:34:25,690
Meu Deus! Meu Deus!
Você é muito assustador. Aterrorizante.
1348
01:34:27,506 --> 01:34:29,896
Para a nossa casa dos horrores.
1349
01:34:30,096 --> 01:34:31,241
Dê a mão para ele, porque...
1350
01:34:31,441 --> 01:34:33,244
- Aqui?
- Sim, agora...
1351
01:34:33,444 --> 01:34:35,690
Sim. Sim.
1352
01:34:43,400 --> 01:34:44,344
Assim está muito melhor.
1353
01:34:44,544 --> 01:34:48,655
Pronto, Igor?
Nossos convidados chegaram.
1354
01:35:02,265 --> 01:35:05,031
Já chega.
Corta isso.
1355
01:35:05,231 --> 01:35:07,938
Desliga a câmera também.
1356
01:35:08,941 --> 01:35:09,979
Desliga!
1357
01:35:10,179 --> 01:35:13,134
Vamos, coloca de novo!
1358
01:35:13,334 --> 01:35:14,444
Vamos, Zackie,
eu só estou tentando...
1359
01:35:14,644 --> 01:35:16,203
te animar para a nossa temporada.
1360
01:35:16,403 --> 01:35:17,962
Eu vou me animar para me mudar
e nunca mais...
1361
01:35:18,162 --> 01:35:19,503
fazer isso de novo.
1362
01:35:19,703 --> 01:35:20,931
Não seja assim, amigo.
1363
01:35:21,131 --> 01:35:23,275
Este labirinto é importante.
É a nossa cara.
1364
01:35:23,475 --> 01:35:25,855
É a sua cara.
É importante para você.
1365
01:35:26,055 --> 01:35:27,606
Já estou farto de ser seu palhaço.
1366
01:35:27,806 --> 01:35:29,548
Você adorava quando era pequeno.
1367
01:35:29,748 --> 01:35:32,413
Sim, bom, crianças gostam
de coisas bobas.
1368
01:35:32,613 --> 01:35:35,120
Não é bobo.
1369
01:35:35,320 --> 01:35:36,820
Não é bobo!
1370
01:35:37,020 --> 01:35:39,306
Sempre fizemos juntos.
1371
01:35:39,506 --> 01:35:42,413
Sabe que não posso gravar
a primeira vez sem você.
1372
01:35:42,613 --> 01:35:46,483
Então, o que tenho que fazer?
Implorar? Te subornar?
1373
01:35:46,986 --> 01:35:49,068
Não sei.
Chama seus colegas de trabalho.
1374
01:35:49,268 --> 01:35:51,613
Vista eles como idiotas.
Vamos ver o que eles acham.
1375
01:35:51,813 --> 01:35:53,682
Sim, eles são alcoólatras.
Sabia?
1376
01:35:53,882 --> 01:35:56,686
Ótimo! Então, o Dr. Mortis
não poderá piorar as vidas deles...
1377
01:35:56,886 --> 01:35:58,210
- mais do que já estão.
- Para de ser tão dramático.
1378
01:35:58,410 --> 01:35:59,968
Ninguém está arruinando
a vida de ninguém aqui.
1379
01:36:00,168 --> 01:36:03,479
Os garotos da escola fazem
uma dancinha de Igor-Mortis júnior...
1380
01:36:03,679 --> 01:36:04,624
Keith.
1381
01:36:04,824 --> 01:36:06,375
Fazem desenhos meus...
1382
01:36:06,575 --> 01:36:08,175
fazendo coisas em torres de igreja.
1383
01:36:08,375 --> 01:36:11,413
Torres de igreja? Você nem é
esse tipo de corcunda.
1384
01:36:11,613 --> 01:36:13,586
Não tentou explicar
a nossa tradição para esses idiotas?
1385
01:36:13,786 --> 01:36:16,231
Suas tradições são a razão
pela qual eu não tenho namorada.
1386
01:36:16,431 --> 01:36:18,968
Está mesmo tentando culpar
a nossa casa mal-assombrada?
