1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,017 - Pronto? - Sì. 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,486 - Salve. - Salve. Come va? 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 - Ciao. - Piacere. 6 00:00:30,113 --> 00:00:30,947 Frank. 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,543 È luminosa. 8 00:00:50,216 --> 00:00:52,343 È praticamente com'era prima. 9 00:01:00,769 --> 00:01:04,230 Ho una sensazione positiva su di lui. 10 00:01:05,565 --> 00:01:09,986 La stanza riflette la personalità che mi avevi detto che aveva. 11 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 Questi sono… 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,203 Vestiti sporchi. 13 00:01:18,286 --> 00:01:20,246 Non li abbiamo nemmeno toccati. 14 00:01:20,330 --> 00:01:25,210 No. Abbiamo lavato le mutande e i calzini, perché erano disgustosi. 15 00:01:25,293 --> 00:01:28,379 Ho lavato la biancheria intima e i calzini, 16 00:01:28,463 --> 00:01:31,800 ma tutto il resto è rimasto com'era quasi cinque anni fa. 17 00:01:31,883 --> 00:01:33,343 I suoi vestiti sporchi. 18 00:01:33,426 --> 00:01:38,723 Non volevamo perdere il suo odore nella stanza, perché è proprio il suo. 19 00:01:40,934 --> 00:01:41,976 Sì. 20 00:02:16,761 --> 00:02:20,014 TORNIAMO A COMBATTERE 21 00:02:36,781 --> 00:02:38,324 Forza, Dodgers! 22 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 Forza, Dodgers! 23 00:02:44,247 --> 00:02:45,999 Forza, Dodgers! 24 00:03:09,772 --> 00:03:12,066 VOLA ALTO, DOM 25 00:03:15,153 --> 00:03:20,033 STEVE HARTMAN FECE IL PRIMO SERVIZIO SU UNA SPARATORIA SCOLASTICA NEL 1997. 26 00:03:20,116 --> 00:03:26,206 DA ALLORA, LE SPARATORIE SCOLASTICHE SONO AUMENTATE DA 17 A 132 OGNI ANNO. 27 00:03:32,879 --> 00:03:34,589 Per anni, ho scritto articoli 28 00:03:34,672 --> 00:03:37,342 dopo ogni settimana segnata da una sparatoria. 29 00:03:37,425 --> 00:03:40,178 Che fosse su un eroe o sul Paese che si univa. 30 00:03:40,261 --> 00:03:43,514 In ogni caso, cercavano un qualche messaggio positivo. 31 00:03:44,057 --> 00:03:48,186 Mentre era in riunione, ha sentito gli spari ed è corsa verso di essi. 32 00:03:48,269 --> 00:03:50,188 Questo la rende un'eroina. 33 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 Il primo giorno… 34 00:03:51,356 --> 00:03:55,526 Avevo fatto così tanti di questi articoli che mi sembrava di ripetermi. 35 00:03:55,610 --> 00:03:59,948 Usavo sempre le stesse frasi nelle storie. 36 00:04:02,700 --> 00:04:05,995 E ho visto che l'America stava imparando 37 00:04:06,079 --> 00:04:08,373 a superare ogni sparatoria scolastica 38 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 sempre più in fretta. 39 00:04:10,625 --> 00:04:14,629 Pensavo: "Devo fare qualcosa di diverso. Cosa potrei fare?" 40 00:04:20,009 --> 00:04:23,930 Sento che un po' è anche colpa dei media. 41 00:04:24,013 --> 00:04:26,349 O, almeno, vale la pena approfondirlo. 42 00:04:26,891 --> 00:04:30,561 Soprattutto all'inizio, era tutto troppo esagerato 43 00:04:30,645 --> 00:04:33,022 e si parlava troppo degli assassini. 44 00:04:34,399 --> 00:04:37,902 Ciò di cui dobbiamo parlare è il bambino che non c'è più. 45 00:04:40,446 --> 00:04:43,866 HARTMAN LAVORA DA SETTE ANNI A UN NUOVO SERVIZIO TELEVISIVO 46 00:04:43,950 --> 00:04:47,912 SULLE STANZE VUOTE DEI BAMBINI UCCISI NELLE SPARATORIE SCOLASTICHE. 47 00:04:47,996 --> 00:04:52,583 GLI RESTANO TRE STANZE DA DOCUMENTARE. 48 00:05:01,801 --> 00:05:03,511 Ci vedete e ci sentite? 49 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 Ecco qua. 50 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 - Salve. - Salve. 51 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 Ciao, Gloria! 52 00:05:11,060 --> 00:05:12,103 Come va? 53 00:05:14,105 --> 00:05:18,985 - È difficile rispondere. - Lo immagino. Grazie di avermi risposto. 54 00:05:21,404 --> 00:05:26,117 Quello che vorrei fare è venire con Lou Bopp, il fotografo, 55 00:05:27,702 --> 00:05:31,122 e lasciare che Lou fotografi la stanza 56 00:05:31,706 --> 00:05:36,294 così com'è, per cercare di catturare Hallie in quelle immagini. 57 00:05:37,503 --> 00:05:40,256 Ci piacerebbe condividerla. 58 00:05:40,340 --> 00:05:43,301 - Sì. - Siamo anche nervosi. 59 00:05:43,384 --> 00:05:44,719 Sì, anch'io. 60 00:05:47,347 --> 00:05:50,183 Era la luce della nostra famiglia e… 61 00:05:50,767 --> 00:05:53,102 le nostre vite ruotavano attorno a lei. 62 00:05:55,772 --> 00:06:00,735 Mi sento davvero benedetta per il fatto che ci abbiate contattati e… 63 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 Sento che è solo un altro… 64 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 segno. Ricevo tutti questi segni dalla mia bambina, quindi… 65 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 Credo che sia un segno 66 00:06:10,745 --> 00:06:12,580 che doveva andare così e… 67 00:06:12,663 --> 00:06:13,498 Ok. 68 00:06:14,248 --> 00:06:15,249 Va bene. 69 00:06:16,209 --> 00:06:18,503 - Grazie. - Grazie a voi. 70 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 - A presto. - Ok, grazie. 71 00:06:22,882 --> 00:06:24,092 - Va bene. - Ciao. 72 00:06:27,011 --> 00:06:32,975 ALL THE EMPTY ROOMS: LE STANZE DI CHI NON TORNERÀ 73 00:06:44,487 --> 00:06:47,156 Fotografo persone, filmo azioni e riprendo 74 00:06:47,990 --> 00:06:48,991 stili di vita. 75 00:06:50,618 --> 00:06:52,995 Non credo di aver mai fatto un progetto 76 00:06:53,746 --> 00:06:55,873 come questo, dove qualcuno non c'è. 77 00:06:56,457 --> 00:06:58,793 Ci conosciamo da molto tempo. 78 00:06:58,876 --> 00:07:01,045 Con molte persone non lo farei, 79 00:07:01,546 --> 00:07:03,131 ma mi fido di Steve. 80 00:07:07,552 --> 00:07:10,930 Su, Rose. Prepariamoci per andare a scuola e fare la foto. 81 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 - Sì. - Va bene. 82 00:07:13,683 --> 00:07:15,143 È la "foto del mattino". 83 00:07:15,226 --> 00:07:17,562 Vieni un po' più da questa parte. 84 00:07:17,645 --> 00:07:18,563 Solo per… 85 00:07:18,646 --> 00:07:19,564 Ok. 86 00:07:19,647 --> 00:07:22,191 …catturare il progresso della vita, perché… 87 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 può sempre succedere qualcosa. 88 00:07:27,572 --> 00:07:28,531 Va bene. 89 00:07:29,157 --> 00:07:30,283 Andiamo a scuola. 90 00:07:36,247 --> 00:07:37,540 - Pronta? - Ciao. 91 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 Ciao. Ti voglio bene. 92 00:07:40,668 --> 00:07:41,878 Ti voglio bene. 93 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 - A presto. - Forza, Birdie. 94 00:07:43,880 --> 00:07:45,214 - Ciao, George. - Ciao. 95 00:08:03,399 --> 00:08:06,819 Alcuni dei miei capi non sanno nemmeno di questo progetto, 96 00:08:08,279 --> 00:08:12,116 ma dovevo farlo da solo se volevo realizzarlo davvero. 97 00:08:28,508 --> 00:08:32,261 HALLIE SCRUGGS - 9 ANNI 98 00:08:33,721 --> 00:08:37,892 UCCISA NEL MASSACRO DELLA COVENANT SCHOOL 27 MARZO 2023 99 00:08:37,975 --> 00:08:39,310 - Salve. - Ehi, Steve. 100 00:08:39,393 --> 00:08:40,603 - Lui è Lou. - Ciao. 101 00:08:40,686 --> 00:08:42,104 Ehi, Lou. Chad. 102 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 Piacere. 103 00:08:46,692 --> 00:08:48,402 Posso mettere una sedia qui. 104 00:08:48,486 --> 00:08:53,199 Dev'esserci qualcosa di positivo per voi e la vostra famiglia. 105 00:08:53,282 --> 00:08:56,285 Vedete qualcosa in questo? In queste foto? 106 00:08:56,786 --> 00:08:59,038 - Perché è importante per me. - Sì. 107 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Probabilmente è la cosa più importante. 108 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 Non so 109 00:09:04,835 --> 00:09:07,171 cosa ci sia di positivo per noi. 110 00:09:07,255 --> 00:09:11,467 Penso più a come la sua vita potrebbe aiutare altre persone. 111 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 È questa… 112 00:09:13,511 --> 00:09:16,764 Vogliamo che sia questa la sua eredità. Quindi… 113 00:09:17,306 --> 00:09:18,140 Sì. 114 00:09:40,913 --> 00:09:43,457 "Il mio primo dentino. La mia prima partita. 115 00:09:44,750 --> 00:09:46,335 La prima partita del Tennessee." 116 00:09:46,961 --> 00:09:49,547 - L'ha fatto lei? - Sì. 117 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 - Era un progetto? - Sicuramente. 118 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 - Un progetto scolastico. - Sì. 119 00:09:53,259 --> 00:09:55,469 PRIMA PARTITA DI CALCIO BATTESIMO 120 00:09:55,553 --> 00:09:56,804 IL PRIMO DENTINO 121 00:09:56,887 --> 00:10:02,518 È interessante come funziona la memoria, perché riesco a ricordare ogni minuto 122 00:10:02,602 --> 00:10:05,688 di quasi tutte quelle tre ore di quel lunedì. 123 00:10:05,771 --> 00:10:07,690 E poi perdo il filo. 124 00:10:10,610 --> 00:10:13,112 Ma so che quella notte sono andato in camera sua. 125 00:10:13,195 --> 00:10:14,530 Mi sono steso e… 126 00:10:14,614 --> 00:10:15,823 Sì, ho pianto. 127 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 NON APRIRE PROPRIETARIA: HALLIE 128 00:10:36,385 --> 00:10:41,974 TI VOLEVAMO BENE ANCORA PRIMA CHE NASCESSI 129 00:10:42,850 --> 00:10:46,687 Quello che vuoi è qualcosa che non puoi avere. 130 00:10:50,483 --> 00:10:54,487 Volevo sentire di nuovo il suo odore. Volevo toccarla e volevo… 131 00:10:55,112 --> 00:10:57,531 sentire i suoi capelli sudati. 132 00:10:59,075 --> 00:11:01,786 E il suo letto era il posto migliore per farlo. 133 00:11:01,869 --> 00:11:02,870 Quindi… 134 00:11:04,372 --> 00:11:05,289 Ops. 135 00:11:06,582 --> 00:11:07,625 Ok. 136 00:11:14,715 --> 00:11:18,344 A volte entro per guardarmi intorno e guardo… 137 00:11:19,178 --> 00:11:23,683 i suoi piccoli oggetti, i peluche e le conchiglie che raccoglieva e… 138 00:11:25,267 --> 00:11:28,020 vado ad annusare la copertina 139 00:11:28,104 --> 00:11:29,980 con cui dormiva ogni notte. 140 00:11:31,941 --> 00:11:33,067 E… 141 00:11:34,402 --> 00:11:36,904 credo che in quella stanza si pianga molto. 142 00:11:36,987 --> 00:11:37,822 Sì. 143 00:11:40,449 --> 00:11:42,243 Credo che la stanza aiuti, 144 00:11:42,743 --> 00:11:47,957 perché ci sono molti momenti in cui vorresti essere triste. 145 00:11:48,040 --> 00:11:49,250 Brava, Hallie! 146 00:11:52,002 --> 00:11:55,131 Perché la tristezza fa parte del legame con lei. 147 00:11:57,466 --> 00:11:59,093 Lei era davvero… 148 00:12:00,428 --> 00:12:06,100 estroversa. Ed era semplicemente una sorella minore. 149 00:12:06,183 --> 00:12:10,396 Ti dava anche un po' fastidio, a volte, e… 150 00:12:10,479 --> 00:12:13,774 - Sì, era divertente e fastidiosa. - Ma era bello. 151 00:12:15,526 --> 00:12:18,821 Era competitiva con noi anche nello sport. 152 00:12:19,321 --> 00:12:22,533 Era così che passavamo il tempo con lei. 153 00:12:22,616 --> 00:12:24,452 Era quasi sempre con noi. 154 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 - Vediamo. - È rosa. 155 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 Finalmente ne hai una tua. Puoi portarla ovunque! 156 00:12:31,333 --> 00:12:33,586 E voi maschi non potete usarla. 157 00:12:33,669 --> 00:12:34,795 Sì! 158 00:12:34,879 --> 00:12:37,840 Una delle cose più buffe è che l'aveva implorata… 159 00:12:37,923 --> 00:12:40,259 - È fantastico. - …per questa. 160 00:12:40,342 --> 00:12:44,847 Voleva una felpa con cappuccio col gattino su Amazon. E Jada: "Non voglio prenderla". 161 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 - Siete riusciti a dissuaderla? - No. 162 00:12:48,184 --> 00:12:50,686 - La indossava sempre. - Molto spesso. 163 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 Cosa vorreste che il mondo sapesse 164 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 di Hallie guardando queste foto? 165 00:13:25,137 --> 00:13:29,600 AI RAGAZZI SCRUGGS E A HALLIE. FORZA VOLS! 166 00:13:35,272 --> 00:13:37,691 Vorrei che il mondo sapesse che era una… 167 00:13:37,775 --> 00:13:39,568 Non ce la faccio. 168 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 Vorrei che il mondo sapesse che era 169 00:13:51,539 --> 00:13:54,208 una persona fantastica e una brava sorellina. 170 00:14:23,737 --> 00:14:27,616 Il prossimo ospite è un corrispondente di CBS News. Steve Hartman. 171 00:14:29,577 --> 00:14:31,912 Sono Steve Hartman, della CBS News. 172 00:14:31,996 --> 00:14:35,040 Steve Hartman ha trovato una ricetta per la felicità. 173 00:14:35,624 --> 00:14:38,460 Come corrispondente della CBS, non si occupa di politica, 174 00:14:38,544 --> 00:14:40,838 di disastri naturali o di guerre. 175 00:14:40,921 --> 00:14:43,382 Ora ne mancano solo 129. 176 00:14:43,465 --> 00:14:45,259 - Vedi le mie gambe? - Sì. 177 00:14:45,342 --> 00:14:46,468 Si muovono ancora. 178 00:14:46,552 --> 00:14:47,595 Certo. 179 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 - A ogni tua nuova storia… - Piangiamo. 180 00:14:51,640 --> 00:14:52,600 - Salve. - Ehi! 181 00:14:54,727 --> 00:14:59,899 Mi hanno stereotipato come il tipo delle notizie felici e positive. 182 00:15:01,066 --> 00:15:05,487 Sono quello che chiamano alla fine per… 183 00:15:05,988 --> 00:15:08,657 ridare alle persone fiducia nell'umanità. 184 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 Volevamo concludere la settimana 185 00:15:12,870 --> 00:15:16,081 con una delle bellissima storie di Steve Hartman. 186 00:15:16,165 --> 00:15:19,877 Stasera Steve ha qualche riflessione su questa tragedia. 187 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 E quello che stavo facendo era… 188 00:15:24,715 --> 00:15:27,009 quasi cancellare tutto quanto. 189 00:15:29,762 --> 00:15:32,890 Immaginate di cercare positività in una sparatoria scolastica. 190 00:15:32,973 --> 00:15:35,351 Ed è il mio lavoro in molte sparatorie di massa. 191 00:15:35,434 --> 00:15:39,438 Alla fine della settimana, ricordarci che vale ancora la pena vivere. 192 00:15:42,274 --> 00:15:47,613 Non cercherò di trovare un lato positivo in una sparatoria scolastica. 193 00:15:47,696 --> 00:15:48,822 Non più. 194 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 Ci siamo. 195 00:16:15,349 --> 00:16:19,186 JACKIE CAZARES - 9 ANNI 196 00:16:20,312 --> 00:16:23,107 UCCISA NEL MASSACRO DELLA ROBB ELEMENTARY SCHOOL 197 00:16:23,190 --> 00:16:24,733 24 MAGGIO 2022 198 00:16:26,276 --> 00:16:27,277 - Salve. - Ciao. 199 00:16:27,361 --> 00:16:28,529 - Come va? - Bene. 200 00:16:28,612 --> 00:16:29,613 - Ciao. - Entrate. 201 00:16:29,697 --> 00:16:30,531 Grazie. 202 00:16:31,115 --> 00:16:32,241 Sì. 203 00:16:32,324 --> 00:16:33,242 Siete pronti? 204 00:16:36,537 --> 00:16:40,332 Qui stavano per andare a un ballo padre-figlia. 205 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 …per il nostro ballo padre-figlia. 206 00:16:43,293 --> 00:16:44,837 Sei emozionata? 207 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 Non vedi l'ora? 208 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 Fantastico. 209 00:16:50,968 --> 00:16:53,762 - Chi ti farà i capelli? - Christy. 210 00:16:53,846 --> 00:16:56,432 Te li farò anche al tuo matrimonio? 211 00:16:57,391 --> 00:16:58,225 Ah, sì? 212 00:16:58,308 --> 00:16:59,476 Davvero? 213 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 E chi sposerai? 214 00:17:03,313 --> 00:17:06,066 Non lo sai? Sarà carino, almeno? 215 00:17:06,150 --> 00:17:07,234 Aspetta. Papà? 216 00:17:07,317 --> 00:17:12,197 PER SEMPRE NEI NOSTRI CUORI 217 00:17:17,786 --> 00:17:19,663 Questa è la sua stanza. 218 00:17:26,628 --> 00:17:27,880 Adoro le luci. 219 00:17:28,380 --> 00:17:30,340 - Anche lei le adorava. - Già. 220 00:17:30,424 --> 00:17:34,344 Non le abbiamo spente. Sono accese da quando le ha lasciate accese lei. 221 00:17:35,679 --> 00:17:39,975 E poi i peluche. Solo questi due hanno la sua voce registrata, no? 222 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 Sì. 223 00:17:50,402 --> 00:17:52,446 Il video dov'era fuori con i cani. 224 00:17:58,660 --> 00:18:00,996 È un video che… 225 00:18:01,080 --> 00:18:03,665 Forse è uno degli ultimi che abbiamo, 226 00:18:03,749 --> 00:18:06,460 di lei con i cani, prima del 24 maggio. 227 00:18:07,503 --> 00:18:09,963 - Voleva diventare una veterinaria? - Sì. 228 00:18:10,047 --> 00:18:13,092 Perché amava gli animali. 229 00:18:13,175 --> 00:18:16,720 Non avrebbe mai fatto altro se non aiutare gli animali. 230 00:18:17,596 --> 00:18:20,099 Diventare veterinaria era il suo sogno. 231 00:18:53,799 --> 00:18:55,425 La sua stanza 232 00:18:56,301 --> 00:18:58,679 aveva un ruolo cruciale nella sua vita. 233 00:19:00,013 --> 00:19:01,014 STANZA DI JACKIE 234 00:19:01,098 --> 00:19:03,350 Era il suo posto sicuro. 235 00:19:17,489 --> 00:19:20,159 Ci vado tutti i giorni. 236 00:19:20,659 --> 00:19:24,413 Per questo ho quella sedia proprio lì accanto al letto. 237 00:19:25,205 --> 00:19:28,500 Mi dà un po' di conforto entrarci 238 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 e parlare un po', a volte. 239 00:19:58,906 --> 00:20:05,412 BUON COMPLEANNO 240 00:20:16,965 --> 00:20:18,634 - Ciao. - Ciao. 241 00:20:18,717 --> 00:20:19,801 Come va? 242 00:20:20,302 --> 00:20:23,055 - Cos'hai fatto oggi? - Sono andata a nuotare. 243 00:20:23,847 --> 00:20:29,311 E… abbiamo portato Birdie dal toelettatore e poi ho corso per tre chilometri. 244 00:20:29,811 --> 00:20:32,814 - Davvero? - E poi… Sì. 245 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 - E… - E poi… 246 00:20:34,441 --> 00:20:36,693 Poi siamo andati da Leanna. 247 00:20:37,319 --> 00:20:38,904 Birdie, è papà. 248 00:20:40,989 --> 00:20:42,950 Vi voglio un mondo di bene. 249 00:20:43,033 --> 00:20:44,910 - Ti voglio bene. - Mi mancate. 250 00:20:44,993 --> 00:20:46,787 Mi mancate da morire. 251 00:20:47,788 --> 00:20:48,664 Ciao. 252 00:20:48,747 --> 00:20:50,457 - Ciao. - Ciao. 253 00:20:50,540 --> 00:20:51,583 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 254 00:20:51,667 --> 00:20:55,587 PENSIERI, PREGHIERE, RIPETI PIÙ ARMI, MENO ARMI, NON IMPORTA 255 00:20:55,671 --> 00:21:00,592 "SEMBRA CHE IL MONDO ABBIA GIÀ DIMENTICATO" 256 00:21:04,972 --> 00:21:08,642 Le lezioni sono state annullate a Perry, Iowa, e sono stati chiamati gli psicologi 257 00:21:08,725 --> 00:21:10,769 dopo che ieri uno studente è morto 258 00:21:10,852 --> 00:21:14,064 e sette persone sono rimaste ferite in una sparatoria… 259 00:21:14,147 --> 00:21:15,941 Prima di iniziare il progetto, 260 00:21:16,024 --> 00:21:20,237 stavo diventando sempre più insensibile dopo ogni sparatoria scolastica. 261 00:21:21,238 --> 00:21:25,409 E penso che tutta l'America stia attraversando 262 00:21:25,909 --> 00:21:27,619 lo stesso processo. 263 00:21:29,830 --> 00:21:33,875 Ora, quando sento parlare di una sparatoria a scuola, 264 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 so che esiste quella stanza. 265 00:21:37,337 --> 00:21:39,965 Sento di poter essere lì dentro 266 00:21:41,550 --> 00:21:43,260 e questo fa molto più male 267 00:21:43,343 --> 00:21:45,053 rispetto a prima. 268 00:21:53,353 --> 00:21:54,771 Capelli su una spazzola, 269 00:21:57,024 --> 00:21:58,317 dentifricio aperto… 270 00:22:01,862 --> 00:22:03,363 elastici sulla maniglia. 271 00:22:19,046 --> 00:22:20,839 Accidenti, è surreale. 272 00:22:24,217 --> 00:22:25,469 Cos'è che è surreale? 273 00:22:26,136 --> 00:22:29,097 Che siamo qui a parlare di questo. 274 00:22:31,183 --> 00:22:32,267 Insomma, che… 275 00:22:36,730 --> 00:22:38,774 Che sia davvero reale. 276 00:22:48,533 --> 00:22:49,618 Ciao. Piacere. 277 00:22:49,701 --> 00:22:51,495 - Piacere mio. - Io sono Bryan. 278 00:22:51,578 --> 00:22:53,246 - Ciao, Bryan. - Piacere. 279 00:22:53,330 --> 00:22:55,123 - Sì. - Grazie di averci incontrati. 280 00:22:55,207 --> 00:22:56,166 Ma certo. 281 00:23:09,429 --> 00:23:11,264 Era così divertente. 282 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 Ehi, ragazza, ma che bella giornata! 283 00:23:15,018 --> 00:23:18,021 Passo davanti alla sua stanza e la vedo ancora. 284 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 Le piaceva fare le capriole giù dal letto. 285 00:23:22,526 --> 00:23:25,737 Posso ancora sentirla ridere forte. 286 00:23:26,696 --> 00:23:29,199 Dolcetto o scherzetto, annusa i miei piedi! 287 00:23:29,282 --> 00:23:30,784 Era un palcoscenico. 288 00:23:30,867 --> 00:23:33,829 Era lì che andavamo tutti a vederla esibirsi. 289 00:23:34,663 --> 00:23:39,376 Distribuiva dei piccoli inviti con l'orario dello spettacolo. 290 00:23:39,459 --> 00:23:42,254 Sistemava le sedie per permetterci di assistere. 291 00:23:43,088 --> 00:23:49,136 Ha vissuto le elementari, le medie e 15 settimane di liceo in quella stanza. 292 00:23:49,845 --> 00:23:55,183 Era il suo santuario privato in cui poteva davvero essere se stessa. 293 00:24:05,652 --> 00:24:08,697 Era un giovedì mattina di sole. 294 00:24:08,780 --> 00:24:14,202 Stava per comprare il biglietto per il suo primo ballo del liceo. 295 00:24:14,286 --> 00:24:17,372 E avrebbe comprato il vestito quel venerdì. 296 00:24:17,456 --> 00:24:20,542 Purtroppo, non ha potuto fare nessuna delle due cose. 297 00:24:29,718 --> 00:24:32,304 Questo è l'outfit che aveva scelto e… 298 00:24:32,387 --> 00:24:34,347 Quello che avrebbe messo venerdì? 299 00:24:34,431 --> 00:24:37,559 Avrebbe indossato questo oppure quest'altro. 300 00:24:37,642 --> 00:24:39,978 - Aveva due opzioni. - E questo vestito. 301 00:24:40,645 --> 00:24:41,563 Quindi… 302 00:24:41,646 --> 00:24:44,357 Preparava spesso i vestiti per il giorno dopo? 303 00:24:44,441 --> 00:24:46,026 Sì. Dal lunedì al venerdì. 304 00:24:46,109 --> 00:24:46,985 - Sì. - Già. 305 00:24:48,028 --> 00:24:50,697 E le avevamo regalato questa scatolina. 306 00:24:50,780 --> 00:24:53,909 Quando l'abbiamo aperta, c'erano delle lettere dentro. 307 00:24:54,534 --> 00:24:59,122 Erano lettere che aveva scritto alla se stessa del futuro. 308 00:25:00,874 --> 00:25:02,334 "Primo giorno di liceo. 309 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 Cara me del futuro, 310 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 mamma mia, sono al liceo! 311 00:25:12,260 --> 00:25:15,722 Erano secoli che aspettavo questo giorno. 312 00:25:16,890 --> 00:25:20,143 Non essere nervosa. Incontrerai alcuni dei tuoi amici… 313 00:25:22,395 --> 00:25:24,856 per la vita, e anche qualche nemico. 314 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 Non pensare alla negatività. 315 00:25:26,942 --> 00:25:30,779 Ce la farai. Tieni strette le persone che ti rendono felice 316 00:25:30,862 --> 00:25:33,365 e lascia perdere gli altri. 317 00:25:33,448 --> 00:25:35,534 Indossa qualcosa di carino. 318 00:25:35,617 --> 00:25:38,286 Ti voglio bene, buona fortuna. Gracie del passato." 319 00:25:56,680 --> 00:25:58,265 Vai spesso lì dentro? 320 00:26:00,725 --> 00:26:02,477 Sì, molto spesso. 321 00:26:05,188 --> 00:26:06,982 Sempre, tutti i giorni. 322 00:26:07,816 --> 00:26:08,650 Ah, sì? 323 00:26:08,733 --> 00:26:12,571 Le do il buongiorno ogni mattina e la buonanotte ogni sera. 324 00:26:15,907 --> 00:26:16,992 - Quindi… - Ancora. 325 00:26:17,075 --> 00:26:18,410 - Sì. - Ancora oggi. 326 00:26:18,493 --> 00:26:19,369 Sì. 327 00:26:25,458 --> 00:26:26,459 Ciao. 328 00:26:33,008 --> 00:26:35,802 Quando quella stanza non ci sarà più, 329 00:26:37,137 --> 00:26:38,555 lei sparirà? 330 00:26:41,308 --> 00:26:44,561 Finché esiste quella stanza, sento che esiste anche lei. 331 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 Ok, ragazzi, ecco l'outfit. 332 00:26:50,275 --> 00:26:51,776 Davvero carino. 333 00:26:59,284 --> 00:27:03,747 PRIMO GIORNO DI LICEO! 334 00:27:19,304 --> 00:27:21,765 Il mio capo ora conosce questa storia 335 00:27:22,265 --> 00:27:24,267 e ha accettato di trasmetterla. 336 00:27:26,436 --> 00:27:29,230 Ma la vedranno quando sarà pronta 337 00:27:29,314 --> 00:27:31,024 e poi vedremo come andrà. 338 00:28:05,725 --> 00:28:06,976 Ora devi fare… 339 00:28:08,603 --> 00:28:09,604 Giusto? 340 00:28:15,318 --> 00:28:16,403 Così va meglio. 341 00:28:20,407 --> 00:28:21,991 Voglio che questo progetto 342 00:28:22,492 --> 00:28:25,078 ricordi alle persone 343 00:28:26,037 --> 00:28:27,580 che erano i nostri figli. 344 00:28:29,499 --> 00:28:33,545 Erano i vostri figli. Potrebbero essere i vostri figli. 345 00:28:36,756 --> 00:28:38,049 Rose, sei pronta? 346 00:28:38,842 --> 00:28:39,759 Sì. 347 00:28:50,729 --> 00:28:51,730 Va bene. 348 00:28:54,232 --> 00:28:56,067 La fotocamera è lentissima. Ok. 349 00:29:22,093 --> 00:29:27,223 Dare gli album fotografici alle famiglie è una tappa cruciale del progetto. 350 00:29:28,600 --> 00:29:33,271 Perché, a questo punto, sento di aver solo preso, capite? 351 00:29:33,354 --> 00:29:36,107 Abbiamo fatto le foto e preso il loro tempo. 352 00:29:36,775 --> 00:29:39,611 Questo è qualcosa di tangibile che possiamo dare. 353 00:29:59,297 --> 00:30:02,258 Il punto è proprio non dover dire molto. 354 00:30:04,719 --> 00:30:07,055 Voglio solo che la gente veda le foto 355 00:30:07,972 --> 00:30:10,767 e lasci che siano esse a parlare. 356 00:30:16,773 --> 00:30:19,275 Vorrei poter trasportare ogni americano 357 00:30:19,359 --> 00:30:22,821 dentro una di quelle stanze per pochi minuti. 358 00:30:30,036 --> 00:30:31,704 Sarebbe un'America diversa. 359 00:30:38,837 --> 00:30:41,422 Steve Hartman apre questa mattina 360 00:30:41,506 --> 00:30:44,592 con qualcosa di diverso e profondamente sconvolgente. 361 00:30:58,231 --> 00:31:02,277 IN MEMORIA DEGLI STUDENTI UCCISI NELLE SPARATORIE SCOLASTICHE 362 00:31:02,360 --> 00:31:03,444 DOPO COLUMBINE. 363 00:31:06,614 --> 00:31:12,495 ALL THE EMPTY ROOMS: LE STANZE DI CHI NON TORNERÀ 364 00:33:23,710 --> 00:33:28,715 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli