1 00:00:40,067 --> 00:00:42,576 EMPRESA THE OCTAGON 2 00:00:43,267 --> 00:00:46,799 APENAS PARA USO INTERNO 3 00:01:08,500 --> 00:01:12,479 Hoje, vou apresentar algumas pessoas que você precisa conhecer. 4 00:01:12,679 --> 00:01:14,672 BLAINE ROTHSCHILD CHEFE DE OPERAÇÕES DA THE OCTAGON - Talvez queira se apresentar. 5 00:01:14,872 --> 00:01:15,486 - Acho que seria bom. - Sim. 6 00:01:15,686 --> 00:01:17,655 - Qual era o seu nome? - Linda. 7 00:01:17,855 --> 00:01:20,069 Linda. 8 00:01:22,300 --> 00:01:23,896 Fantástico. 9 00:01:24,096 --> 00:01:27,172 Olá. Blaine. 10 00:01:28,703 --> 00:01:29,782 De acordo. 11 00:01:29,982 --> 00:01:30,758 Estamos muito felizes em tê-los aqui. 12 00:01:30,958 --> 00:01:34,138 Gostariam de experimentar um refrigerante? 13 00:01:37,051 --> 00:01:39,886 Sim. Nos vemos em breve. 14 00:01:40,086 --> 00:01:41,455 Agradeço. 15 00:01:42,046 --> 00:01:46,025 'DIET PHANTASMA' TESTES - 2 DE OUTUBRO DE 1982 16 00:02:05,744 --> 00:02:08,593 Olá, 37. 17 00:02:09,096 --> 00:02:10,617 Olá. 18 00:02:10,817 --> 00:02:12,931 Estamos muito felizes em testar nosso novo produto... 19 00:02:13,131 --> 00:02:14,451 aqui no Reino Unido... 20 00:02:14,651 --> 00:02:18,172 e muito contentes que você possa fazer parte da nossa jornada. 21 00:02:18,372 --> 00:02:19,648 - Obrigado. - Ótimo. 22 00:02:19,848 --> 00:02:23,110 Gosta de refrigerante? 23 00:02:23,313 --> 00:02:24,610 - Sim, na verdade. - Ótimo. 24 00:02:24,810 --> 00:02:29,686 Agora, à sua frente está a fórmula de teste do nosso novo produto. 25 00:02:29,886 --> 00:02:33,655 Se chamará 'Diet Phantasma'. 26 00:02:33,855 --> 00:02:35,706 É diet? 27 00:02:35,906 --> 00:02:37,031 Confie em mim, 37. 28 00:02:37,231 --> 00:02:41,686 Tem todo o sabor da Phantasma original. 29 00:02:41,886 --> 00:02:43,172 - Agora... - Por que estou conectado... 30 00:02:43,372 --> 00:02:44,210 a todos esses cabos? 31 00:02:44,410 --> 00:02:46,713 Sem interrupções, por favor. 32 00:02:46,913 --> 00:02:48,682 Olha, os cabos... 33 00:02:48,882 --> 00:02:50,062 Não há por que se preocupar com eles. 34 00:02:50,262 --> 00:02:52,244 Eles só estão aí para que os nerds aqui... 35 00:02:52,444 --> 00:02:55,068 possam obter uma leitura. 36 00:02:55,268 --> 00:02:56,758 De acordo. 37 00:02:56,958 --> 00:02:57,962 Perfeito. 38 00:02:58,162 --> 00:03:00,934 Agora, abra a lata... 39 00:03:01,134 --> 00:03:06,027 e aproveite o sabor assustador... 40 00:03:06,227 --> 00:03:09,106 de Diet Phantasma. 41 00:03:09,306 --> 00:03:10,958 - Bebo agora? - Sim. 42 00:03:11,158 --> 00:03:13,828 Isso significaria beber agora. 43 00:03:26,182 --> 00:03:28,065 Muito bem... 44 00:03:28,265 --> 00:03:30,414 Tem gosto de... 45 00:03:41,406 --> 00:03:44,483 Me ajudem! 46 00:03:57,510 --> 00:03:59,724 Ajuste do pulso 31. 47 00:04:12,193 --> 00:04:15,241 Alguém pode entrar aí e limpar isso?! 48 00:04:38,506 --> 00:04:40,759 - Ok. Está ligada? - Sim. Faça. 49 00:04:43,165 --> 00:04:44,789 Sexy. 50 00:04:44,989 --> 00:04:46,779 Doentio pra caralho. 51 00:04:46,979 --> 00:04:48,593 Tira isso. 52 00:04:50,096 --> 00:04:50,613 Isso é insano. 53 00:04:50,813 --> 00:04:51,617 - Desculpa. - Tira logo isso. 54 00:04:51,817 --> 00:04:54,897 Estou tentando! 55 00:04:56,403 --> 00:04:59,586 Bem-vindos à nossa última oite de Halloween no planeta Terra... 56 00:04:59,786 --> 00:05:02,655 antes de nos tornarmos adultas chatas que pagam impostos. 57 00:05:02,855 --> 00:05:04,272 - Né? - Vamos para a faculdade... 58 00:05:04,472 --> 00:05:06,037 - não para um asilo. - Não, vou ter que ver... 59 00:05:06,237 --> 00:05:07,512 como minha melhor amiga, Kaleigh... 60 00:05:07,712 --> 00:05:09,517 se torna um clone de Yale, em tempo real... 61 00:05:09,717 --> 00:05:13,068 enquanto eu apodreço aqui, sentada na MCC. 62 00:05:13,268 --> 00:05:14,996 Confesse para as pessoas... 63 00:05:15,196 --> 00:05:18,227 Agora, você é boa demais para nós, Kaleigh Franklin? 64 00:05:18,427 --> 00:05:20,410 Como futura membro da turma de 2009 de Yale... 65 00:05:20,610 --> 00:05:23,931 sim, claro. Muito obrigada por perguntar. 66 00:05:26,086 --> 00:05:26,858 Era brincadeira. 67 00:05:27,058 --> 00:05:28,820 Te amo, amiga. Não seja chata. 68 00:05:29,020 --> 00:05:29,927 - Chata? - Sim, chata. 69 00:05:30,127 --> 00:05:30,844 - Chata? - Você que é a chata. 70 00:05:31,044 --> 00:05:33,441 Estou fazendo um favor gravando isso, ok? 71 00:05:33,641 --> 00:05:35,372 Nossos eus futuros olharão para trás... 72 00:05:35,572 --> 00:05:37,096 e lembrarão como era ser lendas... 73 00:05:37,296 --> 00:05:38,855 antes que nossos peitos comecem a cair. 74 00:05:39,055 --> 00:05:40,034 Qual é o seu problema? 75 00:05:40,234 --> 00:05:42,613 Você é a pior, sabia? 76 00:05:42,813 --> 00:05:44,165 Alguém tem que fazer um experimento com seu cérebro, ok? 77 00:05:44,365 --> 00:05:47,031 Vamos. A última noite de Halloween, vadia. 78 00:05:47,231 --> 00:05:49,207 Bom. 79 00:05:50,096 --> 00:05:52,572 Ok, só... Que não nos prendam! 80 00:05:52,772 --> 00:05:53,827 O quê? A polícia... 81 00:05:54,027 --> 00:05:56,131 - Meu Deus! - Merda, merda! 82 00:05:56,331 --> 00:05:58,131 A Mami vai pegar vocês! 83 00:05:58,331 --> 00:06:00,472 - A Mami vai pegar vocês! - Tá falando sério, caralho? 84 00:06:00,672 --> 00:06:02,065 - Sério? - Vocês são velhas demais... 85 00:06:02,265 --> 00:06:03,658 para ficar pedindo doces. Ela vai fazer vocês... 86 00:06:03,858 --> 00:06:05,693 desaparecerem para sempre, velha feia. 87 00:06:05,893 --> 00:06:07,410 A Mami bruxa vai me transformar... 88 00:06:07,610 --> 00:06:09,437 em um dos bebês mamadores de leite dela, como vocês? 89 00:06:09,637 --> 00:06:12,096 - Cara de vadia! - Sim, o que ele disse! 90 00:06:12,296 --> 00:06:13,793 Onde estão os pais de vocês? 91 00:06:13,993 --> 00:06:17,510 - A Mami não é real! - Meu Deus! 92 00:06:17,710 --> 00:06:20,313 Literalmente. Você gosta de gritar com crianças de 8 anos? 93 00:06:20,513 --> 00:06:21,624 - Sim, adoro. - Ok. 94 00:06:21,824 --> 00:06:23,068 O quê? Vocês são uns misóginos, ok? 95 00:06:23,268 --> 00:06:24,934 E além disso, velha feia? Por favor. 96 00:06:25,134 --> 00:06:27,000 Você é, literalmente, quem estava falando de peitos caídos. 97 00:06:27,200 --> 00:06:29,793 Sim, bem, goste ou não, é a verdade, ok? 98 00:06:29,993 --> 00:06:32,548 Deus! Eu juro. Podemos ir pegar doces? 99 00:06:32,748 --> 00:06:35,897 É a hora dos bebês. 100 00:06:42,227 --> 00:06:44,886 Doces ou travessuras, vovô! 101 00:06:45,086 --> 00:06:47,755 Sinto muito. 102 00:06:47,955 --> 00:06:49,938 Vocês não estão meio grandinhas pra isso, garotas? 103 00:06:50,141 --> 00:06:52,827 Como assim, senhor? Eu sou só um bebê. 104 00:06:53,027 --> 00:06:53,790 - Não consigo. - Tira ela de cima. 105 00:06:53,990 --> 00:06:55,897 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 106 00:06:58,824 --> 00:07:00,162 Vamos, vamos! 107 00:07:00,362 --> 00:07:01,927 Não. Lacie. Meu Deus! 108 00:07:02,127 --> 00:07:04,279 'Pegue só um, por favor?' 109 00:07:04,479 --> 00:07:06,137 - Amiga. - Vou pegar todos. 110 00:07:06,337 --> 00:07:08,903 - Minha rainha. - Minha querida. Minha senhora. 111 00:07:09,506 --> 00:07:10,172 Espera, espera, espera, espera, espera... 112 00:07:10,372 --> 00:07:11,720 Espera, espera, espera, espera! 113 00:07:11,920 --> 00:07:13,724 Obrigada. 114 00:07:15,710 --> 00:07:19,317 Seduza ele. Seduza ele! 115 00:07:19,720 --> 00:07:22,206 Meu Deus! 116 00:07:22,406 --> 00:07:23,900 - Sim, acho o Danny gato. - Ok. 117 00:07:24,100 --> 00:07:26,200 - Não acho o Matt gato. - Não, tudo bem. 118 00:07:26,400 --> 00:07:28,483 Por causa da calvície e tudo mais, sabe? 119 00:07:30,924 --> 00:07:32,203 Depois do Halloween do ano passado... 120 00:07:32,403 --> 00:07:34,134 não gosto que saiam sozinhas. 121 00:07:34,334 --> 00:07:35,724 Aquela garota mal tinha 18 anos. 122 00:07:35,924 --> 00:07:36,598 Tipo, ela ainda tava no último ano. 123 00:07:36,798 --> 00:07:37,820 Doces ou travessuras! 124 00:07:38,020 --> 00:07:41,559 Amiga, ouviu isso? Foi aqui perto. 125 00:07:42,162 --> 00:07:42,793 Para. Escuta. 126 00:07:42,993 --> 00:07:44,555 A garota do Ensino Médio de Brighton, a que sumiu... 127 00:07:44,755 --> 00:07:46,620 ano passado, no Halloween. 128 00:07:46,820 --> 00:07:49,989 - Alô? Lembra? - Sim! 129 00:07:50,189 --> 00:07:50,965 Ela tava pedindo por isso... 130 00:07:51,165 --> 00:07:52,793 com aquela fantasia de líder de torcida tão vadia. 131 00:07:52,993 --> 00:07:54,555 Já leu algum texto feminista? 132 00:07:54,755 --> 00:07:56,379 - Ai, Kaleigh. - Algum livro sequer? 133 00:07:56,579 --> 00:07:57,827 Pra baixo. Pra baixo. Não, muito pra baixo. 134 00:07:58,027 --> 00:07:59,275 Pra cima. Meu Deus! Faz um meio termo. 135 00:07:59,475 --> 00:08:00,862 No meio. No meio. Não, você tava quase lá. 136 00:08:01,062 --> 00:08:02,206 - Tava quase. Ok, perfeito. - Pronta? 137 00:08:02,406 --> 00:08:05,345 - Pronta, pronta. - Cinco, seis. 138 00:08:07,062 --> 00:08:08,210 - Ok, harmonia! - # A doçura... 139 00:08:08,410 --> 00:08:11,131 - Ok, harmonia. - # Espírito do Halloween... 140 00:08:11,331 --> 00:08:12,796 Não jogue seus doces em mim. São doces sagrados. 141 00:08:12,996 --> 00:08:14,693 Amiga, pode trocar comigo? 142 00:08:14,893 --> 00:08:16,858 - Não tô gostando do que tô comendo. - Não. 143 00:08:17,058 --> 00:08:18,758 - Por quê? - Ok, tudo bem. O que você quer? 144 00:08:18,958 --> 00:08:20,624 - Sei lá. - Então decide. 145 00:08:20,824 --> 00:08:22,617 Não cospe. Qual foi, amiga. 146 00:08:22,817 --> 00:08:24,962 - Merda. - Que foi? 147 00:08:25,162 --> 00:08:26,620 Como caralhos a gente deixou essa passar? 148 00:08:26,820 --> 00:08:29,724 Sei lá. 149 00:08:32,220 --> 00:08:33,007 Vadia. 150 00:08:33,210 --> 00:08:34,486 - Merda. - Eles definitivamente têm... 151 00:08:34,686 --> 00:08:38,051 barras de chocolate gigantes ali. Bora! 152 00:08:38,251 --> 00:08:40,406 Droga. 153 00:08:40,606 --> 00:08:41,589 Aquela menina não quis doces? 154 00:08:41,789 --> 00:08:43,279 E daí? Quem se importa? Mais doces pra gente. 155 00:08:43,479 --> 00:08:44,927 - Vamos! - Meu Deus! 156 00:08:45,127 --> 00:08:47,686 Mais rápido, vadia! Corre que nem a minha avó! 157 00:08:47,886 --> 00:08:49,620 Que da hora. 158 00:08:49,820 --> 00:08:53,379 - Quando quiser. - Já vou. 159 00:08:56,158 --> 00:08:58,179 'Doces ou travessuras'. 160 00:08:58,782 --> 00:09:00,241 Alô? 161 00:09:06,368 --> 00:09:08,524 - Tanto faz. - Tem alguém em casa? 162 00:09:09,227 --> 00:09:11,593 Para. Vamos pra casa. 163 00:09:12,196 --> 00:09:14,621 Quê? 164 00:09:16,472 --> 00:09:19,483 - Ok, tudo bem. - Que droga. 165 00:09:25,913 --> 00:09:29,828 Coochie coochie coo... 166 00:09:33,300 --> 00:09:36,034 Amiga, isso dá muito medo. 167 00:09:36,234 --> 00:09:37,724 E eu quero experimentar tudo isso. 168 00:09:37,924 --> 00:09:39,437 Sim, não, na verdade... Não... 169 00:09:39,637 --> 00:09:40,955 Eu não quero entrar aí. 170 00:09:41,155 --> 00:09:42,944 Não seja tão medrosa, Kaleigh. Vamos. 171 00:09:43,144 --> 00:09:45,368 Eu não vou deixar a gente acabar como aquela líder de torcida, ok? 172 00:09:45,568 --> 00:09:47,037 - Vamos. - Vai encarar? 173 00:09:47,237 --> 00:09:49,610 Vamos. Tá na cara que é tipo uma casa assombrada. 174 00:09:49,810 --> 00:09:51,034 - Incrivelmente divertido. - Não, é tipo... 175 00:09:51,234 --> 00:09:53,268 - uma casa de assassinatos, amiga. - Não seja medrosa. 176 00:09:53,468 --> 00:09:54,520 Não seja grossa, caralho. 177 00:09:54,720 --> 00:09:56,931 Amiga, é o último Halloween! 178 00:09:57,131 --> 00:10:00,393 Não é isso... Só não quero ir, ok? 179 00:10:00,593 --> 00:10:02,582 Tá bom. Ok. Meu Deus! Eu vou me divertir sozinha. 180 00:10:02,782 --> 00:10:03,758 - Sério? - Falou! 181 00:10:03,958 --> 00:10:08,138 Lacie! Que merda, amiga? 182 00:10:09,713 --> 00:10:13,403 Que bizarro. 183 00:10:13,603 --> 00:10:15,551 Amiga, tá vendo isso? 184 00:10:15,751 --> 00:10:18,744 Me dá isso. 185 00:10:18,944 --> 00:10:20,586 Amiga, aqui tá cheirando a cadáver. 186 00:10:20,786 --> 00:10:23,710 Literalmente. 187 00:10:23,910 --> 00:10:26,793 - Que nojo. - Que que é isso? 188 00:10:26,993 --> 00:10:29,613 Acho que é leite ou algo assim. 189 00:10:29,813 --> 00:10:31,003 Ótimo. Ok. Sim. 190 00:10:31,203 --> 00:10:33,544 Podemos ir embora ou quer provar? 191 00:10:33,744 --> 00:10:35,131 Isso é insano. 192 00:10:35,331 --> 00:10:36,479 Kaleigh, temos um problema aqui, amiga. 193 00:10:36,679 --> 00:10:38,134 Alguém tem um fetiche bizarro com bebês. 194 00:10:38,334 --> 00:10:39,996 Não. Não, não. A gente vai embora. Vamos. 195 00:10:40,196 --> 00:10:42,448 Relaxa. Não me puxa. 196 00:10:46,886 --> 00:10:51,058 Segura isso. Pegue. 197 00:10:51,258 --> 00:10:52,134 Tá vendo, amiga? Eu te falei... 198 00:10:52,334 --> 00:10:53,582 que era tipo uma casa assombrada. 199 00:10:53,782 --> 00:10:55,444 Com licença, senhora. Pode se afastar, por favor? 200 00:10:55,644 --> 00:10:57,406 - A gente gostaria de ir embora. - Meu, cala a boca, Kaleigh. 201 00:10:57,606 --> 00:10:59,141 - Tô tentando pegar uns doces. - Não, amiga, não faz isso. 202 00:10:59,341 --> 00:11:02,069 Quê? 203 00:11:05,744 --> 00:11:08,013 - Espera, quê? - Meu Deus! 204 00:11:08,213 --> 00:11:10,276 A porta. 205 00:11:13,782 --> 00:11:16,093 Acende a luz. Não tô vendo nada. 206 00:11:16,293 --> 00:11:17,544 - Amiga, eu também. - Não. O que acabou de acontecer? 207 00:11:17,744 --> 00:11:18,934 Você viu isso? O que foi isso? 208 00:11:19,134 --> 00:11:20,382 - Meu Deus! - Acende a luz. 209 00:11:20,582 --> 00:11:22,513 - Por favor, acende a luz. - Calma. Calma. 210 00:11:22,713 --> 00:11:24,237 - Lacie, eu não... - Tá, deve ser só uma brincadeira... 