1387
01:36:19,168 --> 01:36:21,993
Sabe,
não sei se está tentando ser um idiota...
1388
01:36:22,193 --> 01:36:23,041
ou se simplesmente
não consegue evitar.
1389
01:36:23,241 --> 01:36:25,106
Zack!
1390
01:36:25,306 --> 01:36:27,517
Me dá só mais um
Dia das Bruxas.
1391
01:36:27,717 --> 01:36:31,965
Keith,
já estou farto dessa merda toda.
1392
01:36:32,337 --> 01:36:34,003
Não quero acabar como você.
1393
01:36:34,203 --> 01:36:36,897
Zack!
Vamos.
1394
01:36:41,744 --> 01:36:42,896
Precisa de ajuda?
1395
01:36:43,096 --> 01:36:44,548
Antes eu sabia como falar com ele.
1396
01:36:44,748 --> 01:36:46,824
Ele acabou de me chamar só de Keith.
1397
01:36:47,024 --> 01:36:48,793
É que ele está nessa idade...
1398
01:36:48,993 --> 01:36:50,934
Só me deixe fazer a minha mágica,
tudo bem?
1399
01:36:51,134 --> 01:36:53,755
Lembro de quando eu tinha a magia.
1400
01:36:53,955 --> 01:36:55,503
Podemos...
1401
01:36:55,703 --> 01:36:57,828
Claro.
Desculpa.
1402
01:36:59,072 --> 01:37:00,034
Lá está ele!
1403
01:37:00,234 --> 01:37:01,624
Eu sabia que você ia mudar de ideia, Zackie.
1404
01:37:01,824 --> 01:37:03,513
Eu não mudei de ideia!
1405
01:37:03,713 --> 01:37:06,965
É que a mamãe é melhor
do que você em chantagem.
1406
01:37:10,437 --> 01:37:11,927
E quero que isso conste nos autos.
1407
01:37:12,127 --> 01:37:14,172
Vamos!
1408
01:37:16,886 --> 01:37:18,686
O que estamos procurando exatamente?
1409
01:37:18,886 --> 01:37:21,503
Não sei.
Figurino, adereços.
1410
01:37:21,703 --> 01:37:22,965
Coisas que dão medo.
1411
01:37:23,165 --> 01:37:25,110
Você realmente precisa de mais lixo?
1412
01:37:25,413 --> 01:37:27,310
Nós precisamos desse lixo.
1413
01:37:27,510 --> 01:37:29,431
Quanto mais assustador, melhor.
1414
01:37:29,631 --> 01:37:30,620
Keith!
1415
01:37:30,820 --> 01:37:32,534
Não filme aqui.
1416
01:37:32,734 --> 01:37:34,686
Desculpa, Janet.
Devo ter esquecido.
1417
01:37:34,886 --> 01:37:35,865
Já conversamos sobre isso.
1418
01:37:36,065 --> 01:37:38,345
Tudo bem.
Desculpa.
1419
01:37:39,855 --> 01:37:42,300
Eu não esqueci, Janet.
1420
01:37:42,500 --> 01:37:44,862
E também não sinto muito.
1421
01:37:45,062 --> 01:37:46,658
Zack.
1422
01:37:46,858 --> 01:37:48,348
Zack!
1423
01:37:48,548 --> 01:37:50,555
Meu Deus...
1424
01:37:50,755 --> 01:37:52,889
Velho.
1425
01:37:53,089 --> 01:37:56,862
Coleção exclusiva
de Igor Mortis Jr.
1426
01:37:59,045 --> 01:38:00,750
APENAS PESSOAL AUTORIZADO
1427
01:38:01,341 --> 01:38:04,276
O que temos aqui?
1428
01:38:04,786 --> 01:38:09,241
Você guarda as coisas boas
lá atrás, certo, Janet?
1429
01:38:12,562 --> 01:38:13,934
Olhem tudo isso.
1430
01:38:14,134 --> 01:38:16,806
Esse cara é muito desagradável.
1431
01:38:17,006 --> 01:38:17,968
# Dun-dun...
1432
01:38:18,168 --> 01:38:20,041
Afiado demais.
1433
01:38:20,244 --> 01:38:23,076
Real demais.
1434
01:38:23,479 --> 01:38:26,675
Agora sim.
Baú misterioso.
1435
01:38:26,875 --> 01:38:29,303
Sem pratos.
Não vai vender assim.
1436
01:38:29,503 --> 01:38:31,024
HORRORES DA
NOITE DAS BRUXAS
1437
01:38:31,224 --> 01:38:32,520
Velho!
1438
01:38:32,720 --> 01:38:37,069
Meu Deus!
Isso vai servir.
1439
01:38:38,972 --> 01:38:40,931
Manda ver!
1440
01:38:41,131 --> 01:38:42,758
Devagar, devagar.
Cuidado com a espuma.
1441
01:38:42,958 --> 01:38:44,678
Eu estou fazendo!
1442
01:38:46,158 --> 01:38:48,586
O que você acha?
1443
01:38:49,441 --> 01:38:52,414
Acho que eu gostava mais
quando eu era menor.
1444
01:38:53,886 --> 01:38:56,551
O que te faz tanta graça?
1445
01:38:56,751 --> 01:38:57,893
Olha isso.
1446
01:38:58,093 --> 01:38:59,003
Agora você está roubando coisas?
1447
01:38:59,203 --> 01:39:00,355
Deixei um dinheiro
no balcão.
1448
01:39:00,555 --> 01:39:02,137
Ela não vai sentir falta.
1449
01:39:02,337 --> 01:39:03,996
É perfeito.
Certo?
1450
01:39:04,196 --> 01:39:07,213
Tem muitas crianças mortas
nessa coisa, não tem?
1451
01:39:07,413 --> 01:39:07,916
Sim...
1452
01:39:08,116 --> 01:39:09,858
Como eu disse, este ano vai ser aterrorizante.
1453
01:39:10,058 --> 01:39:12,068
Estou falando de vizinhos traumatizados.
1454
01:39:12,268 --> 01:39:15,241
Chamadas para o 911.
Acordos de TV.
1455
01:39:15,441 --> 01:39:17,062
'Ouve, tenha cuidado.
1456
01:39:17,262 --> 01:39:19,927
Aquele que invocar a canção de Samhain
na noite de Halloween...
1457
01:39:20,127 --> 01:39:25,524
liberará os Cavaleiros do Inferno,
com a sinfonia dos condenados...'
1458
01:39:25,827 --> 01:39:26,589
Sim, claro que sim!
1459
01:39:26,789 --> 01:39:30,000
Encontramos nossa
narrativa geral.
1460
01:39:30,200 --> 01:39:32,175
Narrativa geral.
Correto.
1461
01:39:32,375 --> 01:39:35,586
Sinfonia dos condenados.
1462
01:39:35,786 --> 01:39:39,586
Muito bem, Igor,
vamos entrar no personagem.
1463
01:39:41,134 --> 01:39:43,072
Pare de se contorcer.
Tenho que arrumar sua corcunda.
1464
01:39:43,272 --> 01:39:46,241
Por favor, pare de chamá-la assim.
1465
01:39:47,058 --> 01:39:49,448
Já estamos nos divertindo?
1466
01:39:51,268 --> 01:39:52,855
Está reto?
1467
01:39:53,055 --> 01:39:53,931
Já chega, Keith.
1468
01:39:54,131 --> 01:39:55,755
Bom, tem que cobrir todo
o enquadramento, ok?
1469
01:39:55,955 --> 01:39:59,559
Está bem.
Só nos mova.
1470
01:40:00,262 --> 01:40:02,172
Vamos.
1471
01:40:02,372 --> 01:40:05,237
Certifique-se de filmar tudo.
1472
01:40:05,437 --> 01:40:06,486
Um para você...
1473
01:40:06,686 --> 01:40:08,310
e outro para você.
1474
01:40:08,510 --> 01:40:11,172
- Oi, Ashley.
