1
00:00:24,840 --> 00:00:25,800
ТРІЙЦЯ НА ДИВАНІ
2
00:00:25,880 --> 00:00:29,040
А у випуску «Де вони тепер?» —
Томек Вільчинський!
3
00:00:29,120 --> 00:00:32,560
Де він? Зник на багато років.
Хтось знайшов його тіло?
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,600
Та годі. Він точно живий,
продає себе на Dedykacja.pl.
5
00:00:36,680 --> 00:00:39,120
За пару сотень надішле вам побажання.
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,480
Це ще не все.
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,440
Ведучий суперечливого
8
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
і колись популярного
«Світ за словами Вовка»
9
00:00:45,160 --> 00:00:46,800
ніби працює над новим шоу.
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,080
Вовк тріумфально повернеться на ТБ?
11
00:00:49,160 --> 00:00:52,040
Моє питання — хтось на це чекає?
12
00:00:53,720 --> 00:00:57,440
Цікаво, де він ховався
останні кілька років.
13
00:00:57,520 --> 00:01:00,360
Вовк? Може, у лісі.
14
00:01:11,680 --> 00:01:14,720
Визнай, у Марселя хороший смак.
15
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
Мене дуже цікавить новий проєкт.
16
00:01:17,400 --> 00:01:21,400
Це не єдиний проєкт,
над яким тобі доведеться попрацювати.
17
00:01:24,600 --> 00:01:25,440
Ідеально.
18
00:01:25,520 --> 00:01:29,120
Слухай, не можна хоч раз просто так?
19
00:01:29,200 --> 00:01:31,480
-Як?
-Для задоволення?
20
00:01:34,360 --> 00:01:35,400
Ні.
21
00:01:37,120 --> 00:01:38,160
Гаразд.
22
00:01:45,480 --> 00:01:50,320
МАЛЮК+
23
00:01:51,520 --> 00:01:56,200
DEDYKACJA.PL
У ВАС ДВА ЗАМОВЛЕННЯ
24
00:02:04,400 --> 00:02:06,440
Маєчко! Усього найкращого від Вовка!
25
00:02:07,160 --> 00:02:09,040
П'ятдесят — прекрасний вік.
26
00:02:09,120 --> 00:02:12,200
Огидні чоловіки
нарешті перестануть чіплятися.
27
00:02:12,280 --> 00:02:13,600
ПОБАЖАННЯ
28
00:02:13,680 --> 00:02:15,240
Хай здійсняться твої мрії.
29
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
Крім мрії про голого священника.
30
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
Цьомки!
31
00:02:19,920 --> 00:02:23,400
ВИ ОТРИМУЄТЕ 500 ЗЛОТИХ
DEDYKACJA.PL
32
00:02:32,960 --> 00:02:34,640
Ще одна задоволена клієнтка?
33
00:02:35,600 --> 00:02:39,240
-Надіюся, не остання на сьогодні.
-Це електронна проституція.
34
00:02:39,720 --> 00:02:44,520
Може, варто дозволити посадити себе
в клітку й підставити під стусани обличчя?
35
00:02:44,600 --> 00:02:49,480
Так. Це експлуатація.
П'ятсот за кілька хвилин роботи.
36
00:02:49,560 --> 00:02:52,240
Дуже смішно. Я справді почуваюся товаром.
37
00:02:52,320 --> 00:02:55,520
Так. Вибач, любий,
але вікно фертильності відкрилося,
38
00:02:55,600 --> 00:02:58,720
тому в нас обмежений час,
щоб усе спрацювало.
39
00:02:59,400 --> 00:03:01,720
Не можна було попросити швейцара?
40
00:03:01,800 --> 00:03:05,880
Я не платитиму якомусь недоумку
п'ять євро, щоб він підніс мої сумки.
41
00:03:06,680 --> 00:03:08,680
Спина лопне після такого польоту.
42
00:03:08,760 --> 00:03:10,600
Ти ж народжувала, ти впораєшся.
43
00:03:11,200 --> 00:03:12,040
Ну?
44
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
Куди тепер, Магеллане?
45
00:03:14,920 --> 00:03:15,840
Ходи.
46
00:03:18,680 --> 00:03:20,160
Дивися.
47
00:03:21,360 --> 00:03:22,240
Вуаля!
48
00:03:27,480 --> 00:03:28,520
Заходь, мамусю!
49
00:03:37,400 --> 00:03:39,720
-Ті-да-рі-ра!
-Ті-да-рі-ра.
50
00:03:41,320 --> 00:03:42,920
-Гей…
-Спробуй іншу сторону.
51
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
Яку іншу сторону?
52
00:03:44,920 --> 00:03:47,520
-Ти її зламав.
-Я зламав? Ти зламала.
53
00:03:48,680 --> 00:03:50,760
Чекай, двері заклинило.
54
00:03:52,080 --> 00:03:53,960
Томеку, повільніше.
55
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
Аню, що ти тут робиш?
56
00:04:02,800 --> 00:04:04,280
-Це ж очевидно.
-А ти?
57
00:04:04,880 --> 00:04:06,800
-Гей.
-Привіт, Томуше.
58
00:04:07,840 --> 00:04:08,680
Шампанське?
59
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
-Але це номер шість.
-Дев'ять.
60
00:04:12,560 --> 00:04:13,440
Та байдуже.
61
00:04:13,520 --> 00:04:16,840
Чому ви не казали, що приїдете?
І Марсель не сказав, так?
62
00:04:16,920 --> 00:04:20,880
Ми летіли різними авіакомпаніями,
щоб уникнути веж 5G.
63
00:04:20,960 --> 00:04:21,800
Що?
64
00:04:21,880 --> 00:04:24,040
Вони поширюють ковід, ви не знали?
65
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
То ми летіли десять годин,
щоб уникнути 5G?
66
00:04:35,200 --> 00:04:36,360
МАРСЕЛЬ
67
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
Марсель.
68
00:04:45,080 --> 00:04:46,640
Привіт. Нарешті.
69
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
-Ми ще не закінчили.
-Де ти?
70
00:04:52,760 --> 00:04:53,600
Марселю!
71
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
Глянь на себе!
72
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
Такий радий вас бачити.
73
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
Привіт!
74
00:05:04,640 --> 00:05:07,000
Я знаю, що вам цікаво,
75
00:05:08,040 --> 00:05:10,440
чому я запросив вас сюди.
76
00:05:10,520 --> 00:05:11,480
-Так?
-Так.
77
00:05:11,560 --> 00:05:12,400
Але перш ніж…
78
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
Перш ніж я все поясню,
дозвольте познайомити вас з деким.
79
00:05:19,560 --> 00:05:20,440
Міґель.
80
00:05:22,240 --> 00:05:23,160
Добридень.
81
00:05:24,480 --> 00:05:28,680
Радий нарешті познайомитися.
Марсель мені багато про вас розповідав.
82
00:05:28,760 --> 00:05:30,600
Богдан. Оля.
83
00:05:30,680 --> 00:05:31,560
Оля.
84
00:05:32,280 --> 00:05:33,120
Аня.
85
00:05:34,280 --> 00:05:35,760
-Томек.
-Здоров.
86
00:05:35,840 --> 00:05:36,800
І Богдан.
87
00:05:48,800 --> 00:05:52,640
Отже, ми сиділи
в одному з найкращих ресторанів Мальти,
88
00:05:53,160 --> 00:05:58,400
коли я зрозумів, що якщо не знайду
дім для песика, ніхто інший не знайде.
89
00:05:58,480 --> 00:06:01,040
І це був кінець
романтичної вечері на пляжі.
90
00:06:01,120 --> 00:06:05,680
Ми провели наступні чотири години
в пошуках притулку для собак на острові.
91
00:06:06,280 --> 00:06:09,160
Я хвилювався,
що Марсель мені не пробачить.
92
00:06:09,880 --> 00:06:14,280
А я саме тоді зрозумів,
що знайшов когось особливого.
93
00:06:14,800 --> 00:06:17,720
Хто б ще пішов з двозіркового ресторану?
94
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
Міґель!
95
00:06:20,960 --> 00:06:26,040
Схоже на старопольське ім'я
з регіонів Ґнєзно та Познані, так?
96
00:06:27,200 --> 00:06:28,520
Взагалі, я Міхал.
97
00:06:29,000 --> 00:06:31,480
-Міхал?
-Міґель причепився до мене за роки.
98
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Класно.
99
00:06:32,480 --> 00:06:35,240
Зося передавала привіт.
Вона не змогла приїхати.
100
00:06:35,320 --> 00:06:38,640
-Знаю. Як дитя?
-У мене нові фото. Хочеш подивитися?
101
00:06:38,720 --> 00:06:39,560
Ага.
102
00:06:45,760 --> 00:06:51,120
Міґелю, після всіх цих подорожей,
ти плануєш переїхати до Марселя
103
00:06:51,800 --> 00:06:52,640
у Варшаву?
104
00:06:54,480 --> 00:06:56,320
Ти їм не сказав?
105
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Що не сказав?
106
00:06:57,920 --> 00:06:58,800
О ні!
107
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
-Я зіпсував сюрприз?
-Ні, розслабся.
108
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
Який сюрприз?
109
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
Я люблю сюрпризи.
110
00:07:09,960 --> 00:07:12,480
Ми з Міґелем залишимося на острові.
111
00:07:12,560 --> 00:07:13,400
Що?
112
00:07:14,920 --> 00:07:15,800
Як…
113
00:07:17,240 --> 00:07:18,520
Ми купили цей готель.
114
00:07:19,560 --> 00:07:21,480
Ласкаво просимо, любі мої.
115
00:07:23,480 --> 00:07:24,400
За що?
116
00:07:25,480 --> 00:07:26,360
Зачекай.
117
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
Ти продав усю нерухомість у Варшаві?
118
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
Так. Потрібні були гроші на перший внесок.
119
00:07:32,480 --> 00:07:34,760
Це була унікальна нагода.
120
00:07:34,840 --> 00:07:36,360
-Добридень.
-Добридень.
121
00:07:36,440 --> 00:07:37,560
Заходень.
122
00:07:37,640 --> 00:07:40,240
Марселю, коли ти казав про новий проєкт,
123
00:07:40,320 --> 00:07:43,720
я був переконаний,
що ти мав на увазі класне телешоу,
124
00:07:43,800 --> 00:07:46,200
а не купівлю готелю в грецькій глушині!
125
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
І те, й інше. Два в одному.
126
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
Ми робимо нове реаліті-шоу.
127
00:07:51,600 --> 00:07:55,120
Люди знайомляться онлайн,
а потім зустрічаються на острові.
128
00:07:55,200 --> 00:07:58,120
Ти ведеш шоу,
шоу виплачує іпотеку, усі щасливі.
129
00:07:58,200 --> 00:08:00,640
-Треба переконати інвестора.
-Марселю.
130
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
Це так на тебе не схоже.
131
00:08:02,440 --> 00:08:07,360
У тебе завжди все було добре організовано,
але тепер ти поводишся нераціонально.
132
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Чому це?
133
00:08:09,760 --> 00:08:14,320
Ховаєшся в чорта на болотах
з хлопцем, з яким щойно познайомився?
134
00:08:14,400 --> 00:08:15,920
Лише кілька місяців тому.
135
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Марселю, ти зовсім здурів?
136
00:08:18,360 --> 00:08:20,520
Готель, який не можеш собі дозволити?
137
00:08:20,600 --> 00:08:23,480
Для шоу, яке не можеш
продюсювати? Марселю.
138
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
Та і який ідіот інвестує в щось таке?
139
00:08:36,160 --> 00:08:37,000
Алло?
140
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
Привіт.
141
00:08:43,960 --> 00:08:44,800
Чудово.
142
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
Так. Поговоримо завтра.
143
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Бувай.
144
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Хто це був?
145
00:08:58,480 --> 00:09:03,240
Ідіот, який хоче інвестувати
у наше шоу «Планета самотніх: Острів».
146
00:09:04,960 --> 00:09:07,120
-Ні.
-Острів!
147
00:09:07,200 --> 00:09:12,160
ПЛАНЕТА САМОТНІХ
ОСТРІВ
148
00:09:12,240 --> 00:09:16,320
Звісно, брехливі ЗМІ хочуть,
щоб ви повірили, що це
149
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
звичайна відпустка мільйонера.
150
00:09:18,320 --> 00:09:19,160
Люди, годі!
151
00:09:19,240 --> 00:09:21,200
Немає жодної згадки про те,
152
00:09:21,280 --> 00:09:25,400
що хлопець подорожує місяцями,
купуючи землі від Криту до Мадейри.
153
00:09:25,480 --> 00:09:26,600
Навіщо це йому?
154
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Він буде ставити нові погодні вежі.
155
00:09:29,440 --> 00:09:34,800
Саме так. Ось чому
погода в Польщі нестерпна.
156
00:09:36,720 --> 00:09:38,880
-Припини!
-Вежі, що змінюють погоду?
157
00:09:38,960 --> 00:09:39,800
Припини!
158
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
Сигнали 5G?
159
00:09:42,080 --> 00:09:44,520
Які ще теорії змови ти придумаєш?
160
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
-Може, НЛО?
-Це не НЛО. Заспокойся.
161
00:09:47,600 --> 00:09:49,040
Це НПП, зрозуміло?
162
00:09:49,120 --> 00:09:53,720
Незвичайний повітряний параноїк.
Ти тільки послухай.
163
00:09:53,800 --> 00:09:55,560
Уряд США офіційно визнав,
164
00:09:55,640 --> 00:09:58,520
що 50 років використовує
інопланетні технології.
165
00:09:59,120 --> 00:10:00,320
Бодю, годі.
166
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
Ти хоч пам'ятаєш, що ти директор школи?
167
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
Я беру тебе в подорож
у таке гарне місце, а ти?
168
00:10:06,480 --> 00:10:10,440
Ти навіть не бачиш, де живеш.
Ти живеш в ілюзорному світі.
169
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
У матриці. Час прокидатися, жінко.
170
00:10:12,720 --> 00:10:16,040
-Ілюзорному? Що-що?
-Так. Як не прокинешся, тобі кінець.
171
00:10:16,120 --> 00:10:18,560
Ти б знала, якби читала мережу,
172
00:10:18,640 --> 00:10:21,200
але ти лише торочиш: «Купи це, дай те».
173
00:10:21,720 --> 00:10:23,080
Віддай.
174
00:10:23,160 --> 00:10:25,040
-Ну ж бо, не…
-Хочеш дивитися?
175
00:10:26,160 --> 00:10:29,920
Я запхну цей телефон собі в дупу,
може, тоді ти мене помітиш,
176
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
старий пердун з пузом.
177
00:10:40,880 --> 00:10:41,720
Гей.
178
00:10:42,600 --> 00:10:43,560
Ти помітила,
179
00:10:44,240 --> 00:10:47,160
що Міґель якийсь дивний?
180
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
Абсолютно.
181
00:10:51,000 --> 00:10:51,920
Він чарівний,
182
00:10:52,600 --> 00:10:54,960
гарний і з почуттям гумору.
183
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
Не перебільшуй. Він не такий і смішний.
184
00:10:57,840 --> 00:10:59,040
Заздриш?
185
00:10:59,120 --> 00:11:02,560
Ні, просто хвилююся за друга.
Що ми знаємо про того хлопця?
186
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
Замовкни й поцілуй мене.
187
00:11:11,240 --> 00:11:13,480
-Думаєш, він з Варшави?
-Хто?
188
00:11:14,960 --> 00:11:15,840
Томеку.
189
00:11:16,440 --> 00:11:17,400
У мене вікно.
190
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Гаразд.
191
00:11:19,960 --> 00:11:23,440
Якщо хочеш дізнатися більше
про Міґеля, то запитай його.
192
00:11:23,520 --> 00:11:24,680
А тепер цілуй мене.
193
00:11:25,600 --> 00:11:26,680
Геніально!
194
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
-Не зараз!
-Чому? Зараз найкращий час.
195
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
-Ні!
-Він мене не чекає.
196
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
Розумієш? Він і я, віч-на-віч.
197
00:11:34,640 --> 00:11:35,960
Геніально! Люблю тебе.
198
00:11:41,160 --> 00:11:42,080
Міґель.
199
00:11:42,800 --> 00:11:45,000
Поговорімо. Ми з тобою, Міґелю.
200
00:11:45,920 --> 00:11:47,720
Чоловік із чоловіком. Давай.
201
00:11:48,920 --> 00:11:52,360
Привіт, любий. Марсель пішов за припасами.
202
00:11:53,000 --> 00:11:53,840
Ти вільний?
203
00:11:54,360 --> 00:11:55,720
Це залишиться між нами.
204
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
-Агов.
-Гей.
205
00:12:17,360 --> 00:12:19,560
-Привіт.
-Що ти тут робиш?
206
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
Оля викинула мій телефон.
Чому ти ховаєшся?
207
00:12:21,920 --> 00:12:23,240
-Щось цікаве?
-Де?
208
00:12:23,320 --> 00:12:24,280
Там.
209
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
Що? Ні, я вийшов, знаєш…
210
00:12:26,840 --> 00:12:27,960
подихати повітрям.
211
00:12:28,040 --> 00:12:28,880
Ясно.
212
00:12:34,720 --> 00:12:37,080
-Готовий?
-Так. До зустрічі.
213
00:12:37,160 --> 00:12:39,760
Що? Вип'ємо в барі.
214
00:12:39,840 --> 00:12:45,520
-Звісно, але не сьогодні. Мені жарко.
-Годі! Ми у відпустці.
215
00:12:45,600 --> 00:12:47,920
Вип'ємо й поїмо морепродуктів. Ходімо.
216
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Північний полюс і крижана стіна.
217
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
Між ними купол з атмосфери та газів,
він працює як лінза
218
00:12:55,480 --> 00:12:59,200
і створює ілюзію округлості пласкої Землі.
219
00:12:59,280 --> 00:13:02,880
Слухай, ти помітив,
що останнім часом він поводиться дивно?
220
00:13:02,960 --> 00:13:04,120
Марсель?
221
00:13:04,200 --> 00:13:06,640
Марсель спить з хлопцями, це вже дивно.
222
00:13:06,720 --> 00:13:09,000
Ні, дивися. Він продав усе, що мав.
223
00:13:09,640 --> 00:13:13,520
Він сховався чортзна-де
з хлопцем, якого скільки він знає?
224
00:13:13,600 --> 00:13:14,440
Пів року?
225
00:13:14,520 --> 00:13:16,000
А як вони познайомилися?
226
00:13:18,280 --> 00:13:19,880
У додатку для знайомств.
227
00:13:21,120 --> 00:13:25,560
Це нагадує мені ситуацію
з документалки «Бандит з Планети».
228
00:13:25,640 --> 00:13:27,200
-Ти чув про таке?
-Ні.
229
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
Є на Netflix, подивись. Величезна афера!
230
00:13:30,800 --> 00:13:35,200
Хлопець знайомиться з жінками
через додаток, засліплює їх та грабує.
231
00:13:35,280 --> 00:13:38,440
Він забирає все,
включно із заощадженнями. Усе.
232
00:13:38,520 --> 00:13:41,840
Він невловимий,
його досі не спіймали. Подивися.
233
00:13:42,520 --> 00:13:44,040
«Бандит з Планети».
234
00:13:45,600 --> 00:13:46,440
Саме так.
235
00:13:49,040 --> 00:13:52,040
Він сказав мені,
що така нагода буває раз у житті.
236
00:13:53,240 --> 00:13:55,960
Він був таким гарним і чарівним.
237
00:13:56,040 --> 00:14:00,640
Він навіть переконав мене заставити
один з моїх будинків у Малібу.
238
00:14:04,720 --> 00:14:07,800
Бандит з Планети працює
на міжнародному рівні,
239
00:14:07,880 --> 00:14:12,280
закохуючи в себе заможних самотніх жінок
від Мальти до Македонії.
240
00:14:12,360 --> 00:14:16,280
Але з часом усі дізнаються,
що замість пристрасного кохання
241
00:14:16,360 --> 00:14:17,600
і спорідненої душі
242
00:14:17,680 --> 00:14:21,200
вони залишилися з розбитими серцями
і порожніми рахунками.
243
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
Знущання.
244
00:15:02,000 --> 00:15:02,920
Перепрошую?
245
00:15:05,320 --> 00:15:06,600
Я хотіла позасмагати,
246
00:15:06,680 --> 00:15:09,000
а тепер хочу купити дитячі костюмчики.
247
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Дивно, так?
248
00:15:12,560 --> 00:15:13,840
Як я розумію.
249
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
У тебе є діти?
250
00:15:18,920 --> 00:15:20,480
Карти їх не передбачають.
251
00:15:22,120 --> 00:15:24,840
-Вибач за допитливість.
-Це давня історія.
252
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
Найкращі діти — це чужі діти.
253
00:15:30,320 --> 00:15:31,800
Максимальне задоволення,
254
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
мінімум відповідальності.
255
00:15:35,600 --> 00:15:37,040
До речі, я Аня.
256
00:15:38,280 --> 00:15:39,160
Марія.
257
00:15:42,920 --> 00:15:44,080
Як у казці.
258
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
Усе ясно. Гадюка.
259
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
З новою подругою стара вже не потрібна.
260
00:15:56,080 --> 00:15:57,040
Добридень.
261
00:15:57,560 --> 00:15:59,200
Скільки людей?
262
00:15:59,840 --> 00:16:01,920
-Я одна.
-Одна? За мною, будь ласка.
263
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
Ні, старі люди там.
264
00:16:16,600 --> 00:16:17,840
Що? Сирі?
265
00:16:19,160 --> 00:16:21,320
Розслабся, Зевсе. Я засмагну.
266
00:16:42,560 --> 00:16:43,760
День добрий, Маґда.
267
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
День добрий.
268
00:16:48,040 --> 00:16:48,960
Оля.
269
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
Привіт, любий.
270
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
Вибач за затримку. Щирі вибачення.
271
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
-Привіт.
-Готовий?
272
00:16:55,800 --> 00:16:56,920
Так, ходи.
273
00:16:57,000 --> 00:16:57,920
Ходімо.
274
00:16:58,560 --> 00:16:59,840
Бігом.
275
00:17:33,360 --> 00:17:34,480
Томеку?
276
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
Що ти…
277
00:17:44,160 --> 00:17:45,640
Чорт. Вимкни музику.
278
00:17:48,520 --> 00:17:49,720
Марселю, любий.
279
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
Ти вдаєш із себе Тарзана?
280
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
У готелі? Звісно, пам'ятаю.
281
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
Скоро буду.
282
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
Доведеться відкласти.
283
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
-Я пішов за Міґелем.
-І?
284
00:18:03,040 --> 00:18:06,640
Він зустрівся з хлопцем, а тепер
заплатив іншому, щоб той роздягнувся.
285
00:18:06,720 --> 00:18:10,360
Він шукає жертв.
Бандит з Планети обдурив багатьох людей.
286
00:18:10,440 --> 00:18:12,560
-Це фінансова піраміда.
-Яка дурниця…
287
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Тихо!
288
00:18:17,720 --> 00:18:18,680
Чувак.
289
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
Що?
290
00:18:20,160 --> 00:18:22,480
Бандит з Планети обманював жінок, так?
291
00:18:22,560 --> 00:18:23,960
-Так.
-А Марсель…
292
00:18:24,880 --> 00:18:27,680
-Ґей! Намалювати діаграму?
-Звідки ти знаєш?
293
00:18:27,760 --> 00:18:29,920
Може, він бі-, демі- чи трисексуал?
294
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Фейсбук має 68 сексуальних ідентичностей.
295
00:18:32,560 --> 00:18:34,360
Звідки в тебе цей номер?
296
00:18:35,360 --> 00:18:37,160
Тобто ти на острові?
297
00:18:37,240 --> 00:18:38,200
Відколи?
298
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
Ні-ні.
299
00:18:41,400 --> 00:18:42,960
Не вплутуй Марселя.
300
00:18:43,680 --> 00:18:45,080
Поговорімо наодинці.
301
00:18:45,680 --> 00:18:47,560
Є 68 сексуальних ідентичностей.
302
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
Він може бути будь-ким.
303
00:18:52,560 --> 00:18:56,080
Яхту мільярдера-відлюдника
Александра Островського,
304
00:18:56,160 --> 00:18:57,840
власника «Планета самотніх»,
305
00:18:57,920 --> 00:19:00,520
сьогодні бачили біля узбережжя Криту.
306
00:19:00,600 --> 00:19:02,160
Кілька років тому
307
00:19:02,240 --> 00:19:06,120
його тодішня партнерка Анна Квятковська
відхилила його пропозицію
308
00:19:06,200 --> 00:19:09,840
і незабаром одружилася
з шоуменом Томеком Вільчинським,
309
00:19:09,920 --> 00:19:12,400
після чого Островський заліг на дно.
310
00:19:32,600 --> 00:19:33,880
Ласкаво просимо.
311
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
Яке перше враження?
312
00:19:37,680 --> 00:19:39,480
Здається, замалий.
313
00:19:40,240 --> 00:19:41,680
Але є потенціал.
314
00:19:43,160 --> 00:19:44,480
Агов, тримай.
315
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
Ми не чекаємо на ваших подруг?
316
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
Ні, вони тут на кастинг.
317
00:19:51,680 --> 00:19:53,320
І вже набрали кілька очок.
318
00:19:53,840 --> 00:19:55,160
Кастинг? Так скоро?
319
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
Час — гроші. Більшість уже в готелі.
320
00:19:58,040 --> 00:20:00,480
Ти не помітив, скільки людей приїхало?
321
00:20:00,560 --> 00:20:02,280
Я думав, це туристи.
322
00:20:05,560 --> 00:20:07,040
Скажу чесно.
323
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Тут немає драми.
324
00:20:10,240 --> 00:20:13,280
Любов, почуття, спілкування — це чудово.
325
00:20:13,360 --> 00:20:15,720
Але кому це цікаво? Нащо це дивитися?
326
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
Уявіть.
327
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Сексуальні пари,
самі на безлюдному острові
328
00:20:21,920 --> 00:20:25,960
намагаються вкрасти чужих партнерів.
329
00:20:26,040 --> 00:20:27,400
Оце шоу.
330
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
Так, але здається,
що ми будемо винагороджувати людей
331
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
за нечесність і невірність.
332
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Десь так.
333
00:20:35,640 --> 00:20:38,280
«Щасливе життя» — це міф.
334
00:20:38,360 --> 00:20:41,040
Нудота. Нікому не потрібні
щасливі закоханні.
335
00:20:41,120 --> 00:20:42,440
Так кажуть дані алгоритму.
336
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Ми хочемо спровокувати зміни.
337
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
-Надихати глядачів.
-Марселю, не ускладнюй.
338
00:20:47,880 --> 00:20:51,120
Готово. Промокампанія
почнеться за кілька днів.
339
00:20:52,000 --> 00:20:53,320
Це буде велика подія.
340
00:20:54,120 --> 00:20:54,960
Подія?
341
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Промокампанія?
342
00:20:57,000 --> 00:20:59,680
Як думаєш, чому я запросив
людей на кастинг?
343
00:21:00,200 --> 00:21:03,240
Репортери, червона доріжка. Буде гаряче!
344
00:21:03,320 --> 00:21:04,400
Це організатор.
345
00:21:05,960 --> 00:21:06,840
Алло?
346
00:21:06,920 --> 00:21:07,960
Як справи?
347
00:21:08,560 --> 00:21:10,400
Організатор? Тоді хто ми?
348
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
Гадаю, варто ще подумати.
349
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
Я його переконаю.
350
00:21:18,360 --> 00:21:19,240
Чорт.
351
00:21:33,280 --> 00:21:37,800
Ось така ситуація.
З одного боку два красені.
352
00:21:37,880 --> 00:21:43,240
З іншого боку —
на телефоні незнайомець, так?
353
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
Схоже на ґей-порно.
354
00:21:46,720 --> 00:21:50,360
Так. Я все розумію,
але я не розумію ролі Александра.
355
00:21:50,440 --> 00:21:53,560
-Я знаю, що він контролює погоду, але…
-Що?
356
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
-Демар…
-Контролює погоду?
357
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
Байдуже. Дестабілізує, що завгодно.
358
00:21:57,960 --> 00:21:58,800
Чуваче.
359
00:21:59,560 --> 00:22:02,240
Справа в тому, що…
360
00:22:03,120 --> 00:22:08,040
Міґель точно зраджує Марселю,
і мені потрібні докази, розумієш?
361
00:22:08,120 --> 00:22:10,440
Не тобі, а нам. Ми маємо бути разом.
362
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
Бо ти сам не впораєшся.
363
00:22:12,720 --> 00:22:16,640
Ми будемо як Джордж Клуні
та Бред Пітт, розумієш? Я буду Клуні.
364
00:22:25,280 --> 00:22:26,160
Олю!
365
00:22:27,120 --> 00:22:29,280
Ось ти. Я всюди тебе шукала.
366
00:22:33,600 --> 00:22:34,560
Сонце.
367
00:22:35,200 --> 00:22:36,680
Може, ти б мене помітила,
368
00:22:36,760 --> 00:22:40,920
якби не була так заінтригована
новою подругою з того боку.
369
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
Що? Ти бачила мене й не підійшла?
370
00:22:45,840 --> 00:22:48,360
Марія дуже мила. Вона тобі сподобається.
371
00:22:49,360 --> 00:22:53,200
Мені начхати на твою Марію.
До того ж, у мене теж є нова подруга.
372
00:22:54,640 --> 00:22:58,560
Може, Маґдалена відповідатиме
на мої дзвінки,
373
00:22:58,640 --> 00:23:01,360
буде доброю до мене
й іноді докладатиме зусиль.
374
00:23:01,440 --> 00:23:03,880
-Це не так.
-А як?
375
00:23:03,960 --> 00:23:05,480
-Не так.
-Дівчата!
376
00:23:06,440 --> 00:23:10,560
Ви на прекрасному острові,
сонце світить, вас оточують
377
00:23:11,440 --> 00:23:15,960
фантастичні хлопці,
на яких приємно дивитися.
378
00:23:16,680 --> 00:23:18,120
Навіщо сваритися?
379
00:23:19,120 --> 00:23:20,400
Крім того,
380
00:23:21,280 --> 00:23:26,400
колись ваші чоловіки помруть,
і ви будете мати лише одна одну.
381
00:23:28,040 --> 00:23:29,520
Життя таке коротке.
382
00:23:35,800 --> 00:23:36,720
Гаразд.
383
00:23:38,280 --> 00:23:39,520
Домовимося так.
384
00:23:40,560 --> 00:23:41,920
Я скажу: «Мені шкода».
385
00:23:44,000 --> 00:23:44,920
Усе гаразд.
386
00:23:46,400 --> 00:23:49,400
І ми підемо сьогодні гуляти.
Лише ми вдвох.
387
00:23:49,480 --> 00:23:51,400
-Без старих пердунів?
-Без.
388
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
Жіночий вечір, як у старі добрі часи?
389
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
Чекай, як буде
«солодкий» грецькою? «Тагліта»?
390
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
Не знаю.
391
00:24:14,440 --> 00:24:16,880
Боже, тут так гарно!
392
00:24:28,880 --> 00:24:30,440
І? Ти щось бачиш?
393
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
Ні. Надто далеко.
394
00:24:33,080 --> 00:24:34,120
Спробуй так.
395
00:24:45,520 --> 00:24:49,960
От сучий син! Який покидьок.
Він шукає нових жертв.
396
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
Клятий донжуан.
397
00:24:55,640 --> 00:24:56,920
-Покажи.
-Що?
398
00:24:57,840 --> 00:24:59,920
Навіщо тобі стільки біноклів?
399
00:25:00,000 --> 00:25:01,440
Спостерігати за птахами.
400
00:25:06,160 --> 00:25:09,320
-Ти приніс бутрик?
-Ми ж стежимо.
401
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
Привіт, дівчата. Як справи?
402
00:25:14,480 --> 00:25:16,160
-Привіт, добре.
-Привіт.
403
00:25:16,240 --> 00:25:17,400
Мене звати Марко.
404
00:25:18,160 --> 00:25:19,400
Ольга та Анна.
405
00:25:19,920 --> 00:25:21,760
-Ендрю.
-Раді знайомству.
406
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
Радий знайомству.
407
00:25:24,440 --> 00:25:25,760
Хіба вони не замолоді?
408
00:25:26,440 --> 00:25:28,680
-Охолонь.
-Полячки?
409
00:25:30,320 --> 00:25:32,200
-Полячки.
-Полячки!
410
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
Обережно, він іде! Ховайся!
411
00:25:55,280 --> 00:25:56,120
Гаразд.
412
00:25:57,080 --> 00:25:58,000
Що тепер?
413
00:26:00,480 --> 00:26:01,760
Вікно відчинене.
414
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
-Що?
-Треба дізнатися, що в його ноуті.
415
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
-Я не вдиратимуся.
-Я тебе підкину.
416
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
Хочеш знати, чи він Бандит з Планети?
417
00:26:09,800 --> 00:26:10,880
-Так.
-Ходімо.
418
00:26:10,960 --> 00:26:11,800
Добре.
419
00:26:11,880 --> 00:26:13,960
Відкриєш мені задні двері.
420
00:26:14,040 --> 00:26:15,200
-Гаразд.
-Ходімо.
421
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Чотири ракії.
422
00:26:23,760 --> 00:26:25,320
За польських дівчат.
423
00:26:26,200 --> 00:26:27,880
-Будьмо!
-Будьмо!
424
00:26:31,120 --> 00:26:32,240
Чорт, пароль.
425
00:26:33,480 --> 00:26:34,440
ВРОДИНИ МАРСЕЛЯ?
426
00:26:34,520 --> 00:26:37,040
Є підказка. День народження… Знаю.
427
00:26:38,760 --> 00:26:39,640
Хитрун!
428
00:26:39,720 --> 00:26:40,920
-Бінго.
-Молодець!
429
00:26:43,840 --> 00:26:47,440
Цей хлопець купує
більше речей на Etsy, ніж моя тітка.
430
00:26:47,520 --> 00:26:49,640
Ось програма для чату.
431
00:26:52,040 --> 00:26:54,720
Слизький плазун!
432
00:26:54,800 --> 00:26:56,400
Цілковитий покидьок.
433
00:26:56,480 --> 00:26:57,400
Попався.
434
00:26:57,480 --> 00:26:59,760
«Зустрінемося завтра у виноробні»…
435
00:27:00,440 --> 00:27:01,680
-Господи!
-Ходімо!
436
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
-Шафа.
-Про що ти говориш?
437
00:27:10,280 --> 00:27:12,840
Ні. Я тебе зовсім не уникаю.
438
00:27:13,520 --> 00:27:16,480
Але я попросив
більше не дзвонити на цей номер.
439
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
Що ти не розумієш?
440
00:27:18,720 --> 00:27:19,600
Усе скінчено.
441
00:27:20,440 --> 00:27:21,800
Змирися.
442
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
Слухай. Звичайно, я завжди любитиму тебе.
443
00:27:27,640 --> 00:27:29,360
Але правила змінилися.
444
00:27:31,480 --> 00:27:32,880
Ти мені погрожуєш?
445
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
Я був кращої думки про тебе.
446
00:27:38,360 --> 00:27:39,960
Мені треба йти. Бувай.
447
00:27:41,520 --> 00:27:43,400
Марселю, любий, привіт.
448
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
Так, усе гаразд.
449
00:27:45,960 --> 00:27:47,600
У мене сьогодні купа справ.
450
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
Ти мій брудний хлопчик.
451
00:27:52,720 --> 00:27:54,880
Так? Ти цього хочеш?
452
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
Що ще?
453
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
Розкажи мені про це.
454
00:28:08,440 --> 00:28:10,960
І відтоді я веган.
455
00:28:11,840 --> 00:28:13,360
Я люблю тварин.
456
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
Але я їм рибу.
457
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
Іноді курку.
458
00:28:20,800 --> 00:28:23,680
Стейк, час від часу. Але лише задля білку.
459
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
-А в іншому я веган.
-Дуже благородно.
460
00:28:26,840 --> 00:28:30,960
Твоя долоня каже,
що ти дуже жвава дівчина.
461
00:28:31,040 --> 00:28:31,880
Правда?
462
00:28:32,480 --> 00:28:34,360
Але, не знаю, загублена?
463
00:28:34,880 --> 00:28:35,920
Ти це п'єш?
464
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
-Ось.
-Круто.
465
00:28:38,200 --> 00:28:39,280
Хвилинку.
466
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
Ми на хвилинку.
467
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
Він ворожив мені.
468
00:28:49,000 --> 00:28:51,400
Олю, можемо їх здихатися,
469
00:28:51,480 --> 00:28:52,840
сісти десь і…
470
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
порозмовляти?
471
00:28:55,160 --> 00:28:58,160
Ми прийшли танцювати, а ти метушишся.
Не подобається хлопець?
472
00:28:58,240 --> 00:29:00,360
Можемо знайти іншого.
473
00:29:00,440 --> 00:29:04,360
Олю, вони кретини.
Я маю слухати, що курка — не м'ясо.
474
00:29:04,880 --> 00:29:07,480
Не чіпляйся. Вони нормальні.
475
00:29:07,560 --> 00:29:08,480
Дивися!
476
00:29:10,200 --> 00:29:12,760
Знаю, ти любиш, коли я доміную, але…
477
00:29:13,320 --> 00:29:15,520
Може, поміняємося ролями?
478
00:29:15,600 --> 00:29:18,040
Якщо хочеш, називай мене Томеком.
479
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Я просто жартую.
480
00:29:23,960 --> 00:29:25,520
Гаразд.
481
00:29:25,600 --> 00:29:28,280
Тепер мені потрібен холодний душ.
482
00:29:28,360 --> 00:29:29,920
Побачимося за вечерею.
483
00:29:30,520 --> 00:29:32,320
А потім у нас буде
484
00:29:33,240 --> 00:29:34,400
особливий десерт.
485
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
-Бувай.
-Боже, що Марсель у ньому знайшов?
486
00:29:51,720 --> 00:29:53,920
Чуваче, чекай.
487
00:29:54,000 --> 00:29:57,400
Перевіримо, чи є в нього
«Планета самотніх» на телефоні.
488
00:30:00,960 --> 00:30:03,000
Нема. Може, у нього два телефони?
489
00:30:03,080 --> 00:30:04,400
Дай гляну.
490
00:30:04,480 --> 00:30:06,440
Де його останні дзвінки? Ось.
491
00:30:08,760 --> 00:30:10,280
{\an8}ПИШИ МЕНІ НА 882 956 789
492
00:30:10,360 --> 00:30:12,920
-Це мій номер.
-Так. Це старий трюк.
493
00:30:13,000 --> 00:30:16,240
Вони думають,
що спілкуються з Міґелем, а пишуть нам.
494
00:30:16,320 --> 00:30:17,440
-Так.
-Зачекай.
495
00:30:20,400 --> 00:30:23,120
З'ясуємо, хто такий таємничий дон Педро.
496
00:30:24,880 --> 00:30:25,720
{\an8}У СПА О 22.
497
00:30:25,800 --> 00:30:27,400
-Спа.
-О десятій вечора.
498
00:30:27,480 --> 00:30:29,640
Без одягу, без зброї.
499
00:30:30,160 --> 00:30:31,720
-Ходімо.
-Гаразд. Залиш.
500
00:30:32,560 --> 00:30:35,560
Гей! Я не видалив
останнє повідомлення. Видали.
501
00:30:38,520 --> 00:30:39,360
Чекай.
502
00:30:49,480 --> 00:30:52,160
Я складу для тебе дієту, якщо хочеш.
503
00:30:52,240 --> 00:30:53,840
-Я можу це зробити.
-Чудово.
504
00:30:53,920 --> 00:30:54,760
Я можу зро…
505
00:30:57,800 --> 00:30:59,960
Гаразд. Може, пізніше.
506
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
Танцюй, добре?
507
00:31:03,040 --> 00:31:03,880
Добре.
508
00:31:04,400 --> 00:31:06,680
-Я зараз повернуся.
-Ендрю!
509
00:31:11,280 --> 00:31:12,120
Маріє!
510
00:31:13,080 --> 00:31:14,160
Чекай.
511
00:31:14,240 --> 00:31:15,400
Пам'ятаєш мене?
512
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
-Звісно.
-Аня.
513
00:31:18,680 --> 00:31:21,400
Схоже, вечірка ось-ось почнеться.
514
00:31:22,360 --> 00:31:23,200
Класична Оля.
515
00:31:23,840 --> 00:31:28,040
Усе починається невинно,
а тоді відчиняються ворота в пекло.
516
00:31:30,560 --> 00:31:31,400
Аню?
517
00:31:35,320 --> 00:31:36,480
Аню!
518
00:31:40,960 --> 00:31:44,040
Ти не розумієш?
Колишній Міґеля на острові.
519
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
І ми доведемо, що він зраджує.
520
00:31:46,160 --> 00:31:49,560
Чому саме колишній?
Планетний Бандит не міг діяти сам.
521
00:31:49,640 --> 00:31:52,600
Без спільників стількох людей не обдуриш.
522
00:31:53,120 --> 00:31:55,080
Знаєш, може бути два в одному.
523
00:31:55,880 --> 00:31:57,920
Досить напружувати мозок.
524
00:31:58,000 --> 00:31:58,840
Дай мені.
525
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
Що ти накоїв? Батарея повністю розряджена.
526
00:32:03,880 --> 00:32:06,120
Це була твоя ідея взяти мій телефон.
527
00:32:06,200 --> 00:32:09,160
Тихше. Я щось придумаю. За мною.
528
00:32:11,960 --> 00:32:12,840
Аню!
529
00:32:14,640 --> 00:32:15,880
Тобі весело?
530
00:32:15,960 --> 00:32:17,760
Олю, що з тобою сталося?
531
00:32:17,840 --> 00:32:21,040
Ти б знала, якби знову мене не залишила.
532
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
Олю, я тебе не залишала.
Я просто розмовляю. Ти знаєш Марію?
533
00:32:25,640 --> 00:32:27,800
-Я багато про тебе чула.
-Знаєш що?
534
00:32:27,880 --> 00:32:29,680
Це мала бути наша ніч.
535
00:32:30,480 --> 00:32:32,360
Як у старі добрі часи.
536
00:32:33,560 --> 00:32:37,640
Ти не дзвонила, не писала вже пів року!
537
00:32:37,720 --> 00:32:42,160
Оце така в мене найкраща подруга?
538
00:32:42,240 --> 00:32:45,440
-Пів року? Є чого злитися.
-На чиєму ти боці?
539
00:32:46,080 --> 00:32:49,240
-Не лізь!
-Дівчата, не гнівайтеся.
540
00:32:49,320 --> 00:32:51,680
Ходімо на довгу романтичну прогулянку…
541
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
-Ти вилетів із шоу. Геть!
-Так.
542
00:32:54,760 --> 00:32:57,720
Я тягну тебе до людей усе своє життя!
543
00:32:57,800 --> 00:33:03,880
Тягну тебе на вечірки,
щоб ти не була сама!
544
00:33:11,800 --> 00:33:14,880
-Хочеш на вечірку?
-Так, будь ласка!
545
00:33:14,960 --> 00:33:16,520
Ми йдемо на вечірку.
546
00:33:16,600 --> 00:33:18,320
Може, якщо я нап'юся…
547
00:33:20,360 --> 00:33:21,680
Я буду схожою на тебе.
548
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
Знаєш,
549
00:33:23,960 --> 00:33:25,560
я б хотіла бути…
550
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
схожою на тебе.
551
00:33:31,280 --> 00:33:32,960
Може, тоді я стану мамою.
552
00:33:34,920 --> 00:33:38,160
Бо коли я залишаюся собою,
у мене немає шансів.
553
00:33:39,480 --> 00:33:40,800
Але…
554
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
-Господи!
-Ні!
555
00:33:58,560 --> 00:33:59,400
Рай!
556
00:34:01,800 --> 00:34:02,760
Зосередьмося.
557
00:34:04,920 --> 00:34:05,800
Так.
558
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
Який план, Шерлоку?
559
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
Спершу треба перевірити всіх з телефонами.
560
00:34:14,040 --> 00:34:14,880
Добре.
561
00:34:16,600 --> 00:34:17,480
Обережно.
562
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
Давай розділимося.
563
00:34:36,880 --> 00:34:40,400
Де ти? Я чекаю вже 15 хвилин. Подзвони.
564
00:34:41,120 --> 00:34:44,600
Це дуже непрофесійно.
Я чекаю в масажному кабінеті.
565
00:34:44,680 --> 00:34:46,960
Томеку!
566
00:35:00,200 --> 00:35:01,040
Томек?
567
00:35:02,120 --> 00:35:03,160
Александер?
568
00:35:08,320 --> 00:35:09,400
Ти запізнився.
569
00:35:12,440 --> 00:35:14,160
Ти знаєш, хто мене послав?
570
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
Мене звати…
571
00:35:19,000 --> 00:35:19,880
Бернардо.
572
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
Сталася помилка. Ти не мій тип.
573
00:35:23,240 --> 00:35:24,880
Ти теж не мій тип.
574
00:35:27,560 --> 00:35:29,680
Але знаєш, чому ми тут?
575
00:35:32,720 --> 00:35:34,040
Справжній професіонал.
576
00:35:36,760 --> 00:35:37,960
Мені це подобається.
577
00:35:41,160 --> 00:35:43,800
Може, перш ніж перейти до справи,
578
00:35:44,680 --> 00:35:46,320
познайомимося?
579
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
Із задоволенням.
580
00:35:54,120 --> 00:35:55,880
Почни з плечей.
581
00:36:06,000 --> 00:36:08,480
Спочатку Марсель мене трохи здивував.
582
00:36:09,200 --> 00:36:10,960
Але це логічно.
583
00:36:11,040 --> 00:36:13,640
Твоє шоу знімає в нього весь курорт.
584
00:36:14,320 --> 00:36:16,680
Він отримує безкоштовну рекламу і гроші.
585
00:36:16,760 --> 00:36:21,400
А ти — місце для зйомок
разом з найкращим режисером галузі.
586
00:36:21,480 --> 00:36:23,520
-І всі задоволені.
-Так.
587
00:36:26,040 --> 00:36:29,320
Просто скажи, що Міґелю з цього?
588
00:36:29,920 --> 00:36:30,840
Ти не знаєш?
589
00:36:31,320 --> 00:36:32,160
Ні.
590
00:36:35,560 --> 00:36:37,480
Скажи, як давно це триває?
591
00:36:39,840 --> 00:36:42,760
Я не вперше, якщо ти про це.
592
00:36:45,320 --> 00:36:47,120
-Були й інші?
-Багато.
593
00:36:47,640 --> 00:36:48,480
Де?
594
00:36:49,400 --> 00:36:52,680
Як завжди. Бангкок, Єгипет.
595
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
Щецин.
596
00:36:56,080 --> 00:36:58,200
Марсель мав лише дві умови.
597
00:36:58,280 --> 00:37:00,240
По-перше, ти будеш ведучим.
598
00:37:01,520 --> 00:37:05,800
По-друге, вони з Міґелем
будуть рівноправними партнерами.
599
00:37:07,480 --> 00:37:08,320
Що?
600
00:37:08,400 --> 00:37:10,320
Я намагався його відговорити.
601
00:37:10,400 --> 00:37:13,200
Бізнес і задоволення — погана комбінація.
602
00:37:13,760 --> 00:37:15,880
Як ти знаєш, я сам цьому навчився.
603
00:37:17,280 --> 00:37:18,880
Досі болить, так?
604
00:37:20,720 --> 00:37:22,480
Ні, я не тримаю зла.
605
00:37:23,840 --> 00:37:25,080
Ми з Анею…
606
00:37:26,440 --> 00:37:27,800
Нічого б не вийшло.
607
00:37:27,880 --> 00:37:28,840
Тепер я це знаю.
608
00:37:29,960 --> 00:37:32,640
Бідні чоловіки. Що вони з тобою зробили?
609
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Хочеш подробиць?
610
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
Я хочу знати все.
611
00:37:38,120 --> 00:37:44,040
Кожне місце, ім'я, аферки — усе.
612
00:37:44,880 --> 00:37:47,120
Це буде довго.
613
00:37:49,720 --> 00:37:51,160
Гаразд.
614
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
Час іще є.
615
00:37:58,480 --> 00:38:04,320
НЕВІДОМИЙ НОМЕР
616
00:38:10,360 --> 00:38:11,320
Що сталося?
617
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
Ти нічого не торкався.
618
00:38:17,920 --> 00:38:21,440
Знаєш, я думав, чи…
619
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
з цим шоу забагато проблем.
620
00:38:27,120 --> 00:38:30,160
Треба кинути все це й піти.
621
00:38:31,800 --> 00:38:35,680
Уже запізно. Іпотека сама не виплатиться.
622
00:38:35,760 --> 00:38:38,720
Знаю, але не хочу,
щоб ти думав, що тебе підвели.
623
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
Не хочу, щоб ти розчарувався.
624
00:38:43,600 --> 00:38:47,960
Ти пам'ятаєш
перше місце, де ми тут побували?
625
00:38:48,040 --> 00:38:49,200
Гора Юхтас.
626
00:38:50,240 --> 00:38:52,480
Місце для закоханих пар.
627
00:38:53,600 --> 00:38:55,720
Нещасні люди стрибають зі скелі,
628
00:38:56,760 --> 00:39:00,120
а щасливі пари клянуться любити до смерті.
629
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
Ось моя зірочка.
630
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
Алексе, де ти ховався?
631
00:39:06,640 --> 00:39:07,480
Готовий?
632
00:39:07,560 --> 00:39:08,480
Завжди.
633
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
Томек, Данута.
634
00:39:11,400 --> 00:39:12,440
Я тебе знаю.
635
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
Хіба ти не той хлопець з Dedykacja.pl?
636
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
Томек був телезіркою.
637
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
-До того, як винайшли інтернет?
-Так. За часів Чапліна.
638
00:39:23,360 --> 00:39:25,160
Ого! Ти з ним працював?
639
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
Що ж.
640
00:39:31,200 --> 00:39:33,360
Обов'язок кличе. Ходімо.
641
00:39:35,760 --> 00:39:36,880
Передай привіт Ані.
642
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
Знаєш, коли я побачив тебе
за загорожею, я…
643
00:39:45,720 --> 00:39:48,440
Я думав, що отримаю серцевий напад.
644
00:39:50,640 --> 00:39:53,000
Мені потрібен був лише один погляд.
645
00:39:54,040 --> 00:39:55,840
Один погляд на острів.
646
00:39:58,200 --> 00:40:00,560
Я мріяв про це місце.
647
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
І про людину, щоб його розділити.
648
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
Я не казав, що буде легко.
649
00:40:08,720 --> 00:40:11,640
Але я знаю, що зрештою воно того варте.
650
00:40:17,760 --> 00:40:20,600
І наші спітнілі тіла звивалися в екстазі…
651
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
Салазар нахилився до мого вуха
652
00:40:23,240 --> 00:40:28,200
і прошепотів
чарівним марокканським акцентом:
653
00:40:28,920 --> 00:40:31,760
«А це маленька смерть, люба».
654
00:40:35,320 --> 00:40:37,760
У мене ніколи не було такого оргазму.
655
00:40:44,120 --> 00:40:48,720
Бернардо! Це було неймовірно.
Сповідь і масаж в одному.
656
00:40:48,800 --> 00:40:51,160
Я порекомендую тебе своїм подругам.
657
00:40:51,240 --> 00:40:53,600
Не треба. Сьогодні мій останній день.
658
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Шкода.
659
00:40:55,320 --> 00:40:57,880
Я тут. Масаж для пані Маґди?
660
00:41:01,360 --> 00:41:03,080
Дякую, уже не треба.
661
00:41:07,360 --> 00:41:08,840
Бернардо?
662
00:41:13,200 --> 00:41:14,120
Богдан.
663
00:41:17,040 --> 00:41:17,880
Вибач.
664
00:41:20,640 --> 00:41:22,120
Одне питання, якщо можна.
665
00:41:23,120 --> 00:41:27,400
Нащо така чудова жінка,
як ти, платить за секс?
666
00:41:28,840 --> 00:41:31,960
Секс — це легко, а кохання — важко.
667
00:41:33,520 --> 00:41:35,960
З'являється молодий, привабливий хлопець.
668
00:41:36,040 --> 00:41:38,480
Говорить з тобою, обожнює, захоплюється.
669
00:41:39,040 --> 00:41:40,920
Він хоче твоєї компанії.
670
00:41:41,560 --> 00:41:43,480
Ти знову почуваєшся привабливою.
671
00:41:44,240 --> 00:41:46,480
Бандит з Планети теж це знав.
672
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
-Знаєш про Бандита з Планети?
-Звісно.
673
00:41:51,280 --> 00:41:55,240
Усі мої подруги бачили фільм,
і, дозволь сказати, це наче наша…
674
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
спільна фантазія.
675
00:41:57,640 --> 00:42:01,200
Але вони втратили свої статки.
Він у них усе вкрав.
676
00:42:01,280 --> 00:42:02,880
Та годі!
677
00:42:02,960 --> 00:42:05,200
Перебільшення для драматичного ефекту.
678
00:42:06,000 --> 00:42:10,520
Половина моїх подруг
витратити більше за одну ніч у казино.
679
00:42:11,560 --> 00:42:13,520
Мене цікавить дещо інше.
680
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
Він ні з ким не спав.
681
00:42:20,000 --> 00:42:21,080
Романтик?
682
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
Емоційно недоступний?
683
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
Ідеал?
684
00:42:29,880 --> 00:42:30,720
Боже!
685
00:42:31,640 --> 00:42:34,520
Як я сам про це не подумав?
686
00:42:34,600 --> 00:42:37,120
-Він ґей.
-Годі казати дурниці.
687
00:42:37,200 --> 00:42:38,360
Перепрошую.
688
00:42:38,440 --> 00:42:42,840
Бандит з Планети
обманював жінок на Мальті.
689
00:42:42,920 --> 00:42:43,760
Він ґей.
690
00:42:43,840 --> 00:42:46,080
Міґель і Марсель зустрілися на Мальті.
691
00:42:46,160 --> 00:42:49,240
Спільник Міґеля був у спа.
Александер був там.
692
00:42:49,320 --> 00:42:52,760
Що? Думаєш, Александер — спільник Міґеля?
693
00:42:52,840 --> 00:42:58,400
Подумай, хто, крім Міґеля і Марселя,
виграє від цього шоу?
694
00:42:58,480 --> 00:43:00,560
-Точно. Александер.
-Ні.
695
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
Ти.
696
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
Александер може продюсувати 300 таких шоу
697
00:43:05,320 --> 00:43:07,800
з молодшими та кращими ведучими.
698
00:43:07,880 --> 00:43:09,800
Але він хоче конкретно тебе.
699
00:43:11,840 --> 00:43:16,240
Хочеш, щоб я повірив,
що один з найбагатших хлопців у Європі
700
00:43:16,320 --> 00:43:20,160
найняв Міґеля звабити Марселя,
щоб помститися мені за те,
701
00:43:20,240 --> 00:43:22,440
що я колись вкрав його дівчину?
702
00:43:22,520 --> 00:43:26,920
Нічого собі.
Так навіть краще, ніж я думав.
703
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
Чуваче.
704
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
-Що ти робиш?
-Тихо!
705
00:43:46,200 --> 00:43:47,680
Богдане, що відбувається?
706
00:43:49,120 --> 00:43:52,600
Вони нас слухають, розумієш? Усюди камери.
707
00:43:54,960 --> 00:43:56,840
Ти знав, що Александер
708
00:43:56,920 --> 00:44:01,520
купує ділянки землі
від Пелопоннесу до Суецького каналу?
709
00:44:02,040 --> 00:44:04,280
І що вони купили компанію «ОВМ»?
710
00:44:04,360 --> 00:44:06,080
Вони продюсуватимуть наше шоу.
711
00:44:06,160 --> 00:44:09,200
Ти замислювався,
чому в Польщі така погана погода?
712
00:44:10,240 --> 00:44:12,000
-Бо це Польща?
-Ні.
713
00:44:12,600 --> 00:44:16,480
Бо канал погоди теж належить їм.
714
00:44:20,240 --> 00:44:21,080
Богдане.
715
00:44:23,000 --> 00:44:25,480
Ти віриш, що люди контролюють погоду?
716
00:44:26,640 --> 00:44:28,560
Що Міґель — Бандит з Планети,
717
00:44:29,440 --> 00:44:31,040
а Александер його бос?
718
00:44:32,480 --> 00:44:33,400
Я стурбований.
719
00:44:34,240 --> 00:44:39,120
Якщо чесно, я стурбований тим,
що в тебе серйозна проблема з психікою.
720
00:44:39,640 --> 00:44:43,640
З поваги до тебе, дозволь сказати,
що для мене це занадто.
721
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Вибач.
722
00:45:03,960 --> 00:45:06,360
ТИ ДОГРАВСЯ
723
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
Гаразд, поясни це.
724
00:45:13,280 --> 00:45:17,560
Ось! Чому він дає йому гроші?
725
00:45:19,440 --> 00:45:23,600
Його навіть не видно.
Я не знаю. Може, це сантехнік.
726
00:45:23,680 --> 00:45:26,920
-У нас були проблеми.
-Це доказ. Ясний, як день.
727
00:45:27,000 --> 00:45:29,160
Який доказ? Тут нічого немає!
728
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
У чому проблема?
729
00:45:31,040 --> 00:45:34,560
Я хвилююся за тебе!
Я не хочу, щоб у тебе були проблеми.
730
00:45:34,640 --> 00:45:35,520
Як завжди.
731
00:45:36,320 --> 00:45:38,880
Хвилюєшся за мене чи за себе?
732
00:45:42,040 --> 00:45:42,960
Томеку.
733
00:45:43,760 --> 00:45:46,080
Не змушуй мене вибирати між вами двома.
734
00:45:47,600 --> 00:45:49,400
Я рада, що ви розмовляєте.
735
00:45:49,920 --> 00:45:54,080
У нас не було вибору. Ми несли тебе
два кілометри до твого номеру.
736
00:45:55,680 --> 00:45:56,520
Вибач.
737
00:45:57,120 --> 00:45:59,720
Не хвилюйся. Для цього і потрібні подруги.
738
00:46:00,320 --> 00:46:02,920
І почули пікантні подробиці про Богдана.
739
00:46:03,000 --> 00:46:05,600
-Воно було того варте.
-Скоріше нудно.
740
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
Ми нічого про тебе не знаємо.
Що така краля робить тут сама?
741
00:46:12,000 --> 00:46:13,480
Шукаю нову пригоду.
742
00:46:14,000 --> 00:46:15,120
Є вимоги?
743
00:46:16,760 --> 00:46:17,880
Наразі я не знаю…
744
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Хочу щось гарне і просте.
745
00:46:21,760 --> 00:46:22,640
Наприклад?
746
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
Хтось багатий. Ніяких зобов'язань.
747
00:46:26,320 --> 00:46:30,040
Або хоча б хтось, хто… не живе з мамою.
748
00:46:30,120 --> 00:46:33,560
-І має більше двох клітин мозку.
-Будемо клонувати Богдана.
749
00:46:34,920 --> 00:46:37,400
Ми покажемо вам техніку «Кіготь орла».
750
00:46:38,200 --> 00:46:40,800
Ось. В очі.
751
00:46:41,400 --> 00:46:44,360
І наступний елемент — нокдаун.
752
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
Стегно йде вперед, прямо тут.
753
00:46:47,160 --> 00:46:48,160
Кіготь орла?
754
00:46:49,440 --> 00:46:52,880
Це звичайне дзюдо.
У реальному житті це не спрацює.
755
00:46:53,400 --> 00:46:54,560
Ні чорта не вийшло.
756
00:46:55,080 --> 00:46:57,800
Він не слухав.
Тепер я найгірший друг у світі.
757
00:46:57,880 --> 00:46:58,720
Не може бути.
758
00:46:58,800 --> 00:47:00,880
У Міґеля зустріч у виноробні.
759
00:47:00,960 --> 00:47:03,200
-Ходімо, схопимо його там.
-Щасти.
760
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
-Ти не підеш?
-Звісно, ні.
761
00:47:05,680 --> 00:47:07,240
Після вчорашнього? Ні.
762
00:47:07,320 --> 00:47:08,920
Чому? Я щось не так сказав?
763
00:47:09,000 --> 00:47:11,880
Я думав, ми партнери,
але ти показав, що думаєш про мене.
764
00:47:11,960 --> 00:47:12,800
Слухай.
765
00:47:15,120 --> 00:47:18,120
-Я захопився, ясно?
-У мене теж є почуття.
766
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
Стати на коліна і вибачитися?
767
00:47:20,200 --> 00:47:22,600
Я бігав голий через твої дурні ідеї.
768
00:47:22,680 --> 00:47:26,800
А що ти змусив мене робити
в номері Міґеля? За це садять.
769
00:47:26,880 --> 00:47:29,880
Агов! Хто кого впустив ззаду?
Ти ж дозволив, так?
770
00:47:29,960 --> 00:47:32,240
Але ж мало бути швидко. Бам і готово.
771
00:47:32,320 --> 00:47:35,200
-Але, як завжди, усе через дупу.
-Тобі соромно?
772
00:47:35,280 --> 00:47:39,480
Я бачив, як ти зрадів,
що зможеш зробити щось нове.
773
00:47:45,880 --> 00:47:47,560
Слухай. Вибач, гаразд?
774
00:47:49,200 --> 00:47:50,280
Вибач.
775
00:47:50,960 --> 00:47:52,880
Я бачив, що ти старався.
776
00:47:52,960 --> 00:47:55,200
-Я ціную це, гаразд?
-Я пробачаю.
777
00:47:55,800 --> 00:47:56,680
Так.
778
00:47:57,240 --> 00:48:00,320
Але я хочу, щоб ти знав,
що це для мене важливо.
779
00:48:01,360 --> 00:48:02,400
Так. Дай п'ять.
780
00:48:03,160 --> 00:48:04,520
Вибачте, що перебиваю,
781
00:48:04,600 --> 00:48:07,640
але приємно чути,
як закохані обговорюють проблеми.
782
00:48:07,720 --> 00:48:09,600
Ви такі милі.
783
00:48:14,080 --> 00:48:15,880
-Можемо вже йти?
-Так.
784
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Дякую.
785
00:48:25,800 --> 00:48:26,720
Важка ніч?
786
00:48:31,920 --> 00:48:33,680
Я чула, що ти на острові.
787
00:48:34,840 --> 00:48:36,760
Хвилювалася, що ти мене уникаєш.
788
00:48:37,480 --> 00:48:38,560
Тебе? Ніколи.
789
00:48:41,120 --> 00:48:43,400
Не може бути. Побачення лише через
790
00:48:45,280 --> 00:48:46,480
додаток?
791
00:48:46,560 --> 00:48:47,400
Еге.
792
00:48:48,000 --> 00:48:50,240
Це як постійне дослідження ринку.
793
00:48:50,960 --> 00:48:52,360
Це не дуже романтично.
794
00:48:53,280 --> 00:48:55,600
Хто сказав, що має бути романтично?
795
00:48:55,680 --> 00:48:58,880
Знаєш, на скількох жахливих
побаченнях наосліп я був?
796
00:48:58,960 --> 00:49:03,720
З додатком усе чітко.
797
00:49:03,800 --> 00:49:06,440
-Відносини прості й чесні.
-Ділові.
798
00:49:06,520 --> 00:49:08,000
Ось що робить їх чесними.
799
00:49:09,640 --> 00:49:13,080
Боже, що сталося з хлопцем,
який вірив у справжнє кохання?
800
00:49:13,800 --> 00:49:16,120
Він хотів допомогти всім
знайти свою половинку.
801
00:49:17,160 --> 00:49:19,360
-Гадаю, ми обоє знаємо відповідь.
-Ні.
802
00:49:19,960 --> 00:49:22,400
Ми обоє знаємо, що я тобі не підходила.
803
00:49:23,760 --> 00:49:24,600
Гаразд.
804
00:49:26,160 --> 00:49:31,000
Скажімо так —
я був наївним хлопцем з великими планами,
805
00:49:32,840 --> 00:49:35,040
який не знав, як влаштований світ.
806
00:49:36,040 --> 00:49:37,080
Але тепер я знаю.
807
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
Мушу сказати, що сумую
808
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
за твоїм непохитним оптимізмом.
809
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
-Я теж.
-Що-що?
810
00:49:52,600 --> 00:49:53,520
Не зважай.
811
00:49:54,840 --> 00:49:55,680
Знаєш що?
812
00:49:56,920 --> 00:49:59,320
Не переставай шукати справжнє кохання.
813
00:50:00,440 --> 00:50:02,400
Знаю, часи змінилися.
814
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Але ти змінився менше, ніж думаєш.
815
00:50:29,080 --> 00:50:30,760
Перепрошую, що турбую.
816
00:50:31,760 --> 00:50:35,360
Але я щойно отримав
твої записи про формат нашого шоу.
817
00:50:35,440 --> 00:50:36,280
І?
818
00:50:37,720 --> 00:50:41,760
Я розумію,
що секс і невірність зараз на вершині.
819
00:50:42,760 --> 00:50:45,080
Але ми можемо змінити цю тенденцію.
820
00:50:45,160 --> 00:50:46,920
Не будемо опускати планку.
821
00:50:47,000 --> 00:50:48,680
Ти говориш про поляків.
822
00:50:48,760 --> 00:50:51,840
Поляки дивляться те,
через що почуваються жахливо.
823
00:50:51,920 --> 00:50:53,440
У мене є дані.
824
00:50:53,520 --> 00:50:54,920
Ти бачив трейлер?
825
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
-Трейлер?
-Так.
826
00:50:58,560 --> 00:51:00,240
ШІ — це сила.
827
00:51:03,800 --> 00:51:05,280
20 ОДИНАКІВ
ОДИН ОСТРІВ
828
00:51:05,360 --> 00:51:07,000
БЕЗ ПРАВИЛ
БЕЗ ОДЯГУ
829
00:51:11,600 --> 00:51:13,600
ЛЮБОВ ЧИ ЗРАДА?
830
00:51:14,400 --> 00:51:16,920
ПЛАНЕТА САМОТНІХ: ОСТРІВ
831
00:51:17,000 --> 00:51:17,840
{\an8}УЖЕ СКОРО
832
00:51:17,920 --> 00:51:21,360
-Чому вони зараз такі сміливі?
-Зачекай. Покажи.
833
00:51:22,000 --> 00:51:23,160
ПРОФІЛЬ-69
ПРИЙНЯТИ?
834
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
Круто виглядає.
835
00:51:25,800 --> 00:51:27,800
-Олю! Збожеволіла?
-Хай тренується.
836
00:51:27,880 --> 00:51:29,200
З випадковим хлопцем?
837
00:51:29,280 --> 00:51:31,720
Дівчата, я справді знаю, що робити.
838
00:51:32,760 --> 00:51:34,320
Він такий швидкий.
839
00:51:34,400 --> 00:51:35,560
Підлий негідник.
840
00:51:36,640 --> 00:51:40,200
Це таке привітання? Часи дійсно змінилися.
841
00:51:40,760 --> 00:51:43,600
-Він не має так виглядати.
-Це треба лікувати.
842
00:51:44,120 --> 00:51:46,240
Скажи йому піти до лікаря.
843
00:51:48,320 --> 00:51:49,160
Пас.
844
00:51:49,760 --> 00:51:54,640
«Планета самотніх» мала успіх,
бо ґрунтувалася на коханні.
845
00:51:56,080 --> 00:51:59,520
На надії знайти любов
і на вірі, що це може тривати вічно.
846
00:52:01,920 --> 00:52:03,080
Може, у минулому.
847
00:52:03,880 --> 00:52:04,920
До алгоритмів.
848
00:52:09,200 --> 00:52:12,760
Бідолашна, вона розгублена.
849
00:52:13,720 --> 00:52:15,280
Їй треба показати шлях.
850
00:52:17,200 --> 00:52:19,040
РАЗОМ НА ОДНІЙ ПЛАНЕТІ
МАРІЯ, АЛЕКСАНДЕР
851
00:52:24,280 --> 00:52:26,120
АЛЕКСАНДЕР ПРИЙНЯВ ЗАПРОШЕННЯ
852
00:52:26,200 --> 00:52:28,040
Боже! Дівчата, є!
853
00:52:28,720 --> 00:52:29,880
Він погодився?
854
00:52:32,400 --> 00:52:33,600
Що мені відповісти?
855
00:52:35,080 --> 00:52:39,400
-У вас з ним було 92 % сумісності.
-Які в тебе інтереси?
856
00:52:39,960 --> 00:52:43,120
Шопен, Берґман…
Спитай, чи читав він Токарчук.
857
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
Аню, вона має фліртувати,
а не писати кляту дисертацію.
858
00:52:47,080 --> 00:52:48,880
Ну й ладно.
859
00:52:57,600 --> 00:52:59,800
Що він написав? Покажи.
860
00:53:00,720 --> 00:53:03,600
ТОМЕК
861
00:53:03,680 --> 00:53:04,880
-Він смішний.
-Так.
862
00:53:06,520 --> 00:53:07,360
Алло?
863
00:53:08,000 --> 00:53:09,440
Тобі ж теж подобається?
864
00:53:10,520 --> 00:53:11,720
Нервуєш?
865
00:53:11,800 --> 00:53:13,920
Ні, я не вперше.
866
00:53:14,000 --> 00:53:14,880
Добре.
867
00:53:21,920 --> 00:53:22,760
Зачекаємо?
868
00:53:22,840 --> 00:53:25,200
Немає сенсу. Анка їде з Марселем.
869
00:53:25,280 --> 00:53:26,120
За мною.
870
00:53:26,200 --> 00:53:28,640
Зіграймо хорошого й поганого копів.
871
00:53:28,720 --> 00:53:30,640
-Я завжди хотів бути поганим…
-Тихо!
872
00:53:30,720 --> 00:53:31,800
За моїм сигналом.
873
00:53:31,880 --> 00:53:32,920
Можна?
874
00:53:33,920 --> 00:53:34,760
Добре.
875
00:53:35,560 --> 00:53:36,400
Заходимо.
876
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
У нас є двері.
877
00:53:45,400 --> 00:53:48,720
-Можна послабити?
-Має бути щільніше, любий.
878
00:53:49,760 --> 00:53:50,880
Це занадто тісно.
879
00:53:51,400 --> 00:53:52,760
Не хочу порвати.
880
00:53:54,480 --> 00:53:56,240
Тверезим я це не слухатиму.
881
00:53:56,840 --> 00:53:57,680
Слухай.
882
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
Ідеально. Ми йдемо.
883
00:53:59,600 --> 00:54:00,440
Ходімо.
884
00:54:00,960 --> 00:54:04,120
Ну й ну! Розважаєтеся?
885
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
-Що ви тут робите?
-Ні-ні.
886
00:54:07,920 --> 00:54:09,840
Ми ставимо питання.
887
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
Марсель знає про ваші таємні зустрічі?
888
00:54:12,840 --> 00:54:15,720
Не знає, і я б хотів,
щоб так і залишилося.
889
00:54:19,480 --> 00:54:21,360
Опаньки, запізно.
890
00:54:27,280 --> 00:54:28,520
Що тут відбувається?
891
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
Марселю, любий, я все поясню.
892
00:54:31,600 --> 00:54:36,440
Так. Чому б не почати з факту,
що ти заплатив йому за злягання?
893
00:54:36,520 --> 00:54:38,040
-Це неправда.
-Ні?
894
00:54:38,560 --> 00:54:40,080
Він музикант.
895
00:54:40,840 --> 00:54:42,560
Ми приміряли костюм.
896
00:54:43,080 --> 00:54:45,040
А платна послуга…
897
00:54:48,720 --> 00:54:51,440
за декорації,
над якими він працює відучора.
898
00:55:01,320 --> 00:55:02,560
Милота!
899
00:55:07,240 --> 00:55:08,080
Міґелю.
900
00:55:09,840 --> 00:55:10,960
Ти…
901
00:55:12,440 --> 00:55:13,840
зробиш мені пропозицію?
902
00:55:15,280 --> 00:55:16,200
Ваша честь…
903
00:55:17,560 --> 00:55:18,920
винний.
904
00:55:21,280 --> 00:55:24,480
Марселю, не вір йому.
Він бреше так часто, як дихає.
905
00:55:24,560 --> 00:55:27,480
Марселю, є ще один хлопець!
906
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Фотограф?
907
00:55:33,120 --> 00:55:35,240
Вибачте за запізнення. Забув альбом.
908
00:55:35,320 --> 00:55:36,360
Добре, що ти тут.
909
00:55:37,320 --> 00:55:40,840
Це наша подорож від першого
побачення до цього часу.
910
00:55:43,440 --> 00:55:44,360
Дуже гарно.
911
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
Тобі подобається?
912
00:55:51,400 --> 00:55:52,720
Божественно!
913
00:55:55,560 --> 00:55:58,040
Але він шахрай. Він…
914
00:55:59,120 --> 00:55:59,960
Він…
915
00:56:00,600 --> 00:56:04,800
Він Бандит з Планети самотніх!
Бандит з Планети. Богдан розповість.
916
00:56:04,880 --> 00:56:06,840
-Скажи їм, Богдане.
-Ні.
917
00:56:06,920 --> 00:56:08,000
Слухай, чуваче…
918
00:56:08,080 --> 00:56:11,600
Ти мовчи! Марселю,
хіба ти не бачиш, що відбувається?
919
00:56:11,680 --> 00:56:14,080
Він усе спланував з самого початку.
920
00:56:14,160 --> 00:56:18,160
З вашої першої зустрічі на Мальті.
Змусив тебе закохатися в нього.
921
00:56:18,240 --> 00:56:21,400
Він тебе переконав
продати все й купити курорт.
922
00:56:21,480 --> 00:56:24,040
А весілля? Навіщо йому?
923
00:56:24,120 --> 00:56:26,840
-Забрати половину твого маєтку!
-Томеку.
924
00:56:26,920 --> 00:56:32,080
Досить! Я не буду пасивно дивитися,
як дурять мого кращого друга!
925
00:56:32,160 --> 00:56:33,400
Досить!
926
00:56:35,000 --> 00:56:36,320
Усе своє життя
927
00:56:37,440 --> 00:56:40,480
я допомагав тобі виконувати твої бажання.
928
00:56:41,560 --> 00:56:43,000
Твої мрії.
929
00:56:43,920 --> 00:56:45,640
Відкидав свої на другий план.
930
00:56:46,560 --> 00:56:49,280
Ти колись питав, чого я хочу?
931
00:56:55,200 --> 00:56:56,040
Ні.
932
00:56:59,000 --> 00:57:02,560
Я ніколи не перечив тобі.
І ніколи не шкодував через це.
933
00:57:03,720 --> 00:57:04,880
Донині.
934
00:57:12,800 --> 00:57:13,720
Марселю, чекай!
935
00:57:14,960 --> 00:57:15,800
Марселю!
936
00:57:17,160 --> 00:57:18,120
Як не соромно.
937
00:57:43,400 --> 00:57:45,240
Боже, я такий ідіот.
938
00:57:45,320 --> 00:57:46,320
Не ти один.
939
00:57:48,120 --> 00:57:49,880
Паршивий із тебе партнер!
940
00:57:49,960 --> 00:57:52,760
Казав, що прикриєш,
а сам води в рота набрав.
941
00:57:52,840 --> 00:57:53,760
Вибач.
942
00:57:53,840 --> 00:57:57,760
Протистояння мене переповнюють.
Це не для мене. Я занадто чутливий.
943
00:57:58,280 --> 00:58:02,120
І ладно. Однією невдачею більше.
944
00:58:02,200 --> 00:58:05,440
Годі себе жаліти. Ти відома знаменитість.
945
00:58:05,520 --> 00:58:09,000
-У тебе зовсім інше життя.
-Знаменитість? Слава зменшується.
946
00:58:09,600 --> 00:58:13,280
Знаєш, скільки в мене заощаджень?
Я за крок до соцдопомоги.
947
00:58:13,760 --> 00:58:17,320
Цей проєкт — мій останній шанс.
Єдине, що в мене в планах.
948
00:58:17,400 --> 00:58:20,680
-Якщо його не буде, мені кінець.
-Але в тебе є Анка.
949
00:58:21,800 --> 00:58:23,320
Знаєш, яка це робота?
950
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
Ін'єкції та лікарі.
951
00:58:27,080 --> 00:58:30,920
І нічого. Нуль результатів.
952
00:58:31,440 --> 00:58:33,480
Гадаєш, Аня здасться?
953
00:58:35,880 --> 00:58:37,080
Ти здався.
954
00:58:47,640 --> 00:58:48,480
Але знаєш що?
955
00:58:49,360 --> 00:58:50,880
Коли дитина народиться,
956
00:58:50,960 --> 00:58:54,800
ти побачиш першу усмішку, почуєш лепет,
957
00:58:54,880 --> 00:58:56,560
станеться щось магічне.
958
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Ти змінишся.
959
00:58:58,160 --> 00:58:59,000
Зрозумів?
960
00:58:59,080 --> 00:59:01,280
Ти станеш Суперменом для тієї дитини.
961
00:59:01,920 --> 00:59:04,760
І почнеш вірити, що ти Супермен.
962
00:59:07,640 --> 00:59:11,520
Найголовніше — припинити очікувати.
963
00:59:12,920 --> 00:59:16,320
Хотів би я знову пройти через це?
964
00:59:17,280 --> 00:59:18,560
Без вагань.
965
00:59:19,880 --> 00:59:20,840
Воно того варте.
966
00:59:31,840 --> 00:59:33,160
Я б поїв рибу.
967
00:59:34,160 --> 00:59:35,720
Ходімо по рибу.
968
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
Боже, як вона виглядає!
969
00:59:43,360 --> 00:59:44,680
Красуня.
970
00:59:46,160 --> 00:59:47,520
Я б сама її взяла.
971
00:59:51,600 --> 00:59:53,240
Тож підсумуймо —
972
00:59:53,320 --> 00:59:59,880
Свейзі ніколи б не переміг Брюса Лі.
Ти бачив «Вихід дракона»?
973
00:59:59,960 --> 01:00:01,080
А «Придорожній заклад»?
974
01:00:01,160 --> 01:00:03,560
Він руками вириває чуваку гортань,
975
01:00:03,640 --> 01:00:06,680
залишає діру з кишками.
976
01:00:07,640 --> 01:00:10,760
Тому він має грати ларингологів,
а не боротися.
977
01:00:10,840 --> 01:00:14,200
Яким сильним треба бути,
щоб так вирвати горлянку?
978
01:00:14,720 --> 01:00:17,080
Он хлопець з «Планети».
979
01:00:17,880 --> 01:00:18,800
Дивися.
980
01:00:22,000 --> 01:00:23,760
Я ж казав, що вони напарники.
981
01:00:26,400 --> 01:00:27,880
Він іде сюди, так?
982
01:00:33,760 --> 01:00:35,520
Перепрошую, що змусив чекати.
983
01:00:36,360 --> 01:00:38,000
-Привіт.
-Так?
984
01:00:39,200 --> 01:00:40,360
Так, запросто.
985
01:00:40,440 --> 01:00:42,920
Боже, поглянь на цього хама на телефоні.
986
01:00:43,000 --> 01:00:43,840
Чому…
987
01:00:44,360 --> 01:00:46,520
-Що за…
-Це катастрофа.
988
01:00:47,120 --> 01:00:48,160
Вибач.
989
01:00:49,040 --> 01:00:49,920
Робота.
990
01:00:51,280 --> 01:00:52,120
Що ж.
991
01:00:52,800 --> 01:00:54,680
Розкажи мені щось про себе.
992
01:00:56,480 --> 01:00:57,920
У мене є краща ідея.
993
01:01:03,760 --> 01:01:06,040
Кожен з нас у чомусь зізнається.
994
01:01:06,120 --> 01:01:10,480
У чомусь такому,
про що ми ніколи нікому б не розказали.
995
01:01:10,560 --> 01:01:13,720
І ми маємо пообіцяти,
що збережемо це в таємниці.
996
01:01:14,480 --> 01:01:16,520
Другий іде. Обережно.
997
01:01:22,640 --> 01:01:23,680
Це щось новеньке.
998
01:01:26,160 --> 01:01:27,080
Гаразд.
999
01:01:27,880 --> 01:01:28,880
Я за.
1000
01:01:29,480 --> 01:01:31,200
Але дами вперед.
1001
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Це Міґель?
1002
01:01:34,760 --> 01:01:37,560
Добрий вечір. Як вам заклад?
1003
01:01:38,680 --> 01:01:39,920
Неймовірно.
1004
01:01:40,520 --> 01:01:43,640
Ви виглядаєте знайомим.
Ми вже зустрічалися?
1005
01:01:43,720 --> 01:01:46,680
Ні, я б точно запам'ятав.
1006
01:01:47,560 --> 01:01:48,400
Марія.
1007
01:01:48,920 --> 01:01:49,760
Мано!
1008
01:01:50,280 --> 01:01:51,120
Ходи!
1009
01:01:52,280 --> 01:01:55,720
Я взяв на себе сміливість замовити
для вас місцеві страви.
1010
01:01:55,800 --> 01:01:57,160
Почнемо з закусок.
1011
01:01:57,680 --> 01:02:00,120
-Що ти казала?
-Це було кілька років тому.
1012
01:02:00,200 --> 01:02:02,360
Мені 21…
1013
01:02:02,440 --> 01:02:03,760
І фламуріана.
1014
01:02:04,440 --> 01:02:07,640
Вишуканий суп зі свіжих помідорів.
1015
01:02:10,320 --> 01:02:11,440
Справді?
1016
01:02:12,240 --> 01:02:14,400
Він зробив це навмисно.
1017
01:02:20,200 --> 01:02:22,960
-Де? Ну!
-Вибачте.
1018
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
Боже мій.
1019
01:02:28,520 --> 01:02:30,480
Чому вона сміється?
1020
01:02:31,840 --> 01:02:33,360
Знаєш що? Зачекай.
1021
01:02:33,440 --> 01:02:34,840
Тобто…
1022
01:02:34,920 --> 01:02:37,400
Цей колір тобі не личить.
1023
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
Не віриться.
1024
01:02:46,920 --> 01:02:48,520
Ще щось приготуєш?
1025
01:02:52,920 --> 01:02:54,800
Поглянь, що він задумав.
1026
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Це саботаж.
1027
01:02:59,640 --> 01:03:01,760
Щось має… Не можна залишити це так.
1028
01:03:01,840 --> 01:03:04,240
Розслабся. Він просто приправляє їжу.
1029
01:03:05,200 --> 01:03:06,480
Приправляє?
1030
01:03:17,880 --> 01:03:19,760
Отже, тобі 21.
1031
01:03:20,880 --> 01:03:23,320
-Так, мені 21…
-Ще раз мої вибачення.
1032
01:03:23,400 --> 01:03:24,560
Знову ти.
1033
01:03:25,240 --> 01:03:28,760
Час віддатися грецьким богам.
1034
01:03:29,480 --> 01:03:31,000
Страва від шеф-кухаря.
1035
01:03:31,080 --> 01:03:31,960
Справді?
1036
01:03:35,800 --> 01:03:36,840
Дякую.
1037
01:03:42,840 --> 01:03:44,320
Тобі 21.
1038
01:03:45,400 --> 01:03:46,760
Мені 21.
1039
01:03:47,680 --> 01:03:50,680
Я вперше йду до нового гінеколога.
1040
01:03:50,760 --> 01:03:54,720
Він викликає мене й каже приготуватися.
1041
01:03:54,800 --> 01:03:58,600
Я знімаю білизну і стою там гола.
1042
01:03:58,680 --> 01:03:59,960
Він обертається.
1043
01:04:00,680 --> 01:04:01,520
Круглі очі.
1044
01:04:01,600 --> 01:04:03,960
Розгублений. Я не знаю, що відбувається.
1045
01:04:05,560 --> 01:04:07,120
Через деякий час він каже,
1046
01:04:07,200 --> 01:04:10,880
що кабінет гінеколога
в дальньому кінці коридору,
1047
01:04:10,960 --> 01:04:12,640
а він стоматолог.
1048
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
Це правда?
1049
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
Стоматолог.
1050
01:04:25,480 --> 01:04:26,600
Божечки.
1051
01:04:29,440 --> 01:04:30,720
Усе гаразд?
1052
01:04:33,920 --> 01:04:35,160
Боже мій.
1053
01:04:36,080 --> 01:04:38,200
-Чекай.
-Боже, він задихається.
1054
01:04:39,400 --> 01:04:41,840
-Може, треба допомогти.
-Заспокойся.
1055
01:04:41,920 --> 01:04:43,720
Може, постукати тобі. Чекай.
1056
01:04:46,280 --> 01:04:47,440
Просто жах.
1057
01:04:52,000 --> 01:04:55,120
Матір Божа! Вставай. Як мені…
1058
01:04:56,000 --> 01:04:56,880
Давай ще.
1059
01:04:58,160 --> 01:04:59,480
Боже мій. Зачекай.
1060
01:05:01,840 --> 01:05:02,760
Ой-йой.
1061
01:05:15,360 --> 01:05:18,760
Алексе?
1062
01:05:44,320 --> 01:05:45,680
Я буду суп.
1063
01:05:46,200 --> 01:05:48,440
-Мені шкода…
-Усе добре.
1064
01:05:48,520 --> 01:05:50,400
-Без проблем?
-Звісно, дякую.
1065
01:05:50,480 --> 01:05:52,120
Вибачте. Дуже шкода.
1066
01:05:53,280 --> 01:05:54,120
Усе гаразд?
1067
01:05:58,400 --> 01:06:01,360
Матінка рідна. Я тут живу.
1068
01:06:04,360 --> 01:06:05,200
Так.
1069
01:06:10,120 --> 01:06:11,000
Слухай.
1070
01:06:17,200 --> 01:06:19,280
Цей вечір був сповнений сюрпризів.
1071
01:06:22,560 --> 01:06:24,480
Шкода, що він скоро закінчиться.
1072
01:06:29,520 --> 01:06:31,360
Хто сказав, що все закінчиться?
1073
01:06:43,560 --> 01:06:45,520
-Так!
-Так!
1074
01:06:48,920 --> 01:06:50,640
Я ніби знову в школі.
1075
01:06:50,720 --> 01:06:51,880
-Аню!
-Господи!
1076
01:06:53,480 --> 01:06:55,360
-Що ви тут робите?
-Ну…
1077
01:06:56,120 --> 01:07:02,440
У нас серйозні підозри,
що Алекс у змові з Міґелем.
1078
01:07:02,520 --> 01:07:03,800
-Що?
-Так.
1079
01:07:03,880 --> 01:07:06,920
Ми бачили,
як Міґель приправляв їжу Алекса.
1080
01:07:07,000 --> 01:07:11,440
А до цього Міґель почав отримувати
погрози й попередження на телефоні.
1081
01:07:11,520 --> 01:07:14,200
Звідки ви знаєте, що Міґелю погрожують?
1082
01:07:14,280 --> 01:07:17,600
-З телефону. Коли ми вдерлися…
-Що?
1083
01:07:17,680 --> 01:07:18,560
Припини.
1084
01:07:19,640 --> 01:07:20,480
Але…
1085
01:07:21,920 --> 01:07:24,120
-Ми нічого не крали.
-Так.
1086
01:07:24,200 --> 01:07:28,400
То ви грали в детективів
через теорію змови?
1087
01:07:28,480 --> 01:07:30,040
Вдерлися лише в його комп.
1088
01:07:30,120 --> 01:07:31,880
-З мене досить.
-Припини.
1089
01:07:31,960 --> 01:07:33,440
Ти бачив мого чоловіка?
1090
01:07:34,480 --> 01:07:36,360
-Що? Я тут.
-Богдане!
1091
01:07:37,160 --> 01:07:39,320
-Олько!
-Богдане!
1092
01:07:39,400 --> 01:07:41,480
Щоразу, як п'єш, божеволієш.
1093
01:07:41,560 --> 01:07:43,480
-Томеку.
-Аню…
1094
01:07:44,280 --> 01:07:46,960
Я знаю, що останнім часом я лажаю, але…
1095
01:07:47,040 --> 01:07:48,440
Це м'яко кажучи.
1096
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
Марсель був спустошений.
1097
01:07:52,240 --> 01:07:55,800
Гаразд. Але перш за все
я захищаю його, ясно?
1098
01:07:55,880 --> 01:07:59,400
Чому б тобі просто не визнати,
що ти боїшся його втратити?
1099
01:07:59,480 --> 01:08:02,240
Що ти робиш усе можливе,
щоб зберегти все як є?
1100
01:08:07,000 --> 01:08:08,480
Бо раніше все було добре.
1101
01:08:09,440 --> 01:08:12,360
Тепер усе погано й буде лише гірше.
1102
01:08:14,000 --> 01:08:14,840
Нічого собі.
1103
01:08:15,760 --> 01:08:17,080
-Аню…
-Дякую.
1104
01:08:17,160 --> 01:08:21,080
-Аню, я не про нас, ясно?
-Думаєш, мені легко?
1105
01:08:21,600 --> 01:08:23,720
Усміхатися і вдавати, що все добре?
1106
01:08:23,800 --> 01:08:24,720
Не легко.
1107
01:08:26,320 --> 01:08:27,280
Справді.
1108
01:08:28,600 --> 01:08:31,920
Це важче, ніж я думала.
1109
01:08:34,040 --> 01:08:37,120
Але я сподівалася,
що ми переживемо це разом.
1110
01:08:39,280 --> 01:08:40,120
Будь ласка.
1111
01:08:40,640 --> 01:08:42,200
Не підведи мене.
1112
01:08:57,480 --> 01:08:59,520
-Хто?
-Вовк.
1113
01:09:08,160 --> 01:09:09,160
Ніч на дивані?
1114
01:09:10,120 --> 01:09:10,960
Ага.
1115
01:09:11,760 --> 01:09:12,600
А ти?
1116
01:09:13,200 --> 01:09:14,360
-На пляжі.
-Ого.
1117
01:09:16,120 --> 01:09:17,800
Ти виграв. Ходімо.
1118
01:09:48,400 --> 01:09:49,440
Чого вам треба?
1119
01:09:54,800 --> 01:09:59,240
Твій чоловік дуже тебе любить.
Він просто не знає, як це показати.
1120
01:10:00,840 --> 01:10:02,520
Він мене навіть не помічає.
1121
01:10:07,280 --> 01:10:12,200
Мій перший чоловік завжди
вдягав піджаки, але ніколи їх не вішав.
1122
01:10:12,280 --> 01:10:13,840
Розкидував їх усюди.
1123
01:10:14,440 --> 01:10:18,120
На кухонному столі, на підлозі у ванній…
1124
01:10:19,200 --> 01:10:20,720
у спальні нашої дитини.
1125
01:10:21,560 --> 01:10:24,560
Це зводило мене з розуму.
1126
01:10:24,640 --> 01:10:27,440
Я вже не витримувала й розлучилася з ним.
1127
01:10:30,160 --> 01:10:33,840
Тепер, через 30 років
і три розлучення я думаю, що…
1128
01:10:38,080 --> 01:10:39,640
Це не був розумний вчинок.
1129
01:10:43,320 --> 01:10:44,920
Він був хорошим хлопцем.
1130
01:10:46,360 --> 01:10:52,640
Я шкодую, що не продовжила
вішати ті кляті піджаки.
1131
01:10:54,960 --> 01:10:56,040
Дякую.
1132
01:10:58,640 --> 01:11:00,480
Правда в тому, що…
1133
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
Я поводився, як придурок.
1134
01:11:04,000 --> 01:11:05,320
Ревнивий придурок.
1135
01:11:05,400 --> 01:11:06,240
Ревнивий.
1136
01:11:06,320 --> 01:11:07,760
Ревнивий придурок, ясно?
1137
01:11:08,760 --> 01:11:11,840
Треба було довіритися вибору
Марселя щодо тебе…
1138
01:11:12,400 --> 01:11:16,960
Отже, щодо моральної шкоди…
1139
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
-Мені шкода.
-Нам шкода.
1140
01:11:20,640 --> 01:11:23,400
Можеш вибачитися по-своєму, гаразд?
1141
01:11:25,160 --> 01:11:26,000
Отже?
1142
01:11:26,520 --> 01:11:27,360
Мир?
1143
01:11:31,600 --> 01:11:32,960
Я справді вдячний.
1144
01:11:34,400 --> 01:11:37,000
Я знаю, як важко визнати помилку.
1145
01:11:38,680 --> 01:11:39,640
Томеку.
1146
01:11:39,720 --> 01:11:41,200
-Зачекай.
-Томеку!
1147
01:11:41,280 --> 01:11:45,040
-Чекай! Прийде твоя черга.
-Просто прочитай.
1148
01:11:45,120 --> 01:11:46,280
-Що?
-Це!
1149
01:11:58,880 --> 01:11:59,760
Чорт…
1150
01:12:00,800 --> 01:12:01,640
Що сталося?
1151
01:12:03,080 --> 01:12:07,520
Тобі надіслали, що ти
маєш покинути острів за дві години,
1152
01:12:07,600 --> 01:12:10,880
або вони розкриють твою особу поліції.
1153
01:12:14,160 --> 01:12:16,080
-Як ви це отримали?
-Просто так.
1154
01:12:17,720 --> 01:12:21,560
-Ти Бандит з Планети самотніх.
-Я знав це з самого початку.
1155
01:12:25,480 --> 01:12:28,040
-Подзвони Марселю.
-Ні, прошу. Я благаю.
1156
01:12:28,680 --> 01:12:29,600
Не треба.
1157
01:12:34,560 --> 01:12:35,400
Це правда.
1158
01:12:35,480 --> 01:12:38,360
Це мала бути чергова афера, але потім…
1159
01:12:39,040 --> 01:12:42,440
все змінилося, коли я пізнав його
і закохався в нього.
1160
01:12:43,520 --> 01:12:46,600
Я хотів обрати інший шлях
і почати нове життя,
1161
01:12:46,680 --> 01:12:49,360
але все пішло не так.
1162
01:12:51,920 --> 01:12:53,440
Я все зіпсував.
1163
01:12:56,160 --> 01:12:57,000
Усе.
1164
01:12:58,760 --> 01:13:00,760
Марсель заслуговує на правду.
1165
01:13:02,320 --> 01:13:03,280
Ні.
1166
01:13:04,680 --> 01:13:06,160
Правда його вб'є.
1167
01:13:11,400 --> 01:13:12,640
Зробимо так.
1168
01:13:15,040 --> 01:13:16,160
Я піду і…
1169
01:13:17,240 --> 01:13:18,600
не повернуся.
1170
01:13:20,120 --> 01:13:21,760
Як боягуз.
1171
01:13:24,120 --> 01:13:26,040
Кажіть йому все, що заманеться, але…
1172
01:13:26,560 --> 01:13:27,520
не правду.
1173
01:13:32,160 --> 01:13:33,360
Дай п'ять!
1174
01:13:35,920 --> 01:13:36,800
Що?
1175
01:13:39,960 --> 01:13:42,560
Та що з тобою? Ти отримав, що хотів.
1176
01:13:42,640 --> 01:13:43,880
Куди ти йдеш?
1177
01:13:59,760 --> 01:14:00,720
Стук, стук.
1178
01:14:01,520 --> 01:14:03,120
Томеку? Заходь.
1179
01:14:03,960 --> 01:14:06,720
Знаєш що? А ти сміливець.
1180
01:14:07,480 --> 01:14:09,200
-Перепрошую?
-Не прикидайся.
1181
01:14:09,280 --> 01:14:11,040
Ми все знаємо. Читаємо смски.
1182
01:14:11,120 --> 01:14:14,400
Міґель у всьому зізнався вранці й поїхав.
1183
01:14:15,680 --> 01:14:17,720
-Мені шкода це чути.
-Тобі?
1184
01:14:19,120 --> 01:14:20,360
Ти від початку знав,
1185
01:14:20,440 --> 01:14:23,320
що Марсель не влаштує шоу,
яке він задумав.
1186
01:14:23,400 --> 01:14:25,720
Обманюєш його з самого початку. Нащо?
1187
01:14:25,800 --> 01:14:27,640
Щоб помститися мені?
1188
01:14:28,480 --> 01:14:29,880
Его в тебе дай боже.
1189
01:14:31,920 --> 01:14:37,120
Можеш взяти це шоу й запхати собі в дупу!
1190
01:14:45,200 --> 01:14:46,240
Що це було?
1191
01:14:48,040 --> 01:14:52,360
Останній крик передсмертної кар'єри.
1192
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
Тобто його нема?
1193
01:14:56,080 --> 01:14:58,640
Здається, він поїхав. Назавжди.
1194
01:14:58,720 --> 01:15:00,680
-Вибач.
-Що ви йому сказали?
1195
01:15:00,760 --> 01:15:04,080
Нічого. Ми прийшли вибачитися,
але його вже не було.
1196
01:15:04,160 --> 01:15:06,160
Ти верзеш якусь нісенітницю!
1197
01:15:06,240 --> 01:15:08,400
Може, він нервує через весілля?
1198
01:15:08,480 --> 01:15:12,160
Яке весілля? Він не встиг
зробити пропозицію через нього!
1199
01:15:12,760 --> 01:15:16,080
Ти в усьому винен.
Усе було добре, поки ти не з'явився.
1200
01:15:16,160 --> 01:15:20,240
-Не треба було тебе запрошувати!
-Мені шкода, чуєш? Справді.
1201
01:15:20,320 --> 01:15:22,760
Звинувачуй у всьому мене. Я не проти.
1202
01:15:23,440 --> 01:15:24,960
Може, це моя провина?
1203
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
Я торочив лише про це кляте шоу, і він…
1204
01:15:30,440 --> 01:15:33,160
Він відмовляв, але я наполягав.
1205
01:15:33,240 --> 01:15:37,000
-Я тиснув.
-Марселю, годі. Припини. А шоу…
1206
01:15:37,520 --> 01:15:40,240
Думаю, можеш не хвилюватися про шоу.
1207
01:15:42,240 --> 01:15:43,560
Що ти маєш на увазі?
1208
01:15:43,640 --> 01:15:46,920
Я побалакав з Александром.
1209
01:15:47,520 --> 01:15:48,720
О ні.
1210
01:15:48,800 --> 01:15:50,280
Що ти йому сказав?
1211
01:15:50,840 --> 01:15:52,480
Що ще ти зіпсував?
1212
01:15:54,280 --> 01:15:57,720
Слухай, ти завжди можеш спати
на нашому дивані у Варшаві.
1213
01:16:00,400 --> 01:16:04,040
Боже, ні! Марселю, стій! Заспокойся.
1214
01:16:08,760 --> 01:16:11,240
Усе виглядало таким реальним.
1215
01:16:15,200 --> 01:16:18,240
Ти хотів мене попередити,
але я не помічав.
1216
01:16:18,960 --> 01:16:20,880
Я думав, ти ревнуєш.
1217
01:16:21,680 --> 01:16:22,800
Не без цього.
1218
01:16:25,360 --> 01:16:27,160
Вибач, що розбив тобі губу.
1219
01:16:28,040 --> 01:16:30,040
-Я заслужив.
-Ну, насправді…
1220
01:16:31,320 --> 01:16:32,160
Так.
1221
01:16:33,040 --> 01:16:34,040
Заслужив.
1222
01:16:36,720 --> 01:16:37,920
Якщо Міґель
1223
01:16:39,000 --> 01:16:41,640
хоче знищити все, що ми побудували разом,
1224
01:16:42,880 --> 01:16:44,400
хай буде так.
1225
01:16:46,760 --> 01:16:48,280
Я теж так можу.
1226
01:17:11,160 --> 01:17:13,280
Проводиш стільки часу з кимось.
1227
01:17:13,880 --> 01:17:15,360
Вкладаєш усю душу.
1228
01:17:17,040 --> 01:17:19,920
Щоб дізнатися,
що це цілковитий незнайомець.
1229
01:18:07,640 --> 01:18:09,360
Це було наше перше побачення.
1230
01:18:10,760 --> 01:18:11,760
На Мальті.
1231
01:18:12,800 --> 01:18:14,480
Його сорочка забруднилася,
1232
01:18:15,480 --> 01:18:17,480
тож я віддав йому свій шарф.
1233
01:18:17,560 --> 01:18:19,120
Він зав'язав його на шиї
1234
01:18:20,200 --> 01:18:22,520
і сказав, що не віддасть його мені.
1235
01:18:25,840 --> 01:18:28,000
-Олю!
-Що?
1236
01:18:35,000 --> 01:18:35,880
Як так?
1237
01:18:36,880 --> 01:18:38,360
Це було на Мальті?
1238
01:18:38,880 --> 01:18:39,720
Так.
1239
01:18:41,480 --> 01:18:42,440
Що?
1240
01:18:44,280 --> 01:18:45,160
-Марія.
-Марія.
1241
01:18:45,720 --> 01:18:47,200
Марія що?
1242
01:19:05,880 --> 01:19:08,880
Овва. Нарешті я заслужила на візит.
1243
01:19:11,320 --> 01:19:13,360
Я б не поїхав, не прощаючись.
1244
01:19:14,280 --> 01:19:17,280
Швидше. У нас з Александром плани.
1245
01:19:18,040 --> 01:19:19,800
Я маю тебе привітати?
1246
01:19:20,480 --> 01:19:22,280
Власне, я маю тобі подякувати.
1247
01:19:22,800 --> 01:19:27,200
Трюк із супом був на висоті.
Найкращий криголам, який я бачила.
1248
01:19:27,960 --> 01:19:30,560
-Ти знаєш, що не мусиш цього робити.
-Мушу.
1249
01:19:31,680 --> 01:19:32,680
Власне, мушу.
1250
01:19:34,200 --> 01:19:37,640
Я не така дурна,
щоб закохатися в нашу ціль.
1251
01:19:37,720 --> 01:19:39,240
Не кажи так.
1252
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
Ти покинув мене.
1253
01:19:41,280 --> 01:19:42,440
Свою рідну сестру.
1254
01:19:43,800 --> 01:19:45,360
Ми завжди були партнерами,
1255
01:19:45,440 --> 01:19:48,160
але ти мене кинув
через якусь срану інтрижку!
1256
01:19:50,200 --> 01:19:51,520
Це не інтрижка.
1257
01:19:53,280 --> 01:19:55,360
Уперше в житті я відчуваю, що…
1258
01:19:55,880 --> 01:19:56,720
Я кохаю.
1259
01:19:56,800 --> 01:19:57,920
Я рада за тебе.
1260
01:19:58,840 --> 01:20:01,760
Усе життя ми говорили,
що кохання — нісенітниця.
1261
01:20:02,280 --> 01:20:03,880
А якщо воно нам потрібне?
1262
01:20:05,080 --> 01:20:07,000
Дай собі шанс.
1263
01:20:16,880 --> 01:20:17,720
Вимітайся.
1264
01:20:23,080 --> 01:20:24,400
-Геть.
-Будь ласка.
1265
01:20:24,480 --> 01:20:27,360
-Ти зробив свій вибір. Геть!
-Марусю!
1266
01:20:37,360 --> 01:20:40,040
То це була Марія на тому боці телефону.
1267
01:20:40,120 --> 01:20:42,280
Так. Вона його мовчазна партнерка.
1268
01:20:42,360 --> 01:20:45,400
Вона надсилала повідомлення,
бо разом вони…
1269
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
Бандит з Планети!
1270
01:20:47,360 --> 01:20:49,200
Я кохаю тебе!
1271
01:20:49,280 --> 01:20:50,320
Хвилинку.
1272
01:20:50,400 --> 01:20:52,760
А якщо ціллю був не Марсель,
1273
01:20:53,800 --> 01:20:54,760
а Александер?
1274
01:20:55,280 --> 01:20:59,000
Так! Вона використала Марселя,
щоб дістатися до Александра.
1275
01:20:59,080 --> 01:21:02,440
Я привела її до нього. Яка шльондра!
1276
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
Аню! Вона просто стерво.
1277
01:21:04,840 --> 01:21:07,680
Значить, Александер не має
до цього відношення.
1278
01:21:08,200 --> 01:21:09,280
Дідько!
1279
01:21:10,200 --> 01:21:13,120
Чому Міґель намагався
отруїти його під час вечері?
1280
01:21:13,200 --> 01:21:16,000
Нащо розлив суп?
Це все купи не тримається.
1281
01:21:17,160 --> 01:21:18,920
Він не хотів його отруїти.
1282
01:21:20,240 --> 01:21:24,720
Він хотів зіпсувати вечерю, розумієте?
1283
01:21:25,320 --> 01:21:28,480
Він знав, що Марія
хоче обдурити Александра.
1284
01:21:29,120 --> 01:21:32,440
Він хотів мене захистити,
бо він мене любить.
1285
01:21:33,880 --> 01:21:34,920
Він мене любить!
1286
01:21:37,440 --> 01:21:39,200
Треба врятувати Александра.
1287
01:21:39,800 --> 01:21:42,200
Без нього шоу розвалиться.
1288
01:21:42,280 --> 01:21:47,200
Боже! Я знищив наші речі!
Я спалив наші квитки на АББА!
1289
01:21:47,280 --> 01:21:49,160
Як я тепер дістану нові квитки?
1290
01:21:49,240 --> 01:21:52,040
Марселю, треба знайти Александра.
1291
01:21:53,280 --> 01:21:55,240
-Гарних вихідних.
-Дякую.
1292
01:21:57,720 --> 01:22:00,240
-Привіт, босе.
-Де пані з кімнати 13?
1293
01:22:00,920 --> 01:22:02,240
Вона виїхала.
1294
01:22:02,320 --> 01:22:05,880
Машина Александра забрала її
до Палладіуму 15 хвилин тому.
1295
01:22:05,960 --> 01:22:08,400
-Чорт.
-Пресконференція.
1296
01:22:08,480 --> 01:22:11,600
Босе, Міґель залишив це вам.
1297
01:22:18,480 --> 01:22:19,320
Що там?
1298
01:22:24,240 --> 01:22:26,320
Марселю! Що відбувається?
1299
01:22:26,400 --> 01:22:27,240
Я маю йти.
1300
01:22:27,320 --> 01:22:30,240
Ні, треба знайти Алекса
на пресконференції.
1301
01:22:30,320 --> 01:22:34,040
-Так. Ідіть туди, а я туди.
-Куди ти хочеш піти?
1302
01:22:34,640 --> 01:22:35,960
За покликом серця.
1303
01:22:40,800 --> 01:22:42,520
Зіпсуємо комусь веселощі.
1304
01:22:48,600 --> 01:22:50,160
Я припаркую, пане.
1305
01:22:51,480 --> 01:22:52,440
Я на хвилинку.
1306
01:22:58,000 --> 01:22:59,960
Гора Юхтас. Ти маєш бути там.
1307
01:23:20,760 --> 01:23:24,200
А ось Вовк і Аня!
Обличчя «Планета самотніх: Класика».
1308
01:23:24,280 --> 01:23:27,760
Вовку, як це — передавати естафету
молодшому поколінню?
1309
01:23:27,840 --> 01:23:30,680
Це як їхати на велосипеді без сідла.
1310
01:23:31,280 --> 01:23:34,160
Спочатку болісно, а потім звикаєш.
1311
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
Я завжди був фанатом!
1312
01:23:40,640 --> 01:23:41,480
Що?
1313
01:23:42,480 --> 01:23:44,880
Годі, хлопці. Він зірка.
1314
01:23:44,960 --> 01:23:46,160
Так, я суперзірка.
1315
01:23:46,240 --> 01:23:47,520
Наказ боса.
1316
01:23:48,280 --> 01:23:49,360
Йому не можна.
1317
01:23:49,440 --> 01:23:51,120
Справді? Що?
1318
01:23:51,200 --> 01:23:53,080
Гаразд. Удачі, друже.
1319
01:23:53,680 --> 01:23:56,360
Що? Я не суперзірка. Я нормальна людина.
1320
01:23:56,440 --> 01:23:58,200
-Куди ти зібрався?
-Туди.
1321
01:23:58,280 --> 01:23:59,760
-Ні.
-Гаразд.
1322
01:24:00,280 --> 01:24:01,320
Ні.
1323
01:24:01,400 --> 01:24:02,440
Ні то ні.
1324
01:24:04,360 --> 01:24:06,120
Ходімо туди!
1325
01:24:06,200 --> 01:24:07,400
Зустрінемося там!
1326
01:24:07,480 --> 01:24:08,320
Ходімо!
1327
01:24:09,480 --> 01:24:11,000
Ходімо!
1328
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
Попалася, селючко.
1329
01:24:27,080 --> 01:24:30,240
Так, я відволічу Александра, а ти… Олько!
1330
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
День добрий.
1331
01:24:32,640 --> 01:24:34,840
Аню! Ти таки прийшла.
1332
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
Я подумала, буде гарно.
1333
01:24:38,160 --> 01:24:39,800
-Маріє, це Аня.
-Ми знайомі.
1334
01:24:39,880 --> 01:24:41,600
З давніх часів. Ходімо.
1335
01:24:41,680 --> 01:24:44,560
Згадаймо старі добрі часи.
1336
01:24:45,120 --> 01:24:47,680
Старі подруги. Знаєш, як це?
1337
01:24:48,880 --> 01:24:51,200
Опусти руки, клоуне.
1338
01:24:51,280 --> 01:24:53,400
-Час настав, партнере.
-Який час?
1339
01:24:53,480 --> 01:24:55,000
Ти поганий коп.
1340
01:24:56,320 --> 01:24:57,200
Так.
1341
01:24:57,280 --> 01:24:58,320
Воруши булками!
1342
01:24:58,400 --> 01:24:59,680
Кіготь Орла!
1343
01:25:03,760 --> 01:25:04,640
А це працює!
1344
01:25:05,520 --> 01:25:06,360
Біжи!
1345
01:25:13,160 --> 01:25:14,480
Не тягни за волосся.
1346
01:25:15,000 --> 01:25:16,120
Що ти робиш?
1347
01:25:16,640 --> 01:25:17,960
Хіба це не очевидно?
1348
01:25:18,480 --> 01:25:22,560
-Я гуляю з мільярдером.
-Припини цю маячню. Ти шахрайка.
1349
01:25:23,560 --> 01:25:25,000
Усі ми однакові.
1350
01:25:25,920 --> 01:25:30,480
Дехто вдає, що молодший,
інші — що в них ідеальне життя.
1351
01:25:30,560 --> 01:25:33,000
Але ми всі знаємо, що це вигадка, так?
1352
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
Бачиш? Казав, що спрацює.
1353
01:25:50,920 --> 01:25:53,360
Я вражений.
1354
01:25:54,000 --> 01:25:55,760
Гей! Не рухайтеся!
1355
01:25:56,720 --> 01:25:57,560
Що робити?
1356
01:25:57,640 --> 01:25:58,480
Слухай.
1357
01:25:58,960 --> 01:26:00,720
Біжи, Томеку. Біжи, гаразд?
1358
01:26:01,360 --> 01:26:02,520
Ні!
1359
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Богдане!
1360
01:26:08,440 --> 01:26:10,160
Чуваче, що ти накоїв?
1361
01:26:11,400 --> 01:26:14,240
Вдалося. Я рятував твою дупу.
1362
01:26:14,320 --> 01:26:15,520
Таки врятував.
1363
01:26:16,080 --> 01:26:18,480
То не змарнуй мого вчинку.
1364
01:26:19,000 --> 01:26:20,120
Мені час.
1365
01:26:20,200 --> 01:26:21,600
-Уперед.
-Тримайся.
1366
01:26:22,240 --> 01:26:23,280
Дякую.
1367
01:26:24,880 --> 01:26:25,880
Покажи їм.
1368
01:26:25,960 --> 01:26:30,680
Хто дозволив тобі стріляти в людей? Ідіот!
1369
01:26:30,760 --> 01:26:33,160
То що? Хочете винагороду?
1370
01:26:33,840 --> 01:26:35,440
Скільки? Десять відсотків?
1371
01:26:35,520 --> 01:26:37,960
-Вали.
-І не мрій.
1372
01:26:38,560 --> 01:26:41,040
Ви й не уявляєте,
чого мені коштувало потрапити сюди.
1373
01:26:41,920 --> 01:26:44,920
Тоді ми скажемо Алексу, хто ти.
1374
01:26:46,080 --> 01:26:50,160
Якщо він дізнається про мене,
можете попрощатися з шоу й готелем.
1375
01:26:50,240 --> 01:26:52,200
І Марсель опиниться в дупі.
1376
01:26:54,480 --> 01:26:55,680
Ми ризикнемо.
1377
01:26:56,600 --> 01:26:57,440
Люба.
1378
01:26:58,000 --> 01:26:59,800
Треба вміти блефувати.
1379
01:27:00,320 --> 01:27:03,880
Й оскільки у вас немає вагомих доказів,
хто переконає Алекса?
1380
01:27:04,560 --> 01:27:07,040
Ревнива й нещасна сіра мишка-колишня?
1381
01:27:07,120 --> 01:27:09,560
Чи краля, з якою він провів
свою кращу ніч?
1382
01:27:10,440 --> 01:27:11,280
Будьмо!
1383
01:27:19,400 --> 01:27:20,360
Вона вправна.
1384
01:27:24,800 --> 01:27:26,200
Переходимо до плану Б.
1385
01:27:27,840 --> 01:27:29,120
У нас є план Б?
1386
01:27:54,640 --> 01:27:57,000
Моя черга отримати серцевий напад?
1387
01:27:58,240 --> 01:27:59,160
Марселю?
1388
01:28:01,680 --> 01:28:03,000
Будь ласка, іди.
1389
01:28:04,920 --> 01:28:06,680
Я не хочу, щоб ти це бачив.
1390
01:28:08,960 --> 01:28:10,440
Ти ж знаєш, що я не можу.
1391
01:28:11,000 --> 01:28:11,880
Іди геть!
1392
01:28:15,720 --> 01:28:16,800
Я використав тебе.
1393
01:28:17,680 --> 01:28:19,160
Я тебе не кохаю, Марселю.
1394
01:28:19,960 --> 01:28:21,480
Моя сестра мала рацію.
1395
01:28:22,000 --> 01:28:22,920
Я брехун.
1396
01:28:24,480 --> 01:28:26,200
Руйную все, до чого торкаюся.
1397
01:28:29,120 --> 01:28:32,480
Я не хочу жити, знаючи, що я все зіпсував.
1398
01:28:32,560 --> 01:28:34,280
Що я тебе образив. Я не можу!
1399
01:28:34,360 --> 01:28:37,040
Тож живи, доводячи мені, що ти не такий.
1400
01:28:37,120 --> 01:28:38,320
Компенсуй!
1401
01:28:39,000 --> 01:28:39,880
Борися за нас.
1402
01:28:40,640 --> 01:28:42,160
Хіба ми того не варті?
1403
01:28:44,640 --> 01:28:45,960
Не все так просто.
1404
01:28:54,280 --> 01:28:56,400
Хто сказав, що має бути просто?
1405
01:29:02,040 --> 01:29:03,640
І що? Ти просто…
1406
01:29:04,480 --> 01:29:05,400
пробачиш мені?
1407
01:29:06,600 --> 01:29:09,040
Після всього, що я тобі зробив?
1408
01:29:11,520 --> 01:29:12,360
Я не знаю.
1409
01:29:15,720 --> 01:29:17,440
Не знаю, що буде далі.
1410
01:29:18,680 --> 01:29:21,640
Але якщо ти той чоловік,
за якого я тебе маю…
1411
01:29:23,280 --> 01:29:24,840
тоді я хочу спробувати.
1412
01:29:45,520 --> 01:29:46,880
Як щодо рот у рот?
1413
01:29:48,120 --> 01:29:49,600
Я подбаю про це.
1414
01:29:55,000 --> 01:29:57,560
Майже десятиліття
«Планета самотніх: Класика»
1415
01:29:57,640 --> 01:30:01,880
був найпопулярнішим додатком
для знайомств у Європі.
1416
01:30:02,560 --> 01:30:05,120
З «Побаченнями Планети самотніх»
1417
01:30:05,920 --> 01:30:10,000
ми вийшли на світовий ринок
і захопили світ штурмом.
1418
01:30:10,080 --> 01:30:11,000
Так тримати!
1419
01:30:11,080 --> 01:30:12,080
А сьогодні
1420
01:30:12,840 --> 01:30:13,720
сюрприз.
1421
01:30:15,440 --> 01:30:17,240
Бренд постійно розвивається.
1422
01:30:17,760 --> 01:30:22,800
Ви от-от побачите дещо абсолютно нове.
1423
01:30:22,880 --> 01:30:25,440
Міжнародне реаліті-шоу —
1424
01:30:25,520 --> 01:30:27,440
«Планета самотніх: Острів».
1425
01:30:35,520 --> 01:30:40,920
А тепер особливий гість,
який розважатиме нас сьогодні.
1426
01:30:41,000 --> 01:30:42,880
Прямо з Ібіци…
1427
01:30:42,960 --> 01:30:46,400
Томек Вільчинський!
1428
01:30:49,280 --> 01:30:51,960
Дякую! Приємно бути тут з вами!
1429
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
Дуже дякую! Гей!
1430
01:30:53,600 --> 01:30:56,640
Ви чарівні! Я радий, що погодився.
1431
01:30:58,560 --> 01:31:00,720
Забери в нього мікрофон. Непомітно.
1432
01:31:00,800 --> 01:31:03,200
Александер має рацію.
1433
01:31:03,280 --> 01:31:09,520
Нам потрібне нове місце для людей,
які шукають сексу та збудження.
1434
01:31:12,680 --> 01:31:16,720
Я не кажу, що це погана ідея, просто…
1435
01:31:16,800 --> 01:31:19,640
Це чудова ідея!
1436
01:31:20,760 --> 01:31:23,400
Навіщо нам кохання…
1437
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
якщо в нас є безліч варіантів?
1438
01:31:32,040 --> 01:31:34,480
Нас годують міфом про довічне кохання.
1439
01:31:34,560 --> 01:31:35,720
Але правда в тому,
1440
01:31:36,480 --> 01:31:39,720
що «довго й щасливо» — це лайно!
1441
01:31:39,800 --> 01:31:40,960
-Ура!
-Саме так!
1442
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
Правда!
1443
01:31:42,880 --> 01:31:46,200
Оригінальна ідея шоу,
1444
01:31:46,280 --> 01:31:49,080
ідея Марселя, ніколи б не спрацювала.
1445
01:31:49,840 --> 01:31:52,560
Люди, які зустрічалися на острові
1446
01:31:52,640 --> 01:31:56,560
і долали труднощі разом
через силу любові та співчуття.
1447
01:31:56,640 --> 01:31:59,480
Я засинаю від самих лише слів. Ге?
1448
01:31:59,560 --> 01:32:01,200
От дурня!
1449
01:32:01,800 --> 01:32:05,840
На щастя, завдяки ідеї Алекса,
скоро ми зможемо дивитися на пари
1450
01:32:05,920 --> 01:32:08,040
без таких проблем!
1451
01:32:08,120 --> 01:32:09,600
Лише азарт і секс!
1452
01:32:10,560 --> 01:32:14,640
Лише найкраще без важкої праці!
А якщо їм стане нудно…
1453
01:32:19,040 --> 01:32:20,760
Ми всі так робимо.
1454
01:32:22,800 --> 01:32:24,880
Ми не цінуємо того, що маємо.
1455
01:32:25,760 --> 01:32:29,560
Натомість ми фіксуємося
на тому, що могли б мати.
1456
01:32:32,320 --> 01:32:35,760
І це поглинає нас день за днем.
1457
01:32:37,560 --> 01:32:39,320
Ми віддаляємося.
1458
01:32:39,400 --> 01:32:43,160
І ми почуваємося нещасними.
1459
01:32:45,960 --> 01:32:49,920
Але правда в тому,
що задля хорошого треба працювати.
1460
01:32:51,040 --> 01:32:52,240
Як і задля кохання.
1461
01:32:52,880 --> 01:32:56,320
Бо за справжнє кохання треба боротися.
1462
01:33:12,840 --> 01:33:13,840
Не торкайся мене.
1463
01:33:20,800 --> 01:33:24,920
Захопливо. Справді!
Але чого ви хотіли досягти?
1464
01:33:25,000 --> 01:33:28,280
Те, що сталося тут, —
найменша твоя проблема.
1465
01:33:29,400 --> 01:33:31,080
Ти знаєш, що вона шахрайка?
1466
01:33:31,160 --> 01:33:34,600
А ще в неї нарощене волосся
і поганий характер!
1467
01:33:36,360 --> 01:33:38,480
Не знаю, про що вона.
1468
01:33:40,000 --> 01:33:40,880
Маріє.
1469
01:33:42,200 --> 01:33:43,040
Усе скінчено.
1470
01:33:44,080 --> 01:33:45,320
Більше ніякої брехні.
1471
01:33:47,200 --> 01:33:48,640
Про що він?
1472
01:33:49,680 --> 01:33:50,760
Що відбувається?
1473
01:33:51,680 --> 01:33:55,600
Марія — професійна шахрайка.
Вона використовує тебе заради грошей.
1474
01:34:01,120 --> 01:34:02,840
Усім потрібні лише мої гроші.
1475
01:34:04,280 --> 01:34:08,320
Дякую за турботу.
Але стосунки — це транзакції.
1476
01:34:08,400 --> 01:34:09,800
Віддаєш — отримуєш.
1477
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
Офігенно!
1478
01:34:12,240 --> 01:34:16,280
-Попею, прибери пана Вільчинського.
-Ти з глузду з'їхав?
1479
01:34:16,360 --> 01:34:18,160
Аню, це не «Ноттінг Гілл».
1480
01:34:18,680 --> 01:34:22,640
Не можна зірвати пресконференцію,
виголосити кілька імпровізованих промов
1481
01:34:22,720 --> 01:34:26,680
і сподіваюся, що це змінить курс
багатомільйонної операції.
1482
01:34:27,600 --> 01:34:30,320
До того ж ідея Марселя ідіотська.
1483
01:34:31,200 --> 01:34:34,720
А мені подобається.
1484
01:34:39,520 --> 01:34:42,280
Можеш не вмішуватися? Це не твоя справа.
1485
01:34:42,360 --> 01:34:43,480
Ні, не можу.
1486
01:34:43,560 --> 01:34:45,400
Я фінансова директорка компанії
1487
01:34:45,480 --> 01:34:49,120
і мене дуже зацікавив потенціал цього шоу.
1488
01:34:50,040 --> 01:34:51,120
Мамо, годі.
1489
01:34:51,920 --> 01:34:53,520
-Ти його мама?
-Ти його мама?
1490
01:34:53,600 --> 01:34:55,000
Хіба я не казала?
1491
01:34:55,720 --> 01:34:57,280
Певно, не було нагоди.
1492
01:34:58,320 --> 01:35:02,400
Ідея Марселя суперечить тому,
що роблять інші.
1493
01:35:03,040 --> 01:35:06,000
А виграє той, хто виділяється з натовпу.
1494
01:35:06,080 --> 01:35:09,920
Якщо ти не проти,
я почну працювати над новим шоу,
1495
01:35:10,000 --> 01:35:11,320
а ти грай…
1496
01:35:12,280 --> 01:35:13,640
своєю новою іграшкою.
1497
01:35:14,880 --> 01:35:17,520
Гадаю, нам усім досить
історій про чоловіків,
1498
01:35:17,600 --> 01:35:20,400
які хочуть лише злягатися і зраджувати,
1499
01:35:20,480 --> 01:35:25,240
то чому б нам не розповісти
історію про любов і співчуття?
1500
01:35:27,600 --> 01:35:29,920
Марселю, любий.
1501
01:35:32,200 --> 01:35:33,840
Розкажи мені все.
1502
01:35:34,840 --> 01:35:36,720
-Детально.
-Звісно.
1503
01:35:40,200 --> 01:35:41,200
Матері.
1504
01:35:42,720 --> 01:35:45,320
Вміють зіпсувати веселощі
в будь-якому віці.
1505
01:35:47,800 --> 01:35:48,880
Маєш плани?
1506
01:35:49,560 --> 01:35:50,800
Моя яхта чекає.
1507
01:35:51,640 --> 01:35:53,320
Якщо поїдемо подалі звідси.
1508
01:35:53,840 --> 01:35:55,960
-Галапагооські?
-Галапагооські? Нащо?
1509
01:35:56,040 --> 01:35:58,000
-Я купую там вежі.
-Вежі?
1510
01:35:58,080 --> 01:35:59,680
-Кілька об'єктів.
-Томеку!
1511
01:36:00,760 --> 01:36:02,240
Томеку, чув? Томеку!
1512
01:36:02,320 --> 01:36:04,080
Ні, Бодю, годі.
1513
01:36:04,160 --> 01:36:06,000
Томеку! Куди ти йдеш?
1514
01:36:06,080 --> 01:36:08,080
Нам треба багато чого обговорити.
1515
01:36:19,520 --> 01:36:22,480
Бодю! Є онлайн-група,
1516
01:36:22,560 --> 01:36:26,440
що помітила зв'язок
між погодними вежами і…
1517
01:36:38,040 --> 01:36:39,480
Ти повернувся.
1518
01:36:40,200 --> 01:36:41,760
Я повернувся.
1519
01:37:28,440 --> 01:37:31,960
-Почнемо зйомки за місяць.
-Так, не можу дочекатися.
1520
01:37:34,280 --> 01:37:36,000
-Щасти.
-І тобі.
1521
01:37:38,000 --> 01:37:42,600
-То що? Побачимося у Варшаві?
-Ні, ми з вами.
1522
01:37:42,680 --> 01:37:43,800
-З нами?
-Так.
1523
01:37:44,400 --> 01:37:46,440
-Вони їдуть з нами?
-А що?
1524
01:37:46,520 --> 01:37:48,240
А вежі 5G?
1525
01:37:48,320 --> 01:37:50,520
Як з гуски вода.
1526
01:37:51,280 --> 01:37:52,400
Оце настрой.
1527
01:37:55,120 --> 01:37:56,000
Ходімо.
1528
01:38:06,920 --> 01:38:08,800
«Планета самотніх назавжди»!
1529
01:38:10,120 --> 01:38:12,400
Чудова назва!
1530
01:38:12,480 --> 01:38:14,200
Це буде хіт!
1531
01:38:36,040 --> 01:38:39,200
Знаєш, гадаю, минула ніч була вдала.
1532
01:38:39,840 --> 01:38:40,680
Так.
1533
01:38:41,280 --> 01:38:43,080
У мене теж гарне передчуття.
1534
01:38:44,000 --> 01:38:46,720
Що б не сталося, ми разом.
1535
01:38:47,520 --> 01:38:48,400
Назавжди.
1536
01:42:13,360 --> 01:42:18,360
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська