1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,360 --> 00:00:32,200 Här kommer ditt lilla blöjbyte. 4 00:00:33,079 --> 00:00:34,360 Åh kom igen. 5 00:00:34,360 --> 00:00:35,479 Kom igen baby. 6 00:00:36,720 --> 00:00:38,839 Hur ska jag få dig att snurra runt sådär. 7 00:00:38,839 --> 00:00:40,159 Ja. 8 00:00:40,479 --> 00:00:42,200 Du tycker det är roligt. 9 00:00:43,519 --> 00:00:45,400 Du tycker det är så roligt. 10 00:00:45,400 --> 00:00:48,239 Ja det gör du. 11 00:00:50,319 --> 00:00:51,360 Ja... 12 00:00:51,360 --> 00:00:53,400 du tycker det är roligt. 13 00:01:33,839 --> 00:01:35,959 Det kommer att bli bättre. 14 00:01:52,159 --> 00:01:55,000 Jag skulle bara kunna ta på mig fler pass. 15 00:01:56,239 --> 00:01:58,039 Vi ser dig knappt som den är. 16 00:02:00,360 --> 00:02:02,000 Jag vet. 17 00:02:02,000 --> 00:02:03,039 Titt... 18 00:02:03,400 --> 00:02:05,119 Vi gör det här en gång, 19 00:02:05,119 --> 00:02:05,959 vi gör det en gång! 20 00:02:05,959 --> 00:02:07,519 Hon kommer aldrig att veta. 21 00:02:21,639 --> 00:02:23,360 Jesus Kristus 22 00:02:29,319 --> 00:02:30,800 Baby... 23 00:02:30,800 --> 00:02:33,639 om jag kan gå in dit ammande 24 00:02:33,639 --> 00:02:35,519 då du... 25 00:02:35,519 --> 00:02:37,600 du kan göra det här. Okej. 26 00:02:37,600 --> 00:02:39,839 Du kan göra det här, älskling. 27 00:02:39,839 --> 00:02:41,079 Jag älskar dig 28 00:02:50,839 --> 00:02:52,519 Kom igen baby. 29 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 Knulla. 30 00:03:05,079 --> 00:03:06,839 Hon är jävla galen. 31 00:03:10,879 --> 00:03:11,759 Okej. 32 00:03:24,800 --> 00:03:25,959 Knulla. Knulla. Knulla. 33 00:03:25,959 --> 00:03:27,560 Kom igen baby. Kom igen baby! 34 00:03:44,600 --> 00:03:46,000 Kom igen baby. 35 00:03:46,680 --> 00:03:48,039 Gå, gå, gå, gå, gå! 36 00:03:48,039 --> 00:03:49,600 Kör baby, kör! 37 00:03:49,959 --> 00:03:51,200 Vad hände där? 38 00:03:51,879 --> 00:03:53,400 Vad fan var det?! 39 00:03:53,560 --> 00:03:55,079 Vad var det? 40 00:03:55,079 --> 00:03:57,079 Ta höger här! Ta höger här! 41 00:03:57,079 --> 00:03:59,400 Vad fan gör du? Varför svänger du åt vänster? 42 00:03:59,400 --> 00:04:00,159 Varför i helvete- 43 00:04:00,159 --> 00:04:01,600 Jag fick det! Jag fick det! 44 00:04:01,639 --> 00:04:03,200 Du fattar inte! 45 00:04:10,879 --> 00:04:13,079 Tja, det var lättare än jag trodde. 46 00:04:18,360 --> 00:04:21,439 Baby, varför i helvete sköt du din jävla pistol. 47 00:04:21,439 --> 00:04:22,639 Det var den enda saken- 48 00:04:22,639 --> 00:04:23,959 Jag menade inte att avfyra min pistol, det gick bara okej? 49 00:04:23,959 --> 00:04:25,479 Det är adrenalin, och jag är där- 50 00:04:25,479 --> 00:04:27,879 Det var det enda som var den jävla pistolen är vad jag sa till dig! 51 00:04:27,879 --> 00:04:30,319 Hur rånar man en bank utan pistol? 52 00:04:30,319 --> 00:04:31,839 Hur skulle du göra det? 53 00:04:31,839 --> 00:04:34,680 Du är jävla galen. Vet du det? Du är galen. 54 00:04:35,239 --> 00:04:36,879 Är du seriös Seth?! 55 00:04:36,879 --> 00:04:39,959 Ingen är skadad och jag mår bra. Okej. 56 00:04:42,720 --> 00:04:45,439 Varför kom du inte in? 57 00:05:40,119 --> 00:05:41,959 Vad... 58 00:05:48,639 --> 00:05:50,439 Jag är ledsen älskling. 59 00:05:52,280 --> 00:05:53,479 Ja... 60 00:05:53,479 --> 00:05:55,119 Jag vet. 61 00:06:03,079 --> 00:06:05,000 För helvete, jag visste det. 62 00:06:05,000 --> 00:06:06,280 Vad? 63 00:06:07,239 --> 00:06:08,319 Knulla. 64 00:06:19,119 --> 00:06:20,959 Ta det lugnt älskling. 65 00:06:20,959 --> 00:06:22,879 Vi är bra. 66 00:06:26,519 --> 00:06:28,000 Han kör... 67 00:06:28,000 --> 00:06:29,479 Vi kör bara... 68 00:06:29,479 --> 00:06:31,000 Ta det bara lugnt. 69 00:06:34,360 --> 00:06:36,800 Baby, det här är inte bra. 70 00:06:45,039 --> 00:06:46,200 Knulla. 71 00:06:46,479 --> 00:06:48,039 Tja, shit. 72 00:07:20,639 --> 00:07:22,159 Det är bra. 73 00:07:22,879 --> 00:07:25,720 Du är bara en stor nallebjörn. Du vet, le. 74 00:07:34,959 --> 00:07:37,159 Stäng av motorn. 75 00:07:37,159 --> 00:07:39,000 Licens och registrering. 76 00:07:40,639 --> 00:07:41,280 Har du det? 77 00:07:41,280 --> 00:07:42,759 Ja, jag har det älskling. 78 00:07:43,000 --> 00:07:43,959 Varsågod. 79 00:07:52,200 --> 00:07:53,720 Vet du varför jag drog över dig? 80 00:07:53,720 --> 00:07:56,879 Åh, du tycker bara att jag är så vacker och du ville säga "hej!". 81 00:07:56,920 --> 00:07:58,280 Hej... 82 00:08:01,479 --> 00:08:02,720 Du är bakljus. 83 00:08:02,720 --> 00:08:03,959 Det är trasigt. 84 00:08:07,000 --> 00:08:08,239 Jag ska skriva en biljett till dig. 85 00:08:08,239 --> 00:08:09,479 Få det fixat. 86 00:08:10,159 --> 00:08:11,400 Ja, herr officer. 87 00:08:11,400 --> 00:08:12,639 Stanna här. 88 00:08:24,119 --> 00:08:26,959 Seriöst älskling, du måste slappna av, okej? 89 00:08:43,920 --> 00:08:45,239 Ge mig pistolen. 90 00:08:45,239 --> 00:08:46,360 Vad? 91 00:08:46,800 --> 00:08:47,920 Jess, ge mig pistolen. 92 00:08:47,920 --> 00:08:48,959 Inga. 93 00:08:58,319 --> 00:08:59,000 Ge mig pistolen. 94 00:08:59,000 --> 00:08:59,680 Inga. 95 00:09:00,479 --> 00:09:01,600 Jess, ge mig pistolen. 96 00:09:24,519 --> 00:09:28,039 Gå ut ur bilen med händerna ovanpå huvudet. 97 00:09:30,000 --> 00:09:32,879 Gå ut ur bilen med händerna på huvudet. 98 00:09:32,879 --> 00:09:33,959 Gör det nu! 99 00:09:33,959 --> 00:09:35,039 Vad gör du älskling? 100 00:09:35,319 --> 00:09:36,400 Det är okej. 101 00:09:41,159 --> 00:09:42,639 Stanna i bilen. 102 00:09:43,439 --> 00:09:45,119 Jag tänker inte fråga igen! 103 00:09:48,439 --> 00:09:49,920 Jag kommer ut! 104 00:09:51,439 --> 00:09:52,079 Inga! 105 00:09:52,319 --> 00:09:53,400 Gör det inte! 106 00:09:54,600 --> 00:09:55,239 Inga! 107 00:09:55,839 --> 00:09:56,479 Inga! 108 00:09:58,800 --> 00:10:00,280 Passagerare gå ur fordonet! 109 00:10:01,519 --> 00:10:02,079 För helvete! 110 00:10:04,879 --> 00:10:06,000 Okej... 111 00:10:06,000 --> 00:10:07,400 Här är din biljett. 112 00:10:08,280 --> 00:10:09,920 Du har trettio dagar på dig att fixa det. 113 00:10:09,920 --> 00:10:11,159 Absolut officer. 114 00:10:11,159 --> 00:10:12,119 Ha en bra dag. 115 00:10:12,119 --> 00:10:13,200 Du också sir. 116 00:11:19,720 --> 00:11:47,680 (olycksbådande musik spelas) 117 00:11:49,200 --> 00:11:57,439 (tung andning) 118 00:12:03,879 --> 00:12:25,519 (olycksbådande musik fortsätter) 119 00:12:27,079 --> 00:12:27,959 Överraskning! 120 00:12:29,319 --> 00:12:30,200 Jag är så ledsen. 121 00:12:30,759 --> 00:12:31,680 Grattis på födelsedagen. 122 00:12:31,680 --> 00:12:32,959 Herregud, Dan! -Ja. 123 00:12:32,959 --> 00:12:34,839 Hur fan kom du in här? 124 00:12:34,839 --> 00:12:37,119 Jag spräckte bakrutan när jag sov över i natt. 125 00:12:37,119 --> 00:12:38,200 Jag vet att det är lite extra, men 126 00:12:38,200 --> 00:12:39,680 Jag ville svepa dig från fötterna. 127 00:12:39,680 --> 00:12:40,720 Okej, kolla upp det, kolla upp det. 128 00:12:40,720 --> 00:12:42,439 Så jag tog hand om allt ikväll, så 129 00:12:42,439 --> 00:12:44,000 du kan bara luta dig tillbaka och chilla. 130 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 SEDAN. 131 00:12:46,839 --> 00:12:48,839 Okej, så jag gjorde fläskkotletter i cajun-stil, 132 00:12:48,839 --> 00:12:50,319 rosa och blodig, precis som du vill. 133 00:12:50,319 --> 00:12:52,759 Och jag fick den där röda sammetstårtan från Porto's. 134 00:12:52,759 --> 00:12:53,920 Egentligen skulle kakan vara en 135 00:12:53,920 --> 00:12:55,879 överraskning, så glöm bara att jag nämnde kakan. 136 00:12:55,879 --> 00:12:57,400 Vi fick champagnen för 137 00:12:57,400 --> 00:12:59,280 damen och alkoholfritt öl. 138 00:12:59,280 --> 00:13:02,360 Vi fick rosor, vi fick ljus, vackra bilder på oss. 139 00:13:02,360 --> 00:13:04,439 Födelsedagsmiddag, födelsedagsflicka. Grattis på födelsedagen. 140 00:13:09,079 --> 00:13:09,759 Skit. 141 00:13:11,519 --> 00:13:12,839 Skit, skit, skit, skit, skit, 142 00:13:12,839 --> 00:13:16,239 shit, shit, shit, shit, shit. 143 00:13:17,639 --> 00:13:19,400 Skit! Åh, herregud! 144 00:13:19,400 --> 00:13:21,839 Okej, så det känns som att jag körde ihop det här. 145 00:13:21,839 --> 00:13:23,200 Låt oss precis börja om. 146 00:13:23,200 --> 00:13:25,280 Jag ska hoppa tillbaka in i garderoben och sedan överraska. 147 00:13:25,280 --> 00:13:26,439 Vad gjorde du med mitt kök? 148 00:13:26,439 --> 00:13:27,759 Tja, inte för att skryta, men jag städade den. 149 00:13:27,759 --> 00:13:28,959 Det ser ganska bra ut här. 150 00:13:28,959 --> 00:13:30,680 Såg du kakan? -Du måste gå. 151 00:13:30,680 --> 00:13:31,319 Du måste lämna. 152 00:13:31,319 --> 00:13:32,479 Du måste lämna nu. 153 00:13:32,479 --> 00:13:34,720 Okej, Iris, titta, jag är ledsen om jag skrämde dig 154 00:13:34,720 --> 00:13:35,959 men jag ville bara göra något 155 00:13:35,959 --> 00:13:37,400 speciellt för dig på din födelsedag. 156 00:13:37,400 --> 00:13:38,920 Var är...var är mitt salt? 157 00:13:38,920 --> 00:13:41,159 Ingen skugga, men du tenderar att få bara lite 158 00:13:41,159 --> 00:13:45,560 lite spänd ibland, och jag älskar det med dig. 159 00:13:45,560 --> 00:13:46,000 Du är tuff. 160 00:13:46,000 --> 00:13:47,159 Du tar inte skit från någon. 161 00:13:47,159 --> 00:13:49,280 Men jag tänkte att jag kanske kunde hjälpa dig, 162 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 typ, lätta upp idag bara lite pyssligt. 163 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 Först och främst är jag inte spänd, okej? 164 00:13:54,400 --> 00:13:57,439 Jag är superkul när jag vill vara rolig, okej? 165 00:13:57,439 --> 00:13:59,920 Och för det andra, var är mitt salt, Dan!? 166 00:13:59,920 --> 00:14:01,959 På bordet. -Okej. Okej. 167 00:14:05,439 --> 00:14:06,800 Men jag lovar att du inte kommer att behöva det. 168 00:14:06,800 --> 00:14:08,800 Jag kryddade dessa fläskkotletter till perfektion. 169 00:14:08,800 --> 00:14:13,159 Dan, du måste lyssna mycket noga på mig. 170 00:14:13,159 --> 00:14:14,560 Det här är inget skämt. 171 00:14:14,560 --> 00:14:17,280 Jag kan inte göra det här med dig ikväll, okej? Just nu. 172 00:14:17,280 --> 00:14:18,439 Jag frågar inte. 173 00:14:18,439 --> 00:14:19,839 Jag berättar. 174 00:14:19,839 --> 00:14:20,839 Få ut. 175 00:14:27,000 --> 00:14:28,159 Nej. Vet du vad? 176 00:14:28,159 --> 00:14:29,400 Hej! -Vi ska prata om det här. 177 00:14:29,400 --> 00:14:30,119 Ge tillbaka det! 178 00:14:30,119 --> 00:14:31,119 Ja, berätta vad som händer. 179 00:14:31,119 --> 00:14:33,119 Berätta för mig vad som händer med dig. Vad är fel? 180 00:14:33,119 --> 00:14:34,800 Vad händer? Iris! 181 00:14:34,800 --> 00:14:36,079 Berätta sanningen. 182 00:14:36,079 --> 00:14:38,000 vad är det? Är det jag? 183 00:14:38,000 --> 00:14:39,759 Är jag inte en verklig möjlighet för dig? 184 00:14:39,759 --> 00:14:40,439 Inga! 185 00:14:40,800 --> 00:14:42,519 Nej, jag sa det när vi träffade det 186 00:14:42,519 --> 00:14:45,079 Jag kan inte hantera något allvarligt med någon. 187 00:14:45,079 --> 00:14:46,839 Ja, men det har gått sex månader redan och 188 00:14:46,839 --> 00:14:48,360 fan, Iris, det är allvarligt för mig. 189 00:14:48,360 --> 00:14:49,560 Du känner mig knappt ens. 190 00:14:49,560 --> 00:14:50,519 Jag känner dig! 191 00:14:50,519 --> 00:14:52,479 Jag vet att din favoritglassmak är kaffe 192 00:14:52,479 --> 00:14:55,400 Oreo, vilket är riktigt konstigt, men riktigt jävla sött. 193 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 Jag vet att du var det i ett annat liv 194 00:14:56,800 --> 00:14:59,400 en bluegrass-sångare med ett mystiskt förflutet. 195 00:14:59,400 --> 00:15:00,600 Jag vet att när du vaknar i 196 00:15:00,600 --> 00:15:02,879 morgon rycker du i näsan som en jordekorre. 197 00:15:02,879 --> 00:15:04,119 Och varje gång jag ser det, det 198 00:15:04,119 --> 00:15:06,239 gör mig konstigt glad över att vara vid liv. 199 00:15:06,920 --> 00:15:09,479 Jag skulle inte ändra något med dig. 200 00:15:10,159 --> 00:15:11,200 Du är perfekt. 201 00:15:19,319 --> 00:15:21,079 Det här är över. Jag är ledsen. 202 00:15:25,079 --> 00:15:25,639 Hmmm. 203 00:15:34,759 --> 00:15:35,680 Älskar du mig? 204 00:15:35,680 --> 00:15:37,479 Dan, jag ber dig, snälla! 205 00:15:37,479 --> 00:15:39,439 Bara ett enkelt ja eller nej, så går jag. 206 00:15:39,439 --> 00:15:41,319 Älskar du mig eller... -Få ut! 207 00:15:44,560 --> 00:15:48,519 (olycksbådande ljud) 208 00:15:49,519 --> 00:15:51,079 Herregud. 209 00:15:51,079 --> 00:15:52,839 Åh, fan. 210 00:15:52,839 --> 00:15:54,479 Fan är det? -Skit! 211 00:15:55,800 --> 00:15:56,319 Ingenting! 212 00:15:56,319 --> 00:15:57,560 Det är inte ingenting! 213 00:15:57,680 --> 00:15:59,079 Det är för sent! Du måste gå! 214 00:15:59,079 --> 00:16:00,639 Iris! -Nej, gör det inte! 215 00:16:00,680 --> 00:16:01,600 [Kvävande ljud] 216 00:16:02,360 --> 00:16:03,959 Åh shit! 217 00:16:03,959 --> 00:16:06,560 Min väska! Okej, min väska. Min väska. -Vad? 218 00:16:06,560 --> 00:16:08,319 Min väska står i köket. Okej, redo? 219 00:16:09,680 --> 00:16:11,280 Jag är ledsen! Är du okej? 220 00:16:11,680 --> 00:16:12,479 (skriker) 221 00:16:13,280 --> 00:16:14,479 Okej kom igen. 222 00:16:14,479 --> 00:16:16,360 Du gör det jättebra. Du gör det jättebra. 223 00:16:16,360 --> 00:16:17,600 Vi är nästan där. 224 00:16:18,920 --> 00:16:20,319 Okej, okej. 225 00:16:20,319 --> 00:16:22,479 Okej, vi är här! Du gjorde det! Okej. 226 00:16:22,479 --> 00:16:24,439 I påsen ligger en flaska med grisblod. 227 00:16:25,119 --> 00:16:27,079 Ja, du måste ta det och hälla det hela i min mun. Skynda! 228 00:16:27,959 --> 00:16:29,400 Okej, okej. 229 00:16:29,400 --> 00:16:30,800 Du mår bra! Det är det! 230 00:16:30,800 --> 00:16:31,959 Häll det i min mun. 231 00:16:32,000 --> 00:16:33,079 Det hela. 232 00:16:33,079 --> 00:16:34,119 Du kan göra det! 233 00:16:39,920 --> 00:16:43,159 (hostar) 234 00:16:45,000 --> 00:16:45,800 Okej. 235 00:16:45,800 --> 00:16:47,079 Det kommer att köpa oss några sekunder. 236 00:16:47,079 --> 00:16:48,280 Vad är du? 237 00:16:49,759 --> 00:16:50,600 Saltet. 238 00:16:51,920 --> 00:16:52,800 Vad? 239 00:16:52,800 --> 00:16:54,639 Jag kan inte hälla utan mina armar. 240 00:16:58,039 --> 00:16:58,839 Usch. 241 00:17:09,519 --> 00:17:11,239 Gör en cirkel runt mig. 242 00:17:11,239 --> 00:17:12,360 Inga luckor. 243 00:17:16,360 --> 00:17:19,879 Min mamma är en häxa och min pappa är en demon som hon tillkallade. 244 00:17:21,119 --> 00:17:22,839 Inga luckor! -Ledsen! 245 00:17:24,000 --> 00:17:24,720 Jag försökte. 246 00:17:24,720 --> 00:17:27,479 Jag försökte bara fly. 247 00:17:27,479 --> 00:17:28,639 Jag ville vara normal. 248 00:17:28,639 --> 00:17:33,280 Men med några månaders mellanrum är det verkligen svårt att förutse. 249 00:17:33,280 --> 00:17:36,879 Saturnus och Venus kommer att hamna i oenighet, och... 250 00:17:36,879 --> 00:17:39,200 Det är som en hundvissling för min demonsida. 251 00:17:39,200 --> 00:17:41,000 Menar vad, exakt? 252 00:17:41,039 --> 00:17:43,800 I princip, fram till soluppgången, blir jag 253 00:17:43,800 --> 00:17:45,239 ett köttätande monster. 254 00:17:45,759 --> 00:17:47,759 Som, kött, som människor? -Inga. 255 00:17:47,759 --> 00:17:49,959 Jo, men jag menar, jag kan 256 00:17:49,959 --> 00:17:52,239 överleva på grisblod och gettarmar. 257 00:17:52,239 --> 00:17:55,439 Det är inte samma sak, men jag kan åtminstone leva med mig själv. 258 00:17:58,239 --> 00:17:59,639 Jag känner mig sjuk. 259 00:18:04,000 --> 00:18:05,680 Tycker du fortfarande att jag är perfekt? 260 00:18:08,759 --> 00:18:11,319 Gud, Dan, jag försökte hålla mig borta från dig, 261 00:18:11,319 --> 00:18:18,839 men någon dum, idiot del av mig kunde bara inte. 262 00:18:20,400 --> 00:18:21,439 Och vet du varför? 263 00:18:21,439 --> 00:18:23,239 För du är den perfekta. 264 00:18:25,400 --> 00:18:30,159 Jag kan se att du försöker, men gå bara. 265 00:18:30,159 --> 00:18:32,159 Kanske kan du fortfarande minnas mig 266 00:18:32,159 --> 00:18:34,039 personen du trodde jag var. 267 00:18:35,759 --> 00:18:36,680 (klickljud) 268 00:18:37,400 --> 00:18:39,239 Åh, det här åh, det är. 269 00:18:39,239 --> 00:18:40,360 Det är normalt. 270 00:18:42,079 --> 00:18:43,119 Åh, herregud. 271 00:18:44,680 --> 00:18:45,079 Inga. 272 00:18:45,079 --> 00:18:46,000 Gå på toaletten! 273 00:18:46,000 --> 00:18:47,039 Gå på toaletten! 274 00:18:47,039 --> 00:18:48,319 Gå på toaletten! 275 00:18:50,000 --> 00:18:58,959 (käkande ljud) 276 00:18:59,879 --> 00:19:02,920 Åh, fan. Okej. Du är okej. 277 00:19:02,920 --> 00:19:04,519 Du är okej. 278 00:19:09,039 --> 00:19:11,360 Knulla! Jag kan inte göra det här. 279 00:19:11,360 --> 00:19:12,959 Vad gör jag ens fortfarande här? 280 00:19:12,959 --> 00:19:14,800 Fan, man. Jävla galen. 281 00:19:14,800 --> 00:19:16,200 Det här är jävla galet. 282 00:19:16,600 --> 00:19:21,400 (olycksbådande ljud) 283 00:19:21,959 --> 00:19:22,720 Knulla! 284 00:19:45,920 --> 00:19:49,200 Hör du, Iris? 285 00:19:49,800 --> 00:19:53,759 Vi eh, vi måste prata. 286 00:19:55,200 --> 00:19:58,200 Och det kommer verkligen inte att bli ett roligt samtal. 287 00:19:59,439 --> 00:20:00,439 Iris? 288 00:20:04,519 --> 00:20:07,479 (olycksbådande ljud 289 00:20:07,479 --> 00:20:09,639 (morrande) 290 00:20:10,360 --> 00:20:10,959 Åh oj. 291 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 Iris, det är jag! 292 00:20:16,800 --> 00:20:17,720 Det är Dan! 293 00:20:18,560 --> 00:20:20,439 Lyssna på mig! Du har rätt! 294 00:20:20,439 --> 00:20:21,439 Jag känner inte dig. 295 00:20:21,439 --> 00:20:23,119 Men du känner inte mig heller. 296 00:20:23,119 --> 00:20:25,519 Jag är bipolär manodepressiv! 297 00:20:28,119 --> 00:20:29,839 Det brukade vara riktigt dåligt. 298 00:20:29,839 --> 00:20:31,519 Jag försökte ta livet av mig. 299 00:20:31,519 --> 00:20:32,959 Jag borde ha berättat för dig, men 300 00:20:32,959 --> 00:20:34,119 Jag ville inte skrämma bort dig. 301 00:20:34,119 --> 00:20:36,479 Du var det bästa som någonsin hänt mig. 302 00:20:40,200 --> 00:20:41,959 (rytande ljud) 303 00:20:44,039 --> 00:20:46,920 Jag kan inte hejda mig själv! 304 00:20:46,920 --> 00:20:48,239 Det är okej! 305 00:20:48,239 --> 00:20:49,519 Det är inte ditt fel. 306 00:20:53,519 --> 00:20:55,319 Stick ut din pinky. 307 00:20:55,319 --> 00:20:56,239 Vad? 308 00:20:56,239 --> 00:20:57,239 Lita på mig. 309 00:20:58,439 --> 00:20:59,280 Okej. 310 00:21:00,119 --> 00:21:01,360 Jag litar på dig. 311 00:21:02,400 --> 00:21:03,879 (olycksbådande musik intensifieras) 312 00:21:03,879 --> 00:21:07,879 (bitar och skriker) 313 00:21:08,560 --> 00:21:09,879 Ta saltet! 314 00:21:12,360 --> 00:21:16,400 (olycksbådande musik spelas) 315 00:21:16,400 --> 00:21:24,400 (skriker) 316 00:21:29,479 --> 00:21:31,039 Och? Och? 317 00:21:31,039 --> 00:21:31,959 Är du okej? 318 00:21:33,159 --> 00:21:34,400 Andas fortfarande. 319 00:21:35,920 --> 00:21:38,959 På morgonen kan jag gå härifrån. 320 00:21:38,959 --> 00:21:40,600 Jag kommer att klara mig. 321 00:21:41,400 --> 00:21:43,000 Om du vill gå, kan du gå. 322 00:21:43,000 --> 00:21:44,639 Du borde nog gå. 323 00:21:44,639 --> 00:21:46,879 Ja, ja okej. 324 00:21:53,479 --> 00:21:54,280 Och? 325 00:21:57,319 --> 00:21:58,039 Ja? 326 00:21:58,959 --> 00:22:00,439 Svaret är ja. 327 00:22:02,920 --> 00:22:04,119 Jag älskar dig. 328 00:22:16,720 --> 00:22:33,519 (musik spelas) 329 00:22:38,400 --> 00:22:49,039 (musiken fortsätter) 330 00:22:51,119 --> 00:22:52,439 Grattis på födelsedagen. 331 00:22:54,200 --> 00:23:02,400 (olycksbådande musik spelas med skrik) 332 00:23:02,400 --> 00:23:07,079 (vrålande och ätande ljud) 333 00:23:14,360 --> 00:23:15,079 Bra? 334 00:23:19,759 --> 00:23:22,039 Du vet, du behöver inte göra det här ensam. 335 00:23:25,200 --> 00:23:26,920 Dessutom slog jag sönder din spegel. Jag är ledsen. 336 00:23:26,920 --> 00:23:27,560 Jag hade lite av en 337 00:23:27,560 --> 00:23:29,039 panikattack och... 338 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 Iris? Är du...? 339 00:23:31,879 --> 00:23:33,639 (käkande ljud) 340 00:23:33,680 --> 00:23:34,800 Japp, okej. 341 00:23:35,000 --> 00:23:37,039 Japp, det är bra. 342 00:23:42,280 --> 00:23:47,200 (musiken fortsätter) 343 00:23:48,079 --> 00:23:49,879 Jag försökte att inte tugga. 344 00:23:51,200 --> 00:23:59,680 (musiken fortsätter) 345 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 Följ ögat. 346 00:24:42,959 --> 00:24:44,600 Känn på fingrarna. 347 00:24:46,479 --> 00:24:47,400 Känsla... 348 00:24:48,200 --> 00:24:51,119 hur avslappningen kommer ur dina fingrar 349 00:24:51,400 --> 00:24:52,439 och sprider sig 350 00:24:52,600 --> 00:24:53,839 i hela din kropp. 351 00:24:56,039 --> 00:24:57,280 Andas in... 352 00:24:58,639 --> 00:24:59,720 andas ut... 353 00:25:01,239 --> 00:25:01,959 djupt. 354 00:25:04,360 --> 00:25:05,879 Fortsätt följa ögat. 355 00:25:07,959 --> 00:25:08,560 Känsla... 356 00:25:09,039 --> 00:25:11,600 luften som strömmar in och ut 357 00:25:11,839 --> 00:25:12,800 av din kropp. 358 00:25:15,159 --> 00:25:16,239 Känn ditt andetag. 359 00:25:18,400 --> 00:25:19,879 Lyssna på den. 360 00:25:34,519 --> 00:25:35,720 Jag är här med dig. 361 00:25:37,239 --> 00:25:38,800 Berätta vad du ser. 362 00:25:45,439 --> 00:25:46,839 Det är mörkt. 363 00:25:48,039 --> 00:25:49,039 Jag är ensam. 364 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Hon är här. 365 00:25:56,000 --> 00:25:57,639 Hon ser gravid ut. 366 00:25:59,360 --> 00:26:00,200 WHO? 367 00:26:07,839 --> 00:26:08,479 Inga. 368 00:26:08,839 --> 00:26:10,000 Nej, nej. Behaga. 369 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 Andas, Mia. 370 00:26:12,079 --> 00:26:14,319 Jag vill inte andas. Snälla, ta mig tillbaka. 371 00:26:25,200 --> 00:26:26,360 Snälla, ta mig tillbaka. 372 00:26:27,920 --> 00:26:29,280 Vakna, Mia 373 00:26:29,400 --> 00:26:30,159 om fem... 374 00:26:30,680 --> 00:26:31,319 fyra... 375 00:26:32,039 --> 00:26:32,720 tre.. 376 00:26:33,800 --> 00:26:34,400 två... 377 00:26:35,159 --> 00:26:35,720 en. 378 00:27:23,200 --> 00:27:24,839 Vill du bli mamma? 379 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Jag vet inte, jag vet inte... 380 00:27:29,159 --> 00:27:30,680 verkligen tänka på det. 381 00:27:33,439 --> 00:27:34,360 Det kanske du gör. 382 00:27:35,639 --> 00:27:36,439 Det gör jag inte. 383 00:27:38,920 --> 00:27:40,079 Det kanske du gör. 384 00:27:46,759 --> 00:27:48,360 Vill du bli mamma? 385 00:27:55,920 --> 00:27:56,680 Gör du. 386 00:27:58,360 --> 00:27:59,200 jag ville... 387 00:28:01,159 --> 00:28:02,000 tidigare. 388 00:28:05,439 --> 00:28:06,600 Jag kunde inte. 389 00:28:10,800 --> 00:28:11,519 Komma ihåg... 390 00:28:12,079 --> 00:28:13,800 du måste möta henne idag. 391 00:28:17,239 --> 00:28:18,159 Jag ska försöka. 392 00:28:19,639 --> 00:28:21,479 Andas in... 393 00:28:24,519 --> 00:28:25,879 andas ut. 394 00:28:50,159 --> 00:28:51,680 Vad gör hon? 395 00:29:00,200 --> 00:29:01,680 Jag tror inte att jag kan göra det här. 396 00:29:03,000 --> 00:29:04,319 Titta på hennes ansikte. 397 00:29:05,319 --> 00:29:06,360 Vem är hon? 398 00:29:11,920 --> 00:29:13,159 Behaga. 399 00:29:14,360 --> 00:29:15,519 Behaga! 400 00:29:15,639 --> 00:29:16,959 Hon är... 401 00:29:18,039 --> 00:29:19,280 Hon kommer... 402 00:29:23,079 --> 00:29:24,039 Min? 403 00:29:25,920 --> 00:29:26,680 Min. 404 00:29:36,280 --> 00:29:37,680 Berätta vad du ser. 405 00:29:42,600 --> 00:29:44,959 Jag ser blommor. 406 00:29:47,400 --> 00:29:48,639 Beskriv dem. 407 00:29:49,400 --> 00:29:50,319 Du vet. 408 00:29:52,800 --> 00:29:54,280 Du skickade dem. 409 00:29:56,600 --> 00:29:57,319 Min... 410 00:29:57,920 --> 00:29:58,800 vakna 411 00:29:58,959 --> 00:29:59,800 om fem... 412 00:30:00,319 --> 00:30:02,280 - fyra... - Stackars foster. 413 00:30:03,079 --> 00:30:04,839 Mamma missade begravningen. 414 00:30:05,519 --> 00:30:07,800 Hon kunde inte hjälpa sig själv. 415 00:30:08,839 --> 00:30:11,360 Åtta och en halv månad för ingenting. 416 00:30:14,879 --> 00:30:15,920 Min... 417 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 vakna. 418 00:30:21,159 --> 00:30:22,280 Rosor... 419 00:30:23,680 --> 00:30:25,720 skicka lite till Mia också. 420 00:30:28,000 --> 00:30:29,039 Feg. 421 00:30:32,159 --> 00:30:32,879 Min? 422 00:30:33,519 --> 00:30:34,200 Min... 423 00:30:34,720 --> 00:30:35,639 Min! 424 00:31:51,159 --> 00:31:51,920 Min? 425 00:33:44,159 --> 00:33:45,319 Vilken vacker dag. 426 00:33:46,800 --> 00:33:49,319 Det är definitivt inte en dag för dig att sova igenom. 427 00:33:53,159 --> 00:33:54,000 Wakey. Wakey. 428 00:34:46,959 --> 00:34:50,720 Så du sov gott? Jag sov som en bebis. 429 00:34:51,479 --> 00:34:54,959 Jag har jobbat så hårt. Jag kraschade helt enkelt. 430 00:34:58,720 --> 00:35:02,239 Vi kvinnor jobbar för hårt. Vi säger att vi vill ha jämställdhet, 431 00:35:02,400 --> 00:35:06,879 men verkligheten är att vi kan och göra allt bättre. 432 00:35:13,879 --> 00:35:15,839 Varsågod. Det är hemmakompisen. 433 00:35:37,879 --> 00:35:40,720 Älskling. Om den var förgiftad, 434 00:35:41,879 --> 00:35:43,039 Jag skulle inte äta det med dig. 435 00:35:51,680 --> 00:35:55,319 Så idag tänkte jag att vi kanske har lite hjärta till hjärta, du vet, 436 00:35:55,439 --> 00:35:59,079 lite riktig tjejtid för som ni vet, 437 00:35:59,879 --> 00:36:04,759 Jag har egentligen inte så många flickvänner, så jag tänkte att det skulle vara kul att göra det här. 438 00:36:05,119 --> 00:36:08,839 Det här med flickvän. Vad tycker du? 439 00:36:13,159 --> 00:36:13,759 Det 440 00:36:13,759 --> 00:36:15,159 Behöver lite mer salt, eller hur? 441 00:36:16,920 --> 00:36:20,959 Jag menar att köttet i den är definitivt ganska segt, men det är magert. 442 00:36:22,920 --> 00:36:24,119 Du vet vad det roliga är, 443 00:36:24,959 --> 00:36:27,759 är att jag alltid har trott att kvinnor var emot varandra. 444 00:36:28,639 --> 00:36:29,720 Jag menar om du tänker efter, 445 00:36:29,800 --> 00:36:34,759 den verkliga anledningen till att vi inte har en kvalitet är inte för att män inte tillåter det, 446 00:36:34,759 --> 00:36:38,119 utan för att kvinnor innerst inne inte vill det. 447 00:36:39,519 --> 00:36:42,639 Jag menar att de gillar att bli förtryckta. Det är det som kommer naturligt. 448 00:36:44,680 --> 00:36:49,680 Män är också förtryckta, men vi tillåter dem helt enkelt inte att vara det. Vi skriker högre, 449 00:36:49,879 --> 00:36:54,319 vi kräver mer uppmärksamhet och vi förvandlar dem oavsiktligt till våra hjältar. 450 00:36:55,680 --> 00:36:56,720 Håller du inte med? 451 00:37:01,959 --> 00:37:02,800 Har du slutat? 452 00:37:07,680 --> 00:37:08,519 Gillade du det? 453 00:37:17,200 --> 00:37:21,879 Jag kommer inte att laga mat åt dig och ta hand om dig om du 454 00:37:21,959 --> 00:37:25,879 kan inte ens ha anständigheten att svara mig. Är du klar? 455 00:37:29,119 --> 00:37:32,920 Ja. Och gjorde 456 00:37:32,920 --> 00:37:33,720 Gillar du det? 457 00:37:40,280 --> 00:37:41,119 Ja. 458 00:37:43,959 --> 00:37:44,800 Det är bra. 459 00:37:50,400 --> 00:37:55,039 Nu tycker jag att du kan diska jag lagat så att du kan städa 460 00:38:34,119 --> 00:38:35,360 tjejtid. Tjejtid 461 00:38:36,400 --> 00:38:37,600 Grund. Det gör vi. 462 00:38:38,600 --> 00:38:41,759 Vi kunde måla varandras naglar, 463 00:38:43,800 --> 00:38:44,519 Kudde 464 00:38:44,519 --> 00:38:45,319 slagsmål. 465 00:38:45,800 --> 00:38:49,560 Tror det kan vara lite över. Kuddstrider. Pratar dock. 466 00:38:50,800 --> 00:38:54,759 Kvinnor pratar mycket. På tal om män. Mestadels. 467 00:38:56,959 --> 00:38:59,519 Jag tror att du kan börja eftersom du förmodligen har gjort det här förut. 468 00:39:00,479 --> 00:39:04,759 Hur gammal var du när du fick din första kyss? Eller 469 00:39:06,200 --> 00:39:07,039 F**k 470 00:39:12,200 --> 00:39:15,800 Om du inte ska prata, måste du bara somna om. 471 00:39:20,119 --> 00:39:22,200 jag vet inte. Jag tror att du gör det. 472 00:39:27,759 --> 00:39:32,319 13. 13. Nu är det slampigt. 473 00:39:33,759 --> 00:39:38,600 På tal om f***** g, hur mådde Julian 474 00:39:40,600 --> 00:39:43,519 att knulla? jag menar, 475 00:39:43,519 --> 00:39:45,759 var han romantisk eller rath eller båda? 476 00:39:46,600 --> 00:39:48,519 Som om jag trodde att han hade lite rutin, 477 00:39:48,519 --> 00:39:51,759 men kanske någon annan skulle ha ett annat perspektiv. Så du, 478 00:39:52,159 --> 00:39:54,079 Jag är den enda underhållning du har. 479 00:39:54,119 --> 00:39:57,400 Så du kan lika gärna sluta försöka undvika det jävla ämnet och göra rent och göra 480 00:39:57,400 --> 00:40:01,720 säg att han inte älskar mig. Han älskar, säger du inte det, 481 00:40:02,680 --> 00:40:06,159 säg inte vem han älskar. Jag menar att han är engångsuppenbarligen, 482 00:40:06,239 --> 00:40:08,800 men jag måste verkligen ha förseglat affären. 483 00:40:13,839 --> 00:40:16,400 Du köpte allt detta på dig själv. 484 00:41:06,800 --> 00:41:09,720 Håll still, du får mig att få det överallt. 485 00:41:11,519 --> 00:41:14,680 Jag hoppas att du gillar färgen. Det kallas partyminkar. 486 00:41:16,439 --> 00:41:17,759 Ganska passande, tycker du inte? 487 00:41:28,600 --> 00:41:33,119 Så vi fick aldrig riktigt ha vårt hjärta till hjärtat och det ville jag 488 00:41:33,560 --> 00:41:34,400 prata med dig 489 00:41:36,280 --> 00:41:39,400 att berätta saker för dig som kanske bara en flickvän skulle förstå. 490 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 Du förstår, sa Julian till mig, 491 00:41:49,360 --> 00:41:49,519 jag 492 00:41:49,519 --> 00:41:50,560 Vet inte hur jag ska säga detta, 493 00:41:54,560 --> 00:41:56,479 vi var på en dålig plats. Förstår du? 494 00:42:01,959 --> 00:42:03,200 sa Julian 495 00:42:06,560 --> 00:42:10,119 att han hade en typ av tjej som han kunde rycka till 496 00:42:12,560 --> 00:42:15,920 och en typ av tjej som han kunde bli kär i, 497 00:42:18,759 --> 00:42:20,759 men att han inte trodde att det kunde vara samma kvinna. 498 00:42:23,519 --> 00:42:27,839 Jag menar, är inte det löjligt? Är det någon mening för dig? 499 00:42:28,720 --> 00:42:30,239 Vilken idiot, eller hur? 500 00:42:37,159 --> 00:42:41,639 Jag tänker inte döda dig så du kan slappna av nu 501 00:42:44,720 --> 00:42:48,360 utan Julian har jag ingen 502 00:42:50,519 --> 00:42:55,360 och jag skulle vilja ha en flickvän och du är inte ett perfekt val. 503 00:42:57,280 --> 00:43:01,839 Men du är allt jag har och jag är allt du har. 504 00:43:03,560 --> 00:43:05,759 Så vi kan lika gärna göra det bästa av en skum situation. 505 00:43:09,039 --> 00:43:09,879 Var är Julian? 506 00:43:16,759 --> 00:43:20,439 Han är borta. Han lämnade oss. 507 00:43:22,600 --> 00:43:23,439 Jag lägger undan dessa. 508 00:43:24,319 --> 00:43:25,159 Inga, 509 00:44:25,079 --> 00:44:25,920 Vad gör du? 510 00:44:27,519 --> 00:44:28,839 Lägger bort nagellacket 511 00:44:29,759 --> 00:44:30,600 I den 512 00:44:32,800 --> 00:44:33,439 Kylskåp. 513 00:44:33,439 --> 00:44:36,280 Det bästa stället att behålla det. Här går vi. 514 00:48:19,759 --> 00:48:23,639 Det är första gången någon är det försöker anställa mig för att ta livet av mig. 515 00:48:34,519 --> 00:48:39,079 Jag heter Ronald Reynolds och jag är en mördare. Jag driver mitt eget företag. 516 00:48:39,159 --> 00:48:42,479 Ingen vet vem jag är, men här är det någon som vill döda mig. 517 00:48:43,239 --> 00:48:44,959 Walter Brandi. 518 00:48:45,039 --> 00:48:47,959 Det som stör mig är att jag inte gör det vet varför han vill ha mig död. 519 00:48:48,119 --> 00:48:49,360 Jag känner honom verkligen inte alls. 520 00:48:49,439 --> 00:48:51,560 Jag ser honom knappt här och där på klubben, 521 00:48:51,639 --> 00:48:55,200 men jag tycker att allt med honom är irriterande. 522 00:48:59,479 --> 00:49:02,639 Han är kraftfull, kaxig och han tycker mycket om sig själv, 523 00:49:02,720 --> 00:49:06,200 även om han bara är lite mer än en rik man som arbetar med byråkrater 524 00:49:06,280 --> 00:49:09,439 att hitta politiska kryphål till använda till sin egen fördel. 525 00:49:09,639 --> 00:49:12,519 Alla dessa människor från klubben aldrig verkligen arbetat en dag i deras liv, 526 00:49:12,600 --> 00:49:17,920 och Brandi, uppenbarligen, drar fördel av dem varje gång han får chansen. 527 00:49:18,000 --> 00:49:19,720 Han kommer inte att lyckas med mig. 528 00:49:19,800 --> 00:49:23,479 Under de senaste 20 åren har jag varit det anställd för att döda en hel del människor, 529 00:49:23,560 --> 00:49:27,400 och jag har skött mina uppdrag med effektivitet och minimalt engagemang för mina kunder. 530 00:49:27,479 --> 00:49:28,639 Alltid framgångsrik. 531 00:49:28,720 --> 00:49:30,879 Bara en gång gick jag för nära. 532 00:49:31,439 --> 00:49:32,400 Men jag är fortfarande här. 533 00:49:32,479 --> 00:49:34,879 Mina offer har olika bakgrund och yrke, 534 00:49:34,959 --> 00:49:36,839 men de har åtminstone en sak gemensamt, 535 00:49:36,920 --> 00:49:39,759 en fiende som är villig att spendera pengar för deras försvinnande. 536 00:49:39,839 --> 00:49:42,119 Pengar som jag får i kryptovaluta. 537 00:49:42,119 --> 00:49:44,200 Pengar som jag använde för att köpa min egen villa. 538 00:49:44,280 --> 00:49:47,000 Pengar som jag har investerat i en karriär som konsthandlare. 539 00:49:47,079 --> 00:49:48,600 På sistone inom kryptokonst. 540 00:49:48,680 --> 00:49:50,319 Idioter betalar för vad som helst. 541 00:49:50,400 --> 00:49:53,680 Mitt hemliga dagliga jobb har bli mitt tankerum 542 00:49:53,759 --> 00:49:55,639 och en fästning för min ensamhet. 543 00:49:56,319 --> 00:49:57,280 Brandi. 544 00:49:57,680 --> 00:49:59,839 Inte för att han vet att han är det anlita mig för jobbet. 545 00:50:00,239 --> 00:50:03,519 Han tror att han bara anställer någon att döda Ronald Reynolds. 546 00:50:03,839 --> 00:50:06,159 Det gör mig till jägare och byte. 547 00:50:06,600 --> 00:50:08,519 Uppenbarligen kan jobbet inte gå igenom. 548 00:50:08,800 --> 00:50:10,800 Brandi är i kontakt med Wolf Order, 549 00:50:10,879 --> 00:50:14,200 en byrå jag skapat för att lösa problem för mina kunder. 550 00:50:14,280 --> 00:50:15,879 Deep web, hackare. 551 00:50:16,159 --> 00:50:18,920 Offrets namn finns på en böter kvar på en bil 552 00:50:19,000 --> 00:50:22,680 vars registreringsskylt och plats skickas via sms. 553 00:50:23,079 --> 00:50:24,280 Mitt vapen är en kniv, 554 00:50:24,680 --> 00:50:26,800 dödlig och lätt att kassera. 555 00:50:28,920 --> 00:50:31,639 Min framgång på jobbet gav vad jag ville mest: 556 00:50:31,720 --> 00:50:32,680 Frihet. 557 00:50:33,000 --> 00:50:36,319 Men sedan jag gifte mig med henne, något har förändrats. 558 00:50:36,800 --> 00:50:37,720 Helen, 559 00:50:37,800 --> 00:50:39,519 min passionerade Helen. 560 00:50:42,239 --> 00:50:45,119 Walter Brandi, jag skulle ha gjort det tackade nej till uppdraget, 561 00:50:45,200 --> 00:50:48,079 förutom att jag inte ville att han skulle gå till någon annan med sin provision. 562 00:50:48,159 --> 00:50:50,759 Vi är praktiskt taget främlingar, men du vill ha mig död? 563 00:50:51,119 --> 00:50:52,879 Vill du verkligen spela det här spelet? 564 00:50:52,959 --> 00:50:54,159 Nåväl, spelet då 565 00:50:54,720 --> 00:50:55,759 Är på. 566 00:51:06,479 --> 00:51:07,439 problem? 567 00:51:07,519 --> 00:51:09,400 Jag är ledsen. Jag är ledsen. 568 00:51:09,479 --> 00:51:10,920 Jag är lite berusad. 569 00:51:12,000 --> 00:51:13,400 Jag slår vad om att du har tio där. 570 00:51:16,920 --> 00:51:18,000 Cigaretter. 571 00:51:18,079 --> 00:51:20,280 Om jag har rätt, kommer jag att betala för din drink. 572 00:51:20,879 --> 00:51:22,800 Ah, tja... 573 00:51:25,280 --> 00:51:26,400 Om du vinner, 574 00:51:26,879 --> 00:51:29,479 det borde vara jag som ska ge dig en drink. 575 00:51:29,560 --> 00:51:30,759 - Nej nej. - Nej? 576 00:51:30,839 --> 00:51:32,879 Nej. Det är jag som gör vadet, inte du. 577 00:51:33,280 --> 00:51:34,239 Jag gillar att spela baklänges. 578 00:51:34,239 --> 00:51:36,360 Så om du har tio cigaretter, 579 00:51:36,920 --> 00:51:38,639 Jag vinner. Men jag betalar för dryckerna. 580 00:51:38,720 --> 00:51:42,439 Om det är nio eller elva vinner du, men du betalar. 581 00:51:42,439 --> 00:51:44,000 Så det är en win-win för mig. 582 00:51:44,000 --> 00:51:47,159 Du slår vad om att jag blir nyfiken för att se hur många cigaretter jag har. 583 00:51:48,519 --> 00:51:49,720 Men oddsen är emot dig. 584 00:51:50,959 --> 00:51:53,439 Det är ett bra sätt att få en gratis drink. 585 00:51:53,920 --> 00:51:55,079 Så. 586 00:52:11,639 --> 00:52:13,200 För vi är fega 587 00:52:13,680 --> 00:52:15,959 Vi vill dela skulden när vi straffar någon 588 00:52:16,000 --> 00:52:18,800 istället borde vi göra det själva. 589 00:52:19,119 --> 00:52:20,360 Utan rädsla. 590 00:52:21,200 --> 00:52:22,519 Vänta en sekund. Göra vad? 591 00:52:23,759 --> 00:52:24,720 Döda? 592 00:52:25,600 --> 00:52:26,239 Mörda? 593 00:52:26,319 --> 00:52:27,280 Ett mord. 594 00:52:27,519 --> 00:52:28,200 Ett mord? 595 00:52:28,200 --> 00:52:29,200 Ett mord. 596 00:52:32,959 --> 00:52:34,000 Är du seriös? 597 00:52:38,680 --> 00:52:39,759 Av vilken anledning? 598 00:52:39,879 --> 00:52:40,959 För hämnd, 599 00:52:40,959 --> 00:52:42,039 för pengar, 600 00:52:42,039 --> 00:52:43,000 för kärlek. 601 00:52:43,519 --> 00:52:44,639 Räcker det? 602 00:52:47,200 --> 00:52:49,720 Jag tror i alla fall att jag förstår ditt knep. 603 00:52:50,639 --> 00:52:53,159 Man måste alltid titta på bytet 604 00:52:54,280 --> 00:52:56,280 innan bytet blir medvetet om det. 605 00:52:57,280 --> 00:52:58,239 Har jag rätt? 606 00:53:03,800 --> 00:53:05,920 Men jag är inte ett byte. 607 00:53:29,839 --> 00:53:30,959 Vill du avsluta min drink? 608 00:53:31,039 --> 00:53:31,839 Inga. 609 00:53:31,920 --> 00:53:33,039 - Nej? - Nej. 610 00:53:33,119 --> 00:53:33,920 Inga? 611 00:53:34,159 --> 00:53:35,920 Du har druckit för mycket. 612 00:54:01,720 --> 00:54:02,920 Är allt okej? 613 00:54:04,200 --> 00:54:05,519 Ja, visst. 614 00:54:05,839 --> 00:54:07,000 Jag tror dig inte. 615 00:54:07,000 --> 00:54:08,039 Var det den mannen? 616 00:54:09,680 --> 00:54:10,920 Kom igen! 617 00:54:11,000 --> 00:54:12,479 Jag är din fru. 618 00:54:14,159 --> 00:54:15,280 Vad är det för fel? 619 00:54:17,680 --> 00:54:18,800 Ronnie? 620 00:54:20,519 --> 00:54:22,360 Låt oss sälja allt och gå. 621 00:54:22,600 --> 00:54:23,560 Ja. Rätt. 622 00:54:25,000 --> 00:54:26,119 Ja. Sälj allt. 623 00:54:26,639 --> 00:54:28,280 Den mannen skakade dig verkligen. 624 00:54:29,280 --> 00:54:30,400 Det är vår sång. 625 00:54:31,119 --> 00:54:32,400 Det är ett tecken. 626 00:55:07,720 --> 00:55:09,159 Något stämmer inte. 627 00:55:09,720 --> 00:55:10,959 Jag saknar något. 628 00:55:11,600 --> 00:55:13,079 jag förstår inte. 629 00:55:13,759 --> 00:55:15,600 Varför vill Brandi ha mig död? 630 00:55:16,479 --> 00:55:17,479 För pengar? 631 00:55:17,959 --> 00:55:20,239 Han måste ha hundra gånger mer pengar än jag. 632 00:55:20,879 --> 00:55:22,000 För hämnd? 633 00:55:22,079 --> 00:55:23,039 Men för vad? 634 00:55:23,720 --> 00:55:24,839 Vi träffades aldrig. 635 00:55:25,400 --> 00:55:27,319 Vi har aldrig gjort affärer tillsammans. 636 00:55:27,519 --> 00:55:29,000 Jag vet knappt vem han är. 637 00:55:29,759 --> 00:55:32,439 Han verkade inte ens känna igen mig i baren. 638 00:55:33,400 --> 00:55:35,920 Hur fick han ens höra talas om Vargorden? 639 00:55:36,959 --> 00:55:38,680 Han kan inte veta att det är jag 640 00:55:39,200 --> 00:55:41,560 annars hade han inte kontaktat mig. 641 00:55:42,439 --> 00:55:44,600 Fick han reda på NFTs? 642 00:55:44,800 --> 00:55:45,759 Hur? 643 00:55:46,920 --> 00:55:48,600 Är det då för en kvinna? 644 00:55:49,639 --> 00:55:51,079 För en kvinna? 645 00:55:51,360 --> 00:55:52,479 Vilken kvinna? 646 00:55:53,079 --> 00:55:54,280 För Helen? 647 00:55:54,959 --> 00:55:56,239 Det kan inte vara sant. 648 00:55:56,920 --> 00:55:58,200 Med Brandi? 649 00:55:58,759 --> 00:56:00,600 Det är inte vettigt. 650 00:56:01,200 --> 00:56:02,519 Helen och Brandi? 651 00:56:03,560 --> 00:56:04,560 Inga. 652 00:56:05,519 --> 00:56:07,400 Helen och Brandi. 653 00:56:10,720 --> 00:56:12,000 I alla fall, 654 00:56:12,079 --> 00:56:15,400 Jag följde efter Helen och hon bråkade med en kvinna 655 00:56:15,479 --> 00:56:18,280 som jag senare fick reda på var Demetra Dragomiroff. 656 00:56:18,680 --> 00:56:22,519 Hon är en rysk oligark som fick rik på genetiskt modifierad majs. 657 00:56:23,039 --> 00:56:28,039 Nu har hon investerat mycket pengar i kvalitetsfastigheter i hemmet, 658 00:56:28,639 --> 00:56:30,079 och det är allt jag vet om henne. 659 00:56:30,159 --> 00:56:31,479 Jag följde Brandi också. 660 00:56:32,079 --> 00:56:35,600 Han tillbringar mycket tid i en spelbutik och pratar mycket. 661 00:56:35,800 --> 00:56:37,079 [svär på tyska] 662 00:56:37,159 --> 00:56:39,039 Men bortsett från det, ja, 663 00:56:39,319 --> 00:56:42,519 han är alltid på ett eller annat kontor att träffa sina affärspartners. 664 00:56:42,920 --> 00:56:46,400 Han är vän med alla Roms fastighetsutvecklare. 665 00:56:46,759 --> 00:56:48,200 Jag tror att han är en idiot, 666 00:56:48,280 --> 00:56:52,720 men han kontrollerar mycket pengar och är inte rädd för att skaffa fiender. 667 00:56:53,439 --> 00:56:56,639 Den goda nyheten är att Helen, med honom, noll. 668 00:56:56,720 --> 00:56:57,680 Ingenting. Inte alls. 669 00:56:57,800 --> 00:56:59,280 Inga kontakter, inga länkar. 670 00:56:59,360 --> 00:57:00,680 De har aldrig träffats. 671 00:57:00,759 --> 00:57:02,119 Jag tror inte att de känner varandra. 672 00:57:03,519 --> 00:57:04,639 Om jag var tvungen att satsa, 673 00:57:04,720 --> 00:57:08,439 Jag skulle säga att det är mer troligt Brandi hade några affärer med Demetra, 674 00:57:08,439 --> 00:57:09,519 den ryska kvinnan. 675 00:57:09,879 --> 00:57:11,079 Jag fortsätter att gräva. 676 00:57:13,920 --> 00:57:15,439 Han vill ha dig död. 677 00:57:16,079 --> 00:57:17,600 Hon vill ha dig död. 678 00:57:17,680 --> 00:57:19,319 De vill ha dig död. 679 00:57:19,720 --> 00:57:21,000 Lita på ingen. 680 00:57:21,159 --> 00:57:23,000 Fall inte för deras lögner. 681 00:57:25,560 --> 00:57:26,680 Se upp! 682 00:57:28,800 --> 00:57:30,600 Hej, jag heter Walter Brandi 683 00:57:30,680 --> 00:57:31,959 Är inte du cigarettkillen. 684 00:57:31,959 --> 00:57:33,319 Vi träffades för några dagar sedan. 685 00:57:33,959 --> 00:57:35,119 Ja, det är jag. 686 00:57:35,680 --> 00:57:36,720 Ronald Reynolds. 687 00:57:38,280 --> 00:57:39,239 Ja. 688 00:57:39,639 --> 00:57:41,239 Kan vi prata ett ögonblick? 689 00:57:43,920 --> 00:57:46,319 För ett tag sedan anställde jag någon 690 00:57:46,800 --> 00:57:47,839 att döda dig. 691 00:57:49,560 --> 00:57:51,560 Jag tror att det redan är dags för dig att gå. 692 00:57:51,639 --> 00:57:54,280 Men vill du inte veta varför jag kom hit? 693 00:57:55,639 --> 00:57:56,600 Okej. 694 00:57:58,720 --> 00:58:01,759 Kommer du ihåg advokaten Valentina Arcioni? 695 00:58:02,000 --> 00:58:03,920 Tidningarna talade om henne i flera dagar. 696 00:58:12,759 --> 00:58:13,360 Inga. 697 00:58:13,600 --> 00:58:16,479 Det fanns på kriminalsidorna för mer eller mindre för tre år sedan. 698 00:58:17,560 --> 00:58:19,759 Valentinas man dödades. 699 00:58:20,439 --> 00:58:22,600 Hon var en intelligent, rolig kvinna. 700 00:58:23,720 --> 00:58:25,479 Men efter den tragedin, 701 00:58:26,360 --> 00:58:27,600 allt det blodet. 702 00:58:29,920 --> 00:58:31,720 Det var hon som hittade maken, 703 00:58:32,759 --> 00:58:35,319 och innerst inne förändrade något inom henne det för alltid. 704 00:58:38,439 --> 00:58:41,479 Jag var i hennes hem när det hände. 705 00:58:41,920 --> 00:58:42,879 Vet du? 706 00:58:43,280 --> 00:58:44,879 När hennes man mördades? 707 00:58:45,639 --> 00:58:46,280 Inga. 708 00:58:46,560 --> 00:58:48,560 När Valentina tog sitt liv. 709 00:58:48,879 --> 00:58:49,839 åh! 710 00:58:50,039 --> 00:58:50,560 åh! 711 00:58:51,000 --> 00:58:52,600 Vi har varit tillsammans förut. 712 00:58:53,759 --> 00:58:55,680 Hon var magnifik. 713 00:58:56,239 --> 00:58:57,519 Maken istället 714 00:58:58,400 --> 00:59:00,239 när han dog gjorde jag mitt bästa för att hjälpa. 715 00:59:00,319 --> 00:59:03,920 Och sedan, efter en tid, Valentina svalde en hel flaska med sömntabletter. 716 00:59:04,519 --> 00:59:06,239 Det är hemskt. Jag är verkligen ledsen. 717 00:59:06,319 --> 00:59:07,800 Ja, grejen är... 718 00:59:09,039 --> 00:59:11,239 hon dog i mina armar. 719 00:59:12,759 --> 00:59:13,720 Men... 720 00:59:15,680 --> 00:59:16,639 Men vad? 721 00:59:26,159 --> 00:59:28,639 David dog av mitt fel. 722 00:59:30,639 --> 00:59:32,119 Jag kan inte fortsätta leva. 723 00:59:32,920 --> 00:59:35,000 Jag dödade den enda personen jag älskar. 724 00:59:35,560 --> 00:59:36,800 Jag är svag. 725 00:59:38,720 --> 00:59:39,839 Jag kan inte fortsätta längre. 726 00:59:39,920 --> 00:59:40,920 Söka efter... 727 00:59:41,839 --> 00:59:43,519 Vargorden. 728 00:59:44,280 --> 00:59:45,200 Adjö. 729 00:59:47,039 --> 00:59:48,400 Så vad sa polisen? 730 00:59:48,479 --> 00:59:49,439 Polis! 731 00:59:49,800 --> 00:59:51,239 Lyssna, herr Brandi, 732 00:59:51,319 --> 00:59:54,239 allt är väldigt intressant, men vad har det med mig att göra? 733 00:59:54,560 --> 00:59:56,039 Jag vill ha revansch! 734 00:59:56,119 --> 00:59:57,159 För naiv? 735 00:59:57,759 --> 01:00:00,360 Din Valentina slår inte mig som helt oskyldig. 736 01:00:00,400 --> 01:00:02,959 Ingen är oskyldig. Alla har hemligheter! 737 01:00:04,560 --> 01:00:09,159 Men denna Vargorden ledde min Valentina i frestelse. 738 01:00:10,839 --> 01:00:12,200 Jag kontaktade mördaren. 739 01:00:15,400 --> 01:00:16,360 Ah! 740 01:00:16,839 --> 01:00:17,720 En sorts fälla. 741 01:00:18,600 --> 01:00:19,600 Och jag är bytet. 742 01:00:20,239 --> 01:00:21,280 Rätta. 743 01:00:22,360 --> 01:00:23,600 Mr Brandi, 744 01:00:24,400 --> 01:00:25,839 Jag är inte ett byte. 745 01:00:31,680 --> 01:00:33,280 Du har också en hemlighet. 746 01:00:35,360 --> 01:00:36,759 Ett av mina företag, 747 01:00:37,720 --> 01:00:40,639 Jag köpte ett av dina digitala konstverk. 748 01:00:41,319 --> 01:00:42,920 Jag har fått höra att det är en bra tid att investera, 749 01:00:44,000 --> 01:00:46,720 men jag upptäckte att verket är falskt. 750 01:00:48,479 --> 01:00:51,400 Hela det här med kryptokonst är... 751 01:00:51,479 --> 01:00:52,959 Vem fan är du? 752 01:00:55,800 --> 01:00:59,560 Jag är den som kan få dig att känna som om du strandar i en öken. 753 01:01:01,560 --> 01:01:02,639 En öken?! 754 01:01:04,280 --> 01:01:06,439 Jag säljer inte Rembrandts, herr Brandi. 755 01:01:06,560 --> 01:01:08,079 Jag säljer digitala konstverk. 756 01:01:08,200 --> 01:01:10,000 Om folk inte vet värdet på vad de köper, 757 01:01:10,000 --> 01:01:11,119 det är inte mitt fel. 758 01:01:11,920 --> 01:01:13,360 Visst har jag inte dödat någon. 759 01:01:13,639 --> 01:01:14,879 Ingen älskar att bli lurad. 760 01:01:16,119 --> 01:01:17,439 Du utpressar mig. 761 01:01:17,600 --> 01:01:19,319 Om jag inte accepterar kommer du att anmäla mig. 762 01:01:20,159 --> 01:01:21,119 Anmäl dig? 763 01:01:21,360 --> 01:01:22,479 Nej, nej, nej, nej. 764 01:01:23,039 --> 01:01:25,400 Det är motivet till att gömma mördaren. 765 01:01:25,639 --> 01:01:27,680 Hämnd mot någon som lurade mig. 766 01:01:28,360 --> 01:01:30,239 Du valde mig slumpmässigt? 767 01:01:30,319 --> 01:01:31,280 Ja. 768 01:01:31,600 --> 01:01:33,200 Du är bara mitt bete 769 01:01:33,759 --> 01:01:35,720 Den 7 augusti klockan 21.30, 770 01:01:36,920 --> 01:01:39,879 mördaren bryter sig in i din villa för att hugga dig. 771 01:01:40,000 --> 01:01:41,879 Jag hoppar ut och skjuter honom. 772 01:01:41,959 --> 01:01:43,039 Bam! Bam! Bam! 773 01:01:43,879 --> 01:01:44,920 Åh, Helen. 774 01:01:46,319 --> 01:01:47,400 Ledsen. Menade inte att avbryta. 775 01:01:47,479 --> 01:01:48,039 Nej, nej, nej, nej, nej. 776 01:01:48,119 --> 01:01:48,920 Kom och träffa min fru. 777 01:01:48,920 --> 01:01:51,439 Det här är Helen och det här är Walter Brandi. 778 01:01:51,519 --> 01:01:52,920 Ni två känner varandra redan. 779 01:01:53,000 --> 01:01:54,119 Nej, vi känner inte varandra. 780 01:01:54,200 --> 01:01:55,600 Jag tror att jag någonsin har sett dig förut. 781 01:01:57,079 --> 01:01:57,879 Kanske på festen? 782 01:01:57,959 --> 01:01:59,079 Nej, nej, nej, nej. jag vet inte. 783 01:01:59,079 --> 01:02:00,039 Kanske... 784 01:02:01,280 --> 01:02:03,280 spelar ingen roll. spelar ingen roll. 785 01:02:03,360 --> 01:02:04,039 trevligt att träffas. 786 01:02:04,119 --> 01:02:07,360 Tja, du kom hit precis i tid för Brandi kan bli en bra vän. 787 01:02:07,439 --> 01:02:08,800 Vi är på väg att göra en jätteaffär. 788 01:02:09,200 --> 01:02:10,680 Det är "Mulan i rymden". 789 01:02:11,039 --> 01:02:12,800 Ja. Han köpte en och vill ha att köpa hela serien. 790 01:02:12,800 --> 01:02:13,959 Vi kommer att bli rika. 791 01:02:15,839 --> 01:02:17,280 Kan jag prata med dig en sekund? 792 01:02:17,600 --> 01:02:18,680 Ledsen. Kan du ursäkta oss? 793 01:02:18,759 --> 01:02:19,720 inga problem. 794 01:02:20,759 --> 01:02:22,319 - Vad är det? - Vad gör du? 795 01:02:23,119 --> 01:02:24,959 Han kan få mig att göra stora affärer. 796 01:02:25,039 --> 01:02:26,959 Men det är det viktigaste konstverk du äger. 797 01:02:27,039 --> 01:02:30,639 Ja, och som de säger, han gör mig ett erbjudande jag inte kunde tacka nej till. 798 01:02:30,839 --> 01:02:35,600 Brandi, du bekräftar att även om köparen inte dyker upp, vi är fortfarande partners, eller hur? 799 01:02:36,039 --> 01:02:37,239 -Väntar du en sekund? - Det är okej. 800 01:02:37,479 --> 01:02:38,879 Naturligtvis. Du har mitt ord. 801 01:02:39,319 --> 01:02:39,920 Ronnie! 802 01:02:39,920 --> 01:02:40,920 Det räcker, Helen! 803 01:02:48,879 --> 01:02:49,920 Det var trevligt att träffa dig. 804 01:02:50,759 --> 01:02:51,720 Helen? 805 01:02:55,560 --> 01:02:58,200 Jag kom precis ihåg när jag såg din fru. 806 01:03:00,479 --> 01:03:03,839 För några veckor sedan bråkade hon med en rysk kvinna jag träffade. 807 01:03:04,200 --> 01:03:07,000 Hon köper upp halva Rom och hon behöver många tillstånd. 808 01:03:08,000 --> 01:03:09,119 Hon pratar aldrig. 809 01:03:09,200 --> 01:03:12,319 De säger att om hon pratar med dig är det inte ett gott tecken. 810 01:03:12,800 --> 01:03:18,039 Hon heter Demetra något, men hon introducerades för mig som "mamochka", mamma. 811 01:03:19,039 --> 01:03:20,879 Jag sa, varför mamma? 812 01:03:21,200 --> 01:03:26,239 Och de sa, för ingen någonsin vill göra sin mamma besviken. 813 01:03:30,039 --> 01:03:31,519 Lyssna, jag har ett problem. 814 01:03:33,800 --> 01:03:36,200 Min man har plötsligt bestämt sig för att sälja pjäsen. 815 01:03:36,479 --> 01:03:39,000 Jag kan inte längre garantera kommer i dina händer. 816 01:03:40,159 --> 01:03:42,360 Är du säker på att ingen visste om planen? 817 01:03:45,759 --> 01:03:49,560 Lyssna, det är min plan och du vet att jag respekterar dig, 818 01:03:49,600 --> 01:03:51,560 men jag tror att du måste lyssna på mig nu! 819 01:03:54,800 --> 01:03:58,639 Vet du vad som är problemet med det här landet? 820 01:04:00,280 --> 01:04:01,680 Det är också, 821 01:04:02,839 --> 01:04:03,959 det är för varmt. 822 01:04:05,800 --> 01:04:09,360 Att bo här är för lätt, för bekvämt. 823 01:04:10,479 --> 01:04:14,879 Människor som växer upp på varma platser har ingen ryggrad. 824 01:04:15,800 --> 01:04:19,800 Om de en natt sover utan filtar, inget händer med dem. 825 01:04:20,519 --> 01:04:23,239 Så de lär sig ingenting. 826 01:04:24,600 --> 01:04:26,280 Jag är i en viss ålder, 827 01:04:27,920 --> 01:04:30,639 men jag gör fortfarande misstaget att lita på folk! 828 01:04:31,280 --> 01:04:32,439 Vilken dåre! 829 01:04:34,239 --> 01:04:36,439 Det är uppenbart vem vi kommer att skapa problem. 830 01:04:42,800 --> 01:04:44,000 Respekterar du mig? 831 01:04:45,079 --> 01:04:47,280 Var då lösningen, 832 01:04:47,280 --> 01:04:48,720 inte problemet. 833 01:04:59,319 --> 01:05:00,439 Och det är inte allt. 834 01:05:01,280 --> 01:05:06,119 I Amerika höll hon på med insiderhandel genom att komma närmare några rika investerare. 835 01:05:06,639 --> 01:05:07,039 Ja. 836 01:05:07,119 --> 01:05:07,400 Hej! 837 01:05:07,479 --> 01:05:11,479 Hon skulle sälja dem information på anonyma webbplatser 838 01:05:11,560 --> 01:05:16,839 specialiserat på de amerikanska och ryska marknaderna för Demetra. 839 01:05:17,200 --> 01:05:20,239 Hennes smeknamn var Black Red Beat. 840 01:05:20,800 --> 01:05:22,360 Men jag är ganska säker på att hon var Helen. 841 01:05:22,720 --> 01:05:23,680 Jag är väldigt säker 842 01:05:24,800 --> 01:05:28,159 Ryktena i Dark web är att Demetra, förra året, 843 01:05:28,239 --> 01:05:30,119 tack vare Blake Red Beat, 844 01:05:30,119 --> 01:05:32,400 arrangerade en kinesisk mans död 845 01:05:32,479 --> 01:05:34,639 för att krossa hans företags aktier. 846 01:05:35,680 --> 01:05:40,039 Blake Red Beat organiserade sedan en spekulation som förde miljoner till Demetra, 847 01:05:40,159 --> 01:05:42,920 som nu investerar dem i NFTs. 848 01:05:43,000 --> 01:05:44,560 Det nya penningtvättsspelet. 849 01:05:45,759 --> 01:05:49,400 Hennes fiender har flera gånger försökt få ner henne, 850 01:05:49,400 --> 01:05:51,119 men hon lyckades alltid hänga på. 851 01:05:52,039 --> 01:05:54,800 Hon utpressar, manipulerar, hotar. 852 01:05:56,439 --> 01:05:57,119 Lyssna, 853 01:05:57,560 --> 01:05:58,800 Jag är ingen ängel, 854 01:05:59,200 --> 01:06:00,759 men Demetra stannar vid ingenting. 855 01:06:01,439 --> 01:06:02,400 Va? 856 01:06:02,879 --> 01:06:05,800 Om du kommer nära henne finns det bara en utväg. 857 01:06:06,079 --> 01:06:10,200 Så att göra henne till vår fiende är dumt. 858 01:06:10,519 --> 01:06:12,439 Låt oss sluta nu! 859 01:06:12,519 --> 01:06:16,479 Okej. Låt oss försöka att inte bli frusna mat för vargarna Sibirien. 860 01:06:17,079 --> 01:06:18,759 Jag är rädd att de letar efter mig. 861 01:06:19,119 --> 01:06:20,839 Jag måste försvinna ett tag. 862 01:06:21,200 --> 01:06:22,159 Skit! 863 01:06:22,639 --> 01:06:24,000 Okej. Tack. Ja. 864 01:06:24,680 --> 01:06:26,280 Ja. Jag ska prata med dig snart. Hejdå. 865 01:06:31,800 --> 01:06:32,680 Vad händer? 866 01:06:44,600 --> 01:06:45,759 Vad är så roligt? 867 01:06:46,800 --> 01:06:48,200 Har du sett The Sixth Sense? 868 01:06:48,920 --> 01:06:50,439 Men hur som helst, vad? 869 01:06:50,720 --> 01:06:53,319 Med denna värme, det enda vi kan göra är att dricka innan isen smälter. 870 01:06:53,519 --> 01:06:55,119 Ja. Det är verkligen varmt. 871 01:06:55,720 --> 01:06:58,319 Du vet att jag har ett testamente och en livförsäkring 872 01:06:58,639 --> 01:07:00,879 och att allt jag äger ska gå till min bror Roger. 873 01:07:00,959 --> 01:07:02,200 Du minns Roger, eller hur? 874 01:07:02,959 --> 01:07:03,759 Vad? 875 01:07:03,879 --> 01:07:07,039 Ja. Jag hade inte tänkt på det sedan vi gifte oss. 876 01:07:08,200 --> 01:07:11,600 Jag ska göra några ändringar i de närmaste dagarna till din fördel eftersom 877 01:07:12,879 --> 01:07:16,079 om, du vet, något skulle hända för mig, om jag skulle råka ut för en olycka, 878 01:07:17,560 --> 01:07:20,159 du skulle inte få någonting, ingen av mina tillgångar. 879 01:07:21,920 --> 01:07:25,479 Och jag skulle aldrig vilja att din värld skulle göra det kom på dig, min älskade. 880 01:07:27,519 --> 01:07:28,239 Aldrig! 881 01:08:01,600 --> 01:08:02,560 Död. 882 01:08:02,959 --> 01:08:04,720 Hon vill ha dina pengar. 883 01:08:05,600 --> 01:08:08,680 Varför föll du för henne? Hon är självisk. 884 01:08:09,439 --> 01:08:13,800 Hon bryr sig inte om dig. Du gjorde ett misstag med henne. 885 01:08:14,079 --> 01:08:15,400 Fixa det! 886 01:08:15,920 --> 01:08:18,680 När du dör, kommer hon att döda dig. 887 01:08:19,079 --> 01:08:20,159 Du är bytet. 888 01:08:20,560 --> 01:08:22,039 Du är hennes byte. 889 01:08:22,920 --> 01:08:24,800 Hon kommer att hitta ett sätt. 890 01:08:25,039 --> 01:08:27,680 Hon kommer att hitta ett sätt att döda dig. 891 01:08:28,039 --> 01:08:29,519 Hon blir av med dig. 892 01:08:30,000 --> 01:08:33,039 Hon kommer att hitta ett sätt att bli av med dig. 893 01:08:44,720 --> 01:08:45,920 Mr Brandi, kom in. 894 01:08:46,600 --> 01:08:47,360 Följ mig. 895 01:08:51,119 --> 01:08:52,200 Har du pistolen? 896 01:08:52,560 --> 01:08:53,519 Ja. 897 01:08:54,319 --> 01:08:56,959 Snälla, sätt dig så kan vi kanske ta en drink. 898 01:09:00,600 --> 01:09:01,560 Brandy? 899 01:09:02,439 --> 01:09:03,639 Åh gud, ja. 900 01:09:05,639 --> 01:09:08,360 Ikväll slår jag vad om att du har 18 cigaretter. 901 01:09:09,759 --> 01:09:11,400 Jävel! 902 01:09:13,759 --> 01:09:14,720 Var är din fru? 903 01:09:15,959 --> 01:09:18,479 Du vet, jag trodde att du kanske var det ha en affär med min fru. 904 01:09:18,839 --> 01:09:20,720 Sedan såg jag dig tillsammans och jag blev lugnad. 905 01:09:21,600 --> 01:09:24,759 Jag brukar förstå väldigt bra vad som händer mellan två personer. 906 01:09:29,000 --> 01:09:30,839 Vi är ensamma i några timmar. 907 01:09:31,720 --> 01:09:35,000 Den enda personen som kommer in i det här huset är mördaren. 908 01:09:35,800 --> 01:09:37,759 Förutsatt att han har accepterat dina pengar. Som är. 909 01:09:38,200 --> 01:09:42,360 Naturligtvis kommer ingen att tacka nej till den typen av pengar. 910 01:09:44,560 --> 01:09:46,119 Nåväl, låt oss inte slösa bort det då. 911 01:09:46,759 --> 01:09:48,239 Du kan gömma dig här. 912 01:09:48,639 --> 01:09:49,959 Du kan ha utsikt över rummet. 913 01:09:49,959 --> 01:09:51,879 Jag ska sitta i soffan och... 914 01:09:53,519 --> 01:09:54,479 nu väntar vi. 915 01:09:55,319 --> 01:09:56,600 Jag ska sätta på lite musik. 916 01:11:16,959 --> 01:11:18,239 Hej min kära. 917 01:11:19,639 --> 01:11:20,600 Vi måste prata. 918 01:11:26,600 --> 01:11:29,159 Innan du säger något vet jag att du försökte förgifta mig. 919 01:11:29,680 --> 01:11:31,479 Jag känner också till "The Mule in Space", 920 01:11:31,560 --> 01:11:34,639 om "Mamochka" och om Black Red Bit. 921 01:11:34,720 --> 01:11:35,680 Så... 922 01:11:43,200 --> 01:11:45,800 Jag antar att jag har turen att fortfarande vara vid liv. 923 01:11:55,639 --> 01:11:56,600 Ronnie... 924 01:13:44,079 --> 01:13:44,639 Ledsen! 925 01:13:44,639 --> 01:13:45,920 Förlåt, det är för högt! 926 01:13:47,920 --> 01:13:51,439 Så har du 18 cigaretter eller mår du bra? 927 01:13:52,000 --> 01:13:53,759 Du tänker väl inte gnälla på mig? 928 01:13:54,639 --> 01:13:56,000 Jag är okej. Jag är okej. 929 01:13:57,600 --> 01:13:59,079 Varför kommer du inte i position? 930 01:14:00,039 --> 01:14:00,839 Ja. 931 01:14:37,720 --> 01:14:38,680 Hörde du det? 932 01:14:40,360 --> 01:14:41,319 Mördaren 933 01:14:44,639 --> 01:14:45,639 Låt oss gå 934 01:14:45,800 --> 01:14:46,759 Vänta, vänta! 935 01:14:47,319 --> 01:14:48,519 Vänta! 936 01:14:53,000 --> 01:14:53,639 Inga! 937 01:14:53,720 --> 01:14:54,920 Herregud! Inga! 938 01:14:55,000 --> 01:14:57,280 - Snälla! Behaga! - Jag såg mördaren 939 01:14:57,360 --> 01:14:58,560 - Snälla, nej! - Jag såg mördaren! 940 01:14:59,439 --> 01:15:00,720 Jag såg en skugga.. 941 01:15:14,000 --> 01:15:15,319 Jag bryr mig inte ett dugg. Väck honom! 942 01:15:15,319 --> 01:15:17,400 En mördare dödade sin fru och jag var här. 943 01:15:17,400 --> 01:15:19,079 Enligt din åsikt är det ganska brådskande. 944 01:15:29,759 --> 01:15:31,039 Ett mord. 945 01:15:31,119 --> 01:15:32,200 Jag vill ha revansch! 946 01:15:32,280 --> 01:15:33,839 Jag kontaktade mördaren. 947 01:15:33,920 --> 01:15:35,839 En slags fälla, jag är bytet. 948 01:15:35,920 --> 01:15:38,479 Ingen kommer att tacka nej till den typen av pengar. 949 01:15:38,560 --> 01:15:41,600 Den enda personen som kommer in i det här huset är mördaren. 950 01:16:02,800 --> 01:16:04,159 Här är problemet. 951 01:16:04,239 --> 01:16:06,200 De trodde att de kunde leka med mig, 952 01:16:06,280 --> 01:16:07,560 att jag skulle vara deras byte. 953 01:16:08,039 --> 01:16:09,119 De förlorade. 954 01:16:09,200 --> 01:16:11,119 Vi har alla tappat något. 955 01:16:11,560 --> 01:16:14,560 Du kan inte röra en galen hund som jag inte har gjort. 956 01:16:14,639 --> 01:16:17,400 Endast Sibiriens vargflockar återvänder till sin matriark 957 01:16:17,439 --> 01:16:19,000 som lydiga valpar. 958 01:16:19,600 --> 01:16:20,600 Men här ute, 959 01:16:20,680 --> 01:16:22,239 hund äter hund. 960 01:16:57,920 --> 01:16:59,600 Hej, Demeter!