- Oi, Zack.
1475
01:40:11,372 --> 01:40:13,368
Oi, Igor.
1476
01:40:13,568 --> 01:40:15,658
Olá, pequena valente.
1477
01:40:15,858 --> 01:40:19,965
Está pronta para entrar
na nossa casa dos horrores?
1478
01:40:20,575 --> 01:40:21,548
Sim,
eu não me preocuparia com isso.
1479
01:40:21,748 --> 01:40:22,896
Essa merda é sempre toda falsa.
1480
01:40:23,096 --> 01:40:24,217
Calma, Rich.
1481
01:40:24,417 --> 01:40:26,820
Se parece uma merda,
por que estamos fazendo isso?
1482
01:40:27,020 --> 01:40:28,513
Porque eu quero dizer na cara dele
que está uma merda.
1483
01:40:28,713 --> 01:40:30,320
Cuidado com a linguagem, Rich.
Este é um lugar familiar.
1484
01:40:30,520 --> 01:40:33,920
- Não quero seu folheto estúpido.
- É um lugar familiar.
1485
01:40:34,120 --> 01:40:35,906
Gostaria de ver você criar
algo bom.
1486
01:40:36,106 --> 01:40:37,751
Você pode ir para
qualquer outro lugar.
1487
01:40:37,951 --> 01:40:40,283
Velho rabugento.
Para qualquer outro lugar.
1488
01:40:40,986 --> 01:40:42,331
De acordo.
1489
01:40:42,531 --> 01:40:45,283
Gravando.
1490
01:40:46,386 --> 01:40:48,820
- Venham... venham...
- Que alguém me mate.
1491
01:40:49,020 --> 01:40:49,800
- Entrem.
- Por favor.
1492
01:40:50,000 --> 01:40:52,003
Não vai dar medo.
Tudo vai ficar bem.
1493
01:40:52,203 --> 01:40:53,720
Por aqui.
1494
01:40:53,920 --> 01:40:56,175
Keith se acha o maldito
Sr. Noite das Bruxas.
1495
01:40:56,375 --> 01:40:58,234
Sabe,
ele vai na loja de Halloween...
1496
01:40:58,434 --> 01:40:59,468
e compra umas porcarias,
e chama isso de 'casa assombrada'.
1497
01:40:59,668 --> 01:41:01,555
Para mim, parece
um perigo de incêndio.
1498
01:41:01,755 --> 01:41:04,897
Sério.
Eu vou denunciar.
1499
01:41:11,093 --> 01:41:13,548
- Damas e cavalheiros dos vivos...
- Silêncio, silêncio!
1500
01:41:13,748 --> 01:41:16,441
Bem-vindos ao seu lugar
de descanso eterno.
1501
01:41:16,641 --> 01:41:18,543
Hoje à noite, na véspera do Dia de Todos os Santos...
1502
01:41:18,743 --> 01:41:21,441
nós nos reunimos para testemunhar algo horrível.
1503
01:41:21,641 --> 01:41:24,237
Vamos, Keith. Acelera, cara.
1504
01:41:24,437 --> 01:41:30,034
Nós nos reunimos para abrir um portal para o além...
1505
01:41:30,234 --> 01:41:31,865
com esta chave...
1506
01:41:32,065 --> 01:41:36,172
nossa sinfonia dos condenados.
1507
01:41:37,507 --> 01:41:39,110
Vamos ver o que acontece.
1508
01:41:42,137 --> 01:41:43,958
Estão ouvindo?
1509
01:41:44,158 --> 01:41:46,786
O som dos dedos cavando em seus túmulos...
1510
01:41:46,986 --> 01:41:49,310
arranhando para voltar ao nosso mundo...
1511
01:41:49,510 --> 01:41:51,379
através da terra sob seus pés.
1512
01:41:51,579 --> 01:41:54,517
Famintos pela sua carne.
1513
01:41:56,200 --> 01:41:58,448
Estão sentindo?
1514
01:42:01,165 --> 01:42:04,413
Espíritos se reunindo no ar ao nosso redor.
1515
01:42:04,613 --> 01:42:07,444
Atraídos pela nossa música. Nós os invocamos.
1516
01:42:07,644 --> 01:42:09,165
Eles ouvem a nossa canção!
1517
01:42:09,365 --> 01:42:14,862
Que a nossa sinfonia escancare os portões do Inferno!
1518
01:42:25,375 --> 01:42:27,793
Keith, que merda é essa?
1519
01:42:30,955 --> 01:42:33,924
- Que merda é essa, Keith?
- Você viu isso?
1520
01:42:34,124 --> 01:42:35,517
Eu nem sei por que aturo essa merda.
1521
01:42:35,717 --> 01:42:37,379
Está todo mundo bem?
1522
01:42:37,579 --> 01:42:40,552
- O que está acontecendo?
- Eu não sei.
1523
01:42:42,168 --> 01:42:43,413
Não... não é real.
1524
01:42:43,613 --> 01:42:45,820
Só respira fundo.
1525
01:42:46,020 --> 01:42:49,172
Vai ficar tudo bem. Tudo vai dar certo, eu prometo.
1526
01:42:51,737 --> 01:42:53,448
Eu pensei que isso ia ser uma maldita casa assombrada...
1527
01:42:53,648 --> 01:42:55,897
não um campo de minigolfe.
1528
01:42:56,917 --> 01:42:58,444
Cara, Keith, isso parece uma merda.
1529
01:42:58,644 --> 01:43:00,310
Isso é muito estranho.
1530
01:43:02,117 --> 01:43:03,337
Keith, o que está acontecendo?
1531
01:43:03,537 --> 01:43:04,789
A porta não abre.
1532
01:43:04,989 --> 01:43:06,482
Do que você está falando? É uma porta falsa.
1533
01:43:06,682 --> 01:43:08,168
Tudo é falso.
1534
01:43:08,368 --> 01:43:11,579
A mesma merda de sempre, Keith. Vamos, cara.
1535
01:43:11,779 --> 01:43:14,724
Rich, isso não é meu!
1536
01:43:27,203 --> 01:43:28,413
Keith!
1537
01:43:28,613 --> 01:43:31,679
Corram! Corram todos!
1538
01:43:38,989 --> 01:43:40,379
Meu Deus! Eles estão por toda parte!
1539
01:43:40,579 --> 01:43:42,759
Meu Deus!
1540
01:43:50,127 --> 01:43:53,310
- Nós vamos morrer aqui!
- Por aqui! Para a cripta!
1541
01:43:56,441 --> 01:43:58,513
É pedra, droga!
1542
01:43:58,713 --> 01:44:00,003
Como assim, pedra?
1543
01:44:00,203 --> 01:44:02,103
Meu Deus!
1544
01:44:03,441 --> 01:44:05,617
Meu Deus!
1545
01:44:05,817 --> 01:44:08,524
Temos que sair daqui. Temos que sair daqui!
1546
01:44:10,165 --> 01:44:11,341
Abra a porta!
1547
01:44:11,541 --> 01:44:13,138
Rápido!
1548
01:44:15,575 --> 01:44:17,345
Keith!
1549
01:44:23,268 --> 01:44:25,414
Vamos! A porta!
1550
01:44:30,896 --> 01:44:31,900
Rápido!
1551
01:44:32,100 --> 01:44:34,510
Empurrem todos!
1552
01:44:34,710 --> 01:44:36,552
Eles estão vindo!
1553
01:44:37,375 --> 01:44:42,552
Todos! Todos, empurrem!
1554
01:44:42,962 --> 01:44:44,655
Deus, não!
1555
01:44:47,093 --> 01:44:50,034
Não! Não feche a porta!
1556
01:44:53,406 --> 01:44:54,927
Nós podíamos salvá-la!
1557
01:44:55,127 --> 01:44:56,889
- Ainda podemos salvá-la!
- Não, ela se foi.
1558
01:44:57,089 --> 01:44:58,720
Sinto muito. Sinto muito mesmo.
