1
00:00:24,840 --> 00:00:25,760
KANEPEDEKİ ÜÇLÜ
2
00:00:25,840 --> 00:00:29,040
Dünden Bugüne'nin bugünkü konuğu
Tomek Wilczyński!
3
00:00:29,120 --> 00:00:32,560
Yıllardır piyasada yok. Nerede?
Cesedini bulan var mı?
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,600
Hadi ama! Kesinlikle hayatta.
Starvideo.com'da video satıyor.
5
00:00:36,680 --> 00:00:39,120
Birkaç yüzlük atın, size selam yollasın.
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,480
Hepsi bu değil.
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,440
Tartışmalı programın,
8
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
eskilerin hiti
Kurt'un Dünyası'nın sunucusu
9
00:00:45,160 --> 00:00:46,800
yeni bir program yapıyor.
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,120
Kurt'un TV'ye dönüşü muhteşem olur mu?
11
00:00:49,200 --> 00:00:52,040
Sorum şu, bunu bekleyen var mı?
12
00:00:53,720 --> 00:00:57,440
Her neyse, nerede olduğunu merak ediyorum.
13
00:00:57,520 --> 00:01:00,360
Kurt mu? Belki ormandadır.
14
00:01:11,680 --> 00:01:14,720
Kabul etmelisin ki Marcel'in zevki iyi.
15
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
Bu yeni projeyi çok merak ediyorum.
16
00:01:17,400 --> 00:01:21,400
Seni bekleyen başka bir proje daha var.
17
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Mükemmel.
18
00:01:25,640 --> 00:01:29,120
Dinle, bir kez olsun
öylesine yapamaz mıyız?
19
00:01:29,200 --> 00:01:31,480
-Ne gibi?
-Zevk için.
20
00:01:34,360 --> 00:01:35,400
Hayır.
21
00:01:37,120 --> 00:01:38,160
Tamam.
22
00:01:45,480 --> 00:01:50,320
{\an8}BEBEK+
23
00:01:51,520 --> 00:01:56,200
STARVIDEO.COM
İKİ SİPARİŞİNİZ VAR
24
00:02:04,400 --> 00:02:06,440
Majeczka! Kurt'tan sevgiler!
25
00:02:07,160 --> 00:02:09,120
Merak etme, 50 güzel bir yaş.
26
00:02:09,200 --> 00:02:12,200
İtici erkekler sonunda peşini bırakacak.
27
00:02:12,280 --> 00:02:13,600
DİLEK GÖNDER
28
00:02:13,680 --> 00:02:15,240
Hayallerin gerçek olsun.
29
00:02:15,320 --> 00:02:17,960
Tabii çıplak rahipli olanlar hariç.
30
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
Öptüm!
31
00:02:19,920 --> 00:02:23,400
500 ZLOTİ KAZANDINIZ
STARVIDEO.COM
32
00:02:32,960 --> 00:02:34,600
Memnun bir müşteri daha mı?
33
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
Umarım bugün son olmaz.
34
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Bu bir tür sanal fuhuş.
35
00:02:39,720 --> 00:02:44,520
Belki de beni bir kafese koymalarına
ve yüzümü dağıtmalarına izin vermeliyim.
36
00:02:44,600 --> 00:02:49,480
Evet, doğru. Tamamen sömürü.
Birkaç dakikalık işin karşılığı 500 zloti.
37
00:02:49,560 --> 00:02:52,240
Çok komik. Kendimi obje gibi hissediyorum.
38
00:02:52,320 --> 00:02:55,520
Doğru. Üzgünüm aşkım
ama doğurganlık pencerem açıldı,
39
00:02:55,600 --> 00:02:58,720
hedefe ulaşmak için sıkı çalışmalıyız.
40
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
Komiden yardım isteyemez miydik?
41
00:03:01,800 --> 00:03:05,720
Çantalarımı 30 saniye taşıması için
lavuğun tekine beş avro vermem.
42
00:03:06,600 --> 00:03:08,680
O uçuştan sonra belim kopacak gibi.
43
00:03:08,760 --> 00:03:10,680
Çocuk doğurdun, bu sana koymaz.
44
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Söyle.
45
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
Şimdi ne tarafa Macellan?
46
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
Gel.
47
00:03:18,680 --> 00:03:20,160
Al, bak.
48
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Voilà!
49
00:03:27,480 --> 00:03:28,560
İçeri gir annecik!
50
00:03:41,360 --> 00:03:42,920
-Hey…
-Diğer tarafı dene.
51
00:03:43,000 --> 00:03:44,240
Diğer tarafı mı?
52
00:03:44,920 --> 00:03:47,520
-Bozdun işte.
-Bozdum mu? Sen bozdun.
53
00:03:48,680 --> 00:03:50,760
Bekle, sıkışmış.
54
00:03:52,080 --> 00:03:53,960
Tomek, yavaşla.
55
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
Ania? Burada ne yapıyorsun?
56
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
-Çok açık.
-Ya sen?
57
00:04:05,000 --> 00:04:06,800
-Hey.
-Merhaba, Tomuś.
58
00:04:07,840 --> 00:04:08,680
Şampanya?
59
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
-Ama burası altı numara.
-Dokuz.
60
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
Tamam. Boş ver.
61
00:04:13,640 --> 00:04:16,840
Niye haber vermediniz?
Marcel bir şey demedi. Değil mi?
62
00:04:16,920 --> 00:04:20,880
Şu 5G kulelerinden kaçınmak için
farklı havayoluyla uçtuk.
63
00:04:20,960 --> 00:04:21,800
Ne?
64
00:04:21,880 --> 00:04:24,040
COVID yayıyorlar, bilmiyor musun?
65
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
On saatlik uçuş
5G'den kaçınmak için miydi?
66
00:04:35,200 --> 00:04:36,360
{\an8}MARCEL ARIYOR
67
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Marcel.
68
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Merhaba. Sonunda.
69
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
-Bu konu kapanmadı.
-Sen neredesin?
70
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Marcel!
71
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
Şuna bak dostum!
72
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
Seni gördüğüme sevindim.
73
00:05:00,320 --> 00:05:01,720
Hey!
74
00:05:04,640 --> 00:05:07,000
Biliyorum, sorularınız var,
75
00:05:08,000 --> 00:05:10,440
niye burada olduğunuzu merak ediyorsunuz.
76
00:05:10,520 --> 00:05:11,520
-Değil mi?
-Evet.
77
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
Ama önce…
78
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
Her şeyi açıklamadan önce,
sizi biriyle tanıştırayım.
79
00:05:19,560 --> 00:05:20,560
Miguel.
80
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Kalimera.
81
00:05:24,480 --> 00:05:28,680
Sonunda sizinle tanışmak bir zevk.
Marcel sizden çok bahsetti.
82
00:05:28,760 --> 00:05:30,560
Bogdan. Ola.
83
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
Ola.
84
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
Ania.
85
00:05:34,280 --> 00:05:35,760
-Tomek.
-Ne haber?
86
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Ve Bogdan.
87
00:05:48,800 --> 00:05:52,640
Malta'nın en iyi restoranlarından birinde
bir köpek gördüm.
88
00:05:53,160 --> 00:05:58,400
Benden başka kimse
o şirin şeye yuva aramayacaktı.
89
00:05:58,480 --> 00:06:01,040
Sahildeki romantik yemek o anda bitti.
90
00:06:01,120 --> 00:06:05,680
Sonraki dört saat boyunca
adada bir köpek barınağı aradık.
91
00:06:06,280 --> 00:06:09,160
Marcel beni affetmeyecek diye korktum.
92
00:06:09,880 --> 00:06:14,280
Çok özel birini bulduğumu o anda anladım.
93
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
Kim iki yıldızlı restoranı bırakıp gider?
94
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
Miguel!
95
00:06:20,960 --> 00:06:26,040
Gniezno ve Poznan bölgesinden
eski bir Lehçe isim gibi, öyle değil mi?
96
00:06:27,200 --> 00:06:28,520
Doğrusu Michał.
97
00:06:29,040 --> 00:06:31,480
-Michał mı?
-Zamanla Miguel'e dönüştü.
98
00:06:31,560 --> 00:06:32,440
Beğendim.
99
00:06:32,520 --> 00:06:35,240
Marcel, Zosia selam söyledi.
Maalesef gelemedi.
100
00:06:35,320 --> 00:06:38,600
-Evet. Bebek nasıl?
-Yeni fotoğrafı var. Göstereyim mi?
101
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Evet.
102
00:06:45,760 --> 00:06:51,120
Miguel, onca seyahatten sonra
Marcel'in yanına mı taşınacaksın?
103
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Varşova'ya mı?
104
00:06:54,480 --> 00:06:56,320
Onlara söylemedin mi?
105
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Ne söyleyecekti?
106
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
Ah, hayır!
107
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
-Sürprizi bozdum, değil mi?
-Sakin ol.
108
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Ne sürprizi?
109
00:07:03,360 --> 00:07:05,280
Sürprizlere bayılırım.
110
00:07:09,960 --> 00:07:12,040
Miguel ve ben adada kalıyoruz.
111
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
Ne?
112
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
Yani…
113
00:07:17,240 --> 00:07:18,520
Bu oteli satın aldık.
114
00:07:19,560 --> 00:07:21,480
Kalós írthate canlarım.
115
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
Neyle?
116
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
Bekle.
117
00:07:27,000 --> 00:07:29,280
Varşova'daki tüm mülklerini sattın mı?
118
00:07:30,120 --> 00:07:34,760
Evet. Peşinat için para gerekti.
Böyle bir fırsatı bir daha yakalayamazdım.
119
00:07:34,840 --> 00:07:36,360
-Kalimera, Marcel Bey.
-Kalimera.
120
00:07:36,440 --> 00:07:37,560
"Guantanamera."
121
00:07:37,640 --> 00:07:40,320
Marcel, yeni bir projeden bahsettiğinde
122
00:07:40,400 --> 00:07:43,720
TV programını kastettiğini düşünmüştüm,
123
00:07:43,800 --> 00:07:46,200
Yunan taşrasında otel aldığını değil!
124
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
İkisi de. Yani ikisi bir arada.
125
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
Yeni bir realite programı yapıyoruz.
126
00:07:51,600 --> 00:07:55,120
İnternette tanışan insanlar
romantik bir adada buluşuyor.
127
00:07:55,200 --> 00:07:58,120
Programı sun, ipotek kalksın,
herkes mutlu olsun.
128
00:07:58,200 --> 00:08:00,040
-Tek eksik yatırımcı.
-Marcel.
129
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
Bu iş hiç senlik değil.
130
00:08:02,440 --> 00:08:07,360
Her şeyi enine boyuna düşünürdün
ama şimdi fevri davranıyorsun.
131
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Neden fevri?
132
00:08:09,760 --> 00:08:14,320
Rastgele bir adamla
dünyanın öbür ucuna taşınıyorsun.
133
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
Birkaç ay önce tanıştınız.
134
00:08:16,040 --> 00:08:18,280
Marcel, sen aklını mı kaçırdın?
135
00:08:18,360 --> 00:08:20,520
Bütçeni aşan bir otel alıyorsun,
136
00:08:20,600 --> 00:08:24,120
daha programı çekecek paran yok Marcel!
137
00:08:24,200 --> 00:08:27,560
Ayrıca hangi aptal
böyle bir şeye yatırım yapar?
138
00:08:36,160 --> 00:08:37,160
Alo?
139
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Merhaba.
140
00:08:43,960 --> 00:08:44,800
Harika.
141
00:08:45,400 --> 00:08:46,880
Evet. Yarın konuşuruz.
142
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Hoşça kal.
143
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Kimdi o?
144
00:08:58,480 --> 00:09:03,240
Bekârlar Gezegeni: Yunan Macerası için
yatırım yapmak isteyen bir aptal.
145
00:09:04,960 --> 00:09:07,120
-Hayır.
-Ada!
146
00:09:07,200 --> 00:09:12,160
BEKÂRLAR GEZEGENİ: YUNAN MACERASI
147
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
Tabii ki yalancı medya
sizi kandırmaya çalışıyor.
148
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
Onlara göre bu basit bir tatil.
149
00:09:18,320 --> 00:09:19,160
Hadi oradan!
150
00:09:19,240 --> 00:09:21,200
Gerçeklerden hiç bahsedilmiyor.
151
00:09:21,280 --> 00:09:25,400
Adam aylardır geziyor,
Girit'ten Madeira'ya toprak satın alıyor.
152
00:09:25,480 --> 00:09:26,600
Bunu neden yapıyor?
153
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Yeni hava kontrol kuleleri dikecek.
154
00:09:29,440 --> 00:09:34,800
Evet. Polonya'nın havası
bu yüzden dayanılmaz hâlde.
155
00:09:36,720 --> 00:09:38,920
-Kes şunu!
-Hava değişim kuleleri mi?
156
00:09:39,000 --> 00:09:40,240
Kes şunu!
157
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
5G sinyalleri mi?
158
00:09:42,080 --> 00:09:44,280
Başka komplo teorin var mı?
159
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
-UFO olabilir mi?
-UFO değil. Yapma artık.
160
00:09:47,600 --> 00:09:49,040
UAP, tamam mı?
161
00:09:49,120 --> 00:09:53,720
Anormal Hava Hadisesi, anladın mı?
Ayrıca şunu da söyleyeyim.
162
00:09:53,800 --> 00:09:55,680
ABD hükûmeti resmen kabul etti,
163
00:09:55,760 --> 00:09:58,520
50 yıldır uzay teknolojisi kullanıyorlar.
164
00:09:59,120 --> 00:10:00,320
Bodzio, hadi ama!
165
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
Okul müdürü olduğunu unuttun mu?
166
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
Böyle güzel bir yerde yaptığına bak.
167
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Yaşadığın yeri bile görmüyorsun.
Hayal dünyanda yaşıyorsun.
168
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
Matrix'teyiz. Uyanma vakti kadın.
169
00:10:12,720 --> 00:10:16,040
-Hayal mi? Ne diyorsun?
-Evet. Uyanmazsan işin biter.
170
00:10:16,120 --> 00:10:18,560
İnternette yazanları okusaydın bilirdin,
171
00:10:18,640 --> 00:10:21,200
anca "Bana şunu al, bunu al" diyorsun.
172
00:10:21,720 --> 00:10:22,640
Ver şunu.
173
00:10:23,160 --> 00:10:25,320
-Hadi ama…
-İnternette mi gezeceksin?
174
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
İşte. Telefonu kıçıma sokayım,
belki o zaman beni fark edersin.
175
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
Göbekli ihtiyarlar gibi böyle oturuyorsun!
176
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
Hey.
177
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Fark ettin mi?
178
00:10:44,240 --> 00:10:47,160
Miguel sana da biraz tuhaf geldi mi?
179
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
Kesinlikle.
180
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Çekici biri,
181
00:10:52,600 --> 00:10:54,960
yakışıklı ve iyi bir espri anlayışı var.
182
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
Abartmayalım. O kadar komik değil.
183
00:10:57,840 --> 00:10:59,040
Kıskandın mı?
184
00:10:59,120 --> 00:11:02,800
Hayır, arkadaşım için endişelendim.
Onun hakkında ne biliyoruz?
185
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
Sus ve beni öp.
186
00:11:11,240 --> 00:11:13,480
-Sence Varşovalı mı?
-Kim?
187
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
Tomek.
188
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
Sürem kısıtlı.
189
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Tamam.
190
00:11:19,960 --> 00:11:23,440
Miguel'i tanımak istiyorsan
git ve onunla konuş.
191
00:11:23,520 --> 00:11:24,680
Şimdi öp beni.
192
00:11:25,600 --> 00:11:26,680
Dâhisin!
193
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
-Şimdi değil!
-Neden? Şimdi en iyi zaman.
194
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
-Hayır.
-Beni beklemiyor.
195
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
Anladın mı? Sadece ikimiz, baş başa.
196
00:11:34,640 --> 00:11:36,080
Dâhisin! Seni seviyorum.
197
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
Miguel.
198
00:11:42,800 --> 00:11:45,000
Konuşalım. Sen ve ben, Miguel.
199
00:11:45,920 --> 00:11:47,720
Erkek erkeğe. Hadi.
200
00:11:48,920 --> 00:11:52,360
Selam aşkım. Marcel erzak almaya gitti.
201
00:11:53,000 --> 00:11:54,280
Müsait misin?
202
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
Aramızda kalacak.
203
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
-Hey.
-Hey.
204
00:12:17,360 --> 00:12:19,560
-Merhaba.
-Burada ne işin var?
205
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
Ola telefonumu attı. Neden saklanıyorsun?
206
00:12:21,920 --> 00:12:23,240
-Olay mı var?
-Nerede?