211 00:11:24,437 --> 00:11:25,727 ou algo assim. Ou tipo, uma performance. 212 00:11:25,927 --> 00:11:27,541 Aquilo parecia vivo. 213 00:11:27,741 --> 00:11:29,793 Horrível. 214 00:11:29,993 --> 00:11:32,897 Que merda é essa? 215 00:11:34,265 --> 00:11:36,020 Que droga. 216 00:11:36,220 --> 00:11:38,648 Meu Deus, com certeza tem alguma coisa dormindo aqui. 217 00:11:38,848 --> 00:11:41,962 Meu Deus! 218 00:11:42,162 --> 00:11:45,414 - 'Crianças mimadas aqui'? - Não toca nisso. 219 00:11:51,817 --> 00:11:53,537 Tá bom, amiga. 220 00:11:53,737 --> 00:11:57,613 - Ela botou dinheiro nisso. - Tá, vamos procurar uma porta. 221 00:11:57,813 --> 00:11:59,031 Meu Deus! 222 00:11:59,231 --> 00:12:01,268 - Que merda é essa? - Caramba. Que pés grandes. 223 00:12:01,468 --> 00:12:02,896 Kaleigh, acha que o papai tá aqui? 224 00:12:03,096 --> 00:12:04,241 - Não. - Eu adoro homens... 225 00:12:04,441 --> 00:12:06,272 - com pés grandes. - Caramba! 226 00:12:06,472 --> 00:12:08,372 Não lembro qual é a porta. 227 00:12:08,572 --> 00:12:10,410 Definitivamente não pela porta da fábrica de laticínios. 228 00:12:10,610 --> 00:12:12,510 Por que tá se assustando, irmã? 229 00:12:12,710 --> 00:12:15,096 Tá bom. Relaxa. Isso é divertido. 230 00:12:15,296 --> 00:12:18,031 Isso não é 'divertido'. 231 00:12:18,231 --> 00:12:20,651 - Meu Deus! - Isso é um perigo pra saúde. 232 00:12:20,851 --> 00:12:22,965 Você vai ter uma infecção fúngica de novo. 233 00:12:23,165 --> 00:12:25,724 Tá, tá. Vamos embora. 234 00:12:29,227 --> 00:12:30,272 É aqui. É aqui. 235 00:12:30,472 --> 00:12:31,858 Nossas coisas estão aqui! 236 00:12:32,058 --> 00:12:35,062 Eu te falei. 237 00:12:35,262 --> 00:12:36,617 - Espera. Caramba! - Quê? 238 00:12:36,817 --> 00:12:38,824 - Por que tá bloqueada? - Espera. Calma, calma. 239 00:12:39,024 --> 00:12:40,379 A porta... A porta tava aqui. 240 00:12:40,579 --> 00:12:41,793 Meu Deus! 241 00:12:41,993 --> 00:12:44,100 - A... a porta tava bem aqui. - Eu sei! 242 00:12:44,300 --> 00:12:45,382 - Não, não... quê?! - Você tava gravando? 243 00:12:45,582 --> 00:12:46,658 - Você tava gravando? - Sim, eu gravei. 244 00:12:46,858 --> 00:12:48,931 Tá, pode voltar? 245 00:13:05,231 --> 00:13:06,651 A foto... Aquela foto ainda tá ali... 246 00:13:06,851 --> 00:13:07,796 mas a parede... É como se tivesse mudado. 247 00:13:07,996 --> 00:13:09,796 A gente não pode confiar em nada aqui. 248 00:13:09,996 --> 00:13:11,479 Lacie, meu Deus, tem alguma coisa muito errada. 249 00:13:11,679 --> 00:13:12,727 - Que que cê quer dizer? - Não... 250 00:13:12,927 --> 00:13:14,000 - Que que cê quer dizer?! - Eu... 251 00:13:14,200 --> 00:13:15,931 Que que cê quer dizer? 252 00:13:16,351 --> 00:13:20,207 Coochie coochie coo... 253 00:13:33,082 --> 00:13:34,065 - Você viu isso? - Vi. 254 00:13:34,265 --> 00:13:35,579 - O que tá acontecendo aqui? - Não sei. 255 00:13:35,779 --> 00:13:36,765 Só... Pode ir embora, por favor? 256 00:13:36,965 --> 00:13:39,382 Só encontra uma porta. 257 00:13:39,582 --> 00:13:42,862 Vamos. 258 00:13:44,155 --> 00:13:47,862 - Ainda tá ali? - Não sei. Não tenho certeza. 259 00:13:51,303 --> 00:13:53,679 - Tá, foi embora. - Tá bom. Tá bom. Vamos. Vamos. 260 00:13:53,879 --> 00:13:56,241 - Vamos embora. Vamos. - Ali. 261 00:14:02,362 --> 00:14:05,138 Que merda? 262 00:14:06,231 --> 00:14:07,551 'É uma menina'? 263 00:14:07,751 --> 00:14:09,448 Que, é uma festa de chá de bebê? 264 00:14:09,648 --> 00:14:11,370 Sim. Sim. É uma festa de chá de bebê. 265 00:14:11,570 --> 00:14:12,275 É uma festa de chá de bebê, tá bom? 266 00:14:12,475 --> 00:14:15,000 Tipo, ela tá zoando a gente, tranquilo? 267 00:14:15,200 --> 00:14:16,993 Que merda mais poderia ser, sabe? 268 00:14:17,193 --> 00:14:18,993 Tipo, a gente tá vestida literalmente de bebês, Kaleigh. 269 00:14:19,193 --> 00:14:22,828 Tipo, ela só... Só tá interpretando um papel. 270 00:14:26,534 --> 00:14:28,690 Meu Deus! 271 00:14:33,262 --> 00:14:35,272 Parece tão triste. 272 00:14:35,472 --> 00:14:36,794 Kaleigh, a parede. 273 00:14:37,085 --> 00:14:40,919 ELE ME FEZ UMA MAMÃE 274 00:14:41,472 --> 00:14:44,172 É uma brincadeira. Tipo, é... é uma brincadeira. 275 00:14:44,372 --> 00:14:46,310 Deve ser uma brincadeira, né? 276 00:14:51,606 --> 00:14:53,682 - Vamos. - O que é aquilo? 277 00:14:53,882 --> 00:14:56,100 O que é aquilo? O que é aquilo? O que é aquilo? O que é aquilo? 278 00:14:56,300 --> 00:15:00,031 Meu Deus! 279 00:15:00,231 --> 00:15:02,103 Que merda é essa? 280 00:15:02,303 --> 00:15:04,272 A gente tem que se concentrar. Tá bom. Tá bom. 281 00:15:04,472 --> 00:15:05,955 - Caramba. - Tá, a gente tem que ir... 282 00:15:06,155 --> 00:15:07,217 pelo quarto que tá bloqueado, porque... 283 00:15:07,417 --> 00:15:08,103 - Que merda cê tá... - Não, pode ter uma porta dos fundos! 284 00:15:08,303 --> 00:15:10,279 Tá maluca, caramba? Não, a gente não vai... 285 00:15:10,479 --> 00:15:11,596 A gente tem que ir por outro lado. 286 00:15:11,796 --> 00:15:14,793 - A gente tem que ir por outro lado. - Por qual caminho, Lacie? 287 00:15:18,468 --> 00:15:21,575 Meu Deus! 288 00:15:21,775 --> 00:15:23,720 Não. Não, não, não, não, não, não, não. 289 00:15:23,920 --> 00:15:26,310 Nem fudendo, caramba. Não vou por ali, tá bom? 290 00:15:26,510 --> 00:15:27,555 - Não tá vendo o que ela tá fazendo? - Tá, não, tô vendo. 291 00:15:27,755 --> 00:15:30,541 Tá bom, vamos esperar ela se mexer. 292 00:15:30,741 --> 00:15:34,552 Coochie coochie coo! 293 00:15:38,579 --> 00:15:42,483 Não vou esperar ela encontrar a gente. 294 00:15:49,193 --> 00:15:50,403 Ela tá olhando pra mim. 295 00:15:50,603 --> 00:15:53,207 Não se mexe, caramba. 296 00:16:00,603 --> 00:16:01,996 - Não, eu sei! - Que merda tá acontecendo? 297 00:16:02,196 --> 00:16:05,172 A gente tem que seguir em frente, tá bom? Já foi. Só vamos embora. 298 00:16:06,651 --> 00:16:08,503 - Vamos! - Tá bom. 299 00:16:11,300 --> 00:16:14,417 Aquilo é tipo um instrumento de tortura? 300 00:16:14,617 --> 00:16:17,368 Eu... 301 00:16:17,568 --> 00:16:19,127 Parece uma bomba de tirar leite. 302 00:16:19,327 --> 00:16:21,886 Minha irmã tinha uma quando tinha um filho, mas... 303 00:16:22,086 --> 00:16:23,965 Essa aí parece bem ruim. 304 00:16:25,886 --> 00:16:27,968 - Meu Deus! - Meu Deus! 305 00:16:28,168 --> 00:16:30,306 Lacie, não... não toca nela. 306 00:16:30,506 --> 00:16:32,341 Kaleigh, temos que ajudar ela. Ela... 307 00:16:32,541 --> 00:16:33,893 Temos que ajudar ela. Ela está sofrendo. 308 00:16:34,093 --> 00:16:35,617 - Lacie, olha para mim. - Ela está sufocando. 309 00:16:35,817 --> 00:16:37,203 Lacie, temos que focar em sair... 310 00:16:37,403 --> 00:16:38,524 - daqui vivas, tá bom? - Ela está sofrendo. 311 00:16:38,724 --> 00:16:40,996 A gente... a gente mostra o vídeo para a polícia, tá bom? 312 00:16:41,196 --> 00:16:44,062 A gente vai ajudar ela, eu prometo, mas não agora. 313 00:16:44,262 --> 00:16:45,555 Tem uma porta atrás dela que pode dar para fora. 314 00:16:45,755 --> 00:16:48,037 A gente só... tem que mover ela. 315 00:16:48,237 --> 00:16:52,414 Tá, tá, tá, tá, tá, bom, bom. 316 00:16:54,541 --> 00:16:56,272 Meu Deus! 317 00:16:56,472 --> 00:16:58,200 - Mais rápido. - Eu tô tentando. 318 00:16:58,400 --> 00:17:01,483 Tá, tá, tá. 319 00:17:10,962 --> 00:17:12,624 - Meu Deus! - Vamos embora. 320 00:17:18,955 --> 00:17:20,072 - Droga! - Pra onde a gente vai? 321 00:17:20,272 --> 00:17:22,068 - Por onde a gente vai? Droga! - Merda! 322 00:17:22,268 --> 00:17:23,658 Por aqui. 323 00:17:23,858 --> 00:17:25,586 Sim. Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 324 00:17:25,786 --> 00:17:27,379 Kaleigh, Kaleigh, Kaleigh, o corpo dela, simplesmente... 325 00:17:27,579 --> 00:17:29,137 Parecia tão doloroso. Eu tô com medo, Kaleigh. 326 00:17:29,337 --> 00:17:30,558 - Eu sei. Eu também tô com medo. - O que ela quer com a gente? 327 00:17:30,758 --> 00:17:32,203 Eu não sei, tá bom? Tudo vai ficar bem. 328 00:17:32,403 --> 00:17:33,862 Tá. Beleza. 329 00:17:34,062 --> 00:17:36,575 Meu Deus! 330 00:17:36,775 --> 00:17:39,621 - Droga! - Não! 331 00:17:42,875 --> 00:17:44,131 Estão todas pregadas. Tá. Tá. 332 00:17:44,331 --> 00:17:48,034 A gente precisa de um martelo ou algo assim... 333 00:17:49,924 --> 00:17:52,517 Que diabos? 334 00:18:03,927 --> 00:18:05,241 Espera, espera. 335 00:18:05,441 --> 00:18:06,417 O que você tá fazendo? 336 00:18:06,617 --> 00:18:07,520 Kaleigh, o que você tá fazendo? 337 00:18:07,720 --> 00:18:10,682 Ela tá usando uma fantasia de líder de torcida. 338 00:18:10,882 --> 00:18:13,513 Não, não, não, não, essa não é ela. Essa não é ela. 339 00:18:13,713 --> 00:18:14,968 Isso não é uma droga de uma coincidência, tá bom? 340 00:18:15,168 --> 00:18:17,744 Ela esteve aqui o tempo todo. 341 00:18:17,944 --> 00:18:20,448 O que você tá fazendo? Kaleigh! 342 00:18:29,748 --> 00:18:33,931 - Meu Deus! - O que ela fez com você? 343 00:18:34,131 --> 00:18:35,968 Oi. 344 00:18:36,168 --> 00:18:37,482 A gente quer ajudar você. 345 00:18:37,682 --> 00:18:39,479 O que ela fez com você? 346 00:18:39,679 --> 00:18:43,475 - Meu Deus! - Alguém sequestrou você? 347 00:18:43,675 --> 00:18:44,962 Meu Deus! 348 00:18:45,162 --> 00:18:48,651 - Kaleigh. Kaleigh. - Foi ela que fez isso com você? 349 00:18:48,851 --> 00:18:51,072 Tem algum jeito de sair daqui? 350 00:18:51,272 --> 00:18:53,268 Ela não consegue falar, droga. 351 00:18:53,468 --> 00:18:56,544 Essa mulher fez isso com ela. E ela vai fazer isso com a gente. 352 00:18:56,744 --> 00:18:58,348 Ela vai fazer isso com a gente. Ela vai fazer isso com a gente. 353 00:18:58,548 --> 00:19:02,137 O que ela vai fazer com a gente? 354 00:19:02,337 --> 00:19:04,828 Mamãe? 355 00:19:06,375 --> 00:19:09,172 - Mamãe? - Tá. Não... 356 00:19:11,344 --> 00:19:12,306 Não. 357 00:19:12,506 --> 00:19:14,793 Por favor. 358 00:19:14,993 --> 00:19:16,751 - Ela vai ouvir a gente, Kaleigh. - Cala a boca! 359 00:19:16,951 --> 00:19:19,828 Vamos! A gente tem que ir embora! Kaleigh, vamos, some daqui! 360 00:19:22,134 --> 00:19:25,000 Tá bom. O que a gente faz? 361 00:19:27,372 --> 00:19:30,138 Se acalma. Por favor, se acalma. 362 00:19:30,789 --> 00:19:32,617 Kaleigh, ela tá vindo. Ela tá vindo. 363 00:19:32,817 --> 00:19:34,034 Levanta. A gente tem que ir embora. 364 00:19:34,234 --> 00:19:36,724 Kaleigh. Kaleigh. 365 00:19:37,858 --> 00:19:40,862 - Vamos embora! Kaleigh! - Tá, tô indo. 366 00:19:46,510 --> 00:19:49,172 Por aqui. 367 00:19:50,672 --> 00:19:54,138 Vamos, vamos, vamos. 368 00:19:55,555 --> 00:19:58,158 Meu Deus, que cheiro. 369 00:19:58,358 --> 00:20:01,306 Aqui, me ajuda. Me ajuda a mover isso. 370 00:20:01,506 --> 00:20:04,138 Lacie, vamos. 371 00:20:08,575 --> 00:20:10,572 Quer dizer... tá. 372 00:20:10,772 --> 00:20:12,100 Ela... ela transformou ela num experimento. 373 00:20:12,300 --> 00:20:13,596 - Talvez ela transformou todos... - Não, não, não. 374 00:20:13,796 --> 00:20:16,303 - Talvez ela esteja drogando eles. Sim. - Não, não, não, não. As crianças. 375 00:20:16,503 --> 00:20:18,462 Aquelas crianças... disseram que a Mamãe ia pegar a gente. 376 00:20:18,662 --> 00:20:19,593 Eles disseram que a Mamãe pegaria a gente. 377 00:20:19,793 --> 00:20:21,755 Meu Deus, e a gente ficou sentada lá rindo deles. 378 00:20:21,955 --> 00:20:23,013 A gente é tão estúpida! 379 00:20:23,213 --> 00:20:24,996 Do que você tá falando? Essa coisa da Mamãe é uma história inventada. 380 00:20:25,196 --> 00:20:26,693 - Isso não existe. - Não. Não. Não. 381 00:20:26,893 --> 00:20:29,368 A Mamãe... ela volta... Ela volta todo ano. 382 00:20:29,568 --> 00:20:31,096 Ela volta todo ano e escolhe aqueles que... 383 00:20:31,296 --> 00:20:32,424 são velhos demais, gananciosos demais ou estúpidos demais. 384 00:20:32,624 --> 00:20:35,241 - Lacie, isso não é real. - Kaleigh, é ela. 385 00:20:35,441 --> 00:20:36,524 É ela. 386 00:20:36,724 --> 00:20:38,237 Me desculpa. A gente devia ter ficado em casa. 387 00:20:38,437 --> 00:20:40,413 - A culpa foi minha. Me desculpa. - Não, não, não, não. 388 00:20:40,613 --> 00:20:42,096 Não morre. 389 00:20:42,296 --> 00:20:43,586 Meu Deus! 390 00:20:43,786 --> 00:20:45,196 Espera. O que é isso? Espera, espera. 391 00:20:45,396 --> 00:20:45,986 O que você quer dizer com 'o que é isso'? 392 00:20:46,186 --> 00:20:49,690 - É um monte de merda, literalmente. - Pega a luz. 393 00:20:56,372 --> 00:20:58,390 Ela estava grávida. 394 00:20:59,260 --> 00:21:03,113 MORRI PARA SER LIVRE 395 00:21:19,406 --> 00:21:21,244 Solta ela! Solta ela! 396 00:21:21,444 --> 00:21:23,375 Droga, droga! 397 00:21:23,575 --> 00:21:25,483 Kaleigh! 398 00:21:30,058 --> 00:21:32,759 Vamos, vamos, vamos! Vai, vai! 399 00:21:38,751 --> 00:21:40,689 Vamos, vamos, vamos. 400 00:21:40,889 --> 00:21:42,248 Eu não consigo. Minhas costelas malditas. 401 00:21:42,448 --> 00:21:43,589 Eu sei. Eu sei. Me desculpa. 402 00:21:43,789 --> 00:21:46,724 Continue se mexendo, tá? Só tenta. 403 00:21:55,562 --> 00:21:57,724 Minhas costelas. 404 00:22:26,982 --> 00:22:29,972 Estou ficando com sono. 405 00:22:30,175 --> 00:22:30,996 Não, é... é... 406 00:22:31,196 --> 00:22:34,306 É a música dela. Fica acordada. 407 00:22:34,506 --> 00:22:36,931 Fica acordada... 408 00:22:57,475 --> 00:22:59,586 Lacie? 409 00:23:04,024 --> 00:23:06,897 Por favor, liga. Por favor. 410 00:23:07,851 --> 00:23:09,003 Lacie? 411 00:23:09,203 --> 00:23:10,827 Lacie! 412 00:23:11,027 --> 00:23:13,175 Meu Deus! 413 00:23:13,375 --> 00:23:16,034 Deus, não! 414 00:23:21,227 --> 00:23:22,517 Lacie, eu tô indo! 415 00:23:22,717 --> 00:23:24,762 Meu Deus! 416 00:23:24,962 --> 00:23:28,172 Deus! 417 00:23:29,855 --> 00:23:33,517 Deus... Lacie, me desculpa! 418 00:23:51,421 --> 00:23:52,774 Não... 419 00:24:13,397 --> 00:24:16,218 BEM-VINDAS, BEBÊS LACIE & KALEIGH 420 00:24:23,906 --> 00:24:27,793 Cuchi, cuchi, cu! 421 00:24:43,441 --> 00:24:46,341 Lacie. 422 00:24:46,541 --> 00:24:47,600 A gente tem que ir. Nós temos que... 423 00:24:47,800 --> 00:24:49,589 - Temos que sair daqui. - # Silêncio, bebezinho... 424 00:24:49,789 --> 00:24:53,268 # Não chore... 425 00:24:53,468 --> 00:24:54,027 Temos que ir. 426 00:24:54,227 --> 00:25:01,965 # Mamãe vai cantar uma canção de ninar... 427 00:25:06,165 --> 00:25:11,437 # Por favor, diga que sim... 428 00:25:11,637 --> 00:25:19,820 # E vou cuidar de você até você melhorar... 429 00:25:20,020 --> 00:25:24,417 # Silêncio, bebezinho... 430 00:25:24,617 --> 00:25:29,303 # Não chore... 431 00:25:29,503 --> 00:25:33,958 # Eu vou garantir que... 432 00:25:34,158 --> 00:25:38,897 # Você nunca morra... 433 00:25:57,948 --> 00:26:03,379 Confie em mim... estará nas prateleiras para o Halloween. 434 00:26:05,813 --> 00:26:08,000 Olha, eu tenho que ir. 435 00:26:08,200 --> 00:26:14,207 Sim. Sim, adeus. 436 00:26:39,162 --> 00:26:42,651 É algo nuclear ou assim? 437 00:26:42,851 --> 00:26:45,690 Ou tóxico? 438 00:26:46,796 --> 00:26:50,034 Não, não tem nada nuclear aqui. 439 00:26:51,534 --> 00:26:52,486 Nem tóxico. 440 00:26:52,686 --> 00:26:54,621 Eu posso... 441 00:26:58,403 --> 00:27:00,120 Me ajudem, tem alguma coisa aqui! 442 00:27:00,320 --> 00:27:02,747 Alguém... Me tirem daqui! 443 00:27:03,878 --> 00:27:05,106 Me ajudem! 444 00:27:05,496 --> 00:27:08,068 Eu te disse para diluir... 445 00:27:08,268 --> 00:27:09,896 a maldita fórmula. 446 00:27:10,096 --> 00:27:11,648 Nós diluímos, Sr. Rothschild. 447 00:27:11,848 --> 00:27:15,858 Então, que merda está acontecendo aí dentro! 448 00:27:16,058 --> 00:27:19,517 Façam alguma coisa! 449 00:27:26,248 --> 00:27:26,851 Por favor. 450 00:27:27,051 --> 00:27:28,472 Por favor, mantenha a calma, 39. 451 00:27:28,672 --> 00:27:31,617 Estamos trabalhando para tirar vocês dois da sala. 452 00:27:31,817 --> 00:27:33,241 Droga! 453 00:27:33,441 --> 00:27:38,068 Que merda a gente faz? Que merda a gente faz?! 454 00:27:38,268 --> 00:27:41,655 Me ajudem! Alguém me tira daqui! Está presa! 455 00:27:43,034 --> 00:27:45,445 Por favor, me ajudem! 456 00:27:47,686 --> 00:27:48,379 Me ajudem! 457 00:27:48,579 --> 00:27:49,962 Me ajudem, por favor! 458 00:27:50,162 --> 00:27:52,759 Tem alguém aí? 459 00:27:57,375 --> 00:27:58,555 Me ajudem! 460 00:27:58,755 --> 00:28:01,586 Por favor! Por favor! 461 00:28:01,786 --> 00:28:04,621 Por favor, me ajuda. 462 00:28:17,065 --> 00:28:19,828 Morra de uma vez, droga. 463 00:46:52,748 --> 00:46:55,897 O sujeito 40 está na sala, Sr. Rothschild. 464 00:47:02,603 --> 00:47:05,241 Sr. Rothschild? 465 00:47:11,200 --> 00:47:12,827 Isso cheira a merda. 466 00:47:13,027 --> 00:47:16,069 Qual o gosto? 467 00:47:20,813 --> 00:47:23,448 Na verdade, tem um gosto bom. 468 00:47:30,610 --> 00:47:32,372 Como você está se sentindo? 469 00:47:32,572 --> 00:47:34,483 Estou me sentindo bem. 470 00:47:36,544 --> 00:47:38,793 Pode terminar a lata toda, por favor? 471 00:47:38,993 --> 00:47:41,310 Claro. 472 00:48:08,058 --> 00:48:11,759 Você consegue me ver? 473 00:48:23,500 --> 00:48:24,686 Ele consegue entrar aqui? 474 00:48:24,886 --> 00:48:27,413 Ele não vai conseguir atravessar. A sala toda é reforçada... 475 00:48:27,613 --> 00:48:31,345 com esse material resistente. 476 00:49:09,637 --> 00:49:11,382 Foi por pouco. 477 00:49:11,582 --> 00:49:13,751 Não acredito que ele realmente bebeu. 478 00:49:13,951 --> 00:49:15,313 Vamos repetir. 479 00:49:15,513 --> 00:49:18,207 De preferência sem causar danos graves. 480 00:49:19,479 --> 00:49:21,586 Ou ferimentos mortais. 481 00:49:22,582 --> 00:49:24,320 E o que aconteceu com o sujeito 40? 482 00:49:24,520 --> 00:49:27,621 Não... 483 00:49:28,306 --> 00:49:30,276 Por favor, não! 484 00:49:41,513 --> 00:49:44,934 O que eu tô dizendo é, quem dá uma festa de Halloween sem doces? 485 00:49:45,134 --> 00:49:46,551 Era uma festa de adultos. 486 00:49:46,751 --> 00:49:50,172 Tinha álcool, do qual você bebeu muito, querida. 487 00:49:50,372 --> 00:49:51,689 Tá bom. Que grosseiro. 488 00:49:51,889 --> 00:49:54,072 Eu quero doces. 489 00:49:54,272 --> 00:49:56,141 Gente, vamos pedir doces! 490 00:49:56,341 --> 00:49:58,651 A gente não é muito velho para sair pedindo doces? 491 00:49:58,851 --> 00:50:00,955 - Não. - O que vão dizer pra gente? 492 00:50:01,155 --> 00:50:02,448 'Não, vocês são velhos demais para as nossas merdas... 493 00:50:02,648 --> 00:50:03,993 de miniaturas de doces corporativos.' 494 00:50:04,193 --> 00:50:05,075 Ninguém vai dizer isso. 495 00:50:05,275 --> 00:50:07,589 Gente, ela não vai parar de insistir até a gente fazer isso. 496 00:50:07,789 --> 00:50:09,068 E ela tem razão. 497 00:50:09,268 --> 00:50:11,828 Prontos? Vocês estão prontos? 498 00:50:19,634 --> 00:50:21,141 Adorei as fantasias de vocês. 499 00:50:21,341 --> 00:50:23,413 Quer ir pedir doces, querida? 500 00:50:23,613 --> 00:50:24,696 Está se divertindo? 501 00:50:24,896 --> 00:50:26,344 Sim. Por que não? 502 00:50:26,544 --> 00:50:29,897 - Gente, se apressem. - Vamos, preguiçosos. 503 00:50:33,168 --> 00:50:36,106 - Doces ou travessuras! - Doces ou travessuras! 504 00:50:36,306 --> 00:50:38,706 Vocês não estão meio grandinhos para pedir doces? 505 00:50:38,906 --> 00:50:40,241 Não! 506 00:50:40,441 --> 00:50:43,993 Além disso, a gente acabou de ficar noivo. 507 00:50:44,193 --> 00:50:45,244 Mostre o anel para eles, amor. 508 00:50:45,444 --> 00:50:48,958 Parabéns! É lindo. 509 00:50:49,158 --> 00:50:52,793 Pedi minha melhor amiga em casamento e ela disse sim. 510 00:50:53,472 --> 00:50:54,862 Deixa eu ver. 511 00:50:55,062 --> 00:50:56,827 Você é uma super-heroína. 512 00:50:57,027 --> 00:50:58,620 E você é um pirata. 513 00:50:58,820 --> 00:51:00,824 E vocês são o quê? 514 00:51:01,024 --> 00:51:04,613 Somos operadores de câmera num filme de terror found footage. 515 00:51:04,813 --> 00:51:05,896 Sabe, como as pessoas sempre se perguntam... 516 00:51:06,096 --> 00:51:07,655 'Como é que as câmeras não caem?' 517 00:51:07,855 --> 00:51:10,072 É que temos várias câmeras conectadas a nós. 518 00:51:10,272 --> 00:51:12,262 Eu não consenti em ser filmado. 519 00:51:12,462 --> 00:51:15,455 Quieto, Pete. Eles acabaram de ficar noivos. 520 00:51:16,058 --> 00:51:17,072 Dê doces a eles. 521 00:51:17,272 --> 00:51:18,348 - Obrigado. - Obrigado. 522 00:51:18,548 --> 00:51:19,800 - Obrigado. - Obrigado. 523 00:51:20,000 --> 00:51:21,106 - Doces ou travessuras. - Doces ou travessuras. 524 00:51:21,306 --> 00:51:22,555 Obrigado. 525 00:51:22,755 --> 00:51:24,075 - Feliz Dia das Bruxas. - Feliz Dia das Bruxas. 526 00:51:24,275 --> 00:51:25,813 - Feliz Dia das Bruxas. - Isso! 527 00:51:26,013 --> 00:51:27,724 São doces azedos. 528 00:51:27,924 --> 00:51:30,413 Odeio doces azedos. São uma porcaria. 529 00:51:30,613 --> 00:51:32,827 Todos os doces são uma porcaria. 530 00:51:33,027 --> 00:51:35,227 As empresas tiraram toda a criatividade. 531 00:51:35,427 --> 00:51:35,972 - Sério? - Temos as mesmas... 532 00:51:36,172 --> 00:51:37,417 barras de doce importantes há décadas. 533 00:51:37,617 --> 00:51:39,896 O pacote variado não tem variedade. 534 00:51:40,096 --> 00:51:40,772 - Concordo. - Pensa nisso. 535 00:51:40,972 --> 00:51:42,313 - Vou pensar. - Vamos dar a volta no quarteirão... 536 00:51:42,513 --> 00:51:44,272 pra ver quem tem os melhores doces. 537 00:51:44,472 --> 00:51:48,017 - Vamos lá! - Lá vamos nós. 538 00:51:48,217 --> 00:51:51,172 - Espera. - O que você está fazendo? 539 00:51:52,065 --> 00:51:53,379 Meu Deus! 540 00:51:53,579 --> 00:51:56,341 Achei que você ia contar pra ele. 541 00:51:56,541 --> 00:51:58,962 Eu ia, mas aí rolou o Dia das Bruxas... 542 00:51:59,162 --> 00:52:01,451 e a gente já tinha feito nossas fantasias. 543 00:52:01,651 --> 00:52:04,996 Tá, mas depois vai ter o Dia de Ação de Graças... 544 00:52:05,196 --> 00:52:07,827 e depois Natal e depois Dia dos Namorados. 545 00:52:08,027 --> 00:52:09,379 É, e depois você vai estar casada. 546 00:52:09,579 --> 00:52:11,331 Eu vou fazer isso. 547 00:52:11,531 --> 00:52:13,796 Você tem que fazer isso logo... 548 00:52:13,996 --> 00:52:17,589 ou sua vida vai dar errado. 549 00:52:17,789 --> 00:52:19,200 Eu sei. 550 00:52:19,400 --> 00:52:22,655 Mas, sei lá, eu não quero machucá-lo. 551 00:52:23,572 --> 00:52:26,586 Meu Deus, você tem que parar de se preocupar com os sentimentos dele... 552 00:52:26,786 --> 00:52:28,510 e se colocar em primeiro lugar. 553 00:52:28,710 --> 00:52:29,589 Ele vai te ouvir. 554 00:52:29,789 --> 00:52:31,310 E é melhor você apagar essas imagens. 555 00:52:31,510 --> 00:52:33,482 Vamos, noiva! 556 00:52:33,682 --> 00:52:35,889 Já vou, noivo. 557 00:52:36,089 --> 00:52:39,690 Você ainda acha estranho ouvir 'noivos'? 558 00:52:40,582 --> 00:52:42,210 Está pronta para deixar que eu te sustente... 559 00:52:42,410 --> 00:52:45,276 e ser minha esposa tradicional? 560 00:52:45,958 --> 00:52:49,897 - Uma 'esposa tradicional'. - Que merda? 561 00:52:50,410 --> 00:52:53,437 'Só um por pessoa'? 562 00:52:53,637 --> 00:52:55,344 É o maldito Dia das Bruxas. 563 00:52:55,544 --> 00:52:58,655 Odeio quando só deixam a tigela do lado de fora. 564 00:52:59,131 --> 00:53:02,279 Olhem os doces. É... 565 00:53:02,479 --> 00:53:03,724 Que diabos? 566 00:53:03,924 --> 00:53:05,831 Que diabos são Fligs e Splips? 567 00:53:06,031 --> 00:53:07,486 Snippers? 568 00:53:07,686 --> 00:53:10,648 - R-Round Crunch. - Que diabos? 569 00:53:10,848 --> 00:53:13,628 N & M? 570 00:53:13,931 --> 00:53:15,175 E agora apresentamos Larry Find. 571 00:53:15,375 --> 00:53:19,041 Furnitnurse Keepsitpoppa? 572 00:53:19,344 --> 00:53:19,927 Quê? 573 00:53:20,127 --> 00:53:22,203 - Que diabos? - Isso é inglês? 574 00:53:22,403 --> 00:53:25,379 Alguém de vocês já viu algum desses doces? 575 00:53:25,579 --> 00:53:27,724 Não. 576 00:53:28,951 --> 00:53:30,175 Parece um pênis. 577 00:53:30,375 --> 00:53:33,179 Meu Deus! 578 00:53:33,582 --> 00:53:34,203 Não toca nisso. 579 00:53:34,403 --> 00:53:37,072 Tá, todas as barras de chocolate parecem pênis. 580 00:53:37,272 --> 00:53:38,827 Não. 581 00:53:39,027 --> 00:53:41,103 Essa tem até a cabecinha. 582 00:53:41,303 --> 00:53:43,317 - Sim, tem. - E tem veias. 583 00:53:43,720 --> 00:53:44,758 O que é isso? 584 00:53:44,958 --> 00:53:48,034 É tipo um brinquedo adulto. 585 00:53:48,234 --> 00:53:52,134 Talvez seja só um erro de fábrica. 586 00:53:52,334 --> 00:53:55,483 Bom, não parece. 587 00:53:56,468 --> 00:53:57,858 Quem quer a primeira mordida? 588 00:53:58,058 --> 00:53:59,382 Tô de boa. 589 00:53:59,582 --> 00:54:02,010 Tô de boa assim! 590 00:54:02,210 --> 00:54:04,110 - É todo seu. - Não. 591 00:54:04,310 --> 00:54:07,414 É todo seu, Austin. 592 00:54:12,675 --> 00:54:15,379 Beleza. 593 00:54:23,265 --> 00:54:24,589 Que nojo! 594 00:54:24,789 --> 00:54:27,341 Claro que ainda tá cheio de creme branco. 595 00:54:27,541 --> 00:54:30,069 - Que nojo. - Não, na verdade tá... 596 00:54:31,100 --> 00:54:33,624 Tá bem gostoso. Tem tipo... 597 00:54:33,824 --> 00:54:37,931 Tipo várias... tipo várias camadas. 598 00:54:39,713 --> 00:54:41,765 É muito mastigável. 599 00:54:45,096 --> 00:54:47,344 - Você sujou um pouco. - Tem um pouco no queixo. 600 00:54:47,544 --> 00:54:48,734 - Eu sujei um pouco? - Sim. Muito. 601 00:54:48,934 --> 00:54:51,237 Sim. No queixo. 602 00:54:51,437 --> 00:54:53,034 Isso é muito estranho. 603 00:54:53,234 --> 00:54:55,224 Não tem nada sobre isso na internet. 604 00:54:55,424 --> 00:54:56,206 E tudo aparece na internet. 605 00:54:56,406 --> 00:54:58,586 - Você pesquisou, né? - Sim, claro que sim. 606 00:54:58,786 --> 00:55:00,589 Será que é algo novo? 607 00:55:00,789 --> 00:55:02,417 - Não sei, mas... - Isso é uma loucura. 608 00:55:02,617 --> 00:55:05,431 - Vou pegar mais. - Espera. Não. Para. 609 00:55:05,631 --> 00:55:07,379 Estava dizendo que era só um por pessoa. 610 00:55:07,579 --> 00:55:08,417 E se estiverem nos vigiando? 611 00:55:08,617 --> 00:55:10,555 Espero que estejam nos vigiando. 612 00:55:10,755 --> 00:55:12,068 Porque aí eles podem sair... 613 00:55:12,268 --> 00:55:14,559 e nos dizer onde diabos eles estão... 614 00:55:14,862 --> 00:55:16,244 Que droga... 615 00:55:16,444 --> 00:55:18,144 Meu Deus... 616 00:55:18,344 --> 00:55:20,862 Meu Deus! 617 00:55:21,962 --> 00:55:23,348 - Meu Deus! - Tá. 618 00:55:23,548 --> 00:55:25,317 Tá, sim, isso foi muito bom. 619 00:55:25,517 --> 00:55:27,162 - Meu Deus! - Muito bom. 620 00:55:27,362 --> 00:55:30,406 Tá. Isso... isso foi muito bom. 621 00:55:30,606 --> 00:55:32,720 Como... como eles fizeram isso... 622 00:55:32,920 --> 00:55:34,517 Não... 623 00:55:34,717 --> 00:55:36,168 Já pode... já pode me soltar. 624 00:55:36,368 --> 00:55:39,479 Como estão... O que está acontecendo aqui? 625 00:55:39,679 --> 00:55:40,700 Austin, para. 626 00:55:40,900 --> 00:55:42,041 Socorro. 627 00:55:42,241 --> 00:55:43,417 Para! 628 00:55:43,617 --> 00:55:46,007 - Austin! - O que... mas, o que... 629 00:55:46,710 --> 00:55:47,486 O que... 630 00:55:47,686 --> 00:55:50,103 - O que está acontecendo? - Socorro! Socorro! 631 00:55:51,413 --> 00:55:52,458 - Meu Deus! - Me ajudem! 632 00:55:52,658 --> 00:55:55,313 - Meu Deus! - Socorro! Que droga? 633 00:55:55,513 --> 00:55:56,624 - Que droga está acontecendo? - Meu Deus! 634 00:55:56,824 --> 00:55:58,520 Meu Deus! Meu Deus! 635 00:55:58,720 --> 00:56:00,758 Meu Deus! 636 00:56:00,958 --> 00:56:02,868 - Lá vem ele! Me ajudem! - Que droga está acontecendo? 637 00:56:03,068 --> 00:56:04,575 Me ajudem! 