1 00:00:24,840 --> 00:00:25,760 KANEPEDEKİ ÜÇLÜ 2 00:00:25,840 --> 00:00:29,040 Dünden Bugüne'nin bugünkü konuğu Tomek Wilczyński! 3 00:00:29,120 --> 00:00:32,560 Yıllardır piyasada yok. Nerede? Cesedini bulan var mı? 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,600 Hadi ama! Kesinlikle hayatta. Starvideo.com'da video satıyor. 5 00:00:36,680 --> 00:00:39,120 Birkaç yüzlük atın, size selam yollasın. 6 00:00:39,200 --> 00:00:40,480 Hepsi bu değil. 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,440 Tartışmalı programın, 8 00:00:42,520 --> 00:00:45,080 eskilerin hiti Kurt'un Dünyası'nın sunucusu 9 00:00:45,160 --> 00:00:46,800 yeni bir program yapıyor. 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,120 Kurt'un TV'ye dönüşü muhteşem olur mu? 11 00:00:49,200 --> 00:00:52,040 Sorum şu, bunu bekleyen var mı? 12 00:00:53,720 --> 00:00:57,440 Her neyse, nerede olduğunu merak ediyorum. 13 00:00:57,520 --> 00:01:00,360 Kurt mu? Belki ormandadır. 14 00:01:11,680 --> 00:01:14,720 Kabul etmelisin ki Marcel'in zevki iyi. 15 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 Bu yeni projeyi çok merak ediyorum. 16 00:01:17,400 --> 00:01:21,400 Seni bekleyen başka bir proje daha var. 17 00:01:24,560 --> 00:01:25,560 Mükemmel. 18 00:01:25,640 --> 00:01:29,120 Dinle, bir kez olsun öylesine yapamaz mıyız? 19 00:01:29,200 --> 00:01:31,480 -Ne gibi? -Zevk için. 20 00:01:34,360 --> 00:01:35,400 Hayır. 21 00:01:37,120 --> 00:01:38,160 Tamam. 22 00:01:45,480 --> 00:01:50,320 {\an8}BEBEK+ 23 00:01:51,520 --> 00:01:56,200 STARVIDEO.COM İKİ SİPARİŞİNİZ VAR 24 00:02:04,400 --> 00:02:06,440 Majeczka! Kurt'tan sevgiler! 25 00:02:07,160 --> 00:02:09,120 Merak etme, 50 güzel bir yaş. 26 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 İtici erkekler sonunda peşini bırakacak. 27 00:02:12,280 --> 00:02:13,600 DİLEK GÖNDER 28 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 Hayallerin gerçek olsun. 29 00:02:15,320 --> 00:02:17,960 Tabii çıplak rahipli olanlar hariç. 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,040 Öptüm! 31 00:02:19,920 --> 00:02:23,400 500 ZLOTİ KAZANDINIZ STARVIDEO.COM 32 00:02:32,960 --> 00:02:34,600 Memnun bir müşteri daha mı? 33 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 Umarım bugün son olmaz. 34 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Bu bir tür sanal fuhuş. 35 00:02:39,720 --> 00:02:44,520 Belki de beni bir kafese koymalarına ve yüzümü dağıtmalarına izin vermeliyim. 36 00:02:44,600 --> 00:02:49,480 Evet, doğru. Tamamen sömürü. Birkaç dakikalık işin karşılığı 500 zloti. 37 00:02:49,560 --> 00:02:52,240 Çok komik. Kendimi obje gibi hissediyorum. 38 00:02:52,320 --> 00:02:55,520 Doğru. Üzgünüm aşkım ama doğurganlık pencerem açıldı, 39 00:02:55,600 --> 00:02:58,720 hedefe ulaşmak için sıkı çalışmalıyız. 40 00:02:59,400 --> 00:03:01,720 Komiden yardım isteyemez miydik? 41 00:03:01,800 --> 00:03:05,720 Çantalarımı 30 saniye taşıması için lavuğun tekine beş avro vermem. 42 00:03:06,600 --> 00:03:08,680 O uçuştan sonra belim kopacak gibi. 43 00:03:08,760 --> 00:03:10,680 Çocuk doğurdun, bu sana koymaz. 44 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Söyle. 45 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 Şimdi ne tarafa Macellan? 46 00:03:14,920 --> 00:03:15,920 Gel. 47 00:03:18,680 --> 00:03:20,160 Al, bak. 48 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 Voilà! 49 00:03:27,480 --> 00:03:28,560 İçeri gir annecik! 50 00:03:41,360 --> 00:03:42,920 -Hey… -Diğer tarafı dene. 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,240 Diğer tarafı mı? 52 00:03:44,920 --> 00:03:47,520 -Bozdun işte. -Bozdum mu? Sen bozdun. 53 00:03:48,680 --> 00:03:50,760 Bekle, sıkışmış. 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,960 Tomek, yavaşla. 55 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 Ania? Burada ne yapıyorsun? 56 00:04:02,800 --> 00:04:04,280 -Çok açık. -Ya sen? 57 00:04:05,000 --> 00:04:06,800 -Hey. -Merhaba, Tomuś. 58 00:04:07,840 --> 00:04:08,680 Şampanya? 59 00:04:09,280 --> 00:04:12,480 -Ama burası altı numara. -Dokuz. 60 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 Tamam. Boş ver. 61 00:04:13,640 --> 00:04:16,840 Niye haber vermediniz? Marcel bir şey demedi. Değil mi? 62 00:04:16,920 --> 00:04:20,880 Şu 5G kulelerinden kaçınmak için farklı havayoluyla uçtuk. 63 00:04:20,960 --> 00:04:21,800 Ne? 64 00:04:21,880 --> 00:04:24,040 COVID yayıyorlar, bilmiyor musun? 65 00:04:24,120 --> 00:04:26,880 On saatlik uçuş 5G'den kaçınmak için miydi? 66 00:04:35,200 --> 00:04:36,360 {\an8}MARCEL ARIYOR 67 00:04:44,160 --> 00:04:45,000 Marcel. 68 00:04:45,080 --> 00:04:46,640 Merhaba. Sonunda. 69 00:04:46,720 --> 00:04:49,120 -Bu konu kapanmadı. -Sen neredesin? 70 00:04:52,760 --> 00:04:53,760 Marcel! 71 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 Şuna bak dostum! 72 00:04:57,320 --> 00:04:59,760 Seni gördüğüme sevindim. 73 00:05:00,320 --> 00:05:01,720 Hey! 74 00:05:04,640 --> 00:05:07,000 Biliyorum, sorularınız var, 75 00:05:08,000 --> 00:05:10,440 niye burada olduğunuzu merak ediyorsunuz. 76 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 -Değil mi? -Evet. 77 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 Ama önce… 78 00:05:13,360 --> 00:05:17,360 Her şeyi açıklamadan önce, sizi biriyle tanıştırayım. 79 00:05:19,560 --> 00:05:20,560 Miguel. 80 00:05:22,240 --> 00:05:23,240 Kalimera. 81 00:05:24,480 --> 00:05:28,680 Sonunda sizinle tanışmak bir zevk. Marcel sizden çok bahsetti. 82 00:05:28,760 --> 00:05:30,560 Bogdan. Ola. 83 00:05:30,640 --> 00:05:31,640 Ola. 84 00:05:32,280 --> 00:05:33,280 Ania. 85 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 -Tomek. -Ne haber? 86 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 Ve Bogdan. 87 00:05:48,800 --> 00:05:52,640 Malta'nın en iyi restoranlarından birinde bir köpek gördüm. 88 00:05:53,160 --> 00:05:58,400 Benden başka kimse o şirin şeye yuva aramayacaktı. 89 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 Sahildeki romantik yemek o anda bitti. 90 00:06:01,120 --> 00:06:05,680 Sonraki dört saat boyunca adada bir köpek barınağı aradık. 91 00:06:06,280 --> 00:06:09,160 Marcel beni affetmeyecek diye korktum. 92 00:06:09,880 --> 00:06:14,280 Çok özel birini bulduğumu o anda anladım. 93 00:06:14,800 --> 00:06:17,720 Kim iki yıldızlı restoranı bırakıp gider? 94 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 Miguel! 95 00:06:20,960 --> 00:06:26,040 Gniezno ve Poznan bölgesinden eski bir Lehçe isim gibi, öyle değil mi? 96 00:06:27,200 --> 00:06:28,520 Doğrusu Michał. 97 00:06:29,040 --> 00:06:31,480 -Michał mı? -Zamanla Miguel'e dönüştü. 98 00:06:31,560 --> 00:06:32,440 Beğendim. 99 00:06:32,520 --> 00:06:35,240 Marcel, Zosia selam söyledi. Maalesef gelemedi. 100 00:06:35,320 --> 00:06:38,600 -Evet. Bebek nasıl? -Yeni fotoğrafı var. Göstereyim mi? 101 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 Evet. 102 00:06:45,760 --> 00:06:51,120 Miguel, onca seyahatten sonra Marcel'in yanına mı taşınacaksın? 103 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 Varşova'ya mı? 104 00:06:54,480 --> 00:06:56,320 Onlara söylemedin mi? 105 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 Ne söyleyecekti? 106 00:06:57,920 --> 00:06:58,920 Ah, hayır! 107 00:07:00,000 --> 00:07:02,200 -Sürprizi bozdum, değil mi? -Sakin ol. 108 00:07:02,280 --> 00:07:03,280 Ne sürprizi? 109 00:07:03,360 --> 00:07:05,280 Sürprizlere bayılırım. 110 00:07:09,960 --> 00:07:12,040 Miguel ve ben adada kalıyoruz. 111 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 Ne? 112 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 Yani… 113 00:07:17,240 --> 00:07:18,520 Bu oteli satın aldık. 114 00:07:19,560 --> 00:07:21,480 Kalós írthate canlarım. 115 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 Neyle? 116 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 Bekle. 117 00:07:27,000 --> 00:07:29,280 Varşova'daki tüm mülklerini sattın mı? 118 00:07:30,120 --> 00:07:34,760 Evet. Peşinat için para gerekti. Böyle bir fırsatı bir daha yakalayamazdım. 119 00:07:34,840 --> 00:07:36,360 -Kalimera, Marcel Bey. -Kalimera. 120 00:07:36,440 --> 00:07:37,560 "Guantanamera." 121 00:07:37,640 --> 00:07:40,320 Marcel, yeni bir projeden bahsettiğinde 122 00:07:40,400 --> 00:07:43,720 TV programını kastettiğini düşünmüştüm, 123 00:07:43,800 --> 00:07:46,200 Yunan taşrasında otel aldığını değil! 124 00:07:46,280 --> 00:07:48,880 İkisi de. Yani ikisi bir arada. 125 00:07:48,960 --> 00:07:51,520 Yeni bir realite programı yapıyoruz. 126 00:07:51,600 --> 00:07:55,120 İnternette tanışan insanlar romantik bir adada buluşuyor. 127 00:07:55,200 --> 00:07:58,120 Programı sun, ipotek kalksın, herkes mutlu olsun. 128 00:07:58,200 --> 00:08:00,040 -Tek eksik yatırımcı. -Marcel. 129 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 Bu iş hiç senlik değil. 130 00:08:02,440 --> 00:08:07,360 Her şeyi enine boyuna düşünürdün ama şimdi fevri davranıyorsun. 131 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Neden fevri? 132 00:08:09,760 --> 00:08:14,320 Rastgele bir adamla dünyanın öbür ucuna taşınıyorsun. 133 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Birkaç ay önce tanıştınız. 134 00:08:16,040 --> 00:08:18,280 Marcel, sen aklını mı kaçırdın? 135 00:08:18,360 --> 00:08:20,520 Bütçeni aşan bir otel alıyorsun, 136 00:08:20,600 --> 00:08:24,120 daha programı çekecek paran yok Marcel! 137 00:08:24,200 --> 00:08:27,560 Ayrıca hangi aptal böyle bir şeye yatırım yapar? 138 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Alo? 139 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Merhaba. 140 00:08:43,960 --> 00:08:44,800 Harika. 141 00:08:45,400 --> 00:08:46,880 Evet. Yarın konuşuruz. 142 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 Hoşça kal. 143 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 Kimdi o? 144 00:08:58,480 --> 00:09:03,240 Bekârlar Gezegeni: Yunan Macerası için yatırım yapmak isteyen bir aptal. 145 00:09:04,960 --> 00:09:07,120 -Hayır. -Ada! 146 00:09:07,200 --> 00:09:12,160 BEKÂRLAR GEZEGENİ: YUNAN MACERASI 147 00:09:12,240 --> 00:09:16,320 Tabii ki yalancı medya sizi kandırmaya çalışıyor. 148 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 Onlara göre bu basit bir tatil. 149 00:09:18,320 --> 00:09:19,160 Hadi oradan! 150 00:09:19,240 --> 00:09:21,200 Gerçeklerden hiç bahsedilmiyor. 151 00:09:21,280 --> 00:09:25,400 Adam aylardır geziyor, Girit'ten Madeira'ya toprak satın alıyor. 152 00:09:25,480 --> 00:09:26,600 Bunu neden yapıyor? 153 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 Yeni hava kontrol kuleleri dikecek. 154 00:09:29,440 --> 00:09:34,800 Evet. Polonya'nın havası bu yüzden dayanılmaz hâlde. 155 00:09:36,720 --> 00:09:38,920 -Kes şunu! -Hava değişim kuleleri mi? 156 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Kes şunu! 157 00:09:40,320 --> 00:09:42,000 5G sinyalleri mi? 158 00:09:42,080 --> 00:09:44,280 Başka komplo teorin var mı? 159 00:09:45,040 --> 00:09:47,520 -UFO olabilir mi? -UFO değil. Yapma artık. 160 00:09:47,600 --> 00:09:49,040 UAP, tamam mı? 161 00:09:49,120 --> 00:09:53,720 Anormal Hava Hadisesi, anladın mı? Ayrıca şunu da söyleyeyim. 162 00:09:53,800 --> 00:09:55,680 ABD hükûmeti resmen kabul etti, 163 00:09:55,760 --> 00:09:58,520 50 yıldır uzay teknolojisi kullanıyorlar. 164 00:09:59,120 --> 00:10:00,320 Bodzio, hadi ama! 165 00:10:00,400 --> 00:10:02,880 Okul müdürü olduğunu unuttun mu? 166 00:10:03,920 --> 00:10:06,400 Böyle güzel bir yerde yaptığına bak. 167 00:10:06,480 --> 00:10:10,440 Yaşadığın yeri bile görmüyorsun. Hayal dünyanda yaşıyorsun. 168 00:10:10,520 --> 00:10:12,640 Matrix'teyiz. Uyanma vakti kadın. 169 00:10:12,720 --> 00:10:16,040 -Hayal mi? Ne diyorsun? -Evet. Uyanmazsan işin biter. 170 00:10:16,120 --> 00:10:18,560 İnternette yazanları okusaydın bilirdin, 171 00:10:18,640 --> 00:10:21,200 anca "Bana şunu al, bunu al" diyorsun. 172 00:10:21,720 --> 00:10:22,640 Ver şunu. 173 00:10:23,160 --> 00:10:25,320 -Hadi ama… -İnternette mi gezeceksin? 174 00:10:26,160 --> 00:10:29,920 İşte. Telefonu kıçıma sokayım, belki o zaman beni fark edersin. 175 00:10:30,000 --> 00:10:32,880 Göbekli ihtiyarlar gibi böyle oturuyorsun! 176 00:10:40,880 --> 00:10:41,880 Hey. 177 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Fark ettin mi? 178 00:10:44,240 --> 00:10:47,160 Miguel sana da biraz tuhaf geldi mi? 179 00:10:49,160 --> 00:10:50,280 Kesinlikle. 180 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Çekici biri, 181 00:10:52,600 --> 00:10:54,960 yakışıklı ve iyi bir espri anlayışı var. 182 00:10:55,040 --> 00:10:57,760 Abartmayalım. O kadar komik değil. 183 00:10:57,840 --> 00:10:59,040 Kıskandın mı? 184 00:10:59,120 --> 00:11:02,800 Hayır, arkadaşım için endişelendim. Onun hakkında ne biliyoruz? 185 00:11:05,800 --> 00:11:07,600 Sus ve beni öp. 186 00:11:11,240 --> 00:11:13,480 -Sence Varşovalı mı? -Kim? 187 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Tomek. 188 00:11:16,480 --> 00:11:17,480 Sürem kısıtlı. 189 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Tamam. 190 00:11:19,960 --> 00:11:23,440 Miguel'i tanımak istiyorsan git ve onunla konuş. 191 00:11:23,520 --> 00:11:24,680 Şimdi öp beni. 192 00:11:25,600 --> 00:11:26,680 Dâhisin! 193 00:11:27,520 --> 00:11:29,880 -Şimdi değil! -Neden? Şimdi en iyi zaman. 194 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 -Hayır. -Beni beklemiyor. 195 00:11:32,120 --> 00:11:34,560 Anladın mı? Sadece ikimiz, baş başa. 196 00:11:34,640 --> 00:11:36,080 Dâhisin! Seni seviyorum. 197 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 Miguel. 198 00:11:42,800 --> 00:11:45,000 Konuşalım. Sen ve ben, Miguel. 199 00:11:45,920 --> 00:11:47,720 Erkek erkeğe. Hadi. 200 00:11:48,920 --> 00:11:52,360 Selam aşkım. Marcel erzak almaya gitti. 201 00:11:53,000 --> 00:11:54,280 Müsait misin? 202 00:11:54,360 --> 00:11:55,680 Aramızda kalacak. 203 00:12:16,280 --> 00:12:17,280 -Hey. -Hey. 204 00:12:17,360 --> 00:12:19,560 -Merhaba. -Burada ne işin var? 205 00:12:19,640 --> 00:12:21,840 Ola telefonumu attı. Neden saklanıyorsun? 206 00:12:21,920 --> 00:12:23,240 -Olay mı var? -Nerede? 207 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 İşte. 208 00:12:24,400 --> 00:12:26,320 Ne? Hayır, öylesine çıktım. 209 00:12:26,840 --> 00:12:28,000 Hava alayım dedim. 210 00:12:28,080 --> 00:12:29,400 Tamam. 211 00:12:34,720 --> 00:12:37,080 -Bitti mi? -Evet. Görüşürüz. 212 00:12:37,160 --> 00:12:39,760 Ne? Barda bir şeyler içelim. 213 00:12:39,840 --> 00:12:45,520 -Tabii ama bugün değil. Sıcak çarptı. -Hadi! Tatildeyiz. 214 00:12:45,600 --> 00:12:47,920 Biraz içip deniz ürünü yeriz. Hadi. 215 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 Burası Kuzey Kutbu ve bu da buz duvarı. 216 00:12:50,400 --> 00:12:55,400 Atmosfer ve gazlardan oluşan kubbe bir lens işlevi görüyor. 217 00:12:55,480 --> 00:12:59,200 Aslında düz olan Dünya'yı sanki yuvarlakmış gibi gösteriyor. 218 00:12:59,280 --> 00:13:02,880 Son zamanlarda tuhaf davrandığını sen de fark ettin mi? 219 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 Marcel mi? 220 00:13:04,200 --> 00:13:06,640 Erkeklerle yatması yeterince tuhaf. 221 00:13:06,720 --> 00:13:09,080 Hayır, bak. Sahip olduğu her şeyi sattı. 222 00:13:09,640 --> 00:13:13,520 Birlikte dağın başına taşındığı adamı ne zamandır tanıyor? 223 00:13:13,600 --> 00:13:14,440 Altı aydır mı? 224 00:13:14,520 --> 00:13:16,120 Nasıl tanıştıklarını biliyor musun? 225 00:13:18,280 --> 00:13:19,840 Bir flört uygulamasıyla. 226 00:13:21,120 --> 00:13:25,560 Buna benzer bir olay Haydut Gezegeni belgeselinde vardı. 227 00:13:25,640 --> 00:13:27,200 -Onu duydun mu? -Hayır. 228 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 Netflix'te var, kesin izle. Büyük skandal! 229 00:13:30,800 --> 00:13:35,200 Uygulamadan kadınlarla tanışan, onları tavlayıp soyan bir adamı anlatıyor. 230 00:13:35,280 --> 00:13:38,400 Birikimleri bile alıyor. Her şeyi. 231 00:13:38,480 --> 00:13:41,840 Adam firarda, hâlâ yakalanmadı. Mutlaka izlemelisin. 232 00:13:42,520 --> 00:13:44,040 Haydut Gezegeni. 233 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 Aynen öyle. 234 00:13:49,040 --> 00:13:52,040 Bunun eşsiz bir fırsat olduğunu söyledi. 235 00:13:53,240 --> 00:13:55,960 Çok yakışıklı ve çekiciydi. 236 00:13:56,040 --> 00:14:00,640 Malibu'daki evlerimden birini ipotek ettirmem için beni ikna etti. 237 00:14:04,720 --> 00:14:07,800 Haydut Gezegeni sınır tanımıyor, 238 00:14:07,880 --> 00:14:12,280 Malta'dan Makedonya'ya zengin ve yalnız kadınları kandırıyor. 239 00:14:12,360 --> 00:14:14,560 Ama zamanla gerçek ortaya çıkıyor, 240 00:14:14,640 --> 00:14:17,600 bu ne tutkulu bir aşk ne de bir ruh eşi. 241 00:14:17,680 --> 00:14:21,200 Geriye sadece kırık kalpler ve boş banka hesapları kalıyor. 242 00:14:59,280 --> 00:15:00,360 Ne saçmalık. 243 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Pardon? 244 00:15:05,320 --> 00:15:06,600 Güya bronzlaşacaktım, 245 00:15:06,680 --> 00:15:09,160 şimdi tek istediğim zıbın almak. 246 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Tuhaf, değil mi? 247 00:15:12,560 --> 00:15:13,840 Seni anlıyorum. 248 00:15:17,000 --> 00:15:18,280 Çocuğun var mı? 249 00:15:18,920 --> 00:15:20,480 Maalesef kaderimde bu yok. 250 00:15:22,120 --> 00:15:24,840 -Sorduğum için özür dilerim. -Eskide kaldı. 251 00:15:28,520 --> 00:15:30,240 En iyisi başkasının çocuğu. 252 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 Azami eğlence, 253 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 asgari sorumluluk. 254 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 Bu arada ben Ania. 255 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 Maria. 256 00:15:42,920 --> 00:15:44,080 Masal gibi. 257 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 Demek böyle. Seni yılan. 258 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Yeni arkadaş bulunca eskisinin pabucunu dama attın. 259 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 Kalimera. 260 00:15:57,600 --> 00:15:59,200 Kaç kişi olacaksınız? 261 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 -Bir. -Bir mi? Beni takip edin. 262 00:16:13,280 --> 00:16:15,240 Hayır, olgun konuklar şu tarafta. 263 00:16:16,600 --> 00:16:17,840 Ne? Solgun mu? 264 00:16:19,160 --> 00:16:21,320 Sakin ol Zeus. Bronzlaşacağım. 265 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 Merhaba. Ben, Magda. 266 00:16:46,040 --> 00:16:47,080 Merhaba. 267 00:16:48,040 --> 00:16:49,040 Ola. 268 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 Selam aşkım. 269 00:16:52,160 --> 00:16:54,480 Beklettiğim için üzgünüm. Kusura bakma. 270 00:16:54,560 --> 00:16:55,760 -Selam. -Hazır mısın? 271 00:16:55,840 --> 00:16:56,920 Evet, gel. 272 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Gidelim. 273 00:16:58,560 --> 00:16:59,840 Çabuk. 274 00:17:33,360 --> 00:17:34,480 Tomek? 275 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 Ne yapıyorsun? 276 00:17:44,160 --> 00:17:45,720 Lanet olsun. Müziği kapat. 277 00:17:48,520 --> 00:17:49,720 Marcel, tatlım. 278 00:17:49,800 --> 00:17:51,360 Tarzancılık mı oynuyorsun? 279 00:17:51,440 --> 00:17:53,800 Otelde mi? Tabii ki hatırlıyorum. 280 00:17:53,880 --> 00:17:55,040 Hemen geliyorum. 281 00:17:59,360 --> 00:18:00,600 Bunu sonra yapalım. 282 00:18:01,640 --> 00:18:02,960 -Miguel'i izledim. -Peki. 283 00:18:03,040 --> 00:18:06,640 Bir adamla buluştu ve soyunması için başka birine para verdi. 284 00:18:06,720 --> 00:18:10,360 Yeni kurbanlar arıyor. Haydut Gezegeni çok kişiyi dolandırdı. 285 00:18:10,440 --> 00:18:12,560 -Bu bir saadet zinciri. -Ne saçma… 286 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 Sus! 287 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Dostum. 288 00:18:19,240 --> 00:18:20,080 Ne? 289 00:18:20,160 --> 00:18:22,480 Haydut Gezegeni kadınları dolandırdı. 290 00:18:22,560 --> 00:18:23,960 -Doğru. -Marcel ne? 291 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 -Gey! Diyagram çizeyim mi? -Nereden biliyorsun? 292 00:18:27,760 --> 00:18:29,920 Biseksüel, demiseksüel, triseksüel olabilir. 293 00:18:30,000 --> 00:18:32,480 Facebook'a göre 68 cinsel kimlik var. 294 00:18:32,560 --> 00:18:34,360 Bu numarayı nereden buldun? 295 00:18:35,360 --> 00:18:37,120 Ne demek adadasın? 296 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Ne zamandan beri? 297 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 Hayır, hayır. 298 00:18:41,400 --> 00:18:43,000 Marcel'i bu işe karıştırma. 299 00:18:43,680 --> 00:18:45,080 Baş başa konuşalım. 300 00:18:45,680 --> 00:18:47,560 Altmış sekiz cinsel kimlik var. 301 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 Herhangi biri olabilir. 302 00:18:52,560 --> 00:18:56,160 Bekârlar Gezegeni'nin münzevi milyarder sahibinin, 303 00:18:56,240 --> 00:19:00,520 Aleksander Ostrowski'nin yatı bugün Girit açıklarında görüldü. 304 00:19:00,600 --> 00:19:02,160 Bundan birkaç yıl önce, 305 00:19:02,240 --> 00:19:06,120 o dönemki sevgilisi Anna Kwiatkowska evlenme teklifini reddetmişti 306 00:19:06,200 --> 00:19:09,760 ve kısa süre sonra şovmen Tomek Wilczyński'yle evlenmişti. 307 00:19:09,840 --> 00:19:12,400 Ostrowski olaydan sonra inzivaya çekilmişti. 308 00:19:32,600 --> 00:19:33,880 Hoş geldiniz. 309 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 İlk izleniminiz ne? 310 00:19:37,680 --> 00:19:39,480 Küçük görünüyor. 311 00:19:40,240 --> 00:19:41,680 Ama potansiyel var. 312 00:19:43,160 --> 00:19:44,480 Hey. Al bakalım. 313 00:19:46,120 --> 00:19:48,000 Arkadaşlarını beklemiyor muyuz? 314 00:19:48,520 --> 00:19:50,840 Hayır, oyuncu seçmeleri için buradalar. 315 00:19:51,680 --> 00:19:53,320 Zaten birkaç puan aldılar. 316 00:19:53,840 --> 00:19:55,160 Seçme mi? Şimdiden mi? 317 00:19:55,240 --> 00:19:57,960 Vakit nakittir. Çoğu zaten otelde. 318 00:19:58,040 --> 00:20:00,480 Bu hafta gelenler dikkatini çekmedi mi? 319 00:20:00,560 --> 00:20:02,280 Onları turist sanıyordum. 320 00:20:05,560 --> 00:20:06,880 Açık konuşacağım. 321 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Burada dram yok. 322 00:20:10,240 --> 00:20:13,280 Aşk, duygular, iletişim, hepsi harika. 323 00:20:13,360 --> 00:20:15,720 Ama kimin umurunda? Bunu kim izler? 324 00:20:16,560 --> 00:20:17,840 Şunu düşünün. 325 00:20:18,960 --> 00:20:21,840 Issız bir adadaki seksi çiftler 326 00:20:21,920 --> 00:20:25,960 birbirlerinin eşlerini çalmak için rekabet ediyorlar. 327 00:20:26,040 --> 00:20:27,400 Şov dediğin budur. 328 00:20:27,480 --> 00:20:30,720 Evet ama bunu yaparsak ödüllendirdiğimiz şey 329 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 sahtekârlık ve sadakatsizlik olacak. 330 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Aynen. 331 00:20:35,640 --> 00:20:38,280 Ebedî mutluluk diye bir şey yok. 332 00:20:38,360 --> 00:20:41,040 Sıkıcı. Kimse mutlu çiftleri istemiyor. 333 00:20:41,120 --> 00:20:42,440 Algoritma öyle diyor. 334 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 Değişim ateşi yakmak istiyoruz. 335 00:20:44,600 --> 00:20:47,800 -İzleyicilere ilham verelim. -Marcel, zorluk çıkarma. 336 00:20:47,880 --> 00:20:51,120 Karar verildi. Tanıtım birkaç güne başlayacak. 337 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Büyük bir etkinlik olacak. 338 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 Etkinlik mi? 339 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Tanıtım mı? 340 00:20:57,000 --> 00:20:59,680 Yoksa seçmeler için neden insanları çağırayım? 341 00:21:00,200 --> 00:21:03,200 Muhabirler, kırmızı halı. Görkemli olacak! 342 00:21:03,280 --> 00:21:04,400 Organizatör arıyor. 343 00:21:05,880 --> 00:21:06,880 Alo? 344 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 Nasıl gidiyor? 345 00:21:08,560 --> 00:21:10,560 Organizatör mü? O zaman biz kimiz? 346 00:21:11,520 --> 00:21:14,120 Bence tekrar düşünmeliyiz. 347 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 Onu ikna edeceğim. 348 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 Lanet olsun! 349 00:21:33,280 --> 00:21:37,800 Durum şu. Bir yanda, iki yakışıklı erkek. 350 00:21:37,880 --> 00:21:43,240 Diğer yanda, telefondaki yabancı var, değil mi? 351 00:21:44,440 --> 00:21:46,640 Gey pornosu senaryosu gibi. 352 00:21:46,720 --> 00:21:50,360 Evet, hepsini anlıyorum ama Aleksander'ın rolünü anlamıyorum. 353 00:21:50,440 --> 00:21:53,560 -Havayı kontrol ettiğini biliyorum ama… -Ne? 354 00:21:53,640 --> 00:21:55,040 -Demar… -Hava kontrolü mü? 355 00:21:55,120 --> 00:21:57,880 Boş ver. Kontör falan neyse işte. 356 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Dostum. 357 00:21:59,560 --> 00:22:02,240 Bütün mesele şu… 358 00:22:03,120 --> 00:22:08,040 Miguel, Marcel'i aldatıyor ve bunu kanıtlamalıyım, anladın mı? 359 00:22:08,120 --> 00:22:10,440 Sen değil, biz. Ortak olmalıyız. 360 00:22:10,520 --> 00:22:12,640 Çünkü tek başına yapamazsın. 361 00:22:12,720 --> 00:22:15,400 Clooney ve Pitt gibi olacağız, tamam mı? 362 00:22:15,480 --> 00:22:16,760 Ben Clooney olacağım. 363 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 Ola! 364 00:22:27,120 --> 00:22:29,560 İşte buradasın. Her yerde seni arıyordum. 365 00:22:33,560 --> 00:22:34,560 Güneş. 366 00:22:35,200 --> 00:22:36,680 Beni fark ederdin 367 00:22:36,760 --> 00:22:40,920 ama diğer tarafta yeni arkadaşlarınla meşguldün. 368 00:22:43,280 --> 00:22:45,760 Olamaz. Beni gördün ve gelmedin mi? 369 00:22:45,840 --> 00:22:48,360 Dinle, Maria çok iyi biri. Onu seversin. 370 00:22:49,360 --> 00:22:53,200 Maria'n umurumda değil. Ayrıca benim de yeni bir arkadaşım var. 371 00:22:54,640 --> 00:22:58,720 Belki Magdalena telefonlarıma cevap verir, 372 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 bana iyi davranır ve arada çaba gösterir. 373 00:23:01,440 --> 00:23:03,880 -Öyle değil. -Öyle değilse nasıl? 374 00:23:03,960 --> 00:23:05,480 -Öyle değil. -Kızlar! 375 00:23:06,440 --> 00:23:10,560 Güzel bir adadasınız, güneş parlıyor, etrafınızda… 376 00:23:11,440 --> 00:23:15,960 Etrafınız göz alıcı, yakışıklı erkeklerle çevrili. 377 00:23:16,680 --> 00:23:18,120 Neden tartışıyorsunuz? 378 00:23:19,120 --> 00:23:20,400 Bir de şu var, 379 00:23:21,280 --> 00:23:26,400 bir noktada kocalarınız ölecek ve geriye sadece arkadaşlarınız kalacak. 380 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 Hayat çok kısa. 381 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 Tamam. 382 00:23:38,280 --> 00:23:39,520 Şöyle yapıyoruz. 383 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 Özür diliyorum. 384 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Önemli değil. 385 00:23:46,400 --> 00:23:49,400 Bu gece dışarı çıkacağız. Sadece ikimiz. 386 00:23:49,480 --> 00:23:51,200 -İhtiyarlar yok mu? -Yok. 387 00:23:52,400 --> 00:23:54,960 Kız gecesi, eski güzel günlerdeki gibi. 388 00:24:06,520 --> 00:24:09,520 Yunanca "tatlı" ne demek? Taglita mı? 389 00:24:09,600 --> 00:24:10,640 Bilmiyorum. 390 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 Tanrım, burası çok güzel! 391 00:24:28,880 --> 00:24:30,440 Bir şey görebiliyor musun? 392 00:24:30,520 --> 00:24:32,240 Hayır. Çok uzak. 393 00:24:33,080 --> 00:24:34,120 Bunu dene. 394 00:24:45,520 --> 00:24:49,960 Şerefsize bak! Ne pislik herif. Yeni kurbanlar arıyor. 395 00:24:50,040 --> 00:24:51,880 Kahrolası zampara. 396 00:24:55,640 --> 00:24:56,920 -Bakayım. -Ne? 397 00:24:57,840 --> 00:24:59,920 Bu kadar dürbünle ne yapıyorsun? 398 00:25:00,000 --> 00:25:01,200 Kuş gözlemciliği. 399 00:25:06,160 --> 00:25:09,320 -Sandviç mi getirdin? -Gözlem yapmaya gelmedik mi? 400 00:25:11,880 --> 00:25:14,400 Merhaba kızlar. Nasılsınız? 401 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 -Merhaba, iyiyiz. -Merhaba. 402 00:25:16,240 --> 00:25:17,400 Adım Marco. 403 00:25:18,160 --> 00:25:19,400 Olga ve Anna. 404 00:25:19,920 --> 00:25:21,760 -Andrew. -Memnun oldum. 405 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 Memnun oldum. Çok güzel. 406 00:25:24,440 --> 00:25:25,760 Çok genç değiller mi? 407 00:25:26,440 --> 00:25:28,680 -Sakin ol. -Polonyalı mısınız? 408 00:25:30,320 --> 00:25:32,200 -Polonyalıyız. -Polonyalıyız. 409 00:25:34,800 --> 00:25:36,520 Dikkat et, geliyor! Saklan! 410 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 Tamam. 411 00:25:57,080 --> 00:25:58,080 Şimdi ne olacak? 412 00:26:00,480 --> 00:26:01,760 Pencere açık. 413 00:26:01,840 --> 00:26:04,120 -Ne? -Bilgisayarına bakmalıyız. 414 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 -Odasına girmem. -Seni yukarı kaldırırım. 415 00:26:07,320 --> 00:26:09,720 Haydut Gezegeni olup olmadığını bilmek istemez misin? 416 00:26:09,800 --> 00:26:10,880 -İsterim. -Hadi. 417 00:26:10,960 --> 00:26:11,800 Tamam. 418 00:26:11,880 --> 00:26:13,960 İçeri girince arka kapıyı aç. 419 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 -Tamam. -Gidelim. 420 00:26:19,960 --> 00:26:21,240 Dört rakı lütfen. 421 00:26:23,800 --> 00:26:25,320 Polonyalı kızlara. 422 00:26:26,200 --> 00:26:27,880 -Yiamas! -Yiamas! 423 00:26:31,120 --> 00:26:32,240 Kahretsin, şifreli. 424 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 MARCEL'İN DOĞUM GÜNÜ? 425 00:26:34,560 --> 00:26:37,040 İpucu var, doğum… Buldum! 426 00:26:38,640 --> 00:26:39,640 Seni sinsi! 427 00:26:39,720 --> 00:26:40,920 -Bingo. -Aferin! 428 00:26:43,840 --> 00:26:47,440 Adamın Etsy siparişleri teyzeminkilerden bile fazla. 429 00:26:47,520 --> 00:26:49,640 Tamam, sohbet uygulaması var. 430 00:26:52,040 --> 00:26:54,720 Seni sinsi yılan! 431 00:26:54,800 --> 00:26:56,400 Tam bir pislik. 432 00:26:56,480 --> 00:26:57,480 Yakaladım. 433 00:26:57,560 --> 00:26:59,760 "Yarın şaraphanede buluşalım…" 434 00:27:00,440 --> 00:27:01,680 -Tanrım! -Gidelim! 435 00:27:04,480 --> 00:27:06,840 -Dolaba. -Neden bahsediyorsun? 436 00:27:10,280 --> 00:27:12,840 Hayır, hiç de bile. Senden kaçmıyorum. 437 00:27:13,520 --> 00:27:16,040 Bu numarayı aramamanı söyledim. 438 00:27:16,560 --> 00:27:18,120 Neyi anlamıyorsun? 439 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 Bitti. 440 00:27:20,440 --> 00:27:21,800 Bunu kabul etmelisin. 441 00:27:23,120 --> 00:27:26,360 Dinle. Tabii ki seni hep seveceğim. 442 00:27:27,640 --> 00:27:29,360 Ama kurallar değişti. 443 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 Beni tehdit mi ediyorsun? 444 00:27:34,080 --> 00:27:36,640 Bundan daha iyi olduğunu sanıyordum. 445 00:27:38,360 --> 00:27:39,960 Kapatmam gerek. Hoşça kal. 446 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 Marcel, tatlım. Selam. 447 00:27:44,000 --> 00:27:45,880 Evet. Her şey yolunda. 448 00:27:45,960 --> 00:27:47,880 Çok yoğun bir gün geçiriyorum. 449 00:27:50,240 --> 00:27:51,880 Seni yaramaz çocuk. 450 00:27:52,720 --> 00:27:54,880 Öyle mi? İstediğin bu mu? 451 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 Ya başka? 452 00:28:00,000 --> 00:28:01,440 Anlatsana. 453 00:28:08,440 --> 00:28:10,960 O zamandan beri veganım. 454 00:28:11,840 --> 00:28:13,360 Hayvanları severim. 455 00:28:16,080 --> 00:28:17,640 Yani, balık yerim. 456 00:28:18,280 --> 00:28:19,840 Bazen de tavuk. 457 00:28:20,800 --> 00:28:23,680 Arada bir biftek. Ama sadece protein için. 458 00:28:23,760 --> 00:28:26,760 -Onun dışında veganım. -Büyük özveri. 459 00:28:26,840 --> 00:28:30,960 Avuç içine bakılırsa çok hayat dolu bir kızsın. 460 00:28:31,040 --> 00:28:32,040 Öyle mi? 461 00:28:32,560 --> 00:28:34,160 Arayışta gibisin, öyle mi? 462 00:28:34,880 --> 00:28:35,920 Onu içecek misin? 463 00:28:36,440 --> 00:28:37,680 -Al. -Harika. 464 00:28:38,200 --> 00:28:39,280 Bir dakika. 465 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 Bir dakika lütfen. 466 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Hey! Falıma bakıyordu. 467 00:28:49,000 --> 00:28:51,400 Ola, onları ekebilir miyiz? 468 00:28:51,480 --> 00:28:52,840 Bir yere oturalım 469 00:28:53,360 --> 00:28:55,080 ve biraz konuşalım. 470 00:28:55,160 --> 00:28:58,160 Dans edecektik, oyunbozanlık yapıyorsun. Adamını sevmedin mi? 471 00:28:58,240 --> 00:29:00,360 Sana farklı birini bulabiliriz. 472 00:29:00,440 --> 00:29:04,360 Ola, onlar geri zekâlı. Tavuğun et olmadığını söylüyor. 473 00:29:04,880 --> 00:29:07,480 Seçici olma. Fena değiller. 474 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 Şuna bak! 475 00:29:10,200 --> 00:29:12,760 Dominant olmamı sevdiğini biliyorum 476 00:29:13,400 --> 00:29:15,520 ama bu gece rolleri değiştirelim mi? 477 00:29:15,600 --> 00:29:17,880 İstersen bana Tomek bile diyebilirsin. 478 00:29:21,320 --> 00:29:22,360 Şaka yapıyorum. 479 00:29:23,960 --> 00:29:25,520 Tamam, haşin şey. 480 00:29:25,600 --> 00:29:28,280 Şimdi soğuk bir duş şart oldu. 481 00:29:28,360 --> 00:29:29,920 Akşam yemeğinde görüşürüz. 482 00:29:30,520 --> 00:29:32,320 Ve yemekten sonra 483 00:29:33,160 --> 00:29:34,400 özel bir tatlı yeriz. 484 00:29:35,080 --> 00:29:37,760 -Hoşça kal. -Marcel onda ne buluyor? 485 00:29:51,720 --> 00:29:53,920 Dostum, bekle. 486 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Bekârlar Gezegeni uygulaması var mı bak. 487 00:30:00,880 --> 00:30:03,000 Tüh be, yok. İki telefonu olabilir. 488 00:30:03,080 --> 00:30:04,400 Dur bir bakayım. 489 00:30:04,480 --> 00:30:06,440 Son aramaları nerede? İşte. 490 00:30:10,360 --> 00:30:12,920 -Bu benim numaram. -Evet. Eski bir hile. 491 00:30:13,000 --> 00:30:16,240 Miguel'e yazdığını düşünecek ama bize mesaj atacak. 492 00:30:16,320 --> 00:30:17,440 -Evet. -Bekle. 493 00:30:20,400 --> 00:30:23,120 Zehir hafiyenin kim olduğunu öğrenelim. 494 00:30:25,800 --> 00:30:27,400 -Spa'da. -Saat 22.00'de. 495 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 Kıyafet yok, gizli silah yok. 496 00:30:30,160 --> 00:30:31,760 -Gidelim. -Tamam. Onu bırak. 497 00:30:32,640 --> 00:30:35,560 Hey, son mesajı silmedim. Onu sil. 498 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 Bekle. 499 00:30:49,480 --> 00:30:52,160 Sana bir beslenme planı hazırlayabilirim. 500 00:30:52,240 --> 00:30:53,840 -Bunu yapabilirim. -Harika. 501 00:30:53,920 --> 00:30:54,760 İstersen… 502 00:30:57,800 --> 00:30:59,960 Tamam. Belki sonra. 503 00:31:01,080 --> 00:31:02,320 Dans etmeye devam et. 504 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Tamam. 505 00:31:04,520 --> 00:31:06,680 -Hemen dönerim. -Andrew! 506 00:31:11,280 --> 00:31:12,280 Maria! 507 00:31:13,080 --> 00:31:14,160 Bekle. 508 00:31:14,240 --> 00:31:15,400 Beni hatırladın mı? 509 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 -Tabii. -Ania. 510 00:31:18,680 --> 00:31:21,400 Görünüşe bakılırsa eğlence yeni başlıyor. 511 00:31:22,360 --> 00:31:23,360 Klasik Ola. 512 00:31:23,840 --> 00:31:28,040 Gece sakin başlar, sonra bir anda ortalık karışır. 513 00:31:30,560 --> 00:31:31,560 Ania? 514 00:31:35,320 --> 00:31:36,480 Ania! 515 00:31:40,960 --> 00:31:44,040 Anlamıyor musun? Miguel'in eski sevgilisi adada. 516 00:31:44,120 --> 00:31:46,080 İhanetini kanıtlamak üzereyiz. 517 00:31:46,160 --> 00:31:49,600 Belki sevgilisi değildir. Haydut Gezegeni yalnız çalışmaz. 518 00:31:49,680 --> 00:31:52,600 Onca insanı tek başına kandırmış olamaz. 519 00:31:53,120 --> 00:31:55,080 Yani, ikisi de olabilir. 520 00:31:55,880 --> 00:31:57,920 Beynini bu kadar zorlama. 521 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Ver şunu. 522 00:32:01,000 --> 00:32:03,800 Ne yaptın? Şarjı tamamen bitirmişsin. 523 00:32:03,880 --> 00:32:06,120 Telefonumu kullanmak senin fikrindi. 524 00:32:06,200 --> 00:32:09,160 Sus, bir çözüm düşüneceğim. Benimle gel. 525 00:32:11,840 --> 00:32:12,840 Ania! 526 00:32:14,640 --> 00:32:15,880 Eğleniyor musun? 527 00:32:15,960 --> 00:32:17,760 Ola, sana ne oldu? 528 00:32:17,840 --> 00:32:21,040 Beni yine görmezden gelmesen bilirdin. 529 00:32:21,120 --> 00:32:24,120 Seni görmezden gelmedim, konuşuyordum. 530 00:32:24,200 --> 00:32:25,520 Maria'yla tanıştın mı? 531 00:32:25,600 --> 00:32:27,800 -Hakkında çok şey duydum. -Biliyor musun? 532 00:32:27,880 --> 00:32:29,680 Bu, bizim gecemiz olacaktı. 533 00:32:30,480 --> 00:32:32,360 Eski güzel günlerdeki gibi. 534 00:32:33,560 --> 00:32:37,640 Altı ay boyunca ne aradın ne bir mesaj attın! 535 00:32:37,720 --> 00:32:42,160 Söyle, en iyi arkadaş dediğin böyle mi yapar? 536 00:32:42,240 --> 00:32:45,440 -Yarım yıl mı? Kızmakta haklı. -Sen kimin tarafındasın? 537 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 -Bu işe karışma! -Kızlar, sinirlenmenize gerek yok. 538 00:32:49,320 --> 00:32:51,680 Uzun, romantik bir yürüyüşe çıkalım. 539 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 -Elendin. Yürü! -Aynen öyle. 540 00:32:54,760 --> 00:32:57,720 Hayatım boyunca seni insanlarla buluşturdum! 541 00:32:57,800 --> 00:33:03,880 Yalnız kalmayasın diye seni partilere sürükledim! 542 00:33:11,800 --> 00:33:14,880 -Parti mi istiyorsun? -Evet, lütfen! 543 00:33:14,960 --> 00:33:16,520 Al sana parti. 544 00:33:16,600 --> 00:33:18,320 Belki sarhoş olursam 545 00:33:20,360 --> 00:33:21,680 senin gibi olurum. 546 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 Gerçek şu ki, 547 00:33:24,000 --> 00:33:25,560 aslında istediğim şey… 548 00:33:27,920 --> 00:33:29,000 …senin gibi olmak. 549 00:33:31,280 --> 00:33:32,960 Belki o zaman anne olurum. 550 00:33:34,920 --> 00:33:38,160 Çünkü kendim olduğumda bunu başaramıyorum. 551 00:33:39,480 --> 00:33:40,800 Ama… 552 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 -Tanrım! -Hayır! 553 00:33:58,560 --> 00:33:59,560 Cennet! 554 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 Odaklanalım. 555 00:34:04,920 --> 00:34:05,920 Doğru. 556 00:34:07,280 --> 00:34:08,880 Plan nedir Sherlock? 557 00:34:09,880 --> 00:34:13,960 Öncelikle, telefonu olan herkesi kontrol etmemiz gerek. 558 00:34:14,040 --> 00:34:15,040 Tamam. 559 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Dikkat et. 560 00:34:22,360 --> 00:34:23,440 Ayrılalım. 561 00:34:36,880 --> 00:34:40,400 Nerede kaldın? On beş dakikadır bekliyorum. Beni ara. 562 00:34:41,120 --> 00:34:44,600 Hiç profesyonelce değil. Masaj odasında bekliyorum. 563 00:34:44,680 --> 00:34:46,960 Tomek! 564 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Tomek? 565 00:35:02,120 --> 00:35:03,160 Aleksander? 566 00:35:08,320 --> 00:35:09,400 Geç kaldın. 567 00:35:12,440 --> 00:35:14,160 Beni göndereni biliyorsun, değil mi? 568 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 Benim adım 569 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Bernardo. 570 00:35:20,560 --> 00:35:23,160 Bir yanlışlık olmuş. Tipim değilsin. 571 00:35:23,240 --> 00:35:24,920 Sen de benim tipim değilsin. 572 00:35:27,560 --> 00:35:29,800 Neden burada olduğumuzu biliyor musun? 573 00:35:32,720 --> 00:35:34,080 Gerçek bir profesyonel. 574 00:35:36,760 --> 00:35:37,920 Bunu sevdim. 575 00:35:41,160 --> 00:35:43,800 İşe başlamadan önce 576 00:35:44,680 --> 00:35:46,320 birbirimizi tanıyalım mı? 577 00:35:47,760 --> 00:35:49,080 Memnuniyetle. 578 00:35:54,120 --> 00:35:55,880 Omuzlarımdan başla. 579 00:36:06,000 --> 00:36:08,480 Marcel en başta beni biraz şaşırttı. 580 00:36:09,200 --> 00:36:10,680 Ama mantıklı bir anlaşma. 581 00:36:11,200 --> 00:36:13,640 Şovun onun tüm tesisini kiraladı. 582 00:36:14,320 --> 00:36:16,600 Marcel'e bedava reklam ve para sundu. 583 00:36:16,680 --> 00:36:21,400 Sen de sektörün en iyi yönetmenini mekânla birlikte projene kattın. 584 00:36:21,480 --> 00:36:23,520 -Herkes mutlu. -Evet. 585 00:36:26,040 --> 00:36:29,320 Söylesene, Miguel'in bu işten çıkarı ne? 586 00:36:29,920 --> 00:36:31,200 Bilmiyor musun? 587 00:36:31,280 --> 00:36:32,280 Bilmiyorum. 588 00:36:35,560 --> 00:36:37,480 Ne zamandır devam ediyor? 589 00:36:39,840 --> 00:36:42,760 Kastettiğin buysa, ilk seferim değil. 590 00:36:45,360 --> 00:36:47,560 -Başkaları da oldu mu? -Hem de çok. 591 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 Nerede? 592 00:36:49,400 --> 00:36:52,680 Her zamanki yerler. Bangkok, Mısır. 593 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Szczecin. 594 00:36:56,080 --> 00:36:58,240 Marcel'in sadece iki şartı vardı. 595 00:36:58,320 --> 00:37:00,240 İlki, programı senin sunman. 596 00:37:01,520 --> 00:37:05,800 İkincisi, Miguel'in de işe ortak olması. 597 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 Ne? 598 00:37:08,480 --> 00:37:10,320 Onu vazgeçirmeye çalıştım. 599 00:37:10,400 --> 00:37:13,200 İş ve zevk birbirine karışmamalı. 600 00:37:14,280 --> 00:37:16,280 Biliyorsun, bunu bizzat öğrendim. 601 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Hâlâ acı veriyor mu? 602 00:37:20,720 --> 00:37:22,480 Hayır. Kindar biri değilim. 603 00:37:23,840 --> 00:37:25,080 Ania ve ben… 604 00:37:26,440 --> 00:37:27,800 İlişkimiz yürümezdi. 605 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Artık biliyorum. 606 00:37:29,960 --> 00:37:32,640 Zavallı adamlar. Sana ne yaptılar? 607 00:37:33,960 --> 00:37:35,680 Detay mı istiyorsun? 608 00:37:35,760 --> 00:37:38,040 Her şeyi bilmek istiyorum, tamam mı? 609 00:37:38,120 --> 00:37:44,040 Her yeri, her ismi, her dümeni ve toplam sayısını. 610 00:37:44,880 --> 00:37:47,120 Biraz uzun sürebilir. 611 00:37:49,720 --> 00:37:51,160 Olsun. 612 00:37:52,200 --> 00:37:53,960 Zamanımız var. 613 00:37:58,480 --> 00:38:04,320 {\an8}GİZLİ NUMARA 614 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 Ne oluyor? 615 00:38:12,160 --> 00:38:13,880 Hiçbir şeye dokunmadım. 616 00:38:17,920 --> 00:38:21,440 Aslına bakarsan, düşündüm de… 617 00:38:22,920 --> 00:38:24,760 Bu şov çok yorucu olacak. 618 00:38:27,120 --> 00:38:30,160 Tüm bunları bırakıp gitmeliyiz. 619 00:38:31,800 --> 00:38:35,680 Bunun için biraz geç. Kredi borcu kendini ödeyemez. 620 00:38:35,760 --> 00:38:38,640 Biliyorum, Marcel. Üzülmeni istemiyorum. 621 00:38:39,200 --> 00:38:41,040 Hüsrana uğramanı istemiyorum. 622 00:38:43,600 --> 00:38:47,960 Burada ilk ziyaret ettiğimiz yeri hatırlıyor musun? 623 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Juktas Dağı. 624 00:38:50,240 --> 00:38:52,200 Âşık çiftlerin adresi. 625 00:38:53,600 --> 00:38:55,720 Mutsuzlar uçurumdan atlar, 626 00:38:56,760 --> 00:39:00,120 mutlu olanlar ebedî aşklarını ilan eder. 627 00:39:02,760 --> 00:39:03,960 İşte benim yıldızım. 628 00:39:04,040 --> 00:39:06,560 Aleks, nerede saklanıyordun? 629 00:39:06,640 --> 00:39:07,480 Hazır mısın? 630 00:39:07,560 --> 00:39:08,560 Her zaman. 631 00:39:09,320 --> 00:39:10,400 Tomek, Danuta. 632 00:39:11,400 --> 00:39:12,440 Seni tanıyorum. 633 00:39:12,520 --> 00:39:14,760 Starvideo.com'daki adam değil misin? 634 00:39:15,560 --> 00:39:17,720 Tomek eskiden televizyon yıldızıydı. 635 00:39:19,000 --> 00:39:22,600 -İnternetin icadından önce mi? -Evet. Chaplin'in zamanında. 636 00:39:23,320 --> 00:39:25,160 Vay canına! Onunla mı çalıştın? 637 00:39:28,920 --> 00:39:29,960 Tabii. 638 00:39:31,200 --> 00:39:33,360 Görev çağırıyor. Gidelim. 639 00:39:35,760 --> 00:39:36,960 Ania'ya selam söyle. 640 00:39:41,520 --> 00:39:44,160 Seni o korkuluğun arkasında görünce 641 00:39:45,720 --> 00:39:48,440 kalp krizi geçireceğimi sandım. 642 00:39:50,640 --> 00:39:53,000 Tek ihtiyacım olan bir bakıştı. 643 00:39:54,040 --> 00:39:55,840 Adaya tek bir bakış. 644 00:39:58,200 --> 00:40:00,560 Hayallerimdeki yeri buldum. 645 00:40:01,960 --> 00:40:04,040 Ve onu paylaşabileceğim kişiyi. 646 00:40:05,240 --> 00:40:07,280 Kolay olacağını söylemedim. 647 00:40:08,720 --> 00:40:11,640 Ama biliyorum ki sonunda buna değecek. 648 00:40:17,760 --> 00:40:20,600 Terli bedenlerimiz zevkle kıvranırken 649 00:40:21,280 --> 00:40:23,160 Salazar kulağıma doğru eğildi 650 00:40:23,240 --> 00:40:28,200 ve büyüleyici Fas aksanıyla fısıldadı. 651 00:40:28,920 --> 00:40:31,760 "Şimdi pert oldun tatlım." 652 00:40:35,320 --> 00:40:37,760 Hiç böyle bir orgazm yaşamamıştım. 653 00:40:44,120 --> 00:40:48,720 Bernardo, bu harikaydı. Günah çıkarma ve masaj bir arada. 654 00:40:48,800 --> 00:40:51,160 Seni kız arkadaşlarıma tavsiye edeceğim. 655 00:40:51,240 --> 00:40:53,600 Zahmet etme. Bugün son günüm. 656 00:40:54,240 --> 00:40:55,240 Çok yazık. 657 00:40:55,320 --> 00:40:57,880 Geldim. Magda Hanım için masaj vardı. 658 00:41:01,360 --> 00:41:03,080 Teşekkürler, gerek yok. 659 00:41:07,360 --> 00:41:08,840 Bernardo? 660 00:41:13,200 --> 00:41:14,200 Bogdan. 661 00:41:17,040 --> 00:41:18,040 Üzgünüm. 662 00:41:20,640 --> 00:41:22,080 Bir şey sorabilir miyim? 663 00:41:23,120 --> 00:41:27,400 Senin gibi harika bir kadın seks için neden para veriyor? 664 00:41:28,840 --> 00:41:31,960 Seks kolay, zor olan aşk. 665 00:41:33,640 --> 00:41:35,960 Genç ve çekici bir adam geliyor. 666 00:41:36,040 --> 00:41:38,520 Seninle konuşuyor, sana ilgi gösteriyor. 667 00:41:39,080 --> 00:41:40,920 Seninle vakit geçirmek istiyor. 668 00:41:41,520 --> 00:41:43,720 Kendini yeniden çekici hissediyorsun. 669 00:41:44,240 --> 00:41:46,480 Haydut Gezegeni de bunu biliyordu. 670 00:41:47,880 --> 00:41:50,760 -Haydut Gezegeni'ni biliyor musun? -Tabii ki. 671 00:41:51,280 --> 00:41:55,240 Bütün arkadaşlarım biliyor ve benden söylemesi, 672 00:41:56,160 --> 00:41:57,560 bu ortak fantezimiz. 673 00:41:57,640 --> 00:42:01,200 Ama servetlerini kaybettiler. Onlardan her şeyi çaldı. 674 00:42:01,280 --> 00:42:02,880 Hadi ama! 675 00:42:02,960 --> 00:42:05,200 Dramatik etki için abartıyorlar. 676 00:42:06,000 --> 00:42:10,520 Onlar çok daha fazlasını kumarhanede bir gecede harcar. 677 00:42:11,560 --> 00:42:13,440 Merak ettiğim bir şey daha var. 678 00:42:15,120 --> 00:42:16,960 Hiçbiriyle yatmadı. 679 00:42:20,000 --> 00:42:21,080 Romantik mi? 680 00:42:21,880 --> 00:42:24,040 Duygusal olarak müsait değil mi? 681 00:42:24,800 --> 00:42:25,880 Mükemmeliyetçi mi? 682 00:42:29,880 --> 00:42:30,880 Tanrım! 683 00:42:31,640 --> 00:42:34,520 Ben bunu nasıl düşünemedim? 684 00:42:34,600 --> 00:42:37,120 -O gey! -Saçmalamayı kes. 685 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 Beni dinle. 686 00:42:38,440 --> 00:42:42,840 Haydut Gezegeni Malta'da kadınları dolandırdı. 687 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 O gey. 688 00:42:43,840 --> 00:42:46,040 Miguel ve Marcel, Malta'da tanıştı. 689 00:42:46,120 --> 00:42:49,240 Miguel'in ortağı spa'da olacaktı. Aleksander oradaydı. 690 00:42:49,320 --> 00:42:52,760 Ne? Aleksander, Miguel'in suç ortağı mı? 691 00:42:52,840 --> 00:42:58,400 Miguel ve Marcel dışında bu şovdan en çok kim kâr edecek? 692 00:42:58,480 --> 00:43:00,560 -Doğru. Aleksander. -Hayır. 693 00:43:01,160 --> 00:43:02,040 Sen. 694 00:43:02,120 --> 00:43:05,240 Aleksander böyle 300 program yapabilir, 695 00:43:05,320 --> 00:43:07,800 hem de daha genç ve daha iyi sunucularla. 696 00:43:07,880 --> 00:43:09,800 Ama özellikle seni istiyor. 697 00:43:11,840 --> 00:43:16,240 Şunu mu diyorsun, Avrupa'nın en zengin adamlarından biri 698 00:43:16,320 --> 00:43:20,160 yıllar önce sevgilisini çaldım diye benden intikam almak için 699 00:43:20,240 --> 00:43:22,440 Miguel'e Marcel'i mi tavlattı? 700 00:43:22,520 --> 00:43:26,920 Vay canına! Bu, benim teorimden de iyi. 701 00:43:28,920 --> 00:43:29,960 Dostum. 702 00:43:43,160 --> 00:43:44,760 -Ne yapıyorsun? -Sus! 703 00:43:46,200 --> 00:43:47,640 Bogdan, neler oluyor? 704 00:43:49,120 --> 00:43:52,600 Bizi dinliyorlar, anladın mı? Her yerde kamera var. 705 00:43:54,960 --> 00:43:56,840 Aleksander'dan haberin var mı? 706 00:43:56,920 --> 00:44:01,560 Mora Yarımadası'ndan Süveyş Kanalı'na bir sürü arazi satın alıyor. 707 00:44:02,080 --> 00:44:04,360 OVM diye bir şirket satın aldı. 708 00:44:04,440 --> 00:44:06,000 Şovumuzun yapımcısı onlar. 709 00:44:06,080 --> 00:44:08,960 Polonya'da hava sence neden bu kadar kötü? 710 00:44:10,160 --> 00:44:12,000 -Polonya olduğu için mi? -Hayır. 711 00:44:12,600 --> 00:44:16,480 Weather Channel da onların olduğu için. 712 00:44:20,240 --> 00:44:21,240 Bogdan. 713 00:44:23,000 --> 00:44:25,480 Sence havayı insanlar mı kontrol ediyor? 714 00:44:26,640 --> 00:44:28,560 Haydut Gezegeni aslında Miguel 715 00:44:29,360 --> 00:44:31,080 ve Aleksander'a mı çalışıyor? 716 00:44:32,480 --> 00:44:33,480 Endişeliyim. 717 00:44:34,240 --> 00:44:39,120 Endişeliyim çünkü bana sorarsan ciddi bir akıl sağlığı krizindesin Bogdan. 718 00:44:39,640 --> 00:44:43,640 Sana olan saygımdan şunu söyleyeyim, bununla başa çıkamayacağım. 719 00:44:46,560 --> 00:44:47,400 Üzgünüm. 720 00:45:03,960 --> 00:45:06,360 ŞİMDİ HAPI YUTTUN 721 00:45:10,080 --> 00:45:11,600 Tamam, şunu açıkla. 722 00:45:13,280 --> 00:45:17,560 İşte! Neden o adama para veriyor? 723 00:45:19,440 --> 00:45:23,600 O kişiyi göremiyorsun bile. Bilmiyorum. Belki tesisatçıdır. 724 00:45:23,680 --> 00:45:26,920 -Su sorunu vardı. -İşte kanıtı. Gayet açık ve net. 725 00:45:27,000 --> 00:45:29,080 Ne kanıtı? Burada hiçbir şey yok! 726 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 Senin sorunun ne? 727 00:45:30,960 --> 00:45:34,440 Senin için endişeleniyorum. Zor durumda kalmanı istemiyorum. 728 00:45:34,520 --> 00:45:35,520 Her zamanki gibi. 729 00:45:36,320 --> 00:45:38,880 Benim için mi, kendin için mi endişelisin? 730 00:45:42,040 --> 00:45:42,960 Tomek. 731 00:45:43,760 --> 00:45:45,840 Beni bir tercih yapmaya zorlama. 732 00:45:47,600 --> 00:45:49,440 Konuşmaya başlamanıza sevindim. 733 00:45:49,960 --> 00:45:54,080 Başka seçeneğimiz yoktu. Seni odana kadar iki kilometre taşıdık. 734 00:45:55,640 --> 00:45:56,640 Kusura bakma. 735 00:45:57,160 --> 00:45:59,720 Sorun yok. Kız arkadaşlar bunun için var. 736 00:46:00,320 --> 00:46:02,960 Bogdan'la ilgili ilginç şeyler öğrendik. 737 00:46:03,040 --> 00:46:04,040 Buna değdi. 738 00:46:04,120 --> 00:46:05,600 Sıkıcı detaylar. 739 00:46:06,760 --> 00:46:10,360 Hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Böyle bir fıstık neden yalnız? 740 00:46:12,000 --> 00:46:13,480 Yeni macera peşindeyim. 741 00:46:14,520 --> 00:46:15,640 Bir kriter var mı? 742 00:46:16,760 --> 00:46:17,880 Henüz bilmiyorum… 743 00:46:18,680 --> 00:46:20,680 Güzel ve basit bir şey istiyorum. 744 00:46:21,760 --> 00:46:22,640 Ne gibi? 745 00:46:23,280 --> 00:46:26,240 Zengin olsun. Bir beklenti olmasın. 746 00:46:26,320 --> 00:46:30,040 Ya da en azından annesiyle yaşayan biri olmasın. 747 00:46:30,120 --> 00:46:33,480 -Kafası az da olsa çalışsın. -Bogdan'ı klonlamalıyız. 748 00:46:34,920 --> 00:46:37,400 Kartal pençesi tekniğini göstereceğiz. 749 00:46:38,200 --> 00:46:40,800 Böyle. Gözleri hedef alın. 750 00:46:41,400 --> 00:46:44,360 Sonra bir sıradaki hamleye, devirmeye geçiyoruz. 751 00:46:44,440 --> 00:46:46,440 Kalçamızla başlıyoruz. İşte böyle. 752 00:46:47,160 --> 00:46:48,240 Kartal pençesi mi? 753 00:46:49,440 --> 00:46:52,880 Bu bildiğin judo. Gerçek hayatta işe yaramaz. 754 00:46:53,400 --> 00:46:54,520 Bir halta yaramadı. 755 00:46:55,040 --> 00:46:57,840 Beni dinlemedi. Dünyanın en kötü arkadaşı oldum. 756 00:46:57,920 --> 00:46:58,800 Olamaz. 757 00:46:58,880 --> 00:47:00,880 Miguel'in şaraphane randevusu var. 758 00:47:00,960 --> 00:47:03,160 -Gel, onu orada basalım. -İyi şanslar. 759 00:47:03,920 --> 00:47:05,600 -Gelmiyor musun? -Tabii ki hayır. 760 00:47:05,680 --> 00:47:07,240 Dünden sonra asla gelmem. 761 00:47:07,320 --> 00:47:08,920 Neden? Pot mu kırdım? 762 00:47:09,000 --> 00:47:11,880 Ortağımsın sanıyordum ama gerçek yüzünü gördüm. 763 00:47:11,960 --> 00:47:12,960 Dinle. 764 00:47:15,120 --> 00:47:18,120 -Kendimi kaptırdım. -Benim de duygularım var. 765 00:47:18,200 --> 00:47:20,120 Diz çöküp özür mü dileyeyim? 766 00:47:20,200 --> 00:47:22,600 Aptal fikirlerin yüzünden çıplak kaldım. 767 00:47:22,680 --> 00:47:26,800 Ya Miguel'in odasında yaptırdığın şey? İnsanlar bunun için hapse girer. 768 00:47:26,880 --> 00:47:29,880 Hey! Beni arkadan içeri alan sen değil miydin? 769 00:47:29,960 --> 00:47:32,200 Evet ama hızlı olacaktı. Şipşak. 770 00:47:32,280 --> 00:47:35,200 -Ama her zamanki gibi ters gitti. -Utandın mı? 771 00:47:35,280 --> 00:47:39,120 Heyecanını gördüm, farklı bir şey yapabileceğini düşündüm. 772 00:47:45,880 --> 00:47:47,560 Dinle. Üzgünüm, tamam mı? 773 00:47:49,200 --> 00:47:50,280 Özür dilerim. 774 00:47:50,960 --> 00:47:52,880 Çabaladığını gördüm. 775 00:47:52,960 --> 00:47:55,200 -Teşekkür ederim. -Seni affediyorum. 776 00:47:55,800 --> 00:47:56,800 Cidden. 777 00:47:57,320 --> 00:48:00,200 Ama benim için önemli olduğunu bilmelisin. 778 00:48:01,320 --> 00:48:02,400 Evet. Çak bakalım. 779 00:48:03,160 --> 00:48:04,600 Böldüğüm için üzgünüm 780 00:48:04,680 --> 00:48:07,640 ama bir çift olarak sorunları konuşarak aşmanız harika. 781 00:48:07,720 --> 00:48:09,600 Çok tatlısınız. 782 00:48:14,080 --> 00:48:15,880 -Artık gidebilir miyiz? -Evet. 783 00:48:23,120 --> 00:48:24,120 Teşekkürler. 784 00:48:25,800 --> 00:48:26,920 Zor bir gece miydi? 785 00:48:31,920 --> 00:48:33,680 Adada olduğunu duydum. 786 00:48:34,880 --> 00:48:36,640 Benden kaçtığını düşündüm. 787 00:48:37,480 --> 00:48:38,560 Senden mi? Asla. 788 00:48:41,120 --> 00:48:43,280 Olamaz. Cidden tek flört kanalın… 789 00:48:45,360 --> 00:48:46,480 …bir uygulama mı? 790 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 Evet. 791 00:48:48,080 --> 00:48:50,240 Bitmeyen bir pazar araştırması gibi. 792 00:48:50,960 --> 00:48:52,360 Pek romantik değil. 793 00:48:53,240 --> 00:48:55,600 Romantik olması gerektiğini kim söyledi? 794 00:48:55,680 --> 00:48:58,880 Tanımadığım insanlarla kaç berbat randevuya çıktım bir bilsen! 795 00:48:58,960 --> 00:49:03,720 Uygulama kullandığın zaman her şey son derece açık ve şeffaf oluyor. 796 00:49:03,800 --> 00:49:06,440 -İlişkiler basit ve dürüst. -Çıkara dayalı. 797 00:49:06,520 --> 00:49:08,200 Onu dürüst yapan da bu. 798 00:49:09,640 --> 00:49:12,880 Gerçek aşka inanan adama ne oldu? 799 00:49:13,800 --> 00:49:16,120 Herkes ruh eşini bulsun diye çabalardı. 800 00:49:17,160 --> 00:49:19,440 -Bunun cevabını biliyoruz. -Hayır. 801 00:49:19,960 --> 00:49:22,440 Sana uygun olmadığımı ikimiz de biliyoruz. 802 00:49:23,760 --> 00:49:24,760 Tamam. 803 00:49:26,160 --> 00:49:31,000 O zamanlar saftım ve büyük planlarım vardı diyelim, 804 00:49:32,840 --> 00:49:35,200 dünyanın nasıl işlediğini anlamıyordum. 805 00:49:36,000 --> 00:49:37,200 Ama şimdi anlıyorum. 806 00:49:42,560 --> 00:49:44,960 Açıkçası özlediğim bir şey var, 807 00:49:45,640 --> 00:49:47,480 sarsılmaz iyimserliğin. 808 00:49:49,160 --> 00:49:51,200 -Onu ben de özlüyorum. -Ne dedin? 809 00:49:52,600 --> 00:49:53,600 Boş ver. 810 00:49:54,840 --> 00:49:55,840 Biliyor musun? 811 00:49:56,920 --> 00:49:59,320 Gerçek aşkı aramaktan vazgeçme. 812 00:50:00,440 --> 00:50:02,400 Biliyorum, devir değişti. 813 00:50:04,000 --> 00:50:06,120 Ama sen düşündüğün kadar değişmedin. 814 00:50:29,040 --> 00:50:30,840 Rahatsız ettiğim için üzgünüm, 815 00:50:31,760 --> 00:50:35,360 şov formatı hakkındaki notlarını aldım. 816 00:50:35,440 --> 00:50:36,440 Ve? 817 00:50:37,720 --> 00:50:41,760 Seks ve sadakatsizliğin çok popüler olduğunu biliyorum. 818 00:50:42,760 --> 00:50:45,080 Ama bu eğilimi değiştirebiliriz. 819 00:50:45,160 --> 00:50:46,880 Çizgimizi düşürmeyelim. 820 00:50:46,960 --> 00:50:48,680 Polonyalılardan bahsediyoruz. 821 00:50:48,760 --> 00:50:51,840 Polonyalılar berbat şeyler izlemeyi sever. 822 00:50:51,920 --> 00:50:53,440 Elimde bunun raporu var. 823 00:50:53,520 --> 00:50:54,920 Fragmanı gördün mü? 824 00:50:55,440 --> 00:50:57,080 -Fragman mı? -Evet. 825 00:50:58,560 --> 00:51:00,240 Yapay zekâ güçtür. 826 00:51:03,800 --> 00:51:05,280 20 BEKÂR TEK ADA 827 00:51:05,360 --> 00:51:07,000 SIFIR KURAL SIFIR KIYAFET 828 00:51:11,600 --> 00:51:13,600 AŞK MI, İHANET Mİ? 829 00:51:14,400 --> 00:51:16,920 BEKÂRLAR GEZEGENİ: YUNAN MACERASI 830 00:51:17,800 --> 00:51:21,360 -Bugünlerde neden hepsi kel? -Dur. Bakayım. 831 00:51:22,000 --> 00:51:23,160 PROFİL 69 KABUL ET 832 00:51:23,240 --> 00:51:24,720 Bu havalı görünüyor. 833 00:51:25,800 --> 00:51:27,800 -Ola! Delirdin mi? -Pratik yapmalı. 834 00:51:27,880 --> 00:51:29,200 Rastgele biriyle mi? 835 00:51:29,280 --> 00:51:31,720 Bunu nasıl kullanacağımı iyi biliyorum. 836 00:51:32,760 --> 00:51:34,320 Vay canına, hızlı. 837 00:51:34,400 --> 00:51:35,560 Sinsi haydut. 838 00:51:36,640 --> 00:51:40,080 Bu bir selamlama mı? Devir gerçekten değişti. 839 00:51:40,760 --> 00:51:43,560 -Öyle görünmemeli. -Tedavi edilmeli. 840 00:51:44,120 --> 00:51:46,240 Doktora gitmesini söyle. 841 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Geç. 842 00:51:49,760 --> 00:51:54,640 Klasik Bekârlar Gezegeni başarılıydı çünkü temelinde aşk vardı. 843 00:51:56,080 --> 00:51:59,520 Aşkı bulma umudu ve sonsuza dek sürebileceği inancı. 844 00:52:01,920 --> 00:52:03,080 Geçmişte öyleydi. 845 00:52:03,840 --> 00:52:04,920 Algoritmadan önce. 846 00:52:09,200 --> 00:52:12,760 Zavallı şey, yolunu kaybetmiş gibi. 847 00:52:13,720 --> 00:52:15,240 Biri ona yol göstermeli. 848 00:52:17,200 --> 00:52:19,040 GEZEGENDE BİRLİKTE MARIA, ALEKSANDER 849 00:52:24,280 --> 00:52:26,120 {\an8}ALEKSANDER DAVETİ KABUL ETTİ 850 00:52:26,200 --> 00:52:28,040 Aman tanrım! Kızlar, başardık! 851 00:52:28,720 --> 00:52:29,880 Kabul etti mi? 852 00:52:32,400 --> 00:52:33,600 Ne cevap vermeliyim? 853 00:52:35,080 --> 00:52:39,400 -Uyumluluk oranınız %92'ydi. -İlgi alanlarınız neler? 854 00:52:39,960 --> 00:52:43,120 Chopin, Bergman. Son Tokarczuk'u okumuş mu diye sor. 855 00:52:43,200 --> 00:52:47,000 Ania, flört edecek, doktora tezi yazmayacak. 856 00:52:47,080 --> 00:52:48,880 Tamam, her neyse. 857 00:52:57,640 --> 00:52:59,800 Ne dedi? Göstersene. 858 00:53:03,680 --> 00:53:04,760 {\an8}-Komik biri. -Öyle. 859 00:53:06,480 --> 00:53:07,520 Alo? 860 00:53:08,040 --> 00:53:09,440 Beğendiğini söyle. 861 00:53:10,520 --> 00:53:11,720 Stresli misin? 862 00:53:11,800 --> 00:53:13,920 Hayır, bu benim ilk seferim değil. 863 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 Güzel. 864 00:53:21,880 --> 00:53:22,880 Bekleyelim mi? 865 00:53:22,960 --> 00:53:25,200 Anlamı yok. Anka ve Marcel yolda. 866 00:53:25,280 --> 00:53:26,280 Beni takip et. 867 00:53:26,360 --> 00:53:28,640 İyi polis, kötü polis rutini yapalım. 868 00:53:28,720 --> 00:53:30,640 -Kötü polisi oynamayı hep… -Sus! 869 00:53:30,720 --> 00:53:31,840 Peki. İşaret bekle. 870 00:53:31,920 --> 00:53:32,920 Alabilir miyim? 871 00:53:33,920 --> 00:53:34,920 Tamam. 872 00:53:35,560 --> 00:53:36,840 Giriyoruz. 873 00:53:38,720 --> 00:53:39,960 Kapımız var. 874 00:53:45,400 --> 00:53:48,720 -Gevşeteyim mi? -Daha sıkı olmalı tatlım. 875 00:53:49,760 --> 00:53:50,880 Bence fazla sıkı. 876 00:53:51,400 --> 00:53:52,760 Yırtmak istemiyorum. 877 00:53:54,480 --> 00:53:56,280 Bunu dinleyemeyeceğim. 878 00:53:56,840 --> 00:53:57,680 Dinle. 879 00:53:57,760 --> 00:53:59,080 Mükemmel. Gidelim. 880 00:53:59,600 --> 00:54:00,440 Gel. 881 00:54:00,960 --> 00:54:04,120 İşte başlıyoruz! Eğleniyor musunuz? 882 00:54:04,920 --> 00:54:06,720 -Burada ne işiniz var? -Hayır. 883 00:54:08,000 --> 00:54:09,840 Soruları biz soracağız. 884 00:54:09,920 --> 00:54:12,760 Marcel'in bu buluşmalardan haberi var mı? 885 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 Marcel bilmiyor ve böyle kalmasını tercih ederim. 886 00:54:19,480 --> 00:54:21,360 Tüh, çok geç. 887 00:54:27,280 --> 00:54:28,520 Burada neler oluyor? 888 00:54:28,600 --> 00:54:31,520 Marcel, tatlım, her şeyi açıklayacağım. 889 00:54:31,600 --> 00:54:36,440 Evet. Gerçeği itiraf et, bu adamla çiftleşmek için para verdin. 890 00:54:36,520 --> 00:54:38,040 -Bu doğru değil. -Öyle mi? 891 00:54:38,560 --> 00:54:40,080 O bir sahne sanatçısı. 892 00:54:40,840 --> 00:54:42,320 Kostümü deniyorduk. 893 00:54:43,080 --> 00:54:45,040 Ona verdiğim para… 894 00:54:48,720 --> 00:54:51,200 …dün sabahtan beri hazırladığı dekor için. 895 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 Çok tatlı! 896 00:55:07,240 --> 00:55:08,240 Miguel. 897 00:55:09,840 --> 00:55:10,960 Sen… 898 00:55:12,440 --> 00:55:13,840 Evlenme mi teklif edecektin? 899 00:55:15,240 --> 00:55:16,240 Sayın Yargıç… 900 00:55:17,560 --> 00:55:18,920 Suçumu kabul ediyorum. 901 00:55:21,280 --> 00:55:24,480 Marcel, ona inanma. Göz göre göre yalan söylüyor. 902 00:55:24,560 --> 00:55:27,480 Marcel, ikinci bir adam var! 903 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Fotoğrafçı mı? 904 00:55:33,120 --> 00:55:35,240 Üzgünüm, geciktim. Albümü unuttum. 905 00:55:35,320 --> 00:55:36,360 İyi ki geldin. 906 00:55:37,320 --> 00:55:40,840 İlk randevumuzdan bugüne kadar yolculuğumuzun her adımı. 907 00:55:43,440 --> 00:55:44,440 Çok güzel. 908 00:55:45,960 --> 00:55:47,280 Gerçekten beğendin mi? 909 00:55:51,400 --> 00:55:52,720 Buna bayıldım! 910 00:55:55,560 --> 00:55:58,040 Ama o bir dolandırıcı. O… 911 00:55:59,120 --> 00:56:00,120 O… 912 00:56:00,600 --> 00:56:04,800 Bekârlar Gezegeni Haydudu! Haydut Gezegeni! Bogdan sana söylesin. 913 00:56:04,880 --> 00:56:06,840 -Söyle onlara Bogdan. -Hayır. 914 00:56:06,920 --> 00:56:08,040 Dinle dostum. 915 00:56:08,120 --> 00:56:11,600 Sen karışma! Marcel! Neler olduğunu görmüyor musun? 916 00:56:11,680 --> 00:56:14,080 Her şey en başından beri planlı. 917 00:56:14,160 --> 00:56:16,400 Malta'daki tanışmanızdan beri. 918 00:56:16,480 --> 00:56:18,160 Seni kendine âşık etti. 919 00:56:18,240 --> 00:56:21,400 Senin aklına girdi, her şeyini satıp bu oteli aldın. 920 00:56:21,480 --> 00:56:24,040 Ya düğün? Ona ne için ihtiyacı var? 921 00:56:24,120 --> 00:56:26,840 -Malının yarısını almak için! -Tomek. 922 00:56:26,920 --> 00:56:32,080 Yeter! En iyi arkadaşım dolandırılırken olanlara seyirci kalamam. 923 00:56:32,160 --> 00:56:33,400 Yeter! 924 00:56:35,000 --> 00:56:36,400 Kendimi bildim bileli 925 00:56:37,440 --> 00:56:40,480 arzularını yerine getirmen için sana destek oldum. 926 00:56:41,560 --> 00:56:43,000 Hayallerin için. 927 00:56:43,920 --> 00:56:45,720 Kendimi hep bir kenara attım. 928 00:56:46,560 --> 00:56:49,280 Gerçekten ne istediğimi sordun mu? 929 00:56:55,200 --> 00:56:56,200 Hayır. 930 00:56:59,000 --> 00:57:02,120 Bunun için sana hiç kızmadım. Hiç pişman olmadım. 931 00:57:03,720 --> 00:57:04,880 Şimdiye kadar. 932 00:57:12,880 --> 00:57:13,720 Marcel, bekle! 933 00:57:14,960 --> 00:57:15,960 Marcel! 934 00:57:17,160 --> 00:57:18,160 Utan. 935 00:57:43,400 --> 00:57:45,240 Tanrım, ne kadar aptalım! 936 00:57:45,320 --> 00:57:46,320 Yalnız değilsin. 937 00:57:48,120 --> 00:57:49,880 Ne ortakmışsın be! 938 00:57:49,960 --> 00:57:52,760 Arkamı kollayacağını söyledin, ağzını açmadın. 939 00:57:52,840 --> 00:57:53,760 Üzgünüm. 940 00:57:53,840 --> 00:57:57,520 Yüzleşmeler beni bunaltıyor. Bana göre değiller. Çok hassasım. 941 00:57:58,280 --> 00:58:02,120 Her neyse. Başarısızlıklarımdan sadece biri. 942 00:58:02,200 --> 00:58:05,440 Kendine acımayı bırak. Sen ünlüsün. 943 00:58:05,520 --> 00:58:09,000 -Bambaşka bir hayatın var. -Ünlü mü? Ünüm giderek azalıyor. 944 00:58:09,600 --> 00:58:13,280 Ne kadar param var, biliyor musun? Sosyal yardımın eşiğindeyim. 945 00:58:13,800 --> 00:58:17,320 Bu proje benim son şansım. Elimdeki tek şey. 946 00:58:17,400 --> 00:58:20,240 -Proje yatarsa işim biter. -Ama Anka seninle. 947 00:58:21,800 --> 00:58:23,480 Ne kadar zor, biliyor musun? 948 00:58:24,480 --> 00:58:27,000 İğneler ve doktorlar. 949 00:58:27,080 --> 00:58:30,920 Hiçbiri işe yaramıyor. Sıfır sonuç. 950 00:58:31,440 --> 00:58:33,480 Sence Ania pes eder mi? 951 00:58:35,880 --> 00:58:37,080 Sen pes etmişsin. 952 00:58:47,640 --> 00:58:48,640 Biliyor musun? 953 00:58:49,360 --> 00:58:50,880 Bebek doğduktan sonra 954 00:58:50,960 --> 00:58:54,800 onun ilk gülüşünü duyduğunda, ilk seslerini duyduğunda 955 00:58:54,880 --> 00:58:56,480 sihirli bir şey oluyor. 956 00:58:56,560 --> 00:58:57,560 Değişiyorsun. 957 00:58:58,160 --> 00:58:59,160 Anladın mı? 958 00:58:59,240 --> 00:59:01,280 O çocuğun Süpermen'i oluyorsun. 959 00:59:01,920 --> 00:59:04,520 Süpermen olduğuna zamanla sen de inanıyorsun. 960 00:59:07,640 --> 00:59:11,520 En önemli şey beklentilere son vermek. 961 00:59:12,920 --> 00:59:16,320 Bazen kendime soruyorum, bunları sil baştan yaşar mıydım? 962 00:59:17,280 --> 00:59:18,920 Bir an bile düşünmezdim. 963 00:59:19,880 --> 00:59:20,880 Buna değer. 964 00:59:31,840 --> 00:59:33,040 Balık yiyebilirim. 965 00:59:34,160 --> 00:59:35,720 Gel, balık yiyelim. 966 00:59:41,080 --> 00:59:42,720 Tanrım, ne güzel görünüyor. 967 00:59:43,360 --> 00:59:44,680 Çok tatlı. 968 00:59:46,160 --> 00:59:47,520 Beni tavlardı. 969 00:59:51,600 --> 00:59:53,240 Özetlemek gerekirse, 970 00:59:53,320 --> 00:59:59,920 Swayze, Bruce Lee'ye karşı asla kazanamaz. Ejder Kalesi'ni izledin mi? 971 01:00:00,000 --> 01:00:03,520 Sen Bar Fedaisi'ni izledin mi? Adamın gırtlağını söküyor. 972 01:00:03,600 --> 01:00:06,680 Adamı delik deşik ediyor dostum. 973 01:00:07,640 --> 01:00:10,760 O zaman boğaz doktorunu oynasın, dövüşçüyü değil. 974 01:00:10,840 --> 01:00:14,080 Bir gırtlağı o şekilde sökmek için ne kadar güç gerekir? 975 01:00:14,720 --> 01:00:17,080 Bak, Bekârlar Gezegeni'ndeki adam. 976 01:00:17,880 --> 01:00:18,880 Bak. 977 01:00:22,000 --> 01:00:23,800 Ortak olduklarını söylemiştim. 978 01:00:26,400 --> 01:00:27,880 Buraya geliyor, değil mi? 979 01:00:33,760 --> 01:00:35,560 Beklettiğim için özür dilerim. 980 01:00:36,360 --> 01:00:38,000 -Merhaba. -Alo? 981 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 Evet, müsaitim. 982 01:00:40,440 --> 01:00:42,920 Şu hödüğün telefonla konuşmasına bak! 983 01:00:43,000 --> 01:00:43,840 Neden… 984 01:00:44,360 --> 01:00:46,520 -Nasıl… -Bu bir felaket. 985 01:00:47,120 --> 01:00:48,160 Kusura bakma. 986 01:00:49,040 --> 01:00:49,920 İş. 987 01:00:51,200 --> 01:00:52,200 Evet. 988 01:00:52,800 --> 01:00:54,680 Bana kendinden bahset. 989 01:00:56,480 --> 01:00:57,920 Daha iyi bir fikrim var. 990 01:01:03,760 --> 01:01:06,040 İkimiz de bir şey itiraf edelim. 991 01:01:06,120 --> 01:01:10,480 Kimseye söylemeyeceğimiz bir şey. 992 01:01:10,560 --> 01:01:13,720 Sır olarak saklayacağımıza söz verelim. 993 01:01:14,480 --> 01:01:16,520 Diğeri geliyor. Dikkat et. 994 01:01:22,640 --> 01:01:23,680 Yeni bir şey. 995 01:01:26,160 --> 01:01:27,160 Tamam. 996 01:01:27,880 --> 01:01:28,880 Kabul ediyorum. 997 01:01:29,480 --> 01:01:31,200 Ama önce bayanlar. 998 01:01:33,680 --> 01:01:34,680 Miguel mi o? 999 01:01:34,760 --> 01:01:37,560 İyi akşamlar. Burayı beğendiniz mi? 1000 01:01:38,680 --> 01:01:39,920 Olağanüstü. 1001 01:01:40,520 --> 01:01:43,640 Tanıdık geliyorsunuz. Daha önce tanışmış mıydık? 1002 01:01:43,720 --> 01:01:46,680 Hayır, kesinlikle hatırlardım. 1003 01:01:47,560 --> 01:01:48,400 Maria. 1004 01:01:48,920 --> 01:01:50,160 Mano! 1005 01:01:50,240 --> 01:01:51,240 Gel! 1006 01:01:52,280 --> 01:01:55,720 Mutfaktakilerle konuşup birkaç yerel spesiyal hazırlattım. 1007 01:01:55,800 --> 01:01:57,280 Mezelerle başlayalım. 1008 01:01:57,800 --> 01:02:00,120 -Evet. Ne diyordun? -Birkaç yıl önceydi. 1009 01:02:00,200 --> 01:02:02,320 O zaman 21 yaşındayım. 1010 01:02:02,400 --> 01:02:03,760 Ve flamouriana. 1011 01:02:04,440 --> 01:02:07,640 Taze domateslerden enfes bir çorba. 1012 01:02:10,320 --> 01:02:11,440 Şaka mı bu? 1013 01:02:12,240 --> 01:02:14,400 Bunu bilerek yaptı. 1014 01:02:20,200 --> 01:02:22,960 -Nereye? Hadi ama! -Özür dilerim. 1015 01:02:26,560 --> 01:02:27,720 Aman tanrım. 1016 01:02:28,520 --> 01:02:30,480 Neden gülüyor? 1017 01:02:31,840 --> 01:02:33,360 Biliyor musun? Bekle. 1018 01:02:33,440 --> 01:02:34,840 Yani bu… 1019 01:02:34,920 --> 01:02:37,400 Bu renk sana yakışmadı. 1020 01:02:42,080 --> 01:02:44,120 Buna inanamıyorum. 1021 01:02:46,880 --> 01:02:48,680 Başka bir şey pişirecek misin? 1022 01:02:52,920 --> 01:02:54,800 Şurada ne yaptığına bak. 1023 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 Sabotaj. 1024 01:02:59,640 --> 01:03:01,760 Bu resmen… Bir şeyler yapmalıyız. 1025 01:03:01,840 --> 01:03:04,240 Sakin ol. Sadece yemeğe baharat katıyor. 1026 01:03:05,360 --> 01:03:06,480 Baharat mı? 1027 01:03:17,880 --> 01:03:19,760 Evet, 21 yaşındaydın. 1028 01:03:20,840 --> 01:03:23,320 -Evet, 21 yaşımda… -Tekrardan özür dilerim. 1029 01:03:23,400 --> 01:03:24,560 Yine başladık. 1030 01:03:25,240 --> 01:03:28,760 Duyuları Yunan tanrılarına teslim edelim. 1031 01:03:29,480 --> 01:03:30,920 Spesiyal yemeğimiz. 1032 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 Öyle mi? 1033 01:03:35,800 --> 01:03:36,840 Teşekkürler. 1034 01:03:42,840 --> 01:03:44,320 Yirmi bir yaşındaydın. 1035 01:03:45,400 --> 01:03:46,760 Yirmi bir yaşındaydım. 1036 01:03:47,680 --> 01:03:50,680 İlk kez yeni bir jinekoloğa gidecektim. 1037 01:03:50,760 --> 01:03:54,720 Adam beni çağırdı ve hazırlanmamı söyledi. 1038 01:03:54,800 --> 01:03:58,600 İç çamaşırımı çıkardım ve çırılçıplak beklemeye başladım. 1039 01:03:58,680 --> 01:03:59,960 Arkasını döndü. 1040 01:04:00,480 --> 01:04:01,520 Bakakaldı. 1041 01:04:01,600 --> 01:04:03,920 Şaşkındı. Neler olduğunu anlamadım. 1042 01:04:05,600 --> 01:04:07,120 Bir süre sonra konuştu. 1043 01:04:07,200 --> 01:04:10,880 Jinekoloğun odası koridorun sonundaymış 1044 01:04:10,960 --> 01:04:12,640 ve o bir dişçiymiş. 1045 01:04:19,520 --> 01:04:20,720 Gerçek hikâye mi? 1046 01:04:22,480 --> 01:04:23,480 Dişçi. 1047 01:04:25,480 --> 01:04:26,600 Vay canına. 1048 01:04:29,440 --> 01:04:30,720 Her şey yolunda mı? 1049 01:04:33,920 --> 01:04:35,160 Aman tanrım. 1050 01:04:36,080 --> 01:04:38,200 -Bekle. -Tanrım, boğuluyor. 1051 01:04:39,400 --> 01:04:41,840 -Belki de yardım etmeliyiz. -Kes şunu. 1052 01:04:41,920 --> 01:04:43,840 Dur, vurursam geçebilir. Bekle. 1053 01:04:46,280 --> 01:04:47,440 Bu korkunç. 1054 01:04:52,000 --> 01:04:55,120 Tanrı aşkına, kalk! Nasıl… 1055 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 Biraz daha. 1056 01:04:58,160 --> 01:04:59,480 Aman tanrım! Bekle. 1057 01:05:01,840 --> 01:05:02,760 Aman tanrım! 1058 01:05:15,360 --> 01:05:18,760 Aleks? 1059 01:05:44,320 --> 01:05:45,680 Sanırım çorba içeceğim. 1060 01:05:46,200 --> 01:05:48,440 -Özür dilerim. -Sorun değil. 1061 01:05:48,520 --> 01:05:50,360 -Öyle mi? -Evet. Teşekkürler. 1062 01:05:50,440 --> 01:05:52,120 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 1063 01:05:53,280 --> 01:05:54,280 İyi misin? 1064 01:05:58,400 --> 01:06:01,360 Tanrım! Burada kalıyorum. 1065 01:06:04,360 --> 01:06:05,360 Evet. 1066 01:06:10,120 --> 01:06:11,120 Dinle. 1067 01:06:17,200 --> 01:06:19,280 Bu gece benim için sürpriz oldu. 1068 01:06:22,560 --> 01:06:24,280 Ne yazık ki bitmek üzere. 1069 01:06:29,520 --> 01:06:31,520 Bitmek üzere olduğunu kim söyledi? 1070 01:06:43,560 --> 01:06:45,520 -Evet! -Evet! 1071 01:06:48,920 --> 01:06:50,640 Liseye dönmüş gibiyim. 1072 01:06:50,720 --> 01:06:51,880 -Ania! -Tanrım! 1073 01:06:53,480 --> 01:06:55,360 -Burada ne işiniz var? -Şey… 1074 01:06:56,120 --> 01:07:02,440 Aleks ve Miguel'in bir iş çevirdiğine dair ciddi şüphelerimiz var. 1075 01:07:02,520 --> 01:07:03,800 -Ne? -Evet. 1076 01:07:03,880 --> 01:07:06,920 Miguel'i gördük, Aleks'in yemeğine baharat attı. 1077 01:07:07,000 --> 01:07:11,400 Öncesinde, Miguel'in telefonuna tehdit ve uyarılar geldi. 1078 01:07:11,480 --> 01:07:14,200 Miguel'in tehdit edildiğini nasıl anladınız? 1079 01:07:14,280 --> 01:07:17,600 -Telefonundan. Odasına girdiğimizde… -Ne? 1080 01:07:17,680 --> 01:07:18,680 Kes şunu. 1081 01:07:19,640 --> 01:07:20,640 Ama… 1082 01:07:21,920 --> 01:07:24,120 -Hiçbir şey çalmadık. -Evet. 1083 01:07:24,200 --> 01:07:28,480 Bir komplo teorisi yüzünden günlerdir dedektiflik mi yapıyorsunuz? 1084 01:07:28,560 --> 01:07:30,040 Sadece bilgisayarına baktık. 1085 01:07:30,120 --> 01:07:31,880 -Bıktım artık. -Kes şunu. 1086 01:07:31,960 --> 01:07:33,320 Kocamı gördün mü? 1087 01:07:34,480 --> 01:07:36,360 -Ne? Buradayım. -Bogdan! 1088 01:07:37,160 --> 01:07:39,320 -Olka! -Bogdan! 1089 01:07:39,400 --> 01:07:41,480 Ne zaman içsen çıldırıyorsun. 1090 01:07:41,560 --> 01:07:43,480 -Tomek. -Ania… 1091 01:07:44,280 --> 01:07:46,960 Tamam, biliyorum, son zamanlarda çuvalladım… 1092 01:07:47,040 --> 01:07:48,440 En hafif tabiriyle. 1093 01:07:49,480 --> 01:07:51,080 Marcel yıkıldı. 1094 01:07:52,240 --> 01:07:55,800 Evet ama her şeyden önce onu koruyordum. 1095 01:07:55,880 --> 01:07:59,400 Onu kaybetmekten korktuğunu neden kabul etmiyorsun? 1096 01:07:59,480 --> 01:08:02,240 Her şey eskisi gibi olsun istiyorsun. 1097 01:08:07,000 --> 01:08:08,440 Eskiden her şey iyiydi. 1098 01:08:09,440 --> 01:08:12,360 Şimdi her şey berbat ve daha da kötüleşecek. 1099 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 Vay canına. 1100 01:08:15,760 --> 01:08:17,080 -Ania… -Teşekkürler. 1101 01:08:17,160 --> 01:08:21,080 -Ania, bizden bahsetmiyorum. -Benim için kolay mı sanıyorsun? 1102 01:08:21,600 --> 01:08:23,720 Gülümsüyorum ve rol yapıyorum. 1103 01:08:23,800 --> 01:08:24,800 Kolay değil. 1104 01:08:26,320 --> 01:08:27,320 Kabul ediyorum. 1105 01:08:28,600 --> 01:08:31,920 Beklediğimizden daha zor. 1106 01:08:34,040 --> 01:08:37,120 Ama bunu birlikte aşacağımızı düşünmüştüm. 1107 01:08:39,280 --> 01:08:40,480 Lütfen. 1108 01:08:40,560 --> 01:08:42,480 Beni hayal kırıklığına uğratma. 1109 01:08:57,480 --> 01:08:59,520 -Kim o? -Kurt. 1110 01:09:08,160 --> 01:09:09,160 Kanepe uykusu mu? 1111 01:09:10,120 --> 01:09:11,120 Evet. 1112 01:09:11,760 --> 01:09:12,600 Ya sen? 1113 01:09:13,200 --> 01:09:14,560 -Plajda yattım. -Vay be! 1114 01:09:16,120 --> 01:09:17,800 Sen kazandın. Gidelim. 1115 01:09:48,400 --> 01:09:49,440 Ne istiyorsunuz? 1116 01:09:54,800 --> 01:09:59,240 Eminim kocan seni çok seviyordur. Sadece nasıl göstereceğini bilmiyordur. 1117 01:10:00,920 --> 01:10:02,480 Beni fark etmiyor bile. 1118 01:10:07,280 --> 01:10:12,160 İlk kocam hep ceket giyerdi ama onları asla yerine asmazdı. 1119 01:10:12,240 --> 01:10:13,920 Önüne gelen yere fırlatırdı. 1120 01:10:14,440 --> 01:10:18,120 Mutfak masasına, banyo zeminine… 1121 01:10:19,200 --> 01:10:20,720 Çocuğumuzun odasına. 1122 01:10:21,560 --> 01:10:24,560 Bunu görünce deliye dönerdim. 1123 01:10:24,640 --> 01:10:27,320 Sonunda canıma tak etti ve ondan boşandım. 1124 01:10:30,160 --> 01:10:33,840 Otuz yıl ve üç boşanmanın ardından düşünüyorum da… 1125 01:10:38,080 --> 01:10:39,560 …aptallık etmişim. 1126 01:10:43,320 --> 01:10:44,920 İyi bir adamdı. 1127 01:10:46,440 --> 01:10:52,640 Şimdi çok pişmanım, keşke o lanet ceketleri assaydım. 1128 01:10:54,960 --> 01:10:56,040 Teşekkürler. 1129 01:10:58,640 --> 01:11:00,480 Gerçek şu ki… 1130 01:11:01,440 --> 01:11:03,920 Pislik gibi davrandım. 1131 01:11:04,000 --> 01:11:05,320 Kıskanç bir pislik. 1132 01:11:05,400 --> 01:11:06,240 Kıskanç. 1133 01:11:06,320 --> 01:11:08,040 Kıskanç bir pislik, tamam mı? 1134 01:11:08,760 --> 01:11:11,840 Marcel'in sana güvenine saygı duymalıydım. 1135 01:11:12,400 --> 01:11:16,960 Manevi zarar konusuna gelince… 1136 01:11:18,080 --> 01:11:20,560 -Özür dilerim. -İkimiz de üzgünüz. 1137 01:11:20,640 --> 01:11:23,400 Kendi özrünü kendin dile, tamam mı? 1138 01:11:25,240 --> 01:11:26,360 Yani? 1139 01:11:26,440 --> 01:11:27,440 Barıştık mı? 1140 01:11:31,600 --> 01:11:32,960 Gerçekten minnettarım. 1141 01:11:34,400 --> 01:11:37,000 Hataları kabullenmek zordur, bilirim. 1142 01:11:38,640 --> 01:11:39,640 Tomek. 1143 01:11:39,720 --> 01:11:41,200 -Bekle. -Tomek! 1144 01:11:41,280 --> 01:11:45,040 -Bekle! Senin de sıran gelecek. -Sadece oku. 1145 01:11:45,120 --> 01:11:46,280 -Ne? -Bu! 1146 01:11:58,880 --> 01:12:00,200 Dostum… 1147 01:12:00,800 --> 01:12:01,800 Ne oldu? 1148 01:12:03,080 --> 01:12:07,520 Biri sana mesaj attı, adadan ayrılmak için iki saatin varmış 1149 01:12:07,600 --> 01:12:10,880 yoksa kimliğini polise bildireceklermiş. 1150 01:12:14,160 --> 01:12:16,280 -Buna nasıl ulaştınız? -Ulaştık işte. 1151 01:12:17,720 --> 01:12:21,560 -Bekârlar Gezegeni Haydudu sensin. -Başından beri biliyordum. 1152 01:12:25,480 --> 01:12:28,040 -Marcel'i ara. -Hayır, lütfen. Yalvarırım. 1153 01:12:28,680 --> 01:12:29,680 Lütfen yapma. 1154 01:12:34,560 --> 01:12:35,400 Bu doğru. 1155 01:12:35,480 --> 01:12:38,360 Bu bir dümen olacaktı ama sonra… 1156 01:12:39,040 --> 01:12:42,160 Onu tanıyıp âşık olunca her şey değişti. 1157 01:12:43,480 --> 01:12:46,600 Farklı bir yol izlemek ve yeni bir sayfa açmak istedim 1158 01:12:46,680 --> 01:12:49,360 ama işler istediğim gibi gitmedi. 1159 01:12:51,920 --> 01:12:53,440 Her şeyi berbat ettim. 1160 01:12:56,160 --> 01:12:57,160 Her şeyi. 1161 01:12:58,760 --> 01:13:00,760 Marcel gerçeği hak ediyor. 1162 01:13:02,280 --> 01:13:03,280 Hayır. 1163 01:13:04,680 --> 01:13:06,160 Gerçek onu öldürür. 1164 01:13:11,400 --> 01:13:12,640 Şöyle yapalım. 1165 01:13:15,040 --> 01:13:16,160 Buradan gideceğim 1166 01:13:17,240 --> 01:13:18,600 ve geri dönmeyeceğim. 1167 01:13:20,080 --> 01:13:21,760 Tam bir korkak gibi. 1168 01:13:24,120 --> 01:13:25,800 Ona istediğinizi söyleyin 1169 01:13:26,520 --> 01:13:27,760 ama gerçeği bilmesin. 1170 01:13:32,160 --> 01:13:33,360 Çak bir beşlik! 1171 01:13:35,920 --> 01:13:36,920 Ne? 1172 01:13:39,960 --> 01:13:42,560 Senin sorunun ne? İstediğini aldın. 1173 01:13:42,640 --> 01:13:43,880 Nereye gidiyorsun? 1174 01:13:59,760 --> 01:14:00,760 Tak tak. 1175 01:14:01,520 --> 01:14:03,120 Tomek? Hoş geldin. 1176 01:14:03,960 --> 01:14:06,720 Biliyor musun? Cesur adamsın. 1177 01:14:07,480 --> 01:14:09,200 -Pardon? -Rol yapmayı bırak. 1178 01:14:09,280 --> 01:14:11,040 Her şeyi biliyoruz. Mesajları okuduk. 1179 01:14:11,120 --> 01:14:14,400 Miguel her şeyi itiraf etti ve gitti. 1180 01:14:15,680 --> 01:14:17,720 -Bunu duyduğuma üzüldüm. -Öyle mi? 1181 01:14:19,120 --> 01:14:23,320 Marcel'in istediği şovu çekemeyeceğini başından beri biliyordun. 1182 01:14:23,400 --> 01:14:25,720 Onu başından beri kandırıyordun. Neden? 1183 01:14:25,800 --> 01:14:27,640 Benden intikam almak için mi? 1184 01:14:28,480 --> 01:14:29,640 Amma egoistsin. 1185 01:14:31,920 --> 01:14:37,120 Çekeceğin programı alıp münasip bir yerine sokabilirsin! 1186 01:14:45,200 --> 01:14:46,240 Neydi o? 1187 01:14:48,040 --> 01:14:52,360 Ölmekte olan bir kariyerin son çığlığı. 1188 01:14:54,320 --> 01:14:56,000 Ne demek gitti? 1189 01:14:56,080 --> 01:14:58,640 Sanırım adadan gitti. Sonsuza dek. 1190 01:14:58,720 --> 01:15:00,680 -Özür dilerim. -Ona ne söylediniz? 1191 01:15:00,760 --> 01:15:04,080 Hiçbir şey söylemedik. Özür dilemeye geldik ama gitmişti. 1192 01:15:04,160 --> 01:15:06,160 Söylediklerin çok saçma! 1193 01:15:06,240 --> 01:15:08,400 Belki de düğünden çekinmiştir. 1194 01:15:08,480 --> 01:15:12,160 Ne düğünü? Onun yüzünden teklifini bile yapamadı. 1195 01:15:12,760 --> 01:15:16,080 Hepsi senin suçun. Sen gelene kadar her şey yolundaydı. 1196 01:15:16,160 --> 01:15:20,240 -Seni hiç davet etmemeliydim! -Özür dilerim, tamam mı? Gerçekten. 1197 01:15:20,320 --> 01:15:22,760 Beni suçlayabilirsin. Umurumda değil. 1198 01:15:23,440 --> 01:15:24,960 Belki de benim hatamdır. 1199 01:15:26,960 --> 01:15:30,360 Sadece bu lanet şovdan bahsettim ve o… 1200 01:15:30,440 --> 01:15:33,160 Yapmamamı söyleyip durdu ama ben ısrar ettim. 1201 01:15:33,240 --> 01:15:37,000 -Ben ısrar ettim. -Marcel, böyle yapma. Bu şov… 1202 01:15:37,520 --> 01:15:40,040 Artık onun için endişelenmene gerek yok. 1203 01:15:42,240 --> 01:15:43,560 Ne demek istiyorsun? 1204 01:15:43,640 --> 01:15:46,920 Aleksander'la biraz sohbet ettim. 1205 01:15:47,520 --> 01:15:48,720 Olamaz. 1206 01:15:48,800 --> 01:15:50,280 Ona ne söyledin? 1207 01:15:50,840 --> 01:15:52,480 Başka neyi batırdın? 1208 01:15:54,280 --> 01:15:57,720 Dinle, Varşova'daki kanepemiz sana her zaman açık. 1209 01:16:00,400 --> 01:16:04,040 Hayır, Marcel, dur! Hayır, sakin ol! 1210 01:16:08,760 --> 01:16:11,240 Hepsi gerçek gibiydi. 1211 01:16:15,200 --> 01:16:18,240 Beni uyarmaya çalıştın ama görmedim. 1212 01:16:18,960 --> 01:16:20,880 Kıskandığını düşündüm. 1213 01:16:21,680 --> 01:16:22,800 Kıskandım. 1214 01:16:25,360 --> 01:16:27,160 Dudağın için üzgünüm. 1215 01:16:28,040 --> 01:16:30,040 -Bunu hak ettim. -Aslına bakarsan… 1216 01:16:31,320 --> 01:16:32,320 Evet. 1217 01:16:33,040 --> 01:16:34,040 Hak ettin. 1218 01:16:36,720 --> 01:16:37,920 Madem ki Miguel 1219 01:16:39,000 --> 01:16:41,640 inşa ettiğimiz her şeyi yok etmek istiyor, 1220 01:16:42,880 --> 01:16:44,400 öyle olsun. 1221 01:16:46,760 --> 01:16:48,280 Bunu ben de yapabilirim. 1222 01:17:11,160 --> 01:17:13,120 Tüm vaktini biriyle geçiriyorsun. 1223 01:17:13,880 --> 01:17:15,440 Kalbini tamamen açıyorsun. 1224 01:17:17,040 --> 01:17:19,920 Karşındaki insanı tanımadığını anlıyorsun. 1225 01:18:07,640 --> 01:18:09,360 Bu ilk randevumuzdu. 1226 01:18:10,760 --> 01:18:11,760 Malta'da. 1227 01:18:12,800 --> 01:18:14,480 Gömleği kirlendi. 1228 01:18:15,480 --> 01:18:17,480 Ona fularımı verdim. 1229 01:18:17,560 --> 01:18:19,120 Boynuna bağladı 1230 01:18:20,200 --> 01:18:22,520 ve onu geri vermeyeceğini söyledi. 1231 01:18:25,840 --> 01:18:28,000 -Ola! -Ne? 1232 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 Nasıl olur? 1233 01:18:36,880 --> 01:18:38,360 Bu Malta'da mıydı? 1234 01:18:38,880 --> 01:18:39,880 Evet. 1235 01:18:41,480 --> 01:18:42,480 Ne? 1236 01:18:44,280 --> 01:18:45,280 -Maria. -Maria. 1237 01:18:45,800 --> 01:18:47,200 Maria ne? 1238 01:19:05,880 --> 01:19:08,880 Vay canına. Sonunda teşrif ettin. 1239 01:19:11,320 --> 01:19:13,160 Veda etmeden gidemezdim. 1240 01:19:14,280 --> 01:19:17,120 Çabuk ol. Aleksander'la planlarımız var. 1241 01:19:18,040 --> 01:19:19,800 Yani? Seni tebrik mi edeyim? 1242 01:19:20,400 --> 01:19:22,320 Aslında sana teşekkür etmeliyim. 1243 01:19:22,840 --> 01:19:26,800 Çorba numaran çok iyiydi. Gördüğüm en iyi sohbet asistiydi. 1244 01:19:27,960 --> 01:19:30,560 -Bunu yapmak zorunda değilsin. -Yapmam gerek. 1245 01:19:31,680 --> 01:19:32,680 Başka yolu yok. 1246 01:19:34,200 --> 01:19:37,640 Senin kadar aptal değilim, hedefimiz olacak adama tutulmam. 1247 01:19:37,720 --> 01:19:39,240 Lütfen böyle deme. 1248 01:19:39,320 --> 01:19:40,560 Beni terk ettin. 1249 01:19:41,280 --> 01:19:42,440 Öz kardeşini. 1250 01:19:43,800 --> 01:19:45,240 Biz hep ortaktık 1251 01:19:45,320 --> 01:19:49,120 ama boktan bir kaçamak için beni yarı yolda bıraktın! 1252 01:19:50,200 --> 01:19:51,520 Bu bir kaçamak değil. 1253 01:19:53,280 --> 01:19:55,040 Hayatımda ilk kez 1254 01:19:55,880 --> 01:19:56,720 âşık oldum. 1255 01:19:56,800 --> 01:19:58,040 Senin adına sevindim. 1256 01:19:58,840 --> 01:20:01,760 Hayatımız boyunca aşkın saçma olduğunu söyledik. 1257 01:20:02,280 --> 01:20:03,880 Ya ona ihtiyacımız varsa? 1258 01:20:05,080 --> 01:20:07,320 Sen de kendine bir şans vermelisin. 1259 01:20:16,880 --> 01:20:17,720 Çık dışarı. 1260 01:20:23,080 --> 01:20:24,400 -Çık dışarı. -Lütfen. 1261 01:20:24,480 --> 01:20:27,360 -Seçimini yaptın. Çık dışarı. -Maryś! 1262 01:20:37,360 --> 01:20:40,040 Demek telefondaki Maria'ydı. 1263 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 Doğru. Onun gizli ortağıydı. 1264 01:20:42,360 --> 01:20:45,400 Mesajları o gönderiyordu çünkü onlar… 1265 01:20:45,480 --> 01:20:47,280 Haydut Gezegeni! 1266 01:20:47,360 --> 01:20:49,200 Seni seviyorum! 1267 01:20:49,280 --> 01:20:50,320 Bir dakika. 1268 01:20:50,400 --> 01:20:52,760 Ya asıl hedef Marcel değilse? 1269 01:20:53,800 --> 01:20:54,800 Ya Aleksander'sa? 1270 01:20:55,320 --> 01:20:59,000 Evet! Aleksander'a ulaşmak için Marcel'i kullandı. 1271 01:20:59,080 --> 01:21:02,440 Onu doğruca hedefine götürdüm. Ne sürtük! 1272 01:21:02,520 --> 01:21:04,760 Ania! O sadece bir üçkâğıtçı. 1273 01:21:04,840 --> 01:21:07,680 O zaman Aleksander'ın bu işle ilgisi yok. 1274 01:21:08,200 --> 01:21:09,280 Lanet olsun! 1275 01:21:10,200 --> 01:21:13,120 Miguel neden onu zehirlemeye çalıştı? 1276 01:21:13,200 --> 01:21:16,000 Dökülen çorba ne içindi? Her şey çok saçma. 1277 01:21:17,160 --> 01:21:18,920 Onu zehirlemek istemedi. 1278 01:21:20,240 --> 01:21:24,720 Yemeğini mahvetmek istedi, anladın mı? 1279 01:21:25,320 --> 01:21:28,600 Maria'nın planını, Aleksander'ı kandıracağını biliyordu. 1280 01:21:29,120 --> 01:21:32,440 Beni sevdiği için beni korumak istedi. 1281 01:21:33,880 --> 01:21:34,920 Beni seviyor! 1282 01:21:37,440 --> 01:21:39,200 Aleksander'ı kurtarmalıyız. 1283 01:21:39,800 --> 01:21:42,200 O olmadan şovu kurtaramayız. 1284 01:21:42,280 --> 01:21:47,200 Aman tanrım, eşyalarımızı yok ettim! ABBA biletlerimizi yaktım! 1285 01:21:47,280 --> 01:21:49,160 Nasıl yeni bilet alacağım? 1286 01:21:49,240 --> 01:21:52,040 Marcel, Aleksander'ı bulmalıyız. 1287 01:21:53,280 --> 01:21:55,240 -İyi tatiller. -Teşekkür ederiz. 1288 01:21:57,720 --> 01:22:00,240 -Selam, patron. -Oda 13'teki kadın nerede? 1289 01:22:00,920 --> 01:22:02,240 Çıkış yaptı. 1290 01:22:02,320 --> 01:22:05,880 Aleksander'ın arabasıyla 15 dakika önce Palladium'a gitti. 1291 01:22:05,960 --> 01:22:08,400 -Adi herif. -Basın toplantısı. 1292 01:22:08,480 --> 01:22:11,600 Patron, Miguel bunu sana bıraktı. 1293 01:22:18,480 --> 01:22:19,480 Ne oldu? 1294 01:22:24,240 --> 01:22:26,320 Marcel! Neler oluyor? 1295 01:22:26,400 --> 01:22:27,240 Gitmem gerek. 1296 01:22:27,320 --> 01:22:30,240 Hayır, toplantıya gidip Aleks'i bulmamız gerek. 1297 01:22:30,320 --> 01:22:34,040 -Doğru, siz onu bulun. Gitmem gerek. -Nereye gidiyorsun? 1298 01:22:34,640 --> 01:22:35,960 Kalbin götürdüğü yere. 1299 01:22:40,800 --> 01:22:42,520 Birinin eğlencesini bozalım. 1300 01:22:48,600 --> 01:22:50,160 Sizin için park edeyim. 1301 01:22:51,480 --> 01:22:52,480 Hemen dönerim. 1302 01:22:58,000 --> 01:22:59,960 Juktas Dağı. Orada olmalısın. 1303 01:23:20,760 --> 01:23:24,200 Ve işte Kurt ve Ania! Klasik Bekârlar Gezegeni'nin yüzleri. 1304 01:23:24,280 --> 01:23:27,760 Kurt, meşaleyi gençlere devretmek nasıl bir his? 1305 01:23:27,840 --> 01:23:30,680 Selesiz bisiklete binmek gibi. 1306 01:23:31,280 --> 01:23:34,160 En başta acıtıyor ama zamanla alışıyorsunuz. 1307 01:23:35,960 --> 01:23:37,480 Seni hep seveceğiz! 1308 01:23:40,480 --> 01:23:41,480 Ne? 1309 01:23:42,480 --> 01:23:44,840 Hadi ama çocuklar! O bir yıldız. 1310 01:23:44,920 --> 01:23:46,240 Evet, ben süperstarım. 1311 01:23:46,320 --> 01:23:47,520 Patronun emri. 1312 01:23:48,280 --> 01:23:49,360 İçeri giremez. 1313 01:23:49,440 --> 01:23:51,120 Gerçekten mi? Ne? 1314 01:23:51,200 --> 01:23:53,080 Tamam. İyi şanslar dostum. 1315 01:23:53,680 --> 01:23:56,360 Ne? Ben süperstar değilim, normal bir insanım. 1316 01:23:56,440 --> 01:23:58,200 -Nereye gidiyorsun? -Oraya. 1317 01:23:58,280 --> 01:23:59,760 -Hayır. -Tamam. 1318 01:24:00,280 --> 01:24:01,320 Hayır. 1319 01:24:01,400 --> 01:24:02,600 Hayır dediyse hayır. 1320 01:24:04,360 --> 01:24:06,120 Yürü! 1321 01:24:06,200 --> 01:24:07,400 İçeride görüşürüz! 1322 01:24:07,480 --> 01:24:08,480 Gidelim! 1323 01:24:09,480 --> 01:24:11,000 Hadi, gidelim! 1324 01:24:24,800 --> 01:24:27,000 İşte, öküzü bulduk. 1325 01:24:27,080 --> 01:24:30,240 Aleksander'ın dikkatini dağıtacağım… Olka! 1326 01:24:30,880 --> 01:24:31,920 Merhaba. 1327 01:24:32,640 --> 01:24:34,840 Ania! Gelmeye karar vermişsin. 1328 01:24:34,920 --> 01:24:37,560 Güzel olur diye düşündüm. 1329 01:24:38,160 --> 01:24:39,840 -Maria, bu… -Biz tanıştık. 1330 01:24:39,920 --> 01:24:41,600 Uzun zaman önce. Gel. 1331 01:24:41,680 --> 01:24:44,560 Eski güzel günleri konuşalım. 1332 01:24:45,120 --> 01:24:47,680 Eski dostlar nasıldır bilirsin. 1333 01:24:48,880 --> 01:24:51,200 Ellerini indir şapşal herif. 1334 01:24:51,280 --> 01:24:53,400 -Zamanı geldi ortak. -Neyin zamanı? 1335 01:24:53,480 --> 01:24:55,000 Kötü polis sensin. 1336 01:24:56,240 --> 01:24:57,240 Öyleyim. 1337 01:24:57,320 --> 01:24:58,320 Sallanma! 1338 01:24:58,400 --> 01:24:59,680 Kartal pençesi! 1339 01:25:03,760 --> 01:25:04,760 İşe yaradı! 1340 01:25:05,520 --> 01:25:06,520 Hadi! 1341 01:25:13,160 --> 01:25:14,480 Saçımı bırak. 1342 01:25:15,000 --> 01:25:16,120 Ne yapıyorsun? 1343 01:25:16,640 --> 01:25:17,960 Belli değil mi? 1344 01:25:18,520 --> 01:25:22,560 -Bir milyarderle flört ediyorum. -Saçmalığı kes. Sen dolandırıcısın. 1345 01:25:23,520 --> 01:25:25,000 Hepimiz öyle değil miyiz? 1346 01:25:25,920 --> 01:25:30,040 Bazıları gençmiş gibi davranır, bazıları hayatlarını mükemmel gösterir. 1347 01:25:30,560 --> 01:25:33,000 Aslında doğru olmadığını hepimiz biliriz. 1348 01:25:49,080 --> 01:25:50,840 Bak! İşe yarayacak demiştim. 1349 01:25:50,920 --> 01:25:53,360 Evet, gerçekten çok etkilendim. 1350 01:25:54,000 --> 01:25:55,760 Hey, sen! Kıpırdama! 1351 01:25:56,720 --> 01:25:57,600 Ne yapacağım? 1352 01:25:57,680 --> 01:25:58,880 Dinle. 1353 01:25:58,960 --> 01:26:00,720 Kaç Tomek. Kaç, tamam mı? 1354 01:26:01,360 --> 01:26:02,520 Hayır! 1355 01:26:05,880 --> 01:26:06,880 Bogdan! 1356 01:26:08,440 --> 01:26:09,720 Dostum, ne yaptın? 1357 01:26:11,400 --> 01:26:14,240 Başardım. Seni kurtarmak için yaptım. 1358 01:26:14,320 --> 01:26:15,520 Kurtardın. 1359 01:26:16,080 --> 01:26:18,480 Boşa gitmesine izin verme. 1360 01:26:19,000 --> 01:26:20,120 Gitmem gerek. 1361 01:26:20,200 --> 01:26:21,600 -Git. -Bekle. 1362 01:26:22,240 --> 01:26:23,280 Teşekkürler. 1363 01:26:24,880 --> 01:26:25,880 Günlerini göster. 1364 01:26:25,960 --> 01:26:30,680 Ateş etmene kim izin verdi? Aptal herif! 1365 01:26:30,760 --> 01:26:33,160 Ne o? Komisyon mu istiyorsunuz? 1366 01:26:33,840 --> 01:26:35,440 Ne kadar? Yüzde on mu? 1367 01:26:35,520 --> 01:26:37,960 -Geri çekil. -Rüyanda görürsün. 1368 01:26:38,600 --> 01:26:41,040 Buraya gelmek için çok çalıştım. 1369 01:26:41,920 --> 01:26:44,920 O zaman Aleks'e kim olduğunu söyleriz. 1370 01:26:46,080 --> 01:26:50,160 Ona gerçeği söylerseniz şovu ve oteli unutabilirsiniz. 1371 01:26:50,240 --> 01:26:52,080 O zaman Marcel'in işi biter. 1372 01:26:54,480 --> 01:26:55,680 Bunu göze alıyoruz. 1373 01:26:56,560 --> 01:26:57,560 Tatlım. 1374 01:26:58,080 --> 01:26:59,680 Blöf yapmayı öğrenmelisin. 1375 01:27:00,200 --> 01:27:03,880 Somut delil olmadan Aleks'i kim ikna edebilir? 1376 01:27:04,560 --> 01:27:07,040 Kıskanç, mutsuz, bodur eski sevgilisi mi? 1377 01:27:07,120 --> 01:27:09,560 Hayatının gecesini geçirdiği kız mı? 1378 01:27:10,400 --> 01:27:11,400 Yiamas! 1379 01:27:19,400 --> 01:27:20,400 İşini biliyor. 1380 01:27:24,800 --> 01:27:26,200 B planına geçiyoruz. 1381 01:27:27,840 --> 01:27:29,120 B planımız var mı? 1382 01:27:54,640 --> 01:27:57,000 Kalp krizi geçirme sırası bende mi? 1383 01:27:58,240 --> 01:27:59,240 Marcel? 1384 01:28:01,680 --> 01:28:03,000 Lütfen git. 1385 01:28:04,920 --> 01:28:06,680 Bunu görmeni istemiyorum. 1386 01:28:08,960 --> 01:28:10,520 Yapamayacağımı biliyorsun. 1387 01:28:11,040 --> 01:28:12,040 Git buradan! 1388 01:28:15,800 --> 01:28:16,800 Seni kullandım. 1389 01:28:17,680 --> 01:28:19,160 Seni sevmiyorum Marcel. 1390 01:28:19,960 --> 01:28:21,480 Kız kardeşim haklıydı. 1391 01:28:22,000 --> 01:28:23,120 Ben bir yalancıyım. 1392 01:28:24,480 --> 01:28:26,440 Dokunduğum her şeyi yok ediyorum. 1393 01:28:29,120 --> 01:28:32,520 Her şeyi mahvettiğimi bilerek yaşayamam. 1394 01:28:32,600 --> 01:28:34,280 Seni kırdım. Buna dayanamam! 1395 01:28:34,360 --> 01:28:37,040 Öyle biri olmadığını kanıtlamak için yaşa. 1396 01:28:37,120 --> 01:28:38,320 Bunu telafi et. 1397 01:28:38,880 --> 01:28:39,880 Bizim için savaş. 1398 01:28:40,640 --> 01:28:42,160 Buna değmez miyiz? 1399 01:28:44,640 --> 01:28:45,960 O kadar basit değil. 1400 01:28:54,240 --> 01:28:56,440 Basit olması gerektiğini kim söyledi? 1401 01:29:02,040 --> 01:29:03,640 Sonra ne olacak? 1402 01:29:04,480 --> 01:29:05,720 Beni affedecek misin? 1403 01:29:06,600 --> 01:29:08,920 Yaptığım onca şeyden sonra mı? 1404 01:29:11,520 --> 01:29:12,520 Bilmiyorum. 1405 01:29:15,720 --> 01:29:17,440 Ne olacağını bilmiyorum. 1406 01:29:18,680 --> 01:29:21,640 Ama düşündüğüm adamsan 1407 01:29:23,280 --> 01:29:25,200 o zaman bir şans vermek isterim. 1408 01:29:45,480 --> 01:29:46,960 Suni teneffüs yapalım mı? 1409 01:29:48,120 --> 01:29:49,560 Onu bana bırakın. 1410 01:29:55,000 --> 01:29:57,560 Klasik Bekârlar Gezegeni yaklaşık 10 yıldır 1411 01:29:57,640 --> 01:30:01,880 Avrupa'nın bir numaralı flört uygulaması. 1412 01:30:02,560 --> 01:30:05,120 Bekârlar Gezegeni Kaçamakları'yla 1413 01:30:05,920 --> 01:30:10,000 küresel pazara girdik ve dünyayı kasıp kavurduk. 1414 01:30:10,080 --> 01:30:11,080 Bravo! 1415 01:30:11,160 --> 01:30:12,160 Ve bu gece 1416 01:30:12,840 --> 01:30:13,840 bir sürpriz var. 1417 01:30:15,440 --> 01:30:17,240 Marka sürekli gelişiyor. 1418 01:30:17,760 --> 01:30:22,800 Buna paralel olarak tamamen yeni bir şey göreceksiniz. 1419 01:30:22,880 --> 01:30:25,440 Uluslararası bir realite şovu. 1420 01:30:25,520 --> 01:30:27,520 Bekârlar Gezegeni: Yunan Macerası. 1421 01:30:35,520 --> 01:30:40,920 Şimdi de bugünkü partimizde bizi eğlendirecek özel konuğumuz geliyor. 1422 01:30:41,000 --> 01:30:42,880 Ibiza'dan aramıza katıldı. 1423 01:30:42,960 --> 01:30:46,400 Tomek Wilczyński! 1424 01:30:49,280 --> 01:30:51,960 Teşekkürler! Burada sizinle olmak harika! 1425 01:30:52,040 --> 01:30:53,520 Çok teşekkürler! Hey! 1426 01:30:53,600 --> 01:30:56,640 Çok naziksiniz. Bunu kabul ettiğime sevindim. 1427 01:30:58,560 --> 01:31:00,720 Mikrofonu alın ama dikkat çekmeyin. 1428 01:31:00,800 --> 01:31:03,200 Aleksander çok haklı. 1429 01:31:03,280 --> 01:31:09,520 Seks ve şehvet arayan insanlar için yeni bir ortama ihtiyacımız var. 1430 01:31:12,680 --> 01:31:16,720 Bakın, kötü bir fikir demiyorum, sadece… 1431 01:31:16,800 --> 01:31:19,640 Bu harika bir fikir! 1432 01:31:20,760 --> 01:31:23,400 Yani, önümüzde sonsuz seçenek varken 1433 01:31:25,320 --> 01:31:28,840 aşka neden ihtiyacımız olsun ki? 1434 01:31:32,040 --> 01:31:34,480 Bugüne kadar gerçek aşk masalına inandık. 1435 01:31:34,560 --> 01:31:35,720 Ama gerçek şu ki 1436 01:31:36,480 --> 01:31:39,720 ebedî mutluluk denen şey bir palavra! 1437 01:31:39,800 --> 01:31:40,960 -Evet! -Doğru! 1438 01:31:41,560 --> 01:31:42,800 Aynen öyle! 1439 01:31:42,880 --> 01:31:46,200 Bu şovun çıkış noktası olan fikir, 1440 01:31:46,280 --> 01:31:49,080 Marcel'in fikri asla işe yaramayacaktı. 1441 01:31:49,840 --> 01:31:52,560 Şov adada tanışan insanları konu alacaktı, 1442 01:31:52,640 --> 01:31:56,560 çiftler sevgi ve empatinin gücüyle zorlukları birlikte aşacaktı. 1443 01:31:56,640 --> 01:31:59,480 Açıklarken bile uykum geldi, anlatabiliyor muyum? 1444 01:31:59,560 --> 01:32:01,200 Ne saçmalık! 1445 01:32:01,800 --> 01:32:05,840 Aleks'in fikri sayesinde yakında izleyeceğimiz çiftler 1446 01:32:05,920 --> 01:32:07,960 böyle sorunlar yaşamayacak. 1447 01:32:08,040 --> 01:32:09,840 Sadece heyecan ve seks olacak! 1448 01:32:10,560 --> 01:32:14,640 Emek gerektirmeyen ne varsa! Eğer sıkılırlarsa… 1449 01:32:19,040 --> 01:32:20,760 Zaten hepimiz öyle yapıyoruz. 1450 01:32:22,800 --> 01:32:24,880 Elimizdekinin kıymetini bilmiyoruz. 1451 01:32:25,760 --> 01:32:29,560 Bunu yapmak yerine sahip olamadıklarımızı kafaya takıyoruz. 1452 01:32:32,320 --> 01:32:35,760 Bu da bizi günden güne tüketiyor. 1453 01:32:37,560 --> 01:32:39,320 Ayrı düşüyoruz. 1454 01:32:39,400 --> 01:32:43,160 Giderek daha da mutsuz hissediyoruz. 1455 01:32:45,960 --> 01:32:49,920 Ama gerçek şu ki tüm iyi şeyler emek ister. 1456 01:32:51,040 --> 01:32:52,240 Aşk da dâhil. 1457 01:32:52,880 --> 01:32:56,320 Çünkü gerçek aşk için savaşmak gerekir. 1458 01:33:12,840 --> 01:33:13,840 Bana dokunma. 1459 01:33:20,800 --> 01:33:23,080 İnanılmaz! Gerçekten inanılmaz. 1460 01:33:23,160 --> 01:33:24,920 Amacınız tam olarak neydi? 1461 01:33:25,000 --> 01:33:28,280 Burada olanlardan çok daha büyük sorunların var. 1462 01:33:29,400 --> 01:33:31,080 O kadın bir dolandırıcı. 1463 01:33:31,160 --> 01:33:34,600 Ayrıca postiş takıyor ve tavrı berbat! 1464 01:33:36,280 --> 01:33:38,080 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 1465 01:33:40,000 --> 01:33:41,000 Maria. 1466 01:33:42,200 --> 01:33:43,200 Bitti. 1467 01:33:44,080 --> 01:33:45,320 Artık yalan yok. 1468 01:33:47,200 --> 01:33:48,640 Neden bahsediyor? 1469 01:33:49,680 --> 01:33:50,760 Neler oluyor? 1470 01:33:51,680 --> 01:33:55,600 Maria bir dolandırıcı. Seni kullanıyor, sadece paranı istiyor. 1471 01:34:01,240 --> 01:34:02,840 Herkes sadece para istiyor. 1472 01:34:04,280 --> 01:34:08,280 İlgin için teşekkürler. Ama ilişkiler karşılıklıdır. 1473 01:34:08,360 --> 01:34:10,160 Biraz verirsin, biraz alırsın. 1474 01:34:10,800 --> 01:34:12,160 İnanamıyorum! 1475 01:34:12,240 --> 01:34:16,280 -Popeye, Bay Wilczyński'yi götür. -Yapma! Aklını mı kaçırdın? 1476 01:34:16,360 --> 01:34:18,160 Aşk Engel Tanımaz'da değiliz. 1477 01:34:18,680 --> 01:34:22,640 Basın toplantımı basıp birkaç doğaçlama konuşma yaparak 1478 01:34:22,720 --> 01:34:26,680 milyon dolarlık bir işin tüm akışını değiştiremezsiniz. 1479 01:34:27,600 --> 01:34:30,320 Ayrıca Marcel'in fikri aptalca. 1480 01:34:31,200 --> 01:34:34,720 Şahsen ben bu fikri beğendim. 1481 01:34:39,520 --> 01:34:42,320 Lütfen bu işe karışma. Seni ilgilendirmiyor. 1482 01:34:42,400 --> 01:34:43,480 Hayır, yapamam. 1483 01:34:43,560 --> 01:34:45,400 Bu şirketin CFO'suyum 1484 01:34:45,480 --> 01:34:49,120 ve bu yeni şovun potansiyeliyle yakından ilgileniyorum. 1485 01:34:50,040 --> 01:34:51,120 Anne, lütfen. 1486 01:34:51,880 --> 01:34:53,560 -Annesi misin? -Annesi misin? 1487 01:34:53,640 --> 01:34:55,000 Bunu söylemedim mi? 1488 01:34:55,720 --> 01:34:57,280 Sanırım konusu açılmadı. 1489 01:34:58,320 --> 01:35:02,400 Marcel'in fikri herkesin yaptığı şeyle çatışıyor. 1490 01:35:03,040 --> 01:35:06,000 Kalabalıktan sıyrılanlar kazanır. 1491 01:35:06,080 --> 01:35:09,920 Müsaadenle yeni şov üzerinde çalışacağım. 1492 01:35:10,000 --> 01:35:11,320 Sen de git 1493 01:35:12,240 --> 01:35:13,720 ve yeni oyuncağınla oyna. 1494 01:35:14,880 --> 01:35:17,520 Seks ve hile peşindeki erkekleri 1495 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 bugüne kadar yeterince izledik, 1496 01:35:20,480 --> 01:35:25,240 bir değişiklik yapalım ve biraz da aşk ve empatiyi anlatalım. 1497 01:35:27,600 --> 01:35:29,920 Marcel, canım. 1498 01:35:32,200 --> 01:35:33,840 Bana her şeyi anlat. 1499 01:35:34,840 --> 01:35:36,720 -Ayrıntılı olarak. -Tabii ki. 1500 01:35:40,200 --> 01:35:41,200 Anneler. 1501 01:35:42,720 --> 01:35:45,200 Kaç yaşına gelirsen gel canını sıkıyorlar. 1502 01:35:47,800 --> 01:35:48,880 Bir planın var mı? 1503 01:35:49,560 --> 01:35:50,800 Yatım bekliyor. 1504 01:35:51,560 --> 01:35:53,320 Yeter ki uzaklara gidelim. 1505 01:35:53,840 --> 01:35:55,960 -Galápagos olur mu? -Neden Galápagos? 1506 01:35:56,040 --> 01:35:58,000 -Oradan kule alacağım. -Kule mi? 1507 01:35:58,080 --> 01:35:59,680 -Birkaç mülk. -Tomek! 1508 01:36:00,760 --> 01:36:02,240 Tomek, duydun mu? Tomek! 1509 01:36:02,320 --> 01:36:04,080 Hayır, Bodzio. Bırak gitsin. 1510 01:36:04,160 --> 01:36:06,000 Tomek! Nereye gidiyorsun? 1511 01:36:06,080 --> 01:36:07,960 Arayı kapatmamız gerek. 1512 01:36:19,520 --> 01:36:22,480 Bodzio! İnternette bir grup var. 1513 01:36:22,560 --> 01:36:26,440 Hava kontrol kuleleriyle bağlantılı bir… 1514 01:36:38,040 --> 01:36:39,480 Geri döndün. 1515 01:36:40,200 --> 01:36:41,760 Geri döndüm. 1516 01:37:28,440 --> 01:37:32,160 -Bir aya çekimlere başlıyoruz. -Evet, sabırsızlanıyorum. Cidden. 1517 01:37:34,280 --> 01:37:36,000 -İyi şanslar. -Sana da. 1518 01:37:38,000 --> 01:37:42,600 -Hadi. Varşova'da görüşürüz. -Hayır, sizinle geliyoruz. 1519 01:37:42,680 --> 01:37:43,800 -Bizimle mi? -Evet. 1520 01:37:44,400 --> 01:37:46,440 -Birlikte miyiz? -Evet. Neden? 1521 01:37:46,520 --> 01:37:48,240 Peki ya 5G kuleleri? 1522 01:37:48,320 --> 01:37:50,520 Vız gelir tırıs gider. 1523 01:37:51,280 --> 01:37:52,400 İşte bu! 1524 01:37:55,120 --> 01:37:56,120 Gidelim. 1525 01:38:06,920 --> 01:38:08,800 Yaşasın Bekârlar Gezegeni! 1526 01:38:10,120 --> 01:38:12,400 Bu harika bir isim! 1527 01:38:12,480 --> 01:38:14,200 Hit olacak! 1528 01:38:36,040 --> 01:38:39,200 Sanırım dün gece amacımıza ulaştık. 1529 01:38:39,840 --> 01:38:40,840 Evet. 1530 01:38:41,360 --> 01:38:43,280 Benim de içimde iyi bir his var. 1531 01:38:44,000 --> 01:38:46,720 Ne olursa olsun, bu işte beraberiz. 1532 01:38:47,520 --> 01:38:48,520 Sonsuza kadar. 1533 01:42:13,360 --> 01:42:18,360 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu