1 00:01:35,595 --> 00:01:41,017 《刃牙道:无敌武士》 2 00:01:44,604 --> 00:01:48,775 好久不见了 来切磋一下吗? 3 00:01:51,611 --> 00:01:56,032 道场有规矩、有纪律、有常识 4 00:01:56,616 --> 00:01:59,035 所以道场才安全 5 00:01:59,619 --> 00:02:01,037 这是一个谎言 6 00:02:03,373 --> 00:02:07,794 对手可是实战派格斗家本部以藏 7 00:02:08,378 --> 00:02:12,048 老师 看来道场才是危险的地方 8 00:02:12,715 --> 00:02:16,052 可以开始了吗? 9 00:02:16,136 --> 00:02:19,389 无论何时何地 无论对手是谁 10 00:02:19,889 --> 00:02:22,809 您还真是痴迷于实战啊 11 00:02:24,727 --> 00:02:26,771 如何定胜负? 12 00:02:30,191 --> 00:02:31,943 边打边定吧 13 00:02:34,362 --> 00:02:35,697 明白 14 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 藏在胶囊里的硫酸 15 00:02:44,247 --> 00:02:46,916 还是我教你的吧? 16 00:02:47,000 --> 00:02:49,961 若是命中面部 我定会躲闪吧 17 00:02:57,051 --> 00:02:58,553 哎呀… 18 00:03:00,263 --> 00:03:01,222 果如所料 19 00:03:31,711 --> 00:03:33,630 你毫发无伤 20 00:03:34,255 --> 00:03:36,633 看吧 盖亚 21 00:03:36,716 --> 00:03:39,636 道场还是安全的 22 00:03:40,220 --> 00:03:41,387 呃… 23 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 好像也未必 24 00:03:44,224 --> 00:03:45,892 这下麻烦了 25 00:03:46,768 --> 00:03:49,145 把腰带还给我 盖亚 26 00:03:50,980 --> 00:03:53,900 吾国日本早已不存在实战 27 00:03:55,443 --> 00:03:59,072 本部老师本人就是实战的化身 28 00:04:01,532 --> 00:04:04,285 这是众人皆知的事实 29 00:04:04,369 --> 00:04:08,790 体型大者本就强于体型小者 30 00:04:08,873 --> 00:04:12,794 人人都懂这道理 却没人真正践行 31 00:04:13,586 --> 00:04:16,756 2米43 201公斤 32 00:04:17,257 --> 00:04:21,552 这是我能维持运动能力的极限体型 33 00:04:21,636 --> 00:04:24,305 请让我见宫本武藏 34 00:04:24,389 --> 00:04:29,394 呀 高大确实是优势 35 00:04:29,477 --> 00:04:32,814 但有个人不想让你去见武藏 36 00:04:35,900 --> 00:04:37,735 本部? 37 00:04:37,819 --> 00:04:39,821 对 本部 38 00:04:39,904 --> 00:04:43,074 本部?那个本部? 39 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 就是那个本部 40 00:04:46,577 --> 00:04:51,833 我不明白 那个本部以藏凭什么拦着我? 41 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 “那个本部”? 42 00:04:56,004 --> 00:04:57,588 杰克·范马 43 00:04:58,172 --> 00:05:01,592 你先去跟那个本部以藏打一场再说 44 00:05:03,511 --> 00:05:04,345 那个… 45 00:05:06,264 --> 00:05:07,598 你是说本部? 46 00:05:07,682 --> 00:05:09,225 那个 47 00:05:09,309 --> 00:05:14,105 就是那个孱弱迟钝 老态龙钟的本部以藏 48 00:05:14,188 --> 00:05:17,859 就是那个莫名其妙的本部以藏 49 00:05:18,609 --> 00:05:21,654 让人完全摸不透 50 00:05:21,738 --> 00:05:24,699 杰克 我和你都搞不懂 51 00:05:25,700 --> 00:05:31,122 始终参不透那个本部以藏真正的实力 52 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 疏忽了 53 00:05:34,959 --> 00:05:38,880 杰克啊 你对武器的门道懂多少? 54 00:05:40,256 --> 00:05:41,632 不懂 55 00:05:42,467 --> 00:05:44,635 我是不懂 但是… 56 00:05:46,095 --> 00:05:47,764 我有经验 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,102 从来没栽过跟头 58 00:05:55,396 --> 00:06:00,193 好吧 那你就让本部好好见识一下 59 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 不过 60 00:06:02,403 --> 00:06:05,073 不是在竞技场上 61 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 地点选在晚上的公园 62 00:06:09,494 --> 00:06:13,289 这条规则是巴西柔术的创始人 63 00:06:13,373 --> 00:06:19,295 讲道馆柔道的元老前田光世 也就是康迪·科马提出的 64 00:06:19,921 --> 00:06:23,549 当时的世界重量级选手摔跤冠军 65 00:06:23,633 --> 00:06:27,303 名叫哈肯施密特 素有“俄罗斯雄狮”之称 66 00:06:27,970 --> 00:06:30,848 前田在一场宴会上遇到了哈肯施密特 67 00:06:30,932 --> 00:06:34,769 简单寒暄后 便直接提出异种格斗的比试邀请 68 00:06:34,852 --> 00:06:38,147 他当时只提出一条规则 69 00:06:38,648 --> 00:06:43,569 两人皆身着便服在公园中散步 70 00:06:44,320 --> 00:06:47,824 直至两人相遇为止 71 00:06:48,408 --> 00:06:50,660 相遇即比试开始 72 00:06:50,743 --> 00:06:55,081 前田这个轻率鲁莽的提议 73 00:06:55,164 --> 00:06:58,835 最终被哈肯施密特沉稳化解 才未酿成事端 74 00:06:58,918 --> 00:07:01,796 你是柔道第一 75 00:07:01,879 --> 00:07:04,590 我是摔跤第一 76 00:07:04,674 --> 00:07:06,426 这样还不够好吗? 77 00:07:15,101 --> 00:07:17,728 事先声明 78 00:07:18,312 --> 00:07:21,482 日常穿着的本部以藏绝非手无寸铁 79 00:07:21,566 --> 00:07:23,734 剑、匕首 80 00:07:23,818 --> 00:07:25,987 镰刀、手里剑 81 00:07:26,070 --> 00:07:28,239 炸药、锁链… 82 00:07:28,322 --> 00:07:33,494 总而言之 你的对手既非运动员 亦非竞技者 83 00:07:38,082 --> 00:07:41,502 他是实战派格斗家本部以藏! 84 00:07:47,258 --> 00:07:50,511 原来如此 你确实高大了不少 85 00:07:51,345 --> 00:07:55,266 听说你惯用各种手段 这样倒也公平 86 00:07:55,349 --> 00:07:59,520 这年头 连抽烟的人都活得不容易 87 00:08:17,914 --> 00:08:19,916 视力派不上用场了 88 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 但这场战斗本就该是这样 89 00:08:23,878 --> 00:08:28,382 用点燃的香烟突袭 紧接着一记飞身踢 90 00:08:28,466 --> 00:08:32,678 让杰克瞬间意识到当下的处境 91 00:08:32,762 --> 00:08:34,180 或者说本该如此 92 00:08:45,191 --> 00:08:47,693 即使这样 还是很高大啊 93 00:08:59,705 --> 00:09:00,957 蠢货 94 00:09:01,040 --> 00:09:03,709 你以为一把木刀就能撂倒你小子? 95 00:09:15,388 --> 00:09:19,976 让你拿武器才公平 没有错 96 00:09:32,113 --> 00:09:36,617 总而言之 你的对手既非运动员 亦非竞技者 97 00:09:36,701 --> 00:09:41,330 他和我们在竞技场上 看到的本部以藏判若两人 98 00:09:43,082 --> 00:09:44,500 确实如此 99 00:09:45,209 --> 00:09:47,253 那不是我们认识的本部 100 00:09:47,336 --> 00:09:50,756 他不是竞技者 而是战士 101 00:09:50,840 --> 00:09:54,260 就像一个训练有素的战士 102 00:09:54,343 --> 00:09:58,014 但你也别小瞧了竞技者 103 00:09:58,097 --> 00:10:00,182 别胡说八道 104 00:10:00,266 --> 00:10:04,770 千锤百炼的竞技者 向来是武道家的威胁 105 00:10:05,521 --> 00:10:09,191 哪怕对手只是一名球类运动员 106 00:10:09,275 --> 00:10:12,153 想要战胜顶尖选手 亦是难如登天 107 00:10:12,737 --> 00:10:17,783 多数武道家都会被体能差距彻底碾压 108 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 更何况对手还是杰克·范马 109 00:10:40,848 --> 00:10:42,183 更何况… 110 00:10:44,810 --> 00:10:47,938 更何况对手还是杰克·范马 111 00:10:48,022 --> 00:10:51,609 2米43 201公斤 112 00:10:51,692 --> 00:10:56,447 一个拥有超乎寻常的体格 却能控制自如的肉体怪物 113 00:10:59,200 --> 00:11:03,954 普通武道家就算手持刀枪 也毫无胜算 114 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 -怎么回事? -在拍摄吗? 115 00:11:06,791 --> 00:11:08,042 他的块头真大 116 00:11:08,125 --> 00:11:09,960 是在打架吗? 117 00:11:10,044 --> 00:11:14,465 万幸又不幸的是 我并不普通 118 00:11:19,053 --> 00:11:21,472 不愧是你 杰克 119 00:11:21,555 --> 00:11:23,974 骨密度简直惊人 120 00:11:24,058 --> 00:11:28,979 我本以为这一下定然能斩断 121 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 和好了? 122 00:11:38,823 --> 00:11:40,491 不 123 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 他在咬对方! 124 00:11:48,124 --> 00:11:50,251 奇怪啊 兄弟 125 00:11:50,334 --> 00:11:54,547 平时的杰克早就一口咬碎骨头了 126 00:11:56,132 --> 00:11:58,551 奇怪啊 兄弟 127 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 这一口… 128 00:12:02,179 --> 00:12:07,059 强是真的强 但根本算不上武道啊 129 00:12:16,652 --> 00:12:17,528 啊? 130 00:12:17,611 --> 00:12:18,738 怎么回事? 131 00:12:18,821 --> 00:12:20,072 牙齿 132 00:12:20,656 --> 00:12:24,827 与吃豆人赛博格 杰克·范马的正面对决 133 00:12:25,411 --> 00:12:28,330 自然不能穿普通的外套 134 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 芳纶纤维 135 00:12:31,917 --> 00:12:34,128 常用于飞机加固 136 00:12:34,211 --> 00:12:38,340 是制造滑翔伞绳索 及子午线轮胎的材料 137 00:12:38,924 --> 00:12:42,136 我特意让人做成了防弹和防刃衣 138 00:12:42,219 --> 00:12:44,847 不过就是有点贵 139 00:12:46,015 --> 00:12:48,601 咬碎椰子的咬合力 140 00:12:48,684 --> 00:12:51,353 被咬的肩膀虽非毫发无伤 141 00:12:52,188 --> 00:12:57,359 但即便如此 我将你为之骄傲的武器连根拔起了 142 00:13:00,237 --> 00:13:01,614 到此为止吧 143 00:13:03,699 --> 00:13:05,868 你的左脚几乎废了 144 00:13:05,951 --> 00:13:09,121 又失去了嘴里的武器 145 00:13:09,205 --> 00:13:12,958 费尽心思得来的身高如今也毫无意义 146 00:13:13,042 --> 00:13:14,376 收手吧 147 00:13:18,714 --> 00:13:20,883 你们能明白吗? 148 00:13:20,966 --> 00:13:25,638 即使没了獠牙 他依旧是杰克·范马 149 00:13:25,721 --> 00:13:29,391 狮子就算没了獠牙 终究还是狮子 150 00:13:29,475 --> 00:13:32,895 熊就算断了利爪 终究还是熊 151 00:13:33,521 --> 00:13:35,689 一头没了獠牙或利爪的猛兽 152 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 你能够战胜它吗? 153 00:13:44,490 --> 00:13:45,324 糟了! 154 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 完了 155 00:13:46,492 --> 00:13:47,409 警察! 156 00:13:48,035 --> 00:13:49,745 不愧是杰克 157 00:13:50,746 --> 00:13:54,124 论体能 我根本不是他的对手 158 00:13:58,462 --> 00:13:59,713 不得了! 159 00:13:59,797 --> 00:14:01,423 爆炸也太疯狂了! 160 00:14:05,010 --> 00:14:05,928 真的假的? 161 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 不是吧 162 00:14:08,013 --> 00:14:10,975 还在继续! 163 00:14:11,058 --> 00:14:13,185 他还在打他! 164 00:14:13,769 --> 00:14:16,981 嘿 杰克 165 00:14:17,064 --> 00:14:18,440 杰克 你… 166 00:14:18,524 --> 00:14:21,193 平时 你早就停手了! 167 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 可现在… 168 00:14:26,532 --> 00:14:28,158 他在加速! 169 00:14:28,242 --> 00:14:30,202 身体都飘起来了! 170 00:14:33,038 --> 00:14:34,790 这般天赋… 171 00:14:34,874 --> 00:14:37,459 我绝不能把他交给武藏! 172 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 那股味道… 173 00:14:45,926 --> 00:14:47,720 本部以藏… 174 00:14:49,054 --> 00:14:52,725 你这家伙 居然藏了火药 175 00:14:54,810 --> 00:14:57,062 真不赖啊 伙计 176 00:14:57,146 --> 00:15:01,233 天生的斗士就是这么勇猛 177 00:15:01,817 --> 00:15:06,238 你太过专注于挥拳猛攻 连爆炸都没察觉 178 00:15:06,822 --> 00:15:09,241 是我轻敌了 179 00:15:09,325 --> 00:15:14,121 本不想做得太绝 反倒小瞧了你 180 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 我的对手可是杰克·范马 181 00:15:16,707 --> 00:15:19,627 早该多带点炸药来的 182 00:15:26,425 --> 00:15:29,887 抱歉 杰克 我要动真格了 183 00:15:32,473 --> 00:15:34,642 不然 命都没了 184 00:16:10,010 --> 00:16:14,264 太厉害了 巨人竟被绑起来了 185 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 胜负已分 186 00:16:17,434 --> 00:16:20,437 这是巨凶范马勇次郎的话 187 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 决胜负时 要看头的位置 188 00:16:24,024 --> 00:16:27,444 位置更高的一方才是胜利者 189 00:16:29,321 --> 00:16:34,952 照这种说法 赢的人是我 190 00:16:37,037 --> 00:16:40,958 不过 我的看法略有不同 191 00:16:43,043 --> 00:16:44,962 生杀予夺 192 00:16:45,838 --> 00:16:49,216 生杀自由 193 00:16:53,053 --> 00:16:56,432 只有掌握生杀大权的人 194 00:16:56,515 --> 00:16:59,101 才是真正无可撼动的胜利者 195 00:16:59,184 --> 00:17:01,353 我无意争辩 196 00:17:02,521 --> 00:17:05,691 但无论如何 我都会保护你 197 00:17:09,570 --> 00:17:11,739 传闻的流传 198 00:17:12,823 --> 00:17:15,242 自去年年末开始 199 00:17:16,160 --> 00:17:18,746 神田川的鲤鱼消失了 200 00:17:19,538 --> 00:17:20,748 这片水域里 201 00:17:21,582 --> 00:17:25,586 曾经随处可见的鲤鱼 据说全都不见了踪影 202 00:17:31,842 --> 00:17:33,510 绝佳的藏身之处 203 00:17:34,094 --> 00:17:37,389 往往是最意想不到的地方 204 00:17:38,098 --> 00:17:39,016 上钩了 205 00:17:51,028 --> 00:17:52,529 金枪鱼? 206 00:18:06,293 --> 00:18:08,170 船体已经扭断 207 00:18:08,253 --> 00:18:11,799 这可是一艘十米长的屋形船啊 208 00:18:11,882 --> 00:18:14,051 物理上是不可能的 209 00:18:14,134 --> 00:18:16,929 船体中央直接被扭断了 210 00:18:17,513 --> 00:18:21,767 这里到底发生了什么? 是何等恐怖的力量造成的? 211 00:18:22,267 --> 00:18:25,437 还是说 有什么可怕的生物出现? 212 00:18:26,146 --> 00:18:30,192 警方和消防部门现已联合展开调查 213 00:18:30,275 --> 00:18:31,151 吉田先生 214 00:18:31,235 --> 00:18:34,196 另外 操船的竹中哲先生… 215 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 吉田先生? 216 00:18:35,364 --> 00:18:38,450 …目前仍在医院 尚未恢复意识 217 00:18:38,534 --> 00:18:39,535 吉田先生? 218 00:18:39,618 --> 00:18:41,745 待他恢复后 我们会向他询问… 219 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 是因为直升机的噪音吗? 220 00:18:44,540 --> 00:18:46,792 …这起事故的详细情况 221 00:18:46,875 --> 00:18:48,919 他好像听不到我说话 222 00:18:49,002 --> 00:18:51,505 另外还有一则消息 223 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 吉田先生 后面! 224 00:18:53,257 --> 00:18:56,135 神田川水域的鲤鱼消失了 225 00:18:56,218 --> 00:18:57,177 吉田先生! 226 00:18:57,261 --> 00:18:58,345 有传闻称… 227 00:18:58,428 --> 00:19:00,639 吉田 小心身后! 228 00:19:01,598 --> 00:19:05,269 小心身后! 229 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 吉田? 230 00:19:07,354 --> 00:19:09,273 那个人是谁? 231 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 这是谁? 232 00:19:20,993 --> 00:19:24,538 原始人皮可登场 233 00:19:25,122 --> 00:19:28,792 被主人遗弃的咸水鳄 体型不断暴涨 234 00:19:30,085 --> 00:19:32,546 即便它的体型已经庞大到离谱 235 00:19:33,213 --> 00:19:37,551 但在皮可看来 以他的过往经历 236 00:19:38,135 --> 00:19:41,555 它不过是一只小恐龙 237 00:19:42,306 --> 00:19:44,558 在他眼里 它就是猎物 238 00:19:44,641 --> 00:19:48,061 洞口太小了 239 00:19:51,398 --> 00:19:55,068 不 根本不可能 一定很痛吧 240 00:19:58,155 --> 00:20:03,076 这是何等力量?他就像一台推土机! 241 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 进去了 242 00:20:10,918 --> 00:20:15,464 我们优秀的记者吉田至今尚无音讯 243 00:20:15,547 --> 00:20:18,592 实属情理之中 他本就没有过错 244 00:20:18,675 --> 00:20:22,846 一头堪比恐龙的巨型鳄鱼出现 245 00:20:23,430 --> 00:20:26,350 屋形船被彻底摧毁 246 00:20:26,433 --> 00:20:29,478 紧接着又突然出现了一个神秘怪物… 247 00:20:31,438 --> 00:20:33,106 喂! 248 00:20:33,190 --> 00:20:35,609 你干什么 武藏? 249 00:20:36,193 --> 00:20:37,611 我肯定斩到他了 250 00:20:38,278 --> 00:20:41,365 那人消失在何处了? 251 00:20:41,448 --> 00:20:44,618 笨蛋!你砍电视机干什么? 252 00:20:44,701 --> 00:20:47,120 首先 有种东西叫做电波 253 00:20:47,204 --> 00:20:50,874 摄像机拍摄的画面靠电波在空中传输 254 00:20:50,958 --> 00:20:54,628 那人…他是谁? 255 00:20:57,047 --> 00:20:57,881 皮可 256 00:20:58,465 --> 00:20:59,383 皮可? 257 00:20:59,466 --> 00:21:01,260 原始人 皮可 258 00:21:01,343 --> 00:21:05,138 以恐龙为食 白垩纪时期最强的雄性 259 00:21:05,222 --> 00:21:08,642 原始人?白垩纪? 260 00:21:08,725 --> 00:21:10,185 恐龙? 261 00:21:10,269 --> 00:21:11,895 我从没听过这个流派 262 00:21:11,979 --> 00:21:14,273 一切都始于新墨西哥州 263 00:21:14,356 --> 00:21:19,903 研究人员在两亿五千年前的岩盐中 发现了一种小颗粒… 264 00:21:20,737 --> 00:21:23,407 他在哪里? 265 00:21:25,200 --> 00:21:28,662 你对皮可感兴趣吗? 266 00:21:33,208 --> 00:21:35,711 身手尚显稚嫩 算不上劲敌 不过… 267 00:21:35,794 --> 00:21:36,670 你斩到我了 268 00:21:37,754 --> 00:21:38,922 有意思 269 00:21:39,006 --> 00:21:41,174 未经打磨的强大 270 00:21:41,258 --> 00:21:42,843 真卑鄙 271 00:21:42,926 --> 00:21:45,178 在某种意义上 他与我有些相像 272 00:21:48,307 --> 00:21:49,933 让我见他 273 00:21:51,101 --> 00:21:54,062 (“原始人皮可 神田川的侏罗纪邂逅”) 274 00:22:07,200 --> 00:22:08,994 我忘了 275 00:22:11,580 --> 00:22:17,502 我不能让他成为 唯一一个不受我保护的人 276 00:23:46,842 --> 00:23:51,263 字幕翻译:陈颜颜