638 00:56:04,775 --> 00:56:07,351 Não! 639 00:56:07,551 --> 00:56:11,317 Meu Deus! 640 00:56:11,517 --> 00:56:13,279 Que droga acabou de acontecer? 641 00:56:13,479 --> 00:56:16,448 - Não sei. Liga para a emergência. - Tá. 642 00:56:17,962 --> 00:56:19,517 Emergência, 911. Qual a sua emergência? 643 00:56:19,717 --> 00:56:22,113 Sim, estávamos pedindo doces, e nossos namorados... 644 00:56:22,313 --> 00:56:24,006 acabaram de ser capturados. 645 00:56:24,206 --> 00:56:26,724 O endereço é... 646 00:56:37,472 --> 00:56:38,965 Prometida. 647 00:56:39,165 --> 00:56:42,103 Você também foi pego? 648 00:56:42,303 --> 00:56:44,748 - Onde estamos? - Nem pálida ideia. 649 00:56:44,948 --> 00:56:46,727 O que nos arrastou para cá, não estava mais aqui quando chegamos. 650 00:56:46,927 --> 00:56:50,724 Que droga está acontecendo aqui? 651 00:56:56,237 --> 00:57:00,379 Alô? Alô?! 652 00:57:02,344 --> 00:57:07,586 Esperem... esperem. Essa não é a mesma tigela? 653 00:57:08,551 --> 00:57:10,348 Talvez ela nos faça voltar. 654 00:57:10,548 --> 00:57:13,690 É o caminho de volta. 655 00:57:18,093 --> 00:57:21,103 Tem alguma coisa aí dentro? 656 00:57:22,651 --> 00:57:24,517 'Só um por pessoa'. 657 00:57:24,717 --> 00:57:26,796 É a mesma maldita placa. 658 00:57:26,996 --> 00:57:28,693 Isso é algum tipo de piada de mau gosto? 659 00:57:28,893 --> 00:57:31,579 É a mesma maldita placa. 660 00:57:31,779 --> 00:57:34,241 Meu Deus! 661 00:57:35,841 --> 00:57:38,414 Que droga é essa?! 662 00:57:40,479 --> 00:57:42,175 O que... o que é isso? 663 00:57:42,375 --> 00:57:43,451 Não... não sei. 664 00:57:43,651 --> 00:57:46,007 - Está queimando você? - Não. 665 00:57:46,310 --> 00:57:50,444 Está... grudento. 666 00:57:50,644 --> 00:57:52,551 Doce. 667 00:57:52,751 --> 00:57:55,689 Acho que é... 668 00:57:55,889 --> 00:57:59,138 - Caramelo. - Que droga? 669 00:58:02,444 --> 00:58:04,227 Tamanho divertido! 670 00:58:04,427 --> 00:58:05,144 Meu Deus! 671 00:58:05,344 --> 00:58:07,100 - Meu Deus! - Vamos! 672 00:58:07,300 --> 00:58:08,927 Que droga foi essa? 673 00:58:09,127 --> 00:58:11,751 Meu Deus! Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 674 00:58:11,951 --> 00:58:13,037 Mais rápido! 675 00:58:13,237 --> 00:58:16,655 Austin, tem muito sangue nas paredes! 676 00:58:18,065 --> 00:58:20,586 Oi! 677 00:58:21,310 --> 00:58:23,482 Que droga é essa? 678 00:58:23,682 --> 00:58:24,658 Vamos nos afastar disso! 679 00:58:24,858 --> 00:58:26,520 - Eu vou te proteger! - Esperem. 680 00:58:26,720 --> 00:58:30,517 - Gente, tem uma saída. - Meu Deus! 681 00:58:32,541 --> 00:58:34,662 Está trancada! 682 00:58:36,165 --> 00:58:36,727 Talvez tenha uma chave. 683 00:58:36,927 --> 00:58:37,975 Procurem todos por uma chave! 684 00:58:38,175 --> 00:58:40,213 - Não vamos encontrar nenhuma chave. - Vamos tentar! 685 00:58:40,413 --> 00:58:43,276 Tá. 686 00:58:45,617 --> 00:58:48,096 - Achei a chave! - Quê? 687 00:58:48,296 --> 00:58:51,207 Tá, agora vamos ver se funciona. 688 00:58:53,503 --> 00:58:56,179 # La-dee-dah-dee-dah... 689 00:58:56,379 --> 00:58:57,796 Que droga é essa coisa? 690 00:58:57,996 --> 00:58:59,403 Meu Deus! Austin! 691 00:58:59,603 --> 00:59:01,810 - Austin! - Austin! 692 00:59:02,010 --> 00:59:03,279 - Austin! - Austin! 693 00:59:03,479 --> 00:59:06,546 - Austin! - Austin! 694 00:59:08,451 --> 00:59:12,559 Austin! 695 00:59:12,762 --> 00:59:14,382 Meu Deus! 696 00:59:14,582 --> 00:59:15,893 Como você chegou aqui? 697 00:59:16,093 --> 00:59:17,082 Não, não, não, não! 698 00:59:17,282 --> 00:59:19,858 Me tirem daqui! 699 00:59:20,058 --> 00:59:21,037 Estão muito apertadas! 700 00:59:21,237 --> 00:59:24,379 Tem que haver uma forma de parar isso. 701 00:59:26,196 --> 00:59:27,751 Que lugar é esse? 702 00:59:27,951 --> 00:59:29,658 Tamanho divertido! 703 00:59:29,858 --> 00:59:31,724 Não! Eu não vou conseguir! 704 00:59:31,924 --> 00:59:32,834 Eu não vou conseguir. 705 00:59:33,034 --> 00:59:34,834 O que está acontecendo? 706 00:59:35,034 --> 00:59:36,624 O que... 707 00:59:36,824 --> 00:59:38,931 Não, não, não. 708 00:59:39,486 --> 00:59:42,137 - Meu Deus! - Que merda está acontecendo? 709 00:59:42,337 --> 00:59:45,138 Essas correntes não se movem, droga! 710 00:59:46,441 --> 00:59:47,624 Que delícia! 711 00:59:47,824 --> 00:59:49,248 - Eu te amo, Haley. - Cala a boca. 712 00:59:49,448 --> 00:59:50,586 Você não vai morrer. 713 00:59:50,786 --> 00:59:52,175 Acho que encontrei uma faca! 714 00:59:52,375 --> 00:59:53,789 Se apresse! 715 00:59:53,989 --> 00:59:56,310 Droga, é só uma faca de adereço. 716 01:00:00,096 --> 01:00:02,490 Mas esta é de verdade. 717 01:00:03,593 --> 01:00:05,096 Ok. 718 01:00:05,296 --> 01:00:06,862 Eu não vou conseguir. Pegue a chave! 719 01:00:07,062 --> 01:00:08,617 - Apenas peguem a chave! - O que você está fazendo?! 720 01:00:08,817 --> 01:00:11,655 Eu não quero cortar o maldito braço dele! 721 01:00:12,968 --> 01:00:16,828 - Peguem a chave! Peguem a chave! - Não, não, não. Não! 722 01:00:17,479 --> 01:00:20,276 Meu Deus! 723 01:00:27,234 --> 01:00:31,207 Meu Deus! 724 01:00:33,231 --> 01:00:35,621 Meu Deus! 725 01:00:39,017 --> 01:00:39,824 Austin! 726 01:00:40,024 --> 01:00:42,579 - Me desculpe. - Meu Deus! 727 01:00:42,779 --> 01:00:45,006 Que merda? 728 01:00:45,206 --> 01:00:46,772 Não! Austin! 729 01:00:46,972 --> 01:00:48,313 Que merda... 730 01:00:48,513 --> 01:00:51,310 Onde diabos estamos? 731 01:00:52,444 --> 01:00:53,589 Merda, não. 732 01:00:53,789 --> 01:00:55,586 O que fazemos? Podemos ajudá-lo? 733 01:00:55,786 --> 01:00:58,621 Eu disse que ele ficaria bem. 734 01:01:03,027 --> 01:01:06,793 - A chave. - Pegue a chave. Pegue a chave. 735 01:01:07,924 --> 01:01:11,648 - Vamos, seu merda! - Não. 736 01:01:11,848 --> 01:01:14,517 - O quê?! - Ai, não! 737 01:01:16,341 --> 01:01:18,455 Meu Deus! 738 01:01:18,655 --> 01:01:20,179 Meu Deus, o que está acontecendo aqui? 739 01:01:20,379 --> 01:01:24,793 - Que merda? - Corte a porra da cabeça dele! 740 01:01:26,131 --> 01:01:27,586 Deus... 741 01:01:27,786 --> 01:01:29,279 Não é humano. 742 01:01:29,479 --> 01:01:33,448 Não é humano! 743 01:01:33,648 --> 01:01:35,137 Sim, é melhor você correr! 744 01:01:35,337 --> 01:01:37,862 Vamos pegar a chave e sair daqui. 745 01:01:38,062 --> 01:01:39,382 Não, não, não, não, não, não! 746 01:01:39,582 --> 01:01:41,421 A chave, a chave! 747 01:01:41,624 --> 01:01:43,828 Droga! 748 01:01:44,686 --> 01:01:48,027 Meu Deus! 749 01:01:48,227 --> 01:01:49,551 Que merda... 750 01:01:49,751 --> 01:01:51,348 Meu Deus! 751 01:01:51,548 --> 01:01:52,962 Que filho da puta doente! 752 01:01:53,162 --> 01:01:55,858 - Que merda... - Isso é doce? 753 01:01:56,058 --> 01:01:57,106 Deus... 754 01:01:57,306 --> 01:02:00,510 Meu Deus, esse é o cérebro dele. 755 01:02:00,710 --> 01:02:03,731 Como alguém pensou em fazer isso com alguém? 756 01:02:04,234 --> 01:02:05,272 Meu Deus! 757 01:02:05,472 --> 01:02:08,207 - Haley, eu... - Meu Deus, os testículos dele! 758 01:02:11,196 --> 01:02:13,931 Meu Deus, estão transformando ele em doces. 759 01:02:14,131 --> 01:02:17,379 Meu Deus, isso é tão repugnante. 760 01:02:18,237 --> 01:02:20,112 - Deus! - Eu vou vomitar. 761 01:02:21,003 --> 01:02:21,985 Meu Deus! 762 01:02:22,927 --> 01:02:25,965 Meu Deus! 763 01:02:28,444 --> 01:02:31,348 Meu Deus! 764 01:02:31,548 --> 01:02:32,727 Droga. 765 01:02:32,927 --> 01:02:34,382 Isso é uma merda fodida. 766 01:02:34,582 --> 01:02:35,196 - Eu terminei. - Não. 767 01:02:35,396 --> 01:02:36,700 Eu só vou me jogar na esteira. 768 01:02:36,900 --> 01:02:38,417 Eu só quero que tudo acabe logo, ok? 769 01:02:38,617 --> 01:02:39,320 - Eu já terminei. - Não! 770 01:02:39,520 --> 01:02:41,437 Haley, me escute. 771 01:02:41,637 --> 01:02:42,624 Nós vamos pegar a chave... 772 01:02:42,824 --> 01:02:44,417 e vamos sair desse lugar. 773 01:02:44,617 --> 01:02:46,206 Nós não vamos ficar presos aqui, tudo bem? 774 01:02:46,406 --> 01:02:49,134 - Tudo bem! - Ok. Vamos! Vamos embora! 775 01:02:49,334 --> 01:02:51,793 - Vamos! - Ok! 776 01:02:54,334 --> 01:02:56,279 A chave está lá dentro, então se apresse e abra um. 777 01:02:56,479 --> 01:03:00,172 Pare de gritar comigo. Aquele é o meu namorado. 778 01:03:05,200 --> 01:03:07,828 Vamos. Você consegue. 779 01:03:13,162 --> 01:03:16,827 Ok, este é o pênis dele. 780 01:03:17,027 --> 01:03:19,313 Vocês estão indo muito bem, garotas. 781 01:03:19,513 --> 01:03:22,103 Vocês estão indo muito bem. 782 01:03:22,303 --> 01:03:26,559 Acho que estes são os testículos dele. 783 01:03:26,862 --> 01:03:27,486 Eu peguei! 784 01:03:27,686 --> 01:03:30,641 - Sim. - Eu... eu... ok. 785 01:03:30,841 --> 01:03:32,275 Bom trabalho, noiva. 786 01:03:32,475 --> 01:03:35,862 Vamos. Andando. 787 01:03:38,713 --> 01:03:40,913 - Venha! Vamos embora! - Espere, espere. 788 01:03:41,113 --> 01:03:43,697 Nossa! 789 01:03:44,600 --> 01:03:45,310 Haley! 790 01:03:45,510 --> 01:03:48,517 Haley. Haley, o que... 791 01:03:53,065 --> 01:03:55,386 - Haley! - Lauren, ela se foi! 792 01:03:55,586 --> 01:03:58,041 - Não. - Ela se foi. 793 01:03:58,241 --> 01:03:59,589 Nós... 794 01:03:59,789 --> 01:04:01,272 Nós temos a chave. 795 01:04:01,472 --> 01:04:02,417 - Nós vamos... - Não! 796 01:04:02,617 --> 01:04:04,486 - Noiva, por favor! - Não. 797 01:04:04,686 --> 01:04:07,000 - Haley! - Droga. 798 01:04:07,996 --> 01:04:10,555 Haley! 799 01:04:10,755 --> 01:04:12,175 Haley... 800 01:04:13,733 --> 01:04:16,486 Haley. Graças a Deus. 801 01:04:16,686 --> 01:04:18,234 Vamos. Vamos embora. 802 01:04:18,434 --> 01:04:21,621 Tudo bem. Tudo bem. Somos só nós. 803 01:04:22,751 --> 01:04:25,248 Que droga é essa? 804 01:04:25,651 --> 01:04:26,589 Lauren? 805 01:04:26,789 --> 01:04:29,552 Haley? Haley? 806 01:04:30,303 --> 01:04:33,552 Meu Deus, Haley! 807 01:04:46,448 --> 01:04:48,068 Não, Haley! 808 01:04:48,268 --> 01:04:49,827 - O que ela está fazendo? - Meu Deus! 809 01:04:50,027 --> 01:04:53,265 O que ela está fazendo? O que ela está fazendo? 810 01:04:53,465 --> 01:04:55,655 Não. Não, não, não, não. 811 01:04:56,841 --> 01:04:59,517 Haley, o que você está fazendo? 812 01:05:04,162 --> 01:05:06,727 Vamos. Vamos embora. 813 01:05:06,927 --> 01:05:08,443 Deixe-a em paz! 814 01:05:11,017 --> 01:05:12,175 A chave caiu! A chave caiu! 815 01:05:12,375 --> 01:05:13,800 Caiu... espera. Não, não. 816 01:05:14,000 --> 01:05:16,100 Espera. Já peguei. 817 01:05:16,300 --> 01:05:18,828 A gente nem sabe se vai servir. 818 01:05:21,962 --> 01:05:24,713 Serviu! Serviu! 819 01:05:24,913 --> 01:05:26,993 Porra, sim! Porra, sim! 820 01:05:27,193 --> 01:05:28,537 SÓ UM POR PESSOA 821 01:05:28,737 --> 01:05:31,831 Que droga é essa? A gente tá ferrado! 822 01:05:32,031 --> 01:05:33,624 A gente não pegou mais de um! 823 01:05:33,824 --> 01:05:35,520 Você já matou o cara que pegou mais de um! 824 01:05:35,720 --> 01:05:37,448 Se acalma, tá? 825 01:05:37,648 --> 01:05:40,697 A gente vai... vai sair dessa. 826 01:05:41,200 --> 01:05:41,758 Espera! 827 01:05:41,958 --> 01:05:43,279 Tem... tem um duto de ventilação. 828 01:05:43,479 --> 01:05:44,348 Tem um duto de ventilação. Tem... 829 01:05:44,548 --> 01:05:46,444 Tem que dar em algum lugar. 830 01:05:46,644 --> 01:05:49,931 Tudo bem. Ok. Ok. 831 01:05:53,482 --> 01:05:56,065 Conseguimos! 832 01:05:56,265 --> 01:05:58,579 A gente vai conseguir. 833 01:05:58,779 --> 01:06:00,068 A gente vai conseguir. 834 01:06:00,268 --> 01:06:03,793 Essa vai ser uma história incrível que vamos contar para os nossos filhos. 835 01:06:06,410 --> 01:06:08,320 Josh, o chão. O chão, é... 836 01:06:08,520 --> 01:06:09,900 O quê? O quê? 837 01:06:10,100 --> 01:06:12,207 É uma esteira rolante. 838 01:06:13,582 --> 01:06:15,141 Não, não, não, não! 839 01:06:15,341 --> 01:06:16,693 Droga! 840 01:06:16,893 --> 01:06:19,724 Temos que voltar. 841 01:06:20,896 --> 01:06:23,141 Não, não, não, não, não, não, não. 842 01:06:23,341 --> 01:06:25,786 Noiva. 843 01:06:25,986 --> 01:06:27,793 Sinto muito... 844 01:06:27,993 --> 01:06:31,310 A gente nunca teve o casamento de conto de fadas. 845 01:06:31,510 --> 01:06:33,424 A não ser que... 846 01:06:33,624 --> 01:06:35,906 Lauren Margaret Everett... 847 01:06:36,106 --> 01:06:39,513 você aceita a mim, Joshua Roger Day... 848 01:06:39,713 --> 01:06:41,786 como seu legítimo esposo... 849 01:06:41,986 --> 01:06:46,068 para amar e respeitar, na riqueza e na pobreza... 850 01:06:46,268 --> 01:06:48,510 na saúde e na doença... 851 01:06:48,710 --> 01:06:51,214 até que a morte nos separe? 852 01:06:51,717 --> 01:06:54,120 Eu, eu... 853 01:06:54,320 --> 01:06:56,562 Sim... 854 01:06:56,762 --> 01:06:59,552 - Não! - Quê? 855 01:07:06,789 --> 01:07:11,448 Eu quero sair! Eu quero sair, eu quero sair, eu quero... 856 01:07:15,034 --> 01:07:17,793 Socorro! Me ajudem! 857 01:07:19,513 --> 01:07:21,828 Ok... 858 01:07:24,893 --> 01:07:26,793 Tamanho divertido! 859 01:07:32,237 --> 01:07:34,520 Ok, crianças. Sorriam! 860 01:07:34,720 --> 01:07:37,310 Droga! Merda. 861 01:07:38,303 --> 01:07:40,414 Muito bem, crianças! 862 01:07:41,100 --> 01:07:42,831 Esse doce tem uma cara estranha. 863 01:07:43,031 --> 01:07:44,862 Não faz mal experimentar coisas novas. 864 01:07:45,062 --> 01:07:47,310 Vamos, Liam. 865 01:07:48,817 --> 01:07:50,582 E aí, o que achou? 866 01:07:50,782 --> 01:07:51,762 Tem um gosto metálico. 867 01:07:51,962 --> 01:07:53,862 Meu Deus, me dá isso. 868 01:07:54,062 --> 01:07:56,068 Que diabos é isso? 869 01:07:56,268 --> 01:07:58,965 Eu peguei dois. Tem problema? 870 01:08:04,934 --> 01:08:08,138 Olá, cobaia 41. 871 01:08:10,341 --> 01:08:14,172 Não seja tímido. Você está seguro. 872 01:08:14,375 --> 01:08:16,414 Olá. 873 01:08:17,682 --> 01:08:21,172 Gostaria de experimentar o nosso novo refrigerante de Halloween? 874 01:08:21,755 --> 01:08:22,858 Legal! 875 01:08:23,058 --> 01:08:24,175 Pode esticar o braço e tomar um gole... 876 01:08:24,375 --> 01:08:25,589 do refrigerante que está na sua frente? 877 01:08:25,789 --> 01:08:27,897 Ok. 878 01:08:33,375 --> 01:08:35,372 Tem um cheiro horrível. 879 01:08:35,572 --> 01:08:37,789 Eu falei para você colocar aquela maldita especiaria de abóbora! 880 01:08:37,989 --> 01:08:41,483 Na verdade, estamos trabalhando isso, Sr. Rothschild. 881 01:08:42,648 --> 01:08:44,828 Vai se foder, Larry! 882 01:08:45,682 --> 01:08:50,276 Não se preocupe com o cheiro. Vai estar delicioso. 883 01:08:55,475 --> 01:08:57,444 Está muito bom. 884 01:08:57,644 --> 01:08:59,168 E como você está se sentindo? 885 01:08:59,368 --> 01:09:01,203 Posso tomar outro? 886 01:09:01,403 --> 01:09:02,962 Claro! 887 01:09:03,162 --> 01:09:05,237 Tem algum maldito extrato na amostra? 888 01:09:05,437 --> 01:09:07,831 Sim! Mas nós reduzimos significativamente... 889 01:09:08,031 --> 01:09:10,552 para uma cobaia menor. 890 01:09:10,993 --> 01:09:14,690 Tragam outro para o garoto, mas aumentem a dose, caralho! 891 01:09:26,927 --> 01:09:29,759 Chamem o Setor 31! 892 01:09:36,341 --> 01:09:37,924 Quantos anos você tem? 893 01:09:38,124 --> 01:09:39,013 - Quatro. - Quatro anos? 894 01:09:39,213 --> 01:09:41,586 - Ou cinco. Quatro ou cinco. - Quatro e meio? 895 01:09:41,786 --> 01:09:43,510 - Quatro ou cinco. - Uns quatro e meio, cinco? 896 01:09:43,710 --> 01:09:44,858 Não sei. 897 01:09:45,058 --> 01:09:46,827 Pode dizer seu nome para a câmera? 898 01:09:47,027 --> 01:09:47,900 Cleo. 899 01:09:48,100 --> 01:09:49,275 Eu tenho oito anos. 900 01:09:49,475 --> 01:09:50,996 Eu tenho 10 anos e estou na quinta série. 901 01:09:51,196 --> 01:09:54,272 Eu gosto de cereais e, às vezes, também de pizza. 902 01:09:54,472 --> 01:09:56,337 Ler e Matemática. 903 01:09:56,537 --> 01:09:59,241 Pode nos dizer seu nome para a câmera? 904 01:10:00,065 --> 01:10:01,720 Agora não. 905 01:10:01,920 --> 01:10:03,510 Você gosta do Dia das Bruxas ou nem tanto? 906 01:10:03,710 --> 01:10:04,693 Sim. 907 01:10:04,893 --> 01:10:06,720 Eu já sou meio grandinha para ficar pedindo doces. 908 01:10:06,920 --> 01:10:09,031 Minha melhor amiga e eu vamos fantasiar de enfermeiras mortas. 909 01:10:09,231 --> 01:10:10,475 Eu vou ser uma bruxa. 910 01:10:10,675 --> 01:10:12,479 Uma vampira. 911 01:10:12,679 --> 01:10:15,003 E eu vou ser uma palhacinha. 912 01:10:15,203 --> 01:10:15,917 Provavelmente vamos evitar pedir doces. 913 01:10:16,117 --> 01:10:18,210 Talvez a gente fique em casa e assista a um filme de terror. 914 01:10:18,410 --> 01:10:19,348 Precisamos de doces... 915 01:10:19,548 --> 01:10:20,893 e nós amamos doces. 916 01:10:21,093 --> 01:10:24,414 Minha irmã podia ser uma vampira. 917 01:10:25,365 --> 01:10:27,234 E se alguém chegasse em você depois da escola... 918 01:10:27,434 --> 01:10:28,865 e perguntasse se você quer jogar tênis com ele... 919 01:10:29,065 --> 01:10:30,141 mas é um estranho... 920 01:10:30,341 --> 01:10:31,448 o que você diria? 921 01:10:31,648 --> 01:10:33,410 - Que sim. - Bom, não sei... 922 01:10:33,610 --> 01:10:35,241 se isso seria o mais seguro. 923 01:10:35,441 --> 01:10:36,655 Então, hoje à noite, com o Dia das Bruxas e tudo mais... 924 01:10:36,855 --> 01:10:38,751 você acha que vai sair para pedir doces? 925 01:10:38,951 --> 01:10:40,713 Se minha mãe deixar. 926 01:10:40,913 --> 01:10:42,168 Sim, bom, se sua mãe deixar... 927 01:10:42,368 --> 01:10:43,862 você se fantasiaria de quê? 928 01:10:44,062 --> 01:10:45,103 De borboleta. 929 01:10:45,303 --> 01:10:46,655 De borboleta. 930 01:10:46,855 --> 01:10:49,897 Que legal. Adoro. Uma borboleta. 931 01:10:50,772 --> 01:10:52,089 Já terminamos? 932 01:10:52,289 --> 01:10:54,765 Sim. Já está tudo pronto. Pode ir. 933 01:10:54,968 --> 01:10:56,858 Obrigado por confiar na Kaplan's Electronics... 934 01:10:57,058 --> 01:10:58,717 para todas as suas necessidades de KidPrinting. 935 01:10:58,917 --> 01:11:01,379 Agora, recomendamos que tire duas cópias. 936 01:11:01,579 --> 01:11:03,620 E estamos com um atraso, então... 937 01:11:03,820 --> 01:11:06,375 Poderia buscá-las na segunda ou podemos enviá-las. 938 01:11:06,575 --> 01:11:07,689 Não pode acelerar isso? 939 01:11:07,889 --> 01:11:09,517 Eu esperava ter isso imediatamente... 940 01:11:09,717 --> 01:11:10,900 antes de sair para pedir doces. 941 01:11:11,100 --> 01:11:13,403 Mãe, não vão me sequestrar hoje à noite. 942 01:11:13,603 --> 01:11:15,344 Olha, com tudo o que está acontecendo hoje em dia... 943 01:11:15,544 --> 01:11:17,068 não dá para ser muito cautelosa, certo? 944 01:11:17,268 --> 01:11:19,697 Sua mãe só está tentando cuidar de você, Lindsay. 945 01:11:20,000 --> 01:11:22,203 - Tudo isso é horrível. - Sim. 946 01:11:22,403 --> 01:11:27,203 Todo dia vejo as notícias na esperança de encontrar alguém. 947 01:11:27,403 --> 01:11:30,031 Sim, eu sei, eu sei, mas é para isso que serve o nosso serviço. 948 01:11:30,231 --> 01:11:32,793 Sabe, não queremos que as pessoas procurem por toda a cidade... 949 01:11:32,993 --> 01:11:35,127 baseadas em uma foto da escola, do ano passado... 950 01:11:35,327 --> 01:11:38,406 Tem alguma forma de duplicá-las, enquanto esperamos? 951 01:11:38,606 --> 01:11:42,793 Eu disse a ela que só poderia sair hoje à noite se fizéssemos isso. 952 01:11:43,403 --> 01:11:45,893 Bom, veja, eu não trabalho à tarde, em nem nos fins de semana. 953 01:11:46,093 --> 01:11:47,962 Chego em casa a tempo para jantar todas as noites. 954 01:11:48,162 --> 01:11:49,596 E com o Dia das Bruxas hoje... 955 01:11:49,796 --> 01:11:52,689 eu disse às minhas filhas que sairia mais cedo... 956 01:11:52,889 --> 01:11:54,720 e que estaria em casa às três, então... 957 01:11:54,920 --> 01:11:57,317 Eu entendo. 958 01:11:57,720 --> 01:12:00,717 Bom, veja, eu vou ver o que posso fazer. 959 01:12:00,917 --> 01:12:02,517 Se não se importarem de esperar um pouco... 960 01:12:02,717 --> 01:12:04,517 Vão para a sala de edição lá atrás... 961 01:12:04,717 --> 01:12:06,375 e eu vou ver o que posso fazer. Se importaria? 962 01:12:06,575 --> 01:12:09,448 - Não, não. Obrigado. - Deixe-me só pegar isso. 963 01:12:11,720 --> 01:12:13,137 E já conheceram a Alicia quando chegaram aqui. 964 01:12:13,337 --> 01:12:14,820 Este lugar viria abaixo sem ela. 965 01:12:15,020 --> 01:12:15,931 Isso é engraçado, Alicia. 966 01:12:16,131 --> 01:12:17,693 Eu também decorei toda a loja. 967 01:12:17,893 --> 01:12:20,382 Sim, bom, fez um bom trabalho aí. 968 01:12:20,582 --> 01:12:22,655 Sigam-me por aqui. 969 01:12:22,855 --> 01:12:25,655 Também conheceram o Miles. Ele é o nosso mago... 970 01:12:25,855 --> 01:12:27,337 O mago do inventário! Ele cuida do estoque. 971 01:12:27,537 --> 01:12:30,279 Miles, quantos reprodutores de vídeo Symphonic temos? 972 01:12:30,479 --> 01:12:32,096 Onze? 973 01:12:32,296 --> 01:12:33,862 Não. Dez. Hoje vendemos um. 974 01:12:34,062 --> 01:12:36,210 O cara é genial. É bom no que faz. 975 01:12:36,410 --> 01:12:37,689 E aqui atrás temos o Bruce. 976 01:12:37,889 --> 01:12:40,352 Bruce cuida de tudo o que é técnico. 977 01:12:40,755 --> 01:12:42,206 Assim que terminarmos, assim que eu te passar isso... 978 01:12:42,406 --> 01:12:45,100 vou pedir para você duplicar o KidPrint da Lindsay, ok? 979 01:12:45,300 --> 01:12:47,486 E também tenho mais umas fitas para você. 980 01:12:47,686 --> 01:12:50,713 Prazer em conhecê-lo, Bruce. Miles. 981 01:12:50,913 --> 01:12:52,927 Bruce não está muito acostumado com a gente invadindo aqui... 982 01:12:53,127 --> 01:12:54,655 com clientes, enquanto ele está trabalhando. 983 01:12:54,855 --> 01:12:56,103 Sabe, até o Miles fica estressado. 984 01:12:56,303 --> 01:12:59,938 Indo e vindo, indo e vindo. 985 01:13:00,141 --> 01:13:01,210 Lindsay, por que não olha isso? 986 01:13:01,410 --> 01:13:02,668 Olhe estas fitas por aqui. 987 01:13:02,868 --> 01:13:05,513 Cada uma delas será de amigas e colegas da sua escola... 988 01:13:05,713 --> 01:13:07,868 e todas representam só uma pequena parte do que eu faço... 989 01:13:08,068 --> 01:13:10,620 pela comunidade. 990 01:13:10,820 --> 01:13:14,069 As que faltam seriam de crianças que foram assassinadas... 991 01:13:14,489 --> 01:13:16,417 Os desafios que a nossa polícia enfrenta... 992 01:13:16,617 --> 01:13:18,513 estão se mostrando insuperáveis... 993 01:13:18,713 --> 01:13:20,724 porque os sequestros não apresentam semelhanças. 994 01:13:20,924 --> 01:13:22,858 - Correto... - Crianças de diferentes idades... 995 01:13:23,058 --> 01:13:25,796 desaparecem tanto na parte norte, quanto na parte sul da cidade. 996 01:13:25,996 --> 01:13:27,689 Qualquer esperança de deter essa onda de crimes... 997 01:13:27,889 --> 01:13:30,368 - tem se mostrado difícil de alcançar. - Veja. 998 01:13:30,568 --> 01:13:31,600 O que no início parecia... 999 01:13:31,800 --> 01:13:34,441 Estou fazendo tudo o que posso. Sabe, tentando ajudar. 1000 01:13:34,641 --> 01:13:37,575 Agora se tornou um quebra-cabeça sem solução. 1001 01:13:37,775 --> 01:13:38,858 Os pais diligentes têm... 1002 01:13:39,058 --> 01:13:40,244 Essa coisa me deu um baita susto. 1003 01:13:40,444 --> 01:13:41,817 Achei que fosse de verdade. 1004 01:13:42,017 --> 01:13:43,279 Essa é engraçada. 1005 01:13:43,479 --> 01:13:45,100 Que assustador! 1006 01:13:45,300 --> 01:13:47,003 Na verdade, aquele ali é meu boneco preferido da loja. 1007 01:13:47,203 --> 01:13:48,862 Eu adoro esse cara. 1008 01:13:49,062 --> 01:13:51,234 Aqui está uma pequena joia que encontrei na Goodwill. 1009 01:13:51,434 --> 01:13:52,889 Sabe, encontrei um monte dessas. 1010 01:13:53,089 --> 01:13:53,934 O Miles acha que é bobagem... 1011 01:13:54,134 --> 01:13:55,755 mas nós achamos que é muito legal, não é, Alicia? 1012 01:13:55,955 --> 01:13:57,924 - Que se dane o Miles. - Sim. 1013 01:13:58,124 --> 01:13:59,589 Só faz isso. Sim. 1014 01:13:59,789 --> 01:14:01,620 Ok. Mas levanta e olha para a câmera. 1015 01:14:01,820 --> 01:14:03,441 E sorria. Tem que sorrir. 1016 01:14:03,641 --> 01:14:06,000 Isso vai sair no anúncio do ano que vem. 1017 01:14:10,368 --> 01:14:11,624 Alicia, vou levar isso para casa. 1018 01:14:11,824 --> 01:14:13,379 Acho que as meninas vão adorar. 1019 01:14:13,579 --> 01:14:15,517 Sim, pode levar. 1020 01:14:23,917 --> 01:14:25,965 ...com um boletim especial. 1021 01:14:26,165 --> 01:14:27,862 Acabamos de receber a notícia de que o corpo... 1022 01:14:28,062 --> 01:14:30,168 de Ethan Mulligan, de 14 anos... 1023 01:14:30,368 --> 01:14:33,786 foi encontrado atrás do Lawrence Park Shopping Center... 1024 01:14:33,986 --> 01:14:36,996 com sinais de lesões grotescas... 1025 01:14:37,196 --> 01:14:38,624 como nunca vimos antes. 1026 01:14:38,824 --> 01:14:40,793 Mulligan é agora a oitava vítima... 1027 01:14:40,993 --> 01:14:42,648 e a segunda nesta semana... 1028 01:14:42,848 --> 01:14:46,448 depois que os restos decompostos de Lisa Marcus, de 14 anos... 1029 01:14:46,648 --> 01:14:47,993 foram retirados do rio. 1030 01:14:48,193 --> 01:14:49,931 Os pais estão muito... 1031 01:14:55,396 --> 01:14:56,413 Olhem... Lá está o papai. 1032 01:14:56,613 --> 01:14:58,534 - Papai! - Tudo bem? 1033 01:14:58,734 --> 01:15:01,034 Estão se divertindo? 1034 01:15:01,234 --> 01:15:03,165 Sorria para a câmera. 1035 01:15:03,365 --> 01:15:06,462 Imitadores ou crimes relacionados... 1036 01:15:06,662 --> 01:15:08,717 Por favor, pare de fazer isso. 1037 01:15:08,917 --> 01:15:10,137 É só por segurança pública. 1038 01:15:10,337 --> 01:15:11,900 Sabe, ninguém vai tentar fazer nada estranho... 1039 01:15:12,100 --> 01:15:14,417 se alguém estiver apontando uma câmera para todos os lugares da cidade. 1040 01:15:14,617 --> 01:15:16,475 - Quem diz é você. - Não... 1041 01:15:16,675 --> 01:15:18,693 Vamos, meninas, não se sentem mais seguras com isso ligado? 1042 01:15:18,893 --> 01:15:20,720 Não se sente segura com isso ligado? 1043 01:15:20,920 --> 01:15:22,862 Não estou... não estou segura. 1044 01:15:23,062 --> 01:15:24,827 Vamos. Charlotte, o que você acha? 1045 01:15:25,027 --> 01:15:26,796 - Acho que sim. - Sim. 1046 01:15:26,996 --> 01:15:29,896 Querida, não é um pedido de doces normal. 1047 01:15:30,096 --> 01:15:32,410 Isso não é como uma Noite das Bruxas normal. 1048 01:15:32,610 --> 01:15:34,827 30 pessoas vão ir à praça da cidade... 1049 01:15:35,027 --> 01:15:36,658 e nenhum dos amigos delas vai. 1050 01:15:36,858 --> 01:15:39,103 Serão só policiais distribuindo doces. 1051 01:15:39,303 --> 01:15:41,827 Poderão pegar um e depois ir embora. 1052 01:15:42,027 --> 01:15:43,727 Temos que pegar os doces. É Noite das Bruxas. 1053 01:15:43,927 --> 01:15:45,613 Digo, eu gosto de doces. 1054 01:15:45,813 --> 01:15:47,275 Deixa eu ver sua abóbora. Olha só. 1055 01:15:47,475 --> 01:15:50,100 Está bonita. Perfeita. É uma abóbora perfeita. 1056 01:15:50,300 --> 01:15:52,720 Uns docinhos serão melhor que nada, não é? 1057 01:15:52,920 --> 01:15:55,272 Vamos sair só por uma hora. Eu vou gravar tudo. 1058 01:15:55,472 --> 01:15:58,451 Além disso, se por acaso eu gravar o bandido, sabem o quê? 1059 01:15:58,651 --> 01:16:00,134 Eu serei o herói local. 1060 01:16:00,334 --> 01:16:03,138 Mais do que já sou. 1061 01:16:06,268 --> 01:16:07,658 Acenem para a câmera, crianças. 1062 01:16:07,858 --> 01:16:10,141 Estão se divertindo na Noite das Bruxas? 1063 01:16:10,341 --> 01:16:12,310 Não. Não. 1064 01:16:13,496 --> 01:16:14,658 Vivemos em uma cidade boa e segura. 1065 01:16:14,858 --> 01:16:16,403 Não é? 1066 01:16:16,603 --> 01:16:17,896 Noite das Bruxas, que medo... 1067 01:16:18,096 --> 01:16:21,172 com a polícia distribuindo doces. 1068 01:16:23,193 --> 01:16:24,451 Cuidado com o chapéu! 1069 01:16:24,651 --> 01:16:26,817 Acenem para a câmera aqui. 1070 01:16:27,017 --> 01:16:28,000 Feliz Noite das Bruxas! 1071 01:16:28,200 --> 01:16:29,717 - Feliz Noite das Bruxas! - Feliz Noite das Bruxas! 1072 01:16:29,917 --> 01:16:31,000 Que divertido. 1073 01:16:31,200 --> 01:16:34,300 Nicole, Katie, vocês estão ótimas. 1074 01:16:34,500 --> 01:16:36,848 Ainda bem que alguém não cancelou. 1075 01:16:37,048 --> 01:16:38,965 Bem, eu tentei. 1076 01:16:39,165 --> 01:16:40,410 Mas essa aqui fez birra. 1077 01:16:40,610 --> 01:16:42,793 Nosso... Nosso plano é só 15 minutos... 1078 01:16:42,993 --> 01:16:44,382 e depois vamos embora, ok? 1079 01:16:44,582 --> 01:16:47,172 O que está acontecendo com todo mundo? 1080 01:16:47,606 --> 01:16:50,241 - Não ficou sabendo? - Sabendo de quê? 1081 01:16:50,548 --> 01:16:51,762 É uma aluna do último ano do ensino médio. 1082 01:16:51,962 --> 01:16:53,927 Alguém disse que ela foi ao carro... 1083 01:16:54,127 --> 01:16:56,172 pegar algo e simplesmente desapareceu. 1084 01:16:56,372 --> 01:16:58,448 Quem está dizendo isso? Um grupo de crianças do ensino médio? 1085 01:16:58,648 --> 01:16:59,900 Provavelmente é só uma brincadeira. 1086 01:17:00,100 --> 01:17:01,768 Não, mas tem, tipo... O que está olhando? 1087 01:17:01,968 --> 01:17:04,068 Deixe-me dar uma olhada e ver se consigo... 1088 01:17:04,268 --> 01:17:05,727 localizar alguns rostos problemáticos. 1089 01:17:05,927 --> 01:17:07,379 Aqui, aqui. Como aquele cara ali. 1090 01:17:07,579 --> 01:17:09,096 - Quem diabos é aquele cara? - Parece simpático. 1091 01:17:09,296 --> 01:17:10,286 Ele está ali com a filha dele. 1092 01:17:10,486 --> 01:17:12,020 Provavelmente só está esperando para comer os doces da Noite das Bruxas. 1093 01:17:12,220 --> 01:17:14,793 É só um gordo do bairro. Não é nada demais. 1094 01:17:14,993 --> 01:17:16,310 Eu vou... vou terminar isso. 1095 01:17:16,510 --> 01:17:17,524 Vou dar mais cinco minutos... 1096 01:17:17,724 --> 01:17:19,931 e depois vamos sair daqui. 1097 01:17:22,200 --> 01:17:23,520 Coma um pedaço do lanchinho saudável. 1098 01:17:23,720 --> 01:17:26,162 Lá vamos nós! 1099 01:17:26,362 --> 01:17:27,248 Meninas. Acenem para a mamãe. 1100 01:17:27,448 --> 01:17:28,684 Feliz Noite das Bruxas, mamãe! 1101 01:17:28,975 --> 01:17:31,061 - Feliz Dia das Bruxas, mamãe! - Feliz Dia das Bruxas, mamãe! 1102 01:17:35,751 --> 01:17:37,410 Você já deve estar sabendo... 1103 01:17:37,610 --> 01:17:40,862 mas a Olivia Hamel está desaparecida há uma hora. 1104 01:17:41,062 --> 01:17:42,896 Sim, acabei de saber. 1105 01:17:43,096 --> 01:17:44,441 Sim, estamos fazendo tudo que podemos... 1106 01:17:44,641 --> 01:17:45,796 mas, você sabe, os garotos de 17 anos... 1107 01:17:45,996 --> 01:17:47,896 continuam saindo por conta própria e... 1108 01:17:48,096 --> 01:17:50,072 Merda, fizemos uma grande besteira. 1109 01:17:50,272 --> 01:17:52,000 Os pais estão histéricos... 1110 01:17:52,200 --> 01:17:54,517 e nós os levamos para a delegacia. 1111 01:17:54,717 --> 01:17:56,103 Dizem que a Olivia estava pedindo doces. 1112 01:17:56,303 --> 01:17:59,693 Bem, meus amigos e eu talvez tentemos ir a algumas casas... 1113 01:17:59,893 --> 01:18:01,689 antes de irmos à festa da nossa amiga. 1114 01:18:01,889 --> 01:18:04,400 Você se importaria de ir correndo até sua loja pela cópia reserva? 1115 01:18:04,600 --> 01:18:05,275 Eles estão desesperados... 1116 01:18:05,475 --> 01:18:06,703 e não querem ir em casa buscá-la... 1117 01:18:06,903 --> 01:18:09,889 e queremos divulgá-la na mídia o mais rápido possível. 1118 01:18:10,089 --> 01:18:12,451 Claro. Na verdade, vou fazer isso agora mesmo. 1119 01:18:12,651 --> 01:18:15,103 Ótimo. Obrigado, Tim. 1120 01:18:16,331 --> 01:18:17,537 Meninas, vocês vão ficar com a Nicole. 1121 01:18:17,737 --> 01:18:18,458 Vocês vão para a casa dela. 1122 01:18:18,658 --> 01:18:19,868 E vão brincar com a Katie lá, tudo bem? 1123 01:18:20,068 --> 01:18:21,113 A mamãe vai buscá-las lá. 1124 01:18:21,313 --> 01:18:24,276 - Tudo bem, tá? Vai ser divertido, né? - Sim. 1125 01:18:30,306 --> 01:18:32,448 Isso é... isso é engraçado. Que bom. 1126 01:18:32,648 --> 01:18:34,165 Combinado. 1127 01:18:34,365 --> 01:18:37,793 Feliz Dia das Bruxas, né? 1128 01:18:48,417 --> 01:18:50,414 Onde está a minha luz? 1129 01:18:58,875 --> 01:19:03,034 Droga, Miles, pare de deixar a televisão ligada. 1130 01:19:07,237 --> 01:19:10,414 Que diabos esse idiota tá vendo aí atrás? 1131 01:19:11,200 --> 01:19:13,100 Eu não gosto de estar aqui. 1132 01:19:13,300 --> 01:19:15,765 Aonde você está me levando? 1133 01:19:16,268 --> 01:19:18,621 Eu não quero ir! 1134 01:19:23,686 --> 01:19:24,796 Meu Deus! 1135 01:19:24,996 --> 01:19:26,620 Que droga é essa?! 1136 01:19:26,820 --> 01:19:28,758 Por favor, pare. Por favor... 1137 01:19:28,958 --> 01:19:30,589 Você me manteve aqui por horas... 1138 01:19:30,789 --> 01:19:35,727 - Que merda está acontecendo? - Eu não gosto mais disso. 1139 01:19:35,927 --> 01:19:38,893 Por favor, pare. Por favor, não! 1140 01:19:39,093 --> 01:19:42,479 Não, não, não, por favor, você está me assustando. 1141 01:19:42,679 --> 01:19:45,441 Por favor. Eu farei o que você quiser, se parar. 1142 01:19:45,641 --> 01:19:46,934 Eu farei o que você quiser. 1143 01:19:47,134 --> 01:19:50,379 Não, por favor... 1144 01:20:27,641 --> 01:20:29,379 Como você está se sentindo? 1145 01:20:41,996 --> 01:20:43,586 Nojento... 1146 01:20:43,786 --> 01:20:46,897 Espero que você morra, caralho! 1147 01:20:47,100 --> 01:20:49,621 Que diabos é isso? 1148 01:20:50,410 --> 01:20:52,662 Alô? 1149 01:20:52,965 --> 01:20:55,207 Por favor, pare! 1150 01:20:57,268 --> 01:21:01,621 Por favor, só me deixe ir! 1151 01:21:39,168 --> 01:21:41,345 Pare. 1152 01:21:43,579 --> 01:21:48,034 Por favor, me deixe... só me deixe ir para casa! 1153 01:21:53,744 --> 01:21:56,727 Por favor, me deixe ir para casa! 1154 01:21:56,927 --> 01:21:59,172 Ei. Alô? 1155 01:22:03,603 --> 01:22:05,275 Tim! Vejo que você decidiu vir trabalhar... 1156 01:22:05,475 --> 01:22:08,034 - no turno de fim de semana comigo. - Que droga... 1157 01:22:15,782 --> 01:22:17,865 Posso ser seu namorado? Tudo bem para você? 1158 01:22:18,065 --> 01:22:20,069 Não... 1159 01:22:20,744 --> 01:22:22,965 Eu sou seu amigo. 1160 01:22:27,089 --> 01:22:29,137 - Relaxa, amigo. - Eu tenho que ir para casa! 1161 01:22:29,337 --> 01:22:33,483 - Vamos lá. - Socorro! 1162 01:22:36,262 --> 01:22:37,831 E agora nós vamos nos divertir um pouco. 1163 01:22:38,031 --> 01:22:40,552 Não, obrigado. 1164 01:22:42,541 --> 01:22:45,000 Eu estava só brincando. 1165 01:22:46,624 --> 01:22:49,207 Bruce, que droga você está fazendo? 1166 01:22:50,200 --> 01:22:51,693 Sim, nós temos o Super Nintendo. 1167 01:22:51,893 --> 01:22:53,513 Nós temos muitos jogos. 1168 01:22:53,713 --> 01:22:54,996 Escuta, você quer dar uma passada na loja? 1169 01:22:55,196 --> 01:22:56,144 É a Kaplan's Electronics. 1170 01:22:56,344 --> 01:22:57,965 - Quer dar uma passada lá? - Sim, sim, eu conheço. 1171 01:22:58,165 --> 01:23:00,200 Sim? Ok. Legal. Você já teve uma câmera? 1172 01:23:00,400 --> 01:23:03,069 - Não. - Dá uma olhada. É divertida, cara. 1173 01:23:03,962 --> 01:23:05,996 Tá vendo isso? 1174 01:23:06,196 --> 01:23:07,241 Calma, calma... Cuidado com o botão, cara. 1175 01:23:07,441 --> 01:23:08,620 Essa pertence ao meu chefe. 1176 01:23:08,820 --> 01:23:10,003 Se você quebrar, ele vai cortar sua cabeça. 1177 01:23:10,203 --> 01:23:11,862 Sim, sim. Eu conheço esse cara. 1178 01:23:12,062 --> 01:23:13,106 Tá vendo o foco? 1179 01:23:13,306 --> 01:23:14,931 Não é legal? 1180 01:23:15,131 --> 01:23:17,175 Olha isso. Desce já, cara. 1181 01:23:17,375 --> 01:23:19,724 Tudo bem? Vamos embora. 1182 01:23:20,303 --> 01:23:21,831 Você está bem, grandão? 1183 01:23:22,031 --> 01:23:24,127 Você está se sentindo bem? 1184 01:23:24,327 --> 01:23:25,586 Você quis vir, certo? 1185 01:23:25,786 --> 01:23:27,620 O que há de errado com você, seu aberração? 1186 01:23:27,820 --> 01:23:29,786 - Pare. - Se foda! 1187 01:23:29,986 --> 01:23:31,172 Eu só quero falar com você, cara! 1188 01:23:31,372 --> 01:23:33,586 Se acalma, caralho. 1189 01:23:35,614 --> 01:23:37,501 Por favor, por favor! 1190 01:23:37,701 --> 01:23:40,810 Por favor, por favor... 1191 01:23:42,334 --> 01:23:43,965 Segunda rodada? 1192 01:23:44,279 --> 01:23:47,069 Ok. Você me convenceu. 1193 01:23:52,017 --> 01:23:53,759 Como você está aí, campeão? 1194 01:24:24,065 --> 01:24:25,448 O que você está fazendo? Não faça isso! 1195 01:24:25,648 --> 01:24:26,284 - Bruce... - Não! 1196 01:24:26,484 --> 01:24:27,037 Por que você veio aqui? 1197 01:24:27,237 --> 01:24:29,337 - Vamos! Bruce! - Que droga? 1198 01:24:29,537 --> 01:24:32,000 Que droga você está fazendo? 1199 01:24:35,955 --> 01:24:37,759 Caralho! 1200 01:24:38,337 --> 01:24:40,345 Caralho! 1201 01:24:41,541 --> 01:24:43,069 Porra! 1202 01:24:44,779 --> 01:24:45,900 Que droga... 1203 01:24:46,100 --> 01:24:49,034 Que droga você está fazendo?! 1204 01:25:26,737 --> 01:25:27,996 Escuta... 1205 01:25:28,196 --> 01:25:31,451 Antes que ele volte, temos que sair daqui, entendeu? 1206 01:25:31,651 --> 01:25:34,655 Para com isso, droga! Droga! 1207 01:25:53,827 --> 01:25:57,552 Não, não, não... 1208 01:26:01,100 --> 01:26:03,403 Esse é o outro cara. Essa é a loja dele. 1209 01:26:03,603 --> 01:26:06,938 Ele estava lá em cima. Eles estão juntos nisso! 1210 01:26:07,441 --> 01:26:08,552 Droga! 1211 01:26:11,655 --> 01:26:15,897 Ok, vamos começar me dizendo seu nome. 1212 01:26:16,375 --> 01:26:19,475 Brucey. Eu sou o pequeno Brucey Dittman. 1213 01:26:19,675 --> 01:26:20,934 Você é doente! 1214 01:26:21,134 --> 01:26:22,003 Você mexeu com... 1215 01:26:22,203 --> 01:26:24,414 Bem, Brucey... 1216 01:26:24,717 --> 01:26:27,207 Do que você vai se fantasiar no Dia das Bruxas? 1217 01:26:28,644 --> 01:26:31,586 De cowboy. Eu quero ser um cowboyzinho. 1218 01:26:33,824 --> 01:26:36,410 Bem, Brucey, você vai estar seguro... 1219 01:26:36,610 --> 01:26:38,586 enquanto pede seus doces? 1220 01:26:38,786 --> 01:26:40,820 O que... o que aconteceu com o outro cara? 1221 01:26:41,020 --> 01:26:43,651 Imagino que seus pais vão deixar você sair sozinho. 1222 01:26:43,851 --> 01:26:45,893 Pela primeira vez. 1223 01:26:46,093 --> 01:26:49,617 - Meu Deus! Preciso levantar. - Vamos sair daqui. 1224 01:26:49,817 --> 01:26:52,172 Nada vai me acontecer, enquanto eu for corajoso. 1225 01:26:52,372 --> 01:26:53,589 Eu vou estar seguro. 1226 01:26:53,789 --> 01:26:56,759 Nós vamos te levar para um hospital. 1227 01:26:58,265 --> 01:27:00,200 Eu não vou falar com estranhos. 1228 01:27:00,400 --> 01:27:02,175 Eu não vou a lugar nenhum com eles. 1229 01:27:02,375 --> 01:27:04,655 A lugar nenhum com eles. 1230 01:27:08,889 --> 01:27:10,758 Feliz Dia das Bruxas, crianças! 1231 01:27:11,273 --> 01:27:13,125 Não! 1232 01:27:14,064 --> 01:27:15,721 Eu imploro, por favor. 1233 01:27:32,503 --> 01:27:34,900 A praga que assolou nossa comunidade, acabou... 1234 01:27:35,100 --> 01:27:37,441 e o assassino de crianças foi detido... 1235 01:27:37,641 --> 01:27:40,606 enquanto sequestrava suas últimas vítimas, na mesma loja... 1236 01:27:40,806 --> 01:27:42,717 onde ele afirmava criar documentação em vídeo segura... 1237 01:27:42,917 --> 01:27:43,968 para as crianças da área. 1238 01:27:44,168 --> 01:27:47,000 Tim Kaplan morreu devido aos ferimentos no Dia das Bruxas... 1239 01:27:47,200 --> 01:27:49,689 depois de torturar e, provavelmente, matar... 1240 01:27:49,889 --> 01:27:52,203 tanto Olivia Hamel, quanto Drew Stackhouse... 1241 01:27:52,403 --> 01:27:55,310 cujos corpos ainda não foram encontrados. 1242 01:27:55,510 --> 01:27:57,720 Tim era muito estranho. 1243 01:27:57,920 --> 01:28:00,168 Nada nele me surpreenderia. 1244 01:28:00,368 --> 01:28:01,865 Senhora, por favor. Pode fazer algum comentário sobre seu marido? 1245 01:28:02,065 --> 01:28:03,624 Por favor, senhora, da situação com seu marido. 1246 01:28:03,824 --> 01:28:06,410 A família de Kaplan ainda não falou com a mídia... 1247 01:28:06,610 --> 01:28:09,141 e agora eles têm proteção policial 24 horas por dia... 1248 01:28:09,341 --> 01:28:10,365 contra membros irritados da comunidade. 1249 01:28:10,565 --> 01:28:12,065 ASSASSINO DE CRIANÇAS 1250 01:28:12,265 --> 01:28:14,100 Estou aqui com Bruce Dittmann. 1251 01:28:14,300 --> 01:28:17,417 Bruce, você trabalhou com Tim Kaplan durante muitos anos. 1252 01:28:17,617 --> 01:28:19,375 Você até cuidou da parte técnica... 1253 01:28:19,575 --> 01:28:20,896 do negócio dele, KidPrinting. 1254 01:28:21,096 --> 01:28:24,272 Você era tão próximo de Tim e das operações dele quanto qualquer um. 1255 01:28:24,472 --> 01:28:27,582 Alguma vez suspeitou que algo estava errado? 1256 01:28:27,782 --> 01:28:29,731 Bem, é difícil dizer. 1257 01:28:30,834 --> 01:28:33,200 No entanto, é uma verdadeira pena. 1258 01:28:33,400 --> 01:28:36,072 Tim sempre tinha crianças vindo aqui. 1259 01:28:36,272 --> 01:28:38,437 Muitíssimos. Simplesmente... 1260 01:28:38,637 --> 01:28:40,406 Você sabe, e... e eu só estou lá atrás... 1261 01:28:40,606 --> 01:28:44,003 sabe, várias horas por dia, só assistindo um vídeo atrás do outro. 1262 01:28:44,203 --> 01:28:49,827 Um vídeo com aqueles rostinhos doces e inocentes. 1263 01:28:50,027 --> 01:28:53,624 Sabe, e te faz pensar na sua própria infância... 1264 01:28:53,824 --> 01:28:56,996 sabe, e... e o quão vulnerável você era então. 1265 01:28:57,196 --> 01:28:59,175 Talvez fosse por algo do passado dele. 1266 01:28:59,375 --> 01:29:01,110 Nunca saberemos. 1267 01:29:01,310 --> 01:29:03,031 Mas... Mas eu estou comprometido... 1268 01:29:03,231 --> 01:29:06,310 a continuar com o serviço da KidPrint... 1269 01:29:06,510 --> 01:29:08,264 pelo bem das crianças. 1270 01:29:29,368 --> 01:29:32,689 Os sujeitos estão posicionados, senhor Rothschild. 1271 01:29:32,889 --> 01:29:34,517 Senhor Rothschild. 1272 01:29:34,717 --> 01:29:36,037 Os sujeitos já estão posicionados. 1273 01:29:36,237 --> 01:29:38,379 Sim. 1274 01:29:45,093 --> 01:29:47,406 Agora, lembrem, como mencionado anteriormente... 1275 01:29:47,606 --> 01:29:50,551 por favor, permaneçam sentados o tempo todo. 1276 01:29:50,751 --> 01:29:52,379 Não importa o que aconteça... 1277 01:29:52,579 --> 01:29:54,724 permaneçam em seus assentos. 1278 01:29:54,924 --> 01:29:56,544 Ter tantos sujeitos de uma vez... 1279 01:29:56,744 --> 01:29:58,689 será um fardo para nossa equipe, senhor Rothschild. 1280 01:29:58,889 --> 01:30:01,237 Levamos quase cinco horas... 1281 01:30:01,437 --> 01:30:03,620 para limpar aquele garoto das paredes. 1282 01:30:03,820 --> 01:30:06,031 Estou ficando impaciente aqui. 1283 01:30:06,231 --> 01:30:11,483 Por favor, abram suas latas e experimentem nosso novo refrigerante. 1284 01:30:50,062 --> 01:30:52,379 Mantenham a calma, porra! 1285 01:30:57,541 --> 01:31:00,276 Me deixem sair! 1286 01:31:14,855 --> 01:31:16,613 Que droga está acontecendo?! 1287 01:31:16,813 --> 01:31:19,406 O equipamento não foi projetado para mais de três sujeitos! 1288 01:31:19,606 --> 01:31:21,244 Você não pode desligar a maldita tomada? 1289 01:31:21,444 --> 01:31:22,858 Que maldita tomada? 1290 01:31:23,058 --> 01:31:26,172 Talvez este maldito botão vermelho... 1291 01:31:38,058 --> 01:31:40,234 A sala já está limpa! 1292 01:31:40,434 --> 01:31:42,548 Tiraram todos eles? 1293 01:31:42,748 --> 01:31:43,762 Eu ainda tenho uma leitura de alguém vivo. 1294 01:31:43,962 --> 01:31:46,310 Então, ainda tem alguma coisa lá dentro! 1295 01:31:50,265 --> 01:31:53,483 Liga a maldita luz da câmera! 1296 01:32:02,237 --> 01:32:04,724 Olá, 47. 1297 01:32:06,548 --> 01:32:09,207 Você bebeu o refrigerante? 1298 01:32:10,079 --> 01:32:13,931 Bebi. Me dá mais, por favor? 1299 01:32:15,165 --> 01:32:17,931 Pode se aproximar do espelho? 1300 01:32:21,544 --> 01:32:23,621 Receptivo. 1301 01:32:25,268 --> 01:32:30,000 Pode me dizer qual é o seu refrigerante favorito? 1302 01:32:31,127 --> 01:32:34,103 Diet Phantasma. 1303 01:32:35,272 --> 01:32:36,689 Perfeito. 1304 01:32:36,889 --> 01:32:38,727 Socorro! Alguém me ajude! 1305 01:32:38,927 --> 01:32:40,041 Caramba! 1306 01:32:40,241 --> 01:32:42,179 E quem é essa agora? 1307 01:32:42,982 --> 01:32:44,205 Me ajudem! 1308 01:32:44,405 --> 01:32:46,399 Meu Deus! Me ajudem! 1309 01:32:46,890 --> 01:32:47,594 Meu Deus! 1310 01:32:47,794 --> 01:32:49,420 Meu Deus! Socorro. 1311 01:32:50,268 --> 01:32:53,372 Senhor, vai arrebentar! A proteção cedeu! 1312 01:32:53,572 --> 01:32:56,027 Eles vão invadir aqui! 1313 01:32:56,227 --> 01:32:58,517 O que fazemos, Sr. Rothschild? 1314 01:33:01,748 --> 01:33:02,693 Não posso sair. 1315 01:33:02,893 --> 01:33:04,337 O que fazemos, Sr. Rothschild? 1316 01:33:04,537 --> 01:33:05,324 Eles vão entrar! 1317 01:33:05,524 --> 01:33:06,962 Eles podem invadir aqui, Sr. Rothschild! 1318 01:33:07,162 --> 01:33:08,279 Empacotem e enviem o produto. 1319 01:33:08,479 --> 01:33:09,420 Mas não está pronto! 1320 01:33:09,620 --> 01:33:12,241 Eu disse para mandar os malditos refrigerantes agora! 1321 01:33:14,350 --> 01:33:20,655 A CASA DOS HORRORES DO DR. MORTIS 1322 01:33:23,744 --> 01:33:25,096 Cuidado com os detalhes, filho. 1323 01:33:25,296 --> 01:33:26,548 Ela é a nossa estrela. 1324 01:33:26,748 --> 01:33:27,658 Estou tentando, pai. 1325 01:33:27,858 --> 01:33:29,858 A câmera está gravando. Use os nomes artísticos. 1326 01:33:30,058 --> 01:33:33,134 Estou tentando, Dr. Mortis. 1327 01:33:33,334 --> 01:33:34,210 Olha esses dentes. 1328 01:33:34,410 --> 01:33:37,862 Ela está viva, Igor! Está viva! 1329 01:33:41,617 --> 01:33:44,179 Zack! 1330 01:33:45,789 --> 01:33:47,275 - Por que eu?! - Te peguei! 1331 01:33:47,475 --> 01:33:48,593 Não! 1332 01:33:48,793 --> 01:33:50,203 Ótimo. Já temos a nossa bruxa. 1333 01:33:50,403 --> 01:33:54,268 Agora precisamos de uma câmara de tortura. 1334 01:33:54,468 --> 01:33:56,824 E se no ano que vem fizéssemos uma cabeça de galinha gigante? 1335 01:33:57,024 --> 01:33:58,168 Isso não daria medo, pai. 1336 01:33:58,368 --> 01:33:59,993 Isso não daria medo nenhum. 1337 01:34:00,193 --> 01:34:02,444 Não, seria terrível. 1338 01:34:02,644 --> 01:34:05,472 Estou muito ansioso para fazer doces ou travessuras com o papai. 1339 01:34:05,672 --> 01:34:06,441 É? 1340 01:34:06,641 --> 01:34:07,896 - Sim. - E eu? 1341 01:34:08,096 --> 01:34:09,082 Verdade. Eu tenho que distribuir doces para as crianças. 1342 01:34:09,282 --> 01:34:11,693 Vamos comer algumas dessas entranhas de abóbora. 1343 01:34:11,893 --> 01:34:14,531 Acho que você... 1344 01:34:14,731 --> 01:34:16,793 Olhem para vocês dois! Tão fofos. 1345 01:34:16,993 --> 01:34:19,275 Não somos fofos, mãe. Somos assustadores. 1346 01:34:19,475 --> 01:34:22,124 Saiam! Saiam do laboratório! 1347 01:34:22,324 --> 01:34:25,690 Meu Deus! Meu Deus! Você é muito assustador. Aterrorizante. 1348 01:34:27,506 --> 01:34:29,896 Para a nossa casa dos horrores. 1349 01:34:30,096 --> 01:34:31,241 Dê a mão para ele, porque... 1350 01:34:31,441 --> 01:34:33,244 - Aqui? - Sim, agora... 1351 01:34:33,444 --> 01:34:35,690 Sim. Sim. 1352 01:34:43,400 --> 01:34:44,344 Assim está muito melhor. 1353 01:34:44,544 --> 01:34:48,655 Pronto, Igor? Nossos convidados chegaram. 1354 01:35:02,265 --> 01:35:05,031 Já chega. Corta isso. 1355 01:35:05,231 --> 01:35:07,938 Desliga a câmera também. 1356 01:35:08,941 --> 01:35:09,979 Desliga! 1357 01:35:10,179 --> 01:35:13,134 Vamos, coloca de novo! 1358 01:35:13,334 --> 01:35:14,444 Vamos, Zackie, eu só estou tentando... 1359 01:35:14,644 --> 01:35:16,203 te animar para a nossa temporada. 1360 01:35:16,403 --> 01:35:17,962 Eu vou me animar para me mudar e nunca mais... 1361 01:35:18,162 --> 01:35:19,503 fazer isso de novo. 1362 01:35:19,703 --> 01:35:20,931 Não seja assim, amigo. 1363 01:35:21,131 --> 01:35:23,275 Este labirinto é importante. É a nossa cara. 1364 01:35:23,475 --> 01:35:25,855 É a sua cara. É importante para você. 1365 01:35:26,055 --> 01:35:27,606 Já estou farto de ser seu palhaço. 1366 01:35:27,806 --> 01:35:29,548 Você adorava quando era pequeno. 1367 01:35:29,748 --> 01:35:32,413 Sim, bom, crianças gostam de coisas bobas. 1368 01:35:32,613 --> 01:35:35,120 Não é bobo. 1369 01:35:35,320 --> 01:35:36,820 Não é bobo! 1370 01:35:37,020 --> 01:35:39,306 Sempre fizemos juntos. 1371 01:35:39,506 --> 01:35:42,413 Sabe que não posso gravar a primeira vez sem você. 1372 01:35:42,613 --> 01:35:46,483 Então, o que tenho que fazer? Implorar? Te subornar? 1373 01:35:46,986 --> 01:35:49,068 Não sei. Chama seus colegas de trabalho. 1374 01:35:49,268 --> 01:35:51,613 Vista eles como idiotas. Vamos ver o que eles acham. 1375 01:35:51,813 --> 01:35:53,682 Sim, eles são alcoólatras. Sabia? 1376 01:35:53,882 --> 01:35:56,686 Ótimo! Então, o Dr. Mortis não poderá piorar as vidas deles... 1377 01:35:56,886 --> 01:35:58,210 - mais do que já estão. - Para de ser tão dramático. 1378 01:35:58,410 --> 01:35:59,968 Ninguém está arruinando a vida de ninguém aqui. 1379 01:36:00,168 --> 01:36:03,479 Os garotos da escola fazem uma dancinha de Igor-Mortis júnior... 1380 01:36:03,679 --> 01:36:04,624 Keith. 1381 01:36:04,824 --> 01:36:06,375 Fazem desenhos meus... 1382 01:36:06,575 --> 01:36:08,175 fazendo coisas em torres de igreja. 1383 01:36:08,375 --> 01:36:11,413 Torres de igreja? Você nem é esse tipo de corcunda. 1384 01:36:11,613 --> 01:36:13,586 Não tentou explicar a nossa tradição para esses idiotas? 1385 01:36:13,786 --> 01:36:16,231 Suas tradições são a razão pela qual eu não tenho namorada. 1386 01:36:16,431 --> 01:36:18,968 Está mesmo tentando culpar a nossa casa mal-assombrada? 1387 01:36:19,168 --> 01:36:21,993 Sabe, não sei se está tentando ser um idiota... 1388 01:36:22,193 --> 01:36:23,041 ou se simplesmente não consegue evitar. 1389 01:36:23,241 --> 01:36:25,106 Zack! 1390 01:36:25,306 --> 01:36:27,517 Me dá só mais um Dia das Bruxas. 1391 01:36:27,717 --> 01:36:31,965 Keith, já estou farto dessa merda toda. 1392 01:36:32,337 --> 01:36:34,003 Não quero acabar como você. 1393 01:36:34,203 --> 01:36:36,897 Zack! Vamos. 1394 01:36:41,744 --> 01:36:42,896 Precisa de ajuda? 1395 01:36:43,096 --> 01:36:44,548 Antes eu sabia como falar com ele. 1396 01:36:44,748 --> 01:36:46,824 Ele acabou de me chamar só de Keith. 1397 01:36:47,024 --> 01:36:48,793 É que ele está nessa idade... 1398 01:36:48,993 --> 01:36:50,934 Só me deixe fazer a minha mágica, tudo bem? 1399 01:36:51,134 --> 01:36:53,755 Lembro de quando eu tinha a magia. 1400 01:36:53,955 --> 01:36:55,503 Podemos... 1401 01:36:55,703 --> 01:36:57,828 Claro. Desculpa. 1402 01:36:59,072 --> 01:37:00,034 Lá está ele! 1403 01:37:00,234 --> 01:37:01,624 Eu sabia que você ia mudar de ideia, Zackie. 1404 01:37:01,824 --> 01:37:03,513 Eu não mudei de ideia! 1405 01:37:03,713 --> 01:37:06,965 É que a mamãe é melhor do que você em chantagem. 1406 01:37:10,437 --> 01:37:11,927 E quero que isso conste nos autos. 1407 01:37:12,127 --> 01:37:14,172 Vamos! 1408 01:37:16,886 --> 01:37:18,686 O que estamos procurando exatamente? 1409 01:37:18,886 --> 01:37:21,503 Não sei. Figurino, adereços. 1410 01:37:21,703 --> 01:37:22,965 Coisas que dão medo. 1411 01:37:23,165 --> 01:37:25,110 Você realmente precisa de mais lixo? 1412 01:37:25,413 --> 01:37:27,310 Nós precisamos desse lixo. 1413 01:37:27,510 --> 01:37:29,431 Quanto mais assustador, melhor. 1414 01:37:29,631 --> 01:37:30,620 Keith! 1415 01:37:30,820 --> 01:37:32,534 Não filme aqui. 1416 01:37:32,734 --> 01:37:34,686 Desculpa, Janet. Devo ter esquecido. 1417 01:37:34,886 --> 01:37:35,865 Já conversamos sobre isso. 1418 01:37:36,065 --> 01:37:38,345 Tudo bem. Desculpa. 1419 01:37:39,855 --> 01:37:42,300 Eu não esqueci, Janet. 1420 01:37:42,500 --> 01:37:44,862 E também não sinto muito. 1421 01:37:45,062 --> 01:37:46,658 Zack. 1422 01:37:46,858 --> 01:37:48,348 Zack! 1423 01:37:48,548 --> 01:37:50,555 Meu Deus... 1424 01:37:50,755 --> 01:37:52,889 Velho. 1425 01:37:53,089 --> 01:37:56,862 Coleção exclusiva de Igor Mortis Jr. 1426 01:37:59,045 --> 01:38:00,750 APENAS PESSOAL AUTORIZADO 1427 01:38:01,341 --> 01:38:04,276 O que temos aqui? 1428 01:38:04,786 --> 01:38:09,241 Você guarda as coisas boas lá atrás, certo, Janet? 1429 01:38:12,562 --> 01:38:13,934 Olhem tudo isso. 1430 01:38:14,134 --> 01:38:16,806 Esse cara é muito desagradável. 1431 01:38:17,006 --> 01:38:17,968 # Dun-dun... 1432 01:38:18,168 --> 01:38:20,041 Afiado demais. 1433 01:38:20,244 --> 01:38:23,076 Real demais. 1434 01:38:23,479 --> 01:38:26,675 Agora sim. Baú misterioso. 1435 01:38:26,875 --> 01:38:29,303 Sem pratos. Não vai vender assim. 1436 01:38:29,503 --> 01:38:31,024 HORRORES DA NOITE DAS BRUXAS 1437 01:38:31,224 --> 01:38:32,520 Velho! 1438 01:38:32,720 --> 01:38:37,069 Meu Deus! Isso vai servir. 1439 01:38:38,972 --> 01:38:40,931 Manda ver! 1440 01:38:41,131 --> 01:38:42,758 Devagar, devagar. Cuidado com a espuma. 1441 01:38:42,958 --> 01:38:44,678 Eu estou fazendo! 1442 01:38:46,158 --> 01:38:48,586 O que você acha? 1443 01:38:49,441 --> 01:38:52,414 Acho que eu gostava mais quando eu era menor. 1444 01:38:53,886 --> 01:38:56,551 O que te faz tanta graça? 1445 01:38:56,751 --> 01:38:57,893 Olha isso. 1446 01:38:58,093 --> 01:38:59,003 Agora você está roubando coisas? 1447 01:38:59,203 --> 01:39:00,355 Deixei um dinheiro no balcão. 1448 01:39:00,555 --> 01:39:02,137 Ela não vai sentir falta. 1449 01:39:02,337 --> 01:39:03,996 É perfeito. Certo? 1450 01:39:04,196 --> 01:39:07,213 Tem muitas crianças mortas nessa coisa, não tem? 1451 01:39:07,413 --> 01:39:07,916 Sim... 1452 01:39:08,116 --> 01:39:09,858 Como eu disse, este ano vai ser aterrorizante. 1453 01:39:10,058 --> 01:39:12,068 Estou falando de vizinhos traumatizados. 1454 01:39:12,268 --> 01:39:15,241 Chamadas para o 911. Acordos de TV. 1455 01:39:15,441 --> 01:39:17,062 'Ouve, tenha cuidado. 1456 01:39:17,262 --> 01:39:19,927 Aquele que invocar a canção de Samhain na noite de Halloween... 1457 01:39:20,127 --> 01:39:25,524 liberará os Cavaleiros do Inferno, com a sinfonia dos condenados...' 1458 01:39:25,827 --> 01:39:26,589 Sim, claro que sim! 1459 01:39:26,789 --> 01:39:30,000 Encontramos nossa narrativa geral. 1460 01:39:30,200 --> 01:39:32,175 Narrativa geral. Correto. 1461 01:39:32,375 --> 01:39:35,586 Sinfonia dos condenados. 1462 01:39:35,786 --> 01:39:39,586 Muito bem, Igor, vamos entrar no personagem. 1463 01:39:41,134 --> 01:39:43,072 Pare de se contorcer. Tenho que arrumar sua corcunda. 1464 01:39:43,272 --> 01:39:46,241 Por favor, pare de chamá-la assim. 1465 01:39:47,058 --> 01:39:49,448 Já estamos nos divertindo? 1466 01:39:51,268 --> 01:39:52,855 Está reto? 1467 01:39:53,055 --> 01:39:53,931 Já chega, Keith. 1468 01:39:54,131 --> 01:39:55,755 Bom, tem que cobrir todo o enquadramento, ok? 1469 01:39:55,955 --> 01:39:59,559 Está bem. Só nos mova. 1470 01:40:00,262 --> 01:40:02,172 Vamos. 1471 01:40:02,372 --> 01:40:05,237 Certifique-se de filmar tudo. 1472 01:40:05,437 --> 01:40:06,486 Um para você... 1473 01:40:06,686 --> 01:40:08,310 e outro para você. 1474 01:40:08,510 --> 01:40:11,172 - Oi, Ashley. - Oi, Zack. 1475 01:40:11,372 --> 01:40:13,368 Oi, Igor. 1476 01:40:13,568 --> 01:40:15,658 Olá, pequena valente. 1477 01:40:15,858 --> 01:40:19,965 Está pronta para entrar na nossa casa dos horrores? 1478 01:40:20,575 --> 01:40:21,548 Sim, eu não me preocuparia com isso. 1479 01:40:21,748 --> 01:40:22,896 Essa merda é sempre toda falsa. 1480 01:40:23,096 --> 01:40:24,217 Calma, Rich. 1481 01:40:24,417 --> 01:40:26,820 Se parece uma merda, por que estamos fazendo isso? 1482 01:40:27,020 --> 01:40:28,513 Porque eu quero dizer na cara dele que está uma merda. 1483 01:40:28,713 --> 01:40:30,320 Cuidado com a linguagem, Rich. Este é um lugar familiar. 1484 01:40:30,520 --> 01:40:33,920 - Não quero seu folheto estúpido. - É um lugar familiar. 1485 01:40:34,120 --> 01:40:35,906 Gostaria de ver você criar algo bom. 1486 01:40:36,106 --> 01:40:37,751 Você pode ir para qualquer outro lugar. 1487 01:40:37,951 --> 01:40:40,283 Velho rabugento. Para qualquer outro lugar. 1488 01:40:40,986 --> 01:40:42,331 De acordo. 1489 01:40:42,531 --> 01:40:45,283 Gravando. 1490 01:40:46,386 --> 01:40:48,820 - Venham... venham... - Que alguém me mate. 1491 01:40:49,020 --> 01:40:49,800 - Entrem. - Por favor. 1492 01:40:50,000 --> 01:40:52,003 Não vai dar medo. Tudo vai ficar bem. 1493 01:40:52,203 --> 01:40:53,720 Por aqui. 1494 01:40:53,920 --> 01:40:56,175 Keith se acha o maldito Sr. Noite das Bruxas. 1495 01:40:56,375 --> 01:40:58,234 Sabe, ele vai na loja de Halloween... 1496 01:40:58,434 --> 01:40:59,468 e compra umas porcarias, e chama isso de 'casa assombrada'. 1497 01:40:59,668 --> 01:41:01,555 Para mim, parece um perigo de incêndio. 1498 01:41:01,755 --> 01:41:04,897 Sério. Eu vou denunciar. 1499 01:41:11,093 --> 01:41:13,548 - Damas e cavalheiros dos vivos... - Silêncio, silêncio! 1500 01:41:13,748 --> 01:41:16,441 Bem-vindos ao seu lugar de descanso eterno. 1501 01:41:16,641 --> 01:41:18,543 Hoje à noite, na véspera do Dia de Todos os Santos... 1502 01:41:18,743 --> 01:41:21,441 nós nos reunimos para testemunhar algo horrível. 1503 01:41:21,641 --> 01:41:24,237 Vamos, Keith. Acelera, cara. 1504 01:41:24,437 --> 01:41:30,034 Nós nos reunimos para abrir um portal para o além... 1505 01:41:30,234 --> 01:41:31,865 com esta chave... 1506 01:41:32,065 --> 01:41:36,172 nossa sinfonia dos condenados. 1507 01:41:37,507 --> 01:41:39,110 Vamos ver o que acontece. 1508 01:41:42,137 --> 01:41:43,958 Estão ouvindo? 1509 01:41:44,158 --> 01:41:46,786 O som dos dedos cavando em seus túmulos... 1510 01:41:46,986 --> 01:41:49,310 arranhando para voltar ao nosso mundo... 1511 01:41:49,510 --> 01:41:51,379 através da terra sob seus pés. 1512 01:41:51,579 --> 01:41:54,517 Famintos pela sua carne. 1513 01:41:56,200 --> 01:41:58,448 Estão sentindo? 1514 01:42:01,165 --> 01:42:04,413 Espíritos se reunindo no ar ao nosso redor. 1515 01:42:04,613 --> 01:42:07,444 Atraídos pela nossa música. Nós os invocamos. 1516 01:42:07,644 --> 01:42:09,165 Eles ouvem a nossa canção! 1517 01:42:09,365 --> 01:42:14,862 Que a nossa sinfonia escancare os portões do Inferno! 1518 01:42:25,375 --> 01:42:27,793 Keith, que merda é essa? 1519 01:42:30,955 --> 01:42:33,924 - Que merda é essa, Keith? - Você viu isso? 1520 01:42:34,124 --> 01:42:35,517 Eu nem sei por que aturo essa merda. 1521 01:42:35,717 --> 01:42:37,379 Está todo mundo bem? 1522 01:42:37,579 --> 01:42:40,552 - O que está acontecendo? - Eu não sei. 1523 01:42:42,168 --> 01:42:43,413 Não... não é real. 1524 01:42:43,613 --> 01:42:45,820 Só respira fundo. 1525 01:42:46,020 --> 01:42:49,172 Vai ficar tudo bem. Tudo vai dar certo, eu prometo. 1526 01:42:51,737 --> 01:42:53,448 Eu pensei que isso ia ser uma maldita casa assombrada... 1527 01:42:53,648 --> 01:42:55,897 não um campo de minigolfe. 1528 01:42:56,917 --> 01:42:58,444 Cara, Keith, isso parece uma merda. 1529 01:42:58,644 --> 01:43:00,310 Isso é muito estranho. 1530 01:43:02,117 --> 01:43:03,337 Keith, o que está acontecendo? 1531 01:43:03,537 --> 01:43:04,789 A porta não abre. 1532 01:43:04,989 --> 01:43:06,482 Do que você está falando? É uma porta falsa. 1533 01:43:06,682 --> 01:43:08,168 Tudo é falso. 1534 01:43:08,368 --> 01:43:11,579 A mesma merda de sempre, Keith. Vamos, cara. 1535 01:43:11,779 --> 01:43:14,724 Rich, isso não é meu! 1536 01:43:27,203 --> 01:43:28,413 Keith! 1537 01:43:28,613 --> 01:43:31,679 Corram! Corram todos! 1538 01:43:38,989 --> 01:43:40,379 Meu Deus! Eles estão por toda parte! 1539 01:43:40,579 --> 01:43:42,759 Meu Deus! 1540 01:43:50,127 --> 01:43:53,310 - Nós vamos morrer aqui! - Por aqui! Para a cripta! 1541 01:43:56,441 --> 01:43:58,513 É pedra, droga! 1542 01:43:58,713 --> 01:44:00,003 Como assim, pedra? 1543 01:44:00,203 --> 01:44:02,103 Meu Deus! 1544 01:44:03,441 --> 01:44:05,617 Meu Deus! 1545 01:44:05,817 --> 01:44:08,524 Temos que sair daqui. Temos que sair daqui! 1546 01:44:10,165 --> 01:44:11,341 Abra a porta! 1547 01:44:11,541 --> 01:44:13,138 Rápido! 1548 01:44:15,575 --> 01:44:17,345 Keith! 1549 01:44:23,268 --> 01:44:25,414 Vamos! A porta! 1550 01:44:30,896 --> 01:44:31,900 Rápido! 1551 01:44:32,100 --> 01:44:34,510 Empurrem todos! 1552 01:44:34,710 --> 01:44:36,552 Eles estão vindo! 1553 01:44:37,375 --> 01:44:42,552 Todos! Todos, empurrem! 1554 01:44:42,962 --> 01:44:44,655 Deus, não! 1555 01:44:47,093 --> 01:44:50,034 Não! Não feche a porta! 1556 01:44:53,406 --> 01:44:54,927 Nós podíamos salvá-la! 1557 01:44:55,127 --> 01:44:56,889 - Ainda podemos salvá-la! - Não, ela se foi. 1558 01:44:57,089 --> 01:44:58,720 Sinto muito. Sinto muito mesmo. 1559 01:44:58,920 --> 01:45:00,927 Zack. Larga a câmera. 1560 01:45:01,127 --> 01:45:02,962 Eu não posso. 1561 01:45:03,162 --> 01:45:06,200 Se nós não sairmos daqui... 1562 01:45:06,400 --> 01:45:07,893 as pessoas têm que saber o que aconteceu... 1563 01:45:08,093 --> 01:45:09,344 ou vão culpar você. 1564 01:45:09,544 --> 01:45:12,241 Todo mundo vai te culpar. 1565 01:45:12,441 --> 01:45:15,268 - O que você trouxe para nós? - Eu não sei. 1566 01:45:15,468 --> 01:45:19,306 Tem gente morrendo, idiota! 1567 01:45:19,506 --> 01:45:22,993 Meu marido... está morto. 1568 01:45:23,193 --> 01:45:24,448 Eu não posso explicar nada disso. 1569 01:45:24,648 --> 01:45:27,131 É aquele disco! 1570 01:45:27,331 --> 01:45:29,314 Quando colocamos a música, algo... 1571 01:45:31,120 --> 01:45:32,275 O que está acontecendo com ela? 1572 01:45:32,475 --> 01:45:36,931 Ruby, você está bem? 1573 01:45:37,475 --> 01:45:39,896 Não me deixe! Não me deixe! 1574 01:45:40,096 --> 01:45:42,031 - Não vá. - Não me deixe! 1575 01:45:42,231 --> 01:45:44,272 Não! Não entre nesse quarto! 1576 01:45:44,472 --> 01:45:46,682 - Fique aqui. Eu te protejo. - Nós temos que detê-la. 1577 01:45:46,882 --> 01:45:47,755 Nós temos que trazê-la de volta! 1578 01:45:47,955 --> 01:45:50,828 Tudo bem. 1579 01:45:51,541 --> 01:45:52,179 Alô? 1580 01:45:52,379 --> 01:45:54,444 Aju... ajude-me... 1581 01:45:54,644 --> 01:45:55,313 Onde você está? 1582 01:45:55,513 --> 01:45:57,396 - Ajuda. - Fale comigo. 1583 01:45:57,596 --> 01:45:58,551 Que quarto é este? 1584 01:45:58,751 --> 01:45:59,862 Deus! Não. 1585 01:46:00,062 --> 01:46:01,724 Eu não a vejo. Onde estamos? 1586 01:46:01,924 --> 01:46:03,510 É a câmara de tortura. 1587 01:46:03,710 --> 01:46:05,310 Meu Deus! 1588 01:46:09,979 --> 01:46:11,724 Meu Deus! 1589 01:46:15,617 --> 01:46:18,241 Por favor! Por favor, Deus, não! 1590 01:46:19,341 --> 01:46:21,379 Meu Deus! 1591 01:46:21,848 --> 01:46:24,414 Afaste-se! Pare! 1592 01:46:46,606 --> 01:46:49,103 Todos... Estão todos bem? 1593 01:46:50,896 --> 01:46:53,820 - Eu estou bem. - Não olhe para isso, Zack. 1594 01:46:54,020 --> 01:46:55,272 Vamos embora. 1595 01:46:55,472 --> 01:46:57,931 Por aqui. 1596 01:47:02,272 --> 01:47:04,279 Eu quero a minha mamãe. 1597 01:47:04,479 --> 01:47:07,214 Eu vou te levar para casa. 1598 01:47:08,217 --> 01:47:08,793 Último quarto. 1599 01:47:08,993 --> 01:47:10,482 - Eu não vou entrar aí. - Nós temos que fazer isso. 1600 01:47:10,682 --> 01:47:11,796 - Eu não posso! - Zack. 1601 01:47:11,996 --> 01:47:14,065 - Ela está lá dentro! - Eu vou proteger você. 1602 01:47:14,265 --> 01:47:15,313 Sinto muito por ter te metido nisso... 1603 01:47:15,513 --> 01:47:17,037 mas eu juro por Deus que eu vou tirar você daqui. 1604 01:47:17,237 --> 01:47:18,417 Tá bom, pai. 1605 01:47:18,617 --> 01:47:21,586 Esperem, esperem. Onde está a garotinha? 1606 01:47:22,479 --> 01:47:25,196 Espera! Não entre aí! 1607 01:47:25,396 --> 01:47:28,241 - Meu Deus! - Tira ela daí! 1608 01:47:29,355 --> 01:47:31,885 Me ajudem! Me ajudem! 1609 01:47:33,084 --> 01:47:34,126 Meu Deus! 1610 01:47:36,962 --> 01:47:38,950 Onde ela se meteu? Onde ela está? 1611 01:47:39,641 --> 01:47:40,761 Ela sumiu. 1612 01:48:01,682 --> 01:48:04,138 Mãe! Você está bem? 1613 01:48:04,372 --> 01:48:06,727 Vamos. Temos que ir procurar o papai. Vamos, por favor. 1614 01:48:06,927 --> 01:48:09,724 Por favor. Temos que ir embora. Por favor. 1615 01:48:10,062 --> 01:48:11,965 Keith! Keith! 1616 01:48:12,165 --> 01:48:14,858 Keith, levanta! Keith! Temos que ir embora. Vamos. 1617 01:48:15,058 --> 01:48:16,889 Pai! Levanta! 1618 01:48:17,089 --> 01:48:18,686 Tá bom. 1619 01:48:18,886 --> 01:48:21,241 Temos que ir embora. 1620 01:48:22,920 --> 01:48:25,207 Pai! Se abaixa! 1621 01:49:26,820 --> 01:49:29,582 # Uma noite normal, deveria ser... 1622 01:49:29,782 --> 01:49:33,855 # Só tento levar uma vida normal, tudo bem? 1623 01:49:34,055 --> 01:49:35,279 # Foi a imagem que me trouxe de volta... 1624 01:49:35,479 --> 01:49:36,962 # Mas, escuta... 1625 01:49:37,162 --> 01:49:38,686 # Não quero a sua presença... 1626 01:49:38,886 --> 01:49:43,406 # Homem roxo fumando maconha no meu quarto... 1627 01:49:43,606 --> 01:49:47,372 # Não te quero, não preciso de você... 1628 01:49:47,572 --> 01:49:50,575 # E não pense que vou esquecer... 1629 01:49:50,775 --> 01:49:53,586 # Você me machucou uma vida passada... 1630 01:49:53,786 --> 01:49:56,103 # E uma vez você se comportou de forma muito estranha... 1631 01:50:01,817 --> 01:50:03,303 Diet Phantasma... 1632 01:50:03,503 --> 01:50:05,793 Feito com fantasmas de verdade. 1633 01:50:05,993 --> 01:50:08,479 Feito 100% com extrato de poltergeist. 1634 01:50:08,679 --> 01:50:12,414 É assustador e só tem uma caloria. 1635 01:50:14,441 --> 01:50:17,444 Dá medo de tão bom que é. 1636 01:50:17,644 --> 01:50:18,727 Diet Phantasma... 1637 01:50:18,927 --> 01:50:21,897 Já à venda pela empresa The Octagon. 1638 01:50:24,096 --> 01:50:26,441 # Pelo menos mais estranho do que você é agora... 1639 01:50:26,641 --> 01:50:29,306 # Pelo menos mais bizarro do que você está agora... 1640 01:50:29,506 --> 01:50:32,134 # Ok, é verdade, quero usar sua pele... 1641 01:50:32,334 --> 01:50:35,068 # Quando olho através dos meus olhos, quero ser você... 1642 01:50:35,268 --> 01:50:38,168 # Ok, é verdade, quero usar sua pele... 1643 01:50:38,368 --> 01:50:42,586 # Quando olho através dos meus olhos, quero ser você... 1644 01:50:45,889 --> 01:50:48,551 # Eu também sou um monstro... 1645 01:50:48,751 --> 01:50:51,172 # Eu também sou um monstro... 1646 01:50:51,572 --> 01:50:54,207 # Eu também sou um monstro... 1647 01:50:54,468 --> 01:50:56,931 # Eu também sou um monstro... 1648 01:50:57,434 --> 01:50:59,552 # Eu também sou um monstro... 1649 01:51:03,093 --> 01:51:06,824 # Mas em algum lugar eu só estou... 1650 01:51:07,024 --> 01:51:09,034 # À deriva... 1651 01:51:15,986 --> 01:51:18,855 # Homem roxo, sai do meu quarto... 1652 01:51:19,055 --> 01:51:21,886 # Colher nova, roubada... 1653 01:51:22,086 --> 01:51:23,037 # Luz brilhante... 1654 01:51:23,237 --> 01:51:25,889 # Lembro com carinho daquela época... 1655 01:51:26,089 --> 01:51:31,200 # Aquela vez que me senti mal, mas relaxei... 1656 01:51:31,400 --> 01:52:26,955 V/H/S/Halloween (2025) Uma tradução de TaMaBin 1657 01:52:28,893 --> 01:52:32,058 # Estou tentando me suicidar... 1658 01:52:32,258 --> 01:52:34,689 # Se não se importar... 1659 01:52:34,889 --> 01:52:37,513 # Por isso tranquei a porta... 1660 01:52:37,713 --> 01:52:40,679 # Só preciso de um pouco de privacidade... 1661 01:52:40,879 --> 01:52:44,827 # Se não se importar, vou abrir a janela agora... 1662 01:52:45,027 --> 01:52:47,548 # E me jogar, de cabeça... 1663 01:52:47,748 --> 01:52:49,303 # Sei que não estamos tão alto... 1664 01:52:49,503 --> 01:52:51,306 # Mas se eu fizer direito... 1665 01:52:51,506 --> 01:52:53,555 # Posso quebrar o pescoço... 1666 01:52:53,755 --> 01:52:58,759 # Não quero mais viver... 1667 01:53:14,713 --> 01:53:15,996 # Animal... 1668 01:53:16,196 --> 01:53:17,517 # Pirâmide... 1669 01:53:17,717 --> 01:53:19,552 # Rosto... 1670 01:53:21,437 --> 01:53:26,200 # Tinha uma pergunta aqui, mas agora não tenho mais... 1671 01:53:26,400 --> 01:53:30,655 # Pelo menos tento, tento não fazer... 1672 01:53:32,131 --> 01:53:35,620 # Só fico olhando fixamente para a parede... 1673 01:53:35,820 --> 01:53:37,897 # Quanto tempo? 1674 01:53:46,265 --> 01:53:50,375 # Olho para frente, com os olhos abertos... 1675 01:53:50,575 --> 01:53:53,828 # Sem nada, ok? 1676 01:53:55,924 --> 01:53:57,313 # Vazio... 1677 01:53:57,513 --> 01:54:00,306 # Demônio... 1678 01:54:00,506 --> 01:54:01,893 # Rosto, não, cala a boca... 1679 01:54:02,093 --> 01:54:05,552 # Demônio, rosto, não, cala a boca, rosto... 1680 01:54:07,617 --> 01:54:09,448 # Cala a boca! 1681 01:54:09,648 --> 01:54:11,379 # Ok... 1682 01:54:13,541 --> 01:54:15,552 # Cala a boca! 1683 01:54:17,096 --> 01:54:18,693 # Estou bem... 1684 01:54:18,893 --> 01:54:23,024 # Ok? Estou bem... 1685 01:54:23,224 --> 01:54:25,858 # Não, sério... 1686 01:54:26,058 --> 01:54:28,414 # Me deixem em paz! 1687 01:54:30,372 --> 01:54:32,655 # Me deixem em paz! 1688 01:54:36,162 --> 01:54:42,059 # Você está fora há muito tempo...