1
00:00:24,840 --> 00:00:27,760
A Hol vannak most? mai témája:
Tomek Wilczyński!
2
00:00:27,840 --> 00:00:29,040
HÁRMAN A KANAPÉN
3
00:00:29,120 --> 00:00:32,560
Ezer éve eltűnt.
Senki nem találta meg a holttestét?
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,560
Ugyan már! Biztos, hogy él.
A Dedykacja.pl-en árulja magát.
5
00:00:36,640 --> 00:00:39,120
Pár száz złotyért
küld neked jókívánságokat.
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,920
És ez még semmi.
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,080
Az ellentmondásos, de valaha népszerű
Farkas szerint a világ műsorvezetője
8
00:00:45,160 --> 00:00:49,040
állítólag új műsoron dolgozik.
Vajon diadalmas visszatérés lesz?
9
00:00:49,120 --> 00:00:52,040
Jobb kérdésem van.
Várja ezt egyáltalán valaki?
10
00:00:53,720 --> 00:00:57,440
Mindenesetre kíváncsi vagyok,
hogy hol rejtőzhet már évek óta.
11
00:00:57,520 --> 00:01:00,640
Farkas? Talán az erdőben.
12
00:01:11,680 --> 00:01:14,720
El kell ismerni, Marcelnek jó ízlése van.
13
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
Nagyon kíváncsi vagyok az új projektre.
14
00:01:17,400 --> 00:01:21,400
Ha már a projekteknél tartunk,
egy másikon is dolgoznod kell.
15
00:01:24,600 --> 00:01:25,440
Tökéletes.
16
00:01:25,520 --> 00:01:29,120
Figyelj, nem csinálhatnánk
most az egyszer csak úgy?
17
00:01:29,200 --> 00:01:31,840
- Hogy?
- Hát, úgy élvezetből.
18
00:01:34,360 --> 00:01:35,400
Nem!
19
00:01:37,120 --> 00:01:38,160
Oké.
20
00:01:51,520 --> 00:01:56,200
DEDYKACJA.PL
KÉT MEGRENDELÉSED VAN
21
00:02:04,400 --> 00:02:06,440
Majeczka! Minden jót kívánok!
22
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
Ne aggódj! Az ötven gyönyörű kor.
23
00:02:09,200 --> 00:02:12,200
A ronda pasik már nem bámulnak téged.
24
00:02:12,280 --> 00:02:13,600
JÓKÍVÁNSÁG ELKÜLDÉSE
25
00:02:13,680 --> 00:02:15,240
Váljanak valóra az álmaid!
26
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
Kivéve azt, amiben a meztelen pap van.
27
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
Puszi!
28
00:02:19,920 --> 00:02:23,400
500 ZŁOTYT KAPTÁL
29
00:02:32,960 --> 00:02:34,920
Újabb elégedett kuncsaft?
30
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
Remélem, nem az utolsó.
31
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
Mintha online prosti lennék.
32
00:02:39,720 --> 00:02:44,520
Talán hagynom kéne,
hogy beverjék a pofám egy ketrecben.
33
00:02:44,600 --> 00:02:49,480
Persze. Igazi kizsákmányolás.
Ötszáz złoty ötpercnyi munkáért.
34
00:02:49,560 --> 00:02:52,240
Nagyon vicces.
Mintha áruba bocsátanám magam.
35
00:02:52,320 --> 00:02:55,640
Bocs, szerelmem,
de most kezdődött a termékeny időszakom,
36
00:02:55,720 --> 00:02:58,880
úgyhogy sietnünk kell,
ha össze akarjuk hozni.
37
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
Nem kérhettük volna a londiner segítségét?
38
00:03:01,800 --> 00:03:05,880
Nem fizetek öt eurót azért,
hogy fél percig cipeljék a csomagomat.
39
00:03:06,680 --> 00:03:08,640
Fáj a hátam a repülőút miatt.
40
00:03:08,720 --> 00:03:10,680
Ha a szülés ment, ezt is kibírod.
41
00:03:11,200 --> 00:03:12,040
Na?
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
Most merre, Magellán?
43
00:03:14,920 --> 00:03:15,840
Gyere!
44
00:03:18,680 --> 00:03:20,160
Itt van. Nézd!
45
00:03:21,360 --> 00:03:22,240
Voilà!
46
00:03:27,480 --> 00:03:28,520
Befelé, mami!
47
00:03:41,360 --> 00:03:42,920
Fordítva próbáld!
48
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
Hogyhogy fordítva?
49
00:03:44,920 --> 00:03:47,520
- Elrontottad.
- Én rontottam el? Te voltál.
50
00:03:48,680 --> 00:03:50,760
Várj! Beragadt.
51
00:03:52,080 --> 00:03:53,960
Tomek, lassíts!
52
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
Ania? Mit csináltok itt?
53
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
- Nem látod?
- És ti?
54
00:04:04,880 --> 00:04:06,800
- Helló!
- Szia, Tomuś!
55
00:04:07,840 --> 00:04:08,680
Pezsgőt?
56
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
- De ez a hatos szám.
- Kilences.
57
00:04:12,560 --> 00:04:13,480
Na mindegy.
58
00:04:13,560 --> 00:04:16,880
Miért nem mondtátok, hogy jöttök?
Marcel sem szólt, ugye?
59
00:04:16,960 --> 00:04:20,880
Másik légitársasággal jöttünk,
hogy elkerüljük az 5G-tornyokat.
60
00:04:20,960 --> 00:04:21,800
Mi?
61
00:04:21,880 --> 00:04:24,040
COVID-ot terjesztenek, nem tudtad?
62
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
Szóval ezért repültünk tíz órán át?
63
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Marcel hív.
64
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Szia! Na végre!
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
- Erre még visszatérünk.
- Merre vagy?
66
00:04:52,760 --> 00:04:53,600
Marcel!
67
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
Nézzenek oda!
68
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
Úgy örülök, hogy látlak!
69
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
Szia!
70
00:05:04,640 --> 00:05:07,000
Tudom, hogy kíváncsiak vagytok,
71
00:05:08,040 --> 00:05:10,400
miért hívtalak ide titeket.
72
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
- Ugye?
- Így van.
73
00:05:11,560 --> 00:05:12,400
Viszont…
74
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
mielőtt mindent megmagyarázok,
még hadd mutassak be nektek valakit!
75
00:05:19,560 --> 00:05:20,440
Ő Miguel.
76
00:05:22,240 --> 00:05:23,160
Kaliméra.
77
00:05:24,480 --> 00:05:28,680
Örülök, hogy megismerhetlek titeket.
Marcel rengeteget mesélt rólatok.
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,600
Bogdan. Ola.
79
00:05:30,680 --> 00:05:31,560
Ola.
80
00:05:32,280 --> 00:05:33,120
Ania.
81
00:05:34,280 --> 00:05:35,760
- Tomek.
- Csá!
82
00:05:35,840 --> 00:05:36,800
És Bogdan.
83
00:05:48,800 --> 00:05:53,120
Szóval Málta
egyik legjobb éttermében üldögéltünk,
84
00:05:53,200 --> 00:05:54,880
amikor rájöttem,
85
00:05:54,960 --> 00:05:58,560
hogy ha nem találok otthont
annak a cuki kutyusnak, más sem fog.
86
00:05:58,640 --> 00:06:01,040
Ezzel lőttek is a romantikus vacsorának.
87
00:06:01,120 --> 00:06:05,760
Utána négy órán keresztül kutattunk
egy kutyamenhely után a szigeten.
88
00:06:06,280 --> 00:06:09,360
Féltem, hogy Marcel sosem bocsátja meg.
89
00:06:09,880 --> 00:06:14,280
Akkor döbbentem rá,
hogy különleges emberre bukkantam.
90
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
Ki hagyna ott
egy két Michelin-csillagos éttermet?
91
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
Miguel!
92
00:06:20,960 --> 00:06:26,200
Ősi lengyel névnek hangzik
Gniezno és Poznań környékéről, nem?
93
00:06:27,200 --> 00:06:28,920
Igazából Michał vagyok.
94
00:06:29,000 --> 00:06:31,480
- Michał?
- A Miguel csak úgy rám ragadt.
95
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Tetszik.
96
00:06:32,480 --> 00:06:35,240
Marcel, Zosia üdvözöl.
Sajnos nem tudott jönni.
97
00:06:35,320 --> 00:06:38,640
- Tudom. Hogy van a baba?
- Vannak fotóim róla. Megnézed?
98
00:06:38,720 --> 00:06:39,560
Igen.
99
00:06:45,760 --> 00:06:51,280
Miguel, a sok utazgatás után
szeretnél megállapodni Marcellel
100
00:06:51,800 --> 00:06:52,960
Varsóban?
101
00:06:54,480 --> 00:06:56,320
Nem mondtad el nekik?
102
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Mit nem mondott el?
103
00:06:57,920 --> 00:06:58,800
Jaj, ne!
104
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
- Tönkretettem a meglepetést?
- Nyugi!
105
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
Miről van szó?
106
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
Imádom a meglepetéseket.
107
00:07:09,960 --> 00:07:12,040
Miguellel a szigeten maradunk.
108
00:07:12,560 --> 00:07:13,400
Mi?
109
00:07:14,920 --> 00:07:16,080
Úgy érted…
110
00:07:17,240 --> 00:07:18,800
Megvettük ezt a hotelt.
111
00:07:19,560 --> 00:07:21,480
Kalósz írthate, drágáim!
112
00:07:23,480 --> 00:07:24,400
Miből?
113
00:07:25,480 --> 00:07:26,440
Na várj!
114
00:07:26,960 --> 00:07:29,600
Mindent eladtál Varsóban?
115
00:07:30,120 --> 00:07:34,760
Igen. Kellett a pénz az előleghez.
Soha vissza nem térő lehetőség volt.
116
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
- Kaliméra!
- Kaliméra!
117
00:07:36,480 --> 00:07:37,560
Guantanamera.
118
00:07:37,640 --> 00:07:40,360
Amikor azt mondtad,
hogy új projekten dolgozol,
119
00:07:40,440 --> 00:07:46,200
valami szuper tévéműsorra számítottam,
nem egy hotelre egy görög porfészekben.
120
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
Ez is, az is. Kettő az egyben.
121
00:07:48,960 --> 00:07:51,440
Új valóságshow-t csinálunk.
122
00:07:51,520 --> 00:07:55,120
Online megismerkedés,
majd találkozás egy romantikus szigeten.
123
00:07:55,200 --> 00:07:58,120
Te műsort vezetsz,
én visszafizetem a hitelt, mindenki örül.
124
00:07:58,200 --> 00:08:02,360
- Csak egy befektető kell.
- Marcel! Ez nagyon nem vall rád.
125
00:08:02,440 --> 00:08:07,360
Mindig mindent olyan jól megterveztél,
most meg irracionálisan viselkedsz.
126
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Miért mondod ezt?
127
00:08:09,760 --> 00:08:12,640
Eljöttél a világ végére
egy random pasival,
128
00:08:12,720 --> 00:08:14,320
akit mióta is ismersz?
129
00:08:14,400 --> 00:08:15,920
Csak pár hónapja.
130
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Marcel, teljesen megőrültél?
131
00:08:18,360 --> 00:08:23,480
Megveszel egy hotelt, amire nincs pénzed,
egy műsorhoz, amit nem tudsz elkészíteni?
132
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
Egyébként meg ki lenne olyan bolond,
hogy pénzt fektet ilyesmibe?
133
00:08:36,160 --> 00:08:37,000
Halló!
134
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
Szia!
135
00:08:43,960 --> 00:08:44,800
Szuper!
136
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
Jó. Holnap beszélünk.
137
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Szia!
138
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Ki volt az?
139
00:08:58,480 --> 00:09:03,240
Az a bolond, aki pénzt fektetne
a Szinglik szigete című műsorunkba.
140
00:09:04,960 --> 00:09:07,120
- Ne!
- Sziget!
141
00:09:07,200 --> 00:09:12,160
SZINGLIK BOLYGÓJA: GÖRÖG KALAND
142
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
Természetesen a hazug média
el akarja hitetni veletek,
143
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
hogy ez egy átlagos vakáció.
144
00:09:18,320 --> 00:09:19,160
Ugyan már!
145
00:09:19,240 --> 00:09:23,120
Arról nem is beszélve,
hogy a fickó hónapok óta utazgat,
146
00:09:23,200 --> 00:09:26,600
és földeket vásárolgat
Krétától Madeiráig. Vajon miért?
147
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Új időjárás-szabályozó
tornyokat állít fel.
148
00:09:29,440 --> 00:09:35,120
Pontosan. Ezért olyan
elviselhetetlen a lengyel időjárás.
149
00:09:36,720 --> 00:09:38,880
- Na!
- Időjárás-szabályozó tornyok?
150
00:09:38,960 --> 00:09:39,800
Hagyd abba!
151
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
5G-jelek?
152
00:09:42,080 --> 00:09:44,400
Milyen konteókkal jössz még elő?
153
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
- Ufókkal?
- Ez nem ufó. Hagyjál már!
154
00:09:47,600 --> 00:09:49,040
Ez UAP, oké?
155
00:09:49,120 --> 00:09:53,720
Unnormal Aerial Paranoic, érted?
Egyébként meg ezt kapd ki!
156
00:09:53,800 --> 00:09:55,560
Az USA hivatalosan elismerte,
157
00:09:55,640 --> 00:09:58,520
hogy 50 éve
földönkívüli technológiát használnak.
158
00:09:59,120 --> 00:10:00,320
Bodzio, elég már!
159
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
Elfelejtetted, hogy iskolaigazgató vagy?
160
00:10:04,000 --> 00:10:06,400
Elhozlak nyaralni, erre te mit csinálsz?
161
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Észre sem veszed, mi van körülötted.
Illúzióvilágban élsz.
162
00:10:10,520 --> 00:10:12,600
A Mátrixban. Ébresztő, asszony!
163
00:10:12,680 --> 00:10:16,040
- Illúzióvilágban? Mi van?
- Igen. Ébredj fel, vagy véged.
164
00:10:16,120 --> 00:10:20,800
Te is tudnád, ha utánanéznél a neten,
de csak az érdekel, hogy mit vegyek neked.
165
00:10:21,720 --> 00:10:23,080
Add ide!
166
00:10:23,160 --> 00:10:25,480
- Ne csináld már!
- Internetezni akarsz?
167
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
Tessék! Feldugom a mobilt a seggembe,
akkor talán észreveszel,
168
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
te ágy szélén üldögélő,
pocakos, vén bolond!
169
00:10:40,880 --> 00:10:41,720
Figyelj!
170
00:10:42,600 --> 00:10:43,720
Neked is feltűnt,
171
00:10:44,240 --> 00:10:47,600
hogy Miguel milyen fura alak?
172
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
Naná.
173
00:10:51,000 --> 00:10:52,080
Elbűvölő,
174
00:10:52,600 --> 00:10:54,960
jóképű, és jó a humora.
175
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
Azért ne túlozzunk! Annyira nem vicces.
176
00:10:57,840 --> 00:10:59,040
Féltékeny vagy?
177
00:10:59,120 --> 00:11:02,560
Csak aggódom a haveromért.
Egyáltalán mit tudunk a pasiról?
178
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
Fogd be, és csókolj meg!
179
00:11:11,240 --> 00:11:13,640
- Szerinted varsói?
- Ki?
180
00:11:14,960 --> 00:11:15,920
Tomek!
181
00:11:16,440 --> 00:11:17,400
Sürget az idő.
182
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Na jó.
183
00:11:19,960 --> 00:11:24,880
Ha többet akarsz tudni Miguelről,
akkor kérdezz tőle, és most csókolj meg!
184
00:11:25,600 --> 00:11:26,920
Zseni vagy!
185
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
- Ne most!
- Miért ne? Most a legjobb.
186
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
- Ne!
- Most nem számít rám.
187
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
Érted? Ketten leszünk. Négyszemközt.
188
00:11:34,640 --> 00:11:35,960
Zseniális! Szeretlek!
189
00:11:41,160 --> 00:11:42,080
Miguel!
190
00:11:42,800 --> 00:11:45,280
Beszélgessünk! Csak te meg én.
191
00:11:45,920 --> 00:11:47,880
Mint férfi a férfival.
192
00:11:48,920 --> 00:11:50,200
Szia, drága!
193
00:11:50,280 --> 00:11:52,480
Marcel elment bevásárolni.
194
00:11:53,000 --> 00:11:54,280
Ráérsz?
195
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
Ez a mi titkunk marad.
196
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
- Helló!
- Szia!
197
00:12:17,360 --> 00:12:19,480
- Szia!
- Mit csinálsz itt?
198
00:12:19,560 --> 00:12:22,960
Ola kidobta a mobilomat.
És te látsz valami érdekeset?
199
00:12:23,040 --> 00:12:24,280
- Hol?
- Ott.
200
00:12:24,360 --> 00:12:27,960
Mi? Nem, csak kijöttem levegőzni.
201
00:12:28,040 --> 00:12:29,400
Oké.
202
00:12:34,720 --> 00:12:37,080
- Végeztél?
- Ja. Szia!
203
00:12:37,160 --> 00:12:39,760
Hova mész? Igyunk valamit a bárban!
204
00:12:39,840 --> 00:12:45,520
- Majd máskor. Megártott a meleg.
- Ne csináld már! Nyaralunk.
205
00:12:45,600 --> 00:12:47,920
Iszunk valamit, meg kajálunk. Gyere!
206
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Ez itt az Északi-sark, ez meg a jégfal.
207
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
Az atmoszférából és a közéjük szorult
gázokból álló búra lencseként funkcionál,
208
00:12:55,480 --> 00:12:59,200
és emiatt látszik gömbölyűnek
az egyébként lapos Föld.
209
00:12:59,280 --> 00:13:02,880
Figyelj, neked nem tűnt fel,
hogy milyen furán viselkedik?
210
00:13:02,960 --> 00:13:04,120
Marcel?
211
00:13:04,200 --> 00:13:06,640
Pasikkal szexel, az már önmagában fura.
212
00:13:06,720 --> 00:13:09,120
Nem. Marcel mindenét eladta.
213
00:13:09,640 --> 00:13:13,520
És eljött a világ végére egy férfival,
akit mióta is ismer?
214
00:13:13,600 --> 00:13:14,440
Fél éve?
215
00:13:14,520 --> 00:13:16,000
Tudod, hogy találkoztak?
216
00:13:18,280 --> 00:13:20,320
Egy randiappon.
217
00:13:21,120 --> 00:13:25,560
Erről eszembe jutott egy sztori
A Bolygóbandita című dokuból.
218
00:13:25,640 --> 00:13:27,200
- Hallottál róla?
- Nem.
219
00:13:27,280 --> 00:13:30,680
Fent van a Netflixen.
Mindenképp nézd meg! Botrányos!
220
00:13:30,760 --> 00:13:35,200
Egy férfi nőkkel ismerkedik egy appon,
akiket behálóz, aztán kirabolja őket.
221
00:13:35,280 --> 00:13:38,440
Mindenüket elveszi.
A megtakarításaikat is. Mindent.
222
00:13:38,520 --> 00:13:41,840
Cseles fickó, még mindig nem kapták el.
Meg kell nézned.
223
00:13:42,520 --> 00:13:44,320
A Bolygóbandita.
224
00:13:45,600 --> 00:13:46,440
Az bizony.
225
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
Azt mondta,
ez soha vissza nem térő lehetőség.
226
00:13:53,240 --> 00:13:55,960
Nagyon vonzó és jóképű volt.
227
00:13:56,040 --> 00:14:00,640
Arra is rávett, hogy jelzáloghitelt
vegyek fel egy malibui ingatlanomra.
228
00:14:04,720 --> 00:14:07,800
A Bolygóbandita világszerte garázdálkodik.
229
00:14:07,880 --> 00:14:12,280
Gazdag, magányos nőket
csábít el Máltától Macedóniáig,
230
00:14:12,360 --> 00:14:16,280
de idővel mind rájönnek,
hogy a szenvedélyes szerelem
231
00:14:16,360 --> 00:14:21,200
és a lelki társ helyett összetört szívet
és üres bankszámlát kapnak tőle.
232
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
Elképesztő!
233
00:15:02,000 --> 00:15:02,920
Tessék?
234
00:15:05,320 --> 00:15:06,600
Napozni jöttem ide,
235
00:15:06,680 --> 00:15:09,160
most meg babaszékeken jár az agyam.
236
00:15:10,800 --> 00:15:12,040
Fura, nem?
237
00:15:12,560 --> 00:15:13,840
Átérzem a dolgot.
238
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
Van gyereked?
239
00:15:18,920 --> 00:15:20,480
Sajnos nekem nem lehet.
240
00:15:22,120 --> 00:15:24,840
- Bocs, hogy kíváncsiskodtam.
- Semmi baj.
241
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
Mások gyerekei a legjobbak.
242
00:15:30,320 --> 00:15:33,640
Maximális élvezet, minimális felelősség.
243
00:15:35,600 --> 00:15:37,040
Egyébként Ania vagyok.
244
00:15:38,280 --> 00:15:39,160
Maria.
245
00:15:42,920 --> 00:15:44,080
Mint a mesében.
246
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
Na tessék! Az álnok kígyó!
247
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Új barátnője van, a régi meg le van tojva.
248
00:15:56,080 --> 00:15:57,040
Kaliméra.
249
00:15:57,560 --> 00:15:59,200
Hány főre lesz?
250
00:15:59,840 --> 00:16:01,880
- Egy.
- Egy? Jöjjön utánam!
251
00:16:13,280 --> 00:16:15,600
Nem, az ön helye ott van.
252
00:16:16,600 --> 00:16:17,840
Ez komoly?
253
00:16:19,160 --> 00:16:21,720
Ez ám a gondoskodás, Zeusz!
254
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Üdv! Magda vagyok.
255
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
Jó napot!
256
00:16:48,040 --> 00:16:48,960
Ola.
257
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
Szia, drága!
258
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
Ne haragudj, hogy megvárattalak!
259
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
- Szia!
- Mehetünk?
260
00:16:55,800 --> 00:16:56,920
Igen. Gyere!
261
00:16:57,000 --> 00:16:57,920
Menjünk!
262
00:16:58,560 --> 00:16:59,680
Siessünk!
263
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
Tomek!
264
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Te meg mit…
265
00:17:44,160 --> 00:17:45,880
Francba! Kapcsold ki a zenét!
266
00:17:48,520 --> 00:17:49,720
Marcel, szívem!
267
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
Tarzant játszol?
268
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
A hotelben? Persze hogy emlékszem.
269
00:17:53,880 --> 00:17:55,280
Hamarosan ott leszek.
270
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
Ezt most napoljuk el!
271
00:18:01,640 --> 00:18:06,640
Követtem Miguelt. Találkozott egy pasival,
fizetett egy másiknak, és az levetkőzött.
272
00:18:06,720 --> 00:18:10,360
Látod? Áldozatokat keres.
A Bolygóbandita sok embert átvert.
273
00:18:10,440 --> 00:18:12,560
- Ez egy piramisjáték.
- Baromság!
274
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Fogd be!
275
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Haver!
276
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
Mi van?
277
00:18:20,160 --> 00:18:22,480
A Bolygóbandita nőket vert át, nem?
278
00:18:22,560 --> 00:18:24,360
- De.
- És Marcel…
279
00:18:24,880 --> 00:18:26,560
Meleg! Magyarázzam még?
280
00:18:26,640 --> 00:18:29,920
Honnan tudod?
Lehet biszex, demiszex, triszex.
281
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
A Facebook szerint
68 különböző típusa van.
282
00:18:32,560 --> 00:18:34,360
Honnan szerezted meg a számom?
283
00:18:35,360 --> 00:18:37,160
Hogyhogy a szigeten vagy?
284
00:18:37,240 --> 00:18:38,200
Mióta?
285
00:18:39,320 --> 00:18:40,480
Na ne!
286
00:18:41,400 --> 00:18:43,120
Marcelt hagyd ki ebből!
287
00:18:43,640 --> 00:18:45,080
Beszéljünk négyszemközt!
288
00:18:45,680 --> 00:18:49,080
Hatvannyolcféle szexuális identitás.
Bármelyik lehet.
289
00:18:52,560 --> 00:18:54,480
{\an8}Kréta partjai közelében látták
290
00:18:54,560 --> 00:18:57,720
{\an8}Aleksander Ostrowski,
a világtól elzárkózó milliárdos
291
00:18:57,800 --> 00:19:00,640
{\an8}és a Szinglik bolygója
tulajdonosának a jachtját.
292
00:19:00,720 --> 00:19:03,520
{\an8}Röviden összefoglalva, néhány éve a párja,
293
00:19:03,600 --> 00:19:06,120
{\an8}Anna Kwiatkowska kikosarazta őt,
294
00:19:06,200 --> 00:19:09,840
{\an8}majd hozzáment a műsorvezetőhöz,
Tomek Wilczyńskihez,
295
00:19:09,920 --> 00:19:12,400
{\an8}Ostrowski pedig eltűnt a szem elől.
296
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
Isten hozott!
297
00:19:35,360 --> 00:19:37,160
Mi az első benyomásod?
298
00:19:37,680 --> 00:19:39,720
Hát, kicsinek tűnik,
299
00:19:40,240 --> 00:19:41,920
de van benne potenciál.
300
00:19:43,160 --> 00:19:44,600
Hé, tessék!
301
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
Nem várjuk meg a barátaidat?
302
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
Nem, ők a szereplőválogatásra jöttek.
303
00:19:51,640 --> 00:19:53,320
Már szereztek pár jó pontot.
304
00:19:53,840 --> 00:19:55,160
Válogatás? Máris?
305
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
Az idő pénz.
A legtöbben már a hotelben vannak.
306
00:19:58,040 --> 00:20:00,480
Nem tűnt fel, mennyien jöttek a héten?
307
00:20:00,560 --> 00:20:02,520
Azt hittem, turisták.
308
00:20:05,560 --> 00:20:07,040
Őszinte leszek.
309
00:20:08,400 --> 00:20:09,640
Ez teljesen lapos.
310
00:20:10,240 --> 00:20:13,280
Szerelem, érzelmek,
kommunikáció, ez mind nagyszerű.
311
00:20:13,360 --> 00:20:15,720
De kit érdekel? Mi értelme megnézni?
312
00:20:16,560 --> 00:20:18,360
Képzeljétek el ezt!
313
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Szexi párok egyedül egy lakatlan szigeten,
314
00:20:21,920 --> 00:20:25,960
akik egymás párjaiért versengenek.
315
00:20:26,040 --> 00:20:27,400
Na ez már érdekes!
316
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
Ja, de úgy tűnik,
azért jutalmazzuk az embereket,
317
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
hogy tisztességtelenek
és hűtlenek legyenek.
318
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Pontosan.
319
00:20:35,680 --> 00:20:38,280
A mesebeli befejezés csak legenda.
320
00:20:38,360 --> 00:20:42,440
Senkit sem érdekelnek a boldog
szerelmesek. Az algoritmus ezt mondja.
321
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Változást akarunk elérni.
322
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
- Inspiráld a nézőket!
- Marcel, ne nehezítsd meg, jó?
323
00:20:47,880 --> 00:20:51,280
Ez már eldőlt. Pár nap,
és kezdődik a promóciós kampány.
324
00:20:52,000 --> 00:20:53,560
Hatalmas sajtóbemutatóval.
325
00:20:54,120 --> 00:20:54,960
Sajtóbemutató?
326
00:20:56,000 --> 00:20:56,920
Promóciós kampány?
327
00:20:57,000 --> 00:20:59,680
Szerinted miért hívtam
embereket a válogatásra?
328
00:21:00,200 --> 00:21:03,240
Újságírók, vörös szőnyeg, tudod.
Menő lesz!
329
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
A szervező hív.
330
00:21:05,960 --> 00:21:06,840
Halló!
331
00:21:06,920 --> 00:21:07,960
Mi a helyzet?
332
00:21:08,560 --> 00:21:10,520
A szervező? Akkor mi kik vagyunk?
333
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Szerintem gondoljuk át ezt!
334
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
Majd én meggyőzöm.
335
00:21:18,360 --> 00:21:19,240
Bassza meg!
336
00:21:33,280 --> 00:21:37,800
Na, a következő a helyzet.
Egyrészt van két jóképű pasink.
337
00:21:37,880 --> 00:21:43,240
Másrészt van egy idegen
a vonal túlsó végén, nem igaz?
338
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
Mint egy melegpornó forgatókönyve.
339
00:21:46,720 --> 00:21:50,360
Ez tiszta sor,
de hogy jön a képbe Aleksander?
340
00:21:50,440 --> 00:21:53,560
- Ő irányítja az időjárást, de…
- Mi?
341
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
- Demar…
- Az időjárást?
342
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
Dematabilizálja. Na mindegy.
343
00:21:57,960 --> 00:21:59,040
Haver!
344
00:21:59,560 --> 00:22:02,680
Az a lényeg ebben az egészben,
345
00:22:03,200 --> 00:22:05,920
hogy Miguel biztosan megcsalja Marcelt,
346
00:22:06,000 --> 00:22:08,040
amit bizonyítanom kell, érted?
347
00:22:08,120 --> 00:22:10,440
Ez közös feladat. Társak vagyunk.
348
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
Egyedül nem tudod megcsinálni.
349
00:22:12,720 --> 00:22:15,440
Olyanok leszünk,
mint Clooney és Pitt, érted?
350
00:22:15,520 --> 00:22:16,920
Én leszek Clooney.
351
00:22:25,280 --> 00:22:26,160
Ola!
352
00:22:27,120 --> 00:22:29,480
Hát itt vagy! Mindenhol kerestelek.
353
00:22:33,600 --> 00:22:34,680
A nap.
354
00:22:35,200 --> 00:22:36,680
Talán észrevettél volna,
355
00:22:36,760 --> 00:22:41,240
ha nem barátkoztál volna
olyan bőszen odaát.
356
00:22:43,360 --> 00:22:45,760
Na ne! Láttál engem, és nem jöttél oda?
357
00:22:45,840 --> 00:22:48,560
Maria nagyon szimpi. Kedvelnéd őt.
358
00:22:49,360 --> 00:22:50,960
Nem érdekel Maria.
359
00:22:51,040 --> 00:22:53,400
Egyébként meg nekem is van új barátnőm.
360
00:22:54,640 --> 00:22:58,680
Talán Magdalena felveszi nekem a telefont,
361
00:22:58,760 --> 00:23:01,440
kedves lesz hozzám,
és néha megerőlteti magát.
362
00:23:01,520 --> 00:23:03,880
- Ne túlozz!
- Miben túlzok?
363
00:23:03,960 --> 00:23:05,720
- Nem igaz…
- Lányok!
364
00:23:06,440 --> 00:23:10,560
Egy gyönyörű szigeten vagytok,
süt a nap, és minden tele van
365
00:23:11,440 --> 00:23:16,160
fantasztikus pasikkal,
akikre még ránézni is öröm.
366
00:23:16,680 --> 00:23:18,440
Minek vitatkozni?
367
00:23:19,120 --> 00:23:20,760
Egyébként meg
368
00:23:21,280 --> 00:23:26,400
a férjeitek előbb-utóbb meghalnak,
és csak ti maradtok egymásnak.
369
00:23:28,040 --> 00:23:29,840
Nagyon rövid az élet.
370
00:23:35,800 --> 00:23:36,720
Na jó.
371
00:23:38,280 --> 00:23:39,520
A következő lesz.
372
00:23:40,560 --> 00:23:41,920
Én bocsánatot kérek.
373
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Jól van.
374
00:23:46,400 --> 00:23:49,400
És este elmegyünk bulizni. Csak mi ketten.
375
00:23:49,480 --> 00:23:51,400
- A vénségek nélkül?
- Úgy van.
376
00:23:52,440 --> 00:23:55,200
Csajos este, mint a régi szép időkben?
377
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
Várj! Hogy mondják görögül,
hogy „édes”? Taglita?
378
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
Nem tudom.
379
00:24:14,440 --> 00:24:16,880
Csoda szép ez a hely!
380
00:24:28,880 --> 00:24:30,440
Na? Látsz valamit?
381
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
Nem. Túl messze van.
382
00:24:33,080 --> 00:24:34,120
Ezzel próbáld!
383
00:24:45,520 --> 00:24:49,960
Banyek! Mekkora mocsok!
Újabb áldozatokat keres.
384
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
Rohadt szoknyapecér!
385
00:24:55,640 --> 00:24:56,920
- Add ide!
- Mit?
386
00:24:57,840 --> 00:24:59,920
Minek neked ennyi távcső?
387
00:25:00,000 --> 00:25:01,320
Madarakat nézek.
388
00:25:06,160 --> 00:25:09,680
- Szendvicset is hoztál?
- Megfigyelésre jöttünk, nem?
389
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
Helló, lányok! Hogy vagytok?
390
00:25:14,480 --> 00:25:16,160
- Szia! Jól.
- Helló!
391
00:25:16,240 --> 00:25:17,640
A nevem Marco.
392
00:25:18,160 --> 00:25:19,400
Olga és Anna.
393
00:25:19,920 --> 00:25:21,760
- Andrew.
- Nagyon örülök.
394
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
Én is örülök. Nagyon is.
395
00:25:24,440 --> 00:25:25,920
Nem túl fiatalok?
396
00:25:26,440 --> 00:25:28,680
- Nyugi!
- Lengyel csajok?
397
00:25:30,320 --> 00:25:32,680
- Lengyel csajok.
- Lengyel csajok!
398
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
Vigyázz! Közeledik. Bújj el!
399
00:25:55,280 --> 00:25:56,120
Oké.
400
00:25:57,080 --> 00:25:58,000
És most?
401
00:26:00,480 --> 00:26:01,760
Nyitva az ablak.
402
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
- Mi?
- Nézzük meg a laptopját!
403
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
- Nem török be hozzá.
- Majd én felemellek.
404
00:26:07,320 --> 00:26:09,680
Nem érdekel, hogy ő-e a Bolygóbandita?
405
00:26:09,760 --> 00:26:10,880
- De.
- Akkor rajta!
406
00:26:10,960 --> 00:26:13,960
- Oké.
- Bentről majd nyisd ki a hátsó ajtót!
407
00:26:14,040 --> 00:26:15,200
- Jó.
- Nyomás!
408
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Négy rakit kérek.
409
00:26:23,760 --> 00:26:25,320
A lengyel csajokra!
410
00:26:26,200 --> 00:26:27,880
- Jamasz!
- Jamasz!
411
00:26:31,120 --> 00:26:32,240
Ez jelszót kér.
412
00:26:33,480 --> 00:26:34,440
MARCEL SZÜLINAPJA?
413
00:26:34,520 --> 00:26:37,440
Van emlékeztető. Ezt tudom.
414
00:26:38,760 --> 00:26:39,640
Ejha!
415
00:26:39,720 --> 00:26:41,120
- Bingó!
- Szép volt!
416
00:26:43,840 --> 00:26:47,440
Ez a pasi többet vásárol az Etsyn,
mint a nénikém.
417
00:26:47,520 --> 00:26:49,880
Na jó. Itt egy csevegőapp.
418
00:26:52,040 --> 00:26:54,720
Te aljas féreg!
419
00:26:54,800 --> 00:26:57,400
- Gennyláda!
- Most elkaptuk.
420
00:26:57,480 --> 00:26:59,920
„Találkozzunk a borászatban holnap…”
421
00:27:00,440 --> 00:27:02,080
- Jesszusom!
- Tűnés!
422
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
- A szekrénybe.
- Miről beszélsz?
423
00:27:10,280 --> 00:27:13,000
Nem! Dehogy kerüllek téged.
424
00:27:13,520 --> 00:27:16,480
De megkértelek rá,
hogy többé ne hívd ezt a számot.
425
00:27:16,560 --> 00:27:18,200
Miért nem érted meg?
426
00:27:18,720 --> 00:27:19,600
Befejeztem.
427
00:27:20,440 --> 00:27:21,800
El kell fogadnod.
428
00:27:23,120 --> 00:27:24,400
Figyelj!
429
00:27:24,480 --> 00:27:26,360
Mindig szeretni foglak.
430
00:27:27,640 --> 00:27:29,640
De megváltoztak a szabályok.
431
00:27:31,480 --> 00:27:32,880
Most fenyegetsz engem?
432
00:27:34,160 --> 00:27:36,640
Ezt nem néztem ki belőled.
433
00:27:38,360 --> 00:27:40,280
Most le kell tennem. Szia!
434
00:27:41,520 --> 00:27:43,400
Marcel, szívem! Szia!
435
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
Igen. Minden rendben.
436
00:27:45,960 --> 00:27:47,880
Csak rengeteg a dolgom.
437
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
Rossz fiú vagy.
438
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
Igen? Ezt akarod?
439
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
És még mit?
440
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
Mesélj még!
441
00:28:08,440 --> 00:28:11,320
És azóta vegán vagyok.
442
00:28:11,840 --> 00:28:13,560
Imádom az állatokat.
443
00:28:16,080 --> 00:28:17,760
Persze halat, azt eszem.
444
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
Meg néha csirkét is.
445
00:28:20,800 --> 00:28:23,680
Esetleg steaket, de csak a fehérje miatt.
446
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
- Azon kívül teljesen vegán vagyok.
- Le a kalappal!
447
00:28:26,840 --> 00:28:30,960
Azt látom a tenyeredben,
hogy nagyon eleven lány vagy.
448
00:28:31,040 --> 00:28:31,960
Tényleg?
449
00:28:32,480 --> 00:28:34,800
De egy kicsit, nem is tudom, elveszett?
450
00:28:34,880 --> 00:28:35,920
Nem iszod meg?
451
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
- Add ide!
- Kurva jó.
452
00:28:38,200 --> 00:28:39,280
Egy perc.
453
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
Bocsáss meg egy kicsit!
454
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
Hé! Épp jósolt nekem.
455
00:28:49,000 --> 00:28:51,400
Ola, koptassuk le őket,
456
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
üljünk le valahova,
457
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
és beszélgessünk!
458
00:28:55,160 --> 00:29:00,360
Ne különcködj már! Bulizni jöttünk.
Nem tetszik a pasi? Keressünk másikat!
459
00:29:00,440 --> 00:29:04,360
Ola, ezek idióták.
Végighallgattam, hogy a csirke nem hús.
460
00:29:04,880 --> 00:29:07,480
Ne válogass! Semmi baj velük.
461
00:29:07,560 --> 00:29:08,480
Ezt nézd!
462
00:29:10,200 --> 00:29:13,240
Tudom, hogy szereted,
ha én vagyok a domináns,
463
00:29:13,320 --> 00:29:15,520
de ma este szerepet cserélhetnénk?
464
00:29:15,600 --> 00:29:18,040
Ha akarod, még Tomeknek is hívhatsz.
465
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Csak vicceltem.
466
00:29:23,960 --> 00:29:25,520
Jól van, csődör.
467
00:29:25,600 --> 00:29:28,280
Most már tényleg kell egy hideg zuhany.
468
00:29:28,360 --> 00:29:30,000
Vacsoránál találkozunk.
469
00:29:30,520 --> 00:29:32,600
Utána pedig jön majd…
470
00:29:33,240 --> 00:29:35,000
egy különleges desszert.
471
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
- Szia!
- Jesszusom! Mit eszik ezen Marcel?
472
00:29:51,720 --> 00:29:53,920
Várj!
473
00:29:54,000 --> 00:29:57,400
Nézzük meg, rajta van-e
a Szinglik bolygója app a mobilján!
474
00:30:00,960 --> 00:30:03,000
Nem találom. Két mobilja lehet?
475
00:30:03,080 --> 00:30:04,400
Várj! Add ide!
476
00:30:04,480 --> 00:30:06,440
Hadd nézzem a híváslistáját!
477
00:30:08,400 --> 00:30:10,320
ERRE A SZÁMRA ÍRJ: 882 956 789
478
00:30:10,400 --> 00:30:12,920
- Ez az én számom.
- Ja, ez egy régi trükk.
479
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
Azt hiszi, Miguellel beszél,
közben meg nekünk írogat.
480
00:30:16,320 --> 00:30:17,720
- Fasza!
- Várj!
481
00:30:20,400 --> 00:30:23,120
Derítsük ki, hogy ki ez a titokzatos alak!
482
00:30:24,880 --> 00:30:25,720
TALÁLKOZZUNK
483
00:30:25,800 --> 00:30:27,400
- A fürdőben.
- Este tízkor.
484
00:30:27,480 --> 00:30:29,640
Jó, ott nem tud fegyvert rejtegetni.
485
00:30:30,160 --> 00:30:31,720
- Menjünk!
- Jó. Tedd le!
486
00:30:32,560 --> 00:30:35,560
Hé! Az utolsó üzenet! Töröld ki!
487
00:30:38,520 --> 00:30:39,360
Gyerünk!
488
00:30:49,480 --> 00:30:52,160
Összeállíthatok neked egy diétás étrendet.
489
00:30:52,240 --> 00:30:53,840
- Megcsinálhatom.
- Szuper.
490
00:30:53,920 --> 00:30:54,760
Készíthetek…
491
00:30:57,800 --> 00:30:59,960
Oké. Talán majd később.
492
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
Most táncoljunk, jó?
493
00:31:03,040 --> 00:31:03,880
Rendben.
494
00:31:04,400 --> 00:31:06,680
- Mindjárt jövök.
- Andrew!
495
00:31:11,280 --> 00:31:12,120
Maria!
496
00:31:13,080 --> 00:31:14,160
Várj!
497
00:31:14,240 --> 00:31:15,400
Emlékszel rám?
498
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
- Persze.
- Ania.
499
00:31:18,680 --> 00:31:21,400
Úgy látom, beindult a buli.
500
00:31:22,360 --> 00:31:23,200
Tipikus Ola.
501
00:31:23,840 --> 00:31:28,040
Ártatlanul indul, és mire észbe kapsz,
már tágra nyíltak a pokol kapui.
502
00:31:30,560 --> 00:31:31,400
Ania!
503
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
Ania!
504
00:31:40,960 --> 00:31:44,040
Nem érted, mi folyik itt?
Miguel exe a szigeten van.
505
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
Bebizonyítjuk, hogy hűtlen.
506
00:31:46,160 --> 00:31:49,560
Honnan tudod, hogy az exe?
Biztos vannak bűntársai.
507
00:31:49,640 --> 00:31:52,600
Egyedül nem tudott volna
ennyi embert átverni.
508
00:31:53,120 --> 00:31:55,360
Figyelj! Lehet, hogy mindkettő.
509
00:31:55,880 --> 00:31:57,920
Ne erőltesd túl az agyad!
510
00:31:58,000 --> 00:31:58,840
Add ide!
511
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
Mit csináltál?
Teljesen lemerítetted az aksit.
512
00:32:03,880 --> 00:32:06,120
Te akartad az én mobilomat használni.
513
00:32:06,200 --> 00:32:09,400
Fogd be! Kitalálok valamit. Gyere!
514
00:32:11,960 --> 00:32:12,840
Ania!
515
00:32:14,640 --> 00:32:15,880
Jól érzed magad?
516
00:32:15,960 --> 00:32:17,760
Ola, mi történt veled?
517
00:32:17,840 --> 00:32:21,040
Tudnád, ha nem hagytál volna ott megint.
518
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
Ola, nem hagytalak ott.
Beszélgetek. Ismered Mariát?
519
00:32:25,640 --> 00:32:29,680
- Szia! Sokat hallottam rólad.
- Úgy volt, hogy ez a mi esténk lesz.
520
00:32:30,480 --> 00:32:32,520
Mint a régi szép időkben.
521
00:32:33,560 --> 00:32:37,640
Nem hívtál, nem írtál, fél évre eltűntél!
522
00:32:37,720 --> 00:32:42,160
Mondd csak, normális ez
az ember legjobb barátnőjétől?
523
00:32:42,240 --> 00:32:45,440
- Fél évre? Akkor megértem.
- Kinek a pártján állsz?
524
00:32:46,080 --> 00:32:49,240
- Ne szólj bele!
- Lányok, nyugodjatok meg!
525
00:32:49,320 --> 00:32:51,680
Egy hosszú, romantikus séta…
526
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
- Te meg kopj le!
- Tűnés!
527
00:32:54,760 --> 00:32:57,720
Folyton én vittelek társaságba téged!
528
00:32:57,800 --> 00:33:01,760
Egész életemben bulikba rángattalak,
529
00:33:01,840 --> 00:33:03,880
hogy ne legyél egyedül!
530
00:33:11,800 --> 00:33:14,880
- Bulizni akarsz?
- Még szép!
531
00:33:14,960 --> 00:33:16,520
Akkor bulizzunk!
532
00:33:16,600 --> 00:33:18,320
Hátha jobban hasonlítok rád…
533
00:33:20,360 --> 00:33:21,680
ha én is berúgok.
534
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
Látod,
535
00:33:23,960 --> 00:33:25,560
valójában szeretnék…
536
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
rád hasonlítani.
537
00:33:31,280 --> 00:33:33,400
Akkor talán gyerekem is lenne.
538
00:33:34,920 --> 00:33:38,160
Mert ha önmagam vagyok, esélyem sincs rá.
539
00:33:39,480 --> 00:33:40,800
De…
540
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
- Jézusom!
- Ne!
541
00:33:58,560 --> 00:33:59,400
Mennyország!
542
00:34:01,800 --> 00:34:02,760
Koncentráljunk!
543
00:34:04,920 --> 00:34:05,800
Jól van.
544
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
Mi a terv, Sherlock?
545
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
Először is ellenőriznünk kell
mindenkinek a telefonját.
546
00:34:14,040 --> 00:34:14,880
Oké.
547
00:34:16,600 --> 00:34:17,480
Figyelj!
548
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
Váljunk szét!
549
00:34:36,880 --> 00:34:40,400
Hol vagy? Már negyedórája várok. Hívj fel!
550
00:34:41,120 --> 00:34:44,600
Ez nagyon amatőr viselkedés.
A masszázsszobában várlak.
551
00:34:44,680 --> 00:34:46,960
Tomek!
552
00:35:00,200 --> 00:35:01,040
Tomek?
553
00:35:02,120 --> 00:35:03,160
Aleksander?
554
00:35:08,320 --> 00:35:09,400
Elkéstél.
555
00:35:12,440 --> 00:35:14,160
Ugye tudod, hogy ki küldött?
556
00:35:16,520 --> 00:35:17,800
A nevem…
557
00:35:19,000 --> 00:35:20,040
Bernardo.
558
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
Félreértés történt. Nem vagy az esetem.
559
00:35:23,240 --> 00:35:24,880
Te sem vagy az én esetem.
560
00:35:27,560 --> 00:35:29,920
De tudod, miért vagyunk itt?
561
00:35:32,720 --> 00:35:34,240
Igazi profi vagy.
562
00:35:36,760 --> 00:35:37,920
Ez tetszik.
563
00:35:41,160 --> 00:35:46,320
Mi lenne, ha mielőtt a tárgyra térnénk,
egy kicsit megismernénk egymást?
564
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
Örömmel.
565
00:35:54,120 --> 00:35:55,880
A vállammal kezdd!
566
00:36:06,000 --> 00:36:08,680
Eleinte csodálkoztam Marcelen,
567
00:36:09,200 --> 00:36:10,960
de most már értem.
568
00:36:11,040 --> 00:36:13,800
A műsorod az egész hotelt kibérelte tőle.
569
00:36:14,320 --> 00:36:16,600
Marcelnek ott a hírnév és a pénz.
570
00:36:16,680 --> 00:36:21,400
Neked meg a hely
és az iparág legjobb rendezője.
571
00:36:21,480 --> 00:36:23,840
- Mindenki boldog.
- Igen.
572
00:36:26,040 --> 00:36:29,320
Csak azt áruld el,
Miguelnek mi haszna ebből!
573
00:36:29,920 --> 00:36:30,840
Nem tudod?
574
00:36:31,320 --> 00:36:32,160
Nem.
575
00:36:35,560 --> 00:36:37,480
Mondd csak, mióta tart ez?
576
00:36:39,840 --> 00:36:42,960
Nem most csinálom először,
ha ezt akarod kérdezni.
577
00:36:45,320 --> 00:36:47,520
- Mások is voltak?
- Sokan.
578
00:36:47,600 --> 00:36:48,440
Hol?
579
00:36:48,960 --> 00:36:53,000
Hát, a szokásos helyeken.
Bangkokban, Egyiptomban.
580
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
Szczecinben.
581
00:36:56,080 --> 00:36:58,200
Marcelnek két feltétele volt.
582
00:36:58,280 --> 00:37:00,720
Az első, hogy te legyél a műsorvezető.
583
00:37:01,520 --> 00:37:06,000
A második, hogy Miguellel
egyenrangú társak legyenek.
584
00:37:07,480 --> 00:37:08,320
Mi?
585
00:37:08,400 --> 00:37:10,320
Próbáltam lebeszélni róla.
586
00:37:10,400 --> 00:37:13,680
Nem szabad keverni
az üzletet és az élvezetet.
587
00:37:13,760 --> 00:37:16,280
Ezt a saját káromon tanultam meg.
588
00:37:17,280 --> 00:37:19,120
Még mindig fáj?
589
00:37:20,720 --> 00:37:22,800
Nem, már nem haragszom.
590
00:37:23,840 --> 00:37:25,280
Aniával köztünk…
591
00:37:26,440 --> 00:37:27,800
nem működött a dolog.
592
00:37:27,880 --> 00:37:29,040
Most már tudom.
593
00:37:29,960 --> 00:37:32,920
Szegény férfiak. Mit műveltél velük?
594
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Részletesen érdekel?
595
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
Mindenről tudni akarok, érted?
596
00:37:38,120 --> 00:37:44,360
Minden egyes helyről,
névről, trükkről, az egészről.
597
00:37:44,880 --> 00:37:47,480
Hát, az sokáig eltarthat.
598
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
Jó.
599
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
Rengeteg időnk van.
600
00:37:58,480 --> 00:38:04,320
ISMERETLEN SZÁM
601
00:38:10,360 --> 00:38:11,640
Mi a baj?
602
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
Egy falatot sem ettél.
603
00:38:17,920 --> 00:38:21,720
Tudod, azon gondolkodtam…
604
00:38:22,920 --> 00:38:24,960
nem túlzás-e ez a műsor.
605
00:38:27,120 --> 00:38:30,320
Szálljunk ki belőle, és menjünk el!
606
00:38:31,800 --> 00:38:35,680
Ezzel már elkéstünk.
Valamiből vissza kell fizetni a hitelt.
607
00:38:35,760 --> 00:38:38,640
Tudom, csak nem akarom,
hogy rosszul érezd magad.
608
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
Nem akarom, hogy csalódj.
609
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
Emlékszel az első helyre,
ahova elmentünk itt?
610
00:38:48,040 --> 00:38:49,480
A Júhtasz-hegy.
611
00:38:50,240 --> 00:38:52,200
Ahova a szerelmesek járnak.
612
00:38:53,600 --> 00:38:56,080
A boldogtalanok a mélybe vetik magukat,
613
00:38:56,760 --> 00:39:00,240
a boldog párok pedig
örök hűséget fogadnak egymásnak.
614
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
Itt az én csillagom.
615
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
Aleks, hol bujkáltál?
616
00:39:06,640 --> 00:39:07,480
Készen állsz?
617
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
Mindig.
618
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
Tomek, Danuta.
619
00:39:11,400 --> 00:39:12,440
Ismerlek téged.
620
00:39:12,520 --> 00:39:15,040
Nem te vagy az a pasi a Dedykacja.pl-ről?
621
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
Tomek régen tévésztár volt.
622
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
- Még az internet előtt?
- Ja, még Chaplin idejében.
623
00:39:23,360 --> 00:39:25,160
Hű! Dolgoztál vele?
624
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
Na jó.
625
00:39:31,200 --> 00:39:33,360
Hív a kötelesség. Menjünk!
626
00:39:35,760 --> 00:39:36,880
Üdvözlöm Aniát.
627
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
Tudod, amikor megláttalak
a korlát túloldalán…
628
00:39:45,720 --> 00:39:48,440
azt hittem, megáll a szívem.
629
00:39:50,640 --> 00:39:53,000
Csak egyetlen pillantás kellett.
630
00:39:54,040 --> 00:39:56,240
Amint megláttam a szigetet,
631
00:39:58,200 --> 00:40:00,560
tudtam, hogy erről a helyről álmodtam.
632
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
És valakiről, akivel megoszthatom.
633
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
Sosem mondtam, hogy könnyű lesz.
634
00:40:08,720 --> 00:40:11,640
De tudom, hogy végül kifizetődik.
635
00:40:17,760 --> 00:40:20,760
Miközben az izzadt testeink
eksztázistól vonaglottak,
636
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
Salazar odahajolt hozzám,
637
00:40:23,240 --> 00:40:28,200
és a fülembe súgta
azzal az édes marokkói akcentusával:
638
00:40:28,920 --> 00:40:31,760
„És ez a kis halál, drágám.”
639
00:40:35,320 --> 00:40:37,760
Azelőtt sosem volt olyan orgazmusom.
640
00:40:44,160 --> 00:40:48,720
Bernardo! Ez fantasztikus volt!
Gyónás és masszázs egyszerre.
641
00:40:48,800 --> 00:40:51,160
Ajánlani foglak a barátnőimnek.
642
00:40:51,240 --> 00:40:53,640
Inkább ne! Ez az utolsó napom.
643
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Jaj de kár!
644
00:40:55,320 --> 00:40:57,880
Megjöttem. Masszás Magdának?
645
00:41:01,360 --> 00:41:03,080
Köszönöm, nem kérem.
646
00:41:07,360 --> 00:41:08,840
Bernardo?
647
00:41:13,200 --> 00:41:14,120
Bogdan.
648
00:41:17,040 --> 00:41:17,880
Bocsánat.
649
00:41:20,640 --> 00:41:22,040
Szabad még egy kérdést?
650
00:41:23,120 --> 00:41:27,400
Egy ilyen csodálatos nő
miért fizet a szexért?
651
00:41:28,840 --> 00:41:31,960
A szex könnyű, a szerelem nehéz.
652
00:41:33,640 --> 00:41:35,960
Hirtelen megjelenik
egy fiatal, vonzó férfi.
653
00:41:36,040 --> 00:41:38,480
Beszélget veled,
bámul téged, rajong érted.
654
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
Keresi a társaságodat.
655
00:41:41,560 --> 00:41:43,400
Ismét szépnek érzed magad.
656
00:41:44,240 --> 00:41:46,480
A Bolygóbandita is tudta ezt.
657
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
- Ismered a Bolygóbanditát?
- Hát persze.
658
00:41:51,280 --> 00:41:55,240
Az összes barátnőm látta a dokut,
és megmondom őszintén,
659
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
ez a titkos vágyunk.
660
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
Azok az emberek vagyonokat vesztettek.
Mindenük odalett.
661
00:42:01,280 --> 00:42:02,880
Ugyan már!
662
00:42:02,960 --> 00:42:05,200
Túloztak a drámai hatás kedvéért.
663
00:42:06,000 --> 00:42:10,520
A barátnőim fele
egy este alatt többet költ a kaszinóban.
664
00:42:11,560 --> 00:42:13,520
De egyvalami érdekelne.
665
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
Egyik nővel sem feküdt le.
666
00:42:20,000 --> 00:42:21,080
Romantikus alkat?
667
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
Érzelmileg elérhetetlen?
668
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
Ideális?
669
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
Anyám!
670
00:42:31,640 --> 00:42:34,520
Miért nem jöttem rá magamtól?
671
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
- A fickó meleg.
- Ne beszélj baromságokat!
672
00:42:37,200 --> 00:42:42,840
Már megbocsáss,
de a Bolygóbandita nőket vert át Máltán.
673
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
Meleg a pasi!
674
00:42:43,840 --> 00:42:46,040
Marcel Máltán ismerte meg Miguelt.
675
00:42:46,120 --> 00:42:49,240
Miguel társát a fürdőbe hívtuk.
Aleksander ott volt!
676
00:42:49,320 --> 00:42:52,760
Miket beszélsz?
Szerinted Aleksander Miguel bűntársa?
677
00:42:52,840 --> 00:42:58,400
Szerinted Miguelen és Marcelen kívül
ki nyeri a legtöbbet ezzel a műsorral?
678
00:42:58,480 --> 00:43:00,560
- Igen. Aleksander.
- Nem.
679
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
Te.
680
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
Aleksander százával
csinálhatja az ilyen műsorokat
681
00:43:05,320 --> 00:43:07,800
nálad fiatalabb és jobb műsorvezetőkkel,
682
00:43:07,880 --> 00:43:09,800
de kifejezetten téged akart.
683
00:43:11,840 --> 00:43:16,240
Higgyem el, hogy Európa
egyik leggazdagabb embere
684
00:43:16,320 --> 00:43:19,680
felbérelte Miguelt,
hogy szedje fel Marcelt,
685
00:43:19,760 --> 00:43:22,480
hogy visszavághasson,
amiért lenyúltam a nőjét?
686
00:43:22,560 --> 00:43:26,920
Hű! Ez még jobb, mint amire én gondoltam.
687
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
Öregem!
688
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
- Mit csinálsz?
- Csend!
689
00:43:46,200 --> 00:43:47,640
Bogdan, mit csinálsz?
690
00:43:49,120 --> 00:43:52,600
Lehallgatnak minket.
Minden tele van kamerákkal.
691
00:43:54,960 --> 00:43:58,120
Tudtad, hogy Aleksander földeket vásárol
692
00:43:58,200 --> 00:44:01,520
a Peloponnészoszi-félszigettől
a Szuezi-csatornáig?
693
00:44:02,040 --> 00:44:04,360
És hogy megvett egy OVM nevű céget?
694
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Ők készítik a műsorunkat.
695
00:44:06,080 --> 00:44:09,400
Sosem csodálkoztál,
miért olyan vacak az időjárás otthon?
696
00:44:10,240 --> 00:44:12,000
- Mert Lengyelország?
- Nem.
697
00:44:12,600 --> 00:44:16,800
Azért, mert az övék a Weather Channel is.
698
00:44:20,240 --> 00:44:21,080
Bogdan!
699
00:44:23,000 --> 00:44:25,480
Szerinted emberek irányítják az időjárást,
700
00:44:26,640 --> 00:44:28,560
és Miguel a Bolygóbandita,
701
00:44:29,440 --> 00:44:31,040
Aleksander meg a főnöke?
702
00:44:32,480 --> 00:44:33,560
Ez aggasztó.
703
00:44:34,240 --> 00:44:39,120
Bevallom, nagyon félek, hogy valami
súlyos elmebaj lett úrrá rajtad, Bogdan.
704
00:44:39,640 --> 00:44:43,640
Mivel tisztellek téged,
hadd mondjam el, hogy ez más sok nekem!
705
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Sajnálom.
706
00:45:03,960 --> 00:45:06,360
EZT MÉG MEGKESERÜLÖD
707
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
Na jó. Ezt magyarázd meg!
708
00:45:13,280 --> 00:45:17,560
Tessék. Miért ad pénzt annak a fickónak?
709
00:45:19,440 --> 00:45:23,560
Nem is látszik, hogy ki az.
Nem tudom. Talán egy szerelő.
710
00:45:23,640 --> 00:45:26,920
- Elromlott pár dolog.
- Itt a bizonyíték. Feketén-fehéren.
711
00:45:27,000 --> 00:45:29,160
Milyen bizonyíték? Ez semmi!
712
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
Mi bajod van?
713
00:45:31,040 --> 00:45:34,560
Aggódom érted!
Nem akarom, hogy bajba kerülj!
714
00:45:34,640 --> 00:45:35,520
Mint mindig.
715
00:45:36,320 --> 00:45:39,360
Engem féltesz vagy magadat?
716
00:45:42,080 --> 00:45:42,960
Tomek!
717
00:45:43,760 --> 00:45:46,080
Ne kelljen választanom kettőtök közül!
718
00:45:47,600 --> 00:45:49,400
Jó, hogy szóba álltok egymással.
719
00:45:49,920 --> 00:45:54,080
Kénytelenek voltunk.
Két kilométeren át cipeltünk téged hazáig.
720
00:45:55,680 --> 00:45:56,600
Ne haragudj!
721
00:45:57,120 --> 00:45:59,720
Semmi baj. Erre valók a barátnők.
722
00:46:00,320 --> 00:46:02,960
És szaftos sztorikat
hallhattunk Bogdanról.
723
00:46:03,040 --> 00:46:04,000
Megérte.
724
00:46:04,080 --> 00:46:05,600
Inkább idiótaságokat.
725
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
Semmit sem tudunk rólad.
Mit keres itt egy ilyen nő egyedül?
726
00:46:12,000 --> 00:46:13,920
Új kalandokat keresek.
727
00:46:14,000 --> 00:46:15,520
Vannak elvárásaid?
728
00:46:16,760 --> 00:46:17,880
Nem is tudom.
729
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Most valami egyszerűre vágyom.
730
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
Például?
731
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
Gazdag pasira elkötelezettségek nélkül.
732
00:46:26,320 --> 00:46:30,040
Vagy legalább valaki olyanra,
aki nem az anyjával él.
733
00:46:30,120 --> 00:46:33,480
- És kettőnél több agysejtje van.
- Klónozni kell Bogdant.
734
00:46:34,920 --> 00:46:37,400
Bemutatjuk nektek a saskarom technikát.
735
00:46:38,200 --> 00:46:40,800
Így ni! A szemekre kell menni.
736
00:46:41,400 --> 00:46:44,360
Aztán a következő lépés a kiütés.
737
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
Befordulunk a csípőnkkel.
738
00:46:47,160 --> 00:46:48,160
Saskarom?
739
00:46:49,440 --> 00:46:52,880
Ez hétköznapi dzsúdó.
A való életben nem működik.
740
00:46:53,400 --> 00:46:57,800
Nem jött be. Nem hallgatott meg.
Most a világ legrosszabb barátja vagyok.
741
00:46:57,880 --> 00:46:58,720
Elképesztő.
742
00:46:58,800 --> 00:47:00,880
Miguel a borászatba megy.
743
00:47:00,960 --> 00:47:03,200
- Gyere! Ott elkapjuk.
- Sok sikert!
744
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
- Te nem jössz?
- Dehogy!
745
00:47:05,680 --> 00:47:07,240
A tegnapi után? Kösz, nem.
746
00:47:07,320 --> 00:47:08,920
Miért? Rosszat mondtam?
747
00:47:09,000 --> 00:47:11,880
Azt hittem, társak vagyunk, de tévedtem.
748
00:47:11,960 --> 00:47:12,800
Figyelj!
749
00:47:15,120 --> 00:47:18,120
- Túlzásba estem, oké?
- Nekem is vannak érzéseim.
750
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
Térden állva kell könyörögnöm?
751
00:47:20,200 --> 00:47:22,720
Meztelenül rohangáltam
a hülye ötleteid miatt.
752
00:47:22,800 --> 00:47:26,800
Amit Miguelnél csináltattál velem,
azért embereket szokás lecsukni.
753
00:47:26,880 --> 00:47:29,880
Hahó! Hogy is volt ez?
Te engedtél be hátul, nem?
754
00:47:29,960 --> 00:47:32,240
Úgy volt, hogy sietünk. Be és ki.
755
00:47:32,320 --> 00:47:35,200
- Mindig az én seggemmel játszol.
- Szégyelled?
756
00:47:35,280 --> 00:47:39,480
Láttam, mennyire élvezted,
hogy valami újdonságot csinálhatsz.
757
00:47:45,880 --> 00:47:47,720
Figyelj, ne haragudj!
758
00:47:49,200 --> 00:47:50,440
Sajnálom.
759
00:47:50,960 --> 00:47:52,880
Tudom, hogy próbálkozol.
760
00:47:52,960 --> 00:47:55,280
- Hálás vagyok érte.
- Megbocsátok.
761
00:47:55,800 --> 00:47:56,680
Tényleg.
762
00:47:57,240 --> 00:48:00,320
De szeretném, ha tudnád,
hogy ez nagyon fontos nekem.
763
00:48:01,360 --> 00:48:02,400
Jó. Csapj bele!
764
00:48:03,160 --> 00:48:07,640
Ne haragudjanak, de olyan jó látni,
ahogy egy pár megbeszéli a problémáit.
765
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
Maguk szuper cukik!
766
00:48:14,080 --> 00:48:16,160
- Most már mehetünk?
- Igen.
767
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Efharisztó.
768
00:48:25,760 --> 00:48:26,960
Húzós éjszakád volt?
769
00:48:32,000 --> 00:48:33,680
Hallottam, hogy itt vagy.
770
00:48:34,880 --> 00:48:36,760
Féltem, hogy kerülsz engem.
771
00:48:37,480 --> 00:48:38,560
Téged? Soha.
772
00:48:41,160 --> 00:48:43,720
Na ne! Sehol máshol nem ismerkedsz…
773
00:48:45,280 --> 00:48:46,480
csak egy appon?
774
00:48:46,560 --> 00:48:47,400
Aha.
775
00:48:48,000 --> 00:48:50,440
Mint egy állandó piackutatás.
776
00:48:50,960 --> 00:48:52,640
Nem valami romantikus.
777
00:48:53,320 --> 00:48:55,160
Ki beszélt itt romantikáról?
778
00:48:55,680 --> 00:48:58,880
Tudod, hogy hány
borzalmas vakrandin voltam már?
779
00:48:58,960 --> 00:49:03,720
Egy appal minden kristálytiszta.
780
00:49:03,800 --> 00:49:06,440
- Egyszerű és őszinte.
- Mint egy tranzakció.
781
00:49:06,520 --> 00:49:08,200
Ettől lesz őszinte.
782
00:49:09,640 --> 00:49:13,080
Hova lett az a férfi,
aki hitt az igaz szerelemben?
783
00:49:13,760 --> 00:49:16,120
Hogy mindenki megtalálja a lelki társát?
784
00:49:17,160 --> 00:49:19,440
- Szerintem tudod a választ.
- Nem.
785
00:49:19,960 --> 00:49:22,400
Te is tudod, hogy nem illettem hozzád.
786
00:49:23,760 --> 00:49:24,600
Jól van.
787
00:49:26,160 --> 00:49:31,400
Mondjuk úgy, hogy akkoriban
egy naiv férfi voltam óriási tervekkel,
788
00:49:32,840 --> 00:49:35,200
aki még nem tudta, hogy működik a világ.
789
00:49:36,040 --> 00:49:37,480
Most már tudom.
790
00:49:42,560 --> 00:49:47,880
Megmondom őszintén,
hiányzik a töretlen optimizmusod.
791
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
- Nekem is.
- Tessék?
792
00:49:52,600 --> 00:49:53,520
Hagyjuk!
793
00:49:54,840 --> 00:49:55,800
Tudod, mit?
794
00:49:56,920 --> 00:49:59,320
Keresd tovább az igaz szerelmet!
795
00:50:00,440 --> 00:50:02,680
Változnak az idők,
796
00:50:04,000 --> 00:50:05,920
de te nem változtál olyan sokat.
797
00:50:29,080 --> 00:50:31,040
Elnézést, hogy zavarok,
798
00:50:31,760 --> 00:50:35,360
de most olvastam,
amit a műsor formátumáról írtál.
799
00:50:35,440 --> 00:50:36,280
És?
800
00:50:37,720 --> 00:50:41,760
Megértem, hogy a szex
és a hűtlenség a felkapott téma,
801
00:50:42,760 --> 00:50:45,080
de változtathatnánk ezen a trenden.
802
00:50:45,160 --> 00:50:48,680
- Ne alacsonyodjunk le!
- Marcel, lengyelekről beszélünk.
803
00:50:48,760 --> 00:50:51,840
A lengyelek szeretnek gáz dolgokat nézni.
804
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
Adataim vannak erről.
805
00:50:53,520 --> 00:50:54,920
Láttad az előzetest?
806
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
- Előzetest?
- Aha.
807
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
Az MI hatalom.
808
00:51:03,800 --> 00:51:05,280
HÚSZ SZINGLI
EGY SZIGET
809
00:51:05,360 --> 00:51:07,000
SEMMI SZABÁLY
SEMMI RUHA
810
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
SZERELEM VAGY ÁRULÁS?
811
00:51:14,400 --> 00:51:16,920
SZINGLIK SZIGETE
812
00:51:17,000 --> 00:51:17,840
HAMAROSAN
813
00:51:17,920 --> 00:51:21,360
- Miért kopasz manapság mindenki?
- Hadd nézzem!
814
00:51:22,000 --> 00:51:23,160
PROFIL-69
ELFOGADOD?
815
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
Ez jól néz ki.
816
00:51:25,800 --> 00:51:27,800
- Megőrültél?
- Gyakorolnia kell.
817
00:51:27,880 --> 00:51:29,200
Egy random pasival?
818
00:51:29,280 --> 00:51:32,000
Lányok, én is tudom használni.
819
00:51:32,760 --> 00:51:33,600
ÚJ ÜZENET
820
00:51:33,680 --> 00:51:36,040
- Hű, de gyors!
- A kis alattomos!
821
00:51:36,640 --> 00:51:40,200
Ez valami üdvözlés lenne?
Tényleg más idők járnak.
822
00:51:40,760 --> 00:51:43,600
- Nem így kéne kinéznie.
- Ezt kezeltetni kéne.
823
00:51:44,120 --> 00:51:46,600
Mondd meg neki, hogy menjen orvoshoz!
824
00:51:48,320 --> 00:51:49,240
Passzolom.
825
00:51:49,760 --> 00:51:55,040
A klasszikus Szinglik bolygója azért
volt sikeres, mert a szerelemre épült.
826
00:51:56,040 --> 00:51:59,520
Remélték, hogy rátalálnak,
és elhitték, hogy örökké tart.
827
00:52:01,880 --> 00:52:04,920
Talán régen így volt.
Még az algoritmusok előtt.
828
00:52:08,800 --> 00:52:09,760
MARIÁNAK TETSZEL
829
00:52:09,840 --> 00:52:12,760
Szegénykém, elveszettnek tűnik.
830
00:52:13,720 --> 00:52:15,280
Utat kell mutatni neki.
831
00:52:17,200 --> 00:52:19,040
EGYÜTT A BOLYGÓN
MARIA ÉS ALEKSANDER
832
00:52:24,280 --> 00:52:26,120
ALEKSANDER ELFOGADTA A KÉRÉSEDET
833
00:52:26,200 --> 00:52:28,200
Úristen, lányok! Sikerült!
834
00:52:28,720 --> 00:52:30,160
Elfogadta?
835
00:52:32,400 --> 00:52:33,640
Mit válaszoljak neki?
836
00:52:35,080 --> 00:52:39,400
- Te 92%-ban egyeztél vele.
- Miket szeretsz?
837
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
Chopint, Bergmant… Kérdezd meg,
olvasta-e Tokarczuk új könyvét!
838
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
Ania, flörtölni kéne vele,
nem PhD-dolgozatot írni.
839
00:52:47,080 --> 00:52:49,280
Na jó. Mindegy.
840
00:52:57,600 --> 00:52:59,800
Mit írt? Mutasd!
841
00:53:03,680 --> 00:53:05,000
- Vicces!
- Tényleg az.
842
00:53:06,520 --> 00:53:07,360
Halló!
843
00:53:08,000 --> 00:53:09,440
Mondd, hogy te is szereted!
844
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
Izgulsz?
845
00:53:11,800 --> 00:53:13,920
Dehogy. Nem először csinálom.
846
00:53:14,000 --> 00:53:14,880
Akkor jó.
847
00:53:21,920 --> 00:53:22,760
Várjunk még?
848
00:53:22,840 --> 00:53:25,200
Felesleges. Anka úton van Marcelhez.
849
00:53:25,280 --> 00:53:26,120
Gyere!
850
00:53:26,200 --> 00:53:28,640
Hé! Adjuk elő a jó zsaru, rossz zsarut!
851
00:53:28,720 --> 00:53:30,640
- Mindig is rossz zsaru…
- Csitt!
852
00:53:30,720 --> 00:53:31,800
Várj a jelemre!
853
00:53:31,880 --> 00:53:32,920
Parakaló?
854
00:53:33,920 --> 00:53:34,760
Oké.
855
00:53:35,560 --> 00:53:36,400
Bemegyünk.
856
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
Ajtónk is van.
857
00:53:45,400 --> 00:53:48,720
- Lazíthatok rajta?
- Erősebbnek kellene lennie.
858
00:53:49,760 --> 00:53:50,880
Ez túl szűk nekem.
859
00:53:51,400 --> 00:53:52,880
Nem akarom szétszakítani.
860
00:53:54,480 --> 00:53:56,280
Hallgatni sem bírom.
861
00:53:56,840 --> 00:53:57,680
Figyelj!
862
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
Tökéletes. Bemegyünk.
863
00:53:59,600 --> 00:54:00,440
Gyere!
864
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
Na tessék! Jól szórakoztok?
865
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
- Mit kerestek itt?
- Nem!
866
00:54:08,000 --> 00:54:09,840
Most mi kérdezünk.
867
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
Marcel tud a titkos találkáitokról?
868
00:54:12,840 --> 00:54:15,720
Marcel nem tud róla,
és ez maradjon is így!
869
00:54:19,480 --> 00:54:21,360
Hoppá! Már késő.
870
00:54:27,280 --> 00:54:28,520
Mi folyik itt?
871
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
Marcel, szívem, meg tudom magyarázni.
872
00:54:31,600 --> 00:54:36,440
Ja. Kezdd azzal, hogy fizettél
ennek a férfinak, hogy közösüljön veled!
873
00:54:36,520 --> 00:54:38,480
- Ez nem igaz.
- Nem?
874
00:54:38,560 --> 00:54:40,320
Ő egy zeneművész.
875
00:54:40,840 --> 00:54:42,560
Épp jelmezt próbáltunk.
876
00:54:43,080 --> 00:54:45,440
És ami a pénzt illeti…
877
00:54:48,720 --> 00:54:51,440
a dekorációért fizettem, amin dolgozunk.
878
00:55:01,320 --> 00:55:02,560
De édes!
879
00:55:07,240 --> 00:55:08,080
Miguel!
880
00:55:09,840 --> 00:55:10,960
Te…
881
00:55:12,440 --> 00:55:13,840
meg akartad kérni a kezem?
882
00:55:15,240 --> 00:55:16,600
Tisztelt bíró úr,
883
00:55:17,680 --> 00:55:18,920
bűnös vagyok.
884
00:55:21,280 --> 00:55:24,480
Marcel, ne higgy neki!
Hazudik, mint a vízfolyás.
885
00:55:24,560 --> 00:55:27,680
Marcel, van egy másik pasi is!
886
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
A fényképész?
887
00:55:33,120 --> 00:55:35,240
Bocs, de visszamentem az albumért.
888
00:55:35,320 --> 00:55:36,480
Jó, hogy itt vagy.
889
00:55:37,320 --> 00:55:40,840
Ez bemutatja a közös életünket
az első randitól mostanáig.
890
00:55:43,440 --> 00:55:44,600
Gyönyörű.
891
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
Tényleg tetszik?
892
00:55:51,400 --> 00:55:52,720
Mennyei!
893
00:55:55,560 --> 00:55:58,040
Ő egy csaló. Egy…
894
00:55:59,120 --> 00:55:59,960
Egy…
895
00:56:00,600 --> 00:56:04,800
Ő a Bolygóbandita!
A Szinglik bolygójáé! Bogdan is tudja.
896
00:56:04,880 --> 00:56:06,840
- Bogdan, mondd meg!
- Nem.
897
00:56:06,920 --> 00:56:08,000
Figyelj, haver…
898
00:56:08,080 --> 00:56:11,600
Te fogd be!
Marcel, nem látod, mi folyik itt?
899
00:56:11,680 --> 00:56:14,080
Az elejétől fogva kitervelte az egészet.
900
00:56:14,160 --> 00:56:18,160
Az első találkozásotoktól kezdve.
Magába bolondított téged.
901
00:56:18,240 --> 00:56:21,400
Rávett, hogy mindent eladj,
és megvedd ezt a hotelt.
902
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
És az esküvő? Miért akarja?
903
00:56:24,120 --> 00:56:26,840
- Hogy elvigye a vagyonod felét!
- Tomek!
904
00:56:26,920 --> 00:56:32,080
Elegem van! Nem nézem végig,
hogy átverik a legjobb barátomat!
905
00:56:32,160 --> 00:56:33,400
Elég!
906
00:56:35,000 --> 00:56:36,840
Mindig is azon voltam,
907
00:56:37,440 --> 00:56:40,760
hogy segítsek neked elérni, amire vágysz.
908
00:56:41,560 --> 00:56:43,240
Az álmaidat.
909
00:56:43,920 --> 00:56:45,720
A sajátjaim rovására.
910
00:56:46,560 --> 00:56:49,280
Kérdezted egyszer is, hogy én mit akarok?
911
00:56:55,200 --> 00:56:56,040
Nem.
912
00:56:59,000 --> 00:57:00,600
Sosem róttam fel neked.
913
00:57:01,120 --> 00:57:02,560
Sosem bántam meg.
914
00:57:03,720 --> 00:57:04,880
Eddig.
915
00:57:12,880 --> 00:57:13,720
Marcel, várj!
916
00:57:14,960 --> 00:57:15,800
Marcel!
917
00:57:17,160 --> 00:57:18,120
Szégyelld magad!
918
00:57:43,400 --> 00:57:45,240
Istenem, mekkora bolond vagyok!
919
00:57:45,320 --> 00:57:46,320
Nem vagy egyedül.
920
00:57:48,120 --> 00:57:49,880
Vacak társ vagy.
921
00:57:49,960 --> 00:57:52,760
Azt mondtad,
hogy fedezel, de csak álltál ott.
922
00:57:52,840 --> 00:57:53,760
Sajnálom!
923
00:57:53,840 --> 00:57:57,760
Nem bírom az ilyen konfrontációkat.
Nem nekem valók. Túl érzékeny vagyok.
924
00:57:58,280 --> 00:58:02,120
Na mindegy.
Szokás szerint megint elcsesztem.
925
00:58:02,200 --> 00:58:05,440
Elég már az önsajnálatból!
Híres celeb vagy.
926
00:58:05,520 --> 00:58:09,000
- Teljesen más életet élsz.
- Celeb? Leszállóágban vagyok.
927
00:58:09,600 --> 00:58:13,680
Tudod, mennyi pénzem maradt?
Lassan segélyt kell kérnem.
928
00:58:13,760 --> 00:58:17,320
Ez a projekt az utolsó esélyem.
Semmi más nincs kilátásban.
929
00:58:17,400 --> 00:58:20,680
- Ha nem jön össze, végem.
- De ott van neked Anka.
930
00:58:21,800 --> 00:58:23,520
Tudod, milyen ez?
931
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
Injekciók, orvosok.
932
00:58:27,080 --> 00:58:31,360
És semmi. Akármit csinálunk,
semmi eredménye nincs.
933
00:58:31,440 --> 00:58:33,640
Szerinted Ania majd feladja?
934
00:58:35,880 --> 00:58:37,080
Te adtad fel.
935
00:58:47,640 --> 00:58:48,480
Figyelj!
936
00:58:49,360 --> 00:58:50,880
Amikor a baba megszületik,
937
00:58:50,960 --> 00:58:54,800
és meglátod az első mosolyát,
meghallod a gügyögését,
938
00:58:54,880 --> 00:58:56,560
varázslatos dolog történik.
939
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Megváltozol.
940
00:58:58,160 --> 00:58:59,000
Érted?
941
00:58:59,080 --> 00:59:01,400
Te leszel a kicsi Supermanje.
942
00:59:01,920 --> 00:59:04,760
Aztán egy idő után
te is annak érzed majd magad.
943
00:59:07,640 --> 00:59:11,880
Az a legfontosabb,
hogy ne legyenek elvárásaid.
944
00:59:12,920 --> 00:59:16,640
Hogy végigcsinálnám-e újra az egészet?
945
00:59:17,280 --> 00:59:18,840
Gondolkodás nélkül.
946
00:59:19,880 --> 00:59:20,720
Mert megéri.
947
00:59:31,840 --> 00:59:33,080
Ennék valami halat.
948
00:59:34,160 --> 00:59:35,720
Gyere, menjünk kajálni!
949
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
De jól néz ki Maria!
950
00:59:43,360 --> 00:59:44,680
Nagyon szép.
951
00:59:46,160 --> 00:59:47,520
Én is rámozdulnék.
952
00:59:51,600 --> 00:59:53,200
Szóval összefoglalva,
953
00:59:53,280 --> 01:00:00,000
Patrick Swayze sosem győzné le Bruce Leet.
Láttad a Sárkány közbelépet?
954
01:00:00,080 --> 01:00:03,520
És te az Országúti diszkót?
Puszta kézzel tépi ki a fickó gégéjét.
955
01:00:03,600 --> 01:00:06,680
Csak egy vérben tocsogó lyuk marad utána.
956
01:00:07,640 --> 01:00:10,760
Nem harcost kéne játszania,
hanem fül-orr-gégészt.
957
01:00:10,840 --> 01:00:14,200
Milyen erősnek kell lenni ahhoz,
hogy ilyet csinálj?
958
01:00:14,720 --> 01:00:17,080
Hé, ott a Szinglik bolygója tulaja.
959
01:00:17,880 --> 01:00:18,800
Nézd!
960
01:00:22,000 --> 01:00:23,760
Mondtam, hogy társak.
961
01:00:26,400 --> 01:00:27,880
Ide jön, ugye?
962
01:00:33,760 --> 01:00:35,840
Ne haragudj, hogy megvárattalak!
963
01:00:36,360 --> 01:00:38,000
- Szia!
- Igen?
964
01:00:39,200 --> 01:00:40,360
Igen, persze.
965
01:00:40,440 --> 01:00:42,920
Nézd azt a telefonáló taplót!
966
01:00:43,000 --> 01:00:43,840
Miért…
967
01:00:44,360 --> 01:00:46,520
- Mi a…
- Kész katasztrófa.
968
01:00:47,120 --> 01:00:48,160
Ne haragudj!
969
01:00:49,040 --> 01:00:49,920
Munka.
970
01:00:51,280 --> 01:00:52,120
Hát jó.
971
01:00:53,320 --> 01:00:54,680
Mesélj magadról!
972
01:00:56,480 --> 01:00:57,920
Jobb ötletem van.
973
01:01:03,760 --> 01:01:06,040
Mindketten bevallunk valamit,
974
01:01:06,120 --> 01:01:10,480
amit még senkinek sem mondtunk el,
975
01:01:10,560 --> 01:01:13,960
és megígérjük, hogy titokban tartjuk.
976
01:01:14,480 --> 01:01:16,520
Ott jön a másik. Vigyázz!
977
01:01:22,640 --> 01:01:23,680
Ez új.
978
01:01:26,160 --> 01:01:27,080
Rendben.
979
01:01:27,880 --> 01:01:28,880
Benne vagyok.
980
01:01:29,480 --> 01:01:31,200
De hölgyeké az elsőbbség.
981
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Az ott Miguel?
982
01:01:34,760 --> 01:01:37,560
Jó estét! Hogy tetszik a hely?
983
01:01:38,680 --> 01:01:39,920
Fantasztikus.
984
01:01:40,520 --> 01:01:43,640
Ismerősnek tűnik. Nem találkoztunk már?
985
01:01:43,720 --> 01:01:46,680
Nem, arra biztos emlékeznék.
986
01:01:47,560 --> 01:01:48,400
Maria.
987
01:01:48,920 --> 01:01:49,760
Mano!
988
01:01:50,280 --> 01:01:51,120
Éla!
989
01:01:52,280 --> 01:01:55,720
Készítettünk maguknak
néhány helyi specialitást.
990
01:01:55,800 --> 01:01:57,280
Az előétellel kezdjük.
991
01:01:57,800 --> 01:02:00,120
- Hol tartottál?
- Pár éve történt.
992
01:02:00,200 --> 01:02:02,360
Huszonegy éves voltam…
993
01:02:02,440 --> 01:02:03,920
És a flamouriana.
994
01:02:04,440 --> 01:02:07,640
Kitűnő leves friss paradicsomból.
995
01:02:10,320 --> 01:02:11,440
Komolyan?
996
01:02:12,240 --> 01:02:14,400
Direkt csinálta.
997
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
- Mi a fene?
- Sajnálom.
998
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
Úristen!
999
01:02:28,520 --> 01:02:30,480
Miért nevet rajta?
1000
01:02:31,840 --> 01:02:33,360
Várj egy kicsit!
1001
01:02:33,440 --> 01:02:34,840
Ez…
1002
01:02:34,920 --> 01:02:37,400
Ez a szín nem passzol hozzád.
1003
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
Ezt nem hiszem el.
1004
01:02:46,920 --> 01:02:48,520
Mást is szeretnél főzni?
1005
01:02:52,920 --> 01:02:54,800
Nézd, Miguel mit művel!
1006
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Szabotálja őket.
1007
01:02:59,640 --> 01:03:01,760
Közbe kéne avatkoznunk.
1008
01:03:01,840 --> 01:03:04,240
Nyugi! Csak befűszerezi az ételt.
1009
01:03:05,200 --> 01:03:06,480
Befűszerezi?
1010
01:03:17,880 --> 01:03:19,760
Szóval 21 éves voltál.
1011
01:03:20,880 --> 01:03:22,080
Igen, 21 éves…
1012
01:03:22,160 --> 01:03:24,720
- Még egyszer elnézést kérek.
- És megint.
1013
01:03:25,240 --> 01:03:28,960
Ideje átadnia magát
a görög istenek varázsának.
1014
01:03:29,480 --> 01:03:31,000
A ház specialitása.
1015
01:03:31,080 --> 01:03:31,960
Valóban?
1016
01:03:35,800 --> 01:03:36,840
Köszönjük.
1017
01:03:42,840 --> 01:03:44,800
Szóval 21 éves voltál.
1018
01:03:45,400 --> 01:03:46,760
Igen, 21 éves voltam.
1019
01:03:47,680 --> 01:03:50,680
Először mentem az új nőgyógyászomhoz.
1020
01:03:50,760 --> 01:03:54,720
A pasi behívott,
és mondta, hogy készülődjek.
1021
01:03:54,800 --> 01:03:58,600
Levettem a bugyimat,
és ott álltam meztelenül.
1022
01:03:58,680 --> 01:04:00,160
A pasi megfordult.
1023
01:04:00,680 --> 01:04:03,920
Tágra nyílt szemekkel bámult.
Nem értettem, hogy miért.
1024
01:04:05,560 --> 01:04:07,120
Egy idő után közölte,
1025
01:04:07,200 --> 01:04:10,880
hogy a nőgyógyász a folyosó végén van,
1026
01:04:10,960 --> 01:04:12,640
ő meg a fogorvos.
1027
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
Ez igaz?
1028
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
Fogorvos.
1029
01:04:25,480 --> 01:04:26,600
Te jó ég!
1030
01:04:29,440 --> 01:04:30,720
Minden rendben?
1031
01:04:33,920 --> 01:04:35,160
Úristen!
1032
01:04:36,080 --> 01:04:38,560
- Várj!
- Atyaisten! Megfullad!
1033
01:04:39,400 --> 01:04:41,840
- Segíthetnénk neki.
- Nyugi már!
1034
01:04:41,920 --> 01:04:43,720
Várj! Hátba veregetlek.
1035
01:04:46,280 --> 01:04:47,440
Ez borzalmas.
1036
01:04:52,000 --> 01:04:54,120
Úristen! Állj fel!
1037
01:04:54,200 --> 01:04:55,360
Hogy is van…
1038
01:04:56,000 --> 01:04:56,880
Rajta!
1039
01:04:58,160 --> 01:04:59,480
Várj!
1040
01:05:01,840 --> 01:05:02,760
Te jó ég!
1041
01:05:15,360 --> 01:05:18,760
Aleks?
1042
01:05:44,320 --> 01:05:45,680
Szerintem levest kérek.
1043
01:05:46,200 --> 01:05:48,400
- Sajnálom.
- Semmi baj.
1044
01:05:48,480 --> 01:05:50,400
- Nincs gond?
- Nincs. Köszönjük.
1045
01:05:50,480 --> 01:05:52,120
Nagyon sajnálom.
1046
01:05:53,280 --> 01:05:54,120
Jól vagy?
1047
01:05:58,400 --> 01:06:01,360
Atyaisten! Ez a szállásom.
1048
01:06:04,360 --> 01:06:05,200
Na jó.
1049
01:06:10,120 --> 01:06:11,000
Figyelj!
1050
01:06:17,200 --> 01:06:19,560
Ez az este kellemes meglepetés volt.
1051
01:06:22,560 --> 01:06:24,280
Kár, hogy véget ér.
1052
01:06:29,520 --> 01:06:31,400
Ki mondta, hogy véget ér?
1053
01:06:43,560 --> 01:06:45,520
- Igen!
- Ez az!
1054
01:06:48,920 --> 01:06:50,640
Mintha megint gimis lennék.
1055
01:06:50,720 --> 01:06:51,880
- Ania!
- Jesszusom!
1056
01:06:53,480 --> 01:06:55,600
- Mit kerestek itt?
- Hát…
1057
01:06:56,120 --> 01:07:02,440
Erősen gyanítjuk,
hogy Aleks összejátszik Miguellel.
1058
01:07:02,520 --> 01:07:03,800
- Mi?
- Igen.
1059
01:07:03,880 --> 01:07:06,840
Láttuk, ahogy Miguel
befűszerezte Aleks ételét,
1060
01:07:06,920 --> 01:07:11,480
és előtte Miguel telefonjára fenyegetések
és figyelmeztetések kezdtek érkezni.
1061
01:07:11,560 --> 01:07:14,200
Honnan tudjátok,
hogy fenyegetéseket kapott?
1062
01:07:14,280 --> 01:07:17,600
- A telefonjáról. Betörtünk hozzá, és…
- Mi?
1063
01:07:17,680 --> 01:07:18,560
Fogd be!
1064
01:07:19,640 --> 01:07:20,480
De…
1065
01:07:21,920 --> 01:07:24,120
- Nem loptunk el semmit.
- Így van.
1066
01:07:24,200 --> 01:07:28,480
Szóval nyomozósdit játszotok
valami összeesküvés-elmélet miatt?
1067
01:07:28,560 --> 01:07:30,040
Csak a gépébe törtünk be…
1068
01:07:30,120 --> 01:07:31,880
- Elég volt!
- Fogd már be!
1069
01:07:31,960 --> 01:07:33,600
Nem láttad a férjemet?
1070
01:07:34,480 --> 01:07:36,560
- Mi? Itt vagyok.
- Bogdan!
1071
01:07:37,160 --> 01:07:39,320
- Olka!
- Bogdan!
1072
01:07:39,400 --> 01:07:41,480
Mindig megőrülsz, ha iszol.
1073
01:07:41,560 --> 01:07:43,760
- Tomek!
- Ania…
1074
01:07:44,280 --> 01:07:46,960
Oké. Mostanában mindent elszúrtam, de…
1075
01:07:47,040 --> 01:07:48,640
Finoman szólva.
1076
01:07:49,560 --> 01:07:51,080
Marcel maga alatt volt.
1077
01:07:52,240 --> 01:07:55,800
Jó, de elsősorban őt védem, érted?
1078
01:07:55,880 --> 01:07:59,400
Miért nem ismered be,
hogy félsz, hogy elveszíted őt?
1079
01:07:59,480 --> 01:08:02,680
Hogy mindent megteszel,
hogy semmi ne változzon?
1080
01:08:07,000 --> 01:08:08,440
Régen minden jó volt.
1081
01:08:09,440 --> 01:08:12,360
Most meg minden szar,
és csak még rosszabb lesz.
1082
01:08:14,000 --> 01:08:14,840
Hű!
1083
01:08:15,760 --> 01:08:17,080
- Ania…
- Kösz.
1084
01:08:17,160 --> 01:08:21,080
- Ania, nem kettőnkre értettem.
- Szerinted nekem könnyű?
1085
01:08:21,600 --> 01:08:24,720
Úgy tenni, mintha minden rendben lenne?
Hát nem az.
1086
01:08:26,320 --> 01:08:27,280
Igazad van.
1087
01:08:28,600 --> 01:08:31,920
Nehezebb, mint vártuk.
1088
01:08:34,040 --> 01:08:37,440
De azt reméltem, hogy együtt vészeljük át.
1089
01:08:39,280 --> 01:08:40,120
Kérlek!
1090
01:08:40,640 --> 01:08:42,200
Ne hagyj cserben!
1091
01:08:57,480 --> 01:08:59,520
- Ki az?
- Farkas.
1092
01:09:08,160 --> 01:09:09,160
A kanapén aludtál?
1093
01:09:10,120 --> 01:09:10,960
Igen.
1094
01:09:11,760 --> 01:09:12,600
És te?
1095
01:09:13,200 --> 01:09:14,240
A parton.
1096
01:09:16,120 --> 01:09:17,800
Te nyertél. Menjünk!
1097
01:09:48,400 --> 01:09:49,440
Mit akartok?
1098
01:09:54,800 --> 01:09:59,240
A férjed biztos nagyon szeret téged.
Csak nem tudja kimutatni.
1099
01:10:00,920 --> 01:10:02,680
Észre sem vesz engem.
1100
01:10:07,280 --> 01:10:12,200
Az első férjem folyton zakót hordott,
és sosem akasztotta fel.
1101
01:10:12,280 --> 01:10:13,840
Mindenhova ledobálta.
1102
01:10:14,440 --> 01:10:18,120
A konyhaasztalra, a fürdőszoba padlójára…
1103
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
a gyerekünk szobájába.
1104
01:10:21,560 --> 01:10:24,560
Az agyamra ment.
1105
01:10:24,640 --> 01:10:27,440
Végül besokalltam, és elváltam tőle.
1106
01:10:30,160 --> 01:10:34,200
Most három válással
és 30 évvel később úgy gondolom…
1107
01:10:38,160 --> 01:10:39,840
hülyeséget csináltam.
1108
01:10:43,320 --> 01:10:45,200
Rendes fickó volt.
1109
01:10:46,400 --> 01:10:53,000
Bánom, hogy nem törődtem bele,
hogy fel kell akasztgatni utána a zakót.
1110
01:10:54,960 --> 01:10:56,040
Köszönöm.
1111
01:10:58,640 --> 01:11:00,480
Az az igazság…
1112
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
hogy seggfej voltam.
1113
01:11:04,000 --> 01:11:05,320
Féltékeny seggfej.
1114
01:11:05,400 --> 01:11:06,240
Féltékeny.
1115
01:11:06,320 --> 01:11:07,680
Féltékeny seggfej, oké?
1116
01:11:08,760 --> 01:11:11,840
Bíznom kellett volna
Marcel ítéletében, és…
1117
01:11:12,400 --> 01:11:17,280
Szóval azt akarom mondani,
hogy nagyon megbántottalak.
1118
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
- Sajnálom.
- Mindketten sajnáljuk.
1119
01:11:20,640 --> 01:11:23,720
Te is bocsánatot kérhetsz tőle külön, jó?
1120
01:11:25,160 --> 01:11:27,360
Na? Szent a béke?
1121
01:11:31,600 --> 01:11:32,960
Köszönöm szépen.
1122
01:11:34,400 --> 01:11:37,400
Tudom, milyen nehéz beismerni,
ha hibázunk.
1123
01:11:38,800 --> 01:11:39,640
Tomek!
1124
01:11:39,720 --> 01:11:41,200
- Várj!
- Tomek!
1125
01:11:41,280 --> 01:11:45,040
- Várj már! Te is sorra kerülsz.
- Olvasd el ezt!
1126
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
- Mit?
- Ezt itt.
1127
01:11:58,880 --> 01:11:59,760
Öregem…
1128
01:12:00,800 --> 01:12:01,880
Mi történt?
1129
01:12:03,080 --> 01:12:07,520
Valaki azt írta neked,
hogy két órád van elmenni a szigetről,
1130
01:12:07,600 --> 01:12:11,040
vagy elmondja a rendőrségnek,
hogy valójában ki vagy.
1131
01:12:14,160 --> 01:12:16,160
- Honnan szereztétek?
- Az mindegy.
1132
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
- Te vagy a Bolygóbandita.
- Kezdettől fogva tudtam.
1133
01:12:25,480 --> 01:12:28,160
- Hívd fel Marcelt!
- Kérlek, ne! Könyörgök!
1134
01:12:28,680 --> 01:12:29,600
Ne hívd fel!
1135
01:12:34,560 --> 01:12:35,400
Tényleg igaz.
1136
01:12:35,480 --> 01:12:38,360
Át kellett volna vernem őt, de aztán…
1137
01:12:39,040 --> 01:12:42,600
minden megváltozott,
amikor megismertem, és beleszerettem.
1138
01:12:43,600 --> 01:12:45,720
Jó útra akartam térni,
1139
01:12:45,800 --> 01:12:49,360
és új életet kezdeni,
de nem jött össze a dolog.
1140
01:12:51,920 --> 01:12:53,440
Mindent tönkretettem.
1141
01:12:56,160 --> 01:12:57,000
Mindent.
1142
01:12:58,760 --> 01:13:00,880
Marcelnek meg kell tudnia az igazat.
1143
01:13:02,320 --> 01:13:03,280
Nem.
1144
01:13:04,680 --> 01:13:06,160
Abba belehalna.
1145
01:13:11,400 --> 01:13:12,600
Elmondom, mi legyen.
1146
01:13:15,040 --> 01:13:16,480
Elmegyek, és…
1147
01:13:17,240 --> 01:13:18,600
soha nem térek vissza.
1148
01:13:20,120 --> 01:13:21,760
Mint egy gyáva féreg.
1149
01:13:24,120 --> 01:13:26,000
Bármit mondhattok neki,
1150
01:13:26,520 --> 01:13:27,600
csak az igazat ne!
1151
01:13:32,160 --> 01:13:33,360
Csapj bele!
1152
01:13:35,920 --> 01:13:36,800
Mi van?
1153
01:13:40,120 --> 01:13:43,880
Mi bajod van?
Megkaptad, amit akartál. Hova mész?
1154
01:13:59,760 --> 01:14:00,720
Kopp-kopp!
1155
01:14:01,520 --> 01:14:03,440
Tomek? Szia!
1156
01:14:03,960 --> 01:14:06,960
Te aztán nem semmi alak vagy!
1157
01:14:07,480 --> 01:14:09,200
- Tessék?
- Elég a kamuzásból!
1158
01:14:09,280 --> 01:14:11,040
Olvastuk az üzeneteket.
1159
01:14:11,120 --> 01:14:14,600
Miguel ma reggel
mindent beismert, és elment.
1160
01:14:15,680 --> 01:14:18,000
- Sajnálattal hallom.
- Tényleg?
1161
01:14:19,160 --> 01:14:23,400
Egész végig tudtad, hogy Marcel
nem kapja meg a műsort, amit megálmodott.
1162
01:14:23,480 --> 01:14:25,720
Kezdettől fogva átverted őt. Miért?
1163
01:14:25,800 --> 01:14:27,960
Csak hogy visszavágj nekem?
1164
01:14:28,480 --> 01:14:29,880
Ez ám az egó!
1165
01:14:31,920 --> 01:14:37,360
Tudod, mit csinálj a műsoroddal?
Fogd meg, és dugd fel a seggedbe!
1166
01:14:45,200 --> 01:14:46,240
Mi volt ez?
1167
01:14:48,040 --> 01:14:52,680
Egy haldokló karrier utolsó halálsikolya.
1168
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
Hogy érted, hogy elment?
1169
01:14:56,080 --> 01:14:58,640
Szerintem örökre lelépett.
1170
01:14:58,720 --> 01:15:00,680
- Sajnálom.
- Mit mondtatok neki?
1171
01:15:00,760 --> 01:15:04,080
Semmit. Odamentünk hozzá
bocsánatot kérni, de már elment.
1172
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
Ennek semmi értelme!
1173
01:15:06,240 --> 01:15:08,400
Talán berezelt az esküvő miatt?
1174
01:15:08,480 --> 01:15:12,160
Milyen esküvő?
Meg sem tudta kérni a kezem Tomek miatt!
1175
01:15:12,760 --> 01:15:16,080
Te tehetsz az egészről.
Azóta van baj, hogy megjelentél.
1176
01:15:16,160 --> 01:15:20,240
- Meg sem kellett volna hívnom téged.
- Sajnálom, oké? Tényleg.
1177
01:15:20,320 --> 01:15:22,920
Nyugodtan hibáztass engem, nem érdekel.
1178
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
Talán én tehetek róla.
1179
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
Csak erről a nyamvadt
műsorról tudtam beszélni, és…
1180
01:15:30,440 --> 01:15:33,160
Miguel le akart beszélni róla,
de nem hagytam.
1181
01:15:33,240 --> 01:15:37,120
- Erőltettem.
- Marcel, ne csináld! És a műsor…
1182
01:15:37,640 --> 01:15:40,240
Szerintem amiatt már nem kell aggódnod.
1183
01:15:42,240 --> 01:15:43,560
Hogy érted?
1184
01:15:43,640 --> 01:15:46,920
Elbeszélgettem egy kicsit Aleksanderrel.
1185
01:15:47,520 --> 01:15:48,720
Jaj, ne!
1186
01:15:48,800 --> 01:15:50,320
Mit mondtál neki?
1187
01:15:50,840 --> 01:15:52,480
Mi mást csesztél még el?
1188
01:15:54,280 --> 01:15:57,720
Figyelj, bármikor alhatsz
majd a kanapénkon Varsóban.
1189
01:16:00,400 --> 01:16:04,040
Jézusom! Marcel, állj le! Nyugodj meg!
1190
01:16:08,760 --> 01:16:11,520
Olyan valóságosnak tűnt.
1191
01:16:15,200 --> 01:16:18,440
Próbáltál figyelmeztetni,
de nem vettem észre.
1192
01:16:18,960 --> 01:16:21,160
Azt hittem, féltékeny vagy.
1193
01:16:21,680 --> 01:16:22,800
Az is voltam.
1194
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
Bocs, hogy behúztam egyet.
1195
01:16:28,040 --> 01:16:30,560
- Megérdemeltem.
- Ami azt illeti…
1196
01:16:31,320 --> 01:16:32,160
tényleg.
1197
01:16:33,040 --> 01:16:34,240
Megérdemelted.
1198
01:16:36,720 --> 01:16:37,920
Ha Miguel
1199
01:16:38,960 --> 01:16:41,680
tönkre akarja tenni,
amit együtt felépítettünk,
1200
01:16:42,880 --> 01:16:44,400
ám legyen!
1201
01:16:46,760 --> 01:16:48,280
Azt én is megtehetem.
1202
01:17:11,160 --> 01:17:13,280
Egy csomó időt töltesz valakivel.
1203
01:17:13,880 --> 01:17:15,520
Szíved-lelked beleadod.
1204
01:17:17,040 --> 01:17:19,920
Aztán rájössz, hogy nem is ismerted.
1205
01:18:07,640 --> 01:18:09,360
Ez volt az első randink.
1206
01:18:10,760 --> 01:18:11,760
Máltán.
1207
01:18:12,800 --> 01:18:14,760
Összekoszolta az ingét,
1208
01:18:15,480 --> 01:18:17,480
úgyhogy odaadtam neki a sálamat.
1209
01:18:17,560 --> 01:18:19,120
A nyaka köré tekerte,
1210
01:18:20,200 --> 01:18:22,520
és azt mondta, soha nem adja vissza.
1211
01:18:25,840 --> 01:18:28,000
- Ola!
- Mi az?
1212
01:18:35,000 --> 01:18:36,200
Hogy lehet ez?
1213
01:18:36,880 --> 01:18:38,360
Ez Máltán készült?
1214
01:18:38,880 --> 01:18:39,720
Igen.
1215
01:18:41,480 --> 01:18:42,440
Miért?
1216
01:18:44,280 --> 01:18:45,640
- Maria!
- Maria!
1217
01:18:45,720 --> 01:18:47,200
Milyen Maria?
1218
01:19:05,880 --> 01:19:09,240
Hű! Végre meglátogattál.
1219
01:19:11,440 --> 01:19:13,360
Köszönni akartam, mielőtt elmegyek.
1220
01:19:14,280 --> 01:19:17,280
Siessünk! Programom van Aleksanderrel.
1221
01:19:18,040 --> 01:19:19,800
Akkor most gratulálnom kéne?
1222
01:19:20,480 --> 01:19:22,280
Köszönettel tartozom neked.
1223
01:19:22,800 --> 01:19:27,200
Az a tegnapi leveses alakításod
fantasztikusan megtörte a jeget.
1224
01:19:27,960 --> 01:19:30,760
- Nem muszáj ezt csinálnod.
- De!
1225
01:19:31,680 --> 01:19:32,680
Muszáj.
1226
01:19:34,200 --> 01:19:37,640
Én nem vagyok olyan hülye,
hogy beleessek a célpontunkba.
1227
01:19:37,720 --> 01:19:39,240
Kérlek, ne mondj ilyet!
1228
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
Elhagytál engem!
1229
01:19:41,280 --> 01:19:42,680
A saját húgodat!
1230
01:19:43,800 --> 01:19:45,240
Társak voltunk,
1231
01:19:45,320 --> 01:19:49,120
és dobtál engem valami
nyamvadt kis kaland miatt!
1232
01:19:50,200 --> 01:19:51,800
Ez nem egy kaland.
1233
01:19:53,280 --> 01:19:56,720
Életemben először úgy érzem,
hogy szerelmes vagyok.
1234
01:19:56,800 --> 01:19:57,920
Örülök neked.
1235
01:19:58,840 --> 01:20:01,800
Egész életünkben
hülyeségnek tartottuk a szerelmet.
1236
01:20:02,320 --> 01:20:03,880
És ha szükségünk van rá?
1237
01:20:05,080 --> 01:20:07,320
Te is adj esélyt magadnak!
1238
01:20:16,880 --> 01:20:17,720
Tűnj el!
1239
01:20:23,080 --> 01:20:24,400
- Tűnés!
- Kérlek.
1240
01:20:24,480 --> 01:20:27,520
- Már döntöttél. Tűnés!
- Maryś!
1241
01:20:37,360 --> 01:20:40,040
Szóval Maria írta az üzeneteket.
1242
01:20:40,120 --> 01:20:42,280
Úgy van. Ő volt a csendestársa.
1243
01:20:42,360 --> 01:20:45,400
Azért írogatott neki, mert ők ketten…
1244
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
A Bolygóbandita!
1245
01:20:47,360 --> 01:20:49,200
Imádlak!
1246
01:20:49,280 --> 01:20:50,320
Várjunk csak!
1247
01:20:50,400 --> 01:20:53,080
Mi van, ha nem Marcel volt a célpont,
1248
01:20:53,800 --> 01:20:55,200
hanem Aleksander?
1249
01:20:55,280 --> 01:20:59,000
Igen! Marcelt kihasználva
jutott el Aleksanderhez.
1250
01:20:59,080 --> 01:21:02,440
Én meg a kezére játszottam őt!
Az a ribanc!
1251
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
Ania! Maria csak egy mocsok.
1252
01:21:04,840 --> 01:21:07,680
Viszont akkor Aleksandernek
semmi köze ehhez.
1253
01:21:08,200 --> 01:21:09,280
A fenébe!
1254
01:21:10,200 --> 01:21:13,120
Akkor Miguel miért
próbálta megmérgezni őt?
1255
01:21:13,200 --> 01:21:16,000
Miért öntötte az ölébe a levest?
Nem értem.
1256
01:21:17,160 --> 01:21:19,200
Nem megmérgezni akarta.
1257
01:21:20,240 --> 01:21:25,240
Tönkre akarta tenni a vacsorát, érted?
1258
01:21:25,320 --> 01:21:28,600
Tudta, hogy Maria
át akarja verni Aleksandert.
1259
01:21:29,120 --> 01:21:32,760
Engem akart védeni, mert szeret.
1260
01:21:33,880 --> 01:21:35,240
Szeret engem!
1261
01:21:37,440 --> 01:21:42,200
Meg kell mentenünk Aleksandert.
Nélküle annyi a műsornak.
1262
01:21:42,280 --> 01:21:47,200
Úristen! Mindenünket elpusztítottam!
Elégettem az ABBA-jegyeket!
1263
01:21:47,280 --> 01:21:49,160
Honnan szerezzek újakat?
1264
01:21:49,240 --> 01:21:52,040
Marcel, meg kell keresnünk Aleksandert.
1265
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
- Kellemes hétvégét!
- Köszönjük.
1266
01:21:57,720 --> 01:22:00,240
- Helló, főnök!
- Hol van a nő a 13-asból?
1267
01:22:00,920 --> 01:22:02,240
Most jelentkezett ki.
1268
01:22:02,320 --> 01:22:05,880
Aleksander kocsija
15 perce vitte el őt Palladiumba.
1269
01:22:05,960 --> 01:22:08,400
- A mocsok!
- A sajtóbemutató.
1270
01:22:08,480 --> 01:22:11,600
Főnök, ezt Miguel hagyta itt neked.
1271
01:22:18,480 --> 01:22:19,320
Mi az?
1272
01:22:24,240 --> 01:22:26,320
Marcel? Mi történt?
1273
01:22:26,400 --> 01:22:27,240
Mennem kell.
1274
01:22:27,320 --> 01:22:30,240
Nem, a sajtóbemutatóra
megyünk Aleksander után.
1275
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
- Jó. Ti menjetek arra, én meg erre!
- Hova a fenébe mész?
1276
01:22:34,640 --> 01:22:35,960
Követem a szívemet.
1277
01:22:40,720 --> 01:22:42,520
Menjünk, toljunk ki valakivel!
1278
01:22:48,600 --> 01:22:50,160
Majd én leparkolom, uram.
1279
01:22:51,480 --> 01:22:52,440
Mindjárt jövök.
1280
01:22:58,000 --> 01:22:59,960
A Júhtasz-hegy. Biztos ott vagy.
1281
01:23:20,760 --> 01:23:24,200
Íme Farkas és Ania!
A klasszikus Szinglik bolygója arcai.
1282
01:23:24,280 --> 01:23:27,760
Farkas, milyen érzés átadni
a stafétát a fiatalabbaknak?
1283
01:23:27,840 --> 01:23:30,760
Mint nyereg nélkül biciklizni.
1284
01:23:31,280 --> 01:23:34,520
Eleinte gyötrelmes,
de utána hozzá lehet szokni.
1285
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
Nagy rajongója vagyok!
1286
01:23:40,640 --> 01:23:41,480
Mi van?
1287
01:23:42,480 --> 01:23:44,840
Ugyan már! Ő egy sztár.
1288
01:23:44,920 --> 01:23:46,200
Szupersztár vagyok.
1289
01:23:46,280 --> 01:23:47,520
A főnök utasítása.
1290
01:23:48,280 --> 01:23:49,360
Nem mehetsz be.
1291
01:23:49,440 --> 01:23:51,120
Tényleg? Micsoda?
1292
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
Na jó. Sok sikert, barátom.
1293
01:23:53,640 --> 01:23:56,400
Mi van? Nem sztár vagyok,
csak egy átlagember.
1294
01:23:56,480 --> 01:23:58,200
- Hova a fenébe mész?
- Oda.
1295
01:23:58,280 --> 01:24:00,200
- Nem!
- Oké.
1296
01:24:00,280 --> 01:24:01,320
Nem.
1297
01:24:01,400 --> 01:24:02,680
Ha nem, akkor nem.
1298
01:24:04,360 --> 01:24:06,120
Gyerünk!
1299
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
Odabent találkozunk!
1300
01:24:07,480 --> 01:24:08,320
Nyomás!
1301
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
Gyerünk! Menjünk!
1302
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
Megvagy, te luvnya.
1303
01:24:27,080 --> 01:24:29,000
Én elterelem Aleks figyelmét…
1304
01:24:29,080 --> 01:24:30,240
Olka!
1305
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
Helló!
1306
01:24:32,640 --> 01:24:34,840
Ania! Mégis eljöttél?
1307
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
Gondoltam, jó lesz.
1308
01:24:37,640 --> 01:24:39,800
- Maria, ő Ania.
- Ismerjük egymást.
1309
01:24:39,880 --> 01:24:41,600
Ezer éve. Gyere!
1310
01:24:41,680 --> 01:24:44,600
Beszélgessünk a régi szép időkről!
1311
01:24:45,120 --> 01:24:47,680
Régi barátok. Tudod, hogy megy ez.
1312
01:24:48,880 --> 01:24:51,200
Tedd már le a kezed, te bohóc!
1313
01:24:51,280 --> 01:24:53,400
- Itt az idő, társam.
- Mihez?
1314
01:24:53,480 --> 01:24:55,280
Te vagy a rossz zsaru.
1315
01:24:56,320 --> 01:24:57,200
Az vagyok.
1316
01:24:57,280 --> 01:24:58,320
Mozogj már!
1317
01:24:58,400 --> 01:24:59,680
Mozogj már!
1318
01:25:03,760 --> 01:25:04,640
Ez bevált!
1319
01:25:05,520 --> 01:25:06,360
Futás!
1320
01:25:13,160 --> 01:25:14,480
Hagyd a hajamat!
1321
01:25:15,000 --> 01:25:16,120
Mit csinálsz?
1322
01:25:16,640 --> 01:25:17,960
Nem nyilvánvaló?
1323
01:25:18,480 --> 01:25:22,560
- Egy milliárdossal flörtölgetek.
- Ne kamuzz! Szélhámos vagy.
1324
01:25:23,560 --> 01:25:25,000
Mint mindnyájan, nem?
1325
01:25:25,920 --> 01:25:30,440
Egyesek megjátsszák, hogy fiatalabbak,
mások meg, hogy tökéletes az életük,
1326
01:25:30,520 --> 01:25:33,320
de a lelkünk mélyén tudjuk, hogy ez kamu.
1327
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
Látod? Mondtam, hogy beválik.
1328
01:25:50,920 --> 01:25:53,480
Öregem, le vagyok nyűgözve.
1329
01:25:54,000 --> 01:25:55,760
Hé, te! Ne mozdulj!
1330
01:25:56,720 --> 01:25:57,560
Mit csináljak?
1331
01:25:57,640 --> 01:25:58,480
Figyelj!
1332
01:25:58,960 --> 01:26:00,840
Futás, Tomek! Szaladj!
1333
01:26:01,360 --> 01:26:02,520
Ne!
1334
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Bogdan!
1335
01:26:08,440 --> 01:26:10,160
Haver, mit műveltél?
1336
01:26:11,320 --> 01:26:14,240
Sikerült. Ha nem tudnád,
megmentettem a segged.
1337
01:26:14,320 --> 01:26:15,560
Igen.
1338
01:26:16,080 --> 01:26:18,920
Remélem, nem hiába csináltam.
1339
01:26:19,000 --> 01:26:20,120
Mennem kell.
1340
01:26:20,200 --> 01:26:21,720
- Nyomás!
- Tarts ki!
1341
01:26:22,240 --> 01:26:23,280
Kösz!
1342
01:26:24,880 --> 01:26:25,880
Mutasd meg nekik!
1343
01:26:25,960 --> 01:26:30,680
Ki engedte meg neked,
hogy emberekre lövöldözz, te idióta!
1344
01:26:30,760 --> 01:26:33,160
Na? Megtalálói díjat akarsz?
1345
01:26:33,840 --> 01:26:35,440
Mennyi kell? Tíz százalék?
1346
01:26:35,520 --> 01:26:38,080
- Állj le!
- Álmodozz csak!
1347
01:26:38,600 --> 01:26:41,040
Fogalmad sincs, min mentem át ezért.
1348
01:26:41,920 --> 01:26:44,920
Akkor elmondjuk Aleksnek, hogy ki vagy.
1349
01:26:46,080 --> 01:26:50,160
Ha megtudja, búcsút inthettek
a műsornak és a hotelnek is,
1350
01:26:50,240 --> 01:26:52,200
és akkor Marcel megszívja.
1351
01:26:54,480 --> 01:26:55,680
Majd meglátjuk.
1352
01:26:56,600 --> 01:26:57,440
Cicám!
1353
01:26:58,000 --> 01:26:59,800
Tudni kéne blöffölni.
1354
01:27:00,320 --> 01:27:04,040
Bizonyíték nélkül kinek fog hinni Aleks?
1355
01:27:04,560 --> 01:27:09,560
A féltékeny, szürke exének vagy a csajnak,
akivel élete legjobb éjszakáját töltötte?
1356
01:27:10,440 --> 01:27:11,280
Jamasz!
1357
01:27:19,400 --> 01:27:20,520
Jó a csaj.
1358
01:27:24,800 --> 01:27:26,440
Akkor jöjjön a B terv!
1359
01:27:27,840 --> 01:27:29,120
Van B tervünk?
1360
01:27:54,640 --> 01:27:57,200
Szóval most az én szívem álljon meg?
1361
01:27:58,240 --> 01:27:59,240
Marcel?
1362
01:28:01,680 --> 01:28:03,000
Kérlek, menj el!
1363
01:28:04,920 --> 01:28:06,680
Nem akarom, hogy lásd ezt.
1364
01:28:08,960 --> 01:28:10,480
Tudod, hogy nem tehetem.
1365
01:28:11,000 --> 01:28:12,160
Menj el!
1366
01:28:15,800 --> 01:28:16,800
Kihasználtalak.
1367
01:28:17,680 --> 01:28:19,160
Nem szeretlek, Marcel.
1368
01:28:19,960 --> 01:28:23,280
A húgomnak igaza volt. Hazug vagyok.
1369
01:28:24,480 --> 01:28:26,200
Mindent tönkreteszek.
1370
01:28:29,120 --> 01:28:32,520
Nem akarok azzal a tudattal élni,
hogy mindent elszúrtam.
1371
01:28:32,600 --> 01:28:34,280
Hogy megbántottalak.
1372
01:28:34,360 --> 01:28:37,040
Akkor bizonyítsd be, hogy nem ilyen vagy!
1373
01:28:37,120 --> 01:28:39,880
Kárpótolj érte! Küzdj kettőnkért!
1374
01:28:40,640 --> 01:28:42,480
Nem érünk meg ennyit?
1375
01:28:44,640 --> 01:28:45,960
Ez nem ilyen egyszerű.
1376
01:28:54,280 --> 01:28:56,400
Ki mondta, hogy egyszerű lesz?
1377
01:29:02,040 --> 01:29:03,640
És mi lesz? Csak úgy…
1378
01:29:04,480 --> 01:29:05,760
megbocsátasz?
1379
01:29:06,600 --> 01:29:09,040
Azok után, amit tettem veled?
1380
01:29:11,520 --> 01:29:12,360
Nem tudom.
1381
01:29:15,720 --> 01:29:17,600
Fogalmam sincs, mi lesz,
1382
01:29:18,680 --> 01:29:21,640
de ha az vagy, akinek hiszlek,
1383
01:29:23,360 --> 01:29:25,120
akkor meg akarom próbálni.
1384
01:29:45,440 --> 01:29:46,920
Mesterséges lélegeztetés?
1385
01:29:48,120 --> 01:29:49,600
Majd én csinálom.
1386
01:29:55,000 --> 01:29:57,560
A Szinglik bolygója majd egy évtizeden át
1387
01:29:57,640 --> 01:30:02,040
Európa első számú randiappja volt.
1388
01:30:02,560 --> 01:30:05,400
A Szinglik bolygója: Villámrandival
1389
01:30:05,920 --> 01:30:10,000
betörtünk a világpiacra,
és mindent letaroltunk.
1390
01:30:10,080 --> 01:30:11,000
Gratulálok!
1391
01:30:11,080 --> 01:30:13,880
És ma este meglepetés jön.
1392
01:30:15,440 --> 01:30:17,240
A márka folyamatosan fejlődik.
1393
01:30:17,760 --> 01:30:22,800
Ezzel összhangban
valami teljesen újat fogok mutatni.
1394
01:30:22,880 --> 01:30:25,440
Egy nemzetközi valóságshow,
1395
01:30:25,520 --> 01:30:27,560
a Szinglik bolygója.
1396
01:30:35,520 --> 01:30:38,080
És most jöjjön a sztárvendégünk,
1397
01:30:38,160 --> 01:30:40,920
aki ma este szórakoztatni fog minket.
1398
01:30:41,000 --> 01:30:42,880
Egyenesen Ibizáról…
1399
01:30:42,960 --> 01:30:46,400
Tomek Wilczyński!
1400
01:30:49,280 --> 01:30:51,960
Köszönöm! Nagyszerű, hogy itt lehetek!
1401
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
Köszönöm szépen!
1402
01:30:53,600 --> 01:30:56,800
Imádni valóak vagytok.
Jó, hogy elfogadtam a meghívást.
1403
01:30:58,560 --> 01:31:00,720
Diszkréten vedd el a mikrofonját!
1404
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
Aleksandernek teljesen igaza van.
1405
01:31:03,280 --> 01:31:09,840
Nagyon kellene egy új hely azoknak,
akik szexet és izgalmakat keresnek.
1406
01:31:12,680 --> 01:31:16,720
Figyeljetek! Nem azt mondom,
hogy ez rossz ötlet, csak…
1407
01:31:16,800 --> 01:31:19,640
Ez egy kiváló ötlet!
1408
01:31:20,760 --> 01:31:23,720
Minek nekünk a szerelem…
1409
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
ha végtelen lehetőség közül választhatunk?
1410
01:31:32,040 --> 01:31:34,480
Az igaz szerelem
meséjével hülyítenek minket,
1411
01:31:34,560 --> 01:31:35,880
de az az igazság,
1412
01:31:36,520 --> 01:31:39,720
hogy a mesebeli befejezés csak kamu.
1413
01:31:39,800 --> 01:31:40,960
- Igen!
- Úgy van!
1414
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
Igazat mond!
1415
01:31:42,880 --> 01:31:46,200
A műsor eredeti verziója,
1416
01:31:46,280 --> 01:31:49,080
amit Marcel kitalált, nem működött volna.
1417
01:31:49,840 --> 01:31:52,560
Olyanokról szólt volna,
akik itt találkoznak,
1418
01:31:52,640 --> 01:31:56,560
és együtt legyűrik a nehézségeket
a szerelem erejének köszönhetően.
1419
01:31:56,640 --> 01:31:59,480
Bocs, de már ennyitől is elalszom.
Értitek?
1420
01:31:59,560 --> 01:32:01,200
Baromság!
1421
01:32:01,800 --> 01:32:05,840
Szerencsére, hála Aleks ötletének,
hamarosan olyan párokat nézhetünk,
1422
01:32:05,920 --> 01:32:08,040
akiknek nincsenek ilyen problémáik.
1423
01:32:08,120 --> 01:32:14,640
Izgalmak és szex! A dolog legjobb része
a kemény munka nélkül. És ha ráunnak…
1424
01:32:19,040 --> 01:32:20,880
Mindnyájunkkal megtörténik.
1425
01:32:22,800 --> 01:32:24,960
Nem értékeljük azt, amink van.
1426
01:32:25,760 --> 01:32:29,880
Ehelyett azon rugózunk,
hogy mink lehetett volna.
1427
01:32:32,320 --> 01:32:36,120
És ez szép lassan felemészt minket.
1428
01:32:37,560 --> 01:32:39,320
Elsodródunk egymástól.
1429
01:32:39,400 --> 01:32:43,160
És egyre boldogtalanabbak leszünk.
1430
01:32:45,960 --> 01:32:50,520
De az az igazság,
hogy minden jó dologért meg kell dolgozni.
1431
01:32:51,040 --> 01:32:52,240
A szerelemért is.
1432
01:32:52,880 --> 01:32:56,480
Mert az igaz szerelemért küzdeni kell.
1433
01:33:12,840 --> 01:33:14,040
Ne nyúlj hozzám!
1434
01:33:20,800 --> 01:33:24,920
Nagyon érdekes volt,
tényleg, de mit akartatok elérni?
1435
01:33:25,000 --> 01:33:28,760
Hidd el haver, ez a legkisebb bajod!
1436
01:33:29,400 --> 01:33:34,600
Tudtad, hogy Maria egy szélhámos?
Ráadásul hajhosszabbítása van, és undok!
1437
01:33:36,360 --> 01:33:38,480
Fogalmam sincs, miről beszél.
1438
01:33:40,000 --> 01:33:41,000
Maria!
1439
01:33:42,200 --> 01:33:43,200
Vége van.
1440
01:33:44,080 --> 01:33:45,600
Elég a hazudozásból.
1441
01:33:47,200 --> 01:33:48,640
Miről beszél?
1442
01:33:49,680 --> 01:33:50,880
Mi folyik itt?
1443
01:33:51,680 --> 01:33:55,600
Maria egy profi szélhámos.
Kihasznál téged. Csak a pénzedet akarja.
1444
01:34:01,240 --> 01:34:02,840
Mindenki azt akarja.
1445
01:34:04,280 --> 01:34:08,320
Kösz, hogy aggódtok értem,
de a kapcsolatok tranzakciók.
1446
01:34:08,400 --> 01:34:10,080
Adsz is, kapsz is.
1447
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
Ez kurva jó!
1448
01:34:12,240 --> 01:34:16,280
- Popeye, vidd innen Wilczyńskit!
- Neked elment az eszed?
1449
01:34:16,360 --> 01:34:18,600
Ania, ez nem a Sztárom a párom.
1450
01:34:18,680 --> 01:34:22,640
Hogy hihetitek azt, hogy megjelentek,
lenyomtok pár random beszédet,
1451
01:34:22,720 --> 01:34:26,680
és az majd megváltoztat
egy több millió dolláros üzletet?
1452
01:34:27,600 --> 01:34:30,680
Egyébként meg Marcel ötlete hülyeség.
1453
01:34:31,360 --> 01:34:34,720
Csakhogy nekem tetszik az ötlet.
1454
01:34:39,520 --> 01:34:42,280
Ebbe ne szólj bele! Semmi közöd hozzá.
1455
01:34:42,360 --> 01:34:45,400
Nem tehetem.
Én vagyok a cég gazdasági igazgatója,
1456
01:34:45,480 --> 01:34:49,400
és nagyon érdekel,
hogy mit nyújthat ez az új műsor.
1457
01:34:50,000 --> 01:34:51,120
Anya, kérlek!
1458
01:34:51,920 --> 01:34:53,520
Te vagy az anyja?
1459
01:34:53,600 --> 01:34:55,000
Nem mondtam?
1460
01:34:55,720 --> 01:34:57,280
Nem került szóba.
1461
01:34:58,320 --> 01:35:02,400
Marcel ötlete szembemegy azzal,
amit mások csinálnak.
1462
01:35:03,040 --> 01:35:06,000
És azoké a győzelem,
akik kitűnnek a tömegből.
1463
01:35:06,080 --> 01:35:09,920
Szóval ha nem bánod,
én elkezdem csinálni ezt az új műsort,
1464
01:35:10,000 --> 01:35:11,520
te meg szórakozz…
1465
01:35:12,280 --> 01:35:13,640
az új játékszereddel!
1466
01:35:14,880 --> 01:35:17,520
Eleget láttunk már olyan férfiakat,
1467
01:35:17,600 --> 01:35:20,400
akik csak fűvel-fával dugni akarnak.
1468
01:35:20,480 --> 01:35:25,600
Kivételesen elmondhatnánk
egy történetet a szerelemről.
1469
01:35:27,600 --> 01:35:29,920
Marcel, kedvesem!
1470
01:35:32,200 --> 01:35:33,840
Mesélj el mindent!
1471
01:35:34,840 --> 01:35:37,080
- Részletesen.
- Természetesen.
1472
01:35:40,200 --> 01:35:41,200
Anyák!
1473
01:35:42,720 --> 01:35:45,320
Akárhány éves vagy,
tönkreteszik a szórakozásodat.
1474
01:35:47,800 --> 01:35:48,880
Van valami terved?
1475
01:35:49,560 --> 01:35:50,800
Vár a jachtom.
1476
01:35:51,640 --> 01:35:53,320
Csak húzzunk el innen!
1477
01:35:53,840 --> 01:35:55,960
- Galápagosra?
- Miért pont oda?
1478
01:35:56,040 --> 01:35:58,000
- Veszek ott pár tornyot.
- Mi?
1479
01:35:58,080 --> 01:35:59,680
- Néhány ingatlant.
- Tomek!
1480
01:36:00,760 --> 01:36:02,240
Tomek, hallottad ezt?
1481
01:36:02,320 --> 01:36:04,080
Ne, Bodzio! Engedd el!
1482
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
Tomek! Hova mész?
1483
01:36:06,080 --> 01:36:08,240
Be kell pótolnunk valamit.
1484
01:36:19,520 --> 01:36:22,480
Bodzio! Van egy netes csoport,
1485
01:36:22,560 --> 01:36:26,600
akik összefüggést fedeztek fel
az időjárás-szabályozó tornyok és…
1486
01:36:38,040 --> 01:36:39,680
Visszatértél.
1487
01:36:40,200 --> 01:36:41,760
Visszatértem.
1488
01:37:28,440 --> 01:37:32,360
- Egy hónap múlva kezdünk forgatni.
- Alig várom. Tényleg.
1489
01:37:34,280 --> 01:37:36,440
- Sok szerencsét!
- Neked is.
1490
01:37:38,000 --> 01:37:42,600
- Na? Találkozunk Varsóban?
- Nem. Veletek megyünk.
1491
01:37:42,680 --> 01:37:43,800
- Velünk?
- Aha.
1492
01:37:44,400 --> 01:37:46,440
- Velünk jönnek?
- Igen. Miért?
1493
01:37:46,520 --> 01:37:48,240
Mi lesz az 5G-tornyokkal?
1494
01:37:48,320 --> 01:37:50,520
Lepereg rólam, mint víz a kacsáról.
1495
01:37:51,280 --> 01:37:52,720
Ez a beszéd!
1496
01:37:55,120 --> 01:37:56,000
Indulás!
1497
01:38:06,920 --> 01:38:09,080
Szinglik bolygója mindörökké!
1498
01:38:10,120 --> 01:38:12,400
Ez remek cím!
1499
01:38:12,480 --> 01:38:14,440
Óriási siker lesz!
1500
01:38:36,040 --> 01:38:39,760
Szerintem jó esély van rá,
hogy tegnap éjjel összehoztuk.
1501
01:38:39,840 --> 01:38:40,760
Igen.
1502
01:38:41,280 --> 01:38:43,080
Nekem is jó előérzetem van.
1503
01:38:44,000 --> 01:38:47,000
Akármi lesz is, együtt csináljuk végig.
1504
01:38:47,520 --> 01:38:48,400
Mindörökké.
1505
01:42:13,360 --> 01:42:18,360
A feliratot fordította: Szűcs Imre