1559
01:44:58,920 --> 01:45:00,927
Zack. Larga a câmera.
1560
01:45:01,127 --> 01:45:02,962
Eu não posso.
1561
01:45:03,162 --> 01:45:06,200
Se nós não sairmos daqui...
1562
01:45:06,400 --> 01:45:07,893
as pessoas têm que saber o que aconteceu...
1563
01:45:08,093 --> 01:45:09,344
ou vão culpar você.
1564
01:45:09,544 --> 01:45:12,241
Todo mundo vai te culpar.
1565
01:45:12,441 --> 01:45:15,268
- O que você trouxe para nós?
- Eu não sei.
1566
01:45:15,468 --> 01:45:19,306
Tem gente morrendo, idiota!
1567
01:45:19,506 --> 01:45:22,993
Meu marido... está morto.
1568
01:45:23,193 --> 01:45:24,448
Eu não posso explicar nada disso.
1569
01:45:24,648 --> 01:45:27,131
É aquele disco!
1570
01:45:27,331 --> 01:45:29,314
Quando colocamos a música, algo...
1571
01:45:31,120 --> 01:45:32,275
O que está acontecendo com ela?
1572
01:45:32,475 --> 01:45:36,931
Ruby, você está bem?
1573
01:45:37,475 --> 01:45:39,896
Não me deixe! Não me deixe!
1574
01:45:40,096 --> 01:45:42,031
- Não vá.
- Não me deixe!
1575
01:45:42,231 --> 01:45:44,272
Não! Não entre nesse quarto!
1576
01:45:44,472 --> 01:45:46,682
- Fique aqui. Eu te protejo.
- Nós temos que detê-la.
1577
01:45:46,882 --> 01:45:47,755
Nós temos que trazê-la de volta!
1578
01:45:47,955 --> 01:45:50,828
Tudo bem.
1579
01:45:51,541 --> 01:45:52,179
Alô?
1580
01:45:52,379 --> 01:45:54,444
Aju... ajude-me...
1581
01:45:54,644 --> 01:45:55,313
Onde você está?
1582
01:45:55,513 --> 01:45:57,396
- Ajuda.
- Fale comigo.
1583
01:45:57,596 --> 01:45:58,551
Que quarto é este?
1584
01:45:58,751 --> 01:45:59,862
Deus! Não.
1585
01:46:00,062 --> 01:46:01,724
Eu não a vejo. Onde estamos?
1586
01:46:01,924 --> 01:46:03,510
É a câmara de tortura.
1587
01:46:03,710 --> 01:46:05,310
Meu Deus!
1588
01:46:09,979 --> 01:46:11,724
Meu Deus!
1589
01:46:15,617 --> 01:46:18,241
Por favor! Por favor, Deus, não!
1590
01:46:19,341 --> 01:46:21,379
Meu Deus!
1591
01:46:21,848 --> 01:46:24,414
Afaste-se! Pare!
1592
01:46:46,606 --> 01:46:49,103
Todos... Estão todos bem?
1593
01:46:50,896 --> 01:46:53,820
- Eu estou bem.
- Não olhe para isso, Zack.
1594
01:46:54,020 --> 01:46:55,272
Vamos embora.
1595
01:46:55,472 --> 01:46:57,931
Por aqui.
1596
01:47:02,272 --> 01:47:04,279
Eu quero a minha mamãe.
1597
01:47:04,479 --> 01:47:07,214
Eu vou te levar para casa.
1598
01:47:08,217 --> 01:47:08,793
Último quarto.
1599
01:47:08,993 --> 01:47:10,482
- Eu não vou entrar aí.
- Nós temos que fazer isso.
1600
01:47:10,682 --> 01:47:11,796
- Eu não posso!
- Zack.
1601
01:47:11,996 --> 01:47:14,065
- Ela está lá dentro!
- Eu vou proteger você.
1602
01:47:14,265 --> 01:47:15,313
Sinto muito por ter te metido nisso...
1603
01:47:15,513 --> 01:47:17,037
mas eu juro por Deus que
eu vou tirar você daqui.
1604
01:47:17,237 --> 01:47:18,417
Tá bom, pai.
1605
01:47:18,617 --> 01:47:21,586
Esperem, esperem.
Onde está a garotinha?
1606
01:47:22,479 --> 01:47:25,196
Espera!
Não entre aí!
1607
01:47:25,396 --> 01:47:28,241
- Meu Deus!
- Tira ela daí!
1608
01:47:29,355 --> 01:47:31,885
Me ajudem!
Me ajudem!
1609
01:47:33,084 --> 01:47:34,126
Meu Deus!
1610
01:47:36,962 --> 01:47:38,950
Onde ela se meteu?
Onde ela está?
1611
01:47:39,641 --> 01:47:40,761
Ela sumiu.
1612
01:48:01,682 --> 01:48:04,138
Mãe!
Você está bem?
1613
01:48:04,372 --> 01:48:06,727
Vamos. Temos que ir procurar o papai.
Vamos, por favor.
1614
01:48:06,927 --> 01:48:09,724
Por favor. Temos que ir embora.
Por favor.
1615
01:48:10,062 --> 01:48:11,965
Keith!
Keith!
1616
01:48:12,165 --> 01:48:14,858
Keith, levanta! Keith!
Temos que ir embora. Vamos.
1617
01:48:15,058 --> 01:48:16,889
Pai!
Levanta!
1618
01:48:17,089 --> 01:48:18,686
Tá bom.
1619
01:48:18,886 --> 01:48:21,241
Temos que ir embora.
1620
01:48:22,920 --> 01:48:25,207
Pai!
Se abaixa!
1621
01:49:26,820 --> 01:49:29,582
# Uma noite normal, deveria ser...
1622
01:49:29,782 --> 01:49:33,855
# Só tento levar
uma vida normal, tudo bem?
1623
01:49:34,055 --> 01:49:35,279
# Foi a imagem
que me trouxe de volta...
1624
01:49:35,479 --> 01:49:36,962
# Mas, escuta...
1625
01:49:37,162 --> 01:49:38,686
# Não quero a sua presença...
1626
01:49:38,886 --> 01:49:43,406
# Homem roxo
fumando maconha no meu quarto...
1627
01:49:43,606 --> 01:49:47,372
# Não te quero, não preciso de você...
1628
01:49:47,572 --> 01:49:50,575
# E não pense que vou esquecer...
1629
01:49:50,775 --> 01:49:53,586
# Você me machucou
uma vida passada...
1630
01:49:53,786 --> 01:49:56,103
# E uma vez você se comportou
de forma muito estranha...
1631
01:50:01,817 --> 01:50:03,303
Diet Phantasma...
1632
01:50:03,503 --> 01:50:05,793
Feito com fantasmas de verdade.
1633
01:50:05,993 --> 01:50:08,479
Feito 100% com
extrato de poltergeist.
1634
01:50:08,679 --> 01:50:12,414
É assustador e só tem
uma caloria.
1635
01:50:14,441 --> 01:50:17,444
Dá medo de tão bom que é.
1636
01:50:17,644 --> 01:50:18,727
Diet Phantasma...
1637
01:50:18,927 --> 01:50:21,897
Já à venda pela empresa
The Octagon.
1638
01:50:24,096 --> 01:50:26,441
# Pelo menos mais estranho
do que você é agora...
1639
01:50:26,641 --> 01:50:29,306
# Pelo menos mais bizarro
do que você está agora...
1640
01:50:29,506 --> 01:50:32,134
# Ok, é verdade,
quero usar sua pele...
1641
01:50:32,334 --> 01:50:35,068
# Quando olho através dos meus olhos,
quero ser você...
1642
01:50:35,268 --> 01:50:38,168
# Ok, é verdade,
quero usar sua pele...
1643
01:50:38,368 --> 01:50:42,586
# Quando olho através dos meus olhos,
quero ser você...
1644
01:50:45,889 --> 01:50:48,551
# Eu também sou um monstro...
1645
01:50:48,751 --> 01:50:51,172
# Eu também sou um monstro...
1646
01:50:51,572 --> 01:50:54,207
# Eu também sou um monstro...
1647
01:50:54,468 --> 01:50:56,931
# Eu também sou um monstro...
1648
01:50:57,434 --> 01:50:59,552
# Eu também sou um monstro...
1649
01:51:03,093 --> 01:51:06,824
# Mas em algum lugar eu só estou...
1650
01:51:07,024 --> 01:51:09,034
# À deriva...
1651
01:51:15,986 --> 01:51:18,855
# Homem roxo,
sai do meu quarto...
1652
01:51:19,055 --> 01:51:21,886
# Colher nova, roubada...
1653
01:51:22,086 --> 01:51:23,037
# Luz brilhante...
1654
01:51:23,237 --> 01:51:25,889
# Lembro com carinho daquela época...
1655
01:51:26,089 --> 01:51:31,200
# Aquela vez que me senti mal,
mas relaxei...
1656
01:51:31,400 --> 01:52:26,955
V/H/S/Halloween (2025)
Uma tradução de
TaMaBin
1657
01:52:28,893 --> 01:52:32,058
# Estou tentando me suicidar...
1658
01:52:32,258 --> 01:52:34,689
# Se não se importar...
1659
01:52:34,889 --> 01:52:37,513
# Por isso tranquei a porta...
1660
01:52:37,713 --> 01:52:40,679
# Só preciso de
um pouco de privacidade...
1661
01:52:40,879 --> 01:52:44,827
# Se não se importar,
vou abrir a janela agora...
1662
01:52:45,027 --> 01:52:47,548
# E me jogar, de cabeça...
1663
01:52:47,748 --> 01:52:49,303
# Sei que não estamos tão alto...
1664
01:52:49,503 --> 01:52:51,306
# Mas se eu fizer direito...
1665
01:52:51,506 --> 01:52:53,555
# Posso quebrar o pescoço...
1666
01:52:53,755 --> 01:52:58,759
# Não quero mais viver...
1667
01:53:14,713 --> 01:53:15,996
# Animal...
1668
01:53:16,196 --> 01:53:17,517
# Pirâmide...
1669
01:53:17,717 --> 01:53:19,552
# Rosto...
1670
01:53:21,437 --> 01:53:26,200
# Tinha uma pergunta aqui,
mas agora não tenho mais...
1671
01:53:26,400 --> 01:53:30,655
# Pelo menos tento,
tento não fazer...
1672
01:53:32,131 --> 01:53:35,620
# Só fico olhando fixamente para a parede...
1673
01:53:35,820 --> 01:53:37,897
# Quanto tempo?
1674
01:53:46,265 --> 01:53:50,375
# Olho para frente,
com os olhos abertos...
1675
01:53:50,575 --> 01:53:53,828
# Sem nada, ok?
1676
01:53:55,924 --> 01:53:57,313
# Vazio...
1677
01:53:57,513 --> 01:54:00,306
# Demônio...
1678
01:54:00,506 --> 01:54:01,893
# Rosto, não, cala a boca...
1679
01:54:02,093 --> 01:54:05,552
# Demônio, rosto, não, cala a boca,
rosto...
1680
01:54:07,617 --> 01:54:09,448
# Cala a boca!
1681
01:54:09,648 --> 01:54:11,379
# Ok...
1682
01:54:13,541 --> 01:54:15,552
# Cala a boca!
1683
01:54:17,096 --> 01:54:18,693
# Estou bem...
1684
01:54:18,893 --> 01:54:23,024
# Ok?
Estou bem...
1685
01:54:23,224 --> 01:54:25,858
# Não, sério...
1686
01:54:26,058 --> 01:54:28,414
# Me deixem em paz!
1687
01:54:30,372 --> 01:54:32,655
# Me deixem em paz!
1688
01:54:36,162 --> 01:54:42,059
# Você está fora
há muito tempo...