1 00:00:46,004 --> 00:00:48,090 GUSTAVO 2 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 ¿Qué? 3 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 - ¿Rufo? - ¿Qué? 4 00:00:59,893 --> 00:01:02,437 ¿Llevas tocando todo este rato? 5 00:01:03,188 --> 00:01:04,273 ¿Qué creías que era? 6 00:01:04,356 --> 00:01:06,567 ¿Un montaje sentimental de tu imaginación? 7 00:01:06,650 --> 00:01:08,026 Vuelve el espectáculo, rana. 8 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Eso es. 9 00:01:09,611 --> 00:01:11,363 Scooter, es la hora. 10 00:01:11,446 --> 00:01:12,614 A sus órdenes, jefe. 11 00:01:15,325 --> 00:01:18,829 Sabrina Carpenter. Treinta segundos para el telón. 12 00:01:18,912 --> 00:01:20,163 ¿Señora Carpenter? 13 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 Gracias, Scooter. 14 00:01:21,832 --> 00:01:25,752 Ay, qué fuerte. Eres tú. Me encanta tu vestido. 15 00:01:25,836 --> 00:01:28,297 Y a mí el tuyo. Más vale que te cambies. 16 00:01:28,380 --> 00:01:29,673 Sí, señora. 17 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 ¿Esa es mi peluca? 18 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 Yo no llevo peluca. Es mi pelo de verdad. 19 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 Ya. Como yo. 20 00:01:36,972 --> 00:01:38,682 - Ya lo sabía. - No. Sé que lo sabes. 21 00:01:38,765 --> 00:01:40,058 - Genial. - Vale. 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,061 EL SHOW DE LOS MUPPETS 23 00:01:43,145 --> 00:01:47,941 El show de los muppets, con Sabrina Carpenter como invitada. 24 00:02:01,997 --> 00:02:06,084 Que empiece ya la música Que empiece el festival 25 00:02:06,168 --> 00:02:09,212 Ya están aquí los muppets Este show va a comenzar 26 00:02:10,339 --> 00:02:14,426 Ya toca maquillarse Hay que vestirse bien 27 00:02:14,509 --> 00:02:17,679 Que empiece ya la fiesta 28 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 ¿Por qué venimos siempre? 29 00:02:20,349 --> 00:02:22,351 Jamás lo entenderé 30 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 Es como una tortura 31 00:02:24,519 --> 00:02:25,854 Tenerlo que soportar 32 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 Que empiece ya la fiesta 33 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 ¿Por qué no empieza ya? 34 00:02:36,323 --> 00:02:38,158 Que empiece ya la fiesta 35 00:02:38,241 --> 00:02:42,412 Es el más sensacional, espectacular Supercolosal, megapopular 36 00:02:42,496 --> 00:02:49,169 ¡El show de los muppets va a empezar! 37 00:02:56,385 --> 00:02:59,805 Gracias. 38 00:03:00,472 --> 00:03:02,933 Hola y bienvenidos a El show de los muppets. 39 00:03:04,518 --> 00:03:09,147 Estamos encantados de volver al escenario donde empezó todo, 40 00:03:09,231 --> 00:03:10,857 donde acabó y donde, quizá, 41 00:03:10,941 --> 00:03:13,985 volverá a empezar, según cómo vaya esta noche. 42 00:03:14,695 --> 00:03:17,072 No me puedo creer que vayan a hacer lo de siempre. 43 00:03:17,155 --> 00:03:18,407 Les echarán una mano. 44 00:03:18,490 --> 00:03:21,326 Una mano delante y otra detrás. Por eso lo hacen. 45 00:03:23,412 --> 00:03:25,038 Bueno, para arrancar, 46 00:03:25,122 --> 00:03:26,706 nuestra invitada especial, 47 00:03:26,790 --> 00:03:30,293 una cantautora increíble y superestrella mundial. 48 00:03:30,377 --> 00:03:35,215 La única, la inconfundible… ¡Sabrina Carpenter! ¡Viva! 49 00:03:38,051 --> 00:03:40,929 Silencio. Gamberros. 50 00:03:41,012 --> 00:03:42,139 Hazlo. Tira. 51 00:03:46,143 --> 00:03:47,811 Parad u os echo de aquí. 52 00:03:49,438 --> 00:03:50,939 Tranquilo, Sam. Déjamelo a mí. 53 00:03:58,655 --> 00:04:02,826 Dijiste que tu móvil estaba roto Que no lo habías cargado 54 00:04:02,909 --> 00:04:06,621 Vaya ropa me llevas Espero que sea broma 55 00:04:06,705 --> 00:04:10,417 ¿Así que ya has terminado? ¿Es que habíamos empezado? 56 00:04:10,500 --> 00:04:14,796 Todo esto me suena, cariño ¿Cómo se llama? 57 00:04:16,089 --> 00:04:17,299 Tonto 58 00:04:18,049 --> 00:04:21,344 ¿O es lento? 59 00:04:21,928 --> 00:04:25,515 ¿O inútil? 60 00:04:26,266 --> 00:04:27,517 Hay una palabra más mona 61 00:04:27,601 --> 00:04:29,060 Lo sé 62 00:04:29,978 --> 00:04:33,607 Niñato 63 00:04:33,690 --> 00:04:37,319 ¿Por qué siempre corres hasta mí? 64 00:04:37,819 --> 00:04:41,239 Es mi vida 65 00:04:41,323 --> 00:04:44,951 Deja en paz a una mujer inocente 66 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 No sabes cuidarte 67 00:04:49,331 --> 00:04:51,500 El cerebro no te funciona 68 00:04:53,168 --> 00:04:56,922 Niñato 69 00:04:57,005 --> 00:05:01,009 ¿Por qué siempre corres hasta mí? Te llevas mi… 70 00:05:01,092 --> 00:05:04,763 Me gustan los tipos duros 71 00:05:04,846 --> 00:05:08,767 Me gustan los incompetentes 72 00:05:08,850 --> 00:05:12,521 Y juro que me eligen ellos a mí No yo a ellos 73 00:05:12,604 --> 00:05:16,608 Amén, chicos 74 00:05:16,691 --> 00:05:20,737 Niñato 75 00:05:20,821 --> 00:05:23,907 ¿Por qué siempre corres hasta mí? 76 00:05:24,533 --> 00:05:28,119 Es mi vida 77 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 Deja en paz a una mujer inocente 78 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 Me gustan los tipos duros 79 00:05:36,253 --> 00:05:41,007 Me gustan los incompetentes 80 00:05:44,636 --> 00:05:47,514 Amén, chicos 81 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 ¡Qué talento! 82 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 - ¡Me encanta! ¡Otra! - Sí, qué guay. 83 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 Vaya forma de empezar, tío Gustavo. 84 00:06:06,241 --> 00:06:09,244 Buen trabajo, Chickens. Siento lo del ventilador. 85 00:06:09,744 --> 00:06:10,954 Qué vergüenza. 86 00:06:11,037 --> 00:06:13,623 - Scooter, ven aquí. - Sí. 87 00:06:13,707 --> 00:06:15,208 ¿Por qué hay tanta gente? 88 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 Son las actuaciones de hoy, jefe. 89 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 ¿Qué? ¿Yo he confirmado todo eso? 90 00:06:20,463 --> 00:06:21,464 Y más. 91 00:06:23,341 --> 00:06:25,594 Vamos ya. Hay que ir a escena. 92 00:06:25,677 --> 00:06:27,804 Todos estaban emocionados por volver. 93 00:06:27,888 --> 00:06:30,765 Y les dijiste que sus actuaciones pintaban bien. 94 00:06:31,433 --> 00:06:33,935 Scooter, todo el mundo sabe que "pinta bien" 95 00:06:34,019 --> 00:06:36,229 es una forma educada de decir que no. 96 00:06:36,313 --> 00:06:38,064 No pillé la indirecta, jefe. 97 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Esto podría ser un problema. 98 00:06:40,066 --> 00:06:43,695 Bueno. Al siguiente que me pregunte le diré que no. 99 00:06:44,487 --> 00:06:45,906 Gustavo. 100 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Disculpa moi, abre paso al talento. 101 00:06:51,244 --> 00:06:52,287 ¿Qué talento? 102 00:06:52,787 --> 00:06:54,331 - Yo. Soy el t… - ¿Quién? 103 00:06:56,499 --> 00:07:00,211 Gustavo. ¿A que es maravilloso volver al teatro 104 00:07:00,295 --> 00:07:02,839 a darle a la gente lo que quiere? 105 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Moi. 106 00:07:06,051 --> 00:07:07,135 Buena suerte. 107 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 ¿Scooter? 108 00:07:08,887 --> 00:07:13,850 Bueno, Peggy, el espectáculo se está alargando bastante 109 00:07:14,351 --> 00:07:16,978 y tú ya actúas dos veces. 110 00:07:17,062 --> 00:07:19,397 Exacto. El número musical 111 00:07:19,481 --> 00:07:23,276 en el que emerjo de una concha gigante vestida de Afrodita. 112 00:07:23,360 --> 00:07:26,738 Los 300 bailarines espartanos deben saber salir del caballo de Troya 113 00:07:26,821 --> 00:07:32,869 justo cuando canto el si bemol alto. 114 00:07:32,952 --> 00:07:35,705 Claro. Es solo una observación, 115 00:07:35,789 --> 00:07:40,418 pero ¿tanta precisión histórica no te quitará protagonismo? 116 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 No. 117 00:07:45,423 --> 00:07:46,549 Gustavo. 118 00:07:46,633 --> 00:07:48,885 Como os espiaba, os he oído sin querer. 119 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 Puedo ayudarte a recortar los números. 120 00:07:51,221 --> 00:07:53,390 ¿Sí? Gracias. ¿Qué tienes en mente? 121 00:07:53,890 --> 00:07:55,183 Las puntas, básicamente. 122 00:07:57,602 --> 00:08:00,647 No sé si estos chistes son lo que necesitamos, Fozzie. 123 00:08:01,606 --> 00:08:04,317 Bueno, pues me pongo el globorro de pensar. 124 00:08:06,569 --> 00:08:08,530 - ¿Así voy bien? - Claro que sí. 125 00:08:08,613 --> 00:08:11,074 Si te ayuda a decidir qué números cortar… 126 00:08:11,658 --> 00:08:13,827 Cuenta conmigo. Ya he pensado una cosa. 127 00:08:15,829 --> 00:08:17,497 Hola, Seth Rogen. 128 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Hola, Fozzie. Alucinante. 129 00:08:19,999 --> 00:08:22,210 Siempre he soñado con estar aquí. 130 00:08:23,169 --> 00:08:24,671 ¿Algún sueño más? 131 00:08:24,754 --> 00:08:26,715 ¿Qué quieres decir? 132 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Te cortamos a ti. 133 00:08:28,925 --> 00:08:31,094 ¿Qué? ¿A mí? Soy productor ejecutivo. 134 00:08:31,177 --> 00:08:34,055 Pues avísate de que el planteamiento ha cambiado. 135 00:08:38,184 --> 00:08:42,897 A continuación, el artista más osado y valiente, 136 00:08:42,981 --> 00:08:47,610 que sorprende al público y a agencias de seguros por igual. 137 00:08:47,694 --> 00:08:49,946 Un aplauso para el Gran Gonzo. 138 00:08:52,866 --> 00:08:54,993 Gracias. Muchas gracias. 139 00:08:55,076 --> 00:08:58,246 Atentos. Soy el Gran Gonzo. 140 00:08:58,329 --> 00:09:02,000 Esta noche me enfrentaré a esta pista de obstáculos mortal 141 00:09:02,083 --> 00:09:04,419 con patines autodirigidos. 142 00:09:04,502 --> 00:09:07,589 Al mismo tiempo, recitaré los nombres de las ganadoras 143 00:09:07,672 --> 00:09:11,134 del óscar a la mejor actriz de reparto. 144 00:09:15,889 --> 00:09:17,223 Encended los anillos. 145 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Soltad las cuchillas. 146 00:09:23,229 --> 00:09:26,441 Y empieza ya. 147 00:09:26,524 --> 00:09:29,611 Goldie Hawn, Lupita Nyong'o, Shelley Winters. 148 00:09:33,865 --> 00:09:34,949 Qué dolor. 149 00:09:35,033 --> 00:09:36,409 ¿Él o nosotros? 150 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Todos. 151 00:09:40,997 --> 00:09:43,792 Y ahora, "Cerdos con peluca". 152 00:09:54,427 --> 00:09:58,389 La duquesa Lapuerqué del condado de Mayonesa sobre Pan. 153 00:10:02,310 --> 00:10:07,190 Lord Scrappleton y su invitada. 154 00:10:07,273 --> 00:10:08,483 ¿Cómo? 155 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 Querida. 156 00:10:12,112 --> 00:10:15,573 Qué fabulosa soirée, mon chéri. 157 00:10:16,157 --> 00:10:19,494 Hola, ¿cómo está? Encantada. 158 00:10:19,577 --> 00:10:22,205 Cómo se atreve a aparecer por aquí. 159 00:10:22,705 --> 00:10:27,001 Qué traje más precioso. Me encanta lo que quiera que sea. 160 00:10:27,085 --> 00:10:29,796 Parece que no había código de vestimenta hoy. 161 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 Querida, qué diabólica eres. 162 00:10:34,717 --> 00:10:40,473 Querido, ¿podrías traerme una bebida? ¿Por favor? 163 00:10:41,057 --> 00:10:44,936 Por supuesto, lechuguita. Enseguida vuelvo. 164 00:10:53,653 --> 00:10:57,115 Ah, querido. Está despejado. 165 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 Peggy. 166 00:10:58,575 --> 00:11:01,327 Hemos cambiado al actor que interpreta a tu amante. 167 00:11:01,411 --> 00:11:03,872 ¿Qué? ¿Por quién? 168 00:11:06,791 --> 00:11:08,960 No puede ser. 169 00:11:09,043 --> 00:11:10,879 Yo también estoy confuso, ¿vale? 170 00:11:11,379 --> 00:11:13,631 De acuerdo. Sigamos. 171 00:11:15,550 --> 00:11:18,928 Mi amor. He echado de menos tu prominente barbilla, 172 00:11:19,012 --> 00:11:25,560 tu cabellera espesa y negra y tus fuertes brazos. 173 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 ¿Me dices a mí? 174 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Sí. 175 00:11:28,104 --> 00:11:30,106 Aquí tienes, querida. 176 00:11:31,149 --> 00:11:33,526 ¿Y usted quién es, amable señor? 177 00:11:33,610 --> 00:11:34,694 No lo sé. 178 00:11:34,777 --> 00:11:38,531 Estaba ahí socializando y me han puesto esta chaqueta 179 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 y me han hecho salir, ¿vale? 180 00:11:40,241 --> 00:11:42,869 Ay, no. Me han pillado. 181 00:11:42,952 --> 00:11:46,289 Mi amante oficial y mi amante secreto, 182 00:11:46,372 --> 00:11:48,541 entre los que se debate mi corazón, 183 00:11:48,625 --> 00:11:53,963 deben enfrentarse en un duelo a muerte porque están enamorados de moi. 184 00:11:54,047 --> 00:11:58,301 Ya. Verás, quería comentarte que he conocido a alguien. 185 00:11:59,093 --> 00:12:00,553 ¿Qué? ¿Cuándo? 186 00:12:00,637 --> 00:12:03,056 Ahora mismo, en la mesa. 187 00:12:03,139 --> 00:12:06,809 Han sido solo unos segundos, pero es amor verdadero. 188 00:12:06,893 --> 00:12:09,395 ¿Qué pasa aquí? 189 00:12:09,479 --> 00:12:12,148 Ya lo has oído. Es amor verdadero. Qué suerte tienes. 190 00:12:13,066 --> 00:12:15,818 Gracias. Somos muy felices. 191 00:12:16,444 --> 00:12:20,198 Paso. Yo me largo mientras aún me quede dignidad. 192 00:12:30,208 --> 00:12:32,543 Sus proyectiles, señores. 193 00:12:32,627 --> 00:12:34,379 Tarde. Ha acabado el número. 194 00:12:34,462 --> 00:12:38,007 De hecho, déjalos aquí. Aún queda mucha función. 195 00:12:38,091 --> 00:12:39,217 Por desgracia. 196 00:12:41,386 --> 00:12:46,015 Vale. Plumas pegadas. No abraces a nadie hasta que se seque. Siguiente. 197 00:12:46,516 --> 00:12:47,558 Vale, chicas. 198 00:12:47,642 --> 00:12:53,606 Los nombres están en la lista en un orden concreto. 199 00:12:53,690 --> 00:12:57,193 Mientras tenga la lista en las manos, 200 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 todo irá como la seda. 201 00:12:59,487 --> 00:13:02,115 Olympia Dukakis. Mo'Nique. 202 00:13:05,118 --> 00:13:07,412 Es que no se puede hablar… 203 00:13:10,707 --> 00:13:12,417 Vale. Muchas gracias. 204 00:13:12,500 --> 00:13:16,587 Nuestro siguiente número musical sale a la calle. 205 00:13:16,671 --> 00:13:19,632 Una calle infestada de ratas. 206 00:13:28,224 --> 00:13:29,851 Te he estado llamando 207 00:13:30,893 --> 00:13:33,271 - Llevo mucho tiempo solo - Casi está. 208 00:13:33,855 --> 00:13:38,067 Quizá puedas enseñarme a amar Quizá 209 00:13:39,235 --> 00:13:41,154 Quizá lo estoy pasando mal 210 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 No tienes que hacer gran cosa 211 00:13:45,033 --> 00:13:49,370 Me iluminas Con solo tocarme, nena 212 00:13:50,413 --> 00:13:54,208 Miro a mi alrededor La Ciudad del Pecado fría y vacía 213 00:13:54,292 --> 00:13:57,211 No hay nadie aquí para juzgarme 214 00:13:57,295 --> 00:14:01,632 No veo bien si tú no estás 215 00:14:01,716 --> 00:14:07,638 Digo que me ciegan las luces 216 00:14:07,722 --> 00:14:11,893 No, no puedo dormir Sin tu presencia 217 00:14:12,769 --> 00:14:18,816 Me ahogo en la noche 218 00:14:19,442 --> 00:14:22,945 Cuando estoy así Solo confío en ti 219 00:14:30,119 --> 00:14:35,541 Digo que me ciegan las luces 220 00:14:36,084 --> 00:14:40,129 No, no puedo dormir Sin tu presencia 221 00:14:51,265 --> 00:14:53,768 - ¡Coged a ese pájaro! - ¡Lo tengo! 222 00:14:53,851 --> 00:14:55,269 ¿Has visto…? 223 00:14:59,357 --> 00:15:03,236 ¡Perdón! Tengo que descansar la voz. 224 00:15:03,319 --> 00:15:05,488 Scooter, ¿qué pasa aquí? 225 00:15:05,571 --> 00:15:07,156 ¿Me toca ya o qué? 226 00:15:07,949 --> 00:15:11,285 Gustavo ha cortado su número, señorita Peggy. ¿No lo sabía? 227 00:15:11,369 --> 00:15:13,996 ¿Qué? ¿A ti te parece que yo sé algo? 228 00:15:14,080 --> 00:15:18,417 ¿Crees que llevo sandalias de gladiador por gusto? 229 00:15:19,127 --> 00:15:20,128 Seguramente no. 230 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 ¡Gustavo! 231 00:15:25,508 --> 00:15:27,760 Sí. Me alegro de volver. 232 00:15:29,137 --> 00:15:30,972 Siento los problemas de antes. 233 00:15:31,055 --> 00:15:32,932 Cosas del directo. 234 00:15:33,599 --> 00:15:35,309 Está bien. Me gusta lo directo. 235 00:15:37,520 --> 00:15:39,313 Solo quería decirte 236 00:15:39,397 --> 00:15:41,816 que es todo un honor tenerte con nosotros hoy. 237 00:15:41,899 --> 00:15:42,900 Pero ¿qué dices? 238 00:15:42,984 --> 00:15:44,735 Estar aquí es un sueño hecho realidad. 239 00:15:44,819 --> 00:15:46,863 Podría estar en cualquier otro sitio. 240 00:15:46,946 --> 00:15:48,990 He rechazado un premio Pulitzer 241 00:15:49,073 --> 00:15:53,035 y que pongan mi cara en una moneda y una segunda cita con… 242 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 ¿En serio? 243 00:15:56,122 --> 00:15:57,540 - ¿Está soltero? - No. 244 00:15:58,875 --> 00:16:00,960 Pero es aquí donde quiero estar. 245 00:16:01,043 --> 00:16:02,044 Y nada podría… 246 00:16:03,171 --> 00:16:04,797 ¡Abre la puerta, rana! 247 00:16:04,881 --> 00:16:06,132 - Perd… - ¡Lo sabe, jefe! 248 00:16:06,215 --> 00:16:07,300 Hay alguien ahí. 249 00:16:10,428 --> 00:16:11,679 ¿Eso? 250 00:16:11,762 --> 00:16:14,724 No. Eso… Es un teatro viejo, ¿sabes? 251 00:16:15,391 --> 00:16:17,727 Las tuberías hacen mucho ruido. 252 00:16:19,562 --> 00:16:20,563 ¿Dónde está? 253 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 CAMERINOS 254 00:16:21,731 --> 00:16:23,107 No estaba cerrada. 255 00:16:23,191 --> 00:16:25,568 Sé que estás ahí, rana. 256 00:16:25,651 --> 00:16:26,861 ¿Señorita Peggy? 257 00:16:26,944 --> 00:16:29,906 Seguro que te lo dicen mucho, pero quería decirte 258 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 que eres mi ídolo. 259 00:16:32,575 --> 00:16:36,454 Todo mi aspecto y estilo está inspirado en ti. 260 00:16:36,537 --> 00:16:40,958 Créeme. Mis abogados y yo lo sabemos y estaremos en contacto. 261 00:16:42,210 --> 00:16:45,838 Me aseguraré de que mis abogados contesten a los tuyos. 262 00:16:47,423 --> 00:16:48,633 ¿Lo has oído? 263 00:16:49,217 --> 00:16:52,553 Gustavo dice que el teatro es viejo y las tuberías hacen ruido. 264 00:16:52,637 --> 00:16:55,514 ¿Ah, sí? ¿Qué más dice Gustavo? 265 00:16:55,598 --> 00:16:57,975 ¿Ha dicho que ha cortado mi gran número? 266 00:16:58,059 --> 00:17:00,061 ¿Qué? No. No puede ser. 267 00:17:00,144 --> 00:17:02,230 No hay Show de los muppets sin Peggy. 268 00:17:02,313 --> 00:17:03,648 Exactamente. 269 00:17:03,731 --> 00:17:05,358 Si estuviera aquí para oírlo… 270 00:17:05,441 --> 00:17:07,235 La puerta pesa mucho. 271 00:17:07,318 --> 00:17:08,694 Lo siento. 272 00:17:08,778 --> 00:17:12,114 No te mereces perder un segundo de tiempo en pantalla. 273 00:17:12,198 --> 00:17:15,660 Para. Qué mona eres. Sigue. 274 00:17:16,410 --> 00:17:20,122 Me crie viéndote. Mis padres se criaron viéndote. 275 00:17:20,206 --> 00:17:23,334 - Mis abuelos se criaron… - ¡Vale! Se acabó el besamanos. 276 00:17:23,417 --> 00:17:25,169 Si Gustavo aparece por aquí, 277 00:17:25,253 --> 00:17:29,340 dile que voy a cantar en esta función. 278 00:17:31,217 --> 00:17:33,719 - Ayuda. - ¡Ay, no! Es verdad. 279 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 ¿Estás bien? Lo siento. 280 00:17:35,930 --> 00:17:37,014 No me acordaba. 281 00:17:37,098 --> 00:17:39,475 Oye, estoy bien, Sabrina. Sí, yo… 282 00:17:39,559 --> 00:17:40,977 Me pasa muy a menudo. 283 00:17:41,561 --> 00:17:42,687 ¡Scooter! 284 00:17:42,770 --> 00:17:45,398 Ya sabes cómo va. Traed otra puerta. 285 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 Estoy en ello, jefe. 286 00:17:48,693 --> 00:17:51,153 He hablado con Gustavo un par de veces. 287 00:17:51,237 --> 00:17:52,738 Es supermajo. 288 00:17:53,239 --> 00:17:55,449 A ver, conozco a muchos famosos. 289 00:17:55,533 --> 00:17:56,742 Mucho idiota. 290 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Pero Gustavo no. 291 00:17:59,662 --> 00:18:03,624 - ¿Yo era muy idiota? - A ver, sí, pero no mucho. 292 00:18:05,585 --> 00:18:06,794 Soy Maya, por cierto. 293 00:18:21,767 --> 00:18:24,979 Bienvenidos a Laboratorios muppets, donde construimos el futuro. 294 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 Soy el doctor Bunsen Honeydew. Mi valiente ayudante, Beaker. 295 00:18:34,989 --> 00:18:38,242 Hoy nos enfrentamos a una epidemia moderna: la distracción. 296 00:18:38,993 --> 00:18:42,204 Estos días, todo compite por su atención. 297 00:18:42,288 --> 00:18:45,541 Móviles, televisiones, los horrores cotidianos 298 00:18:45,625 --> 00:18:49,295 que consumen nuestro cerebro cuando no miramos los otros dos… 299 00:18:49,378 --> 00:18:52,173 Ahora podrán concentrarse sin esfuerzo 300 00:18:52,256 --> 00:18:55,676 gracias a mi invento, "Focus Pocus". 301 00:18:56,302 --> 00:18:58,471 Una gota de este suero en cada ojo 302 00:18:58,554 --> 00:19:01,432 y su atención se multiplicará exponencialmente. 303 00:19:03,517 --> 00:19:05,770 Beaker, vuelve. Siéntate aquí. 304 00:19:06,312 --> 00:19:08,147 Eso es. Bien. Vale. 305 00:19:08,230 --> 00:19:10,316 Voy a bajar el taburete un poco. 306 00:19:11,859 --> 00:19:13,069 Eso es. 307 00:19:13,152 --> 00:19:15,321 Una gotita. No me dolerá nada. 308 00:19:16,614 --> 00:19:18,866 Eso es. Ya está. 309 00:19:20,785 --> 00:19:24,497 Vaya. Igual es demasiado fuerte. 310 00:19:31,671 --> 00:19:33,798 No lo he diluido bien. 311 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 Veamos. ¿Dónde lo he apuntado? 312 00:19:41,514 --> 00:19:42,765 Qué interesante. 313 00:19:42,848 --> 00:19:44,225 Aquí pone "urgente". 314 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Seguro que no es nada. 315 00:19:50,606 --> 00:19:54,235 Beaker. ¡Para! 316 00:19:55,069 --> 00:19:57,321 - Qué inspirador. - Muchísimo. 317 00:19:57,405 --> 00:19:59,949 Me siento viva, ¿sabes? 318 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 Como actriz… 319 00:20:03,661 --> 00:20:06,831 ¿Maya? ¡Maya! 320 00:20:07,373 --> 00:20:08,374 Scooter, 321 00:20:08,457 --> 00:20:10,418 mi mamá está en el público. 322 00:20:10,501 --> 00:20:12,503 ¿Cuándo me toca? ¡Scooter! 323 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 Estaré listo en cuanto haga mi… 324 00:20:16,465 --> 00:20:19,468 Vaya. ¿Estás bien, Gustavo? 325 00:20:19,552 --> 00:20:20,928 Sí. 326 00:20:21,011 --> 00:20:22,888 Porque se te ve agobiado. 327 00:20:22,972 --> 00:20:26,392 Tienes los chakras totalmente desalineados. 328 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 Tienes razón. Sí que estoy estresado. 329 00:20:30,146 --> 00:20:31,188 Gracias por preguntar. 330 00:20:31,272 --> 00:20:37,319 Claro. ¿Sabes? Sé leer auras y la tuya está fatal. 331 00:20:39,071 --> 00:20:40,990 - ¿Sí? - Pero fatal. 332 00:20:41,073 --> 00:20:42,992 Así que inspiramos… 333 00:20:44,201 --> 00:20:46,829 ¿Eso hacemos? 334 00:20:49,540 --> 00:20:52,209 ¿Janice? ¿Puedo espirar ya? 335 00:20:55,045 --> 00:20:56,046 ¿Janice? 336 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 La verdad es que estoy mejor. 337 00:21:00,926 --> 00:21:02,595 Casi parece que todo irá bien. 338 00:21:03,387 --> 00:21:05,473 Aquí Noticias muppet. 339 00:21:05,556 --> 00:21:08,934 La ganadora de un Emmy y mítica cómica Maya Rudolph ha muerto. 340 00:21:13,105 --> 00:21:16,609 Vi la luz y había un río de almas. 341 00:21:16,692 --> 00:21:19,028 Y un muro en llamas. 342 00:21:19,111 --> 00:21:21,655 Iba a hablar en una entrega de premios para un tío rojo. 343 00:21:23,449 --> 00:21:25,701 Sería el cielo, ¿no? 344 00:21:26,994 --> 00:21:30,206 Corregimos. La ganadora de un Emmy y mítica cómica Maya Rudolph vive. 345 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 MAYA RUDOLPH MUERTA 346 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 MAYA RUDOLPH VIVA 347 00:21:32,458 --> 00:21:34,543 Se le cayó algo encima y resucitó. 348 00:21:34,627 --> 00:21:37,004 Atentos a más noticias de impacto. 349 00:21:37,087 --> 00:21:40,216 Whoopi Goldberg, Anjelica Huston, Cloris Leachman… 350 00:21:41,383 --> 00:21:42,843 No está tan mal la función. 351 00:21:42,927 --> 00:21:44,595 No, está peor. 352 00:21:58,859 --> 00:22:03,322 Cariño, cuando te conocí Sentí una paz nueva 353 00:22:03,405 --> 00:22:07,952 Fui a buscarte Con un cepillo de dientes suave 354 00:22:08,035 --> 00:22:10,663 Algo se fundió dentro de mí 355 00:22:10,746 --> 00:22:14,291 Algo me pasaba 356 00:22:18,045 --> 00:22:23,843 Me haces sentir cosas Que no puedo explicar 357 00:22:23,926 --> 00:22:27,471 Abrázame fuerte y olvido el dolor 358 00:22:27,555 --> 00:22:30,307 Cada latido de mi corazón 359 00:22:30,391 --> 00:22:34,186 Hay algo entre nosotros 360 00:22:37,231 --> 00:22:39,525 Islas en la corriente 361 00:22:39,608 --> 00:22:41,610 Eso es lo que somos 362 00:22:41,694 --> 00:22:46,532 Nadie entre nosotros No podemos errar 363 00:22:46,615 --> 00:22:48,784 Vámonos navegando 364 00:22:49,368 --> 00:22:51,704 A otro mundo 365 00:22:51,787 --> 00:22:56,625 - Nos apoyamos - No vas a cortar mi número. 366 00:22:56,709 --> 00:23:01,046 De un marinero a otro 367 00:23:02,464 --> 00:23:07,344 No puedo vivir sin ti Si este barco se marcha 368 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Todo es nada 369 00:23:09,221 --> 00:23:11,724 Si no tienes a nadie 370 00:23:11,807 --> 00:23:17,980 Y remas solo en la noche Pierdes de vista lo esencial 371 00:23:18,063 --> 00:23:19,899 Lo esencial 372 00:23:28,782 --> 00:23:33,871 Pero eso no nos sucederá Y no dudamos 373 00:23:33,954 --> 00:23:38,834 Ahora que estás en el barco Y me estoy agobiando 374 00:23:38,918 --> 00:23:40,920 Y el mensaje está claro 375 00:23:41,003 --> 00:23:44,673 Este año podría por fin Llegar lo esencial 376 00:23:44,757 --> 00:23:46,467 Lo esencial 377 00:23:47,676 --> 00:23:50,012 - Islas en la corriente - En la corriente 378 00:23:50,095 --> 00:23:52,514 - Eso es lo que somos - Vámonos navegando 379 00:23:52,598 --> 00:23:54,475 Nadie entre nosotros 380 00:23:55,059 --> 00:23:57,186 No podemos errar 381 00:23:57,269 --> 00:23:59,897 - Vámonos navegando - Navegando 382 00:23:59,980 --> 00:24:02,358 A otro mundo 383 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 Nos apoyamos 384 00:24:07,279 --> 00:24:10,157 De una diva a otra 385 00:24:22,503 --> 00:24:23,504 Hola. 386 00:24:23,587 --> 00:24:27,508 Cantar a dúo contigo era un sueño para mí. 387 00:24:28,050 --> 00:24:30,386 Y lo he conseguido, pese a ser tan joven. 388 00:24:30,970 --> 00:24:34,890 ¡Sí! ¡Como yo! Soy joven. Mucho. 389 00:24:34,974 --> 00:24:38,644 Míranos. Dos jovencitas en su mejor momento. 390 00:24:45,818 --> 00:24:48,529 Entonces… ¿Todo bien entre nosotras? 391 00:24:48,612 --> 00:24:51,073 ¿No vas a denunciarme por copiar tu aspecto? 392 00:24:51,156 --> 00:24:53,409 Es cuestión de copyright, corazón. 393 00:24:53,492 --> 00:24:55,828 ¡Pues claro que no! 394 00:24:56,954 --> 00:24:58,872 Está en manos de los abogados. 395 00:25:01,333 --> 00:25:03,085 Lo hago lo mejor que puedo. 396 00:25:04,044 --> 00:25:06,422 …un número. Queremos ser justos. 397 00:25:06,922 --> 00:25:09,299 - Queremos ser justos con todos. - Lo sé. 398 00:25:09,383 --> 00:25:10,801 Vale. ¡Quietos todos! 399 00:25:12,302 --> 00:25:15,764 Solo hay tiempo para un número. 400 00:25:15,848 --> 00:25:17,641 - ¿Qué? - ¿Solo uno? 401 00:25:17,725 --> 00:25:19,309 ¿Cuál, jefe? 402 00:25:19,393 --> 00:25:21,311 ¿Cómo vas a elegir? 403 00:25:21,395 --> 00:25:23,647 ¿Por qué tardan tanto? 404 00:25:30,529 --> 00:25:33,449 A ver. ¿Confiáis en mí? 405 00:25:33,532 --> 00:25:38,912 Pues claro que sí, Gustavo. Igual él no. 406 00:25:40,539 --> 00:25:41,874 Lo he pasado mal. 407 00:25:43,917 --> 00:25:47,129 Vale. Dadme un minuto, ¿vale? 408 00:25:47,212 --> 00:25:49,256 - ¿Adónde vas? Pero… - Perdón. Lo siento. 409 00:25:49,339 --> 00:25:51,759 - ¿Qué va a hacer? - ¿Gustavo? 410 00:25:55,637 --> 00:25:59,475 Hola a todos. ¿Qué tal lo estáis pasando? 411 00:26:02,186 --> 00:26:06,273 La función no está yendo cómo planeamos. 412 00:26:06,356 --> 00:26:08,942 Jamie Lee Curtis. ¡Regina King! 413 00:26:11,487 --> 00:26:14,448 Será que estamos oxidados. 414 00:26:15,157 --> 00:26:18,786 Os prometimos una gran función 415 00:26:18,869 --> 00:26:23,123 y espero que la hayáis disfrutado al menos en parte. 416 00:26:28,962 --> 00:26:30,130 Hemos llegado al final 417 00:26:30,214 --> 00:26:34,259 y os estaréis preguntando cuál es el último número. 418 00:26:34,343 --> 00:26:36,762 De hecho, iba a salir aquí 419 00:26:36,845 --> 00:26:39,640 y anunciar un número que está listo tras el telón. 420 00:26:40,808 --> 00:26:47,022 Pero no voy a hacerlo. 421 00:26:49,650 --> 00:26:51,944 ¿Ves? Nadie es de fiar. 422 00:26:56,990 --> 00:26:59,284 Esta noche 423 00:26:59,368 --> 00:27:05,249 Vamos a pasarlo Realmente bien 424 00:27:05,332 --> 00:27:11,213 Me siento vivo 425 00:27:13,215 --> 00:27:18,720 Y voy a poner el mundo Patas arriba 426 00:27:18,804 --> 00:27:20,097 Sí. 427 00:27:20,180 --> 00:27:24,101 Floto en pleno éxtasis. 428 00:27:24,184 --> 00:27:25,561 Así que no… 429 00:27:25,644 --> 00:27:30,816 No me detengas ahora No me detengas 430 00:27:30,899 --> 00:27:33,819 Porque lo estamos pasando bien Pasándolo bien 431 00:27:33,902 --> 00:27:37,781 Soy una estrella fugaz Saltando por el cielo como un tigre 432 00:27:37,865 --> 00:27:40,868 Desafío la ley de la gravedad 433 00:27:41,577 --> 00:27:43,829 Soy un coche de carreras 434 00:27:43,912 --> 00:27:45,956 Como Lady Godiva 435 00:27:46,039 --> 00:27:52,296 Voy a toda velocidad Porque no quiero parar 436 00:27:52,379 --> 00:27:53,839 No me detengas No me detengas 437 00:27:55,382 --> 00:27:56,842 No me detengas No me detengas 438 00:27:58,468 --> 00:27:59,803 No me detengas No me detengas 439 00:28:01,430 --> 00:28:03,015 No me detengas No me detengas 440 00:28:03,098 --> 00:28:05,100 Pasándolo bien Bien 441 00:28:08,562 --> 00:28:10,647 ¡No me detengas! 442 00:28:12,274 --> 00:28:15,319 No me detengas ahora Porque lo estoy pasando bien 443 00:28:15,402 --> 00:28:16,570 No me detengas ahora 444 00:28:16,653 --> 00:28:22,784 Porque lo estoy pasando bien No quiero parar ahora 445 00:28:30,751 --> 00:28:33,295 ¡Ha sido genial! ¡Conseguido! ¡Sí! 446 00:28:33,962 --> 00:28:36,590 La verdad, me siento atacado. Me cortan a mí, 447 00:28:36,673 --> 00:28:39,051 pero sí sale el armadillo con tutú ese. 448 00:28:40,385 --> 00:28:41,970 No lo había visto nunca. 449 00:28:42,888 --> 00:28:44,348 No está en plantilla. 450 00:28:45,140 --> 00:28:47,267 Bueno, se nos acaba el tiempo. 451 00:28:47,351 --> 00:28:48,769 Pero antes de irnos 452 00:28:48,852 --> 00:28:53,315 queremos dar las gracias a nuestra invitada: ¡Sabrina Carpenter! 453 00:28:53,398 --> 00:28:55,359 ¡Sí! 454 00:28:55,442 --> 00:28:56,443 Gracias, Gustavo. 455 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Bueno, encajas de maravilla con nosotros. 456 00:28:58,904 --> 00:29:01,657 - No hay diferencia de altura. - ¡Bien visto! 457 00:29:01,740 --> 00:29:03,992 ¡Dianne Wiest! 458 00:29:06,119 --> 00:29:07,120 ¡Buenas noches! 459 00:29:07,204 --> 00:29:09,831 Nos vemos en el próximo Show de los muppets. 460 00:29:13,502 --> 00:29:15,337 ¡Zoe Saldaña! 461 00:29:50,330 --> 00:29:54,042 Me duele mucho el brazo izquierdo. No sé qué es. 462 00:29:54,126 --> 00:29:56,420 Una cosa está clara. No es de aplaudir. 463 00:30:02,718 --> 00:30:04,720 Subtítulos: Aida López Estudillo