1 00:00:24,840 --> 00:00:29,040 ในรายการ "ตอนนี้พวกเขาอยู่ไหน" วันนี้เสนอตอน "โทเม็ก วีลชินสกี" 2 00:00:29,120 --> 00:00:32,560 หายหน้าไปนานเลย แล้วตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน ไม่ใช่ว่ามีคนไปเจอศพเขาแล้วนะ 3 00:00:32,640 --> 00:00:36,600 ไม่เอาน่า เขายังมีชีวิตอยู่แน่ๆ ตอนนี้หากินกับเว็บ "เดดย์กัคยา ดอตพีแอล" 4 00:00:36,680 --> 00:00:39,120 จ่ายแค่ไม่กี่ร้อย เขาก็จะส่งคำอวยพรให้คุณเลย 5 00:00:39,200 --> 00:00:40,480 ยังไม่หมดแค่นั้นนะ 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,440 พิธีกรสุดฉาว 7 00:00:42,520 --> 00:00:45,080 ของรายการ "โลกในมุมหมาป่า" ที่เคยดังแล้วดับคนนี้ 8 00:00:45,160 --> 00:00:46,800 กำลังจะกลับมาทำรายการใหม่ 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 แต่นี่จะเป็นการหวนคืนจอที่ยิ่งใหญ่ ของหมาป่าหรือไม่ 10 00:00:49,160 --> 00:00:52,040 ที่ฉันอยากถามก็คือ จะมีใครรอดูอยู่ไหม 11 00:00:53,720 --> 00:00:57,440 ยังไงก็เถอะ ผมอยากรู้ว่า สองสามปีมานี้ เขาไปซ่อนตัวอยู่ที่ไหน 12 00:00:57,520 --> 00:01:00,360 หมาป่าน่ะเหรอ ก็คงในป่านั่นแหละ 13 00:01:11,680 --> 00:01:14,720 ต้องยอมรับเลยนะ มาร์เซลนี่รสนิยมดีจริงๆ 14 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 อยากรู้จริงๆ ว่า ไอ้โปรเจกต์รายการใหม่นี่คืออะไร 15 00:01:17,400 --> 00:01:21,400 แหม มันไม่ใช่โปรเจกต์เดียว ที่คุณจะต้องทำหรอกนะ 16 00:01:24,600 --> 00:01:25,440 วิเศษเลย 17 00:01:25,520 --> 00:01:29,120 นี่ เราทำแบบนั้นกันสักครั้งไม่ได้เหรอ 18 00:01:29,200 --> 00:01:31,480 - แบบไหนล่ะ - ก็แบบทำสนองความหงี่น่ะ 19 00:01:34,360 --> 00:01:35,400 ไม่ได้ 20 00:01:37,120 --> 00:01:38,160 โอเคจ้ะ 21 00:01:45,480 --> 00:01:50,320 (เบบี้พลัส) 22 00:01:51,520 --> 00:01:56,200 (เดดย์กัคยา ดอตพีแอล คุณมีสองออเดอร์) 23 00:02:04,400 --> 00:02:06,440 มาเยชก้า หมาป่ามาอวยพรแล้วครับ 24 00:02:07,160 --> 00:02:09,120 ไม่ต้องห่วง ห้าสิบก็ยังแจ๋ว 25 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 แถมผู้ชายหื่นๆ จะได้เลิกเหล่คุณซะที 26 00:02:12,280 --> 00:02:13,600 (ส่งคำอวยพร) 27 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 ขอให้สมหวังทุกประการนะครับ 28 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 ยกเว้นที่ฝันถึงบาทหลวงแก้ผ้านะ 29 00:02:18,200 --> 00:02:19,040 จุ๊บๆ ครับ 30 00:02:19,920 --> 00:02:23,400 (คุณได้รับ 500 ซวอตือ เดดย์กัคยา ดอตพีแอล) 31 00:02:32,960 --> 00:02:34,600 ลูกค้าแฮปปี้อีกรายแล้วใช่ไหม 32 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 หวังว่าจะไม่ใช่รายสุดท้ายของวันนี้ 33 00:02:37,400 --> 00:02:39,200 นี่มันอาชีพขายตัวออนไลน์ชัดๆ 34 00:02:39,720 --> 00:02:44,520 หรือผมควรยอมให้พวกนั้นจับผมขึ้นสังเวียน แล้วซัดหน้าผมโชว์ดี 35 00:02:44,600 --> 00:02:45,640 แหม ลำบากแย่เลย 36 00:02:46,120 --> 00:02:49,480 งานนี้ค่าตัวดีจะตาย พูดห้านาทีก็ได้ห้าร้อยแล้ว 37 00:02:49,560 --> 00:02:52,240 ตลกตายละ ผมรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นสินค้าเลยนะ 38 00:02:52,320 --> 00:02:55,520 นั่นสิ ขอโทษนะ ที่รัก แต่ว่าตอนนี้เป็นช่วงไข่ตก 39 00:02:55,600 --> 00:02:58,720 เราเลยต้องทำตามตารางเป๊ะๆ จะได้ได้ผล 40 00:02:59,400 --> 00:03:01,720 ขอให้เด็กยกกระเป๋าช่วยก็ได้นี่นา 41 00:03:01,800 --> 00:03:05,880 ผมจะไม่จ่ายให้คนอื่นห้ายูโร เพื่อแบกกระเป๋าแค่ครึ่งนาทีหรอก 42 00:03:06,680 --> 00:03:08,680 หลังฉันจะหักอยู่แล้วนะ นั่งเครื่องตั้งนาน 43 00:03:08,760 --> 00:03:10,680 คุณเคยคลอดลูกมาแล้วนะ ไหวแน่นอน 44 00:03:11,200 --> 00:03:12,040 เหรอ 45 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 ไปทางไหนต่อล่ะ พ่อนักสำรวจ 46 00:03:14,920 --> 00:03:15,840 มาเถอะน่า 47 00:03:18,680 --> 00:03:20,160 นี่ไง ดูนะ 48 00:03:21,360 --> 00:03:22,240 แต่นแต๊น 49 00:03:27,480 --> 00:03:28,520 เข้าไปเลยครับ คุณแม่ 50 00:03:41,360 --> 00:03:42,920 - นี่ - ลองอีกด้านสิ 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,280 อีกด้านอะไร 52 00:03:44,920 --> 00:03:47,520 - คุณทำพังแล้วแน่ๆ - ผมเหรอ คุณแหละทำพัง 53 00:03:48,680 --> 00:03:50,760 เดี๋ยว มันแค่ติดน่ะ 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,960 โทเม็ก ช้าลงหน่อย 55 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 อันยา เธอมาทำอะไรที่นี่ 56 00:04:02,800 --> 00:04:04,280 - ก็เห็นๆ อยู่นะ - แล้วเธอล่ะ 57 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 - ไง - หวัดดี โทมูช 58 00:04:07,840 --> 00:04:08,680 เอาแชมเปญไหม 59 00:04:09,280 --> 00:04:12,480 - แต่นี่มันห้องเบอร์หกนะ - เก้าน่ะ 60 00:04:12,560 --> 00:04:13,480 โอเค ช่างมันก่อน 61 00:04:13,560 --> 00:04:16,840 ทำไมไม่บอกล่ะว่าจะมา มาร์เซลก็ไม่เห็นพูดอะไรเลย ใช่ไหม 62 00:04:16,920 --> 00:04:20,880 เราบินกับสายการบินอื่นน่ะ จะได้เลี่ยงเสาสัญญาณห้าจี 63 00:04:20,960 --> 00:04:21,800 หา 64 00:04:21,880 --> 00:04:24,040 พวกมันเป็นตัวแพร่โควิดไง ไม่รู้เหรอ 65 00:04:24,120 --> 00:04:26,880 ที่เราบินกันตั้งสิบชั่วโมงเพื่อเลี่ยงเสาห้าจีเหรอ 66 00:04:35,200 --> 00:04:36,360 (มาร์เซล) 67 00:04:44,160 --> 00:04:45,000 มาร์เซลโทรมา 68 00:04:45,080 --> 00:04:46,640 ไง โทรมาสักทีนะ 69 00:04:46,720 --> 00:04:49,120 - เอาไว้เคลียร์เรื่องนี้กันทีหลัง - ให้เราไปเจอที่ไหน 70 00:04:52,760 --> 00:04:53,600 มาร์เซล 71 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 ดูนายสิ เพื่อน 72 00:04:57,320 --> 00:04:59,760 ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ 73 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 หวัดดี 74 00:05:04,640 --> 00:05:07,000 ฉันรู้ว่าทุกคนคงสงสัยแน่ๆ 75 00:05:08,040 --> 00:05:10,440 ว่าฉันให้มาทำอะไรกันที่นี่ 76 00:05:10,520 --> 00:05:11,480 - ใช่ไหม - ใช่เลย 77 00:05:11,560 --> 00:05:12,400 แต่ก่อนอื่น… 78 00:05:13,360 --> 00:05:17,360 ก่อนจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง ฉันขอแนะนำคนคนหนึ่งให้รู้จัก 79 00:05:19,560 --> 00:05:20,440 มิเกล 80 00:05:22,240 --> 00:05:23,400 คาลิเมรา สวัสดีครับ 81 00:05:24,480 --> 00:05:28,680 ดีใจที่ได้เจอทุกคนสักที มาร์เซลเล่าเรื่องพวกคุณให้ฟังเยอะเลย 82 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 บ็อกดัน… โอลาค่ะ 83 00:05:30,680 --> 00:05:31,560 โอลา 84 00:05:32,280 --> 00:05:33,120 อันยา 85 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 - โทเม็ก - เป็นไงบ้าง 86 00:05:35,840 --> 00:05:36,800 กับบ็อกดัน 87 00:05:48,800 --> 00:05:52,640 คืนนั้นเรานั่งในร้านอาหาร ที่ดีที่สุดแห่งหนึ่งในมอลตา 88 00:05:53,160 --> 00:05:54,920 แล้วทันใดนั้นผมก็นึกขึ้นได้ว่า 89 00:05:55,000 --> 00:05:58,400 ถ้าไม่หาบ้านให้น้องหมาน่ารักตัวนี้ ก็คงไม่มีใครทำแน่ 90 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 มื้อค่ำสุดโรแมนติกบนชายหาดเลยเป็นอันจบลง 91 00:06:01,120 --> 00:06:05,680 เราใช้เวลาสี่ชั่วโมงต่อมา ตามหาศูนย์พักพิงสัตว์บนเกาะ 92 00:06:06,280 --> 00:06:09,160 ผมกลัวว่ามาร์เซลจะไม่ยอมยกโทษให้ผมเรื่องนี้ 93 00:06:09,880 --> 00:06:14,280 แต่ตอนนั้นแหละที่ฉันได้รู้ว่า ฉันได้เจอคนพิเศษเข้าให้แล้ว 94 00:06:14,800 --> 00:06:17,720 จะมีใครอีกยอมลุกจากร้านอาหารสองดาว เพื่อทำแบบนั้น 95 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 มิเกล มิเกลๆ 96 00:06:20,960 --> 00:06:26,040 ฟังเหมือนชื่อโปแลนด์โบราณๆ จากแถบกเนียซโนกับพอซนานเลย 97 00:06:27,200 --> 00:06:28,520 ที่จริงผมชื่อมิฮาวน่ะ 98 00:06:29,040 --> 00:06:31,480 - หา มิฮาวเหรอ - แต่ถูกเรียกว่ามิเกลหลายปีแล้ว 99 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 ฉันชอบนะ 100 00:06:32,480 --> 00:06:35,240 มาร์เซล โซเชียฝากทักทายมาด้วย น่าเสียดายที่นางมาไม่ได้ 101 00:06:35,320 --> 00:06:38,640 - ฉันรู้ แล้วเด็กเป็นไงบ้าง - ฉันมีรูปถ่ายใหม่ๆ ด้วย อยากดูไหม 102 00:06:38,720 --> 00:06:39,560 เอาสิ 103 00:06:45,760 --> 00:06:51,120 มิเกล นายเดินทางมาไกลขนาดนี้ ตั้งใจจะย้ายมาอยู่กับมาร์เซลเลยไหม 104 00:06:51,800 --> 00:06:52,640 ที่วอร์ซอน่ะ 105 00:06:54,480 --> 00:06:56,320 คุณยังไม่ได้บอกพวกเขาเหรอ 106 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 ยังไม่ได้บอกอะไรเรา 107 00:06:57,920 --> 00:06:58,800 โอ้ ไม่นะ 108 00:06:59,920 --> 00:07:02,200 - ผมทำเซอร์ไพรส์พังหรือเปล่า - ไม่เป็นไร ใจเย็น 109 00:07:02,280 --> 00:07:03,120 เซอร์ไพรส์อะไร 110 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 ฉันชอบเซอร์ไพรส์ซะด้วย 111 00:07:09,960 --> 00:07:12,480 ฉันกับมิเกลจะอยู่กันบนเกาะนี้ 112 00:07:12,560 --> 00:07:13,400 ว่าไงนะ 113 00:07:14,920 --> 00:07:15,800 อยู่ในฐานะ… 114 00:07:17,240 --> 00:07:18,520 เราซื้อโรงแรมนี้แล้ว 115 00:07:19,560 --> 00:07:21,480 ขอต้อนรับครับ ที่รัก 116 00:07:23,480 --> 00:07:24,400 เอาเงินมาจากไหน 117 00:07:25,480 --> 00:07:26,360 เดี๋ยวนะ 118 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 นายขายทรัพย์สินที่วอร์ซอหมดเลยเหรอ 119 00:07:30,120 --> 00:07:34,760 ใช่ ก็ฉันต้องใช้เงินดาวน์ นี่เป็นโอกาสครั้งเดียวในชีวิตเลยนะ 120 00:07:34,840 --> 00:07:36,360 - สวัสดีค่ะ คุณมาร์เซล - สวัสดี 121 00:07:36,440 --> 00:07:37,560 สวีดัดนะ 122 00:07:37,640 --> 00:07:40,320 มาร์เซล ตอนนายบอกว่ากำลังทำโปรเจกต์ใหม่ 123 00:07:40,400 --> 00:07:43,720 ฉันก็นึกว่านายหมายถึงรายการทีวีเจ๋งๆ ซะอีก 124 00:07:43,800 --> 00:07:46,200 ไม่ใช่มาซื้อโรงแรมกลางป่ากลางเขา ในกรีซแบบนี้ 125 00:07:46,280 --> 00:07:48,880 ก็ทำสองอย่างเลย ควบสองไปเลย 126 00:07:48,960 --> 00:07:51,520 เราจะทำรายการเรียลลิตี้ใหม่กัน 127 00:07:51,600 --> 00:07:55,120 เกี่ยวกับคนที่เจอกันในโลกออนไลน์ แล้วมาอยู่บนเกาะสุดโรแมนติกในชีวิตจริง 128 00:07:55,200 --> 00:07:58,120 นายเป็นพิธีกร รายการนี้จะช่วยผ่อนโรงแรม แฮปปี้กันทุกฝ่าย 129 00:07:58,200 --> 00:08:00,640 - ฉันแค่ต้องโน้มน้าวนักลงทุนให้ได้ - มาร์เซล 130 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 ทำแบบนี้ไม่สมเป็นนายเลย 131 00:08:02,440 --> 00:08:07,360 เมื่อก่อนนายจัดการทุกอย่างเป๊ะตลอด แต่นี่นายทำตัวไม่มีเหตุผลเลย 132 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 ทำไมว่าไม่มีเหตุผลล่ะ 133 00:08:09,760 --> 00:08:14,320 อยู่ดีๆ นายก็หายหัวไปสุดขอบโลก พร้อมกับหนุ่มแปลกหน้าที่เจอกันเมื่อไร 134 00:08:14,400 --> 00:08:15,920 ไม่กี่เดือนก่อนได้ 135 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 มาร์เซล นายเสียสติไปแล้วใช่ไหม 136 00:08:18,360 --> 00:08:23,480 ซื้อโรงแรมที่ตัวเองไม่มีปัญญาผ่อน เพื่อทำรายการที่ตัวเองไม่มีปัญญาผลิตเนี่ยนะ 137 00:08:24,200 --> 00:08:28,000 แถมยังหวังว่าจะมีไอ้โง่ยอมลงทุน ในรายการแบบนี้อีก 138 00:08:36,160 --> 00:08:37,000 ฮัลโหล 139 00:08:38,400 --> 00:08:39,240 หวัดดีครับ 140 00:08:43,960 --> 00:08:44,800 เยี่ยมเลย 141 00:08:45,320 --> 00:08:46,880 ครับ ไว้คุยกันพรุ่งนี้ 142 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 หวัดดีครับ 143 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 ใครโทรมา 144 00:08:58,480 --> 00:09:02,080 ไอ้โง่ที่อยากลงทุนในรายการของเราไง แพลเน็ตซิงเกิล 145 00:09:02,160 --> 00:09:03,240 เกาะรักพักโสด 146 00:09:04,960 --> 00:09:07,120 - ไม่จริงน่า - เกาะรักพักโสด 147 00:09:07,200 --> 00:09:12,160 (เกาะรักพักโสด: ผจญภัยในกรีซ) 148 00:09:12,240 --> 00:09:16,320 แหงละ พวกสื่อขี้โกหกก็อยากให้คุณเชื่อว่า 149 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 มันเป็นแค่ทริปพักผ่อนปกติของมหาเศรษฐี 150 00:09:18,320 --> 00:09:19,160 ไม่เอาน่า 151 00:09:19,240 --> 00:09:21,200 ไม่มีใครพูดถึงข้อเท็จจริง 152 00:09:21,280 --> 00:09:25,400 ที่ว่าหมอนี่ออกเดินทางหลายเดือน กว้านซื้อที่ดินตั้งแต่เกาะครีตถึงมาเดรา 153 00:09:25,480 --> 00:09:26,600 เขาทำแบบนั้นทำไม 154 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 ก็เอาไว้สร้างหอควบคุมสภาพอากาศไงล่ะ 155 00:09:29,440 --> 00:09:34,800 ใช่เลย เพราะงั้นไงอากาศในโปแลนด์ ถึงสุดจะเหลือรับ 156 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 - หยุดนะ - หอควบคุมอากาศเหรอ 157 00:09:38,960 --> 00:09:39,800 หยุดนะ 158 00:09:40,320 --> 00:09:42,000 สัญญาณห้าจีเนี่ยนะ 159 00:09:42,080 --> 00:09:44,520 ต่อไปคุณจะมโนทฤษฎีสมคบคิดอะไรอีก 160 00:09:45,040 --> 00:09:47,520 - ยูเอฟโอไหม - ไม่ใช่ยูเอฟโอนะ พอได้แล้ว 161 00:09:47,600 --> 00:09:49,040 ยูเอพีต่างหาก โอเคไหม 162 00:09:49,120 --> 00:09:51,920 ย่อมาจาก "อากาศเพี้ยนๆ กับคนเพี้ยนกว่า" เข้าใจไหม 163 00:09:52,000 --> 00:09:55,560 อีกอย่าง ขอบอกเลยนะ รัฐบาลสหรัฐยอมรับอย่างเป็นทางการแล้ว 164 00:09:55,640 --> 00:09:58,520 ว่าตลอด 50 ปีที่ผ่านมา พวกเขาใช้เทคโนโลยีจากต่างดาว 165 00:09:59,120 --> 00:10:00,320 โบโจ ไม่เอาน่า 166 00:10:00,400 --> 00:10:02,880 จำได้ไหมว่าคุณเป็นครูใหญ่น่ะ 167 00:10:03,920 --> 00:10:06,400 ฉันอุตส่าห์พาคุณมาเที่ยวที่สวยๆ ขนาดนี้ แล้วคุณทำอะไร 168 00:10:06,480 --> 00:10:10,440 คุณไม่ได้มองดูเลยว่าตัวเองอยู่ที่ไหน คุณอยู่ในโลกลวงตา 169 00:10:10,520 --> 00:10:12,640 คุณอยู่ในเมทริกซ์ ตื่นได้แล้วแม่คุณ 170 00:10:12,720 --> 00:10:16,040 - โลกลวงตาเหรอ เพ้อเจ้ออะไรเนี่ย - ใช่ ถ้าไม่ตื่นละได้จบเห่แน่ 171 00:10:16,120 --> 00:10:18,560 ถ้ารู้จักอ่านหนังสือหรือท่องเว็บ คุณก็คงพอรู้เรื่องบ้าง 172 00:10:18,640 --> 00:10:21,200 แต่นี่คุณเอาแต่ "ซื้อนั่นให้ที ซื้อนี่ให้ที" 173 00:10:21,720 --> 00:10:23,080 เอาคืนมานะ 174 00:10:23,160 --> 00:10:25,360 - ไม่เอาน่า อย่า… - อยากท่องเว็บนักใช่ไหม 175 00:10:26,160 --> 00:10:29,920 นั่นไง ฉันจะเอามือถือยัดก้นคุณแน่ จะได้หัดสนใจฉันสักที 176 00:10:30,000 --> 00:10:32,880 ตาแก่พุงพลุ้ย วันๆ เอาแต่นั่งแบบนี้ 177 00:10:40,880 --> 00:10:41,720 ไง 178 00:10:42,600 --> 00:10:43,560 คุณสังเกตหรือเปล่า 179 00:10:44,240 --> 00:10:47,160 เจ้ามิเกลนี่ดูแปลกๆ นะ 180 00:10:49,160 --> 00:10:50,280 สุดๆ เลยละ 181 00:10:51,000 --> 00:10:51,920 เขาทั้งมีเสน่ห์ 182 00:10:52,600 --> 00:10:54,960 ทั้งหล่อ มีอารมณ์ขัน 183 00:10:55,040 --> 00:10:57,760 อย่าอวยเกินไปดีกว่า เขาไม่ได้ตลกขนาดนั้น 184 00:10:57,840 --> 00:10:59,040 หึงหรือไง 185 00:10:59,120 --> 00:11:02,560 เปล่า ผมก็แค่เป็นห่วงเพื่อน เรารู้อะไรเกี่ยวกับหมอนี่บ้าง 186 00:11:05,800 --> 00:11:07,600 หุบปากแล้วจูบฉันเถอะ 187 00:11:11,240 --> 00:11:13,480 - คิดว่าเขามาจากวอร์ซอหรือเปล่า - ใคร 188 00:11:14,960 --> 00:11:15,840 โทเม็ก 189 00:11:16,440 --> 00:11:17,400 ตอนนี้ฉันไข่ตกนะ 190 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 โอเค 191 00:11:19,960 --> 00:11:23,440 ถ้าคุณอยากรู้จักมิเกลให้มากขึ้นนัก ก็ไปถามเขาเลย 192 00:11:23,520 --> 00:11:24,680 ทีนี้จูบฉันได้แล้ว 193 00:11:25,600 --> 00:11:26,680 อัจฉริยะจริงๆ 194 00:11:27,520 --> 00:11:29,880 - ไม่ได้หมายถึงตอนนี้ - ทำไมล่ะ ตอนนี้แหละเหมาะ 195 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 - ไม่ - เขาไม่ทันตั้งตัวแน่ 196 00:11:32,120 --> 00:11:34,560 เข้าใจไหม มีแค่เราสองคน คุยกันตัวต่อตัว 197 00:11:34,640 --> 00:11:35,960 อัจฉริยะจริงๆ รักคุณนะ 198 00:11:41,160 --> 00:11:42,080 มิเกล 199 00:11:42,800 --> 00:11:45,120 มาคุยกันหน่อย แค่นายกับฉันนะมิเกล 200 00:11:45,920 --> 00:11:47,720 เฮ้ย แบบลูกผู้ชายไง มาเลย 201 00:11:48,920 --> 00:11:52,360 ไง ที่รัก มาร์เซลออกไปซื้อของน่ะ 202 00:11:53,000 --> 00:11:53,840 ว่างคุยไหม 203 00:11:54,360 --> 00:11:55,680 เรื่องนี้รู้กันแค่เรานะ 204 00:12:16,280 --> 00:12:17,280 - เฮ้ - เฮ้ 205 00:12:17,360 --> 00:12:19,560 - ไง - นายมาทำอะไรตรงนี้ 206 00:12:19,640 --> 00:12:21,840 โอลาขว้างมือถือฉันออกมาน่ะสิ นายล่ะมาซุ่มทำอะไร 207 00:12:21,920 --> 00:12:23,240 - มีอะไรน่าสนใจเหรอ - ตรงไหน 208 00:12:23,320 --> 00:12:24,280 ก็ตรงนั้นไง 209 00:12:24,360 --> 00:12:26,320 หา เปล่านี่ ฉันแค่ออกมา แบบว่า… 210 00:12:26,840 --> 00:12:27,960 สูดอากาศหน่อย 211 00:12:28,040 --> 00:12:28,880 โอเค 212 00:12:34,720 --> 00:12:37,080 - สูดเสร็จแล้วเหรอ - เออ ไว้เจอกันนะ 213 00:12:37,160 --> 00:12:39,760 ไว้เจอกันอะไรล่ะ ไปดื่มที่บาร์กันเถอะ 214 00:12:39,840 --> 00:12:41,720 ได้เลย แต่วันนี้ไม่ได้ 215 00:12:41,800 --> 00:12:45,520 - ฉันเพลียแดดจะตายแล้ว - เถอะน่า เรามาพักร้อนนะ 216 00:12:45,600 --> 00:12:47,920 มาดื่มแล้วหาอาหารทะเลเขมือบกัน มาเถอะ 217 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 นี่เป็นขั้วโลกเหนือ ส่วนนี่เป็นกำแพงน้ำแข็ง 218 00:12:50,400 --> 00:12:55,400 โดมที่เกิดจากชั้นบรรยากาศกับก๊าซ ที่กักอยู่ระหว่างชั้นทำหน้าที่เหมือนเลนส์ 219 00:12:55,480 --> 00:12:59,200 ทำให้เราหลงคิดว่าโลกกลม ทั้งที่จริงๆ แล้วโลกมันแบน 220 00:12:59,280 --> 00:13:02,880 นี่ นายได้สังเกตไหมว่าช่วงนี้หมอนั่นทำตัวแปลกๆ 221 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 มาร์เซลเหรอ 222 00:13:04,200 --> 00:13:06,640 มาร์เซลนอนกับผู้ชายนะ แค่นั้นก็แปลกแล้ว 223 00:13:06,720 --> 00:13:09,000 ไม่ใช่ ฟังนะ เขาขายทุกอย่างทิ้งหมดเลย 224 00:13:09,640 --> 00:13:13,520 เขามาซ่อนตัวบนเกาะไกลปืนเที่ยง กับผู้ชายที่รู้จักนานแค่ไหนล่ะ 225 00:13:13,600 --> 00:13:14,440 หกเดือนได้มั้ง 226 00:13:14,520 --> 00:13:16,000 รู้ไหมว่าพวกเขาเจอกันยังไง 227 00:13:18,280 --> 00:13:19,840 ผ่านแอปหาคู่ 228 00:13:21,120 --> 00:13:25,560 นี่ทำให้นึกถึงสารคดี "จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต" เลย 229 00:13:25,640 --> 00:13:27,200 - เคยดูไหม - ไม่เคย 230 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 มีใน Netflix ด้วย ต้องดูนะ เรื่องอย่างฉาว 231 00:13:30,800 --> 00:13:35,200 เกี่ยวกับผู้ชายที่ใช้แอปนี้นัดสาวๆ หลอกให้รัก แล้วปล้นจนหมดตัว 232 00:13:35,280 --> 00:13:38,440 หมอนั่นกวาดเรียบ รวมทั้งเงินเก็บด้วย จนหมดเนื้อหมดตัว 233 00:13:38,520 --> 00:13:41,840 ยังหาตัวไม่เจอด้วยนะ จนตอนนี้ก็ตามยังจับไม่ได้ นายต้องดูเลย 234 00:13:42,520 --> 00:13:44,040 จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต 235 00:13:45,600 --> 00:13:46,440 ใช่เลย 236 00:13:49,040 --> 00:13:52,040 เขาบอกผมว่า นี่เป็นโอกาสเพียงครั้งเดียวในชีวิตครับ 237 00:13:53,240 --> 00:13:55,960 เพราะหมอนั่นทั้งหล่อ ทั้งมีเสน่ห์ 238 00:13:56,040 --> 00:14:00,640 เขาโน้มน้าวให้ผม เอาบ้านหลังหนึ่งที่มาลิบูไปจำนอง 239 00:14:04,720 --> 00:14:07,800 จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตโกงกันระดับนานาชาติ 240 00:14:07,880 --> 00:14:12,280 ล่อลวงผู้หญิงรวยแต่เปล่าเปลี่ยว ตั้งแต่มอลตาถึงมาซิโดเนีย 241 00:14:12,360 --> 00:14:16,280 สุดท้ายพวกเธอก็ได้รู้ว่า แทนที่จะได้เจอรักแท้สุดเร่าร้อน 242 00:14:16,360 --> 00:14:17,600 และคู่แท้ 243 00:14:17,680 --> 00:14:21,200 พวกเธอกลับถูกทิ้งไว้กับใจพังๆ และบัญชีธนาคารที่ว่างเปล่า 244 00:14:59,280 --> 00:15:00,360 ก็ตลกดี 245 00:15:02,000 --> 00:15:02,920 ว่าไงนะ 246 00:15:05,320 --> 00:15:06,600 แต่ก่อนฉันอยากได้ผิวแทน 247 00:15:06,680 --> 00:15:09,160 แต่ตอนนี้สิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือได้ซื้อชุดนอนเด็ก 248 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 แปลกใช่ไหมล่ะ 249 00:15:12,560 --> 00:15:13,840 ฉันเข้าใจนะ 250 00:15:17,000 --> 00:15:18,280 คุณมีลูกไหม 251 00:15:18,920 --> 00:15:20,480 น่าเศร้าที่ฉันไม่ได้ถูกลิขิตให้มี 252 00:15:22,120 --> 00:15:24,840 - ขอโทษด้วยที่ถามก้าวก่าย - เรื่องมันนานมาแล้วละ 253 00:15:28,520 --> 00:15:30,240 เด็กที่น่ารักที่สุดคือลูกของคนอื่น 254 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 เล่นสนุกได้เต็มที่ 255 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 ไม่มีภาระให้ปวดหัว 256 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 ฉันอันยานะ ลืมบอกไป 257 00:15:38,280 --> 00:15:39,160 ฉันมาเรีย 258 00:15:42,920 --> 00:15:44,080 สวยเหมือนเทพนิยายเลย 259 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 จะเอาแบบนี้สินะ นังงูพิษ 260 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 พอได้เพื่อนใหม่ ก็ไม่เห็นหัวเพื่อนเก่าเลย 261 00:15:56,080 --> 00:15:57,040 สวัสดีครับ 262 00:15:57,560 --> 00:15:59,200 มากี่คนครับ 263 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 - คนเดียว - คนเดียวนะ ตามมาเลยครับ 264 00:16:13,280 --> 00:16:15,240 ไม่ครับ ส.ว.ต้องไปทางนั้น 265 00:16:16,600 --> 00:16:17,840 ส.ว. สาวหวานเหรอ 266 00:16:19,160 --> 00:16:21,320 ใจเย็นสิ ซุส พอฉันอาบผิวแทนก็แซ่บแล้ว 267 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 สวัสดี ฉันแม็กดา 268 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 สวัสดีค่ะ 269 00:16:48,040 --> 00:16:48,960 ฉันโอลา 270 00:16:50,120 --> 00:16:51,040 ไง ที่รัก 271 00:16:52,280 --> 00:16:54,520 ขอโทษที่ให้รอนะ ขอโทษจริงๆ 272 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 - หวัดดี - พร้อมไหม 273 00:16:55,800 --> 00:16:56,920 พร้อม มาเถอะ 274 00:16:57,000 --> 00:16:57,920 ไปกันเลย 275 00:16:58,560 --> 00:16:59,840 เร็วเข้า 276 00:17:33,360 --> 00:17:34,480 โทเม็ก 277 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 ทำอะไรของ… 278 00:17:44,160 --> 00:17:45,640 บ้าจริง ปิดเพลงก่อน 279 00:17:48,520 --> 00:17:49,720 มาร์เซล ที่รัก 280 00:17:49,800 --> 00:17:51,360 เล่นเป็นทาร์ซานอยู่หรือไง 281 00:17:51,440 --> 00:17:53,800 ที่โรงแรมเหรอ แน่นอน จำได้สิ 282 00:17:53,880 --> 00:17:55,040 เดี๋ยวผมไปเลย 283 00:17:59,360 --> 00:18:01,040 เราคงต้องทำกันทีหลังแล้ว 284 00:18:01,640 --> 00:18:02,960 - ฉันตามมิเกลมา - อ้อ 285 00:18:03,040 --> 00:18:06,640 เขานัดเจอกับหนุ่มสักคน เมื่อกี้เขาจ้างให้อีกฝ่ายถอดเสื้อผ้าด้วย 286 00:18:06,720 --> 00:18:10,360 เห็นไหม เขากำลังล่าเหยื่อรายใหม่แหงๆ จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตหลอกต้มคนเยอะมาก 287 00:18:10,440 --> 00:18:12,560 - เป็นแผนการพอนซีแน่นอน - ไร้สาระ… 288 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 เงียบก่อน 289 00:18:17,720 --> 00:18:18,680 เพื่อน 290 00:18:19,240 --> 00:18:20,080 อะไร 291 00:18:20,160 --> 00:18:22,480 จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตมันหลอกตุ๋นแค่ผู้หญิงใช่ไหม 292 00:18:22,560 --> 00:18:23,960 - ใช่ - ส่วนมาร์เซลก็… 293 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 - เกย์ไง ต้องให้ฉันวาดรูปให้ดูไหม - แล้วนายรู้ได้ไง 294 00:18:27,760 --> 00:18:29,920 เขาอาจเป็นไบ เป็นเดมิ เป็นไตรเซ็กชวลก็ได้ 295 00:18:30,000 --> 00:18:32,480 ในเฟซบุ๊กบอกว่ามีอัตลักษณ์ทางเพศตั้ง 68 แบบ 296 00:18:32,560 --> 00:18:34,360 ได้เบอร์นี้มาจากไหน 297 00:18:35,360 --> 00:18:37,160 หมายความว่าไงที่ว่าอยู่บนเกาะ 298 00:18:37,240 --> 00:18:38,200 ตั้งแต่เมื่อไร 299 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 ไม่มีทาง 300 00:18:41,400 --> 00:18:42,960 อย่าลากมาร์เซลมาเกี่ยวกับเรื่องนี้ 301 00:18:43,680 --> 00:18:45,080 มาคุยกันส่วนตัวดีกว่า 302 00:18:45,680 --> 00:18:47,560 อัตลักษณ์ทางเพศมีตั้ง 68 แบบ 303 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 เขาอาจเป็นแบบไหนก็ได้ 304 00:18:52,560 --> 00:18:56,160 เรือยอชต์ของเศรษฐีผู้สันโดษ อเล็กซานเดอร์ ออสทรอฟสกี 305 00:18:56,240 --> 00:18:57,840 เจ้าของแอปพลิเคชั่นแพลเน็ตซิงเกิล 306 00:18:57,920 --> 00:19:00,520 ถูกพบเห็นนอกชายฝั่งเกาะครีตวันนี้ 307 00:19:00,600 --> 00:19:02,160 ย้อนความสั้นๆ เมื่อไม่กี่ปีก่อน 308 00:19:02,240 --> 00:19:06,120 ตอนนั้นคู่หมั้นของเขา อันนา คเวียตคอฟสกาปฏิเสธคำขอแต่งงาน 309 00:19:06,200 --> 00:19:09,840 แล้วไม่นานก็ไปแต่งงานกับพิธีกรโทเม็ก วีลชินสกี 310 00:19:09,920 --> 00:19:12,400 ทำให้ออสตรอฟสกีหายหน้าจากสื่อไปเลย 311 00:19:32,600 --> 00:19:33,880 ยินดีต้อนรับครับ 312 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 แวบแรกที่เห็นรู้สึกยังไงบ้างครับ 313 00:19:37,680 --> 00:19:39,480 มันดูเล็กไปนิด 314 00:19:40,240 --> 00:19:41,680 แต่ก็น่าจะใช้ได้ 315 00:19:43,160 --> 00:19:44,480 นี่ เอาไปสิ 316 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 แล้วจะไม่รอเพื่อนๆ คุณก่อนเหรอครับ 317 00:19:48,640 --> 00:19:50,840 ไม่ล่ะ พวกหล่อนมาคัดตัว 318 00:19:51,680 --> 00:19:53,320 แถมทำแต้มไปได้นิดหน่อยแล้วด้วย 319 00:19:53,840 --> 00:19:55,160 คัดตัว เร็วขนาดนี้เลยเหรอ 320 00:19:55,240 --> 00:19:57,960 เวลาเป็นเงินเป็นทองน่ะ ส่วนใหญ่ก็อยู่ที่โรงแรมกันแล้ว 321 00:19:58,040 --> 00:20:00,480 ไม่สังเกตเหรอว่าสัปดาห์นี้คนมาเยอะผิดปกติ 322 00:20:00,560 --> 00:20:02,280 ไอ้ผมก็นึกว่าเป็นนักท่องเที่ยว 323 00:20:05,560 --> 00:20:07,040 ขอพูดตรงๆ เลยนะ 324 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 มันขาดดราม่า 325 00:20:10,240 --> 00:20:13,280 ความรัก ความรู้สึก การพูดคุย ทุกอย่างมันราบรื่นไปหมด 326 00:20:13,360 --> 00:20:15,720 แต่แบบนั้นใครจะสนล่ะ จะดูรายการแบบนี้ไปทำไม 327 00:20:16,560 --> 00:20:17,840 นึกภาพตามนะ 328 00:20:18,960 --> 00:20:21,840 เหล่าคู่รักสุดเซ็กซี่ อยู่กันลำพังบนเกาะร้าง 329 00:20:21,920 --> 00:20:25,960 แข่งกันแย่งคู่ของกันและกัน 330 00:20:26,040 --> 00:20:27,400 แบบนี้แหละถึงจะน่าดู 331 00:20:27,480 --> 00:20:30,720 ครับ แต่แบบนั้นมันเหมือนเรากำลังให้รางวัล 332 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 กับคนที่นอกใจและไม่ซื่อสัตย์นะ 333 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 ถูกเผงเลย 334 00:20:35,640 --> 00:20:38,280 "รักนิรันดร์" ก็เป็นแค่นิทานโบราณ 335 00:20:38,360 --> 00:20:41,040 น่าเบื่อจะตาย ใครจะอยากดูคนรักกันหวานแหวว 336 00:20:41,120 --> 00:20:42,440 ข้อมูลอัลกอริธึมก็บอกแบบนี้ 337 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 เราอยากกระตุ้นให้เกิดการเปลี่ยนแปลงนะครับ 338 00:20:44,600 --> 00:20:47,800 - ให้แรงบันดาลใจคนดู - มาร์เซล อย่าทำให้มันยุ่งยากเลยนะ 339 00:20:47,880 --> 00:20:51,120 พอแค่นี้แหละ แคมเปญโปรโมตจะเริ่มในอีกไม่กี่วันแล้ว 340 00:20:52,000 --> 00:20:53,560 มันจะเป็นอีเวนต์ใหญ่เลย 341 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 อีเวนต์เหรอ 342 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 แคมเปญโปรโมตเหรอ 343 00:20:57,000 --> 00:20:59,680 คิดว่าฉันชวนคนมาคัดตัวทำไม 344 00:21:00,200 --> 00:21:03,240 จะมีนักข่าว พรมแดงอะไรพวกนั้นด้วย ได้ดังเปรี้ยงแน่ 345 00:21:03,320 --> 00:21:04,400 ผู้จัดโทรมา 346 00:21:05,960 --> 00:21:06,840 ฮัลโหล 347 00:21:06,920 --> 00:21:07,960 ทุกอย่างเป็นไงบ้าง 348 00:21:08,560 --> 00:21:10,400 ผู้จัดเหรอ งั้นพวกเราล่ะเป็นใคร 349 00:21:11,520 --> 00:21:14,120 ผมว่าเราควรทบทวนเรื่องนี้ใหม่ 350 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 ฉันจะเกลี้ยกล่อมเขาเอง 351 00:21:18,360 --> 00:21:19,240 บ้าฉิบ 352 00:21:33,280 --> 00:21:37,800 งั้นตอนนี้มันเป็นแบบนี้ใช่ไหม ฝั่งหนึ่งคือหนุ่มหล่อสองคน 353 00:21:37,880 --> 00:21:43,240 อีกฝั่งเป็นคนแปลกหน้าที่โทรเข้ามือถือ ถูกไหม 354 00:21:44,440 --> 00:21:46,640 ฟังดูเหมือนบทหนังโป๊เกย์เลย 355 00:21:46,720 --> 00:21:50,360 ใช่ เรื่องนั้นฉันเข้าใจ แต่ฉันไม่เข้าใจว่า อเล็กซานเดอร์มาเกี่ยวอะไรด้วย 356 00:21:50,440 --> 00:21:53,560 - ฉันรู้ว่าเขาควบคุมสภาพอากาศ แต่… - ว่าไงนะ 357 00:21:53,640 --> 00:21:55,040 - ก็ที่… - ควบคุมสภาพอากาศเหรอ 358 00:21:55,120 --> 00:21:57,880 ช่างมันเถอะ มันยังไม่ได้รับการพิสูจน์ ช่างมัน 359 00:21:57,960 --> 00:21:58,800 เพื่อน 360 00:21:59,560 --> 00:22:02,240 ที่แน่ๆ เลยก็คือ… 361 00:22:03,120 --> 00:22:08,040 มิเกลกำลังนอกใจมาร์เซลแน่ๆ และฉันต้องการหลักฐาน เข้าใจนะ 362 00:22:08,120 --> 00:22:10,440 ไม่ใช่นายสิ ต้องพูดว่าเรา เราต้องเป็นคู่หูกัน 363 00:22:10,520 --> 00:22:12,640 เพราะนายสืบคนเดียวไม่ได้หรอก 364 00:22:12,720 --> 00:22:16,640 เราจะเป็นเหมือนจอร์จ คลูนีย์กับแบรด พิตต์ ฉันจองเป็นคลูนีย์ 365 00:22:25,280 --> 00:22:26,160 โอลา 366 00:22:27,120 --> 00:22:29,480 อยู่นี่เอง ฉันตามหาเธอซะทั่วเลย 367 00:22:33,600 --> 00:22:34,560 เธอบังแดดฉัน 368 00:22:35,200 --> 00:22:36,680 เธอก็คงสังเกตเห็นฉัน 369 00:22:36,760 --> 00:22:40,920 ถ้าไม่มัวแต่เห่อเพื่อนใหม่อยู่ฝั่งโน้น 370 00:22:43,280 --> 00:22:45,760 ถามจริง เธอเห็นฉันแต่ไม่เดินไปหาเนี่ยนะ 371 00:22:45,840 --> 00:22:48,360 ฟังนะ มาเรียนิสัยดีมาก เธอต้องชอบนางแน่ 372 00:22:49,360 --> 00:22:53,200 ฉันไม่สนมาเรียของเธอหรอก อีกอย่าง ฉันก็มีเพื่อนใหม่เหมือนกัน 373 00:22:54,640 --> 00:22:58,720 ไม่แน่แม็กดาเลนาอาจรับสายตอนฉันโทรหาก็ได้ 374 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 อาจใจดีกับฉัน แล้วก็ใส่ใจฉันก็ได้ 375 00:23:01,440 --> 00:23:03,880 - ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย - แล้วเป็นแบบไหน 376 00:23:03,960 --> 00:23:05,480 - มันไม่ใช่แบบนั้น - สาวๆ จ๊ะ 377 00:23:06,440 --> 00:23:10,560 พวกเธออยู่บนเกาะสวยๆ แดดดีๆ รายล้อมด้วย… 378 00:23:11,440 --> 00:23:15,960 หนุ่มรูปงามน่าหม่ำเป็นฝูง 379 00:23:16,680 --> 00:23:18,120 แล้วจะมาทะเลาะกันทำไม 380 00:23:19,120 --> 00:23:20,400 อีกอย่าง 381 00:23:21,280 --> 00:23:26,400 สักวันสามีของพวกเธอก็จะม่องเท่ง แล้วพวกเธอก็จะเหลือกันอยู่สองคน 382 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 ชีวิตมันสั้นนะ 383 00:23:35,800 --> 00:23:36,720 โอเค 384 00:23:38,280 --> 00:23:39,520 เราจะทำแบบนี้นะ 385 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 ฉันจะพูดว่า "ฉันขอโทษ" 386 00:23:44,000 --> 00:23:44,920 ไม่ต้องหรอก 387 00:23:46,400 --> 00:23:49,400 แล้วคืนนี้เราก็จะออกไปเที่ยวกัน แค่เราสองสาว 388 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 - ไม่มีพวกตาแก่ใช่ไหม - ไม่มีพวกตาแก่ 389 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 ค่ำคืนสาวๆ ฟังแล้วนึกถึงความหลังเลย 390 00:24:06,520 --> 00:24:09,520 เดี๋ยว คำว่า "หวาน" ภาษากรีกพูดว่าไงนะ ทักลิตาใช่ไหม 391 00:24:09,600 --> 00:24:10,640 ไม่รู้อะ 392 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 แม่เจ้า ที่นี่สวยระเบิดเลย 393 00:24:28,880 --> 00:24:30,440 ว่าไง เห็นอะไรไหม 394 00:24:30,520 --> 00:24:32,240 ไม่อะ มันไกลไป 395 00:24:33,080 --> 00:24:34,120 ลองใช้นี่สิ 396 00:24:45,520 --> 00:24:49,960 ไอ้หัวครก เส็งเคร็งจริงๆ หมอนั่นกำลังเล็งเหยื่อรายใหม่ 397 00:24:50,040 --> 00:24:51,880 ไอ้เจ้าชู้ตัวพ่อเอ๊ย 398 00:24:55,640 --> 00:24:56,920 - ขอดูหน่อย - อะไร 399 00:24:57,840 --> 00:24:59,920 ว่าแต่ทำไมนายถึงมีกล้องส่องทางไกลเยอะนัก 400 00:25:00,000 --> 00:25:01,200 เอาไว้ส่องนกไง 401 00:25:06,160 --> 00:25:09,320 - เอาแซนด์วิชมาด้วยเหรอ - ก็เรามาทำภารกิจสอดแนม โอเคไหม 402 00:25:11,880 --> 00:25:14,400 หวัดดีครับ สาวๆ เป็นไงกันบ้าง 403 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 - ไงคะ สวัสดี - หวัดดี 404 00:25:16,240 --> 00:25:17,400 ผมมาร์โก 405 00:25:18,160 --> 00:25:19,400 โอลากับอันนา 406 00:25:19,920 --> 00:25:21,760 - ผมแอนดรูว์ - ยินดีที่ได้รู้จักนะ 407 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 ยินดีที่ได้รู้จัก ยินดีสุดๆ เลย 408 00:25:24,440 --> 00:25:25,760 พวกนี้ไม่เด็กไปหน่อยเหรอ 409 00:25:26,440 --> 00:25:28,680 - ใจเย็นไว้ - สาวโปแลนด์เหรอเนี่ย 410 00:25:30,320 --> 00:25:32,200 - สาวโปแลนด์จ้ะ - สาวโปแลนด์ 411 00:25:34,800 --> 00:25:36,520 ระวังนะ หมอนั่นกำลังออกมา หลบเร็ว 412 00:25:55,280 --> 00:25:56,120 โอเค 413 00:25:57,080 --> 00:25:58,000 ทีนี้เอาไงต่อ 414 00:26:00,480 --> 00:26:01,760 หน้าต่างเปิดอยู่ 415 00:26:01,840 --> 00:26:04,120 - ว่าไงนะ - เราต้องไปดูว่าในโน้ตบุ๊กมีอะไร 416 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 - ฉันไม่แอบเข้าห้องของเขาแน่ - ฉันจะช่วยดันให้ 417 00:26:07,320 --> 00:26:09,720 ตกลงนายอยากรู้หรือเปล่า ว่าเขาเป็นจอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตไหม 418 00:26:09,800 --> 00:26:10,880 - อยากสิ - งั้นก็ไปเลย 419 00:26:10,960 --> 00:26:11,800 โอเค 420 00:26:11,880 --> 00:26:13,960 พอนายเข้าไปแล้ว เปิดประตูหลังให้ด้วยนะ 421 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 - ได้ - งั้นไปกันเลย 422 00:26:19,960 --> 00:26:21,240 ขอรากีสี่แก้วครับ 423 00:26:23,760 --> 00:26:25,320 แด่สาวโปแลนด์ 424 00:26:26,200 --> 00:26:27,880 - ยามาส - ยามาส 425 00:26:31,120 --> 00:26:32,240 เวรเอ๊ย มีรหัสผ่าน 426 00:26:33,480 --> 00:26:34,440 (ล็อกอิน วันเกิดของมาร์เซล) 427 00:26:34,520 --> 00:26:37,040 มีคำใบ้ด้วย วันเกิดของ… ฉันรู้ 428 00:26:38,760 --> 00:26:39,640 โคตรเจ้าเล่ห์เลย 429 00:26:39,720 --> 00:26:40,920 - โป๊ะเชะ - เก่งมาก 430 00:26:43,840 --> 00:26:47,440 เจ้าหมอนี่ชอปของในเอ็ตซีเยอะกว่าป้าฉันอีก 431 00:26:47,520 --> 00:26:49,640 โอเค ตรงนี้มีแอปแชต 432 00:26:52,040 --> 00:26:54,720 ไอ้คนปลิ้นปล้อนเอ๊ย 433 00:26:54,800 --> 00:26:56,400 ไอ้ชั่ว 434 00:26:56,480 --> 00:26:57,400 จับเขาได้แล้ว 435 00:26:57,480 --> 00:26:59,760 "เจอกันที่โรงผลิตไวน์ พรุ่งนี้สี่ทุ่ม" 436 00:27:00,440 --> 00:27:01,680 - ฉิบหายแล้ว - หลบเร็ว 437 00:27:04,480 --> 00:27:06,840 - ตู้เสื้อผ้า - พูดอะไรของเธอ 438 00:27:10,280 --> 00:27:12,840 เปล่านะ ฉันไม่ได้กำลังหลบหน้าเธอ 439 00:27:13,520 --> 00:27:16,480 แต่ฉันเคยขอแล้วไงว่าอย่าโทรมาเบอร์นี้อีก 440 00:27:16,560 --> 00:27:18,120 ไม่เข้าใจตรงไหน 441 00:27:18,720 --> 00:27:19,600 มันจบแล้ว 442 00:27:20,440 --> 00:27:21,800 เธอต้องยอมรับได้แล้ว 443 00:27:23,120 --> 00:27:26,360 ฟังนะ ฉันจะรักเธอตลอดไปอยู่แล้ว 444 00:27:27,640 --> 00:27:29,360 แต่กฎมันเปลี่ยนไปแล้ว 445 00:27:31,480 --> 00:27:32,880 นี่เธอขู่ฉันเหรอ 446 00:27:34,080 --> 00:27:36,640 ฉันก็นึกว่าเธอจะเป็นคนดีกว่านี้ 447 00:27:38,360 --> 00:27:39,960 ฉันต้องวางแล้ว แค่นี้นะ 448 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 มาร์เซล คนดี ไงครับ 449 00:27:44,000 --> 00:27:45,880 ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 450 00:27:45,960 --> 00:27:47,880 ก็แค่วันนี้ผมยุ่งมากน่ะ 451 00:27:50,240 --> 00:27:51,880 คนลามก 452 00:27:52,720 --> 00:27:54,880 เหรอ ต้องการแบบนั้นสินะ 453 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 แล้วอะไรอีก 454 00:28:00,000 --> 00:28:01,440 บอกมาให้หมดเลย 455 00:28:08,440 --> 00:28:10,960 แล้วผมก็เป็นวีแกนมาตั้งแต่นั้น 456 00:28:11,840 --> 00:28:13,360 ผมรักสัตว์น่ะ 457 00:28:16,080 --> 00:28:17,640 คือผมก็กินปลาบ้าง 458 00:28:18,280 --> 00:28:19,840 บางครั้งก็กินไก่ 459 00:28:20,800 --> 00:28:23,680 นานๆ ทีก็มีสเต๊ก แต่ก็แค่กินเอาโปรตีน 460 00:28:23,760 --> 00:28:26,760 - นอกจากนั้นแล้ว ผมเป็นวีแกนเต็มตัว - จิตใจประเสริฐจริงๆ 461 00:28:26,840 --> 00:28:30,960 ลายมือคุณบอกว่าคุณเป็นสาวที่มีชีวิตชีวาสุดๆ 462 00:28:31,040 --> 00:28:31,880 เหรอ 463 00:28:32,480 --> 00:28:34,360 แต่ไม่รู้สิ ดูแอบหลงทางอยู่นะ 464 00:28:34,880 --> 00:28:35,920 คุณจะดื่มนี่ไหม 465 00:28:36,440 --> 00:28:37,680 - เอาไปสิ - แหล่มเลย 466 00:28:38,200 --> 00:28:39,280 เดี๋ยวมานะ 467 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 ขอขัดจังหวะแป๊บนึงนะ 468 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 นี่ หมอนั่นอ่านอนาคตให้ฉันละ 469 00:28:49,000 --> 00:28:51,400 โอลา เราชิ่งพวกนั้นได้ไหม 470 00:28:51,480 --> 00:28:52,840 แล้วไปหาที่ไหนนั่งกัน… 471 00:28:53,360 --> 00:28:55,080 แบบว่า คุยกันหน่อยน่ะ 472 00:28:55,160 --> 00:28:58,160 เราออกมาเต้นกันแต่เธอดันบ่น ไม่ชอบหนุ่มๆ ของเราหรือไง 473 00:28:58,240 --> 00:29:00,360 เราหาหนุ่มคนใหม่ให้เธอก็ได้ 474 00:29:00,440 --> 00:29:04,360 โอลา พวกนี้งี่เง่าจะตาย ฉันต้องทนฟังว่าไก่ไม่ใช่เนื้อนะ 475 00:29:04,880 --> 00:29:07,480 อย่าเรื่องมากน่า พวกนี้ก็โอเคออก 476 00:29:07,560 --> 00:29:08,480 ดูนี่นะ 477 00:29:10,200 --> 00:29:12,760 ผมรู้ว่าคุณชอบตอนผมคุมเกม แต่… 478 00:29:13,320 --> 00:29:15,520 คืนนี้สลับกันบ้างดีไหม 479 00:29:15,600 --> 00:29:18,040 ผมยอมให้คุณเรียกว่าโทเม็กเลยก็ได้ 480 00:29:21,320 --> 00:29:22,360 แค่ล้อเล่นน่ะ 481 00:29:23,960 --> 00:29:25,520 โอเคครับ พ่อหนุ่ม 482 00:29:25,600 --> 00:29:28,280 ผมต้องไปอาบน้ำเย็นๆ แล้ว 483 00:29:28,360 --> 00:29:29,920 ไว้เจอกันตอนมื้อค่ำ 484 00:29:30,520 --> 00:29:32,320 แล้วหลังจากนั้น พวกเราจะ… 485 00:29:33,240 --> 00:29:34,400 หม่ำของหวานสุดพิเศษ 486 00:29:35,080 --> 00:29:37,760 - บ๊ายบาย - ให้ตาย มาร์เซลเห็นดีอะไรในตัวหมอนี่ 487 00:29:51,720 --> 00:29:53,920 เพื่อน เดี๋ยวสิ 488 00:29:54,000 --> 00:29:57,400 เราต้องเช็กว่า หมอนี่มีแอปแพลเน็ตซิงเกิลในมือถือไหม 489 00:30:00,960 --> 00:30:03,000 ให้ตาย ไม่มีว่ะ เขาอาจมีมือถือสองเครื่องก็ได้ 490 00:30:03,080 --> 00:30:04,400 เดี๋ยว ขอฉันดูหน่อย 491 00:30:04,480 --> 00:30:06,440 ไหนเบอร์ที่เขาคุยล่าสุด นี่ไง 492 00:30:08,080 --> 00:30:10,360 (จากนี้ไปส่งข้อความหาฉัน ที่เบอร์ 882 956 789) 493 00:30:10,440 --> 00:30:12,920 - นั่นมันเบอร์ฉันนะ - เออสิ มุกเก่าๆ ไง 494 00:30:13,000 --> 00:30:16,240 ปลายสายจะได้คิดว่าส่งข้อความหามิเกล แต่ที่จริงแล้วส่งให้พวกเรา 495 00:30:16,320 --> 00:30:17,440 - จริงด้วย - เดี๋ยวนะ 496 00:30:20,400 --> 00:30:23,120 มาหาคำตอบกันว่าเจ้าคนปริศนาคนนี้เป็นใคร 497 00:30:24,880 --> 00:30:25,840 (เจอกันที่สปา สี่ทุ่ม) 498 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 - สปา - ตอนสี่ทุ่ม 499 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 โอเค ไม่ใส่เสื้อผ้าก็ซ่อนอาวุธไม่ได้ 500 00:30:30,160 --> 00:30:31,720 - เผ่นกันเถอะ - โอเค วางไว้เลย 501 00:30:32,560 --> 00:30:35,560 เฮ้ย ฉันลืมลบข้อความสุดท้าย ไปลบก่อน 502 00:30:38,520 --> 00:30:39,360 เดี๋ยวนะ 503 00:30:49,480 --> 00:30:52,160 ผมจัดแผนอาหารให้ได้นะ ถ้าคุณอยากได้ 504 00:30:52,240 --> 00:30:53,840 - ผมทำได้นะ รู้ไหม - เยี่ยมเลย 505 00:30:53,920 --> 00:30:54,760 ผมทำได้… 506 00:30:57,800 --> 00:30:59,960 โอเค ไว้คราวหน้าแล้วกัน 507 00:31:01,080 --> 00:31:02,320 เต้นไปก่อนนะ 508 00:31:03,040 --> 00:31:03,880 ได้เลย 509 00:31:04,400 --> 00:31:06,680 - เดี๋ยวฉันกลับมา - แอนดรูว์ 510 00:31:11,280 --> 00:31:12,120 มาเรีย 511 00:31:13,080 --> 00:31:14,160 รอก่อน 512 00:31:14,240 --> 00:31:15,400 จำฉันได้ไหม 513 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 - ได้อยู่แล้ว - อันยา 514 00:31:18,680 --> 00:31:21,400 ดูเหมือนปาร์ตี้จะเริ่มแล้วแฮะ 515 00:31:22,360 --> 00:31:23,280 นั่นแหละสมเป็นโอลา 516 00:31:23,840 --> 00:31:28,040 ตอนแรกก็ดูใสซื่อบริสุทธิ์ รู้ตัวอีกที เหมือนประตูนรกแตกเลย 517 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 อันยา 518 00:31:35,320 --> 00:31:36,480 อันยา 519 00:31:40,960 --> 00:31:44,040 นายไม่เข้าใจเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น แฟนเก่าของมิเกลอยู่บนเกาะนี้ 520 00:31:44,120 --> 00:31:46,080 แล้วเราก็จะพิสูจน์ว่าเขากำลังนอกใจ 521 00:31:46,160 --> 00:31:49,560 นายรู้ได้ไงว่าเป็นแฟนเก่า จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตไม่มีทางทำงานคนเดียวหรอก 522 00:31:49,640 --> 00:31:52,600 ต้องมีพรรคพวกถึงหลอกคนได้เยอะขนาดนั้น 523 00:31:53,120 --> 00:31:55,080 ก็นะ เป็นไปได้ทั้งคู่เลย 524 00:31:55,880 --> 00:31:57,920 เลิกคิดให้ปวดหัวได้แล้ว 525 00:31:58,000 --> 00:31:58,840 เอามือถือมานี่ 526 00:32:01,000 --> 00:32:03,800 นายทำอะไรเนี่ย แบตหมดเกลี้ยงเลย 527 00:32:03,880 --> 00:32:06,120 นายเองนะที่อยากใช้มือถือฉัน 528 00:32:06,200 --> 00:32:09,160 เงียบไปเลย เดี๋ยวฉันหาทางเอง ตามมาเถอะ 529 00:32:11,960 --> 00:32:12,840 อันยา 530 00:32:14,640 --> 00:32:15,880 สนุกอยู่หรือเปล่า 531 00:32:15,960 --> 00:32:17,760 โอลา ไปโดนอะไรมาน่ะ 532 00:32:17,840 --> 00:32:21,040 ถ้าเธอไม่ทิ้งฉันอีก ก็น่าจะรู้แล้ว 533 00:32:21,120 --> 00:32:25,560 โอลา ฉันไม่ได้ทิ้งเธอนะ ฉันแค่มานั่งคุย เคยเจอมาเรียหรือยัง 534 00:32:25,640 --> 00:32:27,800 - หวัดดี ได้ยินเรื่องเธอเยอะเลย - รู้อะไรไหม 535 00:32:27,880 --> 00:32:29,680 นี่ควรเป็นคืนของเราสิ 536 00:32:30,480 --> 00:32:32,360 เหมือนคืนวันเก่าๆ 537 00:32:33,560 --> 00:32:37,640 แต่เธอไม่โทรหา ไม่ไลน์มา หายหัวไปตั้งครึ่งปี 538 00:32:37,720 --> 00:32:42,160 บอกหน่อย แบบนี้เหรอเรียกว่าเพื่อนสนิท 539 00:32:42,240 --> 00:32:45,440 - ครึ่งปีเลยเหรอ เข้าใจเลยทำไมถึงโกรธ - เธออยู่ข้างใครกันแน่ 540 00:32:46,080 --> 00:32:49,240 - ไม่ต้องมายุ่งเลย - สาวๆ ไม่เห็นต้องโกรธกันเลย 541 00:32:49,320 --> 00:32:51,680 ไปเดินเล่นหวานชื่นกัน… 542 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 - นายไปให้พ้นเลย - ใช่ๆ 543 00:32:54,760 --> 00:32:57,720 ฉันคอยลากเธอออกไปสังสรรค์มาทั้งชีวิต 544 00:32:57,800 --> 00:33:03,880 ฉันทั้งลากเธอไปปาร์ตี้ เพื่อไม่ให้เธอต้องอยู่คนเดียว 545 00:33:11,800 --> 00:33:14,880 - อยากปาร์ตี้ใช่ไหม - ใช่ ได้ก็ดี 546 00:33:14,960 --> 00:33:16,520 งั้นก็ปาร์ตี้กันให้สุดเลย 547 00:33:16,600 --> 00:33:18,320 ไม่แน่ ถ้าฉันเมา… 548 00:33:20,360 --> 00:33:21,680 ฉันอาจเป็นเหมือนเธอมากกว่านี้ 549 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 ก็นะ 550 00:33:23,960 --> 00:33:25,560 ที่จริงแล้วฉันอยาก… 551 00:33:27,920 --> 00:33:29,000 เป็นเหมือนเธอให้ได้บ้าง 552 00:33:31,280 --> 00:33:32,960 ไม่แน่ หลังจากนั้นฉันอาจได้เป็นแม่คน 553 00:33:34,920 --> 00:33:38,160 เพราะเป็นตัวเองแบบนี้ ฉันเป็นแม่คนไม่ได้ 554 00:33:39,480 --> 00:33:40,800 แต่ว่า… 555 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 - คุณพระ - ไม่นะ 556 00:33:58,560 --> 00:33:59,400 สวรรค์ชัดๆ 557 00:34:01,800 --> 00:34:02,760 ตั้งใจหน่อย 558 00:34:04,920 --> 00:34:05,800 จริงด้วย 559 00:34:07,280 --> 00:34:08,880 แล้วแผนเป็นไง พ่อเชอร์ล็อก 560 00:34:09,880 --> 00:34:13,960 ก่อนอื่น เราต้องตรวจสอบทุกคนที่มีมือถือ 561 00:34:14,040 --> 00:34:14,880 โอเค 562 00:34:16,600 --> 00:34:17,480 ระวังด้วยล่ะ 563 00:34:22,360 --> 00:34:23,440 แยกกันไปเถอะ 564 00:34:36,880 --> 00:34:40,400 อยู่ไหนเนี่ย ฉันรอตั้ง 15 นาทีแล้วนะ โทรกลับด้วย 565 00:34:41,120 --> 00:34:44,600 ทำแบบนี้ไม่เป็นมืออาชีพเลย ฉันจะไปรอในห้องนวด 566 00:34:44,680 --> 00:34:46,960 โทเม็ก 567 00:35:00,200 --> 00:35:01,040 โทเม็กเหรอ 568 00:35:02,120 --> 00:35:03,160 อเล็กซานเดอร์ 569 00:35:08,320 --> 00:35:09,400 มาสายนะ 570 00:35:12,440 --> 00:35:14,160 รู้ใช่ไหมว่าใครส่งผมมา 571 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 ผมชื่อ… 572 00:35:19,000 --> 00:35:19,880 แบร์นาร์โด 573 00:35:20,560 --> 00:35:23,160 คงมีอะไรผิดพลาดแน่ นายไม่ใช่แบบที่ฉันต้องการ 574 00:35:23,240 --> 00:35:24,880 คุณก็ไม่ใช่แบบที่ผมต้องการเหมือนกัน 575 00:35:27,560 --> 00:35:29,680 แต่รู้ใช่ไหมว่าเรามาที่นี่ทำไม 576 00:35:32,720 --> 00:35:34,000 มืออาชีพจริงๆ 577 00:35:36,760 --> 00:35:37,920 ฉันชอบนะ 578 00:35:41,160 --> 00:35:43,800 จะว่ายังไงถ้าก่อนจะเข้าเรื่องงาน 579 00:35:44,680 --> 00:35:46,320 มาทำความรู้จักกันก่อนดีไหม 580 00:35:47,760 --> 00:35:49,080 ด้วยความยินดี 581 00:35:54,120 --> 00:35:55,880 เริ่มที่ไหล่ก่อนเลย 582 00:36:06,000 --> 00:36:08,480 ตอนแรกมาร์เซลทำให้ผมแปลกใจนิดๆ 583 00:36:09,200 --> 00:36:10,960 แต่มันก็เข้าใจได้ 584 00:36:11,040 --> 00:36:13,640 คุณเช่ารีสอร์ตของเขาเพื่อถ่ายรายการ 585 00:36:14,320 --> 00:36:16,600 มาร์เซลได้ทั้งเงิน ทั้งการโปรโมตฟรีๆ 586 00:36:16,680 --> 00:36:21,400 ส่วนคุณก็ได้ทั้งสถานที่ ทั้งผู้กำกับที่เก่งที่สุดในวงการ 587 00:36:21,480 --> 00:36:23,520 - แฮปปี้กันทุกฝ่าย - ใช่ 588 00:36:26,040 --> 00:36:29,320 แต่บอกหน่อย แล้วมิเกลได้อะไรจากเรื่องนี้ 589 00:36:29,920 --> 00:36:30,840 นายไม่รู้เหรอ 590 00:36:31,320 --> 00:36:32,160 ไม่รู้ 591 00:36:35,560 --> 00:36:37,480 บอกหน่อยสิ ทำแบบนี้มานานหรือยัง 592 00:36:39,840 --> 00:36:42,760 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของฉันหรอก ถ้านายหมายถึงเรื่องนั้น 593 00:36:45,320 --> 00:36:47,120 - มีคนอื่นอีกเหรอ - มีเพียบ 594 00:36:47,640 --> 00:36:48,480 ที่ไหน 595 00:36:49,400 --> 00:36:52,680 ก็ที่เดิมๆ กรุงเทพ อียิปต์ 596 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 ชเตชชิน 597 00:36:56,080 --> 00:36:58,200 มาร์เซลมีเงื่อนไขแค่สองข้อ 598 00:36:58,280 --> 00:37:00,240 ข้อแรก ต้องให้นายเป็นพิธีกร 599 00:37:01,520 --> 00:37:05,800 ข้อสอง เขากับมิเกลต้องเป็นหุ้นส่วนเท่าๆ กัน 600 00:37:07,480 --> 00:37:08,320 ว่าไงนะ 601 00:37:08,400 --> 00:37:10,320 ฉันพยายามห้ามเขาแล้ว 602 00:37:10,400 --> 00:37:13,200 งานกับความรัก มันไปด้วยกันไม่ได้ 603 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 อย่างที่นายก็รู้ ฉันได้บทเรียนนั้นด้วยตัวเอง 604 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 ยังเจ็บใจอยู่อีกเหรอ 605 00:37:20,720 --> 00:37:22,480 ไม่หรอก ฉันไม่ผูกใจเจ็บแล้ว 606 00:37:23,840 --> 00:37:25,080 อันยากับฉัน… 607 00:37:26,440 --> 00:37:27,800 เราคงไปกันไม่รอด 608 00:37:27,880 --> 00:37:28,840 ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 609 00:37:29,960 --> 00:37:32,640 พวกผู้ชายน่าสงสาร พวกเขาไปทำอะไรให้คุณ 610 00:37:33,960 --> 00:37:35,680 อยากรู้รายละเอียดเหรอ 611 00:37:35,760 --> 00:37:38,040 ผมอยากรู้ทุกอย่างเลย 612 00:37:38,120 --> 00:37:44,040 สถานที่ทุกแห่ง ชื่อทุกคน กลโกงทั้งหมด แล้วก็ยอดรวม 613 00:37:44,880 --> 00:37:47,120 อืม อาจต้องใช้เวลาหน่อยนะ 614 00:37:49,720 --> 00:37:51,160 ได้เลย 615 00:37:52,200 --> 00:37:53,960 เรามีเวลาถมถืด 616 00:37:58,480 --> 00:38:04,320 (หมายเลขที่ไม่รู้จัก) 617 00:38:10,360 --> 00:38:11,320 เป็นอะไร 618 00:38:12,160 --> 00:38:13,880 นายไม่แตะอาหารเลยนะ 619 00:38:17,920 --> 00:38:21,440 คือช่วงนี้ ผมสงสัยว่า… 620 00:38:22,920 --> 00:38:24,760 รายการนี้มันจะวุ่นวายเกินหรือเปล่า 621 00:38:27,120 --> 00:38:30,160 ผมว่าเราทิ้งทุกอย่างที่นี่แล้วไปกันเถอะ 622 00:38:31,800 --> 00:38:35,680 สายไปหน่อยแล้วละ ค่าจำนองมันไม่ได้งอกขึ้นมาเองนะ 623 00:38:35,760 --> 00:38:38,640 ผมรู้ มาร์เซล ผมแค่ไม่อยากให้คุณผิดหวัง 624 00:38:39,200 --> 00:38:41,120 ผมไม่อยากให้คุณเสียใจ 625 00:38:43,600 --> 00:38:47,960 จำที่แรกที่เรามาบนเกาะนี้ได้ไหม 626 00:38:48,560 --> 00:38:49,480 ยอดเขายุกตัส 627 00:38:50,240 --> 00:38:52,480 จุดหมายปลายทางของคู่รัก 628 00:38:53,600 --> 00:38:55,720 คู่ไหนไม่แฮปปี้ก็โดดลงหน้าผา 629 00:38:56,760 --> 00:39:00,120 ส่วนคู่ที่รักกันดี ก็สาบานว่าจะรักกันจนวันตาย 630 00:39:02,760 --> 00:39:03,960 ดาวเด่นมาแล้ว 631 00:39:04,040 --> 00:39:06,560 อเล็กซ์ คุณไปหลบอยู่ไหนมา 632 00:39:06,640 --> 00:39:07,480 พร้อมไหมคะ 633 00:39:07,560 --> 00:39:08,480 พร้อมตลอดแหละ 634 00:39:09,320 --> 00:39:10,400 โทเม็ก นี่ดานูตา 635 00:39:11,400 --> 00:39:12,440 ฉันรู้จักคุณด้วยละ 636 00:39:12,520 --> 00:39:14,760 คุณที่ทำเว็บเดดย์กัคยา ดอตพีแอลใช่ไหม 637 00:39:15,560 --> 00:39:17,640 โทเม็กเคยเป็นคนดังบนทีวีด้วย 638 00:39:19,000 --> 00:39:22,600 - สมัยก่อนจะมีอินเทอร์เน็ตหรือเปล่า - ใช่ สมัยชาร์ลี แชปลินโน่นเลย 639 00:39:23,360 --> 00:39:25,160 ว้าว คุณได้ร่วมงานกับแชปลินด้วยเหรอ 640 00:39:28,920 --> 00:39:29,960 ใช่ 641 00:39:31,200 --> 00:39:33,360 ได้เวลาแล้ว ไปกันเถอะ 642 00:39:35,760 --> 00:39:36,880 ฝากทักทายอันยาด้วย 643 00:39:41,520 --> 00:39:44,400 รู้ไหม ตอนนั้นที่ผมเห็นคุณยืนอยู่หลังรั้วกั้น ผม… 644 00:39:45,720 --> 00:39:48,440 ผมนึกว่าจะหัวใจวายแล้ว 645 00:39:50,640 --> 00:39:53,000 ฉันแค่อยากมองแวบเดียวน่ะ 646 00:39:54,040 --> 00:39:55,840 แค่อยากมองลงมาที่เกาะแวบเดียว 647 00:39:58,200 --> 00:40:00,560 ที่นี่คือที่ที่ฉันฝันถึงมาตลอด 648 00:40:01,960 --> 00:40:04,040 และฝันถึงคนที่จะมาอยู่ด้วยกัน 649 00:40:05,240 --> 00:40:07,280 ฉันไม่เคยบอกว่ามันจะง่าย 650 00:40:08,720 --> 00:40:11,640 แต่ฉันรู้ว่าสุดท้ายแล้วมันจะคุ้มค่า 651 00:40:17,760 --> 00:40:20,600 แล้วตอนที่ร่างเปียกเหงื่อของเรา บิดเร่าด้วยความสุข… 652 00:40:21,280 --> 00:40:23,160 ซาลาซาร์ก็กระซิบข้างหูฉัน 653 00:40:23,240 --> 00:40:28,200 ด้วยสำเนียงโมร็อกโกสุดเซ็กซี่ 654 00:40:28,920 --> 00:40:31,760 "นั่นแหละความตายเล็กๆ ของคุณ ทูนหัว" 655 00:40:35,320 --> 00:40:37,760 ฉันไม่เคยเสร็จสมขนาดนั้นมาก่อน 656 00:40:44,120 --> 00:40:48,720 แบร์นาร์โด นี่มันสุดยอดจริงๆ ทั้งได้สารภาพ ทั้งได้นวดพร้อมกัน 657 00:40:48,800 --> 00:40:51,160 ฉันจะแนะนำนายให้แก๊งเพื่อนสาวของฉันนะ 658 00:40:51,240 --> 00:40:53,600 อย่าดีกว่า วันนี้ผมทำวันสุดท้ายแล้ว 659 00:40:54,240 --> 00:40:55,240 เสียดายจัง 660 00:40:55,320 --> 00:40:57,880 ผมมาแล้วครับ นวดให้คุณนายแม็กดาใช่ไหม 661 00:41:01,360 --> 00:41:03,080 ขอบใจจ้ะ ฉันสบายตัวแล้ว 662 00:41:07,360 --> 00:41:08,840 แบร์นันโด 663 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 บ็อกดันน่ะ 664 00:41:17,040 --> 00:41:17,880 ขอโทษด้วยครับ 665 00:41:20,640 --> 00:41:22,120 ถ้าไม่ว่าอะไร ขอถามข้อนึงได้ไหม 666 00:41:23,120 --> 00:41:27,400 ทำไมผู้หญิงที่แสนวิเศษแบบคุณ ต้องจ่ายเงินเพื่อมีเซ็กซ์ด้วย 667 00:41:28,840 --> 00:41:31,960 เพราะมีเซ็กซ์มันง่าย มีความรักต่างหากที่ยาก 668 00:41:33,640 --> 00:41:35,960 อยู่ดีๆ ก็มีหนุ่มน้อยหล่อเหลาโผล่มาจากไหนไม่รู้ 669 00:41:36,040 --> 00:41:38,480 เขาเข้ามาคุยกับเรา ชื่นชมบูชาเรา 670 00:41:39,080 --> 00:41:40,920 คลอเคลียเราไม่ห่าง 671 00:41:41,560 --> 00:41:43,400 นายรู้สึกว่าตัวเองกลับมามีเสน่ห์อีกครั้ง 672 00:41:44,240 --> 00:41:46,480 จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตก็เข้าใจเรื่องนี้ 673 00:41:47,880 --> 00:41:50,760 - คุณรู้จักจอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตเหรอ - ต้องรู้จักสิ 674 00:41:51,280 --> 00:41:55,240 เพื่อนฉันดูกันหมด ขอบอกเลยนะ มันเหมือน… 675 00:41:56,160 --> 00:41:57,560 จินตนาการที่เรามีร่วมกัน 676 00:41:57,640 --> 00:42:01,200 แต่ผู้หญิงพวกนั้นถูกหลอกหมดตัวเลยนะ เขาขโมยทุกอย่างไปหมดเลย 677 00:42:01,280 --> 00:42:02,880 ไม่เอาน่า 678 00:42:02,960 --> 00:42:05,200 สาวๆ พวกนั้นพูดเวอร์ให้ดูดราม่าไปงั้นแหละ 679 00:42:06,000 --> 00:42:10,520 เพื่อนฉันหลายคนเสียเงินในกาสิโนคืนเดียว เยอะกว่านั้นอีก 680 00:42:11,560 --> 00:42:13,520 แต่ฉันสงสัยอยู่อย่างนะ 681 00:42:15,120 --> 00:42:16,960 หมอนั่นไม่ได้นอนกับพวกหล่อนสักคน 682 00:42:20,000 --> 00:42:21,160 คงเป็นพวกโรแมนติกละมั้ง 683 00:42:21,880 --> 00:42:24,040 หรือไม่ก็ปิดตายทางอารมณ์ 684 00:42:24,800 --> 00:42:26,120 อาจจะเพอร์เฟกต์เกินมนุษย์มั้ง 685 00:42:29,880 --> 00:42:30,720 เข้ 686 00:42:31,640 --> 00:42:34,520 ทำไมฉันถึงไม่คิดแบบนั้นบ้างนะ 687 00:42:34,600 --> 00:42:37,120 - เพราะเขาเป็นเกย์ไงล่ะ - หยุดพูดเหลวไหลน่า 688 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 แหม โทษทีนะ 689 00:42:38,440 --> 00:42:42,840 จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต เคยหลอกผู้หญิงหลายคนในมอลตา 690 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 แล้วก็เป็นเกย์ 691 00:42:43,840 --> 00:42:46,040 มิเกลกับมาร์เซลก็เจอกันที่มอลตา 692 00:42:46,120 --> 00:42:49,240 คนร่วมมือกับมิเกลควรจะไปที่สปา ก็อเล็กซานเดอร์ไงที่อยู่ที่นั่น 693 00:42:49,320 --> 00:42:52,760 อะไร คิดว่าอเล็กซานเดอร์ เป็นพวกเดียวกับมิเกลเหรอ 694 00:42:52,840 --> 00:42:58,400 คิดดูสิ นอกจากมิเกลกับมาร์เซลแล้ว ใครกันที่ได้ประโยชน์จากรายการนี้ที่สุด 695 00:42:58,480 --> 00:43:00,560 - ใช่ อเล็กซานเดอร์ไง - เปล่าเลย 696 00:43:01,160 --> 00:43:02,040 นายต่างหาก 697 00:43:02,120 --> 00:43:05,240 อเล็กซานเดอร์ผลิตรายการแบบนี้ได้อีกเป็นร้อย 698 00:43:05,320 --> 00:43:07,800 จะหาพิธีกรอายุน้อยกว่านาย ดังกว่านายก็ได้ 699 00:43:07,880 --> 00:43:09,800 แต่เขาเจาะจงเลือกนายโดยเฉพาะ 700 00:43:11,840 --> 00:43:16,240 นายอยากให้ฉันเชื่อจริงๆ เหรอ ว่ามหาเศรษฐีอันดับต้นๆ ของยุโรป 701 00:43:16,320 --> 00:43:20,160 จ้างมิเกลให้มาจีบมาร์เซล เพื่อแก้แค้นฉัน 702 00:43:20,240 --> 00:43:22,440 ที่เคยแย่งแฟนเขาเมื่อปีมะโว้เหรอ 703 00:43:22,520 --> 00:43:26,920 ว้าว ที่นายพูดมามันฟังดูดีกว่าที่ฉันคิดไว้อีก 704 00:43:28,920 --> 00:43:29,960 เพื่อนเอ๊ย 705 00:43:43,160 --> 00:43:44,760 - ทำอะไรของนาย - เงียบๆ 706 00:43:46,200 --> 00:43:47,640 บ็อกดัน เกิดอะไรขึ้น 707 00:43:49,120 --> 00:43:52,600 พวกนั้นแอบฟังเราอยู่ เข้าใจไหม มีกล้องอยู่ทุกที่ 708 00:43:54,960 --> 00:43:56,840 รู้ไหมว่าอเล็กซานเดอร์ 709 00:43:56,920 --> 00:44:01,520 ไล่ซื้อที่ดินตั้งแต่แถบเพโลพอนนีส จนถึงคลองสุเอซโน่นเลย 710 00:44:02,040 --> 00:44:04,360 แล้วพวกเขายังซื้อบริษัทที่ชื่อโอวีเอ็มด้วย 711 00:44:04,440 --> 00:44:06,000 บริษัทนี้แหละจะทำรายการให้เรา 712 00:44:06,080 --> 00:44:09,200 แล้วนายเคยสงสัยไหม ว่าทำไมอากาศที่โปแลนด์ถึงแย่ตลอด 713 00:44:10,240 --> 00:44:12,000 - เพราะมันเป็นอากาศโปแลนด์เหรอ - เปล่า 714 00:44:12,600 --> 00:44:16,480 เพราะพวกนั้นเป็นเจ้าของ ช่องเดอะเวเธอร์แชนแนลด้วย 715 00:44:20,240 --> 00:44:21,080 บ็อกดัน 716 00:44:23,000 --> 00:44:25,480 นายเชื่อว่าคนเราควบคุมสภาพอากาศได้เหรอ 717 00:44:26,640 --> 00:44:28,560 เชื่อว่าเจ้ามิเกลคนนี้คือจอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต 718 00:44:29,320 --> 00:44:31,080 และอเล็กซานเดอร์เป็นเจ้านายเขาเหรอ 719 00:44:32,480 --> 00:44:33,400 ฉันชักเป็นห่วงแล้วนะ 720 00:44:34,240 --> 00:44:39,120 พูดจริงๆ เลย ฉันห่วงว่าตอนนี้สุขภาพจิตนาย เข้าขั้นวิกฤตแล้วนะ บ็อกดัน 721 00:44:39,640 --> 00:44:43,640 ด้วยความเคารพเลยนะ ฉันขอบอกตรงๆ ว่าฉันรับไม่ไหวแล้ว 722 00:44:46,560 --> 00:44:47,400 ขอโทษนะ 723 00:45:03,960 --> 00:45:06,360 (นายงานเข้าแน่) 724 00:45:10,080 --> 00:45:11,600 โอเค งั้นอธิบายนี่มาเลย 725 00:45:13,280 --> 00:45:17,560 นี่น่ะ ทำไมเขาถึงให้เงินหมอนั่น 726 00:45:19,440 --> 00:45:23,600 มองไม่เห็นหน้าหมอนี่ด้วยซ้ำ ไม่รู้สิ อาจเป็นช่างประปาก็ได้ 727 00:45:23,680 --> 00:45:26,920 - เรามีปัญหาท่อน้ำอยู่ - นี่แหละหลักฐาน เห็นชัดจะตาย 728 00:45:27,000 --> 00:45:29,160 หลักฐานอะไรล่ะ นี่มันไม่มีอะไรเลย 729 00:45:29,960 --> 00:45:30,960 นายมีปัญหาอะไรกันแน่ 730 00:45:31,040 --> 00:45:34,440 ฉันเป็นห่วงนายไง ฉันไม่อยากให้นายต้องซวย 731 00:45:34,520 --> 00:45:35,520 เหมือนทุกครั้งนั่นแหละ 732 00:45:36,320 --> 00:45:38,880 นายเป็นห่วงฉันหรือว่าห่วงตัวเองกันแน่ 733 00:45:42,040 --> 00:45:42,960 โทเม็ก 734 00:45:43,760 --> 00:45:46,080 อย่าให้ฉันต้องเลือกระหว่างนายกับมิเกลเลยนะ 735 00:45:47,600 --> 00:45:49,400 ดีใจจังที่พวกเธอคุยกันแล้ว 736 00:45:49,920 --> 00:45:54,080 เรามีทางเลือกที่ไหนล่ะ เราต้องหิ้วเธอกลับห้องตั้งสองกิโล 737 00:45:55,680 --> 00:45:56,520 ฉันขอโทษนะ 738 00:45:57,120 --> 00:45:59,720 ไม่เป็นไร เพื่อนก็มีไว้แบบนี้แหละ 739 00:46:00,320 --> 00:46:02,520 อีกอย่าง ยังได้ฟังเรื่องแซ่บๆ ของบ็อกดันด้วย 740 00:46:03,040 --> 00:46:04,000 ก็ถือว่าคุ้มอยู่ 741 00:46:04,080 --> 00:46:05,600 เรื่องจืดชืดมากกว่าน่ะสิ 742 00:46:06,800 --> 00:46:10,360 แต่เราก็ยังไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธออยู่ดี สาวสวยขนาดนี้มาทำอะไรที่นี่คนเดียว 743 00:46:12,000 --> 00:46:13,480 ฉันมาหาการผจญภัยครั้งใหม่ 744 00:46:14,520 --> 00:46:15,640 ต้องมีเงื่อนไขอะไรไหม 745 00:46:16,760 --> 00:46:17,880 ตอนนี้เหรอ ไม่รู้สิ… 746 00:46:18,680 --> 00:46:20,680 ฉันอยากได้อะไรที่มันดีๆ เรียบง่ายๆ 747 00:46:21,760 --> 00:46:22,640 เช่นอะไร 748 00:46:23,280 --> 00:46:26,240 คนรวยๆ ไม่ผูกมัด 749 00:46:26,320 --> 00:46:30,040 หรืออย่างน้อยก็คนที่… ไม่อาศัยอยู่กับแม่ 750 00:46:30,120 --> 00:46:33,480 - มีสมองมากกว่าเซลล์เดียว - งั้นเราต้องโคลนนิ่งบ็อกดันแล้ว 751 00:46:34,920 --> 00:46:37,400 เราจะสาธิตเทคนิคกรงเล็บอินทรีให้ดู 752 00:46:38,200 --> 00:46:40,800 ตรงนี้ เล็งเข้าตาเลย 753 00:46:41,400 --> 00:46:44,360 จากนั้นก็เข้าสู่ขั้นถัดไป คือทุ่มลงพื้น 754 00:46:44,440 --> 00:46:46,440 ใช้สะโพกเข้าประชิด แบบนี้ 755 00:46:47,160 --> 00:46:48,160 กรงเล็บอินทรีเหรอ 756 00:46:49,440 --> 00:46:52,880 ไม่เอาน่า นั่นมันท่ายูโดธรรมดา เอาไปใช้จริงไม่ได้หรอก 757 00:46:53,400 --> 00:46:54,560 คุยกันไม่ได้เรื่องเลย 758 00:46:55,080 --> 00:46:57,800 หมอนั่นไม่ยอมฟัง ตอนนี้ฉันเป็นเพื่อนที่แย่ที่สุดในโลกแล้ว 759 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 ไม่หรอกน่า 760 00:46:58,800 --> 00:47:00,880 มิเกลมีนัดที่โรงผลิตไวน์นี่นา 761 00:47:00,960 --> 00:47:03,200 - มาเถอะ เราจะไปจับเขาที่นั่น - โชคดีแล้วกัน 762 00:47:03,920 --> 00:47:05,600 - นายไม่ไปด้วยเหรอ - ไม่อยู่แล้ว 763 00:47:05,680 --> 00:47:07,240 หลังจากที่นายพูดเมื่อวาน ไม่ล่ะ 764 00:47:07,320 --> 00:47:08,920 ไหงงั้น ฉันพูดอะไรผิดเหรอ 765 00:47:09,000 --> 00:47:11,880 ฉันก็นึกว่านายเป็นคู่หูกัน แต่นายพูดชัดแล้วว่าคิดยังไงกับฉัน 766 00:47:11,960 --> 00:47:12,800 ฟังนะ 767 00:47:15,120 --> 00:47:18,120 - ฉันเผลอพูดเพราะอารมณ์พาไป - ฉันก็มีหัวใจนะ 768 00:47:18,200 --> 00:47:20,120 ต้องให้ฉันคุกเข่าอ้อนวอนเลยหรือไง 769 00:47:20,200 --> 00:47:22,720 ไอเดียโง่ๆ ของนาย ทำให้ฉันต้องแก้ผ้าว้าวุ่นอยู่ครึ่งคืน 770 00:47:22,800 --> 00:47:26,800 และที่นายสั่งให้ฉันทำตอนอยู่ในห้องมิเกล มันทำให้คนติดคุกได้เลยนะ 771 00:47:26,880 --> 00:47:29,880 ฮัลโหล นายนะที่เปิดประตูหลังอ้าซ่า นายเปิดให้ฉันเข้าไปเอง 772 00:47:29,960 --> 00:47:32,240 ก็ใช่ แต่ฉันนึกว่าจะเสร็จเร็วไง เข้าปุ๊บออกปั๊บ 773 00:47:32,320 --> 00:47:35,200 - แต่มันดันเละเทะตามเคย - มาทำเป็นละอายใจตอนนี้เนี่ยนะ 774 00:47:35,280 --> 00:47:39,480 ฉันเห็นนะว่านายตื่นเต้นแค่ไหน ที่ได้ทำอะไรนอกกรอบบ้าง 775 00:47:45,880 --> 00:47:47,560 ฟังนะ ฉันขอโทษ โอเคไหม 776 00:47:49,200 --> 00:47:50,280 ฉันขอโทษ 777 00:47:50,960 --> 00:47:52,880 ฉันรู้ว่านายพยายามอยู่ 778 00:47:52,960 --> 00:47:55,200 - ฉันซาบซึ้งนะ โอเคไหม - ฉันยกโทษให้ก็ได้ 779 00:47:55,800 --> 00:47:56,680 ฉันยกโทษให้ 780 00:47:57,240 --> 00:48:00,320 แต่ขอให้นายรู้ไว้ว่ามันสำคัญกับฉันจริงๆ 781 00:48:01,360 --> 00:48:02,400 โอเค ตีมือกันหน่อย 782 00:48:03,160 --> 00:48:04,600 ขอโทษที่ขัดจังหวะนะคะ 783 00:48:04,680 --> 00:48:07,640 คือมันดีมากเลยที่ได้เห็นคู่รักเปิดใจเคลียร์กัน 784 00:48:07,720 --> 00:48:09,600 พวกคุณน่ารักมากเลยค่ะ 785 00:48:14,080 --> 00:48:15,880 - เราไปกันได้หรือยัง - ได้ 786 00:48:23,120 --> 00:48:24,120 ขอบคุณค่ะ 787 00:48:25,800 --> 00:48:26,720 เมื่อคืนหนักล่ะสิ 788 00:48:31,920 --> 00:48:33,680 ได้ยินว่าคุณอยู่บนเกาะ 789 00:48:34,880 --> 00:48:36,760 กลัวอยู่เลยว่าคุณจะหลบหน้าฉัน 790 00:48:37,480 --> 00:48:38,560 คุณน่ะเหรอ ไม่มีทาง 791 00:48:41,120 --> 00:48:43,400 ไม่อยากเชื่อเลย คุณเดตแค่สาวใน… 792 00:48:45,280 --> 00:48:46,480 ในแอปเนี่ยนะ 793 00:48:46,560 --> 00:48:47,400 ใช่ 794 00:48:48,000 --> 00:48:50,240 มันเหมือนทำวิจัยการตลาดตลอดเวลา 795 00:48:50,960 --> 00:48:52,360 ไม่เห็นจะโรแมนติกเลย 796 00:48:53,320 --> 00:48:55,160 ก็ใครบอกว่าต้องโรแมนติกล่ะ 797 00:48:55,680 --> 00:48:58,880 รู้ไหมว่าผมเคยเจอนัดบอดห่วยๆ กี่ครั้ง 798 00:48:58,960 --> 00:49:03,720 พอใช้แอปนี้ ทุกอย่างมันชัดเจน 799 00:49:03,800 --> 00:49:05,600 ความสัมพันธ์มันต้องเรียบง่าย ตรงไปตรงมา 800 00:49:05,680 --> 00:49:08,200 - แบบซื้อขายสินะ - นั่นแหละที่ทำให้มันตรงไปตรงมา 801 00:49:09,640 --> 00:49:13,080 ให้ตาย เกิดอะไรขึ้น กับผู้ชายที่เคยเชื่อในรักแท้เนี่ย 802 00:49:13,800 --> 00:49:16,120 คนที่เคยอยากช่วยให้ทุกคนเจอเนื้อคู่ 803 00:49:17,160 --> 00:49:19,440 - ผมว่าเราทั้งคู่รู้คำตอบดี - ไม่ 804 00:49:19,960 --> 00:49:22,400 เราทั้งคู่รู้ดีว่าฉันไม่ใช่คนที่ใช่สำหรับคุณ 805 00:49:23,760 --> 00:49:24,600 โอเค 806 00:49:26,160 --> 00:49:31,000 เอาเป็นว่าสมัยนั้นผมเป็นแค่หนุ่มใสซื่อ ที่ทะเยอทะยาน 807 00:49:32,840 --> 00:49:35,200 ไม่ค่อยเข้าใจโลกความจริง 808 00:49:36,040 --> 00:49:37,080 แต่ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว 809 00:49:42,560 --> 00:49:44,960 ต้องขอบอกว่าผมคิดถึงมันนะ 810 00:49:45,640 --> 00:49:47,480 การมองโลกในแง่ดีที่ไม่หวั่นไหวของคุณ 811 00:49:49,160 --> 00:49:51,200 - ฉันก็ด้วย - ว่าไงนะ 812 00:49:52,600 --> 00:49:53,520 ไม่มีอะไรค่ะ 813 00:49:54,840 --> 00:49:55,680 รู้อะไรไหม 814 00:49:56,920 --> 00:49:59,320 อย่าหยุดตามหารักแท้นะ 815 00:50:00,440 --> 00:50:02,400 ฉันรู้ว่ายุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว 816 00:50:04,000 --> 00:50:06,120 แต่คุณเปลี่ยนไปน้อยกว่าที่ตัวเองคิด 817 00:50:29,080 --> 00:50:30,760 ขอโทษที่มารบกวน 818 00:50:31,760 --> 00:50:35,360 แต่ผมเพิ่งได้โน้ตของคุณ เรื่องรูปแบบรายการของเรา 819 00:50:35,440 --> 00:50:36,280 แล้วไง 820 00:50:37,720 --> 00:50:41,760 ผมเข้าใจว่าเรื่องเซ็กซ์ กับการนอกใจกำลังมาแรง 821 00:50:42,760 --> 00:50:45,080 แต่เราเปลี่ยนเทรนด์นี้กันได้นะ 822 00:50:45,160 --> 00:50:46,920 อย่าลดมาตรฐานเพื่อทำตามกระแสเลย 823 00:50:47,000 --> 00:50:48,680 มาร์เซล เรากำลังพูดถึงคนโปแลนด์นะ 824 00:50:48,760 --> 00:50:51,840 คนโปแลนด์ชอบดูอะไรที่ทำให้รู้สึกหดหู่ 825 00:50:51,920 --> 00:50:53,440 ฉันมีข้อมูลยืนยันด้วย 826 00:50:53,520 --> 00:50:54,920 ได้ดูตัวอย่างหรือยัง 827 00:50:55,440 --> 00:50:57,080 - ตัวอย่างเหรอ - ใช่ 828 00:50:58,560 --> 00:51:00,240 เอไอคือพลังจริงๆ 829 00:51:03,800 --> 00:51:05,280 (ยี่สิบคนโสด หนึ่งเกาะ) 830 00:51:05,360 --> 00:51:07,000 (ไม่มีกฎ ไม่มีเสื้อผ้า) 831 00:51:11,600 --> 00:51:13,600 (รักแท้หรือหักหลัง) 832 00:51:14,400 --> 00:51:16,920 (แพลเน็ตซิงเกิล: เกาะรักพักโสด) 833 00:51:17,000 --> 00:51:17,880 (เร็วๆ นี้) 834 00:51:17,960 --> 00:51:21,360 - ทำไมหนุ่มสมัยนี้หัวล้านหมดเลย - เดี๋ยว พอดูหน่อย 835 00:51:22,000 --> 00:51:23,200 (โปรไฟล์-69 รับหรือไม่) 836 00:51:23,280 --> 00:51:24,720 คนนี้ดูเท่ดี 837 00:51:25,800 --> 00:51:27,800 - โอลา เธอจะบ้าเหรอ - ก็นางต้องฝึกเล่น 838 00:51:27,880 --> 00:51:29,200 กับหนุ่มไหนก็ไม่รู้เนี่ยนะ 839 00:51:29,280 --> 00:51:31,720 พวกเธอจ๋า ฉันเล่นแอปนี้เป็นจริงๆ นะ 840 00:51:32,760 --> 00:51:34,320 ว้าว รวดเร็วทันใจดี 841 00:51:34,400 --> 00:51:35,560 อีตาเจ้าเล่ห์ 842 00:51:36,640 --> 00:51:40,200 มันควรทักกันแบบนี้ไหม โลกมันเปลี่ยนไปแล้วจริงๆ 843 00:51:40,760 --> 00:51:43,600 - มันไม่ควรดูเป็นแบบนั้นนะ - แบบนี้ควรไปรักษาแล้ว 844 00:51:44,120 --> 00:51:46,240 บอกให้เขาไปหาหมอเลย 845 00:51:48,320 --> 00:51:49,160 ปัดทิ้ง 846 00:51:49,760 --> 00:51:54,640 แพลเน็ตซิงเกิลภาคแรกมันปัง เพราะมันสร้างโดยยึดที่ความรัก 847 00:51:56,080 --> 00:51:59,520 ยึดความหวังที่ว่าจะเจอรักแท้ และศรัทธาว่ามันจะอยู่ยืนยาว 848 00:52:01,920 --> 00:52:03,080 มันเป็นอดีตไปแล้ว 849 00:52:03,880 --> 00:52:04,920 ก่อนจะมีอัลกอริธึมโน่น 850 00:52:09,200 --> 00:52:12,760 น่าสงสาร แม่สาวนี่ดูหลงทางนะ 851 00:52:13,720 --> 00:52:15,520 ต้องมีคนนำทางซะแล้ว 852 00:52:17,200 --> 00:52:19,040 (อยู่บนดาวเดียวกัน มาเรีย, อเล็กซานเดอร์) 853 00:52:24,280 --> 00:52:26,120 (อเล็กซานเดอร์ตอบรับคำเชิญแล้ว) 854 00:52:26,200 --> 00:52:28,040 โอ้ พระเจ้า สาวๆ เราทำได้แล้ว 855 00:52:28,720 --> 00:52:29,880 เขารับแล้วเหรอ 856 00:52:32,400 --> 00:52:33,600 ฉันตอบกลับว่าไงดี 857 00:52:35,080 --> 00:52:39,400 - เธอเคยเข้ากับเขาได้ 92 เปอร์เซ็นต์นี่ - เธอสนใจเรื่องอะไรบ้าง 858 00:52:39,960 --> 00:52:43,120 โชแปง เบิร์กแมน… ถามเลยว่าเขาอ่านโทการ์ชุกเล่มล่าสุดหรือยัง 859 00:52:43,200 --> 00:52:47,000 อันยา นางต้องจีบเขานะ ไม่ได้จะเขียนวิทยานิพนธ์ 860 00:52:47,080 --> 00:52:48,880 โอเค ช่างมันแล้ว 861 00:52:57,600 --> 00:52:59,800 เขาตอบว่าไง ขอดูหน่อย 862 00:53:00,720 --> 00:53:03,600 (โทเม็ก) 863 00:53:03,680 --> 00:53:04,880 - หมอนี่ตลกจัง - ใช่เลย 864 00:53:06,520 --> 00:53:07,360 ฮัลโหล 865 00:53:08,000 --> 00:53:09,440 บอกไปเลยว่าเธอก็ชอบ 866 00:53:10,520 --> 00:53:11,720 เครียดไหม 867 00:53:11,800 --> 00:53:13,920 ไม่หรอก ครั้งแรกซะที่ไหน 868 00:53:14,000 --> 00:53:14,880 ดีแล้ว 869 00:53:21,920 --> 00:53:22,760 เราจะรอก่อนไหม 870 00:53:22,840 --> 00:53:25,200 รอไปก็เปล่าประโยชน์ อันยากำลังพามาร์เซลมาแล้ว 871 00:53:25,280 --> 00:53:26,120 ตามมา 872 00:53:26,200 --> 00:53:28,640 นี่ เล่นบทตำรวจดีตำรวจเลวกันเถอะ 873 00:53:28,720 --> 00:53:30,640 - ฉันอยากเป็นตำรวจเลวมาตลอด… - เงียบน่า 874 00:53:30,720 --> 00:53:31,800 โอเค รอฉันให้สัญญาณ 875 00:53:31,880 --> 00:53:32,920 ขอยืมนะครับ 876 00:53:33,920 --> 00:53:34,760 โอเค 877 00:53:35,560 --> 00:53:36,400 เราจะเข้าไปละ 878 00:53:38,720 --> 00:53:39,960 ประตูก็มีนะ 879 00:53:45,400 --> 00:53:48,720 - ฉันคลายมันได้ไหม - มันควรต้องแน่นๆ สิ คนดี 880 00:53:49,760 --> 00:53:50,880 แน่นเกินไปแล้ว 881 00:53:51,400 --> 00:53:52,760 ฉันไม่อยากให้มันฉีกนะ 882 00:53:54,480 --> 00:53:56,280 คุณพระ ทนฟังไม่ได้อะ 883 00:53:56,840 --> 00:53:57,680 ฟังนะ 884 00:53:57,760 --> 00:53:59,080 แบบนี้แหละดี เราจะเข้าไปละ 885 00:53:59,600 --> 00:54:00,440 มาเถอะ 886 00:54:00,960 --> 00:54:04,120 อยู่นี่เอง สนุกกันอยู่หรือเปล่า 887 00:54:04,920 --> 00:54:06,720 - พวกคุณมาทำอะไรที่นี่ - ไม่ๆ 888 00:54:07,920 --> 00:54:09,840 เราต่างหากที่ต้องเป็นฝ่ายถาม 889 00:54:09,920 --> 00:54:12,760 มาร์เซลรู้เรื่องการนัดพบลับนี่ไหม 890 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 มาร์เซลไม่รู้ และผมก็อยากให้เป็นแบบนั้นต่อไป 891 00:54:19,480 --> 00:54:21,360 อุ๊ย สายไปแล้ว 892 00:54:27,280 --> 00:54:28,520 ตรงนี้มันอะไรกัน 893 00:54:28,600 --> 00:54:31,520 มาร์เซล คนดี ผมขออธิบายทุกอย่างนะ 894 00:54:31,600 --> 00:54:36,440 ใช่ ทำไมไม่เริ่มจากเรื่องที่นาย จ่ายเงินเพื่อนอนกับหมอนี่ล่ะ 895 00:54:36,520 --> 00:54:38,040 - ไม่จริงสักหน่อย - ไม่จริงเหรอ 896 00:54:38,560 --> 00:54:40,080 เขาเป็นนักดนตรีต่างหาก 897 00:54:40,840 --> 00:54:42,560 เรากำลังลองชุดกัน 898 00:54:43,080 --> 00:54:45,040 และบริการที่ผมซื้อจากเขา… 899 00:54:48,720 --> 00:54:51,440 ก็เป็นค่าตกแต่งสถานที่ที่เขาทำตั้งแต่เมื่อวาน 900 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 น่ารักจัง 901 00:55:07,240 --> 00:55:08,080 มิเกล 902 00:55:09,840 --> 00:55:10,960 นาย… 903 00:55:12,440 --> 00:55:13,840 จะขอฉันแต่งงานเหรอ 904 00:55:15,280 --> 00:55:16,200 ท่านผู้พิพากษา… 905 00:55:17,560 --> 00:55:18,920 ผิดตามข้อกล่าวหาครับ 906 00:55:21,280 --> 00:55:24,480 มาร์เซล อย่าไปหลงเชื่อนะ หมอนี่โกหกหน้าด้านๆ 907 00:55:24,560 --> 00:55:27,480 มาร์เซล ยังมีอีกคนด้วย 908 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 หมายถึงช่างภาพเหรอ 909 00:55:33,120 --> 00:55:35,240 ขอโทษที่มาช้า พอดีลืมเอาอัลบั้มมาน่ะ 910 00:55:35,320 --> 00:55:36,360 มาก็ดีแล้ว 911 00:55:37,320 --> 00:55:40,840 นี่คือเรื่องราวของเรา ตั้งแต่เดตแรกจนถึงตอนนี้เลย 912 00:55:43,440 --> 00:55:44,360 งดงามมาก 913 00:55:45,960 --> 00:55:47,280 ชอบจริงๆ ใช่ไหม 914 00:55:51,400 --> 00:55:52,720 วิเศษที่สุดเลย 915 00:55:55,560 --> 00:55:58,040 แต่เขาเป็นพวกต้มตุ๋นนะ เขา… 916 00:55:59,120 --> 00:55:59,960 เขา… 917 00:56:00,600 --> 00:56:04,800 เขาเป็นจอมตุ๋นแห่งแพลเน็ตซิงเกิล จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต ถามบ็อกดันได้เลย 918 00:56:04,880 --> 00:56:06,840 - บอกพวกนี้ไปเลย บ็อกดัน - ไม่ 919 00:56:06,920 --> 00:56:08,000 ฟังนะ เพื่อน… 920 00:56:08,080 --> 00:56:09,160 หุบปากไปเลย 921 00:56:09,240 --> 00:56:11,600 มาร์เซลๆ นายไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 922 00:56:11,680 --> 00:56:14,080 เขาวางแผนทุกอย่างมาตั้งแต่ต้น 923 00:56:14,160 --> 00:56:18,160 ตั้งแต่ที่พวกนายเจอกันครั้งแรกที่มอลตา เขาหลอกให้นายตกหลุมรัก 924 00:56:18,240 --> 00:56:21,400 เขากล่อมให้นายขายทุกอย่างแล้วซื้อรีสอร์ตนี่ 925 00:56:21,480 --> 00:56:24,040 ไหนจะเรื่องแต่งงานนี่อีก รู้ไหมทำไมเขาถึงอยากแต่ง 926 00:56:24,120 --> 00:56:26,840 - ก็เพื่อฮุบสมบัติครึ่งนึงของนายไง - โทเม็ก 927 00:56:26,920 --> 00:56:32,080 พอเลย ฉันทนดูเพื่อนสนิทโดนหลอกเฉยๆ ไม่ได้ 928 00:56:32,160 --> 00:56:33,400 พอที 929 00:56:35,000 --> 00:56:36,320 ตลอดชีวิตฉัน 930 00:56:37,440 --> 00:56:40,480 ฉันช่วยนายไล่ตามความฝันมาตลอด 931 00:56:41,560 --> 00:56:43,000 ความฝันของนาย 932 00:56:43,920 --> 00:56:45,720 ฉันต้องทิ้งความฝันของตัวเองมาตลอด 933 00:56:46,560 --> 00:56:49,280 แล้วนายเคยถามบ้างไหมว่าฉันต้องการอะไร 934 00:56:55,200 --> 00:56:56,040 ไม่เคย 935 00:56:59,000 --> 00:57:02,560 แต่ฉันไม่เคยโกรธนายหรอก ไม่เคยเสียใจด้วย 936 00:57:03,720 --> 00:57:04,880 จนกระทั่งตอนนี้นี่แหละ 937 00:57:12,880 --> 00:57:13,720 มาร์เซล รอก่อน 938 00:57:14,960 --> 00:57:15,800 มาร์เซล 939 00:57:17,160 --> 00:57:18,120 ละอายใจบ้างนะ 940 00:57:43,400 --> 00:57:45,240 พระเจ้า ฉันนี่มันโง่ชะมัด 941 00:57:45,320 --> 00:57:46,320 ไม่ใช่นายคนเดียวหรอก 942 00:57:48,120 --> 00:57:49,880 นายนี่เป็นคู่หูที่ดีจริงๆ 943 00:57:49,960 --> 00:57:52,760 นายบอกว่าจะหนุนหลังฉัน แต่สุดท้ายก็ยืนเฉย 944 00:57:52,840 --> 00:57:53,760 ฉันขอโทษ 945 00:57:53,840 --> 00:57:57,760 ฉันไม่ถนัดเรื่องเผชิญหน้าแบบนั้น มันเกินรับไหว ฉันเซนซิทีฟเกินไป 946 00:57:58,280 --> 00:58:02,120 ช่างเถอะ มันก็แค่ความล้มเหลวอีกเรื่องของฉัน 947 00:58:02,200 --> 00:58:05,440 เลิกสงสารตัวเองได้แล้ว นายเป็นคนดังนะ 948 00:58:05,520 --> 00:58:09,000 - ชีวิตนายกับฉันมันคนละเรื่องเลย - ดังเหรอ กำลังจะดับน่ะสิ 949 00:58:09,600 --> 00:58:13,280 รู้ไหมว่าฉันเหลือเงินเก็บเท่าไร อีกนิดฉันก็ต้องไปขอเงินช่วยเหลือแล้ว 950 00:58:13,760 --> 00:58:17,320 โปรเจกต์นี้เป็นโอกาสสุดท้ายของฉัน เป็นงานเดียวที่มีเข้ามา 951 00:58:17,400 --> 00:58:20,680 - ถ้ามันไม่เกิดขึ้น ฉันก็จบเห่ - แต่นายยังมีอันยานะ 952 00:58:21,800 --> 00:58:23,320 รู้ไหมว่ามันเป็นยังไง 953 00:58:24,480 --> 00:58:27,000 ทั้งฉีดยา ทั้งหาหมอ 954 00:58:27,080 --> 00:58:30,920 แต่ทำเท่าไรก็ไม่ได้ผล โบ๋เบ๋ 955 00:58:31,440 --> 00:58:33,480 นายคิดว่าอันยาจะยอมแพ้ไหม 956 00:58:35,880 --> 00:58:37,080 นายยอมแพ้แล้วสิท่า 957 00:58:47,640 --> 00:58:48,480 แต่รู้อะไรไหม 958 00:58:49,360 --> 00:58:50,880 พอเด็กคลอด 959 00:58:50,960 --> 00:58:54,800 แล้วนายได้เห็นรอยยิ้มแรก ได้ยินเสียงอ้อแอ้ 960 00:58:54,880 --> 00:58:56,560 มันเหมือนมีเวทมนตร์บังเกิดเลย 961 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 นายจะเปลี่ยนไปเลย 962 00:58:58,160 --> 00:58:59,000 เข้าใจไหม 963 00:58:59,080 --> 00:59:01,280 นายจะกลายเป็นซูเปอร์แมนของเด็กน้อยคนนั้น 964 00:59:01,920 --> 00:59:04,760 แล้วสุดท้ายนายจะเชื่อว่า ตัวเองเป็นซูเปอร์แมนจริงๆ 965 00:59:07,640 --> 00:59:11,520 สิ่งสำคัญที่สุดคือต้องเลิกเอาแต่คาดหวัง 966 00:59:12,920 --> 00:59:16,320 ถ้าถามว่าฉันจะทำทุกอย่างนี้อีกรอบไหม 967 00:59:17,280 --> 00:59:18,920 ฉันจะทำในอึดใจเลย 968 00:59:19,880 --> 00:59:20,720 เพราะมันคุ้มค่า 969 00:59:31,840 --> 00:59:33,160 ฉันอยากกินปลา 970 00:59:34,160 --> 00:59:35,720 มาเถอะ ไปหาปลากินกัน 971 00:59:41,080 --> 00:59:42,720 คุณพระ ดูนางแต่งตัวสิ 972 00:59:43,360 --> 00:59:44,680 น่ารักจัง 973 00:59:46,160 --> 00:59:47,520 เป็นฉันก็จะจีบนาง 974 00:59:51,600 --> 00:59:53,240 สรุปคือ… 975 00:59:53,320 --> 00:59:59,600 สเวซีไม่มีทางชนะบรูซ ลีหรอก ได้ดูเรื่อง "ไอ้หนุ่มซินตึ๊ง" หรือยัง 976 00:59:59,680 --> 01:00:01,080 "คนเดือดบวกเมืองเถื่อน" ล่ะ 977 01:00:01,160 --> 01:00:03,520 หมอนั่นกระชากกล่องเสียงด้วยมือเปล่า 978 01:00:03,600 --> 01:00:06,680 เหลือไว้แต่รูโบ๋กับไส้ทะลัก 979 01:00:07,640 --> 01:00:10,760 เพราะงั้นไงเขาน่าจะไปเล่นเป็นหมอหูคอจมูก ไม่ใช่นักสู้ 980 01:00:10,840 --> 01:00:14,200 แต่กระชากคอคนแบบนั้นได้ ต้องแข็งแรงขนาดไหนกัน 981 01:00:14,720 --> 01:00:17,080 อ้าว นั่นไอ้หนุ่มแพลเน็ตซิงเกิลนี่ 982 01:00:17,880 --> 01:00:18,800 ดูสิ 983 01:00:22,000 --> 01:00:23,760 บอกแล้วว่าพวกนั้นร่วมมือกัน 984 01:00:26,400 --> 01:00:27,880 เขากำลังมาทางนี้ใช่ไหม 985 01:00:33,760 --> 01:00:35,520 ขอโทษที่ทำให้รอนะ 986 01:00:36,360 --> 01:00:38,000 - หวัดดีค่ะ - ว่าไง 987 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 ได้ๆ ได้เลย 988 01:00:40,440 --> 01:00:42,920 ให้ตาย หมอนั่นคุยโทรศัพท์เฉยเลย 989 01:00:43,000 --> 01:00:43,840 ทำไม… 990 01:00:44,360 --> 01:00:46,520 - อะไรเนี่ย - นี่มันหายนะชัดๆ 991 01:00:47,120 --> 01:00:48,160 ขอโทษด้วย 992 01:00:49,040 --> 01:00:49,920 งานน่ะ 993 01:00:51,280 --> 01:00:52,120 แล้ว… 994 01:00:52,800 --> 01:00:54,680 เล่าเรื่องตัวคุณให้ฟังหน่อยสิ 995 01:00:56,480 --> 01:00:57,920 ฉันคิดอะไรดีกว่านั้นออกละ 996 01:01:03,760 --> 01:01:06,040 เรามาสารภาพกันคนละเรื่องดีกว่า 997 01:01:06,120 --> 01:01:10,480 เรื่องอะไรก็ได้ที่เราไม่เคยบอกใคร 998 01:01:10,560 --> 01:01:13,720 และต้องสัญญาว่าจะเก็บเป็นความลับ 999 01:01:14,480 --> 01:01:16,520 อีกคนมาแล้ว หลบดีๆ ล่ะ 1000 01:01:22,640 --> 01:01:23,680 แปลกใหม่ดี 1001 01:01:26,160 --> 01:01:27,080 ก็ได้ 1002 01:01:27,880 --> 01:01:28,880 ผมเอาด้วย 1003 01:01:29,480 --> 01:01:31,200 แต่สุภาพสตรีก่อน 1004 01:01:33,680 --> 01:01:34,680 นั่นมิเกลไม่ใช่เหรอ 1005 01:01:34,760 --> 01:01:37,560 สวัสดี ชอบที่นี่ไหมครับ 1006 01:01:38,680 --> 01:01:39,920 วิเศษเลยละ 1007 01:01:40,520 --> 01:01:43,640 คุณดูคุ้นๆ นะ เราเคยเจอกันมาก่อนไหม 1008 01:01:43,720 --> 01:01:46,680 ไม่หรอก ถ้าเคย ผมต้องจำได้แน่ 1009 01:01:47,560 --> 01:01:48,400 ฉันมาเรีย 1010 01:01:48,920 --> 01:01:49,760 มาโน 1011 01:01:50,280 --> 01:01:51,120 มาตรงนี้ 1012 01:01:52,280 --> 01:01:55,720 ผมแอบสั่งให้ครัวเตรียมอาหารท้องถิ่น ไว้ให้สองสามอย่าง 1013 01:01:55,800 --> 01:01:57,280 ขอเริ่มจากของเรียกน้ำย่อยนะครับ 1014 01:01:57,800 --> 01:02:00,120 - จริงสิ เมื่อกี้คุณว่าไงนะ - เป็นเรื่องไม่กี่ปีก่อน 1015 01:02:00,200 --> 01:02:02,360 ตอนนั้นฉันอายุ 21… 1016 01:02:02,440 --> 01:02:03,760 แล้วก็แฟลมูเรียนา 1017 01:02:04,440 --> 01:02:07,640 ซุปมะเขือเทศสดสูตรพิเศษ 1018 01:02:10,320 --> 01:02:11,440 ถามจริง 1019 01:02:12,240 --> 01:02:14,400 เขาจงใจทำหกนี่นา 1020 01:02:20,200 --> 01:02:22,960 - เช็ดตรงไหนน่ะ พอเลย - ขอโทษครับ 1021 01:02:26,560 --> 01:02:27,720 โอ้ พระเจ้า 1022 01:02:28,520 --> 01:02:30,480 นางหัวเราะทำไม 1023 01:02:31,840 --> 01:02:33,360 รู้อะไรไหม เดี๋ยวก่อนนะ 1024 01:02:33,440 --> 01:02:34,840 แบบว่า นี่มัน… 1025 01:02:34,920 --> 01:02:37,400 สีนี้ไม่เหมาะกับคุณเลย 1026 01:02:42,080 --> 01:02:44,120 เหลือจะเชื่อ 1027 01:02:46,920 --> 01:02:48,520 อยากทำอะไรกินเพิ่มอีกไหม 1028 01:02:52,920 --> 01:02:54,800 ดูสิว่าหมอนั่นทำอะไรอยู่ตรงนั้น 1029 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 นี่มันก่อวินาศกรรมแล้ว 1030 01:02:59,640 --> 01:03:01,760 ต้องทำอะไรสักอย่างนะ จะปล่อยไว้แบบนี้ไม่ได้ 1031 01:03:01,840 --> 01:03:04,240 ใจเย็น เขาก็แค่ใส่เครื่องปรุงเพิ่ม 1032 01:03:05,200 --> 01:03:06,480 ใส่เครื่องปรุงเหรอ 1033 01:03:17,880 --> 01:03:19,760 งั้นตอนนั้นคุณก็อายุ 21 1034 01:03:20,880 --> 01:03:23,320 - ค่ะ ฉันอายุ 21… - ต้องขอโทษจริงๆ นะครับ 1035 01:03:23,400 --> 01:03:24,560 เอาอีกแล้ว 1036 01:03:25,240 --> 01:03:28,760 ได้เวลาถวายต่อมรับลิ้มแด่ทวยเทพกรีกแล้ว 1037 01:03:29,480 --> 01:03:31,000 เมนูพิเศษของทางร้าน 1038 01:03:31,080 --> 01:03:31,960 จริงเหรอ 1039 01:03:35,800 --> 01:03:36,840 ขอบใจ 1040 01:03:42,840 --> 01:03:44,320 ตอนนั้นคุณอายุ 21 1041 01:03:45,400 --> 01:03:46,760 ตอนนั้นฉันอายุ 21 1042 01:03:47,680 --> 01:03:50,680 ฉันกำลังจะไปหาหมอสูติคนใหม่เป็นครั้งแรก 1043 01:03:50,760 --> 01:03:54,720 เขาเรียกฉันเข้าไป แล้วก็บอกให้ฉันเตรียมตัว 1044 01:03:54,800 --> 01:03:58,600 ฉันก็ถอดกางเกงใน แล้วยืนล่อนจ้อนอยู่ตรงนั้น 1045 01:03:58,680 --> 01:03:59,960 พอเขาหันมา 1046 01:04:00,680 --> 01:04:01,520 ตาเบิกโพลงเลย 1047 01:04:01,600 --> 01:04:03,920 ฉันงงสุดๆ ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1048 01:04:05,560 --> 01:04:07,120 สักพักเขาก็บอกว่า 1049 01:04:07,200 --> 01:04:10,880 ห้องหมอสูติอยู่สุดทางเดินครับ 1050 01:04:10,960 --> 01:04:12,640 ส่วนเขาเป็นหมอฟัน 1051 01:04:19,520 --> 01:04:20,720 เรื่องจริงหรือเปล่า 1052 01:04:22,480 --> 01:04:23,480 หมอฟันเนี่ยนะ 1053 01:04:25,480 --> 01:04:26,600 โอ๊ยตาย 1054 01:04:29,440 --> 01:04:30,720 คุณโอเคไหม 1055 01:04:33,920 --> 01:04:35,160 โอ้ พระเจ้า 1056 01:04:36,080 --> 01:04:38,200 - เดี๋ยวนะ - ตายแล้ว เขากำลังสำลัก 1057 01:04:39,400 --> 01:04:41,840 - เราควรเข้าไปช่วยนะ - อย่าเพิ่งยุ่งเลย 1058 01:04:41,920 --> 01:04:43,720 เดี๋ยวนะ ฉันตบให้ดีกว่า รอแป๊บ 1059 01:04:46,280 --> 01:04:47,440 นี่มันแย่มากอะ 1060 01:04:52,000 --> 01:04:55,120 แม่เจ้า ลุกขึ้น ฉันต้องทำยังไง… 1061 01:04:56,000 --> 01:04:56,880 อีกครั้งนะ 1062 01:04:58,160 --> 01:04:59,480 บ้าเอ๊ย เดี๋ยวนะ 1063 01:05:01,840 --> 01:05:02,760 โอ้ พระเจ้า 1064 01:05:15,360 --> 01:05:18,760 อเล็กซ์ 1065 01:05:44,320 --> 01:05:45,680 ฉันว่าฉันสั่งซุปดีกว่า 1066 01:05:46,200 --> 01:05:48,440 - ขอโทษด้วยนะครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 1067 01:05:48,520 --> 01:05:50,360 - ไม่เป็นไรแน่นะ - แน่ค่ะ ขอบคุณนะคะ 1068 01:05:50,440 --> 01:05:52,120 ขอโทษด้วยครับ ขอโทษจริงๆ 1069 01:05:53,280 --> 01:05:54,120 โอเคใช่ไหม 1070 01:05:58,400 --> 01:06:01,360 เฮ้อ ถึงที่พักฉันแล้ว 1071 01:06:04,360 --> 01:06:05,200 ค่ะ 1072 01:06:10,120 --> 01:06:11,000 ฟังนะ 1073 01:06:17,200 --> 01:06:19,560 คืนนี้มันเซอร์ไพรส์สำหรับผมจริงๆ 1074 01:06:22,560 --> 01:06:24,280 น่าเสียดายที่มันใกล้จะจบลงแล้ว 1075 01:06:29,520 --> 01:06:31,120 ใครบอกล่ะว่าใกล้จะจบแล้ว 1076 01:06:43,560 --> 01:06:45,520 - ใช่เลย - เยส 1077 01:06:48,920 --> 01:06:50,640 เหมือนย้อนไปสมัยม.ปลายเลย 1078 01:06:50,720 --> 01:06:51,880 - อันยา - ตาเถร 1079 01:06:53,480 --> 01:06:55,360 - มาทำอะไรกันตรงนี้ - คือ… 1080 01:06:56,120 --> 01:07:02,440 เรามีเหตุผลหนักแน่นให้เชื่อว่า อเล็กซ์ร่วมมือกับมิเกล 1081 01:07:02,520 --> 01:07:03,800 - ว่าไงนะ - ใช่ 1082 01:07:03,880 --> 01:07:06,920 เราเห็นตอนมิเกลปรุงอาหารของอเล็กซ์ 1083 01:07:07,000 --> 01:07:11,440 แล้วก่อนหน้านั้น มิเกลได้รับข้อความข่มขู่ทางมือถือด้วย 1084 01:07:11,520 --> 01:07:14,200 รู้ได้ไงว่ามิเกลโดนข่มขู่ 1085 01:07:14,280 --> 01:07:17,600 - จากมือถือเขาไง เรารู้ตอนแอบเข้าไปใน… - ว่าไงนะ 1086 01:07:17,680 --> 01:07:18,560 หยุดพูด 1087 01:07:19,640 --> 01:07:20,480 แต่ว่านะ 1088 01:07:21,920 --> 01:07:24,120 - เราไม่ได้ขโมยของใครสักหน่อย - ใช่ 1089 01:07:24,200 --> 01:07:26,680 ที่พวกคุณเล่นบทนักสืบกันสองสามวันที่ผ่านมา 1090 01:07:26,760 --> 01:07:28,480 เพราะทฤษฎีสมคบคิดงี่เง่านี่เหรอ 1091 01:07:28,560 --> 01:07:30,040 เราแค่แอบดูโน้ตบุ๊กของเขาเอง 1092 01:07:30,120 --> 01:07:31,880 - ฉันทนฟังมาพอแล้ว - หยุดนะ 1093 01:07:31,960 --> 01:07:33,440 คุณเห็นสามีฉันบ้างไหม 1094 01:07:34,480 --> 01:07:36,360 - อะไร ผมก็ยืนอยู่ตรงนี้ - บ็อกดัน 1095 01:07:37,160 --> 01:07:39,320 - โอลกา - บ็อกดัน 1096 01:07:39,400 --> 01:07:41,480 คุณดื่มเหล้าทีไร เพี้ยนแบบนี้ทุกที 1097 01:07:41,560 --> 01:07:43,480 - โทเม็ก - อันยา… 1098 01:07:44,280 --> 01:07:46,960 โอเค ผมรู้ตัวว่าช่วงนี้ผมพลาดเยอะ แต่… 1099 01:07:47,040 --> 01:07:48,440 นี่ใช้คำพูดแบบเบาๆ แล้วนะ 1100 01:07:49,480 --> 01:07:51,080 มาร์เซลใจสลาย 1101 01:07:52,240 --> 01:07:55,800 โอเค แต่ผมก็แค่ปกป้องเขา ที่ผมทำก็เพื่อเขาใช่ไหมล่ะ 1102 01:07:55,880 --> 01:07:59,400 ทำไมคุณถึงไม่ยอมรับมาตรงๆ ล่ะ ว่ากลัวจะเสียเขาไป 1103 01:07:59,480 --> 01:08:02,240 ว่ากำลังทำสุดความสามารถ เพื่อให้ทุกอย่างมันเหมือนเดิม 1104 01:08:07,000 --> 01:08:08,440 เพราะเมื่อก่อนมันดีมาก 1105 01:08:09,440 --> 01:08:12,360 ตอนนี้มันห่วยแตกไปหมด และมีแต่จะห่วยแตกลงอีก 1106 01:08:14,000 --> 01:08:14,840 ว้าว 1107 01:08:15,760 --> 01:08:17,080 - อันยา - ขอบคุณมาก 1108 01:08:17,160 --> 01:08:21,080 - อันยา ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องเรา โอเคไหม - คุณคิดว่านี่มันง่ายกับฉันเหรอ 1109 01:08:21,600 --> 01:08:23,720 ต้องฝืนยิ้ม ฝืนทำเหมือนว่าทุกอย่างโอเค 1110 01:08:23,800 --> 01:08:24,720 มันไม่ง่ายเลย 1111 01:08:26,320 --> 01:08:27,280 ก็ถูกแล้ว 1112 01:08:28,600 --> 01:08:31,920 มันยากกว่าที่เราคิด 1113 01:08:34,040 --> 01:08:37,120 แต่ฉันก็เคยหวังว่าเราจะผ่านไปได้ด้วยกัน 1114 01:08:39,280 --> 01:08:40,120 ขอร้องล่ะ 1115 01:08:40,640 --> 01:08:42,200 อย่าทำให้ฉันผิดหวัง 1116 01:08:57,480 --> 01:08:59,520 - ใครครับ - หมาป่า 1117 01:09:08,160 --> 01:09:09,160 เมื่อคืนนอนโซฟาเหรอ 1118 01:09:10,120 --> 01:09:10,960 เออสิ 1119 01:09:11,760 --> 01:09:12,600 นายล่ะ 1120 01:09:13,200 --> 01:09:14,360 - ชายหาด - โอ้โฮ 1121 01:09:16,120 --> 01:09:17,800 ยกให้นายชนะเลย ไปกันเถอะ 1122 01:09:48,400 --> 01:09:49,440 ต้องการอะไร 1123 01:09:54,800 --> 01:09:59,240 ฉันมั่นใจว่าสามีของเธอรักเธอมากนะ เขาแค่ไม่รู้ว่าจะแสดงออกยังไง 1124 01:10:00,920 --> 01:10:02,480 เขาแทบไม่สนใจฉันด้วยซ้ำ 1125 01:10:07,280 --> 01:10:12,200 สามีคนแรกของฉันชอบใส่แจ็กเกตตลอด แต่ไม่เคยแขวนคืนที่เดิมเลย 1126 01:10:12,280 --> 01:10:13,840 เขาจะโยนมันไว้ทุกที่ 1127 01:10:14,440 --> 01:10:18,120 บนโต๊ะกินข้าว บนพื้นห้องน้ำ 1128 01:10:19,200 --> 01:10:20,720 ในห้องลูกของเรา 1129 01:10:21,560 --> 01:10:24,560 มันเคยทำให้ฉันแทบคลั่ง 1130 01:10:24,640 --> 01:10:27,440 จนในที่สุดฉันบอกว่าพอกันที แล้วขอหย่ากับเขา 1131 01:10:30,160 --> 01:10:33,840 ตอนนี้ผ่านมา 30 ปีและหย่ามาสามรอบ ฉันก็กลับมาคิดว่า… 1132 01:10:38,080 --> 01:10:39,560 ฉันนี่มันโง่จริงๆ 1133 01:10:43,320 --> 01:10:44,920 เขาเป็นคนดีจะตาย 1134 01:10:46,440 --> 01:10:52,640 ฉันเสียใจที่ไม่ยอมทน หยิบแจ็กเกตเส็งเคร็งนั่นมาแขวนต่อ 1135 01:10:54,960 --> 01:10:56,040 ขอบคุณนะคะ 1136 01:10:58,640 --> 01:11:00,480 ความจริงก็คือ… 1137 01:11:01,440 --> 01:11:03,920 ฉันทำตัวเป็นไอ้เฮงซวย 1138 01:11:04,000 --> 01:11:05,320 ไอ้เฮงซวยที่ขี้อิจฉา 1139 01:11:05,400 --> 01:11:06,240 ขี้อิจฉา 1140 01:11:06,320 --> 01:11:07,680 ไอ้เฮงซวยที่ขี้อิจฉา โอเคไหม 1141 01:11:08,760 --> 01:11:11,840 ฉันควรจะเชื่อใจมาร์เซล เชื่อใจนายและ… 1142 01:11:12,400 --> 01:11:16,960 ถ้าเป็นแง่ความเสียหายทางจิตใจ… 1143 01:11:18,080 --> 01:11:20,560 - ฉันขอโทษนะ - เราขอโทษ 1144 01:11:20,640 --> 01:11:23,400 นายพูดขอโทษเอาเองก็ได้นี่ โอเคไหม 1145 01:11:25,160 --> 01:11:26,000 นายจะว่าไง 1146 01:11:26,520 --> 01:11:27,360 เราโอเคกันแล้วนะ 1147 01:11:31,600 --> 01:11:32,960 ขอบคุณมากเลยครับ 1148 01:11:34,400 --> 01:11:37,000 ผมรู้ว่าการยอมรับผิดมันยากแค่ไหน 1149 01:11:38,680 --> 01:11:39,640 โทเม็ก 1150 01:11:39,720 --> 01:11:41,200 - อย่าเพิ่งน่า - โทเม็ก 1151 01:11:41,280 --> 01:11:45,040 - ก็บอกว่าอย่าเพิ่งไง ยังไม่ถึงคิวนาย - อ่านนี่สิ 1152 01:11:45,120 --> 01:11:46,280 - อะไร - นี่น่ะ 1153 01:11:58,880 --> 01:11:59,760 พวก… 1154 01:12:00,800 --> 01:12:01,640 มีอะไรหรือเปล่า 1155 01:12:03,080 --> 01:12:07,520 มีคนส่งข้อความหานาย บอกว่านายมีเวลาออกจากเกาะสองชั่วโมง 1156 01:12:07,600 --> 01:12:10,880 ไม่งั้นฝ่ายนั่นจะเปิดโปงนายกับตำรวจ 1157 01:12:14,160 --> 01:12:16,080 - พวกคุณได้ข้อความมาได้ไง - ได้ก็แล้วกัน 1158 01:12:17,720 --> 01:12:21,560 - นายคือจอมตุ๋มแห่งแพลเน็ตซิงเกิลจริงๆ ด้วย - ฉันรู้แต่แรกแล้ว 1159 01:12:25,480 --> 01:12:28,040 - โทรหามาร์เซลเลย - ไม่ ขอล่ะ ผมขอร้อง 1160 01:12:28,680 --> 01:12:29,600 อย่าเลยนะ 1161 01:12:34,560 --> 01:12:35,400 เป็นความจริง 1162 01:12:35,480 --> 01:12:38,360 นี่ควรเป็นแผนการหลอกเหยื่ออีกราย แต่แล้ว… 1163 01:12:39,040 --> 01:12:42,440 พอผมได้รู้จักและตกหลุมรักเขา ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 1164 01:12:43,520 --> 01:12:46,600 ผมอยากกลับเนื้อกลับตัว อยากเริ่มต้นชีวิตใหม่จริงๆ นะ 1165 01:12:46,680 --> 01:12:49,360 แต่อะไรๆ ก็ไม่เป็นไปอย่างที่หวัง 1166 01:12:51,920 --> 01:12:53,440 ผมทำพังหมดเลย 1167 01:12:56,160 --> 01:12:57,000 ทุกอย่างเลย 1168 01:12:58,760 --> 01:13:00,760 มาร์เซลสมควรได้รู้ความจริง 1169 01:13:02,320 --> 01:13:03,280 ไม่ 1170 01:13:04,680 --> 01:13:06,160 ความจริงจะฆ่าเขา 1171 01:13:11,400 --> 01:13:12,640 เอาแบบนี้แล้วกัน 1172 01:13:15,040 --> 01:13:16,360 ผมจะไป และ… 1173 01:13:17,240 --> 01:13:18,600 จะไม่มีวันกลับมาอีก 1174 01:13:20,120 --> 01:13:21,760 ขี้ขลาดเต็มขั้นเลย 1175 01:13:24,120 --> 01:13:26,040 อยากบอกอะไรเขาก็บอกเลย แต่ว่า… 1176 01:13:26,560 --> 01:13:27,520 อย่าบอกความจริงก็พอ 1177 01:13:32,160 --> 01:13:33,360 ตีมือหน่อย 1178 01:13:35,920 --> 01:13:36,800 อะไร 1179 01:13:39,960 --> 01:13:42,560 นายมีปัญหาอะไรวะ ก็ได้อย่างที่อยากได้แล้วไง 1180 01:13:42,640 --> 01:13:43,880 แล้วนั่นจะไปไหน 1181 01:13:59,760 --> 01:14:00,720 ก๊อกๆ 1182 01:14:01,520 --> 01:14:03,120 โทเม็ก เชิญเลย 1183 01:14:03,960 --> 01:14:06,720 รู้อะไรไหม คุณกล้ามากนะ 1184 01:14:07,400 --> 01:14:09,200 - ว่าไงนะ - เลิกแกล้งทำเป็นไขสือเถอะ 1185 01:14:09,280 --> 01:14:11,040 เรารู้ทุกอย่างแล้ว เราเห็นข้อความ 1186 01:14:11,120 --> 01:14:14,400 มิเกลสารภาพหมดทุกอย่างเมื่อเช้า แล้วก็หนีไปแล้ว 1187 01:14:15,680 --> 01:14:17,720 - เสียใจด้วยที่เป็นแบบนั้น - จริงเหรอ 1188 01:14:19,120 --> 01:14:20,360 คุณรู้มาตั้งแต่ต้นแล้วสินะ 1189 01:14:20,440 --> 01:14:23,400 ว่ามาร์เซลไม่มีวันได้ทำรายการอย่างที่หวัง 1190 01:14:23,480 --> 01:14:25,720 คุณหลอกเขาตั้งแต่ต้นเลย ทำไปทำไม 1191 01:14:25,800 --> 01:14:27,640 แค่อยากเอาคืนผมเนี่ยนะ 1192 01:14:28,480 --> 01:14:29,880 อวดดีเกินไปแล้ว 1193 01:14:31,920 --> 01:14:37,120 เชิญคุณเอารายการนั่นไปยัดก้นตัวเองได้เลย 1194 01:14:45,200 --> 01:14:46,240 เมื่อกี้อะไรคะ 1195 01:14:48,040 --> 01:14:52,520 เสียงร้องเฮือกสุดท้ายของคนที่กำลังจะตกงานน่ะ 1196 01:14:54,320 --> 01:14:56,000 หมายความว่าไงที่ว่าเขาไปแล้ว 1197 01:14:56,080 --> 01:14:58,640 ฉันคิดว่าเขาไปแล้ว ไปแล้วไปลับ 1198 01:14:58,720 --> 01:15:00,680 - เสียใจด้วย - พวกนายไปพูดอะไรกับเขา 1199 01:15:00,760 --> 01:15:04,080 ไม่ได้พูดอะไรเลย เราไปขอโทษ แต่เขาก็ไม่อยู่แล้ว 1200 01:15:04,160 --> 01:15:06,160 แต่ที่นายพูดมามันไม่มีเหตุผลเลยนะ 1201 01:15:06,240 --> 01:15:08,400 เขาอาจกลัวเรื่องแต่งงานขึ้นมาหรือเปล่า 1202 01:15:08,480 --> 01:15:12,160 แต่งงานอะไร เขายังไม่ทันได้ขอเลย ก็เพราะหมอนี่นั่นแหละ 1203 01:15:12,760 --> 01:15:16,080 ทั้งหมดเป็นความผิดนาย ทุกอย่างมันดีแท้ๆ ก่อนหน้านายจะมา 1204 01:15:16,160 --> 01:15:20,240 - ฉันไม่น่าชวนนายมาเลย - ฉันขอโทษ โอเคไหม ขอโทษจริงๆ 1205 01:15:20,320 --> 01:15:22,760 นายโทษฉันทุกเรื่องได้เลย ฉันไม่ว่าหรอก 1206 01:15:23,440 --> 01:15:24,960 หรือไม่ก็เป็นความผิดของฉัน 1207 01:15:26,960 --> 01:15:30,360 ฉันเอาแต่พูดถึงรายการเฮงซวยนั่น และเขาก็… 1208 01:15:30,440 --> 01:15:33,160 เขาเอาแต่พูดว่าอย่าทำเลย แต่ฉันก็ยังรั้นจะทำ 1209 01:15:33,240 --> 01:15:35,920 - ฉันรั้นจะทำ - มาร์เซล ไม่เอาน่า พอได้แล้ว 1210 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 เรื่องรายการ… 1211 01:15:37,520 --> 01:15:40,240 ฉันว่านายไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นแล้ว 1212 01:15:42,240 --> 01:15:43,560 หมายความว่าไง 1213 01:15:43,640 --> 01:15:46,920 คือฉันไปคุยกับอเล็กซานเดอร์แล้ว 1214 01:15:47,520 --> 01:15:48,720 โอ้ ไม่นะ 1215 01:15:48,800 --> 01:15:50,280 นายไปพูดอะไรกับเขา 1216 01:15:50,840 --> 01:15:52,480 นายทำอะไรพังอีก 1217 01:15:54,280 --> 01:15:57,720 ฟังนะ นายมานอนโซฟาที่บ้านเรา ในวอร์ซอได้ทุกเมื่อเลย 1218 01:16:00,400 --> 01:16:01,240 ฉิบหาย 1219 01:16:01,320 --> 01:16:04,040 ไม่นะ มาร์เซล หยุด ไม่ ใจเย็นๆ ไว้ 1220 01:16:08,760 --> 01:16:11,240 ทุกอย่างมันดูสมจริงสุดๆ อะ 1221 01:16:15,200 --> 01:16:18,240 นายพยายามเตือนฉันแล้ว แต่ฉันมองไม่เห็นเอง 1222 01:16:18,960 --> 01:16:20,880 ฉันดันคิดว่านายอิจฉา 1223 01:16:21,680 --> 01:16:22,800 ก็อิจฉาจริงๆ นั่นแหละ 1224 01:16:25,360 --> 01:16:27,160 ขอโทษด้วยที่ซัดนายปาก 1225 01:16:28,040 --> 01:16:30,040 - ฉันสมควรโดนแล้ว - ก็นะ ที่จริง… 1226 01:16:31,320 --> 01:16:32,160 ใช่เลย 1227 01:16:33,040 --> 01:16:34,040 นายสมควรโดนแล้ว 1228 01:16:36,720 --> 01:16:37,920 ถ้ามิเกล 1229 01:16:39,000 --> 01:16:41,640 อยากทำลายทุกอย่างที่เราสร้างมาด้วยกัน 1230 01:16:42,880 --> 01:16:44,400 ก็ได้เลย 1231 01:16:46,760 --> 01:16:48,280 ฉันก็ทำได้เหมือนกัน 1232 01:17:11,160 --> 01:17:13,280 อยู่ด้วยกันมาตั้งนาน 1233 01:17:13,880 --> 01:17:15,360 ทุ่มเทหัวใจให้หมด 1234 01:17:17,040 --> 01:17:19,920 สุดท้ายก็มารู้ว่าเขาคือคนแปลกหน้า 1235 01:18:07,640 --> 01:18:09,360 รูปนี้เราถ่ายตอนเดตแรก 1236 01:18:10,760 --> 01:18:11,760 ในมอลตา 1237 01:18:12,800 --> 01:18:14,480 เสื้อเขาเลอะ 1238 01:18:15,480 --> 01:18:17,480 ฉันเลยให้ผ้าพันคอไป 1239 01:18:17,560 --> 01:18:19,120 เขาเอามันไปผูกไว้ที่คอ 1240 01:18:20,200 --> 01:18:22,520 แล้วก็บอกว่าจะไม่มีวันคืนให้ฉัน 1241 01:18:25,840 --> 01:18:28,000 - โอลา - อะไร 1242 01:18:35,000 --> 01:18:35,880 ได้ไงเนี่ย 1243 01:18:36,880 --> 01:18:39,720 - เมื่อกี้บอกว่ารูปนี้ถ่ายที่มอลตาใช่ไหม - ใช่ 1244 01:18:41,480 --> 01:18:42,440 มีอะไร 1245 01:18:44,280 --> 01:18:45,160 - มาเรีย - มาเรีย 1246 01:18:45,720 --> 01:18:47,200 มาเรียอะไร 1247 01:19:05,880 --> 01:19:08,880 ว้าว มาหากันได้สักทีนะ 1248 01:19:11,320 --> 01:19:13,360 ฉันไม่คิดจะไปโดยไม่บอกลาหรอก 1249 01:19:14,280 --> 01:19:17,280 งั้นรีบหน่อยแล้วกัน ฉันกับอเล็กซานเดอร์มีนัดกัน 1250 01:19:18,040 --> 01:19:19,800 แล้วไง ฉันควรแสดงความยินดีไหม 1251 01:19:20,480 --> 01:19:22,280 ที่จริงฉันต้องขอบใจนายต่างหาก 1252 01:19:22,800 --> 01:19:27,200 โชว์ซุปบินนั่นสุดยอดเลย ทำให้เราเลิกประหม่าใส่กัน 1253 01:19:27,960 --> 01:19:30,760 - เธอก็รู้นี่ว่าไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ - จำเป็นสิ 1254 01:19:31,680 --> 01:19:32,680 ฉันจำเป็นต้องทำ 1255 01:19:34,200 --> 01:19:37,640 ฉันไม่โง่ขนาดจะตกหลุมรักเป้าหมาย ที่เราต้องหลอกหรอก 1256 01:19:37,720 --> 01:19:39,240 อย่าพูดแบบนั้นน่า 1257 01:19:39,320 --> 01:19:40,560 นายทิ้งฉันนะ 1258 01:19:41,280 --> 01:19:42,440 พี่สาวของนายเอง 1259 01:19:43,800 --> 01:19:45,240 ทั้งที่เราร่วมมือกันมาตลอด 1260 01:19:45,320 --> 01:19:49,120 แต่นายก็เลือกทิ้งฉันไปกับไอ้เฮงซวย ที่นายคบเล่นๆ 1261 01:19:50,200 --> 01:19:51,520 ไม่ได้คบเล่นๆ นะ 1262 01:19:53,280 --> 01:19:55,360 เป็นครั้งแรกในชีวิตเลยที่ฉันรู้สึก… 1263 01:19:55,880 --> 01:19:56,720 รัก 1264 01:19:56,800 --> 01:19:57,920 ก็ดีใจด้วย 1265 01:19:58,840 --> 01:20:01,760 ทั้งชีวิตเราพูดกันตลอดว่าความรักมันไร้สาระ 1266 01:20:02,280 --> 01:20:03,880 แต่ถ้ามันคือสิ่งที่เราต้องการจริงๆ ล่ะ 1267 01:20:05,080 --> 01:20:07,320 เธอก็ควรให้โอกาสตัวเองด้วย 1268 01:20:16,880 --> 01:20:17,720 ออกไปซะ 1269 01:20:23,080 --> 01:20:24,400 - ออกไปได้แล้ว - ขอร้องล่ะ 1270 01:20:24,480 --> 01:20:27,360 - นายตัดสินใจไปแล้วนี่ ออกไปซะ - มารีช 1271 01:20:37,360 --> 01:20:40,040 งั้นปลายสายที่ว่าก็คือมาเรียสินะ 1272 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 ใช่เลย นางเป็นคู่หูลับๆ ของเขา 1273 01:20:42,360 --> 01:20:45,400 เป็นคนส่งข้อความพวกนั้น เพราะทั้งคู่เป็น… 1274 01:20:45,480 --> 01:20:47,280 จอมตุ๋นแห่งแพลเน็ต 1275 01:20:47,360 --> 01:20:49,200 รักคุณชะมัด รักคุณๆ 1276 01:20:49,280 --> 01:20:50,320 เดี๋ยวก่อนนะ 1277 01:20:50,400 --> 01:20:52,760 แล้วถ้ามาร์เซลไม่ใช่เป้าหมายที่แท้จริง 1278 01:20:53,800 --> 01:20:54,880 แต่เป็นอเล็กซานเดอร์ล่ะ 1279 01:20:55,400 --> 01:20:59,000 ใช่ นางใช้มาร์เซลเพื่อเข้าถึงตัวอเล็กซานเดอร์ 1280 01:20:59,080 --> 01:21:02,440 แล้วฉันก็ดันเสิร์ฟเขาถึงมือนางเลย อีร่านนี่ 1281 01:21:02,520 --> 01:21:04,760 อันยา นางแค่เลวเฉยๆ 1282 01:21:04,840 --> 01:21:07,680 แต่แบบนั้นก็แปลว่า อเล็กซานเดอร์ไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วยเลยน่ะสิ 1283 01:21:08,200 --> 01:21:09,280 ให้ตายชัก 1284 01:21:10,200 --> 01:21:13,120 งั้นทำไมมิเกลถึงพยายามวางยามื้อค่ำของเขาล่ะ 1285 01:21:13,200 --> 01:21:16,000 ทำไมถึงทำซุปหกใส่เขา ไม่มีเหตุผลเลย 1286 01:21:17,160 --> 01:21:18,920 เพราะเขาไม่ได้อยากวางยาอเล็กซ์ไง 1287 01:21:20,240 --> 01:21:24,720 มิเกลอยากทำลายมื้อค่ำคืนนั้น เข้าใจไหม 1288 01:21:25,320 --> 01:21:28,480 เขารู้ว่ามาเรียอยากหลอกอเล็กซานเดอร์ 1289 01:21:29,120 --> 01:21:32,440 เขาอยากปกป้องฉัน เพราะว่าเขารักฉัน 1290 01:21:33,880 --> 01:21:34,920 เขารักฉัน 1291 01:21:37,440 --> 01:21:39,200 เราต้องไปช่วยอเล็กซานเดอร์นะ 1292 01:21:39,800 --> 01:21:42,200 ถ้าไม่มีเขา รายการได้เจ๊งแน่ 1293 01:21:42,280 --> 01:21:47,200 โอ้ พระเจ้า ฉันเผาของของเราหมดเลย ฉันเผาตั๋วอับบาของเราด้วย 1294 01:21:47,280 --> 01:21:49,160 ทีนี้ฉันจะหาตั๋วใหม่ได้ยังไง 1295 01:21:49,240 --> 01:21:52,040 มาร์เซล เราต้องตามหาอเล็กซานเดอร์ 1296 01:21:53,280 --> 01:21:55,240 - ขอให้มีสุดสัปดาห์ที่สนุกนะครับ - ขอบคุณ 1297 01:21:57,720 --> 01:22:00,240 - ไงครับ เจ้านาย - ผู้หญิงห้อง 13 ไปไหนแล้ว 1298 01:22:00,920 --> 01:22:02,240 เธอเช็กเอาต์แล้วครับ 1299 01:22:02,320 --> 01:22:05,880 รถของอเล็กซานเดอร์ขับมารับ ไปแพลเลเดียม 15 นาทีก่อน 1300 01:22:05,960 --> 01:22:08,400 - นังผู้หญิงเลว - มีอีเวนต์แถลงข่าว 1301 01:22:08,480 --> 01:22:11,600 เจ้านายครับ มิเกลฝากนี่ไว้ให้คุณ 1302 01:22:18,480 --> 01:22:19,320 มีอะไร 1303 01:22:24,240 --> 01:22:26,320 มาร์เซล เกิดอะไรขึ้น 1304 01:22:26,400 --> 01:22:27,240 ฉันต้องไปแล้ว 1305 01:22:27,320 --> 01:22:30,240 ไม่ได้ เราต้องไปตามหาอเล็กซ์ที่งานแถลงข่าว 1306 01:22:30,320 --> 01:22:34,040 - ใช่ นายไปทางนั้นเลย ฉันจะไปทางนี้ - นายจะไปไหนของนายวะ 1307 01:22:34,640 --> 01:22:36,120 ไปตามเสียงหัวใจเรียกร้องไง 1308 01:22:40,800 --> 01:22:42,520 ไปทำลายความสนุกของนังนั่นกันเถอะ 1309 01:22:48,600 --> 01:22:50,160 เดี๋ยวผมจอดให้ครับ 1310 01:22:51,480 --> 01:22:52,440 เดี๋ยวผมมานะ 1311 01:22:58,000 --> 01:22:59,960 ยอดเขายุกตัส นายต้องไปที่นั่นให้ได้ 1312 01:23:20,760 --> 01:23:21,760 ตรงนี้คือหมาป่ากับอันยา 1313 01:23:21,840 --> 01:23:24,200 โฉมหน้าของแพลเน็ตซิงเกิล เวอร์ชั่นคลาสสิกทั้งสองคน 1314 01:23:24,280 --> 01:23:27,760 หมาป่าครับ รู้สึกยังไง กับการส่งไม้ต่อให้คนรุ่นใหม่ครับ 1315 01:23:27,840 --> 01:23:30,680 เหมือนขี่จักรยานโดยไม่มีอานให้นั่งน่ะ 1316 01:23:31,280 --> 01:23:34,160 แรกๆ ก็ทรมานดี แต่แล้วก็ชินไปเอง 1317 01:23:35,960 --> 01:23:37,480 ผมปลื้มคุณตลอดเลยนะ 1318 01:23:40,640 --> 01:23:41,480 อะไร 1319 01:23:42,480 --> 01:23:44,880 ไม่เอาน่า เขาเป็นคนดังนะ 1320 01:23:44,960 --> 01:23:46,160 ใช่ ฉันเป็นคนดังสุดๆ นะ 1321 01:23:46,240 --> 01:23:47,520 คำสั่งจากเจ้านายน่ะครับ 1322 01:23:48,280 --> 01:23:49,360 คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้างาน 1323 01:23:49,440 --> 01:23:51,120 จริงเหรอ ว่าไงนะ 1324 01:23:51,200 --> 01:23:53,080 โอเค โชคดีนะ เพื่อน 1325 01:23:53,680 --> 01:23:56,360 อะไร ฉันไม่ใช่คนดังนะ ฉันเป็นคนปกติ 1326 01:23:56,440 --> 01:23:58,200 - คุณจะไปไหนไม่ทราบ - ทางนั้นไง 1327 01:23:58,280 --> 01:23:59,760 - ไม่ได้ - โอเค 1328 01:24:00,280 --> 01:24:01,320 ไม่ได้ละ 1329 01:24:01,400 --> 01:24:02,440 ไม่ได้ก็ไม่ได้สิ 1330 01:24:04,360 --> 01:24:06,120 มานี่เลย 1331 01:24:06,200 --> 01:24:07,400 เจอกันข้างในนะ 1332 01:24:07,480 --> 01:24:08,320 ไปเลย 1333 01:24:09,480 --> 01:24:11,000 เร็วเข้า เดินมา 1334 01:24:24,800 --> 01:24:27,000 เจอตัวแล้ว นังบ้านนอก 1335 01:24:27,080 --> 01:24:30,240 เอาละ ฉันจะดึงความสนใจของอเล็กซานเดอร์ ส่วนเธอก็… โอลกา 1336 01:24:30,880 --> 01:24:31,920 หวัดดี 1337 01:24:32,640 --> 01:24:34,840 อันยา คุณมาด้วย 1338 01:24:34,920 --> 01:24:37,560 คิดว่ามาหน่อยก็คงดีน่ะ 1339 01:24:38,160 --> 01:24:39,960 - มาเรีย นี่อันยา - เราเคยเจอกันแล้ว 1340 01:24:40,040 --> 01:24:41,600 แต่ก็นานแล้วนะ มานี่หน่อยก็ดี 1341 01:24:41,680 --> 01:24:44,560 มาคุยเรื่องวันเก่าๆ กันหน่อย 1342 01:24:45,120 --> 01:24:47,680 สาวๆ เพื่อนเก่าเจอกัน รู้ใช่ไหมว่ามันเป็นยังไง 1343 01:24:48,880 --> 01:24:51,200 เอามือลงนะ ไอ้ตัวตลก 1344 01:24:51,280 --> 01:24:53,400 - ถึงเวลาแล้วละ คู่หู - ถึงเวลาอะไร 1345 01:24:53,480 --> 01:24:55,000 ก็นายเป็นตำรวจเลวไง 1346 01:24:56,320 --> 01:24:57,200 จริงด้วย 1347 01:24:57,280 --> 01:24:58,320 เดินไปได้แล้ว 1348 01:24:58,400 --> 01:24:59,680 กรงเล็บอินทรี 1349 01:25:03,760 --> 01:25:04,640 เฮ้ย ได้ผลวุ้ย 1350 01:25:05,520 --> 01:25:06,360 ไปเลย 1351 01:25:13,160 --> 01:25:14,480 อย่าดึงผมสิ 1352 01:25:15,000 --> 01:25:16,120 ทำอะไรของเธอ 1353 01:25:16,640 --> 01:25:17,960 ดูไม่ออกเหรอ 1354 01:25:18,480 --> 01:25:22,560 - ก็กุ๊กกิ๊กกับมหาเศรษฐีไง - หยุดเพ้อเจ้อได้แล้ว เธอมันสิบแปดมงกุฎ 1355 01:25:23,560 --> 01:25:25,000 ผู้หญิงทุกคนก็แบบนั้นไม่ใช่เหรอ 1356 01:25:25,920 --> 01:25:30,480 บางคนก็เสแสร้งว่าตัวเองยังสาว บางคนก็แสร้งว่าชีวิตเพอร์เฟกต์ 1357 01:25:30,560 --> 01:25:33,000 แต่ลึกๆ แล้วเราทุกคนก็รู้ว่า มันเป็นเรื่องโกหก จริงไหม 1358 01:25:49,080 --> 01:25:50,840 เห็นไหม ฉันบอกแล้วว่าได้ผล 1359 01:25:50,920 --> 01:25:53,360 เพื่อนเอ๊ย ฉันทึ่งเลยละ 1360 01:25:54,000 --> 01:25:55,760 เฮ้ย นายน่ะ อย่าขยับนะ 1361 01:25:56,720 --> 01:25:57,560 ทำยังไงดี 1362 01:25:57,640 --> 01:25:58,480 ฟังนะ 1363 01:25:58,960 --> 01:26:00,720 วิ่งเลยนะ โทเม็ก เผ่นเลยนะ 1364 01:26:01,360 --> 01:26:02,520 ไม่ 1365 01:26:05,880 --> 01:26:06,880 บ็อกดัน 1366 01:26:08,440 --> 01:26:10,160 เพื่อน นายทำอะไรลงไป 1367 01:26:11,400 --> 01:26:14,240 ขอพูดให้เคลียร์นะ ฉันทำแบบนี้ก็เพื่อช่วยนาย 1368 01:26:14,320 --> 01:26:15,520 นายช่วยฉันไว้จริงๆ 1369 01:26:16,080 --> 01:26:18,480 อย่าให้มันเสียเปล่าล่ะ 1370 01:26:19,000 --> 01:26:20,120 ฉันต้องไปแล้ว 1371 01:26:20,200 --> 01:26:21,600 - ไปเถอะ - แข็งใจไว้ก่อนนะ 1372 01:26:22,240 --> 01:26:23,280 ขอบใจมาก 1373 01:26:24,880 --> 01:26:25,880 ไปทำให้พวกนั้นเห็นเลย 1374 01:26:25,960 --> 01:26:30,680 ใครอนุญาตให้ยิงใส่คน โง่อะไรแบบนี้ 1375 01:26:30,760 --> 01:26:33,160 ว่าไง อยากได้ค่านายหน้าเหรอ 1376 01:26:33,840 --> 01:26:35,440 เอาเท่าไรดี สิบเปอร์เซ็นต์ไหม 1377 01:26:35,520 --> 01:26:37,960 - ถอยไปซะ - ฝันไปเถอะ 1378 01:26:38,480 --> 01:26:41,040 พวกเธอไม่รู้หรอกว่า กว่าจะมาถึงตรงนี้ ฉันต้องผ่านอะไรมา 1379 01:26:41,920 --> 01:26:44,920 ถ้างั้นเราจะบอกอเล็กซานเดอร์ว่าเธอเป็นใคร 1380 01:26:46,080 --> 01:26:50,160 ถ้าเขารู้เรื่องฉัน ทั้งรายการ ทั้งโรงแรมก็เป็นอันจบ 1381 01:26:50,240 --> 01:26:52,200 แล้วมาร์เซลก็จะซวยไปด้วย 1382 01:26:54,480 --> 01:26:55,680 เรายอมเสี่ยง 1383 01:26:56,600 --> 01:26:57,440 ที่รัก 1384 01:26:58,000 --> 01:26:59,800 เธอต้องหัดหลอกให้เป็นจ้ะ 1385 01:27:00,320 --> 01:27:03,880 แล้วพวกเธอก็ไม่มีหลักฐานอะไรเลย คิดว่าใครจะกล่อมอเล็กซ์ได้ 1386 01:27:04,560 --> 01:27:07,040 แฟนเก่าจืดๆ ขี้อิจฉาที่ไร้สุข 1387 01:27:07,120 --> 01:27:09,560 หรือว่าสาวที่เขาเพิ่งใช้ค่ำคืนสุดพิเศษด้วย 1388 01:27:10,440 --> 01:27:11,280 ยามาส 1389 01:27:19,400 --> 01:27:20,360 นางเก่งแฮะ 1390 01:27:24,800 --> 01:27:26,200 เราต้องใช้แผนสำรองแล้ว 1391 01:27:27,840 --> 01:27:29,120 เรามีแผนสำรองด้วยเหรอ 1392 01:27:54,640 --> 01:27:57,000 ถึงตาฉันหัวใจวายบ้างแล้วใช่ไหม 1393 01:27:58,240 --> 01:27:59,160 มาร์เซลเหรอ 1394 01:28:01,680 --> 01:28:03,000 ขอล่ะ ไปซะ 1395 01:28:04,920 --> 01:28:06,680 ผมไม่อยากให้คุณเห็นเรื่องนี้ 1396 01:28:08,960 --> 01:28:10,320 นายก็รู้ว่าฉันไปไม่ได้ 1397 01:28:11,000 --> 01:28:11,880 ไปซะ 1398 01:28:15,800 --> 01:28:16,800 ผมหลอกใช้คุณ 1399 01:28:17,680 --> 01:28:19,160 ผมไม่ได้รักคุณหรอก มาร์เซล 1400 01:28:19,960 --> 01:28:21,480 พี่สาวผมพูดถูก 1401 01:28:22,000 --> 01:28:22,920 ผมมันคนขี้โกหก 1402 01:28:24,480 --> 01:28:26,200 ผมทำลายทุกอย่างที่แตะต้อง 1403 01:28:29,120 --> 01:28:32,480 ผมไม่อยากมีชีวิตอยู่โดยที่รู้ว่า ผมทำทุกอย่างพังหมดเลย 1404 01:28:32,560 --> 01:28:34,280 ว่าผมทำให้คุณเจ็บปวด ผมทนไม่ได้หรอก 1405 01:28:34,360 --> 01:28:37,040 งั้นก็มีชีวิตอยู่เพื่อพิสูจน์ให้ฉันเห็นสิ ว่านายไม่ได้เป็นแบบนั้น 1406 01:28:37,120 --> 01:28:38,320 ชดเชยให้ฉันสิ 1407 01:28:39,000 --> 01:28:39,880 สู้เพื่อเราสิ 1408 01:28:40,640 --> 01:28:42,160 เรื่องของเรามันไม่คุ้มค่าให้สู้เหรอ 1409 01:28:44,640 --> 01:28:45,960 มันไม่ง่ายแบบนั้นหรอก 1410 01:28:54,280 --> 01:28:56,400 ใครบอกว่ามันควรจะง่ายล่ะ 1411 01:29:02,040 --> 01:29:03,640 อะไร คุณแค่จะยกโทษให้ผม… 1412 01:29:04,480 --> 01:29:05,480 ง่ายๆ แบบนี้เลยเหรอ 1413 01:29:06,600 --> 01:29:09,040 คุณจะยกโทษให้ หลังจากทุกอย่างที่ผมทำกับคุณเหรอ 1414 01:29:11,520 --> 01:29:12,360 ไม่รู้สิ 1415 01:29:15,720 --> 01:29:17,440 ฉันก็ไม่รู้ว่าต่อไปจะเป็นยังไง 1416 01:29:18,680 --> 01:29:21,640 แต่ถ้านายเป็นคนแบบที่ฉันเชื่อว่านายเป็น… 1417 01:29:23,280 --> 01:29:24,840 ฉันก็อยากจะลองดู 1418 01:29:45,520 --> 01:29:46,880 ผายปอดเมาท์ทูเมาท์ดีไหม 1419 01:29:48,120 --> 01:29:49,600 ฉันจัดการเอง 1420 01:29:55,000 --> 01:29:57,560 เกือบสิบปีแล้วที่แพลเน็ตซิงเกิล เวอร์ชั่นคลาสสิก 1421 01:29:57,640 --> 01:30:01,880 ครองตำแหน่งแอปหาคู่อันดับหนึ่งของยุโรป 1422 01:30:02,560 --> 01:30:05,120 พอมีแพลเน็ตซิงเกิล เวอร์ชั่นนัดเย 1423 01:30:05,920 --> 01:30:10,000 เราก็บุกตลาดโลก สร้างกระแสถล่มทลาย 1424 01:30:10,080 --> 01:30:11,000 บราโว่ 1425 01:30:11,080 --> 01:30:12,080 และในคืนนี้ 1426 01:30:12,840 --> 01:30:13,720 เรามีเซอร์ไพรส์ 1427 01:30:15,440 --> 01:30:17,240 แบรนด์ของเราพัฒนาอยู่ตลอดเวลา 1428 01:30:17,760 --> 01:30:22,800 และด้วยเหตุนี้ ทุกคนกำลังจะได้เห็นสิ่งใหม่ล่าสุด 1429 01:30:22,880 --> 01:30:25,440 รายการเรียลลิตี้ระดับนานาชาติ 1430 01:30:25,520 --> 01:30:27,440 แพลเน็ตซิงเกิล เกาะรักพักโสด 1431 01:30:35,520 --> 01:30:40,920 และตอนนี้ ขอเชิญแขกรับเชิญพิเศษ ที่จะมาเอนเตอร์เทนเราในค่ำคืนนี้ 1432 01:30:41,000 --> 01:30:42,880 ส่งตรงจากอิบิซา… 1433 01:30:42,960 --> 01:30:46,400 โทเม็ก วีลชินสกี 1434 01:30:49,280 --> 01:30:51,960 ขอบคุณ ดีใจมากเลยที่ได้มาอยู่กับทุกคน 1435 01:30:52,040 --> 01:30:53,520 ขอบคุณมาก เฮ้ 1436 01:30:53,600 --> 01:30:56,640 พวกคุณน่ารักมาก ผมดีใจจริงๆ ที่ตัดสินใจมางานนี้ 1437 01:30:58,560 --> 01:31:00,720 ไปยึดไมค์จากเขา แต่อย่าให้กระโตกกระตากล่ะ 1438 01:31:00,800 --> 01:31:03,200 อเล็กซานเดอร์พูดถูกเลยครับ 1439 01:31:03,280 --> 01:31:09,520 พวกเราต้องการพื้นที่ใหม่ๆ สำหรับคนที่มองหาเซ็กซ์และความเร้าใจ 1440 01:31:12,680 --> 01:31:16,720 ฟังนะ ผมไม่ได้บอกว่าไอเดียนี้มันแย่ ก็แค่… 1441 01:31:16,800 --> 01:31:19,640 มันเป็นไอเดียที่ดีสุดๆ เลยต่างหาก 1442 01:31:20,760 --> 01:31:23,400 คิดดูนะ เราจะต้องการความรักไปทำไม… 1443 01:31:25,320 --> 01:31:28,840 ถ้าเรามีตัวเลือกให้เลือกไม่รู้จบ 1444 01:31:32,040 --> 01:31:34,480 เราโดนยัดเยียดตำนานเรื่องรักแท้มาตลอดชีวิต 1445 01:31:34,560 --> 01:31:35,720 แต่ความจริงก็คือ 1446 01:31:36,480 --> 01:31:39,720 ไอ้ "รักนิรันดร์" นี่มันตอแหลทั้งเพ 1447 01:31:39,800 --> 01:31:40,960 - ใช่ - ถูกต้อง 1448 01:31:41,560 --> 01:31:42,800 พูดถูกเลย 1449 01:31:42,880 --> 01:31:46,200 ไอเดียดั้งเดิมของรายการนี้ 1450 01:31:46,280 --> 01:31:49,080 ไอเดียของมาร์เซลน่ะ ไม่มีวันใช้ได้ผลหรอก 1451 01:31:49,840 --> 01:31:52,560 ไอเดียของเขาคือ ให้เป็นเรื่องของคนที่มาเจอกันบนเกาะ 1452 01:31:52,640 --> 01:31:56,560 แล้วฝ่าฟันอุปสรรคต่างๆ ด้วยกัน ด้วยพลังแห่งรักและเห็นอกเห็นใจ 1453 01:31:56,640 --> 01:31:59,480 ขอโทษนะ แค่เล่าผมยังง่วงเลย เข้าใจไหม 1454 01:31:59,560 --> 01:32:01,200 ไร้สาระสิ้นดี 1455 01:32:01,800 --> 01:32:05,840 โชคดีที่ได้ไอเดียของอเล็กซ์มา เร็วๆ นี้เราเลยจะได้ดูเหล่าคู่รัก 1456 01:32:05,920 --> 01:32:08,040 ไม่ต้องเจออุปสรรคอะไรพวกนั้น 1457 01:32:08,120 --> 01:32:09,600 มีแค่ความตื่นเต้นกับเซ็กซ์ 1458 01:32:10,560 --> 01:32:14,640 มีแค่สิ่งดีๆ แบบที่ไม่ต้องลงแรง ถ้าเกิดเบื่อขึ้นมาก็… 1459 01:32:19,040 --> 01:32:20,760 ยังไงเราก็ทำแบบนั้นอยู่แล้วนี่ 1460 01:32:22,800 --> 01:32:24,880 เราไม่เห็นคุณค่าในสิ่งที่เรามี 1461 01:32:25,760 --> 01:32:29,560 แต่มัวจมอยู่กับสิ่งที่เราน่าจะมีได้ 1462 01:32:32,320 --> 01:32:35,760 แล้วมันก็ค่อยๆ กลืนกินเราทุกวัน 1463 01:32:37,560 --> 01:32:39,320 จนเราห่างกันไปเรื่อยๆ 1464 01:32:39,400 --> 01:32:43,160 และรู้สึกไม่มีความสุขมากขึ้นเรื่อยๆ 1465 01:32:45,960 --> 01:32:49,920 แต่ความจริงก็คือ สิ่งดีๆ พวกนั้นต้องใช้ความพยายาม 1466 01:32:51,040 --> 01:32:52,240 รวมถึงความรักด้วย 1467 01:32:52,880 --> 01:32:56,320 เพราะรักแท้ เป็นสิ่งที่ต้องสู้ถึงจะได้มา 1468 01:33:12,840 --> 01:33:13,840 อย่ามาแตะต้องฉัน 1469 01:33:20,800 --> 01:33:24,920 น่าทึ่งมาก น่าทึ่งสุดๆ เลย แต่ทำแบบนี้หวังว่าจะได้อะไรกัน 1470 01:33:25,000 --> 01:33:28,280 พวก ที่เกิดขึ้นเมื่อกี้มันแค่ปัญหาจิ๊บๆ 1471 01:33:29,400 --> 01:33:31,080 รู้หรือเปล่าว่ายัยนี่เป็นสิบแปดมงกุฎ 1472 01:33:31,160 --> 01:33:34,600 แถมยังต่อผมด้วย นิสัยก็แย่ 1473 01:33:36,360 --> 01:33:38,480 ฉันไม่รู้เลยว่าหล่อนพูดเรื่องอะไร 1474 01:33:40,000 --> 01:33:40,880 มาเรีย 1475 01:33:42,200 --> 01:33:43,040 มันจบแล้ว 1476 01:33:44,080 --> 01:33:45,320 เลิกโกหกได้แล้วละ 1477 01:33:47,200 --> 01:33:48,640 เขาพูดเรื่องอะไร 1478 01:33:49,680 --> 01:33:50,760 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1479 01:33:51,680 --> 01:33:55,600 มาเรียเป็นนักต้มตุ๋นมืออาชีพ เธอแค่หลอกใช้คุณเพื่อจะเอาเงินคุณ 1480 01:34:01,240 --> 01:34:02,840 ใครๆ ก็อยากได้แต่เงินผมทั้งนั้น 1481 01:34:04,280 --> 01:34:08,320 ขอบคุณที่เป็นห่วง แต่ความสัมพันธ์มันก็เหมือนการซื้อขาย 1482 01:34:08,400 --> 01:34:09,800 ให้มา รับไป 1483 01:34:10,800 --> 01:34:12,160 โคตรเจ๋งอะ 1484 01:34:12,240 --> 01:34:16,280 - ป๊อปอาย พาคุณวีลชินสกีออกไปที - ว่าไงนะ บ้าไปแล้วเหรอ 1485 01:34:16,360 --> 01:34:18,160 อันยา นี่ไม่ใช่เรื่องน็อตติ้งฮิลล์นะ 1486 01:34:18,680 --> 01:34:22,640 คุณจะโผล่มางานแถลงข่าวของผม พูดพล่ามอะไรไม่รู้สองสามคำ 1487 01:34:22,720 --> 01:34:26,680 แล้วหวังว่ามันจะเปลี่ยนดีล ระดับหลายล้านไม่ได้หรอก 1488 01:34:27,600 --> 01:34:30,320 อีกอย่าง ไอเดียของมาร์เซลมันงี่เง่าจะตาย 1489 01:34:31,200 --> 01:34:34,720 ฉันบังเอิญชอบมันนะ 1490 01:34:39,520 --> 01:34:42,280 ช่วยอย่ายุ่งกับเรื่องนี้ได้ไหมครับ นี่ไม่ใช่กงการอะไรเลย 1491 01:34:42,360 --> 01:34:43,480 ไม่ยุ่งไม่ได้หรอก 1492 01:34:43,560 --> 01:34:45,400 ก็ฉันเป็นซีเอฟโอของบริษัทนี้ 1493 01:34:45,480 --> 01:34:49,120 และก็สนใจศักยภาพของรายการใหม่นี้มากด้วย 1494 01:34:50,040 --> 01:34:51,120 แม่ครับ ขอร้องล่ะ 1495 01:34:51,920 --> 01:34:53,520 - คุณเป็นแม่เขาเหรอ - เป็นแม่เขาเหรอ 1496 01:34:53,600 --> 01:34:55,000 ฉันไม่ได้บอกเหรอ 1497 01:34:55,720 --> 01:34:57,280 สงสัยคงลืมบอกไป 1498 01:34:58,320 --> 01:35:02,400 ไอเดียของมาร์เซลมันสวนทางกับที่คนอื่นทำกัน 1499 01:35:03,040 --> 01:35:06,000 และคนที่โดดเด่นก็เป็นคนที่ชนะเสมอ 1500 01:35:06,080 --> 01:35:09,920 เพราะงั้นถ้าแกไม่ว่าอะไร ฉันจะเริ่มทำรายการใหม่นี้ 1501 01:35:10,000 --> 01:35:11,320 ส่วนแกก็ไป… 1502 01:35:12,280 --> 01:35:13,640 เล่นกับของเล่นใหม่เถอะ 1503 01:35:14,880 --> 01:35:17,520 ฉันว่าเราทุกคนเบื่อเรื่องผู้ชาย 1504 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 ที่อยากแต่จะแอ้มสาวกับนอกใจแล้ว 1505 01:35:20,480 --> 01:35:25,240 งั้นทำไมเราไม่ลองเล่าเรื่องความรัก กับความเห็นอกเห็นใจกันบ้าง 1506 01:35:27,600 --> 01:35:29,920 มาร์เซล ที่รัก 1507 01:35:32,200 --> 01:35:33,840 เล่ามาให้หมดเลยนะ 1508 01:35:34,840 --> 01:35:36,720 - แบบละเอียดเลย - ได้เลยครับ 1509 01:35:40,200 --> 01:35:41,200 พวกแม่ๆ นี่นะ 1510 01:35:42,720 --> 01:35:45,320 รู้วิธีทำลายความสนุกระดับข้ามรุ่นเลย 1511 01:35:47,800 --> 01:35:48,880 ว่าแต่คุณมีแผนอะไรไหม 1512 01:35:49,560 --> 01:35:50,800 เรือยอชต์ของผมจอดรออยู่ 1513 01:35:51,640 --> 01:35:53,280 ขอแค่ไปให้ไกลจากที่นี่ก็พอค่ะ 1514 01:35:53,760 --> 01:35:55,960 - กาลาปากอสดีไหม - กาลาปากอสเหรอ ไปทำไม 1515 01:35:56,560 --> 01:35:58,000 - กะว่าจะไปซื้ออาคารที่นั่น - อาคารเหรอ 1516 01:35:58,080 --> 01:35:59,680 - อสังหาสักสองสามหลัง - โทเม็ก 1517 01:36:00,760 --> 01:36:02,240 โทเม็ก นายได้ยินไหม โทเม็ก 1518 01:36:02,320 --> 01:36:04,080 ไม่เอาน่า โบโจ ช่างมันเถอะ 1519 01:36:04,160 --> 01:36:06,000 โทเม็ก นายจะไปไหน 1520 01:36:06,080 --> 01:36:08,080 เรามีเรื่องต้องไปจัดการกันนิดหน่อย 1521 01:36:19,520 --> 01:36:22,480 โบโจ มีคนในเน็ตกลุ่มนึง 1522 01:36:22,560 --> 01:36:26,440 สังเกตเห็นความเชื่อมโยง ระหว่างหอควบคุมสภาพอากาศกับ… 1523 01:36:38,040 --> 01:36:39,480 คุณกลับมาแล้ว 1524 01:36:40,200 --> 01:36:41,760 ผมกลับมาแล้ว 1525 01:37:28,440 --> 01:37:31,960 - เราจะเริ่มถ่ายทำในอีกหนึ่งเดือนนะ - ได้ ฉันรอไม่ไหวแล้วเนี่ย พูดจริงๆ 1526 01:37:34,280 --> 01:37:36,000 - โชคดีนะ - คุณด้วยครับ 1527 01:37:38,000 --> 01:37:42,600 - เอาไง ไปเจอกันที่วอร์ซอเลยไหม - ไม่ๆ เราจะไปด้วย 1528 01:37:42,680 --> 01:37:43,800 - ไปกับเราเหรอ - ใช่ 1529 01:37:44,400 --> 01:37:46,440 - พวกนี้จะกลับพร้อมเราเหรอ - ค่ะ ทำไมล่ะ 1530 01:37:46,520 --> 01:37:48,240 แล้วเสาสัญญาณห้าจีล่ะ 1531 01:37:48,320 --> 01:37:50,520 เป็นเรื่องขี้ปะติ๋วแล้ว ไม่สะทกสะท้านสักนิด 1532 01:37:51,280 --> 01:37:52,400 ต้องให้ได้แบบนี้สิ 1533 01:37:55,120 --> 01:37:56,000 ไปกันเถอะ 1534 01:38:06,920 --> 01:38:08,800 แพลเน็ตซิงเกิล รักนิรันดร์ 1535 01:38:10,120 --> 01:38:12,400 ชื่อนี้ดีเลยนะ 1536 01:38:12,480 --> 01:38:14,200 ต้องดังเปรี้ยงแน่ 1537 01:38:36,040 --> 01:38:39,200 รู้ไหม ผมว่าเมื่อคืนอาจได้ผลก็ได้ 1538 01:38:39,840 --> 01:38:40,680 ค่ะ 1539 01:38:41,280 --> 01:38:43,080 ฉันก็สังหรณ์ว่ามันจะดี 1540 01:38:44,000 --> 01:38:46,720 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว 1541 01:38:47,520 --> 01:38:48,400 ตลอดไป 1542 01:42:13,360 --> 01:42:18,360 คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์