1 00:00:24,840 --> 00:00:25,800 ТРІЙЦЯ НА ДИВАНІ 2 00:00:25,880 --> 00:00:29,040 А у випуску «Де вони тепер?» — Томек Вільчинський! 3 00:00:29,120 --> 00:00:32,560 Де він? Зник на багато років. Хтось знайшов його тіло? 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,600 Та годі. Він точно живий, продає себе на Dedykacja.pl. 5 00:00:36,680 --> 00:00:39,120 За пару сотень надішле вам побажання. 6 00:00:39,200 --> 00:00:40,480 Це ще не все. 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,440 Ведучий суперечливого 8 00:00:42,520 --> 00:00:45,080 і колись популярного «Світ за словами Вовка» 9 00:00:45,160 --> 00:00:46,800 ніби працює над новим шоу. 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 Вовк тріумфально повернеться на ТБ? 11 00:00:49,160 --> 00:00:52,040 Моє питання — хтось на це чекає? 12 00:00:53,720 --> 00:00:57,440 Цікаво, де він ховався останні кілька років. 13 00:00:57,520 --> 00:01:00,360 Вовк? Може, у лісі. 14 00:01:11,680 --> 00:01:14,720 Визнай, у Марселя хороший смак. 15 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 Мене дуже цікавить новий проєкт. 16 00:01:17,400 --> 00:01:21,400 Це не єдиний проєкт, над яким тобі доведеться попрацювати. 17 00:01:24,600 --> 00:01:25,440 Ідеально. 18 00:01:25,520 --> 00:01:29,120 Слухай, не можна хоч раз просто так? 19 00:01:29,200 --> 00:01:31,480 -Як? -Для задоволення? 20 00:01:34,360 --> 00:01:35,400 Ні. 21 00:01:37,120 --> 00:01:38,160 Гаразд. 22 00:01:45,480 --> 00:01:50,320 МАЛЮК+ 23 00:01:51,520 --> 00:01:56,200 DEDYKACJA.PL У ВАС ДВА ЗАМОВЛЕННЯ 24 00:02:04,400 --> 00:02:06,440 Маєчко! Усього найкращого від Вовка! 25 00:02:07,160 --> 00:02:09,040 П'ятдесят — прекрасний вік. 26 00:02:09,120 --> 00:02:12,200 Огидні чоловіки нарешті перестануть чіплятися. 27 00:02:12,280 --> 00:02:13,600 ПОБАЖАННЯ 28 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 Хай здійсняться твої мрії. 29 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 Крім мрії про голого священника. 30 00:02:18,200 --> 00:02:19,040 Цьомки! 31 00:02:19,920 --> 00:02:23,400 ВИ ОТРИМУЄТЕ 500 ЗЛОТИХ DEDYKACJA.PL 32 00:02:32,960 --> 00:02:34,640 Ще одна задоволена клієнтка? 33 00:02:35,600 --> 00:02:39,240 -Надіюся, не остання на сьогодні. -Це електронна проституція. 34 00:02:39,720 --> 00:02:44,520 Може, варто дозволити посадити себе в клітку й підставити під стусани обличчя? 35 00:02:44,600 --> 00:02:49,480 Так. Це експлуатація. П'ятсот за кілька хвилин роботи. 36 00:02:49,560 --> 00:02:52,240 Дуже смішно. Я справді почуваюся товаром. 37 00:02:52,320 --> 00:02:55,520 Так. Вибач, любий, але вікно фертильності відкрилося, 38 00:02:55,600 --> 00:02:58,720 тому в нас обмежений час, щоб усе спрацювало. 39 00:02:59,400 --> 00:03:01,720 Не можна було попросити швейцара? 40 00:03:01,800 --> 00:03:05,880 Я не платитиму якомусь недоумку п'ять євро, щоб він підніс мої сумки. 41 00:03:06,680 --> 00:03:08,680 Спина лопне після такого польоту. 42 00:03:08,760 --> 00:03:10,600 Ти ж народжувала, ти впораєшся. 43 00:03:11,200 --> 00:03:12,040 Ну? 44 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 Куди тепер, Магеллане? 45 00:03:14,920 --> 00:03:15,840 Ходи. 46 00:03:18,680 --> 00:03:20,160 Дивися. 47 00:03:21,360 --> 00:03:22,240 Вуаля! 48 00:03:27,480 --> 00:03:28,520 Заходь, мамусю! 49 00:03:37,400 --> 00:03:39,720 -Ті-да-рі-ра! -Ті-да-рі-ра. 50 00:03:41,320 --> 00:03:42,920 -Гей… -Спробуй іншу сторону. 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,280 Яку іншу сторону? 52 00:03:44,920 --> 00:03:47,520 -Ти її зламав. -Я зламав? Ти зламала. 53 00:03:48,680 --> 00:03:50,760 Чекай, двері заклинило. 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,960 Томеку, повільніше. 55 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 Аню, що ти тут робиш? 56 00:04:02,800 --> 00:04:04,280 -Це ж очевидно. -А ти? 57 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 -Гей. -Привіт, Томуше. 58 00:04:07,840 --> 00:04:08,680 Шампанське? 59 00:04:09,280 --> 00:04:12,480 -Але це номер шість. -Дев'ять. 60 00:04:12,560 --> 00:04:13,440 Та байдуже. 61 00:04:13,520 --> 00:04:16,840 Чому ви не казали, що приїдете? І Марсель не сказав, так? 62 00:04:16,920 --> 00:04:20,880 Ми летіли різними авіакомпаніями, щоб уникнути веж 5G. 63 00:04:20,960 --> 00:04:21,800 Що? 64 00:04:21,880 --> 00:04:24,040 Вони поширюють ковід, ви не знали? 65 00:04:24,120 --> 00:04:26,880 То ми летіли десять годин, щоб уникнути 5G? 66 00:04:35,200 --> 00:04:36,360 МАРСЕЛЬ 67 00:04:44,160 --> 00:04:45,000 Марсель. 68 00:04:45,080 --> 00:04:46,640 Привіт. Нарешті. 69 00:04:46,720 --> 00:04:49,120 -Ми ще не закінчили. -Де ти? 70 00:04:52,760 --> 00:04:53,600 Марселю! 71 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 Глянь на себе! 72 00:04:57,320 --> 00:04:59,760 Такий радий вас бачити. 73 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 Привіт! 74 00:05:04,640 --> 00:05:07,000 Я знаю, що вам цікаво, 75 00:05:08,040 --> 00:05:10,440 чому я запросив вас сюди. 76 00:05:10,520 --> 00:05:11,480 -Так? -Так. 77 00:05:11,560 --> 00:05:12,400 Але перш ніж… 78 00:05:13,360 --> 00:05:17,360 Перш ніж я все поясню, дозвольте познайомити вас з деким. 79 00:05:19,560 --> 00:05:20,440 Міґель. 80 00:05:22,240 --> 00:05:23,160 Добридень. 81 00:05:24,480 --> 00:05:28,680 Радий нарешті познайомитися. Марсель мені багато про вас розповідав. 82 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 Богдан. Оля. 83 00:05:30,680 --> 00:05:31,560 Оля. 84 00:05:32,280 --> 00:05:33,120 Аня. 85 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 -Томек. -Здоров. 86 00:05:35,840 --> 00:05:36,800 І Богдан. 87 00:05:48,800 --> 00:05:52,640 Отже, ми сиділи в одному з найкращих ресторанів Мальти, 88 00:05:53,160 --> 00:05:58,400 коли я зрозумів, що якщо не знайду дім для песика, ніхто інший не знайде. 89 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 І це був кінець романтичної вечері на пляжі. 90 00:06:01,120 --> 00:06:05,680 Ми провели наступні чотири години в пошуках притулку для собак на острові. 91 00:06:06,280 --> 00:06:09,160 Я хвилювався, що Марсель мені не пробачить. 92 00:06:09,880 --> 00:06:14,280 А я саме тоді зрозумів, що знайшов когось особливого. 93 00:06:14,800 --> 00:06:17,720 Хто б ще пішов з двозіркового ресторану? 94 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 Міґель! 95 00:06:20,960 --> 00:06:26,040 Схоже на старопольське ім'я з регіонів Ґнєзно та Познані, так? 96 00:06:27,200 --> 00:06:28,520 Взагалі, я Міхал. 97 00:06:29,000 --> 00:06:31,480 -Міхал? -Міґель причепився до мене за роки. 98 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 Класно. 99 00:06:32,480 --> 00:06:35,240 Зося передавала привіт. Вона не змогла приїхати. 100 00:06:35,320 --> 00:06:38,640 -Знаю. Як дитя? -У мене нові фото. Хочеш подивитися? 101 00:06:38,720 --> 00:06:39,560 Ага. 102 00:06:45,760 --> 00:06:51,120 Міґелю, після всіх цих подорожей, ти плануєш переїхати до Марселя 103 00:06:51,800 --> 00:06:52,640 у Варшаву? 104 00:06:54,480 --> 00:06:56,320 Ти їм не сказав? 105 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 Що не сказав? 106 00:06:57,920 --> 00:06:58,800 О ні! 107 00:07:00,000 --> 00:07:02,200 -Я зіпсував сюрприз? -Ні, розслабся. 108 00:07:02,280 --> 00:07:03,120 Який сюрприз? 109 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 Я люблю сюрпризи. 110 00:07:09,960 --> 00:07:12,480 Ми з Міґелем залишимося на острові. 111 00:07:12,560 --> 00:07:13,400 Що? 112 00:07:14,920 --> 00:07:15,800 Як… 113 00:07:17,240 --> 00:07:18,520 Ми купили цей готель. 114 00:07:19,560 --> 00:07:21,480 Ласкаво просимо, любі мої. 115 00:07:23,480 --> 00:07:24,400 За що? 116 00:07:25,480 --> 00:07:26,360 Зачекай. 117 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 Ти продав усю нерухомість у Варшаві? 118 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Так. Потрібні були гроші на перший внесок. 119 00:07:32,480 --> 00:07:34,760 Це була унікальна нагода. 120 00:07:34,840 --> 00:07:36,360 -Добридень. -Добридень. 121 00:07:36,440 --> 00:07:37,560 Заходень. 122 00:07:37,640 --> 00:07:40,240 Марселю, коли ти казав про новий проєкт, 123 00:07:40,320 --> 00:07:43,720 я був переконаний, що ти мав на увазі класне телешоу, 124 00:07:43,800 --> 00:07:46,200 а не купівлю готелю в грецькій глушині! 125 00:07:46,280 --> 00:07:48,880 І те, й інше. Два в одному. 126 00:07:48,960 --> 00:07:51,520 Ми робимо нове реаліті-шоу. 127 00:07:51,600 --> 00:07:55,120 Люди знайомляться онлайн, а потім зустрічаються на острові. 128 00:07:55,200 --> 00:07:58,120 Ти ведеш шоу, шоу виплачує іпотеку, усі щасливі. 129 00:07:58,200 --> 00:08:00,640 -Треба переконати інвестора. -Марселю. 130 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 Це так на тебе не схоже. 131 00:08:02,440 --> 00:08:07,360 У тебе завжди все було добре організовано, але тепер ти поводишся нераціонально. 132 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Чому це? 133 00:08:09,760 --> 00:08:14,320 Ховаєшся в чорта на болотах з хлопцем, з яким щойно познайомився? 134 00:08:14,400 --> 00:08:15,920 Лише кілька місяців тому. 135 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 Марселю, ти зовсім здурів? 136 00:08:18,360 --> 00:08:20,520 Готель, який не можеш собі дозволити? 137 00:08:20,600 --> 00:08:23,480 Для шоу, яке не можеш продюсювати? Марселю. 138 00:08:24,200 --> 00:08:28,000 Та і який ідіот інвестує в щось таке? 139 00:08:36,160 --> 00:08:37,000 Алло? 140 00:08:38,400 --> 00:08:39,240 Привіт. 141 00:08:43,960 --> 00:08:44,800 Чудово. 142 00:08:45,320 --> 00:08:46,880 Так. Поговоримо завтра. 143 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 Бувай. 144 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 Хто це був? 145 00:08:58,480 --> 00:09:03,240 Ідіот, який хоче інвестувати у наше шоу «Планета самотніх: Острів». 146 00:09:04,960 --> 00:09:07,120 -Ні. -Острів! 147 00:09:07,200 --> 00:09:12,160 ПЛАНЕТА САМОТНІХ ОСТРІВ 148 00:09:12,240 --> 00:09:16,320 Звісно, брехливі ЗМІ хочуть, щоб ви повірили, що це 149 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 звичайна відпустка мільйонера. 150 00:09:18,320 --> 00:09:19,160 Люди, годі! 151 00:09:19,240 --> 00:09:21,200 Немає жодної згадки про те, 152 00:09:21,280 --> 00:09:25,400 що хлопець подорожує місяцями, купуючи землі від Криту до Мадейри. 153 00:09:25,480 --> 00:09:26,600 Навіщо це йому? 154 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 Він буде ставити нові погодні вежі. 155 00:09:29,440 --> 00:09:34,800 Саме так. Ось чому погода в Польщі нестерпна. 156 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 -Припини! -Вежі, що змінюють погоду? 157 00:09:38,960 --> 00:09:39,800 Припини! 158 00:09:40,320 --> 00:09:42,000 Сигнали 5G? 159 00:09:42,080 --> 00:09:44,520 Які ще теорії змови ти придумаєш? 160 00:09:45,040 --> 00:09:47,520 -Може, НЛО? -Це не НЛО. Заспокойся. 161 00:09:47,600 --> 00:09:49,040 Це НПП, зрозуміло? 162 00:09:49,120 --> 00:09:53,720 Незвичайний повітряний параноїк. Ти тільки послухай. 163 00:09:53,800 --> 00:09:55,560 Уряд США офіційно визнав, 164 00:09:55,640 --> 00:09:58,520 що 50 років використовує інопланетні технології. 165 00:09:59,120 --> 00:10:00,320 Бодю, годі. 166 00:10:00,400 --> 00:10:02,880 Ти хоч пам'ятаєш, що ти директор школи? 167 00:10:03,920 --> 00:10:06,400 Я беру тебе в подорож у таке гарне місце, а ти? 168 00:10:06,480 --> 00:10:10,440 Ти навіть не бачиш, де живеш. Ти живеш в ілюзорному світі. 169 00:10:10,520 --> 00:10:12,640 У матриці. Час прокидатися, жінко. 170 00:10:12,720 --> 00:10:16,040 -Ілюзорному? Що-що? -Так. Як не прокинешся, тобі кінець. 171 00:10:16,120 --> 00:10:18,560 Ти б знала, якби читала мережу, 172 00:10:18,640 --> 00:10:21,200 але ти лише торочиш: «Купи це, дай те». 173 00:10:21,720 --> 00:10:23,080 Віддай. 174 00:10:23,160 --> 00:10:25,040 -Ну ж бо, не… -Хочеш дивитися? 175 00:10:26,160 --> 00:10:29,920 Я запхну цей телефон собі в дупу, може, тоді ти мене помітиш, 176 00:10:30,000 --> 00:10:32,880 старий пердун з пузом. 177 00:10:40,880 --> 00:10:41,720 Гей. 178 00:10:42,600 --> 00:10:43,560 Ти помітила, 179 00:10:44,240 --> 00:10:47,160 що Міґель якийсь дивний? 180 00:10:49,160 --> 00:10:50,280 Абсолютно. 181 00:10:51,000 --> 00:10:51,920 Він чарівний, 182 00:10:52,600 --> 00:10:54,960 гарний і з почуттям гумору. 183 00:10:55,040 --> 00:10:57,760 Не перебільшуй. Він не такий і смішний. 184 00:10:57,840 --> 00:10:59,040 Заздриш? 185 00:10:59,120 --> 00:11:02,560 Ні, просто хвилююся за друга. Що ми знаємо про того хлопця? 186 00:11:05,800 --> 00:11:07,600 Замовкни й поцілуй мене. 187 00:11:11,240 --> 00:11:13,480 -Думаєш, він з Варшави? -Хто? 188 00:11:14,960 --> 00:11:15,840 Томеку. 189 00:11:16,440 --> 00:11:17,400 У мене вікно. 190 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Гаразд. 191 00:11:19,960 --> 00:11:23,440 Якщо хочеш дізнатися більше про Міґеля, то запитай його. 192 00:11:23,520 --> 00:11:24,680 А тепер цілуй мене. 193 00:11:25,600 --> 00:11:26,680 Геніально! 194 00:11:27,520 --> 00:11:29,880 -Не зараз! -Чому? Зараз найкращий час. 195 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 -Ні! -Він мене не чекає. 196 00:11:32,120 --> 00:11:34,560 Розумієш? Він і я, віч-на-віч. 197 00:11:34,640 --> 00:11:35,960 Геніально! Люблю тебе. 198 00:11:41,160 --> 00:11:42,080 Міґель. 199 00:11:42,800 --> 00:11:45,000 Поговорімо. Ми з тобою, Міґелю. 200 00:11:45,920 --> 00:11:47,720 Чоловік із чоловіком. Давай. 201 00:11:48,920 --> 00:11:52,360 Привіт, любий. Марсель пішов за припасами. 202 00:11:53,000 --> 00:11:53,840 Ти вільний? 203 00:11:54,360 --> 00:11:55,720 Це залишиться між нами. 204 00:12:16,280 --> 00:12:17,280 -Агов. -Гей. 205 00:12:17,360 --> 00:12:19,560 -Привіт. -Що ти тут робиш? 206 00:12:19,640 --> 00:12:21,840 Оля викинула мій телефон. Чому ти ховаєшся? 207 00:12:21,920 --> 00:12:23,240 -Щось цікаве? -Де? 208 00:12:23,320 --> 00:12:24,280 Там. 209 00:12:24,360 --> 00:12:26,320 Що? Ні, я вийшов, знаєш… 210 00:12:26,840 --> 00:12:27,960 подихати повітрям. 211 00:12:28,040 --> 00:12:28,880 Ясно. 212 00:12:34,720 --> 00:12:37,080 -Готовий? -Так. До зустрічі. 213 00:12:37,160 --> 00:12:39,760 Що? Вип'ємо в барі. 214 00:12:39,840 --> 00:12:45,520 -Звісно, але не сьогодні. Мені жарко. -Годі! Ми у відпустці. 215 00:12:45,600 --> 00:12:47,920 Вип'ємо й поїмо морепродуктів. Ходімо. 216 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 Північний полюс і крижана стіна. 217 00:12:50,400 --> 00:12:55,400 Між ними купол з атмосфери та газів, він працює як лінза 218 00:12:55,480 --> 00:12:59,200 і створює ілюзію округлості пласкої Землі. 219 00:12:59,280 --> 00:13:02,880 Слухай, ти помітив, що останнім часом він поводиться дивно? 220 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 Марсель? 221 00:13:04,200 --> 00:13:06,640 Марсель спить з хлопцями, це вже дивно. 222 00:13:06,720 --> 00:13:09,000 Ні, дивися. Він продав усе, що мав. 223 00:13:09,640 --> 00:13:13,520 Він сховався чортзна-де з хлопцем, якого скільки він знає? 224 00:13:13,600 --> 00:13:14,440 Пів року? 225 00:13:14,520 --> 00:13:16,000 А як вони познайомилися? 226 00:13:18,280 --> 00:13:19,880 У додатку для знайомств. 227 00:13:21,120 --> 00:13:25,560 Це нагадує мені ситуацію з документалки «Бандит з Планети». 228 00:13:25,640 --> 00:13:27,200 -Ти чув про таке? -Ні. 229 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 Є на Netflix, подивись. Величезна афера! 230 00:13:30,800 --> 00:13:35,200 Хлопець знайомиться з жінками через додаток, засліплює їх та грабує. 231 00:13:35,280 --> 00:13:38,440 Він забирає все, включно із заощадженнями. Усе. 232 00:13:38,520 --> 00:13:41,840 Він невловимий, його досі не спіймали. Подивися. 233 00:13:42,520 --> 00:13:44,040 «Бандит з Планети». 234 00:13:45,600 --> 00:13:46,440 Саме так. 235 00:13:49,040 --> 00:13:52,040 Він сказав мені, що така нагода буває раз у житті. 236 00:13:53,240 --> 00:13:55,960 Він був таким гарним і чарівним. 237 00:13:56,040 --> 00:14:00,640 Він навіть переконав мене заставити один з моїх будинків у Малібу. 238 00:14:04,720 --> 00:14:07,800 Бандит з Планети працює на міжнародному рівні, 239 00:14:07,880 --> 00:14:12,280 закохуючи в себе заможних самотніх жінок від Мальти до Македонії. 240 00:14:12,360 --> 00:14:16,280 Але з часом усі дізнаються, що замість пристрасного кохання 241 00:14:16,360 --> 00:14:17,600 і спорідненої душі 242 00:14:17,680 --> 00:14:21,200 вони залишилися з розбитими серцями і порожніми рахунками. 243 00:14:59,280 --> 00:15:00,360 Знущання. 244 00:15:02,000 --> 00:15:02,920 Перепрошую? 245 00:15:05,320 --> 00:15:06,600 Я хотіла позасмагати, 246 00:15:06,680 --> 00:15:09,000 а тепер хочу купити дитячі костюмчики. 247 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Дивно, так? 248 00:15:12,560 --> 00:15:13,840 Як я розумію. 249 00:15:17,000 --> 00:15:18,280 У тебе є діти? 250 00:15:18,920 --> 00:15:20,480 Карти їх не передбачають. 251 00:15:22,120 --> 00:15:24,840 -Вибач за допитливість. -Це давня історія. 252 00:15:28,520 --> 00:15:30,240 Найкращі діти — це чужі діти. 253 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 Максимальне задоволення, 254 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 мінімум відповідальності. 255 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 До речі, я Аня. 256 00:15:38,280 --> 00:15:39,160 Марія. 257 00:15:42,920 --> 00:15:44,080 Як у казці. 258 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 Усе ясно. Гадюка. 259 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 З новою подругою стара вже не потрібна. 260 00:15:56,080 --> 00:15:57,040 Добридень. 261 00:15:57,560 --> 00:15:59,200 Скільки людей? 262 00:15:59,840 --> 00:16:01,920 -Я одна. -Одна? За мною, будь ласка. 263 00:16:13,280 --> 00:16:15,240 Ні, старі люди там. 264 00:16:16,600 --> 00:16:17,840 Що? Сирі? 265 00:16:19,160 --> 00:16:21,320 Розслабся, Зевсе. Я засмагну. 266 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 День добрий, Маґда. 267 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 День добрий. 268 00:16:48,040 --> 00:16:48,960 Оля. 269 00:16:50,120 --> 00:16:51,040 Привіт, любий. 270 00:16:52,280 --> 00:16:54,520 Вибач за затримку. Щирі вибачення. 271 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 -Привіт. -Готовий? 272 00:16:55,800 --> 00:16:56,920 Так, ходи. 273 00:16:57,000 --> 00:16:57,920 Ходімо. 274 00:16:58,560 --> 00:16:59,840 Бігом. 275 00:17:33,360 --> 00:17:34,480 Томеку? 276 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 Що ти… 277 00:17:44,160 --> 00:17:45,640 Чорт. Вимкни музику. 278 00:17:48,520 --> 00:17:49,720 Марселю, любий. 279 00:17:49,800 --> 00:17:51,360 Ти вдаєш із себе Тарзана? 280 00:17:51,440 --> 00:17:53,800 У готелі? Звісно, пам'ятаю. 281 00:17:53,880 --> 00:17:55,040 Скоро буду. 282 00:17:59,360 --> 00:18:01,040 Доведеться відкласти. 283 00:18:01,640 --> 00:18:02,960 -Я пішов за Міґелем. -І? 284 00:18:03,040 --> 00:18:06,640 Він зустрівся з хлопцем, а тепер заплатив іншому, щоб той роздягнувся. 285 00:18:06,720 --> 00:18:10,360 Він шукає жертв. Бандит з Планети обдурив багатьох людей. 286 00:18:10,440 --> 00:18:12,560 -Це фінансова піраміда. -Яка дурниця… 287 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 Тихо! 288 00:18:17,720 --> 00:18:18,680 Чувак. 289 00:18:19,240 --> 00:18:20,080 Що? 290 00:18:20,160 --> 00:18:22,480 Бандит з Планети обманював жінок, так? 291 00:18:22,560 --> 00:18:23,960 -Так. -А Марсель… 292 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 -Ґей! Намалювати діаграму? -Звідки ти знаєш? 293 00:18:27,760 --> 00:18:29,920 Може, він бі-, демі- чи трисексуал? 294 00:18:30,000 --> 00:18:32,480 Фейсбук має 68 сексуальних ідентичностей. 295 00:18:32,560 --> 00:18:34,360 Звідки в тебе цей номер? 296 00:18:35,360 --> 00:18:37,160 Тобто ти на острові? 297 00:18:37,240 --> 00:18:38,200 Відколи? 298 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 Ні-ні. 299 00:18:41,400 --> 00:18:42,960 Не вплутуй Марселя. 300 00:18:43,680 --> 00:18:45,080 Поговорімо наодинці. 301 00:18:45,680 --> 00:18:47,560 Є 68 сексуальних ідентичностей. 302 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 Він може бути будь-ким. 303 00:18:52,560 --> 00:18:56,080 Яхту мільярдера-відлюдника Александра Островського, 304 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 власника «Планета самотніх», 305 00:18:57,920 --> 00:19:00,520 сьогодні бачили біля узбережжя Криту. 306 00:19:00,600 --> 00:19:02,160 Кілька років тому 307 00:19:02,240 --> 00:19:06,120 його тодішня партнерка Анна Квятковська відхилила його пропозицію 308 00:19:06,200 --> 00:19:09,840 і незабаром одружилася з шоуменом Томеком Вільчинським, 309 00:19:09,920 --> 00:19:12,400 після чого Островський заліг на дно. 310 00:19:32,600 --> 00:19:33,880 Ласкаво просимо. 311 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 Яке перше враження? 312 00:19:37,680 --> 00:19:39,480 Здається, замалий. 313 00:19:40,240 --> 00:19:41,680 Але є потенціал. 314 00:19:43,160 --> 00:19:44,480 Агов, тримай. 315 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 Ми не чекаємо на ваших подруг? 316 00:19:48,640 --> 00:19:50,840 Ні, вони тут на кастинг. 317 00:19:51,680 --> 00:19:53,320 І вже набрали кілька очок. 318 00:19:53,840 --> 00:19:55,160 Кастинг? Так скоро? 319 00:19:55,240 --> 00:19:57,960 Час — гроші. Більшість уже в готелі. 320 00:19:58,040 --> 00:20:00,480 Ти не помітив, скільки людей приїхало? 321 00:20:00,560 --> 00:20:02,280 Я думав, це туристи. 322 00:20:05,560 --> 00:20:07,040 Скажу чесно. 323 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Тут немає драми. 324 00:20:10,240 --> 00:20:13,280 Любов, почуття, спілкування — це чудово. 325 00:20:13,360 --> 00:20:15,720 Але кому це цікаво? Нащо це дивитися? 326 00:20:16,560 --> 00:20:17,840 Уявіть. 327 00:20:18,960 --> 00:20:21,840 Сексуальні пари, самі на безлюдному острові 328 00:20:21,920 --> 00:20:25,960 намагаються вкрасти чужих партнерів. 329 00:20:26,040 --> 00:20:27,400 Оце шоу. 330 00:20:27,480 --> 00:20:30,720 Так, але здається, що ми будемо винагороджувати людей 331 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 за нечесність і невірність. 332 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Десь так. 333 00:20:35,640 --> 00:20:38,280 «Щасливе життя» — це міф. 334 00:20:38,360 --> 00:20:41,040 Нудота. Нікому не потрібні щасливі закоханні. 335 00:20:41,120 --> 00:20:42,440 Так кажуть дані алгоритму. 336 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 Ми хочемо спровокувати зміни. 337 00:20:44,600 --> 00:20:47,800 -Надихати глядачів. -Марселю, не ускладнюй. 338 00:20:47,880 --> 00:20:51,120 Готово. Промокампанія почнеться за кілька днів. 339 00:20:52,000 --> 00:20:53,320 Це буде велика подія. 340 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Подія? 341 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Промокампанія? 342 00:20:57,000 --> 00:20:59,680 Як думаєш, чому я запросив людей на кастинг? 343 00:21:00,200 --> 00:21:03,240 Репортери, червона доріжка. Буде гаряче! 344 00:21:03,320 --> 00:21:04,400 Це організатор. 345 00:21:05,960 --> 00:21:06,840 Алло? 346 00:21:06,920 --> 00:21:07,960 Як справи? 347 00:21:08,560 --> 00:21:10,400 Організатор? Тоді хто ми? 348 00:21:11,520 --> 00:21:14,120 Гадаю, варто ще подумати. 349 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 Я його переконаю. 350 00:21:18,360 --> 00:21:19,240 Чорт. 351 00:21:33,280 --> 00:21:37,800 Ось така ситуація. З одного боку два красені. 352 00:21:37,880 --> 00:21:43,240 З іншого боку — на телефоні незнайомець, так? 353 00:21:44,440 --> 00:21:46,640 Схоже на ґей-порно. 354 00:21:46,720 --> 00:21:50,360 Так. Я все розумію, але я не розумію ролі Александра. 355 00:21:50,440 --> 00:21:53,560 -Я знаю, що він контролює погоду, але… -Що? 356 00:21:53,640 --> 00:21:55,040 -Демар… -Контролює погоду? 357 00:21:55,120 --> 00:21:57,880 Байдуже. Дестабілізує, що завгодно. 358 00:21:57,960 --> 00:21:58,800 Чуваче. 359 00:21:59,560 --> 00:22:02,240 Справа в тому, що… 360 00:22:03,120 --> 00:22:08,040 Міґель точно зраджує Марселю, і мені потрібні докази, розумієш? 361 00:22:08,120 --> 00:22:10,440 Не тобі, а нам. Ми маємо бути разом. 362 00:22:10,520 --> 00:22:12,640 Бо ти сам не впораєшся. 363 00:22:12,720 --> 00:22:16,640 Ми будемо як Джордж Клуні та Бред Пітт, розумієш? Я буду Клуні. 364 00:22:25,280 --> 00:22:26,160 Олю! 365 00:22:27,120 --> 00:22:29,280 Ось ти. Я всюди тебе шукала. 366 00:22:33,600 --> 00:22:34,560 Сонце. 367 00:22:35,200 --> 00:22:36,680 Може, ти б мене помітила, 368 00:22:36,760 --> 00:22:40,920 якби не була так заінтригована новою подругою з того боку. 369 00:22:43,280 --> 00:22:45,760 Що? Ти бачила мене й не підійшла? 370 00:22:45,840 --> 00:22:48,360 Марія дуже мила. Вона тобі сподобається. 371 00:22:49,360 --> 00:22:53,200 Мені начхати на твою Марію. До того ж, у мене теж є нова подруга. 372 00:22:54,640 --> 00:22:58,560 Може, Маґдалена відповідатиме на мої дзвінки, 373 00:22:58,640 --> 00:23:01,360 буде доброю до мене й іноді докладатиме зусиль. 374 00:23:01,440 --> 00:23:03,880 -Це не так. -А як? 375 00:23:03,960 --> 00:23:05,480 -Не так. -Дівчата! 376 00:23:06,440 --> 00:23:10,560 Ви на прекрасному острові, сонце світить, вас оточують 377 00:23:11,440 --> 00:23:15,960 фантастичні хлопці, на яких приємно дивитися. 378 00:23:16,680 --> 00:23:18,120 Навіщо сваритися? 379 00:23:19,120 --> 00:23:20,400 Крім того, 380 00:23:21,280 --> 00:23:26,400 колись ваші чоловіки помруть, і ви будете мати лише одна одну. 381 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 Життя таке коротке. 382 00:23:35,800 --> 00:23:36,720 Гаразд. 383 00:23:38,280 --> 00:23:39,520 Домовимося так. 384 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 Я скажу: «Мені шкода». 385 00:23:44,000 --> 00:23:44,920 Усе гаразд. 386 00:23:46,400 --> 00:23:49,400 І ми підемо сьогодні гуляти. Лише ми вдвох. 387 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 -Без старих пердунів? -Без. 388 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 Жіночий вечір, як у старі добрі часи? 389 00:24:06,520 --> 00:24:09,520 Чекай, як буде «солодкий» грецькою? «Тагліта»? 390 00:24:09,600 --> 00:24:10,640 Не знаю. 391 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 Боже, тут так гарно! 392 00:24:28,880 --> 00:24:30,440 І? Ти щось бачиш? 393 00:24:30,520 --> 00:24:32,240 Ні. Надто далеко. 394 00:24:33,080 --> 00:24:34,120 Спробуй так. 395 00:24:45,520 --> 00:24:49,960 От сучий син! Який покидьок. Він шукає нових жертв. 396 00:24:50,040 --> 00:24:51,880 Клятий донжуан. 397 00:24:55,640 --> 00:24:56,920 -Покажи. -Що? 398 00:24:57,840 --> 00:24:59,920 Навіщо тобі стільки біноклів? 399 00:25:00,000 --> 00:25:01,440 Спостерігати за птахами. 400 00:25:06,160 --> 00:25:09,320 -Ти приніс бутрик? -Ми ж стежимо. 401 00:25:11,880 --> 00:25:14,400 Привіт, дівчата. Як справи? 402 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 -Привіт, добре. -Привіт. 403 00:25:16,240 --> 00:25:17,400 Мене звати Марко. 404 00:25:18,160 --> 00:25:19,400 Ольга та Анна. 405 00:25:19,920 --> 00:25:21,760 -Ендрю. -Раді знайомству. 406 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 Радий знайомству. 407 00:25:24,440 --> 00:25:25,760 Хіба вони не замолоді? 408 00:25:26,440 --> 00:25:28,680 -Охолонь. -Полячки? 409 00:25:30,320 --> 00:25:32,200 -Полячки. -Полячки! 410 00:25:34,800 --> 00:25:36,520 Обережно, він іде! Ховайся! 411 00:25:55,280 --> 00:25:56,120 Гаразд. 412 00:25:57,080 --> 00:25:58,000 Що тепер? 413 00:26:00,480 --> 00:26:01,760 Вікно відчинене. 414 00:26:01,840 --> 00:26:04,120 -Що? -Треба дізнатися, що в його ноуті. 415 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 -Я не вдиратимуся. -Я тебе підкину. 416 00:26:07,320 --> 00:26:09,720 Хочеш знати, чи він Бандит з Планети? 417 00:26:09,800 --> 00:26:10,880 -Так. -Ходімо. 418 00:26:10,960 --> 00:26:11,800 Добре. 419 00:26:11,880 --> 00:26:13,960 Відкриєш мені задні двері. 420 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 -Гаразд. -Ходімо. 421 00:26:19,960 --> 00:26:21,240 Чотири ракії. 422 00:26:23,760 --> 00:26:25,320 За польських дівчат. 423 00:26:26,200 --> 00:26:27,880 -Будьмо! -Будьмо! 424 00:26:31,120 --> 00:26:32,240 Чорт, пароль. 425 00:26:33,480 --> 00:26:34,440 ВРОДИНИ МАРСЕЛЯ? 426 00:26:34,520 --> 00:26:37,040 Є підказка. День народження… Знаю. 427 00:26:38,760 --> 00:26:39,640 Хитрун! 428 00:26:39,720 --> 00:26:40,920 -Бінго. -Молодець! 429 00:26:43,840 --> 00:26:47,440 Цей хлопець купує більше речей на Etsy, ніж моя тітка. 430 00:26:47,520 --> 00:26:49,640 Ось програма для чату. 431 00:26:52,040 --> 00:26:54,720 Слизький плазун! 432 00:26:54,800 --> 00:26:56,400 Цілковитий покидьок. 433 00:26:56,480 --> 00:26:57,400 Попався. 434 00:26:57,480 --> 00:26:59,760 «Зустрінемося завтра у виноробні»… 435 00:27:00,440 --> 00:27:01,680 -Господи! -Ходімо! 436 00:27:04,480 --> 00:27:06,840 -Шафа. -Про що ти говориш? 437 00:27:10,280 --> 00:27:12,840 Ні. Я тебе зовсім не уникаю. 438 00:27:13,520 --> 00:27:16,480 Але я попросив більше не дзвонити на цей номер. 439 00:27:16,560 --> 00:27:18,120 Що ти не розумієш? 440 00:27:18,720 --> 00:27:19,600 Усе скінчено. 441 00:27:20,440 --> 00:27:21,800 Змирися. 442 00:27:23,120 --> 00:27:26,360 Слухай. Звичайно, я завжди любитиму тебе. 443 00:27:27,640 --> 00:27:29,360 Але правила змінилися. 444 00:27:31,480 --> 00:27:32,880 Ти мені погрожуєш? 445 00:27:34,080 --> 00:27:36,640 Я був кращої думки про тебе. 446 00:27:38,360 --> 00:27:39,960 Мені треба йти. Бувай. 447 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 Марселю, любий, привіт. 448 00:27:44,000 --> 00:27:45,880 Так, усе гаразд. 449 00:27:45,960 --> 00:27:47,600 У мене сьогодні купа справ. 450 00:27:50,240 --> 00:27:51,880 Ти мій брудний хлопчик. 451 00:27:52,720 --> 00:27:54,880 Так? Ти цього хочеш? 452 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 Що ще? 453 00:28:00,000 --> 00:28:01,440 Розкажи мені про це. 454 00:28:08,440 --> 00:28:10,960 І відтоді я веган. 455 00:28:11,840 --> 00:28:13,360 Я люблю тварин. 456 00:28:16,080 --> 00:28:17,640 Але я їм рибу. 457 00:28:18,280 --> 00:28:19,840 Іноді курку. 458 00:28:20,800 --> 00:28:23,680 Стейк, час від часу. Але лише задля білку. 459 00:28:23,760 --> 00:28:26,760 -А в іншому я веган. -Дуже благородно. 460 00:28:26,840 --> 00:28:30,960 Твоя долоня каже, що ти дуже жвава дівчина. 461 00:28:31,040 --> 00:28:31,880 Правда? 462 00:28:32,480 --> 00:28:34,360 Але, не знаю, загублена? 463 00:28:34,880 --> 00:28:35,920 Ти це п'єш? 464 00:28:36,440 --> 00:28:37,680 -Ось. -Круто. 465 00:28:38,200 --> 00:28:39,280 Хвилинку. 466 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 Ми на хвилинку. 467 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 Він ворожив мені. 468 00:28:49,000 --> 00:28:51,400 Олю, можемо їх здихатися, 469 00:28:51,480 --> 00:28:52,840 сісти десь і… 470 00:28:53,360 --> 00:28:55,080 порозмовляти? 471 00:28:55,160 --> 00:28:58,160 Ми прийшли танцювати, а ти метушишся. Не подобається хлопець? 472 00:28:58,240 --> 00:29:00,360 Можемо знайти іншого. 473 00:29:00,440 --> 00:29:04,360 Олю, вони кретини. Я маю слухати, що курка — не м'ясо. 474 00:29:04,880 --> 00:29:07,480 Не чіпляйся. Вони нормальні. 475 00:29:07,560 --> 00:29:08,480 Дивися! 476 00:29:10,200 --> 00:29:12,760 Знаю, ти любиш, коли я доміную, але… 477 00:29:13,320 --> 00:29:15,520 Може, поміняємося ролями? 478 00:29:15,600 --> 00:29:18,040 Якщо хочеш, називай мене Томеком. 479 00:29:21,320 --> 00:29:22,360 Я просто жартую. 480 00:29:23,960 --> 00:29:25,520 Гаразд. 481 00:29:25,600 --> 00:29:28,280 Тепер мені потрібен холодний душ. 482 00:29:28,360 --> 00:29:29,920 Побачимося за вечерею. 483 00:29:30,520 --> 00:29:32,320 А потім у нас буде 484 00:29:33,240 --> 00:29:34,400 особливий десерт. 485 00:29:35,080 --> 00:29:37,760 -Бувай. -Боже, що Марсель у ньому знайшов? 486 00:29:51,720 --> 00:29:53,920 Чуваче, чекай. 487 00:29:54,000 --> 00:29:57,400 Перевіримо, чи є в нього «Планета самотніх» на телефоні. 488 00:30:00,960 --> 00:30:03,000 Нема. Може, у нього два телефони? 489 00:30:03,080 --> 00:30:04,400 Дай гляну. 490 00:30:04,480 --> 00:30:06,440 Де його останні дзвінки? Ось. 491 00:30:08,760 --> 00:30:10,280 {\an8}ПИШИ МЕНІ НА 882 956 789 492 00:30:10,360 --> 00:30:12,920 -Це мій номер. -Так. Це старий трюк. 493 00:30:13,000 --> 00:30:16,240 Вони думають, що спілкуються з Міґелем, а пишуть нам. 494 00:30:16,320 --> 00:30:17,440 -Так. -Зачекай. 495 00:30:20,400 --> 00:30:23,120 З'ясуємо, хто такий таємничий дон Педро. 496 00:30:24,880 --> 00:30:25,720 {\an8}У СПА О 22. 497 00:30:25,800 --> 00:30:27,400 -Спа. -О десятій вечора. 498 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 Без одягу, без зброї. 499 00:30:30,160 --> 00:30:31,720 -Ходімо. -Гаразд. Залиш. 500 00:30:32,560 --> 00:30:35,560 Гей! Я не видалив останнє повідомлення. Видали. 501 00:30:38,520 --> 00:30:39,360 Чекай. 502 00:30:49,480 --> 00:30:52,160 Я складу для тебе дієту, якщо хочеш. 503 00:30:52,240 --> 00:30:53,840 -Я можу це зробити. -Чудово. 504 00:30:53,920 --> 00:30:54,760 Я можу зро… 505 00:30:57,800 --> 00:30:59,960 Гаразд. Може, пізніше. 506 00:31:01,080 --> 00:31:02,320 Танцюй, добре? 507 00:31:03,040 --> 00:31:03,880 Добре. 508 00:31:04,400 --> 00:31:06,680 -Я зараз повернуся. -Ендрю! 509 00:31:11,280 --> 00:31:12,120 Маріє! 510 00:31:13,080 --> 00:31:14,160 Чекай. 511 00:31:14,240 --> 00:31:15,400 Пам'ятаєш мене? 512 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 -Звісно. -Аня. 513 00:31:18,680 --> 00:31:21,400 Схоже, вечірка ось-ось почнеться. 514 00:31:22,360 --> 00:31:23,200 Класична Оля. 515 00:31:23,840 --> 00:31:28,040 Усе починається невинно, а тоді відчиняються ворота в пекло. 516 00:31:30,560 --> 00:31:31,400 Аню? 517 00:31:35,320 --> 00:31:36,480 Аню! 518 00:31:40,960 --> 00:31:44,040 Ти не розумієш? Колишній Міґеля на острові. 519 00:31:44,120 --> 00:31:46,080 І ми доведемо, що він зраджує. 520 00:31:46,160 --> 00:31:49,560 Чому саме колишній? Планетний Бандит не міг діяти сам. 521 00:31:49,640 --> 00:31:52,600 Без спільників стількох людей не обдуриш. 522 00:31:53,120 --> 00:31:55,080 Знаєш, може бути два в одному. 523 00:31:55,880 --> 00:31:57,920 Досить напружувати мозок. 524 00:31:58,000 --> 00:31:58,840 Дай мені. 525 00:32:01,000 --> 00:32:03,800 Що ти накоїв? Батарея повністю розряджена. 526 00:32:03,880 --> 00:32:06,120 Це була твоя ідея взяти мій телефон. 527 00:32:06,200 --> 00:32:09,160 Тихше. Я щось придумаю. За мною. 528 00:32:11,960 --> 00:32:12,840 Аню! 529 00:32:14,640 --> 00:32:15,880 Тобі весело? 530 00:32:15,960 --> 00:32:17,760 Олю, що з тобою сталося? 531 00:32:17,840 --> 00:32:21,040 Ти б знала, якби знову мене не залишила. 532 00:32:21,120 --> 00:32:25,560 Олю, я тебе не залишала. Я просто розмовляю. Ти знаєш Марію? 533 00:32:25,640 --> 00:32:27,800 -Я багато про тебе чула. -Знаєш що? 534 00:32:27,880 --> 00:32:29,680 Це мала бути наша ніч. 535 00:32:30,480 --> 00:32:32,360 Як у старі добрі часи. 536 00:32:33,560 --> 00:32:37,640 Ти не дзвонила, не писала вже пів року! 537 00:32:37,720 --> 00:32:42,160 Оце така в мене найкраща подруга? 538 00:32:42,240 --> 00:32:45,440 -Пів року? Є чого злитися. -На чиєму ти боці? 539 00:32:46,080 --> 00:32:49,240 -Не лізь! -Дівчата, не гнівайтеся. 540 00:32:49,320 --> 00:32:51,680 Ходімо на довгу романтичну прогулянку… 541 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 -Ти вилетів із шоу. Геть! -Так. 542 00:32:54,760 --> 00:32:57,720 Я тягну тебе до людей усе своє життя! 543 00:32:57,800 --> 00:33:03,880 Тягну тебе на вечірки, щоб ти не була сама! 544 00:33:11,800 --> 00:33:14,880 -Хочеш на вечірку? -Так, будь ласка! 545 00:33:14,960 --> 00:33:16,520 Ми йдемо на вечірку. 546 00:33:16,600 --> 00:33:18,320 Може, якщо я нап'юся… 547 00:33:20,360 --> 00:33:21,680 Я буду схожою на тебе. 548 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 Знаєш, 549 00:33:23,960 --> 00:33:25,560 я б хотіла бути… 550 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 схожою на тебе. 551 00:33:31,280 --> 00:33:32,960 Може, тоді я стану мамою. 552 00:33:34,920 --> 00:33:38,160 Бо коли я залишаюся собою, у мене немає шансів. 553 00:33:39,480 --> 00:33:40,800 Але… 554 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 -Господи! -Ні! 555 00:33:58,560 --> 00:33:59,400 Рай! 556 00:34:01,800 --> 00:34:02,760 Зосередьмося. 557 00:34:04,920 --> 00:34:05,800 Так. 558 00:34:07,280 --> 00:34:08,880 Який план, Шерлоку? 559 00:34:09,880 --> 00:34:13,960 Спершу треба перевірити всіх з телефонами. 560 00:34:14,040 --> 00:34:14,880 Добре. 561 00:34:16,600 --> 00:34:17,480 Обережно. 562 00:34:22,360 --> 00:34:23,440 Давай розділимося. 563 00:34:36,880 --> 00:34:40,400 Де ти? Я чекаю вже 15 хвилин. Подзвони. 564 00:34:41,120 --> 00:34:44,600 Це дуже непрофесійно. Я чекаю в масажному кабінеті. 565 00:34:44,680 --> 00:34:46,960 Томеку! 566 00:35:00,200 --> 00:35:01,040 Томек? 567 00:35:02,120 --> 00:35:03,160 Александер? 568 00:35:08,320 --> 00:35:09,400 Ти запізнився. 569 00:35:12,440 --> 00:35:14,160 Ти знаєш, хто мене послав? 570 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 Мене звати… 571 00:35:19,000 --> 00:35:19,880 Бернардо. 572 00:35:20,560 --> 00:35:23,160 Сталася помилка. Ти не мій тип. 573 00:35:23,240 --> 00:35:24,880 Ти теж не мій тип. 574 00:35:27,560 --> 00:35:29,680 Але знаєш, чому ми тут? 575 00:35:32,720 --> 00:35:34,040 Справжній професіонал. 576 00:35:36,760 --> 00:35:37,960 Мені це подобається. 577 00:35:41,160 --> 00:35:43,800 Може, перш ніж перейти до справи, 578 00:35:44,680 --> 00:35:46,320 познайомимося? 579 00:35:47,760 --> 00:35:49,080 Із задоволенням. 580 00:35:54,120 --> 00:35:55,880 Почни з плечей. 581 00:36:06,000 --> 00:36:08,480 Спочатку Марсель мене трохи здивував. 582 00:36:09,200 --> 00:36:10,960 Але це логічно. 583 00:36:11,040 --> 00:36:13,640 Твоє шоу знімає в нього весь курорт. 584 00:36:14,320 --> 00:36:16,680 Він отримує безкоштовну рекламу і гроші. 585 00:36:16,760 --> 00:36:21,400 А ти — місце для зйомок разом з найкращим режисером галузі. 586 00:36:21,480 --> 00:36:23,520 -І всі задоволені. -Так. 587 00:36:26,040 --> 00:36:29,320 Просто скажи, що Міґелю з цього? 588 00:36:29,920 --> 00:36:30,840 Ти не знаєш? 589 00:36:31,320 --> 00:36:32,160 Ні. 590 00:36:35,560 --> 00:36:37,480 Скажи, як давно це триває? 591 00:36:39,840 --> 00:36:42,760 Я не вперше, якщо ти про це. 592 00:36:45,320 --> 00:36:47,120 -Були й інші? -Багато. 593 00:36:47,640 --> 00:36:48,480 Де? 594 00:36:49,400 --> 00:36:52,680 Як завжди. Бангкок, Єгипет. 595 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 Щецин. 596 00:36:56,080 --> 00:36:58,200 Марсель мав лише дві умови. 597 00:36:58,280 --> 00:37:00,240 По-перше, ти будеш ведучим. 598 00:37:01,520 --> 00:37:05,800 По-друге, вони з Міґелем будуть рівноправними партнерами. 599 00:37:07,480 --> 00:37:08,320 Що? 600 00:37:08,400 --> 00:37:10,320 Я намагався його відговорити. 601 00:37:10,400 --> 00:37:13,200 Бізнес і задоволення — погана комбінація. 602 00:37:13,760 --> 00:37:15,880 Як ти знаєш, я сам цьому навчився. 603 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Досі болить, так? 604 00:37:20,720 --> 00:37:22,480 Ні, я не тримаю зла. 605 00:37:23,840 --> 00:37:25,080 Ми з Анею… 606 00:37:26,440 --> 00:37:27,800 Нічого б не вийшло. 607 00:37:27,880 --> 00:37:28,840 Тепер я це знаю. 608 00:37:29,960 --> 00:37:32,640 Бідні чоловіки. Що вони з тобою зробили? 609 00:37:33,960 --> 00:37:35,680 Хочеш подробиць? 610 00:37:35,760 --> 00:37:38,040 Я хочу знати все. 611 00:37:38,120 --> 00:37:44,040 Кожне місце, ім'я, аферки — усе. 612 00:37:44,880 --> 00:37:47,120 Це буде довго. 613 00:37:49,720 --> 00:37:51,160 Гаразд. 614 00:37:52,200 --> 00:37:53,960 Час іще є. 615 00:37:58,480 --> 00:38:04,320 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 616 00:38:10,360 --> 00:38:11,320 Що сталося? 617 00:38:12,160 --> 00:38:13,880 Ти нічого не торкався. 618 00:38:17,920 --> 00:38:21,440 Знаєш, я думав, чи… 619 00:38:22,920 --> 00:38:24,760 з цим шоу забагато проблем. 620 00:38:27,120 --> 00:38:30,160 Треба кинути все це й піти. 621 00:38:31,800 --> 00:38:35,680 Уже запізно. Іпотека сама не виплатиться. 622 00:38:35,760 --> 00:38:38,720 Знаю, але не хочу, щоб ти думав, що тебе підвели. 623 00:38:39,200 --> 00:38:41,120 Не хочу, щоб ти розчарувався. 624 00:38:43,600 --> 00:38:47,960 Ти пам'ятаєш перше місце, де ми тут побували? 625 00:38:48,040 --> 00:38:49,200 Гора Юхтас. 626 00:38:50,240 --> 00:38:52,480 Місце для закоханих пар. 627 00:38:53,600 --> 00:38:55,720 Нещасні люди стрибають зі скелі, 628 00:38:56,760 --> 00:39:00,120 а щасливі пари клянуться любити до смерті. 629 00:39:02,760 --> 00:39:03,960 Ось моя зірочка. 630 00:39:04,040 --> 00:39:06,560 Алексе, де ти ховався? 631 00:39:06,640 --> 00:39:07,480 Готовий? 632 00:39:07,560 --> 00:39:08,480 Завжди. 633 00:39:09,320 --> 00:39:10,400 Томек, Данута. 634 00:39:11,400 --> 00:39:12,440 Я тебе знаю. 635 00:39:12,520 --> 00:39:14,760 Хіба ти не той хлопець з Dedykacja.pl? 636 00:39:15,560 --> 00:39:17,640 Томек був телезіркою. 637 00:39:19,000 --> 00:39:22,600 -До того, як винайшли інтернет? -Так. За часів Чапліна. 638 00:39:23,360 --> 00:39:25,160 Ого! Ти з ним працював? 639 00:39:28,920 --> 00:39:29,960 Що ж. 640 00:39:31,200 --> 00:39:33,360 Обов'язок кличе. Ходімо. 641 00:39:35,760 --> 00:39:36,880 Передай привіт Ані. 642 00:39:41,520 --> 00:39:44,400 Знаєш, коли я побачив тебе за загорожею, я… 643 00:39:45,720 --> 00:39:48,440 Я думав, що отримаю серцевий напад. 644 00:39:50,640 --> 00:39:53,000 Мені потрібен був лише один погляд. 645 00:39:54,040 --> 00:39:55,840 Один погляд на острів. 646 00:39:58,200 --> 00:40:00,560 Я мріяв про це місце. 647 00:40:01,960 --> 00:40:04,040 І про людину, щоб його розділити. 648 00:40:05,240 --> 00:40:07,280 Я не казав, що буде легко. 649 00:40:08,720 --> 00:40:11,640 Але я знаю, що зрештою воно того варте. 650 00:40:17,760 --> 00:40:20,600 І наші спітнілі тіла звивалися в екстазі… 651 00:40:21,280 --> 00:40:23,160 Салазар нахилився до мого вуха 652 00:40:23,240 --> 00:40:28,200 і прошепотів чарівним марокканським акцентом: 653 00:40:28,920 --> 00:40:31,760 «А це маленька смерть, люба». 654 00:40:35,320 --> 00:40:37,760 У мене ніколи не було такого оргазму. 655 00:40:44,120 --> 00:40:48,720 Бернардо! Це було неймовірно. Сповідь і масаж в одному. 656 00:40:48,800 --> 00:40:51,160 Я порекомендую тебе своїм подругам. 657 00:40:51,240 --> 00:40:53,600 Не треба. Сьогодні мій останній день. 658 00:40:54,240 --> 00:40:55,240 Шкода. 659 00:40:55,320 --> 00:40:57,880 Я тут. Масаж для пані Маґди? 660 00:41:01,360 --> 00:41:03,080 Дякую, уже не треба. 661 00:41:07,360 --> 00:41:08,840 Бернардо? 662 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 Богдан. 663 00:41:17,040 --> 00:41:17,880 Вибач. 664 00:41:20,640 --> 00:41:22,120 Одне питання, якщо можна. 665 00:41:23,120 --> 00:41:27,400 Нащо така чудова жінка, як ти, платить за секс? 666 00:41:28,840 --> 00:41:31,960 Секс — це легко, а кохання — важко. 667 00:41:33,520 --> 00:41:35,960 З'являється молодий, привабливий хлопець. 668 00:41:36,040 --> 00:41:38,480 Говорить з тобою, обожнює, захоплюється. 669 00:41:39,040 --> 00:41:40,920 Він хоче твоєї компанії. 670 00:41:41,560 --> 00:41:43,480 Ти знову почуваєшся привабливою. 671 00:41:44,240 --> 00:41:46,480 Бандит з Планети теж це знав. 672 00:41:47,880 --> 00:41:50,760 -Знаєш про Бандита з Планети? -Звісно. 673 00:41:51,280 --> 00:41:55,240 Усі мої подруги бачили фільм, і, дозволь сказати, це наче наша… 674 00:41:56,160 --> 00:41:57,560 спільна фантазія. 675 00:41:57,640 --> 00:42:01,200 Але вони втратили свої статки. Він у них усе вкрав. 676 00:42:01,280 --> 00:42:02,880 Та годі! 677 00:42:02,960 --> 00:42:05,200 Перебільшення для драматичного ефекту. 678 00:42:06,000 --> 00:42:10,520 Половина моїх подруг витратити більше за одну ніч у казино. 679 00:42:11,560 --> 00:42:13,520 Мене цікавить дещо інше. 680 00:42:15,120 --> 00:42:16,960 Він ні з ким не спав. 681 00:42:20,000 --> 00:42:21,080 Романтик? 682 00:42:21,880 --> 00:42:24,040 Емоційно недоступний? 683 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 Ідеал? 684 00:42:29,880 --> 00:42:30,720 Боже! 685 00:42:31,640 --> 00:42:34,520 Як я сам про це не подумав? 686 00:42:34,600 --> 00:42:37,120 -Він ґей. -Годі казати дурниці. 687 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 Перепрошую. 688 00:42:38,440 --> 00:42:42,840 Бандит з Планети обманював жінок на Мальті. 689 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Він ґей. 690 00:42:43,840 --> 00:42:46,080 Міґель і Марсель зустрілися на Мальті. 691 00:42:46,160 --> 00:42:49,240 Спільник Міґеля був у спа. Александер був там. 692 00:42:49,320 --> 00:42:52,760 Що? Думаєш, Александер — спільник Міґеля? 693 00:42:52,840 --> 00:42:58,400 Подумай, хто, крім Міґеля і Марселя, виграє від цього шоу? 694 00:42:58,480 --> 00:43:00,560 -Точно. Александер. -Ні. 695 00:43:01,160 --> 00:43:02,040 Ти. 696 00:43:02,120 --> 00:43:05,240 Александер може продюсувати 300 таких шоу 697 00:43:05,320 --> 00:43:07,800 з молодшими та кращими ведучими. 698 00:43:07,880 --> 00:43:09,800 Але він хоче конкретно тебе. 699 00:43:11,840 --> 00:43:16,240 Хочеш, щоб я повірив, що один з найбагатших хлопців у Європі 700 00:43:16,320 --> 00:43:20,160 найняв Міґеля звабити Марселя, щоб помститися мені за те, 701 00:43:20,240 --> 00:43:22,440 що я колись вкрав його дівчину? 702 00:43:22,520 --> 00:43:26,920 Нічого собі. Так навіть краще, ніж я думав. 703 00:43:28,920 --> 00:43:29,960 Чуваче. 704 00:43:43,160 --> 00:43:44,760 -Що ти робиш? -Тихо! 705 00:43:46,200 --> 00:43:47,680 Богдане, що відбувається? 706 00:43:49,120 --> 00:43:52,600 Вони нас слухають, розумієш? Усюди камери. 707 00:43:54,960 --> 00:43:56,840 Ти знав, що Александер 708 00:43:56,920 --> 00:44:01,520 купує ділянки землі від Пелопоннесу до Суецького каналу? 709 00:44:02,040 --> 00:44:04,280 І що вони купили компанію «ОВМ»? 710 00:44:04,360 --> 00:44:06,080 Вони продюсуватимуть наше шоу. 711 00:44:06,160 --> 00:44:09,200 Ти замислювався, чому в Польщі така погана погода? 712 00:44:10,240 --> 00:44:12,000 -Бо це Польща? -Ні. 713 00:44:12,600 --> 00:44:16,480 Бо канал погоди теж належить їм. 714 00:44:20,240 --> 00:44:21,080 Богдане. 715 00:44:23,000 --> 00:44:25,480 Ти віриш, що люди контролюють погоду? 716 00:44:26,640 --> 00:44:28,560 Що Міґель — Бандит з Планети, 717 00:44:29,440 --> 00:44:31,040 а Александер його бос? 718 00:44:32,480 --> 00:44:33,400 Я стурбований. 719 00:44:34,240 --> 00:44:39,120 Якщо чесно, я стурбований тим, що в тебе серйозна проблема з психікою. 720 00:44:39,640 --> 00:44:43,640 З поваги до тебе, дозволь сказати, що для мене це занадто. 721 00:44:46,560 --> 00:44:47,400 Вибач. 722 00:45:03,960 --> 00:45:06,360 ТИ ДОГРАВСЯ 723 00:45:10,080 --> 00:45:11,600 Гаразд, поясни це. 724 00:45:13,280 --> 00:45:17,560 Ось! Чому він дає йому гроші? 725 00:45:19,440 --> 00:45:23,600 Його навіть не видно. Я не знаю. Може, це сантехнік. 726 00:45:23,680 --> 00:45:26,920 -У нас були проблеми. -Це доказ. Ясний, як день. 727 00:45:27,000 --> 00:45:29,160 Який доказ? Тут нічого немає! 728 00:45:29,960 --> 00:45:30,960 У чому проблема? 729 00:45:31,040 --> 00:45:34,560 Я хвилююся за тебе! Я не хочу, щоб у тебе були проблеми. 730 00:45:34,640 --> 00:45:35,520 Як завжди. 731 00:45:36,320 --> 00:45:38,880 Хвилюєшся за мене чи за себе? 732 00:45:42,040 --> 00:45:42,960 Томеку. 733 00:45:43,760 --> 00:45:46,080 Не змушуй мене вибирати між вами двома. 734 00:45:47,600 --> 00:45:49,400 Я рада, що ви розмовляєте. 735 00:45:49,920 --> 00:45:54,080 У нас не було вибору. Ми несли тебе два кілометри до твого номеру. 736 00:45:55,680 --> 00:45:56,520 Вибач. 737 00:45:57,120 --> 00:45:59,720 Не хвилюйся. Для цього і потрібні подруги. 738 00:46:00,320 --> 00:46:02,920 І почули пікантні подробиці про Богдана. 739 00:46:03,000 --> 00:46:05,600 -Воно було того варте. -Скоріше нудно. 740 00:46:06,800 --> 00:46:10,360 Ми нічого про тебе не знаємо. Що така краля робить тут сама? 741 00:46:12,000 --> 00:46:13,480 Шукаю нову пригоду. 742 00:46:14,000 --> 00:46:15,120 Є вимоги? 743 00:46:16,760 --> 00:46:17,880 Наразі я не знаю… 744 00:46:18,680 --> 00:46:20,680 Хочу щось гарне і просте. 745 00:46:21,760 --> 00:46:22,640 Наприклад? 746 00:46:23,280 --> 00:46:26,240 Хтось багатий. Ніяких зобов'язань. 747 00:46:26,320 --> 00:46:30,040 Або хоча б хтось, хто… не живе з мамою. 748 00:46:30,120 --> 00:46:33,560 -І має більше двох клітин мозку. -Будемо клонувати Богдана. 749 00:46:34,920 --> 00:46:37,400 Ми покажемо вам техніку «Кіготь орла». 750 00:46:38,200 --> 00:46:40,800 Ось. В очі. 751 00:46:41,400 --> 00:46:44,360 І наступний елемент — нокдаун. 752 00:46:44,440 --> 00:46:46,440 Стегно йде вперед, прямо тут. 753 00:46:47,160 --> 00:46:48,160 Кіготь орла? 754 00:46:49,440 --> 00:46:52,880 Це звичайне дзюдо. У реальному житті це не спрацює. 755 00:46:53,400 --> 00:46:54,560 Ні чорта не вийшло. 756 00:46:55,080 --> 00:46:57,800 Він не слухав. Тепер я найгірший друг у світі. 757 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 Не може бути. 758 00:46:58,800 --> 00:47:00,880 У Міґеля зустріч у виноробні. 759 00:47:00,960 --> 00:47:03,200 -Ходімо, схопимо його там. -Щасти. 760 00:47:03,920 --> 00:47:05,600 -Ти не підеш? -Звісно, ні. 761 00:47:05,680 --> 00:47:07,240 Після вчорашнього? Ні. 762 00:47:07,320 --> 00:47:08,920 Чому? Я щось не так сказав? 763 00:47:09,000 --> 00:47:11,880 Я думав, ми партнери, але ти показав, що думаєш про мене. 764 00:47:11,960 --> 00:47:12,800 Слухай. 765 00:47:15,120 --> 00:47:18,120 -Я захопився, ясно? -У мене теж є почуття. 766 00:47:18,200 --> 00:47:20,120 Стати на коліна і вибачитися? 767 00:47:20,200 --> 00:47:22,600 Я бігав голий через твої дурні ідеї. 768 00:47:22,680 --> 00:47:26,800 А що ти змусив мене робити в номері Міґеля? За це садять. 769 00:47:26,880 --> 00:47:29,880 Агов! Хто кого впустив ззаду? Ти ж дозволив, так? 770 00:47:29,960 --> 00:47:32,240 Але ж мало бути швидко. Бам і готово. 771 00:47:32,320 --> 00:47:35,200 -Але, як завжди, усе через дупу. -Тобі соромно? 772 00:47:35,280 --> 00:47:39,480 Я бачив, як ти зрадів, що зможеш зробити щось нове. 773 00:47:45,880 --> 00:47:47,560 Слухай. Вибач, гаразд? 774 00:47:49,200 --> 00:47:50,280 Вибач. 775 00:47:50,960 --> 00:47:52,880 Я бачив, що ти старався. 776 00:47:52,960 --> 00:47:55,200 -Я ціную це, гаразд? -Я пробачаю. 777 00:47:55,800 --> 00:47:56,680 Так. 778 00:47:57,240 --> 00:48:00,320 Але я хочу, щоб ти знав, що це для мене важливо. 779 00:48:01,360 --> 00:48:02,400 Так. Дай п'ять. 780 00:48:03,160 --> 00:48:04,520 Вибачте, що перебиваю, 781 00:48:04,600 --> 00:48:07,640 але приємно чути, як закохані обговорюють проблеми. 782 00:48:07,720 --> 00:48:09,600 Ви такі милі. 783 00:48:14,080 --> 00:48:15,880 -Можемо вже йти? -Так. 784 00:48:23,120 --> 00:48:24,120 Дякую. 785 00:48:25,800 --> 00:48:26,720 Важка ніч? 786 00:48:31,920 --> 00:48:33,680 Я чула, що ти на острові. 787 00:48:34,840 --> 00:48:36,760 Хвилювалася, що ти мене уникаєш. 788 00:48:37,480 --> 00:48:38,560 Тебе? Ніколи. 789 00:48:41,120 --> 00:48:43,400 Не може бути. Побачення лише через 790 00:48:45,280 --> 00:48:46,480 додаток? 791 00:48:46,560 --> 00:48:47,400 Еге. 792 00:48:48,000 --> 00:48:50,240 Це як постійне дослідження ринку. 793 00:48:50,960 --> 00:48:52,360 Це не дуже романтично. 794 00:48:53,280 --> 00:48:55,600 Хто сказав, що має бути романтично? 795 00:48:55,680 --> 00:48:58,880 Знаєш, на скількох жахливих побаченнях наосліп я був? 796 00:48:58,960 --> 00:49:03,720 З додатком усе чітко. 797 00:49:03,800 --> 00:49:06,440 -Відносини прості й чесні. -Ділові. 798 00:49:06,520 --> 00:49:08,000 Ось що робить їх чесними. 799 00:49:09,640 --> 00:49:13,080 Боже, що сталося з хлопцем, який вірив у справжнє кохання? 800 00:49:13,800 --> 00:49:16,120 Він хотів допомогти всім знайти свою половинку. 801 00:49:17,160 --> 00:49:19,360 -Гадаю, ми обоє знаємо відповідь. -Ні. 802 00:49:19,960 --> 00:49:22,400 Ми обоє знаємо, що я тобі не підходила. 803 00:49:23,760 --> 00:49:24,600 Гаразд. 804 00:49:26,160 --> 00:49:31,000 Скажімо так — я був наївним хлопцем з великими планами, 805 00:49:32,840 --> 00:49:35,040 який не знав, як влаштований світ. 806 00:49:36,040 --> 00:49:37,080 Але тепер я знаю. 807 00:49:42,560 --> 00:49:44,960 Мушу сказати, що сумую 808 00:49:45,640 --> 00:49:47,480 за твоїм непохитним оптимізмом. 809 00:49:49,160 --> 00:49:51,200 -Я теж. -Що-що? 810 00:49:52,600 --> 00:49:53,520 Не зважай. 811 00:49:54,840 --> 00:49:55,680 Знаєш що? 812 00:49:56,920 --> 00:49:59,320 Не переставай шукати справжнє кохання. 813 00:50:00,440 --> 00:50:02,400 Знаю, часи змінилися. 814 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Але ти змінився менше, ніж думаєш. 815 00:50:29,080 --> 00:50:30,760 Перепрошую, що турбую. 816 00:50:31,760 --> 00:50:35,360 Але я щойно отримав твої записи про формат нашого шоу. 817 00:50:35,440 --> 00:50:36,280 І? 818 00:50:37,720 --> 00:50:41,760 Я розумію, що секс і невірність зараз на вершині. 819 00:50:42,760 --> 00:50:45,080 Але ми можемо змінити цю тенденцію. 820 00:50:45,160 --> 00:50:46,920 Не будемо опускати планку. 821 00:50:47,000 --> 00:50:48,680 Ти говориш про поляків. 822 00:50:48,760 --> 00:50:51,840 Поляки дивляться те, через що почуваються жахливо. 823 00:50:51,920 --> 00:50:53,440 У мене є дані. 824 00:50:53,520 --> 00:50:54,920 Ти бачив трейлер? 825 00:50:55,440 --> 00:50:57,080 -Трейлер? -Так. 826 00:50:58,560 --> 00:51:00,240 ШІ — це сила. 827 00:51:03,800 --> 00:51:05,280 20 ОДИНАКІВ ОДИН ОСТРІВ 828 00:51:05,360 --> 00:51:07,000 БЕЗ ПРАВИЛ БЕЗ ОДЯГУ 829 00:51:11,600 --> 00:51:13,600 ЛЮБОВ ЧИ ЗРАДА? 830 00:51:14,400 --> 00:51:16,920 ПЛАНЕТА САМОТНІХ: ОСТРІВ 831 00:51:17,000 --> 00:51:17,840 {\an8}УЖЕ СКОРО 832 00:51:17,920 --> 00:51:21,360 -Чому вони зараз такі сміливі? -Зачекай. Покажи. 833 00:51:22,000 --> 00:51:23,160 ПРОФІЛЬ-69 ПРИЙНЯТИ? 834 00:51:23,240 --> 00:51:24,720 Круто виглядає. 835 00:51:25,800 --> 00:51:27,800 -Олю! Збожеволіла? -Хай тренується. 836 00:51:27,880 --> 00:51:29,200 З випадковим хлопцем? 837 00:51:29,280 --> 00:51:31,720 Дівчата, я справді знаю, що робити. 838 00:51:32,760 --> 00:51:34,320 Він такий швидкий. 839 00:51:34,400 --> 00:51:35,560 Підлий негідник. 840 00:51:36,640 --> 00:51:40,200 Це таке привітання? Часи дійсно змінилися. 841 00:51:40,760 --> 00:51:43,600 -Він не має так виглядати. -Це треба лікувати. 842 00:51:44,120 --> 00:51:46,240 Скажи йому піти до лікаря. 843 00:51:48,320 --> 00:51:49,160 Пас. 844 00:51:49,760 --> 00:51:54,640 «Планета самотніх» мала успіх, бо ґрунтувалася на коханні. 845 00:51:56,080 --> 00:51:59,520 На надії знайти любов і на вірі, що це може тривати вічно. 846 00:52:01,920 --> 00:52:03,080 Може, у минулому. 847 00:52:03,880 --> 00:52:04,920 До алгоритмів. 848 00:52:09,200 --> 00:52:12,760 Бідолашна, вона розгублена. 849 00:52:13,720 --> 00:52:15,280 Їй треба показати шлях. 850 00:52:17,200 --> 00:52:19,040 РАЗОМ НА ОДНІЙ ПЛАНЕТІ МАРІЯ, АЛЕКСАНДЕР 851 00:52:24,280 --> 00:52:26,120 АЛЕКСАНДЕР ПРИЙНЯВ ЗАПРОШЕННЯ 852 00:52:26,200 --> 00:52:28,040 Боже! Дівчата, є! 853 00:52:28,720 --> 00:52:29,880 Він погодився? 854 00:52:32,400 --> 00:52:33,600 Що мені відповісти? 855 00:52:35,080 --> 00:52:39,400 -У вас з ним було 92 % сумісності. -Які в тебе інтереси? 856 00:52:39,960 --> 00:52:43,120 Шопен, Берґман… Спитай, чи читав він Токарчук. 857 00:52:43,200 --> 00:52:47,000 Аню, вона має фліртувати, а не писати кляту дисертацію. 858 00:52:47,080 --> 00:52:48,880 Ну й ладно. 859 00:52:57,600 --> 00:52:59,800 Що він написав? Покажи. 860 00:53:00,720 --> 00:53:03,600 ТОМЕК 861 00:53:03,680 --> 00:53:04,880 -Він смішний. -Так. 862 00:53:06,520 --> 00:53:07,360 Алло? 863 00:53:08,000 --> 00:53:09,440 Тобі ж теж подобається? 864 00:53:10,520 --> 00:53:11,720 Нервуєш? 865 00:53:11,800 --> 00:53:13,920 Ні, я не вперше. 866 00:53:14,000 --> 00:53:14,880 Добре. 867 00:53:21,920 --> 00:53:22,760 Зачекаємо? 868 00:53:22,840 --> 00:53:25,200 Немає сенсу. Анка їде з Марселем. 869 00:53:25,280 --> 00:53:26,120 За мною. 870 00:53:26,200 --> 00:53:28,640 Зіграймо хорошого й поганого копів. 871 00:53:28,720 --> 00:53:30,640 -Я завжди хотів бути поганим… -Тихо! 872 00:53:30,720 --> 00:53:31,800 За моїм сигналом. 873 00:53:31,880 --> 00:53:32,920 Можна? 874 00:53:33,920 --> 00:53:34,760 Добре. 875 00:53:35,560 --> 00:53:36,400 Заходимо. 876 00:53:38,720 --> 00:53:39,960 У нас є двері. 877 00:53:45,400 --> 00:53:48,720 -Можна послабити? -Має бути щільніше, любий. 878 00:53:49,760 --> 00:53:50,880 Це занадто тісно. 879 00:53:51,400 --> 00:53:52,760 Не хочу порвати. 880 00:53:54,480 --> 00:53:56,240 Тверезим я це не слухатиму. 881 00:53:56,840 --> 00:53:57,680 Слухай. 882 00:53:57,760 --> 00:53:59,080 Ідеально. Ми йдемо. 883 00:53:59,600 --> 00:54:00,440 Ходімо. 884 00:54:00,960 --> 00:54:04,120 Ну й ну! Розважаєтеся? 885 00:54:04,920 --> 00:54:06,720 -Що ви тут робите? -Ні-ні. 886 00:54:07,920 --> 00:54:09,840 Ми ставимо питання. 887 00:54:09,920 --> 00:54:12,760 Марсель знає про ваші таємні зустрічі? 888 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 Не знає, і я б хотів, щоб так і залишилося. 889 00:54:19,480 --> 00:54:21,360 Опаньки, запізно. 890 00:54:27,280 --> 00:54:28,520 Що тут відбувається? 891 00:54:28,600 --> 00:54:31,520 Марселю, любий, я все поясню. 892 00:54:31,600 --> 00:54:36,440 Так. Чому б не почати з факту, що ти заплатив йому за злягання? 893 00:54:36,520 --> 00:54:38,040 -Це неправда. -Ні? 894 00:54:38,560 --> 00:54:40,080 Він музикант. 895 00:54:40,840 --> 00:54:42,560 Ми приміряли костюм. 896 00:54:43,080 --> 00:54:45,040 А платна послуга… 897 00:54:48,720 --> 00:54:51,440 за декорації, над якими він працює відучора. 898 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 Милота! 899 00:55:07,240 --> 00:55:08,080 Міґелю. 900 00:55:09,840 --> 00:55:10,960 Ти… 901 00:55:12,440 --> 00:55:13,840 зробиш мені пропозицію? 902 00:55:15,280 --> 00:55:16,200 Ваша честь… 903 00:55:17,560 --> 00:55:18,920 винний. 904 00:55:21,280 --> 00:55:24,480 Марселю, не вір йому. Він бреше так часто, як дихає. 905 00:55:24,560 --> 00:55:27,480 Марселю, є ще один хлопець! 906 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Фотограф? 907 00:55:33,120 --> 00:55:35,240 Вибачте за запізнення. Забув альбом. 908 00:55:35,320 --> 00:55:36,360 Добре, що ти тут. 909 00:55:37,320 --> 00:55:40,840 Це наша подорож від першого побачення до цього часу. 910 00:55:43,440 --> 00:55:44,360 Дуже гарно. 911 00:55:45,960 --> 00:55:47,280 Тобі подобається? 912 00:55:51,400 --> 00:55:52,720 Божественно! 913 00:55:55,560 --> 00:55:58,040 Але він шахрай. Він… 914 00:55:59,120 --> 00:55:59,960 Він… 915 00:56:00,600 --> 00:56:04,800 Він Бандит з Планети самотніх! Бандит з Планети. Богдан розповість. 916 00:56:04,880 --> 00:56:06,840 -Скажи їм, Богдане. -Ні. 917 00:56:06,920 --> 00:56:08,000 Слухай, чуваче… 918 00:56:08,080 --> 00:56:11,600 Ти мовчи! Марселю, хіба ти не бачиш, що відбувається? 919 00:56:11,680 --> 00:56:14,080 Він усе спланував з самого початку. 920 00:56:14,160 --> 00:56:18,160 З вашої першої зустрічі на Мальті. Змусив тебе закохатися в нього. 921 00:56:18,240 --> 00:56:21,400 Він тебе переконав продати все й купити курорт. 922 00:56:21,480 --> 00:56:24,040 А весілля? Навіщо йому? 923 00:56:24,120 --> 00:56:26,840 -Забрати половину твого маєтку! -Томеку. 924 00:56:26,920 --> 00:56:32,080 Досить! Я не буду пасивно дивитися, як дурять мого кращого друга! 925 00:56:32,160 --> 00:56:33,400 Досить! 926 00:56:35,000 --> 00:56:36,320 Усе своє життя 927 00:56:37,440 --> 00:56:40,480 я допомагав тобі виконувати твої бажання. 928 00:56:41,560 --> 00:56:43,000 Твої мрії. 929 00:56:43,920 --> 00:56:45,640 Відкидав свої на другий план. 930 00:56:46,560 --> 00:56:49,280 Ти колись питав, чого я хочу? 931 00:56:55,200 --> 00:56:56,040 Ні. 932 00:56:59,000 --> 00:57:02,560 Я ніколи не перечив тобі. І ніколи не шкодував через це. 933 00:57:03,720 --> 00:57:04,880 Донині. 934 00:57:12,800 --> 00:57:13,720 Марселю, чекай! 935 00:57:14,960 --> 00:57:15,800 Марселю! 936 00:57:17,160 --> 00:57:18,120 Як не соромно. 937 00:57:43,400 --> 00:57:45,240 Боже, я такий ідіот. 938 00:57:45,320 --> 00:57:46,320 Не ти один. 939 00:57:48,120 --> 00:57:49,880 Паршивий із тебе партнер! 940 00:57:49,960 --> 00:57:52,760 Казав, що прикриєш, а сам води в рота набрав. 941 00:57:52,840 --> 00:57:53,760 Вибач. 942 00:57:53,840 --> 00:57:57,760 Протистояння мене переповнюють. Це не для мене. Я занадто чутливий. 943 00:57:58,280 --> 00:58:02,120 І ладно. Однією невдачею більше. 944 00:58:02,200 --> 00:58:05,440 Годі себе жаліти. Ти відома знаменитість. 945 00:58:05,520 --> 00:58:09,000 -У тебе зовсім інше життя. -Знаменитість? Слава зменшується. 946 00:58:09,600 --> 00:58:13,280 Знаєш, скільки в мене заощаджень? Я за крок до соцдопомоги. 947 00:58:13,760 --> 00:58:17,320 Цей проєкт — мій останній шанс. Єдине, що в мене в планах. 948 00:58:17,400 --> 00:58:20,680 -Якщо його не буде, мені кінець. -Але в тебе є Анка. 949 00:58:21,800 --> 00:58:23,320 Знаєш, яка це робота? 950 00:58:24,480 --> 00:58:27,000 Ін'єкції та лікарі. 951 00:58:27,080 --> 00:58:30,920 І нічого. Нуль результатів. 952 00:58:31,440 --> 00:58:33,480 Гадаєш, Аня здасться? 953 00:58:35,880 --> 00:58:37,080 Ти здався. 954 00:58:47,640 --> 00:58:48,480 Але знаєш що? 955 00:58:49,360 --> 00:58:50,880 Коли дитина народиться, 956 00:58:50,960 --> 00:58:54,800 ти побачиш першу усмішку, почуєш лепет, 957 00:58:54,880 --> 00:58:56,560 станеться щось магічне. 958 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Ти змінишся. 959 00:58:58,160 --> 00:58:59,000 Зрозумів? 960 00:58:59,080 --> 00:59:01,280 Ти станеш Суперменом для тієї дитини. 961 00:59:01,920 --> 00:59:04,760 І почнеш вірити, що ти Супермен. 962 00:59:07,640 --> 00:59:11,520 Найголовніше — припинити очікувати. 963 00:59:12,920 --> 00:59:16,320 Хотів би я знову пройти через це? 964 00:59:17,280 --> 00:59:18,560 Без вагань. 965 00:59:19,880 --> 00:59:20,840 Воно того варте. 966 00:59:31,840 --> 00:59:33,160 Я б поїв рибу. 967 00:59:34,160 --> 00:59:35,720 Ходімо по рибу. 968 00:59:41,080 --> 00:59:42,720 Боже, як вона виглядає! 969 00:59:43,360 --> 00:59:44,680 Красуня. 970 00:59:46,160 --> 00:59:47,520 Я б сама її взяла. 971 00:59:51,600 --> 00:59:53,240 Тож підсумуймо — 972 00:59:53,320 --> 00:59:59,880 Свейзі ніколи б не переміг Брюса Лі. Ти бачив «Вихід дракона»? 973 00:59:59,960 --> 01:00:01,080 А «Придорожній заклад»? 974 01:00:01,160 --> 01:00:03,560 Він руками вириває чуваку гортань, 975 01:00:03,640 --> 01:00:06,680 залишає діру з кишками. 976 01:00:07,640 --> 01:00:10,760 Тому він має грати ларингологів, а не боротися. 977 01:00:10,840 --> 01:00:14,200 Яким сильним треба бути, щоб так вирвати горлянку? 978 01:00:14,720 --> 01:00:17,080 Он хлопець з «Планети». 979 01:00:17,880 --> 01:00:18,800 Дивися. 980 01:00:22,000 --> 01:00:23,760 Я ж казав, що вони напарники. 981 01:00:26,400 --> 01:00:27,880 Він іде сюди, так? 982 01:00:33,760 --> 01:00:35,520 Перепрошую, що змусив чекати. 983 01:00:36,360 --> 01:00:38,000 -Привіт. -Так? 984 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 Так, запросто. 985 01:00:40,440 --> 01:00:42,920 Боже, поглянь на цього хама на телефоні. 986 01:00:43,000 --> 01:00:43,840 Чому… 987 01:00:44,360 --> 01:00:46,520 -Що за… -Це катастрофа. 988 01:00:47,120 --> 01:00:48,160 Вибач. 989 01:00:49,040 --> 01:00:49,920 Робота. 990 01:00:51,280 --> 01:00:52,120 Що ж. 991 01:00:52,800 --> 01:00:54,680 Розкажи мені щось про себе. 992 01:00:56,480 --> 01:00:57,920 У мене є краща ідея. 993 01:01:03,760 --> 01:01:06,040 Кожен з нас у чомусь зізнається. 994 01:01:06,120 --> 01:01:10,480 У чомусь такому, про що ми ніколи нікому б не розказали. 995 01:01:10,560 --> 01:01:13,720 І ми маємо пообіцяти, що збережемо це в таємниці. 996 01:01:14,480 --> 01:01:16,520 Другий іде. Обережно. 997 01:01:22,640 --> 01:01:23,680 Це щось новеньке. 998 01:01:26,160 --> 01:01:27,080 Гаразд. 999 01:01:27,880 --> 01:01:28,880 Я за. 1000 01:01:29,480 --> 01:01:31,200 Але дами вперед. 1001 01:01:33,680 --> 01:01:34,680 Це Міґель? 1002 01:01:34,760 --> 01:01:37,560 Добрий вечір. Як вам заклад? 1003 01:01:38,680 --> 01:01:39,920 Неймовірно. 1004 01:01:40,520 --> 01:01:43,640 Ви виглядаєте знайомим. Ми вже зустрічалися? 1005 01:01:43,720 --> 01:01:46,680 Ні, я б точно запам'ятав. 1006 01:01:47,560 --> 01:01:48,400 Марія. 1007 01:01:48,920 --> 01:01:49,760 Мано! 1008 01:01:50,280 --> 01:01:51,120 Ходи! 1009 01:01:52,280 --> 01:01:55,720 Я взяв на себе сміливість замовити для вас місцеві страви. 1010 01:01:55,800 --> 01:01:57,160 Почнемо з закусок. 1011 01:01:57,680 --> 01:02:00,120 -Що ти казала? -Це було кілька років тому. 1012 01:02:00,200 --> 01:02:02,360 Мені 21… 1013 01:02:02,440 --> 01:02:03,760 І фламуріана. 1014 01:02:04,440 --> 01:02:07,640 Вишуканий суп зі свіжих помідорів. 1015 01:02:10,320 --> 01:02:11,440 Справді? 1016 01:02:12,240 --> 01:02:14,400 Він зробив це навмисно. 1017 01:02:20,200 --> 01:02:22,960 -Де? Ну! -Вибачте. 1018 01:02:26,560 --> 01:02:27,720 Боже мій. 1019 01:02:28,520 --> 01:02:30,480 Чому вона сміється? 1020 01:02:31,840 --> 01:02:33,360 Знаєш що? Зачекай. 1021 01:02:33,440 --> 01:02:34,840 Тобто… 1022 01:02:34,920 --> 01:02:37,400 Цей колір тобі не личить. 1023 01:02:42,080 --> 01:02:44,120 Не віриться. 1024 01:02:46,920 --> 01:02:48,520 Ще щось приготуєш? 1025 01:02:52,920 --> 01:02:54,800 Поглянь, що він задумав. 1026 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 Це саботаж. 1027 01:02:59,640 --> 01:03:01,760 Щось має… Не можна залишити це так. 1028 01:03:01,840 --> 01:03:04,240 Розслабся. Він просто приправляє їжу. 1029 01:03:05,200 --> 01:03:06,480 Приправляє? 1030 01:03:17,880 --> 01:03:19,760 Отже, тобі 21. 1031 01:03:20,880 --> 01:03:23,320 -Так, мені 21… -Ще раз мої вибачення. 1032 01:03:23,400 --> 01:03:24,560 Знову ти. 1033 01:03:25,240 --> 01:03:28,760 Час віддатися грецьким богам. 1034 01:03:29,480 --> 01:03:31,000 Страва від шеф-кухаря. 1035 01:03:31,080 --> 01:03:31,960 Справді? 1036 01:03:35,800 --> 01:03:36,840 Дякую. 1037 01:03:42,840 --> 01:03:44,320 Тобі 21. 1038 01:03:45,400 --> 01:03:46,760 Мені 21. 1039 01:03:47,680 --> 01:03:50,680 Я вперше йду до нового гінеколога. 1040 01:03:50,760 --> 01:03:54,720 Він викликає мене й каже приготуватися. 1041 01:03:54,800 --> 01:03:58,600 Я знімаю білизну і стою там гола. 1042 01:03:58,680 --> 01:03:59,960 Він обертається. 1043 01:04:00,680 --> 01:04:01,520 Круглі очі. 1044 01:04:01,600 --> 01:04:03,960 Розгублений. Я не знаю, що відбувається. 1045 01:04:05,560 --> 01:04:07,120 Через деякий час він каже, 1046 01:04:07,200 --> 01:04:10,880 що кабінет гінеколога в дальньому кінці коридору, 1047 01:04:10,960 --> 01:04:12,640 а він стоматолог. 1048 01:04:19,520 --> 01:04:20,720 Це правда? 1049 01:04:22,480 --> 01:04:23,480 Стоматолог. 1050 01:04:25,480 --> 01:04:26,600 Божечки. 1051 01:04:29,440 --> 01:04:30,720 Усе гаразд? 1052 01:04:33,920 --> 01:04:35,160 Боже мій. 1053 01:04:36,080 --> 01:04:38,200 -Чекай. -Боже, він задихається. 1054 01:04:39,400 --> 01:04:41,840 -Може, треба допомогти. -Заспокойся. 1055 01:04:41,920 --> 01:04:43,720 Може, постукати тобі. Чекай. 1056 01:04:46,280 --> 01:04:47,440 Просто жах. 1057 01:04:52,000 --> 01:04:55,120 Матір Божа! Вставай. Як мені… 1058 01:04:56,000 --> 01:04:56,880 Давай ще. 1059 01:04:58,160 --> 01:04:59,480 Боже мій. Зачекай. 1060 01:05:01,840 --> 01:05:02,760 Ой-йой. 1061 01:05:15,360 --> 01:05:18,760 Алексе? 1062 01:05:44,320 --> 01:05:45,680 Я буду суп. 1063 01:05:46,200 --> 01:05:48,440 -Мені шкода… -Усе добре. 1064 01:05:48,520 --> 01:05:50,400 -Без проблем? -Звісно, дякую. 1065 01:05:50,480 --> 01:05:52,120 Вибачте. Дуже шкода. 1066 01:05:53,280 --> 01:05:54,120 Усе гаразд? 1067 01:05:58,400 --> 01:06:01,360 Матінка рідна. Я тут живу. 1068 01:06:04,360 --> 01:06:05,200 Так. 1069 01:06:10,120 --> 01:06:11,000 Слухай. 1070 01:06:17,200 --> 01:06:19,280 Цей вечір був сповнений сюрпризів. 1071 01:06:22,560 --> 01:06:24,480 Шкода, що він скоро закінчиться. 1072 01:06:29,520 --> 01:06:31,360 Хто сказав, що все закінчиться? 1073 01:06:43,560 --> 01:06:45,520 -Так! -Так! 1074 01:06:48,920 --> 01:06:50,640 Я ніби знову в школі. 1075 01:06:50,720 --> 01:06:51,880 -Аню! -Господи! 1076 01:06:53,480 --> 01:06:55,360 -Що ви тут робите? -Ну… 1077 01:06:56,120 --> 01:07:02,440 У нас серйозні підозри, що Алекс у змові з Міґелем. 1078 01:07:02,520 --> 01:07:03,800 -Що? -Так. 1079 01:07:03,880 --> 01:07:06,920 Ми бачили, як Міґель приправляв їжу Алекса. 1080 01:07:07,000 --> 01:07:11,440 А до цього Міґель почав отримувати погрози й попередження на телефоні. 1081 01:07:11,520 --> 01:07:14,200 Звідки ви знаєте, що Міґелю погрожують? 1082 01:07:14,280 --> 01:07:17,600 -З телефону. Коли ми вдерлися… -Що? 1083 01:07:17,680 --> 01:07:18,560 Припини. 1084 01:07:19,640 --> 01:07:20,480 Але… 1085 01:07:21,920 --> 01:07:24,120 -Ми нічого не крали. -Так. 1086 01:07:24,200 --> 01:07:28,400 То ви грали в детективів через теорію змови? 1087 01:07:28,480 --> 01:07:30,040 Вдерлися лише в його комп. 1088 01:07:30,120 --> 01:07:31,880 -З мене досить. -Припини. 1089 01:07:31,960 --> 01:07:33,440 Ти бачив мого чоловіка? 1090 01:07:34,480 --> 01:07:36,360 -Що? Я тут. -Богдане! 1091 01:07:37,160 --> 01:07:39,320 -Олько! -Богдане! 1092 01:07:39,400 --> 01:07:41,480 Щоразу, як п'єш, божеволієш. 1093 01:07:41,560 --> 01:07:43,480 -Томеку. -Аню… 1094 01:07:44,280 --> 01:07:46,960 Я знаю, що останнім часом я лажаю, але… 1095 01:07:47,040 --> 01:07:48,440 Це м'яко кажучи. 1096 01:07:49,480 --> 01:07:51,080 Марсель був спустошений. 1097 01:07:52,240 --> 01:07:55,800 Гаразд. Але перш за все я захищаю його, ясно? 1098 01:07:55,880 --> 01:07:59,400 Чому б тобі просто не визнати, що ти боїшся його втратити? 1099 01:07:59,480 --> 01:08:02,240 Що ти робиш усе можливе, щоб зберегти все як є? 1100 01:08:07,000 --> 01:08:08,480 Бо раніше все було добре. 1101 01:08:09,440 --> 01:08:12,360 Тепер усе погано й буде лише гірше. 1102 01:08:14,000 --> 01:08:14,840 Нічого собі. 1103 01:08:15,760 --> 01:08:17,080 -Аню… -Дякую. 1104 01:08:17,160 --> 01:08:21,080 -Аню, я не про нас, ясно? -Думаєш, мені легко? 1105 01:08:21,600 --> 01:08:23,720 Усміхатися і вдавати, що все добре? 1106 01:08:23,800 --> 01:08:24,720 Не легко. 1107 01:08:26,320 --> 01:08:27,280 Справді. 1108 01:08:28,600 --> 01:08:31,920 Це важче, ніж я думала. 1109 01:08:34,040 --> 01:08:37,120 Але я сподівалася, що ми переживемо це разом. 1110 01:08:39,280 --> 01:08:40,120 Будь ласка. 1111 01:08:40,640 --> 01:08:42,200 Не підведи мене. 1112 01:08:57,480 --> 01:08:59,520 -Хто? -Вовк. 1113 01:09:08,160 --> 01:09:09,160 Ніч на дивані? 1114 01:09:10,120 --> 01:09:10,960 Ага. 1115 01:09:11,760 --> 01:09:12,600 А ти? 1116 01:09:13,200 --> 01:09:14,360 -На пляжі. -Ого. 1117 01:09:16,120 --> 01:09:17,800 Ти виграв. Ходімо. 1118 01:09:48,400 --> 01:09:49,440 Чого вам треба? 1119 01:09:54,800 --> 01:09:59,240 Твій чоловік дуже тебе любить. Він просто не знає, як це показати. 1120 01:10:00,840 --> 01:10:02,520 Він мене навіть не помічає. 1121 01:10:07,280 --> 01:10:12,200 Мій перший чоловік завжди вдягав піджаки, але ніколи їх не вішав. 1122 01:10:12,280 --> 01:10:13,840 Розкидував їх усюди. 1123 01:10:14,440 --> 01:10:18,120 На кухонному столі, на підлозі у ванній… 1124 01:10:19,200 --> 01:10:20,720 у спальні нашої дитини. 1125 01:10:21,560 --> 01:10:24,560 Це зводило мене з розуму. 1126 01:10:24,640 --> 01:10:27,440 Я вже не витримувала й розлучилася з ним. 1127 01:10:30,160 --> 01:10:33,840 Тепер, через 30 років і три розлучення я думаю, що… 1128 01:10:38,080 --> 01:10:39,640 Це не був розумний вчинок. 1129 01:10:43,320 --> 01:10:44,920 Він був хорошим хлопцем. 1130 01:10:46,360 --> 01:10:52,640 Я шкодую, що не продовжила вішати ті кляті піджаки. 1131 01:10:54,960 --> 01:10:56,040 Дякую. 1132 01:10:58,640 --> 01:11:00,480 Правда в тому, що… 1133 01:11:01,440 --> 01:11:03,920 Я поводився, як придурок. 1134 01:11:04,000 --> 01:11:05,320 Ревнивий придурок. 1135 01:11:05,400 --> 01:11:06,240 Ревнивий. 1136 01:11:06,320 --> 01:11:07,760 Ревнивий придурок, ясно? 1137 01:11:08,760 --> 01:11:11,840 Треба було довіритися вибору Марселя щодо тебе… 1138 01:11:12,400 --> 01:11:16,960 Отже, щодо моральної шкоди… 1139 01:11:18,080 --> 01:11:20,560 -Мені шкода. -Нам шкода. 1140 01:11:20,640 --> 01:11:23,400 Можеш вибачитися по-своєму, гаразд? 1141 01:11:25,160 --> 01:11:26,000 Отже? 1142 01:11:26,520 --> 01:11:27,360 Мир? 1143 01:11:31,600 --> 01:11:32,960 Я справді вдячний. 1144 01:11:34,400 --> 01:11:37,000 Я знаю, як важко визнати помилку. 1145 01:11:38,680 --> 01:11:39,640 Томеку. 1146 01:11:39,720 --> 01:11:41,200 -Зачекай. -Томеку! 1147 01:11:41,280 --> 01:11:45,040 -Чекай! Прийде твоя черга. -Просто прочитай. 1148 01:11:45,120 --> 01:11:46,280 -Що? -Це! 1149 01:11:58,880 --> 01:11:59,760 Чорт… 1150 01:12:00,800 --> 01:12:01,640 Що сталося? 1151 01:12:03,080 --> 01:12:07,520 Тобі надіслали, що ти маєш покинути острів за дві години, 1152 01:12:07,600 --> 01:12:10,880 або вони розкриють твою особу поліції. 1153 01:12:14,160 --> 01:12:16,080 -Як ви це отримали? -Просто так. 1154 01:12:17,720 --> 01:12:21,560 -Ти Бандит з Планети самотніх. -Я знав це з самого початку. 1155 01:12:25,480 --> 01:12:28,040 -Подзвони Марселю. -Ні, прошу. Я благаю. 1156 01:12:28,680 --> 01:12:29,600 Не треба. 1157 01:12:34,560 --> 01:12:35,400 Це правда. 1158 01:12:35,480 --> 01:12:38,360 Це мала бути чергова афера, але потім… 1159 01:12:39,040 --> 01:12:42,440 все змінилося, коли я пізнав його і закохався в нього. 1160 01:12:43,520 --> 01:12:46,600 Я хотів обрати інший шлях і почати нове життя, 1161 01:12:46,680 --> 01:12:49,360 але все пішло не так. 1162 01:12:51,920 --> 01:12:53,440 Я все зіпсував. 1163 01:12:56,160 --> 01:12:57,000 Усе. 1164 01:12:58,760 --> 01:13:00,760 Марсель заслуговує на правду. 1165 01:13:02,320 --> 01:13:03,280 Ні. 1166 01:13:04,680 --> 01:13:06,160 Правда його вб'є. 1167 01:13:11,400 --> 01:13:12,640 Зробимо так. 1168 01:13:15,040 --> 01:13:16,160 Я піду і… 1169 01:13:17,240 --> 01:13:18,600 не повернуся. 1170 01:13:20,120 --> 01:13:21,760 Як боягуз. 1171 01:13:24,120 --> 01:13:26,040 Кажіть йому все, що заманеться, але… 1172 01:13:26,560 --> 01:13:27,520 не правду. 1173 01:13:32,160 --> 01:13:33,360 Дай п'ять! 1174 01:13:35,920 --> 01:13:36,800 Що? 1175 01:13:39,960 --> 01:13:42,560 Та що з тобою? Ти отримав, що хотів. 1176 01:13:42,640 --> 01:13:43,880 Куди ти йдеш? 1177 01:13:59,760 --> 01:14:00,720 Стук, стук. 1178 01:14:01,520 --> 01:14:03,120 Томеку? Заходь. 1179 01:14:03,960 --> 01:14:06,720 Знаєш що? А ти сміливець. 1180 01:14:07,480 --> 01:14:09,200 -Перепрошую? -Не прикидайся. 1181 01:14:09,280 --> 01:14:11,040 Ми все знаємо. Читаємо смски. 1182 01:14:11,120 --> 01:14:14,400 Міґель у всьому зізнався вранці й поїхав. 1183 01:14:15,680 --> 01:14:17,720 -Мені шкода це чути. -Тобі? 1184 01:14:19,120 --> 01:14:20,360 Ти від початку знав, 1185 01:14:20,440 --> 01:14:23,320 що Марсель не влаштує шоу, яке він задумав. 1186 01:14:23,400 --> 01:14:25,720 Обманюєш його з самого початку. Нащо? 1187 01:14:25,800 --> 01:14:27,640 Щоб помститися мені? 1188 01:14:28,480 --> 01:14:29,880 Его в тебе дай боже. 1189 01:14:31,920 --> 01:14:37,120 Можеш взяти це шоу й запхати собі в дупу! 1190 01:14:45,200 --> 01:14:46,240 Що це було? 1191 01:14:48,040 --> 01:14:52,360 Останній крик передсмертної кар'єри. 1192 01:14:54,320 --> 01:14:56,000 Тобто його нема? 1193 01:14:56,080 --> 01:14:58,640 Здається, він поїхав. Назавжди. 1194 01:14:58,720 --> 01:15:00,680 -Вибач. -Що ви йому сказали? 1195 01:15:00,760 --> 01:15:04,080 Нічого. Ми прийшли вибачитися, але його вже не було. 1196 01:15:04,160 --> 01:15:06,160 Ти верзеш якусь нісенітницю! 1197 01:15:06,240 --> 01:15:08,400 Може, він нервує через весілля? 1198 01:15:08,480 --> 01:15:12,160 Яке весілля? Він не встиг зробити пропозицію через нього! 1199 01:15:12,760 --> 01:15:16,080 Ти в усьому винен. Усе було добре, поки ти не з'явився. 1200 01:15:16,160 --> 01:15:20,240 -Не треба було тебе запрошувати! -Мені шкода, чуєш? Справді. 1201 01:15:20,320 --> 01:15:22,760 Звинувачуй у всьому мене. Я не проти. 1202 01:15:23,440 --> 01:15:24,960 Може, це моя провина? 1203 01:15:26,960 --> 01:15:30,360 Я торочив лише про це кляте шоу, і він… 1204 01:15:30,440 --> 01:15:33,160 Він відмовляв, але я наполягав. 1205 01:15:33,240 --> 01:15:37,000 -Я тиснув. -Марселю, годі. Припини. А шоу… 1206 01:15:37,520 --> 01:15:40,240 Думаю, можеш не хвилюватися про шоу. 1207 01:15:42,240 --> 01:15:43,560 Що ти маєш на увазі? 1208 01:15:43,640 --> 01:15:46,920 Я побалакав з Александром. 1209 01:15:47,520 --> 01:15:48,720 О ні. 1210 01:15:48,800 --> 01:15:50,280 Що ти йому сказав? 1211 01:15:50,840 --> 01:15:52,480 Що ще ти зіпсував? 1212 01:15:54,280 --> 01:15:57,720 Слухай, ти завжди можеш спати на нашому дивані у Варшаві. 1213 01:16:00,400 --> 01:16:04,040 Боже, ні! Марселю, стій! Заспокойся. 1214 01:16:08,760 --> 01:16:11,240 Усе виглядало таким реальним. 1215 01:16:15,200 --> 01:16:18,240 Ти хотів мене попередити, але я не помічав. 1216 01:16:18,960 --> 01:16:20,880 Я думав, ти ревнуєш. 1217 01:16:21,680 --> 01:16:22,800 Не без цього. 1218 01:16:25,360 --> 01:16:27,160 Вибач, що розбив тобі губу. 1219 01:16:28,040 --> 01:16:30,040 -Я заслужив. -Ну, насправді… 1220 01:16:31,320 --> 01:16:32,160 Так. 1221 01:16:33,040 --> 01:16:34,040 Заслужив. 1222 01:16:36,720 --> 01:16:37,920 Якщо Міґель 1223 01:16:39,000 --> 01:16:41,640 хоче знищити все, що ми побудували разом, 1224 01:16:42,880 --> 01:16:44,400 хай буде так. 1225 01:16:46,760 --> 01:16:48,280 Я теж так можу. 1226 01:17:11,160 --> 01:17:13,280 Проводиш стільки часу з кимось. 1227 01:17:13,880 --> 01:17:15,360 Вкладаєш усю душу. 1228 01:17:17,040 --> 01:17:19,920 Щоб дізнатися, що це цілковитий незнайомець. 1229 01:18:07,640 --> 01:18:09,360 Це було наше перше побачення. 1230 01:18:10,760 --> 01:18:11,760 На Мальті. 1231 01:18:12,800 --> 01:18:14,480 Його сорочка забруднилася, 1232 01:18:15,480 --> 01:18:17,480 тож я віддав йому свій шарф. 1233 01:18:17,560 --> 01:18:19,120 Він зав'язав його на шиї 1234 01:18:20,200 --> 01:18:22,520 і сказав, що не віддасть його мені. 1235 01:18:25,840 --> 01:18:28,000 -Олю! -Що? 1236 01:18:35,000 --> 01:18:35,880 Як так? 1237 01:18:36,880 --> 01:18:38,360 Це було на Мальті? 1238 01:18:38,880 --> 01:18:39,720 Так. 1239 01:18:41,480 --> 01:18:42,440 Що? 1240 01:18:44,280 --> 01:18:45,160 -Марія. -Марія. 1241 01:18:45,720 --> 01:18:47,200 Марія що? 1242 01:19:05,880 --> 01:19:08,880 Овва. Нарешті я заслужила на візит. 1243 01:19:11,320 --> 01:19:13,360 Я б не поїхав, не прощаючись. 1244 01:19:14,280 --> 01:19:17,280 Швидше. У нас з Александром плани. 1245 01:19:18,040 --> 01:19:19,800 Я маю тебе привітати? 1246 01:19:20,480 --> 01:19:22,280 Власне, я маю тобі подякувати. 1247 01:19:22,800 --> 01:19:27,200 Трюк із супом був на висоті. Найкращий криголам, який я бачила. 1248 01:19:27,960 --> 01:19:30,560 -Ти знаєш, що не мусиш цього робити. -Мушу. 1249 01:19:31,680 --> 01:19:32,680 Власне, мушу. 1250 01:19:34,200 --> 01:19:37,640 Я не така дурна, щоб закохатися в нашу ціль. 1251 01:19:37,720 --> 01:19:39,240 Не кажи так. 1252 01:19:39,320 --> 01:19:40,560 Ти покинув мене. 1253 01:19:41,280 --> 01:19:42,440 Свою рідну сестру. 1254 01:19:43,800 --> 01:19:45,360 Ми завжди були партнерами, 1255 01:19:45,440 --> 01:19:48,160 але ти мене кинув через якусь срану інтрижку! 1256 01:19:50,200 --> 01:19:51,520 Це не інтрижка. 1257 01:19:53,280 --> 01:19:55,360 Уперше в житті я відчуваю, що… 1258 01:19:55,880 --> 01:19:56,720 Я кохаю. 1259 01:19:56,800 --> 01:19:57,920 Я рада за тебе. 1260 01:19:58,840 --> 01:20:01,760 Усе життя ми говорили, що кохання — нісенітниця. 1261 01:20:02,280 --> 01:20:03,880 А якщо воно нам потрібне? 1262 01:20:05,080 --> 01:20:07,000 Дай собі шанс. 1263 01:20:16,880 --> 01:20:17,720 Вимітайся. 1264 01:20:23,080 --> 01:20:24,400 -Геть. -Будь ласка. 1265 01:20:24,480 --> 01:20:27,360 -Ти зробив свій вибір. Геть! -Марусю! 1266 01:20:37,360 --> 01:20:40,040 То це була Марія на тому боці телефону. 1267 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 Так. Вона його мовчазна партнерка. 1268 01:20:42,360 --> 01:20:45,400 Вона надсилала повідомлення, бо разом вони… 1269 01:20:45,480 --> 01:20:47,280 Бандит з Планети! 1270 01:20:47,360 --> 01:20:49,200 Я кохаю тебе! 1271 01:20:49,280 --> 01:20:50,320 Хвилинку. 1272 01:20:50,400 --> 01:20:52,760 А якщо ціллю був не Марсель, 1273 01:20:53,800 --> 01:20:54,760 а Александер? 1274 01:20:55,280 --> 01:20:59,000 Так! Вона використала Марселя, щоб дістатися до Александра. 1275 01:20:59,080 --> 01:21:02,440 Я привела її до нього. Яка шльондра! 1276 01:21:02,520 --> 01:21:04,760 Аню! Вона просто стерво. 1277 01:21:04,840 --> 01:21:07,680 Значить, Александер не має до цього відношення. 1278 01:21:08,200 --> 01:21:09,280 Дідько! 1279 01:21:10,200 --> 01:21:13,120 Чому Міґель намагався отруїти його під час вечері? 1280 01:21:13,200 --> 01:21:16,000 Нащо розлив суп? Це все купи не тримається. 1281 01:21:17,160 --> 01:21:18,920 Він не хотів його отруїти. 1282 01:21:20,240 --> 01:21:24,720 Він хотів зіпсувати вечерю, розумієте? 1283 01:21:25,320 --> 01:21:28,480 Він знав, що Марія хоче обдурити Александра. 1284 01:21:29,120 --> 01:21:32,440 Він хотів мене захистити, бо він мене любить. 1285 01:21:33,880 --> 01:21:34,920 Він мене любить! 1286 01:21:37,440 --> 01:21:39,200 Треба врятувати Александра. 1287 01:21:39,800 --> 01:21:42,200 Без нього шоу розвалиться. 1288 01:21:42,280 --> 01:21:47,200 Боже! Я знищив наші речі! Я спалив наші квитки на АББА! 1289 01:21:47,280 --> 01:21:49,160 Як я тепер дістану нові квитки? 1290 01:21:49,240 --> 01:21:52,040 Марселю, треба знайти Александра. 1291 01:21:53,280 --> 01:21:55,240 -Гарних вихідних. -Дякую. 1292 01:21:57,720 --> 01:22:00,240 -Привіт, босе. -Де пані з кімнати 13? 1293 01:22:00,920 --> 01:22:02,240 Вона виїхала. 1294 01:22:02,320 --> 01:22:05,880 Машина Александра забрала її до Палладіуму 15 хвилин тому. 1295 01:22:05,960 --> 01:22:08,400 -Чорт. -Пресконференція. 1296 01:22:08,480 --> 01:22:11,600 Босе, Міґель залишив це вам. 1297 01:22:18,480 --> 01:22:19,320 Що там? 1298 01:22:24,240 --> 01:22:26,320 Марселю! Що відбувається? 1299 01:22:26,400 --> 01:22:27,240 Я маю йти. 1300 01:22:27,320 --> 01:22:30,240 Ні, треба знайти Алекса на пресконференції. 1301 01:22:30,320 --> 01:22:34,040 -Так. Ідіть туди, а я туди. -Куди ти хочеш піти? 1302 01:22:34,640 --> 01:22:35,960 За покликом серця. 1303 01:22:40,800 --> 01:22:42,520 Зіпсуємо комусь веселощі. 1304 01:22:48,600 --> 01:22:50,160 Я припаркую, пане. 1305 01:22:51,480 --> 01:22:52,440 Я на хвилинку. 1306 01:22:58,000 --> 01:22:59,960 Гора Юхтас. Ти маєш бути там. 1307 01:23:20,760 --> 01:23:24,200 А ось Вовк і Аня! Обличчя «Планета самотніх: Класика». 1308 01:23:24,280 --> 01:23:27,760 Вовку, як це — передавати естафету молодшому поколінню? 1309 01:23:27,840 --> 01:23:30,680 Це як їхати на велосипеді без сідла. 1310 01:23:31,280 --> 01:23:34,160 Спочатку болісно, а потім звикаєш. 1311 01:23:35,960 --> 01:23:37,480 Я завжди був фанатом! 1312 01:23:40,640 --> 01:23:41,480 Що? 1313 01:23:42,480 --> 01:23:44,880 Годі, хлопці. Він зірка. 1314 01:23:44,960 --> 01:23:46,160 Так, я суперзірка. 1315 01:23:46,240 --> 01:23:47,520 Наказ боса. 1316 01:23:48,280 --> 01:23:49,360 Йому не можна. 1317 01:23:49,440 --> 01:23:51,120 Справді? Що? 1318 01:23:51,200 --> 01:23:53,080 Гаразд. Удачі, друже. 1319 01:23:53,680 --> 01:23:56,360 Що? Я не суперзірка. Я нормальна людина. 1320 01:23:56,440 --> 01:23:58,200 -Куди ти зібрався? -Туди. 1321 01:23:58,280 --> 01:23:59,760 -Ні. -Гаразд. 1322 01:24:00,280 --> 01:24:01,320 Ні. 1323 01:24:01,400 --> 01:24:02,440 Ні то ні. 1324 01:24:04,360 --> 01:24:06,120 Ходімо туди! 1325 01:24:06,200 --> 01:24:07,400 Зустрінемося там! 1326 01:24:07,480 --> 01:24:08,320 Ходімо! 1327 01:24:09,480 --> 01:24:11,000 Ходімо! 1328 01:24:24,800 --> 01:24:27,000 Попалася, селючко. 1329 01:24:27,080 --> 01:24:30,240 Так, я відволічу Александра, а ти… Олько! 1330 01:24:30,880 --> 01:24:31,920 День добрий. 1331 01:24:32,640 --> 01:24:34,840 Аню! Ти таки прийшла. 1332 01:24:34,920 --> 01:24:37,560 Я подумала, буде гарно. 1333 01:24:38,160 --> 01:24:39,800 -Маріє, це Аня. -Ми знайомі. 1334 01:24:39,880 --> 01:24:41,600 З давніх часів. Ходімо. 1335 01:24:41,680 --> 01:24:44,560 Згадаймо старі добрі часи. 1336 01:24:45,120 --> 01:24:47,680 Старі подруги. Знаєш, як це? 1337 01:24:48,880 --> 01:24:51,200 Опусти руки, клоуне. 1338 01:24:51,280 --> 01:24:53,400 -Час настав, партнере. -Який час? 1339 01:24:53,480 --> 01:24:55,000 Ти поганий коп. 1340 01:24:56,320 --> 01:24:57,200 Так. 1341 01:24:57,280 --> 01:24:58,320 Воруши булками! 1342 01:24:58,400 --> 01:24:59,680 Кіготь Орла! 1343 01:25:03,760 --> 01:25:04,640 А це працює! 1344 01:25:05,520 --> 01:25:06,360 Біжи! 1345 01:25:13,160 --> 01:25:14,480 Не тягни за волосся. 1346 01:25:15,000 --> 01:25:16,120 Що ти робиш? 1347 01:25:16,640 --> 01:25:17,960 Хіба це не очевидно? 1348 01:25:18,480 --> 01:25:22,560 -Я гуляю з мільярдером. -Припини цю маячню. Ти шахрайка. 1349 01:25:23,560 --> 01:25:25,000 Усі ми однакові. 1350 01:25:25,920 --> 01:25:30,480 Дехто вдає, що молодший, інші — що в них ідеальне життя. 1351 01:25:30,560 --> 01:25:33,000 Але ми всі знаємо, що це вигадка, так? 1352 01:25:49,080 --> 01:25:50,840 Бачиш? Казав, що спрацює. 1353 01:25:50,920 --> 01:25:53,360 Я вражений. 1354 01:25:54,000 --> 01:25:55,760 Гей! Не рухайтеся! 1355 01:25:56,720 --> 01:25:57,560 Що робити? 1356 01:25:57,640 --> 01:25:58,480 Слухай. 1357 01:25:58,960 --> 01:26:00,720 Біжи, Томеку. Біжи, гаразд? 1358 01:26:01,360 --> 01:26:02,520 Ні! 1359 01:26:05,880 --> 01:26:06,880 Богдане! 1360 01:26:08,440 --> 01:26:10,160 Чуваче, що ти накоїв? 1361 01:26:11,400 --> 01:26:14,240 Вдалося. Я рятував твою дупу. 1362 01:26:14,320 --> 01:26:15,520 Таки врятував. 1363 01:26:16,080 --> 01:26:18,480 То не змарнуй мого вчинку. 1364 01:26:19,000 --> 01:26:20,120 Мені час. 1365 01:26:20,200 --> 01:26:21,600 -Уперед. -Тримайся. 1366 01:26:22,240 --> 01:26:23,280 Дякую. 1367 01:26:24,880 --> 01:26:25,880 Покажи їм. 1368 01:26:25,960 --> 01:26:30,680 Хто дозволив тобі стріляти в людей? Ідіот! 1369 01:26:30,760 --> 01:26:33,160 То що? Хочете винагороду? 1370 01:26:33,840 --> 01:26:35,440 Скільки? Десять відсотків? 1371 01:26:35,520 --> 01:26:37,960 -Вали. -І не мрій. 1372 01:26:38,560 --> 01:26:41,040 Ви й не уявляєте, чого мені коштувало потрапити сюди. 1373 01:26:41,920 --> 01:26:44,920 Тоді ми скажемо Алексу, хто ти. 1374 01:26:46,080 --> 01:26:50,160 Якщо він дізнається про мене, можете попрощатися з шоу й готелем. 1375 01:26:50,240 --> 01:26:52,200 І Марсель опиниться в дупі. 1376 01:26:54,480 --> 01:26:55,680 Ми ризикнемо. 1377 01:26:56,600 --> 01:26:57,440 Люба. 1378 01:26:58,000 --> 01:26:59,800 Треба вміти блефувати. 1379 01:27:00,320 --> 01:27:03,880 Й оскільки у вас немає вагомих доказів, хто переконає Алекса? 1380 01:27:04,560 --> 01:27:07,040 Ревнива й нещасна сіра мишка-колишня? 1381 01:27:07,120 --> 01:27:09,560 Чи краля, з якою він провів свою кращу ніч? 1382 01:27:10,440 --> 01:27:11,280 Будьмо! 1383 01:27:19,400 --> 01:27:20,360 Вона вправна. 1384 01:27:24,800 --> 01:27:26,200 Переходимо до плану Б. 1385 01:27:27,840 --> 01:27:29,120 У нас є план Б? 1386 01:27:54,640 --> 01:27:57,000 Моя черга отримати серцевий напад? 1387 01:27:58,240 --> 01:27:59,160 Марселю? 1388 01:28:01,680 --> 01:28:03,000 Будь ласка, іди. 1389 01:28:04,920 --> 01:28:06,680 Я не хочу, щоб ти це бачив. 1390 01:28:08,960 --> 01:28:10,440 Ти ж знаєш, що я не можу. 1391 01:28:11,000 --> 01:28:11,880 Іди геть! 1392 01:28:15,720 --> 01:28:16,800 Я використав тебе. 1393 01:28:17,680 --> 01:28:19,160 Я тебе не кохаю, Марселю. 1394 01:28:19,960 --> 01:28:21,480 Моя сестра мала рацію. 1395 01:28:22,000 --> 01:28:22,920 Я брехун. 1396 01:28:24,480 --> 01:28:26,200 Руйную все, до чого торкаюся. 1397 01:28:29,120 --> 01:28:32,480 Я не хочу жити, знаючи, що я все зіпсував. 1398 01:28:32,560 --> 01:28:34,280 Що я тебе образив. Я не можу! 1399 01:28:34,360 --> 01:28:37,040 Тож живи, доводячи мені, що ти не такий. 1400 01:28:37,120 --> 01:28:38,320 Компенсуй! 1401 01:28:39,000 --> 01:28:39,880 Борися за нас. 1402 01:28:40,640 --> 01:28:42,160 Хіба ми того не варті? 1403 01:28:44,640 --> 01:28:45,960 Не все так просто. 1404 01:28:54,280 --> 01:28:56,400 Хто сказав, що має бути просто? 1405 01:29:02,040 --> 01:29:03,640 І що? Ти просто… 1406 01:29:04,480 --> 01:29:05,400 пробачиш мені? 1407 01:29:06,600 --> 01:29:09,040 Після всього, що я тобі зробив? 1408 01:29:11,520 --> 01:29:12,360 Я не знаю. 1409 01:29:15,720 --> 01:29:17,440 Не знаю, що буде далі. 1410 01:29:18,680 --> 01:29:21,640 Але якщо ти той чоловік, за якого я тебе маю… 1411 01:29:23,280 --> 01:29:24,840 тоді я хочу спробувати. 1412 01:29:45,520 --> 01:29:46,880 Як щодо рот у рот? 1413 01:29:48,120 --> 01:29:49,600 Я подбаю про це. 1414 01:29:55,000 --> 01:29:57,560 Майже десятиліття «Планета самотніх: Класика» 1415 01:29:57,640 --> 01:30:01,880 був найпопулярнішим додатком для знайомств у Європі. 1416 01:30:02,560 --> 01:30:05,120 З «Побаченнями Планети самотніх» 1417 01:30:05,920 --> 01:30:10,000 ми вийшли на світовий ринок і захопили світ штурмом. 1418 01:30:10,080 --> 01:30:11,000 Так тримати! 1419 01:30:11,080 --> 01:30:12,080 А сьогодні 1420 01:30:12,840 --> 01:30:13,720 сюрприз. 1421 01:30:15,440 --> 01:30:17,240 Бренд постійно розвивається. 1422 01:30:17,760 --> 01:30:22,800 Ви от-от побачите дещо абсолютно нове. 1423 01:30:22,880 --> 01:30:25,440 Міжнародне реаліті-шоу — 1424 01:30:25,520 --> 01:30:27,440 «Планета самотніх: Острів». 1425 01:30:35,520 --> 01:30:40,920 А тепер особливий гість, який розважатиме нас сьогодні. 1426 01:30:41,000 --> 01:30:42,880 Прямо з Ібіци… 1427 01:30:42,960 --> 01:30:46,400 Томек Вільчинський! 1428 01:30:49,280 --> 01:30:51,960 Дякую! Приємно бути тут з вами! 1429 01:30:52,040 --> 01:30:53,520 Дуже дякую! Гей! 1430 01:30:53,600 --> 01:30:56,640 Ви чарівні! Я радий, що погодився. 1431 01:30:58,560 --> 01:31:00,720 Забери в нього мікрофон. Непомітно. 1432 01:31:00,800 --> 01:31:03,200 Александер має рацію. 1433 01:31:03,280 --> 01:31:09,520 Нам потрібне нове місце для людей, які шукають сексу та збудження. 1434 01:31:12,680 --> 01:31:16,720 Я не кажу, що це погана ідея, просто… 1435 01:31:16,800 --> 01:31:19,640 Це чудова ідея! 1436 01:31:20,760 --> 01:31:23,400 Навіщо нам кохання… 1437 01:31:25,320 --> 01:31:28,840 якщо в нас є безліч варіантів? 1438 01:31:32,040 --> 01:31:34,480 Нас годують міфом про довічне кохання. 1439 01:31:34,560 --> 01:31:35,720 Але правда в тому, 1440 01:31:36,480 --> 01:31:39,720 що «довго й щасливо» — це лайно! 1441 01:31:39,800 --> 01:31:40,960 -Ура! -Саме так! 1442 01:31:41,560 --> 01:31:42,800 Правда! 1443 01:31:42,880 --> 01:31:46,200 Оригінальна ідея шоу, 1444 01:31:46,280 --> 01:31:49,080 ідея Марселя, ніколи б не спрацювала. 1445 01:31:49,840 --> 01:31:52,560 Люди, які зустрічалися на острові 1446 01:31:52,640 --> 01:31:56,560 і долали труднощі разом через силу любові та співчуття. 1447 01:31:56,640 --> 01:31:59,480 Я засинаю від самих лише слів. Ге? 1448 01:31:59,560 --> 01:32:01,200 От дурня! 1449 01:32:01,800 --> 01:32:05,840 На щастя, завдяки ідеї Алекса, скоро ми зможемо дивитися на пари 1450 01:32:05,920 --> 01:32:08,040 без таких проблем! 1451 01:32:08,120 --> 01:32:09,600 Лише азарт і секс! 1452 01:32:10,560 --> 01:32:14,640 Лише найкраще без важкої праці! А якщо їм стане нудно… 1453 01:32:19,040 --> 01:32:20,760 Ми всі так робимо. 1454 01:32:22,800 --> 01:32:24,880 Ми не цінуємо того, що маємо. 1455 01:32:25,760 --> 01:32:29,560 Натомість ми фіксуємося на тому, що могли б мати. 1456 01:32:32,320 --> 01:32:35,760 І це поглинає нас день за днем. 1457 01:32:37,560 --> 01:32:39,320 Ми віддаляємося. 1458 01:32:39,400 --> 01:32:43,160 І ми почуваємося нещасними. 1459 01:32:45,960 --> 01:32:49,920 Але правда в тому, що задля хорошого треба працювати. 1460 01:32:51,040 --> 01:32:52,240 Як і задля кохання. 1461 01:32:52,880 --> 01:32:56,320 Бо за справжнє кохання треба боротися. 1462 01:33:12,840 --> 01:33:13,840 Не торкайся мене. 1463 01:33:20,800 --> 01:33:24,920 Захопливо. Справді! Але чого ви хотіли досягти? 1464 01:33:25,000 --> 01:33:28,280 Те, що сталося тут, — найменша твоя проблема. 1465 01:33:29,400 --> 01:33:31,080 Ти знаєш, що вона шахрайка? 1466 01:33:31,160 --> 01:33:34,600 А ще в неї нарощене волосся і поганий характер! 1467 01:33:36,360 --> 01:33:38,480 Не знаю, про що вона. 1468 01:33:40,000 --> 01:33:40,880 Маріє. 1469 01:33:42,200 --> 01:33:43,040 Усе скінчено. 1470 01:33:44,080 --> 01:33:45,320 Більше ніякої брехні. 1471 01:33:47,200 --> 01:33:48,640 Про що він? 1472 01:33:49,680 --> 01:33:50,760 Що відбувається? 1473 01:33:51,680 --> 01:33:55,600 Марія — професійна шахрайка. Вона використовує тебе заради грошей. 1474 01:34:01,120 --> 01:34:02,840 Усім потрібні лише мої гроші. 1475 01:34:04,280 --> 01:34:08,320 Дякую за турботу. Але стосунки — це транзакції. 1476 01:34:08,400 --> 01:34:09,800 Віддаєш — отримуєш. 1477 01:34:10,800 --> 01:34:12,160 Офігенно! 1478 01:34:12,240 --> 01:34:16,280 -Попею, прибери пана Вільчинського. -Ти з глузду з'їхав? 1479 01:34:16,360 --> 01:34:18,160 Аню, це не «Ноттінг Гілл». 1480 01:34:18,680 --> 01:34:22,640 Не можна зірвати пресконференцію, виголосити кілька імпровізованих промов 1481 01:34:22,720 --> 01:34:26,680 і сподіваюся, що це змінить курс багатомільйонної операції. 1482 01:34:27,600 --> 01:34:30,320 До того ж ідея Марселя ідіотська. 1483 01:34:31,200 --> 01:34:34,720 А мені подобається. 1484 01:34:39,520 --> 01:34:42,280 Можеш не вмішуватися? Це не твоя справа. 1485 01:34:42,360 --> 01:34:43,480 Ні, не можу. 1486 01:34:43,560 --> 01:34:45,400 Я фінансова директорка компанії 1487 01:34:45,480 --> 01:34:49,120 і мене дуже зацікавив потенціал цього шоу. 1488 01:34:50,040 --> 01:34:51,120 Мамо, годі. 1489 01:34:51,920 --> 01:34:53,520 -Ти його мама? -Ти його мама? 1490 01:34:53,600 --> 01:34:55,000 Хіба я не казала? 1491 01:34:55,720 --> 01:34:57,280 Певно, не було нагоди. 1492 01:34:58,320 --> 01:35:02,400 Ідея Марселя суперечить тому, що роблять інші. 1493 01:35:03,040 --> 01:35:06,000 А виграє той, хто виділяється з натовпу. 1494 01:35:06,080 --> 01:35:09,920 Якщо ти не проти, я почну працювати над новим шоу, 1495 01:35:10,000 --> 01:35:11,320 а ти грай… 1496 01:35:12,280 --> 01:35:13,640 своєю новою іграшкою. 1497 01:35:14,880 --> 01:35:17,520 Гадаю, нам усім досить історій про чоловіків, 1498 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 які хочуть лише злягатися і зраджувати, 1499 01:35:20,480 --> 01:35:25,240 то чому б нам не розповісти історію про любов і співчуття? 1500 01:35:27,600 --> 01:35:29,920 Марселю, любий. 1501 01:35:32,200 --> 01:35:33,840 Розкажи мені все. 1502 01:35:34,840 --> 01:35:36,720 -Детально. -Звісно. 1503 01:35:40,200 --> 01:35:41,200 Матері. 1504 01:35:42,720 --> 01:35:45,320 Вміють зіпсувати веселощі в будь-якому віці. 1505 01:35:47,800 --> 01:35:48,880 Маєш плани? 1506 01:35:49,560 --> 01:35:50,800 Моя яхта чекає. 1507 01:35:51,640 --> 01:35:53,320 Якщо поїдемо подалі звідси. 1508 01:35:53,840 --> 01:35:55,960 -Галапагооські? -Галапагооські? Нащо? 1509 01:35:56,040 --> 01:35:58,000 -Я купую там вежі. -Вежі? 1510 01:35:58,080 --> 01:35:59,680 -Кілька об'єктів. -Томеку! 1511 01:36:00,760 --> 01:36:02,240 Томеку, чув? Томеку! 1512 01:36:02,320 --> 01:36:04,080 Ні, Бодю, годі. 1513 01:36:04,160 --> 01:36:06,000 Томеку! Куди ти йдеш? 1514 01:36:06,080 --> 01:36:08,080 Нам треба багато чого обговорити. 1515 01:36:19,520 --> 01:36:22,480 Бодю! Є онлайн-група, 1516 01:36:22,560 --> 01:36:26,440 що помітила зв'язок між погодними вежами і… 1517 01:36:38,040 --> 01:36:39,480 Ти повернувся. 1518 01:36:40,200 --> 01:36:41,760 Я повернувся. 1519 01:37:28,440 --> 01:37:31,960 -Почнемо зйомки за місяць. -Так, не можу дочекатися. 1520 01:37:34,280 --> 01:37:36,000 -Щасти. -І тобі. 1521 01:37:38,000 --> 01:37:42,600 -То що? Побачимося у Варшаві? -Ні, ми з вами. 1522 01:37:42,680 --> 01:37:43,800 -З нами? -Так. 1523 01:37:44,400 --> 01:37:46,440 -Вони їдуть з нами? -А що? 1524 01:37:46,520 --> 01:37:48,240 А вежі 5G? 1525 01:37:48,320 --> 01:37:50,520 Як з гуски вода. 1526 01:37:51,280 --> 01:37:52,400 Оце настрой. 1527 01:37:55,120 --> 01:37:56,000 Ходімо. 1528 01:38:06,920 --> 01:38:08,800 «Планета самотніх назавжди»! 1529 01:38:10,120 --> 01:38:12,400 Чудова назва! 1530 01:38:12,480 --> 01:38:14,200 Це буде хіт! 1531 01:38:36,040 --> 01:38:39,200 Знаєш, гадаю, минула ніч була вдала. 1532 01:38:39,840 --> 01:38:40,680 Так. 1533 01:38:41,280 --> 01:38:43,080 У мене теж гарне передчуття. 1534 01:38:44,000 --> 01:38:46,720 Що б не сталося, ми разом. 1535 01:38:47,520 --> 01:38:48,400 Назавжди. 1536 01:42:13,360 --> 01:42:18,360 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська