1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,017 - Dah sedia? - Ya. 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,486 - Helo. - Helo. Apa khabar? 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 - Hai. - Salam kenal. 6 00:00:30,113 --> 00:00:31,364 Frank. 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,543 Terang. 8 00:00:45,545 --> 00:00:46,546 Wah! 9 00:00:50,216 --> 00:00:52,343 Semuanya masih sama. 10 00:01:00,769 --> 00:01:04,230 Saya dapat rasa dia suka bilik dia. 11 00:01:05,565 --> 00:01:09,986 Saya boleh nampak personaliti dia, macam yang awak cerita. 12 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 Ini… 13 00:01:16,868 --> 00:01:18,203 Baju kotor. 14 00:01:18,286 --> 00:01:20,246 Kami tak usik pun bakul itu. 15 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 Tak. 16 00:01:21,414 --> 00:01:25,210 Saya basuh seluar dalam dan stoking dia sebab saya rasa ia kotor. 17 00:01:25,293 --> 00:01:28,379 Saya kutip dan basuh seluar dalam dan stoking dia, 18 00:01:28,463 --> 00:01:31,800 tapi yang lain-lain masih sama macam lima tahun lalu. 19 00:01:31,883 --> 00:01:33,343 Baju-baju kotor dia. 20 00:01:33,426 --> 00:01:38,723 Kami tak nak bau dia di bilik ini hilang sebab memang itulah dia. 21 00:01:40,934 --> 00:01:41,976 Ya. 22 00:02:10,004 --> 00:02:13,133 DOMINIC 23 00:02:16,761 --> 00:02:20,014 SAUGUS KEMBALI BERJUANG 24 00:02:36,781 --> 00:02:38,324 Ayuh, Dodgers! 25 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 Ayuh, Dodgers! 26 00:02:44,247 --> 00:02:45,999 Ayuh, Dodgers! 27 00:02:46,082 --> 00:02:51,421 BLACKWELL #27 28 00:03:07,103 --> 00:03:09,689 TENANGLAH DIKAU DI SANA DOMINIC BLACKWELL 29 00:03:09,772 --> 00:03:12,066 TERBANG TINGGI DOM 30 00:03:15,153 --> 00:03:20,033 STEVE HARTMAN MULA MELAPORKAN KES TEMBAKAN DI SEKOLAH PADA TAHUN 1997. 31 00:03:20,116 --> 00:03:23,828 SEJAK BELIAU BERMULA, KES TEMBAKAN DI SEKOLAH MENINGKAT 32 00:03:23,912 --> 00:03:26,331 DARIPADA 17 HINGGA 132 KES SETAHUN. 33 00:03:32,962 --> 00:03:37,342 Dah bertahun-tahun saya tulis esei setiap kali ada kes tembakan di sekolah. 34 00:03:37,425 --> 00:03:40,178 Pasal wira atau solidariti seluruh Amerika. 35 00:03:40,261 --> 00:03:43,932 Yang pasti, semua orang cuba mencari hikmah di sebaliknya. 36 00:03:44,015 --> 00:03:48,144 Dia terdengar bunyi tembakan semasa bermesyuarat dan bergegas keluar. 37 00:03:48,228 --> 00:03:50,188 Dialah wira di mata kita. 38 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 Hari pertama… 39 00:03:51,356 --> 00:03:55,526 Saya dah tulis terlalu banyak esei sampai saya rasa skripnya sama saja. 40 00:03:55,610 --> 00:03:59,948 Malah, saya guna ayat yang sama berulang kali… 41 00:04:02,700 --> 00:04:05,995 dan setiap kali berlakunya insiden tembakan di sekolah, 42 00:04:06,079 --> 00:04:10,541 saya nampak rakyat Amerika mula menormalisasikan insiden itu. 43 00:04:10,625 --> 00:04:14,629 Saya fikir, "Aku mesti buat sesuatu. Apa yang aku boleh buat?" 44 00:04:20,009 --> 00:04:23,930 Dalam hal ini, saya rasa media patut dipersalahkan 45 00:04:24,013 --> 00:04:26,349 atau mungkin wajar dibincangkan. 46 00:04:26,891 --> 00:04:28,685 Terutama pada awalnya. 47 00:04:28,768 --> 00:04:33,022 Liputan media terlalu meluas dan terlalu banyak sebut pasal penembak, 48 00:04:34,399 --> 00:04:37,902 sedangkan hakikatnya, kita patut bercakap pasal mangsa. 49 00:04:40,446 --> 00:04:43,658 SELAMA TUJUH TAHUN, HARTMAN MENULIS ESEI SIARAN BERITA 50 00:04:43,741 --> 00:04:47,787 TENTANG BILIK KANAK-KANAK YANG TERBUNUH DALAM TEMBAKAN DI SEKOLAH. 51 00:04:47,870 --> 00:04:52,583 ADA TIGA BUAH BILIK LAGI YANG BELUM DIDOKUMENTASIKAN. 52 00:05:01,634 --> 00:05:03,511 Awak boleh dengar dan nampak? 53 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 Boleh. 54 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 - Hai. - Hai. 55 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 Helo, Gloria! 56 00:05:11,060 --> 00:05:12,103 Apa khabar? 57 00:05:14,105 --> 00:05:16,774 - Susah nak jawab soalan itu. - Saya faham. 58 00:05:17,775 --> 00:05:19,569 Terima kasih luangkan masa. 59 00:05:21,446 --> 00:05:25,491 Rancangannya, saya akan datang dengan Lou Bopp, 60 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 jurugambar saya. 61 00:05:27,702 --> 00:05:32,999 Lou akan ambil gambar bilik Hallie dalam keadaan yang sama ia ditinggalkan, 62 00:05:33,082 --> 00:05:36,294 dan cuba gambarkan Hallie melalui gambar-gambar itu. 63 00:05:37,503 --> 00:05:40,256 Saya rasa kami tak kisah nak kongsi dia… 64 00:05:40,340 --> 00:05:43,301 - Ya. - …tapi kami berdebar-debar. 65 00:05:43,384 --> 00:05:44,719 Saya pun sama. 66 00:05:47,347 --> 00:05:50,183 Dialah penyeri keluarga kami 67 00:05:50,850 --> 00:05:52,977 dan hidup kami berkisar tentang dia. 68 00:05:55,772 --> 00:06:00,735 Saya rasa sangat terharu apabila awak hubungi kami, jadi… 69 00:06:01,611 --> 00:06:04,572 Saya rasa ini salah satu petanda. 70 00:06:04,655 --> 00:06:07,742 Saya dapat banyak petanda daripada anak saya, jadi… 71 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 Saya rasa ini petanda 72 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 - yang semuanya dah ditakdirkan, jadi… - Okey. 73 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Baiklah. 74 00:06:16,209 --> 00:06:18,503 - Terima kasih. - Terima kasih. 75 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 - Jumpa nanti. - Okey, terima kasih. 76 00:06:22,882 --> 00:06:24,384 - Okey. - Selamat tinggal. 77 00:06:44,487 --> 00:06:48,741 Selalunya saya ambil gambar orang, video aksi dan gaya hidup. 78 00:06:50,618 --> 00:06:52,662 Saya tak pernah buat projek 79 00:06:53,746 --> 00:06:55,957 yang subjeknya dah tiada. 80 00:06:56,457 --> 00:06:58,793 Kami dah lama kenal. 81 00:06:58,876 --> 00:07:01,546 Saya takkan buat projek ini dengan orang lain, 82 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 tapi saya percaya Steve. 83 00:07:07,635 --> 00:07:10,930 Cepat, Rose. Ambil gambar dulu sebelum pergi sekolah. 84 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 - Ya. - Baiklah. 85 00:07:13,766 --> 00:07:15,184 Kami ambil gambar pagi… 86 00:07:15,268 --> 00:07:17,562 Ke sini sikit. Sikit lagi. 87 00:07:17,645 --> 00:07:18,563 …untuk… 88 00:07:18,646 --> 00:07:19,647 Okey. 89 00:07:19,730 --> 00:07:22,191 …rakam garis masa kehidupan sebab 90 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 kita boleh mati bila-bila masa. 91 00:07:27,572 --> 00:07:28,531 Okey. 92 00:07:29,157 --> 00:07:30,283 Jom pergi sekolah. 93 00:07:36,247 --> 00:07:37,582 - Sedia? - Jumpa nanti. 94 00:07:37,665 --> 00:07:39,459 - Selamat jalan. - Sayang kamu. 95 00:07:40,668 --> 00:07:41,878 Sayang ayah. 96 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 - Jumpa nanti. - Cepat, Birdie. 97 00:07:43,880 --> 00:07:45,089 Pergi dulu, George. 98 00:08:03,399 --> 00:08:06,694 Ada bos-bos saya yang tak tahu saya buat projek ini, 99 00:08:08,279 --> 00:08:12,116 tapi saya tahu yang saya mesti buat projek ini. 100 00:08:28,508 --> 00:08:32,386 HALLIE SCRUGGS 9 TAHUN 101 00:08:33,721 --> 00:08:36,891 TERBUNUH DALAM TEMBAKAN DI SEKOLAH COVENANT 102 00:08:36,974 --> 00:08:37,892 27 MAC 2023 103 00:08:37,975 --> 00:08:39,227 - Helo. - Hei, Steve. 104 00:08:39,310 --> 00:08:40,645 - Kenalkan, Lou. - Hai. 105 00:08:40,728 --> 00:08:42,104 Hei, Lou. Chad. 106 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 Salam kenal. 107 00:08:46,692 --> 00:08:48,402 Awak boleh duduk di sini. 108 00:08:48,486 --> 00:08:53,199 Pasti ada hikmah di sebalik semua ini untuk awak atau keluarga awak. 109 00:08:53,282 --> 00:08:56,285 Awak nampak apa-apa dalam gambar-gambar ini? 110 00:08:56,786 --> 00:08:59,038 - Sebab itu penting bagi saya. - Ya. 111 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Malah, itu yang paling penting bagi saya. 112 00:09:02,208 --> 00:09:03,751 Saya tak nampak 113 00:09:04,835 --> 00:09:07,171 apa-apa hikmahnya untuk keluarga kami. 114 00:09:07,255 --> 00:09:11,467 Saya lebih suka fikir sumbangan dia kepada orang kalau dia masih hidup. 115 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 Itulah yang… 116 00:09:13,511 --> 00:09:17,223 Kami harap itulah legasi yang dia tinggalkan, jadi… 117 00:09:17,306 --> 00:09:18,307 Ya. 118 00:09:40,955 --> 00:09:43,374 "Gigi pertama. Perlawanan bola pertama. 119 00:09:44,750 --> 00:09:46,127 Perlawanan Tennessee pertama." 120 00:09:46,961 --> 00:09:47,795 Dia buat? 121 00:09:47,878 --> 00:09:49,630 Ya, dia yang buat. 122 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 - Projek sekolah? - Rasanya. 123 00:09:51,465 --> 00:09:53,175 - Projek sekolah. - Ya. 124 00:09:53,259 --> 00:09:55,469 PERLAWANAN BOLA SEPAK PERTAMA PEMBAPTISAN SAYA 125 00:09:55,553 --> 00:09:56,804 GIGI PERTAMA SAYA 126 00:09:56,887 --> 00:09:58,931 Saya tak sangka saya masih ingat 127 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 sebab saya boleh ingat segala-galanya pasal dia 128 00:10:02,602 --> 00:10:05,688 dalam masa tiga jam saja pada hari Isnin itu. 129 00:10:05,771 --> 00:10:07,690 Kemudian, saya lupa. 130 00:10:10,610 --> 00:10:13,112 Yang saya ingat, saya masuk bilik ini malam itu. 131 00:10:13,195 --> 00:10:14,530 Saya baring dan… 132 00:10:14,614 --> 00:10:15,823 Ya, saya menangis. 133 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 DILARANG MASUK PEMILIK: HALLIE 134 00:10:36,385 --> 00:10:41,974 KAMI SAYANG KAMU SEBELUM KAMU LAHIR LAGI 135 00:10:42,850 --> 00:10:46,687 Saya impikan sesuatu yang saya takkan mampu miliki. 136 00:10:50,608 --> 00:10:53,486 Saya nak cium bau dia dan peluk dia. 137 00:10:53,569 --> 00:10:57,531 Saya nak usap rambut dia yang basah dengan peluh. 138 00:10:59,158 --> 00:11:02,870 Yang tinggal sekarang cuma katil dia, jadi… 139 00:11:04,497 --> 00:11:05,873 Alamak! 140 00:11:06,582 --> 00:11:07,625 Okey. 141 00:11:14,715 --> 00:11:18,344 Kadang-kadang, saya masuk bilik dia dan tengok 142 00:11:19,178 --> 00:11:23,683 semua perhiasan, anak patung, cangkerang yang dia kutip dan… 143 00:11:25,267 --> 00:11:28,020 Saya akan hidu selimut dia 144 00:11:28,104 --> 00:11:29,980 yang dia pakai setiap malam. 145 00:11:31,941 --> 00:11:33,067 Saya… 146 00:11:34,276 --> 00:11:36,904 Saya selalu menangis di bilik dia. 147 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 Ya. 148 00:11:40,449 --> 00:11:42,243 Saya rasa bilik ini membantu 149 00:11:42,743 --> 00:11:47,957 sebab banyak benda berlaku yang boleh buat kami rasa sedih. 150 00:11:48,040 --> 00:11:49,250 Syabas, Hallie! 151 00:11:52,002 --> 00:11:55,131 Kesedihan itulah yang buat kami rasa dekat dengan dia. 152 00:11:57,466 --> 00:12:01,137 Dia seorang yang sangat ceria. 153 00:12:01,220 --> 00:12:05,850 Perangai dia sama macam adik orang lain. 154 00:12:05,933 --> 00:12:10,396 Kadang-kadang, dia agak menjengkelkan. 155 00:12:10,479 --> 00:12:13,774 - Kelakar, tapi menjengkelkan. - Tapi, dia baik. 156 00:12:15,526 --> 00:12:18,654 Dia suka bersaing dengan kami dalam sukan. 157 00:12:19,321 --> 00:12:22,533 Macam itulah cara dia luangkan masa dengan kami. 158 00:12:22,616 --> 00:12:24,452 Dia selalu main dengan kami. 159 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 - Tunjuk. - Warna merah jambu. 160 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 Bola kamu sendiri! Bolehlah main di mana-mana saja! 161 00:12:31,333 --> 00:12:33,586 Lelaki tak boleh pinjam. 162 00:12:33,669 --> 00:12:34,795 Ya! 163 00:12:34,879 --> 00:12:37,840 Kenangan paling kelakar, dia merayu minta kami 164 00:12:37,923 --> 00:12:40,259 - Kelakar betul. - …belikan ini. 165 00:12:40,342 --> 00:12:44,847 Dia nak baju hud kucing di Amazon. Jada cakap, "Ibu tak nak beli." 166 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 - Awak kena pujuk dia? - Tak makan pujuk. 167 00:12:48,184 --> 00:12:50,686 - Dia pakainya ke mana-mana saja. - Ya. 168 00:13:12,625 --> 00:13:13,542 TIGA ABANG SAYA 169 00:13:13,626 --> 00:13:18,589 Apa yang awak nak dunia tahu pasal Hallie apabila tengok gambar-gambar itu? 170 00:13:25,137 --> 00:13:29,600 KEPADA ADIK-BERADIK SCRUGGS DAN HALLIE AYUH, VOLS! 171 00:13:35,272 --> 00:13:37,691 Saya nak dunia tahu yang dia seorang… 172 00:13:37,775 --> 00:13:39,568 Saya tak boleh cakap. 173 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 Saya nak dunia tahu yang dia seorang 174 00:13:51,539 --> 00:13:54,208 yang baik hati dan seorang adik yang baik. 175 00:14:23,779 --> 00:14:27,616 Tetamu seterusnya ialah wartawan CBS. Dipersilakan, Steve Hartman. 176 00:14:29,577 --> 00:14:31,912 Steve Hartman dari CBS News. 177 00:14:31,996 --> 00:14:35,040 Steve Hartman dah jumpa preskripsi kebahagiaan. 178 00:14:35,624 --> 00:14:38,460 Sebagai wartawan, Steve tak buat liputan politik, 179 00:14:38,544 --> 00:14:40,838 bencana alam atau peperangan. 180 00:14:40,921 --> 00:14:43,382 Tinggal 129 lagi. 181 00:14:43,465 --> 00:14:45,259 - Nampak kaki saya? - Ya. 182 00:14:45,342 --> 00:14:46,468 Masih kuat. 183 00:14:46,552 --> 00:14:48,012 Nampak gayanya. 184 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 - Setiap kali awak muncul… - Semua menangis. 185 00:14:51,640 --> 00:14:52,600 - Helo? - Hei! 186 00:14:52,683 --> 00:14:53,934 Hei! 187 00:14:54,727 --> 00:14:57,229 Saya pernah digelar 188 00:14:57,313 --> 00:14:59,899 sebagai penyampai berita-berita gembira. 189 00:15:01,066 --> 00:15:03,903 Sayalah wartawan yang ditugaskan 190 00:15:03,986 --> 00:15:08,657 untuk kembalikan kepercayaan manusia terhadap kemanusiaan. 191 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 Kami nak akhiri minggu ini 192 00:15:12,870 --> 00:15:16,081 dengan satu berita gembira daripada Steve Hartman. 193 00:15:16,165 --> 00:15:19,877 Malam ini, Steve akan ulas tragedi yang berlaku. 194 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 Sedangkan, tugas saya hanyalah 195 00:15:24,715 --> 00:15:27,009 menutup bangkai gajah dengan nyiru. 196 00:15:29,762 --> 00:15:32,890 Saya kena cari hikmah di sebalik insiden tembakan di sekolah 197 00:15:32,973 --> 00:15:35,434 dan kebanyakan kes tembak-menembak. 198 00:15:35,517 --> 00:15:39,438 Saya kena ingatkan orang yang hidup mesti diteruskan. 199 00:15:42,274 --> 00:15:47,613 Saya tak nak cari hikmah di sebalik insiden tembakan di sekolah. 200 00:15:47,696 --> 00:15:48,822 Cukuplah. 201 00:15:59,541 --> 00:16:00,709 Sini. 202 00:16:15,349 --> 00:16:19,186 JACKIE CAZARES 9 TAHUN 203 00:16:20,312 --> 00:16:23,023 TERBUNUH DALAM TEMBAKAN DI SEKOLAH RENDAH ROBB 204 00:16:23,107 --> 00:16:24,733 24 MEI 2022 205 00:16:26,276 --> 00:16:27,236 - Helo. - Hai. 206 00:16:27,319 --> 00:16:28,570 - Apa khabar? - Sihat. 207 00:16:28,654 --> 00:16:29,613 - Hai. - Masuk. 208 00:16:29,697 --> 00:16:30,531 Terima kasih. 209 00:16:31,115 --> 00:16:32,241 Ya. 210 00:16:32,324 --> 00:16:33,867 Dah sedia? 211 00:16:36,537 --> 00:16:40,332 Mereka pergi majlis tarian ayah dan anak. 212 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 …di sini untuk majlis tarian ayah dan anak. 213 00:16:43,293 --> 00:16:44,837 Kamu teruja? 214 00:16:44,920 --> 00:16:45,921 Ya! 215 00:16:46,005 --> 00:16:47,256 Kamu dah tak sabar? 216 00:16:47,339 --> 00:16:48,465 Ya! 217 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 Baguslah. 218 00:16:50,968 --> 00:16:53,762 - Siapa dandan rambut kamu? - Christy. 219 00:16:53,846 --> 00:16:56,432 Kamu nak dia dandan kamu semasa kamu kahwin? 220 00:16:56,515 --> 00:16:58,225 - Ya! - Yakah? 221 00:16:58,308 --> 00:17:01,020 Betulkah? Kamu nak kahwin dengan siapa? 222 00:17:03,313 --> 00:17:06,066 Kamu tak tahu? Kamu rasa lelaki itu kacak? 223 00:17:06,150 --> 00:17:07,234 Kacak macam Dada? 224 00:17:07,317 --> 00:17:12,197 SELAMANYA DALAM HATI KITA JACKLYN CAZARES 225 00:17:17,786 --> 00:17:19,663 Ini bilik dia. 226 00:17:26,628 --> 00:17:28,297 Saya suka lampu itu. 227 00:17:28,380 --> 00:17:30,340 - Dia pun suka. - Ya. 228 00:17:30,424 --> 00:17:34,344 Dia tak tutup lampu itu, jadi kami biar saja ia menyala. 229 00:17:35,679 --> 00:17:37,514 Anak-anak patung dia. 230 00:17:37,598 --> 00:17:39,975 Dua ini saja yang ada suara dia, bukan? 231 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 Ya. 232 00:17:50,402 --> 00:17:52,446 Itu video dia main dengan anjing. 233 00:17:58,660 --> 00:18:00,954 Ada satu video yang… 234 00:18:01,038 --> 00:18:03,665 Itu antara video terakhir dia yang kami rakam 235 00:18:03,749 --> 00:18:06,460 dengan anjing-anjing dia sebelum 24 Mei. 236 00:18:07,503 --> 00:18:09,963 - Dia nak jadi doktor haiwan? - Ya. 237 00:18:10,047 --> 00:18:13,092 Sebab dia sangat sayang akan binatang. 238 00:18:13,175 --> 00:18:16,720 Dia tak pernah buat apa-apa yang menyakitkan binatang. 239 00:18:17,596 --> 00:18:20,265 Cita-cita dia nak jadi doktor haiwan. 240 00:18:53,799 --> 00:18:58,679 Bilik dia memainkan peranan yang sangat besar dalam hidup dia. 241 00:19:00,013 --> 00:19:01,014 BILIK JACKIE 242 00:19:01,098 --> 00:19:03,142 Bilik itu ruang selamat dia. 243 00:19:17,489 --> 00:19:20,159 Saya masuk bilik dia setiap hari. 244 00:19:20,659 --> 00:19:24,413 Sebab itu saya letak kerusi di sebelah katil dia. 245 00:19:25,205 --> 00:19:28,500 Saya akan rasa lebih tenang apabila masuk bilik dia 246 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 dan berbual dengan dia. 247 00:19:51,857 --> 00:19:58,822 WIRA EVA MIRELES 248 00:19:58,906 --> 00:20:05,412 12 SELAMAT HARI JADI 249 00:20:16,965 --> 00:20:18,634 - Hai. - Hai. 250 00:20:18,717 --> 00:20:19,801 Apa cerita? 251 00:20:20,302 --> 00:20:21,762 Kamu buat apa hari ini? 252 00:20:21,845 --> 00:20:23,055 Saya pergi berenang, 253 00:20:23,847 --> 00:20:29,269 bawa Birdie ke salun dan saya joging tiga kilometer. 254 00:20:29,811 --> 00:20:31,813 - Tiga kilometer? - Selepas itu… 255 00:20:31,897 --> 00:20:32,814 Ya. 256 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 - Lagi? - Selepas itu… 257 00:20:34,441 --> 00:20:36,693 Selepas itu, kami pergi rumah Leanna. 258 00:20:37,319 --> 00:20:38,904 Birdie, ayah telefon. 259 00:20:40,989 --> 00:20:42,908 Ayah sayang kamu semua. 260 00:20:42,991 --> 00:20:44,910 - Sayang ayah juga. - Rindu kamu. 261 00:20:44,993 --> 00:20:46,787 Ayah rindu kamu sangat-sangat. 262 00:20:47,788 --> 00:20:50,457 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 263 00:20:50,540 --> 00:20:51,583 Selamat tinggal. 264 00:20:51,667 --> 00:20:55,587 INGATAN, DOA, ULANG. BANYAK SENJATA, KURANG SENJATA, ENTAHLAH. 265 00:20:55,671 --> 00:21:00,592 MEJA DAPUR, J "RASA MACAM DUNIA DAH LUPA" 266 00:21:05,097 --> 00:21:08,517 Sekolah ditutup dan kaunselor dihantar ke Perry, Iowa, 267 00:21:08,600 --> 00:21:10,769 selepas seorang pelajar gred enam terbunuh 268 00:21:10,852 --> 00:21:14,106 dan tujuh lagi cedera dalam insiden tembakan di sekolah… 269 00:21:14,189 --> 00:21:15,983 Sebelum mulakan projek ini, 270 00:21:16,066 --> 00:21:20,237 saya rasa macam biasa saja setiap kali ada kes tembakan di sekolah 271 00:21:21,238 --> 00:21:27,619 dan saya rasa seluruh Amerika turut merasai perasaan yang sama. 272 00:21:29,830 --> 00:21:33,875 Sekarang, apabila dengar pasal insiden tembakan di sekolah, 273 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 saya mesti pergi bilik mereka. 274 00:21:37,337 --> 00:21:39,965 Saya letak diri saya di dalam bilik mereka 275 00:21:41,550 --> 00:21:45,053 dan perasaannya lebih menyakitkan berbanding sebelum ini. 276 00:21:53,395 --> 00:21:54,688 Rambut di sikat… 277 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 penutup ubat gigi… 278 00:22:01,862 --> 00:22:03,363 getah rambut di tombol pintu. 279 00:22:19,046 --> 00:22:20,839 Susah saya nak percaya. 280 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 Percaya apa? 281 00:22:26,136 --> 00:22:29,097 Yang kita sedang cakap pasal ini. 282 00:22:31,183 --> 00:22:32,267 Seolah-olah… 283 00:22:36,730 --> 00:22:38,815 Macam tak percaya ini realitinya. 284 00:22:46,698 --> 00:22:49,701 GRACIE MUEHLBERGER 15 TAHUN 285 00:22:49,785 --> 00:22:51,495 - Gembira jumpa awak. - Bryan. 286 00:22:51,787 --> 00:22:55,165 TERBUNUH DALAM TEMBAKAN DI SEKOLAH TINGGI SAUGUS 287 00:22:55,248 --> 00:22:56,583 14 NOVEMBER 2019 288 00:23:09,429 --> 00:23:11,264 Dia seorang yang menyeronokkan. 289 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 Hai, geng. Hari yang indah. 290 00:23:15,018 --> 00:23:18,021 Saya masih nampak bayang-bayang dia di bilik itu. 291 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 Dia suka buat balik kuang dari katil. 292 00:23:22,526 --> 00:23:25,737 Saya masih boleh dengar dia ketawa. 293 00:23:26,696 --> 00:23:29,199 Helah atau habuan, hidu kaki saya! 294 00:23:29,282 --> 00:23:30,784 Bilik dia macam pentas. 295 00:23:30,867 --> 00:23:33,829 Semua orang akan masuk dan tengok persembahan dia. 296 00:23:34,663 --> 00:23:39,376 Dia akan edar kad jemputan dan beritahu masa persembahan dia. 297 00:23:39,459 --> 00:23:42,087 Dia akan susun kerusi untuk kami duduk. 298 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 Ya. 299 00:23:43,088 --> 00:23:49,136 Itu bilik dia sejak sekolah rendah, menengah dan 15 minggu di sekolah tinggi. 300 00:23:49,845 --> 00:23:55,183 Bilik itulah ruang selamat dia dan tempat dia bebas jadi diri sendiri. 301 00:24:05,652 --> 00:24:08,697 Pagi Khamis itu cerah. 302 00:24:08,780 --> 00:24:14,202 Dia nak beli tiket ke majlis tari-menari pertama dia. 303 00:24:14,286 --> 00:24:17,372 Esoknya, dia nak keluar beli gaun. 304 00:24:17,456 --> 00:24:20,167 Malangnya, dia tak dapat buat semua itu. 305 00:24:29,718 --> 00:24:32,429 Itulah baju yang dia dah pilih dan… 306 00:24:32,512 --> 00:24:34,347 Untuk dia pakai pada Jumaat? 307 00:24:34,431 --> 00:24:37,642 Ya, salah satu daripada ini. 308 00:24:37,726 --> 00:24:39,936 - Dia pilih dua. - Dan gaun ini. 309 00:24:40,645 --> 00:24:41,646 Jadi… 310 00:24:41,730 --> 00:24:44,274 Dia memang suka pilih baju untuk esoknya? 311 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 Ya, Isnin sampai Jumaat. 312 00:24:46,109 --> 00:24:46,985 - Ya. - Ya. 313 00:24:48,028 --> 00:24:50,697 Kami hadiahkan dia kotak kecil ini. 314 00:24:50,780 --> 00:24:53,825 Apabila buka, kami jumpa banyak surat. 315 00:24:54,534 --> 00:24:59,122 Surat-surat ini adalah nota yang dia tulis untuk diri dia pada masa depan. 316 00:24:59,206 --> 00:25:00,207 Wah! 317 00:25:00,874 --> 00:25:02,334 "Hari pertama sekolah tinggi. 318 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 Wahai aku, 319 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 OMG! Aku dah masuk sekolah tinggi. 320 00:25:12,260 --> 00:25:15,472 Dah lama aku tunggu hari ini tiba. 321 00:25:16,890 --> 00:25:20,143 Jangan takut. Kau akan jumpa sahabat sehidup semati… 322 00:25:22,395 --> 00:25:24,773 kawan dan musuh. 323 00:25:24,856 --> 00:25:26,858 Abaikan benda-benda yang negatif. 324 00:25:26,942 --> 00:25:30,779 Kau akan baik-baik saja. Hargai orang yang buat kau gembira 325 00:25:30,862 --> 00:25:33,365 dan jauhi orang yang buat kau sedih. Haha. 326 00:25:33,448 --> 00:25:35,534 Pakai baju comel-comel. 327 00:25:35,617 --> 00:25:38,286 Aku sayang kau. Semoga berjaya. Gracie." 328 00:25:42,999 --> 00:25:48,129 GRACIE ANNE MUEHLBERGER 329 00:25:56,596 --> 00:25:58,265 Awak selalu masuk bilik dia? 330 00:26:00,725 --> 00:26:02,477 Ya. Selalu. 331 00:26:05,188 --> 00:26:06,982 Setiap masa, setiap hari. 332 00:26:07,065 --> 00:26:08,483 BILIK GRACIE 333 00:26:08,567 --> 00:26:11,987 Saya ucap selamat pagi dan selamat malam setiap hari. 334 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 SEKOLAH TINGGI SAUGUS SANTA CLARITA, CALIFORNIA 335 00:26:15,907 --> 00:26:16,908 - Jadi… - Masih. 336 00:26:16,992 --> 00:26:18,535 - Masih. - Sampai hari ini. 337 00:26:18,618 --> 00:26:19,828 Ya. 338 00:26:25,458 --> 00:26:26,459 Hai. 339 00:26:33,008 --> 00:26:35,677 Apabila bilik itu dah tiada suatu hari nanti, 340 00:26:37,095 --> 00:26:38,722 adakah dia pun akan hilang? 341 00:26:41,308 --> 00:26:44,561 Selagi bilik itu masih ada, dia pun ada. 342 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 Okey, ini bajunya. 343 00:26:50,275 --> 00:26:51,776 Nampak comel. 344 00:26:59,284 --> 00:27:03,747 HARI PERTAMA SEKOLAH TINGGI! 345 00:27:19,304 --> 00:27:24,267 Bos saya dah tahu pasal projek ini dan setuju untuk siarkannya. 346 00:27:26,353 --> 00:27:29,272 Mereka akan tengok video ini sebelum ia disiarkan, 347 00:27:29,356 --> 00:27:31,024 jadi tengoklah nanti. 348 00:28:02,097 --> 00:28:03,098 Wah! 349 00:28:05,725 --> 00:28:06,976 Sekarang, kena… 350 00:28:08,603 --> 00:28:09,604 Betul? 351 00:28:15,318 --> 00:28:16,403 Dah. Cantik. 352 00:28:20,407 --> 00:28:25,078 Saya harap projek itu akan mengingatkan semua orang 353 00:28:26,162 --> 00:28:27,580 yang ini anak-anak kita. 354 00:28:27,664 --> 00:28:29,416 MERYL 355 00:28:29,499 --> 00:28:33,545 Yang ini anak-anak anda dan boleh jadi anak-anak anda. 356 00:28:36,756 --> 00:28:38,049 Rose, dah sedia? 357 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Dah. 358 00:28:50,979 --> 00:28:51,980 Okey. 359 00:28:54,232 --> 00:28:56,067 Lambatlah kamera ini. Okey. 360 00:29:22,093 --> 00:29:27,223 Menghadiahkan buku gambar kepada keluarga adalah langkah penting dalam projek ini. 361 00:29:28,600 --> 00:29:33,271 Sebab saya rasa sepanjang projek ini, saya cuma menerima. 362 00:29:33,354 --> 00:29:36,107 Kami ambil gambar dan curi masa mereka. 363 00:29:36,733 --> 00:29:39,611 Buku gambar ini ialah hadiah kami kepada mereka. 364 00:29:59,297 --> 00:30:02,258 Saya tak nak cakap banyak dalam projek ini. 365 00:30:04,677 --> 00:30:07,055 Saya cuma nak orang tengok gambar 366 00:30:07,972 --> 00:30:10,767 dan biar gambar-gambar itu sendiri berbicara. 367 00:30:16,773 --> 00:30:19,275 Kalaulah semua orang di Amerika 368 00:30:19,359 --> 00:30:22,821 boleh masuk ke bilik mereka walaupun cuma beberapa minit. 369 00:30:30,036 --> 00:30:31,704 Amerika hari ini tentu berbeza. 370 00:30:38,837 --> 00:30:41,506 Steve Hartman memulakan pagi kita 371 00:30:41,589 --> 00:30:44,592 dengan sesuatu yang berbeza dan sangat merisaukan. 372 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 DALAM INGATAN 373 00:30:58,940 --> 00:31:02,485 PELAJAR YANG TERBUNUH DALAM SEMUA INSIDEN TEMBAKAN DI SEKOLAH 374 00:31:02,569 --> 00:31:04,654 SEJAK KES TEMBAKAN DI COLUMBINE. 375 00:33:23,710 --> 00:33:28,715 Terjemahan sari kata oleh Saffura