207
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
İşte.
208
00:12:24,400 --> 00:12:26,320
Ne? Hayır, öylesine çıktım.
209
00:12:26,840 --> 00:12:28,000
Hava alayım dedim.
210
00:12:28,080 --> 00:12:29,400
Tamam.
211
00:12:34,720 --> 00:12:37,080
-Bitti mi?
-Evet. Görüşürüz.
212
00:12:37,160 --> 00:12:39,760
Ne? Barda bir şeyler içelim.
213
00:12:39,840 --> 00:12:45,520
-Tabii ama bugün değil. Sıcak çarptı.
-Hadi! Tatildeyiz.
214
00:12:45,600 --> 00:12:47,920
Biraz içip deniz ürünü yeriz. Hadi.
215
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Burası Kuzey Kutbu ve bu da buz duvarı.
216
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
Atmosfer ve gazlardan oluşan kubbe
bir lens işlevi görüyor.
217
00:12:55,480 --> 00:12:59,200
Aslında düz olan Dünya'yı
sanki yuvarlakmış gibi gösteriyor.
218
00:12:59,280 --> 00:13:02,880
Son zamanlarda tuhaf davrandığını
sen de fark ettin mi?
219
00:13:02,960 --> 00:13:04,120
Marcel mi?
220
00:13:04,200 --> 00:13:06,640
Erkeklerle yatması yeterince tuhaf.
221
00:13:06,720 --> 00:13:09,080
Hayır, bak. Sahip olduğu her şeyi sattı.
222
00:13:09,640 --> 00:13:13,520
Birlikte dağın başına taşındığı adamı
ne zamandır tanıyor?
223
00:13:13,600 --> 00:13:14,440
Altı aydır mı?
224
00:13:14,520 --> 00:13:16,120
Nasıl tanıştıklarını biliyor musun?
225
00:13:18,280 --> 00:13:19,840
Bir flört uygulamasıyla.
226
00:13:21,120 --> 00:13:25,560
Buna benzer bir olay
Haydut Gezegeni belgeselinde vardı.
227
00:13:25,640 --> 00:13:27,200
-Onu duydun mu?
-Hayır.
228
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
Netflix'te var, kesin izle. Büyük skandal!
229
00:13:30,800 --> 00:13:35,200
Uygulamadan kadınlarla tanışan,
onları tavlayıp soyan bir adamı anlatıyor.
230
00:13:35,280 --> 00:13:38,400
Birikimleri bile alıyor. Her şeyi.
231
00:13:38,480 --> 00:13:41,840
Adam firarda, hâlâ yakalanmadı.
Mutlaka izlemelisin.
232
00:13:42,520 --> 00:13:44,040
Haydut Gezegeni.
233
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Aynen öyle.
234
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
Bunun eşsiz bir fırsat olduğunu söyledi.
235
00:13:53,240 --> 00:13:55,960
Çok yakışıklı ve çekiciydi.
236
00:13:56,040 --> 00:14:00,640
Malibu'daki evlerimden birini
ipotek ettirmem için beni ikna etti.
237
00:14:04,720 --> 00:14:07,800
Haydut Gezegeni sınır tanımıyor,
238
00:14:07,880 --> 00:14:12,280
Malta'dan Makedonya'ya
zengin ve yalnız kadınları kandırıyor.
239
00:14:12,360 --> 00:14:14,560
Ama zamanla gerçek ortaya çıkıyor,
240
00:14:14,640 --> 00:14:17,600
bu ne tutkulu bir aşk ne de bir ruh eşi.
241
00:14:17,680 --> 00:14:21,200
Geriye sadece kırık kalpler
ve boş banka hesapları kalıyor.
242
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
Ne saçmalık.
243
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Pardon?
244
00:15:05,320 --> 00:15:06,600
Güya bronzlaşacaktım,
245
00:15:06,680 --> 00:15:09,160
şimdi tek istediğim zıbın almak.
246
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Tuhaf, değil mi?
247
00:15:12,560 --> 00:15:13,840
Seni anlıyorum.
248
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
Çocuğun var mı?
249
00:15:18,920 --> 00:15:20,480
Maalesef kaderimde bu yok.
250
00:15:22,120 --> 00:15:24,840
-Sorduğum için özür dilerim.
-Eskide kaldı.
251
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
En iyisi başkasının çocuğu.
252
00:15:30,320 --> 00:15:31,800
Azami eğlence,
253
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
asgari sorumluluk.
254
00:15:35,600 --> 00:15:37,040
Bu arada ben Ania.
255
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Maria.
256
00:15:42,920 --> 00:15:44,080
Masal gibi.
257
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
Demek böyle. Seni yılan.
258
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Yeni arkadaş bulunca
eskisinin pabucunu dama attın.
259
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Kalimera.
260
00:15:57,600 --> 00:15:59,200
Kaç kişi olacaksınız?
261
00:15:59,840 --> 00:16:01,880
-Bir.
-Bir mi? Beni takip edin.
262
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
Hayır, olgun konuklar şu tarafta.
263
00:16:16,600 --> 00:16:17,840
Ne? Solgun mu?
264
00:16:19,160 --> 00:16:21,320
Sakin ol Zeus. Bronzlaşacağım.
265
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
Merhaba. Ben, Magda.
266
00:16:46,040 --> 00:16:47,080
Merhaba.
267
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
Ola.
268
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
Selam aşkım.
269
00:16:52,160 --> 00:16:54,480
Beklettiğim için üzgünüm. Kusura bakma.
270
00:16:54,560 --> 00:16:55,760
-Selam.
-Hazır mısın?
271
00:16:55,840 --> 00:16:56,920
Evet, gel.
272
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Gidelim.
273
00:16:58,560 --> 00:16:59,840
Çabuk.
274
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
Tomek?
275
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Ne yapıyorsun?
276
00:17:44,160 --> 00:17:45,720
Lanet olsun. Müziği kapat.
277
00:17:48,520 --> 00:17:49,720
Marcel, tatlım.
278
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
Tarzancılık mı oynuyorsun?
279
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
Otelde mi? Tabii ki hatırlıyorum.
280
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
Hemen geliyorum.
281
00:17:59,360 --> 00:18:00,600
Bunu sonra yapalım.
282
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
-Miguel'i izledim.
-Peki.
283
00:18:03,040 --> 00:18:06,640
Bir adamla buluştu
ve soyunması için başka birine para verdi.
284
00:18:06,720 --> 00:18:10,360
Yeni kurbanlar arıyor.
Haydut Gezegeni çok kişiyi dolandırdı.
285
00:18:10,440 --> 00:18:12,560
-Bu bir saadet zinciri.
-Ne saçma…
286
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Sus!
287
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Dostum.
288
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
Ne?
289
00:18:20,160 --> 00:18:22,480
Haydut Gezegeni kadınları dolandırdı.
290
00:18:22,560 --> 00:18:23,960
-Doğru.
-Marcel ne?
291
00:18:24,880 --> 00:18:27,680
-Gey! Diyagram çizeyim mi?
-Nereden biliyorsun?
292
00:18:27,760 --> 00:18:29,920
Biseksüel, demiseksüel,
triseksüel olabilir.
293
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Facebook'a göre 68 cinsel kimlik var.
294
00:18:32,560 --> 00:18:34,360
Bu numarayı nereden buldun?
295
00:18:35,360 --> 00:18:37,120
Ne demek adadasın?
296
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Ne zamandan beri?
297
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
Hayır, hayır.
298
00:18:41,400 --> 00:18:43,000
Marcel'i bu işe karıştırma.
299
00:18:43,680 --> 00:18:45,080
Baş başa konuşalım.
300
00:18:45,680 --> 00:18:47,560
Altmış sekiz cinsel kimlik var.
301
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
Herhangi biri olabilir.
302
00:18:52,560 --> 00:18:56,160
Bekârlar Gezegeni'nin
münzevi milyarder sahibinin,
303
00:18:56,240 --> 00:19:00,520
Aleksander Ostrowski'nin yatı
bugün Girit açıklarında görüldü.
304
00:19:00,600 --> 00:19:02,160
Bundan birkaç yıl önce,
305
00:19:02,240 --> 00:19:06,120
o dönemki sevgilisi Anna Kwiatkowska
evlenme teklifini reddetmişti
306
00:19:06,200 --> 00:19:09,760
ve kısa süre sonra
şovmen Tomek Wilczyński'yle evlenmişti.
307
00:19:09,840 --> 00:19:12,400
Ostrowski olaydan sonra
inzivaya çekilmişti.
308
00:19:32,600 --> 00:19:33,880
Hoş geldiniz.
309
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
İlk izleniminiz ne?
310
00:19:37,680 --> 00:19:39,480
Küçük görünüyor.
311
00:19:40,240 --> 00:19:41,680
Ama potansiyel var.
312
00:19:43,160 --> 00:19:44,480
Hey. Al bakalım.
313
00:19:46,120 --> 00:19:48,000
Arkadaşlarını beklemiyor muyuz?
314
00:19:48,520 --> 00:19:50,840
Hayır, oyuncu seçmeleri için buradalar.
315
00:19:51,680 --> 00:19:53,320
Zaten birkaç puan aldılar.
316
00:19:53,840 --> 00:19:55,160
Seçme mi? Şimdiden mi?
317
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
Vakit nakittir. Çoğu zaten otelde.
318
00:19:58,040 --> 00:20:00,480
Bu hafta gelenler dikkatini çekmedi mi?
319
00:20:00,560 --> 00:20:02,280
Onları turist sanıyordum.
320
00:20:05,560 --> 00:20:06,880
Açık konuşacağım.
321
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Burada dram yok.
322
00:20:10,240 --> 00:20:13,280
Aşk, duygular, iletişim, hepsi harika.
323
00:20:13,360 --> 00:20:15,720
Ama kimin umurunda? Bunu kim izler?
324
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
Şunu düşünün.
325
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Issız bir adadaki seksi çiftler
326
00:20:21,920 --> 00:20:25,960
birbirlerinin eşlerini çalmak için
rekabet ediyorlar.
327
00:20:26,040 --> 00:20:27,400
Şov dediğin budur.
328
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
Evet ama bunu yaparsak
ödüllendirdiğimiz şey
329
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
sahtekârlık ve sadakatsizlik olacak.
330
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Aynen.
331
00:20:35,640 --> 00:20:38,280
Ebedî mutluluk diye bir şey yok.
332
00:20:38,360 --> 00:20:41,040
Sıkıcı. Kimse mutlu çiftleri istemiyor.
333
00:20:41,120 --> 00:20:42,440
Algoritma öyle diyor.
334
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Değişim ateşi yakmak istiyoruz.
335
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
-İzleyicilere ilham verelim.
-Marcel, zorluk çıkarma.
336
00:20:47,880 --> 00:20:51,120
Karar verildi.
Tanıtım birkaç güne başlayacak.
337
00:20:52,040 --> 00:20:53,600
Büyük bir etkinlik olacak.
338
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Etkinlik mi?
339
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Tanıtım mı?
340
00:20:57,000 --> 00:20:59,680
Yoksa seçmeler için
neden insanları çağırayım?
341
00:21:00,200 --> 00:21:03,200
Muhabirler, kırmızı halı. Görkemli olacak!
342
00:21:03,280 --> 00:21:04,400
Organizatör arıyor.
343
00:21:05,880 --> 00:21:06,880
Alo?
344
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
Nasıl gidiyor?
345
00:21:08,560 --> 00:21:10,560
Organizatör mü? O zaman biz kimiz?
346
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Bence tekrar düşünmeliyiz.
347
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
Onu ikna edeceğim.
348
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Lanet olsun!
349
00:21:33,280 --> 00:21:37,800
Durum şu. Bir yanda, iki yakışıklı erkek.
350
00:21:37,880 --> 00:21:43,240
Diğer yanda,
telefondaki yabancı var, değil mi?
351
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
Gey pornosu senaryosu gibi.
352
00:21:46,720 --> 00:21:50,360
Evet, hepsini anlıyorum
ama Aleksander'ın rolünü anlamıyorum.
353
00:21:50,440 --> 00:21:53,560
-Havayı kontrol ettiğini biliyorum ama…
-Ne?
354
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
-Demar…
-Hava kontrolü mü?
355
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
Boş ver. Kontör falan neyse işte.
356
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Dostum.
357
00:21:59,560 --> 00:22:02,240
Bütün mesele şu…
358
00:22:03,120 --> 00:22:08,040
Miguel, Marcel'i aldatıyor
ve bunu kanıtlamalıyım, anladın mı?
359
00:22:08,120 --> 00:22:10,440
Sen değil, biz. Ortak olmalıyız.
360
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
Çünkü tek başına yapamazsın.
361
00:22:12,720 --> 00:22:15,400
Clooney ve Pitt gibi olacağız, tamam mı?
362
00:22:15,480 --> 00:22:16,760
Ben Clooney olacağım.
363
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Ola!
364
00:22:27,120 --> 00:22:29,560
İşte buradasın. Her yerde seni arıyordum.
365
00:22:33,560 --> 00:22:34,560
Güneş.
366
00:22:35,200 --> 00:22:36,680
Beni fark ederdin
367
00:22:36,760 --> 00:22:40,920
ama diğer tarafta
yeni arkadaşlarınla meşguldün.
368
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
Olamaz. Beni gördün ve gelmedin mi?
369
00:22:45,840 --> 00:22:48,360
Dinle, Maria çok iyi biri. Onu seversin.
370
00:22:49,360 --> 00:22:53,200
Maria'n umurumda değil.
Ayrıca benim de yeni bir arkadaşım var.
371
00:22:54,640 --> 00:22:58,720
Belki Magdalena telefonlarıma cevap verir,
372
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
bana iyi davranır ve arada çaba gösterir.
373
00:23:01,440 --> 00:23:03,880
-Öyle değil.
-Öyle değilse nasıl?
374
00:23:03,960 --> 00:23:05,480
-Öyle değil.
-Kızlar!
375
00:23:06,440 --> 00:23:10,560
Güzel bir adadasınız,
güneş parlıyor, etrafınızda…
376
00:23:11,440 --> 00:23:15,960
Etrafınız göz alıcı,
yakışıklı erkeklerle çevrili.
377
00:23:16,680 --> 00:23:18,120
Neden tartışıyorsunuz?
378
00:23:19,120 --> 00:23:20,400
Bir de şu var,
379
00:23:21,280 --> 00:23:26,400
bir noktada kocalarınız ölecek
ve geriye sadece arkadaşlarınız kalacak.
380
00:23:28,040 --> 00:23:29,520
Hayat çok kısa.
381
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
Tamam.
382
00:23:38,280 --> 00:23:39,520
Şöyle yapıyoruz.
383
00:23:40,560 --> 00:23:41,920
Özür diliyorum.
384
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Önemli değil.
385
00:23:46,400 --> 00:23:49,400
Bu gece dışarı çıkacağız. Sadece ikimiz.
386
00:23:49,480 --> 00:23:51,200
-İhtiyarlar yok mu?
-Yok.
387
00:23:52,400 --> 00:23:54,960
Kız gecesi, eski güzel günlerdeki gibi.
388
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
Yunanca "tatlı" ne demek? Taglita mı?
389
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
Bilmiyorum.
390
00:24:14,440 --> 00:24:16,880
Tanrım, burası çok güzel!
391
00:24:28,880 --> 00:24:30,440
Bir şey görebiliyor musun?
392
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
Hayır. Çok uzak.
393
00:24:33,080 --> 00:24:34,120
Bunu dene.
394
00:24:45,520 --> 00:24:49,960
Şerefsize bak! Ne pislik herif.
Yeni kurbanlar arıyor.
395
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
Kahrolası zampara.
396
00:24:55,640 --> 00:24:56,920
-Bakayım.
-Ne?
397
00:24:57,840 --> 00:24:59,920
Bu kadar dürbünle ne yapıyorsun?
398
00:25:00,000 --> 00:25:01,200
Kuş gözlemciliği.
399
00:25:06,160 --> 00:25:09,320
-Sandviç mi getirdin?
-Gözlem yapmaya gelmedik mi?
400
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
Merhaba kızlar. Nasılsınız?
401
00:25:14,480 --> 00:25:16,160
-Merhaba, iyiyiz.
-Merhaba.
402
00:25:16,240 --> 00:25:17,400
Adım Marco.
403
00:25:18,160 --> 00:25:19,400
Olga ve Anna.
404
00:25:19,920 --> 00:25:21,760
-Andrew.
-Memnun oldum.
405
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
Memnun oldum. Çok güzel.
406
00:25:24,440 --> 00:25:25,760
Çok genç değiller mi?
407
00:25:26,440 --> 00:25:28,680
-Sakin ol.
-Polonyalı mısınız?
408
00:25:30,320 --> 00:25:32,200
-Polonyalıyız.
-Polonyalıyız.
409
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
Dikkat et, geliyor! Saklan!
410
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Tamam.
411
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
Şimdi ne olacak?
412
00:26:00,480 --> 00:26:01,760
Pencere açık.
413
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
-Ne?
-Bilgisayarına bakmalıyız.
414
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
-Odasına girmem.
-Seni yukarı kaldırırım.
415
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
Haydut Gezegeni olup olmadığını
bilmek istemez misin?
416
00:26:09,800 --> 00:26:10,880
-İsterim.
-Hadi.
417
00:26:10,960 --> 00:26:11,800
Tamam.
418
00:26:11,880 --> 00:26:13,960
İçeri girince arka kapıyı aç.
419
00:26:14,040 --> 00:26:15,200
-Tamam.
-Gidelim.
420
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Dört rakı lütfen.
421
00:26:23,800 --> 00:26:25,320
Polonyalı kızlara.
422
00:26:26,200 --> 00:26:27,880
-Yiamas!
-Yiamas!
423
00:26:31,120 --> 00:26:32,240
Kahretsin, şifreli.
424
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
MARCEL'İN DOĞUM GÜNÜ?
425
00:26:34,560 --> 00:26:37,040
İpucu var, doğum… Buldum!
426
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
Seni sinsi!
427
00:26:39,720 --> 00:26:40,920
-Bingo.
-Aferin!
428
00:26:43,840 --> 00:26:47,440
Adamın Etsy siparişleri
teyzeminkilerden bile fazla.
429
00:26:47,520 --> 00:26:49,640
Tamam, sohbet uygulaması var.
430
00:26:52,040 --> 00:26:54,720
Seni sinsi yılan!
431
00:26:54,800 --> 00:26:56,400
Tam bir pislik.
432
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
Yakaladım.
433
00:26:57,560 --> 00:26:59,760
"Yarın şaraphanede buluşalım…"
434
00:27:00,440 --> 00:27:01,680
-Tanrım!
-Gidelim!
435
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
-Dolaba.
-Neden bahsediyorsun?
436
00:27:10,280 --> 00:27:12,840
Hayır, hiç de bile. Senden kaçmıyorum.
437
00:27:13,520 --> 00:27:16,040
Bu numarayı aramamanı söyledim.
438
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
Neyi anlamıyorsun?
439
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Bitti.
440
00:27:20,440 --> 00:27:21,800
Bunu kabul etmelisin.
441
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
Dinle. Tabii ki seni hep seveceğim.
442
00:27:27,640 --> 00:27:29,360
Ama kurallar değişti.
443
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
Beni tehdit mi ediyorsun?
444
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
Bundan daha iyi olduğunu sanıyordum.
445
00:27:38,360 --> 00:27:39,960
Kapatmam gerek. Hoşça kal.
446
00:27:41,520 --> 00:27:43,400
Marcel, tatlım. Selam.
447
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
Evet. Her şey yolunda.
448
00:27:45,960 --> 00:27:47,880
Çok yoğun bir gün geçiriyorum.
449
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
Seni yaramaz çocuk.
450
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
Öyle mi? İstediğin bu mu?
451
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
Ya başka?
452
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
Anlatsana.
453
00:28:08,440 --> 00:28:10,960
O zamandan beri veganım.
454
00:28:11,840 --> 00:28:13,360
Hayvanları severim.
455
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
Yani, balık yerim.
456
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
Bazen de tavuk.
457
00:28:20,800 --> 00:28:23,680
Arada bir biftek. Ama sadece protein için.
458
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
-Onun dışında veganım.
-Büyük özveri.
459
00:28:26,840 --> 00:28:30,960
Avuç içine bakılırsa
çok hayat dolu bir kızsın.
460
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
Öyle mi?
461
00:28:32,560 --> 00:28:34,160
Arayışta gibisin, öyle mi?
462
00:28:34,880 --> 00:28:35,920
Onu içecek misin?
463
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
-Al.
-Harika.
464
00:28:38,200 --> 00:28:39,280
Bir dakika.
465
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
Bir dakika lütfen.
466
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
Hey! Falıma bakıyordu.
467
00:28:49,000 --> 00:28:51,400
Ola, onları ekebilir miyiz?
468
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
Bir yere oturalım
469
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
ve biraz konuşalım.
470
00:28:55,160 --> 00:28:58,160
Dans edecektik, oyunbozanlık yapıyorsun.
Adamını sevmedin mi?
471
00:28:58,240 --> 00:29:00,360
Sana farklı birini bulabiliriz.
472
00:29:00,440 --> 00:29:04,360
Ola, onlar geri zekâlı.
Tavuğun et olmadığını söylüyor.
473
00:29:04,880 --> 00:29:07,480
Seçici olma. Fena değiller.
474
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
Şuna bak!
475
00:29:10,200 --> 00:29:12,760
Dominant olmamı sevdiğini biliyorum
476
00:29:13,400 --> 00:29:15,520
ama bu gece rolleri değiştirelim mi?
477
00:29:15,600 --> 00:29:17,880
İstersen bana Tomek bile diyebilirsin.
478
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Şaka yapıyorum.
479
00:29:23,960 --> 00:29:25,520
Tamam, haşin şey.
480
00:29:25,600 --> 00:29:28,280
Şimdi soğuk bir duş şart oldu.
481
00:29:28,360 --> 00:29:29,920
Akşam yemeğinde görüşürüz.
482
00:29:30,520 --> 00:29:32,320
Ve yemekten sonra
483
00:29:33,160 --> 00:29:34,400
özel bir tatlı yeriz.
484
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
-Hoşça kal.
-Marcel onda ne buluyor?
485
00:29:51,720 --> 00:29:53,920
Dostum, bekle.
486
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Bekârlar Gezegeni uygulaması var mı bak.
487
00:30:00,880 --> 00:30:03,000
Tüh be, yok. İki telefonu olabilir.
488
00:30:03,080 --> 00:30:04,400
Dur bir bakayım.
489
00:30:04,480 --> 00:30:06,440
Son aramaları nerede? İşte.
490
00:30:10,360 --> 00:30:12,920
-Bu benim numaram.
-Evet. Eski bir hile.
491
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
Miguel'e yazdığını düşünecek
ama bize mesaj atacak.
492
00:30:16,320 --> 00:30:17,440
-Evet.
-Bekle.
493
00:30:20,400 --> 00:30:23,120
Zehir hafiyenin kim olduğunu öğrenelim.
494
00:30:25,800 --> 00:30:27,400
-Spa'da.
-Saat 22.00'de.
495
00:30:27,480 --> 00:30:29,640
Kıyafet yok, gizli silah yok.
496
00:30:30,160 --> 00:30:31,760
-Gidelim.
-Tamam. Onu bırak.
497
00:30:32,640 --> 00:30:35,560
Hey, son mesajı silmedim. Onu sil.
498
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Bekle.
499
00:30:49,480 --> 00:30:52,160
Sana bir beslenme planı hazırlayabilirim.
500
00:30:52,240 --> 00:30:53,840
-Bunu yapabilirim.
-Harika.
501
00:30:53,920 --> 00:30:54,760
İstersen…
502
00:30:57,800 --> 00:30:59,960
Tamam. Belki sonra.
503
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
Dans etmeye devam et.
504
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Tamam.
505
00:31:04,520 --> 00:31:06,680
-Hemen dönerim.
-Andrew!
506
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
Maria!
507
00:31:13,080 --> 00:31:14,160
Bekle.
508
00:31:14,240 --> 00:31:15,400
Beni hatırladın mı?
509
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
-Tabii.
-Ania.
510
00:31:18,680 --> 00:31:21,400
Görünüşe bakılırsa eğlence yeni başlıyor.
511
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
Klasik Ola.
512
00:31:23,840 --> 00:31:28,040
Gece sakin başlar,
sonra bir anda ortalık karışır.
513
00:31:30,560 --> 00:31:31,560
Ania?
514
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
Ania!
515
00:31:40,960 --> 00:31:44,040
Anlamıyor musun?
Miguel'in eski sevgilisi adada.
516
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
İhanetini kanıtlamak üzereyiz.
517
00:31:46,160 --> 00:31:49,600
Belki sevgilisi değildir.
Haydut Gezegeni yalnız çalışmaz.
518
00:31:49,680 --> 00:31:52,600
Onca insanı tek başına kandırmış olamaz.
519
00:31:53,120 --> 00:31:55,080
Yani, ikisi de olabilir.
520
00:31:55,880 --> 00:31:57,920
Beynini bu kadar zorlama.
521
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Ver şunu.
522
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
Ne yaptın? Şarjı tamamen bitirmişsin.
523
00:32:03,880 --> 00:32:06,120
Telefonumu kullanmak senin fikrindi.
524
00:32:06,200 --> 00:32:09,160
Sus, bir çözüm düşüneceğim. Benimle gel.
525
00:32:11,840 --> 00:32:12,840
Ania!
526
00:32:14,640 --> 00:32:15,880
Eğleniyor musun?
527
00:32:15,960 --> 00:32:17,760
Ola, sana ne oldu?
528
00:32:17,840 --> 00:32:21,040
Beni yine görmezden gelmesen bilirdin.
529
00:32:21,120 --> 00:32:24,120
Seni görmezden gelmedim, konuşuyordum.
530
00:32:24,200 --> 00:32:25,520
Maria'yla tanıştın mı?
531
00:32:25,600 --> 00:32:27,800
-Hakkında çok şey duydum.
-Biliyor musun?
532
00:32:27,880 --> 00:32:29,680
Bu, bizim gecemiz olacaktı.
533
00:32:30,480 --> 00:32:32,360
Eski güzel günlerdeki gibi.
534
00:32:33,560 --> 00:32:37,640
Altı ay boyunca
ne aradın ne bir mesaj attın!
535
00:32:37,720 --> 00:32:42,160
Söyle, en iyi arkadaş dediğin
böyle mi yapar?
536
00:32:42,240 --> 00:32:45,440
-Yarım yıl mı? Kızmakta haklı.
-Sen kimin tarafındasın?
537
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
-Bu işe karışma!
-Kızlar, sinirlenmenize gerek yok.
538
00:32:49,320 --> 00:32:51,680
Uzun, romantik bir yürüyüşe çıkalım.
539
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
-Elendin. Yürü!
-Aynen öyle.
540
00:32:54,760 --> 00:32:57,720
Hayatım boyunca
seni insanlarla buluşturdum!
541
00:32:57,800 --> 00:33:03,880
Yalnız kalmayasın diye
seni partilere sürükledim!
542
00:33:11,800 --> 00:33:14,880
-Parti mi istiyorsun?
-Evet, lütfen!
543
00:33:14,960 --> 00:33:16,520
Al sana parti.
544
00:33:16,600 --> 00:33:18,320
Belki sarhoş olursam
545
00:33:20,360 --> 00:33:21,680
senin gibi olurum.
546
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Gerçek şu ki,
547
00:33:24,000 --> 00:33:25,560
aslında istediğim şey…
548
00:33:27,920 --> 00:33:29,000
…senin gibi olmak.
549
00:33:31,280 --> 00:33:32,960
Belki o zaman anne olurum.
550
00:33:34,920 --> 00:33:38,160
Çünkü kendim olduğumda bunu başaramıyorum.
551
00:33:39,480 --> 00:33:40,800
Ama…
552
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
-Tanrım!
-Hayır!
553
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
Cennet!
554
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Odaklanalım.
555
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
Doğru.
556
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
Plan nedir Sherlock?
557
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
Öncelikle, telefonu olan herkesi
kontrol etmemiz gerek.
558
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
Tamam.
559
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
Dikkat et.
560
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
Ayrılalım.
561
00:34:36,880 --> 00:34:40,400
Nerede kaldın?
On beş dakikadır bekliyorum. Beni ara.
562
00:34:41,120 --> 00:34:44,600
Hiç profesyonelce değil.
Masaj odasında bekliyorum.
563
00:34:44,680 --> 00:34:46,960
Tomek!
564
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Tomek?
565
00:35:02,120 --> 00:35:03,160
Aleksander?
566
00:35:08,320 --> 00:35:09,400
Geç kaldın.
567
00:35:12,440 --> 00:35:14,160
Beni göndereni biliyorsun, değil mi?
568
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
Benim adım
569
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Bernardo.
570
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
Bir yanlışlık olmuş. Tipim değilsin.
571
00:35:23,240 --> 00:35:24,920
Sen de benim tipim değilsin.
572
00:35:27,560 --> 00:35:29,800
Neden burada olduğumuzu biliyor musun?
573
00:35:32,720 --> 00:35:34,080
Gerçek bir profesyonel.
574
00:35:36,760 --> 00:35:37,920
Bunu sevdim.
575
00:35:41,160 --> 00:35:43,800
İşe başlamadan önce
576
00:35:44,680 --> 00:35:46,320
birbirimizi tanıyalım mı?
577
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
Memnuniyetle.
578
00:35:54,120 --> 00:35:55,880
Omuzlarımdan başla.
579
00:36:06,000 --> 00:36:08,480
Marcel en başta beni biraz şaşırttı.
580
00:36:09,200 --> 00:36:10,680
Ama mantıklı bir anlaşma.
581
00:36:11,200 --> 00:36:13,640
Şovun onun tüm tesisini kiraladı.
582
00:36:14,320 --> 00:36:16,600
Marcel'e bedava reklam ve para sundu.
583
00:36:16,680 --> 00:36:21,400
Sen de sektörün en iyi yönetmenini
mekânla birlikte projene kattın.
584
00:36:21,480 --> 00:36:23,520
-Herkes mutlu.
-Evet.
585
00:36:26,040 --> 00:36:29,320
Söylesene, Miguel'in bu işten çıkarı ne?
586
00:36:29,920 --> 00:36:31,200
Bilmiyor musun?
587
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Bilmiyorum.
588
00:36:35,560 --> 00:36:37,480
Ne zamandır devam ediyor?
589
00:36:39,840 --> 00:36:42,760
Kastettiğin buysa, ilk seferim değil.
590
00:36:45,360 --> 00:36:47,560
-Başkaları da oldu mu?
-Hem de çok.
591
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Nerede?
592
00:36:49,400 --> 00:36:52,680
Her zamanki yerler. Bangkok, Mısır.
593
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
Szczecin.
594
00:36:56,080 --> 00:36:58,240
Marcel'in sadece iki şartı vardı.
595
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
İlki, programı senin sunman.
596
00:37:01,520 --> 00:37:05,800
İkincisi, Miguel'in de işe ortak olması.
597
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Ne?
598
00:37:08,480 --> 00:37:10,320
Onu vazgeçirmeye çalıştım.
599
00:37:10,400 --> 00:37:13,200
İş ve zevk birbirine karışmamalı.
600
00:37:14,280 --> 00:37:16,280
Biliyorsun, bunu bizzat öğrendim.
601
00:37:17,280 --> 00:37:18,880
Hâlâ acı veriyor mu?
602
00:37:20,720 --> 00:37:22,480
Hayır. Kindar biri değilim.
603
00:37:23,840 --> 00:37:25,080
Ania ve ben…
604
00:37:26,440 --> 00:37:27,800
İlişkimiz yürümezdi.
605
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Artık biliyorum.
606
00:37:29,960 --> 00:37:32,640
Zavallı adamlar. Sana ne yaptılar?
607
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Detay mı istiyorsun?
608
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
Her şeyi bilmek istiyorum, tamam mı?
609
00:37:38,120 --> 00:37:44,040
Her yeri, her ismi, her dümeni
ve toplam sayısını.
610
00:37:44,880 --> 00:37:47,120
Biraz uzun sürebilir.
611
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
Olsun.
612
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
Zamanımız var.
613
00:37:58,480 --> 00:38:04,320
{\an8}GİZLİ NUMARA
614
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
Ne oluyor?
615
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
Hiçbir şeye dokunmadım.
616
00:38:17,920 --> 00:38:21,440
Aslına bakarsan, düşündüm de…
617
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
Bu şov çok yorucu olacak.
618
00:38:27,120 --> 00:38:30,160
Tüm bunları bırakıp gitmeliyiz.
619
00:38:31,800 --> 00:38:35,680
Bunun için biraz geç.
Kredi borcu kendini ödeyemez.
620
00:38:35,760 --> 00:38:38,640
Biliyorum, Marcel. Üzülmeni istemiyorum.
621
00:38:39,200 --> 00:38:41,040
Hüsrana uğramanı istemiyorum.
622
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
Burada ilk ziyaret ettiğimiz yeri
hatırlıyor musun?
623
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
Juktas Dağı.
624
00:38:50,240 --> 00:38:52,200
Âşık çiftlerin adresi.
625
00:38:53,600 --> 00:38:55,720
Mutsuzlar uçurumdan atlar,
626
00:38:56,760 --> 00:39:00,120
mutlu olanlar ebedî aşklarını ilan eder.
627
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
İşte benim yıldızım.
628
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
Aleks, nerede saklanıyordun?
629
00:39:06,640 --> 00:39:07,480
Hazır mısın?
630
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
Her zaman.
631
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
Tomek, Danuta.
632
00:39:11,400 --> 00:39:12,440
Seni tanıyorum.
633
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
Starvideo.com'daki adam değil misin?
634
00:39:15,560 --> 00:39:17,720
Tomek eskiden televizyon yıldızıydı.
635
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
-İnternetin icadından önce mi?
-Evet. Chaplin'in zamanında.
636
00:39:23,320 --> 00:39:25,160
Vay canına! Onunla mı çalıştın?
637
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
Tabii.
638
00:39:31,200 --> 00:39:33,360
Görev çağırıyor. Gidelim.
639
00:39:35,760 --> 00:39:36,960
Ania'ya selam söyle.
640
00:39:41,520 --> 00:39:44,160
Seni o korkuluğun arkasında görünce
641
00:39:45,720 --> 00:39:48,440
kalp krizi geçireceğimi sandım.
642
00:39:50,640 --> 00:39:53,000
Tek ihtiyacım olan bir bakıştı.
643
00:39:54,040 --> 00:39:55,840
Adaya tek bir bakış.
644
00:39:58,200 --> 00:40:00,560
Hayallerimdeki yeri buldum.
645
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
Ve onu paylaşabileceğim kişiyi.
646
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
Kolay olacağını söylemedim.
647
00:40:08,720 --> 00:40:11,640
Ama biliyorum ki sonunda buna değecek.
648
00:40:17,760 --> 00:40:20,600
Terli bedenlerimiz zevkle kıvranırken
649
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
Salazar kulağıma doğru eğildi
650
00:40:23,240 --> 00:40:28,200
ve büyüleyici Fas aksanıyla fısıldadı.
651
00:40:28,920 --> 00:40:31,760
"Şimdi pert oldun tatlım."
652
00:40:35,320 --> 00:40:37,760
Hiç böyle bir orgazm yaşamamıştım.
653
00:40:44,120 --> 00:40:48,720
Bernardo, bu harikaydı.
Günah çıkarma ve masaj bir arada.
654
00:40:48,800 --> 00:40:51,160
Seni kız arkadaşlarıma tavsiye edeceğim.
655
00:40:51,240 --> 00:40:53,600
Zahmet etme. Bugün son günüm.
656
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Çok yazık.
657
00:40:55,320 --> 00:40:57,880
Geldim. Magda Hanım için masaj vardı.
658
00:41:01,360 --> 00:41:03,080
Teşekkürler, gerek yok.
659
00:41:07,360 --> 00:41:08,840
Bernardo?
660
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
Bogdan.
661
00:41:17,040 --> 00:41:18,040
Üzgünüm.
662
00:41:20,640 --> 00:41:22,080
Bir şey sorabilir miyim?
663
00:41:23,120 --> 00:41:27,400
Senin gibi harika bir kadın
seks için neden para veriyor?
664
00:41:28,840 --> 00:41:31,960
Seks kolay, zor olan aşk.
665
00:41:33,640 --> 00:41:35,960
Genç ve çekici bir adam geliyor.
666
00:41:36,040 --> 00:41:38,520
Seninle konuşuyor, sana ilgi gösteriyor.
667
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
Seninle vakit geçirmek istiyor.
668
00:41:41,520 --> 00:41:43,720
Kendini yeniden çekici hissediyorsun.
669
00:41:44,240 --> 00:41:46,480
Haydut Gezegeni de bunu biliyordu.
670
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
-Haydut Gezegeni'ni biliyor musun?
-Tabii ki.
671
00:41:51,280 --> 00:41:55,240
Bütün arkadaşlarım biliyor
ve benden söylemesi,
672
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
bu ortak fantezimiz.
673
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
Ama servetlerini kaybettiler.
Onlardan her şeyi çaldı.
674
00:42:01,280 --> 00:42:02,880
Hadi ama!
675
00:42:02,960 --> 00:42:05,200
Dramatik etki için abartıyorlar.
676
00:42:06,000 --> 00:42:10,520
Onlar çok daha fazlasını
kumarhanede bir gecede harcar.
677
00:42:11,560 --> 00:42:13,440
Merak ettiğim bir şey daha var.
678
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
Hiçbiriyle yatmadı.
679
00:42:20,000 --> 00:42:21,080
Romantik mi?
680
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
Duygusal olarak müsait değil mi?
681
00:42:24,800 --> 00:42:25,880
Mükemmeliyetçi mi?
682
00:42:29,880 --> 00:42:30,880
Tanrım!
683
00:42:31,640 --> 00:42:34,520
Ben bunu nasıl düşünemedim?
684
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
-O gey!
-Saçmalamayı kes.
685
00:42:37,200 --> 00:42:38,360
Beni dinle.
686
00:42:38,440 --> 00:42:42,840
Haydut Gezegeni
Malta'da kadınları dolandırdı.
687
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
O gey.
688
00:42:43,840 --> 00:42:46,040
Miguel ve Marcel, Malta'da tanıştı.
689
00:42:46,120 --> 00:42:49,240
Miguel'in ortağı spa'da olacaktı.
Aleksander oradaydı.
690
00:42:49,320 --> 00:42:52,760
Ne? Aleksander, Miguel'in suç ortağı mı?
691
00:42:52,840 --> 00:42:58,400
Miguel ve Marcel dışında
bu şovdan en çok kim kâr edecek?
692
00:42:58,480 --> 00:43:00,560
-Doğru. Aleksander.
-Hayır.
693
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
Sen.
694
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
Aleksander böyle 300 program yapabilir,
695
00:43:05,320 --> 00:43:07,800
hem de daha genç ve daha iyi sunucularla.
696
00:43:07,880 --> 00:43:09,800
Ama özellikle seni istiyor.
697
00:43:11,840 --> 00:43:16,240
Şunu mu diyorsun,
Avrupa'nın en zengin adamlarından biri
698
00:43:16,320 --> 00:43:20,160
yıllar önce sevgilisini çaldım diye
benden intikam almak için
699
00:43:20,240 --> 00:43:22,440
Miguel'e Marcel'i mi tavlattı?
700
00:43:22,520 --> 00:43:26,920
Vay canına! Bu, benim teorimden de iyi.
701
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
Dostum.
702
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
-Ne yapıyorsun?
-Sus!
703
00:43:46,200 --> 00:43:47,640
Bogdan, neler oluyor?
704
00:43:49,120 --> 00:43:52,600
Bizi dinliyorlar, anladın mı?
Her yerde kamera var.
705
00:43:54,960 --> 00:43:56,840
Aleksander'dan haberin var mı?
706
00:43:56,920 --> 00:44:01,560
Mora Yarımadası'ndan Süveyş Kanalı'na
bir sürü arazi satın alıyor.
707
00:44:02,080 --> 00:44:04,360
OVM diye bir şirket satın aldı.
708
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Şovumuzun yapımcısı onlar.
709
00:44:06,080 --> 00:44:08,960
Polonya'da hava sence neden bu kadar kötü?
710
00:44:10,160 --> 00:44:12,000
-Polonya olduğu için mi?
-Hayır.
711
00:44:12,600 --> 00:44:16,480
Weather Channel da onların olduğu için.
712
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
Bogdan.
713
00:44:23,000 --> 00:44:25,480
Sence havayı insanlar mı kontrol ediyor?
714
00:44:26,640 --> 00:44:28,560
Haydut Gezegeni aslında Miguel
715
00:44:29,360 --> 00:44:31,080
ve Aleksander'a mı çalışıyor?
716
00:44:32,480 --> 00:44:33,480
Endişeliyim.
717
00:44:34,240 --> 00:44:39,120
Endişeliyim çünkü bana sorarsan
ciddi bir akıl sağlığı krizindesin Bogdan.
718
00:44:39,640 --> 00:44:43,640
Sana olan saygımdan şunu söyleyeyim,
bununla başa çıkamayacağım.
719
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Üzgünüm.
720
00:45:03,960 --> 00:45:06,360
ŞİMDİ HAPI YUTTUN
721
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
Tamam, şunu açıkla.
722
00:45:13,280 --> 00:45:17,560
İşte! Neden o adama para veriyor?
723
00:45:19,440 --> 00:45:23,600
O kişiyi göremiyorsun bile.
Bilmiyorum. Belki tesisatçıdır.
724
00:45:23,680 --> 00:45:26,920
-Su sorunu vardı.
-İşte kanıtı. Gayet açık ve net.
725
00:45:27,000 --> 00:45:29,080
Ne kanıtı? Burada hiçbir şey yok!
726
00:45:29,880 --> 00:45:30,880
Senin sorunun ne?
727
00:45:30,960 --> 00:45:34,440
Senin için endişeleniyorum.
Zor durumda kalmanı istemiyorum.
728
00:45:34,520 --> 00:45:35,520
Her zamanki gibi.
729
00:45:36,320 --> 00:45:38,880
Benim için mi, kendin için mi endişelisin?
730
00:45:42,040 --> 00:45:42,960
Tomek.
731
00:45:43,760 --> 00:45:45,840
Beni bir tercih yapmaya zorlama.
732
00:45:47,600 --> 00:45:49,440
Konuşmaya başlamanıza sevindim.
733
00:45:49,960 --> 00:45:54,080
Başka seçeneğimiz yoktu.
Seni odana kadar iki kilometre taşıdık.
734
00:45:55,640 --> 00:45:56,640
Kusura bakma.
735
00:45:57,160 --> 00:45:59,720
Sorun yok. Kız arkadaşlar bunun için var.
736
00:46:00,320 --> 00:46:02,960
Bogdan'la ilgili ilginç şeyler öğrendik.
737
00:46:03,040 --> 00:46:04,040
Buna değdi.
738
00:46:04,120 --> 00:46:05,600
Sıkıcı detaylar.
739
00:46:06,760 --> 00:46:10,360
Hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
Böyle bir fıstık neden yalnız?
740
00:46:12,000 --> 00:46:13,480
Yeni macera peşindeyim.
741
00:46:14,520 --> 00:46:15,640
Bir kriter var mı?
742
00:46:16,760 --> 00:46:17,880
Henüz bilmiyorum…
743
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Güzel ve basit bir şey istiyorum.
744
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
Ne gibi?
745
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
Zengin olsun. Bir beklenti olmasın.
746
00:46:26,320 --> 00:46:30,040
Ya da en azından
annesiyle yaşayan biri olmasın.
747
00:46:30,120 --> 00:46:33,480
-Kafası az da olsa çalışsın.
-Bogdan'ı klonlamalıyız.
748
00:46:34,920 --> 00:46:37,400
Kartal pençesi tekniğini göstereceğiz.
749
00:46:38,200 --> 00:46:40,800
Böyle. Gözleri hedef alın.
750
00:46:41,400 --> 00:46:44,360
Sonra bir sıradaki hamleye,
devirmeye geçiyoruz.
751
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
Kalçamızla başlıyoruz. İşte böyle.
752
00:46:47,160 --> 00:46:48,240
Kartal pençesi mi?
753
00:46:49,440 --> 00:46:52,880
Bu bildiğin judo.
Gerçek hayatta işe yaramaz.
754
00:46:53,400 --> 00:46:54,520
Bir halta yaramadı.
755
00:46:55,040 --> 00:46:57,840
Beni dinlemedi.
Dünyanın en kötü arkadaşı oldum.
756
00:46:57,920 --> 00:46:58,800
Olamaz.
757
00:46:58,880 --> 00:47:00,880
Miguel'in şaraphane randevusu var.
758
00:47:00,960 --> 00:47:03,160
-Gel, onu orada basalım.
-İyi şanslar.
759
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
-Gelmiyor musun?
-Tabii ki hayır.
760
00:47:05,680 --> 00:47:07,240
Dünden sonra asla gelmem.
761
00:47:07,320 --> 00:47:08,920
Neden? Pot mu kırdım?
762
00:47:09,000 --> 00:47:11,880
Ortağımsın sanıyordum
ama gerçek yüzünü gördüm.
763
00:47:11,960 --> 00:47:12,960
Dinle.
764
00:47:15,120 --> 00:47:18,120
-Kendimi kaptırdım.
-Benim de duygularım var.
765
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
Diz çöküp özür mü dileyeyim?
766
00:47:20,200 --> 00:47:22,600
Aptal fikirlerin yüzünden çıplak kaldım.
767
00:47:22,680 --> 00:47:26,800
Ya Miguel'in odasında yaptırdığın şey?
İnsanlar bunun için hapse girer.
768
00:47:26,880 --> 00:47:29,880
Hey! Beni arkadan içeri alan
sen değil miydin?
769
00:47:29,960 --> 00:47:32,200
Evet ama hızlı olacaktı. Şipşak.
770
00:47:32,280 --> 00:47:35,200
-Ama her zamanki gibi ters gitti.
-Utandın mı?
771
00:47:35,280 --> 00:47:39,120
Heyecanını gördüm,
farklı bir şey yapabileceğini düşündüm.
772
00:47:45,880 --> 00:47:47,560
Dinle. Üzgünüm, tamam mı?
773
00:47:49,200 --> 00:47:50,280
Özür dilerim.
774
00:47:50,960 --> 00:47:52,880
Çabaladığını gördüm.
775
00:47:52,960 --> 00:47:55,200
-Teşekkür ederim.
-Seni affediyorum.
776
00:47:55,800 --> 00:47:56,800
Cidden.
777
00:47:57,320 --> 00:48:00,200
Ama benim için önemli olduğunu bilmelisin.
778
00:48:01,320 --> 00:48:02,400
Evet. Çak bakalım.
779
00:48:03,160 --> 00:48:04,600
Böldüğüm için üzgünüm
780
00:48:04,680 --> 00:48:07,640
ama bir çift olarak
sorunları konuşarak aşmanız harika.
781
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
Çok tatlısınız.
782
00:48:14,080 --> 00:48:15,880
-Artık gidebilir miyiz?
-Evet.
783
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Teşekkürler.
784
00:48:25,800 --> 00:48:26,920
Zor bir gece miydi?
785
00:48:31,920 --> 00:48:33,680
Adada olduğunu duydum.
786
00:48:34,880 --> 00:48:36,640
Benden kaçtığını düşündüm.
787
00:48:37,480 --> 00:48:38,560
Senden mi? Asla.
788
00:48:41,120 --> 00:48:43,280
Olamaz. Cidden tek flört kanalın…
789
00:48:45,360 --> 00:48:46,480
…bir uygulama mı?
790
00:48:46,560 --> 00:48:47,560
Evet.
791
00:48:48,080 --> 00:48:50,240
Bitmeyen bir pazar araştırması gibi.
792
00:48:50,960 --> 00:48:52,360
Pek romantik değil.
793
00:48:53,240 --> 00:48:55,600
Romantik olması gerektiğini kim söyledi?
794
00:48:55,680 --> 00:48:58,880
Tanımadığım insanlarla
kaç berbat randevuya çıktım bir bilsen!
795
00:48:58,960 --> 00:49:03,720
Uygulama kullandığın zaman
her şey son derece açık ve şeffaf oluyor.
796
00:49:03,800 --> 00:49:06,440
-İlişkiler basit ve dürüst.
-Çıkara dayalı.
797
00:49:06,520 --> 00:49:08,200
Onu dürüst yapan da bu.
798
00:49:09,640 --> 00:49:12,880
Gerçek aşka inanan adama ne oldu?
799
00:49:13,800 --> 00:49:16,120
Herkes ruh eşini bulsun diye çabalardı.
800
00:49:17,160 --> 00:49:19,440
-Bunun cevabını biliyoruz.
-Hayır.
801
00:49:19,960 --> 00:49:22,440
Sana uygun olmadığımı ikimiz de biliyoruz.
802
00:49:23,760 --> 00:49:24,760
Tamam.
803
00:49:26,160 --> 00:49:31,000
O zamanlar saftım
ve büyük planlarım vardı diyelim,
804
00:49:32,840 --> 00:49:35,200
dünyanın nasıl işlediğini anlamıyordum.
805
00:49:36,000 --> 00:49:37,200
Ama şimdi anlıyorum.
806
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
Açıkçası özlediğim bir şey var,
807
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
sarsılmaz iyimserliğin.
808
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
-Onu ben de özlüyorum.
-Ne dedin?
809
00:49:52,600 --> 00:49:53,600
Boş ver.
810
00:49:54,840 --> 00:49:55,840
Biliyor musun?
811
00:49:56,920 --> 00:49:59,320
Gerçek aşkı aramaktan vazgeçme.
812
00:50:00,440 --> 00:50:02,400
Biliyorum, devir değişti.
813
00:50:04,000 --> 00:50:06,120
Ama sen düşündüğün kadar değişmedin.
814
00:50:29,040 --> 00:50:30,840
Rahatsız ettiğim için üzgünüm,
815
00:50:31,760 --> 00:50:35,360
şov formatı hakkındaki notlarını aldım.
816
00:50:35,440 --> 00:50:36,440
Ve?
817
00:50:37,720 --> 00:50:41,760
Seks ve sadakatsizliğin
çok popüler olduğunu biliyorum.
818
00:50:42,760 --> 00:50:45,080
Ama bu eğilimi değiştirebiliriz.
819
00:50:45,160 --> 00:50:46,880
Çizgimizi düşürmeyelim.
820
00:50:46,960 --> 00:50:48,680
Polonyalılardan bahsediyoruz.
821
00:50:48,760 --> 00:50:51,840
Polonyalılar berbat şeyler izlemeyi sever.
822
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
Elimde bunun raporu var.
823
00:50:53,520 --> 00:50:54,920
Fragmanı gördün mü?
824
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
-Fragman mı?
-Evet.
825
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
Yapay zekâ güçtür.
826
00:51:03,800 --> 00:51:05,280
20 BEKÂR
TEK ADA
827
00:51:05,360 --> 00:51:07,000
SIFIR KURAL
SIFIR KIYAFET
828
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
AŞK MI, İHANET Mİ?
829
00:51:14,400 --> 00:51:16,920
BEKÂRLAR GEZEGENİ: YUNAN MACERASI
830
00:51:17,800 --> 00:51:21,360
-Bugünlerde neden hepsi kel?
-Dur. Bakayım.
831
00:51:22,000 --> 00:51:23,160
PROFİL 69
KABUL ET
832
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
Bu havalı görünüyor.
833
00:51:25,800 --> 00:51:27,800
-Ola! Delirdin mi?
-Pratik yapmalı.
834
00:51:27,880 --> 00:51:29,200
Rastgele biriyle mi?
835
00:51:29,280 --> 00:51:31,720
Bunu nasıl kullanacağımı iyi biliyorum.
836
00:51:32,760 --> 00:51:34,320
Vay canına, hızlı.
837
00:51:34,400 --> 00:51:35,560
Sinsi haydut.
838
00:51:36,640 --> 00:51:40,080
Bu bir selamlama mı?
Devir gerçekten değişti.
839
00:51:40,760 --> 00:51:43,560
-Öyle görünmemeli.
-Tedavi edilmeli.
840
00:51:44,120 --> 00:51:46,240
Doktora gitmesini söyle.
841
00:51:48,240 --> 00:51:49,240
Geç.
842
00:51:49,760 --> 00:51:54,640
Klasik Bekârlar Gezegeni başarılıydı
çünkü temelinde aşk vardı.
843
00:51:56,080 --> 00:51:59,520
Aşkı bulma umudu
ve sonsuza dek sürebileceği inancı.
844
00:52:01,920 --> 00:52:03,080
Geçmişte öyleydi.
845
00:52:03,840 --> 00:52:04,920
Algoritmadan önce.
846
00:52:09,200 --> 00:52:12,760
Zavallı şey, yolunu kaybetmiş gibi.
847
00:52:13,720 --> 00:52:15,240
Biri ona yol göstermeli.
848
00:52:17,200 --> 00:52:19,040
GEZEGENDE BİRLİKTE
MARIA, ALEKSANDER
849
00:52:24,280 --> 00:52:26,120
{\an8}ALEKSANDER DAVETİ KABUL ETTİ
850
00:52:26,200 --> 00:52:28,040
Aman tanrım! Kızlar, başardık!
851
00:52:28,720 --> 00:52:29,880
Kabul etti mi?
852
00:52:32,400 --> 00:52:33,600
Ne cevap vermeliyim?
853
00:52:35,080 --> 00:52:39,400
-Uyumluluk oranınız %92'ydi.
-İlgi alanlarınız neler?
854
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
Chopin, Bergman.
Son Tokarczuk'u okumuş mu diye sor.
855
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
Ania, flört edecek,
doktora tezi yazmayacak.
856
00:52:47,080 --> 00:52:48,880
Tamam, her neyse.
857
00:52:57,640 --> 00:52:59,800
Ne dedi? Göstersene.
858
00:53:03,680 --> 00:53:04,760
{\an8}-Komik biri.
-Öyle.
859
00:53:06,480 --> 00:53:07,520
Alo?
860
00:53:08,040 --> 00:53:09,440
Beğendiğini söyle.
861
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
Stresli misin?
862
00:53:11,800 --> 00:53:13,920
Hayır, bu benim ilk seferim değil.
863
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
Güzel.
864
00:53:21,880 --> 00:53:22,880
Bekleyelim mi?
865
00:53:22,960 --> 00:53:25,200
Anlamı yok. Anka ve Marcel yolda.
866
00:53:25,280 --> 00:53:26,280
Beni takip et.
867
00:53:26,360 --> 00:53:28,640
İyi polis, kötü polis rutini yapalım.
868
00:53:28,720 --> 00:53:30,640
-Kötü polisi oynamayı hep…
-Sus!
869
00:53:30,720 --> 00:53:31,840
Peki. İşaret bekle.
870
00:53:31,920 --> 00:53:32,920
Alabilir miyim?
871
00:53:33,920 --> 00:53:34,920
Tamam.
872
00:53:35,560 --> 00:53:36,840
Giriyoruz.
873
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
Kapımız var.
874
00:53:45,400 --> 00:53:48,720
-Gevşeteyim mi?
-Daha sıkı olmalı tatlım.
875
00:53:49,760 --> 00:53:50,880
Bence fazla sıkı.
876
00:53:51,400 --> 00:53:52,760
Yırtmak istemiyorum.
877
00:53:54,480 --> 00:53:56,280
Bunu dinleyemeyeceğim.
878
00:53:56,840 --> 00:53:57,680
Dinle.
879
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
Mükemmel. Gidelim.
880
00:53:59,600 --> 00:54:00,440
Gel.
881
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
İşte başlıyoruz! Eğleniyor musunuz?
882
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
-Burada ne işiniz var?
-Hayır.
883
00:54:08,000 --> 00:54:09,840
Soruları biz soracağız.
884
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
Marcel'in bu buluşmalardan haberi var mı?
885
00:54:12,840 --> 00:54:15,720
Marcel bilmiyor
ve böyle kalmasını tercih ederim.
886
00:54:19,480 --> 00:54:21,360
Tüh, çok geç.
887
00:54:27,280 --> 00:54:28,520
Burada neler oluyor?
888
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
Marcel, tatlım, her şeyi açıklayacağım.
889
00:54:31,600 --> 00:54:36,440
Evet. Gerçeği itiraf et,
bu adamla çiftleşmek için para verdin.
890
00:54:36,520 --> 00:54:38,040
-Bu doğru değil.
-Öyle mi?
891
00:54:38,560 --> 00:54:40,080
O bir sahne sanatçısı.
892
00:54:40,840 --> 00:54:42,320
Kostümü deniyorduk.
893
00:54:43,080 --> 00:54:45,040
Ona verdiğim para…
894
00:54:48,720 --> 00:54:51,200
…dün sabahtan beri hazırladığı dekor için.
895
00:55:01,320 --> 00:55:02,560
Çok tatlı!
896
00:55:07,240 --> 00:55:08,240
Miguel.
897
00:55:09,840 --> 00:55:10,960
Sen…
898
00:55:12,440 --> 00:55:13,840
Evlenme mi teklif edecektin?
899
00:55:15,240 --> 00:55:16,240
Sayın Yargıç…
900
00:55:17,560 --> 00:55:18,920
Suçumu kabul ediyorum.
901
00:55:21,280 --> 00:55:24,480
Marcel, ona inanma.
Göz göre göre yalan söylüyor.
902
00:55:24,560 --> 00:55:27,480
Marcel, ikinci bir adam var!
903
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Fotoğrafçı mı?
904
00:55:33,120 --> 00:55:35,240
Üzgünüm, geciktim. Albümü unuttum.
905
00:55:35,320 --> 00:55:36,360
İyi ki geldin.
906
00:55:37,320 --> 00:55:40,840
İlk randevumuzdan bugüne kadar
yolculuğumuzun her adımı.
907
00:55:43,440 --> 00:55:44,440
Çok güzel.
908
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
Gerçekten beğendin mi?
909
00:55:51,400 --> 00:55:52,720
Buna bayıldım!
910
00:55:55,560 --> 00:55:58,040
Ama o bir dolandırıcı. O…
911
00:55:59,120 --> 00:56:00,120
O…
912
00:56:00,600 --> 00:56:04,800
Bekârlar Gezegeni Haydudu!
Haydut Gezegeni! Bogdan sana söylesin.
913
00:56:04,880 --> 00:56:06,840
-Söyle onlara Bogdan.
-Hayır.
914
00:56:06,920 --> 00:56:08,040
Dinle dostum.
915
00:56:08,120 --> 00:56:11,600
Sen karışma! Marcel!
Neler olduğunu görmüyor musun?
916
00:56:11,680 --> 00:56:14,080
Her şey en başından beri planlı.
917
00:56:14,160 --> 00:56:16,400
Malta'daki tanışmanızdan beri.
918
00:56:16,480 --> 00:56:18,160
Seni kendine âşık etti.
919
00:56:18,240 --> 00:56:21,400
Senin aklına girdi,
her şeyini satıp bu oteli aldın.
920
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
Ya düğün? Ona ne için ihtiyacı var?
921
00:56:24,120 --> 00:56:26,840
-Malının yarısını almak için!
-Tomek.
922
00:56:26,920 --> 00:56:32,080
Yeter! En iyi arkadaşım dolandırılırken
olanlara seyirci kalamam.
923
00:56:32,160 --> 00:56:33,400
Yeter!
924
00:56:35,000 --> 00:56:36,400
Kendimi bildim bileli
925
00:56:37,440 --> 00:56:40,480
arzularını yerine getirmen için
sana destek oldum.
926
00:56:41,560 --> 00:56:43,000
Hayallerin için.
927
00:56:43,920 --> 00:56:45,720
Kendimi hep bir kenara attım.
928
00:56:46,560 --> 00:56:49,280
Gerçekten ne istediğimi sordun mu?
929
00:56:55,200 --> 00:56:56,200
Hayır.
930
00:56:59,000 --> 00:57:02,120
Bunun için sana hiç kızmadım.
Hiç pişman olmadım.
931
00:57:03,720 --> 00:57:04,880
Şimdiye kadar.
932
00:57:12,880 --> 00:57:13,720
Marcel, bekle!
933
00:57:14,960 --> 00:57:15,960
Marcel!
934
00:57:17,160 --> 00:57:18,160
Utan.
935
00:57:43,400 --> 00:57:45,240
Tanrım, ne kadar aptalım!
936
00:57:45,320 --> 00:57:46,320
Yalnız değilsin.
937
00:57:48,120 --> 00:57:49,880
Ne ortakmışsın be!
938
00:57:49,960 --> 00:57:52,760
Arkamı kollayacağını söyledin,
ağzını açmadın.
939
00:57:52,840 --> 00:57:53,760
Üzgünüm.
940
00:57:53,840 --> 00:57:57,520
Yüzleşmeler beni bunaltıyor.
Bana göre değiller. Çok hassasım.
941
00:57:58,280 --> 00:58:02,120
Her neyse.
Başarısızlıklarımdan sadece biri.
942
00:58:02,200 --> 00:58:05,440
Kendine acımayı bırak. Sen ünlüsün.
943
00:58:05,520 --> 00:58:09,000
-Bambaşka bir hayatın var.
-Ünlü mü? Ünüm giderek azalıyor.
944
00:58:09,600 --> 00:58:13,280
Ne kadar param var, biliyor musun?
Sosyal yardımın eşiğindeyim.
945
00:58:13,800 --> 00:58:17,320
Bu proje benim son şansım.
Elimdeki tek şey.
946
00:58:17,400 --> 00:58:20,240
-Proje yatarsa işim biter.
-Ama Anka seninle.
947
00:58:21,800 --> 00:58:23,480
Ne kadar zor, biliyor musun?
948
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
İğneler ve doktorlar.
949
00:58:27,080 --> 00:58:30,920
Hiçbiri işe yaramıyor. Sıfır sonuç.
950
00:58:31,440 --> 00:58:33,480
Sence Ania pes eder mi?
951
00:58:35,880 --> 00:58:37,080
Sen pes etmişsin.
952
00:58:47,640 --> 00:58:48,640
Biliyor musun?
953
00:58:49,360 --> 00:58:50,880
Bebek doğduktan sonra
954
00:58:50,960 --> 00:58:54,800
onun ilk gülüşünü duyduğunda,
ilk seslerini duyduğunda
955
00:58:54,880 --> 00:58:56,480
sihirli bir şey oluyor.
956
00:58:56,560 --> 00:58:57,560
Değişiyorsun.
957
00:58:58,160 --> 00:58:59,160
Anladın mı?
958
00:58:59,240 --> 00:59:01,280
O çocuğun Süpermen'i oluyorsun.
959
00:59:01,920 --> 00:59:04,520
Süpermen olduğuna
zamanla sen de inanıyorsun.
960
00:59:07,640 --> 00:59:11,520
En önemli şey beklentilere son vermek.
961
00:59:12,920 --> 00:59:16,320
Bazen kendime soruyorum,
bunları sil baştan yaşar mıydım?
962
00:59:17,280 --> 00:59:18,920
Bir an bile düşünmezdim.
963
00:59:19,880 --> 00:59:20,880
Buna değer.
964
00:59:31,840 --> 00:59:33,040
Balık yiyebilirim.
965
00:59:34,160 --> 00:59:35,720
Gel, balık yiyelim.
966
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
Tanrım, ne güzel görünüyor.
967
00:59:43,360 --> 00:59:44,680
Çok tatlı.
968
00:59:46,160 --> 00:59:47,520
Beni tavlardı.
969
00:59:51,600 --> 00:59:53,240
Özetlemek gerekirse,
970
00:59:53,320 --> 00:59:59,920
Swayze, Bruce Lee'ye karşı asla kazanamaz.
Ejder Kalesi'ni izledin mi?
971
01:00:00,000 --> 01:00:03,520
Sen Bar Fedaisi'ni izledin mi?
Adamın gırtlağını söküyor.
972
01:00:03,600 --> 01:00:06,680
Adamı delik deşik ediyor dostum.
973
01:00:07,640 --> 01:00:10,760
O zaman boğaz doktorunu oynasın,
dövüşçüyü değil.
974
01:00:10,840 --> 01:00:14,080
Bir gırtlağı o şekilde sökmek için
ne kadar güç gerekir?
975
01:00:14,720 --> 01:00:17,080
Bak, Bekârlar Gezegeni'ndeki adam.
976
01:00:17,880 --> 01:00:18,880
Bak.
977
01:00:22,000 --> 01:00:23,800
Ortak olduklarını söylemiştim.
978
01:00:26,400 --> 01:00:27,880
Buraya geliyor, değil mi?
979
01:00:33,760 --> 01:00:35,560
Beklettiğim için özür dilerim.
980
01:00:36,360 --> 01:00:38,000
-Merhaba.
-Alo?
981
01:00:39,200 --> 01:00:40,360
Evet, müsaitim.
982
01:00:40,440 --> 01:00:42,920
Şu hödüğün telefonla konuşmasına bak!
983
01:00:43,000 --> 01:00:43,840
Neden…
984
01:00:44,360 --> 01:00:46,520
-Nasıl…
-Bu bir felaket.
985
01:00:47,120 --> 01:00:48,160
Kusura bakma.
986
01:00:49,040 --> 01:00:49,920
İş.
987
01:00:51,200 --> 01:00:52,200
Evet.
988
01:00:52,800 --> 01:00:54,680
Bana kendinden bahset.
989
01:00:56,480 --> 01:00:57,920
Daha iyi bir fikrim var.
990
01:01:03,760 --> 01:01:06,040
İkimiz de bir şey itiraf edelim.
991
01:01:06,120 --> 01:01:10,480
Kimseye söylemeyeceğimiz bir şey.
992
01:01:10,560 --> 01:01:13,720
Sır olarak saklayacağımıza söz verelim.
993
01:01:14,480 --> 01:01:16,520
Diğeri geliyor. Dikkat et.
994
01:01:22,640 --> 01:01:23,680
Yeni bir şey.
995
01:01:26,160 --> 01:01:27,160
Tamam.
996
01:01:27,880 --> 01:01:28,880
Kabul ediyorum.
997
01:01:29,480 --> 01:01:31,200
Ama önce bayanlar.
998
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Miguel mi o?
999
01:01:34,760 --> 01:01:37,560
İyi akşamlar. Burayı beğendiniz mi?
1000
01:01:38,680 --> 01:01:39,920
Olağanüstü.
1001
01:01:40,520 --> 01:01:43,640
Tanıdık geliyorsunuz.
Daha önce tanışmış mıydık?
1002
01:01:43,720 --> 01:01:46,680
Hayır, kesinlikle hatırlardım.
1003
01:01:47,560 --> 01:01:48,400
Maria.
1004
01:01:48,920 --> 01:01:50,160
Mano!
1005
01:01:50,240 --> 01:01:51,240
Gel!
1006
01:01:52,280 --> 01:01:55,720
Mutfaktakilerle konuşup
birkaç yerel spesiyal hazırlattım.
1007
01:01:55,800 --> 01:01:57,280
Mezelerle başlayalım.
1008
01:01:57,800 --> 01:02:00,120
-Evet. Ne diyordun?
-Birkaç yıl önceydi.
1009
01:02:00,200 --> 01:02:02,320
O zaman 21 yaşındayım.
1010
01:02:02,400 --> 01:02:03,760
Ve flamouriana.
1011
01:02:04,440 --> 01:02:07,640
Taze domateslerden enfes bir çorba.
1012
01:02:10,320 --> 01:02:11,440
Şaka mı bu?
1013
01:02:12,240 --> 01:02:14,400
Bunu bilerek yaptı.
1014
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
-Nereye? Hadi ama!
-Özür dilerim.
1015
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
Aman tanrım.
1016
01:02:28,520 --> 01:02:30,480
Neden gülüyor?
1017
01:02:31,840 --> 01:02:33,360
Biliyor musun? Bekle.
1018
01:02:33,440 --> 01:02:34,840
Yani bu…
1019
01:02:34,920 --> 01:02:37,400
Bu renk sana yakışmadı.
1020
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
Buna inanamıyorum.
1021
01:02:46,880 --> 01:02:48,680
Başka bir şey pişirecek misin?
1022
01:02:52,920 --> 01:02:54,800
Şurada ne yaptığına bak.
1023
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Sabotaj.
1024
01:02:59,640 --> 01:03:01,760
Bu resmen… Bir şeyler yapmalıyız.
1025
01:03:01,840 --> 01:03:04,240
Sakin ol. Sadece yemeğe baharat katıyor.
1026
01:03:05,360 --> 01:03:06,480
Baharat mı?
1027
01:03:17,880 --> 01:03:19,760
Evet, 21 yaşındaydın.
1028
01:03:20,840 --> 01:03:23,320
-Evet, 21 yaşımda…
-Tekrardan özür dilerim.
1029
01:03:23,400 --> 01:03:24,560
Yine başladık.
1030
01:03:25,240 --> 01:03:28,760
Duyuları Yunan tanrılarına teslim edelim.
1031
01:03:29,480 --> 01:03:30,920
Spesiyal yemeğimiz.
1032
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
Öyle mi?
1033
01:03:35,800 --> 01:03:36,840
Teşekkürler.
1034
01:03:42,840 --> 01:03:44,320
Yirmi bir yaşındaydın.
1035
01:03:45,400 --> 01:03:46,760
Yirmi bir yaşındaydım.
1036
01:03:47,680 --> 01:03:50,680
İlk kez yeni bir jinekoloğa gidecektim.
1037
01:03:50,760 --> 01:03:54,720
Adam beni çağırdı ve hazırlanmamı söyledi.
1038
01:03:54,800 --> 01:03:58,600
İç çamaşırımı çıkardım
ve çırılçıplak beklemeye başladım.
1039
01:03:58,680 --> 01:03:59,960
Arkasını döndü.
1040
01:04:00,480 --> 01:04:01,520
Bakakaldı.
1041
01:04:01,600 --> 01:04:03,920
Şaşkındı. Neler olduğunu anlamadım.
1042
01:04:05,600 --> 01:04:07,120
Bir süre sonra konuştu.
1043
01:04:07,200 --> 01:04:10,880
Jinekoloğun odası koridorun sonundaymış
1044
01:04:10,960 --> 01:04:12,640
ve o bir dişçiymiş.
1045
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
Gerçek hikâye mi?
1046
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
Dişçi.
1047
01:04:25,480 --> 01:04:26,600
Vay canına.
1048
01:04:29,440 --> 01:04:30,720
Her şey yolunda mı?
1049
01:04:33,920 --> 01:04:35,160
Aman tanrım.
1050
01:04:36,080 --> 01:04:38,200
-Bekle.
-Tanrım, boğuluyor.
1051
01:04:39,400 --> 01:04:41,840
-Belki de yardım etmeliyiz.
-Kes şunu.
1052
01:04:41,920 --> 01:04:43,840
Dur, vurursam geçebilir. Bekle.
1053
01:04:46,280 --> 01:04:47,440
Bu korkunç.
1054
01:04:52,000 --> 01:04:55,120
Tanrı aşkına, kalk! Nasıl…
1055
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Biraz daha.
1056
01:04:58,160 --> 01:04:59,480
Aman tanrım! Bekle.
1057
01:05:01,840 --> 01:05:02,760
Aman tanrım!
1058
01:05:15,360 --> 01:05:18,760
Aleks?
1059
01:05:44,320 --> 01:05:45,680
Sanırım çorba içeceğim.
1060
01:05:46,200 --> 01:05:48,440
-Özür dilerim.
-Sorun değil.
1061
01:05:48,520 --> 01:05:50,360
-Öyle mi?
-Evet. Teşekkürler.
1062
01:05:50,440 --> 01:05:52,120
Üzgünüm. Çok üzgünüm.
1063
01:05:53,280 --> 01:05:54,280
İyi misin?
1064
01:05:58,400 --> 01:06:01,360
Tanrım! Burada kalıyorum.
1065
01:06:04,360 --> 01:06:05,360
Evet.
1066
01:06:10,120 --> 01:06:11,120
Dinle.
1067
01:06:17,200 --> 01:06:19,280
Bu gece benim için sürpriz oldu.
1068
01:06:22,560 --> 01:06:24,280
Ne yazık ki bitmek üzere.
1069
01:06:29,520 --> 01:06:31,520
Bitmek üzere olduğunu kim söyledi?
1070
01:06:43,560 --> 01:06:45,520
-Evet!
-Evet!
1071
01:06:48,920 --> 01:06:50,640
Liseye dönmüş gibiyim.
1072
01:06:50,720 --> 01:06:51,880
-Ania!
-Tanrım!
1073
01:06:53,480 --> 01:06:55,360
-Burada ne işiniz var?
-Şey…
1074
01:06:56,120 --> 01:07:02,440
Aleks ve Miguel'in bir iş çevirdiğine dair
ciddi şüphelerimiz var.
1075
01:07:02,520 --> 01:07:03,800
-Ne?
-Evet.
1076
01:07:03,880 --> 01:07:06,920
Miguel'i gördük,
Aleks'in yemeğine baharat attı.
1077
01:07:07,000 --> 01:07:11,400
Öncesinde, Miguel'in telefonuna
tehdit ve uyarılar geldi.
1078
01:07:11,480 --> 01:07:14,200
Miguel'in tehdit edildiğini
nasıl anladınız?
1079
01:07:14,280 --> 01:07:17,600
-Telefonundan. Odasına girdiğimizde…
-Ne?
1080
01:07:17,680 --> 01:07:18,680
Kes şunu.
1081
01:07:19,640 --> 01:07:20,640
Ama…
1082
01:07:21,920 --> 01:07:24,120
-Hiçbir şey çalmadık.
-Evet.
1083
01:07:24,200 --> 01:07:28,480
Bir komplo teorisi yüzünden
günlerdir dedektiflik mi yapıyorsunuz?
1084
01:07:28,560 --> 01:07:30,040
Sadece bilgisayarına baktık.
1085
01:07:30,120 --> 01:07:31,880
-Bıktım artık.
-Kes şunu.
1086
01:07:31,960 --> 01:07:33,320
Kocamı gördün mü?
1087
01:07:34,480 --> 01:07:36,360
-Ne? Buradayım.
-Bogdan!
1088
01:07:37,160 --> 01:07:39,320
-Olka!
-Bogdan!
1089
01:07:39,400 --> 01:07:41,480
Ne zaman içsen çıldırıyorsun.
1090
01:07:41,560 --> 01:07:43,480
-Tomek.
-Ania…
1091
01:07:44,280 --> 01:07:46,960
Tamam, biliyorum,
son zamanlarda çuvalladım…
1092
01:07:47,040 --> 01:07:48,440
En hafif tabiriyle.
1093
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
Marcel yıkıldı.
1094
01:07:52,240 --> 01:07:55,800
Evet ama her şeyden önce onu koruyordum.
1095
01:07:55,880 --> 01:07:59,400
Onu kaybetmekten korktuğunu
neden kabul etmiyorsun?
1096
01:07:59,480 --> 01:08:02,240
Her şey eskisi gibi olsun istiyorsun.
1097
01:08:07,000 --> 01:08:08,440
Eskiden her şey iyiydi.
1098
01:08:09,440 --> 01:08:12,360
Şimdi her şey berbat
ve daha da kötüleşecek.
1099
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Vay canına.
1100
01:08:15,760 --> 01:08:17,080
-Ania…
-Teşekkürler.
1101
01:08:17,160 --> 01:08:21,080
-Ania, bizden bahsetmiyorum.
-Benim için kolay mı sanıyorsun?
1102
01:08:21,600 --> 01:08:23,720
Gülümsüyorum ve rol yapıyorum.
1103
01:08:23,800 --> 01:08:24,800
Kolay değil.
1104
01:08:26,320 --> 01:08:27,320
Kabul ediyorum.
1105
01:08:28,600 --> 01:08:31,920
Beklediğimizden daha zor.
1106
01:08:34,040 --> 01:08:37,120
Ama bunu birlikte aşacağımızı düşünmüştüm.
1107
01:08:39,280 --> 01:08:40,480
Lütfen.
1108
01:08:40,560 --> 01:08:42,480
Beni hayal kırıklığına uğratma.
1109
01:08:57,480 --> 01:08:59,520
-Kim o?
-Kurt.
1110
01:09:08,160 --> 01:09:09,160
Kanepe uykusu mu?
1111
01:09:10,120 --> 01:09:11,120
Evet.
1112
01:09:11,760 --> 01:09:12,600
Ya sen?
1113
01:09:13,200 --> 01:09:14,560
-Plajda yattım.
-Vay be!
1114
01:09:16,120 --> 01:09:17,800
Sen kazandın. Gidelim.
1115
01:09:48,400 --> 01:09:49,440
Ne istiyorsunuz?
1116
01:09:54,800 --> 01:09:59,240
Eminim kocan seni çok seviyordur.
Sadece nasıl göstereceğini bilmiyordur.
1117
01:10:00,920 --> 01:10:02,480
Beni fark etmiyor bile.
1118
01:10:07,280 --> 01:10:12,160
İlk kocam hep ceket giyerdi
ama onları asla yerine asmazdı.
1119
01:10:12,240 --> 01:10:13,920
Önüne gelen yere fırlatırdı.
1120
01:10:14,440 --> 01:10:18,120
Mutfak masasına, banyo zeminine…
1121
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
Çocuğumuzun odasına.
1122
01:10:21,560 --> 01:10:24,560
Bunu görünce deliye dönerdim.
1123
01:10:24,640 --> 01:10:27,320
Sonunda canıma tak etti ve ondan boşandım.
1124
01:10:30,160 --> 01:10:33,840
Otuz yıl ve üç boşanmanın ardından
düşünüyorum da…
1125
01:10:38,080 --> 01:10:39,560
…aptallık etmişim.
1126
01:10:43,320 --> 01:10:44,920
İyi bir adamdı.
1127
01:10:46,440 --> 01:10:52,640
Şimdi çok pişmanım,
keşke o lanet ceketleri assaydım.
1128
01:10:54,960 --> 01:10:56,040
Teşekkürler.
1129
01:10:58,640 --> 01:11:00,480
Gerçek şu ki…
1130
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
Pislik gibi davrandım.
1131
01:11:04,000 --> 01:11:05,320
Kıskanç bir pislik.
1132
01:11:05,400 --> 01:11:06,240
Kıskanç.
1133
01:11:06,320 --> 01:11:08,040
Kıskanç bir pislik, tamam mı?
1134
01:11:08,760 --> 01:11:11,840
Marcel'in sana güvenine saygı duymalıydım.
1135
01:11:12,400 --> 01:11:16,960
Manevi zarar konusuna gelince…
1136
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
-Özür dilerim.
-İkimiz de üzgünüz.
1137
01:11:20,640 --> 01:11:23,400
Kendi özrünü kendin dile, tamam mı?
1138
01:11:25,240 --> 01:11:26,360
Yani?
1139
01:11:26,440 --> 01:11:27,440
Barıştık mı?
1140
01:11:31,600 --> 01:11:32,960
Gerçekten minnettarım.
1141
01:11:34,400 --> 01:11:37,000
Hataları kabullenmek zordur, bilirim.
1142
01:11:38,640 --> 01:11:39,640
Tomek.
1143
01:11:39,720 --> 01:11:41,200
-Bekle.
-Tomek!
1144
01:11:41,280 --> 01:11:45,040
-Bekle! Senin de sıran gelecek.
-Sadece oku.
1145
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
-Ne?
-Bu!
1146
01:11:58,880 --> 01:12:00,200
Dostum…
1147
01:12:00,800 --> 01:12:01,800
Ne oldu?
1148
01:12:03,080 --> 01:12:07,520
Biri sana mesaj attı,
adadan ayrılmak için iki saatin varmış
1149
01:12:07,600 --> 01:12:10,880
yoksa kimliğini polise bildireceklermiş.
1150
01:12:14,160 --> 01:12:16,280
-Buna nasıl ulaştınız?
-Ulaştık işte.
1151
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
-Bekârlar Gezegeni Haydudu sensin.
-Başından beri biliyordum.
1152
01:12:25,480 --> 01:12:28,040
-Marcel'i ara.
-Hayır, lütfen. Yalvarırım.
1153
01:12:28,680 --> 01:12:29,680
Lütfen yapma.
1154
01:12:34,560 --> 01:12:35,400
Bu doğru.
1155
01:12:35,480 --> 01:12:38,360
Bu bir dümen olacaktı ama sonra…
1156
01:12:39,040 --> 01:12:42,160
Onu tanıyıp âşık olunca her şey değişti.
1157
01:12:43,480 --> 01:12:46,600
Farklı bir yol izlemek
ve yeni bir sayfa açmak istedim
1158
01:12:46,680 --> 01:12:49,360
ama işler istediğim gibi gitmedi.
1159
01:12:51,920 --> 01:12:53,440
Her şeyi berbat ettim.
1160
01:12:56,160 --> 01:12:57,160
Her şeyi.
1161
01:12:58,760 --> 01:13:00,760
Marcel gerçeği hak ediyor.
1162
01:13:02,280 --> 01:13:03,280
Hayır.
1163
01:13:04,680 --> 01:13:06,160
Gerçek onu öldürür.
1164
01:13:11,400 --> 01:13:12,640
Şöyle yapalım.
1165
01:13:15,040 --> 01:13:16,160
Buradan gideceğim
1166
01:13:17,240 --> 01:13:18,600
ve geri dönmeyeceğim.
1167
01:13:20,080 --> 01:13:21,760
Tam bir korkak gibi.
1168
01:13:24,120 --> 01:13:25,800
Ona istediğinizi söyleyin
1169
01:13:26,520 --> 01:13:27,760
ama gerçeği bilmesin.
1170
01:13:32,160 --> 01:13:33,360
Çak bir beşlik!
1171
01:13:35,920 --> 01:13:36,920
Ne?
1172
01:13:39,960 --> 01:13:42,560
Senin sorunun ne? İstediğini aldın.
1173
01:13:42,640 --> 01:13:43,880
Nereye gidiyorsun?
1174
01:13:59,760 --> 01:14:00,760
Tak tak.
1175
01:14:01,520 --> 01:14:03,120
Tomek? Hoş geldin.
1176
01:14:03,960 --> 01:14:06,720
Biliyor musun? Cesur adamsın.
1177
01:14:07,480 --> 01:14:09,200
-Pardon?
-Rol yapmayı bırak.
1178
01:14:09,280 --> 01:14:11,040
Her şeyi biliyoruz. Mesajları okuduk.
1179
01:14:11,120 --> 01:14:14,400
Miguel her şeyi itiraf etti ve gitti.
1180
01:14:15,680 --> 01:14:17,720
-Bunu duyduğuma üzüldüm.
-Öyle mi?
1181
01:14:19,120 --> 01:14:23,320
Marcel'in istediği şovu çekemeyeceğini
başından beri biliyordun.
1182
01:14:23,400 --> 01:14:25,720
Onu başından beri kandırıyordun. Neden?
1183
01:14:25,800 --> 01:14:27,640
Benden intikam almak için mi?
1184
01:14:28,480 --> 01:14:29,640
Amma egoistsin.
1185
01:14:31,920 --> 01:14:37,120
Çekeceğin programı alıp
münasip bir yerine sokabilirsin!
1186
01:14:45,200 --> 01:14:46,240
Neydi o?
1187
01:14:48,040 --> 01:14:52,360
Ölmekte olan bir kariyerin son çığlığı.
1188
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
Ne demek gitti?
1189
01:14:56,080 --> 01:14:58,640
Sanırım adadan gitti. Sonsuza dek.
1190
01:14:58,720 --> 01:15:00,680
-Özür dilerim.
-Ona ne söylediniz?
1191
01:15:00,760 --> 01:15:04,080
Hiçbir şey söylemedik.
Özür dilemeye geldik ama gitmişti.
1192
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
Söylediklerin çok saçma!
1193
01:15:06,240 --> 01:15:08,400
Belki de düğünden çekinmiştir.
1194
01:15:08,480 --> 01:15:12,160
Ne düğünü?
Onun yüzünden teklifini bile yapamadı.
1195
01:15:12,760 --> 01:15:16,080
Hepsi senin suçun.
Sen gelene kadar her şey yolundaydı.
1196
01:15:16,160 --> 01:15:20,240
-Seni hiç davet etmemeliydim!
-Özür dilerim, tamam mı? Gerçekten.
1197
01:15:20,320 --> 01:15:22,760
Beni suçlayabilirsin. Umurumda değil.
1198
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
Belki de benim hatamdır.
1199
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
Sadece bu lanet şovdan bahsettim ve o…
1200
01:15:30,440 --> 01:15:33,160
Yapmamamı söyleyip durdu
ama ben ısrar ettim.
1201
01:15:33,240 --> 01:15:37,000
-Ben ısrar ettim.
-Marcel, böyle yapma. Bu şov…
1202
01:15:37,520 --> 01:15:40,040
Artık onun için endişelenmene gerek yok.
1203
01:15:42,240 --> 01:15:43,560
Ne demek istiyorsun?
1204
01:15:43,640 --> 01:15:46,920
Aleksander'la biraz sohbet ettim.
1205
01:15:47,520 --> 01:15:48,720
Olamaz.
1206
01:15:48,800 --> 01:15:50,280
Ona ne söyledin?
1207
01:15:50,840 --> 01:15:52,480
Başka neyi batırdın?
1208
01:15:54,280 --> 01:15:57,720
Dinle, Varşova'daki kanepemiz
sana her zaman açık.
1209
01:16:00,400 --> 01:16:04,040
Hayır, Marcel, dur! Hayır, sakin ol!
1210
01:16:08,760 --> 01:16:11,240
Hepsi gerçek gibiydi.
1211
01:16:15,200 --> 01:16:18,240
Beni uyarmaya çalıştın ama görmedim.
1212
01:16:18,960 --> 01:16:20,880
Kıskandığını düşündüm.
1213
01:16:21,680 --> 01:16:22,800
Kıskandım.
1214
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
Dudağın için üzgünüm.
1215
01:16:28,040 --> 01:16:30,040
-Bunu hak ettim.
-Aslına bakarsan…
1216
01:16:31,320 --> 01:16:32,320
Evet.
1217
01:16:33,040 --> 01:16:34,040
Hak ettin.
1218
01:16:36,720 --> 01:16:37,920
Madem ki Miguel
1219
01:16:39,000 --> 01:16:41,640
inşa ettiğimiz her şeyi yok etmek istiyor,
1220
01:16:42,880 --> 01:16:44,400
öyle olsun.
1221
01:16:46,760 --> 01:16:48,280
Bunu ben de yapabilirim.
1222
01:17:11,160 --> 01:17:13,120
Tüm vaktini biriyle geçiriyorsun.
1223
01:17:13,880 --> 01:17:15,440
Kalbini tamamen açıyorsun.
1224
01:17:17,040 --> 01:17:19,920
Karşındaki insanı tanımadığını anlıyorsun.
1225
01:18:07,640 --> 01:18:09,360
Bu ilk randevumuzdu.
1226
01:18:10,760 --> 01:18:11,760
Malta'da.
1227
01:18:12,800 --> 01:18:14,480
Gömleği kirlendi.
1228
01:18:15,480 --> 01:18:17,480
Ona fularımı verdim.
1229
01:18:17,560 --> 01:18:19,120
Boynuna bağladı
1230
01:18:20,200 --> 01:18:22,520
ve onu geri vermeyeceğini söyledi.
1231
01:18:25,840 --> 01:18:28,000
-Ola!
-Ne?
1232
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Nasıl olur?
1233
01:18:36,880 --> 01:18:38,360
Bu Malta'da mıydı?
1234
01:18:38,880 --> 01:18:39,880
Evet.
1235
01:18:41,480 --> 01:18:42,480
Ne?
1236
01:18:44,280 --> 01:18:45,280
-Maria.
-Maria.
1237
01:18:45,800 --> 01:18:47,200
Maria ne?
1238
01:19:05,880 --> 01:19:08,880
Vay canına. Sonunda teşrif ettin.
1239
01:19:11,320 --> 01:19:13,160
Veda etmeden gidemezdim.
1240
01:19:14,280 --> 01:19:17,120
Çabuk ol. Aleksander'la planlarımız var.
1241
01:19:18,040 --> 01:19:19,800
Yani? Seni tebrik mi edeyim?
1242
01:19:20,400 --> 01:19:22,320
Aslında sana teşekkür etmeliyim.
1243
01:19:22,840 --> 01:19:26,800
Çorba numaran çok iyiydi.
Gördüğüm en iyi sohbet asistiydi.
1244
01:19:27,960 --> 01:19:30,560
-Bunu yapmak zorunda değilsin.
-Yapmam gerek.
1245
01:19:31,680 --> 01:19:32,680
Başka yolu yok.
1246
01:19:34,200 --> 01:19:37,640
Senin kadar aptal değilim,
hedefimiz olacak adama tutulmam.
1247
01:19:37,720 --> 01:19:39,240
Lütfen böyle deme.
1248
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
Beni terk ettin.
1249
01:19:41,280 --> 01:19:42,440
Öz kardeşini.
1250
01:19:43,800 --> 01:19:45,240
Biz hep ortaktık
1251
01:19:45,320 --> 01:19:49,120
ama boktan bir kaçamak için
beni yarı yolda bıraktın!
1252
01:19:50,200 --> 01:19:51,520
Bu bir kaçamak değil.
1253
01:19:53,280 --> 01:19:55,040
Hayatımda ilk kez
1254
01:19:55,880 --> 01:19:56,720
âşık oldum.
1255
01:19:56,800 --> 01:19:58,040
Senin adına sevindim.
1256
01:19:58,840 --> 01:20:01,760
Hayatımız boyunca
aşkın saçma olduğunu söyledik.
1257
01:20:02,280 --> 01:20:03,880
Ya ona ihtiyacımız varsa?
1258
01:20:05,080 --> 01:20:07,320
Sen de kendine bir şans vermelisin.
1259
01:20:16,880 --> 01:20:17,720
Çık dışarı.
1260
01:20:23,080 --> 01:20:24,400
-Çık dışarı.
-Lütfen.
1261
01:20:24,480 --> 01:20:27,360
-Seçimini yaptın. Çık dışarı.
-Maryś!
1262
01:20:37,360 --> 01:20:40,040
Demek telefondaki Maria'ydı.
1263
01:20:40,120 --> 01:20:42,280
Doğru. Onun gizli ortağıydı.
1264
01:20:42,360 --> 01:20:45,400
Mesajları o gönderiyordu çünkü onlar…
1265
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
Haydut Gezegeni!
1266
01:20:47,360 --> 01:20:49,200
Seni seviyorum!
1267
01:20:49,280 --> 01:20:50,320
Bir dakika.
1268
01:20:50,400 --> 01:20:52,760
Ya asıl hedef Marcel değilse?
1269
01:20:53,800 --> 01:20:54,800
Ya Aleksander'sa?
1270
01:20:55,320 --> 01:20:59,000
Evet! Aleksander'a ulaşmak için
Marcel'i kullandı.
1271
01:20:59,080 --> 01:21:02,440
Onu doğruca hedefine götürdüm. Ne sürtük!
1272
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
Ania! O sadece bir üçkâğıtçı.
1273
01:21:04,840 --> 01:21:07,680
O zaman Aleksander'ın bu işle ilgisi yok.
1274
01:21:08,200 --> 01:21:09,280
Lanet olsun!
1275
01:21:10,200 --> 01:21:13,120
Miguel neden onu zehirlemeye çalıştı?
1276
01:21:13,200 --> 01:21:16,000
Dökülen çorba ne içindi?
Her şey çok saçma.
1277
01:21:17,160 --> 01:21:18,920
Onu zehirlemek istemedi.
1278
01:21:20,240 --> 01:21:24,720
Yemeğini mahvetmek istedi, anladın mı?
1279
01:21:25,320 --> 01:21:28,600
Maria'nın planını,
Aleksander'ı kandıracağını biliyordu.
1280
01:21:29,120 --> 01:21:32,440
Beni sevdiği için beni korumak istedi.
1281
01:21:33,880 --> 01:21:34,920
Beni seviyor!
1282
01:21:37,440 --> 01:21:39,200
Aleksander'ı kurtarmalıyız.
1283
01:21:39,800 --> 01:21:42,200
O olmadan şovu kurtaramayız.
1284
01:21:42,280 --> 01:21:47,200
Aman tanrım, eşyalarımızı yok ettim!
ABBA biletlerimizi yaktım!
1285
01:21:47,280 --> 01:21:49,160
Nasıl yeni bilet alacağım?
1286
01:21:49,240 --> 01:21:52,040
Marcel, Aleksander'ı bulmalıyız.
1287
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
-İyi tatiller.
-Teşekkür ederiz.
1288
01:21:57,720 --> 01:22:00,240
-Selam, patron.
-Oda 13'teki kadın nerede?
1289
01:22:00,920 --> 01:22:02,240
Çıkış yaptı.
1290
01:22:02,320 --> 01:22:05,880
Aleksander'ın arabasıyla
15 dakika önce Palladium'a gitti.
1291
01:22:05,960 --> 01:22:08,400
-Adi herif.
-Basın toplantısı.
1292
01:22:08,480 --> 01:22:11,600
Patron, Miguel bunu sana bıraktı.
1293
01:22:18,480 --> 01:22:19,480
Ne oldu?
1294
01:22:24,240 --> 01:22:26,320
Marcel! Neler oluyor?
1295
01:22:26,400 --> 01:22:27,240
Gitmem gerek.
1296
01:22:27,320 --> 01:22:30,240
Hayır, toplantıya gidip
Aleks'i bulmamız gerek.
1297
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
-Doğru, siz onu bulun. Gitmem gerek.
-Nereye gidiyorsun?
1298
01:22:34,640 --> 01:22:35,960
Kalbin götürdüğü yere.
1299
01:22:40,800 --> 01:22:42,520
Birinin eğlencesini bozalım.
1300
01:22:48,600 --> 01:22:50,160
Sizin için park edeyim.
1301
01:22:51,480 --> 01:22:52,480
Hemen dönerim.
1302
01:22:58,000 --> 01:22:59,960
Juktas Dağı. Orada olmalısın.
1303
01:23:20,760 --> 01:23:24,200
Ve işte Kurt ve Ania!
Klasik Bekârlar Gezegeni'nin yüzleri.
1304
01:23:24,280 --> 01:23:27,760
Kurt, meşaleyi gençlere devretmek
nasıl bir his?
1305
01:23:27,840 --> 01:23:30,680
Selesiz bisiklete binmek gibi.
1306
01:23:31,280 --> 01:23:34,160
En başta acıtıyor
ama zamanla alışıyorsunuz.
1307
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
Seni hep seveceğiz!
1308
01:23:40,480 --> 01:23:41,480
Ne?
1309
01:23:42,480 --> 01:23:44,840
Hadi ama çocuklar! O bir yıldız.
1310
01:23:44,920 --> 01:23:46,240
Evet, ben süperstarım.
1311
01:23:46,320 --> 01:23:47,520
Patronun emri.
1312
01:23:48,280 --> 01:23:49,360
İçeri giremez.
1313
01:23:49,440 --> 01:23:51,120
Gerçekten mi? Ne?
1314
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
Tamam. İyi şanslar dostum.
1315
01:23:53,680 --> 01:23:56,360
Ne? Ben süperstar değilim,
normal bir insanım.
1316
01:23:56,440 --> 01:23:58,200
-Nereye gidiyorsun?
-Oraya.
1317
01:23:58,280 --> 01:23:59,760
-Hayır.
-Tamam.
1318
01:24:00,280 --> 01:24:01,320
Hayır.
1319
01:24:01,400 --> 01:24:02,600
Hayır dediyse hayır.
1320
01:24:04,360 --> 01:24:06,120
Yürü!
1321
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
İçeride görüşürüz!
1322
01:24:07,480 --> 01:24:08,480
Gidelim!
1323
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
Hadi, gidelim!
1324
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
İşte, öküzü bulduk.
1325
01:24:27,080 --> 01:24:30,240
Aleksander'ın dikkatini dağıtacağım… Olka!
1326
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
Merhaba.
1327
01:24:32,640 --> 01:24:34,840
Ania! Gelmeye karar vermişsin.
1328
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
Güzel olur diye düşündüm.
1329
01:24:38,160 --> 01:24:39,840
-Maria, bu…
-Biz tanıştık.
1330
01:24:39,920 --> 01:24:41,600
Uzun zaman önce. Gel.
1331
01:24:41,680 --> 01:24:44,560
Eski güzel günleri konuşalım.
1332
01:24:45,120 --> 01:24:47,680
Eski dostlar nasıldır bilirsin.
1333
01:24:48,880 --> 01:24:51,200
Ellerini indir şapşal herif.
1334
01:24:51,280 --> 01:24:53,400
-Zamanı geldi ortak.
-Neyin zamanı?
1335
01:24:53,480 --> 01:24:55,000
Kötü polis sensin.
1336
01:24:56,240 --> 01:24:57,240
Öyleyim.
1337
01:24:57,320 --> 01:24:58,320
Sallanma!
1338
01:24:58,400 --> 01:24:59,680
Kartal pençesi!
1339
01:25:03,760 --> 01:25:04,760
İşe yaradı!
1340
01:25:05,520 --> 01:25:06,520
Hadi!
1341
01:25:13,160 --> 01:25:14,480
Saçımı bırak.
1342
01:25:15,000 --> 01:25:16,120
Ne yapıyorsun?
1343
01:25:16,640 --> 01:25:17,960
Belli değil mi?
1344
01:25:18,520 --> 01:25:22,560
-Bir milyarderle flört ediyorum.
-Saçmalığı kes. Sen dolandırıcısın.
1345
01:25:23,520 --> 01:25:25,000
Hepimiz öyle değil miyiz?
1346
01:25:25,920 --> 01:25:30,040
Bazıları gençmiş gibi davranır,
bazıları hayatlarını mükemmel gösterir.
1347
01:25:30,560 --> 01:25:33,000
Aslında doğru olmadığını hepimiz biliriz.
1348
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
Bak! İşe yarayacak demiştim.
1349
01:25:50,920 --> 01:25:53,360
Evet, gerçekten çok etkilendim.
1350
01:25:54,000 --> 01:25:55,760
Hey, sen! Kıpırdama!
1351
01:25:56,720 --> 01:25:57,600
Ne yapacağım?
1352
01:25:57,680 --> 01:25:58,880
Dinle.
1353
01:25:58,960 --> 01:26:00,720
Kaç Tomek. Kaç, tamam mı?
1354
01:26:01,360 --> 01:26:02,520
Hayır!
1355
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Bogdan!
1356
01:26:08,440 --> 01:26:09,720
Dostum, ne yaptın?
1357
01:26:11,400 --> 01:26:14,240
Başardım. Seni kurtarmak için yaptım.
1358
01:26:14,320 --> 01:26:15,520
Kurtardın.
1359
01:26:16,080 --> 01:26:18,480
Boşa gitmesine izin verme.
1360
01:26:19,000 --> 01:26:20,120
Gitmem gerek.
1361
01:26:20,200 --> 01:26:21,600
-Git.
-Bekle.
1362
01:26:22,240 --> 01:26:23,280
Teşekkürler.
1363
01:26:24,880 --> 01:26:25,880
Günlerini göster.
1364
01:26:25,960 --> 01:26:30,680
Ateş etmene kim izin verdi? Aptal herif!
1365
01:26:30,760 --> 01:26:33,160
Ne o? Komisyon mu istiyorsunuz?
1366
01:26:33,840 --> 01:26:35,440
Ne kadar? Yüzde on mu?
1367
01:26:35,520 --> 01:26:37,960
-Geri çekil.
-Rüyanda görürsün.
1368
01:26:38,600 --> 01:26:41,040
Buraya gelmek için çok çalıştım.
1369
01:26:41,920 --> 01:26:44,920
O zaman Aleks'e kim olduğunu söyleriz.
1370
01:26:46,080 --> 01:26:50,160
Ona gerçeği söylerseniz
şovu ve oteli unutabilirsiniz.
1371
01:26:50,240 --> 01:26:52,080
O zaman Marcel'in işi biter.
1372
01:26:54,480 --> 01:26:55,680
Bunu göze alıyoruz.
1373
01:26:56,560 --> 01:26:57,560
Tatlım.
1374
01:26:58,080 --> 01:26:59,680
Blöf yapmayı öğrenmelisin.
1375
01:27:00,200 --> 01:27:03,880
Somut delil olmadan
Aleks'i kim ikna edebilir?
1376
01:27:04,560 --> 01:27:07,040
Kıskanç, mutsuz, bodur eski sevgilisi mi?
1377
01:27:07,120 --> 01:27:09,560
Hayatının gecesini geçirdiği kız mı?
1378
01:27:10,400 --> 01:27:11,400
Yiamas!
1379
01:27:19,400 --> 01:27:20,400
İşini biliyor.
1380
01:27:24,800 --> 01:27:26,200
B planına geçiyoruz.
1381
01:27:27,840 --> 01:27:29,120
B planımız var mı?
1382
01:27:54,640 --> 01:27:57,000
Kalp krizi geçirme sırası bende mi?
1383
01:27:58,240 --> 01:27:59,240
Marcel?
1384
01:28:01,680 --> 01:28:03,000
Lütfen git.
1385
01:28:04,920 --> 01:28:06,680
Bunu görmeni istemiyorum.
1386
01:28:08,960 --> 01:28:10,520
Yapamayacağımı biliyorsun.
1387
01:28:11,040 --> 01:28:12,040
Git buradan!
1388
01:28:15,800 --> 01:28:16,800
Seni kullandım.
1389
01:28:17,680 --> 01:28:19,160
Seni sevmiyorum Marcel.
1390
01:28:19,960 --> 01:28:21,480
Kız kardeşim haklıydı.
1391
01:28:22,000 --> 01:28:23,120
Ben bir yalancıyım.
1392
01:28:24,480 --> 01:28:26,440
Dokunduğum her şeyi yok ediyorum.
1393
01:28:29,120 --> 01:28:32,520
Her şeyi mahvettiğimi bilerek yaşayamam.
1394
01:28:32,600 --> 01:28:34,280
Seni kırdım. Buna dayanamam!
1395
01:28:34,360 --> 01:28:37,040
Öyle biri olmadığını kanıtlamak için yaşa.
1396
01:28:37,120 --> 01:28:38,320
Bunu telafi et.
1397
01:28:38,880 --> 01:28:39,880
Bizim için savaş.
1398
01:28:40,640 --> 01:28:42,160
Buna değmez miyiz?
1399
01:28:44,640 --> 01:28:45,960
O kadar basit değil.
1400
01:28:54,240 --> 01:28:56,440
Basit olması gerektiğini kim söyledi?
1401
01:29:02,040 --> 01:29:03,640
Sonra ne olacak?
1402
01:29:04,480 --> 01:29:05,720
Beni affedecek misin?
1403
01:29:06,600 --> 01:29:08,920
Yaptığım onca şeyden sonra mı?
1404
01:29:11,520 --> 01:29:12,520
Bilmiyorum.
1405
01:29:15,720 --> 01:29:17,440
Ne olacağını bilmiyorum.
1406
01:29:18,680 --> 01:29:21,640
Ama düşündüğüm adamsan
1407
01:29:23,280 --> 01:29:25,200
o zaman bir şans vermek isterim.
1408
01:29:45,480 --> 01:29:46,960
Suni teneffüs yapalım mı?
1409
01:29:48,120 --> 01:29:49,560
Onu bana bırakın.
1410
01:29:55,000 --> 01:29:57,560
Klasik Bekârlar Gezegeni
yaklaşık 10 yıldır
1411
01:29:57,640 --> 01:30:01,880
Avrupa'nın bir numaralı flört uygulaması.
1412
01:30:02,560 --> 01:30:05,120
Bekârlar Gezegeni Kaçamakları'yla
1413
01:30:05,920 --> 01:30:10,000
küresel pazara girdik
ve dünyayı kasıp kavurduk.
1414
01:30:10,080 --> 01:30:11,080
Bravo!
1415
01:30:11,160 --> 01:30:12,160
Ve bu gece
1416
01:30:12,840 --> 01:30:13,840
bir sürpriz var.
1417
01:30:15,440 --> 01:30:17,240
Marka sürekli gelişiyor.
1418
01:30:17,760 --> 01:30:22,800
Buna paralel olarak
tamamen yeni bir şey göreceksiniz.
1419
01:30:22,880 --> 01:30:25,440
Uluslararası bir realite şovu.
1420
01:30:25,520 --> 01:30:27,520
Bekârlar Gezegeni: Yunan Macerası.
1421
01:30:35,520 --> 01:30:40,920
Şimdi de bugünkü partimizde
bizi eğlendirecek özel konuğumuz geliyor.
1422
01:30:41,000 --> 01:30:42,880
Ibiza'dan aramıza katıldı.
1423
01:30:42,960 --> 01:30:46,400
Tomek Wilczyński!
1424
01:30:49,280 --> 01:30:51,960
Teşekkürler! Burada sizinle olmak harika!
1425
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
Çok teşekkürler! Hey!
1426
01:30:53,600 --> 01:30:56,640
Çok naziksiniz.
Bunu kabul ettiğime sevindim.
1427
01:30:58,560 --> 01:31:00,720
Mikrofonu alın ama dikkat çekmeyin.
1428
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
Aleksander çok haklı.
1429
01:31:03,280 --> 01:31:09,520
Seks ve şehvet arayan insanlar için
yeni bir ortama ihtiyacımız var.
1430
01:31:12,680 --> 01:31:16,720
Bakın, kötü bir fikir demiyorum, sadece…
1431
01:31:16,800 --> 01:31:19,640
Bu harika bir fikir!
1432
01:31:20,760 --> 01:31:23,400
Yani, önümüzde sonsuz seçenek varken
1433
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
aşka neden ihtiyacımız olsun ki?
1434
01:31:32,040 --> 01:31:34,480
Bugüne kadar gerçek aşk masalına inandık.
1435
01:31:34,560 --> 01:31:35,720
Ama gerçek şu ki
1436
01:31:36,480 --> 01:31:39,720
ebedî mutluluk denen şey bir palavra!
1437
01:31:39,800 --> 01:31:40,960
-Evet!
-Doğru!
1438
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
Aynen öyle!
1439
01:31:42,880 --> 01:31:46,200
Bu şovun çıkış noktası olan fikir,
1440
01:31:46,280 --> 01:31:49,080
Marcel'in fikri asla işe yaramayacaktı.
1441
01:31:49,840 --> 01:31:52,560
Şov adada tanışan insanları konu alacaktı,
1442
01:31:52,640 --> 01:31:56,560
çiftler sevgi ve empatinin gücüyle
zorlukları birlikte aşacaktı.
1443
01:31:56,640 --> 01:31:59,480
Açıklarken bile uykum geldi,
anlatabiliyor muyum?
1444
01:31:59,560 --> 01:32:01,200
Ne saçmalık!
1445
01:32:01,800 --> 01:32:05,840
Aleks'in fikri sayesinde
yakında izleyeceğimiz çiftler
1446
01:32:05,920 --> 01:32:07,960
böyle sorunlar yaşamayacak.
1447
01:32:08,040 --> 01:32:09,840
Sadece heyecan ve seks olacak!
1448
01:32:10,560 --> 01:32:14,640
Emek gerektirmeyen ne varsa!
Eğer sıkılırlarsa…
1449
01:32:19,040 --> 01:32:20,760
Zaten hepimiz öyle yapıyoruz.
1450
01:32:22,800 --> 01:32:24,880
Elimizdekinin kıymetini bilmiyoruz.
1451
01:32:25,760 --> 01:32:29,560
Bunu yapmak yerine
sahip olamadıklarımızı kafaya takıyoruz.
1452
01:32:32,320 --> 01:32:35,760
Bu da bizi günden güne tüketiyor.
1453
01:32:37,560 --> 01:32:39,320
Ayrı düşüyoruz.
1454
01:32:39,400 --> 01:32:43,160
Giderek daha da mutsuz hissediyoruz.
1455
01:32:45,960 --> 01:32:49,920
Ama gerçek şu ki
tüm iyi şeyler emek ister.
1456
01:32:51,040 --> 01:32:52,240
Aşk da dâhil.
1457
01:32:52,880 --> 01:32:56,320
Çünkü gerçek aşk için savaşmak gerekir.
1458
01:33:12,840 --> 01:33:13,840
Bana dokunma.
1459
01:33:20,800 --> 01:33:23,080
İnanılmaz! Gerçekten inanılmaz.
1460
01:33:23,160 --> 01:33:24,920
Amacınız tam olarak neydi?
1461
01:33:25,000 --> 01:33:28,280
Burada olanlardan
çok daha büyük sorunların var.
1462
01:33:29,400 --> 01:33:31,080
O kadın bir dolandırıcı.
1463
01:33:31,160 --> 01:33:34,600
Ayrıca postiş takıyor ve tavrı berbat!
1464
01:33:36,280 --> 01:33:38,080
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
1465
01:33:40,000 --> 01:33:41,000
Maria.
1466
01:33:42,200 --> 01:33:43,200
Bitti.
1467
01:33:44,080 --> 01:33:45,320
Artık yalan yok.
1468
01:33:47,200 --> 01:33:48,640
Neden bahsediyor?
1469
01:33:49,680 --> 01:33:50,760
Neler oluyor?
1470
01:33:51,680 --> 01:33:55,600
Maria bir dolandırıcı.
Seni kullanıyor, sadece paranı istiyor.
1471
01:34:01,240 --> 01:34:02,840
Herkes sadece para istiyor.
1472
01:34:04,280 --> 01:34:08,280
İlgin için teşekkürler.
Ama ilişkiler karşılıklıdır.
1473
01:34:08,360 --> 01:34:10,160
Biraz verirsin, biraz alırsın.
1474
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
İnanamıyorum!
1475
01:34:12,240 --> 01:34:16,280
-Popeye, Bay Wilczyński'yi götür.
-Yapma! Aklını mı kaçırdın?
1476
01:34:16,360 --> 01:34:18,160
Aşk Engel Tanımaz'da değiliz.
1477
01:34:18,680 --> 01:34:22,640
Basın toplantımı basıp
birkaç doğaçlama konuşma yaparak
1478
01:34:22,720 --> 01:34:26,680
milyon dolarlık bir işin
tüm akışını değiştiremezsiniz.
1479
01:34:27,600 --> 01:34:30,320
Ayrıca Marcel'in fikri aptalca.
1480
01:34:31,200 --> 01:34:34,720
Şahsen ben bu fikri beğendim.
1481
01:34:39,520 --> 01:34:42,320
Lütfen bu işe karışma.
Seni ilgilendirmiyor.
1482
01:34:42,400 --> 01:34:43,480
Hayır, yapamam.
1483
01:34:43,560 --> 01:34:45,400
Bu şirketin CFO'suyum
1484
01:34:45,480 --> 01:34:49,120
ve bu yeni şovun potansiyeliyle
yakından ilgileniyorum.
1485
01:34:50,040 --> 01:34:51,120
Anne, lütfen.
1486
01:34:51,880 --> 01:34:53,560
-Annesi misin?
-Annesi misin?
1487
01:34:53,640 --> 01:34:55,000
Bunu söylemedim mi?
1488
01:34:55,720 --> 01:34:57,280
Sanırım konusu açılmadı.
1489
01:34:58,320 --> 01:35:02,400
Marcel'in fikri
herkesin yaptığı şeyle çatışıyor.
1490
01:35:03,040 --> 01:35:06,000
Kalabalıktan sıyrılanlar kazanır.
1491
01:35:06,080 --> 01:35:09,920
Müsaadenle yeni şov üzerinde çalışacağım.
1492
01:35:10,000 --> 01:35:11,320
Sen de git
1493
01:35:12,240 --> 01:35:13,720
ve yeni oyuncağınla oyna.
1494
01:35:14,880 --> 01:35:17,520
Seks ve hile peşindeki erkekleri
1495
01:35:17,600 --> 01:35:20,400
bugüne kadar yeterince izledik,
1496
01:35:20,480 --> 01:35:25,240
bir değişiklik yapalım
ve biraz da aşk ve empatiyi anlatalım.
1497
01:35:27,600 --> 01:35:29,920
Marcel, canım.
1498
01:35:32,200 --> 01:35:33,840
Bana her şeyi anlat.
1499
01:35:34,840 --> 01:35:36,720
-Ayrıntılı olarak.
-Tabii ki.
1500
01:35:40,200 --> 01:35:41,200
Anneler.
1501
01:35:42,720 --> 01:35:45,200
Kaç yaşına gelirsen gel canını sıkıyorlar.
1502
01:35:47,800 --> 01:35:48,880
Bir planın var mı?
1503
01:35:49,560 --> 01:35:50,800
Yatım bekliyor.
1504
01:35:51,560 --> 01:35:53,320
Yeter ki uzaklara gidelim.
1505
01:35:53,840 --> 01:35:55,960
-Galápagos olur mu?
-Neden Galápagos?
1506
01:35:56,040 --> 01:35:58,000
-Oradan kule alacağım.
-Kule mi?
1507
01:35:58,080 --> 01:35:59,680
-Birkaç mülk.
-Tomek!
1508
01:36:00,760 --> 01:36:02,240
Tomek, duydun mu? Tomek!
1509
01:36:02,320 --> 01:36:04,080
Hayır, Bodzio. Bırak gitsin.
1510
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
Tomek! Nereye gidiyorsun?
1511
01:36:06,080 --> 01:36:07,960
Arayı kapatmamız gerek.
1512
01:36:19,520 --> 01:36:22,480
Bodzio! İnternette bir grup var.
1513
01:36:22,560 --> 01:36:26,440
Hava kontrol kuleleriyle bağlantılı bir…
1514
01:36:38,040 --> 01:36:39,480
Geri döndün.
1515
01:36:40,200 --> 01:36:41,760
Geri döndüm.
1516
01:37:28,440 --> 01:37:32,160
-Bir aya çekimlere başlıyoruz.
-Evet, sabırsızlanıyorum. Cidden.
1517
01:37:34,280 --> 01:37:36,000
-İyi şanslar.
-Sana da.
1518
01:37:38,000 --> 01:37:42,600
-Hadi. Varşova'da görüşürüz.
-Hayır, sizinle geliyoruz.
1519
01:37:42,680 --> 01:37:43,800
-Bizimle mi?
-Evet.
1520
01:37:44,400 --> 01:37:46,440
-Birlikte miyiz?
-Evet. Neden?
1521
01:37:46,520 --> 01:37:48,240
Peki ya 5G kuleleri?
1522
01:37:48,320 --> 01:37:50,520
Vız gelir tırıs gider.
1523
01:37:51,280 --> 01:37:52,400
İşte bu!
1524
01:37:55,120 --> 01:37:56,120
Gidelim.
1525
01:38:06,920 --> 01:38:08,800
Yaşasın Bekârlar Gezegeni!
1526
01:38:10,120 --> 01:38:12,400
Bu harika bir isim!
1527
01:38:12,480 --> 01:38:14,200
Hit olacak!
1528
01:38:36,040 --> 01:38:39,200
Sanırım dün gece amacımıza ulaştık.
1529
01:38:39,840 --> 01:38:40,840
Evet.
1530
01:38:41,360 --> 01:38:43,280
Benim de içimde iyi bir his var.
1531
01:38:44,000 --> 01:38:46,720
Ne olursa olsun, bu işte beraberiz.
1532
01:38:47,520 --> 01:38:48,520
Sonsuza kadar.
1533
01:42:13,360 --> 01:42:18,360
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu