1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:08,959 --> 00:00:13,584 CRĂCIUN ÎN VESTUL SĂLBATIC 4 00:00:16,751 --> 00:00:20,959 Mai am puțin, iubito ! Doar câteva ajustări... 5 00:00:21,042 --> 00:00:23,167 Aşa ai spus şi acum două ore. 6 00:00:23,918 --> 00:00:25,834 Unde sunt toate croitoresele tale ? 7 00:00:25,918 --> 00:00:28,459 Au plecat acasă. Le-am dat două săptămâni libere. 8 00:00:28,584 --> 00:00:30,834 Merită şi ele să fie cu familia în perioada Crăciunului. 9 00:00:30,999 --> 00:00:31,999 Şi noi nu ? 10 00:00:32,042 --> 00:00:34,626 Noa, noi ne avem una pe cealaltă. Contează şi asta la ceva, nu ? 11 00:00:34,751 --> 00:00:36,626 Ar conta mai mult dacă ar putea veni bunica. 12 00:00:36,709 --> 00:00:38,999 Ştiu, dar tocmai a fost operată la ureche. 13 00:00:39,167 --> 00:00:41,667 Presiunea din avion ar fi prea mare pentru ea. 14 00:00:41,876 --> 00:00:45,125 - Şi dacă mergem noi la ea ? - Noa, ştii că nu putem face asta. 15 00:00:45,209 --> 00:00:47,501 Colecția mea va fi lansată imediat după Anul Nou. 16 00:00:47,918 --> 00:00:49,459 Şi, dacă merge totul conform planului, 17 00:00:49,542 --> 00:00:52,209 poate vom scăpa de cutiuța aia în care locuim, nu ? 18 00:00:52,334 --> 00:00:54,999 Emily ! Bine că eşti încă aici ! 19 00:00:55,083 --> 00:00:56,876 Am putea să ne şi mutăm aici. 20 00:00:56,999 --> 00:00:58,876 Gale, bună ! E totul în regulă ? 21 00:00:58,999 --> 00:01:00,417 Da. Mai mult decât bine. 22 00:01:00,501 --> 00:01:02,667 Tocmai am vorbit la telefon cu Marketingul... 23 00:01:02,834 --> 00:01:05,167 Ai auzit de Travis şi de Laura Gunner ? 24 00:01:05,250 --> 00:01:06,959 Numele îmi sună cunoscut... 25 00:01:07,042 --> 00:01:09,626 - Nu sunt nişte călăreți celebri ? - Bingo ! 26 00:01:10,042 --> 00:01:13,334 Campioni mondiali şi vedete ale internetului. 27 00:01:13,459 --> 00:01:15,000 Sunt frate şi soră 28 00:01:15,167 --> 00:01:18,626 şi, iarna asta, participă la o competiție de skijoring. 29 00:01:19,334 --> 00:01:20,918 Şi ce legătură are asta cu noi ? 30 00:01:22,083 --> 00:01:23,083 Fii atentă ! 31 00:01:23,209 --> 00:01:27,000 I-am contactat şi sunt interesați să fie imaginile mărcii noastre 32 00:01:27,083 --> 00:01:28,334 pentru noua linie 33 00:01:28,417 --> 00:01:31,125 la o competiție de skijoring, care va avea loc în curând. 34 00:01:31,209 --> 00:01:33,959 Imaginează-ți ! Pe parcursul întregii săptămâni de concurs, 35 00:01:34,083 --> 00:01:35,501 vor atrage toate privirile 36 00:01:35,626 --> 00:01:38,876 îmbrăcați din cap până-n picioare în ținute Winters and Co. 37 00:01:39,000 --> 00:01:40,918 Şi dacă nu se potrivesc cu brandul ? 38 00:01:42,334 --> 00:01:45,876 Tu eşti geniul creativ. Eu mă ocup de deciziile de afaceri. 39 00:01:46,459 --> 00:01:47,834 Să fii director general nu e doar un titlu. 40 00:01:47,918 --> 00:01:49,584 Înseamnă să iei decizii ca asta. 41 00:01:49,667 --> 00:01:51,000 Dar pe tine trebuie să te cunoască, 42 00:01:51,083 --> 00:01:53,959 iar eu le-am spus că vei merge la Montana pentru a încheia afacerea. 43 00:01:54,292 --> 00:01:55,375 Nu ştiu ce să zic. 44 00:01:55,459 --> 00:01:59,042 Gale, ne doream să petrecem un Crăciun liniştit aici, în oraş. 45 00:01:59,209 --> 00:02:02,292 Crăciunul vine şi trece. Ocaziile ca asta sunt unice. 46 00:02:02,792 --> 00:02:04,334 Dacă vrei să aibă succes colecția asta, 47 00:02:04,459 --> 00:02:06,751 trebuie să le-o prezinți oamenilor care o vor purta. 48 00:02:06,876 --> 00:02:10,042 Mamă, au vreo şase milioane de urmăritori. 49 00:02:10,167 --> 00:02:12,792 Stai, ce ? Şase milioane ?! 50 00:02:14,125 --> 00:02:16,834 Bine. Unde are loc competiția asta ? 51 00:02:16,999 --> 00:02:20,709 - În Bozeman, Montana. - Şi bunica locuieşte acolo ! 52 00:02:20,876 --> 00:02:22,709 E un semn că trebuie să ne ducem. 53 00:02:23,792 --> 00:02:25,918 - Şi dacă refuz ? - Le-am spus deja că te duci. 54 00:02:26,042 --> 00:02:28,209 Da ! Crăciunul în Montana. 55 00:02:28,417 --> 00:02:29,709 Începe să faci bagajele, 56 00:02:29,876 --> 00:02:34,417 pentru că Bozeman Sky Skijoring te aşteaptă ! 57 00:02:37,667 --> 00:02:39,751 Ce e skijoringul ? 58 00:03:02,667 --> 00:03:05,292 Promite-mi că nu faci pe şmecherul până la ultima probă ! 59 00:03:05,459 --> 00:03:08,751 - Nu poți risca să te răneşti. - Relaxează-te ! Ne distrăm şi noi. 60 00:03:09,292 --> 00:03:12,626 - Siguranța e întotdeauna prioritară. - Da, cum să nu... 61 00:03:12,709 --> 00:03:14,292 Şi eu sunt regina Angliei. 62 00:03:14,792 --> 00:03:16,459 Trebuie să mă duc la Rose... 63 00:03:17,417 --> 00:03:19,667 I-am promis că o ajut să pună luminile de Crăciun, 64 00:03:19,751 --> 00:03:21,042 în semn de mulțumire că ne-a ajutat la fermă. 65 00:03:21,167 --> 00:03:24,751 - Vrei să te ajut ? - Nu, nu, du-te acasă, la Dakota ! 66 00:03:25,584 --> 00:03:27,626 Trebuie să profiți acum, 67 00:03:27,792 --> 00:03:31,999 fiindcă, odată ce veți fi trei, somnul va rămâne doar o amintire. 68 00:03:32,626 --> 00:03:33,667 Bine spus ! 69 00:03:33,876 --> 00:03:36,459 - Ne mai antrenăm duminică ? - De data asta, aduc eu cafeaua. 70 00:03:37,042 --> 00:03:38,167 Ba n-o vei aduce. 71 00:03:48,876 --> 00:03:51,709 Bun-venit la Bozeman ! 72 00:04:04,999 --> 00:04:06,417 Noa, am nevoie de ajutorul tău ! 73 00:04:27,167 --> 00:04:28,292 Scuză-mă ! 74 00:04:29,292 --> 00:04:30,292 Scuză-mă ! 75 00:04:35,375 --> 00:04:36,417 Eu am făcut asta ? 76 00:04:36,584 --> 00:04:41,417 Ți se pare înțelept să porți căşti în timp ce arunci zăpadă peste umăr ? 77 00:04:41,667 --> 00:04:43,751 Sper că nu ții nimic prea important în mâini. 78 00:04:43,834 --> 00:04:46,876 Doar mijloacele mele de trai şi întregul meu viitor. 79 00:04:47,417 --> 00:04:50,083 Îmi pare foarte rău. Stai ! Dă-mi voie să te ajut ! 80 00:04:51,083 --> 00:04:55,626 - Le iau eu. - Mulțumesc. 81 00:04:56,751 --> 00:04:58,250 E totul bine ? Îmi pare rău. 82 00:05:00,918 --> 00:05:03,999 - Jake Hollis ? - Da. 83 00:05:06,959 --> 00:05:08,167 Scuze, ne cunoaştem ? 84 00:05:08,292 --> 00:05:13,542 Emily Winters. Fiica lui Rose... Am fost împreună la liceu. 85 00:05:14,000 --> 00:05:17,292 Ora de ştiințe, din clasa a XII-a, a doua oră sau cam aşa ceva... 86 00:05:18,167 --> 00:05:20,792 Emily Winters, campioana la cursa cu butoaie. 87 00:05:21,250 --> 00:05:24,167 - Nu te-am recunoscut. - Da, da... 88 00:05:24,375 --> 00:05:27,751 Nu. E incredibil ce pot face lentilele de contact, un coafor bun 89 00:05:27,918 --> 00:05:31,083 şi scoaterea aparatului dentar ! 90 00:05:31,584 --> 00:05:34,000 Bine. Acum fac legătura... 91 00:05:34,125 --> 00:05:35,375 Mama ta vorbeşte despre tine tot timpul. 92 00:05:35,459 --> 00:05:39,417 Spune că eşti mare designer în oraş acum. 93 00:05:39,542 --> 00:05:41,334 - E uimitor ! - Da, da... 94 00:05:41,417 --> 00:05:44,876 În sfârşit, după zece ani, începem să prindem avânt. 95 00:05:45,501 --> 00:05:46,584 Felicitări ! 96 00:05:47,792 --> 00:05:49,292 A venit fata mea acasă ! 97 00:05:50,667 --> 00:05:51,751 Stai, n-am terminat ! 98 00:05:52,334 --> 00:05:54,999 - Mulțumesc. - Bună, mamă ! 99 00:05:55,042 --> 00:05:56,959 Frumuşica mea ! 100 00:05:57,542 --> 00:06:00,167 Tocmai am pus pătura ta preferată, cu om de zăpadă, la uscător, 101 00:06:00,250 --> 00:06:01,417 ca să te bucuri de ea ! 102 00:06:02,042 --> 00:06:04,999 Şi-a supt degetul şi s-a învelit cu pătura aia 103 00:06:05,042 --> 00:06:07,834 până aproape de adolescență. Ce adorabil ! 104 00:06:07,918 --> 00:06:09,417 Mamă, mamă... 105 00:06:12,584 --> 00:06:13,834 În fine... 106 00:06:14,959 --> 00:06:18,542 - Mă bucur că te-am revăzut, Jake. - Şi eu. 107 00:06:19,292 --> 00:06:20,667 Mulțumesc mult, Jake. 108 00:06:21,125 --> 00:06:23,334 Dacă ai nevoie de ajutor la şopron, ştii unde să mă găseşti. 109 00:06:23,459 --> 00:06:26,709 - Mulțumesc. Le ții bine ? - Da. 110 00:06:26,792 --> 00:06:27,918 Mulțumesc ! 111 00:06:30,125 --> 00:06:32,042 - Mi-a părut bine să te văd ! - Şi mie. 112 00:06:32,125 --> 00:06:33,292 Ai grijă ! 113 00:06:37,667 --> 00:06:41,250 - Ai reuşit să dormi ? - Da. 114 00:06:44,209 --> 00:06:45,334 Mulțumesc. 115 00:06:48,375 --> 00:06:52,542 Mamă, ceva pare diferit. 116 00:06:52,792 --> 00:06:53,834 Se mai schimbă lucrurile 117 00:06:53,959 --> 00:06:55,501 când vii în vizită doar o dată la cinci ani. 118 00:06:55,584 --> 00:06:58,334 Nu, doar că pare diferit. 119 00:07:01,667 --> 00:07:02,876 Stai ! Ştiu ce e. 120 00:07:04,918 --> 00:07:09,709 Nu ai brad de Crăciun. De când nu ai tu brad de Crăciun ? 121 00:07:10,167 --> 00:07:11,709 Acum sunt doar eu aici. 122 00:07:12,292 --> 00:07:15,459 Nu-mi mai vine să decorez fără tine şi tatăl tău. 123 00:07:16,167 --> 00:07:19,501 Şi apoi, am petrecut ultimele vacanțe la New York, cu voi două. 124 00:07:19,584 --> 00:07:21,292 Nu am mai avut nevoie de pom de Crăciun de ani de zile. 125 00:07:21,417 --> 00:07:22,792 Pare logic... 126 00:07:27,417 --> 00:07:31,667 Şi de când eşti prietenă cu Jake Hollis ? 127 00:07:31,792 --> 00:07:36,459 Îl mai ajut la ferma familiei lui. Au o situație foarte grea acolo. 128 00:07:36,959 --> 00:07:40,125 De când au murit Pam şi Leonard în accidentul acela groaznic... 129 00:07:40,876 --> 00:07:43,918 - Părinții lui Jake ? - A fost sfâşietor. 130 00:07:44,751 --> 00:07:46,417 A zguduit toată comunitatea. 131 00:07:46,626 --> 00:07:49,459 - Când s-a întâmplat asta ? - Acum doi ani. 132 00:07:49,667 --> 00:07:51,250 Chiar înainte de Crăciun. 133 00:07:51,417 --> 00:07:55,250 De atunci, Jake şi fratele lui au făcut tot ce au putut 134 00:07:55,417 --> 00:07:58,751 să mențină ferma pe linia de plutire, dar a fost foarte greu. 135 00:07:59,292 --> 00:08:00,334 Îngrozitor ! 136 00:08:00,709 --> 00:08:03,083 Oamenii le spun mereu că ar trebui să vândă, 137 00:08:03,999 --> 00:08:05,250 dar ei nu vor. 138 00:08:05,417 --> 00:08:07,000 Îi înțeleg. 139 00:08:08,375 --> 00:08:12,709 În fine, destul despre asta ! Mă bucur că eşti acasă. 140 00:08:15,834 --> 00:08:17,626 Povesteşte-mi despre colecția asta nouă ! 141 00:08:17,792 --> 00:08:20,667 Şi când are loc ceremonia de deschidere a evenimentului ? 142 00:09:19,375 --> 00:09:22,083 Gata, doamnelor, plec să mă întâlnesc cu vedetele ! 143 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 Pa, mamă ! 144 00:09:23,334 --> 00:09:25,209 Nu uita să te asiguri că te etichetează în postările lor ! 145 00:09:26,083 --> 00:09:27,250 Baftă, scumpo ! 146 00:09:27,459 --> 00:09:28,709 Pa ! 147 00:09:46,792 --> 00:09:50,209 Laura, Travis, bună ! Mă bucur să vă cunosc pe amândoi. 148 00:09:50,334 --> 00:09:51,375 Şi eu. 149 00:09:51,542 --> 00:09:52,918 Ne simțim flatați că ne-ai contactat ! 150 00:09:53,042 --> 00:09:55,584 Ştiu că aveți mulți designeri 151 00:09:55,709 --> 00:09:57,667 care aşteaptă să încheie contracte de sponsorizare cu voi, 152 00:09:57,834 --> 00:10:00,209 aşa că vă mulțumesc foarte mult pentru timpul pe care mi-l acordați. 153 00:10:00,292 --> 00:10:01,667 Desigur. 154 00:10:02,209 --> 00:10:03,667 Am vizitat pagina ta 155 00:10:03,792 --> 00:10:06,125 şi trebuie să recunosc că amândurora ne plac creațiile tale. 156 00:10:06,292 --> 00:10:09,167 - Suntem fanii tăi. - Ce drăguț din partea voastră ! 157 00:10:09,334 --> 00:10:10,375 Mulțumesc. 158 00:10:10,459 --> 00:10:12,417 - Vreți să vă uitați la haine ? - Te rugăm ! 159 00:10:12,542 --> 00:10:14,459 Partea asta e pentru tine, Laura, 160 00:10:14,626 --> 00:10:15,918 iar aceea, de acolo, pentru tine, Travis. 161 00:10:20,375 --> 00:10:22,000 Oamenilor o să le placă la nebunie ! 162 00:10:23,709 --> 00:10:27,000 - Spuneți-mi "Travis Yellowstone" ! - Ignoră-l ! 163 00:10:27,209 --> 00:10:31,042 Titlul ăla de campion mondial pare să-i fi umflat orgoliul. 164 00:10:31,250 --> 00:10:34,626 Campion mondial... Sună bine, nu-i aşa ? 165 00:10:34,792 --> 00:10:36,292 E cu adevărat impresionant. 166 00:10:36,459 --> 00:10:39,209 Te rog, povesteşte-ne câte ceva despre colecția ta ! 167 00:10:39,375 --> 00:10:41,417 - E ceva ce ar trebui să ştim ? - Da. 168 00:10:42,125 --> 00:10:44,999 Pentru mine, colecția asta nu înseamnă doar nişte simple haine. 169 00:10:45,083 --> 00:10:47,167 Este un omagiu adus copilăriei mele. 170 00:10:48,292 --> 00:10:52,792 Pentru mine, înseamnă rezistență şi tradiție, ca spiritul călăriei. 171 00:10:53,250 --> 00:10:55,375 Aşadar, dacă veți alege să fiți imaginea brandului nostru, 172 00:10:55,542 --> 00:10:59,375 tot ce faceți va reflecta brandul, aşa că nu vă stresați ! 173 00:10:59,584 --> 00:11:01,417 Am înțeles. Vasăzică, nu ne batem prin baruri 174 00:11:01,584 --> 00:11:03,083 şi nu ne lăsăm prinşi aruncând cu ouă în Primărie. 175 00:11:03,167 --> 00:11:04,709 Glumeşte ! Evident... 176 00:11:05,125 --> 00:11:07,417 Te asigur că brandul e pe mâini sigure. 177 00:11:07,626 --> 00:11:09,125 Deşi nu pot promite 178 00:11:09,292 --> 00:11:11,459 că nu voi tulbura puțin apele cu celelalte echipe. 179 00:11:11,626 --> 00:11:13,542 Totul, în spirit de glumă, desigur. 180 00:11:14,125 --> 00:11:17,626 Ce-ar fi să probăm câteva piese, să vedem dacă putem atrage atenția 181 00:11:17,709 --> 00:11:19,125 la ceremonia de deschidere de diseară ? 182 00:11:19,250 --> 00:11:20,584 Serios ? Ar fi minunat ! 183 00:11:20,709 --> 00:11:22,667 Să atrag atenția e specialitatea mea. 184 00:11:23,083 --> 00:11:25,918 - Bine. - Bine, perfect ! 185 00:11:28,792 --> 00:11:30,417 Arăți grozav ! 186 00:11:36,250 --> 00:11:37,459 Bună ! 187 00:11:41,417 --> 00:11:42,459 Bună seara tuturor 188 00:11:43,083 --> 00:11:46,417 şi bine ați venit la ceremonia de deschidere a cursei Big Sky ! 189 00:11:49,792 --> 00:11:51,751 Suntem încântați să găzduim evenimentul din acest an 190 00:11:51,834 --> 00:11:53,959 în minunatul oraş Bozeman, Montana ! 191 00:11:55,709 --> 00:11:56,834 Splendid ! 192 00:11:56,999 --> 00:11:58,876 Pentru cei care nu sunt familiarizați cu acest sport, 193 00:11:58,959 --> 00:12:02,334 skijoringul combină viteza schiului cu puterea călăriei. 194 00:12:02,542 --> 00:12:05,209 Un concurent călăreşte, iar celălalt schiază în spatele său, 195 00:12:05,292 --> 00:12:07,209 printre sărituri şi obstacole. 196 00:12:07,292 --> 00:12:11,999 Este o adevărată probă de îndemânare, muncă în echipă şi curaj. 197 00:12:16,083 --> 00:12:19,584 Anul acesta, suntem încântați să găzduim şase echipe incredibile, 198 00:12:19,751 --> 00:12:22,042 printre care şi oaspeții noştri internaționali, 199 00:12:22,209 --> 00:12:27,209 campionii europeni Travis şi Laura Gunner ! 200 00:12:28,000 --> 00:12:30,584 Aşa ! Aplaudați-i cum se cuvine ! 201 00:12:32,209 --> 00:12:35,999 În joc, avem un premiu de 50 000 de dolari ! 202 00:12:38,918 --> 00:12:41,000 Aşadar, fără alte introduceri, 203 00:12:41,083 --> 00:12:44,292 vă rog să-i aplaudați pe concurenții noştri redutabili ! 204 00:12:44,417 --> 00:12:45,876 Veniți cu toții ! 205 00:12:53,083 --> 00:12:56,542 Iată-i, doamnelor şi domnilor ! Să înceapă jocurile ! 206 00:12:58,125 --> 00:13:00,667 Aşa-i ! Să-nceapă jocul ! 207 00:13:11,334 --> 00:13:13,542 Gale, care-i verdictul ? 208 00:13:13,751 --> 00:13:15,876 Indicatorii de angajament sunt la cote maxime. 209 00:13:15,999 --> 00:13:19,417 Aprecieri, comentarii, distribuiri... Totul e în creştere. 210 00:13:19,918 --> 00:13:22,417 Tuturor le place vesta şi întreabă despre prețuri. 211 00:13:24,209 --> 00:13:25,417 Uimitor ! 212 00:13:25,501 --> 00:13:26,667 Oamenii lor ce spun ? 213 00:13:26,751 --> 00:13:28,626 Au fost de acord să mai acorde câteva zile. 214 00:13:29,375 --> 00:13:30,584 Te pun la încercare. 215 00:13:30,667 --> 00:13:31,792 Ce liniştitor ! 216 00:13:31,918 --> 00:13:34,876 Fă tot ce e nevoie să fie fericiți şi concentrați ! 217 00:13:34,959 --> 00:13:36,209 Dacă batem palma, 218 00:13:36,292 --> 00:13:38,417 asta ne-ar putea ajuta să găsim un distribuitor internațional. 219 00:13:38,501 --> 00:13:40,417 Da. Voi face tot ce e nevoie. 220 00:13:41,167 --> 00:13:43,501 Mamă, ai spus că mergem la cumpărături ! 221 00:13:43,626 --> 00:13:45,918 Em, ai stat lipită de telefon toată dimineața ! 222 00:13:46,042 --> 00:13:49,209 Vezi cu ce am de-a face, bunico ? Muncă, muncă şi iar muncă ! 223 00:13:50,876 --> 00:13:52,667 Gale, trebuie să plec. 224 00:13:53,000 --> 00:13:54,042 Noa tot uită 225 00:13:54,125 --> 00:13:56,709 că "muncă, muncă şi iar muncă" pune mâncarea pe masă. 226 00:13:56,792 --> 00:13:57,999 Vorbim mai târziu, da ? 227 00:13:59,459 --> 00:14:01,542 Vin acum ! Aşteptați-mă ! 228 00:14:06,667 --> 00:14:08,167 Drăguț ! 229 00:14:12,125 --> 00:14:13,501 Bunico, uită-te la astea ! 230 00:14:14,000 --> 00:14:18,709 - Mamă, trebuie să probezi asta. - Nu, nu fac aşa ceva. 231 00:14:18,834 --> 00:14:20,292 Ar fi aşa de drăguț, Em ! 232 00:14:20,417 --> 00:14:26,000 - Haide, fii dna Crăciun ! - Bine, dar fără poze. 233 00:14:26,167 --> 00:14:27,167 S-a făcut ! 234 00:14:32,834 --> 00:14:35,626 - Haide, mamă ! - De ce durează atât ? 235 00:14:36,125 --> 00:14:38,083 Îi coşi franjuri la mâneci ? 236 00:14:38,250 --> 00:14:40,709 Voi nu ştiți că lucrurile bune au nevoie de timp ? 237 00:14:42,709 --> 00:14:45,375 - Bunico, ia uită-te la asta ! - Foarte frumos ! 238 00:14:48,292 --> 00:14:51,375 Gata, aiuritelor ! Pregătiți-vă pentru priveliştea asta ! 239 00:14:52,000 --> 00:14:54,083 Pe cine nu-i gata îl iau cu lopata ! 240 00:14:55,042 --> 00:14:59,167 - Ho-ho... Doamne... - Bună, dnă Crăciun ! 241 00:15:00,167 --> 00:15:04,209 E din noua ta colecție ? Îmi place. E... atemporală. 242 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 Foarte nostim ! 243 00:15:06,542 --> 00:15:10,375 Nu, de fapt, încerc să-mi distrez fiica neastâmpărată, 244 00:15:10,501 --> 00:15:12,083 care se pare că a plecat pe undeva. 245 00:15:12,167 --> 00:15:14,250 Sigur. Cum spui tu ! 246 00:15:14,417 --> 00:15:15,792 Tu ce faci aici ? 247 00:15:15,918 --> 00:15:17,459 Într-un magazin crăciunesc, de Crăciun ? 248 00:15:17,584 --> 00:15:19,834 Cumpăr nişte decorațiuni. 249 00:15:20,417 --> 00:15:23,125 Eu şi fratele meu am cam întârziat sezonul ăsta. 250 00:15:23,292 --> 00:15:25,209 Da, ştiu ce vrei să spui. 251 00:15:25,459 --> 00:15:27,417 Noi nici măcar nu avem brad de Crăciun anul ăsta. 252 00:15:27,542 --> 00:15:30,834 - E prima dată când se întâmplă asta. - Serios ? 253 00:15:31,417 --> 00:15:34,042 Jake ! Două zile la rând ! 254 00:15:34,125 --> 00:15:35,542 Ce noroc pe noi ! 255 00:15:36,542 --> 00:15:38,626 Tu eşti micuța neastâmpărată despre care-mi spunea ? 256 00:15:38,876 --> 00:15:42,250 - Sunt Noa, fără "H". - Îmi place. Eu sunt Jake. 257 00:15:42,751 --> 00:15:44,125 Un vechi prieten de-al mamei tale din liceu. 258 00:15:44,292 --> 00:15:45,709 Cred că abia dacă ne vorbeam. 259 00:15:45,876 --> 00:15:50,083 - Tu eşti acolo ? - Da. 260 00:15:50,834 --> 00:15:52,375 Da. E de anul trecut. 261 00:15:53,167 --> 00:15:54,792 Am fost pe locul al doilea, după frații Gunner, 262 00:15:54,918 --> 00:15:57,250 dar anul acesta ne-am propus să câştigăm medalia de aur. 263 00:15:57,334 --> 00:15:59,709 Ai fost mereu un atlet înnăscut. 264 00:15:59,792 --> 00:16:01,417 Emily venea la toate meciurile tale, 265 00:16:01,501 --> 00:16:03,417 chiar dacă nu avea habar ce se întâmplă. 266 00:16:03,501 --> 00:16:05,250 - Serios ? - Nu, nu-i aşa. Nu am făcut asta. 267 00:16:05,375 --> 00:16:06,459 Nu. 268 00:16:07,709 --> 00:16:09,999 Bine, am fost la câteva meciuri. Eram foarte implicată la şcoală. 269 00:16:12,083 --> 00:16:14,042 În fine, avem bilete... 270 00:16:14,125 --> 00:16:16,999 Emily spunea că încă nu ai brad anul ăsta. 271 00:16:17,709 --> 00:16:20,751 - Pare neobişnuit, dnă Crăciun. - Am fost cam ocupată. 272 00:16:21,167 --> 00:16:23,584 Şi, fără camionetă, e mai complicat decât înainte. 273 00:16:23,709 --> 00:16:25,209 - Te-aş putea ajuta. - Serios ? 274 00:16:25,375 --> 00:16:27,417 - Ne-ai ajuta să găsim un pom ? - Bineînțeles. 275 00:16:27,584 --> 00:16:29,167 Am timp şi acum. Am putea merge cu toții. 276 00:16:29,334 --> 00:16:31,125 Noi avem... 277 00:16:31,334 --> 00:16:34,792 Eu şi Noa ne ducem la "Spărgătorul de nuci", 278 00:16:34,918 --> 00:16:36,918 dar ar trebui să vă duceți voi doi. 279 00:16:37,042 --> 00:16:38,959 - Mamă, nu cred că vrea să meargă. - Minunat ! 280 00:16:39,083 --> 00:16:40,501 Mi-ar prinde bine compania. 281 00:16:41,501 --> 00:16:42,999 Ar fi şi mai bine dacă ai rămâne îmbrăcată aşa. 282 00:16:43,292 --> 00:16:45,167 Primesc reducere. 283 00:16:53,125 --> 00:16:56,250 Ia zi, noua ta colecție are o temă ? 284 00:16:56,959 --> 00:17:00,584 Da, se numeşte "Vestul Sălbatic" 285 00:17:00,751 --> 00:17:03,375 şi se bazează pe vremurile în care călăream aici, în Bozeman. 286 00:17:04,999 --> 00:17:06,083 Interesant ! 287 00:17:07,459 --> 00:17:09,417 - Ce ? - Nu... 288 00:17:10,626 --> 00:17:12,959 Mama ta spune că nu vii prea des acasă... 289 00:17:13,918 --> 00:17:16,083 Mi se pare surprinzător că ai creat o întreagă colecție 290 00:17:16,209 --> 00:17:18,250 inspirată dintr-un loc în care nu ajungi aproape niciodată. 291 00:17:18,459 --> 00:17:20,375 Doar pentru că locuiesc în New York 292 00:17:20,626 --> 00:17:23,375 nu înseamnă că nu-mi amintesc de unde vin. 293 00:17:23,709 --> 00:17:25,334 Nu am spus asta. 294 00:17:26,042 --> 00:17:27,751 Pur şi simplu, nu prea pare că eşti mândră de locul ăsta. 295 00:17:30,000 --> 00:17:31,751 Nu ştiam că trebuie să-ți demonstrez ție 296 00:17:31,876 --> 00:17:32,959 că mă mândresc cu Montana. 297 00:17:33,042 --> 00:17:34,417 - Nu trebuie. - Bun. 298 00:17:35,501 --> 00:17:37,626 - Când ai călărit ultima oară ? - Poftim ? 299 00:17:38,209 --> 00:17:40,250 Ai spus că te-a inspirat vremea în care călăreai. 300 00:17:40,667 --> 00:17:41,918 Când ai călărit ultima oară un cal ? 301 00:17:42,000 --> 00:17:44,667 Nu ştiu, a trecut ceva vreme. Am fost ocupată. Şi ce dacă ? 302 00:17:44,918 --> 00:17:48,459 Ai plecat deci imediat după absolvire şi acum te întorci să profiți. 303 00:17:48,542 --> 00:17:50,417 Spune-mi ce gândeşti cu adevărat ! 304 00:17:50,918 --> 00:17:54,834 Poate că nu voiam să rămân aici şi să nu am nicio aspirație. 305 00:17:56,417 --> 00:17:57,626 Nu am vrut să sune aşa. 306 00:17:57,792 --> 00:17:59,083 Unora dintre noi chiar le place aici. 307 00:17:59,209 --> 00:18:00,959 Nu e doar un trend de care să profiți. 308 00:18:01,042 --> 00:18:03,709 - Crezi că urmez un trend ? - Nu am spus asta. 309 00:18:04,083 --> 00:18:05,918 Dar îi cunosc pe Travis şi pe Laura Gunner. 310 00:18:07,000 --> 00:18:09,167 S-au născut cu lingura de argint în mână. 311 00:18:09,292 --> 00:18:10,459 Nu sunt de pe aici. 312 00:18:11,751 --> 00:18:13,626 Mi se pare o alegere ciudată pentru a reprezenta Bozeman. 313 00:18:13,751 --> 00:18:16,626 Cunoşti pe cineva în Bozeman care are şase milioane de urmăritori ? 314 00:18:17,167 --> 00:18:18,375 Las-o baltă ! 315 00:18:18,584 --> 00:18:22,125 Ştii ce ? Nu sunt obligată să-mi justific deciziile de afaceri 316 00:18:22,250 --> 00:18:23,834 în fața ta, da ? Aşa că... 317 00:18:23,999 --> 00:18:26,209 - Ai dreptate. Îmi pare rău. - Scuze. 318 00:18:26,292 --> 00:18:31,542 Aşa ! Alegem un brad şi plecăm ? 319 00:18:32,334 --> 00:18:34,792 - Doar să-mi spui pe care ! - Bine. 320 00:18:36,709 --> 00:18:38,250 Acela arată bine. 321 00:18:38,542 --> 00:18:39,876 - Da. - Bine. 322 00:18:43,999 --> 00:18:48,334 Poftim ! Vezi dacă mai ai ceva din fata din Montana ! 323 00:18:51,876 --> 00:18:56,375 Fii serios ! Tăiam lemne cu tata ca nimeni alta ! 324 00:19:06,584 --> 00:19:08,918 Nu-i nimic. Mi-am ieşit un pic din mână, ce ? 325 00:19:09,000 --> 00:19:12,209 Eu am tăiat-o pe asta. Termină tu ! 326 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Bine. 327 00:19:31,083 --> 00:19:32,292 A fost bine. 328 00:19:32,918 --> 00:19:34,792 Apoi, a pretins că am creat colecția "Vestul Sălbatic" 329 00:19:34,918 --> 00:19:35,959 pentru că e la modă 330 00:19:36,083 --> 00:19:38,083 şi că încerc să profit de moda cowboylor. 331 00:19:38,209 --> 00:19:41,334 Mi-a spus şi că nu sunt mândră că sunt din Montana. 332 00:19:41,501 --> 00:19:45,250 - Cine spune aşa ceva ? - Scumpo, se înşală. 333 00:19:45,918 --> 00:19:48,626 Dar tu ai tendința să cauți orice motiv să nu vii acasă. 334 00:19:48,751 --> 00:19:50,501 E perfect adevărat, mamă. 335 00:19:50,584 --> 00:19:52,834 Stați puțin ! Ce se întâmplă ? Acum țineți amândouă cu el ? 336 00:19:52,959 --> 00:19:55,042 - Da, cam aşa ceva. - Nu, bineînțeles că nu. 337 00:19:55,751 --> 00:19:58,999 Scumpo, nu-i nimic dacă recunoşti că ai evoluat 338 00:19:59,083 --> 00:20:01,459 de la un şoricel de țară la un şobolan de oraş. 339 00:20:01,584 --> 00:20:02,959 Şobolan ? Crezi că sunt un şobolan ? 340 00:20:03,000 --> 00:20:04,751 - Nu, nu m-am exprimat cum trebuie. - Mamă ! 341 00:20:04,876 --> 00:20:07,083 Nu spune nimeni că ai ceva de dovedit. 342 00:20:07,751 --> 00:20:09,000 Creațiile tale sunt superbe. 343 00:20:09,876 --> 00:20:12,083 Probabil că Jake încerca doar să facă conversație. 344 00:20:12,626 --> 00:20:15,083 Nu ştiu ce să zic. Mie mi s-a părut ca un interogatoriu. 345 00:20:15,250 --> 00:20:18,125 M-a întrebat şi când am călărit ultima oară. 346 00:20:18,334 --> 00:20:22,167 De parcă asta ar fi caracteristica definitorie a autenticității vestice. 347 00:20:22,792 --> 00:20:24,167 Putem să călărim cât stăm aici ? 348 00:20:24,334 --> 00:20:26,501 Ai promis că o să mă înveți într-o zi ! 349 00:20:26,626 --> 00:20:29,792 Ce idee grozavă ! Mi-ar plăcea să te văd din nou în şa. 350 00:20:29,959 --> 00:20:32,250 Da, dar unde găsim un cal pentru câteva ore, 351 00:20:32,334 --> 00:20:33,999 atât de aproape de Crăciun ? 352 00:20:34,459 --> 00:20:36,918 Ştiu pe cineva care ar lăsa-o pe Noa să călărească cât şi-ar dori. 353 00:20:37,709 --> 00:20:40,250 - Cine ? - Jake. 354 00:20:42,417 --> 00:20:43,999 Saltul ăla pe spate ar trebui să ne asigure victoria. 355 00:20:44,042 --> 00:20:45,667 Nimeni altcineva nu e atât de nebun să facă mişcarea asta, 356 00:20:45,751 --> 00:20:46,751 în afară de tine. 357 00:20:46,834 --> 00:20:48,709 Exact. Ne descurcăm. 358 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 Şi dacă nu reuşeşti ? 359 00:20:51,167 --> 00:20:53,542 Chiar crezi că avem vreo şansă împotriva fraților Gunner ? 360 00:20:53,626 --> 00:20:56,042 - Sunt neînvinşi. - Colt, ne-am antrenat din greu. 361 00:20:56,209 --> 00:20:59,167 Or avea ei haine elegante şi sponsori, 362 00:20:59,250 --> 00:21:02,083 dar, nu uita, noi îl avem pe Dusty. Cel mai rapid cal din oraş. 363 00:21:02,167 --> 00:21:03,792 Cred că ar trebui să ne gândim la o alternativă. 364 00:21:03,876 --> 00:21:06,125 Colt, vom câştiga ! Da ? 365 00:21:06,751 --> 00:21:08,250 Ferma asta va rămâne aici. 366 00:21:16,584 --> 00:21:19,751 - Ghici cu cine m-am întâlnit azi ! - Cu Moş Crăciun ? 367 00:21:20,709 --> 00:21:24,999 - Nu. Cu dna Crăciun. - Poftim ? 368 00:21:26,626 --> 00:21:28,999 Teoretic, era Emily Winters, îmbrăcată în doamna Crăciun, 369 00:21:29,042 --> 00:21:32,125 dar până la urmă am dus-o la pepiniera de brazi. 370 00:21:32,250 --> 00:21:35,417 Serios ? E la fel de timidă ca în liceu ? 371 00:21:35,501 --> 00:21:39,876 Nu. E sigură pe ea, încrezătoare, magnetică... 372 00:21:40,167 --> 00:21:41,667 - Magnetică ? - Da. 373 00:21:42,584 --> 00:21:45,167 - Cred că am jignit-o puțin. - Cum ? 374 00:21:45,334 --> 00:21:46,751 Mi-a spus că a venit 375 00:21:46,876 --> 00:21:48,834 doar ca să încheie afacerea cu Travis şi Laura, 376 00:21:50,042 --> 00:21:55,292 şi, nu ştiu, m-a iritat aşa... Poate că am fost puțin cam dur. 377 00:21:55,584 --> 00:21:56,709 De ce ? 378 00:21:56,792 --> 00:21:58,125 Cred că mă enervează 379 00:21:58,209 --> 00:22:00,250 când oamenii văd Bozeman doar ca pe un popas 380 00:22:00,375 --> 00:22:01,918 sau o trambulină către ceva mai bun. 381 00:22:02,042 --> 00:22:03,083 Atunci, rezolvă problema ! 382 00:22:03,250 --> 00:22:05,626 Du-te la ea, cere-i scuze şi eliberează-ți gândurile ! 383 00:22:06,209 --> 00:22:10,999 - Fără distrageri de la antrenament ! - Da. Ai dreptate. 384 00:22:11,876 --> 00:22:13,125 E grozav. 385 00:22:13,209 --> 00:22:16,959 Vreau să văd ceva distractiv şi prostesc ! 386 00:22:19,250 --> 00:22:21,375 Ce drăguț ! Laura, e minunat ! 387 00:22:21,542 --> 00:22:22,751 Îmi place foarte mult. 388 00:22:22,834 --> 00:22:26,584 Dacă ați sta spate în spate, cu brațele încrucişate ? 389 00:22:29,167 --> 00:22:30,292 Pot să văd ? 390 00:22:31,375 --> 00:22:34,417 Arată ca afişul unui film cu Mary-Kate şi Ashley Olsen. 391 00:22:34,834 --> 00:22:37,292 Părinții noştri ne numeau "dublă problemă". 392 00:22:37,459 --> 00:22:38,792 Ce-ar fi să încercăm ceva puternic ? 393 00:22:38,918 --> 00:22:40,542 De parcă ați vrea să zdrobiți concurența ! 394 00:22:40,709 --> 00:22:43,751 Îmi place ! Da ! Ceva feroce ! 395 00:22:45,209 --> 00:22:46,459 Te rog, nu-l încuraja ! 396 00:22:46,584 --> 00:22:49,209 Vreți să încercați dansul acela de pe TikTok pe care l-am trimis ? 397 00:22:49,292 --> 00:22:51,459 Cred că ar fi grozav pentru rețelele de socializare. 398 00:22:51,626 --> 00:22:53,751 Da, am exersat aseară. 399 00:22:54,375 --> 00:22:56,667 O fi Travis un schior excelent, dar, când vine vorba de dans, 400 00:22:56,834 --> 00:22:58,334 e ca şi cum ar avea doi clăpari stângi. 401 00:22:58,417 --> 00:23:00,501 Hei, nu m-am descurcat chiar aşa de rău, nu ? 402 00:23:00,626 --> 00:23:03,792 Te superi dacă aranjez ceva ? Vreau doar să aşez asta... 403 00:23:19,584 --> 00:23:23,626 Cinci, şase, cinci, şase, şapte, opt ! 404 00:23:30,083 --> 00:23:32,667 Scuze ! E vina mea. 405 00:23:32,792 --> 00:23:34,334 Vezi ? Două picioare stângi. 406 00:23:37,792 --> 00:23:41,292 - Emily ! Stai puțin ! - Travis, am uitat ceva ? 407 00:23:42,000 --> 00:23:43,918 - Da, de fapt, ai uitat. - Da ? 408 00:23:44,501 --> 00:23:45,876 Ai uitat să-mi dai numărul tău. 409 00:23:46,751 --> 00:23:48,709 Am căzut direct în capcană, nu-i aşa ? 410 00:23:50,000 --> 00:23:51,667 Haide, dă-mi voie să te scot în oraş ! 411 00:23:52,292 --> 00:23:55,083 - Doar o cină ! - Travis, mă simt foarte flatată. 412 00:23:55,876 --> 00:23:57,918 Doar că sunt foarte ocupată săptămâna asta. 413 00:23:58,042 --> 00:24:00,292 - Trebuie să rămân concentrată. - E doar o cină. 414 00:24:01,459 --> 00:24:02,459 Îmi eşti datoare. 415 00:24:02,584 --> 00:24:05,751 M-am făcut de râs acolo, iar eu nu arăt rău, de obicei. 416 00:24:05,918 --> 00:24:07,042 A fost greu. 417 00:24:07,209 --> 00:24:09,375 Închiriez restaurantul tău preferat, ca să fim doar noi doi. 418 00:24:10,417 --> 00:24:11,876 Va trebui s-o lăsăm pe altă dată. 419 00:24:12,501 --> 00:24:15,542 - Pentru că te întâlneşti cu cineva ? - Nu în acest moment. 420 00:24:15,834 --> 00:24:17,792 Bine. 421 00:24:19,459 --> 00:24:23,959 - Emily ! - Jake ! Bună ! 422 00:24:26,417 --> 00:24:31,375 - Jake Hollis, el e Travis Gunner. - Ne cunoaştem, din păcate. 423 00:24:33,125 --> 00:24:34,751 Singurul lucru mai dulce decât să câştig aurul 424 00:24:34,834 --> 00:24:36,876 e să vă înving pe voi doi, pe terenul vostru. 425 00:24:37,959 --> 00:24:42,459 Te-ai machiat ? Drăguț fard de obraz ! 426 00:24:42,584 --> 00:24:44,792 - E drăguț. - Continuă să râzi ! 427 00:24:44,876 --> 00:24:48,125 În ziua cursei, voi face cascadorii care vă vor da peste cap. 428 00:24:49,125 --> 00:24:51,542 - Aveți grijă ! - O să fiu atent la tine ! 429 00:24:52,667 --> 00:24:53,918 O să văd cum termini pe locul al doilea. 430 00:24:53,999 --> 00:24:55,250 Gata, băieți ! 431 00:24:55,999 --> 00:24:58,042 Să păstrăm toate astea pentru concurs ! 432 00:24:58,125 --> 00:24:59,250 Ce ziceți ? 433 00:24:59,334 --> 00:25:03,167 - Travis, vorbim mai târziu ! - Abia aştept ! 434 00:25:03,999 --> 00:25:05,083 Gândeşte-te la ce ți-am spus ! 435 00:25:13,209 --> 00:25:16,459 - La ce vrea să te gândeşti ? - La nimic. 436 00:25:16,626 --> 00:25:20,083 - O chestie legată de serviciu. - Nu părea lipsit de importanță. 437 00:25:20,501 --> 00:25:23,584 Bine, Jake, a fost distractiv, dar trebuie să plec acasă. 438 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Bine, stai ! 439 00:25:28,709 --> 00:25:31,083 Vrei să mergem să luăm micul-dejun ? 440 00:25:38,417 --> 00:25:43,375 Locul ăsta nu s-a schimbat deloc. Până şi meniul e exact acelaşi. 441 00:25:43,876 --> 00:25:46,667 Unora le plac lucrurile care rămân neschimbate. 442 00:25:46,834 --> 00:25:49,292 Mie mi se pare în regulă să evoluezi, chiar şi puțin. 443 00:25:51,834 --> 00:25:56,417 Mă simt de parcă aş fi într-o capsulă a timpului. 444 00:25:57,918 --> 00:25:59,417 Mai ştii când ne dădeau hamburgeri la jumătate de preț 445 00:25:59,542 --> 00:26:01,000 după ce câştigam meciurile de fotbal ? 446 00:26:01,626 --> 00:26:03,167 Toată şcoala se înghesuia aici. 447 00:26:04,042 --> 00:26:07,250 Nu, eu nu mergeam la astfel de evenimente. 448 00:26:08,667 --> 00:26:11,501 Dar la balul de absolvire, când au dat milkshake-uri gratis ? 449 00:26:12,626 --> 00:26:16,334 Da, păi, eu n-am fost la bal. 450 00:26:16,918 --> 00:26:18,167 Nu ai fost la balul de absolvire ? 451 00:26:22,083 --> 00:26:24,667 Mi-am cusut rochia de mână, ca să se asorteze cu partenerul meu, 452 00:26:25,792 --> 00:26:26,834 dar nu a mai venit. 453 00:26:27,459 --> 00:26:30,375 - Ce ? - Da. 454 00:26:30,459 --> 00:26:31,709 Chiar nu vreau să vorbesc despre asta. 455 00:26:31,834 --> 00:26:34,626 - Nu a mai venit ? Cine era ? - Chiar nu contează. 456 00:26:34,709 --> 00:26:38,751 - Vrei să comanzi ceva ? - Da. 457 00:26:46,751 --> 00:26:47,876 Voiam să-ți cer scuze 458 00:26:47,999 --> 00:26:50,792 că am fost aşa de urâcios la pepinieră. 459 00:26:52,083 --> 00:26:54,459 De obicei, sunt o companie mult mai plăcută. 460 00:26:55,918 --> 00:27:00,292 - E 0 la 2, Jake. - Mi se pare corect. 461 00:27:01,751 --> 00:27:05,584 E o perioadă dificilă a anului, aşa că nu sunt chiar în apele mele. 462 00:27:06,334 --> 00:27:10,792 Mama mi-a povestit despre fermă. 463 00:27:11,417 --> 00:27:13,876 Eu şi Colt facem tot ce putem să o menținem pe linia de plutire, 464 00:27:14,042 --> 00:27:19,042 dar, practic, trebuie să câştigăm competiția asta de skijoring, 465 00:27:19,125 --> 00:27:20,459 altfel... 466 00:27:21,250 --> 00:27:23,792 - Va trebui să vindeți. - Nu voi face aşa ceva ! 467 00:27:25,626 --> 00:27:27,584 M-aş simți ca şi cum i-aş pierde din nou. 468 00:27:32,042 --> 00:27:33,501 Voiam să te întreb... 469 00:27:34,959 --> 00:27:38,042 Fiica mea, Noa, îşi doreşte mult să învețe să călărească. 470 00:27:39,667 --> 00:27:42,501 - Uite, dacă eşti ocupat... - Nu, nu ! Mi-ar plăcea să veniți. 471 00:27:42,626 --> 00:27:44,375 - Amândouă ! - Bine. 472 00:27:44,459 --> 00:27:45,751 - Şi tu, şi ea. - Bine. 473 00:27:45,834 --> 00:27:47,459 - Ar fi grozav. - Minunat ! 474 00:27:48,501 --> 00:27:51,834 - Cu o singură condiție totuşi. - Bine. Care ? 475 00:27:52,167 --> 00:27:55,751 - Să călăreşti şi tu. - O să mă gândesc. 476 00:27:59,626 --> 00:28:02,834 Cum merge ? Chiar nu-mi mai permit o inundație. 477 00:28:03,083 --> 00:28:06,292 Stai liniştit ! Am situația sub control. 478 00:28:06,375 --> 00:28:08,209 - E doar o scurgere minoră. - O scurgere minoră ? 479 00:28:08,334 --> 00:28:09,834 Asta ai spus şi data trecută, 480 00:28:09,918 --> 00:28:11,292 chiar înainte ca țevile să pocnească aşa de tare, 481 00:28:11,417 --> 00:28:12,999 încât vecinii au crezut că suntem atacați. 482 00:28:13,209 --> 00:28:14,918 Acum ştiu ce fac. Ai încredere în mine ! 483 00:28:15,000 --> 00:28:16,250 Ce planuri ai pentru azi ? 484 00:28:16,375 --> 00:28:19,459 O ajut pe Emily să-şi învețe fata să călărească. 485 00:28:19,999 --> 00:28:22,417 O ajuți pe Emily, zici ? Înțeleg... 486 00:28:22,584 --> 00:28:26,167 - Sunt şi eu amabil. - Da, da. Eşti şi tu amabil. 487 00:28:27,542 --> 00:28:29,709 E mamă singură. O ajut şi eu. 488 00:28:29,834 --> 00:28:32,584 În cazul ăsta, poate, data viitoare îi arăți lui Emily 489 00:28:32,667 --> 00:28:34,000 cât de bine te pricepi la aruncarea lasoului 490 00:28:34,083 --> 00:28:35,459 şi o prinzi pentru un sărut. 491 00:28:35,626 --> 00:28:39,459 Eu repar țevile, şi tu eşti cel cu gânduri murdare. 492 00:28:40,375 --> 00:28:41,999 Fugi de aici ! Ai un meci de hochei. 493 00:28:47,334 --> 00:28:49,334 La dreapta, e strânsă, la stânga, e slăbită. 494 00:28:50,876 --> 00:28:53,375 Videoclipul pe care l-ai făcut cu frații Gunner face furori. 495 00:28:53,542 --> 00:28:55,417 Oamenii nu se mai satură de el ! 496 00:28:55,542 --> 00:28:57,876 E prima oară când au început să ne sune şi retailerii. 497 00:28:58,834 --> 00:29:01,083 Asta e bine. E o veste grozavă. 498 00:29:01,542 --> 00:29:03,999 E fantastic ! Exact ce ne doream. 499 00:29:04,459 --> 00:29:06,417 Dacă nu intervine ceva neprevăzut, 500 00:29:06,542 --> 00:29:10,542 Travis şi Laura vor fi noua noastră imagine a mărcii. 501 00:29:10,751 --> 00:29:12,918 Crezi că sunt potriviți pentru colecția asta ? 502 00:29:13,542 --> 00:29:17,959 Şi, nu ştiu, Vestul Sălbatic chiar e tipic pentru Montana 503 00:29:19,918 --> 00:29:22,083 sau doar profit de o modă trecătoare ? 504 00:29:22,167 --> 00:29:24,667 Modele şi sincronizarea înseamnă vânzări. 505 00:29:25,626 --> 00:29:30,417 Emily, eşti o fată din Montana. Brandul te reprezintă. 506 00:29:31,125 --> 00:29:32,417 Nu începe să te îndoieşti de asta acum ! 507 00:29:32,584 --> 00:29:35,000 Da, dar nu mai fata din Montana de mai bine de un deceniu. 508 00:29:36,000 --> 00:29:40,918 Unii dintre localnici, o persoană în mod special, 509 00:29:42,000 --> 00:29:44,876 au insinuat că sunt o impostoare. 510 00:29:45,334 --> 00:29:46,542 Eu am crezut în tine 511 00:29:46,626 --> 00:29:48,959 din ziua în care ai absolvit şcoala de design. 512 00:29:49,250 --> 00:29:51,250 După zece ani în care ți-ai căutat curajul de a te exprima, 513 00:29:51,334 --> 00:29:53,375 investiția mea dă, în sfârşit, roade. 514 00:29:53,876 --> 00:29:55,792 Amândoi avem multe de câştigat din asta. 515 00:29:55,959 --> 00:29:57,834 Ştiu. Ai dreptate. 516 00:29:58,751 --> 00:30:00,792 Dacă cineva crede că eşti o impostoare, 517 00:30:00,959 --> 00:30:02,250 dovedeşte-i că se înşală. 518 00:30:02,375 --> 00:30:04,667 Arată-le că eşti, în continuare, fata din Montana ! 519 00:30:04,834 --> 00:30:06,959 - Asumă-ți identitatea ! - Bine. 520 00:30:07,959 --> 00:30:10,125 Mulțumesc, Gale. Vorbim curând ! 521 00:30:11,584 --> 00:30:13,375 Pe care crezi că voi putea să călăresc ? 522 00:30:13,834 --> 00:30:14,834 Nu ştiu, va trebui să aşteptăm 523 00:30:14,918 --> 00:30:16,959 până va alege Jake unul perfect pentru tine. 524 00:30:17,751 --> 00:30:19,959 Chiar călăreai când erai de vârsta mea ? 525 00:30:20,000 --> 00:30:22,375 Da. Am participat chiar şi la curse cu butoaie. 526 00:30:22,459 --> 00:30:24,292 - Ai câştigat vreodată ? - Uneori. 527 00:30:24,375 --> 00:30:26,626 Pentru asta sunt trofeele de la bunica ? 528 00:30:27,501 --> 00:30:29,584 - Da. - Ce tare ! 529 00:30:29,959 --> 00:30:32,083 - Mi-aş dori să mai concurezi. - Ştiu. 530 00:30:32,167 --> 00:30:33,959 Uneori, îmi doresc şi eu asta. 531 00:30:34,709 --> 00:30:37,417 - Crezi că aş putea s-o mângâi ? - Desigur. 532 00:30:37,542 --> 00:30:41,584 Dar, mai întâi, dă-ți mănuşa jos ! Vrei să te prezinți, nu să o sperii. 533 00:30:51,083 --> 00:30:53,751 - Dakota ?! - Emily Winters ! 534 00:30:54,125 --> 00:30:58,751 Doamne... Cât timp a trecut, de fapt ? 535 00:30:58,834 --> 00:31:01,042 Cred că nu ne-am mai văzut de când eram în liceu 536 00:31:01,125 --> 00:31:02,918 şi ne întreceam una cu cealaltă. 537 00:31:02,999 --> 00:31:05,459 - Da. Mereu m-ai învins. - Termină... 538 00:31:07,209 --> 00:31:08,959 Ce te aduce la ferma Hollis ? 539 00:31:09,000 --> 00:31:12,459 Jake îmi împrumută unul dintre caii lui. 540 00:31:12,542 --> 00:31:15,959 O s-o învățăm pe fiica mea, Noa, să călărească. 541 00:31:17,292 --> 00:31:19,083 Stai... Tu ce faci aici ? 542 00:31:20,250 --> 00:31:24,375 Dacă-ți vine să crezi, am ajuns să mă căsătoresc cu Colt. 543 00:31:24,501 --> 00:31:25,751 - Ce ? - Da. 544 00:31:25,834 --> 00:31:29,000 - Şi acum avem încă un Hollis pe drum. - Nu ! 545 00:31:29,417 --> 00:31:31,709 Doamne ! Felicitări ! 546 00:31:34,083 --> 00:31:39,792 Tu ce mai faci ? Te rog, spune-mi că mai călăreşti. 547 00:31:39,959 --> 00:31:45,125 Au trecut destul de mulți ani, de fapt. 548 00:31:45,417 --> 00:31:47,584 Văd că ai cunoscut-o pe cumnata mea preferată. 549 00:31:49,209 --> 00:31:53,083 Încă nu-mi dau seama ce vede la Colt, dar dragostea e un mister. 550 00:31:53,167 --> 00:31:54,709 Ne cunoaştem de mult. 551 00:31:54,792 --> 00:31:57,417 Am fost la acelaşi club ecvestru şi am avut acelaşi antrenor. 552 00:31:57,501 --> 00:31:59,626 Da. Emily era una dintre cele mai bune călărețe din zonă. 553 00:32:00,999 --> 00:32:03,501 Şi eu care credeam că mama ta doar se lăuda ! 554 00:32:03,709 --> 00:32:07,334 A trecut mult timp. 555 00:32:07,709 --> 00:32:09,042 - Bună, Jake ! - Bună ! 556 00:32:09,125 --> 00:32:10,792 Sunt gata să particip la cursa cu butoaie. 557 00:32:10,999 --> 00:32:11,999 Bine. 558 00:32:12,083 --> 00:32:17,417 Ce zici dacă începem cu Sambo în țarc şi vedem cum merge ? 559 00:32:17,542 --> 00:32:22,876 Dar dacă îi arăt eu Noei cum se face, iar voi doi vă duceți la o plimbare ? 560 00:32:23,834 --> 00:32:27,167 N-am mai călărit de mult. N-aş şti ce să fac. 561 00:32:27,751 --> 00:32:30,459 Nu, serios, asta mă va ține departe de pofta mea de murături şi înghețată 562 00:32:30,626 --> 00:32:31,751 cât timp e Colt plecat la hochei. 563 00:32:31,918 --> 00:32:34,375 Îmi plac murăturile la nebunie. Şi înghețata ! 564 00:32:38,999 --> 00:32:40,999 Bine, hai să-ți luăm un cal ! 565 00:32:44,459 --> 00:32:45,626 Frumos, nu ? 566 00:32:48,042 --> 00:32:51,125 - Cum te simți din nou în şa ? - De parcă n-aş fi coborât niciodată. 567 00:32:52,125 --> 00:32:55,792 Poți să pleci din Montana, dar Montana nu te va părăsi niciodată. 568 00:32:56,334 --> 00:32:57,751 Mi s-a mai spus. 569 00:32:59,709 --> 00:33:01,792 - Călăreai cu tatăl tău ? - Da. 570 00:33:02,667 --> 00:33:07,167 El m-a învățat tot ce ştiu. Omul acela era un cowboy adevărat. 571 00:33:07,999 --> 00:33:09,459 Pare un om pe gustul meu. 572 00:33:10,751 --> 00:33:12,000 Aş vrea să-l fi cunoscut. 573 00:33:13,667 --> 00:33:18,751 El te-a cunoscut pe tine. Mergeam la toate meciurile de fotbal. 574 00:33:19,334 --> 00:33:21,334 Luam o tartă cu unt şi o ciocolată caldă... 575 00:33:22,125 --> 00:33:24,250 Era un fel de tradiție a noastră. 576 00:33:25,792 --> 00:33:29,876 Te considera extraordinar. Spunea că vei fi următorul Brady. 577 00:33:32,042 --> 00:33:36,042 Bine că nu mă poate vedea acum ! Ar fi o dezamăgire totală. 578 00:33:36,918 --> 00:33:38,667 Despre ce vorbeşti ? 579 00:33:39,667 --> 00:33:41,292 Toată lumea credea că o să ajung cineva. 580 00:33:42,584 --> 00:33:44,584 Uneori e greu să nu te simți ca un ratat. 581 00:33:46,417 --> 00:33:48,542 Nu eşti un ratat, Jake. 582 00:33:48,918 --> 00:33:50,876 Ție ți-e uşor să spui asta, dră Gucci. 583 00:33:53,667 --> 00:33:56,417 Părinții mei voiau să plec din oraş, aşa cum ai făcut tu. 584 00:33:58,375 --> 00:33:59,918 Nu au înțeles niciodată de ce am vrut să rămân aici 585 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 şi să conduc ferma. 586 00:34:01,667 --> 00:34:06,125 - Şi de ce ai rămas ? - Nu ştiu, îmi place aici. 587 00:34:07,709 --> 00:34:10,292 Poate că mi-era cam teamă să las liceul în urmă. 588 00:34:11,501 --> 00:34:16,417 - Să merg mai departe, înțelegi ? - Nu... Eu nu. 589 00:34:17,626 --> 00:34:20,375 Nu-mi doream altceva decât să termin liceul 590 00:34:21,334 --> 00:34:22,792 şi să mă reinventez. 591 00:34:22,959 --> 00:34:24,125 Chiar aşa de rău a fost ? 592 00:34:24,292 --> 00:34:28,999 Ai petrecut vreodată patru ani simțindu-te complet invizibil ? 593 00:34:30,667 --> 00:34:31,834 Dacă aş putea să mă întorc în timp, 594 00:34:31,918 --> 00:34:33,459 m-aş asigura că nu te-ai simți niciodată aşa. 595 00:34:35,209 --> 00:34:37,542 - Da, cum să nu... - Serios ! 596 00:34:38,834 --> 00:34:40,083 Nu, băieții ca tine 597 00:34:40,167 --> 00:34:42,501 nu s-ar fi lăsat văzuți vorbind cu cineva ca mine în liceu. 598 00:34:42,667 --> 00:34:44,334 Bine, dar la ora de ştiințe ? 599 00:34:44,751 --> 00:34:49,292 Când am disecat împreună porcul acela şi tu era să leşini, 600 00:34:49,417 --> 00:34:52,209 iar eu ți-am dat sucul meu, care s-a împrăştiat peste tot. 601 00:34:53,834 --> 00:34:57,751 Nu-mi vine să cred că îți mai aminteşti asta ! 602 00:34:58,626 --> 00:35:05,459 Poate că te simțeai invizibilă, dar eu te-am văzut. 603 00:35:16,542 --> 00:35:17,626 E totul în regulă ? 604 00:35:18,501 --> 00:35:20,167 Nu. E Dakota. S-a întâmplat ceva. 605 00:35:20,459 --> 00:35:22,125 - Cu Noa ? - Nu, nu, nu, ea e teafără. 606 00:35:22,250 --> 00:35:23,667 E fratele meu. Dar ar trebui să plecăm. 607 00:35:23,792 --> 00:35:24,792 Bine. 608 00:35:28,167 --> 00:35:29,542 Să mergem ! 609 00:35:57,918 --> 00:35:58,918 Ce ai făcut ? 610 00:35:58,999 --> 00:36:00,751 - Eşti teafără ? - Am fost lovit puternic. 611 00:36:01,125 --> 00:36:03,250 - Care sunt pagubele ? - Ruptură de coafă rotatorie. 612 00:36:03,417 --> 00:36:05,501 Credeam că în liga seniorilor nu există contact fizic. 613 00:36:05,667 --> 00:36:07,042 Nu e permis contactul fizic, 614 00:36:07,250 --> 00:36:09,417 dar Grimes a devenit puțin prea competitiv. 615 00:36:09,501 --> 00:36:11,375 - Stai... Mark Grimes ? - Îți aminteşti de el ? 616 00:36:11,876 --> 00:36:13,375 Vag. 617 00:36:13,542 --> 00:36:14,667 Dar o să mă vindec la timp. 618 00:36:14,834 --> 00:36:16,959 Iubitule, ruptura coafei rotatorii 619 00:36:17,125 --> 00:36:18,209 va dura săptămâni întregi ca să se vindece. 620 00:36:18,334 --> 00:36:19,959 - Cred că asta a fost. - Nici gând ! 621 00:36:20,042 --> 00:36:22,876 Pot să călăresc cu o singură mână. Nu poate fi atât de greu. 622 00:36:23,000 --> 00:36:25,417 Şi să rişti să cazi ? În curând, vei fi tată. Fii serios ! 623 00:36:25,751 --> 00:36:28,542 Nu poți concura fără acordul medicului. 624 00:36:30,626 --> 00:36:31,918 - Şi dacă mă înlocuieşti ? - E prea târziu. 625 00:36:32,000 --> 00:36:35,250 Concursul e miercuri şi nu mai putem găsi pe nimeni acum. 626 00:36:36,250 --> 00:36:40,209 - Ştiu eu pe cineva... - Eşti însărcinată. Nu se poate ! 627 00:36:41,417 --> 00:36:42,876 Nu vorbeşte despre ea. 628 00:36:43,667 --> 00:36:45,918 Dacă mai există vreun călăreț suficient de bun 629 00:36:46,000 --> 00:36:47,834 pentru a-i învinge pe Travis şi pe Laura Gunner, 630 00:36:48,834 --> 00:36:50,042 aceea e Emily Winters. 631 00:36:51,542 --> 00:36:52,792 - Eu ?! - Super ! 632 00:36:53,417 --> 00:36:56,125 Nu, nu. Sunt foarte flatată, mulțumesc mult. 633 00:36:56,459 --> 00:37:00,000 Dar nu am cum să concurez în vreun competiție. 634 00:37:00,417 --> 00:37:02,999 Emily, am văzut cum te-ai descurcat cu calul când era Colt în pericol. 635 00:37:03,751 --> 00:37:04,792 Încă te pricepi. 636 00:37:04,999 --> 00:37:06,626 - Mamă, te rog, fă-o ! - Noa, nu. 637 00:37:06,792 --> 00:37:08,834 Nu ştiu nimic despre skijoring. Nu am mai făcut asta niciodată. 638 00:37:08,999 --> 00:37:10,459 Mai avem câteva zile. Te-aş putea învăța eu. 639 00:37:10,792 --> 00:37:11,959 Nu, nu pot să o fac. 640 00:37:12,042 --> 00:37:14,626 Miza e prea mare cu ferma, iar eu am colecția mea... 641 00:37:14,751 --> 00:37:16,417 Eşti singura noastră soluție în acest moment. 642 00:37:17,292 --> 00:37:18,375 Te rog, mamă ! 643 00:37:20,501 --> 00:37:24,334 Îmi pare rău, nu pot. Îmi pare rău pentru brațul tău, Colt. 644 00:37:25,334 --> 00:37:26,459 Ar trebui să mergem acasă ! 645 00:37:27,542 --> 00:37:29,125 Sunt sigură că o să găseşti pe altcineva. 646 00:37:31,876 --> 00:37:32,959 Vino ! 647 00:37:50,876 --> 00:37:52,751 - Noapte bună, mamă ! - Noapte bună, puiule ! 648 00:37:52,999 --> 00:37:56,209 Mi-aş dori foarte mult să te gândeşti serios 649 00:37:56,375 --> 00:37:58,501 să concurezi cu Jake. Serios... 650 00:37:59,626 --> 00:38:03,334 Mi-ar plăcea să te văd în elementul tău, călărind. 651 00:38:04,167 --> 00:38:05,834 Făcând ce-ți plăcea să faci. 652 00:38:06,501 --> 00:38:08,876 Chiar aşa, domnişorică ? 653 00:38:09,584 --> 00:38:12,792 Ştiu că ai mult de lucru, dar ar fi tare frumos. 654 00:38:14,083 --> 00:38:16,167 Mama ta va avea nevoie de mult mai mult antrenament, 655 00:38:16,751 --> 00:38:18,667 dacă vrea să concureze vreodată. 656 00:38:19,584 --> 00:38:22,000 Dar, poate, la anul... 657 00:38:26,751 --> 00:38:30,292 - Te iubesc ! - Şi eu te iubesc. Noapte bună ! 658 00:38:30,459 --> 00:38:31,626 Noapte bună ! 659 00:39:02,417 --> 00:39:03,667 N-a fost rău, nu ? 660 00:39:03,834 --> 00:39:08,083 Ce sincronizare ! Ce imagine incredibilă ! 661 00:39:08,209 --> 00:39:09,417 Stai să vezi concursul ! 662 00:39:10,083 --> 00:39:11,334 Puteți să vă duceți acolo 663 00:39:11,501 --> 00:39:13,584 şi să mai faceți câteva poze cât mai ninge ? 664 00:39:13,667 --> 00:39:16,501 - Da, să mergem ! Sigur... - Mulțumesc. 665 00:39:19,125 --> 00:39:20,250 Ce e asta ? 666 00:39:20,834 --> 00:39:22,584 Un baton proteic special, din Europa. 667 00:39:23,209 --> 00:39:25,626 - Mă energizează. - Înțeleg... 668 00:39:26,083 --> 00:39:30,375 Apropo, ai auzit de băieții Hollis ? Se zvoneşte că se retrag. 669 00:39:31,250 --> 00:39:34,667 Nu ştiam. Sper că n-au pățit nimic. 670 00:39:34,834 --> 00:39:36,334 Se pare că aurul a devenit mult mai uşor de obținut 671 00:39:36,417 --> 00:39:37,417 decât ne aşteptam. 672 00:39:37,667 --> 00:39:39,292 Da, aşa. 673 00:39:39,542 --> 00:39:44,834 În seara asta e un dans de linie la Crazy Horse. 674 00:39:45,000 --> 00:39:47,626 Mă gândeam că, poate, veniți şi tu şi Laura 675 00:39:47,709 --> 00:39:50,209 şi am putea poza nişte materiale în ținutele mele. 676 00:39:50,292 --> 00:39:51,417 Ce părere ai ? 677 00:39:51,501 --> 00:39:52,959 - Dans de linie ? - Da. 678 00:39:53,792 --> 00:39:56,459 - Mi-ai văzut deja mişcările. - Da, le-am văzut. 679 00:39:57,375 --> 00:39:59,792 Şi tuturor le-a plăcut videoclipul. 680 00:39:59,959 --> 00:40:02,250 Ar însemna foarte mult pentru mine dacă ai veni. 681 00:40:02,542 --> 00:40:06,667 - Tu vii ? - Nu aveam de gând, dar... 682 00:40:08,250 --> 00:40:11,042 Dacă te duci tu, poate trec şi eu pe acolo. 683 00:40:11,417 --> 00:40:13,209 Păstrează-mi un dans, dră Winters ! 684 00:40:14,334 --> 00:40:15,417 Ne vedem diseară ! 685 00:40:15,918 --> 00:40:16,999 Bună treabă ! 686 00:40:58,375 --> 00:41:01,375 Haide, Emily ! Vino încoace ! 687 00:41:01,542 --> 00:41:03,584 Nu, stau bine aici. Mulțumesc. 688 00:41:03,751 --> 00:41:06,501 Haide, am nevoie de ajutorul tău. Mă simt copleşit. 689 00:41:08,167 --> 00:41:09,417 Te rog ! 690 00:41:14,417 --> 00:41:16,834 Nu-mi vine să cred că ai călătorit în toată lumea 691 00:41:16,999 --> 00:41:19,083 şi nu ai învățat să dansezi în linie ! 692 00:41:20,000 --> 00:41:22,751 La mine acasă, să fii țărănoi nu era ceva la care să aspiri. 693 00:41:24,042 --> 00:41:26,292 Bine. Începe cu picioarele lipite, cowboy ! 694 00:41:28,626 --> 00:41:29,834 Pe ăsta-l ştiu ! 695 00:41:30,292 --> 00:41:33,125 Începi cu picioarele lipite, da ? Aşa... 696 00:41:33,459 --> 00:41:36,125 Dreapta, stânga, unu, doi, trei. 697 00:41:36,375 --> 00:41:37,584 Vârf şi călcâi. 698 00:41:37,999 --> 00:41:41,501 Vârf, călcâi, unu, doi, trei. Foarte bine ! 699 00:41:41,876 --> 00:41:44,626 Bați din palme o dată, bați de două ori. 700 00:41:45,876 --> 00:41:47,918 Bate de două ori ! E bine, ai un talent înnăscut ! 701 00:41:58,751 --> 00:42:03,334 Următoarea parte e cam dificilă. Este cu patru paşi. 702 00:42:03,792 --> 00:42:06,083 Dreptul, stângul, dreptul, stângul. 703 00:42:06,626 --> 00:42:08,709 Stângul, dreptul, stângul, apropii. 704 00:42:08,834 --> 00:42:09,876 E foarte bine, pentru cineva 705 00:42:09,959 --> 00:42:11,959 care considera dansul de linie penibil. 706 00:42:12,083 --> 00:42:14,751 Aşa ! Ce urmează, partenero ? 707 00:42:15,501 --> 00:42:18,042 Te opreşti, apoi te roteşti. 708 00:42:20,876 --> 00:42:22,250 Cât pe ce să mă fac grămadă. 709 00:42:26,167 --> 00:42:30,375 Nu sunt mereu un tip prostuț. Am mai multe fațete. 710 00:42:36,250 --> 00:42:38,999 Poate, într-o zi, îmi vei da ocazia să-ți arăt cine sunt cu adevărat. 711 00:42:40,209 --> 00:42:41,334 Da. 712 00:42:42,209 --> 00:42:44,334 Să aşteptăm să se termine concursul ! 713 00:42:45,667 --> 00:42:47,334 Spui deci că există o şansă ? 714 00:42:50,167 --> 00:42:52,999 Bine. Mă duc să-mi iau un pahar cu apă. Mă întorc imediat. 715 00:42:53,083 --> 00:42:54,667 - Te aştept. - E bine ! 716 00:43:00,334 --> 00:43:01,999 Bună ! 717 00:43:04,417 --> 00:43:06,918 - Toate bune ? - Da. 718 00:43:09,000 --> 00:43:11,876 Uite, îmi pare foarte rău că nu te pot ajuta cu concursul. 719 00:43:11,959 --> 00:43:13,709 Doar că am colecția şi pe fiica mea... 720 00:43:13,792 --> 00:43:16,375 Nu-i nimic. Nu e vina ta. 721 00:43:16,501 --> 00:43:19,000 Trebuie doar să accept că trebuie să vând ferma. 722 00:43:19,834 --> 00:43:21,459 Dar înseamnă totul pentru tine. 723 00:43:22,042 --> 00:43:25,292 Am întârziat cu plata facturilor, trebuie să muncesc tot timpul... 724 00:43:27,125 --> 00:43:29,250 Nu mai avem de ales. 725 00:43:35,459 --> 00:43:36,792 Minunat ! Grimes... 726 00:43:37,751 --> 00:43:39,334 Exact persoana pe care trebuia să o văd în seara asta. 727 00:43:45,209 --> 00:43:46,375 Te simți bine ? 728 00:43:56,250 --> 00:43:57,250 Ce se întâmplă ? 729 00:43:57,334 --> 00:43:58,584 Arăți de parcă ai fi văzut o fantomă acolo. 730 00:43:58,709 --> 00:44:00,751 - Nu e nimic... - Emily, vorbeşte cu mine ! 731 00:44:01,250 --> 00:44:02,417 A fost Mark ? 732 00:44:04,292 --> 00:44:06,375 El a fost cel care mi-a făcut farsa la balul de absolvire. 733 00:44:06,626 --> 00:44:07,709 Despre ce vorbeşti ? 734 00:44:08,167 --> 00:44:10,000 Mi-a spus că voiai să mă inviți la balul de absolvire, 735 00:44:10,083 --> 00:44:11,876 că simțeai o anumită legătură cu mine la ore, 736 00:44:12,042 --> 00:44:14,334 dar că ți-era prea frică să mă inviți personal. 737 00:44:14,459 --> 00:44:15,459 Ce ?! 738 00:44:15,542 --> 00:44:16,667 Ştiu, sunt atât de proastă 739 00:44:16,751 --> 00:44:18,501 încât am crezut că vrei să mergi cu mine la bal... 740 00:44:19,542 --> 00:44:21,292 Dar totul era atât de convingător... 741 00:44:22,459 --> 00:44:23,959 Aşa că am stat acolo, pe banca din parc, 742 00:44:24,000 --> 00:44:25,751 şi te-am aşteptat să vii să mă iei. 743 00:44:28,167 --> 00:44:30,375 A fost doar o glumă bine pusă la punct, 744 00:44:30,584 --> 00:44:31,918 iar eu eram poanta. 745 00:44:31,999 --> 00:44:33,918 Îmi pare rău. E aşa de umilitor ! 746 00:44:36,876 --> 00:44:40,999 Emily, îmi pare foarte rău, dar individul ăla e un idiot. 747 00:44:44,459 --> 00:44:46,042 Totuşi, într-o privință, avea dreptate. 748 00:44:48,209 --> 00:44:50,125 Am simțit o legătură cu tine în liceu. 749 00:44:51,501 --> 00:44:57,042 Erai inteligentă, frumoasă, amuzantă. Adică încă eşti. 750 00:45:02,334 --> 00:45:04,334 Crezi că avem vreo şansă ? 751 00:45:07,626 --> 00:45:13,876 - Împreună... - O şansă ? Adică împreună... 752 00:45:16,584 --> 00:45:17,751 Adică... 753 00:45:19,709 --> 00:45:22,167 Scuze. La cursă voiam să zic. Scuze... 754 00:45:22,292 --> 00:45:23,292 Da, da. 755 00:45:23,709 --> 00:45:27,125 Nu, adică cred că am fi grozavi împreună, bineînțeles. 756 00:45:28,334 --> 00:45:29,999 Bine. 757 00:45:31,626 --> 00:45:34,000 Vreau să fiu partenera ta la cursă, Jake. 758 00:45:35,000 --> 00:45:36,667 - Da ? - Da. 759 00:45:40,626 --> 00:45:42,042 Aşa să facem ! 760 00:45:48,667 --> 00:45:50,334 Bine, uite care-i planul ! 761 00:45:50,459 --> 00:45:52,292 Nu e vorba doar despre viteză, 762 00:45:52,459 --> 00:45:55,501 ci despre sincronizare, precizie şi muncă în echipă. 763 00:45:56,459 --> 00:45:57,459 Dacă vrem să câştigăm, 764 00:45:57,584 --> 00:45:59,709 trebuie să reuşim la perfecție fiecare secțiune a traseului. 765 00:45:59,792 --> 00:46:01,042 Bine, da, fără stres... 766 00:46:01,167 --> 00:46:03,000 Traseul e împărțit în trei elemente. 767 00:46:03,125 --> 00:46:06,626 Avem linia dreaptă, cursa cu obstacole şi slalomul. 768 00:46:06,792 --> 00:46:09,542 Mai întâi, e o linie dreaptă. În această parte, contează viteza. 769 00:46:09,626 --> 00:46:11,417 Trebuie doar să-l ții pe Dusty la galop constant. 770 00:46:11,542 --> 00:46:13,751 Bine, să mențin un cal de 540 kg, pe care abia îl cunosc, 771 00:46:13,876 --> 00:46:16,167 la viteză maximă şi perfect stabil. Am înțeles, da. 772 00:46:16,292 --> 00:46:18,501 Nu ți-aş fi cerut să faci asta dacă nu aş fi crezut că te descurci. 773 00:46:19,334 --> 00:46:21,918 Aşa. În al doilea rând, cursa cu obstacole. 774 00:46:22,042 --> 00:46:23,626 Aici sincronizarea e esențială. 775 00:46:24,375 --> 00:46:26,042 Trebuie să ating țintele şi să iau inelele, 776 00:46:26,125 --> 00:46:29,167 iar dacă nu e calul stabil, le voi rata. 777 00:46:29,292 --> 00:46:32,292 Bine. Dar ce se întâmplă dacă ratezi unul dintre inele ? 778 00:46:32,375 --> 00:46:33,709 Se adaugă timp de penalizare. 779 00:46:33,918 --> 00:46:36,292 Ratarea unui inel schimba victoria în înfrângere. 780 00:46:36,501 --> 00:46:40,626 - Bine. Şi slalomul ? - Acela e adevăratul test. 781 00:46:40,792 --> 00:46:42,501 Va trebui să trec prin aceste porți de aici, 782 00:46:42,584 --> 00:46:45,042 rămânând perfect sincronizat cu tine şi cu Dusty. 783 00:46:45,125 --> 00:46:47,959 Dacă ne abatem chiar şi puțin, vom pierde timp 784 00:46:48,459 --> 00:46:50,876 sau, şi mai rău, voi cădea. 785 00:46:51,125 --> 00:46:55,584 - Eşti sigur că e o idee bună ? - Emily, ai încredere în mine ! 786 00:46:56,209 --> 00:46:58,000 - Ne descurcăm. - Bine. 787 00:46:59,292 --> 00:47:00,876 Aşadar, viteză pe linia dreaptă. 788 00:47:01,626 --> 00:47:06,918 Precizie la obstacole, apoi, sincronizare perfectă la slalom. 789 00:47:07,000 --> 00:47:08,125 - Corect ? - Da. 790 00:47:08,209 --> 00:47:10,959 Bine. Dar ce se întâmplă dacă ceva nu merge bine ? 791 00:47:11,042 --> 00:47:13,751 Dacă simți că e ceva în neregulă, chiar şi puțin, 792 00:47:13,834 --> 00:47:18,209 de exemplu dacă Dusty alunecă sau se sperie, încetineşti puțin. 793 00:47:18,334 --> 00:47:20,292 Încetinesc ? Dar nu se pierde timp ? 794 00:47:20,417 --> 00:47:23,334 S-ar putea, dar siguranța e cea mai importantă aici. 795 00:47:25,250 --> 00:47:27,167 Nu mi-aş ierta-o niciodată dacă ai păți ceva. 796 00:47:28,000 --> 00:47:31,042 Bine. E nebunie curată ! 797 00:47:31,542 --> 00:47:35,292 Să faci acrobații în timp ce schiezi, în urma unui cal în galop... 798 00:47:35,459 --> 00:47:38,792 - Cine inventează astfel de lucruri ? - E foarte distractiv, serios. 799 00:47:39,834 --> 00:47:42,709 Bun. Eşti gata pentru un tur de probă ? 800 00:47:51,834 --> 00:47:53,250 Bine, Dusty, să-i dăm drumul ! 801 00:48:07,542 --> 00:48:09,918 - Uită-te la ei ! - Are un talent înnăscut. 802 00:48:26,042 --> 00:48:28,792 - A fost grozav ! - Chiar poate să zboare ! 803 00:48:29,334 --> 00:48:30,667 A fost nemaipomenit ! 804 00:48:30,792 --> 00:48:32,501 Arăți de parcă ai călări de ani de zile. 805 00:48:32,584 --> 00:48:34,626 Ți-am spus că e cea mai bună dintre cei mai buni. 806 00:48:34,709 --> 00:48:37,501 Trebuie să recunosc că ştiam că o să fii bună, 807 00:48:38,250 --> 00:48:39,334 dar asta chiar a fost o nebunie. 808 00:48:39,417 --> 00:48:40,834 Dusty are un pas foarte stabil. 809 00:48:40,959 --> 00:48:42,834 Trebuie doar să-şi folosească mai eficient trenul posterior, 810 00:48:42,918 --> 00:48:45,375 iar atunci vom avea mai multă viteză pe porțiunile drepte. 811 00:48:46,334 --> 00:48:48,375 Bine, sunt impresionat. 812 00:48:48,751 --> 00:48:51,167 Caii au fost prima mea iubire. 813 00:48:51,876 --> 00:48:53,709 Haide, toată lumea ştie că prima ta iubire a fost Ja... 814 00:48:57,000 --> 00:48:59,167 Săritul peste garduri. 815 00:49:00,459 --> 00:49:04,125 În fine, trebuie să mai lucrez la controlul cantului, 816 00:49:04,667 --> 00:49:06,542 dar, dacă reuşesc să fac tranzițiile mai line 817 00:49:06,709 --> 00:49:09,042 şi să țin o linie mai strânsă, vom mai câştiga câteva secunde. 818 00:49:09,542 --> 00:49:10,959 Cred că avem o echipă câştigătoare. 819 00:49:11,417 --> 00:49:13,167 - Iau eu ăsta. - Mulțumesc. 820 00:49:13,334 --> 00:49:15,375 - Te-ai descurcat de minune ! - Şi tu. 821 00:49:16,042 --> 00:49:17,042 Pa ! 822 00:49:22,876 --> 00:49:25,000 - Eşti lulea ! - Ce ? 823 00:49:25,250 --> 00:49:28,918 - O placi. - Suntem prieteni vechi. 824 00:49:29,667 --> 00:49:31,083 Cea mai slabă minciună din toate timpurile. 825 00:49:31,167 --> 00:49:32,792 Ar trebui s-o inviți la carnavalul de Crăciun 826 00:49:32,959 --> 00:49:33,959 de mâine-seară. 827 00:49:34,042 --> 00:49:35,292 Ar trebui ? 828 00:49:38,834 --> 00:49:42,459 - Emily ! Aşteaptă ! - Care-i treaba ? 829 00:49:46,292 --> 00:49:49,667 Mâine-seară e carnavalul de Crăciun, aşa că... 830 00:49:50,834 --> 00:49:52,876 Nu ştiu, mă gândeam că am putea merge împreună, 831 00:49:53,459 --> 00:49:55,417 să bem un cidru cald, să admirăm luminile. 832 00:49:58,709 --> 00:50:02,918 - Vrei să vii cu mine ? - Da, normal... Sigur că da. 833 00:50:03,083 --> 00:50:04,626 Mi-ar plăcea. 834 00:50:04,792 --> 00:50:08,876 E plăcut să mă cufund în nostalgia locală 835 00:50:08,999 --> 00:50:10,000 cât timp sunt acasă. 836 00:50:10,167 --> 00:50:11,292 Da. 837 00:50:12,542 --> 00:50:14,667 - Vin să te iau la ora opt ? - Bine. Minunat ! 838 00:50:14,751 --> 00:50:15,999 Grozav ! 839 00:50:20,125 --> 00:50:21,250 Mulțumesc. 840 00:50:32,417 --> 00:50:33,459 Scuze. 841 00:50:39,334 --> 00:50:42,083 Te-a invitat la o întâlnire ? Ce drăguț ! 842 00:50:42,292 --> 00:50:44,459 Nu, mamă, nu e o întâlnire. 843 00:50:44,751 --> 00:50:47,459 Discutăm strategia pentru concurs. 844 00:50:47,959 --> 00:50:49,042 Fii serioasă, Em ! 845 00:50:49,167 --> 00:50:52,792 E posibil să aibă mai mult de-a face cu încercarea de a rescrie istoria ? 846 00:50:53,375 --> 00:50:55,584 Despre ce vorbeşti ? Ce rescriere a istoriei ? 847 00:50:55,709 --> 00:50:57,542 Ştii că tatăl tău spunea mereu 848 00:50:58,167 --> 00:50:59,876 că, dacă ar putea să te vadă aşa cum eşti cu adevărat, 849 00:51:00,000 --> 00:51:01,876 s-ar îndrăgosti nebuneşte de tine. 850 00:51:03,792 --> 00:51:07,584 Simt că nici măcar eu nu ştiu cine sunt cu adevărat. 851 00:51:08,417 --> 00:51:11,709 Te-am văzut construind compania asta de la zero 852 00:51:12,417 --> 00:51:14,209 şi am fost mai mândră ca oricând. 853 00:51:14,417 --> 00:51:17,918 De când ai plecat din Bozeman, ai urmărit ceva. 854 00:51:18,834 --> 00:51:20,959 Lookuri, idei, designuri... 855 00:51:21,083 --> 00:51:26,042 Dar nimic nu te-a reprezentat mai bine decât colecția "Vestul Sălbatic". 856 00:51:27,334 --> 00:51:29,792 Te văd în colecția asta. 857 00:51:31,209 --> 00:51:35,125 Te descoperi pe tine însăți, Emily, şi asta e minunat. 858 00:51:37,042 --> 00:51:38,999 Mulțumesc, mamă. 859 00:51:43,417 --> 00:51:47,042 E plăcut să fii acasă. Să călăreşti din nou... 860 00:51:50,542 --> 00:51:54,334 - Aştepți pe cineva ? - E cam devreme pentru Moş Crăciun. 861 00:51:58,250 --> 00:52:00,459 - Gale ! - Surpriză ! 862 00:52:01,125 --> 00:52:02,626 Ce faci aici ? 863 00:52:02,751 --> 00:52:04,918 - Pot să intru ? - Da, desigur. 864 00:52:05,000 --> 00:52:08,667 Am primit astăzi un telefon despre care abia aşteptam să-ți spun. 865 00:52:08,834 --> 00:52:09,834 Bine... 866 00:52:09,918 --> 00:52:11,501 Ai auzit vreodată de Rugged Ridge Outfitters ? 867 00:52:11,584 --> 00:52:14,709 Da, bineînțeles că am auzit de ei. Cel mai mare retailer din țară. 868 00:52:15,501 --> 00:52:19,042 Au urmărit cum a luat colecția internetul cu asalt 869 00:52:19,250 --> 00:52:22,876 şi vor să o extindă la nivel național. 870 00:52:23,375 --> 00:52:24,876 Nu se poate ! 871 00:52:25,417 --> 00:52:27,834 Gale, asta ar putea schimba totul. Serios ? 872 00:52:27,999 --> 00:52:30,250 Da, ar putea, dar există o mică problemă. 873 00:52:30,334 --> 00:52:34,000 - Bine... Care e problema ? - Travis şi Laura Gunner. 874 00:52:34,667 --> 00:52:37,959 Rugged Ridge Outfitters îi consideră imaginea perfectă pentru brand. 875 00:52:38,083 --> 00:52:40,834 Sunt populari, rafinați şi au un public fidel. 876 00:52:41,167 --> 00:52:42,459 Aşadar, înțelegerea e valabilă, 877 00:52:42,584 --> 00:52:45,959 dar numai dacă Travis şi Laura câştigă concursul. 878 00:52:46,876 --> 00:52:52,083 Stai ! Întreaga înțelegere depinde de victoria lui Travis şi a Laurei ? 879 00:52:53,375 --> 00:52:54,792 Nu are niciun sens. 880 00:52:56,000 --> 00:52:58,501 Nu ar trebui să vorbească hainele de la sine ? 881 00:52:58,626 --> 00:53:00,501 Bine ai venit în lumea reală, puştoaico ! 882 00:53:00,626 --> 00:53:03,250 Nu e vorba doar despre haine, ci şi despre oamenii care le poartă. 883 00:53:03,417 --> 00:53:05,334 Şi, să fim serioşi, 884 00:53:05,751 --> 00:53:08,209 strălucirea şi splendoarea lui Travis şi a Laurei 885 00:53:08,334 --> 00:53:11,250 le întrec pe cele ale unor cowboy din oraşele mici. 886 00:53:12,459 --> 00:53:15,751 Da, frații Hollis. De fapt, au... 887 00:53:15,834 --> 00:53:17,501 Au ieşit din peisaj, nu-i aşa ? 888 00:53:18,125 --> 00:53:20,375 Asta le uşurează situația lui Travis şi Laurei. 889 00:53:21,459 --> 00:53:25,876 - Nu e grozav ? - Da. E un miracol de Crăciun. 890 00:53:28,417 --> 00:53:30,083 Miroase a pizza ? 891 00:53:35,375 --> 00:53:38,250 Rose, bună ! Ce mai faci ? 892 00:53:42,959 --> 00:53:44,083 Ce ai de gând să faci ? 893 00:53:44,250 --> 00:53:45,959 Dacă eu şi Jake câştigăm, 894 00:53:46,083 --> 00:53:48,999 Rugged Ridge Outfitters s-ar putea să se retragă din afacere. 895 00:53:50,083 --> 00:53:54,459 Şi, dacă renunț, Jake pierde ferma. 896 00:53:54,792 --> 00:53:58,000 - Poate că Jake va găsi pe altcineva. - În următoarele trei zile, mamă ? 897 00:53:58,209 --> 00:54:00,000 Ferma aia e totul pentru el. 898 00:54:00,918 --> 00:54:03,125 E singura lui legătură cu părinții lui. 899 00:54:03,417 --> 00:54:05,626 Totul pare aşa de nedrept ! 900 00:54:06,292 --> 00:54:08,167 Dar, dragă, nu te sacrifica 901 00:54:08,292 --> 00:54:10,834 încercând să ajuți totul şi pe toată lumea, da ? 902 00:54:11,209 --> 00:54:14,417 Mamă, le-am spus lui Sarah şi lui Becky că participi la concurs. 903 00:54:14,584 --> 00:54:17,834 Li se pare foarte tare. Vor să transmit live. 904 00:54:18,334 --> 00:54:20,250 Nu, iubito, în legătură cu asta... 905 00:54:20,375 --> 00:54:21,417 Mi se pare aşa de drăguț 906 00:54:21,542 --> 00:54:23,000 că o faci ca să salvezi ferma lui Jake ! 907 00:54:23,083 --> 00:54:25,125 Va fi cel mai frumos Ajun din toate timpurile ! 908 00:54:29,083 --> 00:54:30,959 Te vede ca pe un erou, să ştii. 909 00:54:34,083 --> 00:54:37,167 Ce se va întâmpla dacă o dezamăgesc ? 910 00:54:37,792 --> 00:54:39,999 Ai muncit din greu pentru cariera ta, 911 00:54:40,876 --> 00:54:44,209 dar dai dovadă mai multă hotărâre decât oricine altcineva. 912 00:54:45,584 --> 00:54:48,250 Alege ce-ți dictează conştiința ! 913 00:54:56,459 --> 00:55:00,626 Ce părere aveți despre ținuta asta pentru concurs ? 914 00:55:02,918 --> 00:55:04,667 - Îmi place la nebunie. - Bine, grozav ! 915 00:55:05,209 --> 00:55:06,876 Asta e pielea de căprioară pe care o vom folosi, 916 00:55:06,999 --> 00:55:08,000 aşa că vă va ține de cald. 917 00:55:08,083 --> 00:55:09,709 Travis, pantalonii sunt suficient de elastici 918 00:55:09,792 --> 00:55:11,667 încât să ai mobilitate deplină în timp ce eşti pe teren. 919 00:55:11,876 --> 00:55:14,501 Pantaloni elastici... Visul oricărui bărbat ! 920 00:55:15,125 --> 00:55:19,334 Nu pari prea încântat. Ai prefera să porți altceva ? 921 00:55:19,459 --> 00:55:21,292 - Da. - Nu, e în regulă. 922 00:55:21,834 --> 00:55:25,375 Travis, nu e bine să fii morocănos ! Care e problema ? 923 00:55:25,751 --> 00:55:28,292 Mă gândeam că pantalonii elastici au fost, probabil, inventați 924 00:55:28,375 --> 00:55:30,250 pentru schiorii fără respect de sine. 925 00:55:30,667 --> 00:55:34,125 Bine, atunci, să ne uităm la încălțăminte ! 926 00:55:34,542 --> 00:55:36,876 - Asta... - Ce ai făcut ieri ? 927 00:55:37,584 --> 00:55:38,584 Poftim ? 928 00:55:38,918 --> 00:55:42,250 De obicei, dai un semn, cauți ocazii pentru a face poze... 929 00:55:43,250 --> 00:55:45,459 Ieri, tăcere. 930 00:55:47,626 --> 00:55:50,501 Ați fost atât de ocupați, că am vrut să vă las puțin în pace. 931 00:55:51,209 --> 00:55:55,167 Nicio întâlnire secretă ? Niciun eveniment-surpriză ? 932 00:55:56,292 --> 00:55:57,501 Nu, nu. 933 00:55:57,626 --> 00:56:00,125 Travis, nu te mai purta ciudat ! 934 00:56:00,751 --> 00:56:02,250 Că veni vorba de evenimente, 935 00:56:02,584 --> 00:56:05,375 am auzit că în seara asta e un carnaval de Crăciun. 936 00:56:06,042 --> 00:56:07,334 Poate mergeți cu toții. 937 00:56:08,250 --> 00:56:11,125 Mi-ar plăcea, dar la Fox Theatre rulează "It's a Wonderful Life" 938 00:56:11,250 --> 00:56:12,417 şi mi-am cumpărat bilet. 939 00:56:12,959 --> 00:56:14,417 Dar voi doi ? 940 00:56:14,667 --> 00:56:18,042 - De fapt, am planuri pentru diseară. - Eu sunt liber. 941 00:56:18,751 --> 00:56:22,292 Sunt sigură că poți face câteva schimbări, nu-i aşa ? 942 00:56:25,125 --> 00:56:28,918 - Da, cu plăcere. Da ! - Perfect ! Rămâne stabilit ! 943 00:56:29,000 --> 00:56:30,167 Grozav ! 944 00:56:30,250 --> 00:56:33,959 Aşa... Laura, ce părere ai despre cizmele acelea ? 945 00:56:34,999 --> 00:56:36,626 Crăciun fericit tuturor ! 946 00:56:36,709 --> 00:56:40,459 - Sigur nu vrei nimic ? - Nu, mulțumesc. 947 00:56:43,584 --> 00:56:45,375 Ce zici de o partidă de aruncat cutii ? 948 00:56:46,584 --> 00:56:49,999 - Da... Poate, mai târziu. - Bine... 949 00:56:51,999 --> 00:56:53,999 Eşti sigură că te simți bine ? Eşti cam agitată. 950 00:56:54,459 --> 00:56:58,667 - Nu. Sunt cu ochii în patru... - După ce ? 951 00:57:01,709 --> 00:57:03,459 Unde te-ai dus ? Am o înghețată pentru tine ! 952 00:57:04,042 --> 00:57:05,167 Nimic. 953 00:57:05,417 --> 00:57:07,876 Ştiam că o să te simți ciudat când te-am rugat să vii aici. 954 00:57:08,918 --> 00:57:11,125 - Colt m-a convins că e... - Nu, nu ! 955 00:57:11,417 --> 00:57:14,083 Jake, de fapt, sunt foarte fericită că m-ai invitat aici. 956 00:57:16,709 --> 00:57:17,918 Doar că... 957 00:57:18,834 --> 00:57:21,459 - Stai, stai, ce se întâmplă ? - Stai nemişcat ! 958 00:57:21,667 --> 00:57:23,417 - Iar e Mark Grimes ? - Nu. 959 00:57:23,918 --> 00:57:28,083 - Pur şi simplu, am fost spontană. - Bine... 960 00:57:31,042 --> 00:57:35,876 Cât timp ne ascundem aici, vreau să vorbesc cu tine despre ceva. 961 00:57:36,000 --> 00:57:38,125 Da. Ce e ? 962 00:57:38,334 --> 00:57:39,792 Să încep să te strig ? Te-ai rătăcit ? 963 00:57:45,918 --> 00:57:49,918 Reține-ți ideea ! Trebuie să plec puțin. 964 00:57:50,000 --> 00:57:53,417 Mi-am uitat eşarfa la standul cu ciocolată caldă, 965 00:57:53,584 --> 00:57:54,792 aşa că mă duc să o iau. 966 00:57:54,918 --> 00:57:57,999 - Eşti sigură ? Pot să vin cu tine. - E în regulă. Aşteaptă aici ! 967 00:57:58,042 --> 00:58:00,626 - Vreau să aud tot ce ai de spus. - Bine. 968 00:58:09,250 --> 00:58:14,334 Travis ! Bună ! Scuze, m-am rătăcit din nou. 969 00:58:15,000 --> 00:58:19,459 - Nu ai crescut aici ? - A trecut ceva timp. 970 00:58:20,999 --> 00:58:22,167 Mulțumesc. 971 00:58:23,417 --> 00:58:24,709 Vrei să aruncăm inele ? 972 00:58:25,334 --> 00:58:27,334 O să-ți câştig omul ăla de zăpadă de pluş. 973 00:58:29,209 --> 00:58:30,334 Ştii, eu... 974 00:58:32,334 --> 00:58:33,999 Se face târziu şi nu vreau 975 00:58:34,042 --> 00:58:35,792 să mă implic într-o luptă lungă şi obositoare 976 00:58:35,876 --> 00:58:37,626 şi nu vreau nici să-ți stric programul de somn. 977 00:58:39,584 --> 00:58:43,292 - E abia 20:30. - Da, da, da... 978 00:58:45,501 --> 00:58:48,876 Imaginea brandului tău deci... Foarte tare ! 979 00:58:50,250 --> 00:58:52,918 Se pare că ne vom vedea mult mai des în noul an. 980 00:58:54,125 --> 00:58:57,626 - Unii ar putea numi asta "destin". - Da. Unii, da, dar nu toți. 981 00:58:59,709 --> 00:59:01,792 Pari distrasă. Care-i treaba ? 982 00:59:02,459 --> 00:59:03,626 Trebuie să-ți spun ceva. 983 00:59:03,709 --> 00:59:06,375 Motivul pentru care am fost atât de distrasă e că... 984 00:59:10,876 --> 00:59:13,959 ... mi-am pierdut colierul de aur. Era colierul meu preferat. 985 00:59:14,083 --> 00:59:16,167 Cred că l-am pierdut lângă standul cu churros de acolo. 986 00:59:17,667 --> 00:59:20,792 - Serios ? Te ajut să-l găseşti. - Da ! 987 00:59:20,999 --> 00:59:22,792 Tu du-te pe acolo, iar eu o iau pe aici, da ? 988 00:59:23,334 --> 00:59:25,209 Ai grijă să verifici la fiecare colț ! 989 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Mulțumesc ! 990 00:59:32,584 --> 00:59:34,042 Fir-ar să fie ! 991 00:59:37,209 --> 00:59:39,209 - Travis ! - Jake Hollis... 992 00:59:39,999 --> 00:59:42,167 Exact omul pe care speram să nu-l întâlnesc ! 993 00:59:42,334 --> 00:59:44,918 Păi, poate, data viitoare, te uiți pe unde calci. 994 00:59:45,083 --> 00:59:46,083 E doar un pont. 995 00:59:46,250 --> 00:59:47,876 Am auzit că ai ieşit din competiție. 996 00:59:49,209 --> 00:59:51,959 - Păcat de fratele tău ! - De fapt, nu m-am retras. 997 00:59:52,375 --> 00:59:55,000 Am găsit o nouă parteneră şi e uimitoare. 998 00:59:55,125 --> 00:59:56,125 E femeie ? 999 00:59:56,209 --> 00:59:57,667 Jake ! Travis ! 1000 00:59:58,834 --> 01:00:02,834 Nu mă simt prea bine. Cred că o să mă duc acasă. 1001 01:00:04,709 --> 01:00:06,999 - A fost din cauza înghețatei ? - Ce înghețată ? 1002 01:00:07,501 --> 01:00:10,542 - Vrei să te duc acasă ? - Ne vedem mai târziu, Travis ! 1003 01:00:18,584 --> 01:00:19,999 La ce te gândeşti ? 1004 01:00:20,125 --> 01:00:25,876 Mamă, am stat trează toată noaptea gândindu-mă la toate. 1005 01:00:26,417 --> 01:00:27,501 Şi ? 1006 01:00:28,042 --> 01:00:34,999 Şi cred că trebuie să-i spun lui Jake că nu pot participa cu el. 1007 01:00:37,792 --> 01:00:39,834 Afacerea asta cu Rugged Ridge Outfitters 1008 01:00:39,918 --> 01:00:42,167 ne-ar putea schimba viața mie şi Noei. 1009 01:00:42,751 --> 01:00:44,959 Am putea avea o locuință mai bună, 1010 01:00:45,501 --> 01:00:47,501 aş putea contribui la fondul pentru facultate... 1011 01:00:49,167 --> 01:00:55,834 Nu pot risca totul pentru o... pasiune. 1012 01:00:56,417 --> 01:01:00,709 Dacă faci asta pentru Noa şi pentru ce crezi că e mai bine, 1013 01:01:01,792 --> 01:01:02,959 asta e ce contează. 1014 01:01:04,626 --> 01:01:09,125 Dar, Em, să nu ne prefacem că Jake e doar o pasiune trecătoare. 1015 01:01:09,709 --> 01:01:14,209 Mamă, o să mă urască aşa de mult ! 1016 01:01:14,626 --> 01:01:17,125 Dacă nu poate înțelege că îți pui fiica pe primul loc, 1017 01:01:17,999 --> 01:01:20,250 atunci, nu e aşa cum îl crezi tu. 1018 01:01:21,584 --> 01:01:24,959 Şi tu ai face acelaşi lucru pentru mine, nu-i aşa ? 1019 01:01:25,042 --> 01:01:26,209 Fără ezitare. 1020 01:01:28,125 --> 01:01:29,626 Am fost aşa de norocoasă că v-am avut pe tine şi pe tata 1021 01:01:29,709 --> 01:01:30,792 când eram mică ! 1022 01:01:30,876 --> 01:01:32,042 Chiar am fost. 1023 01:01:35,876 --> 01:01:37,083 Îmi pare foarte rău 1024 01:01:37,250 --> 01:01:39,792 că nu am mai venit acasă în ultimii doi ani ! 1025 01:01:40,959 --> 01:01:43,334 A fost prea dureros, după moartea tatei. 1026 01:01:48,125 --> 01:01:53,209 Poate că încercam să şterg cine eram 1027 01:01:55,250 --> 01:01:58,667 şi cine voiam să fiu. 1028 01:01:59,209 --> 01:02:04,709 Te poți reinventa de câte ori vrei, 1029 01:02:06,000 --> 01:02:08,584 iar eu voi iubi fiecare versiune. 1030 01:02:13,542 --> 01:02:18,667 Aşa. Clătite cu afine pentru adorabila mea cumnată 1031 01:02:19,209 --> 01:02:23,125 şi clătite cu ciocolată pentru fratele meu neîndemânatic 1032 01:02:23,209 --> 01:02:24,417 şi, posibil, ciung. 1033 01:02:24,834 --> 01:02:26,209 Dacă nu era accidentul meu, 1034 01:02:26,542 --> 01:02:28,042 nu mai petreceai atât de mult timp cu Emily. 1035 01:02:28,167 --> 01:02:30,417 Exact. Soarta ! 1036 01:02:31,542 --> 01:02:34,209 Nu ştiam că soarta le rupe oamenilor brațele, 1037 01:02:34,375 --> 01:02:35,459 pentru a obține ce vrea. 1038 01:02:35,542 --> 01:02:37,334 Face ce are de făcut în numele dragostei. 1039 01:02:37,501 --> 01:02:38,667 Dragoste ? 1040 01:02:39,083 --> 01:02:41,709 Hai să ne revenim ! 1041 01:02:41,876 --> 01:02:44,209 Imediat ce trece Crăciunul, se întoarce în oraş. 1042 01:02:44,834 --> 01:02:46,209 Frate, eşti orb ? 1043 01:02:46,626 --> 01:02:49,334 Te priveşte aşa cum priveam eu o înghețată cu trei cupe. 1044 01:02:49,501 --> 01:02:52,375 - Priveai ? - Ai dreptate. 1045 01:02:53,125 --> 01:02:55,959 Da. Dar, serios, Jake, ar trebui să-i spui ce simți. 1046 01:02:56,876 --> 01:02:58,375 - Astăzi. - Astăzi ? 1047 01:02:59,083 --> 01:03:02,334 Cursa e peste două zile. Timpul trece... 1048 01:03:03,125 --> 01:03:05,918 - Bine, dar dacă ea nu simte la fel ? - Fă-o pur şi simplu ! 1049 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Ea e şefa. 1050 01:03:26,584 --> 01:03:28,042 Bună ! 1051 01:03:28,334 --> 01:03:30,918 Cum te simți ? Mi-a fost teamă că ai luat gripă. 1052 01:03:31,375 --> 01:03:33,292 Ce moment nepotrivit, chiar înainte de ziua cursei ! 1053 01:03:33,417 --> 01:03:37,125 - Da. Mulțumesc, mă simt mai bine. - Bun. 1054 01:03:38,375 --> 01:03:39,709 Avem nevoie de tine sănătoasă. 1055 01:03:40,209 --> 01:03:43,792 Jake, putem să vorbim ? 1056 01:03:45,792 --> 01:03:48,709 Uite, am stat trează toată noaptea gândindu-mă la... 1057 01:03:48,792 --> 01:03:52,334 - Şi eu. - Şi tu ? 1058 01:03:52,792 --> 01:03:53,918 Da. 1059 01:03:56,999 --> 01:03:59,834 Scuze. Niciodată nu mi-a fost uşor să vorbesc despre sentimentele mele. 1060 01:04:02,792 --> 01:04:05,751 Dacă am învățat ceva din moartea părinților mei 1061 01:04:08,042 --> 01:04:09,334 e că nu ştii niciodată 1062 01:04:09,417 --> 01:04:11,417 când ar putea fi ultima şansă să spui cuiva ce simți cu adevărat. 1063 01:04:18,042 --> 01:04:19,918 Cred că ce încerc să spun e că... 1064 01:04:33,250 --> 01:04:36,542 - Şi eu te plac. - Ce veste grozavă ! 1065 01:04:40,918 --> 01:04:42,667 Vrei să ieşi la cină cu mine diseară ? 1066 01:04:43,417 --> 01:04:44,792 Aripioarele de la Crazy Horse... 1067 01:04:46,834 --> 01:04:49,709 - Adică o întâlnire ? - Adică o întâlnire. 1068 01:04:51,626 --> 01:04:54,334 - Cu siguranță. - Bine. 1069 01:04:55,751 --> 01:04:57,626 Eşti gata să câştigăm competiția asta împreună ? 1070 01:05:01,542 --> 01:05:08,209 De fapt, asta e... ce voiam să discut cu tine. 1071 01:05:08,709 --> 01:05:09,751 Ce anume ? 1072 01:05:13,459 --> 01:05:14,834 Nimic. 1073 01:05:17,501 --> 01:05:19,792 Putem discuta despre asta la cină, diseară. 1074 01:05:19,876 --> 01:05:20,999 Bine. 1075 01:05:47,000 --> 01:05:49,209 Îmi aduceți două beri, vă rog ? 1076 01:05:49,501 --> 01:05:50,751 Mulțumesc. 1077 01:05:53,834 --> 01:05:55,667 Nu era nevoie ! 1078 01:05:59,999 --> 01:06:03,167 - Locul acela e ocupat. - Pentru cine ? Pentru iubita ta ? 1079 01:06:03,626 --> 01:06:04,751 Ce vrei ? 1080 01:06:04,959 --> 01:06:06,999 Am venit să-ți spun că te păcăleşte. 1081 01:06:07,375 --> 01:06:09,542 - Poftim ? - Emily se joacă cu tine. 1082 01:06:10,876 --> 01:06:12,918 Nu crezi că gelozia e puțin nepotrivită ? 1083 01:06:13,000 --> 01:06:16,584 Ți-a spus că voi fi imaginea noii ei colecții ? 1084 01:06:18,083 --> 01:06:21,792 Că vom semna un contract important cu Rugged Ridge Outfitters ? 1085 01:06:22,375 --> 01:06:23,959 E un designer impresionant, 1086 01:06:24,000 --> 01:06:26,209 dar cu o imagine de brand mai puțin impresionantă. 1087 01:06:27,667 --> 01:06:31,417 Dar vor semna pe linia punctată doar dacă eu şi Laura câştigăm. 1088 01:06:33,334 --> 01:06:36,751 Nu-şi va sacrifica cariera pentru un țărănoi ca tine. 1089 01:06:39,083 --> 01:06:40,999 Vrei să insinuezi că va pierde cursa intenționat ? 1090 01:06:41,125 --> 01:06:44,125 Îi pasă de cariera ei, de copilul ei. 1091 01:06:44,999 --> 01:06:47,209 Am auzit-o vorbind cu Gale despre asta. 1092 01:06:47,834 --> 01:06:50,334 Te-a numit chiar şi... Cum era ? 1093 01:06:50,918 --> 01:06:54,918 Da, un ratat care a atins apogeul în liceu. 1094 01:06:59,167 --> 01:07:00,501 Pleacă de aici, Travis ! 1095 01:07:03,375 --> 01:07:04,667 Să nu spui că nu te-am avertizat ! 1096 01:07:26,250 --> 01:07:28,584 E în regulă, mulțumesc. Mă întâlnesc cu cineva. 1097 01:07:34,834 --> 01:07:36,042 Bună ! 1098 01:08:12,999 --> 01:08:14,292 Pe bune ? 1099 01:08:14,792 --> 01:08:16,542 - Care-i treaba ? - Cum adică ? 1100 01:08:17,042 --> 01:08:19,375 M-ai lăsat baltă aseară. Am încercat să-ți trimit un mesaj. 1101 01:08:19,667 --> 01:08:21,876 Nici măcar nu ai avut bunul-simț să-mi răspunzi. 1102 01:08:22,000 --> 01:08:24,334 - Aveam treabă. - Aveai treabă, bine. 1103 01:08:24,459 --> 01:08:27,792 M-ai lăsat baltă. Mi-am făcut griji pentru tine. 1104 01:08:28,751 --> 01:08:32,417 Uite, n-am vrut să te las baltă, dar nu se învârte totul în jurul tău. 1105 01:08:32,584 --> 01:08:36,959 Bine. Vasăzică, sunt egoistă pentru că îmi pasă de tine... 1106 01:08:37,125 --> 01:08:38,959 Poate că nu-ți pasă atât de mult pe cât crezi. 1107 01:08:39,083 --> 01:08:42,042 - Ce vrei să spui cu asta ? - Ştiu despre Rugged Ridge Outfitters. 1108 01:08:43,918 --> 01:08:45,459 Cum ai nevoie ca Travis şi Laura să câştige, 1109 01:08:45,542 --> 01:08:46,834 ca să fie aprobat contractul. 1110 01:08:47,959 --> 01:08:49,834 - Cine ți-a spus asta ? - Nu contează. 1111 01:08:51,542 --> 01:08:53,709 Ce contează e dacă eşti aici ca să ajuți ferma 1112 01:08:53,876 --> 01:08:55,125 sau doar ca să te ajuți pe tine. 1113 01:08:56,999 --> 01:08:58,999 Sincer, mi-e dor de vechea Emily din liceu. 1114 01:08:59,209 --> 01:09:00,834 Nici măcar nu m-ai cunoscut pe atunci. 1115 01:09:01,459 --> 01:09:03,250 Abia dacă vorbeai cu mine la ora de ştiințe, 1116 01:09:03,334 --> 01:09:04,542 pentru că te credeai prea cool. 1117 01:09:04,626 --> 01:09:05,626 Prea cool ? 1118 01:09:05,709 --> 01:09:07,626 Cred că mi-am exprimat foarte clar intențiile aici. 1119 01:09:07,751 --> 01:09:09,042 Pe tine nu reuşesc să te înțeleg. 1120 01:09:11,542 --> 01:09:13,083 Cred că e mai bine să pleci. 1121 01:09:13,167 --> 01:09:15,209 Am probleme mai importante. Dusty nu se simte bine. 1122 01:09:15,918 --> 01:09:17,999 Nu se simte bine ? Ce s-a întâmplat ? 1123 01:09:18,125 --> 01:09:21,792 Nu ştiu, dar mi-a trecut prin minte că ar fi extrem de convenabil 1124 01:09:21,876 --> 01:09:23,751 dacă nu ar putea fi călărit mâine. 1125 01:09:24,292 --> 01:09:29,209 Crezi că aş fi în stare să fac ceva care să-l rănească pe Dusty ? 1126 01:09:30,000 --> 01:09:31,584 Nu mai ştiu ce să cred. 1127 01:09:37,209 --> 01:09:38,792 Mult noroc la cursă, Jake ! 1128 01:09:42,167 --> 01:09:44,375 Şi mulțumesc că m-ai lăsat baltă din nou. 1129 01:10:11,834 --> 01:10:14,584 Arătați absolut minunat. 1130 01:10:14,876 --> 01:10:16,834 Acesta e lookul perfect pentru concurs ! 1131 01:10:16,918 --> 01:10:18,209 Ştiu, îmi place la nebunie. 1132 01:10:18,584 --> 01:10:20,292 Crezi că o pot convinge pe Emily să mă lase s-o păstrez ? 1133 01:10:20,417 --> 01:10:21,709 Pot să-ți fac o ofertă şi mai bună. 1134 01:10:21,834 --> 01:10:24,999 Dacă veți câştiga cursa asta, vă vom oferi întreaga colecție cadou. 1135 01:10:26,000 --> 01:10:28,876 - Unde e Emily, apropo ? - Trebuie să ajungă în orice moment. 1136 01:10:28,959 --> 01:10:32,209 - Bună ! - Scuze... Îndatoririle de mamă. 1137 01:10:32,667 --> 01:10:36,209 - E totul în regulă ? - Da. Fiica mea avea nevoie de mine. 1138 01:10:37,000 --> 01:10:39,667 Şi noi avem nevoie de tine aici. Concentrează-te ! 1139 01:10:39,834 --> 01:10:41,709 Trav, calmează-te ! A întârziat doar zece minute. 1140 01:10:42,459 --> 01:10:44,834 Ne bucurăm că Noa e bine, 1141 01:10:44,918 --> 01:10:47,542 dar să fie clar, mâine e cea mai importantă zi, Emily. 1142 01:10:47,959 --> 01:10:49,792 Înțelegerea depinde de succesul acestei zile. 1143 01:10:50,250 --> 01:10:53,584 Un director de la Rugged Ridge vine cu avionul să vadă concursul. 1144 01:10:53,709 --> 01:10:55,667 E un semn foarte bun, nu-i aşa ? 1145 01:10:56,375 --> 01:10:59,459 - Cum vă simțiți în ținutele astea ? - Grozav. 1146 01:11:00,834 --> 01:11:03,999 Mânecile mele... Mi se par lungi. 1147 01:11:04,125 --> 01:11:08,292 - Mie mi se par în regulă. - Da, dar par lungi. 1148 01:11:08,417 --> 01:11:11,459 Nicio problemă. Sunt sigură că putem să le tivim în seara asta. 1149 01:11:11,542 --> 01:11:14,792 - Nu-i aşa, Emily ? - Da, sigur. 1150 01:11:15,209 --> 01:11:17,959 - Te simți bine ? Miroşi a fân. - Travis ! 1151 01:11:18,125 --> 01:11:20,292 - Ce ? - N-am nimic. 1152 01:11:21,918 --> 01:11:24,417 Emily, putem discuta puțin între patru ochi ? 1153 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 Da. 1154 01:11:26,083 --> 01:11:27,876 - Doar o clipă ! - Sigur. 1155 01:11:30,459 --> 01:11:32,417 Care-i treaba cu tine şi cu Travis ? 1156 01:11:32,542 --> 01:11:33,751 Ce ? Nu e nimic ! 1157 01:11:33,834 --> 01:11:36,959 Haide, Emily ! De când am ajuns aici, s-a creat o tensiune. 1158 01:11:37,626 --> 01:11:39,417 Trebuie să ştiu dacă e vreo problemă. 1159 01:11:39,542 --> 01:11:44,501 Bine. Travis m-a invitat în oraş de câteva ori. 1160 01:11:45,083 --> 01:11:47,999 L-am refuzat, şi acum cred că face mofturi. 1161 01:11:48,959 --> 01:11:51,334 - Bărbații şi orgoliul lor ! - Ştiu. Nu-mi spune ! 1162 01:11:52,709 --> 01:11:55,292 Bine. Mai avem o zi. 1163 01:11:56,083 --> 01:11:58,667 Individul ăla e imaginea colecției noastre. 1164 01:11:58,751 --> 01:12:00,751 Chiar crezi că e potrivit pentru brandul nostru ? 1165 01:12:01,959 --> 01:12:04,667 A crescut cu piscină interioară, pe Riviera Franceză. 1166 01:12:04,792 --> 01:12:06,417 Nu reprezintă colecția noastră ! 1167 01:12:06,501 --> 01:12:11,292 Chiar pui asta la îndoială acum ? Emily Elizabeth Winters, ascultă-mă ! 1168 01:12:11,542 --> 01:12:14,083 Asta e şansa noastră. 1169 01:12:14,584 --> 01:12:17,918 Nu autenticitatea lui de cowboy contează, ci fanii lui. 1170 01:12:19,834 --> 01:12:22,834 - Gale... - Nu, nu ! Am înțeles. 1171 01:12:23,709 --> 01:12:25,000 Am înțeles. 1172 01:12:25,167 --> 01:12:28,125 Dar, dacă nu vrei ca toate astea să dispară, 1173 01:12:28,459 --> 01:12:33,834 poți să zâmbeşti puțin mai mult ? Gâdilă-i orgoliul ! 1174 01:12:33,999 --> 01:12:36,459 Niciuna dintre noi nu-şi permite să piardă această afacere. 1175 01:12:38,918 --> 01:12:39,918 Nu-i aşa ? 1176 01:12:41,834 --> 01:12:44,667 Nu-mi vine să cred că renunți la cursă cu o zi înainte ! 1177 01:12:46,209 --> 01:12:47,417 Nu poți renunța ! 1178 01:12:47,584 --> 01:12:49,042 Pe mine nu m-ai lăsat niciodată să renunț la nimic. 1179 01:12:49,167 --> 01:12:52,999 - Noa, nu e atât de simplu. - Ba e. 1180 01:12:53,042 --> 01:12:56,292 - Eşti o persoană care renunță uşor. - Noa, nu am renunțat. 1181 01:12:57,000 --> 01:12:58,834 Fac un pas înapoi. 1182 01:12:59,792 --> 01:13:02,000 Trebuie să înțelegi că, dacă eu şi Jake intrăm în concurs, 1183 01:13:02,125 --> 01:13:03,792 toată munca mea pentru colecție... 1184 01:13:03,876 --> 01:13:05,999 Iar începem ! Tot ce te interesează e munca. 1185 01:13:06,167 --> 01:13:08,792 Noa, crezi că eu îmi doresc să muncesc atât de mult ? 1186 01:13:08,999 --> 01:13:10,167 O fac pentru noi. 1187 01:13:11,667 --> 01:13:14,125 Sunt obosită. Mă duc la culcare. 1188 01:13:14,584 --> 01:13:17,167 Ce-ar fi să ne uităm la un film de Crăciun ? 1189 01:13:17,334 --> 01:13:18,501 N-am chef. 1190 01:13:26,501 --> 01:13:29,292 - Mamă ! - Da. O să-şi revină ! 1191 01:13:29,459 --> 01:13:30,667 Las-o puțin ! 1192 01:13:31,501 --> 01:13:33,000 Ai vreo veste despre Dusty ? 1193 01:13:34,542 --> 01:13:40,292 Da. I-am trimis un mesaj Dakotei. A spus că a venit veterinarul. 1194 01:13:41,751 --> 01:13:45,292 Se simte mai bine, dar cred că a mâncat ceva. 1195 01:13:45,459 --> 01:13:47,292 Măcar e o veste bună. 1196 01:13:55,751 --> 01:13:57,999 - Cred că glumeşti ! - Ce e, scumpo ? 1197 01:14:00,083 --> 01:14:03,501 Mamă, trebuie să rezolv ceva. Rămâi tu cu Noa ? 1198 01:14:03,626 --> 01:14:05,292 - Da, desigur. - Mulțumesc. Mă întorc repede. 1199 01:14:05,459 --> 01:14:06,459 Bine. 1200 01:14:18,667 --> 01:14:22,792 Îmi pare rău. Am încercat... 1201 01:14:43,000 --> 01:14:44,918 - Cum se simte ? - Mai bine. 1202 01:14:49,083 --> 01:14:50,209 Ce faci aici ? 1203 01:14:51,334 --> 01:14:52,417 Mă bag ! 1204 01:14:55,000 --> 01:14:58,042 - Ce ? - Haide, Jake ! 1205 01:15:01,501 --> 01:15:04,083 Avem o cursă de câştigat pentru fermă ! 1206 01:15:06,584 --> 01:15:08,834 Serios ? Dar cum rămâne cu înțelegerea ta ? 1207 01:15:09,250 --> 01:15:10,999 Desigur că vreau ca brandul meu să aibă succes, 1208 01:15:11,042 --> 01:15:12,667 dar în condițiile mele. 1209 01:15:13,584 --> 01:15:16,250 Dacă fac ce ştiu eu, pot să mă împac cu situația. 1210 01:15:20,584 --> 01:15:21,751 Mulțumesc. 1211 01:15:25,918 --> 01:15:28,125 Îmi pare rău pentru ce am spus mai devreme, apropo. 1212 01:15:28,334 --> 01:15:29,959 Chiar nu am vrut să spun asta. 1213 01:15:33,375 --> 01:15:35,083 Vrei să mergem înăuntru să vorbim ? 1214 01:15:35,542 --> 01:15:37,417 Aş vrea, dar trebuie să mă întorc acasă. 1215 01:15:38,626 --> 01:15:40,999 Noa e destul de afectată de tot ce s-a întâmplat, 1216 01:15:41,083 --> 01:15:45,000 aşa că vreau să-i spun că Dusty îşi va reveni. 1217 01:15:46,209 --> 01:15:47,209 La fel, şi ferma. 1218 01:15:48,417 --> 01:15:51,876 Da. Bine, am înțeles. Spune-i că ne descurcăm. 1219 01:15:52,334 --> 01:15:53,375 Da, aşa e. 1220 01:15:57,792 --> 01:16:00,584 Ştii că puteai să-mi trimiți un mesaj. 1221 01:16:00,999 --> 01:16:06,375 Da, ştiu, dar unele lucruri e mai bine să le spui personal. 1222 01:16:08,918 --> 01:16:10,250 Odihneşte-te, Jake ! 1223 01:16:20,709 --> 01:16:21,959 Unde e ? 1224 01:16:22,167 --> 01:16:23,792 Poate că iar e ocupată cu treburile de mamă. 1225 01:16:23,959 --> 01:16:25,000 O să vină. 1226 01:16:25,083 --> 01:16:26,167 Ai încercat să o suni ? 1227 01:16:26,250 --> 01:16:28,125 Da, am sunat-o, i-am trimis mesaje... 1228 01:16:28,209 --> 01:16:30,167 Am încercat chiar să trimit un porumbel mesager. 1229 01:16:31,375 --> 01:16:33,542 E ridicol. Neprofesionist ! 1230 01:16:34,626 --> 01:16:38,042 - Gale ! - Christian ! Ai ajuns ! 1231 01:16:38,250 --> 01:16:41,999 Suntem foarte fericiți că ai ocazia să vezi ținutele în acțiune astăzi. 1232 01:16:43,542 --> 01:16:46,083 Travis, Laura, el e Christian, de la Rugged Ridge Outfitters. 1233 01:16:46,167 --> 01:16:47,292 Bună ! 1234 01:16:51,167 --> 01:16:54,042 Te rog, spune-mi că nu astea sunt hainele pe care m-ai adus să le văd. 1235 01:16:54,709 --> 01:16:56,751 Nu ! Dar acestea sunt. 1236 01:16:58,542 --> 01:17:02,125 Ce se întâmplă ? De ce purtați ținutele noastre ? 1237 01:17:02,292 --> 01:17:05,167 Nu sunt ale voastre. Sunt ale mele. 1238 01:17:06,250 --> 01:17:07,584 Emily, ce faci ? 1239 01:17:07,751 --> 01:17:09,626 A venit Christian, de la Rugged Ridge Outfitters. 1240 01:17:09,792 --> 01:17:13,459 De ce i-ai spus lui Jake că intenționam să pierd cursa ? 1241 01:17:13,626 --> 01:17:16,292 Ți-am spus, îmi place să-mi tulbur concurența. 1242 01:17:17,250 --> 01:17:20,042 Mare lucru ! Am fost şocat că a picat în plasă. 1243 01:17:20,167 --> 01:17:23,959 Dar calul meu ? Şi asta a fost tot ca să tulburi concurența ? 1244 01:17:24,709 --> 01:17:30,501 - Travis, despre ce vorbesc ? - Sincer, habar n-am. 1245 01:17:30,667 --> 01:17:31,918 Scuteşte-mă ! 1246 01:17:32,042 --> 01:17:34,125 Dusty s-a îmbolnăvit de la unul dintre batoanele tale proteice. 1247 01:17:34,292 --> 01:17:36,083 Am găsit ambalajul la el în grajd. 1248 01:17:38,584 --> 01:17:40,709 Poți să mă descrii cum vrei tu, 1249 01:17:40,876 --> 01:17:43,959 dar nu aş otrăvi niciodată un cal cu bună ştiință. 1250 01:17:44,834 --> 01:17:50,626 - Ce căutai în grajdurile lui ? - Îl spionam. Şi ce dacă ? 1251 01:17:51,083 --> 01:17:55,334 Christian, ştiu că ai venit până aici în Ajunul Crăciunului 1252 01:17:55,417 --> 01:17:57,334 ca să închei o afacere şi îmi pare foarte rău. 1253 01:17:58,375 --> 01:18:00,292 Dar am muncit prea mult pentru compania mea 1254 01:18:00,375 --> 01:18:02,334 ca să o reprezinte un om ca Travis. 1255 01:18:03,918 --> 01:18:05,834 El nu înțelege ce reprezintă brandul meu. 1256 01:18:08,125 --> 01:18:16,125 Reprezintă hotărâre, loialitate, autenticitate şi sinceritate. 1257 01:18:18,250 --> 01:18:20,167 Şi exact asta veți găsi la Jake. 1258 01:18:22,751 --> 01:18:23,751 Să mergem ! 1259 01:18:30,125 --> 01:18:32,250 Trebuie să respecți o mutare de forță, nu ? 1260 01:18:33,083 --> 01:18:35,999 - I-ai otrăvit calul ? - A fost un accident. 1261 01:18:36,792 --> 01:18:37,876 Travis ! 1262 01:18:42,709 --> 01:18:44,876 - Eşti gata ? - Da, cu siguranță. 1263 01:18:46,959 --> 01:18:49,209 Trebuie să recunosc că discursul tău de acolo... 1264 01:18:50,501 --> 01:18:51,626 A fost destul de plăcut. 1265 01:18:52,542 --> 01:18:53,792 Trebuie să recunosc şi eu 1266 01:18:53,876 --> 01:18:55,542 că felul în care te mişti în stilul Vestului Sălbatic 1267 01:18:55,626 --> 01:18:57,584 e irezistibil. 1268 01:19:04,626 --> 01:19:07,542 Vreau doar să ştii că, orice s-ar întâmpla acolo, 1269 01:19:09,375 --> 01:19:11,083 înseamnă foarte mult pentru mine că faci asta. 1270 01:19:12,250 --> 01:19:13,417 Îți rămân dator. 1271 01:19:16,334 --> 01:19:19,334 - Ce zici de o cină mai târziu ? - S-a făcut ! 1272 01:19:20,584 --> 01:19:24,167 Fă-mi o favoare şi asigură-te că vii de data asta ! 1273 01:19:27,125 --> 01:19:28,125 Bine. 1274 01:19:30,042 --> 01:19:32,417 Bună ziua, oameni buni, şi bine ați venit 1275 01:19:32,626 --> 01:19:35,999 la cea de-a 53-a ediție anuală a competiției Big Sky, 1276 01:19:37,709 --> 01:19:40,417 cel mai mare campionat de skijoring din America de Nord ! 1277 01:19:41,250 --> 01:19:43,792 Mai întâi, vor avea loc probele individuale de viteză. 1278 01:19:43,876 --> 01:19:46,584 Apoi, se vor înfrunta echipele calificate. 1279 01:19:47,999 --> 01:19:50,667 Primii vor fi Travis şi Laura Gunner ! 1280 01:19:53,792 --> 01:19:56,042 Pe locuri, fiți gata... 1281 01:20:01,292 --> 01:20:02,626 Şi au pornit ! 1282 01:20:31,000 --> 01:20:32,292 Incredibil ! 1283 01:20:32,459 --> 01:20:34,459 Şi frații Gunner trec pe primul loc 1284 01:20:34,584 --> 01:20:38,542 cu un timp care depăşeşte recordul cursei cu o noime de secundă. 1285 01:20:38,709 --> 01:20:40,876 Ce execuție uluitoare ! 1286 01:20:42,417 --> 01:20:43,417 Ne descurcăm. 1287 01:20:56,584 --> 01:20:57,709 Ultima echipă care va concura 1288 01:20:57,792 --> 01:21:00,042 este formată din Emily Winters şi Jake Hollis ! 1289 01:21:00,209 --> 01:21:03,167 Vor avea nevoie de un timp de 25,74 secunde 1290 01:21:03,250 --> 01:21:08,042 pentru a-şi asigura ultimul loc în cursă ! 1291 01:21:12,250 --> 01:21:14,417 Aşa, băiete, dă tot ce ai mai bun ! 1292 01:21:15,083 --> 01:21:17,584 Pe locuri, fiți gata... 1293 01:21:32,000 --> 01:21:33,000 Ține linia... 1294 01:21:53,542 --> 01:21:57,751 25,57 ! Asta îi plasează pe Emily şi pe Jake pe locul al doilea, 1295 01:21:57,834 --> 01:22:00,417 asigurându-le locul în finală ! 1296 01:22:00,542 --> 01:22:02,584 Să-i aplaudăm pe concurenții noştri locali ! 1297 01:22:04,918 --> 01:22:06,209 Regulile sunt simple. 1298 01:22:06,292 --> 01:22:08,125 Finalele se dispută față în față. 1299 01:22:08,292 --> 01:22:11,834 Echipa care trece prin toate porțile, adună cele mai multe inele 1300 01:22:11,918 --> 01:22:15,834 şi trece prima linia de sosire câştigă campionatul 1301 01:22:15,999 --> 01:22:20,000 şi premiul de 50 000 de dolari ! 1302 01:22:20,999 --> 01:22:21,999 Mult noroc ! 1303 01:22:25,375 --> 01:22:29,250 Concurenți, pe locuri, fiți gata... 1304 01:22:40,667 --> 01:22:42,042 Se pare că Jake a lovit prima poartă. 1305 01:22:54,501 --> 01:22:56,959 Emily şi Jake au recuperat terenul pierdut. 1306 01:22:57,042 --> 01:22:58,334 Au redus distanța ! 1307 01:23:08,626 --> 01:23:11,292 Nu-mi vine să cred ! Câştigătorii sunt de-ai noştri ! 1308 01:23:16,918 --> 01:23:18,042 Ai reuşit ! 1309 01:23:18,209 --> 01:23:22,709 Emily Winters şi Jake Hollis ! Aplauze pentru localnicii noştri ! 1310 01:23:23,667 --> 01:23:25,584 - Frumoasă cursă ! - Mulțumesc. 1311 01:23:25,751 --> 01:23:27,000 Felicitări şi ție, Laura ! 1312 01:23:28,876 --> 01:23:29,876 Să mergem ! 1313 01:23:33,792 --> 01:23:34,999 Bine, oameni buni, 1314 01:23:35,042 --> 01:23:39,459 să-i aplaudăm pe noii campioni ai cursei de skijoring, 1315 01:23:39,751 --> 01:23:42,125 Emily Winters şi Jake Hollis ! 1316 01:23:42,334 --> 01:23:44,209 Veniți aici ! Haideți ! 1317 01:23:47,250 --> 01:23:49,125 Urcați aici ! 1318 01:23:50,125 --> 01:23:53,542 Emily ! Emily ! 1319 01:23:53,999 --> 01:23:56,042 Noii voştri campioni ! 1320 01:24:03,292 --> 01:24:05,250 Cred că avem noile imagini ale companiei ! 1321 01:24:05,334 --> 01:24:09,167 - Serios ? Jake şi Emily ? - Uită-te la ei ! E perfect. 1322 01:24:09,918 --> 01:24:10,959 Perfect ! 1323 01:24:11,167 --> 01:24:14,501 Mă gândeam că eu şi Noa 1324 01:24:14,584 --> 01:24:17,334 am putea analiza câteva opțiuni în afara oraşului. 1325 01:24:18,501 --> 01:24:20,334 Pentru cercetare, desigur. 1326 01:24:21,834 --> 01:24:26,501 Poate că Bozeman ar fi un loc plăcut în care să ne stabilim. 1327 01:24:29,083 --> 01:24:31,501 Iată fata din Montana pe care ştiam că o ascunzi ! 1328 01:24:40,584 --> 01:24:43,417 Oameni buni, veniți jos ! Haideți ! 1329 01:24:49,667 --> 01:24:52,792 - Mă bucur pentru tine, omule. - Mulțumesc. 1330 01:25:05,792 --> 01:25:06,918 Mulțumesc, bunico. 1331 01:25:06,999 --> 01:25:08,876 Sunt sigură că o să-mi vină bine până la urmă. 1332 01:25:09,167 --> 01:25:11,167 Orice fetiță de la fermă are nevoie de o pălărie bună. 1333 01:25:11,542 --> 01:25:13,709 - Crăciun fericit, iubito ! - Crăciun fericit ! 1334 01:25:14,375 --> 01:25:17,459 - Noa, Crăciun fericit, scumpo ! - Foarte drăguță ! 1335 01:25:20,292 --> 01:25:21,334 Am ajuns ! 1336 01:25:23,250 --> 01:25:24,792 Crăciun fericit tuturor ! 1337 01:25:25,792 --> 01:25:27,042 Crăciun fericit ! 1338 01:25:27,250 --> 01:25:29,083 Crăciun fericit ! 1339 01:25:38,459 --> 01:25:42,459 - Crăciun fericit, cowboy ! - Crăciun fericit ! 1340 01:25:58,918 --> 01:26:02,959 Ați urmărit filmul artistic CRĂCIUN ÎN VESTUL SĂLBATIC 1341 01:26:03,125 --> 01:26:06,751 SFÂRŞIT