1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:24,208 --> 00:01:25,541 Anni, where's brother? 4 00:01:26,000 --> 00:01:27,250 - He's in the backyard. - In class? 5 00:01:57,583 --> 00:01:58,500 One, 6 00:01:58,875 --> 00:01:59,791 two, 7 00:02:00,166 --> 00:02:01,041 three, 8 00:02:01,458 --> 00:02:02,333 four, 9 00:02:02,875 --> 00:02:03,791 five... 10 00:02:04,083 --> 00:02:04,957 - What? - Brother, 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,500 I'm going to Parry's Corner to restock medicines. 12 00:02:06,625 --> 00:02:07,749 Can you watch the shop until I get back? 13 00:02:07,750 --> 00:02:08,791 - Will do. Go ahead. - Okay, brother. 14 00:02:08,916 --> 00:02:11,583 Also, we made a list of the out-of-stock tablets, right? 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,082 - Make sure nothing's missing. - Okay. 16 00:02:13,083 --> 00:02:14,041 Go on. 17 00:02:17,166 --> 00:02:18,750 - Handle the class for a bit. - Okay, Master. 18 00:02:21,666 --> 00:02:22,583 Mom... 19 00:02:23,416 --> 00:02:26,666 - Rohan from next door hit me! - Nila! 20 00:02:28,833 --> 00:02:29,708 Who started it, dear? 21 00:02:30,041 --> 00:02:31,375 He did. 22 00:02:32,333 --> 00:02:33,291 Then what are your hands for? 23 00:02:35,416 --> 00:02:36,291 Hit him back! 24 00:02:42,708 --> 00:02:43,791 Hey, come on! 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,000 Rohan! 26 00:02:52,958 --> 00:02:54,833 Oh, back for more already? 27 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Mom! 28 00:03:14,666 --> 00:03:15,541 Mom! 29 00:03:17,166 --> 00:03:20,000 Rohan kicked me, Mom! 30 00:03:21,958 --> 00:03:22,833 Nila. 31 00:03:26,750 --> 00:03:27,875 Let me see. 32 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Oh, my! 33 00:03:30,291 --> 00:03:31,208 Come here. 34 00:03:32,625 --> 00:03:33,875 Do you know something? 35 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 It was Rohan today. 36 00:03:37,083 --> 00:03:39,333 It could be someone else tomorrow. There'll be others too. 37 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 They'll just keep coming. 38 00:03:41,833 --> 00:03:44,666 Mom and Dad won't always be with you. 39 00:03:45,750 --> 00:03:46,958 You need to learn how to protect yourself. 40 00:03:50,041 --> 00:03:53,125 In that case, I want to learn karate too. 41 00:03:54,541 --> 00:03:55,416 Really? 42 00:03:55,833 --> 00:03:56,708 Yes. 43 00:04:03,416 --> 00:04:07,540 You tried to measure her beauty But she's fire, burning bright 44 00:04:07,541 --> 00:04:12,083 Who is she Lighting up the sky like a star? 45 00:04:12,583 --> 00:04:14,624 Shut her behind doors 46 00:04:14,625 --> 00:04:16,957 She'll break them all Rising like a fire 47 00:04:16,958 --> 00:04:18,915 - Who is she? - Nila! 48 00:04:18,916 --> 00:04:21,333 - Watch her action! - Wow! A teddy! 49 00:04:21,791 --> 00:04:26,415 Her eyes cut deep like waves in motion 50 00:04:26,416 --> 00:04:28,457 You're all dead! 51 00:04:28,458 --> 00:04:30,707 Stand as her opponent One strike will end the fight 52 00:04:30,708 --> 00:04:34,250 She walks in strong among the many 53 00:04:35,250 --> 00:04:39,125 {\an8}Watch her win a thousand times Just watch 54 00:04:39,750 --> 00:04:43,583 She's the face Of strength and splendor 55 00:04:44,291 --> 00:04:48,375 She's got no limits She stands a queen tonight 56 00:04:57,833 --> 00:04:58,750 Rohan! 57 00:05:02,625 --> 00:05:03,625 What? 58 00:05:27,666 --> 00:05:28,625 Nila, 59 00:05:28,916 --> 00:05:31,165 if it breaks, how will we watch TV? 60 00:05:31,166 --> 00:05:32,166 Be gentle with the remote, okay? 61 00:05:33,375 --> 00:05:34,250 Uncle. 62 00:05:35,125 --> 00:05:36,707 What's that medicine for? 63 00:05:36,708 --> 00:05:38,833 - That's for cough. - What about that? 64 00:05:39,458 --> 00:05:41,250 - It's a tonic for stomach aches. - Oh. 65 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 - And this? - Which-- 66 00:05:44,750 --> 00:05:45,666 To make people cough. 67 00:05:46,250 --> 00:05:47,208 It's mine, 68 00:05:47,958 --> 00:05:48,875 so don't tell your dad. 69 00:05:51,375 --> 00:05:53,583 Look how badly she beat my son. 70 00:05:58,000 --> 00:06:01,082 You're only supposed to fight during a match, not outside. 71 00:06:01,083 --> 00:06:02,041 Got it? 72 00:06:02,750 --> 00:06:06,750 No one should mess with you just because you're a girl. 73 00:06:07,208 --> 00:06:08,125 {\an8}Okay? 74 00:06:08,958 --> 00:06:11,708 She hit him again for snitching on her. 75 00:06:12,625 --> 00:06:16,833 Times will change And break your pride down 76 00:06:17,333 --> 00:06:21,375 Stopping her is stopping yourself 77 00:06:21,958 --> 00:06:26,499 She's a hero, feel her power 78 00:06:26,500 --> 00:06:31,250 In her rise, you fade to zero 79 00:06:34,125 --> 00:06:35,916 How many times should I call you? 80 00:06:36,125 --> 00:06:37,583 Come out and eat now! 81 00:06:39,416 --> 00:06:41,000 What's my darling doing? 82 00:06:41,916 --> 00:06:43,000 Had dinner? 83 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 - Can't sleep? - Yes. I can't. 84 00:06:46,958 --> 00:06:48,666 I lost the match. 85 00:06:50,291 --> 00:06:51,458 But this is your last time. 86 00:06:51,708 --> 00:06:52,999 You won't lose again. 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 - You'll see for yourself. - How? 88 00:06:55,375 --> 00:06:56,291 I'll tell you. 89 00:06:56,458 --> 00:06:59,874 I've competed in 34 tournaments so far. 90 00:06:59,875 --> 00:07:01,416 I lost only one. 91 00:07:02,291 --> 00:07:03,333 That night, 92 00:07:03,666 --> 00:07:04,833 I couldn't sleep. 93 00:07:05,416 --> 00:07:07,166 I couldn't stop thinking about it. 94 00:07:07,500 --> 00:07:08,958 It drove me crazy. 95 00:07:09,625 --> 00:07:10,583 It wasn't the loss. 96 00:07:11,125 --> 00:07:15,250 It was the need to never relive that night that drove me to fight. 97 00:07:16,375 --> 00:07:18,375 After that, I never lost again. 98 00:07:20,125 --> 00:07:21,375 You're just like me, aren't you? 99 00:07:22,541 --> 00:07:25,083 From now on, you'll only win. 100 00:07:26,416 --> 00:07:30,458 She walks in strong among the many 101 00:07:31,166 --> 00:07:35,208 Watch her win a thousand times Just watch 102 00:07:35,833 --> 00:07:39,666 She's the face Of strength and splendor 103 00:07:40,375 --> 00:07:44,166 She's got no limits She stands a queen tonight 104 00:08:10,125 --> 00:08:11,166 Uncle... 105 00:08:12,333 --> 00:08:14,416 Dad taught me karate. 106 00:08:15,291 --> 00:08:17,957 So who taught him? 107 00:08:17,958 --> 00:08:19,041 Your grandpa. 108 00:08:19,750 --> 00:08:21,125 Dad's dad? 109 00:08:21,875 --> 00:08:23,416 Your mother's dad. 110 00:08:29,500 --> 00:08:35,458 Out of 34 tournaments, he said he lost only one, right? 111 00:08:42,375 --> 00:08:43,291 Yeah. 112 00:08:43,458 --> 00:08:45,875 Do you know who beat him? 113 00:08:57,000 --> 00:08:58,208 Your mother. 114 00:08:58,500 --> 00:08:59,666 My mother?! 115 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 {\an8}HOTEL BALAMURUGAN 116 00:09:17,125 --> 00:09:18,291 What do you guys want? 117 00:09:18,625 --> 00:09:19,875 Ask them what they've got. 118 00:09:20,250 --> 00:09:21,166 Hey. 119 00:09:22,166 --> 00:09:24,458 - Pack some extra sambar. - Okay. 120 00:09:25,541 --> 00:09:28,750 Remember Bhaskar? He tipped off the cops about our bootlegging spot. 121 00:09:29,041 --> 00:09:29,916 That's his son, right? 122 00:09:30,375 --> 00:09:32,333 - That's him! - Son! 123 00:09:33,750 --> 00:09:34,625 Come here. 124 00:09:36,125 --> 00:09:37,000 Tell me, bro? 125 00:09:43,125 --> 00:09:44,874 His dad will be terrified seeing his son come home covered in blood. 126 00:09:44,875 --> 00:09:46,833 Punch him hard in the face! 127 00:09:48,041 --> 00:09:49,750 Bro, please. Let me go, bro. 128 00:09:50,041 --> 00:09:51,166 Brother... 129 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Oh look, the hero's here! 130 00:10:00,500 --> 00:10:02,041 Hey, stop pinching me, man. 131 00:10:02,166 --> 00:10:03,083 Just let it go. 132 00:10:05,916 --> 00:10:07,208 It hurts! 133 00:10:07,625 --> 00:10:09,416 Oh, God! It hurts! 134 00:10:10,791 --> 00:10:12,291 Hey, let go of my hand. 135 00:10:13,583 --> 00:10:16,124 - Let go, man! - I'll let go only if the boy tells me to. 136 00:10:16,125 --> 00:10:17,083 My hand! 137 00:10:19,666 --> 00:10:20,666 Let go, man! 138 00:10:23,041 --> 00:10:24,000 Let it go! 139 00:10:34,750 --> 00:10:36,000 Let go! 140 00:10:55,708 --> 00:10:57,582 I'll never cross you. Tell him to let go, son. 141 00:10:57,583 --> 00:10:59,833 It hurts, man. Please tell him to let go. 142 00:11:00,125 --> 00:11:01,165 Poor guy. Let him go, brother. 143 00:11:01,166 --> 00:11:02,625 It hurts, man! 144 00:11:24,625 --> 00:11:25,583 Superb! 145 00:11:41,291 --> 00:11:43,916 Dad, do you know that boy from the hotel? 146 00:11:44,583 --> 00:11:45,458 No, dear. 147 00:11:47,708 --> 00:11:50,083 Then why did you fight for him, Dad? 148 00:11:53,166 --> 00:11:54,041 Nila... 149 00:11:55,541 --> 00:11:56,875 I had a younger sister. 150 00:11:57,375 --> 00:11:59,166 I was about ten then. 151 00:11:59,583 --> 00:12:01,166 I adored her. 152 00:12:01,541 --> 00:12:03,041 Something terrible happened to her. 153 00:12:04,208 --> 00:12:05,750 People just stood there, 154 00:12:06,291 --> 00:12:08,375 saying nothing. 155 00:12:08,750 --> 00:12:10,458 If even one person had spoken up, 156 00:12:10,916 --> 00:12:14,083 my sister would still be with us today. 157 00:12:14,625 --> 00:12:16,375 Her name was Nila. 158 00:12:17,416 --> 00:12:18,458 You were named after her. 159 00:12:26,416 --> 00:12:27,291 Nila... 160 00:12:28,333 --> 00:12:33,708 if something happened to your mom or me right in front of you, 161 00:12:34,041 --> 00:12:35,000 what would you do? 162 00:12:35,625 --> 00:12:36,750 I won't let it slide. 163 00:12:38,125 --> 00:12:39,000 Good. 164 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 But 165 00:12:40,583 --> 00:12:44,125 you don't have to know the victim to stand up for them. 166 00:12:44,833 --> 00:12:46,625 Every injustice must be confronted! 167 00:12:47,041 --> 00:12:50,000 That's when our lives gain meaning. 168 00:13:17,416 --> 00:13:22,000 My wife said you waited a long time before leaving. 169 00:13:22,291 --> 00:13:24,083 I just came home. Tell me, ma'am. 170 00:13:24,541 --> 00:13:28,916 Sir, my husband drove a cycle rickshaw, saved every little bit, 171 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 and bought that land near the rickshaw stand. 172 00:13:31,500 --> 00:13:32,874 Before he passed, 173 00:13:32,875 --> 00:13:36,291 he told me to sell the land for our daughter's wedding. 174 00:13:36,416 --> 00:13:37,583 After his death, 175 00:13:37,875 --> 00:13:43,040 Sundaram's men forged the papers and claimed the land as theirs. 176 00:13:43,041 --> 00:13:46,582 They are threatening to kill my daughter 177 00:13:46,583 --> 00:13:48,750 if I don't give them the original documents tonight. 178 00:13:49,125 --> 00:13:51,832 I'm heading to their place with the original documents. 179 00:13:51,833 --> 00:13:53,875 Can you please talk to them? 180 00:13:54,500 --> 00:13:59,041 I'm scared they'll hurt my daughter if I go to the police. 181 00:13:59,500 --> 00:14:00,375 Ma'am, 182 00:14:00,583 --> 00:14:01,583 I understand your pain. 183 00:14:01,958 --> 00:14:03,457 But they are Sundaram's men. 184 00:14:03,458 --> 00:14:07,290 If it were someone else, I could've helped you. 185 00:14:07,291 --> 00:14:10,833 They just want the documents to leave you alone, right? 186 00:14:11,125 --> 00:14:13,082 Just give it to them, and consider them gone for good. 187 00:14:13,083 --> 00:14:14,791 They are ruthless monsters. 188 00:14:18,000 --> 00:14:21,041 Sundaram promised me ten percent if this land issue is solved. 189 00:14:21,250 --> 00:14:23,916 And this old lady wants me to talk for her! 190 00:14:24,125 --> 00:14:25,083 Pathetic! 191 00:14:52,458 --> 00:14:53,666 Those for Purasaiwakkam, get down. 192 00:15:11,000 --> 00:15:12,375 Check who's out there! 193 00:15:13,750 --> 00:15:14,625 Move! 194 00:15:18,250 --> 00:15:19,375 No one's there, bro. 195 00:15:20,833 --> 00:15:22,416 Hey, who hit you, man? 196 00:15:32,083 --> 00:15:32,958 Me? 197 00:17:14,416 --> 00:17:16,291 Where are the forged land papers? 198 00:17:17,416 --> 00:17:19,208 Hey, bring those documents, man. 199 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Ask him to tear it. 200 00:17:29,916 --> 00:17:30,833 Do it, man. 201 00:17:33,875 --> 00:17:38,000 Don't you dare target the helpless, thinking they have no one. 202 00:17:38,958 --> 00:17:40,291 If you do, remember this pain. 203 00:17:48,583 --> 00:17:49,750 Go home, ma'am. 204 00:17:49,916 --> 00:17:51,916 They won't mess with you again. 205 00:17:52,250 --> 00:17:53,958 You did this for me? 206 00:17:54,208 --> 00:17:56,041 Do you know me? 207 00:18:29,416 --> 00:18:31,832 HORRIFIC FACTORY ACCIDENT 47 WORKERS KILLED IN BLAZE 208 00:18:31,833 --> 00:18:34,708 {\an8}In the explosion at the Saadhuri chemical factory, 209 00:18:34,833 --> 00:18:36,625 {\an8}47 workers lost their lives. 210 00:18:36,833 --> 00:18:42,000 The government has declared the premises unfit for habitation. 211 00:18:42,166 --> 00:18:45,249 I found out that this was a planned accident. 212 00:18:45,250 --> 00:18:48,415 {\an8}A private mineral company has now 213 00:18:48,416 --> 00:18:52,916 {\an8}leased the land for a coal mining project. 214 00:18:53,041 --> 00:18:55,458 The company behind this incident is 215 00:18:55,875 --> 00:18:57,916 {\an8}Textas Minerals Private Limited. 216 00:18:58,208 --> 00:18:59,208 There's more. 217 00:18:59,458 --> 00:19:01,791 In Tamil Nadu, most of the projects 218 00:19:02,166 --> 00:19:04,999 undertaken by Textas Minerals Company over the last five years 219 00:19:05,000 --> 00:19:06,583 have had similar incidents. 220 00:19:06,750 --> 00:19:10,041 All these incidents cannot be accidents. 221 00:19:10,333 --> 00:19:12,125 I figured out that 222 00:19:12,333 --> 00:19:17,458 if they wanted a place for mining, they would do anything to get it. 223 00:19:17,833 --> 00:19:20,416 {\an8}Everyone's plots are being traded. 224 00:19:37,666 --> 00:19:39,666 {\an8}An entire village has vanished! 225 00:19:43,708 --> 00:19:46,165 {\an8}What's the secret behind the death of 1,000 elephants? 226 00:19:46,166 --> 00:19:47,250 WHAT CAUSED THE DEATHS OF 1,000 ELEPHANTS? 227 00:19:51,166 --> 00:19:54,500 There's one man behind this heartless group of killers. 228 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Varun Dayalan. 229 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 The company's next target... 230 00:20:26,708 --> 00:20:29,749 So far, we've mined thousands of stones and diamonds in India. 231 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 But this Black Opal is far more valuable. 232 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 There's a huge demand for this in the world market. 233 00:20:35,791 --> 00:20:38,791 Here, in Keelakadu village, 1,500 feet below this location, 234 00:20:39,041 --> 00:20:43,500 {\an8}our research team has found a huge Black Opal rock. 235 00:20:43,708 --> 00:20:46,583 It's about 150 feet long and 130 feet wide. 236 00:20:46,833 --> 00:20:49,916 Its current market worth is more than 70 billion. 237 00:20:54,166 --> 00:20:55,083 Keelakadu. 238 00:20:55,583 --> 00:20:57,000 Approximately 800 families. 239 00:20:57,416 --> 00:21:00,166 It's a small tribal village, home to families for generations. 240 00:21:00,458 --> 00:21:03,083 Farming is the only occupation they know. 241 00:21:03,500 --> 00:21:07,166 Their hills and forests are their Gods. They are everything to them. 242 00:21:08,041 --> 00:21:11,125 I found out that, for the last five years, 243 00:21:11,333 --> 00:21:15,583 {\an8}Varun Dayalan's research team has been searching for a very rare mineral 244 00:21:15,791 --> 00:21:17,041 in those hills. 245 00:21:17,500 --> 00:21:21,083 Even if we get the permission to mine, we've got two problems to face. 246 00:21:21,458 --> 00:21:22,458 What are they? 247 00:21:22,625 --> 00:21:24,707 When we drill below 1,500 feet, 248 00:21:24,708 --> 00:21:27,875 the pressure and vibration will cause a huge landslide. 249 00:21:28,375 --> 00:21:31,708 The entire Keelakadu village will get submerged in that avalanche. 250 00:21:31,916 --> 00:21:35,500 More than 1,300 people might die. 251 00:21:35,625 --> 00:21:38,708 So, the government will not grant us permission to mine the place. 252 00:21:38,833 --> 00:21:40,666 {\an8}And our second threat is Karthikeyan. 253 00:21:41,791 --> 00:21:43,250 {\an8}He's a social environmentalist. 254 00:21:43,833 --> 00:21:47,875 We've got intel that he's analyzing all our projects. 255 00:21:48,500 --> 00:21:51,040 He's collecting data about all our previous projects 256 00:21:51,041 --> 00:21:52,208 from various sources, sir. 257 00:21:52,916 --> 00:21:54,041 {\an8}So, we have to handle him, too, 258 00:21:54,500 --> 00:21:55,875 {\an8}to start our next project, sir. 259 00:22:05,333 --> 00:22:06,958 Mom, I'm getting late! 260 00:22:15,083 --> 00:22:17,250 Dear, do you know something? 261 00:22:17,791 --> 00:22:20,416 Women might love their husbands a lot. 262 00:22:20,666 --> 00:22:23,791 But after having a child, half their love shifts to the child. 263 00:22:24,125 --> 00:22:28,875 For men, love for their wives grows tenfold after a child. 264 00:22:29,125 --> 00:22:31,250 Why are you blabbering now? 265 00:22:31,583 --> 00:22:33,291 You got the first dosa. 266 00:22:33,458 --> 00:22:35,332 That's why he's lamenting now. 267 00:22:35,333 --> 00:22:36,750 But your mom's different. 268 00:22:38,208 --> 00:22:39,125 She's special! 269 00:22:40,791 --> 00:22:42,750 First day of work? 270 00:22:42,875 --> 00:22:44,166 - Yes, Uncle. - Alright. 271 00:22:44,291 --> 00:22:45,583 - Had breakfast? - I'll have it later. 272 00:22:46,791 --> 00:22:47,958 Your office is in Egmore, right? 273 00:22:48,416 --> 00:22:49,833 How are you planning to travel? 274 00:22:50,125 --> 00:22:51,374 The cab will pick me up, Uncle. 275 00:22:51,375 --> 00:22:53,250 Okay, okay. Be careful. 276 00:23:01,500 --> 00:23:02,458 Hello, sir. 277 00:23:02,625 --> 00:23:03,540 - Hello. - New recruit. 278 00:23:03,541 --> 00:23:04,708 Nila? Okay. 279 00:23:09,583 --> 00:23:10,458 Rakesh. 280 00:23:10,583 --> 00:23:11,458 Sir? 281 00:23:12,083 --> 00:23:12,958 She's a fresher. 282 00:23:13,166 --> 00:23:14,958 Explain the entire procedure to her. 283 00:23:17,291 --> 00:23:19,958 Why isn't patient Krishnakumar's account closed yet? 284 00:23:20,291 --> 00:23:22,082 We're processing. We'll credit it in two days. 285 00:23:22,083 --> 00:23:23,041 Thank you. 286 00:23:37,208 --> 00:23:38,166 Breathe! 287 00:23:48,791 --> 00:23:49,666 Three! 288 00:23:50,333 --> 00:23:51,208 Four! 289 00:23:53,833 --> 00:23:55,166 Change the TV, Uncle. 290 00:23:55,750 --> 00:23:57,500 I'm getting a headache from all these lines. 291 00:23:58,708 --> 00:23:59,958 We just changed the fridge. 292 00:24:00,291 --> 00:24:01,875 There's no hurry. We'll change it later. 293 00:24:02,916 --> 00:24:04,207 The business is good, right? 294 00:24:04,208 --> 00:24:05,540 What are you going to do with all the money? 295 00:24:05,541 --> 00:24:06,666 About that... 296 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 I'll buy a house... 297 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 I'll shift there. 298 00:24:10,458 --> 00:24:13,583 I'll escape from your nagging. That's why I'm saving up. 299 00:24:14,666 --> 00:24:15,958 Great idea, Uncle. 300 00:24:16,416 --> 00:24:17,916 Invite me to the housewarming. 301 00:24:18,166 --> 00:24:19,125 I'll smack you. 302 00:24:19,333 --> 00:24:22,000 This TV's good for the next ten years. Just don't break the remote. 303 00:24:45,750 --> 00:24:47,750 It'd have been easier if we had drained the water earlier. 304 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 - Just be careful. - Sure, sir. 305 00:24:50,208 --> 00:24:51,083 Bro, 306 00:24:51,250 --> 00:24:52,583 will a single bathroom do? 307 00:24:52,958 --> 00:24:53,875 That'll do. 308 00:24:54,208 --> 00:24:55,666 We've got two bathrooms inside. 309 00:24:55,833 --> 00:24:57,208 More students have joined. 310 00:24:57,541 --> 00:24:59,166 That's why I'm building one here. 311 00:24:59,333 --> 00:25:00,250 Okay, brother. 312 00:25:00,458 --> 00:25:03,375 Tell us if you've got something else to be fixed. 313 00:25:03,541 --> 00:25:04,415 We'll get it done. 314 00:25:04,416 --> 00:25:05,750 - For sure. - Thanks, bro. 315 00:25:12,458 --> 00:25:13,375 Yes, sir? 316 00:25:13,500 --> 00:25:15,665 Some idiot broke into the godown and ran off 317 00:25:15,666 --> 00:25:16,999 with the seized half kilo of marijuana. 318 00:25:17,000 --> 00:25:20,500 If the inspector learns about this, 319 00:25:21,000 --> 00:25:21,916 I'm dead. 320 00:25:22,541 --> 00:25:24,666 I have to produce the seized material in court on Monday morning. 321 00:25:25,625 --> 00:25:26,875 Can you do something? 322 00:25:27,291 --> 00:25:29,791 Sir, it'll take two days for me to arrange something. 323 00:25:30,083 --> 00:25:32,083 Pandi, you know very well. 324 00:25:32,541 --> 00:25:33,958 I've done so much for you. 325 00:25:34,250 --> 00:25:36,165 Sir, I said I don't have the stuff. 326 00:25:36,166 --> 00:25:37,541 I never said I couldn't arrange it. 327 00:25:38,500 --> 00:25:40,791 A guy's brought some stuff into Ayanavaram. 328 00:25:41,291 --> 00:25:42,625 Tell him that I sent you. 329 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 He'll definitely help you. 330 00:25:44,708 --> 00:25:46,208 Alright. Give me his details. I'll talk to him. 331 00:25:46,708 --> 00:25:47,916 - Reached the station? - Yeah, dear. 332 00:25:48,125 --> 00:25:49,416 I came straight to the station from the court. 333 00:25:50,291 --> 00:25:51,499 I'll finish my duty, and I'll be home tomorrow morning. 334 00:25:51,500 --> 00:25:53,291 - I'll call you later. - Alright. 335 00:25:53,458 --> 00:25:55,040 - Dear, hang on a minute. - What is it? 336 00:25:55,041 --> 00:25:57,416 It's Harish's PTM tomorrow. 337 00:25:57,750 --> 00:26:01,625 Don't hurt him again as you did on Sports Day by not coming. 338 00:26:02,083 --> 00:26:03,583 We are going together tomorrow. 339 00:26:05,375 --> 00:26:06,583 - Okay? - Okay. 340 00:26:11,666 --> 00:26:12,541 Sir. 341 00:26:12,958 --> 00:26:13,916 - Hello, sir. - Sir. 342 00:26:14,833 --> 00:26:16,957 Sir, based on the complaint we received, 343 00:26:16,958 --> 00:26:20,000 we've got the guy who broke in and harassed a girl in Shenoy Nagar. 344 00:26:22,625 --> 00:26:23,666 Should we put him in a cast, sir? 345 00:26:25,250 --> 00:26:27,208 It's you? 346 00:26:27,416 --> 00:26:31,291 When a girl adjusts her dress even if we just turn her way, 347 00:26:31,708 --> 00:26:36,458 {\an8}we start worrying if she thinks we're creeps. 348 00:26:37,125 --> 00:26:40,458 {\an8}But how can you guys do this without an ounce of shame? 349 00:26:41,291 --> 00:26:42,207 Saami. 350 00:26:42,208 --> 00:26:43,749 - Hold his hand. - Sir... please. 351 00:26:43,750 --> 00:26:46,375 - Please, sir. Please! - Quit resisting! 352 00:26:47,250 --> 00:26:48,665 Sir, sir... Oh, God! 353 00:26:48,666 --> 00:26:49,958 Sir, please let me go, sir. I beg you. 354 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 How dare you touch women? 355 00:26:53,375 --> 00:26:54,332 I'll show you. 356 00:26:54,333 --> 00:26:56,541 Sir, please don't. I beg you, sir. 357 00:26:56,750 --> 00:26:57,790 - Sir, I won't do it again. - Hold his hand. 358 00:26:57,791 --> 00:26:59,291 I won't do it again, sir. I swear-- 359 00:27:01,458 --> 00:27:02,333 Sir! 360 00:27:02,750 --> 00:27:05,333 Sir, please! Let me go! Don't do this, sir! 361 00:27:17,666 --> 00:27:18,541 Hey! 362 00:27:19,166 --> 00:27:20,166 The food is bland as hell! 363 00:27:21,833 --> 00:27:23,625 How many times should I ask you to add salt while cooking? 364 00:27:23,833 --> 00:27:25,874 It's just there. Can't you add it yourself? 365 00:27:25,875 --> 00:27:28,416 I'm asking you to cook properly, and you want me to add it? 366 00:27:29,958 --> 00:27:31,291 He's starting it again. 367 00:27:31,500 --> 00:27:32,375 Hey! 368 00:27:32,791 --> 00:27:33,791 I asked you to come here. 369 00:27:35,458 --> 00:27:36,624 Why do you keep shouting? 370 00:27:36,625 --> 00:27:37,708 I keep shouting? 371 00:27:37,875 --> 00:27:38,750 Hey! 372 00:27:39,208 --> 00:27:40,125 What the hell did you say? 373 00:27:41,583 --> 00:27:42,500 I keep shouting? 374 00:27:47,625 --> 00:27:48,499 Hit me. 375 00:27:48,500 --> 00:27:49,457 Hit me harder. 376 00:27:49,458 --> 00:27:50,415 Just kill me. 377 00:27:50,416 --> 00:27:52,500 You want me to add the salt? 378 00:27:53,416 --> 00:27:55,333 You've become brazen enough to talk back to me? 379 00:27:55,708 --> 00:27:57,333 You didn't see me for a day, and you grew bolder? 380 00:27:57,708 --> 00:27:58,582 What? 381 00:27:58,583 --> 00:27:59,541 I grew bolder?! 382 00:27:59,958 --> 00:28:01,958 Right. Talk more. 383 00:28:02,291 --> 00:28:04,166 You got arrested and sat comfortably behind bars 384 00:28:04,583 --> 00:28:06,666 while my kids and I were fighting for our lives. 385 00:28:06,833 --> 00:28:08,791 Now you're complaining about the salt in the food? 386 00:28:10,000 --> 00:28:12,166 We haven't paid rent in six months. Do you know that? 387 00:28:12,750 --> 00:28:14,625 Do you even have the means to pay the rent? 388 00:28:14,958 --> 00:28:17,291 Hey, I'm warning you. 389 00:28:17,416 --> 00:28:18,958 Warning me? For what? 390 00:28:19,125 --> 00:28:21,708 The landlord will show up tomorrow and humiliate us. 391 00:28:22,041 --> 00:28:26,083 Be a man. Pay him first, then yell at me. 392 00:28:27,791 --> 00:28:29,375 You can't even take care of your family. 393 00:28:29,666 --> 00:28:31,291 And you want salt in your food? 394 00:29:02,375 --> 00:29:03,250 Hello? 395 00:29:03,666 --> 00:29:05,582 How long will you take to attend a call? 396 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 Why are you pissed now? 397 00:29:07,458 --> 00:29:08,333 What happened? 398 00:29:08,666 --> 00:29:09,583 I'm pissed?! 399 00:29:09,958 --> 00:29:11,958 Apparently, I can touch her only if I earn money. 400 00:29:12,458 --> 00:29:14,500 I'll bring the money and show her who I am. 401 00:29:15,375 --> 00:29:16,332 Yes, man. 402 00:29:16,333 --> 00:29:18,291 These women respect us only if we show them the money. 403 00:29:18,416 --> 00:29:20,333 Forget it, man. Our good days are coming soon. 404 00:29:21,291 --> 00:29:22,458 - Hey... - Yeah? 405 00:29:23,041 --> 00:29:24,332 You said you'd get me into Kirubakaran's gang. 406 00:29:24,333 --> 00:29:25,416 Did you talk to him? 407 00:29:25,541 --> 00:29:26,416 Hey... 408 00:29:26,666 --> 00:29:28,374 I had a word with him yesterday. 409 00:29:28,375 --> 00:29:29,540 He wanted to see you. 410 00:29:29,541 --> 00:29:31,207 I'll call you when I go there. 411 00:29:31,208 --> 00:29:32,625 Come with me. Alright? 412 00:29:41,000 --> 00:29:41,875 Nila? 413 00:29:42,041 --> 00:29:43,916 They've asked you to use the system over there. 414 00:29:44,833 --> 00:29:46,415 Why? What's wrong with this one? 415 00:29:46,416 --> 00:29:49,000 I don't know. The TL asked you to use that one. 416 00:29:49,125 --> 00:29:50,083 Come on. 417 00:29:50,291 --> 00:29:51,666 Oh... Okay. 418 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Kayal. 419 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 Sir asked you to use Nila's system. 420 00:30:26,208 --> 00:30:28,125 We can't clear those people from there. 421 00:30:28,750 --> 00:30:30,125 They will not listen. 422 00:30:30,500 --> 00:30:33,291 They'll protest to stop the mining. 423 00:30:33,583 --> 00:30:37,540 If it reaches that stage, I won't be able to help you. 424 00:30:37,541 --> 00:30:40,625 So it's better to keep this a secret. 425 00:30:41,375 --> 00:30:42,875 How many feet did you say? 426 00:30:43,583 --> 00:30:44,500 One thousand five hundred. 427 00:30:44,708 --> 00:30:50,208 I can grant you permission to mine up to 300 feet without issue. 428 00:30:50,458 --> 00:30:52,416 So, I'll give you approval for 300 feet. 429 00:30:52,666 --> 00:30:54,625 You can dig as deep as you like. 430 00:30:55,458 --> 00:30:57,166 Even if the village gets destroyed, 431 00:30:57,750 --> 00:31:00,208 I'll make sure your company stays out of that mess. 432 00:31:00,916 --> 00:31:02,708 So, how much is the project value? 433 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Seventy billion, sir. 434 00:31:06,250 --> 00:31:07,458 Seventy billion?! 435 00:31:08,916 --> 00:31:14,291 Transfer 15 percent, ten billion, into my trust as legitimate funds. 436 00:31:14,875 --> 00:31:15,958 Ten billion?! 437 00:31:16,208 --> 00:31:19,541 You won't even give ten billion for 1,300 lives? 438 00:31:20,083 --> 00:31:21,500 Also, this is a very risky business. 439 00:31:23,500 --> 00:31:25,458 Even if I get caught in the future, 440 00:31:26,500 --> 00:31:28,250 the sum should make up for it. Don't you think? 441 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Call our accountant, Girish. 442 00:31:43,166 --> 00:31:44,166 Excuse me, sir. 443 00:31:44,666 --> 00:31:45,749 - Girish, - Sir. 444 00:31:45,750 --> 00:31:47,166 how much money do we have in our company account? 445 00:31:47,666 --> 00:31:49,000 Give me a second, sir. I'll check that. 446 00:31:52,416 --> 00:31:54,291 Sir, 7.26 billion. 447 00:31:55,416 --> 00:31:57,083 Sell all our main shares. 448 00:31:57,541 --> 00:31:58,833 Take out all our black money. 449 00:31:59,208 --> 00:32:01,041 - We need to close this deal. - Okay, sir. 450 00:32:09,541 --> 00:32:10,916 I want to talk to Abraham. 451 00:32:11,541 --> 00:32:12,416 Call him. 452 00:32:22,833 --> 00:32:23,708 Hello? 453 00:32:23,833 --> 00:32:26,333 Move ten billion into a trust account as legitimate funds. 454 00:32:26,958 --> 00:32:29,291 This money is for a very important deal. 455 00:32:29,458 --> 00:32:32,833 I can't think of anyone better to handle this. 456 00:32:33,250 --> 00:32:34,416 That's why I called you. 457 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 It'll be done. 458 00:32:44,500 --> 00:32:46,083 I want to talk to Kirubakaran. 459 00:32:47,166 --> 00:32:48,791 I got rid of the bodies, bro. 460 00:32:49,041 --> 00:32:50,333 The police won't find any evidence. 461 00:32:50,583 --> 00:32:51,625 There's no problem here. 462 00:32:56,875 --> 00:32:58,583 - Yes, Varun? - Someone needs to be taken care of. 463 00:32:59,333 --> 00:33:00,541 This is important. 464 00:33:01,291 --> 00:33:04,750 That's why I'm calling you instead of giving it to my guys. 465 00:33:05,291 --> 00:33:08,125 There's this social environmentalist. Name's Karthikeyan. 466 00:33:08,500 --> 00:33:10,708 I'll send you his details. 467 00:33:11,458 --> 00:33:12,333 Okay. 468 00:33:17,000 --> 00:33:17,875 Where's my brother? 469 00:33:18,041 --> 00:33:18,958 He's inside. 470 00:33:22,000 --> 00:33:22,958 Brother, you asked for me? 471 00:33:25,916 --> 00:33:26,875 Varun called. 472 00:33:27,250 --> 00:33:28,541 He wants someone gone. 473 00:33:29,750 --> 00:33:30,958 Mani has the details. 474 00:33:31,583 --> 00:33:33,500 - Get it done. - I'll do it, bro. See you. 475 00:33:55,208 --> 00:33:59,958 If I walk with pain Knowing roads may burn 476 00:34:00,250 --> 00:34:04,625 I won't turn around 477 00:34:04,750 --> 00:34:09,541 If my heart breaks now Just to heal someday 478 00:34:09,833 --> 00:34:14,000 That pain feels profound 479 00:34:15,500 --> 00:34:17,791 Diya, tomorrow's my birthday. 480 00:34:17,916 --> 00:34:19,874 I'm cutting my birthday cake in the evening. 481 00:34:19,875 --> 00:34:22,291 My mom asked me to invite my friends. 482 00:34:22,416 --> 00:34:24,207 - Will you come over? - Sure. I'll come. 483 00:34:24,208 --> 00:34:25,166 And you? 484 00:34:25,958 --> 00:34:27,416 Will you please come? 485 00:34:34,416 --> 00:34:41,375 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 486 00:34:42,791 --> 00:34:47,583 {\an8}Whatever storms are waiting out there Let them come for me 487 00:34:48,791 --> 00:34:51,915 I'm done fighting fate I'll drown before I flee 488 00:34:51,916 --> 00:34:55,499 Dad, my friends said they're coming over for my birthday. 489 00:34:55,500 --> 00:34:56,499 Really? 490 00:34:56,500 --> 00:34:58,791 - Let's get a bigger cake. - Okay. 491 00:34:58,958 --> 00:35:02,458 I want everything, let it fall 492 00:35:02,916 --> 00:35:07,041 I am torn, still I crawl 493 00:35:08,041 --> 00:35:12,250 I want everything, let it fall 494 00:35:12,500 --> 00:35:14,458 Still I crawl 495 00:35:14,625 --> 00:35:15,708 You can leave. 496 00:35:16,708 --> 00:35:17,833 I'll take care of it. 497 00:35:53,291 --> 00:35:55,541 I want everything 498 00:35:58,083 --> 00:36:02,208 I am torn, still I crawl 499 00:36:02,875 --> 00:36:05,208 I want everything 500 00:36:05,375 --> 00:36:11,124 Time is gone And it's ripping out my heart 501 00:36:11,125 --> 00:36:18,166 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 502 00:36:18,541 --> 00:36:23,291 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 503 00:36:24,375 --> 00:36:28,583 I'm done fighting fate I'll drown before I flee 504 00:36:29,083 --> 00:36:30,499 It's all there. I counted it. 505 00:36:30,500 --> 00:36:32,625 I want everything 506 00:36:32,916 --> 00:36:37,041 Let it fall, I am torn 507 00:36:37,416 --> 00:36:39,500 Still I crawl 508 00:36:40,250 --> 00:36:42,332 I want everything 509 00:36:42,333 --> 00:36:46,165 Let it fall, I am torn 510 00:36:46,166 --> 00:36:47,916 Take this 100-rupee note to Dubai. 511 00:36:48,375 --> 00:36:52,083 Deliver it to Justak Villa, Street 14, Shihar, Dubai. 512 00:36:52,750 --> 00:36:55,666 They'll transfer the ten billion as legitimate funds into the trust account. 513 00:36:55,791 --> 00:36:57,540 What about their contact details? 514 00:36:57,541 --> 00:36:59,166 I only deal with the mediator. 515 00:36:59,416 --> 00:37:01,500 The money will reach the main dealer's account today. 516 00:37:01,750 --> 00:37:03,583 Nobody has the main dealer's contact information. 517 00:37:03,791 --> 00:37:06,208 If you present the note with the matching serial number, 518 00:37:06,458 --> 00:37:08,291 the money will be transferred to your trust account. 519 00:37:14,541 --> 00:37:16,875 Sir, six months ago, 520 00:37:17,041 --> 00:37:20,832 Karthikeyan got us arrested for smuggling sand from the lake. 521 00:37:20,833 --> 00:37:25,041 To get revenge, we killed him, his wife, and his daughter. 522 00:37:25,208 --> 00:37:27,041 We knew we'd get caught, 523 00:37:27,541 --> 00:37:28,875 so we are surrendering. 524 00:37:29,000 --> 00:37:31,208 - Why are you all here? - Move! Give way! 525 00:37:41,500 --> 00:37:43,083 {\an8}- Hello, sir. Hello, ma'am. - Hi, brother. 526 00:37:44,875 --> 00:37:46,833 {\an8}- Let's go, brother. - Hey, stop! Stop! 527 00:37:48,291 --> 00:37:50,750 I moved, so I'll be taking this cab from now on. 528 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 Okay, sir. Get in. 529 00:38:08,583 --> 00:38:10,166 You joined just a month ago, right? 530 00:38:12,166 --> 00:38:14,416 - How much is your salary? - Thirty thousand, sir. 531 00:38:14,833 --> 00:38:15,916 Thirty thousand? 532 00:38:16,375 --> 00:38:17,541 It's too low, right? 533 00:38:20,000 --> 00:38:20,875 Don't worry. 534 00:38:21,208 --> 00:38:23,500 I'll make sure you get a promotion soon. 535 00:38:24,000 --> 00:38:26,250 Here, your hard work doesn't matter. 536 00:38:27,041 --> 00:38:31,416 My reports to the higher-ups about your hard work... 537 00:38:31,916 --> 00:38:32,958 that's important. 538 00:38:37,708 --> 00:38:39,500 Brother, pull over, please. 539 00:38:43,916 --> 00:38:44,791 Nila? 540 00:38:46,291 --> 00:38:47,832 Brother, unlock the door. 541 00:38:47,833 --> 00:38:50,625 How will you go home alone at this hour? 542 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 There are no buses on this route either. 543 00:38:55,875 --> 00:38:58,458 But I'm not the one getting down, brother. 544 00:39:10,125 --> 00:39:12,541 Open the door! Open the door, man! 545 00:39:12,666 --> 00:39:13,875 Unlock the door! 546 00:39:25,791 --> 00:39:26,750 Do it, now! 547 00:39:37,250 --> 00:39:38,750 Let's go, brother. 548 00:39:39,083 --> 00:39:41,541 I can't drop him off just anywhere without permission. 549 00:39:41,750 --> 00:39:43,791 I'll check with him. 550 00:39:43,958 --> 00:39:45,416 Sir, are you coming with us, 551 00:39:45,666 --> 00:39:47,333 - or should I leave? - No! 552 00:39:47,875 --> 00:39:48,750 I'll find my way. 553 00:39:49,083 --> 00:39:50,750 - You guys can leave. - Thank you, sir. 554 00:40:03,041 --> 00:40:05,291 Do you want it in big pieces or small ones? 555 00:40:06,125 --> 00:40:07,333 Cut it however you like. 556 00:40:07,625 --> 00:40:09,333 - You started? - Yes. 557 00:40:09,875 --> 00:40:12,750 I'm visiting Thirunageswaram as well. I'll be back in two days. 558 00:40:12,916 --> 00:40:13,790 Be careful. 559 00:40:13,791 --> 00:40:14,791 Okay. 560 00:40:15,125 --> 00:40:16,374 Don't close the shop. 561 00:40:16,375 --> 00:40:17,499 - Take turns and look after it. - I'll take care of it. 562 00:40:17,500 --> 00:40:19,125 - Nila left for work? - Yeah. 563 00:40:20,541 --> 00:40:23,416 God! He's pounded the carrots! 564 00:40:25,875 --> 00:40:26,791 Dear. 565 00:40:27,208 --> 00:40:28,541 Nila has a marriage proposal. 566 00:40:29,125 --> 00:40:31,000 The groom is working in NLC. 567 00:40:31,166 --> 00:40:32,291 They're related to us. 568 00:40:32,583 --> 00:40:36,333 They saw Nila in Geetha's photo album. 569 00:40:37,625 --> 00:40:39,583 They're asking if they can see her in person. 570 00:40:40,166 --> 00:40:41,041 Hey... 571 00:40:41,500 --> 00:40:42,833 she just got a job. 572 00:40:43,875 --> 00:40:46,291 These days, even if women get married, 573 00:40:46,708 --> 00:40:50,500 they should be bold enough and trust themselves to live independently. 574 00:40:51,208 --> 00:40:52,541 Only an income will give them the confidence. 575 00:40:53,041 --> 00:40:54,291 Let her work for some time. 576 00:40:54,583 --> 00:40:55,625 What's the hurry? 577 00:40:56,500 --> 00:40:59,666 God! Stop with your boring philosophy class. 578 00:41:00,708 --> 00:41:03,458 I care about her too. Just like you. 579 00:41:04,333 --> 00:41:07,416 Only if we start now will we get a suitable groom for her. 580 00:41:08,166 --> 00:41:10,458 It's not like we're marrying her off tomorrow. 581 00:41:11,041 --> 00:41:11,958 Look. 582 00:41:12,250 --> 00:41:14,375 Nila, you, and I, 583 00:41:15,041 --> 00:41:17,416 even if one of us doesn't like him, let's call this off. 584 00:41:17,791 --> 00:41:18,708 Happy? 585 00:41:19,041 --> 00:41:20,000 No. 586 00:41:20,583 --> 00:41:23,125 It's not you, me, and her. 587 00:41:23,708 --> 00:41:24,916 Only Nila's opinion matters here. 588 00:41:25,708 --> 00:41:27,375 If she's okay with him, we'll proceed. 589 00:41:29,000 --> 00:41:29,875 Okay. 590 00:41:30,208 --> 00:41:31,583 Only if she's okay with him. 591 00:41:31,958 --> 00:41:32,916 Happy? 592 00:41:33,166 --> 00:41:36,958 If the boy's family asks around, they should only hear 593 00:41:37,208 --> 00:41:38,750 good things about her. 594 00:41:39,500 --> 00:41:41,000 So, please. 595 00:41:41,125 --> 00:41:43,541 Stop pouring oil into that blazing fire. 596 00:41:45,250 --> 00:41:48,000 Or she might hit someone without a thought. 597 00:41:48,250 --> 00:41:50,458 If she keeps inviting problems like these, 598 00:41:50,583 --> 00:41:53,458 we might as well forget her wedding. 599 00:41:54,750 --> 00:41:57,458 Let her learn to be patient and considerate from now on. 600 00:41:58,333 --> 00:41:59,208 Okay. 601 00:42:05,125 --> 00:42:06,083 Weekly reports, bro. 602 00:42:09,125 --> 00:42:12,333 Looks like you sprained your neck working last night. 603 00:42:16,916 --> 00:42:17,958 It's nothing like that. 604 00:42:18,333 --> 00:42:19,458 Stop your drama, bro. 605 00:42:19,625 --> 00:42:21,541 I saw you last night. 606 00:42:22,500 --> 00:42:23,458 What did you see? 607 00:42:24,250 --> 00:42:25,916 I saw the dancing car. 608 00:42:27,833 --> 00:42:29,375 Your car stopped midway on your route. 609 00:42:29,791 --> 00:42:31,083 Our cab crossed yours. 610 00:42:31,333 --> 00:42:33,375 Your cab was shaking vigorously. 611 00:42:35,791 --> 00:42:37,916 How did you pull her in just a week? 612 00:42:39,208 --> 00:42:40,500 Oh, that? 613 00:42:41,625 --> 00:42:42,666 Yeah. 614 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 She's easy. 615 00:42:44,916 --> 00:42:46,541 You just have to go talk to her. 616 00:42:47,041 --> 00:42:48,791 Why don't you try it out? 617 00:42:50,041 --> 00:42:51,000 Really? 618 00:42:51,291 --> 00:42:53,457 - Yeah. - The moment I saw her, I knew 619 00:42:53,458 --> 00:42:54,666 she was a wild one. 620 00:42:56,458 --> 00:42:57,333 Wow! 621 00:42:57,625 --> 00:42:59,791 You've got a sharp eye for baddies, just like me. 622 00:43:05,583 --> 00:43:07,000 - Hi, Nila. - Hi. 623 00:43:08,916 --> 00:43:10,416 - Hi. - Hello. 624 00:43:11,166 --> 00:43:12,166 That was superb, Nila. 625 00:43:15,666 --> 00:43:16,833 Superb? 626 00:43:18,583 --> 00:43:19,541 What's up, bro? 627 00:43:19,708 --> 00:43:21,458 Even your car was dancing? 628 00:43:22,791 --> 00:43:23,750 Yeah, bro. 629 00:43:27,666 --> 00:43:28,583 Superb, Nila. 630 00:43:29,041 --> 00:43:30,250 The cab driver told me about it. 631 00:43:45,875 --> 00:43:47,082 Please, sir. Don't rat me out. 632 00:43:47,083 --> 00:43:48,791 Sir, drink and drive. 633 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Fine him and take the bike to the station. 634 00:43:51,583 --> 00:43:54,083 I only drank a little, sir. Just let this slide, sir. Please. 635 00:43:54,666 --> 00:43:56,665 Sir, sorry, sir. Please, don't do this. Sir... 636 00:43:56,666 --> 00:43:57,666 {\an8}- Constable! - Sir! 637 00:43:58,708 --> 00:44:00,250 Son, you can keep begging him. 638 00:44:02,041 --> 00:44:03,125 - Constable. - Sir? 639 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 After he's done begging, tell him to take a rickshaw home. 640 00:44:06,625 --> 00:44:07,582 {\an8}- Hey, come on. - Sir, please. 641 00:44:07,583 --> 00:44:08,708 It's my dad's bike, sir. 642 00:44:08,833 --> 00:44:10,332 He'll kill me if I go home without the bike. 643 00:44:10,333 --> 00:44:11,375 {\an8}- I-- - You! 644 00:44:11,625 --> 00:44:12,749 {\an8}Didn't you hear him? 645 00:44:12,750 --> 00:44:14,125 Come to the station in the morning. Now, leave. 646 00:44:15,208 --> 00:44:17,083 Sir, I drank today for the first time. 647 00:44:17,208 --> 00:44:19,416 It's my birthday, and my friends compelled me, sir. 648 00:44:19,625 --> 00:44:22,082 My house is just around the corner, sir. Sir, please. 649 00:44:22,083 --> 00:44:23,582 - I swear I won't drink and drive, sir. - Constable. 650 00:44:23,583 --> 00:44:24,540 - Sir. - Get his license 651 00:44:24,541 --> 00:44:26,291 {\an8}- and check his date of birth. - Give me your license. 652 00:44:28,375 --> 00:44:29,291 {\an8}What's your name? 653 00:44:29,416 --> 00:44:30,458 Saravana, sir. 654 00:44:30,875 --> 00:44:32,583 {\an8}Sir, he's telling the truth. 655 00:44:36,000 --> 00:44:37,916 Alright. Just collect the fine. Let him take the bike. 656 00:44:38,291 --> 00:44:40,000 Sir! Don't give him the bike. 657 00:44:40,375 --> 00:44:42,416 - Sir, please. - They'll learn only when they get caught. 658 00:44:42,708 --> 00:44:44,041 Sir, please, sir. 659 00:44:44,958 --> 00:44:45,833 Leave, man. 660 00:44:46,041 --> 00:44:46,915 - Get lost. - Thank you, sir. 661 00:44:46,916 --> 00:44:48,291 Here. Go on. 662 00:44:50,333 --> 00:44:51,541 Hey, go. 663 00:45:02,166 --> 00:45:03,250 {\an8}- Hey! - What happened? 664 00:45:07,375 --> 00:45:08,833 - Hey, move. - Make way. 665 00:45:09,375 --> 00:45:10,291 - Make way! - Hey! 666 00:45:10,791 --> 00:45:12,083 - Hey! - Hey! 667 00:45:12,958 --> 00:45:13,916 Hey! 668 00:45:18,541 --> 00:45:19,666 Sir, he's breathing. 669 00:45:20,375 --> 00:45:21,541 Get the car. Quick! 670 00:45:23,083 --> 00:45:24,958 That CCTV would've recorded everything, sir. 671 00:45:25,583 --> 00:45:28,625 If anything happens to him, they'll blame us. 672 00:45:28,916 --> 00:45:30,208 I told you, sir. 673 00:45:30,916 --> 00:45:32,125 I told you not to give him the bike. 674 00:45:58,041 --> 00:46:01,250 We need to get him out before the police identify him. 675 00:46:01,708 --> 00:46:03,416 When the car hit the transformer, 676 00:46:03,833 --> 00:46:05,291 his head hit the steering wheel hard. 677 00:46:05,500 --> 00:46:06,916 That's why he went unconscious. 678 00:46:07,416 --> 00:46:10,000 He'll take a while to wake up. But you need not worry. 679 00:46:10,250 --> 00:46:12,333 I've done a complete check-up. He's safe. 680 00:46:18,500 --> 00:46:21,333 - Hey, keep moving. - Get up. Be careful. 681 00:46:21,958 --> 00:46:23,416 - Move! - Get out of here. 682 00:46:23,791 --> 00:46:24,750 - Go! - Leave. 683 00:46:34,291 --> 00:46:35,250 {\an8}Sir, 684 00:46:35,541 --> 00:46:36,791 {\an8}they're looking at him. 685 00:46:38,166 --> 00:46:39,750 I think they're here to kill him. 686 00:46:40,750 --> 00:46:41,875 Hey, go. 687 00:46:46,208 --> 00:46:48,166 - Hey! - Don't harm him. No! 688 00:46:59,041 --> 00:47:00,250 They're not here to kill him. 689 00:47:01,333 --> 00:47:02,625 They're here to take him away. 690 00:47:10,500 --> 00:47:13,291 Hey, he's just threatening us. Go. 691 00:47:17,291 --> 00:47:18,166 Hey. 692 00:47:18,291 --> 00:47:19,749 There are 20 of us. 693 00:47:19,750 --> 00:47:21,791 How many can you take down with six bullets? 694 00:47:22,125 --> 00:47:24,125 Even if you do, you think the rest will let you go? 695 00:47:25,458 --> 00:47:26,500 Hey, go get him! 696 00:47:37,125 --> 00:47:38,333 Hey, wait, man! 697 00:47:38,500 --> 00:47:39,415 Don't do anything to him. 698 00:47:39,416 --> 00:47:41,458 {\an8}- Bro, stop. - Hey, leave me, man! 699 00:47:42,833 --> 00:47:46,375 - If something happens to him... - Just go! 700 00:47:47,041 --> 00:47:48,666 Hey, come on! Let's go! 701 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Hey, Jeeva! We will deal with him later. 702 00:47:50,916 --> 00:47:52,375 Guys, just get out of here. 703 00:47:55,875 --> 00:47:57,416 Listen to me. Let's go. 704 00:48:08,666 --> 00:48:11,291 With all these men here for him, he's up to something big. 705 00:48:18,666 --> 00:48:21,083 Take control of the hospital until he wakes up. 706 00:48:25,833 --> 00:48:27,041 - Sir. - Sir. 707 00:48:28,833 --> 00:48:30,874 - I'll try to find out who he is. - Okay, sir. 708 00:48:30,875 --> 00:48:33,791 - Tell me as soon as he wakes up. - Okay, sir. 709 00:48:35,375 --> 00:48:37,000 It's an important transaction. 710 00:48:37,500 --> 00:48:38,916 Only he can complete it. 711 00:48:39,458 --> 00:48:42,000 He shouldn't be under police watch anymore. 712 00:48:42,583 --> 00:48:44,291 Send as many men as you want. 713 00:48:44,500 --> 00:48:46,041 They have to get him out! 714 00:48:56,875 --> 00:48:58,290 - Sir. - I'll send you a photo. 715 00:48:58,291 --> 00:48:59,457 Forward it to all the stations. 716 00:48:59,458 --> 00:49:02,333 - Check for history and criminal records. - Yes, sir. 717 00:49:08,125 --> 00:49:10,791 We're informing you because she's from your area. 718 00:49:11,333 --> 00:49:12,833 Don't be hasty, Sundaram. 719 00:49:13,500 --> 00:49:14,916 I know them very well. 720 00:49:15,666 --> 00:49:17,124 Sundaram's got murder charges. 721 00:49:17,125 --> 00:49:18,583 And she's hit him and his men. 722 00:49:20,125 --> 00:49:22,208 They were hell-bent on taking revenge. 723 00:49:22,625 --> 00:49:24,416 Thankfully, I came to know about this. 724 00:49:24,708 --> 00:49:25,791 I sorted it out this time. 725 00:49:26,083 --> 00:49:27,958 But I can't keep doing this all the time. 726 00:49:28,125 --> 00:49:29,166 Ask your daughter to control her temper. 727 00:49:30,916 --> 00:49:31,958 I don't understand. 728 00:49:32,541 --> 00:49:35,083 How do you keep attracting trouble wherever you go? 729 00:49:35,291 --> 00:49:37,540 - Mom, it's not-- - How many times do I have to tell you 730 00:49:37,541 --> 00:49:38,958 not to hit people? 731 00:49:39,666 --> 00:49:41,583 Should I keep following you around? 732 00:49:41,791 --> 00:49:44,500 Hey, did you ask whose fault it was? 733 00:49:45,083 --> 00:49:47,083 You! Just shut up! 734 00:49:47,416 --> 00:49:48,916 I don't want you to talk today. 735 00:49:50,083 --> 00:49:51,250 Are you mocking me? 736 00:49:51,375 --> 00:49:52,791 I did what you said, and I'm still getting scolded? 737 00:49:53,750 --> 00:49:55,291 It's all because of you. 738 00:49:55,625 --> 00:49:57,875 You're the reason she's so rebellious. 739 00:49:58,791 --> 00:50:01,166 You'll understand only if she gets into serious trouble. 740 00:50:01,458 --> 00:50:03,291 Who? My daughter in trouble? 741 00:50:05,916 --> 00:50:06,833 Listen to me. 742 00:50:06,958 --> 00:50:10,208 If I hear one more complaint that you hit someone, 743 00:50:10,916 --> 00:50:12,583 do not come in front of me again. 744 00:50:13,916 --> 00:50:17,041 The dad or the daughter? Who do I deal with here? 745 00:50:18,583 --> 00:50:19,541 Nila. 746 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Yeah! 747 00:50:31,625 --> 00:50:32,541 {\an8}Hello? 748 00:51:09,166 --> 00:51:10,041 Sir... 749 00:51:11,041 --> 00:51:11,916 Sir, take a look at this. 750 00:51:19,958 --> 00:51:21,041 How many were there? 751 00:51:22,250 --> 00:51:23,125 Sir. 752 00:51:23,958 --> 00:51:25,125 No one came, sir. 753 00:51:48,833 --> 00:51:50,332 Hey, look! He opened his eyes. 754 00:51:50,333 --> 00:51:52,250 - Inform the officer that he's awake. - Okay. 755 00:52:00,958 --> 00:52:02,957 {\an8}I don't talk much my entry is loud 756 00:52:02,958 --> 00:52:05,207 Shadows move back When I walk through crowds 757 00:52:05,208 --> 00:52:07,291 {\an8}Cold in my eyes, rage in control 758 00:52:07,416 --> 00:52:09,666 One step deep Yeah, I take your soul 759 00:52:18,416 --> 00:52:20,374 No hero mask, no saving role 760 00:52:20,375 --> 00:52:22,582 Straight villain mode Heart made of stone 761 00:52:22,583 --> 00:52:24,790 My silence hits harder Than words you scream 762 00:52:24,791 --> 00:52:27,082 When I step in frame Whole city freeze 763 00:52:27,083 --> 00:52:31,374 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 764 00:52:31,375 --> 00:52:35,749 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 765 00:52:35,750 --> 00:52:40,165 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 766 00:52:40,166 --> 00:52:44,541 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 767 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 Hey, run! 768 00:53:20,833 --> 00:53:21,875 - Hurry! - Run! 769 00:53:27,083 --> 00:53:31,332 No warning given, no second chance Time runs out when I advance 770 00:53:31,333 --> 00:53:35,665 Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool 771 00:53:35,666 --> 00:53:40,041 Stand against me, fate makes me No path left just empty space 772 00:53:40,166 --> 00:53:45,291 When I walk in, heroes reflow Even the beat drops, heartbeat low 773 00:53:46,791 --> 00:53:48,750 I don't talk much, my entry is loud 774 00:53:48,958 --> 00:53:51,040 Shadows move back When I walk through crowds 775 00:53:51,041 --> 00:53:53,166 Cold in my eyes, rage in control 776 00:53:53,333 --> 00:53:55,333 One step deep Yeah, I take your soul 777 00:53:55,500 --> 00:53:57,540 {\an8}No hero mask, no saving role 778 00:53:57,541 --> 00:53:59,582 {\an8}Straight villain mode Heart made of stone 779 00:53:59,583 --> 00:54:01,707 My silence hits harder Than words you scream 780 00:54:01,708 --> 00:54:04,125 When I step in frame Whole city freeze 781 00:54:04,250 --> 00:54:08,499 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 782 00:54:08,500 --> 00:54:12,874 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 783 00:54:12,875 --> 00:54:17,207 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 784 00:54:17,208 --> 00:54:21,540 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 785 00:54:21,541 --> 00:54:25,874 No warning given, no second chance Time runs out when I advance 786 00:54:25,875 --> 00:54:30,416 Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool 787 00:55:23,333 --> 00:55:25,083 The police are looking for you everywhere. 788 00:55:25,916 --> 00:55:27,666 Right now, this is where you'll be safe. 789 00:55:31,708 --> 00:55:32,791 I want to talk to Varun. 790 00:55:33,458 --> 00:55:35,791 I've got the 100-rupee note with me. 791 00:55:37,333 --> 00:55:40,125 Just arrange a private jet to Dubai. 792 00:55:40,541 --> 00:55:41,666 I'll stay here until then. 793 00:55:41,958 --> 00:55:43,333 - Just be ready. - Okay. 794 00:55:46,000 --> 00:55:46,875 Nila. 795 00:55:48,250 --> 00:55:49,125 Nila? 796 00:55:51,875 --> 00:55:53,875 Don't feel bad that I'm shouting at you. 797 00:55:54,458 --> 00:55:55,500 Your dad 798 00:55:55,916 --> 00:55:59,125 might want you to be brave and strong. 799 00:55:59,583 --> 00:56:00,541 But for me, 800 00:56:01,000 --> 00:56:04,375 I just want my daughter to be happy and peaceful. 801 00:56:06,041 --> 00:56:08,000 You have to change yourself a little. 802 00:56:09,458 --> 00:56:13,875 You just have to understand one thing. 803 00:56:14,916 --> 00:56:17,375 There's no problem we can't solve by talking it out. 804 00:56:18,208 --> 00:56:19,666 At least for my sake, 805 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 don't fight with anyone. 806 00:56:23,458 --> 00:56:25,791 Think of it as my request. 807 00:56:29,000 --> 00:56:29,875 Okay, Mom. 808 00:56:36,750 --> 00:56:39,000 Hey, what if he refuses? 809 00:56:39,375 --> 00:56:40,500 I'll take care of it. Just come with me. 810 00:56:42,625 --> 00:56:44,000 - Hello, brother - What's up, Kicha? 811 00:56:44,125 --> 00:56:46,957 Remember my friend who wanted to join our gang? 812 00:56:46,958 --> 00:56:48,375 - Yeah. - It's him. 813 00:56:48,791 --> 00:56:50,083 - Hello, brother. - I see. 814 00:56:50,541 --> 00:56:51,915 - Brother's in a meeting. - Okay. 815 00:56:51,916 --> 00:56:52,958 Wait here. He'll be here soon. 816 00:56:53,333 --> 00:56:54,458 Come, buddy. We'll wait over there. 817 00:56:56,083 --> 00:56:57,833 Still, a bullet wound is not an ordinary issue. 818 00:56:58,166 --> 00:57:00,000 If it gets infected, we'll have to amputate your leg. 819 00:57:00,208 --> 00:57:02,166 You also said you strained your leg. 820 00:57:02,708 --> 00:57:06,958 If a nerve happens to get damaged, your leg might get paralyzed. 821 00:57:09,458 --> 00:57:11,333 Alright. I'll write you some tablets. 822 00:57:11,583 --> 00:57:13,166 Take them for a week. 823 00:57:13,291 --> 00:57:15,583 Else, you'll definitely end up in a big problem. 824 00:57:16,083 --> 00:57:19,041 This tablet is meant for post-bullet wound treatment. 825 00:57:19,166 --> 00:57:21,750 So, you won't get this without a prescription. 826 00:57:22,041 --> 00:57:23,333 I'll take care of it. 827 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 Just tell me the tablet's name. 828 00:57:32,666 --> 00:57:33,541 Okay. 829 00:57:47,125 --> 00:57:48,708 Get me these tablets immediately. 830 00:57:49,458 --> 00:57:50,541 If they ask for a prescription, 831 00:57:51,958 --> 00:57:53,083 ask the guys to show this. 832 00:57:54,750 --> 00:57:55,707 - Shiva. - Bro? 833 00:57:55,708 --> 00:57:57,416 - Where's Mani? - He's downstairs. 834 00:58:00,791 --> 00:58:02,083 - Mani! - Bro? 835 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 - Come up. - Coming! 836 00:58:06,791 --> 00:58:07,791 One minute. 837 00:58:08,583 --> 00:58:10,000 Send someone new. 838 00:58:10,333 --> 00:58:11,375 It's for your safety. 839 00:58:11,583 --> 00:58:13,166 Hey, wait. 840 00:58:16,541 --> 00:58:17,416 Hey, 841 00:58:18,041 --> 00:58:19,083 who's the new guy? 842 00:58:19,333 --> 00:58:21,083 Bro, he's my friend. 843 00:58:21,833 --> 00:58:25,000 I told you about my friend who wanted to join our gang, right? 844 00:58:25,541 --> 00:58:26,791 - It's him. - Bro. 845 00:58:29,000 --> 00:58:29,916 Shiva, 846 00:58:30,083 --> 00:58:31,041 how's he? 847 00:58:31,333 --> 00:58:32,583 Can he get things done? 848 00:58:32,958 --> 00:58:34,083 We don't even know him. 849 00:58:34,958 --> 00:58:35,916 Send him upstairs. 850 00:58:45,000 --> 00:58:45,875 Hello, brother. 851 00:58:46,291 --> 00:58:47,958 - What's your name? - Toby. 852 00:58:48,333 --> 00:58:50,582 Kicha said you got out of prison just two days ago. 853 00:58:50,583 --> 00:58:51,666 What did you do? 854 00:58:51,916 --> 00:58:53,416 A chain-snatching case, bro. 855 00:58:54,958 --> 00:58:57,375 I did it properly and came home. 856 00:58:58,166 --> 00:58:59,875 Even the police couldn't find out who did it. 857 00:59:00,250 --> 00:59:02,082 Two weeks later, once things cooled down, 858 00:59:02,083 --> 00:59:03,291 I sold it to a pawnbroker. 859 00:59:03,833 --> 00:59:06,083 But that moron ratted me out. 860 00:59:06,416 --> 00:59:09,791 They'll only fear us if we beat them up a bit. 861 00:59:12,708 --> 00:59:14,165 As soon as I got released, I... 862 00:59:14,166 --> 00:59:16,458 Brother, forgive me. 863 00:59:16,625 --> 00:59:18,416 I won't do it again, bro. 864 00:59:18,625 --> 00:59:19,916 Please don't hurt me. 865 00:59:20,166 --> 00:59:22,125 God! Let me go, man. 866 00:59:23,291 --> 00:59:25,207 Please, brother. I'm sorry. 867 00:59:25,208 --> 00:59:26,833 - Call the police now. - Brother, no. Don't! 868 00:59:36,500 --> 00:59:37,875 I have work for you. Will you do it? 869 00:59:38,916 --> 00:59:39,875 Here. 870 00:59:40,375 --> 00:59:42,250 Go to a pharmacy and get me this medicine. 871 00:59:48,958 --> 00:59:49,916 Nila. 872 00:59:51,291 --> 00:59:52,457 Dad's in the shop. 873 00:59:52,458 --> 00:59:54,833 I'll go and send him to eat. Take care of the house. 874 00:59:55,333 --> 00:59:56,208 Alright, Mom. 875 01:00:05,125 --> 01:00:06,583 - Mom! - Yes? 876 01:00:06,875 --> 01:00:07,791 What is it? 877 01:00:09,125 --> 01:00:10,000 You stay. 878 01:00:10,416 --> 01:00:11,290 I'll go. 879 01:00:11,291 --> 01:00:12,875 If they ask for a prescription, 880 01:00:14,083 --> 01:00:15,000 show this to them. 881 01:00:48,208 --> 01:00:49,083 Here you go, Dad. 882 01:01:04,208 --> 01:01:06,291 {\an8}I'll call you later. Bye. 883 01:01:19,041 --> 01:01:20,416 Yes, sir? What do you want? 884 01:01:29,666 --> 01:01:32,375 Sir, we can't give these medicines without a prescription. 885 01:01:34,708 --> 01:01:36,291 Yeah, they told me. 886 01:01:43,000 --> 01:01:44,791 Still need a prescription? 887 01:01:55,416 --> 01:01:58,125 MOM 888 01:02:49,916 --> 01:02:54,083 Be a man. Pay him first, then yell at me. 889 01:03:15,791 --> 01:03:17,875 Take off your chain. 890 01:03:25,083 --> 01:03:26,000 I won't. 891 01:03:26,833 --> 01:03:27,750 What was that? 892 01:03:30,083 --> 01:03:32,083 Do as I say. 893 01:03:33,791 --> 01:03:34,791 I won't. 894 01:03:35,166 --> 01:03:36,125 You've got some nerve! 895 01:03:36,750 --> 01:03:37,916 Say that to my face again! 896 01:03:43,041 --> 01:03:44,166 I won't... 897 01:03:49,916 --> 01:03:53,375 Go ask around about me Keep your pressure in check 898 01:03:54,000 --> 01:03:56,458 Just say goodbye To your folks already 899 01:03:57,083 --> 01:03:59,541 There she stands Your boss! 900 01:04:00,375 --> 01:04:02,332 Bring your men I'll make them run for their lives 901 01:04:02,333 --> 01:04:07,582 Think you are the GOAT? Be ready for a slaughter 902 01:04:07,583 --> 01:04:13,374 Don't you dare, don't you dare I'm lava, I'll burn you 903 01:04:13,375 --> 01:04:14,749 Better be silent 904 01:04:14,750 --> 01:04:17,540 You better take a U-turn Save your life and better run 905 01:04:17,541 --> 01:04:20,707 Don't let me catch you I'll show you hell 906 01:04:20,708 --> 01:04:23,833 I may look like an angel To you I'm the devil 907 01:04:23,958 --> 01:04:27,250 Ten fingers are razor sharp I'll shred you to pieces 908 01:04:41,000 --> 01:04:42,875 Came from the underground 909 01:04:44,083 --> 01:04:45,708 Fear never ever, son 910 01:04:46,791 --> 01:04:51,958 I'm a monster here to eat you Better be careful 911 01:05:04,500 --> 01:05:07,708 {\an8}Sir, I checked every record. There's no record of him. 912 01:05:09,625 --> 01:05:12,291 {\an8}We haven't received any replies to our faxes yet. 913 01:05:14,083 --> 01:05:15,458 {\an8}It's been three hours since the incident, 914 01:05:15,916 --> 01:05:18,375 {\an8}and you want me to declare we couldn't even find his name? 915 01:05:21,416 --> 01:05:23,250 {\an8}- Ask them to speed up. - Okay, sir. 916 01:05:32,333 --> 01:05:33,833 {\an8}- Hello? - Hello, sir? 917 01:05:34,041 --> 01:05:35,375 {\an8}Yes, this is S1 Police Station, Perambur. 918 01:05:35,500 --> 01:05:38,458 {\an8}Sir, we caught a guy who tried to snatch a chain. 919 01:05:38,625 --> 01:05:40,791 {\an8}-Can you come quickly? - Where exactly? 920 01:05:41,250 --> 01:05:43,333 {\an8}At Ilango Medicals near Sivan Park. 921 01:05:43,458 --> 01:05:44,541 {\an8}Can you please hurry, sir? 922 01:05:45,958 --> 01:05:46,916 {\an8}We'll be there. 923 01:05:47,291 --> 01:05:48,458 {\an8}Hurry up, we've got a case. 924 01:05:49,250 --> 01:05:50,416 We need to file a police report. 925 01:05:50,708 --> 01:05:52,916 {\an8}Bring someone with you to the station. 926 01:05:53,333 --> 01:05:56,375 {\an8}Okay, sir. My dad will take some time to get there. I'll come with him. 927 01:05:56,541 --> 01:05:57,416 {\an8}Alright. 928 01:05:57,583 --> 01:06:00,249 {\an8}We'll take him to the hospital in the meantime. 929 01:06:00,250 --> 01:06:01,500 Come to the station when you can. 930 01:06:01,708 --> 01:06:03,082 - Okay, sir. - What are you doing here? 931 01:06:03,083 --> 01:06:04,040 Clear the place, everybody! 932 01:06:04,041 --> 01:06:05,000 Let's leave. 933 01:06:23,041 --> 01:06:25,791 {\an8}Sir, we've blocked all checkpoints. 934 01:06:26,125 --> 01:06:28,250 {\an8}There's no chance he left Chennai. 935 01:06:28,666 --> 01:06:30,458 {\an8}Give me an hour's time, and I'll scour thoroughly. 936 01:06:36,333 --> 01:06:38,333 Kicha, ring him up again. 937 01:06:38,500 --> 01:06:39,791 The boss wants to know. 938 01:06:40,041 --> 01:06:41,875 Bro, I tried. 939 01:06:42,250 --> 01:06:43,458 But his phone's switched off. 940 01:06:47,666 --> 01:06:48,541 Hello? 941 01:06:49,083 --> 01:06:50,000 Yes? 942 01:06:53,833 --> 01:06:55,083 I'll let you know when I do. 943 01:06:56,916 --> 01:06:58,166 - Sir... - Alright. 944 01:06:58,500 --> 01:07:01,291 I really need to pee, sir. Please. 945 01:07:01,416 --> 01:07:03,041 Use the one inside! 946 01:07:16,291 --> 01:07:17,458 Hello. Yes? 947 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Kicha, 948 01:07:19,500 --> 01:07:20,541 it's me, Toby. 949 01:07:21,125 --> 01:07:22,708 Where the hell are you, man?! And whose number is this? 950 01:07:23,083 --> 01:07:24,500 Hand me the phone. 951 01:07:24,791 --> 01:07:26,125 Hang on. The boss wants to talk to you. 952 01:07:29,416 --> 01:07:30,916 Where are you? 953 01:07:31,458 --> 01:07:33,375 I got caught by the police. 954 01:07:35,583 --> 01:07:36,833 They don't know about it! 955 01:07:37,333 --> 01:07:39,041 I've been arrested for chain snatching. 956 01:07:39,458 --> 01:07:41,750 What?! When did this happen? 957 01:07:42,791 --> 01:07:43,875 A while ago. 958 01:07:44,458 --> 01:07:45,957 What?! A while ago? 959 01:07:45,958 --> 01:07:47,750 Did I send you out for that, you idiot?! 960 01:07:48,666 --> 01:07:52,250 Boss, there was a girl at Ilango Medicals 961 01:07:53,166 --> 01:07:54,458 near the park. 962 01:07:55,708 --> 01:07:58,375 I pulled a knife on her to get your medicine. 963 01:07:59,666 --> 01:08:01,166 She gave it to me. 964 01:08:02,125 --> 01:08:04,458 But then I threatened her again 965 01:08:05,000 --> 01:08:08,166 to get her chain so I could cover my household expenses. 966 01:08:13,208 --> 01:08:14,208 That's when... 967 01:08:19,208 --> 01:08:21,458 That's when she screamed. 968 01:08:21,708 --> 01:08:23,416 A crowd gathered, caught me, 969 01:08:23,666 --> 01:08:25,583 and called the police for attempted chain snatching. 970 01:08:26,125 --> 01:08:27,583 They didn't know about the medicine 971 01:08:28,333 --> 01:08:30,041 and just assumed I tried to snatch her chain. 972 01:08:31,583 --> 01:08:33,291 - Have they filed a police report? - Not yet. 973 01:08:34,833 --> 01:08:35,750 The girl... 974 01:08:36,166 --> 01:08:37,665 They called her in to file one. 975 01:08:37,666 --> 01:08:39,875 But she said she'll come with her father to do it. 976 01:08:41,125 --> 01:08:44,207 - What's taking you so long? - Sir, sir! I'll be out in a minute! 977 01:08:44,208 --> 01:08:45,207 Well, hurry up! 978 01:08:45,208 --> 01:08:46,874 I'm talking on one of the constables' phones. 979 01:08:46,875 --> 01:08:48,791 They're calling for me, so don't call back. 980 01:08:54,708 --> 01:08:55,666 What are you thinking about? 981 01:08:57,583 --> 01:09:02,458 What if that girl tells the police everything about the medicine, 982 01:09:03,000 --> 01:09:05,291 including what it was being used for? 983 01:09:06,041 --> 01:09:07,875 What if they figure out that medicine is for me, 984 01:09:08,791 --> 01:09:11,458 torture him, and he gives them your name? 985 01:09:12,625 --> 01:09:13,625 What will you do then? 986 01:09:15,458 --> 01:09:17,750 I'll be in Dubai tomorrow, so I'm safe. 987 01:09:19,208 --> 01:09:21,625 You'll be the one in trouble. 988 01:09:23,250 --> 01:09:24,583 Eighteen cops have been killed. 989 01:09:26,958 --> 01:09:28,875 Those cops will go to any length to hunt me down. 990 01:09:29,500 --> 01:09:30,666 Why don't we finish Toby? 991 01:09:32,000 --> 01:09:35,416 Going in and killing him will only put us in deeper trouble. 992 01:09:36,125 --> 01:09:39,583 We'll be screwed if we mess with them. 993 01:09:40,333 --> 01:09:41,375 What do we do now? 994 01:09:42,125 --> 01:09:43,041 Velu bro? 995 01:09:43,208 --> 01:09:45,374 - Yes, Eli? - Two cold beers, please. 996 01:09:45,375 --> 01:09:46,750 - Starters? - Are you fine with Chintamani? 997 01:09:47,375 --> 01:09:49,625 Two plates of Chintamani Chicken with extra pepper! 998 01:09:49,750 --> 01:09:50,624 On it! 999 01:09:50,625 --> 01:09:51,875 {\an8}BROTHER KIRUBA 1000 01:09:52,875 --> 01:09:54,541 - Hello? - Eli, where are you? 1001 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 I'm nearby, boss. 1002 01:09:56,541 --> 01:09:59,416 I need information on this girl right away. 1003 01:09:59,958 --> 01:10:02,125 Give me ten minutes. I'll have it for you. 1004 01:10:04,208 --> 01:10:05,333 - Velu bro? - Yes? 1005 01:10:05,458 --> 01:10:06,332 Cancel my order. 1006 01:10:06,333 --> 01:10:07,916 What's wrong? It's almost ready! 1007 01:10:10,125 --> 01:10:12,208 Her dad's a karate master! 1008 01:10:12,458 --> 01:10:15,208 I can't hear you. Step away from the speaker. 1009 01:10:15,416 --> 01:10:16,708 Karate master! 1010 01:10:17,041 --> 01:10:18,500 What? I didn't catch that. 1011 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 Karate master! 1012 01:10:21,416 --> 01:10:23,125 Oh, he's a headmaster! 1013 01:10:23,500 --> 01:10:25,500 Yes, that's what I was trying to say, idiot! 1014 01:10:25,750 --> 01:10:27,165 Alright, man. Got it. 1015 01:10:27,166 --> 01:10:30,791 NEELAVENI RESIDENCE 1016 01:10:32,333 --> 01:10:33,666 - Nila? - Yeah? 1017 01:10:34,000 --> 01:10:35,791 No matter what Mom says, keep your cool. 1018 01:10:37,166 --> 01:10:38,541 Put on a sad face. 1019 01:10:41,250 --> 01:10:43,582 Got it, boss. There are four people in the family. 1020 01:10:43,583 --> 01:10:45,375 It's her, her parents, and her uncle. 1021 01:10:45,583 --> 01:10:47,416 The uncle's out of town and will be back in two days. 1022 01:10:47,666 --> 01:10:49,207 Her dad's a headmaster, and her mom's a tailor. 1023 01:10:49,208 --> 01:10:50,916 All three of them are home right now. 1024 01:10:51,083 --> 01:10:52,666 Now's our chance to kill them! 1025 01:10:52,791 --> 01:10:54,750 - They seem like a boring family. - Okay, hang up. 1026 01:10:58,416 --> 01:11:01,458 - Let's not risk it. Finish them off. - You got it. 1027 01:11:02,041 --> 01:11:07,208 Also, arrange for four of our men to surrender afterward, 1028 01:11:07,666 --> 01:11:09,833 saying it was over a rejected love affair. 1029 01:11:10,083 --> 01:11:11,291 - Sure. Let's go, boys. - Get going. 1030 01:11:27,166 --> 01:11:29,000 All this for an old couple and a helpless girl? 1031 01:11:30,166 --> 01:11:31,750 Five guys are more than enough. Let's go. 1032 01:11:47,666 --> 01:11:51,625 A man pulled a knife on her, and you expect her to stay calm? 1033 01:11:51,833 --> 01:11:53,750 She didn't need to stand still, 1034 01:11:54,083 --> 01:11:57,458 but going that far wasn't right. 1035 01:11:58,166 --> 01:12:02,416 And when they come for her, what will you do? 1036 01:12:03,875 --> 01:12:05,291 How will we find her a groom 1037 01:12:05,916 --> 01:12:08,083 if we're shuttling between police stations and cases? 1038 01:12:08,375 --> 01:12:09,291 Enough! 1039 01:12:09,916 --> 01:12:13,458 Go to them, drop the case, 1040 01:12:13,583 --> 01:12:15,125 - and be done with it. - Fine, we'll do it. 1041 01:12:18,000 --> 01:12:20,582 Pretty packed neighborhood. Let's be quick with it. 1042 01:12:20,583 --> 01:12:21,541 Yes, boss. 1043 01:12:49,916 --> 01:12:50,916 Ready, Nila? 1044 01:12:51,541 --> 01:12:52,583 In a minute, Dad. 1045 01:14:28,500 --> 01:14:29,458 Kill them. 1046 01:16:40,875 --> 01:16:44,041 Remember the guy from the medical shop? Maybe they are his men. 1047 01:16:52,083 --> 01:16:53,625 Call the police immediately! 1048 01:16:54,750 --> 01:16:58,833 You want to snitch on us for killing three men? 1049 01:16:59,583 --> 01:17:02,708 What if we tell them they slipped and fell to their deaths? 1050 01:17:03,541 --> 01:17:06,041 They fell together? 1051 01:17:06,916 --> 01:17:09,000 I'll take the blame and serve time, then. 1052 01:17:09,625 --> 01:17:11,000 Call them at once! 1053 01:17:14,833 --> 01:17:17,833 I'm sure he will snitch on us. 1054 01:17:20,625 --> 01:17:21,666 What do we do, Dad? 1055 01:17:22,833 --> 01:17:23,791 It's over... 1056 01:17:24,000 --> 01:17:26,958 Our family, our peace... It's all gone to ruin! 1057 01:17:47,500 --> 01:17:48,541 I have an idea. 1058 01:17:52,916 --> 01:17:54,458 Let this be between us. 1059 01:17:56,041 --> 01:17:57,375 We'll bury them... 1060 01:17:58,083 --> 01:17:59,791 in that hole in the backyard. 1061 01:18:07,625 --> 01:18:08,625 What about him... 1062 01:18:09,708 --> 01:18:11,458 and the other two who are hiding? 1063 01:18:17,583 --> 01:18:18,583 Everybody! 1064 01:18:24,708 --> 01:18:25,666 Dear... 1065 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 Anyone who comes after my daughter 1066 01:18:30,041 --> 01:18:31,666 won't leave alive. 1067 01:18:35,166 --> 01:18:37,416 I know how you do things for her sake. 1068 01:18:38,666 --> 01:18:39,833 This is also for her. 1069 01:19:04,125 --> 01:19:09,291 The low-pressure system formed over the Bay of Bengal is intensifying... 1070 01:19:33,208 --> 01:19:34,291 Hey, let's get them. 1071 01:20:00,666 --> 01:20:02,791 Isn't he a headmaster? 1072 01:20:17,458 --> 01:20:18,458 What are you looking for? 1073 01:20:18,958 --> 01:20:20,291 My wallet that was in my pocket. 1074 01:20:22,500 --> 01:20:24,833 Bro, was it a brown one? 1075 01:20:25,750 --> 01:20:29,208 - Yeah. - It fell when you were on the phone. 1076 01:20:29,375 --> 01:20:31,375 I kept it here thinking you'd be back. 1077 01:20:33,250 --> 01:20:34,750 Hey, I kept it here... 1078 01:20:36,125 --> 01:20:37,250 It was right here, man. 1079 01:20:37,916 --> 01:20:40,333 - Where is it now? - It was right here... 1080 01:20:41,750 --> 01:20:42,791 Search, boys. 1081 01:20:43,125 --> 01:20:46,333 - Over there, too! - I clearly remember leaving it there. 1082 01:20:47,000 --> 01:20:48,125 Where is it? 1083 01:20:57,916 --> 01:20:59,500 - Check under the chairs. - Bro! 1084 01:20:59,958 --> 01:21:02,332 Is this it? It was in your car. 1085 01:21:02,333 --> 01:21:04,500 - See, I knew it had to be around... - Yes, that's the one. 1086 01:21:12,000 --> 01:21:13,750 Hey, that's my brother's. 1087 01:21:47,375 --> 01:21:48,958 Call Shiva right now. 1088 01:21:53,000 --> 01:21:53,958 Boss, 1089 01:21:54,375 --> 01:21:56,416 why is he so tense about a missing wallet? 1090 01:21:57,041 --> 01:21:58,875 It isn't just a wallet. 1091 01:22:01,375 --> 01:22:02,583 It's a deal worth ten billion! 1092 01:22:09,791 --> 01:22:11,833 It'll be finalized in two days. 1093 01:22:12,708 --> 01:22:15,708 Using the 60 billion profit it brings us, 1094 01:22:16,041 --> 01:22:18,833 ask the research team to pull up a list 1095 01:22:19,291 --> 01:22:23,916 of potential mining places to invest in. 1096 01:22:24,166 --> 01:22:25,458 - Okay, sir. - Okay, sir! 1097 01:22:32,416 --> 01:22:35,166 Sixty billion! 1098 01:22:59,791 --> 01:23:02,041 Bro, no one's answering. 1099 01:23:06,166 --> 01:23:07,666 No one's answering? 1100 01:23:08,666 --> 01:23:09,958 Something's not right. 1101 01:23:11,458 --> 01:23:15,083 Abraham, it's not safe here. Let's move. 1102 01:23:35,500 --> 01:23:37,500 And make sure that the file is on my table by ten. 1103 01:23:38,500 --> 01:23:39,541 I'll see you tomorrow morning. 1104 01:23:40,125 --> 01:23:41,000 Good evening, sir. 1105 01:24:00,750 --> 01:24:01,625 Vincent! 1106 01:24:11,916 --> 01:24:12,833 Hi, sir. 1107 01:24:14,958 --> 01:24:15,958 Welcome, Sridhar. 1108 01:24:16,291 --> 01:24:17,375 They said you wanted to see me. 1109 01:24:17,916 --> 01:24:18,791 How can I help you, sir? 1110 01:24:20,416 --> 01:24:22,125 Last evening, where were you, Sridhar? 1111 01:24:22,666 --> 01:24:23,958 I was at home, sir. Why? 1112 01:24:24,708 --> 01:24:26,041 - Is that so? - Yes, sir. 1113 01:24:26,458 --> 01:24:32,166 I heard you met with Guru Ram, the MD of VRS, last night. 1114 01:24:33,000 --> 01:24:34,125 Is that just a rumor? 1115 01:24:37,375 --> 01:24:40,708 It's a massive project, sir. Varun's making a move on it. 1116 01:24:41,250 --> 01:24:43,333 The profit is around 70 billion. 1117 01:24:43,708 --> 01:24:47,833 Offer the Mining Minister a bigger cut, 1118 01:24:48,125 --> 01:24:49,833 and get him to hand it to you. 1119 01:24:51,083 --> 01:24:52,000 No, sir. 1120 01:24:52,750 --> 01:24:54,875 I didn't meet anyone. 1121 01:25:02,833 --> 01:25:03,791 Then who's this? 1122 01:25:12,250 --> 01:25:16,041 So you told him about the 1123 01:25:16,208 --> 01:25:19,457 Keelakadu mining project and its value. 1124 01:25:19,458 --> 01:25:20,791 - Sir... - Am I right? 1125 01:25:22,083 --> 01:25:23,583 Sir... No, sir. 1126 01:25:24,833 --> 01:25:25,708 No, sir. 1127 01:25:27,041 --> 01:25:27,958 Sir, please. 1128 01:25:28,916 --> 01:25:30,000 I feel sorry for him. 1129 01:25:30,791 --> 01:25:32,541 You shouldn't have told him that. 1130 01:25:37,666 --> 01:25:39,875 Sir, please... forgive me, sir. 1131 01:25:40,208 --> 01:25:41,208 It won't happen again. 1132 01:25:41,375 --> 01:25:42,750 Please, sir. 1133 01:25:43,333 --> 01:25:44,624 Sir, please... It won't happen again. 1134 01:25:44,625 --> 01:25:45,957 Sir, please. 1135 01:25:45,958 --> 01:25:49,916 If you knew how much this project meant to me and the company, 1136 01:25:50,250 --> 01:25:51,666 you wouldn't have opened your mouth. 1137 01:25:51,791 --> 01:25:52,666 Sir, please. 1138 01:26:03,666 --> 01:26:05,291 Eli, that's as cold as it gets. 1139 01:26:05,916 --> 01:26:07,124 The chicken's nearly done. I'll get it. 1140 01:26:07,125 --> 01:26:08,166 Make it quick, Velu bro. 1141 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 - Yeah, bro. - Hey, Eli, 1142 01:26:14,208 --> 01:26:15,125 something's wrong. 1143 01:26:15,583 --> 01:26:16,708 We haven't heard from the guys we sent for the hit, 1144 01:26:17,083 --> 01:26:18,500 and no one's answering their phones. 1145 01:26:18,750 --> 01:26:19,874 Go check out that house. 1146 01:26:19,875 --> 01:26:20,875 Got it, brother. 1147 01:26:21,208 --> 01:26:22,833 - Velu bro. Cancel the beer. - Yeah. 1148 01:26:31,666 --> 01:26:33,500 All this for an old couple and a helpless girl? 1149 01:26:33,791 --> 01:26:35,291 Five guys are more than enough. Let's go. 1150 01:26:37,791 --> 01:26:39,000 - Hey! - Brother, be careful! 1151 01:26:40,083 --> 01:26:41,583 - Hey. - Hey, what's wrong? 1152 01:26:45,750 --> 01:26:47,500 We've got a nail in the tire. 1153 01:26:47,666 --> 01:26:49,041 The house is only two blocks away. 1154 01:26:50,166 --> 01:26:51,916 There's no time. Let's walk. 1155 01:27:05,458 --> 01:27:07,500 They must be waiting for us at the police station, Dad. 1156 01:27:11,875 --> 01:27:13,708 If we get dragged into a legal fight, 1157 01:27:14,750 --> 01:27:16,125 we're the ones who'll pay for it. 1158 01:27:18,250 --> 01:27:19,500 As your mom said, 1159 01:27:20,250 --> 01:27:21,208 let's drop the case. 1160 01:27:24,666 --> 01:27:25,625 Let's go, Dad. 1161 01:27:45,458 --> 01:27:47,125 What time did I call him? 1162 01:27:47,333 --> 01:27:49,500 - Around eight. - Eight o'clock. 1163 01:27:49,666 --> 01:27:51,791 They probably headed out ten minutes later. 1164 01:27:52,208 --> 01:27:53,708 Another ten to reach the spot where the tire blew. 1165 01:27:53,875 --> 01:27:55,708 If they went the rest of the way on foot, another five minutes. 1166 01:27:56,000 --> 01:27:58,040 But there's no sign of our guys at that house. 1167 01:27:58,041 --> 01:28:00,541 Thunder, wind, and heavy rain... What do you make of it? 1168 01:28:02,333 --> 01:28:03,250 Confirmed. 1169 01:28:04,208 --> 01:28:05,166 Give me the phone. 1170 01:28:05,500 --> 01:28:08,250 Bro, our guys never made it to the house. 1171 01:28:08,500 --> 01:28:09,958 What are you talking about? 1172 01:28:10,333 --> 01:28:12,124 Someone planted a nail two blocks away, 1173 01:28:12,125 --> 01:28:14,666 blew their tire, and grabbed them. 1174 01:28:15,125 --> 01:28:16,166 What do you mean? 1175 01:28:16,333 --> 01:28:18,375 Yes. I checked the house. 1176 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 If our guys had made it, that family would be dead. 1177 01:28:21,000 --> 01:28:23,541 But they're just sitting there watching a soap opera. 1178 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Something's wrong. 1179 01:28:33,625 --> 01:28:34,708 Hey, it's brother. 1180 01:28:36,500 --> 01:28:37,374 Yes, brother. 1181 01:28:37,375 --> 01:28:40,791 Give me a list of anyone who planned a hit on Shiva in the last month. 1182 01:28:41,291 --> 01:28:42,291 What's wrong? 1183 01:28:42,708 --> 01:28:43,833 I'll fill you in later. 1184 01:28:44,250 --> 01:28:46,207 Just get me those names first. 1185 01:28:46,208 --> 01:28:47,625 Hold on a second. 1186 01:28:48,291 --> 01:28:51,291 - What? - A cop came by looking for him. 1187 01:28:51,416 --> 01:28:53,249 {\an8}Some idiot broke into the godown and ran off 1188 01:28:53,250 --> 01:28:54,958 with the seized half kilo of marijuana. 1189 01:28:55,083 --> 01:28:57,125 I have to produce the seized material in court on Monday morning. 1190 01:28:57,458 --> 01:28:59,833 A guy's brought some stuff into Ayanavaram. 1191 01:29:00,250 --> 01:29:01,500 Tell him that I sent you. 1192 01:29:01,833 --> 01:29:02,833 He'll definitely help you. 1193 01:29:02,958 --> 01:29:05,083 - Alright. Give me his details. - It's Shiva. 1194 01:29:05,583 --> 01:29:06,541 I'm here for Shiva. 1195 01:29:11,500 --> 01:29:13,000 He's out on a job. 1196 01:29:13,166 --> 01:29:14,458 Won't be back for an hour. 1197 01:29:14,666 --> 01:29:16,541 You can tell me what it's about. I'll pass it along. 1198 01:29:17,083 --> 01:29:19,625 No, I'll come back later. 1199 01:29:19,791 --> 01:29:22,583 Just tell him SI Udhaya from S1 Station stopped by. 1200 01:29:25,000 --> 01:29:26,666 - The cops came by? - Yeah, brother. 1201 01:29:26,791 --> 01:29:29,416 Said he's from the Perambur S1 Station, 1202 01:29:29,583 --> 01:29:31,083 but he didn't say what it was about. 1203 01:29:35,583 --> 01:29:38,291 - Where are you? - I'm at Perambur S1 Station. 1204 01:29:39,208 --> 01:29:41,832 What if they torture him and he gives them your name? 1205 01:29:41,833 --> 01:29:43,875 Those cops will go to any length to hunt me down. 1206 01:29:44,125 --> 01:29:46,041 A cop came by looking for him. 1207 01:29:46,916 --> 01:29:48,707 Someone planted a nail two blocks away, 1208 01:29:48,708 --> 01:29:51,000 blew their tire, and grabbed them. 1209 01:29:51,833 --> 01:29:52,958 S1 Police Station. 1210 01:29:53,250 --> 01:29:55,040 Said he's from the Perambur S1 Station. 1211 01:29:55,041 --> 01:29:57,125 Blew their tire and grabbed them. 1212 01:29:57,291 --> 01:29:59,250 Those cops will go to any length to hunt me down. 1213 01:30:02,166 --> 01:30:07,250 S1... Police Station. 1214 01:30:07,458 --> 01:30:09,125 Toby must've told the cops everything. 1215 01:30:11,375 --> 01:30:13,416 They got to my brother just to get to you. 1216 01:30:19,666 --> 01:30:20,541 Brother? 1217 01:30:21,000 --> 01:30:21,875 Yeah, brother. 1218 01:30:30,208 --> 01:30:31,083 Sir. 1219 01:30:31,458 --> 01:30:32,332 Yes? 1220 01:30:32,333 --> 01:30:33,791 I need to see the inspector about a permit, sir. 1221 01:30:34,583 --> 01:30:36,000 - Go meet the constable. - Okay. 1222 01:30:36,416 --> 01:30:37,333 What a headache. 1223 01:30:39,625 --> 01:30:42,625 Go get their signature. Then I'll tell you what to do next. 1224 01:30:57,291 --> 01:30:58,166 Hey! 1225 01:30:58,333 --> 01:30:59,208 What do you want? 1226 01:30:59,500 --> 01:31:03,250 Sir, I'm here to see the inspector about a banner permit. 1227 01:31:03,666 --> 01:31:05,165 You can't see him today. Come back tomorrow. 1228 01:31:05,166 --> 01:31:06,208 Okay, sir. 1229 01:31:17,541 --> 01:31:18,458 Hello, sir. 1230 01:31:18,916 --> 01:31:20,791 Your brother and our guys aren't at the station. 1231 01:31:21,083 --> 01:31:22,333 I think they're holding them somewhere else. 1232 01:31:30,000 --> 01:31:32,583 They moved them since it's not safe at the station. 1233 01:31:33,125 --> 01:31:36,125 Bro, they're one step ahead of us. 1234 01:31:37,125 --> 01:31:39,916 We have to find out where they're holding him. 1235 01:31:46,916 --> 01:31:48,750 Do you take us for fools? 1236 01:31:49,000 --> 01:31:51,582 We're supposed to arrest them on your word 1237 01:31:51,583 --> 01:31:53,916 and then drop the charges when you change your mind? 1238 01:31:54,583 --> 01:31:57,332 It's because people like you are so easily intimidated 1239 01:31:57,333 --> 01:31:59,249 that guys like him keep getting away with this. 1240 01:31:59,250 --> 01:32:00,541 POLICE CLERK 1241 01:32:00,708 --> 01:32:02,375 Why are you acting like a coward? 1242 01:32:03,166 --> 01:32:05,916 Sir, I have a daughter. 1243 01:32:06,916 --> 01:32:10,291 My wife's terrified of getting involved with people like this. 1244 01:32:11,708 --> 01:32:14,208 At the end of the day, my family comes first, sir. 1245 01:32:14,958 --> 01:32:16,125 Let's drop the case. 1246 01:32:17,083 --> 01:32:19,375 I'm scared too. 1247 01:32:22,041 --> 01:32:23,250 You heard him. 1248 01:32:24,000 --> 01:32:26,666 Get a statement confirming that it was their decision to drop the case. 1249 01:32:26,916 --> 01:32:27,875 Okay, sir. 1250 01:32:29,708 --> 01:32:30,708 This one... 1251 01:32:31,916 --> 01:32:33,457 Charge him with public nuisance under Section 75 1252 01:32:33,458 --> 01:32:35,291 - and send him in for a 15-day remand. - Okay, sir. 1253 01:32:37,375 --> 01:32:40,125 You'd better come in and sign it. Understand? 1254 01:32:41,041 --> 01:32:41,916 {\an8}Wait. 1255 01:32:42,875 --> 01:32:44,291 {\an8}Inform the inspector first. 1256 01:32:44,750 --> 01:32:45,625 Okay, sir. 1257 01:32:47,708 --> 01:32:48,666 {\an8}What's your name? 1258 01:32:49,041 --> 01:32:50,000 Nila. 1259 01:32:50,166 --> 01:32:51,083 Hey, come here. 1260 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 {\an8}Tell me your name. 1261 01:32:58,250 --> 01:32:59,125 {\an8}Toby. 1262 01:32:59,250 --> 01:33:00,375 Sign here. 1263 01:33:08,750 --> 01:33:09,666 Sir. 1264 01:33:10,458 --> 01:33:12,041 Sir, it's a chain-snatching case, 1265 01:33:12,541 --> 01:33:14,458 but they want to drop the charges-- 1266 01:33:16,291 --> 01:33:17,208 {\an8}Hello. 1267 01:33:17,666 --> 01:33:19,750 - Where are you keeping my brother? - Who the hell is this? 1268 01:33:20,041 --> 01:33:21,833 I'm the brother of the man you took. 1269 01:33:22,625 --> 01:33:23,958 {\an8}And who exactly is that? 1270 01:33:24,083 --> 01:33:25,208 My brother! 1271 01:33:25,500 --> 01:33:28,583 {\an8}Look, I'm already on edge. 1272 01:33:29,125 --> 01:33:31,999 {\an8}You've got the wrong guy. Just hang up. 1273 01:33:32,000 --> 01:33:34,790 I know you grabbed my brother and five others 1274 01:33:34,791 --> 01:33:37,208 to find the guy who escaped from your custody at the hospital. 1275 01:33:37,791 --> 01:33:40,083 Torture them all you want, 1276 01:33:40,625 --> 01:33:42,500 but they won't break. 1277 01:33:42,666 --> 01:33:44,000 But your son isn't as tough as they are. 1278 01:33:44,541 --> 01:33:46,833 {\an8}One twist of a screwdriver 1279 01:33:47,125 --> 01:33:48,375 and he's screaming for his life. 1280 01:33:48,625 --> 01:33:50,291 {\an8}I sent you a video on WhatsApp. 1281 01:33:51,208 --> 01:33:52,250 Watch it and get back to me. 1282 01:33:54,500 --> 01:33:55,416 Brother, no! 1283 01:33:55,541 --> 01:33:57,207 Please, don't! 1284 01:33:57,208 --> 01:33:59,499 - Let me go! Please! - Hari! No! 1285 01:33:59,500 --> 01:34:01,915 - I'm scared! Please, brother. - Please, sir! Please! 1286 01:34:01,916 --> 01:34:02,957 Brother, no! 1287 01:34:02,958 --> 01:34:04,665 - No! - It's going to hurt. 1288 01:34:04,666 --> 01:34:06,916 - Please, sir! - Tell him to stop! Please, brother! 1289 01:34:07,125 --> 01:34:09,500 It's going to hurt! Please! 1290 01:34:14,833 --> 01:34:16,958 - Hari. - It hurts, brother! 1291 01:34:22,750 --> 01:34:25,583 So you don't have my brother? 1292 01:34:25,750 --> 01:34:27,458 I'm telling you the truth. I don't have him! 1293 01:34:28,000 --> 01:34:30,333 You saw the screwdriver in your kid's hand. 1294 01:34:31,083 --> 01:34:33,207 You still care more about your badge? 1295 01:34:33,208 --> 01:34:34,875 - Idiot. - You fool! 1296 01:34:35,583 --> 01:34:37,750 Don't you get it? You've got the wrong man! 1297 01:34:38,125 --> 01:34:40,416 Hey, enough with the act. 1298 01:34:41,083 --> 01:34:44,708 I know you've got Toby in custody, and he's already talked. 1299 01:34:44,833 --> 01:34:47,499 Toby? In my custody? 1300 01:34:47,500 --> 01:34:49,250 ACCUSED NAME: TOBY AGE: 36 1301 01:34:49,375 --> 01:34:51,000 Listen carefully. 1302 01:34:51,791 --> 01:34:53,790 My men are waiting by the Ennore Lighthouse. 1303 01:34:53,791 --> 01:34:55,457 {\an8}You have exactly one hour. 1304 01:34:55,458 --> 01:34:57,499 {\an8}Bring my brother and the other five there. 1305 01:34:57,500 --> 01:34:59,500 If you don't, that screwdriver's 1306 01:34:59,916 --> 01:35:02,624 going through your wife's and son's heads in the next video. 1307 01:35:02,625 --> 01:35:03,791 {\an8}I'm telling you, I don't have-- 1308 01:35:08,083 --> 01:35:09,125 Head to our spot. 1309 01:35:12,875 --> 01:35:14,708 - Where's this Toby? - He's right outside, sir. 1310 01:35:34,500 --> 01:35:35,665 Sir! Please, sir! 1311 01:35:35,666 --> 01:35:37,499 - You're going to answer - Sir... 1312 01:35:37,500 --> 01:35:38,833 all my questions now. 1313 01:35:39,416 --> 01:35:43,125 I'll talk! I'll tell you everything! 1314 01:35:43,250 --> 01:35:45,874 I know you grabbed my brother and five others 1315 01:35:45,875 --> 01:35:47,624 to find the guy who escaped from your custody... 1316 01:35:47,625 --> 01:35:48,708 Whose voice is this? 1317 01:35:49,375 --> 01:35:50,541 It's Kirubakaran's voice. 1318 01:35:51,041 --> 01:35:53,458 - Who is he? - A gangster out of Perambur, sir. 1319 01:35:53,916 --> 01:35:55,583 - What's his brother's name? - Shiva. 1320 01:35:55,708 --> 01:35:57,541 - Where is he? - I don't know, sir! 1321 01:35:57,958 --> 01:36:00,083 - You expect me to believe that? Do you? - I'm telling the truth! 1322 01:36:00,208 --> 01:36:01,666 I swear to God! 1323 01:36:01,791 --> 01:36:04,333 - I'm telling the truth! - Sir, sir! Stop! 1324 01:36:05,666 --> 01:36:06,541 Sir. 1325 01:36:09,208 --> 01:36:10,082 What's going on? 1326 01:36:10,083 --> 01:36:12,958 Someone snatched his brother and five of his men. 1327 01:36:13,833 --> 01:36:16,916 He thinks I did it, so he took my wife and son! 1328 01:36:17,333 --> 01:36:19,625 He says if I don't release his brother, he's going to kill them! 1329 01:36:25,000 --> 01:36:26,332 Ahmed, Suresh, Gopi, and Muthu, 1330 01:36:26,333 --> 01:36:28,332 go track down Kirubakaran. 1331 01:36:28,333 --> 01:36:29,291 {\an8}- Okay, sir. - Okay, sir. 1332 01:36:29,625 --> 01:36:30,874 Kannan, Pachamuthu, Bala, and Vinoth, 1333 01:36:30,875 --> 01:36:33,208 get Shiva's number and track his location. 1334 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 - Okay, sir. - Okay, sir. 1335 01:36:38,166 --> 01:36:40,541 You guys leave. We've got something else to deal with. 1336 01:36:43,041 --> 01:36:44,958 I've guaranteed the funds will hit the account 1337 01:36:45,250 --> 01:36:46,458 the minister specified by tomorrow. 1338 01:36:47,666 --> 01:36:51,416 There's a snag with the private jet's landing, 1339 01:36:51,666 --> 01:36:55,083 so I'm sending my manager to Dubai on a commercial flight instead. 1340 01:36:55,250 --> 01:36:56,750 My manager's coming to see you. 1341 01:36:57,208 --> 01:36:59,000 Give him the hundred-rupee note. 1342 01:36:59,750 --> 01:37:01,541 He'll handle things in Dubai. 1343 01:37:03,958 --> 01:37:05,875 Alright, send him over. 1344 01:37:10,750 --> 01:37:11,750 Hello, tell me. 1345 01:37:12,166 --> 01:37:15,041 Sir, Shiva's phone has been off for the past hour. 1346 01:37:15,333 --> 01:37:18,082 The last ping we got was near Perambur Periyar Bridge. 1347 01:37:18,083 --> 01:37:20,415 - We're heading there now. - Keep me posted. 1348 01:37:20,416 --> 01:37:21,375 Okay, sir. 1349 01:37:38,625 --> 01:37:40,999 Why didn't you just tell Varun you don't have the hundred-rupee note? 1350 01:37:41,000 --> 01:37:42,790 You want me to tell him 1351 01:37:42,791 --> 01:37:44,875 that your brother grabbed the wrong wallet and went missing? 1352 01:37:46,750 --> 01:37:48,000 You think he'll buy that? 1353 01:37:48,208 --> 01:37:51,458 He'll think you're playing games over a billion dollars and take you out. 1354 01:37:52,458 --> 01:37:53,416 Is that what you want? 1355 01:37:57,916 --> 01:38:01,250 He might think I'm in on it, too. 1356 01:38:05,416 --> 01:38:08,874 Have one of our guys keep a close eye on the inspector's every move. 1357 01:38:08,875 --> 01:38:09,833 Okay, bro. 1358 01:38:12,541 --> 01:38:13,415 Hello, who's this? 1359 01:38:13,416 --> 01:38:15,415 This is Manimaaran, Commissioner of Trichy. 1360 01:38:15,416 --> 01:38:16,375 Yes, sir? 1361 01:38:17,250 --> 01:38:20,250 {\an8}You faxed a photo of a person and requested his details. 1362 01:38:20,500 --> 01:38:21,708 Yes, sir. We sent it across all stations. 1363 01:38:22,000 --> 01:38:23,916 {\an8}Why did you ask for his details? 1364 01:38:30,625 --> 01:38:31,625 How do you know him, sir? 1365 01:38:31,791 --> 01:38:32,957 Eight years ago, 1366 01:38:32,958 --> 01:38:36,333 {\an8}I was put in a special team to nab a criminal named Abraham. 1367 01:38:36,583 --> 01:38:37,541 Unfortunately, 1368 01:38:37,708 --> 01:38:40,583 {\an8}I had to leave the team after an accident. 1369 01:38:41,000 --> 01:38:44,583 {\an8}If that accident hadn't happened and I'd stayed with the team, 1370 01:38:44,833 --> 01:38:47,166 {\an8}I wouldn't be talking to you today. 1371 01:38:50,125 --> 01:38:51,875 He's the most wanted underground criminal. 1372 01:38:53,000 --> 01:38:55,541 He comes out only for important assignments. 1373 01:38:56,583 --> 01:38:59,666 {\an8}No one knows where he is at other times. 1374 01:39:00,208 --> 01:39:03,083 {\an8}He operates alone without a team. 1375 01:39:03,291 --> 01:39:05,375 {\an8}We found it difficult to trace him 1376 01:39:05,500 --> 01:39:08,583 {\an8}because hardly anyone had seen him, 1377 01:39:08,833 --> 01:39:09,833 {\an8}except for a select few. 1378 01:39:09,958 --> 01:39:11,541 His name is all that anyone knows. 1379 01:39:20,958 --> 01:39:22,166 Call me if anything goes wrong. 1380 01:39:24,791 --> 01:39:26,500 - Pass me the car key. - Where are you off to? 1381 01:39:26,875 --> 01:39:29,750 That 100-rupee note must get here before Varun's manager arrives. 1382 01:39:30,666 --> 01:39:33,083 See what you can do to find out about your brother. 1383 01:39:34,041 --> 01:39:36,000 I'll do my best from my side. 1384 01:39:41,458 --> 01:39:42,500 Don't go alone. 1385 01:39:43,166 --> 01:39:44,250 Take my guys with you. 1386 01:39:45,125 --> 01:39:46,083 No need. 1387 01:39:46,500 --> 01:39:47,583 I'll take care of it. 1388 01:39:57,958 --> 01:40:00,875 {\an8}Because he was involved in several high-profile murders, 1389 01:40:01,291 --> 01:40:05,041 {\an8}senior officials immediately ordered an operation to take him down. 1390 01:40:05,666 --> 01:40:07,625 {\an8}So, at that time, 1391 01:40:08,083 --> 01:40:11,083 {\an8}they selected the state's top 15 encounter specialist officers 1392 01:40:11,458 --> 01:40:13,166 {\an8}for the mission. 1393 01:40:13,708 --> 01:40:14,791 A tip revealed 1394 01:40:15,166 --> 01:40:19,208 {\an8}that he was planning to kill a prominent businessman at a luxury hotel. 1395 01:40:19,791 --> 01:40:22,500 {\an8}The team decided to confront him there. 1396 01:40:23,375 --> 01:40:25,791 A total of 16 people died in the operation. 1397 01:40:29,708 --> 01:40:32,625 Fifteen of them were people who had gone there to kill him. 1398 01:40:38,916 --> 01:40:40,791 The last one was the man he came to kill. 1399 01:40:41,375 --> 01:40:42,375 Please don't! 1400 01:40:45,791 --> 01:40:46,875 {\an8}After that incident, 1401 01:40:47,041 --> 01:40:50,750 {\an8}everyone feared for their lives and avoided the case. 1402 01:40:51,166 --> 01:40:53,416 {\an8}Since then, he has remained inactive for several years. 1403 01:41:08,541 --> 01:41:10,750 No information about him surfaced after that. 1404 01:41:16,750 --> 01:41:17,958 {\an8}Now that he's back, 1405 01:41:18,833 --> 01:41:20,166 something big is about to happen. 1406 01:41:24,916 --> 01:41:26,083 Because of our mistake, 1407 01:41:26,291 --> 01:41:29,625 innocent lives are paying the price. 1408 01:41:31,875 --> 01:41:34,041 We need to act to prevent this. 1409 01:41:35,500 --> 01:41:37,416 We must first find out where they are. 1410 01:41:37,958 --> 01:41:39,291 How do we find that out, Dad? 1411 01:41:41,291 --> 01:41:44,916 The guy who learned karate and is now a cop... 1412 01:41:45,083 --> 01:41:45,958 What's his name? 1413 01:41:46,458 --> 01:41:47,458 Gautham, Dad. 1414 01:41:51,416 --> 01:41:53,750 {\an8}Gautham, I need to tell you something. 1415 01:41:54,041 --> 01:41:55,000 {\an8}Go ahead, Master. 1416 01:41:56,875 --> 01:41:58,125 I'll tell you in person. 1417 01:42:06,458 --> 01:42:07,375 Udhaya... 1418 01:42:09,916 --> 01:42:11,416 - Sir. - Have the people at the scene reported in? 1419 01:42:12,208 --> 01:42:16,041 They're checking near the bridge, but there's no evidence yet. 1420 01:42:20,375 --> 01:42:22,457 {\an8}Where is Muthukumar? I don't see him around. 1421 01:42:22,458 --> 01:42:24,583 {\an8}He got a call that his father was sick, 1422 01:42:24,833 --> 01:42:26,041 {\an8}so he went home. 1423 01:42:33,875 --> 01:42:35,250 {\an8}Trust me. 1424 01:42:36,000 --> 01:42:37,500 {\an8}His brother isn't with us. 1425 01:42:37,791 --> 01:42:38,833 So, Toby... 1426 01:42:40,125 --> 01:42:41,833 {\an8}really didn't tell you anything? 1427 01:42:42,416 --> 01:42:43,333 {\an8}No. 1428 01:42:45,291 --> 01:42:47,125 {\an8}He didn't tell us anything. 1429 01:42:49,375 --> 01:42:52,375 {\an8}That karate master's daughter withdrew the case. 1430 01:42:52,625 --> 01:42:53,500 You mean... 1431 01:42:59,833 --> 01:43:00,791 What did you say? 1432 01:43:05,166 --> 01:43:07,250 {\an8}- The karate master's daughter? - Yes. 1433 01:43:08,166 --> 01:43:10,291 {\an8}That's why Toby couldn't do anything to her. 1434 01:43:13,375 --> 01:43:15,250 {\an8}I swear, I'm telling the truth. 1435 01:43:16,250 --> 01:43:17,541 {\an8}He's not with us. 1436 01:43:18,166 --> 01:43:19,208 {\an8}Trust me. 1437 01:43:21,833 --> 01:43:22,875 I believe you. 1438 01:43:26,708 --> 01:43:28,166 You're telling the truth. 1439 01:44:11,416 --> 01:44:12,416 Wait, I'll go. 1440 01:44:20,375 --> 01:44:21,291 Who are you? 1441 01:44:22,083 --> 01:44:23,041 What do you want? 1442 01:44:44,875 --> 01:44:47,041 What did you do to those six people who came to kill you? 1443 01:44:51,208 --> 01:44:52,583 He's part of their group, Mom. 1444 01:44:53,375 --> 01:44:56,000 He'd know where the inspector's wife and son are. 1445 01:45:12,625 --> 01:45:15,415 In the joint attack by America and Israel, 1446 01:45:15,416 --> 01:45:18,624 Iran's Supreme Leader, Ali Khamenei, was killed, 1447 01:45:18,625 --> 01:45:21,541 as confirmed by news sources. 1448 01:46:45,083 --> 01:46:46,749 - Yeah, tell me? - Rajaram, 1449 01:46:46,750 --> 01:46:49,666 why's your TV so loud? Turn the volume down. 1450 01:48:29,416 --> 01:48:30,333 Dear... 1451 01:50:54,833 --> 01:50:56,415 Sir, I've pulled up a list of places 1452 01:50:56,416 --> 01:50:59,708 that will profit us in the long run in the Keelakadu project. 1453 01:50:59,958 --> 01:51:02,082 If we invest in and operate our mining sites, 1454 01:51:02,083 --> 01:51:05,833 we'll become India's leading mineral supplier within ten years. 1455 01:51:08,333 --> 01:51:09,333 That sounds good! 1456 01:51:09,500 --> 01:51:10,833 Buddy, stop! 1457 01:51:11,458 --> 01:51:13,290 - What? - We can get booze here. 1458 01:51:13,291 --> 01:51:14,750 - Over here? - Yeah! 1459 01:51:15,291 --> 01:51:16,165 Dude! 1460 01:51:16,166 --> 01:51:17,125 Hey! 1461 01:51:20,416 --> 01:51:23,750 The number you're trying to call is currently not reachable. 1462 01:51:28,041 --> 01:51:28,916 Hey! 1463 01:51:29,500 --> 01:51:31,250 Where is the inspector's family? 1464 01:51:31,833 --> 01:51:32,791 Tell me. 1465 01:51:33,083 --> 01:51:34,666 Answer me. 1466 01:51:35,000 --> 01:51:35,875 Answer me! 1467 01:51:39,291 --> 01:51:40,416 - Yeah, tell me. - Bro, 1468 01:51:40,750 --> 01:51:42,375 I feel something's off. 1469 01:51:50,750 --> 01:51:54,916 - What's the matter? - I just met with my informant. 1470 01:51:55,416 --> 01:51:58,375 Her dad's a karate master, not a headmaster. 1471 01:51:58,833 --> 01:52:02,333 - Where are you going with this? - His daughter is like him, it seems. 1472 01:52:02,708 --> 01:52:07,375 I was wondering if they did something to our men. 1473 01:52:07,833 --> 01:52:09,791 I hope not, but 1474 01:52:10,208 --> 01:52:11,833 I know they're not to be messed with. 1475 01:52:26,083 --> 01:52:28,000 So, my brother... 1476 01:54:10,041 --> 01:54:11,916 Check where the officer's family is. 1477 01:54:26,083 --> 01:54:28,458 They're inside, all tied up, Dad. 1478 01:54:32,875 --> 01:54:34,166 Looks like we don't need him. 1479 01:54:34,375 --> 01:54:38,250 You think it's game over once you kill me and rescue them? 1480 01:54:39,458 --> 01:54:40,416 Of course. 1481 01:54:57,833 --> 01:55:00,208 Sir, everyone's here. Should we start? 1482 01:55:03,625 --> 01:55:05,500 Yes, let's party! 1483 01:55:08,750 --> 01:55:09,625 Who's he? 1484 01:55:10,125 --> 01:55:13,166 I told you it isn't game over yet. 1485 01:55:13,916 --> 01:55:15,083 There's another guy, more powerful than us. 1486 01:55:15,708 --> 01:55:16,666 He works for him. 1487 01:55:17,041 --> 01:55:19,208 You have something that interests him. 1488 01:55:19,708 --> 01:55:23,041 And he'll hunt you down until he gets it. 1489 01:55:24,041 --> 01:55:25,041 What is that, exactly? 1490 01:55:31,708 --> 01:55:33,125 All this over a 100-rupee note? 1491 01:55:33,458 --> 01:55:34,833 I'm not falling for this crap. 1492 01:55:35,291 --> 01:55:36,625 Don't believe me, fine. 1493 01:55:37,000 --> 01:55:38,166 Ask him, and he'll say the same. 1494 01:55:39,041 --> 01:55:39,958 Hey! 1495 01:55:41,708 --> 01:55:44,125 What's so special about that note? 1496 01:55:44,875 --> 01:55:46,625 But this Black Opal is far more valuable. 1497 01:55:46,916 --> 01:55:48,624 Its current market worth is more than 70 billion. 1498 01:55:48,625 --> 01:55:50,750 When we drill below 1,500 feet... 1499 01:55:51,000 --> 01:55:54,750 Transfer ten billion into my trust as legitimate funds. 1500 01:55:58,041 --> 01:56:00,666 We'll get that amount only if we give the 100-rupee note. 1501 01:56:04,958 --> 01:56:08,333 Ask your uncle to verify his statement. 1502 01:56:23,416 --> 01:56:24,416 Uncle? 1503 01:56:24,958 --> 01:56:26,875 Yes, dear. As you said, there's a purse. 1504 01:56:27,125 --> 01:56:28,000 We took it out, 1505 01:56:28,666 --> 01:56:29,791 and there's a 100-rupee note in it. 1506 01:56:35,583 --> 01:56:36,875 Dad, the note's in there. 1507 01:56:37,916 --> 01:56:40,625 More than anything else, my life is important to me. 1508 01:56:41,375 --> 01:56:44,791 If I'm going to stay alive, that 100-rupee note has to reach him. 1509 01:56:45,416 --> 01:56:47,250 So just give me the note, 1510 01:56:48,041 --> 01:56:49,083 and this all ends here. 1511 01:56:50,916 --> 01:56:52,916 But if you kill me before that, 1512 01:56:53,500 --> 01:56:55,708 he will hunt you down for it. 1513 01:56:56,208 --> 01:56:57,708 He'll destroy your family. 1514 01:57:04,875 --> 01:57:06,041 Remember that. 1515 01:57:23,250 --> 01:57:26,125 Our family, our peace... It's all gone to ruin! 1516 01:57:30,833 --> 01:57:32,791 He will hunt you down for it. 1517 01:57:33,083 --> 01:57:34,541 He'll destroy your family. 1518 01:57:44,875 --> 01:57:45,958 - Nila... - Yes? 1519 01:57:51,833 --> 01:57:55,583 I feel we'll be in trouble if we don't give him that note. 1520 01:57:57,625 --> 01:57:58,500 What do we do? 1521 01:58:00,416 --> 01:58:01,375 You tell me. 1522 01:58:03,625 --> 01:58:06,041 Just hand over the note. That's it. 1523 01:58:25,708 --> 01:58:31,165 So the villagers' lives mean nothing to you? 1524 01:58:31,166 --> 01:58:32,583 You're overthinking it now. 1525 01:58:32,916 --> 01:58:35,500 Why do you care? They have nothing to do with you. 1526 01:58:36,166 --> 01:58:39,458 Don't lose your life trying to save theirs. 1527 01:58:39,833 --> 01:58:42,000 Well, you're right. 1528 01:58:43,375 --> 01:58:45,833 They have nothing to do with us. 1529 01:58:47,250 --> 01:58:49,333 But there's something you must know. 1530 01:58:50,916 --> 01:58:52,916 Remember those two we tried to save? 1531 01:58:54,458 --> 01:58:56,333 You think we knew them beforehand? 1532 01:58:58,000 --> 01:59:00,916 If we can put in so much effort to save their lives, 1533 01:59:01,750 --> 01:59:02,666 then think... 1534 01:59:23,791 --> 01:59:28,665 We planted our lives in this soil And laid our loved ones to rest here 1535 01:59:28,666 --> 01:59:33,666 Every leaf and every vine Belongs to us like blood and kin 1536 01:59:34,333 --> 01:59:39,124 Here we found our lives And here we lost our people too 1537 01:59:39,125 --> 01:59:44,500 These hills and these lands Are the Gods we pray to 1538 01:59:44,791 --> 01:59:49,666 The greatness of this land runs deep 1539 01:59:50,000 --> 01:59:55,165 And we live by its will 1540 01:59:55,166 --> 02:00:00,083 This land is the God we worship 1541 02:00:00,375 --> 02:00:05,166 And this wind is the mother That holds us close 1542 02:00:14,958 --> 02:00:17,583 Don't do it! Hey, make him stop! 1543 02:00:18,875 --> 02:00:20,333 My daughter's made up her mind. 1544 02:00:21,333 --> 02:00:23,041 Once it's done, it's done. 1545 02:00:26,791 --> 02:00:27,666 Goodbye! 1546 02:00:49,708 --> 02:00:50,583 Hello, Control Room. 1547 02:00:57,916 --> 02:00:58,915 It's okay. 1548 02:00:58,916 --> 02:01:00,958 We're fine. We're okay. Everything's fine. 1549 02:01:01,458 --> 02:01:02,708 Poor Harish... 1550 02:01:08,833 --> 02:01:11,916 Reports indicate that one of the nine deceased 1551 02:01:12,125 --> 02:01:15,500 is Ravikanthan, the manager of prominent businessman Varun Dayalan. 1552 02:01:15,916 --> 02:01:19,791 This development has sent shock waves through the business community. 1553 02:01:20,291 --> 02:01:22,040 Forensics experts and... 1554 02:01:22,041 --> 02:01:26,708 Release a statement saying he has been away for a week due to personal reasons. 1555 02:01:28,333 --> 02:01:33,000 {\an8}The bodies have been sent to the government hospital for postmortem. 1556 02:01:33,250 --> 02:01:35,416 The motives behind the murder... 1557 02:01:35,583 --> 02:01:38,541 You said it was coming, but there's nothing. 1558 02:01:38,875 --> 02:01:41,791 Funny how your name shows up everywhere. 1559 02:01:42,166 --> 02:01:44,375 What's really going on? 1560 02:01:44,625 --> 02:01:45,958 There's been a minor issue. 1561 02:01:47,125 --> 02:01:49,250 The money I sent is held up somewhere. 1562 02:01:49,458 --> 02:01:51,541 I've sent my men to check on it. 1563 02:01:52,083 --> 02:01:53,666 Give me some time. 1564 02:01:53,875 --> 02:01:57,416 I'll make sure it reaches you safe and sound. 1565 02:01:57,791 --> 02:02:02,375 Why do I feel like you're trying to rope me into trouble? 1566 02:02:03,166 --> 02:02:05,458 I'll ensure nothing troubles you. 1567 02:02:05,958 --> 02:02:08,291 A day's time is all I need. 1568 02:02:08,666 --> 02:02:11,375 - I'll fix this mess. - Alright, you got it. 1569 02:02:11,916 --> 02:02:13,166 And if it doesn't reach me by then, 1570 02:02:13,791 --> 02:02:17,250 I'll have to call off the deal we discussed. 1571 02:02:28,083 --> 02:02:29,666 - Purushothaman? - Yes, sir? 1572 02:02:30,291 --> 02:02:32,125 Got anything? Something? 1573 02:02:32,333 --> 02:02:34,666 Not yet, sir. Our men are still on the lookout. 1574 02:02:36,500 --> 02:02:40,000 The sooner we get it, the better. 1575 02:02:40,750 --> 02:02:44,582 - Keep me posted every 15 minutes. - Yes, sir. 1576 02:02:44,583 --> 02:02:46,958 {\an8}It must be the same gang that kidnapped Kirubakaran's brother. 1577 02:02:47,125 --> 02:02:49,208 Find out if Kirubakaran had issues with anyone, 1578 02:02:49,500 --> 02:02:52,708 {\an8}especially people who might've wanted him dead. 1579 02:02:52,875 --> 02:02:57,166 {\an8}Review all the CCTV footage covering the incident area. 1580 02:02:57,416 --> 02:03:00,332 {\an8}Investigate every person who passed by that place. 1581 02:03:00,333 --> 02:03:01,750 {\an8}- Okay? - Yes, sir! 1582 02:03:02,916 --> 02:03:05,625 I need to review your CCTV footage for a case. 1583 02:03:05,750 --> 02:03:07,957 But your officers already came in the morning for it. 1584 02:03:07,958 --> 02:03:09,707 - Our officers? - Yes, sir. 1585 02:03:09,708 --> 02:03:11,082 I'm not lying. 1586 02:03:11,083 --> 02:03:13,000 Their IDs looked real, so we gave it to them. 1587 02:03:14,791 --> 02:03:17,874 Hey, did you send our men out on rounds this morning? 1588 02:03:17,875 --> 02:03:19,250 {\an8}No, sir. I didn't. 1589 02:03:22,000 --> 02:03:23,875 It wasn't our men who got the footage. 1590 02:03:25,750 --> 02:03:26,666 {\an8}But someone else. 1591 02:03:47,791 --> 02:03:51,250 Here's the CCTV footage from around the place, sir. 1592 02:03:52,916 --> 02:03:55,666 This is the only way you can enter that street. 1593 02:03:55,791 --> 02:03:57,666 And they should've taken this way out. 1594 02:04:03,125 --> 02:04:05,207 Sir, a group of men showed fake IDs 1595 02:04:05,208 --> 02:04:08,166 and got CCTV footage from the surrounding area. 1596 02:04:08,708 --> 02:04:12,458 This seems like the killer's attempt to cover their tracks. 1597 02:04:13,333 --> 02:04:15,040 Got the reports, sir. 1598 02:04:15,041 --> 02:04:17,833 No one else's fingerprints were present except the deceased's. 1599 02:04:39,750 --> 02:04:40,625 It's you. 1600 02:04:43,666 --> 02:04:46,250 - What's up? - Boss asked you to settle the bill. 1601 02:04:46,833 --> 02:04:47,708 It isn't settled yet? 1602 02:04:51,791 --> 02:04:53,791 It's nothing. My uncle is right here praying. 1603 02:04:54,208 --> 02:04:56,375 Anyway, forget that. Today at the office... 1604 02:05:05,250 --> 02:05:09,125 We've killed and buried six people in the last eight hours. 1605 02:05:10,333 --> 02:05:13,750 I'm going crazy thinking about... 1606 02:05:15,875 --> 02:05:17,125 what's going to happen next. 1607 02:05:22,333 --> 02:05:25,500 I'm scared for my family. 1608 02:05:43,083 --> 02:05:45,875 What do we have to do 1609 02:05:46,791 --> 02:05:48,166 to be at peace and end it all? 1610 02:05:48,416 --> 02:05:50,166 Sir, very few people live there. 1611 02:05:50,333 --> 02:05:51,915 In the three hours before the incident, 1612 02:05:51,916 --> 02:05:54,833 only two scooters and four motorcycles passed by. 1613 02:06:05,291 --> 02:06:06,375 We have one more to kill... 1614 02:06:07,666 --> 02:06:08,958 to end this game. 1615 02:06:14,000 --> 02:06:15,041 We can't do anything... 1616 02:06:16,416 --> 02:06:17,458 until he's dead. 1617 02:06:24,500 --> 02:06:26,875 You think you can escape that easily? 1618 02:06:27,458 --> 02:06:28,500 We'll be caught like mice. 1619 02:06:28,958 --> 02:06:32,166 Things will worsen if we do nothing about it. 1620 02:06:33,208 --> 02:06:34,958 We have no ties to him. 1621 02:06:35,791 --> 02:06:38,875 No one would even suspect that we killed him. 1622 02:06:40,375 --> 02:06:41,250 Only catch? 1623 02:06:42,375 --> 02:06:43,750 We must do it... 1624 02:06:44,708 --> 02:06:46,083 while covering our tracks. 1625 02:07:12,458 --> 02:07:13,458 I thought it through, 1626 02:07:14,041 --> 02:07:15,083 and you're right. 1627 02:07:15,583 --> 02:07:16,666 Let's end him. 1628 02:07:19,125 --> 02:07:20,625 What do we do with him, though? 1629 02:07:33,416 --> 02:07:34,708 It can't be them. 1630 02:07:35,166 --> 02:07:37,333 Bring everyone in except those two. 1631 02:08:24,458 --> 02:08:25,541 It wasn't me. 1632 02:08:26,333 --> 02:08:28,375 But I saw who did it. 1633 02:08:37,750 --> 02:08:38,958 You did? 1634 02:08:39,250 --> 02:08:40,208 Yes, sir. 1635 02:08:41,833 --> 02:08:45,958 The police are already after me for an illicit liquor case. 1636 02:08:46,458 --> 02:08:50,083 I thought I'd hide somewhere no one would come. 1637 02:08:50,250 --> 02:08:51,166 So I went there. 1638 02:08:51,625 --> 02:08:54,333 That's when I heard a strange noise 1639 02:08:54,708 --> 02:08:56,583 from a building nearby. 1640 02:09:03,458 --> 02:09:05,791 Will you recognize them? 1641 02:09:39,791 --> 02:09:41,208 Sir, sir, sir... 1642 02:09:50,083 --> 02:09:51,000 Yes, boss. 1643 02:09:51,416 --> 02:09:52,625 Send in everyone you can round up. 1644 02:09:53,833 --> 02:09:55,000 You have one hour. 1645 02:09:55,583 --> 02:09:57,041 I want that 100-rupee note. 1646 02:10:02,291 --> 02:10:03,750 NEELAVENI RESIDENCE 1647 02:10:16,208 --> 02:10:18,540 Sir, the accountant's here to see you. 1648 02:10:18,541 --> 02:10:19,583 Let him through. 1649 02:11:22,708 --> 02:11:25,250 We'll be in trouble if any of them dies. 1650 02:11:26,500 --> 02:11:27,583 So, don't kill anyone. 1651 02:11:27,916 --> 02:11:30,916 No one is leaving here alive. 1652 02:14:49,166 --> 02:14:50,083 Who are you? 1653 02:14:52,291 --> 02:14:53,875 What did I ever do to you?! 1654 02:14:54,541 --> 02:14:57,083 We'll get that amount only if we give the 100-rupee note. 1655 02:14:57,916 --> 02:14:59,833 Just hand over the note. 1656 02:15:00,583 --> 02:15:01,458 What do we do? 1657 02:15:06,208 --> 02:15:07,125 Tell us, dear. 1658 02:15:09,875 --> 02:15:11,125 Let's... 1659 02:15:11,833 --> 02:15:12,708 burn that note. 1660 02:15:17,833 --> 02:15:18,833 This is what we'll do. 1661 02:15:25,416 --> 02:15:29,083 You don't have to know the victim to stand up for them. 1662 02:15:29,458 --> 02:15:31,125 Every injustice must be confronted! 1663 02:15:31,541 --> 02:15:34,125 That's when our lives gain meaning. 1664 02:15:47,916 --> 02:15:49,125 Die, you sewer rat! 1665 02:16:03,750 --> 02:16:07,541 Sir, I reviewed the CCTV footage we recovered. 1666 02:16:07,916 --> 02:16:12,750 {\an8}Varun's men got to it before ours did. 1667 02:16:13,125 --> 02:16:15,457 {\an8}And I strongly believe he's somehow connected to this. 1668 02:16:15,458 --> 02:16:16,416 {\an8}What? 1669 02:16:17,291 --> 02:16:18,540 {\an8}- Varun? - Yes, sir. 1670 02:16:18,541 --> 02:16:21,458 Kirubakaran must have killed Varun's manager. 1671 02:16:21,666 --> 02:16:24,540 {\an8}So, Varun may have taken revenge by killing Kirubakaran. 1672 02:16:24,541 --> 02:16:28,125 {\an8}He must have removed the CCTV footage to destroy the evidence. 1673 02:16:30,083 --> 02:16:33,165 {\an8}We'll only get answers once we take him into custody. 1674 02:16:33,166 --> 02:16:34,125 Yes, sir. 1675 02:16:39,166 --> 02:16:40,041 Hello? 1676 02:16:52,416 --> 02:16:53,333 {\an8}What did you say? 1677 02:16:53,791 --> 02:16:54,791 {\an8}Varun's dead?! 1678 02:17:11,000 --> 02:17:12,082 Here's the latest. 1679 02:17:12,083 --> 02:17:13,708 Three months later, 1680 02:17:13,875 --> 02:17:18,874 the murders of Varun Dayalan and his men remain unsolved, 1681 02:17:18,875 --> 02:17:22,500 continuing to shock the public. 1682 02:17:22,791 --> 02:17:27,666 Police investigations into his business rivals 1683 02:17:27,791 --> 02:17:31,875 have produced no useful leads. 1684 02:17:32,166 --> 02:17:37,500 {\an8}There are reports that the case is being transferred to the CBI...