1 00:04:14,287 --> 00:04:16,983 مادلين، هل يمكننا شراء بعض الحليب منك؟ 2 00:04:19,259 --> 00:04:20,692 ربع جالون. 3 00:04:21,461 --> 00:04:24,794 قم بإزالته من الأعلى حتى يكون هناك الكثير من الكريمة. 4 00:04:28,735 --> 00:04:29,997 شكرًا. 5 00:04:30,103 --> 00:04:32,571 نفس الشيء، ولكن مع المزيد من الكريمة. 6 00:04:37,176 --> 00:04:38,575 شكرًا. 7 00:04:45,618 --> 00:04:48,849 يا للأسف، إنها فتاة لطيفة جدًا. 8 00:04:48,955 --> 00:04:52,322 تخيل أنك غير قادر على التحدث. 9 00:04:52,425 --> 00:04:54,120 أخرس تماما. 10 00:04:54,227 --> 00:04:57,719 لا عجب بعد ما حدث. 11 00:05:01,834 --> 00:05:04,394 إنها فتاة صغيرة ولطيفة للغاية. 12 00:05:06,339 --> 00:05:09,467 لا بد أن يكون ذلك منذ 15 عامًا الآن. 13 00:05:12,111 --> 00:05:14,602 والرجل العجوز الذي اغتصبها نجا من العقاب. 14 00:05:16,049 --> 00:05:18,711 قالوا أنه مجنون. 15 00:05:19,619 --> 00:05:22,520 ليس مسؤولا عن أفعاله. 16 00:05:23,723 --> 00:05:27,420 لكن من الغريب حقًا أن الفتاة لا تستطيع التحدث. 17 00:05:28,594 --> 00:05:31,563 قال الطبيب أن ذلك كان بسبب الصدمة. 18 00:05:32,565 --> 00:05:36,661 نوع من الحاجز العقلي. 19 00:06:09,102 --> 00:06:10,228 مادلين. 20 00:06:11,371 --> 00:06:14,704 من الأفضل أن تسرع إذا كنت تريد اللحاق بالحافلة الساعة 4:00. 21 00:06:14,807 --> 00:06:16,798 لم يكن لديك أي وقت فراغ لمدة شهر. 22 00:07:19,672 --> 00:07:22,903 هل يمكنك أن تعطيني سببًا واحدًا لعدم المجيء إلى المدينة معي؟ 23 00:07:37,924 --> 00:07:39,983 مرحبًا، اسمي توني. 24 00:07:51,671 --> 00:07:54,265 حصلت على هذه السيارة اليوم. أليست جميلة؟ 25 00:07:55,007 --> 00:07:56,497 سيارة 3000 GTO. 26 00:07:58,978 --> 00:08:00,707 157 حصانًا. 27 00:08:04,484 --> 00:08:07,009 تنتقل من الصفر إلى 100 في 81/2 ثانية. 28 00:08:10,590 --> 00:08:12,285 السرعة القصوى تزيد قليلاً عن 200. 29 00:08:17,363 --> 00:08:21,390 تشتري السيارة الأكثر سخونة في المدينة، ولكن لا تزال السيارة الأفضل مفقودة. 30 00:08:21,501 --> 00:08:24,129 فتاة صغيرة للقيادة معها. 31 00:08:56,569 --> 00:08:58,469 هل ترغب في تناول شيئا ما؟ 32 00:08:59,238 --> 00:09:00,933 إنه على عاتق الشركة. 33 00:09:28,701 --> 00:09:33,104 سنبدأ بالجبن والرنجة. 34 00:09:33,205 --> 00:09:37,369 تليها شريحة لحم الفلفل المشتعلة. 35 00:09:37,877 --> 00:09:40,812 التين في الكونياك المشتعل. 36 00:09:40,913 --> 00:09:43,006 النبيذ الأحمر، والأكوفيت مع الرنجة... 37 00:09:44,383 --> 00:09:46,044 وبعض الشمبانيا للبدء. 38 00:11:38,164 --> 00:11:41,292 أنا أحب النساء اللواتي لا يتحدثن كثيرا... 39 00:11:42,201 --> 00:11:43,964 لكنك حققت رقمًا قياسيًا جديدًا. 40 00:12:10,329 --> 00:12:11,626 مرحباً. 41 00:12:20,973 --> 00:12:23,203 هل يمكنني أن آخذ معطفك؟ 42 00:12:29,749 --> 00:12:30,738 شكرًا. 43 00:12:31,250 --> 00:12:32,911 ألا تجلس؟ 44 00:12:39,492 --> 00:12:41,892 سأحضر شيئاً للشرب. 45 00:13:30,576 --> 00:13:32,066 هتافات. 46 00:13:49,628 --> 00:13:51,755 أنت لا تشرب. 47 00:13:52,631 --> 00:13:54,826 لن يقتلك. 48 00:13:56,168 --> 00:13:57,965 أشياء جيدة فقط. 49 00:14:01,040 --> 00:14:02,098 هتافات. 50 00:15:34,900 --> 00:15:37,368 مرحباً ممرضة؟ 51 00:15:37,469 --> 00:15:40,029 أنا توني. هل الطبيب هنا؟ 52 00:15:41,640 --> 00:15:44,006 شكرا لك، هذا لطيف منك. 53 00:15:50,449 --> 00:15:52,314 مرحبًا، أنا توني. 54 00:15:52,418 --> 00:15:54,579 طموح جديد. وزنه ١١٠ أرطال. مبتدئ جدًا. 55 00:15:55,921 --> 00:15:57,513 كم سنحتاج؟ 56 00:15:57,957 --> 00:15:59,982 هل يمكنك إحضار اللقطات على الفور؟ 57 00:16:03,295 --> 00:16:05,286 إنها نائمة الآن. 58 00:16:06,598 --> 00:16:08,657 بالتأكيد، رائع. أراك لاحقًا. 59 00:16:22,748 --> 00:16:25,012 مرحبًا، أنا توني. 60 00:16:27,086 --> 00:16:30,146 في غضون عشرة أيام سيكون لدي فرخ جديد جاهز. 61 00:16:32,157 --> 00:16:35,786 ماذا عن ذلك؟ الخامس هذا العام. 62 00:16:36,795 --> 00:16:40,390 قريبا يمكننا أن نغلق ونتقاعد في سويسرا. 63 00:16:41,900 --> 00:16:44,334 هذا رائع. إلى اللقاء. 64 00:17:06,325 --> 00:17:08,657 يسعدني رؤيتك سام. 65 00:17:15,034 --> 00:17:17,969 هذه مريضتنا. تحتاج إلى بعض التحفيز. 66 00:19:28,500 --> 00:19:30,468 فقط قم بالتوقيع باسمك. 67 00:19:31,570 --> 00:19:33,333 قم بتوقيع النسخة المكررة أيضاً. 68 00:19:35,240 --> 00:19:37,265 لا حاجة لقراءته. فقط وقّع عليه. 69 00:19:41,647 --> 00:19:43,308 إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟ 70 00:20:41,506 --> 00:20:44,634 ها أنت ذا... حبي. 71 00:20:46,612 --> 00:20:48,637 والآن، هنا هو الوضع. 72 00:20:51,850 --> 00:20:54,410 لقد أصبحت مدمنًا على الهيروين... 73 00:20:55,287 --> 00:20:58,552 وهو ليس مثل الأمفيتامينات العادية. 74 00:20:59,258 --> 00:21:02,489 إنه أقوى المخدر الموجود. 75 00:21:03,962 --> 00:21:06,556 لقد أصبحت مدمنًا جسديًا ونفسيًا 76 00:21:06,665 --> 00:21:10,101 وسوف تموت خلال 48 ساعة إذا لم تحصل على حل. 77 00:21:11,770 --> 00:21:13,863 لكننا لن نواجه أي مشكلة، أليس كذلك؟ 78 00:21:14,539 --> 00:21:18,475 افعل كما أقول لك وستحصل على جرعتين يوميًا. 79 00:23:53,799 --> 00:23:55,664 "لا أريد أبدًا..." 80 00:23:57,436 --> 00:23:58,960 لرؤيتك مرة أخرى. 81 00:24:01,273 --> 00:24:03,400 لأنك لم تفهم أبدًا. 82 00:24:03,742 --> 00:24:08,406 لم تفهم أبدًا مدى كرهي لهذه المزرعة الرهيبة . 83 00:24:11,616 --> 00:24:18,021 كيف غرائزك الوقائية خنقتني. 84 00:24:21,460 --> 00:24:26,727 لقد وجدت رجلاً رائعًا أعطى معنى لحياتي. 85 00:24:28,600 --> 00:24:34,300 أنا أفعل كل ما في وسعي لأنسى الوقت الرهيب الذي قضيته معك. 86 00:24:36,274 --> 00:24:42,270 أتمنى أن تنساني سريعًا. 87 00:24:44,549 --> 00:24:46,881 لن تراني مرة أخرى 88 00:24:49,387 --> 00:24:54,825 لأنني لا أريد رؤيتك مرة أخرى. 89 00:25:04,069 --> 00:25:06,162 التوقيع، مادلين." 90 00:25:16,081 --> 00:25:20,984 حسنًا يا صديقي الصغير، الآن تبدأ الحياة حقًا. 91 00:25:23,021 --> 00:25:27,082 سوف تحصل على اثنين من هذه يوميًا إذا فعلت كما أقول. 92 00:25:31,263 --> 00:25:33,561 يصل زائرك الأول في الساعة 1:00. 93 00:25:35,033 --> 00:25:37,399 لا أخطاء، وإلا ستمضي بدونها. 94 00:25:39,004 --> 00:25:41,234 الآن، دعونا نلقي نظرة على غرفتك. 95 00:25:58,156 --> 00:26:01,990 سيصل المحاسب قريبًا. كن لطيفًا معه. 96 00:26:35,360 --> 00:26:38,796 مرحباً يا عزيزتي، اخلعي ملابسك. 97 00:26:48,707 --> 00:26:51,699 توني! ماذا بحق الجحيم؟ 98 00:26:51,810 --> 00:26:53,300 لعنة الله عليك! 99 00:26:53,411 --> 00:26:55,402 ما نوع العاهرات لديك هنا؟ 100 00:26:55,513 --> 00:27:00,143 كيف يمكنني أن أعود إلى بيتي لزوجتي ووجهي بهذا الشكل؟ 101 00:27:02,887 --> 00:27:05,617 يا إلهي! سأترك لها ندبة مدى الحياة. 102 00:27:50,935 --> 00:27:54,371 أنا بخير. ماذا عنك؟ 103 00:27:56,041 --> 00:27:58,942 ماذا؟ القرصان؟ 104 00:28:00,979 --> 00:28:03,106 دعني أتحقق. الثلاثاء؟ 105 00:28:08,553 --> 00:28:11,886 القراصنة متاحون بين الساعة 2:00 و 4:00. 106 00:28:13,892 --> 00:28:16,258 لكن السعر ارتفع. 107 00:28:16,861 --> 00:28:19,728 نعم، إنها أكثر من سالي. 108 00:28:20,565 --> 00:28:23,125 هل هذا جيد؟ رائع. 109 00:28:24,135 --> 00:28:27,229 يسعدني ذلك. شكرا لك. 110 00:28:48,093 --> 00:28:52,587 هكذا هو الوضع من الآن فصاعدًا. أنت وحدك. 111 00:28:53,565 --> 00:28:56,295 كل صباح في الساعة 9:00، سوف تحصل على قائمة مني 112 00:28:56,735 --> 00:29:00,569 مع أسماء العملاء وأوقات وصولهم. 113 00:29:01,439 --> 00:29:04,670 سوف تحصل على حزمتين حتى تتمكن من قضاء اليوم بأكمله. 114 00:29:05,443 --> 00:29:06,967 يوم الأثنين هو يوم عطلتك. 115 00:29:07,746 --> 00:29:12,809 ستحصل على أربع حزم يوم الأحد حتى تتمكن من الاستمرار حتى يوم الثلاثاء. 116 00:29:14,252 --> 00:29:17,585 إذا أحسنت التصرف، فستحصل على نسبة من الأرباح. 117 00:29:18,790 --> 00:29:20,724 هذا عادل، أليس كذلك؟ 118 00:29:24,529 --> 00:29:28,989 إليكم قائمة اليوم. بعد نصف ساعة، ستبدأون مع السيد أندرسون. 119 00:29:38,877 --> 00:29:40,003 ماذا؟ 120 00:29:44,449 --> 00:29:47,418 هذا صحيح. لقد نسيت تقريبًا. 121 00:30:07,772 --> 00:30:09,103 إخلع ملابسك. 122 00:32:42,026 --> 00:32:43,755 اسمي سالي. 123 00:32:54,572 --> 00:32:56,301 يا لك من مسكين. 124 00:32:58,076 --> 00:33:00,636 البداية هي الأسوأ. 125 00:33:02,046 --> 00:33:04,640 أنت تشعر بالمرض لدرجة أنك تريد الموت. 126 00:33:06,417 --> 00:33:10,854 الشيء الوحيد الذي يجعلك مستمرا هو الاعتماد على المخدرات. 127 00:33:12,857 --> 00:33:17,624 إذا بقيت بدون شيء لفترة طويلة، فإنك تبدأ حقًا في الشعور بالأشياء. 128 00:33:20,665 --> 00:33:22,428 ملعون! 129 00:33:25,436 --> 00:33:27,802 لقد حاولت أن أغادر هنا مرة واحدة. 130 00:33:28,673 --> 00:33:31,073 ركضت عائدا إلى مدينتي الصغيرة. 131 00:33:31,809 --> 00:33:33,333 الى امي. 132 00:33:36,214 --> 00:33:40,742 لكنني انهارت. ظننت أنني سأموت. 133 00:33:42,820 --> 00:33:45,755 أرسل توني اثنين من المجرمين للقبض علي. 134 00:33:50,028 --> 00:33:51,791 الأوغاد الرهيبون. 135 00:33:52,897 --> 00:33:55,422 سيفعلون أي شيء مقابل بضعة آلاف من الدولارات. 136 00:33:58,736 --> 00:34:02,297 بعد هؤلاء الرجال، يبدو أن العودة إلى هنا أمر جيد. 137 00:34:06,644 --> 00:34:12,514 على الأكثر سوف تستمر لمدة 30-36 ساعة دون الحصول على ضربة جديدة. 138 00:34:14,419 --> 00:34:16,410 وبعد ذلك، انتهى الأمر. 139 00:34:17,455 --> 00:34:19,320 أنت تصاب بالجنون. 140 00:34:20,525 --> 00:34:23,892 ثم تموت، إلا إذا حصلت على ضربة أخرى. 141 00:34:26,864 --> 00:34:29,128 ولكن لدي خطة خاصة بي يمكنني الاعتماد عليها. 142 00:34:30,535 --> 00:34:33,026 لقد اتصلت بجميع الزبائن للحصول على غنائم إضافية. 143 00:34:33,805 --> 00:34:35,705 للحصول على بعض الخدمة الإضافية. 144 00:34:37,308 --> 00:34:41,267 في عام واحد سيكون لدي ما يكفي للسفر إلى سويسرا. 145 00:34:43,448 --> 00:34:47,646 هناك عيادة إعادة تأهيل هناك لمدمني المخدرات. 146 00:34:49,887 --> 00:34:54,187 يستغرق الأمر أربعة أشهر قبل أن يتم شفائك. 147 00:34:57,495 --> 00:34:59,224 لكن الأمر يتطلب الكثير من العجين. 148 00:35:00,431 --> 00:35:04,026 حوالي 60 ألفًا للعلاج بالكامل. 149 00:35:06,170 --> 00:35:09,867 يجب أن أكون قادرًا على المغادرة في غضون عام تقريبًا. 150 00:38:42,720 --> 00:38:48,056 أحيانًا أشعر بهذا. لا أستطيع المساعدة. 151 00:38:50,795 --> 00:38:54,561 مرحبًا، رأيت أن توني لديه رسالة لك. 152 00:38:55,566 --> 00:38:57,363 لقد أخذته عندما لم يكن ينظر. 153 00:39:03,674 --> 00:39:07,303 "يا لها من رسالة فظيعة تلقيناها اليوم . 154 00:39:07,411 --> 00:39:09,504 كيف يمكن أن يتم صنع / itt / e ... 155 00:39:10,715 --> 00:39:13,240 هل تكون مليئة بالكراهية ؟ 156 00:39:15,386 --> 00:39:17,411 ماذا فعلنا خطأ؟ 157 00:39:18,723 --> 00:39:22,420 لقد كان بإمكانك تصحيح ما أخطأنا فيه. 158 00:39:25,596 --> 00:39:29,760 الآن ليس لدينا ما نعيش من أجله. 159 00:39:31,001 --> 00:39:34,596 نحن نتعذب بسبب حقيقة أن مادلين الصغيرة... 160 00:39:35,639 --> 00:39:38,199 مليئة بالكراهية. 161 00:39:41,979 --> 00:39:45,847 بعد كل هذه خيبات الأمل الرهيبة... 162 00:39:47,084 --> 00:39:50,383 أنا وأبوك نريد فقط أن نقول لك... 163 00:39:51,555 --> 00:39:54,149 لا تقلق. 164 00:39:55,025 --> 00:39:57,220 لن ترانا مرة أخرى أبدًا. 165 00:39:59,163 --> 00:40:01,961 مادلين... 166 00:40:03,134 --> 00:40:05,728 لقد كنت كل شيء بالنسبة لنا. 167 00:40:10,241 --> 00:40:13,802 شمس حياتنا. 168 00:40:15,980 --> 00:40:17,504 مع السلامة. 169 00:41:58,215 --> 00:42:01,742 قال الطبيب أنها سم... 170 00:42:01,852 --> 00:42:04,685 ولكنني أتساءل من أين جاء ذلك. 171 00:42:04,788 --> 00:42:09,122 يبدو غريبًا جدًا أنهم كانوا الوحيدين الذين تعرضوا للتسمم. 172 00:42:09,226 --> 00:42:11,888 اشترى الكثير من الناس الحليب في ذلك اليوم. 173 00:42:13,163 --> 00:42:15,324 حسنا، أنا أتساءل. 174 00:42:15,799 --> 00:42:20,259 لا تضع السم في حليبك بالخطأ. 175 00:42:22,473 --> 00:42:25,067 لا أزال أتساءل عما إذا لم يكن... 176 00:42:25,175 --> 00:42:29,441 بالتأكيد، بعد تلك الرسائل الرهيبة التي كتبتها الفتاة لوالديها. 177 00:42:29,980 --> 00:42:33,438 رسائل فظيعة. قرأت الرسالة الأخيرة. 178 00:42:34,118 --> 00:42:36,086 لقد أخذوا الأمر صعبًا للغاية. 179 00:45:39,570 --> 00:45:43,165 لذا، فأنت تريد أن تتعلم كيفية القيادة بسرعة أكبر من الرجل العادي. 180 00:45:53,851 --> 00:45:55,375 نصف هذا سوف يفعل. 181 00:46:23,380 --> 00:46:27,407 هذا هو نموذج بندقية 96، ويسمى أيضا ماوزر. 182 00:46:27,518 --> 00:46:30,578 لقد تم استخدامه في الحربين العالميتين. 183 00:46:30,687 --> 00:46:32,655 إذا استلقيت... 184 00:46:33,023 --> 00:46:36,515 أبعد قليلاً إلى الوراء. هناك. 185 00:46:36,760 --> 00:46:41,060 امسكها على كتفك لأنها ذات ركلة جيدة. 186 00:46:41,732 --> 00:46:43,393 إمسكها بثبات. 187 00:46:45,569 --> 00:46:48,697 للتحميل، قم بخفض السلاح. 188 00:46:48,806 --> 00:46:53,766 اسحب البرغي لأعلى، ثم للخلف، ثم أدخل الخرطوشة. 189 00:46:53,877 --> 00:46:56,903 ادفع للأسفل وحرك البرغي للأمام. 190 00:46:57,281 --> 00:46:59,875 ثم أحضر البندقية إلى كتفك. 191 00:47:00,951 --> 00:47:03,385 تأكد من إبقاءه ثابتًا على كتفك. 192 00:47:04,087 --> 00:47:08,251 ضع إصبعك على الزناد ثم اضغط بلطف لإطلاق النار. 193 00:47:10,794 --> 00:47:11,886 إعادة التحميل. 194 00:47:14,832 --> 00:47:16,322 تحقق من كتفك. 195 00:47:18,101 --> 00:47:19,762 الآن قم بالهدف والضغط. 196 00:47:21,071 --> 00:47:23,801 سيكون لديك زائر اليوم لم يسبق له أن جاء إلى هنا من قبل. 197 00:47:26,343 --> 00:47:27,708 اعتني بنفسك جيدا... 198 00:47:30,247 --> 00:47:32,044 هذا هو توني. 199 00:47:32,349 --> 00:47:35,011 أوه، مرحباً. 200 00:47:36,153 --> 00:47:41,022 حسنًا، كالعادة. 201 00:47:42,159 --> 00:47:44,024 عذرا ماذا قلت؟ 202 00:47:44,127 --> 00:47:46,891 ٢٤؟ لنلقِ نظرة. 203 00:47:46,997 --> 00:47:49,431 إنها رائعة، كالعادة. 204 00:51:15,038 --> 00:51:16,437 تراجع إلى الوراء. 205 00:51:18,675 --> 00:51:20,575 أنت تضرب بسرعة كبيرة. 206 00:51:20,677 --> 00:51:23,271 انزل إلى الأسفل وضرب بقوة. 207 00:51:28,018 --> 00:51:30,418 هذا أفضل. تراجع. 208 00:51:48,071 --> 00:51:49,368 الآن أنظر. 209 00:51:50,173 --> 00:51:52,107 إذا كنت قادمًا إلى منحنى مثل هذا... 210 00:51:53,577 --> 00:51:56,011 وتبدأ بالانزلاق... 211 00:51:56,113 --> 00:51:57,774 يجب عليك توجيه السيارة نحو الانزلاق. 212 00:51:57,881 --> 00:52:01,977 قم بتوجيهه هكذا حتى تخرج منه هنا. 213 00:52:02,085 --> 00:52:04,280 ثم تقوم بضربها بقوة. 214 00:55:03,566 --> 00:55:04,760 انتظر هنا. 215 00:58:07,984 --> 00:58:10,646 عندي لك هدية. 216 00:58:11,688 --> 00:58:13,053 ضربة اضافية. 217 00:58:16,559 --> 00:58:18,823 بالمناسبة، سالي رحلت. 218 00:58:18,928 --> 00:58:23,524 لن تعود. حصلت على وظيفة أخرى في بيروت. 219 00:58:24,334 --> 00:58:28,668 هذا شأنها. أتمنى أن تسير الأمور على ما يرام بالنسبة لها. 220 01:01:04,060 --> 01:01:06,051 لا أستطيع أن أعلمك بعد الآن. 221 01:01:23,246 --> 01:01:25,908 سألعن نفسي! كل شيء على ما يرام. 222 01:03:47,757 --> 01:03:50,248 الجحيم، هل تريد هذا القدر؟ 223 01:03:53,663 --> 01:03:55,631 هل تريد واحدة قوية؟ 224 01:05:06,035 --> 01:05:08,265 أحتاج إلى فاتورتين إضافيتين. 225 01:05:11,841 --> 01:05:13,604 لقد حصلت على سيارة أيضاً. 226 01:13:06,949 --> 01:13:08,280 ثلاث بيرة. 227 01:13:34,443 --> 01:13:36,604 لدينا مشكلة. 228 01:13:36,712 --> 01:13:39,203 أطلقت مادلين النار على أحد الزبائن. 229 01:13:39,982 --> 01:13:41,916 ربما تكون بعدك أيضًا. 230 01:13:50,392 --> 01:13:56,353 اشتريتُ لك تذكرتين إلى إسبانيا. انسَ الأمر حتى تهدأ الأمور. 231 01:15:40,702 --> 01:15:43,603 نعم، أنا. 232 01:15:43,739 --> 01:15:46,503 تعالَ حالًا، لديّ عملٌ عاجلٌ لك. 233 01:15:47,175 --> 01:15:48,540 ماذا؟ 234 01:15:48,644 --> 01:15:52,546 حسناً، ١٠٠٠٠ للفرد. أسرعوا، اللعنة! 235 01:15:53,382 --> 01:15:54,872 رائع. مع السلامة. 236 01:16:05,494 --> 01:16:06,984 مرحبًا؟ 237 01:16:07,095 --> 01:16:08,892 ماذا؟ أكسلسون؟ 238 01:16:13,068 --> 01:16:14,763 هل أنت خائفة؟ 239 01:16:16,138 --> 01:16:18,038 فكر كيف أشعر! 240 01:16:21,076 --> 01:16:25,479 لا، لا! لقد جنّت تمامًا. 241 01:16:26,381 --> 01:16:31,148 لا، بالطبع أغلقتُ المتجر. عليها العودة قريبًا لإصلاحه. 242 01:16:33,021 --> 01:16:36,548 خذ نصيحتي واخرج إلى الريف حتى تنتهي هذه الأزمة. 243 01:16:36,658 --> 01:16:38,250 ماذا؟ لا مشكلة. 244 01:16:39,194 --> 01:16:41,992 لقد جاء شخص للتو. وداعا. 245 01:16:44,633 --> 01:16:46,760 أنا سعيد لأنك وصلت هنا بسرعة. 246 01:16:48,136 --> 01:16:51,003 أطلقت مادلين النار على اثنين من زبائنها. 247 01:16:51,807 --> 01:16:54,537 أضع لها فخًا ثم اصطحبها في جولة بالسيارة. 248 01:16:54,643 --> 01:16:56,372 لن يتم العثور عليها مرة أخرى. 249 01:17:27,409 --> 01:17:30,810 لقد خرجت. لم يبقَ شيء. لقد فرغتُ تمامًا. 250 01:17:35,117 --> 01:17:36,607 انا اعرف شخص ما. 251 01:17:37,219 --> 01:17:39,278 رجل الهوت دوج في الميناء. 252 01:17:41,857 --> 01:17:42,755 اذهب هناك. 253 01:20:12,741 --> 01:20:14,333 سيارة 411. 254 01:20:18,647 --> 01:20:19,944 هذا هو 411، انتهى. 255 01:20:20,048 --> 01:20:24,280 لدينا إطلاق نار في الميناء. المستودع الثالث. انتهى. 256 01:20:30,659 --> 01:20:32,684 ٤١١، قرأتك. انتهى. 257 01:21:44,499 --> 01:21:45,932 أسقط سلاحك. 258 01:34:03,437 --> 01:34:06,497 إنها مجنونة تماما. 259 01:34:08,876 --> 01:34:10,844 لقد تحدتني في مبارزة. 260 01:34:12,146 --> 01:34:14,273 أنا قادر على اختيار الأسلحة. 261 01:34:15,616 --> 01:34:17,709 ينبغي أن تكون في مستشفى للأمراض العقلية. 262 01:34:19,954 --> 01:34:22,752 الآن سوف تحصل على ما يستحقه. 263 01:34:24,225 --> 01:34:26,887 سأحصل عليها مرة واحدة وإلى الأبد. 264 01:38:54,929 --> 01:38:57,864 مادلين، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 265 01:38:59,433 --> 01:39:02,527 ضع السلاح جانباً، ولنتحدث عن هذا. 266 01:39:03,304 --> 01:39:06,102 إنه مجرد سوء فهم. 267 01:39:06,540 --> 01:39:09,031 ما هذا الهراء؟ 268 01:39:09,910 --> 01:39:11,775 ضع البندقية جانبا. 269 01:39:11,879 --> 01:39:15,406 مادلين، من فضلك. 270 01:39:26,760 --> 01:39:28,227 يا لك من عاهرة سخيفة! 271 01:39:28,329 --> 01:39:30,194 اعتقدت أنك قد تخدعني، أليس كذلك؟ 272 01:39:30,864 --> 01:39:32,889 يا عاهرة! أي ركبة أضربها أولًا؟ 273 01:39:34,368 --> 01:39:35,733 عاهرة لعينة!