1 00:00:24,840 --> 00:00:27,760 A Hol vannak most? mai témája: Tomek Wilczyński! 2 00:00:27,840 --> 00:00:29,040 HÁRMAN A KANAPÉN 3 00:00:29,120 --> 00:00:32,560 Ezer éve eltűnt. Senki nem találta meg a holttestét? 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,560 Ugyan már! Biztos, hogy él. A Dedykacja.pl-en árulja magát. 5 00:00:36,640 --> 00:00:39,120 Pár száz złotyért küld neked jókívánságokat. 6 00:00:39,200 --> 00:00:40,920 És ez még semmi. 7 00:00:41,000 --> 00:00:45,080 Az ellentmondásos, de valaha népszerű Farkas szerint a világ műsorvezetője 8 00:00:45,160 --> 00:00:49,040 állítólag új műsoron dolgozik. Vajon diadalmas visszatérés lesz? 9 00:00:49,120 --> 00:00:52,040 Jobb kérdésem van. Várja ezt egyáltalán valaki? 10 00:00:53,720 --> 00:00:57,440 Mindenesetre kíváncsi vagyok, hogy hol rejtőzhet már évek óta. 11 00:00:57,520 --> 00:01:00,640 Farkas? Talán az erdőben. 12 00:01:11,680 --> 00:01:14,720 El kell ismerni, Marcelnek jó ízlése van. 13 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 Nagyon kíváncsi vagyok az új projektre. 14 00:01:17,400 --> 00:01:21,400 Ha már a projekteknél tartunk, egy másikon is dolgoznod kell. 15 00:01:24,600 --> 00:01:25,440 Tökéletes. 16 00:01:25,520 --> 00:01:29,120 Figyelj, nem csinálhatnánk most az egyszer csak úgy? 17 00:01:29,200 --> 00:01:31,840 - Hogy? - Hát, úgy élvezetből. 18 00:01:34,360 --> 00:01:35,400 Nem! 19 00:01:37,120 --> 00:01:38,160 Oké. 20 00:01:51,520 --> 00:01:56,200 DEDYKACJA.PL KÉT MEGRENDELÉSED VAN 21 00:02:04,400 --> 00:02:06,440 Majeczka! Minden jót kívánok! 22 00:02:06,520 --> 00:02:09,120 Ne aggódj! Az ötven gyönyörű kor. 23 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 A ronda pasik már nem bámulnak téged. 24 00:02:12,280 --> 00:02:13,600 JÓKÍVÁNSÁG ELKÜLDÉSE 25 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 Váljanak valóra az álmaid! 26 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 Kivéve azt, amiben a meztelen pap van. 27 00:02:18,200 --> 00:02:19,040 Puszi! 28 00:02:19,920 --> 00:02:23,400 500 ZŁOTYT KAPTÁL 29 00:02:32,960 --> 00:02:34,920 Újabb elégedett kuncsaft? 30 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 Remélem, nem az utolsó. 31 00:02:37,400 --> 00:02:39,200 Mintha online prosti lennék. 32 00:02:39,720 --> 00:02:44,520 Talán hagynom kéne, hogy beverjék a pofám egy ketrecben. 33 00:02:44,600 --> 00:02:49,480 Persze. Igazi kizsákmányolás. Ötszáz złoty ötpercnyi munkáért. 34 00:02:49,560 --> 00:02:52,240 Nagyon vicces. Mintha áruba bocsátanám magam. 35 00:02:52,320 --> 00:02:55,640 Bocs, szerelmem, de most kezdődött a termékeny időszakom, 36 00:02:55,720 --> 00:02:58,880 úgyhogy sietnünk kell, ha össze akarjuk hozni. 37 00:02:59,400 --> 00:03:01,720 Nem kérhettük volna a londiner segítségét? 38 00:03:01,800 --> 00:03:05,880 Nem fizetek öt eurót azért, hogy fél percig cipeljék a csomagomat. 39 00:03:06,680 --> 00:03:08,640 Fáj a hátam a repülőút miatt. 40 00:03:08,720 --> 00:03:10,680 Ha a szülés ment, ezt is kibírod. 41 00:03:11,200 --> 00:03:12,040 Na? 42 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 Most merre, Magellán? 43 00:03:14,920 --> 00:03:15,840 Gyere! 44 00:03:18,680 --> 00:03:20,160 Itt van. Nézd! 45 00:03:21,360 --> 00:03:22,240 Voilà! 46 00:03:27,480 --> 00:03:28,520 Befelé, mami! 47 00:03:41,360 --> 00:03:42,920 Fordítva próbáld! 48 00:03:43,000 --> 00:03:44,280 Hogyhogy fordítva? 49 00:03:44,920 --> 00:03:47,520 - Elrontottad. - Én rontottam el? Te voltál. 50 00:03:48,680 --> 00:03:50,760 Várj! Beragadt. 51 00:03:52,080 --> 00:03:53,960 Tomek, lassíts! 52 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 Ania? Mit csináltok itt? 53 00:04:02,800 --> 00:04:04,280 - Nem látod? - És ti? 54 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 - Helló! - Szia, Tomuś! 55 00:04:07,840 --> 00:04:08,680 Pezsgőt? 56 00:04:09,280 --> 00:04:12,480 - De ez a hatos szám. - Kilences. 57 00:04:12,560 --> 00:04:13,480 Na mindegy. 58 00:04:13,560 --> 00:04:16,880 Miért nem mondtátok, hogy jöttök? Marcel sem szólt, ugye? 59 00:04:16,960 --> 00:04:20,880 Másik légitársasággal jöttünk, hogy elkerüljük az 5G-tornyokat. 60 00:04:20,960 --> 00:04:21,800 Mi? 61 00:04:21,880 --> 00:04:24,040 COVID-ot terjesztenek, nem tudtad? 62 00:04:24,120 --> 00:04:26,880 Szóval ezért repültünk tíz órán át? 63 00:04:44,160 --> 00:04:45,000 Marcel hív. 64 00:04:45,080 --> 00:04:46,640 Szia! Na végre! 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,120 - Erre még visszatérünk. - Merre vagy? 66 00:04:52,760 --> 00:04:53,600 Marcel! 67 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 Nézzenek oda! 68 00:04:57,320 --> 00:04:59,760 Úgy örülök, hogy látlak! 69 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 Szia! 70 00:05:04,640 --> 00:05:07,000 Tudom, hogy kíváncsiak vagytok, 71 00:05:08,040 --> 00:05:10,400 miért hívtalak ide titeket. 72 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 - Ugye? - Így van. 73 00:05:11,560 --> 00:05:12,400 Viszont… 74 00:05:13,360 --> 00:05:17,360 mielőtt mindent megmagyarázok, még hadd mutassak be nektek valakit! 75 00:05:19,560 --> 00:05:20,440 Ő Miguel. 76 00:05:22,240 --> 00:05:23,160 Kaliméra. 77 00:05:24,480 --> 00:05:28,680 Örülök, hogy megismerhetlek titeket. Marcel rengeteget mesélt rólatok. 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 Bogdan. Ola. 79 00:05:30,680 --> 00:05:31,560 Ola. 80 00:05:32,280 --> 00:05:33,120 Ania. 81 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 - Tomek. - Csá! 82 00:05:35,840 --> 00:05:36,800 És Bogdan. 83 00:05:48,800 --> 00:05:53,120 Szóval Málta egyik legjobb éttermében üldögéltünk, 84 00:05:53,200 --> 00:05:54,880 amikor rájöttem, 85 00:05:54,960 --> 00:05:58,560 hogy ha nem találok otthont annak a cuki kutyusnak, más sem fog. 86 00:05:58,640 --> 00:06:01,040 Ezzel lőttek is a romantikus vacsorának. 87 00:06:01,120 --> 00:06:05,760 Utána négy órán keresztül kutattunk egy kutyamenhely után a szigeten. 88 00:06:06,280 --> 00:06:09,360 Féltem, hogy Marcel sosem bocsátja meg. 89 00:06:09,880 --> 00:06:14,280 Akkor döbbentem rá, hogy különleges emberre bukkantam. 90 00:06:14,800 --> 00:06:17,720 Ki hagyna ott egy két Michelin-csillagos éttermet? 91 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 Miguel! 92 00:06:20,960 --> 00:06:26,200 Ősi lengyel névnek hangzik Gniezno és Poznań környékéről, nem? 93 00:06:27,200 --> 00:06:28,920 Igazából Michał vagyok. 94 00:06:29,000 --> 00:06:31,480 - Michał? - A Miguel csak úgy rám ragadt. 95 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 Tetszik. 96 00:06:32,480 --> 00:06:35,240 Marcel, Zosia üdvözöl. Sajnos nem tudott jönni. 97 00:06:35,320 --> 00:06:38,640 - Tudom. Hogy van a baba? - Vannak fotóim róla. Megnézed? 98 00:06:38,720 --> 00:06:39,560 Igen. 99 00:06:45,760 --> 00:06:51,280 Miguel, a sok utazgatás után szeretnél megállapodni Marcellel 100 00:06:51,800 --> 00:06:52,960 Varsóban? 101 00:06:54,480 --> 00:06:56,320 Nem mondtad el nekik? 102 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 Mit nem mondott el? 103 00:06:57,920 --> 00:06:58,800 Jaj, ne! 104 00:07:00,000 --> 00:07:02,200 - Tönkretettem a meglepetést? - Nyugi! 105 00:07:02,280 --> 00:07:03,120 Miről van szó? 106 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 Imádom a meglepetéseket. 107 00:07:09,960 --> 00:07:12,040 Miguellel a szigeten maradunk. 108 00:07:12,560 --> 00:07:13,400 Mi? 109 00:07:14,920 --> 00:07:16,080 Úgy érted… 110 00:07:17,240 --> 00:07:18,800 Megvettük ezt a hotelt. 111 00:07:19,560 --> 00:07:21,480 Kalósz írthate, drágáim! 112 00:07:23,480 --> 00:07:24,400 Miből? 113 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 Na várj! 114 00:07:26,960 --> 00:07:29,600 Mindent eladtál Varsóban? 115 00:07:30,120 --> 00:07:34,760 Igen. Kellett a pénz az előleghez. Soha vissza nem térő lehetőség volt. 116 00:07:34,840 --> 00:07:36,400 - Kaliméra! - Kaliméra! 117 00:07:36,480 --> 00:07:37,560 Guantanamera. 118 00:07:37,640 --> 00:07:40,360 Amikor azt mondtad, hogy új projekten dolgozol, 119 00:07:40,440 --> 00:07:46,200 valami szuper tévéműsorra számítottam, nem egy hotelre egy görög porfészekben. 120 00:07:46,280 --> 00:07:48,880 Ez is, az is. Kettő az egyben. 121 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Új valóságshow-t csinálunk. 122 00:07:51,520 --> 00:07:55,120 Online megismerkedés, majd találkozás egy romantikus szigeten. 123 00:07:55,200 --> 00:07:58,120 Te műsort vezetsz, én visszafizetem a hitelt, mindenki örül. 124 00:07:58,200 --> 00:08:02,360 - Csak egy befektető kell. - Marcel! Ez nagyon nem vall rád. 125 00:08:02,440 --> 00:08:07,360 Mindig mindent olyan jól megterveztél, most meg irracionálisan viselkedsz. 126 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Miért mondod ezt? 127 00:08:09,760 --> 00:08:12,640 Eljöttél a világ végére egy random pasival, 128 00:08:12,720 --> 00:08:14,320 akit mióta is ismersz? 129 00:08:14,400 --> 00:08:15,920 Csak pár hónapja. 130 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 Marcel, teljesen megőrültél? 131 00:08:18,360 --> 00:08:23,480 Megveszel egy hotelt, amire nincs pénzed, egy műsorhoz, amit nem tudsz elkészíteni? 132 00:08:24,200 --> 00:08:28,000 Egyébként meg ki lenne olyan bolond, hogy pénzt fektet ilyesmibe? 133 00:08:36,160 --> 00:08:37,000 Halló! 134 00:08:38,400 --> 00:08:39,240 Szia! 135 00:08:43,960 --> 00:08:44,800 Szuper! 136 00:08:45,320 --> 00:08:46,880 Jó. Holnap beszélünk. 137 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 Szia! 138 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 Ki volt az? 139 00:08:58,480 --> 00:09:03,240 Az a bolond, aki pénzt fektetne a Szinglik szigete című műsorunkba. 140 00:09:04,960 --> 00:09:07,120 - Ne! - Sziget! 141 00:09:07,200 --> 00:09:12,160 SZINGLIK BOLYGÓJA: GÖRÖG KALAND 142 00:09:12,240 --> 00:09:16,320 Természetesen a hazug média el akarja hitetni veletek, 143 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 hogy ez egy átlagos vakáció. 144 00:09:18,320 --> 00:09:19,160 Ugyan már! 145 00:09:19,240 --> 00:09:23,120 Arról nem is beszélve, hogy a fickó hónapok óta utazgat, 146 00:09:23,200 --> 00:09:26,600 és földeket vásárolgat Krétától Madeiráig. Vajon miért? 147 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 Új időjárás-szabályozó tornyokat állít fel. 148 00:09:29,440 --> 00:09:35,120 Pontosan. Ezért olyan elviselhetetlen a lengyel időjárás. 149 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 - Na! - Időjárás-szabályozó tornyok? 150 00:09:38,960 --> 00:09:39,800 Hagyd abba! 151 00:09:40,320 --> 00:09:42,000 5G-jelek? 152 00:09:42,080 --> 00:09:44,400 Milyen konteókkal jössz még elő? 153 00:09:45,040 --> 00:09:47,520 - Ufókkal? - Ez nem ufó. Hagyjál már! 154 00:09:47,600 --> 00:09:49,040 Ez UAP, oké? 155 00:09:49,120 --> 00:09:53,720 Unnormal Aerial Paranoic, érted? Egyébként meg ezt kapd ki! 156 00:09:53,800 --> 00:09:55,560 Az USA hivatalosan elismerte, 157 00:09:55,640 --> 00:09:58,520 hogy 50 éve földönkívüli technológiát használnak. 158 00:09:59,120 --> 00:10:00,320 Bodzio, elég már! 159 00:10:00,400 --> 00:10:02,880 Elfelejtetted, hogy iskolaigazgató vagy? 160 00:10:04,000 --> 00:10:06,400 Elhozlak nyaralni, erre te mit csinálsz? 161 00:10:06,480 --> 00:10:10,440 Észre sem veszed, mi van körülötted. Illúzióvilágban élsz. 162 00:10:10,520 --> 00:10:12,600 A Mátrixban. Ébresztő, asszony! 163 00:10:12,680 --> 00:10:16,040 - Illúzióvilágban? Mi van? - Igen. Ébredj fel, vagy véged. 164 00:10:16,120 --> 00:10:20,800 Te is tudnád, ha utánanéznél a neten, de csak az érdekel, hogy mit vegyek neked. 165 00:10:21,720 --> 00:10:23,080 Add ide! 166 00:10:23,160 --> 00:10:25,480 - Ne csináld már! - Internetezni akarsz? 167 00:10:26,160 --> 00:10:29,920 Tessék! Feldugom a mobilt a seggembe, akkor talán észreveszel, 168 00:10:30,000 --> 00:10:32,880 te ágy szélén üldögélő, pocakos, vén bolond! 169 00:10:40,880 --> 00:10:41,720 Figyelj! 170 00:10:42,600 --> 00:10:43,720 Neked is feltűnt, 171 00:10:44,240 --> 00:10:47,600 hogy Miguel milyen fura alak? 172 00:10:49,160 --> 00:10:50,280 Naná. 173 00:10:51,000 --> 00:10:52,080 Elbűvölő, 174 00:10:52,600 --> 00:10:54,960 jóképű, és jó a humora. 175 00:10:55,040 --> 00:10:57,760 Azért ne túlozzunk! Annyira nem vicces. 176 00:10:57,840 --> 00:10:59,040 Féltékeny vagy? 177 00:10:59,120 --> 00:11:02,560 Csak aggódom a haveromért. Egyáltalán mit tudunk a pasiról? 178 00:11:05,800 --> 00:11:07,600 Fogd be, és csókolj meg! 179 00:11:11,240 --> 00:11:13,640 - Szerinted varsói? - Ki? 180 00:11:14,960 --> 00:11:15,920 Tomek! 181 00:11:16,440 --> 00:11:17,400 Sürget az idő. 182 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Na jó. 183 00:11:19,960 --> 00:11:24,880 Ha többet akarsz tudni Miguelről, akkor kérdezz tőle, és most csókolj meg! 184 00:11:25,600 --> 00:11:26,920 Zseni vagy! 185 00:11:27,520 --> 00:11:29,880 - Ne most! - Miért ne? Most a legjobb. 186 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 - Ne! - Most nem számít rám. 187 00:11:32,120 --> 00:11:34,560 Érted? Ketten leszünk. Négyszemközt. 188 00:11:34,640 --> 00:11:35,960 Zseniális! Szeretlek! 189 00:11:41,160 --> 00:11:42,080 Miguel! 190 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 Beszélgessünk! Csak te meg én. 191 00:11:45,920 --> 00:11:47,880 Mint férfi a férfival. 192 00:11:48,920 --> 00:11:50,200 Szia, drága! 193 00:11:50,280 --> 00:11:52,480 Marcel elment bevásárolni. 194 00:11:53,000 --> 00:11:54,280 Ráérsz? 195 00:11:54,360 --> 00:11:55,680 Ez a mi titkunk marad. 196 00:12:16,280 --> 00:12:17,280 - Helló! - Szia! 197 00:12:17,360 --> 00:12:19,480 - Szia! - Mit csinálsz itt? 198 00:12:19,560 --> 00:12:22,960 Ola kidobta a mobilomat. És te látsz valami érdekeset? 199 00:12:23,040 --> 00:12:24,280 - Hol? - Ott. 200 00:12:24,360 --> 00:12:27,960 Mi? Nem, csak kijöttem levegőzni. 201 00:12:28,040 --> 00:12:29,400 Oké. 202 00:12:34,720 --> 00:12:37,080 - Végeztél? - Ja. Szia! 203 00:12:37,160 --> 00:12:39,760 Hova mész? Igyunk valamit a bárban! 204 00:12:39,840 --> 00:12:45,520 - Majd máskor. Megártott a meleg. - Ne csináld már! Nyaralunk. 205 00:12:45,600 --> 00:12:47,920 Iszunk valamit, meg kajálunk. Gyere! 206 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 Ez itt az Északi-sark, ez meg a jégfal. 207 00:12:50,400 --> 00:12:55,400 Az atmoszférából és a közéjük szorult gázokból álló búra lencseként funkcionál, 208 00:12:55,480 --> 00:12:59,200 és emiatt látszik gömbölyűnek az egyébként lapos Föld. 209 00:12:59,280 --> 00:13:02,880 Figyelj, neked nem tűnt fel, hogy milyen furán viselkedik? 210 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 Marcel? 211 00:13:04,200 --> 00:13:06,640 Pasikkal szexel, az már önmagában fura. 212 00:13:06,720 --> 00:13:09,120 Nem. Marcel mindenét eladta. 213 00:13:09,640 --> 00:13:13,520 És eljött a világ végére egy férfival, akit mióta is ismer? 214 00:13:13,600 --> 00:13:14,440 Fél éve? 215 00:13:14,520 --> 00:13:16,000 Tudod, hogy találkoztak? 216 00:13:18,280 --> 00:13:20,320 Egy randiappon. 217 00:13:21,120 --> 00:13:25,560 Erről eszembe jutott egy sztori A Bolygóbandita című dokuból. 218 00:13:25,640 --> 00:13:27,200 - Hallottál róla? - Nem. 219 00:13:27,280 --> 00:13:30,680 Fent van a Netflixen. Mindenképp nézd meg! Botrányos! 220 00:13:30,760 --> 00:13:35,200 Egy férfi nőkkel ismerkedik egy appon, akiket behálóz, aztán kirabolja őket. 221 00:13:35,280 --> 00:13:38,440 Mindenüket elveszi. A megtakarításaikat is. Mindent. 222 00:13:38,520 --> 00:13:41,840 Cseles fickó, még mindig nem kapták el. Meg kell nézned. 223 00:13:42,520 --> 00:13:44,320 A Bolygóbandita. 224 00:13:45,600 --> 00:13:46,440 Az bizony. 225 00:13:49,040 --> 00:13:52,040 Azt mondta, ez soha vissza nem térő lehetőség. 226 00:13:53,240 --> 00:13:55,960 Nagyon vonzó és jóképű volt. 227 00:13:56,040 --> 00:14:00,640 Arra is rávett, hogy jelzáloghitelt vegyek fel egy malibui ingatlanomra. 228 00:14:04,720 --> 00:14:07,800 A Bolygóbandita világszerte garázdálkodik. 229 00:14:07,880 --> 00:14:12,280 Gazdag, magányos nőket csábít el Máltától Macedóniáig, 230 00:14:12,360 --> 00:14:16,280 de idővel mind rájönnek, hogy a szenvedélyes szerelem 231 00:14:16,360 --> 00:14:21,200 és a lelki társ helyett összetört szívet és üres bankszámlát kapnak tőle. 232 00:14:59,280 --> 00:15:00,360 Elképesztő! 233 00:15:02,000 --> 00:15:02,920 Tessék? 234 00:15:05,320 --> 00:15:06,600 Napozni jöttem ide, 235 00:15:06,680 --> 00:15:09,160 most meg babaszékeken jár az agyam. 236 00:15:10,800 --> 00:15:12,040 Fura, nem? 237 00:15:12,560 --> 00:15:13,840 Átérzem a dolgot. 238 00:15:17,000 --> 00:15:18,280 Van gyereked? 239 00:15:18,920 --> 00:15:20,480 Sajnos nekem nem lehet. 240 00:15:22,120 --> 00:15:24,840 - Bocs, hogy kíváncsiskodtam. - Semmi baj. 241 00:15:28,520 --> 00:15:30,240 Mások gyerekei a legjobbak. 242 00:15:30,320 --> 00:15:33,640 Maximális élvezet, minimális felelősség. 243 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 Egyébként Ania vagyok. 244 00:15:38,280 --> 00:15:39,160 Maria. 245 00:15:42,920 --> 00:15:44,080 Mint a mesében. 246 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 Na tessék! Az álnok kígyó! 247 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Új barátnője van, a régi meg le van tojva. 248 00:15:56,080 --> 00:15:57,040 Kaliméra. 249 00:15:57,560 --> 00:15:59,200 Hány főre lesz? 250 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 - Egy. - Egy? Jöjjön utánam! 251 00:16:13,280 --> 00:16:15,600 Nem, az ön helye ott van. 252 00:16:16,600 --> 00:16:17,840 Ez komoly? 253 00:16:19,160 --> 00:16:21,720 Ez ám a gondoskodás, Zeusz! 254 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 Üdv! Magda vagyok. 255 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 Jó napot! 256 00:16:48,040 --> 00:16:48,960 Ola. 257 00:16:50,120 --> 00:16:51,040 Szia, drága! 258 00:16:52,280 --> 00:16:54,520 Ne haragudj, hogy megvárattalak! 259 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 - Szia! - Mehetünk? 260 00:16:55,800 --> 00:16:56,920 Igen. Gyere! 261 00:16:57,000 --> 00:16:57,920 Menjünk! 262 00:16:58,560 --> 00:16:59,680 Siessünk! 263 00:17:33,360 --> 00:17:34,480 Tomek! 264 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 Te meg mit… 265 00:17:44,160 --> 00:17:45,880 Francba! Kapcsold ki a zenét! 266 00:17:48,520 --> 00:17:49,720 Marcel, szívem! 267 00:17:49,800 --> 00:17:51,360 Tarzant játszol? 268 00:17:51,440 --> 00:17:53,800 A hotelben? Persze hogy emlékszem. 269 00:17:53,880 --> 00:17:55,280 Hamarosan ott leszek. 270 00:17:59,360 --> 00:18:01,040 Ezt most napoljuk el! 271 00:18:01,640 --> 00:18:06,640 Követtem Miguelt. Találkozott egy pasival, fizetett egy másiknak, és az levetkőzött. 272 00:18:06,720 --> 00:18:10,360 Látod? Áldozatokat keres. A Bolygóbandita sok embert átvert. 273 00:18:10,440 --> 00:18:12,560 - Ez egy piramisjáték. - Baromság! 274 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 Fogd be! 275 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Haver! 276 00:18:19,240 --> 00:18:20,080 Mi van? 277 00:18:20,160 --> 00:18:22,480 A Bolygóbandita nőket vert át, nem? 278 00:18:22,560 --> 00:18:24,360 - De. - És Marcel… 279 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 Meleg! Magyarázzam még? 280 00:18:26,640 --> 00:18:29,920 Honnan tudod? Lehet biszex, demiszex, triszex. 281 00:18:30,000 --> 00:18:32,480 A Facebook szerint 68 különböző típusa van. 282 00:18:32,560 --> 00:18:34,360 Honnan szerezted meg a számom? 283 00:18:35,360 --> 00:18:37,160 Hogyhogy a szigeten vagy? 284 00:18:37,240 --> 00:18:38,200 Mióta? 285 00:18:39,320 --> 00:18:40,480 Na ne! 286 00:18:41,400 --> 00:18:43,120 Marcelt hagyd ki ebből! 287 00:18:43,640 --> 00:18:45,080 Beszéljünk négyszemközt! 288 00:18:45,680 --> 00:18:49,080 Hatvannyolcféle szexuális identitás. Bármelyik lehet. 289 00:18:52,560 --> 00:18:54,480 {\an8}Kréta partjai közelében látták 290 00:18:54,560 --> 00:18:57,720 {\an8}Aleksander Ostrowski, a világtól elzárkózó milliárdos 291 00:18:57,800 --> 00:19:00,640 {\an8}és a Szinglik bolygója tulajdonosának a jachtját. 292 00:19:00,720 --> 00:19:03,520 {\an8}Röviden összefoglalva, néhány éve a párja, 293 00:19:03,600 --> 00:19:06,120 {\an8}Anna Kwiatkowska kikosarazta őt, 294 00:19:06,200 --> 00:19:09,840 {\an8}majd hozzáment a műsorvezetőhöz, Tomek Wilczyńskihez, 295 00:19:09,920 --> 00:19:12,400 {\an8}Ostrowski pedig eltűnt a szem elől. 296 00:19:32,600 --> 00:19:34,200 Isten hozott! 297 00:19:35,360 --> 00:19:37,160 Mi az első benyomásod? 298 00:19:37,680 --> 00:19:39,720 Hát, kicsinek tűnik, 299 00:19:40,240 --> 00:19:41,920 de van benne potenciál. 300 00:19:43,160 --> 00:19:44,600 Hé, tessék! 301 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 Nem várjuk meg a barátaidat? 302 00:19:48,640 --> 00:19:50,840 Nem, ők a szereplőválogatásra jöttek. 303 00:19:51,640 --> 00:19:53,320 Már szereztek pár jó pontot. 304 00:19:53,840 --> 00:19:55,160 Válogatás? Máris? 305 00:19:55,240 --> 00:19:57,960 Az idő pénz. A legtöbben már a hotelben vannak. 306 00:19:58,040 --> 00:20:00,480 Nem tűnt fel, mennyien jöttek a héten? 307 00:20:00,560 --> 00:20:02,520 Azt hittem, turisták. 308 00:20:05,560 --> 00:20:07,040 Őszinte leszek. 309 00:20:08,400 --> 00:20:09,640 Ez teljesen lapos. 310 00:20:10,240 --> 00:20:13,280 Szerelem, érzelmek, kommunikáció, ez mind nagyszerű. 311 00:20:13,360 --> 00:20:15,720 De kit érdekel? Mi értelme megnézni? 312 00:20:16,560 --> 00:20:18,360 Képzeljétek el ezt! 313 00:20:18,960 --> 00:20:21,840 Szexi párok egyedül egy lakatlan szigeten, 314 00:20:21,920 --> 00:20:25,960 akik egymás párjaiért versengenek. 315 00:20:26,040 --> 00:20:27,400 Na ez már érdekes! 316 00:20:27,480 --> 00:20:30,720 Ja, de úgy tűnik, azért jutalmazzuk az embereket, 317 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 hogy tisztességtelenek és hűtlenek legyenek. 318 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Pontosan. 319 00:20:35,680 --> 00:20:38,280 A mesebeli befejezés csak legenda. 320 00:20:38,360 --> 00:20:42,440 Senkit sem érdekelnek a boldog szerelmesek. Az algoritmus ezt mondja. 321 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 Változást akarunk elérni. 322 00:20:44,600 --> 00:20:47,800 - Inspiráld a nézőket! - Marcel, ne nehezítsd meg, jó? 323 00:20:47,880 --> 00:20:51,280 Ez már eldőlt. Pár nap, és kezdődik a promóciós kampány. 324 00:20:52,000 --> 00:20:53,560 Hatalmas sajtóbemutatóval. 325 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Sajtóbemutató? 326 00:20:56,000 --> 00:20:56,920 Promóciós kampány? 327 00:20:57,000 --> 00:20:59,680 Szerinted miért hívtam embereket a válogatásra? 328 00:21:00,200 --> 00:21:03,240 Újságírók, vörös szőnyeg, tudod. Menő lesz! 329 00:21:03,320 --> 00:21:04,400 A szervező hív. 330 00:21:05,960 --> 00:21:06,840 Halló! 331 00:21:06,920 --> 00:21:07,960 Mi a helyzet? 332 00:21:08,560 --> 00:21:10,520 A szervező? Akkor mi kik vagyunk? 333 00:21:11,520 --> 00:21:14,120 Szerintem gondoljuk át ezt! 334 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 Majd én meggyőzöm. 335 00:21:18,360 --> 00:21:19,240 Bassza meg! 336 00:21:33,280 --> 00:21:37,800 Na, a következő a helyzet. Egyrészt van két jóképű pasink. 337 00:21:37,880 --> 00:21:43,240 Másrészt van egy idegen a vonal túlsó végén, nem igaz? 338 00:21:44,440 --> 00:21:46,640 Mint egy melegpornó forgatókönyve. 339 00:21:46,720 --> 00:21:50,360 Ez tiszta sor, de hogy jön a képbe Aleksander? 340 00:21:50,440 --> 00:21:53,560 - Ő irányítja az időjárást, de… - Mi? 341 00:21:53,640 --> 00:21:55,040 - Demar… - Az időjárást? 342 00:21:55,120 --> 00:21:57,880 Dematabilizálja. Na mindegy. 343 00:21:57,960 --> 00:21:59,040 Haver! 344 00:21:59,560 --> 00:22:02,680 Az a lényeg ebben az egészben, 345 00:22:03,200 --> 00:22:05,920 hogy Miguel biztosan megcsalja Marcelt, 346 00:22:06,000 --> 00:22:08,040 amit bizonyítanom kell, érted? 347 00:22:08,120 --> 00:22:10,440 Ez közös feladat. Társak vagyunk. 348 00:22:10,520 --> 00:22:12,640 Egyedül nem tudod megcsinálni. 349 00:22:12,720 --> 00:22:15,440 Olyanok leszünk, mint Clooney és Pitt, érted? 350 00:22:15,520 --> 00:22:16,920 Én leszek Clooney. 351 00:22:25,280 --> 00:22:26,160 Ola! 352 00:22:27,120 --> 00:22:29,480 Hát itt vagy! Mindenhol kerestelek. 353 00:22:33,600 --> 00:22:34,680 A nap. 354 00:22:35,200 --> 00:22:36,680 Talán észrevettél volna, 355 00:22:36,760 --> 00:22:41,240 ha nem barátkoztál volna olyan bőszen odaát. 356 00:22:43,360 --> 00:22:45,760 Na ne! Láttál engem, és nem jöttél oda? 357 00:22:45,840 --> 00:22:48,560 Maria nagyon szimpi. Kedvelnéd őt. 358 00:22:49,360 --> 00:22:50,960 Nem érdekel Maria. 359 00:22:51,040 --> 00:22:53,400 Egyébként meg nekem is van új barátnőm. 360 00:22:54,640 --> 00:22:58,680 Talán Magdalena felveszi nekem a telefont, 361 00:22:58,760 --> 00:23:01,440 kedves lesz hozzám, és néha megerőlteti magát. 362 00:23:01,520 --> 00:23:03,880 - Ne túlozz! - Miben túlzok? 363 00:23:03,960 --> 00:23:05,720 - Nem igaz… - Lányok! 364 00:23:06,440 --> 00:23:10,560 Egy gyönyörű szigeten vagytok, süt a nap, és minden tele van 365 00:23:11,440 --> 00:23:16,160 fantasztikus pasikkal, akikre még ránézni is öröm. 366 00:23:16,680 --> 00:23:18,440 Minek vitatkozni? 367 00:23:19,120 --> 00:23:20,760 Egyébként meg 368 00:23:21,280 --> 00:23:26,400 a férjeitek előbb-utóbb meghalnak, és csak ti maradtok egymásnak. 369 00:23:28,040 --> 00:23:29,840 Nagyon rövid az élet. 370 00:23:35,800 --> 00:23:36,720 Na jó. 371 00:23:38,280 --> 00:23:39,520 A következő lesz. 372 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 Én bocsánatot kérek. 373 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Jól van. 374 00:23:46,400 --> 00:23:49,400 És este elmegyünk bulizni. Csak mi ketten. 375 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 - A vénségek nélkül? - Úgy van. 376 00:23:52,440 --> 00:23:55,200 Csajos este, mint a régi szép időkben? 377 00:24:06,520 --> 00:24:09,520 Várj! Hogy mondják görögül, hogy „édes”? Taglita? 378 00:24:09,600 --> 00:24:10,640 Nem tudom. 379 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 Csoda szép ez a hely! 380 00:24:28,880 --> 00:24:30,440 Na? Látsz valamit? 381 00:24:30,520 --> 00:24:32,240 Nem. Túl messze van. 382 00:24:33,080 --> 00:24:34,120 Ezzel próbáld! 383 00:24:45,520 --> 00:24:49,960 Banyek! Mekkora mocsok! Újabb áldozatokat keres. 384 00:24:50,040 --> 00:24:51,880 Rohadt szoknyapecér! 385 00:24:55,640 --> 00:24:56,920 - Add ide! - Mit? 386 00:24:57,840 --> 00:24:59,920 Minek neked ennyi távcső? 387 00:25:00,000 --> 00:25:01,320 Madarakat nézek. 388 00:25:06,160 --> 00:25:09,680 - Szendvicset is hoztál? - Megfigyelésre jöttünk, nem? 389 00:25:11,880 --> 00:25:14,400 Helló, lányok! Hogy vagytok? 390 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 - Szia! Jól. - Helló! 391 00:25:16,240 --> 00:25:17,640 A nevem Marco. 392 00:25:18,160 --> 00:25:19,400 Olga és Anna. 393 00:25:19,920 --> 00:25:21,760 - Andrew. - Nagyon örülök. 394 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 Én is örülök. Nagyon is. 395 00:25:24,440 --> 00:25:25,920 Nem túl fiatalok? 396 00:25:26,440 --> 00:25:28,680 - Nyugi! - Lengyel csajok? 397 00:25:30,320 --> 00:25:32,680 - Lengyel csajok. - Lengyel csajok! 398 00:25:34,800 --> 00:25:36,520 Vigyázz! Közeledik. Bújj el! 399 00:25:55,280 --> 00:25:56,120 Oké. 400 00:25:57,080 --> 00:25:58,000 És most? 401 00:26:00,480 --> 00:26:01,760 Nyitva az ablak. 402 00:26:01,840 --> 00:26:04,120 - Mi? - Nézzük meg a laptopját! 403 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 - Nem török be hozzá. - Majd én felemellek. 404 00:26:07,320 --> 00:26:09,680 Nem érdekel, hogy ő-e a Bolygóbandita? 405 00:26:09,760 --> 00:26:10,880 - De. - Akkor rajta! 406 00:26:10,960 --> 00:26:13,960 - Oké. - Bentről majd nyisd ki a hátsó ajtót! 407 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 - Jó. - Nyomás! 408 00:26:19,960 --> 00:26:21,240 Négy rakit kérek. 409 00:26:23,760 --> 00:26:25,320 A lengyel csajokra! 410 00:26:26,200 --> 00:26:27,880 - Jamasz! - Jamasz! 411 00:26:31,120 --> 00:26:32,240 Ez jelszót kér. 412 00:26:33,480 --> 00:26:34,440 MARCEL SZÜLINAPJA? 413 00:26:34,520 --> 00:26:37,440 Van emlékeztető. Ezt tudom. 414 00:26:38,760 --> 00:26:39,640 Ejha! 415 00:26:39,720 --> 00:26:41,120 - Bingó! - Szép volt! 416 00:26:43,840 --> 00:26:47,440 Ez a pasi többet vásárol az Etsyn, mint a nénikém. 417 00:26:47,520 --> 00:26:49,880 Na jó. Itt egy csevegőapp. 418 00:26:52,040 --> 00:26:54,720 Te aljas féreg! 419 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 - Gennyláda! - Most elkaptuk. 420 00:26:57,480 --> 00:26:59,920 „Találkozzunk a borászatban holnap…” 421 00:27:00,440 --> 00:27:02,080 - Jesszusom! - Tűnés! 422 00:27:04,480 --> 00:27:06,840 - A szekrénybe. - Miről beszélsz? 423 00:27:10,280 --> 00:27:13,000 Nem! Dehogy kerüllek téged. 424 00:27:13,520 --> 00:27:16,480 De megkértelek rá, hogy többé ne hívd ezt a számot. 425 00:27:16,560 --> 00:27:18,200 Miért nem érted meg? 426 00:27:18,720 --> 00:27:19,600 Befejeztem. 427 00:27:20,440 --> 00:27:21,800 El kell fogadnod. 428 00:27:23,120 --> 00:27:24,400 Figyelj! 429 00:27:24,480 --> 00:27:26,360 Mindig szeretni foglak. 430 00:27:27,640 --> 00:27:29,640 De megváltoztak a szabályok. 431 00:27:31,480 --> 00:27:32,880 Most fenyegetsz engem? 432 00:27:34,160 --> 00:27:36,640 Ezt nem néztem ki belőled. 433 00:27:38,360 --> 00:27:40,280 Most le kell tennem. Szia! 434 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 Marcel, szívem! Szia! 435 00:27:44,000 --> 00:27:45,880 Igen. Minden rendben. 436 00:27:45,960 --> 00:27:47,880 Csak rengeteg a dolgom. 437 00:27:50,240 --> 00:27:51,880 Rossz fiú vagy. 438 00:27:52,720 --> 00:27:54,880 Igen? Ezt akarod? 439 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 És még mit? 440 00:28:00,000 --> 00:28:01,440 Mesélj még! 441 00:28:08,440 --> 00:28:11,320 És azóta vegán vagyok. 442 00:28:11,840 --> 00:28:13,560 Imádom az állatokat. 443 00:28:16,080 --> 00:28:17,760 Persze halat, azt eszem. 444 00:28:18,280 --> 00:28:19,840 Meg néha csirkét is. 445 00:28:20,800 --> 00:28:23,680 Esetleg steaket, de csak a fehérje miatt. 446 00:28:23,760 --> 00:28:26,760 - Azon kívül teljesen vegán vagyok. - Le a kalappal! 447 00:28:26,840 --> 00:28:30,960 Azt látom a tenyeredben, hogy nagyon eleven lány vagy. 448 00:28:31,040 --> 00:28:31,960 Tényleg? 449 00:28:32,480 --> 00:28:34,800 De egy kicsit, nem is tudom, elveszett? 450 00:28:34,880 --> 00:28:35,920 Nem iszod meg? 451 00:28:36,440 --> 00:28:37,680 - Add ide! - Kurva jó. 452 00:28:38,200 --> 00:28:39,280 Egy perc. 453 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 Bocsáss meg egy kicsit! 454 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Hé! Épp jósolt nekem. 455 00:28:49,000 --> 00:28:51,400 Ola, koptassuk le őket, 456 00:28:51,480 --> 00:28:52,840 üljünk le valahova, 457 00:28:53,360 --> 00:28:55,080 és beszélgessünk! 458 00:28:55,160 --> 00:29:00,360 Ne különcködj már! Bulizni jöttünk. Nem tetszik a pasi? Keressünk másikat! 459 00:29:00,440 --> 00:29:04,360 Ola, ezek idióták. Végighallgattam, hogy a csirke nem hús. 460 00:29:04,880 --> 00:29:07,480 Ne válogass! Semmi baj velük. 461 00:29:07,560 --> 00:29:08,480 Ezt nézd! 462 00:29:10,200 --> 00:29:13,240 Tudom, hogy szereted, ha én vagyok a domináns, 463 00:29:13,320 --> 00:29:15,520 de ma este szerepet cserélhetnénk? 464 00:29:15,600 --> 00:29:18,040 Ha akarod, még Tomeknek is hívhatsz. 465 00:29:21,320 --> 00:29:22,360 Csak vicceltem. 466 00:29:23,960 --> 00:29:25,520 Jól van, csődör. 467 00:29:25,600 --> 00:29:28,280 Most már tényleg kell egy hideg zuhany. 468 00:29:28,360 --> 00:29:30,000 Vacsoránál találkozunk. 469 00:29:30,520 --> 00:29:32,600 Utána pedig jön majd… 470 00:29:33,240 --> 00:29:35,000 egy különleges desszert. 471 00:29:35,080 --> 00:29:37,760 - Szia! - Jesszusom! Mit eszik ezen Marcel? 472 00:29:51,720 --> 00:29:53,920 Várj! 473 00:29:54,000 --> 00:29:57,400 Nézzük meg, rajta van-e a Szinglik bolygója app a mobilján! 474 00:30:00,960 --> 00:30:03,000 Nem találom. Két mobilja lehet? 475 00:30:03,080 --> 00:30:04,400 Várj! Add ide! 476 00:30:04,480 --> 00:30:06,440 Hadd nézzem a híváslistáját! 477 00:30:08,400 --> 00:30:10,320 ERRE A SZÁMRA ÍRJ: 882 956 789 478 00:30:10,400 --> 00:30:12,920 - Ez az én számom. - Ja, ez egy régi trükk. 479 00:30:13,000 --> 00:30:16,240 Azt hiszi, Miguellel beszél, közben meg nekünk írogat. 480 00:30:16,320 --> 00:30:17,720 - Fasza! - Várj! 481 00:30:20,400 --> 00:30:23,120 Derítsük ki, hogy ki ez a titokzatos alak! 482 00:30:24,880 --> 00:30:25,720 TALÁLKOZZUNK 483 00:30:25,800 --> 00:30:27,400 - A fürdőben. - Este tízkor. 484 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 Jó, ott nem tud fegyvert rejtegetni. 485 00:30:30,160 --> 00:30:31,720 - Menjünk! - Jó. Tedd le! 486 00:30:32,560 --> 00:30:35,560 Hé! Az utolsó üzenet! Töröld ki! 487 00:30:38,520 --> 00:30:39,360 Gyerünk! 488 00:30:49,480 --> 00:30:52,160 Összeállíthatok neked egy diétás étrendet. 489 00:30:52,240 --> 00:30:53,840 - Megcsinálhatom. - Szuper. 490 00:30:53,920 --> 00:30:54,760 Készíthetek… 491 00:30:57,800 --> 00:30:59,960 Oké. Talán majd később. 492 00:31:01,080 --> 00:31:02,320 Most táncoljunk, jó? 493 00:31:03,040 --> 00:31:03,880 Rendben. 494 00:31:04,400 --> 00:31:06,680 - Mindjárt jövök. - Andrew! 495 00:31:11,280 --> 00:31:12,120 Maria! 496 00:31:13,080 --> 00:31:14,160 Várj! 497 00:31:14,240 --> 00:31:15,400 Emlékszel rám? 498 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 - Persze. - Ania. 499 00:31:18,680 --> 00:31:21,400 Úgy látom, beindult a buli. 500 00:31:22,360 --> 00:31:23,200 Tipikus Ola. 501 00:31:23,840 --> 00:31:28,040 Ártatlanul indul, és mire észbe kapsz, már tágra nyíltak a pokol kapui. 502 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 Ania! 503 00:31:35,320 --> 00:31:36,480 Ania! 504 00:31:40,960 --> 00:31:44,040 Nem érted, mi folyik itt? Miguel exe a szigeten van. 505 00:31:44,120 --> 00:31:46,080 Bebizonyítjuk, hogy hűtlen. 506 00:31:46,160 --> 00:31:49,560 Honnan tudod, hogy az exe? Biztos vannak bűntársai. 507 00:31:49,640 --> 00:31:52,600 Egyedül nem tudott volna ennyi embert átverni. 508 00:31:53,120 --> 00:31:55,360 Figyelj! Lehet, hogy mindkettő. 509 00:31:55,880 --> 00:31:57,920 Ne erőltesd túl az agyad! 510 00:31:58,000 --> 00:31:58,840 Add ide! 511 00:32:01,000 --> 00:32:03,800 Mit csináltál? Teljesen lemerítetted az aksit. 512 00:32:03,880 --> 00:32:06,120 Te akartad az én mobilomat használni. 513 00:32:06,200 --> 00:32:09,400 Fogd be! Kitalálok valamit. Gyere! 514 00:32:11,960 --> 00:32:12,840 Ania! 515 00:32:14,640 --> 00:32:15,880 Jól érzed magad? 516 00:32:15,960 --> 00:32:17,760 Ola, mi történt veled? 517 00:32:17,840 --> 00:32:21,040 Tudnád, ha nem hagytál volna ott megint. 518 00:32:21,120 --> 00:32:25,560 Ola, nem hagytalak ott. Beszélgetek. Ismered Mariát? 519 00:32:25,640 --> 00:32:29,680 - Szia! Sokat hallottam rólad. - Úgy volt, hogy ez a mi esténk lesz. 520 00:32:30,480 --> 00:32:32,520 Mint a régi szép időkben. 521 00:32:33,560 --> 00:32:37,640 Nem hívtál, nem írtál, fél évre eltűntél! 522 00:32:37,720 --> 00:32:42,160 Mondd csak, normális ez az ember legjobb barátnőjétől? 523 00:32:42,240 --> 00:32:45,440 - Fél évre? Akkor megértem. - Kinek a pártján állsz? 524 00:32:46,080 --> 00:32:49,240 - Ne szólj bele! - Lányok, nyugodjatok meg! 525 00:32:49,320 --> 00:32:51,680 Egy hosszú, romantikus séta… 526 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 - Te meg kopj le! - Tűnés! 527 00:32:54,760 --> 00:32:57,720 Folyton én vittelek társaságba téged! 528 00:32:57,800 --> 00:33:01,760 Egész életemben bulikba rángattalak, 529 00:33:01,840 --> 00:33:03,880 hogy ne legyél egyedül! 530 00:33:11,800 --> 00:33:14,880 - Bulizni akarsz? - Még szép! 531 00:33:14,960 --> 00:33:16,520 Akkor bulizzunk! 532 00:33:16,600 --> 00:33:18,320 Hátha jobban hasonlítok rád… 533 00:33:20,360 --> 00:33:21,680 ha én is berúgok. 534 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 Látod, 535 00:33:23,960 --> 00:33:25,560 valójában szeretnék… 536 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 rád hasonlítani. 537 00:33:31,280 --> 00:33:33,400 Akkor talán gyerekem is lenne. 538 00:33:34,920 --> 00:33:38,160 Mert ha önmagam vagyok, esélyem sincs rá. 539 00:33:39,480 --> 00:33:40,800 De… 540 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 - Jézusom! - Ne! 541 00:33:58,560 --> 00:33:59,400 Mennyország! 542 00:34:01,800 --> 00:34:02,760 Koncentráljunk! 543 00:34:04,920 --> 00:34:05,800 Jól van. 544 00:34:07,280 --> 00:34:08,880 Mi a terv, Sherlock? 545 00:34:09,880 --> 00:34:13,960 Először is ellenőriznünk kell mindenkinek a telefonját. 546 00:34:14,040 --> 00:34:14,880 Oké. 547 00:34:16,600 --> 00:34:17,480 Figyelj! 548 00:34:22,360 --> 00:34:23,440 Váljunk szét! 549 00:34:36,880 --> 00:34:40,400 Hol vagy? Már negyedórája várok. Hívj fel! 550 00:34:41,120 --> 00:34:44,600 Ez nagyon amatőr viselkedés. A masszázsszobában várlak. 551 00:34:44,680 --> 00:34:46,960 Tomek! 552 00:35:00,200 --> 00:35:01,040 Tomek? 553 00:35:02,120 --> 00:35:03,160 Aleksander? 554 00:35:08,320 --> 00:35:09,400 Elkéstél. 555 00:35:12,440 --> 00:35:14,160 Ugye tudod, hogy ki küldött? 556 00:35:16,520 --> 00:35:17,800 A nevem… 557 00:35:19,000 --> 00:35:20,040 Bernardo. 558 00:35:20,560 --> 00:35:23,160 Félreértés történt. Nem vagy az esetem. 559 00:35:23,240 --> 00:35:24,880 Te sem vagy az én esetem. 560 00:35:27,560 --> 00:35:29,920 De tudod, miért vagyunk itt? 561 00:35:32,720 --> 00:35:34,240 Igazi profi vagy. 562 00:35:36,760 --> 00:35:37,920 Ez tetszik. 563 00:35:41,160 --> 00:35:46,320 Mi lenne, ha mielőtt a tárgyra térnénk, egy kicsit megismernénk egymást? 564 00:35:47,760 --> 00:35:49,080 Örömmel. 565 00:35:54,120 --> 00:35:55,880 A vállammal kezdd! 566 00:36:06,000 --> 00:36:08,680 Eleinte csodálkoztam Marcelen, 567 00:36:09,200 --> 00:36:10,960 de most már értem. 568 00:36:11,040 --> 00:36:13,800 A műsorod az egész hotelt kibérelte tőle. 569 00:36:14,320 --> 00:36:16,600 Marcelnek ott a hírnév és a pénz. 570 00:36:16,680 --> 00:36:21,400 Neked meg a hely és az iparág legjobb rendezője. 571 00:36:21,480 --> 00:36:23,840 - Mindenki boldog. - Igen. 572 00:36:26,040 --> 00:36:29,320 Csak azt áruld el, Miguelnek mi haszna ebből! 573 00:36:29,920 --> 00:36:30,840 Nem tudod? 574 00:36:31,320 --> 00:36:32,160 Nem. 575 00:36:35,560 --> 00:36:37,480 Mondd csak, mióta tart ez? 576 00:36:39,840 --> 00:36:42,960 Nem most csinálom először, ha ezt akarod kérdezni. 577 00:36:45,320 --> 00:36:47,520 - Mások is voltak? - Sokan. 578 00:36:47,600 --> 00:36:48,440 Hol? 579 00:36:48,960 --> 00:36:53,000 Hát, a szokásos helyeken. Bangkokban, Egyiptomban. 580 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Szczecinben. 581 00:36:56,080 --> 00:36:58,200 Marcelnek két feltétele volt. 582 00:36:58,280 --> 00:37:00,720 Az első, hogy te legyél a műsorvezető. 583 00:37:01,520 --> 00:37:06,000 A második, hogy Miguellel egyenrangú társak legyenek. 584 00:37:07,480 --> 00:37:08,320 Mi? 585 00:37:08,400 --> 00:37:10,320 Próbáltam lebeszélni róla. 586 00:37:10,400 --> 00:37:13,680 Nem szabad keverni az üzletet és az élvezetet. 587 00:37:13,760 --> 00:37:16,280 Ezt a saját káromon tanultam meg. 588 00:37:17,280 --> 00:37:19,120 Még mindig fáj? 589 00:37:20,720 --> 00:37:22,800 Nem, már nem haragszom. 590 00:37:23,840 --> 00:37:25,280 Aniával köztünk… 591 00:37:26,440 --> 00:37:27,800 nem működött a dolog. 592 00:37:27,880 --> 00:37:29,040 Most már tudom. 593 00:37:29,960 --> 00:37:32,920 Szegény férfiak. Mit műveltél velük? 594 00:37:33,960 --> 00:37:35,680 Részletesen érdekel? 595 00:37:35,760 --> 00:37:38,040 Mindenről tudni akarok, érted? 596 00:37:38,120 --> 00:37:44,360 Minden egyes helyről, névről, trükkről, az egészről. 597 00:37:44,880 --> 00:37:47,480 Hát, az sokáig eltarthat. 598 00:37:49,720 --> 00:37:51,160 Jó. 599 00:37:52,200 --> 00:37:53,960 Rengeteg időnk van. 600 00:37:58,480 --> 00:38:04,320 ISMERETLEN SZÁM 601 00:38:10,360 --> 00:38:11,640 Mi a baj? 602 00:38:12,160 --> 00:38:13,880 Egy falatot sem ettél. 603 00:38:17,920 --> 00:38:21,720 Tudod, azon gondolkodtam… 604 00:38:22,920 --> 00:38:24,960 nem túlzás-e ez a műsor. 605 00:38:27,120 --> 00:38:30,320 Szálljunk ki belőle, és menjünk el! 606 00:38:31,800 --> 00:38:35,680 Ezzel már elkéstünk. Valamiből vissza kell fizetni a hitelt. 607 00:38:35,760 --> 00:38:38,640 Tudom, csak nem akarom, hogy rosszul érezd magad. 608 00:38:39,200 --> 00:38:41,120 Nem akarom, hogy csalódj. 609 00:38:43,600 --> 00:38:47,960 Emlékszel az első helyre, ahova elmentünk itt? 610 00:38:48,040 --> 00:38:49,480 A Júhtasz-hegy. 611 00:38:50,240 --> 00:38:52,200 Ahova a szerelmesek járnak. 612 00:38:53,600 --> 00:38:56,080 A boldogtalanok a mélybe vetik magukat, 613 00:38:56,760 --> 00:39:00,240 a boldog párok pedig örök hűséget fogadnak egymásnak. 614 00:39:02,760 --> 00:39:03,960 Itt az én csillagom. 615 00:39:04,040 --> 00:39:06,560 Aleks, hol bujkáltál? 616 00:39:06,640 --> 00:39:07,480 Készen állsz? 617 00:39:07,560 --> 00:39:08,560 Mindig. 618 00:39:09,320 --> 00:39:10,400 Tomek, Danuta. 619 00:39:11,400 --> 00:39:12,440 Ismerlek téged. 620 00:39:12,520 --> 00:39:15,040 Nem te vagy az a pasi a Dedykacja.pl-ről? 621 00:39:15,560 --> 00:39:17,640 Tomek régen tévésztár volt. 622 00:39:19,000 --> 00:39:22,600 - Még az internet előtt? - Ja, még Chaplin idejében. 623 00:39:23,360 --> 00:39:25,160 Hű! Dolgoztál vele? 624 00:39:28,920 --> 00:39:29,960 Na jó. 625 00:39:31,200 --> 00:39:33,360 Hív a kötelesség. Menjünk! 626 00:39:35,760 --> 00:39:36,880 Üdvözlöm Aniát. 627 00:39:41,520 --> 00:39:44,400 Tudod, amikor megláttalak a korlát túloldalán… 628 00:39:45,720 --> 00:39:48,440 azt hittem, megáll a szívem. 629 00:39:50,640 --> 00:39:53,000 Csak egyetlen pillantás kellett. 630 00:39:54,040 --> 00:39:56,240 Amint megláttam a szigetet, 631 00:39:58,200 --> 00:40:00,560 tudtam, hogy erről a helyről álmodtam. 632 00:40:01,960 --> 00:40:04,040 És valakiről, akivel megoszthatom. 633 00:40:05,240 --> 00:40:07,280 Sosem mondtam, hogy könnyű lesz. 634 00:40:08,720 --> 00:40:11,640 De tudom, hogy végül kifizetődik. 635 00:40:17,760 --> 00:40:20,760 Miközben az izzadt testeink eksztázistól vonaglottak, 636 00:40:21,280 --> 00:40:23,160 Salazar odahajolt hozzám, 637 00:40:23,240 --> 00:40:28,200 és a fülembe súgta azzal az édes marokkói akcentusával: 638 00:40:28,920 --> 00:40:31,760 „És ez a kis halál, drágám.” 639 00:40:35,320 --> 00:40:37,760 Azelőtt sosem volt olyan orgazmusom. 640 00:40:44,160 --> 00:40:48,720 Bernardo! Ez fantasztikus volt! Gyónás és masszázs egyszerre. 641 00:40:48,800 --> 00:40:51,160 Ajánlani foglak a barátnőimnek. 642 00:40:51,240 --> 00:40:53,640 Inkább ne! Ez az utolsó napom. 643 00:40:54,240 --> 00:40:55,240 Jaj de kár! 644 00:40:55,320 --> 00:40:57,880 Megjöttem. Masszás Magdának? 645 00:41:01,360 --> 00:41:03,080 Köszönöm, nem kérem. 646 00:41:07,360 --> 00:41:08,840 Bernardo? 647 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 Bogdan. 648 00:41:17,040 --> 00:41:17,880 Bocsánat. 649 00:41:20,640 --> 00:41:22,040 Szabad még egy kérdést? 650 00:41:23,120 --> 00:41:27,400 Egy ilyen csodálatos nő miért fizet a szexért? 651 00:41:28,840 --> 00:41:31,960 A szex könnyű, a szerelem nehéz. 652 00:41:33,640 --> 00:41:35,960 Hirtelen megjelenik egy fiatal, vonzó férfi. 653 00:41:36,040 --> 00:41:38,480 Beszélget veled, bámul téged, rajong érted. 654 00:41:39,080 --> 00:41:40,920 Keresi a társaságodat. 655 00:41:41,560 --> 00:41:43,400 Ismét szépnek érzed magad. 656 00:41:44,240 --> 00:41:46,480 A Bolygóbandita is tudta ezt. 657 00:41:47,880 --> 00:41:50,760 - Ismered a Bolygóbanditát? - Hát persze. 658 00:41:51,280 --> 00:41:55,240 Az összes barátnőm látta a dokut, és megmondom őszintén, 659 00:41:56,160 --> 00:41:57,560 ez a titkos vágyunk. 660 00:41:57,640 --> 00:42:01,200 Azok az emberek vagyonokat vesztettek. Mindenük odalett. 661 00:42:01,280 --> 00:42:02,880 Ugyan már! 662 00:42:02,960 --> 00:42:05,200 Túloztak a drámai hatás kedvéért. 663 00:42:06,000 --> 00:42:10,520 A barátnőim fele egy este alatt többet költ a kaszinóban. 664 00:42:11,560 --> 00:42:13,520 De egyvalami érdekelne. 665 00:42:15,120 --> 00:42:16,960 Egyik nővel sem feküdt le. 666 00:42:20,000 --> 00:42:21,080 Romantikus alkat? 667 00:42:21,880 --> 00:42:24,040 Érzelmileg elérhetetlen? 668 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 Ideális? 669 00:42:29,840 --> 00:42:30,840 Anyám! 670 00:42:31,640 --> 00:42:34,520 Miért nem jöttem rá magamtól? 671 00:42:34,600 --> 00:42:37,120 - A fickó meleg. - Ne beszélj baromságokat! 672 00:42:37,200 --> 00:42:42,840 Már megbocsáss, de a Bolygóbandita nőket vert át Máltán. 673 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Meleg a pasi! 674 00:42:43,840 --> 00:42:46,040 Marcel Máltán ismerte meg Miguelt. 675 00:42:46,120 --> 00:42:49,240 Miguel társát a fürdőbe hívtuk. Aleksander ott volt! 676 00:42:49,320 --> 00:42:52,760 Miket beszélsz? Szerinted Aleksander Miguel bűntársa? 677 00:42:52,840 --> 00:42:58,400 Szerinted Miguelen és Marcelen kívül ki nyeri a legtöbbet ezzel a műsorral? 678 00:42:58,480 --> 00:43:00,560 - Igen. Aleksander. - Nem. 679 00:43:01,160 --> 00:43:02,040 Te. 680 00:43:02,120 --> 00:43:05,240 Aleksander százával csinálhatja az ilyen műsorokat 681 00:43:05,320 --> 00:43:07,800 nálad fiatalabb és jobb műsorvezetőkkel, 682 00:43:07,880 --> 00:43:09,800 de kifejezetten téged akart. 683 00:43:11,840 --> 00:43:16,240 Higgyem el, hogy Európa egyik leggazdagabb embere 684 00:43:16,320 --> 00:43:19,680 felbérelte Miguelt, hogy szedje fel Marcelt, 685 00:43:19,760 --> 00:43:22,480 hogy visszavághasson, amiért lenyúltam a nőjét? 686 00:43:22,560 --> 00:43:26,920 Hű! Ez még jobb, mint amire én gondoltam. 687 00:43:28,920 --> 00:43:29,960 Öregem! 688 00:43:43,160 --> 00:43:44,760 - Mit csinálsz? - Csend! 689 00:43:46,200 --> 00:43:47,640 Bogdan, mit csinálsz? 690 00:43:49,120 --> 00:43:52,600 Lehallgatnak minket. Minden tele van kamerákkal. 691 00:43:54,960 --> 00:43:58,120 Tudtad, hogy Aleksander földeket vásárol 692 00:43:58,200 --> 00:44:01,520 a Peloponnészoszi-félszigettől a Szuezi-csatornáig? 693 00:44:02,040 --> 00:44:04,360 És hogy megvett egy OVM nevű céget? 694 00:44:04,440 --> 00:44:06,000 Ők készítik a műsorunkat. 695 00:44:06,080 --> 00:44:09,400 Sosem csodálkoztál, miért olyan vacak az időjárás otthon? 696 00:44:10,240 --> 00:44:12,000 - Mert Lengyelország? - Nem. 697 00:44:12,600 --> 00:44:16,800 Azért, mert az övék a Weather Channel is. 698 00:44:20,240 --> 00:44:21,080 Bogdan! 699 00:44:23,000 --> 00:44:25,480 Szerinted emberek irányítják az időjárást, 700 00:44:26,640 --> 00:44:28,560 és Miguel a Bolygóbandita, 701 00:44:29,440 --> 00:44:31,040 Aleksander meg a főnöke? 702 00:44:32,480 --> 00:44:33,560 Ez aggasztó. 703 00:44:34,240 --> 00:44:39,120 Bevallom, nagyon félek, hogy valami súlyos elmebaj lett úrrá rajtad, Bogdan. 704 00:44:39,640 --> 00:44:43,640 Mivel tisztellek téged, hadd mondjam el, hogy ez más sok nekem! 705 00:44:46,560 --> 00:44:47,400 Sajnálom. 706 00:45:03,960 --> 00:45:06,360 EZT MÉG MEGKESERÜLÖD 707 00:45:10,080 --> 00:45:11,600 Na jó. Ezt magyarázd meg! 708 00:45:13,280 --> 00:45:17,560 Tessék. Miért ad pénzt annak a fickónak? 709 00:45:19,440 --> 00:45:23,560 Nem is látszik, hogy ki az. Nem tudom. Talán egy szerelő. 710 00:45:23,640 --> 00:45:26,920 - Elromlott pár dolog. - Itt a bizonyíték. Feketén-fehéren. 711 00:45:27,000 --> 00:45:29,160 Milyen bizonyíték? Ez semmi! 712 00:45:29,960 --> 00:45:30,960 Mi bajod van? 713 00:45:31,040 --> 00:45:34,560 Aggódom érted! Nem akarom, hogy bajba kerülj! 714 00:45:34,640 --> 00:45:35,520 Mint mindig. 715 00:45:36,320 --> 00:45:39,360 Engem féltesz vagy magadat? 716 00:45:42,080 --> 00:45:42,960 Tomek! 717 00:45:43,760 --> 00:45:46,080 Ne kelljen választanom kettőtök közül! 718 00:45:47,600 --> 00:45:49,400 Jó, hogy szóba álltok egymással. 719 00:45:49,920 --> 00:45:54,080 Kénytelenek voltunk. Két kilométeren át cipeltünk téged hazáig. 720 00:45:55,680 --> 00:45:56,600 Ne haragudj! 721 00:45:57,120 --> 00:45:59,720 Semmi baj. Erre valók a barátnők. 722 00:46:00,320 --> 00:46:02,960 És szaftos sztorikat hallhattunk Bogdanról. 723 00:46:03,040 --> 00:46:04,000 Megérte. 724 00:46:04,080 --> 00:46:05,600 Inkább idiótaságokat. 725 00:46:06,800 --> 00:46:10,360 Semmit sem tudunk rólad. Mit keres itt egy ilyen nő egyedül? 726 00:46:12,000 --> 00:46:13,920 Új kalandokat keresek. 727 00:46:14,000 --> 00:46:15,520 Vannak elvárásaid? 728 00:46:16,760 --> 00:46:17,880 Nem is tudom. 729 00:46:18,680 --> 00:46:20,680 Most valami egyszerűre vágyom. 730 00:46:21,760 --> 00:46:22,640 Például? 731 00:46:23,280 --> 00:46:26,240 Gazdag pasira elkötelezettségek nélkül. 732 00:46:26,320 --> 00:46:30,040 Vagy legalább valaki olyanra, aki nem az anyjával él. 733 00:46:30,120 --> 00:46:33,480 - És kettőnél több agysejtje van. - Klónozni kell Bogdant. 734 00:46:34,920 --> 00:46:37,400 Bemutatjuk nektek a saskarom technikát. 735 00:46:38,200 --> 00:46:40,800 Így ni! A szemekre kell menni. 736 00:46:41,400 --> 00:46:44,360 Aztán a következő lépés a kiütés. 737 00:46:44,440 --> 00:46:46,440 Befordulunk a csípőnkkel. 738 00:46:47,160 --> 00:46:48,160 Saskarom? 739 00:46:49,440 --> 00:46:52,880 Ez hétköznapi dzsúdó. A való életben nem működik. 740 00:46:53,400 --> 00:46:57,800 Nem jött be. Nem hallgatott meg. Most a világ legrosszabb barátja vagyok. 741 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 Elképesztő. 742 00:46:58,800 --> 00:47:00,880 Miguel a borászatba megy. 743 00:47:00,960 --> 00:47:03,200 - Gyere! Ott elkapjuk. - Sok sikert! 744 00:47:03,920 --> 00:47:05,600 - Te nem jössz? - Dehogy! 745 00:47:05,680 --> 00:47:07,240 A tegnapi után? Kösz, nem. 746 00:47:07,320 --> 00:47:08,920 Miért? Rosszat mondtam? 747 00:47:09,000 --> 00:47:11,880 Azt hittem, társak vagyunk, de tévedtem. 748 00:47:11,960 --> 00:47:12,800 Figyelj! 749 00:47:15,120 --> 00:47:18,120 - Túlzásba estem, oké? - Nekem is vannak érzéseim. 750 00:47:18,200 --> 00:47:20,120 Térden állva kell könyörögnöm? 751 00:47:20,200 --> 00:47:22,720 Meztelenül rohangáltam a hülye ötleteid miatt. 752 00:47:22,800 --> 00:47:26,800 Amit Miguelnél csináltattál velem, azért embereket szokás lecsukni. 753 00:47:26,880 --> 00:47:29,880 Hahó! Hogy is volt ez? Te engedtél be hátul, nem? 754 00:47:29,960 --> 00:47:32,240 Úgy volt, hogy sietünk. Be és ki. 755 00:47:32,320 --> 00:47:35,200 - Mindig az én seggemmel játszol. - Szégyelled? 756 00:47:35,280 --> 00:47:39,480 Láttam, mennyire élvezted, hogy valami újdonságot csinálhatsz. 757 00:47:45,880 --> 00:47:47,720 Figyelj, ne haragudj! 758 00:47:49,200 --> 00:47:50,440 Sajnálom. 759 00:47:50,960 --> 00:47:52,880 Tudom, hogy próbálkozol. 760 00:47:52,960 --> 00:47:55,280 - Hálás vagyok érte. - Megbocsátok. 761 00:47:55,800 --> 00:47:56,680 Tényleg. 762 00:47:57,240 --> 00:48:00,320 De szeretném, ha tudnád, hogy ez nagyon fontos nekem. 763 00:48:01,360 --> 00:48:02,400 Jó. Csapj bele! 764 00:48:03,160 --> 00:48:07,640 Ne haragudjanak, de olyan jó látni, ahogy egy pár megbeszéli a problémáit. 765 00:48:07,720 --> 00:48:09,600 Maguk szuper cukik! 766 00:48:14,080 --> 00:48:16,160 - Most már mehetünk? - Igen. 767 00:48:23,120 --> 00:48:24,120 Efharisztó. 768 00:48:25,760 --> 00:48:26,960 Húzós éjszakád volt? 769 00:48:32,000 --> 00:48:33,680 Hallottam, hogy itt vagy. 770 00:48:34,880 --> 00:48:36,760 Féltem, hogy kerülsz engem. 771 00:48:37,480 --> 00:48:38,560 Téged? Soha. 772 00:48:41,160 --> 00:48:43,720 Na ne! Sehol máshol nem ismerkedsz… 773 00:48:45,280 --> 00:48:46,480 csak egy appon? 774 00:48:46,560 --> 00:48:47,400 Aha. 775 00:48:48,000 --> 00:48:50,440 Mint egy állandó piackutatás. 776 00:48:50,960 --> 00:48:52,640 Nem valami romantikus. 777 00:48:53,320 --> 00:48:55,160 Ki beszélt itt romantikáról? 778 00:48:55,680 --> 00:48:58,880 Tudod, hogy hány borzalmas vakrandin voltam már? 779 00:48:58,960 --> 00:49:03,720 Egy appal minden kristálytiszta. 780 00:49:03,800 --> 00:49:06,440 - Egyszerű és őszinte. - Mint egy tranzakció. 781 00:49:06,520 --> 00:49:08,200 Ettől lesz őszinte. 782 00:49:09,640 --> 00:49:13,080 Hova lett az a férfi, aki hitt az igaz szerelemben? 783 00:49:13,760 --> 00:49:16,120 Hogy mindenki megtalálja a lelki társát? 784 00:49:17,160 --> 00:49:19,440 - Szerintem tudod a választ. - Nem. 785 00:49:19,960 --> 00:49:22,400 Te is tudod, hogy nem illettem hozzád. 786 00:49:23,760 --> 00:49:24,600 Jól van. 787 00:49:26,160 --> 00:49:31,400 Mondjuk úgy, hogy akkoriban egy naiv férfi voltam óriási tervekkel, 788 00:49:32,840 --> 00:49:35,200 aki még nem tudta, hogy működik a világ. 789 00:49:36,040 --> 00:49:37,480 Most már tudom. 790 00:49:42,560 --> 00:49:47,880 Megmondom őszintén, hiányzik a töretlen optimizmusod. 791 00:49:49,160 --> 00:49:51,200 - Nekem is. - Tessék? 792 00:49:52,600 --> 00:49:53,520 Hagyjuk! 793 00:49:54,840 --> 00:49:55,800 Tudod, mit? 794 00:49:56,920 --> 00:49:59,320 Keresd tovább az igaz szerelmet! 795 00:50:00,440 --> 00:50:02,680 Változnak az idők, 796 00:50:04,000 --> 00:50:05,920 de te nem változtál olyan sokat. 797 00:50:29,080 --> 00:50:31,040 Elnézést, hogy zavarok, 798 00:50:31,760 --> 00:50:35,360 de most olvastam, amit a műsor formátumáról írtál. 799 00:50:35,440 --> 00:50:36,280 És? 800 00:50:37,720 --> 00:50:41,760 Megértem, hogy a szex és a hűtlenség a felkapott téma, 801 00:50:42,760 --> 00:50:45,080 de változtathatnánk ezen a trenden. 802 00:50:45,160 --> 00:50:48,680 - Ne alacsonyodjunk le! - Marcel, lengyelekről beszélünk. 803 00:50:48,760 --> 00:50:51,840 A lengyelek szeretnek gáz dolgokat nézni. 804 00:50:51,920 --> 00:50:53,440 Adataim vannak erről. 805 00:50:53,520 --> 00:50:54,920 Láttad az előzetest? 806 00:50:55,440 --> 00:50:57,080 - Előzetest? - Aha. 807 00:50:58,560 --> 00:51:00,240 Az MI hatalom. 808 00:51:03,800 --> 00:51:05,280 HÚSZ SZINGLI EGY SZIGET 809 00:51:05,360 --> 00:51:07,000 SEMMI SZABÁLY SEMMI RUHA 810 00:51:11,600 --> 00:51:13,600 SZERELEM VAGY ÁRULÁS? 811 00:51:14,400 --> 00:51:16,920 SZINGLIK SZIGETE 812 00:51:17,000 --> 00:51:17,840 HAMAROSAN 813 00:51:17,920 --> 00:51:21,360 - Miért kopasz manapság mindenki? - Hadd nézzem! 814 00:51:22,000 --> 00:51:23,160 PROFIL-69 ELFOGADOD? 815 00:51:23,240 --> 00:51:24,720 Ez jól néz ki. 816 00:51:25,800 --> 00:51:27,800 - Megőrültél? - Gyakorolnia kell. 817 00:51:27,880 --> 00:51:29,200 Egy random pasival? 818 00:51:29,280 --> 00:51:32,000 Lányok, én is tudom használni. 819 00:51:32,760 --> 00:51:33,600 ÚJ ÜZENET 820 00:51:33,680 --> 00:51:36,040 - Hű, de gyors! - A kis alattomos! 821 00:51:36,640 --> 00:51:40,200 Ez valami üdvözlés lenne? Tényleg más idők járnak. 822 00:51:40,760 --> 00:51:43,600 - Nem így kéne kinéznie. - Ezt kezeltetni kéne. 823 00:51:44,120 --> 00:51:46,600 Mondd meg neki, hogy menjen orvoshoz! 824 00:51:48,320 --> 00:51:49,240 Passzolom. 825 00:51:49,760 --> 00:51:55,040 A klasszikus Szinglik bolygója azért volt sikeres, mert a szerelemre épült. 826 00:51:56,040 --> 00:51:59,520 Remélték, hogy rátalálnak, és elhitték, hogy örökké tart. 827 00:52:01,880 --> 00:52:04,920 Talán régen így volt. Még az algoritmusok előtt. 828 00:52:08,800 --> 00:52:09,760 MARIÁNAK TETSZEL 829 00:52:09,840 --> 00:52:12,760 Szegénykém, elveszettnek tűnik. 830 00:52:13,720 --> 00:52:15,280 Utat kell mutatni neki. 831 00:52:17,200 --> 00:52:19,040 EGYÜTT A BOLYGÓN MARIA ÉS ALEKSANDER 832 00:52:24,280 --> 00:52:26,120 ALEKSANDER ELFOGADTA A KÉRÉSEDET 833 00:52:26,200 --> 00:52:28,200 Úristen, lányok! Sikerült! 834 00:52:28,720 --> 00:52:30,160 Elfogadta? 835 00:52:32,400 --> 00:52:33,640 Mit válaszoljak neki? 836 00:52:35,080 --> 00:52:39,400 - Te 92%-ban egyeztél vele. - Miket szeretsz? 837 00:52:39,960 --> 00:52:43,120 Chopint, Bergmant… Kérdezd meg, olvasta-e Tokarczuk új könyvét! 838 00:52:43,200 --> 00:52:47,000 Ania, flörtölni kéne vele, nem PhD-dolgozatot írni. 839 00:52:47,080 --> 00:52:49,280 Na jó. Mindegy. 840 00:52:57,600 --> 00:52:59,800 Mit írt? Mutasd! 841 00:53:03,680 --> 00:53:05,000 - Vicces! - Tényleg az. 842 00:53:06,520 --> 00:53:07,360 Halló! 843 00:53:08,000 --> 00:53:09,440 Mondd, hogy te is szereted! 844 00:53:10,520 --> 00:53:11,720 Izgulsz? 845 00:53:11,800 --> 00:53:13,920 Dehogy. Nem először csinálom. 846 00:53:14,000 --> 00:53:14,880 Akkor jó. 847 00:53:21,920 --> 00:53:22,760 Várjunk még? 848 00:53:22,840 --> 00:53:25,200 Felesleges. Anka úton van Marcelhez. 849 00:53:25,280 --> 00:53:26,120 Gyere! 850 00:53:26,200 --> 00:53:28,640 Hé! Adjuk elő a jó zsaru, rossz zsarut! 851 00:53:28,720 --> 00:53:30,640 - Mindig is rossz zsaru… - Csitt! 852 00:53:30,720 --> 00:53:31,800 Várj a jelemre! 853 00:53:31,880 --> 00:53:32,920 Parakaló? 854 00:53:33,920 --> 00:53:34,760 Oké. 855 00:53:35,560 --> 00:53:36,400 Bemegyünk. 856 00:53:38,720 --> 00:53:39,960 Ajtónk is van. 857 00:53:45,400 --> 00:53:48,720 - Lazíthatok rajta? - Erősebbnek kellene lennie. 858 00:53:49,760 --> 00:53:50,880 Ez túl szűk nekem. 859 00:53:51,400 --> 00:53:52,880 Nem akarom szétszakítani. 860 00:53:54,480 --> 00:53:56,280 Hallgatni sem bírom. 861 00:53:56,840 --> 00:53:57,680 Figyelj! 862 00:53:57,760 --> 00:53:59,080 Tökéletes. Bemegyünk. 863 00:53:59,600 --> 00:54:00,440 Gyere! 864 00:54:00,960 --> 00:54:04,120 Na tessék! Jól szórakoztok? 865 00:54:04,920 --> 00:54:06,720 - Mit kerestek itt? - Nem! 866 00:54:08,000 --> 00:54:09,840 Most mi kérdezünk. 867 00:54:09,920 --> 00:54:12,760 Marcel tud a titkos találkáitokról? 868 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 Marcel nem tud róla, és ez maradjon is így! 869 00:54:19,480 --> 00:54:21,360 Hoppá! Már késő. 870 00:54:27,280 --> 00:54:28,520 Mi folyik itt? 871 00:54:28,600 --> 00:54:31,520 Marcel, szívem, meg tudom magyarázni. 872 00:54:31,600 --> 00:54:36,440 Ja. Kezdd azzal, hogy fizettél ennek a férfinak, hogy közösüljön veled! 873 00:54:36,520 --> 00:54:38,480 - Ez nem igaz. - Nem? 874 00:54:38,560 --> 00:54:40,320 Ő egy zeneművész. 875 00:54:40,840 --> 00:54:42,560 Épp jelmezt próbáltunk. 876 00:54:43,080 --> 00:54:45,440 És ami a pénzt illeti… 877 00:54:48,720 --> 00:54:51,440 a dekorációért fizettem, amin dolgozunk. 878 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 De édes! 879 00:55:07,240 --> 00:55:08,080 Miguel! 880 00:55:09,840 --> 00:55:10,960 Te… 881 00:55:12,440 --> 00:55:13,840 meg akartad kérni a kezem? 882 00:55:15,240 --> 00:55:16,600 Tisztelt bíró úr, 883 00:55:17,680 --> 00:55:18,920 bűnös vagyok. 884 00:55:21,280 --> 00:55:24,480 Marcel, ne higgy neki! Hazudik, mint a vízfolyás. 885 00:55:24,560 --> 00:55:27,680 Marcel, van egy másik pasi is! 886 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 A fényképész? 887 00:55:33,120 --> 00:55:35,240 Bocs, de visszamentem az albumért. 888 00:55:35,320 --> 00:55:36,480 Jó, hogy itt vagy. 889 00:55:37,320 --> 00:55:40,840 Ez bemutatja a közös életünket az első randitól mostanáig. 890 00:55:43,440 --> 00:55:44,600 Gyönyörű. 891 00:55:45,960 --> 00:55:47,280 Tényleg tetszik? 892 00:55:51,400 --> 00:55:52,720 Mennyei! 893 00:55:55,560 --> 00:55:58,040 Ő egy csaló. Egy… 894 00:55:59,120 --> 00:55:59,960 Egy… 895 00:56:00,600 --> 00:56:04,800 Ő a Bolygóbandita! A Szinglik bolygójáé! Bogdan is tudja. 896 00:56:04,880 --> 00:56:06,840 - Bogdan, mondd meg! - Nem. 897 00:56:06,920 --> 00:56:08,000 Figyelj, haver… 898 00:56:08,080 --> 00:56:11,600 Te fogd be! Marcel, nem látod, mi folyik itt? 899 00:56:11,680 --> 00:56:14,080 Az elejétől fogva kitervelte az egészet. 900 00:56:14,160 --> 00:56:18,160 Az első találkozásotoktól kezdve. Magába bolondított téged. 901 00:56:18,240 --> 00:56:21,400 Rávett, hogy mindent eladj, és megvedd ezt a hotelt. 902 00:56:21,480 --> 00:56:24,040 És az esküvő? Miért akarja? 903 00:56:24,120 --> 00:56:26,840 - Hogy elvigye a vagyonod felét! - Tomek! 904 00:56:26,920 --> 00:56:32,080 Elegem van! Nem nézem végig, hogy átverik a legjobb barátomat! 905 00:56:32,160 --> 00:56:33,400 Elég! 906 00:56:35,000 --> 00:56:36,840 Mindig is azon voltam, 907 00:56:37,440 --> 00:56:40,760 hogy segítsek neked elérni, amire vágysz. 908 00:56:41,560 --> 00:56:43,240 Az álmaidat. 909 00:56:43,920 --> 00:56:45,720 A sajátjaim rovására. 910 00:56:46,560 --> 00:56:49,280 Kérdezted egyszer is, hogy én mit akarok? 911 00:56:55,200 --> 00:56:56,040 Nem. 912 00:56:59,000 --> 00:57:00,600 Sosem róttam fel neked. 913 00:57:01,120 --> 00:57:02,560 Sosem bántam meg. 914 00:57:03,720 --> 00:57:04,880 Eddig. 915 00:57:12,880 --> 00:57:13,720 Marcel, várj! 916 00:57:14,960 --> 00:57:15,800 Marcel! 917 00:57:17,160 --> 00:57:18,120 Szégyelld magad! 918 00:57:43,400 --> 00:57:45,240 Istenem, mekkora bolond vagyok! 919 00:57:45,320 --> 00:57:46,320 Nem vagy egyedül. 920 00:57:48,120 --> 00:57:49,880 Vacak társ vagy. 921 00:57:49,960 --> 00:57:52,760 Azt mondtad, hogy fedezel, de csak álltál ott. 922 00:57:52,840 --> 00:57:53,760 Sajnálom! 923 00:57:53,840 --> 00:57:57,760 Nem bírom az ilyen konfrontációkat. Nem nekem valók. Túl érzékeny vagyok. 924 00:57:58,280 --> 00:58:02,120 Na mindegy. Szokás szerint megint elcsesztem. 925 00:58:02,200 --> 00:58:05,440 Elég már az önsajnálatból! Híres celeb vagy. 926 00:58:05,520 --> 00:58:09,000 - Teljesen más életet élsz. - Celeb? Leszállóágban vagyok. 927 00:58:09,600 --> 00:58:13,680 Tudod, mennyi pénzem maradt? Lassan segélyt kell kérnem. 928 00:58:13,760 --> 00:58:17,320 Ez a projekt az utolsó esélyem. Semmi más nincs kilátásban. 929 00:58:17,400 --> 00:58:20,680 - Ha nem jön össze, végem. - De ott van neked Anka. 930 00:58:21,800 --> 00:58:23,520 Tudod, milyen ez? 931 00:58:24,480 --> 00:58:27,000 Injekciók, orvosok. 932 00:58:27,080 --> 00:58:31,360 És semmi. Akármit csinálunk, semmi eredménye nincs. 933 00:58:31,440 --> 00:58:33,640 Szerinted Ania majd feladja? 934 00:58:35,880 --> 00:58:37,080 Te adtad fel. 935 00:58:47,640 --> 00:58:48,480 Figyelj! 936 00:58:49,360 --> 00:58:50,880 Amikor a baba megszületik, 937 00:58:50,960 --> 00:58:54,800 és meglátod az első mosolyát, meghallod a gügyögését, 938 00:58:54,880 --> 00:58:56,560 varázslatos dolog történik. 939 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Megváltozol. 940 00:58:58,160 --> 00:58:59,000 Érted? 941 00:58:59,080 --> 00:59:01,400 Te leszel a kicsi Supermanje. 942 00:59:01,920 --> 00:59:04,760 Aztán egy idő után te is annak érzed majd magad. 943 00:59:07,640 --> 00:59:11,880 Az a legfontosabb, hogy ne legyenek elvárásaid. 944 00:59:12,920 --> 00:59:16,640 Hogy végigcsinálnám-e újra az egészet? 945 00:59:17,280 --> 00:59:18,840 Gondolkodás nélkül. 946 00:59:19,880 --> 00:59:20,720 Mert megéri. 947 00:59:31,840 --> 00:59:33,080 Ennék valami halat. 948 00:59:34,160 --> 00:59:35,720 Gyere, menjünk kajálni! 949 00:59:41,080 --> 00:59:42,720 De jól néz ki Maria! 950 00:59:43,360 --> 00:59:44,680 Nagyon szép. 951 00:59:46,160 --> 00:59:47,520 Én is rámozdulnék. 952 00:59:51,600 --> 00:59:53,200 Szóval összefoglalva, 953 00:59:53,280 --> 01:00:00,000 Patrick Swayze sosem győzné le Bruce Leet. Láttad a Sárkány közbelépet? 954 01:00:00,080 --> 01:00:03,520 És te az Országúti diszkót? Puszta kézzel tépi ki a fickó gégéjét. 955 01:00:03,600 --> 01:00:06,680 Csak egy vérben tocsogó lyuk marad utána. 956 01:00:07,640 --> 01:00:10,760 Nem harcost kéne játszania, hanem fül-orr-gégészt. 957 01:00:10,840 --> 01:00:14,200 Milyen erősnek kell lenni ahhoz, hogy ilyet csinálj? 958 01:00:14,720 --> 01:00:17,080 Hé, ott a Szinglik bolygója tulaja. 959 01:00:17,880 --> 01:00:18,800 Nézd! 960 01:00:22,000 --> 01:00:23,760 Mondtam, hogy társak. 961 01:00:26,400 --> 01:00:27,880 Ide jön, ugye? 962 01:00:33,760 --> 01:00:35,840 Ne haragudj, hogy megvárattalak! 963 01:00:36,360 --> 01:00:38,000 - Szia! - Igen? 964 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 Igen, persze. 965 01:00:40,440 --> 01:00:42,920 Nézd azt a telefonáló taplót! 966 01:00:43,000 --> 01:00:43,840 Miért… 967 01:00:44,360 --> 01:00:46,520 - Mi a… - Kész katasztrófa. 968 01:00:47,120 --> 01:00:48,160 Ne haragudj! 969 01:00:49,040 --> 01:00:49,920 Munka. 970 01:00:51,280 --> 01:00:52,120 Hát jó. 971 01:00:53,320 --> 01:00:54,680 Mesélj magadról! 972 01:00:56,480 --> 01:00:57,920 Jobb ötletem van. 973 01:01:03,760 --> 01:01:06,040 Mindketten bevallunk valamit, 974 01:01:06,120 --> 01:01:10,480 amit még senkinek sem mondtunk el, 975 01:01:10,560 --> 01:01:13,960 és megígérjük, hogy titokban tartjuk. 976 01:01:14,480 --> 01:01:16,520 Ott jön a másik. Vigyázz! 977 01:01:22,640 --> 01:01:23,680 Ez új. 978 01:01:26,160 --> 01:01:27,080 Rendben. 979 01:01:27,880 --> 01:01:28,880 Benne vagyok. 980 01:01:29,480 --> 01:01:31,200 De hölgyeké az elsőbbség. 981 01:01:33,680 --> 01:01:34,680 Az ott Miguel? 982 01:01:34,760 --> 01:01:37,560 Jó estét! Hogy tetszik a hely? 983 01:01:38,680 --> 01:01:39,920 Fantasztikus. 984 01:01:40,520 --> 01:01:43,640 Ismerősnek tűnik. Nem találkoztunk már? 985 01:01:43,720 --> 01:01:46,680 Nem, arra biztos emlékeznék. 986 01:01:47,560 --> 01:01:48,400 Maria. 987 01:01:48,920 --> 01:01:49,760 Mano! 988 01:01:50,280 --> 01:01:51,120 Éla! 989 01:01:52,280 --> 01:01:55,720 Készítettünk maguknak néhány helyi specialitást. 990 01:01:55,800 --> 01:01:57,280 Az előétellel kezdjük. 991 01:01:57,800 --> 01:02:00,120 - Hol tartottál? - Pár éve történt. 992 01:02:00,200 --> 01:02:02,360 Huszonegy éves voltam… 993 01:02:02,440 --> 01:02:03,920 És a flamouriana. 994 01:02:04,440 --> 01:02:07,640 Kitűnő leves friss paradicsomból. 995 01:02:10,320 --> 01:02:11,440 Komolyan? 996 01:02:12,240 --> 01:02:14,400 Direkt csinálta. 997 01:02:20,200 --> 01:02:22,960 - Mi a fene? - Sajnálom. 998 01:02:26,560 --> 01:02:27,720 Úristen! 999 01:02:28,520 --> 01:02:30,480 Miért nevet rajta? 1000 01:02:31,840 --> 01:02:33,360 Várj egy kicsit! 1001 01:02:33,440 --> 01:02:34,840 Ez… 1002 01:02:34,920 --> 01:02:37,400 Ez a szín nem passzol hozzád. 1003 01:02:42,080 --> 01:02:44,120 Ezt nem hiszem el. 1004 01:02:46,920 --> 01:02:48,520 Mást is szeretnél főzni? 1005 01:02:52,920 --> 01:02:54,800 Nézd, Miguel mit művel! 1006 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 Szabotálja őket. 1007 01:02:59,640 --> 01:03:01,760 Közbe kéne avatkoznunk. 1008 01:03:01,840 --> 01:03:04,240 Nyugi! Csak befűszerezi az ételt. 1009 01:03:05,200 --> 01:03:06,480 Befűszerezi? 1010 01:03:17,880 --> 01:03:19,760 Szóval 21 éves voltál. 1011 01:03:20,880 --> 01:03:22,080 Igen, 21 éves… 1012 01:03:22,160 --> 01:03:24,720 - Még egyszer elnézést kérek. - És megint. 1013 01:03:25,240 --> 01:03:28,960 Ideje átadnia magát a görög istenek varázsának. 1014 01:03:29,480 --> 01:03:31,000 A ház specialitása. 1015 01:03:31,080 --> 01:03:31,960 Valóban? 1016 01:03:35,800 --> 01:03:36,840 Köszönjük. 1017 01:03:42,840 --> 01:03:44,800 Szóval 21 éves voltál. 1018 01:03:45,400 --> 01:03:46,760 Igen, 21 éves voltam. 1019 01:03:47,680 --> 01:03:50,680 Először mentem az új nőgyógyászomhoz. 1020 01:03:50,760 --> 01:03:54,720 A pasi behívott, és mondta, hogy készülődjek. 1021 01:03:54,800 --> 01:03:58,600 Levettem a bugyimat, és ott álltam meztelenül. 1022 01:03:58,680 --> 01:04:00,160 A pasi megfordult. 1023 01:04:00,680 --> 01:04:03,920 Tágra nyílt szemekkel bámult. Nem értettem, hogy miért. 1024 01:04:05,560 --> 01:04:07,120 Egy idő után közölte, 1025 01:04:07,200 --> 01:04:10,880 hogy a nőgyógyász a folyosó végén van, 1026 01:04:10,960 --> 01:04:12,640 ő meg a fogorvos. 1027 01:04:19,520 --> 01:04:20,720 Ez igaz? 1028 01:04:22,480 --> 01:04:23,480 Fogorvos. 1029 01:04:25,480 --> 01:04:26,600 Te jó ég! 1030 01:04:29,440 --> 01:04:30,720 Minden rendben? 1031 01:04:33,920 --> 01:04:35,160 Úristen! 1032 01:04:36,080 --> 01:04:38,560 - Várj! - Atyaisten! Megfullad! 1033 01:04:39,400 --> 01:04:41,840 - Segíthetnénk neki. - Nyugi már! 1034 01:04:41,920 --> 01:04:43,720 Várj! Hátba veregetlek. 1035 01:04:46,280 --> 01:04:47,440 Ez borzalmas. 1036 01:04:52,000 --> 01:04:54,120 Úristen! Állj fel! 1037 01:04:54,200 --> 01:04:55,360 Hogy is van… 1038 01:04:56,000 --> 01:04:56,880 Rajta! 1039 01:04:58,160 --> 01:04:59,480 Várj! 1040 01:05:01,840 --> 01:05:02,760 Te jó ég! 1041 01:05:15,360 --> 01:05:18,760 Aleks? 1042 01:05:44,320 --> 01:05:45,680 Szerintem levest kérek. 1043 01:05:46,200 --> 01:05:48,400 - Sajnálom. - Semmi baj. 1044 01:05:48,480 --> 01:05:50,400 - Nincs gond? - Nincs. Köszönjük. 1045 01:05:50,480 --> 01:05:52,120 Nagyon sajnálom. 1046 01:05:53,280 --> 01:05:54,120 Jól vagy? 1047 01:05:58,400 --> 01:06:01,360 Atyaisten! Ez a szállásom. 1048 01:06:04,360 --> 01:06:05,200 Na jó. 1049 01:06:10,120 --> 01:06:11,000 Figyelj! 1050 01:06:17,200 --> 01:06:19,560 Ez az este kellemes meglepetés volt. 1051 01:06:22,560 --> 01:06:24,280 Kár, hogy véget ér. 1052 01:06:29,520 --> 01:06:31,400 Ki mondta, hogy véget ér? 1053 01:06:43,560 --> 01:06:45,520 - Igen! - Ez az! 1054 01:06:48,920 --> 01:06:50,640 Mintha megint gimis lennék. 1055 01:06:50,720 --> 01:06:51,880 - Ania! - Jesszusom! 1056 01:06:53,480 --> 01:06:55,600 - Mit kerestek itt? - Hát… 1057 01:06:56,120 --> 01:07:02,440 Erősen gyanítjuk, hogy Aleks összejátszik Miguellel. 1058 01:07:02,520 --> 01:07:03,800 - Mi? - Igen. 1059 01:07:03,880 --> 01:07:06,840 Láttuk, ahogy Miguel befűszerezte Aleks ételét, 1060 01:07:06,920 --> 01:07:11,480 és előtte Miguel telefonjára fenyegetések és figyelmeztetések kezdtek érkezni. 1061 01:07:11,560 --> 01:07:14,200 Honnan tudjátok, hogy fenyegetéseket kapott? 1062 01:07:14,280 --> 01:07:17,600 - A telefonjáról. Betörtünk hozzá, és… - Mi? 1063 01:07:17,680 --> 01:07:18,560 Fogd be! 1064 01:07:19,640 --> 01:07:20,480 De… 1065 01:07:21,920 --> 01:07:24,120 - Nem loptunk el semmit. - Így van. 1066 01:07:24,200 --> 01:07:28,480 Szóval nyomozósdit játszotok valami összeesküvés-elmélet miatt? 1067 01:07:28,560 --> 01:07:30,040 Csak a gépébe törtünk be… 1068 01:07:30,120 --> 01:07:31,880 - Elég volt! - Fogd már be! 1069 01:07:31,960 --> 01:07:33,600 Nem láttad a férjemet? 1070 01:07:34,480 --> 01:07:36,560 - Mi? Itt vagyok. - Bogdan! 1071 01:07:37,160 --> 01:07:39,320 - Olka! - Bogdan! 1072 01:07:39,400 --> 01:07:41,480 Mindig megőrülsz, ha iszol. 1073 01:07:41,560 --> 01:07:43,760 - Tomek! - Ania… 1074 01:07:44,280 --> 01:07:46,960 Oké. Mostanában mindent elszúrtam, de… 1075 01:07:47,040 --> 01:07:48,640 Finoman szólva. 1076 01:07:49,560 --> 01:07:51,080 Marcel maga alatt volt. 1077 01:07:52,240 --> 01:07:55,800 Jó, de elsősorban őt védem, érted? 1078 01:07:55,880 --> 01:07:59,400 Miért nem ismered be, hogy félsz, hogy elveszíted őt? 1079 01:07:59,480 --> 01:08:02,680 Hogy mindent megteszel, hogy semmi ne változzon? 1080 01:08:07,000 --> 01:08:08,440 Régen minden jó volt. 1081 01:08:09,440 --> 01:08:12,360 Most meg minden szar, és csak még rosszabb lesz. 1082 01:08:14,000 --> 01:08:14,840 Hű! 1083 01:08:15,760 --> 01:08:17,080 - Ania… - Kösz. 1084 01:08:17,160 --> 01:08:21,080 - Ania, nem kettőnkre értettem. - Szerinted nekem könnyű? 1085 01:08:21,600 --> 01:08:24,720 Úgy tenni, mintha minden rendben lenne? Hát nem az. 1086 01:08:26,320 --> 01:08:27,280 Igazad van. 1087 01:08:28,600 --> 01:08:31,920 Nehezebb, mint vártuk. 1088 01:08:34,040 --> 01:08:37,440 De azt reméltem, hogy együtt vészeljük át. 1089 01:08:39,280 --> 01:08:40,120 Kérlek! 1090 01:08:40,640 --> 01:08:42,200 Ne hagyj cserben! 1091 01:08:57,480 --> 01:08:59,520 - Ki az? - Farkas. 1092 01:09:08,160 --> 01:09:09,160 A kanapén aludtál? 1093 01:09:10,120 --> 01:09:10,960 Igen. 1094 01:09:11,760 --> 01:09:12,600 És te? 1095 01:09:13,200 --> 01:09:14,240 A parton. 1096 01:09:16,120 --> 01:09:17,800 Te nyertél. Menjünk! 1097 01:09:48,400 --> 01:09:49,440 Mit akartok? 1098 01:09:54,800 --> 01:09:59,240 A férjed biztos nagyon szeret téged. Csak nem tudja kimutatni. 1099 01:10:00,920 --> 01:10:02,680 Észre sem vesz engem. 1100 01:10:07,280 --> 01:10:12,200 Az első férjem folyton zakót hordott, és sosem akasztotta fel. 1101 01:10:12,280 --> 01:10:13,840 Mindenhova ledobálta. 1102 01:10:14,440 --> 01:10:18,120 A konyhaasztalra, a fürdőszoba padlójára… 1103 01:10:19,200 --> 01:10:20,720 a gyerekünk szobájába. 1104 01:10:21,560 --> 01:10:24,560 Az agyamra ment. 1105 01:10:24,640 --> 01:10:27,440 Végül besokalltam, és elváltam tőle. 1106 01:10:30,160 --> 01:10:34,200 Most három válással és 30 évvel később úgy gondolom… 1107 01:10:38,160 --> 01:10:39,840 hülyeséget csináltam. 1108 01:10:43,320 --> 01:10:45,200 Rendes fickó volt. 1109 01:10:46,400 --> 01:10:53,000 Bánom, hogy nem törődtem bele, hogy fel kell akasztgatni utána a zakót. 1110 01:10:54,960 --> 01:10:56,040 Köszönöm. 1111 01:10:58,640 --> 01:11:00,480 Az az igazság… 1112 01:11:01,440 --> 01:11:03,920 hogy seggfej voltam. 1113 01:11:04,000 --> 01:11:05,320 Féltékeny seggfej. 1114 01:11:05,400 --> 01:11:06,240 Féltékeny. 1115 01:11:06,320 --> 01:11:07,680 Féltékeny seggfej, oké? 1116 01:11:08,760 --> 01:11:11,840 Bíznom kellett volna Marcel ítéletében, és… 1117 01:11:12,400 --> 01:11:17,280 Szóval azt akarom mondani, hogy nagyon megbántottalak. 1118 01:11:18,080 --> 01:11:20,560 - Sajnálom. - Mindketten sajnáljuk. 1119 01:11:20,640 --> 01:11:23,720 Te is bocsánatot kérhetsz tőle külön, jó? 1120 01:11:25,160 --> 01:11:27,360 Na? Szent a béke? 1121 01:11:31,600 --> 01:11:32,960 Köszönöm szépen. 1122 01:11:34,400 --> 01:11:37,400 Tudom, milyen nehéz beismerni, ha hibázunk. 1123 01:11:38,800 --> 01:11:39,640 Tomek! 1124 01:11:39,720 --> 01:11:41,200 - Várj! - Tomek! 1125 01:11:41,280 --> 01:11:45,040 - Várj már! Te is sorra kerülsz. - Olvasd el ezt! 1126 01:11:45,120 --> 01:11:46,280 - Mit? - Ezt itt. 1127 01:11:58,880 --> 01:11:59,760 Öregem… 1128 01:12:00,800 --> 01:12:01,880 Mi történt? 1129 01:12:03,080 --> 01:12:07,520 Valaki azt írta neked, hogy két órád van elmenni a szigetről, 1130 01:12:07,600 --> 01:12:11,040 vagy elmondja a rendőrségnek, hogy valójában ki vagy. 1131 01:12:14,160 --> 01:12:16,160 - Honnan szereztétek? - Az mindegy. 1132 01:12:17,720 --> 01:12:21,560 - Te vagy a Bolygóbandita. - Kezdettől fogva tudtam. 1133 01:12:25,480 --> 01:12:28,160 - Hívd fel Marcelt! - Kérlek, ne! Könyörgök! 1134 01:12:28,680 --> 01:12:29,600 Ne hívd fel! 1135 01:12:34,560 --> 01:12:35,400 Tényleg igaz. 1136 01:12:35,480 --> 01:12:38,360 Át kellett volna vernem őt, de aztán… 1137 01:12:39,040 --> 01:12:42,600 minden megváltozott, amikor megismertem, és beleszerettem. 1138 01:12:43,600 --> 01:12:45,720 Jó útra akartam térni, 1139 01:12:45,800 --> 01:12:49,360 és új életet kezdeni, de nem jött össze a dolog. 1140 01:12:51,920 --> 01:12:53,440 Mindent tönkretettem. 1141 01:12:56,160 --> 01:12:57,000 Mindent. 1142 01:12:58,760 --> 01:13:00,880 Marcelnek meg kell tudnia az igazat. 1143 01:13:02,320 --> 01:13:03,280 Nem. 1144 01:13:04,680 --> 01:13:06,160 Abba belehalna. 1145 01:13:11,400 --> 01:13:12,600 Elmondom, mi legyen. 1146 01:13:15,040 --> 01:13:16,480 Elmegyek, és… 1147 01:13:17,240 --> 01:13:18,600 soha nem térek vissza. 1148 01:13:20,120 --> 01:13:21,760 Mint egy gyáva féreg. 1149 01:13:24,120 --> 01:13:26,000 Bármit mondhattok neki, 1150 01:13:26,520 --> 01:13:27,600 csak az igazat ne! 1151 01:13:32,160 --> 01:13:33,360 Csapj bele! 1152 01:13:35,920 --> 01:13:36,800 Mi van? 1153 01:13:40,120 --> 01:13:43,880 Mi bajod van? Megkaptad, amit akartál. Hova mész? 1154 01:13:59,760 --> 01:14:00,720 Kopp-kopp! 1155 01:14:01,520 --> 01:14:03,440 Tomek? Szia! 1156 01:14:03,960 --> 01:14:06,960 Te aztán nem semmi alak vagy! 1157 01:14:07,480 --> 01:14:09,200 - Tessék? - Elég a kamuzásból! 1158 01:14:09,280 --> 01:14:11,040 Olvastuk az üzeneteket. 1159 01:14:11,120 --> 01:14:14,600 Miguel ma reggel mindent beismert, és elment. 1160 01:14:15,680 --> 01:14:18,000 - Sajnálattal hallom. - Tényleg? 1161 01:14:19,160 --> 01:14:23,400 Egész végig tudtad, hogy Marcel nem kapja meg a műsort, amit megálmodott. 1162 01:14:23,480 --> 01:14:25,720 Kezdettől fogva átverted őt. Miért? 1163 01:14:25,800 --> 01:14:27,960 Csak hogy visszavágj nekem? 1164 01:14:28,480 --> 01:14:29,880 Ez ám az egó! 1165 01:14:31,920 --> 01:14:37,360 Tudod, mit csinálj a műsoroddal? Fogd meg, és dugd fel a seggedbe! 1166 01:14:45,200 --> 01:14:46,240 Mi volt ez? 1167 01:14:48,040 --> 01:14:52,680 Egy haldokló karrier utolsó halálsikolya. 1168 01:14:54,320 --> 01:14:56,000 Hogy érted, hogy elment? 1169 01:14:56,080 --> 01:14:58,640 Szerintem örökre lelépett. 1170 01:14:58,720 --> 01:15:00,680 - Sajnálom. - Mit mondtatok neki? 1171 01:15:00,760 --> 01:15:04,080 Semmit. Odamentünk hozzá bocsánatot kérni, de már elment. 1172 01:15:04,160 --> 01:15:06,160 Ennek semmi értelme! 1173 01:15:06,240 --> 01:15:08,400 Talán berezelt az esküvő miatt? 1174 01:15:08,480 --> 01:15:12,160 Milyen esküvő? Meg sem tudta kérni a kezem Tomek miatt! 1175 01:15:12,760 --> 01:15:16,080 Te tehetsz az egészről. Azóta van baj, hogy megjelentél. 1176 01:15:16,160 --> 01:15:20,240 - Meg sem kellett volna hívnom téged. - Sajnálom, oké? Tényleg. 1177 01:15:20,320 --> 01:15:22,920 Nyugodtan hibáztass engem, nem érdekel. 1178 01:15:23,440 --> 01:15:24,960 Talán én tehetek róla. 1179 01:15:26,960 --> 01:15:30,360 Csak erről a nyamvadt műsorról tudtam beszélni, és… 1180 01:15:30,440 --> 01:15:33,160 Miguel le akart beszélni róla, de nem hagytam. 1181 01:15:33,240 --> 01:15:37,120 - Erőltettem. - Marcel, ne csináld! És a műsor… 1182 01:15:37,640 --> 01:15:40,240 Szerintem amiatt már nem kell aggódnod. 1183 01:15:42,240 --> 01:15:43,560 Hogy érted? 1184 01:15:43,640 --> 01:15:46,920 Elbeszélgettem egy kicsit Aleksanderrel. 1185 01:15:47,520 --> 01:15:48,720 Jaj, ne! 1186 01:15:48,800 --> 01:15:50,320 Mit mondtál neki? 1187 01:15:50,840 --> 01:15:52,480 Mi mást csesztél még el? 1188 01:15:54,280 --> 01:15:57,720 Figyelj, bármikor alhatsz majd a kanapénkon Varsóban. 1189 01:16:00,400 --> 01:16:04,040 Jézusom! Marcel, állj le! Nyugodj meg! 1190 01:16:08,760 --> 01:16:11,520 Olyan valóságosnak tűnt. 1191 01:16:15,200 --> 01:16:18,440 Próbáltál figyelmeztetni, de nem vettem észre. 1192 01:16:18,960 --> 01:16:21,160 Azt hittem, féltékeny vagy. 1193 01:16:21,680 --> 01:16:22,800 Az is voltam. 1194 01:16:25,360 --> 01:16:27,160 Bocs, hogy behúztam egyet. 1195 01:16:28,040 --> 01:16:30,560 - Megérdemeltem. - Ami azt illeti… 1196 01:16:31,320 --> 01:16:32,160 tényleg. 1197 01:16:33,040 --> 01:16:34,240 Megérdemelted. 1198 01:16:36,720 --> 01:16:37,920 Ha Miguel 1199 01:16:38,960 --> 01:16:41,680 tönkre akarja tenni, amit együtt felépítettünk, 1200 01:16:42,880 --> 01:16:44,400 ám legyen! 1201 01:16:46,760 --> 01:16:48,280 Azt én is megtehetem. 1202 01:17:11,160 --> 01:17:13,280 Egy csomó időt töltesz valakivel. 1203 01:17:13,880 --> 01:17:15,520 Szíved-lelked beleadod. 1204 01:17:17,040 --> 01:17:19,920 Aztán rájössz, hogy nem is ismerted. 1205 01:18:07,640 --> 01:18:09,360 Ez volt az első randink. 1206 01:18:10,760 --> 01:18:11,760 Máltán. 1207 01:18:12,800 --> 01:18:14,760 Összekoszolta az ingét, 1208 01:18:15,480 --> 01:18:17,480 úgyhogy odaadtam neki a sálamat. 1209 01:18:17,560 --> 01:18:19,120 A nyaka köré tekerte, 1210 01:18:20,200 --> 01:18:22,520 és azt mondta, soha nem adja vissza. 1211 01:18:25,840 --> 01:18:28,000 - Ola! - Mi az? 1212 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 Hogy lehet ez? 1213 01:18:36,880 --> 01:18:38,360 Ez Máltán készült? 1214 01:18:38,880 --> 01:18:39,720 Igen. 1215 01:18:41,480 --> 01:18:42,440 Miért? 1216 01:18:44,280 --> 01:18:45,640 - Maria! - Maria! 1217 01:18:45,720 --> 01:18:47,200 Milyen Maria? 1218 01:19:05,880 --> 01:19:09,240 Hű! Végre meglátogattál. 1219 01:19:11,440 --> 01:19:13,360 Köszönni akartam, mielőtt elmegyek. 1220 01:19:14,280 --> 01:19:17,280 Siessünk! Programom van Aleksanderrel. 1221 01:19:18,040 --> 01:19:19,800 Akkor most gratulálnom kéne? 1222 01:19:20,480 --> 01:19:22,280 Köszönettel tartozom neked. 1223 01:19:22,800 --> 01:19:27,200 Az a tegnapi leveses alakításod fantasztikusan megtörte a jeget. 1224 01:19:27,960 --> 01:19:30,760 - Nem muszáj ezt csinálnod. - De! 1225 01:19:31,680 --> 01:19:32,680 Muszáj. 1226 01:19:34,200 --> 01:19:37,640 Én nem vagyok olyan hülye, hogy beleessek a célpontunkba. 1227 01:19:37,720 --> 01:19:39,240 Kérlek, ne mondj ilyet! 1228 01:19:39,320 --> 01:19:40,560 Elhagytál engem! 1229 01:19:41,280 --> 01:19:42,680 A saját húgodat! 1230 01:19:43,800 --> 01:19:45,240 Társak voltunk, 1231 01:19:45,320 --> 01:19:49,120 és dobtál engem valami nyamvadt kis kaland miatt! 1232 01:19:50,200 --> 01:19:51,800 Ez nem egy kaland. 1233 01:19:53,280 --> 01:19:56,720 Életemben először úgy érzem, hogy szerelmes vagyok. 1234 01:19:56,800 --> 01:19:57,920 Örülök neked. 1235 01:19:58,840 --> 01:20:01,800 Egész életünkben hülyeségnek tartottuk a szerelmet. 1236 01:20:02,320 --> 01:20:03,880 És ha szükségünk van rá? 1237 01:20:05,080 --> 01:20:07,320 Te is adj esélyt magadnak! 1238 01:20:16,880 --> 01:20:17,720 Tűnj el! 1239 01:20:23,080 --> 01:20:24,400 - Tűnés! - Kérlek. 1240 01:20:24,480 --> 01:20:27,520 - Már döntöttél. Tűnés! - Maryś! 1241 01:20:37,360 --> 01:20:40,040 Szóval Maria írta az üzeneteket. 1242 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 Úgy van. Ő volt a csendestársa. 1243 01:20:42,360 --> 01:20:45,400 Azért írogatott neki, mert ők ketten… 1244 01:20:45,480 --> 01:20:47,280 A Bolygóbandita! 1245 01:20:47,360 --> 01:20:49,200 Imádlak! 1246 01:20:49,280 --> 01:20:50,320 Várjunk csak! 1247 01:20:50,400 --> 01:20:53,080 Mi van, ha nem Marcel volt a célpont, 1248 01:20:53,800 --> 01:20:55,200 hanem Aleksander? 1249 01:20:55,280 --> 01:20:59,000 Igen! Marcelt kihasználva jutott el Aleksanderhez. 1250 01:20:59,080 --> 01:21:02,440 Én meg a kezére játszottam őt! Az a ribanc! 1251 01:21:02,520 --> 01:21:04,760 Ania! Maria csak egy mocsok. 1252 01:21:04,840 --> 01:21:07,680 Viszont akkor Aleksandernek semmi köze ehhez. 1253 01:21:08,200 --> 01:21:09,280 A fenébe! 1254 01:21:10,200 --> 01:21:13,120 Akkor Miguel miért próbálta megmérgezni őt? 1255 01:21:13,200 --> 01:21:16,000 Miért öntötte az ölébe a levest? Nem értem. 1256 01:21:17,160 --> 01:21:19,200 Nem megmérgezni akarta. 1257 01:21:20,240 --> 01:21:25,240 Tönkre akarta tenni a vacsorát, érted? 1258 01:21:25,320 --> 01:21:28,600 Tudta, hogy Maria át akarja verni Aleksandert. 1259 01:21:29,120 --> 01:21:32,760 Engem akart védeni, mert szeret. 1260 01:21:33,880 --> 01:21:35,240 Szeret engem! 1261 01:21:37,440 --> 01:21:42,200 Meg kell mentenünk Aleksandert. Nélküle annyi a műsornak. 1262 01:21:42,280 --> 01:21:47,200 Úristen! Mindenünket elpusztítottam! Elégettem az ABBA-jegyeket! 1263 01:21:47,280 --> 01:21:49,160 Honnan szerezzek újakat? 1264 01:21:49,240 --> 01:21:52,040 Marcel, meg kell keresnünk Aleksandert. 1265 01:21:53,280 --> 01:21:55,240 - Kellemes hétvégét! - Köszönjük. 1266 01:21:57,720 --> 01:22:00,240 - Helló, főnök! - Hol van a nő a 13-asból? 1267 01:22:00,920 --> 01:22:02,240 Most jelentkezett ki. 1268 01:22:02,320 --> 01:22:05,880 Aleksander kocsija 15 perce vitte el őt Palladiumba. 1269 01:22:05,960 --> 01:22:08,400 - A mocsok! - A sajtóbemutató. 1270 01:22:08,480 --> 01:22:11,600 Főnök, ezt Miguel hagyta itt neked. 1271 01:22:18,480 --> 01:22:19,320 Mi az? 1272 01:22:24,240 --> 01:22:26,320 Marcel? Mi történt? 1273 01:22:26,400 --> 01:22:27,240 Mennem kell. 1274 01:22:27,320 --> 01:22:30,240 Nem, a sajtóbemutatóra megyünk Aleksander után. 1275 01:22:30,320 --> 01:22:34,040 - Jó. Ti menjetek arra, én meg erre! - Hova a fenébe mész? 1276 01:22:34,640 --> 01:22:35,960 Követem a szívemet. 1277 01:22:40,720 --> 01:22:42,520 Menjünk, toljunk ki valakivel! 1278 01:22:48,600 --> 01:22:50,160 Majd én leparkolom, uram. 1279 01:22:51,480 --> 01:22:52,440 Mindjárt jövök. 1280 01:22:58,000 --> 01:22:59,960 A Júhtasz-hegy. Biztos ott vagy. 1281 01:23:20,760 --> 01:23:24,200 Íme Farkas és Ania! A klasszikus Szinglik bolygója arcai. 1282 01:23:24,280 --> 01:23:27,760 Farkas, milyen érzés átadni a stafétát a fiatalabbaknak? 1283 01:23:27,840 --> 01:23:30,760 Mint nyereg nélkül biciklizni. 1284 01:23:31,280 --> 01:23:34,520 Eleinte gyötrelmes, de utána hozzá lehet szokni. 1285 01:23:35,960 --> 01:23:37,480 Nagy rajongója vagyok! 1286 01:23:40,640 --> 01:23:41,480 Mi van? 1287 01:23:42,480 --> 01:23:44,840 Ugyan már! Ő egy sztár. 1288 01:23:44,920 --> 01:23:46,200 Szupersztár vagyok. 1289 01:23:46,280 --> 01:23:47,520 A főnök utasítása. 1290 01:23:48,280 --> 01:23:49,360 Nem mehetsz be. 1291 01:23:49,440 --> 01:23:51,120 Tényleg? Micsoda? 1292 01:23:51,200 --> 01:23:53,080 Na jó. Sok sikert, barátom. 1293 01:23:53,640 --> 01:23:56,400 Mi van? Nem sztár vagyok, csak egy átlagember. 1294 01:23:56,480 --> 01:23:58,200 - Hova a fenébe mész? - Oda. 1295 01:23:58,280 --> 01:24:00,200 - Nem! - Oké. 1296 01:24:00,280 --> 01:24:01,320 Nem. 1297 01:24:01,400 --> 01:24:02,680 Ha nem, akkor nem. 1298 01:24:04,360 --> 01:24:06,120 Gyerünk! 1299 01:24:06,200 --> 01:24:07,400 Odabent találkozunk! 1300 01:24:07,480 --> 01:24:08,320 Nyomás! 1301 01:24:09,480 --> 01:24:11,000 Gyerünk! Menjünk! 1302 01:24:24,800 --> 01:24:27,000 Megvagy, te luvnya. 1303 01:24:27,080 --> 01:24:29,000 Én elterelem Aleks figyelmét… 1304 01:24:29,080 --> 01:24:30,240 Olka! 1305 01:24:30,880 --> 01:24:31,920 Helló! 1306 01:24:32,640 --> 01:24:34,840 Ania! Mégis eljöttél? 1307 01:24:34,920 --> 01:24:37,560 Gondoltam, jó lesz. 1308 01:24:37,640 --> 01:24:39,800 - Maria, ő Ania. - Ismerjük egymást. 1309 01:24:39,880 --> 01:24:41,600 Ezer éve. Gyere! 1310 01:24:41,680 --> 01:24:44,600 Beszélgessünk a régi szép időkről! 1311 01:24:45,120 --> 01:24:47,680 Régi barátok. Tudod, hogy megy ez. 1312 01:24:48,880 --> 01:24:51,200 Tedd már le a kezed, te bohóc! 1313 01:24:51,280 --> 01:24:53,400 - Itt az idő, társam. - Mihez? 1314 01:24:53,480 --> 01:24:55,280 Te vagy a rossz zsaru. 1315 01:24:56,320 --> 01:24:57,200 Az vagyok. 1316 01:24:57,280 --> 01:24:58,320 Mozogj már! 1317 01:24:58,400 --> 01:24:59,680 Mozogj már! 1318 01:25:03,760 --> 01:25:04,640 Ez bevált! 1319 01:25:05,520 --> 01:25:06,360 Futás! 1320 01:25:13,160 --> 01:25:14,480 Hagyd a hajamat! 1321 01:25:15,000 --> 01:25:16,120 Mit csinálsz? 1322 01:25:16,640 --> 01:25:17,960 Nem nyilvánvaló? 1323 01:25:18,480 --> 01:25:22,560 - Egy milliárdossal flörtölgetek. - Ne kamuzz! Szélhámos vagy. 1324 01:25:23,560 --> 01:25:25,000 Mint mindnyájan, nem? 1325 01:25:25,920 --> 01:25:30,440 Egyesek megjátsszák, hogy fiatalabbak, mások meg, hogy tökéletes az életük, 1326 01:25:30,520 --> 01:25:33,320 de a lelkünk mélyén tudjuk, hogy ez kamu. 1327 01:25:49,080 --> 01:25:50,840 Látod? Mondtam, hogy beválik. 1328 01:25:50,920 --> 01:25:53,480 Öregem, le vagyok nyűgözve. 1329 01:25:54,000 --> 01:25:55,760 Hé, te! Ne mozdulj! 1330 01:25:56,720 --> 01:25:57,560 Mit csináljak? 1331 01:25:57,640 --> 01:25:58,480 Figyelj! 1332 01:25:58,960 --> 01:26:00,840 Futás, Tomek! Szaladj! 1333 01:26:01,360 --> 01:26:02,520 Ne! 1334 01:26:05,880 --> 01:26:06,880 Bogdan! 1335 01:26:08,440 --> 01:26:10,160 Haver, mit műveltél? 1336 01:26:11,320 --> 01:26:14,240 Sikerült. Ha nem tudnád, megmentettem a segged. 1337 01:26:14,320 --> 01:26:15,560 Igen. 1338 01:26:16,080 --> 01:26:18,920 Remélem, nem hiába csináltam. 1339 01:26:19,000 --> 01:26:20,120 Mennem kell. 1340 01:26:20,200 --> 01:26:21,720 - Nyomás! - Tarts ki! 1341 01:26:22,240 --> 01:26:23,280 Kösz! 1342 01:26:24,880 --> 01:26:25,880 Mutasd meg nekik! 1343 01:26:25,960 --> 01:26:30,680 Ki engedte meg neked, hogy emberekre lövöldözz, te idióta! 1344 01:26:30,760 --> 01:26:33,160 Na? Megtalálói díjat akarsz? 1345 01:26:33,840 --> 01:26:35,440 Mennyi kell? Tíz százalék? 1346 01:26:35,520 --> 01:26:38,080 - Állj le! - Álmodozz csak! 1347 01:26:38,600 --> 01:26:41,040 Fogalmad sincs, min mentem át ezért. 1348 01:26:41,920 --> 01:26:44,920 Akkor elmondjuk Aleksnek, hogy ki vagy. 1349 01:26:46,080 --> 01:26:50,160 Ha megtudja, búcsút inthettek a műsornak és a hotelnek is, 1350 01:26:50,240 --> 01:26:52,200 és akkor Marcel megszívja. 1351 01:26:54,480 --> 01:26:55,680 Majd meglátjuk. 1352 01:26:56,600 --> 01:26:57,440 Cicám! 1353 01:26:58,000 --> 01:26:59,800 Tudni kéne blöffölni. 1354 01:27:00,320 --> 01:27:04,040 Bizonyíték nélkül kinek fog hinni Aleks? 1355 01:27:04,560 --> 01:27:09,560 A féltékeny, szürke exének vagy a csajnak, akivel élete legjobb éjszakáját töltötte? 1356 01:27:10,440 --> 01:27:11,280 Jamasz! 1357 01:27:19,400 --> 01:27:20,520 Jó a csaj. 1358 01:27:24,800 --> 01:27:26,440 Akkor jöjjön a B terv! 1359 01:27:27,840 --> 01:27:29,120 Van B tervünk? 1360 01:27:54,640 --> 01:27:57,200 Szóval most az én szívem álljon meg? 1361 01:27:58,240 --> 01:27:59,240 Marcel? 1362 01:28:01,680 --> 01:28:03,000 Kérlek, menj el! 1363 01:28:04,920 --> 01:28:06,680 Nem akarom, hogy lásd ezt. 1364 01:28:08,960 --> 01:28:10,480 Tudod, hogy nem tehetem. 1365 01:28:11,000 --> 01:28:12,160 Menj el! 1366 01:28:15,800 --> 01:28:16,800 Kihasználtalak. 1367 01:28:17,680 --> 01:28:19,160 Nem szeretlek, Marcel. 1368 01:28:19,960 --> 01:28:23,280 A húgomnak igaza volt. Hazug vagyok. 1369 01:28:24,480 --> 01:28:26,200 Mindent tönkreteszek. 1370 01:28:29,120 --> 01:28:32,520 Nem akarok azzal a tudattal élni, hogy mindent elszúrtam. 1371 01:28:32,600 --> 01:28:34,280 Hogy megbántottalak. 1372 01:28:34,360 --> 01:28:37,040 Akkor bizonyítsd be, hogy nem ilyen vagy! 1373 01:28:37,120 --> 01:28:39,880 Kárpótolj érte! Küzdj kettőnkért! 1374 01:28:40,640 --> 01:28:42,480 Nem érünk meg ennyit? 1375 01:28:44,640 --> 01:28:45,960 Ez nem ilyen egyszerű. 1376 01:28:54,280 --> 01:28:56,400 Ki mondta, hogy egyszerű lesz? 1377 01:29:02,040 --> 01:29:03,640 És mi lesz? Csak úgy… 1378 01:29:04,480 --> 01:29:05,760 megbocsátasz? 1379 01:29:06,600 --> 01:29:09,040 Azok után, amit tettem veled? 1380 01:29:11,520 --> 01:29:12,360 Nem tudom. 1381 01:29:15,720 --> 01:29:17,600 Fogalmam sincs, mi lesz, 1382 01:29:18,680 --> 01:29:21,640 de ha az vagy, akinek hiszlek, 1383 01:29:23,360 --> 01:29:25,120 akkor meg akarom próbálni. 1384 01:29:45,440 --> 01:29:46,920 Mesterséges lélegeztetés? 1385 01:29:48,120 --> 01:29:49,600 Majd én csinálom. 1386 01:29:55,000 --> 01:29:57,560 A Szinglik bolygója majd egy évtizeden át 1387 01:29:57,640 --> 01:30:02,040 Európa első számú randiappja volt. 1388 01:30:02,560 --> 01:30:05,400 A Szinglik bolygója: Villámrandival 1389 01:30:05,920 --> 01:30:10,000 betörtünk a világpiacra, és mindent letaroltunk. 1390 01:30:10,080 --> 01:30:11,000 Gratulálok! 1391 01:30:11,080 --> 01:30:13,880 És ma este meglepetés jön. 1392 01:30:15,440 --> 01:30:17,240 A márka folyamatosan fejlődik. 1393 01:30:17,760 --> 01:30:22,800 Ezzel összhangban valami teljesen újat fogok mutatni. 1394 01:30:22,880 --> 01:30:25,440 Egy nemzetközi valóságshow, 1395 01:30:25,520 --> 01:30:27,560 a Szinglik bolygója. 1396 01:30:35,520 --> 01:30:38,080 És most jöjjön a sztárvendégünk, 1397 01:30:38,160 --> 01:30:40,920 aki ma este szórakoztatni fog minket. 1398 01:30:41,000 --> 01:30:42,880 Egyenesen Ibizáról… 1399 01:30:42,960 --> 01:30:46,400 Tomek Wilczyński! 1400 01:30:49,280 --> 01:30:51,960 Köszönöm! Nagyszerű, hogy itt lehetek! 1401 01:30:52,040 --> 01:30:53,520 Köszönöm szépen! 1402 01:30:53,600 --> 01:30:56,800 Imádni valóak vagytok. Jó, hogy elfogadtam a meghívást. 1403 01:30:58,560 --> 01:31:00,720 Diszkréten vedd el a mikrofonját! 1404 01:31:00,800 --> 01:31:03,200 Aleksandernek teljesen igaza van. 1405 01:31:03,280 --> 01:31:09,840 Nagyon kellene egy új hely azoknak, akik szexet és izgalmakat keresnek. 1406 01:31:12,680 --> 01:31:16,720 Figyeljetek! Nem azt mondom, hogy ez rossz ötlet, csak… 1407 01:31:16,800 --> 01:31:19,640 Ez egy kiváló ötlet! 1408 01:31:20,760 --> 01:31:23,720 Minek nekünk a szerelem… 1409 01:31:25,320 --> 01:31:28,840 ha végtelen lehetőség közül választhatunk? 1410 01:31:32,040 --> 01:31:34,480 Az igaz szerelem meséjével hülyítenek minket, 1411 01:31:34,560 --> 01:31:35,880 de az az igazság, 1412 01:31:36,520 --> 01:31:39,720 hogy a mesebeli befejezés csak kamu. 1413 01:31:39,800 --> 01:31:40,960 - Igen! - Úgy van! 1414 01:31:41,560 --> 01:31:42,800 Igazat mond! 1415 01:31:42,880 --> 01:31:46,200 A műsor eredeti verziója, 1416 01:31:46,280 --> 01:31:49,080 amit Marcel kitalált, nem működött volna. 1417 01:31:49,840 --> 01:31:52,560 Olyanokról szólt volna, akik itt találkoznak, 1418 01:31:52,640 --> 01:31:56,560 és együtt legyűrik a nehézségeket a szerelem erejének köszönhetően. 1419 01:31:56,640 --> 01:31:59,480 Bocs, de már ennyitől is elalszom. Értitek? 1420 01:31:59,560 --> 01:32:01,200 Baromság! 1421 01:32:01,800 --> 01:32:05,840 Szerencsére, hála Aleks ötletének, hamarosan olyan párokat nézhetünk, 1422 01:32:05,920 --> 01:32:08,040 akiknek nincsenek ilyen problémáik. 1423 01:32:08,120 --> 01:32:14,640 Izgalmak és szex! A dolog legjobb része a kemény munka nélkül. És ha ráunnak… 1424 01:32:19,040 --> 01:32:20,880 Mindnyájunkkal megtörténik. 1425 01:32:22,800 --> 01:32:24,960 Nem értékeljük azt, amink van. 1426 01:32:25,760 --> 01:32:29,880 Ehelyett azon rugózunk, hogy mink lehetett volna. 1427 01:32:32,320 --> 01:32:36,120 És ez szép lassan felemészt minket. 1428 01:32:37,560 --> 01:32:39,320 Elsodródunk egymástól. 1429 01:32:39,400 --> 01:32:43,160 És egyre boldogtalanabbak leszünk. 1430 01:32:45,960 --> 01:32:50,520 De az az igazság, hogy minden jó dologért meg kell dolgozni. 1431 01:32:51,040 --> 01:32:52,240 A szerelemért is. 1432 01:32:52,880 --> 01:32:56,480 Mert az igaz szerelemért küzdeni kell. 1433 01:33:12,840 --> 01:33:14,040 Ne nyúlj hozzám! 1434 01:33:20,800 --> 01:33:24,920 Nagyon érdekes volt, tényleg, de mit akartatok elérni? 1435 01:33:25,000 --> 01:33:28,760 Hidd el haver, ez a legkisebb bajod! 1436 01:33:29,400 --> 01:33:34,600 Tudtad, hogy Maria egy szélhámos? Ráadásul hajhosszabbítása van, és undok! 1437 01:33:36,360 --> 01:33:38,480 Fogalmam sincs, miről beszél. 1438 01:33:40,000 --> 01:33:41,000 Maria! 1439 01:33:42,200 --> 01:33:43,200 Vége van. 1440 01:33:44,080 --> 01:33:45,600 Elég a hazudozásból. 1441 01:33:47,200 --> 01:33:48,640 Miről beszél? 1442 01:33:49,680 --> 01:33:50,880 Mi folyik itt? 1443 01:33:51,680 --> 01:33:55,600 Maria egy profi szélhámos. Kihasznál téged. Csak a pénzedet akarja. 1444 01:34:01,240 --> 01:34:02,840 Mindenki azt akarja. 1445 01:34:04,280 --> 01:34:08,320 Kösz, hogy aggódtok értem, de a kapcsolatok tranzakciók. 1446 01:34:08,400 --> 01:34:10,080 Adsz is, kapsz is. 1447 01:34:10,800 --> 01:34:12,160 Ez kurva jó! 1448 01:34:12,240 --> 01:34:16,280 - Popeye, vidd innen Wilczyńskit! - Neked elment az eszed? 1449 01:34:16,360 --> 01:34:18,600 Ania, ez nem a Sztárom a párom. 1450 01:34:18,680 --> 01:34:22,640 Hogy hihetitek azt, hogy megjelentek, lenyomtok pár random beszédet, 1451 01:34:22,720 --> 01:34:26,680 és az majd megváltoztat egy több millió dolláros üzletet? 1452 01:34:27,600 --> 01:34:30,680 Egyébként meg Marcel ötlete hülyeség. 1453 01:34:31,360 --> 01:34:34,720 Csakhogy nekem tetszik az ötlet. 1454 01:34:39,520 --> 01:34:42,280 Ebbe ne szólj bele! Semmi közöd hozzá. 1455 01:34:42,360 --> 01:34:45,400 Nem tehetem. Én vagyok a cég gazdasági igazgatója, 1456 01:34:45,480 --> 01:34:49,400 és nagyon érdekel, hogy mit nyújthat ez az új műsor. 1457 01:34:50,000 --> 01:34:51,120 Anya, kérlek! 1458 01:34:51,920 --> 01:34:53,520 Te vagy az anyja? 1459 01:34:53,600 --> 01:34:55,000 Nem mondtam? 1460 01:34:55,720 --> 01:34:57,280 Nem került szóba. 1461 01:34:58,320 --> 01:35:02,400 Marcel ötlete szembemegy azzal, amit mások csinálnak. 1462 01:35:03,040 --> 01:35:06,000 És azoké a győzelem, akik kitűnnek a tömegből. 1463 01:35:06,080 --> 01:35:09,920 Szóval ha nem bánod, én elkezdem csinálni ezt az új műsort, 1464 01:35:10,000 --> 01:35:11,520 te meg szórakozz… 1465 01:35:12,280 --> 01:35:13,640 az új játékszereddel! 1466 01:35:14,880 --> 01:35:17,520 Eleget láttunk már olyan férfiakat, 1467 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 akik csak fűvel-fával dugni akarnak. 1468 01:35:20,480 --> 01:35:25,600 Kivételesen elmondhatnánk egy történetet a szerelemről. 1469 01:35:27,600 --> 01:35:29,920 Marcel, kedvesem! 1470 01:35:32,200 --> 01:35:33,840 Mesélj el mindent! 1471 01:35:34,840 --> 01:35:37,080 - Részletesen. - Természetesen. 1472 01:35:40,200 --> 01:35:41,200 Anyák! 1473 01:35:42,720 --> 01:35:45,320 Akárhány éves vagy, tönkreteszik a szórakozásodat. 1474 01:35:47,800 --> 01:35:48,880 Van valami terved? 1475 01:35:49,560 --> 01:35:50,800 Vár a jachtom. 1476 01:35:51,640 --> 01:35:53,320 Csak húzzunk el innen! 1477 01:35:53,840 --> 01:35:55,960 - Galápagosra? - Miért pont oda? 1478 01:35:56,040 --> 01:35:58,000 - Veszek ott pár tornyot. - Mi? 1479 01:35:58,080 --> 01:35:59,680 - Néhány ingatlant. - Tomek! 1480 01:36:00,760 --> 01:36:02,240 Tomek, hallottad ezt? 1481 01:36:02,320 --> 01:36:04,080 Ne, Bodzio! Engedd el! 1482 01:36:04,160 --> 01:36:06,000 Tomek! Hova mész? 1483 01:36:06,080 --> 01:36:08,240 Be kell pótolnunk valamit. 1484 01:36:19,520 --> 01:36:22,480 Bodzio! Van egy netes csoport, 1485 01:36:22,560 --> 01:36:26,600 akik összefüggést fedeztek fel az időjárás-szabályozó tornyok és… 1486 01:36:38,040 --> 01:36:39,680 Visszatértél. 1487 01:36:40,200 --> 01:36:41,760 Visszatértem. 1488 01:37:28,440 --> 01:37:32,360 - Egy hónap múlva kezdünk forgatni. - Alig várom. Tényleg. 1489 01:37:34,280 --> 01:37:36,440 - Sok szerencsét! - Neked is. 1490 01:37:38,000 --> 01:37:42,600 - Na? Találkozunk Varsóban? - Nem. Veletek megyünk. 1491 01:37:42,680 --> 01:37:43,800 - Velünk? - Aha. 1492 01:37:44,400 --> 01:37:46,440 - Velünk jönnek? - Igen. Miért? 1493 01:37:46,520 --> 01:37:48,240 Mi lesz az 5G-tornyokkal? 1494 01:37:48,320 --> 01:37:50,520 Lepereg rólam, mint víz a kacsáról. 1495 01:37:51,280 --> 01:37:52,720 Ez a beszéd! 1496 01:37:55,120 --> 01:37:56,000 Indulás! 1497 01:38:06,920 --> 01:38:09,080 Szinglik bolygója mindörökké! 1498 01:38:10,120 --> 01:38:12,400 Ez remek cím! 1499 01:38:12,480 --> 01:38:14,440 Óriási siker lesz! 1500 01:38:36,040 --> 01:38:39,760 Szerintem jó esély van rá, hogy tegnap éjjel összehoztuk. 1501 01:38:39,840 --> 01:38:40,760 Igen. 1502 01:38:41,280 --> 01:38:43,080 Nekem is jó előérzetem van. 1503 01:38:44,000 --> 01:38:47,000 Akármi lesz is, együtt csináljuk végig. 1504 01:38:47,520 --> 01:38:48,400 Mindörökké. 1505 01:42:13,360 --> 01:42:18,360 A feliratot fordította: Szűcs Imre