1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:53,333 --> 00:00:57,250
Er det første gang,
du får tjekket din prostata?
4
00:00:58,000 --> 00:00:59,541
Det er første gang, ja.
5
00:00:59,625 --> 00:01:03,333
- Hvorfor har du ikke fået det gjort før?
- Det ved jeg ikke.
6
00:01:03,416 --> 00:01:07,500
Jeg skal sige dig hvorfor.
Fordi du tror, du stadig er ung.
7
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
Er folk på 50 ikke unge?
8
00:01:12,625 --> 00:01:19,125
Italienske ven,
i dag markerer starten på dit voksenliv.
9
00:01:19,208 --> 00:01:22,291
Og det starter med
en finger op i røven? Herligt.
10
00:01:22,791 --> 00:01:24,791
Og det bliver ikke den sidste.
11
00:01:27,875 --> 00:01:30,500
Doktor, jeg er ikke klar.
12
00:01:32,583 --> 00:01:34,291
Må jeg vælge fingeren?
13
00:01:37,083 --> 00:01:38,791
Denne mand er min far.
14
00:01:38,875 --> 00:01:41,708
Far... Lad os bare nøjes med at sige det.
15
00:01:41,791 --> 00:01:46,000
Han ser sårbar og bange ud nu.
Han er ret kær, ikke?
16
00:01:46,083 --> 00:01:50,583
Sidste måned var han helt anderledes.
Vil du vide, hvordan han var?
17
00:01:51,750 --> 00:01:54,291
Doktor! Stop! Lad os lige gå tilbage.
18
00:01:56,875 --> 00:01:59,250
Er der nogen, der vil arbejde her?
19
00:02:01,000 --> 00:02:04,250
{\an8}Jeg arbejder ikke, for hvis jeg gjorde
20
00:02:04,333 --> 00:02:08,500
{\an8}Ville jeg blive træt
Og aldrig forelske mig, nej
21
00:02:08,583 --> 00:02:11,583
{\an8}Jeg arbejder ikke
For man lever kun én gang
22
00:02:11,666 --> 00:02:15,625
{\an8}Og det er ikke værd
At svede om morgenen
23
00:02:15,708 --> 00:02:16,750
{\an8}Lad os danse!
24
00:02:16,833 --> 00:02:20,458
{\an8}Lov mig, skat
At du ikke vækker mig før middag
25
00:02:20,541 --> 00:02:24,750
{\an8}Du skal love mig, skat
At jeg aldrig skal arbejde i mit liv
26
00:02:26,208 --> 00:02:28,333
{\an8}Elsk mig, elsk mig, elsk mig
27
00:02:29,916 --> 00:02:32,208
{\an8}Betal selv, betal selv, betal selv
28
00:02:37,250 --> 00:02:39,250
{\an8}Ja, stil dem lige der!
29
00:02:39,333 --> 00:02:42,500
- De store ildsteder skal stå i haven.
- Godmorgen.
30
00:02:44,250 --> 00:02:45,416
Okay. Skynd jer!
31
00:02:45,500 --> 00:02:48,333
Goddag. Elizabeth Aldridge,
People's Mosaic.
32
00:02:48,416 --> 00:02:50,208
Zalone. Undskyld rodet.
33
00:02:50,291 --> 00:02:51,833
Hvad laver de?
34
00:02:51,916 --> 00:02:56,958
Jeg fylder 50 i næste måned.
Jeg arrangerer en lille sammenkomst.
35
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
Jeg kan bekræfte de 800 gæster.
36
00:02:59,500 --> 00:03:02,875
- Så du Tutankhamons pyramide?
- Tutankhamon?
37
00:03:03,458 --> 00:03:05,500
Tutankhamons rengøringsmand.
38
00:03:05,583 --> 00:03:08,416
Lav noget stort, der går over i historien!
39
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
Vi tager den ned!
40
00:03:10,125 --> 00:03:12,500
- Hvad sagde du?
- Jeg ville takke dig.
41
00:03:12,583 --> 00:03:16,458
Jeg skriver et portræt
om de nye italienske "Joakim von And'er".
42
00:03:16,541 --> 00:03:17,416
Det kaldes vi.
43
00:03:17,500 --> 00:03:20,416
Mange afslog, men du var meget venlig.
44
00:03:20,500 --> 00:03:24,208
Det er altid godt at vise rigdom
til dem, der ikke har råd.
45
00:03:24,291 --> 00:03:25,375
Så de kan drømme.
46
00:03:25,458 --> 00:03:27,250
- Kom. Kom og drøm med mig.
- Ja.
47
00:03:27,333 --> 00:03:31,166
- Jeg har samlet lidt info om dig.
- Ja? Hvad fandt du ud af?
48
00:03:31,250 --> 00:03:35,333
Folk siger, du er en excentrisk,
selvoptaget person...
49
00:03:35,416 --> 00:03:38,875
Folk snakker, men de ved ikke noget.
50
00:03:39,375 --> 00:03:43,166
- Bor du her på Sardinien?
- Også her.
51
00:03:43,250 --> 00:03:46,458
Lad os sige i Rom, Milano...
Jeg har huse overalt.
52
00:03:48,166 --> 00:03:50,833
Jeg ser,
at udover kærligheden til dig selv,
53
00:03:50,916 --> 00:03:53,708
er der en anden stor kærlighed her.
54
00:03:53,791 --> 00:03:57,416
Vi berører mine mest intime følelser her.
55
00:03:57,958 --> 00:04:03,208
Jeg fælder måske endda en tåre.
Hvem elsker ikke Ferrarier?
56
00:04:03,833 --> 00:04:08,666
- Jeg har seks. Jeg kan vise dig dem.
- Nej, jeg talte om din datter.
57
00:04:09,166 --> 00:04:13,125
Hvem har hængt de billeder op her?
Ja, det er min datter.
58
00:04:13,208 --> 00:04:15,458
- Hvad hedder hun?
- Cristal.
59
00:04:15,541 --> 00:04:18,166
- Crystal. Flot.
- Cristal. Som champagnen.
60
00:04:20,791 --> 00:04:24,000
- Er hun her?
- Nej. Cristal bor hos sin mor.
61
00:04:24,500 --> 00:04:26,625
- Linda Restelli.
- Restelli, ja.
62
00:04:26,708 --> 00:04:29,083
Modellen, du var gift med, ikke?
63
00:04:29,166 --> 00:04:32,833
Og det var mig, der endte det.
Skriv det ned. Det er vigtigt.
64
00:04:32,916 --> 00:04:36,875
Og hvordan forlader man
sådan en smuk model?
65
00:04:36,958 --> 00:04:40,708
Man får den nye model af modellen,
der er endnu smukkere. Kom.
66
00:04:55,958 --> 00:04:57,333
Nougatmus?
67
00:04:57,916 --> 00:05:00,416
Jeg giver et interview. Det er Martina.
68
00:05:00,500 --> 00:05:03,041
- Hej. Godt at møde dig.
- Tak. Må jeg?
69
00:05:03,125 --> 00:05:04,375
- Værsgo.
- Sæt dig.
70
00:05:04,458 --> 00:05:07,958
Vil du spørge hende om noget?
Hun kan også tale.
71
00:05:08,041 --> 00:05:11,250
- Så ung. Hvor gammel er du?
- Femogtyve.
72
00:05:11,333 --> 00:05:14,125
- Hvor er du fra, Martina?
- Mexico City.
73
00:05:14,208 --> 00:05:16,625
Hun siger ikke hvilken by. Hun er privat.
74
00:05:17,458 --> 00:05:21,708
Ja. Sig mig, en rig 50-årig mand som dig
75
00:05:21,791 --> 00:05:25,333
med en 25-årig mexicansk model,
76
00:05:25,416 --> 00:05:27,250
er det ikke pinligt?
77
00:05:27,333 --> 00:05:29,958
Folks oprindelse
har aldrig været et problem.
78
00:05:30,041 --> 00:05:33,583
Hun kunne have været bolivianer,
argentiner... Jeg scorer dem.
79
00:05:33,666 --> 00:05:34,791
Er du måske racist?
80
00:05:34,875 --> 00:05:38,625
Hun har opholdstilladelse,
men vi opholder os mest i soveværelset.
81
00:05:40,333 --> 00:05:44,541
Okay. Sig mig,
hvor længe har I to været sammen?
82
00:05:44,625 --> 00:05:46,125
Et år i dag.
83
00:05:46,208 --> 00:05:50,250
- I dag? Hvad mener du med "i dag"?
- Ja. Jeg havde forventet blomster.
84
00:05:52,625 --> 00:05:55,833
Hvor pinligt.
Hvordan kan jeg råde bod på det?
85
00:05:55,916 --> 00:05:57,333
Hvordan gør jeg det?
86
00:06:08,583 --> 00:06:12,291
Det er ægte kærlighed
Ren kærlighed
87
00:06:12,375 --> 00:06:16,250
Som en diamant
Som en safir
88
00:06:16,333 --> 00:06:22,375
Som guldbarrerne
Jeg opbevarer sikkert i Schweiz
89
00:06:24,166 --> 00:06:31,166
Det er ægte kærlighed
Der ikke bekymrer sig om penge
90
00:06:31,791 --> 00:06:38,000
Sværg, søde fe
At du kun gik i seng med mig af kærlighed
91
00:06:42,583 --> 00:06:44,625
Det her sted er fantastisk.
92
00:06:44,708 --> 00:06:49,333
Villaen er lille, jeg har nogle større,
men jeg er glad for den.
93
00:06:49,416 --> 00:06:52,750
Hvor kommer al den rigdom fra?
94
00:06:54,125 --> 00:06:56,958
Den kommer ikke ned fra himlen.
Skriv det ned.
95
00:06:57,458 --> 00:07:03,958
Alt, hvad jeg ejer, er frugten af
over 60 års opofrelse og hårdt arbejde.
96
00:07:04,041 --> 00:07:05,958
Men du fylder kun 50.
97
00:07:06,041 --> 00:07:10,416
Jeg taler om min far. Ikke mig.
Gud forbyde det! Kom, jeg præsenterer jer.
98
00:07:11,708 --> 00:07:14,625
Min far, Eugenio. Ridderen af Arbejde.
99
00:07:15,125 --> 00:07:18,041
Han arbejdede hver eneste dag i sit liv.
100
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
Han arbejdede endda, da mor døde.
101
00:07:21,500 --> 00:07:24,625
Tænk dig, en ydmyg møbelpolstrer
fra Syditalien
102
00:07:24,708 --> 00:07:28,000
åbner en lille sofafabrik i Norditalien,
103
00:07:28,083 --> 00:07:32,416
så den store fabrik i Brianza,
og så blev vi børsnoteret
104
00:07:32,958 --> 00:07:34,083
og så slagtilfældet.
105
00:07:34,583 --> 00:07:36,250
Stakkels mand.
106
00:07:37,125 --> 00:07:38,291
Far!
107
00:07:38,833 --> 00:07:41,416
Jeg er her med en journalist.
En amerikaner.
108
00:07:41,500 --> 00:07:44,666
Jeg viser hende alle mine rigdomme.
Er du glad?
109
00:07:45,833 --> 00:07:47,833
Du...
110
00:07:47,916 --> 00:07:51,083
Vi forstår det ikke.
Det påvirkede sprogcentret.
111
00:07:51,166 --> 00:07:54,875
Måske prøver han at sige:
"Du er min øjesten?" Hvem ved?
112
00:07:55,666 --> 00:07:58,125
Doktor? Kommer han til at tale igen?
113
00:07:58,208 --> 00:08:00,958
Det er svært. Han er meget modløs.
114
00:08:01,041 --> 00:08:04,958
Far! Livet er smukt!
Vi skal sejle igennem det, far!
115
00:08:05,041 --> 00:08:08,333
Jeg arbejder ikke, for hvis jeg gjorde
116
00:08:08,416 --> 00:08:12,208
Ville jeg blive træt
Og aldrig forelske mig
117
00:08:12,291 --> 00:08:13,416
Lad os danse!
118
00:08:13,500 --> 00:08:19,916
Fremad, kammerater! Det store parti
Vi er arbejdere
119
00:08:20,000 --> 00:08:22,166
Hvad skal I lave sammen nu?
120
00:08:22,250 --> 00:08:24,708
Vi vil sejle rundt om de fem kontinenter
121
00:08:24,791 --> 00:08:27,625
og tilbage til Sardinien
for at fejre min skat!
122
00:08:27,708 --> 00:08:31,250
Jeg er frisk på alt,
men hvorfor kun fem kontinenter?
123
00:08:31,958 --> 00:08:33,291
Lad os tage dem alle!
124
00:08:33,375 --> 00:08:36,458
- Allesammen!
- Vi mangler jo ikke brændstof!
125
00:08:38,541 --> 00:08:42,375
Det er sandt. Han mangler intet.
Han har penge, villaer, biler.
126
00:08:42,458 --> 00:08:46,000
- Han har både, smukke kvinder, alt.
- Det er din ekskone.
127
00:08:47,791 --> 00:08:51,375
Linda, jeg giver et interview!
Kan du ringe senere...
128
00:08:51,458 --> 00:08:55,208
Faktisk mangler han noget.
129
00:08:57,041 --> 00:08:59,625
- Hvornår så I hende sidst?
- I går morges.
130
00:08:59,708 --> 00:09:04,125
- Vi fandt hendes telefon i skuffen.
- Tjekkede I hendes sociale medier?
131
00:09:04,208 --> 00:09:06,750
- Hun slettede dem.
- Det var på tide.
132
00:09:06,833 --> 00:09:08,833
Propaganda solgt som demokrati.
133
00:09:12,458 --> 00:09:14,166
RYTMISK GYMNASTIK
134
00:09:16,583 --> 00:09:20,583
- Hvad foregår der her?
- Vi kan ikke finde Cristal.
135
00:09:20,666 --> 00:09:24,375
Har vi gennemsøgt huset?
Det er 500 kvadratmeter stort.
136
00:09:24,458 --> 00:09:25,583
Hvem er den herre?
137
00:09:25,666 --> 00:09:28,750
Jeg er ejer af palæet og far til pigen.
138
00:09:28,833 --> 00:09:30,916
Er du ikke faderen?
139
00:09:31,000 --> 00:09:33,416
Nej, Tarek er min partner.
Vi bor sammen.
140
00:09:33,500 --> 00:09:34,375
Han er faderen.
141
00:09:34,458 --> 00:09:37,458
- Faderen, så at sige.
- Det er rigtigt, Star Trek!
142
00:09:39,333 --> 00:09:40,416
Cristal. Efternavn?
143
00:09:40,500 --> 00:09:42,625
- Za...
- Zalone.
144
00:09:43,416 --> 00:09:44,458
Er hun mindreårig?
145
00:09:44,541 --> 00:09:46,333
- Ja...
- Hun er mindreårig.
146
00:09:47,666 --> 00:09:49,000
Fødselsdato?
147
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Vi skiftes. Jeg er en gentleman.
148
00:09:55,166 --> 00:09:57,000
- Nej, aldrig.
- Bare sig det.
149
00:09:57,083 --> 00:09:58,791
- Sig det.
- Vil nogen sige det?
150
00:09:59,375 --> 00:10:00,583
Jeg prøver.
151
00:10:00,666 --> 00:10:04,583
Det var det år,
hvor Palma Noir åbnede på Ibiza.
152
00:10:04,666 --> 00:10:08,666
Så det var omkring 2007, 2008.
Det var ikke sommer endnu.
153
00:10:08,750 --> 00:10:10,791
- 15. april 2008.
- Det var i april.
154
00:10:10,875 --> 00:10:15,333
- Jeg hjalp ham, så det var let.
- Hvordan er Cristal?
155
00:10:15,416 --> 00:10:21,250
Hun er offer for et konkurrencesamfund,
der dømmer alle til eksistentiel ensomhed.
156
00:10:21,333 --> 00:10:25,375
Forstår I, hvorfor min datter stak af?
Tænk at høre på ham hver dag.
157
00:10:25,458 --> 00:10:28,250
Fru Restelli, har du billeder af Cristal?
158
00:10:28,333 --> 00:10:30,333
- Ja, kom med.
- Har vi nogen?
159
00:10:35,166 --> 00:10:36,958
- Undskyld?
- Ja.
160
00:10:37,041 --> 00:10:41,625
Er din ekskone Linda Restelli? Modellen?
161
00:10:41,708 --> 00:10:45,083
- Genkendte du hende trods sammenbruddet?
- Se hende lige.
162
00:10:45,166 --> 00:10:48,625
- Se.
- Åh. Hun har forandret sig meget.
163
00:10:48,708 --> 00:10:51,541
"Nok med mode.
Jeg laver eksperimentalteater nu."
164
00:10:51,625 --> 00:10:54,416
Eksperimentalteater?
Hun leder efter et teater.
165
00:10:54,500 --> 00:10:57,166
Ingen vil have hende.
Hold jer fra hendes show.
166
00:10:57,250 --> 00:10:58,333
Hvad laver han?
167
00:10:58,416 --> 00:11:01,250
Aner det ikke. Forfatter, instruktør...
168
00:11:01,333 --> 00:11:04,875
- En excentrisk fyr.
- Superexcentrisk.
169
00:11:04,958 --> 00:11:09,375
Han er den eneste palæstinenser,
der besætter et område. Gaza.
170
00:11:09,458 --> 00:11:11,000
Mi gaza. Her.
171
00:11:14,458 --> 00:11:17,791
Godt. Vi leder efter hende.
172
00:11:17,875 --> 00:11:21,583
Vi overdriver vist.
Bare rolig. Hun kommer tilbage i aften.
173
00:11:21,666 --> 00:11:23,416
Vi overdriver ikke.
174
00:11:23,500 --> 00:11:25,750
- Ved du, hvad Corina gjorde?
- Hvem?
175
00:11:25,833 --> 00:11:27,708
Cristals bedste veninde.
176
00:11:27,791 --> 00:11:30,291
Hun sprang ud fra balkonen. Vidste du det?
177
00:11:30,375 --> 00:11:31,625
Hende den buttede?
178
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
Hvorfor?
179
00:11:33,000 --> 00:11:34,416
- Det er din skyld.
- Min?
180
00:11:34,500 --> 00:11:36,708
Og folk som dig, der siger "buttet"
181
00:11:36,791 --> 00:11:40,916
og bruger stigmatiserende,
foragtelig, arrogant dialektik.
182
00:11:41,416 --> 00:11:45,375
- Heldigvis overlevede hun.
- Da hun er buttet. Hun havde polstring.
183
00:11:45,458 --> 00:11:48,083
Ikke? En tynd pige ville være død.
184
00:11:48,166 --> 00:11:51,208
Har du kontaktet Corina? Ved hun noget?
185
00:11:51,291 --> 00:11:52,500
Hun svarer ikke.
186
00:11:53,458 --> 00:11:54,750
Vi gør sådan her.
187
00:11:54,833 --> 00:11:57,500
- Uniformer kan skræmme hende.
- Jeg taler med Corina.
188
00:11:57,583 --> 00:11:59,375
Nej. Mig. Jeg er faderen.
189
00:11:59,458 --> 00:12:02,458
- Ved du, hvor Corina bor?
- Vi tager derhen sammen.
190
00:12:03,375 --> 00:12:04,333
Kom så.
191
00:12:04,416 --> 00:12:07,541
- Kan vi holde det her hemmeligt?
- Ja.
192
00:12:07,625 --> 00:12:10,250
På grund af mit job
vil jeg ikke afsløre, at...
193
00:12:10,333 --> 00:12:12,958
At hun er skuespiller.
Så kommer Cristal aldrig hjem.
194
00:12:14,125 --> 00:12:15,166
Skal vi køre?
195
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
To timer. For fanden.
196
00:12:31,750 --> 00:12:34,500
Jeg anbefaler,
at du er meget blid ved Corina.
197
00:12:34,583 --> 00:12:38,708
Hun er i terapi for sin spiseforstyrrelse.
Der er hun.
198
00:12:39,416 --> 00:12:40,250
Corina!
199
00:12:41,458 --> 00:12:42,291
Hej.
200
00:12:42,375 --> 00:12:43,958
Kan du komme ned?
201
00:12:44,458 --> 00:12:46,166
Tag trappen, Corina.
202
00:12:46,750 --> 00:12:48,750
Det er bedre at være præcis.
203
00:12:50,666 --> 00:12:54,000
- Lad mig tale, okay?
- Ja, men vær tydelig.
204
00:12:54,083 --> 00:12:55,750
Vær tydelig. Brug enkle ord.
205
00:12:55,833 --> 00:12:57,791
- Jeg sværger.
- Okay.
206
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
- Farvel.
- Farvel.
207
00:13:04,375 --> 00:13:05,791
Nå? Intet?
208
00:13:05,875 --> 00:13:08,458
- Hun ved intet.
- Hvordan ved hun intet?
209
00:13:09,125 --> 00:13:12,625
Ved du noget om Cristal?
Hendes liv, hendes sårbarheder?
210
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
Intet. Du kender kun
penges undergørende kraft.
211
00:13:15,583 --> 00:13:19,125
- Men intet om forældreskab.
- Hvad betyder "undergørende"?
212
00:13:19,208 --> 00:13:22,916
- Sagde du det? Hun blev irriteret.
- Du finder hende aldrig.
213
00:13:23,000 --> 00:13:25,958
- Jeg gør det alene.
- Ja? Finder jeg hende aldrig?
214
00:13:26,041 --> 00:13:29,250
Hej, Star Trek!
Jeg finder hende, Star Trek!
215
00:13:29,333 --> 00:13:32,916
- Skrid!
- Du ved ikke, hvad jeg kan "undergøre".
216
00:13:33,000 --> 00:13:36,291
I går gav jeg hende falsk ID
og en mobil med nyt simkort.
217
00:13:36,375 --> 00:13:38,916
- Godt klaret.
- Hvem var fyren i Ferrarien?
218
00:13:39,000 --> 00:13:41,500
Cristals far. En rigtig dummernik.
219
00:13:41,583 --> 00:13:43,791
Pas på, dummernikken kommer herhen.
220
00:13:43,875 --> 00:13:45,208
- Åh nej.
- Hej, Corina.
221
00:13:46,416 --> 00:13:47,416
Corina?
222
00:13:48,375 --> 00:13:50,625
- Må jeg tale med dig?
- Hvad er der?
223
00:13:50,708 --> 00:13:52,416
Måske alene?
224
00:13:53,208 --> 00:13:55,666
Godaften, hr. Zalone. Værsgo.
225
00:13:56,625 --> 00:13:57,875
Kom, Corina.
226
00:14:00,833 --> 00:14:03,291
Har du ikke været
på denne fine restaurant?
227
00:14:03,375 --> 00:14:06,291
Jeg har været på dem alle,
men ikke lige den her.
228
00:14:06,375 --> 00:14:07,583
Det er en skam, fordi...
229
00:14:08,416 --> 00:14:11,666
Martin Ruggeri, kokken, er ekstraordinær.
230
00:14:11,750 --> 00:14:14,458
Hans tilgang til det romerske køkken er...
231
00:14:14,541 --> 00:14:16,083
Tak. Raffineret. Se.
232
00:14:16,166 --> 00:14:18,916
Gricia med ost og peber
og toscansk svinemousse
233
00:14:19,000 --> 00:14:20,541
og ristet Amatrice guanciale.
234
00:14:20,625 --> 00:14:21,708
Det ved jeg.
235
00:14:22,416 --> 00:14:24,125
Og til Dem, frøken...
236
00:14:26,000 --> 00:14:29,625
Kombu-tang på en bund
af korsikansk enebærhummus.
237
00:14:30,125 --> 00:14:32,208
Jeg valgte en lettere ret til dig.
238
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
- Vil du smage gricia?
- Nej.
239
00:14:35,083 --> 00:14:37,958
Den unge dame er på en striks diæt.
240
00:14:38,041 --> 00:14:39,041
Ikke, Corina?
241
00:14:40,750 --> 00:14:43,250
Hvad vil du?
Jeg ved ikke, hvor Cristal er.
242
00:14:43,333 --> 00:14:46,458
Jeg vil bare lære
min datters bedste veninde at kende.
243
00:14:46,541 --> 00:14:49,750
Vi forældre er ofte så optaget af arbejde...
244
00:14:49,833 --> 00:14:53,708
Hvad taler du om?
Du laver ikke en skid hele dagen.
245
00:14:53,791 --> 00:14:59,166
Så min datter har fortalt dig om mig.
Det varmer mit hjerte.
246
00:15:03,500 --> 00:15:05,250
Hvor er du fra?
247
00:15:05,333 --> 00:15:06,250
Moldova.
248
00:15:06,333 --> 00:15:07,500
Moldova?
249
00:15:09,000 --> 00:15:12,375
Du må have kendt til sult i dit land.
250
00:15:13,000 --> 00:15:14,875
Også her, din nar.
251
00:15:17,250 --> 00:15:18,083
Nej, hør...
252
00:15:18,708 --> 00:15:22,500
Martins braiserede
Château-du-Pape coda alla vaccinara
253
00:15:23,000 --> 00:15:24,458
er uovertruffen.
254
00:15:25,666 --> 00:15:29,708
Corina, kan det være,
du har glemt det, og Cristal fortalte dig...
255
00:15:29,791 --> 00:15:32,041
Nej, hun sagde ikke en skid til mig!
256
00:15:32,125 --> 00:15:34,375
Rolig. Hvorfor råber du og er nervøs?
257
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
Fordi jeg er skidesulten!
258
00:15:37,250 --> 00:15:38,291
Undskyld os.
259
00:15:38,958 --> 00:15:40,625
Så spis majroen.
260
00:15:43,083 --> 00:15:49,166
Corina, jeg er glad på Cristals vegne,
for hun har en virkelig loyal ven.
261
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
Andre ville have sagt, hvor hun tog hen.
262
00:15:51,916 --> 00:15:53,833
- Saint-Jean-Pied-de-Port.
- Hvor?
263
00:15:53,916 --> 00:15:55,208
Saint-Jean-Pied-de-Port.
264
00:15:58,333 --> 00:16:00,875
Jeg er i Frankrig
i Saint-Jean-Pied-de-Port,
265
00:16:00,958 --> 00:16:03,708
hvor den franske Camino
de Santiago begynder.
266
00:16:03,791 --> 00:16:04,916
CAMINOEN
267
00:16:05,000 --> 00:16:05,916
PILGRIMSHOTEL
268
00:16:14,000 --> 00:16:17,625
Her får man sit pilgrimspas til Caminoen.
269
00:16:17,708 --> 00:16:19,333
Kom ind.
270
00:16:20,708 --> 00:16:21,625
Kom ind.
271
00:16:24,583 --> 00:16:27,083
- Italiener?
- Ja, italiener.
272
00:16:27,166 --> 00:16:28,416
Dit ID.
273
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
- Er du myndig?
- Ja.
274
00:16:37,000 --> 00:16:38,458
Du ser yngre ud.
275
00:16:39,916 --> 00:16:41,500
Det siger folk tit.
276
00:16:42,000 --> 00:16:42,875
Annette?
277
00:16:42,958 --> 00:16:44,041
Noget galt?
278
00:16:44,125 --> 00:16:45,333
Hun er 18.
279
00:16:48,791 --> 00:16:49,791
Du er heldig.
280
00:16:53,083 --> 00:16:57,833
Du skal have dette stemplet
i hver by langs Caminoen.
281
00:16:59,791 --> 00:17:00,625
Buen Camino.
282
00:17:00,708 --> 00:17:02,000
Tak.
283
00:17:03,125 --> 00:17:04,000
Godmorgen.
284
00:17:07,916 --> 00:17:09,958
Okay, så går vi.
285
00:17:10,583 --> 00:17:14,416
De her skilte med muslingeskallen
og pilen er overalt på Caminoen
286
00:17:14,500 --> 00:17:17,625
og viser vejen til Santiago.
287
00:17:18,125 --> 00:17:19,875
Første etape er den sværeste.
288
00:17:19,958 --> 00:17:21,791
Den er 24 km lang,
289
00:17:21,875 --> 00:17:25,791
og jeg skal 1.500 m op
i Pyrenæerne for at komme til Spanien.
290
00:17:27,375 --> 00:17:29,083
Denne bue er startpunktet.
291
00:17:32,000 --> 00:17:34,375
Og det her er mit første skridt...
292
00:17:36,416 --> 00:17:40,416
Hej! Du ringede,
da jeg tog det første skridt på Caminoen.
293
00:17:40,500 --> 00:17:42,458
Din far kom forbi i går.
294
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
Du sagde ikke noget, vel?
295
00:17:47,208 --> 00:17:49,000
Corina, din dumme kælling!
296
00:17:49,083 --> 00:17:49,958
Cristal!
297
00:17:50,708 --> 00:17:52,208
Cristal!
298
00:17:53,750 --> 00:17:54,916
Cristal!
299
00:17:55,875 --> 00:18:00,875
Dumme, arrogante mand. Analfabetiske æsel.
300
00:18:00,958 --> 00:18:03,458
- Men jeg finder Cristal.
- Tarek!
301
00:18:04,583 --> 00:18:07,125
- Checco fandt Cristal. Ja!
- Virkelig?
302
00:18:08,041 --> 00:18:09,083
Sagde han hvor?
303
00:18:09,166 --> 00:18:11,666
Nej, han sagde, du selv kan finde hende.
304
00:18:11,750 --> 00:18:15,000
Cristal skal hjem nu!
Hun kan ikke blive hos den mand.
305
00:18:15,083 --> 00:18:17,000
Det ville være en forbandelse!
306
00:18:17,083 --> 00:18:19,666
Åh, Herre, himmelske Fader.
307
00:18:19,750 --> 00:18:23,083
Lad englene passe på dine tjenere.
308
00:18:24,541 --> 00:18:27,750
For pokker. Hvad tænkte du på, Cristal?
309
00:18:30,166 --> 00:18:32,208
Du kan ikke bare forsvinde.
310
00:18:34,666 --> 00:18:40,458
Og hvad laver du her
blandt disse tarveligt klædte mennesker?
311
00:18:40,541 --> 00:18:41,541
Hva'?
312
00:18:42,583 --> 00:18:43,666
Hvem er de?
313
00:18:44,458 --> 00:18:45,500
Hun svarer ikke.
314
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
Undskyld, hvem er I?
315
00:18:48,500 --> 00:18:51,291
Vi er pilgrimme, vi får vores velsignelse.
316
00:18:51,833 --> 00:18:52,791
Hør, Cristal,
317
00:18:52,875 --> 00:18:56,083
vi skal hjem i aften,
for din far skal i morgen
318
00:18:56,166 --> 00:18:58,458
klokken seks præcis
319
00:18:58,541 --> 00:18:59,791
være på sin båd.
320
00:18:59,875 --> 00:19:01,958
- Jeg vil ikke hjem.
- Vil du ikke?
321
00:19:02,041 --> 00:19:06,250
Så må du undvære den her lille gave.
322
00:19:08,291 --> 00:19:10,916
En gave til 8.000 euro fra din far.
323
00:19:11,000 --> 00:19:12,666
Tak. Jeg har min rygsæk.
324
00:19:12,750 --> 00:19:16,125
Hun har sin rygsæk...
325
00:19:16,958 --> 00:19:20,916
Hun har sin rygsæk.
Kan du fatte nutidens unge?
326
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
De har ingen værdier, vel?
327
00:19:22,916 --> 00:19:27,500
Jeg måtte besvære en minister
for at få den samme dag.
328
00:19:30,625 --> 00:19:31,958
Hvad med det her?
329
00:19:32,041 --> 00:19:35,708
Der står en Ferrari udenfor.
Jeg er meget glad for den.
330
00:19:36,333 --> 00:19:39,625
Den er din, okay?
Når du får kørekort, er den din.
331
00:19:39,708 --> 00:19:42,875
Jeg vil ikke have en bil. Jeg vil gå.
332
00:19:43,916 --> 00:19:45,916
Og hvor vil du gå hen?
333
00:19:46,500 --> 00:19:48,458
Helt til Santiagos katedral.
334
00:19:48,541 --> 00:19:52,458
Okay, vi tager til katedralen,
men vi tager hjem i aften.
335
00:19:53,750 --> 00:19:57,125
Undskyld. Jeg tror ikke,
I når hjem i aften.
336
00:19:57,208 --> 00:19:59,875
- Hvorfor?
- Det er 800 km herfra.
337
00:19:59,958 --> 00:20:00,875
Hvor mange?
338
00:20:01,541 --> 00:20:06,041
- Vi kan gøre det på en måned.
- Nej. Undskyld, fader Depardieu...
339
00:20:06,125 --> 00:20:11,000
Undskyld, men I er ikke pilgrimme.
I er tossede.
340
00:20:11,083 --> 00:20:12,250
Min datter...
341
00:20:12,333 --> 00:20:15,041
Cristal? Er hun gået? Cristal?
342
00:20:28,166 --> 00:20:32,000
Nå, Cristal, hvad siger du?
Vil du stige ind?
343
00:20:32,083 --> 00:20:34,291
Vi har gået i tre timer.
344
00:20:34,791 --> 00:20:39,208
Mine arme er ved at falde af.
Har du ingen medlidenhed med din far?
345
00:20:39,291 --> 00:20:42,125
Du er virkelig uhøflig.
Undskyld, men det passer.
346
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
Flyt dig.
347
00:20:46,166 --> 00:20:49,583
Se ham. Går du Caminoen i en Ferrari?
348
00:20:49,666 --> 00:20:52,500
Jeg går Maranello-ruten.
Den er nemmere og sejere.
349
00:20:56,041 --> 00:20:56,875
Cristal!
350
00:21:05,333 --> 00:21:07,166
Se, hvad jeg er tvunget til.
351
00:21:09,500 --> 00:21:14,083
Det er Jomfruen af Biakorri.
Hyrdernes og pilgrimmenes frue.
352
00:21:14,166 --> 00:21:16,791
Hun ledsagede de fattige mod Caminoen.
353
00:21:16,875 --> 00:21:19,583
De rige, som os, sendte hun hjem.
354
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
"Hvorfor er du blandt de fattige?
Du har alt."
355
00:21:22,708 --> 00:21:23,833
Er det løgn?
356
00:21:23,916 --> 00:21:27,333
Skal vi lyve for Jomfru Maria?
Hun kender min indkomst.
357
00:21:27,416 --> 00:21:29,625
Hun er hos skattepolitiet.
358
00:21:29,708 --> 00:21:32,041
Cristal, stig ind i bilen.
359
00:21:32,125 --> 00:21:36,875
Du milde, hvor er du stædig!
Hvem har du det fra?
360
00:21:42,625 --> 00:21:45,541
Jeg håbede på at vende mig om
og ikke se ham mere.
361
00:21:46,625 --> 00:21:49,166
Men han var der altid, klistret til mig.
362
00:21:50,916 --> 00:21:53,625
Vi er i Spanien. Kan du fatte det?
363
00:21:53,708 --> 00:21:55,875
Og vi har ikke spist endnu!
364
00:21:55,958 --> 00:21:58,791
Der er en fiskerestaurant. Se.
365
00:22:00,708 --> 00:22:04,375
Undskyld, er det
en god "restaurant af fisk"?
366
00:22:05,500 --> 00:22:08,541
- Det er ikke en god fiskerestaurant.
- Hvad med kød?
367
00:22:09,291 --> 00:22:13,375
Der er et "stiekhouse", Cristal!
Lad os tage til "stiekhouset"!
368
00:22:24,625 --> 00:22:28,333
Cristal, vil du fortælle mig,
hvor du skal hen nu? Cristal?
369
00:22:31,000 --> 00:22:33,583
Undskyld, hvor skal I hen?
370
00:22:33,666 --> 00:22:35,500
- Det er et vandrehjem.
- Hvad?
371
00:22:35,583 --> 00:22:38,375
- Et sted at sove.
- For helvede, Cristal.
372
00:22:38,958 --> 00:22:42,125
Der er femstjernede hoteller
til folk af vores rang!
373
00:22:42,666 --> 00:22:44,083
For guds skyld.
374
00:22:47,250 --> 00:22:48,541
Der er det.
375
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
Det ser du ikke igen.
376
00:23:05,041 --> 00:23:08,541
I morgen er det San Fermín-festival,
og alt er optaget.
377
00:23:08,625 --> 00:23:11,125
Men jeg gør en undtagelse.
378
00:23:11,208 --> 00:23:14,541
Vi kan give Dem
Ernest Hemingways værelse.
379
00:23:14,625 --> 00:23:17,166
Skal jeg sove med den fyr?
380
00:23:19,416 --> 00:23:22,916
Bare rolig,
hr. Hemingway kommer ikke tilbage i aften.
381
00:23:23,000 --> 00:23:24,291
Han kommer ikke ind.
382
00:23:25,250 --> 00:23:27,208
- Farvel.
- Godnat.
383
00:23:27,291 --> 00:23:29,875
MARTINA BEDRE HALVDEL
384
00:23:34,416 --> 00:23:35,583
Nougatmus.
385
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Skat? Vi måtte stoppe
på den franske Riviera.
386
00:23:38,500 --> 00:23:40,458
Vi har haft en slem tragedie.
387
00:23:40,541 --> 00:23:41,541
Hvad mener du?
388
00:23:42,416 --> 00:23:44,041
Ismaskinen gik i stykker.
389
00:23:44,625 --> 00:23:49,166
- Åh nej!
- Checco! Lunkne cocktails? Kom nu!
390
00:23:49,250 --> 00:23:50,250
Myten er faldet.
391
00:23:50,333 --> 00:23:53,041
Jeg undskylder ydmygt, venner.
392
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
Jeg sender mine teknikere i morgen.
393
00:23:55,625 --> 00:23:57,041
Hvornår kommer du?
394
00:23:57,125 --> 00:24:01,083
Jeg kender min datter.
Hun bliver træt af det i morgen.
395
00:24:01,166 --> 00:24:05,375
Skynd dig. Jeg savner dig. Farvel.
396
00:24:05,916 --> 00:24:07,458
Sikken dag!
397
00:24:08,250 --> 00:24:10,125
Første gang i Pamplona, señor?
398
00:24:10,208 --> 00:24:12,875
Ja, første gang.
Jeg er her for min datter.
399
00:24:12,958 --> 00:24:15,333
Hun vil gå Camino de Santiago.
400
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
Det vil min datter også, men hun må ikke.
401
00:24:18,000 --> 00:24:19,833
- Hvorfor?
- Hun er mindreårig.
402
00:24:21,250 --> 00:24:25,833
Jeg sagde: "Næste år er du myndig,
og så kan du gøre det alene."
403
00:24:28,000 --> 00:24:29,291
Din Cristal, señor.
404
00:24:31,625 --> 00:24:32,458
Señor?
405
00:24:32,541 --> 00:24:34,166
FØDSELSDATO
15. APRIL 2007
406
00:24:34,250 --> 00:24:35,833
Hvad sker der?
407
00:24:35,916 --> 00:24:38,916
Hvad der sker?
Hun skal nok få at se, hvad der sker.
408
00:24:43,208 --> 00:24:45,333
Nå? Hvad er det her?
409
00:24:45,416 --> 00:24:47,041
Forfalsker du ID-kort nu?
410
00:24:48,500 --> 00:24:51,708
Tror du, jeg er senil
og ikke ved, hvornår du er født?
411
00:24:52,291 --> 00:24:54,875
Du ved intet om mig. Lad mig være.
412
00:24:54,958 --> 00:24:57,791
- Tal ikke sådan til din far.
- Dig?
413
00:24:58,375 --> 00:24:59,458
Er du min far?
414
00:24:59,541 --> 00:25:03,083
Ja. Læs navnet på dit kreditkort.
Se, hvem der ejer det.
415
00:25:03,166 --> 00:25:08,333
Hvis du ikke stopper nu, sænker jeg
din daglige beløbsgrænse til 500 euro.
416
00:25:08,416 --> 00:25:12,458
- Nej. Det er for meget, ikke?
- Nej. Nogle gange er det nødvendigt.
417
00:25:12,541 --> 00:25:16,375
Ellers forstår de det aldrig.
Denne Camino er bare et indfald.
418
00:25:16,458 --> 00:25:20,291
Et i en lang række af indfald,
som du ikke gennemfører, Cristal.
419
00:25:20,375 --> 00:25:25,666
Ligesom kunstskøjteløb, sejlads, ridning...
420
00:25:25,750 --> 00:25:29,166
Jeg prøver da i det mindste!
Du har aldrig gjort en skid!
421
00:25:29,833 --> 00:25:31,375
Ja, det er sandt.
422
00:25:31,458 --> 00:25:34,333
Men jeg forpligtede mig til det, Cristal.
423
00:25:34,416 --> 00:25:38,166
Jeg tøvede aldrig.
Hver dag, selv når jeg ville gøre noget...
424
00:25:38,250 --> 00:25:41,541
- Jeg sagde: "Nej, sammenhæng..."
- Behold dit kreditkort!
425
00:25:41,625 --> 00:25:43,625
Du bestak Corina. Ikke mig!
426
00:25:43,708 --> 00:25:47,250
Hvem bestak du
for at få det falske ID-kort?
427
00:25:47,333 --> 00:25:48,708
Du er falsk!
428
00:25:48,791 --> 00:25:50,416
Nej, jeg er ægte.
429
00:25:50,500 --> 00:25:53,291
Mine herrer, jeg er præcis, som I ser mig.
430
00:25:54,625 --> 00:25:55,458
En dummernik!
431
00:25:57,041 --> 00:25:59,708
Nej, han har en toupé!
432
00:25:59,791 --> 00:26:05,041
Nej. Det er ikke en toupé.
Det er en hudplaster, I ignoranter!
433
00:26:06,875 --> 00:26:07,916
Cristal!
434
00:26:08,000 --> 00:26:11,625
Ingen har nogensinde kaldt
din far en dummernik!
435
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
Dummernik!
436
00:26:13,083 --> 00:26:17,833
Vi har festivalens dummernik her,
men da han er italiener,
437
00:26:17,916 --> 00:26:20,958
har vi givet ham titlen
"Sankt. Fermins Dummernik".
438
00:26:21,666 --> 00:26:26,500
Lad os se optagelserne,
der viser, hvorfor han fortjener titlen.
439
00:26:28,791 --> 00:26:30,458
Du gode gud.
440
00:26:30,541 --> 00:26:32,958
Hvordan kunne du finde på at parkere her?
441
00:26:34,541 --> 00:26:37,291
Jeg parkerer altid sådan i Italien.
442
00:26:37,375 --> 00:26:44,333
Der kan man møde katte, hunde,
endda vildsvin i Rom, men aldrig tyre.
443
00:26:44,875 --> 00:26:48,541
Skal vi kåre Sankt Fermíns Dummernik?
444
00:26:48,625 --> 00:26:51,208
- Ja!
- Hvad kostede Ferrarien?
445
00:26:51,291 --> 00:26:55,291
Lad os ikke tale om det.
Heldigvis har jeg fem til.
446
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Min far plejede at sige:
"Seks er for mange. For mange!"
447
00:26:59,666 --> 00:27:02,041
- Se, hvad der sker?
- Du var forudseende.
448
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
Altid.
449
00:27:03,916 --> 00:27:06,625
De er over hele verden
450
00:27:06,708 --> 00:27:07,666
God sang.
451
00:27:07,750 --> 00:27:10,750
En uovertruffen fest
Riau! Riau!
452
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
- Godmorgen.
- Godmorgen.
453
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
Dit hudplaster.
454
00:27:18,958 --> 00:27:23,208
Jeg skal til hårspecialist i Milano
i morgen. Han laver en lysere en.
455
00:27:23,291 --> 00:27:25,083
Vil du tage hjem?
456
00:27:25,166 --> 00:27:28,750
Foreslår du, at jeg bliver her
hos min dæmoniske datter?
457
00:27:28,833 --> 00:27:30,250
Det synes jeg, du bør.
458
00:27:30,875 --> 00:27:32,833
Cristal leder efter sin far.
459
00:27:32,916 --> 00:27:37,500
Nej, jeg ledte efter hende, men jeg
ville ønske, jeg ikke havde fundet hende.
460
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
Bliv her.
461
00:27:39,875 --> 00:27:43,458
- Gå Caminoen med hende.
- Mig?
462
00:27:43,541 --> 00:27:45,625
Hvem gør sådan noget pjat? Kom nu.
463
00:27:45,708 --> 00:27:47,791
Jeg har gået Caminoen.
464
00:27:47,875 --> 00:27:50,083
Jeg gik også Caminoen.
465
00:27:50,166 --> 00:27:53,125
Jeg kom hjem i sidste uge.
Det er fantastisk.
466
00:27:53,208 --> 00:27:55,125
- Han gik den også.
- Gjorde han?
467
00:27:55,208 --> 00:27:57,791
Han kom tilbage i sidste uge.
468
00:27:58,791 --> 00:28:03,500
Ja, men hvornår tog han afsted?
Det må have været i 1982.
469
00:28:03,583 --> 00:28:05,750
Hvad så? Hvad vil du gøre?
470
00:28:06,416 --> 00:28:10,875
Jeg har ikke engang det rigtige tøj.
De ødelagde mine ting.
471
00:28:10,958 --> 00:28:13,833
Man har kun brug for det vigtigste.
472
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
Jeg hedder Alma.
473
00:28:17,958 --> 00:28:18,916
Skal vi?
474
00:28:31,750 --> 00:28:33,708
Er du sikker på, du har alt?
475
00:28:34,250 --> 00:28:36,000
Du sagde det essentielle.
476
00:28:36,500 --> 00:28:39,916
Hvis vi skal købe mere,
er jeg vild med at shoppe.
477
00:28:40,000 --> 00:28:41,375
Nej.
478
00:28:41,958 --> 00:28:48,333
Reglen er, at din rygsæk ikke må veje
mere end 15 % af din kropsvægt.
479
00:28:48,416 --> 00:28:52,875
- Ja?
- Så du må efterlade noget eller tage på.
480
00:28:52,958 --> 00:28:55,125
Nej. Jeg går meget op i min krop.
481
00:28:55,208 --> 00:28:57,416
Og jeg er sammen med en model.
482
00:28:57,500 --> 00:28:58,875
Hvor gammel er hun?
483
00:28:58,958 --> 00:29:04,041
Reglen er, at min kvinde ikke
må være ældre end 50 % af min alder.
484
00:29:04,125 --> 00:29:07,791
Så er jeg ude af spillet. Jeg er 40.
485
00:29:09,208 --> 00:29:11,958
Jeg håber, du allerede har en mand.
486
00:29:12,041 --> 00:29:15,125
Lad os sige,
at jeg går Caminoen på grund af ham.
487
00:29:21,333 --> 00:29:26,375
Jeg er på Alto del Perdón.
Bag mig er pilgrimsskulpturerne.
488
00:29:26,875 --> 00:29:28,916
Se, hvor fantastiske de er.
489
00:29:29,000 --> 00:29:31,708
Se skønheden.
490
00:29:31,791 --> 00:29:33,333
- Se...
- Surprise!
491
00:29:34,625 --> 00:29:38,666
For fanden! Skrid! Skrub af med dig!
492
00:29:39,166 --> 00:29:41,458
Hun behandler mig som en idiot.
493
00:29:42,416 --> 00:29:44,750
Jeg siger dig, Alma, hun foragter mig.
494
00:29:44,833 --> 00:29:46,666
Nej, hun foragter dig ikke.
495
00:29:46,750 --> 00:29:47,666
Hun hader dig.
496
00:29:47,750 --> 00:29:52,583
Ja? Ved du hvad? Jeg går.
Din mor kan tage sig af dig!
497
00:29:52,666 --> 00:29:54,000
Din møgunge!
498
00:29:54,083 --> 00:29:56,500
- Checco, hvor skal du hen?
- Nej.
499
00:29:56,583 --> 00:30:00,250
- Hvad skal jeg stille op med hende?
- Du må være tålmodig.
500
00:30:00,333 --> 00:30:01,625
Caminoen er lang.
501
00:30:01,708 --> 00:30:04,791
Der kan ske så mange ting.
Du vil blive overrasket.
502
00:30:06,083 --> 00:30:07,541
Okay, jeg hviler mig.
503
00:30:18,041 --> 00:30:19,166
Skal vi gå, Alma?
504
00:30:20,708 --> 00:30:22,041
Hvor er dine ting?
505
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
Kom.
506
00:30:32,833 --> 00:30:34,708
Det er Puente de la Reina.
507
00:30:34,791 --> 00:30:38,000
En bro bygget af dronning Munia
til pilgrimmene.
508
00:30:38,083 --> 00:30:41,416
De knæler foran den
og går barfodet over til hendes ære.
509
00:30:42,125 --> 00:30:43,166
Som mig...
510
00:30:45,875 --> 00:30:47,916
Og som alle de andre pilgrimme.
511
00:30:50,333 --> 00:30:51,791
Ikke alle.
512
00:30:51,875 --> 00:30:54,458
Der er altid en, der tror, han er Gud!
513
00:30:54,541 --> 00:30:58,416
- Tag dem af nu. Kom så.
- Ja, jeg tager dem af som alle andre.
514
00:30:58,500 --> 00:31:05,208
Et begrænset oplag, der koster 3.800 kilo.
Dronningen bør neje her.
515
00:31:05,291 --> 00:31:07,666
- Det er ikke almindelige sko.
- Afsted.
516
00:31:07,750 --> 00:31:09,458
Cristal, jeg tog dem af!
517
00:31:09,541 --> 00:31:14,458
Cristal?
Til helvede med den forbandede dronning!
518
00:31:14,541 --> 00:31:16,458
- Gå.
- Den mær!
519
00:31:23,291 --> 00:31:24,666
Hvor er det her sted?
520
00:31:24,750 --> 00:31:26,250
Vi er der.
521
00:31:31,833 --> 00:31:33,875
Intet. Han tager den ikke.
522
00:31:33,958 --> 00:31:35,000
Hvem?
523
00:31:35,083 --> 00:31:39,166
Dr. Limberti, leder af plastikkirurgi
på San Raffaele Hospital.
524
00:31:39,250 --> 00:31:40,916
Til en vabel?
525
00:31:41,583 --> 00:31:43,875
- Det ærgrer mig.
- Jeg kan prikke hul.
526
00:31:43,958 --> 00:31:47,333
Men jeg får et sår.
Hvordan kommer jeg så op i båden?
527
00:31:47,416 --> 00:31:49,916
Den slags fejl, blandt os...
528
00:31:50,000 --> 00:31:52,250
- Bare rolig.
- ...tolereres ikke.
529
00:31:53,333 --> 00:31:56,041
Godaften, brødre. Velkommen.
530
00:31:56,916 --> 00:31:58,041
Tak.
531
00:31:58,125 --> 00:31:59,541
Tak.
532
00:32:00,208 --> 00:32:02,833
Tak, broder. Gud velsigne dig.
533
00:32:02,916 --> 00:32:05,000
Mange tak.
534
00:32:05,083 --> 00:32:08,833
Cristal, jeg betaler.
Jeg er hendes far, jeg betaler. Hvad...?
535
00:32:09,375 --> 00:32:11,375
- Hva'?
- Har du en kortlæser?
536
00:32:12,125 --> 00:32:14,916
- Jeg har ikke en.
- En IBAN-kode? Jeg overfører...
537
00:32:15,000 --> 00:32:16,125
Bare gå ind!
538
00:32:16,208 --> 00:32:17,416
- Hvor arrogant.
- Gå.
539
00:32:17,500 --> 00:32:18,541
Folk venter.
540
00:32:18,625 --> 00:32:20,250
- Her. Tak.
- Mange tak.
541
00:32:30,166 --> 00:32:31,583
Checco, kom.
542
00:32:31,666 --> 00:32:35,500
- Kom.
- Skal jeg sove derinde? Mig?
543
00:32:35,583 --> 00:32:40,500
Du har sikkert boet
på de bedste hoteller i verden.
544
00:32:40,583 --> 00:32:42,041
Kun de mest eksklusive.
545
00:32:42,125 --> 00:32:45,125
Ja, men du er her nu. Med din datter.
546
00:32:46,375 --> 00:32:50,833
Vis hende, hvor glad du er
for at være her med hende. Okay?
547
00:32:50,916 --> 00:32:51,916
Jeg prøver.
548
00:32:55,083 --> 00:32:58,166
Gud, hvor er her dejligt!
549
00:32:58,250 --> 00:33:01,041
Det er fantastisk. Vidunderligt.
550
00:33:01,125 --> 00:33:03,333
Se, hvordan de har brugt træet.
551
00:33:03,416 --> 00:33:06,333
- Smukt.
- Med jern. Meget elegant.
552
00:33:06,416 --> 00:33:09,500
Det er ligesom at være i en film.
553
00:33:09,583 --> 00:33:12,250
- Ja? Hvilken?
- Schindlers liste.
554
00:33:12,333 --> 00:33:14,333
Hvad er herinde? Bruserne.
555
00:33:16,041 --> 00:33:18,250
Unge mand, tænd for vandet.
556
00:33:19,208 --> 00:33:21,708
Se, det er ikke gas, der kommer ud.
557
00:33:22,458 --> 00:33:24,250
Det er så dejligt.
558
00:33:24,333 --> 00:33:27,208
Helt ærligt, Cristal. Helt ærligt.
559
00:33:30,041 --> 00:33:32,333
Dette er en velsignelses-rap
560
00:33:32,416 --> 00:33:34,458
Dette er en velsignelses-rap
561
00:33:34,541 --> 00:33:37,125
Må Gud velsigne vores mad
562
00:33:37,208 --> 00:33:39,416
Må Gud velsigne vores mad
563
00:33:39,500 --> 00:33:40,750
Ræk hænderne frem
564
00:33:40,833 --> 00:33:42,041
Ræk hænderne frem
565
00:33:42,125 --> 00:33:44,833
- Bøj albuerne
- Bøj albuerne
566
00:33:44,916 --> 00:33:47,541
Og med det velsignede vi alt
567
00:33:48,833 --> 00:33:53,125
Godt. Meget innovativt, Cristal.
Meget innovativt. Rappen... Flot.
568
00:33:53,208 --> 00:33:57,250
Og nu holder vi et øjebliks stilhed
for alle de mennesker,
569
00:33:57,333 --> 00:33:59,791
der ikke kan spise denne mad.
570
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
Hvad sagde han?
571
00:34:01,041 --> 00:34:04,416
Tænk på dem, der ikke kan spise det.
572
00:34:04,500 --> 00:34:08,625
Hvad med dem, der skal spise det?
Hvem tænker på dem?
573
00:34:10,333 --> 00:34:11,375
Velbekomme.
574
00:34:11,458 --> 00:34:12,500
Velbekomme.
575
00:34:12,583 --> 00:34:13,500
Tak.
576
00:34:15,958 --> 00:34:17,750
Undskyld, hvem er kokken?
577
00:34:17,833 --> 00:34:19,083
- Hvem?
- Hiroshi.
578
00:34:19,666 --> 00:34:22,250
Er det dig? Japaneren? Er det dig?
579
00:34:22,333 --> 00:34:24,750
Så giv Hiroshi et bifald!
580
00:34:27,333 --> 00:34:28,666
Godt gået.
581
00:34:29,416 --> 00:34:32,333
- Godt gået.
- Det er min specialitet.
582
00:34:32,958 --> 00:34:38,000
Opfandt de karate i Japan,
efter de smagte din mad?
583
00:34:38,083 --> 00:34:40,541
Undskyld, Hiroshi, jeg...
584
00:34:42,291 --> 00:34:44,791
Gør det aldrig igen. Aldrig.
585
00:34:47,291 --> 00:34:49,666
Hvad fanden puttede han i saucen?
586
00:34:49,750 --> 00:34:53,083
Det kan end ikke fjernes med saltsyre.
587
00:34:54,833 --> 00:34:55,666
Skat.
588
00:34:55,750 --> 00:34:59,166
Skat? Ingen kom for at fikse ismaskinen.
589
00:34:59,250 --> 00:35:00,833
Og der er et problem til.
590
00:35:00,916 --> 00:35:03,083
Hvad nu? Gør mig ikke nervøs.
591
00:35:03,166 --> 00:35:06,250
Checco, vi ville bare have
nogle ansjostærter.
592
00:35:06,333 --> 00:35:10,458
- Dem har vi.
- De er ikke fra Det Cantabriske Hav.
593
00:35:10,541 --> 00:35:12,875
Hvem lod dem komme om bord?
594
00:35:12,958 --> 00:35:15,666
For meget ubehag, skat.
Alle pigerne skred.
595
00:35:15,750 --> 00:35:16,958
Hør her, Martina.
596
00:35:17,041 --> 00:35:20,083
Vi skal nok
komme til tops igen, jeg lover det.
597
00:35:20,166 --> 00:35:21,166
Jeg elsker dig.
598
00:35:22,250 --> 00:35:24,041
Nej, venner. Jeg kan ikke.
599
00:35:24,125 --> 00:35:26,833
Jeg kan ikke. Jeg gjorde mit bedste, men...
600
00:35:27,333 --> 00:35:29,583
Også gryderne?
601
00:35:29,666 --> 00:35:33,125
Cristal, far har altid
godt kunnet lide at vaske op.
602
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
Du tror mig ikke, men det passer.
603
00:35:35,958 --> 00:35:38,000
Hej, jeg hedder Alma.
604
00:35:38,083 --> 00:35:43,208
Mange pilgrimme går Caminoen
for at finde sig selv.
605
00:35:43,291 --> 00:35:49,875
Jeg går for at finde modet
til at miste mig selv.
606
00:35:55,583 --> 00:35:59,458
Jeg hedder Gianni, og jeg er svagtseende.
607
00:35:59,541 --> 00:36:03,750
Jeg har før bedt min ven Riccardo
om at tage med mig på Caminoen.
608
00:36:04,250 --> 00:36:07,375
Men han var gift
og havde aldrig tid til det.
609
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
Heldigvis blev han separeret.
610
00:36:12,666 --> 00:36:16,416
- Nu er det mig, der ledsager ham.
- Hvad laver I?
611
00:36:16,500 --> 00:36:21,083
Det er lysritualet.
Hver pilgrim fortæller sin historie.
612
00:36:22,208 --> 00:36:23,041
Hej med jer.
613
00:36:23,125 --> 00:36:26,125
Jeg hedder Leo,
og jeg er her, fordi jeg følte
614
00:36:26,208 --> 00:36:29,083
et behov for
at begynde en spirituel rejse.
615
00:36:29,166 --> 00:36:32,041
For at finde lyset indeni mig.
616
00:36:34,333 --> 00:36:35,291
Ti stille.
617
00:36:35,791 --> 00:36:39,791
Jeg hedder Cristal.
Jeg er en pige, der ikke mangler noget.
618
00:36:39,875 --> 00:36:42,458
- Så sandt.
- Jeg har alt, hvad jeg behøver.
619
00:36:42,541 --> 00:36:46,041
Det er sandt. Hun er min datter.
Det er sandt. Alt.
620
00:36:46,125 --> 00:36:48,208
- Men det er ikke længere nok.
- Hvad?
621
00:36:48,708 --> 00:36:52,333
Hun kunne have sagt det.
Jeg ville have øget forbrugsgrænsen.
622
00:36:52,416 --> 00:36:54,750
Så jeg besluttede at gå Caminoen
623
00:36:54,833 --> 00:36:58,166
for at finde noget autentisk,
som jeg mangler i mit liv.
624
00:36:58,250 --> 00:37:01,291
Nej, pjat. Jeg gav hende kun ægte ting.
625
00:37:01,375 --> 00:37:05,875
Manglen på autenticitet
giver plads til mørke og smerte,
626
00:37:05,958 --> 00:37:07,791
som jeg håber at overvinde.
627
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Undskyld, frue, det er sent.
Hej, jeg er Checco.
628
00:37:13,041 --> 00:37:16,958
Cristal siger det måske ikke
af ydmyghed, men hun er min datter.
629
00:37:19,458 --> 00:37:21,583
Jeg har aldrig fortalt dig det,
630
00:37:21,666 --> 00:37:26,333
men din far gik også
igennem en mørk fase.
631
00:37:26,833 --> 00:37:29,250
Det skete, da jeg var 25.
632
00:37:29,750 --> 00:37:34,375
Jeg var taget til New York
for at købe et Nautilus 57-11.
633
00:37:34,458 --> 00:37:37,041
Som I ved, er det Patek Philippe-uret,
634
00:37:37,125 --> 00:37:41,541
som ingen urkollektion kan undvære.
635
00:37:42,333 --> 00:37:44,833
Men da jeg kom til Manhattan,
636
00:37:44,916 --> 00:37:50,041
opdagede jeg,
at smykkebutikken var brændt ned.
637
00:37:50,666 --> 00:37:51,916
Farvel, drøm.
638
00:37:53,875 --> 00:37:55,958
Det var en forfærdeligt skuffelse.
639
00:37:56,041 --> 00:38:01,166
Men den dag lærte jeg,
at vi ikke skal dvæle ved ting,
640
00:38:01,250 --> 00:38:02,166
Cristal.
641
00:38:02,250 --> 00:38:07,208
Jeg glemmer aldrig den dag.
Det var den 11. september 2001.
642
00:38:07,291 --> 00:38:10,250
Det er for at sige, at mørket kommer,
643
00:38:10,333 --> 00:38:12,750
men lyset følger altid bagefter, Cristal.
644
00:38:16,458 --> 00:38:19,833
Jeg hadede ham.
Jeg håbede, han ville forsvinde.
645
00:38:19,916 --> 00:38:22,791
Men der var han, et par senge fra mig.
646
00:38:23,958 --> 00:38:24,958
Hey.
647
00:38:28,041 --> 00:38:30,250
Se, hvor fanden jeg endte.
648
00:38:34,416 --> 00:38:37,958
Nej. Ikke hunden. Ikke hunden, kom nu.
649
00:38:39,083 --> 00:38:42,666
Gør det noget, hvis han sover her?
Ellers sover jeg der.
650
00:38:43,166 --> 00:38:45,708
Nej, jeg tager hunden. Jeg kan lide hunde.
651
00:38:51,250 --> 00:38:53,041
- For fanden...
- Checco?
652
00:38:54,458 --> 00:38:55,625
Hej.
653
00:38:55,708 --> 00:38:57,416
Jeg er Leo. Kan du huske mig?
654
00:38:57,500 --> 00:38:59,666
Den spirituelle vej.
655
00:38:59,750 --> 00:39:03,083
Jeg går Caminoen
for at møde nogle søde piger.
656
00:39:05,291 --> 00:39:08,166
I deres bedste alder, hva'?
Ved hendes mor det?
657
00:39:08,250 --> 00:39:09,250
Ja.
658
00:39:09,333 --> 00:39:13,458
Olga tabte noget under din seng.
Er du sød at hente det?
659
00:39:16,958 --> 00:39:18,041
For helvede da!
660
00:39:18,625 --> 00:39:23,375
Fuck dig, fuck den gamle dame
og hendes tandtekniker...
661
00:39:23,458 --> 00:39:26,250
Det er fint. Fantastisk. Far elsker det.
662
00:39:26,333 --> 00:39:27,500
Fantastisk.
663
00:39:37,708 --> 00:39:38,833
Hej.
664
00:39:47,416 --> 00:39:49,333
Hej, Cristal. Har du set Checco?
665
00:39:49,416 --> 00:39:53,000
Nej, og jeg håber,
jeg aldrig ser ham igen.
666
00:39:53,750 --> 00:39:54,708
Okay.
667
00:39:55,208 --> 00:39:56,375
Buen Camino.
668
00:40:08,000 --> 00:40:09,916
Hvad... Hey!
669
00:40:10,625 --> 00:40:13,708
Hey! Vågn op! Kom nu!
670
00:40:13,791 --> 00:40:15,791
Vågn op. Kom nu. Hvad?
671
00:40:17,291 --> 00:40:19,250
Juan, dæmp de klokker.
672
00:40:19,333 --> 00:40:20,208
Klokkerne?
673
00:40:20,291 --> 00:40:24,000
- Vis lidt respekt!
- Alle er gået. Kom.
674
00:40:24,083 --> 00:40:27,000
- Ellers skal du gå i solen.
- Må jeg få kaffe?
675
00:40:27,083 --> 00:40:29,875
Kaffe? Og en croissant? Kom! Gå nu.
676
00:40:29,958 --> 00:40:31,833
- Rolig.
- Du er sent på den.
677
00:40:31,916 --> 00:40:34,291
- Hvor kan jeg skifte?
- Aner det ikke.
678
00:40:34,375 --> 00:40:39,333
- Er der en ledig krypt?
- En krypt? Kom nu! Laver du fis? Kom.
679
00:40:39,416 --> 00:40:42,083
Hvad er det,
vi egentlig indtager på en bar?
680
00:40:42,166 --> 00:40:43,625
Vi indtager os selv.
681
00:40:43,708 --> 00:40:48,166
Systemet giver os kun fritid
for at låse os inde lydige i slaveri.
682
00:40:48,250 --> 00:40:52,958
Men vi må befri os fra alt dette.
Roligt. Meget roligt.
683
00:40:53,041 --> 00:40:54,833
- Tarek.
- Undskyld.
684
00:40:54,916 --> 00:40:57,083
Hvad sagde han? Kommer Cristal hjem?
685
00:40:57,166 --> 00:40:59,250
Intet svar. Jeg ringede flere gange.
686
00:41:00,083 --> 00:41:03,208
Tarek, jeg tænkte,
at det måske er godt for Cristal
687
00:41:03,291 --> 00:41:05,208
at være sammen med sin far.
688
00:41:05,291 --> 00:41:09,125
Hvad taler du om?
Cristal kan kun fare vild med den mand.
689
00:41:31,250 --> 00:41:32,875
Er her nogen?
690
00:41:38,458 --> 00:41:40,000
Et menneske!
691
00:41:40,708 --> 00:41:44,000
Undskyld. Er det her vejen
til Camino de Santiago?
692
00:41:44,083 --> 00:41:45,583
Hvilken vil du gå?
693
00:41:45,666 --> 00:41:48,875
Den franske, engelske eller portugisiske?
694
00:41:51,458 --> 00:41:53,958
Sådan her går jeg. Hvad siger du?
695
00:41:54,041 --> 00:41:55,708
Det er fjolsets camino.
696
00:41:56,291 --> 00:41:59,541
Hey! Hvor blev han af?
Jeg leder efter min datter!
697
00:41:59,625 --> 00:42:00,958
Cristal!
698
00:42:01,041 --> 00:42:03,000
Behandler du din far sådan?
699
00:42:11,708 --> 00:42:12,916
Hjælp!
700
00:42:13,458 --> 00:42:14,541
Hjælp...
701
00:42:22,083 --> 00:42:23,208
Cristal!
702
00:42:23,708 --> 00:42:25,541
Hvad skete der, Cristal?
703
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
For fanden.
704
00:42:33,916 --> 00:42:36,083
Hvad... Hvad skete der?
705
00:42:36,958 --> 00:42:39,750
Jeg faldt. Min ankel!
706
00:42:43,375 --> 00:42:44,666
Pas på! Det gør ondt!
707
00:42:44,750 --> 00:42:48,166
Hvad prøvede du på?
At lege Indiana Jones?
708
00:42:50,500 --> 00:42:54,666
Du er en overklassepige, Cristal.
Accepter det. Jeg formede dig sådan.
709
00:42:55,458 --> 00:42:59,208
Du går ikke i skoven.
Du går på natklubber og får drinks.
710
00:43:00,750 --> 00:43:02,083
Se her.
711
00:43:03,000 --> 00:43:06,125
Det sker ikke på et diskotek, Cristal.
712
00:43:08,250 --> 00:43:10,750
- Det går over. Rolig.
- Stop!
713
00:43:11,333 --> 00:43:14,791
- Jeg sagde, stop!
- Rolig. Sæt dig ned.
714
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Lad os se, om der kommer nogen.
715
00:43:18,333 --> 00:43:19,791
Ingen. Sådan er det.
716
00:43:21,833 --> 00:43:24,125
Nej. Jeg kan ikke fatte det.
717
00:43:24,208 --> 00:43:27,208
Cristal, ser du?
Far eksporterede "Made in Italy",
718
00:43:27,291 --> 00:43:28,916
og nu takker de os.
719
00:43:29,000 --> 00:43:32,208
Hey! Jeg er ejeren, Zalone!
720
00:43:32,291 --> 00:43:36,416
Nej, du drømmer ikke, knægt.
Jeg er ejeren. Det er mig, Zalone.
721
00:43:36,500 --> 00:43:38,875
Hey! Jeg er ejeren!
722
00:43:39,416 --> 00:43:40,666
Stop, din skiderik!
723
00:43:41,458 --> 00:43:43,500
Det er en ordre! Stop!
724
00:43:46,708 --> 00:43:49,500
Når jeg er tilbage i Brescia,
skal han få at se.
725
00:43:49,583 --> 00:43:51,666
- Hovedkvarteret er i Monza!
- Monza?
726
00:43:51,750 --> 00:43:54,166
Du har aldrig været der. For helvede!
727
00:43:54,250 --> 00:43:55,250
Vent.
728
00:43:55,833 --> 00:43:58,000
Undskyld.
729
00:43:58,083 --> 00:43:59,166
Stop.
730
00:44:00,916 --> 00:44:02,708
Det er en nødsituation.
731
00:44:02,791 --> 00:44:06,500
Gør plads. Det er akut!
732
00:44:06,583 --> 00:44:11,875
Giv plads til Santiago Bernabéu!
Jeg har en skadet person om bord!
733
00:44:11,958 --> 00:44:14,083
Gør plads.
734
00:44:14,583 --> 00:44:16,041
- Checco?
- Alma!
735
00:44:16,125 --> 00:44:18,500
- Checco!
- Alma. Stop.
736
00:44:18,583 --> 00:44:21,333
- Hun faldt! Hendes ankel er knust.
- Hvad?
737
00:44:21,916 --> 00:44:24,666
- Jeg tager med.
- Hvordan virker den? Hop ind.
738
00:44:25,625 --> 00:44:26,583
Hvordan går det?
739
00:44:40,958 --> 00:44:42,333
Lad være med at stirre.
740
00:44:43,291 --> 00:44:44,500
Ja, jeg siger det.
741
00:44:45,666 --> 00:44:50,458
Cristal, der er ingen brud,
men den er slemt forstuvet.
742
00:44:51,083 --> 00:44:52,750
Du skal hvile dig, okay?
743
00:44:54,625 --> 00:44:56,500
- Hvor længe?
- I femten dage.
744
00:44:57,666 --> 00:44:59,125
- Femten dage?
- Ja.
745
00:44:59,208 --> 00:45:00,916
Så kan hun ikke gå.
746
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
Nej, det går ikke.
747
00:45:05,791 --> 00:45:08,416
Nu hvor jeg begyndte at nyde Caminoen.
748
00:45:08,500 --> 00:45:10,041
Drop det pis, okay?
749
00:45:10,125 --> 00:45:13,291
Nej, jeg nød det.
Jeg var... Men det er slut.
750
00:45:14,291 --> 00:45:17,666
Okay, jeg arrangerer vores hjemrejse.
751
00:45:20,541 --> 00:45:21,541
Hey.
752
00:45:23,083 --> 00:45:25,041
Det er okay.
753
00:45:25,875 --> 00:45:27,916
Hvorfor?
754
00:45:28,833 --> 00:45:30,333
Det er hr. Zalone.
755
00:45:30,416 --> 00:45:33,083
- Ekstra guld-kort 1489.
- Ja, fortsæt.
756
00:45:33,166 --> 00:45:36,416
I skal straks sende en redningshelikopter.
757
00:45:36,500 --> 00:45:37,333
Selvfølgelig.
758
00:45:37,416 --> 00:45:40,625
Eller et lille fly
med lægepersonale om bord.
759
00:45:40,708 --> 00:45:42,458
Hvorhen, hr. Zalone?
760
00:45:42,541 --> 00:45:44,333
Ja, godt spørgsmål.
761
00:45:44,833 --> 00:45:49,416
Jeg er i Spanien.
Jeg sender dig min lokation.
762
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
Hvad sker der?
763
00:45:50,500 --> 00:45:53,500
Cristal kan ikke stoppe nu.
Forstår du det?
764
00:45:53,583 --> 00:45:57,000
Lægen sagde, hun ikke kan gå.
Hvad kan jeg gøre?
765
00:45:57,083 --> 00:45:59,916
Ved du, hvad en far kan udrette,
hvis han vil?
766
00:46:00,833 --> 00:46:02,458
Mirakler, Checco.
767
00:46:03,083 --> 00:46:04,166
Mirakler.
768
00:46:20,458 --> 00:46:22,416
Godmorgen.
769
00:46:22,500 --> 00:46:25,583
Skal I også til Santiago
for at finde et mirakel?
770
00:46:26,416 --> 00:46:29,083
Jeg tog min datter med til Međugorje.
771
00:46:29,166 --> 00:46:31,166
Vi var også i Lourdes, ikke?
772
00:46:31,250 --> 00:46:33,916
Fátima. Det er svindel, frue.
773
00:46:34,000 --> 00:46:35,708
Lad os se, om Santiago...
774
00:46:35,791 --> 00:46:38,666
Han er jo en mand.
Han burde være mere pålidelig.
775
00:46:38,750 --> 00:46:39,666
Buen Camino.
776
00:46:39,750 --> 00:46:43,416
- Farvel.
- Sikken idiot. Han er en idiot.
777
00:46:43,500 --> 00:46:47,375
Det er ikke den vise mand
Der viser vejen
778
00:46:49,625 --> 00:46:53,916
Det er ikke mosterens bror
I fødselsregisteret
779
00:46:55,875 --> 00:47:00,291
Det er ikke superhelten
Der redder den lille pige
780
00:47:02,166 --> 00:47:05,333
Også fordi jeg var i Cortina
781
00:47:08,291 --> 00:47:13,041
Det er ikke billedet
Du har på dit skrivebord
782
00:47:14,500 --> 00:47:19,916
Det er ikke hvalpen, du aer
Og så går fra
783
00:47:20,875 --> 00:47:25,375
Det er ikke det lookalike-spil
784
00:47:25,458 --> 00:47:26,875
HJÆLP MIG, TAK
785
00:47:26,958 --> 00:47:29,500
Se på øjenbrynene
786
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Hvad vil der ske? Hvad er der indeni?
787
00:47:37,625 --> 00:47:42,750
Hvad er der i DNA'et?
788
00:47:44,208 --> 00:47:50,250
Der får os til at mødes her
Uden at kende vejen
789
00:47:50,333 --> 00:47:54,458
Men hvad det end er, hvad der end sker
790
00:47:55,125 --> 00:47:57,208
Buen Camino
791
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
PILGRIMSHOSPITAL
792
00:48:02,125 --> 00:48:02,958
Tak.
793
00:48:03,041 --> 00:48:04,875
Og dig? Ingen legitimation?
794
00:48:05,875 --> 00:48:06,708
Vent lidt.
795
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Se her.
796
00:48:13,916 --> 00:48:15,291
Skal jeg fortsætte?
797
00:48:15,375 --> 00:48:17,708
Det er min legitimation.
798
00:48:17,791 --> 00:48:21,333
Dem? Jeg køber et. Hvad koster det?
799
00:48:23,041 --> 00:48:24,916
Vi har kun to senge tilbage.
800
00:48:26,916 --> 00:48:29,125
Der er kun to senge tilbage.
801
00:48:31,875 --> 00:48:34,458
Hvor skal du sove i nat, Alma?
802
00:48:37,500 --> 00:48:40,666
Den aften skete det,
jeg havde håbet på længe.
803
00:48:40,750 --> 00:48:44,208
At han endelig måtte krybe til korset.
804
00:48:56,833 --> 00:48:59,208
- Er din mand død?
- Ja, stakkels mand.
805
00:48:59,291 --> 00:49:01,750
- Jeg er single.
- Hvor rart.
806
00:49:02,875 --> 00:49:06,208
- Jeg kan ikke glemme hende.
- Jeg sagde, se dig omkring.
807
00:49:06,291 --> 00:49:07,583
Hvor? Der er intet.
808
00:49:07,666 --> 00:49:09,541
Hvad sker der? Hvad er der?
809
00:49:09,625 --> 00:49:10,541
Hvad skete der?
810
00:49:10,625 --> 00:49:13,333
Det er nok!
Jeg kan ikke mere. Jeg vil hjem.
811
00:49:13,416 --> 00:49:14,458
Er du skør?
812
00:49:14,541 --> 00:49:16,166
- Nej!
- Hørte du det?
813
00:49:16,250 --> 00:49:19,375
Lige når vi er nået til målet?
814
00:49:20,166 --> 00:49:22,000
Det er Santiago!
815
00:49:22,083 --> 00:49:23,458
Vi er halvvejs.
816
00:49:23,541 --> 00:49:26,583
- Ja, undskyld. Mit italienske er...
- Jeg forstår.
817
00:49:26,666 --> 00:49:29,916
- Hvor langt er der til Santiago?
- 400 km.
818
00:49:30,000 --> 00:49:32,458
Lær italiensk, for du vildleder folk.
819
00:49:32,541 --> 00:49:35,000
- Okay. Lad os gå.
- Nej. Jeg går tilbage.
820
00:49:35,083 --> 00:49:37,875
- Jeg tager hjem. Jeg kan ikke.
- Nej. Venner!
821
00:49:37,958 --> 00:49:40,541
- Hun vil hjem!
- Nej, Cristal, kom nu!
822
00:49:40,625 --> 00:49:41,541
Kom, Cristal!
823
00:49:41,625 --> 00:49:42,541
Kom så!
824
00:49:42,625 --> 00:49:43,875
Cristal!
825
00:49:43,958 --> 00:49:47,500
- Nej, jeg vil tilbage. Slip mig!
- Man gør ikke noget halvt!
826
00:49:47,583 --> 00:49:50,666
- Sæt mig ned! Slip mig!
- Man gør ikke noget halvt!
827
00:49:50,750 --> 00:49:53,166
- Det gør man bare ikke!
- Lad mig gå!
828
00:49:53,250 --> 00:49:55,916
- Sæt mig ned! Sæt mig ned!
- Cristal!
829
00:49:56,000 --> 00:49:59,958
Du er anholdt, Cristal!
Jeg tager dig med til politiet.
830
00:50:00,041 --> 00:50:04,083
Fru Restelli, har du prøvet
at få din eks til at køre Cristal hjem?
831
00:50:04,166 --> 00:50:07,166
Jeg har prøvet i ugevis,
men han hører ikke efter.
832
00:50:07,666 --> 00:50:11,458
Du skal anmelde ham for børnebortførelse,
før vi kan gribe ind.
833
00:50:11,541 --> 00:50:14,041
Det er derfor, vi er her. Ikke, Linda?
834
00:50:15,250 --> 00:50:16,250
Jo.
835
00:50:17,250 --> 00:50:18,500
Kom med mig.
836
00:50:18,583 --> 00:50:21,583
- "In Anno Domini 2025."
- Domino?
837
00:50:21,666 --> 00:50:23,375
Domini! Er du ikke kristen?
838
00:50:23,458 --> 00:50:27,208
- Jo.
- "I det Herrens år 2025."
839
00:50:27,291 --> 00:50:30,958
"Infra scripto Linda Restelli..."
Undertegnede.
840
00:50:31,041 --> 00:50:33,041
Åh, undertegnede.
841
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
- Udfærdiger en anmeldelse...
- Udfærdiger?
842
00:50:36,500 --> 00:50:38,375
"Indgiver en anmeldelse."
843
00:50:38,458 --> 00:50:39,416
Indgiver.
844
00:50:39,500 --> 00:50:42,291
"Til skade for hr. Zalone."
845
00:50:44,500 --> 00:50:45,375
Mod!
846
00:50:46,833 --> 00:50:49,166
Undskyld. Vil du skrive det?
847
00:51:00,750 --> 00:51:03,791
Og her er jeg, på vej igen.
848
00:51:05,208 --> 00:51:10,041
Og det var ham, der gav mig styrken til
at fortsætte på Caminoen.
849
00:51:16,416 --> 00:51:18,583
- Hej.
- Velkommen.
850
00:51:18,666 --> 00:51:20,333
Velkommen.
851
00:51:20,416 --> 00:51:22,166
Hej! Her er flot!
852
00:51:22,250 --> 00:51:23,083
Buen Camino!
853
00:51:28,125 --> 00:51:29,583
Tak, søde.
854
00:51:30,125 --> 00:51:33,583
Checco, vi samler penge ind til middag.
855
00:51:33,666 --> 00:51:35,958
Vil du købe ind med fader Tobías?
856
00:51:36,041 --> 00:51:37,625
- Ja, jeg går med.
- Ja?
857
00:51:37,708 --> 00:51:40,583
Vi køber ind hos en bonde,
en af mine venner.
858
00:51:40,666 --> 00:51:43,000
Han sagde, I skal til en bondes hus.
859
00:51:43,083 --> 00:51:46,083
Vi køber maden, men hvem laver den?
860
00:51:46,166 --> 00:51:48,375
- Hvem laver mad i dag?
- Det gør han.
861
00:51:49,416 --> 00:51:50,500
Nej!
862
00:51:50,583 --> 00:51:52,208
Hvad med, at jeg gør det?
863
00:51:52,291 --> 00:51:53,833
Jeg vil fejre min datter,
864
00:51:53,916 --> 00:51:57,916
som blev lam,
men kom tilbage på Caminoen, så...
865
00:51:58,000 --> 00:52:02,791
Pilgrimme, i aften
arrangerer jeg middagen, okay?
866
00:52:04,291 --> 00:52:05,291
Okay.
867
00:52:06,250 --> 00:52:07,541
Jeg går nedenunder.
868
00:52:07,625 --> 00:52:10,041
- Okay.
- Tak, Checco.
869
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
- Hvad?
- Lad være med at holde fest for mig.
870
00:52:15,583 --> 00:52:17,833
- Hvorfor?
- Jeg kender dig.
871
00:52:17,916 --> 00:52:19,666
Du skal altid prale.
872
00:52:20,666 --> 00:52:26,916
Vi er her for at spise et enkelt måltid,
betalt med fælles penge. Forstået?
873
00:52:27,416 --> 00:52:31,208
Cristal, din far ændrede sig meget
på denne Camino.
874
00:52:31,291 --> 00:52:33,958
Jeg fandt ud af en masse ting.
875
00:52:36,250 --> 00:52:38,916
Jeg havde stadig mange fordomme om ham.
876
00:52:39,833 --> 00:52:42,458
Men Caminoen ændrede ham nok virkelig.
877
00:52:42,541 --> 00:52:45,541
Og jeg skulle stole på ham.
Virkelig stole på ham.
878
00:52:47,916 --> 00:52:49,916
Og fader Tobías var med ham.
879
00:52:50,708 --> 00:52:53,250
Han ville sikkert lede ham
på den rette vej.
880
00:52:53,333 --> 00:52:54,875
Kom så, bonde!
881
00:52:55,625 --> 00:52:56,458
Checco!
882
00:52:56,541 --> 00:52:59,208
Vi har ikke råd. Hvordan betaler vi?
883
00:52:59,791 --> 00:53:01,541
Der er forsyn.
884
00:53:02,958 --> 00:53:05,291
- Nej.
- Smag det.
885
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
Smag det.
886
00:53:07,000 --> 00:53:08,208
Smag det.
887
00:53:08,916 --> 00:53:10,791
- To.
- To hundrede gram?
888
00:53:10,875 --> 00:53:13,291
- To hundred.
- To skinker. To Pata Negra.
889
00:53:17,583 --> 00:53:20,458
God smag, hr.
Det er en fransk kvalitetsvin.
890
00:53:20,541 --> 00:53:23,083
Ja. Hæld den i dem.
891
00:53:24,000 --> 00:53:25,250
- I dem?
- Ja.
892
00:53:25,333 --> 00:53:26,750
Åbn dem og hæld dem i.
893
00:53:26,833 --> 00:53:28,666
Ja. Og... her.
894
00:53:30,250 --> 00:53:33,166
Checco, han siger, han ikke kan.
895
00:53:34,500 --> 00:53:37,208
- Hvorfor?
- Fordi min værdighed er uvurderlig.
896
00:53:38,458 --> 00:53:40,875
Jeg har tre Michelin-stjerner.
Jeg kan ikke.
897
00:53:49,083 --> 00:53:50,333
Okay, venner!
898
00:53:50,416 --> 00:53:54,333
Skal vi skåle for min datter
med bondens vin?
899
00:53:54,416 --> 00:53:56,291
Ja!
900
00:53:56,375 --> 00:53:58,666
- For Cristal!
- Cristal!
901
00:53:58,750 --> 00:54:03,250
Cristal!
902
00:54:03,333 --> 00:54:08,333
Checco, det er sgu ikke bondens vin.
Jeg kan ikke se, men jeg kender vin.
903
00:54:08,416 --> 00:54:10,583
Klap i i aften, okay?
904
00:54:11,208 --> 00:54:15,458
Og nu en klapsalve for Miguel,
bonden, der har lavet det hele!
905
00:54:15,541 --> 00:54:17,625
Miguel!
906
00:54:27,958 --> 00:54:29,083
Hej, Alma.
907
00:54:33,833 --> 00:54:38,041
- Det går bedre med Cristal, ikke?
- Meget bedre.
908
00:54:38,541 --> 00:54:42,375
Jeg har lært hende meget bedre
at kende de seneste uger.
909
00:54:42,458 --> 00:54:43,291
Godt, Checco.
910
00:54:43,375 --> 00:54:46,166
En far, der kan læse sin datters hjerte.
911
00:54:46,250 --> 00:54:49,250
Jeg læste faktisk
min datters hemmelige dagbog.
912
00:54:49,333 --> 00:54:51,208
Nej, Checco. Det må du ikke.
913
00:54:51,291 --> 00:54:53,541
Men hun slettede sine sociale medier.
914
00:54:53,625 --> 00:54:57,125
- Hvordan ved jeg, hvad hun laver?
- Ikke fra hendes dagbog.
915
00:54:57,208 --> 00:54:59,750
Jeg læste meget bekymrende ting.
916
00:55:00,333 --> 00:55:03,125
Hun har haft et par knuste hjerter.
917
00:55:03,208 --> 00:55:05,875
Nu afviser hun alle materielle ting,
918
00:55:05,958 --> 00:55:09,000
og hun vil kun hengive sig
til spiritualitet og bøn.
919
00:55:09,083 --> 00:55:10,375
Det skrev hun.
920
00:55:11,333 --> 00:55:13,416
Hun vil vel ikke være nonne, vel?
921
00:55:14,083 --> 00:55:15,833
Det ville være et problem.
922
00:55:15,916 --> 00:55:18,458
Nej, Alma. Det ville være en katastrofe.
923
00:55:18,541 --> 00:55:21,083
Jeg har én datter, og hun bliver nonne?
924
00:55:21,166 --> 00:55:24,708
Afgiver fattigdomsløfte
og giver alt til ham der, Leo?
925
00:55:24,791 --> 00:55:27,208
Han kommer forbi og tager alt? Hey!
926
00:55:27,291 --> 00:55:28,541
Det går ikke.
927
00:55:28,625 --> 00:55:30,333
Stille. Hun kommer.
928
00:55:31,250 --> 00:55:33,916
- Jeg skal ud med Alberto.
- Med Alberto?
929
00:55:34,416 --> 00:55:35,416
Ja.
930
00:55:36,458 --> 00:55:40,291
- Er det et problem?
- Nej. Hvorfor det? Bare gå.
931
00:55:41,041 --> 00:55:42,166
Bare gå.
932
00:55:42,250 --> 00:55:44,250
- Farvel.
- Farvel.
933
00:55:45,666 --> 00:55:46,750
Alberto?
934
00:55:47,416 --> 00:55:49,541
Øjeblik. Jeg vil tale med dig.
935
00:55:50,166 --> 00:55:53,375
- Du skal ud med min datter...
- Jeg stopper dig lige der.
936
00:55:53,458 --> 00:55:56,000
Jeg ved, hvad du vil sige. Bare rolig.
937
00:55:56,083 --> 00:55:58,791
Cristal sagde, hun er mindreårig, og...
938
00:55:58,875 --> 00:56:01,000
Jeg ville aldrig lægge an på hende.
939
00:56:01,083 --> 00:56:03,833
Så skal I ikke ud.
Du skal lægge an på hende.
940
00:56:04,416 --> 00:56:06,833
- Hvad? Er hun grim?
- Nej, tværtimod.
941
00:56:06,916 --> 00:56:11,083
Så skal du lægge an på hende.
Du er sød, italiensk, sympatisk.
942
00:56:11,166 --> 00:56:14,000
Du fortæller en joke,
kigger hende i øjnene,
943
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
siger noget poetisk...
944
00:56:17,666 --> 00:56:21,000
Og så stopper du.
Du går ikke videre. Hun er et barn.
945
00:56:21,083 --> 00:56:23,791
- Det er første date. Lover du det?
- Ja.
946
00:56:24,375 --> 00:56:25,833
Lad mig give dig noget.
947
00:56:26,541 --> 00:56:29,625
- Tag det her. Nej, det...
- Hvad? Nej, det kan jeg ikke.
948
00:56:29,708 --> 00:56:34,000
Den øger din charme med 50-60 %.
Der er ingen grænse på det. Tag det.
949
00:56:34,083 --> 00:56:35,708
Tag det.
950
00:56:35,791 --> 00:56:38,083
- Gå. Alberto?
- Okay.
951
00:56:39,250 --> 00:56:40,458
Ja.
952
00:56:42,083 --> 00:56:45,416
Lad os håbe det bedste.
Han ser ud til at passe godt ind.
953
00:56:48,958 --> 00:56:52,041
Vi har også en koncert i aften.
954
00:56:52,125 --> 00:56:53,583
En symfoni.
955
00:56:53,666 --> 00:56:56,041
Den lyder sådan her... Hør det...
956
00:56:57,291 --> 00:57:01,500
Og nu... Der. Jeg kender jer nu.
957
00:57:01,583 --> 00:57:04,416
Checco, det er en lidenskabelig nat.
958
00:57:06,291 --> 00:57:09,208
Hils pensionsfonden, frue. Godnat.
959
00:57:09,750 --> 00:57:12,291
Den fyr går, og han knepper.
960
00:57:12,375 --> 00:57:16,000
Det er søvnapnø-sektoren.
Lige når man tror, de er døde...
961
00:57:16,083 --> 00:57:17,125
Der.
962
00:57:17,208 --> 00:57:20,666
Det er jazz-sektoren.
De snorker i deres eget tempo.
963
00:57:27,083 --> 00:57:30,375
- Hej, Alma. Er du stadig vågen? Hvorfor?
- Ja.
964
00:57:31,000 --> 00:57:33,958
- Jeg tænkte...
- På din mand, ikke?
965
00:57:34,041 --> 00:57:34,958
Jo.
966
00:57:36,458 --> 00:57:38,583
Han vil have, jeg hengiver mig til ham.
967
00:57:39,916 --> 00:57:43,666
Han er en typisk narcissist,
som du bør undgå, Alma.
968
00:57:43,750 --> 00:57:47,625
Nej, Checco. Måske forstår du det ikke.
969
00:57:47,708 --> 00:57:50,041
- Min mand...
- Jeg forstår det udmærket.
970
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
Det er giftig kærlighed.
Kom af med ham, Alma.
971
00:57:54,208 --> 00:57:55,625
Hej, Alberto.
972
00:57:56,125 --> 00:57:59,041
Jeg ventede spændt på dig. Nå? Fortæl.
973
00:57:59,125 --> 00:58:00,208
Hvordan gik det?
974
00:58:00,291 --> 00:58:02,708
Uden at gå i anatomiske detaljer.
975
00:58:02,791 --> 00:58:05,708
Intet. Vi gik ud, og nu er vi tilbage.
976
00:58:06,208 --> 00:58:07,875
- Intet?
- Intet.
977
00:58:09,375 --> 00:58:11,333
Er du italiener, Alberto?
978
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
- Hvor er min datter?
- Cristal er nedenunder.
979
00:58:15,833 --> 00:58:17,250
Hvorfor kom hun ikke op?
980
00:58:18,625 --> 00:58:19,666
Jeg går.
981
00:58:19,750 --> 00:58:22,208
Hvad mener du? Han er skør.
982
00:58:22,958 --> 00:58:25,458
- Hvor skal du hen?
- Jeg ser til Cristal.
983
00:58:50,416 --> 00:58:51,416
Checco.
984
00:58:53,250 --> 00:58:54,166
Hey.
985
00:58:55,666 --> 00:58:56,666
Checco?
986
00:58:58,916 --> 00:58:59,916
Checco!
987
00:59:00,416 --> 00:59:02,875
Skal du hjem til England efter Caminoen?
988
00:59:02,958 --> 00:59:05,875
Ja, men du kan komme og besøge mig.
989
00:59:10,958 --> 00:59:13,333
- Hey!
- Hvad skete der?
990
00:59:13,416 --> 00:59:14,458
Er du okay?
991
00:59:14,541 --> 00:59:17,833
Jeg blev distraheret
af det med min datter.
992
00:59:17,916 --> 00:59:19,916
Helt ærligt, Alma, jeg...
993
00:59:20,000 --> 00:59:22,791
- I den alder er det normalt at tvivle.
- Tror du?
994
00:59:22,875 --> 00:59:24,958
- Gjorde du aldrig det?
- Gud forbyde det.
995
00:59:25,041 --> 00:59:29,250
Det gør din datter.
Få hende ikke til at føle sig skyldig.
996
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
Kom nu, vi nåede Jernkorset.
997
00:59:32,833 --> 00:59:34,708
Se! Her, tag denne sten.
998
00:59:34,791 --> 00:59:36,125
Hvad er den til?
999
00:59:36,208 --> 00:59:38,375
Læg den ved korset, og bed om nåde.
1000
00:59:38,958 --> 00:59:41,458
Kan jeg bede om, at Cristal får en prins?
1001
00:59:43,666 --> 00:59:46,708
Til det er en sten ikke nok, vel?
1002
00:59:47,333 --> 00:59:50,125
Du må ofre noget dyrebart, du ejer.
1003
00:59:51,625 --> 00:59:53,083
Lad mig tænke.
1004
00:59:58,875 --> 01:00:00,666
Farvel, min skat.
1005
01:00:01,750 --> 01:00:03,375
- Sådan.
- Godt.
1006
01:00:06,291 --> 01:00:08,791
Det er utroligt. Se dem.
1007
01:00:09,666 --> 01:00:11,333
Se dem. Se.
1008
01:00:13,250 --> 01:00:15,208
Nej. Nej. Undskyld.
1009
01:00:15,291 --> 01:00:19,000
Jeg giver en dyr genstand
og får kinesisk bras til gengæld?
1010
01:00:19,083 --> 01:00:19,958
Fuck det!
1011
01:00:20,041 --> 01:00:22,333
- Nej!
- Det er urimeligt!
1012
01:00:22,416 --> 01:00:24,333
- Lad den være.
- Det er urimeligt!
1013
01:00:24,416 --> 01:00:26,250
Jeg kræver en vesterlænding!
1014
01:00:26,333 --> 01:00:29,291
- Det er sgu da løgn!
- Lad den ligge!
1015
01:00:29,375 --> 01:00:30,208
Undskyld mig.
1016
01:00:30,291 --> 01:00:37,291
Fra bjerget, Morena
Min kære, de kommer ned
1017
01:00:37,375 --> 01:00:44,250
Et par flotte sorte øjne
Min kære, de ser flotte ud
1018
01:00:44,333 --> 01:00:46,916
Ay, ay, ay, ay
1019
01:00:47,000 --> 01:00:50,791
Nej, dr. Vannucci.
Jeg betaler dig, og du hjælper far.
1020
01:00:50,875 --> 01:00:53,458
- Det er enkelt.
- Forbered dig på det værste.
1021
01:00:53,541 --> 01:00:56,875
Din far har mistet motivationen.
Han har helt opgivet.
1022
01:00:56,958 --> 01:01:02,291
- Så lad os finde den rette motivation.
- Okay. Jeg finder den rette motivation.
1023
01:01:04,958 --> 01:01:06,833
Se, hvad jeg har købt.
1024
01:01:11,000 --> 01:01:14,958
- Nej! Fantastisk. Jeg ser godt ud.
- Du er verdensberømt, Checco.
1025
01:01:15,041 --> 01:01:18,208
- Jeg ser godt ud.
- Lad os læse artiklen.
1026
01:01:19,708 --> 01:01:21,583
Sagde du virkelig det?
1027
01:01:21,666 --> 01:01:22,666
Hvad?
1028
01:01:23,291 --> 01:01:26,291
"At vise rigdom til dem,
der ikke har råd, er godt."
1029
01:01:26,375 --> 01:01:27,291
Ja.
1030
01:01:27,375 --> 01:01:28,708
Wow.
1031
01:01:28,791 --> 01:01:31,583
- Du er en gavmild mand. Godt klaret.
- Ja.
1032
01:01:32,625 --> 01:01:35,666
- Har du en pyramide?
- Ja, men det er den lille.
1033
01:01:35,750 --> 01:01:38,125
Jeg fik også bygget Tutankhamons.
1034
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
Ja, den her er virkelig billig.
1035
01:01:41,208 --> 01:01:42,125
Hvad kan jeg sige?
1036
01:01:44,291 --> 01:01:46,166
Wow!
1037
01:01:47,041 --> 01:01:49,583
Og det er din kæreste.
1038
01:01:49,666 --> 01:01:52,750
Nej! Det er Martina Flores!
1039
01:01:52,833 --> 01:01:55,166
- Hun er min veninde.
- Jeg kender hende!
1040
01:01:55,250 --> 01:01:56,666
Som topmodel.
1041
01:01:56,750 --> 01:01:59,708
Nej, vi gik i skole sammen.
1042
01:01:59,791 --> 01:02:02,583
- Var du lærer?
- Hvad?
1043
01:02:02,666 --> 01:02:05,541
Jeg var ikke lærer.
Hun var min klassekammerat.
1044
01:02:05,625 --> 01:02:09,583
Du må have gået om,
for Martina er 25. Det er umuligt.
1045
01:02:09,666 --> 01:02:13,083
Nej. Martina er 31, ligesom mig.
1046
01:02:16,291 --> 01:02:18,125
- Er du sikker?
- Ja.
1047
01:02:19,875 --> 01:02:23,041
Checco. Du er sammen med en gammel dame.
1048
01:02:23,708 --> 01:02:26,333
Hvorfor taler du sådan
til din bedre halvdel?
1049
01:02:26,416 --> 01:02:30,583
Bedre halvdel? Det er ikke kun ét.
Du løj om seks år. Seks!
1050
01:02:30,666 --> 01:02:35,375
Ikke seks, fire. Jeg har kun været sammen
med Markus, Matthæus, Lukas og Johannes.
1051
01:02:35,458 --> 01:02:37,000
Jeg talte om år.
1052
01:02:37,083 --> 01:02:39,125
- Kun et kys med mig!
- Stille!
1053
01:02:39,208 --> 01:02:40,208
Også dig?
1054
01:02:40,708 --> 01:02:41,958
Hvad fanden?
1055
01:02:59,875 --> 01:03:00,958
Hey.
1056
01:03:01,041 --> 01:03:01,958
Er du okay?
1057
01:03:02,041 --> 01:03:03,541
Tja... Nogenlunde.
1058
01:03:04,958 --> 01:03:07,375
- Talte du med Martina?
- Nej, jeg tissede.
1059
01:03:08,583 --> 01:03:09,416
Beklager.
1060
01:03:09,500 --> 01:03:12,791
Far har brede skuldre, okay?
1061
01:03:13,791 --> 01:03:17,416
Desuden blev jeg skuffet for tre år siden.
1062
01:03:17,500 --> 01:03:20,833
Jeg sagde det ikke,
for jeg ville ikke gøre dig trist.
1063
01:03:20,916 --> 01:03:24,666
Men det burde du have gjort.
Jeg ville have lyttet til dig.
1064
01:03:24,750 --> 01:03:25,750
Sæt dig.
1065
01:03:29,250 --> 01:03:31,833
Hun hed Katherine. Hun var schweizer.
1066
01:03:31,916 --> 01:03:36,250
Blond, blå øjne.
Med en lang hals. En engel.
1067
01:03:36,333 --> 01:03:39,291
Hun var receptionist
på St. Moritz Bellevue.
1068
01:03:39,375 --> 01:03:41,208
Og du blev forelsket i hende.
1069
01:03:41,791 --> 01:03:43,708
Jeg faldt pladask for hende.
1070
01:03:44,416 --> 01:03:49,208
Jeg bookede en suite der i en måned
for at kunne tale med hende.
1071
01:03:49,750 --> 01:03:53,166
Og hun var alt andet end ligeglad.
1072
01:03:53,666 --> 01:03:55,125
Hun gav mig håb.
1073
01:03:55,833 --> 01:04:00,708
Da jeg inviterede hende på middag,
stak hun mig i hjertet.
1074
01:04:01,458 --> 01:04:03,958
- Jeg fandt ud af...
- Hun var gift.
1075
01:04:04,500 --> 01:04:09,666
Nej, hun havde en stor røv.
Så fed, at jeg ikke kunne... En fyr som mig.
1076
01:04:10,416 --> 01:04:14,208
Der havde altid været et skrivebord,
så far kunne ikke se hende.
1077
01:04:14,291 --> 01:04:18,333
Det er for at sige,
at du aldrig kan stole på udseendet.
1078
01:04:19,166 --> 01:04:20,666
Lover du det?
1079
01:04:20,750 --> 01:04:23,041
- Ja. Sov nu.
- Aldrig.
1080
01:04:23,916 --> 01:04:25,250
Jeg skal på toilettet.
1081
01:04:26,000 --> 01:04:27,291
Var du ikke lige det?
1082
01:04:28,041 --> 01:04:29,375
Jeg skal tisse igen.
1083
01:04:34,416 --> 01:04:37,041
Han gik på toilettet tre gange til.
1084
01:04:40,208 --> 01:04:43,041
Dagen efter blev han ved med at stoppe.
1085
01:04:43,125 --> 01:04:44,125
Undskyld.
1086
01:04:44,666 --> 01:04:46,750
Jeg begyndte at bekymre mig.
1087
01:04:46,833 --> 01:04:47,916
Lad os gå.
1088
01:04:50,166 --> 01:04:51,125
Er du okay?
1089
01:04:51,208 --> 01:04:52,083
Ja.
1090
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Da vi nåede til kastanjetræet i Ramil...
1091
01:04:56,375 --> 01:04:58,250
- Kom så, billede!
- Billede!
1092
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
Vi vidste, vi måtte gøre noget.
1093
01:05:05,250 --> 01:05:10,416
Skal jeg spørge ham, hvad der foregår?
Eller bliver han flov over for mig?
1094
01:05:15,791 --> 01:05:17,458
- Hej.
- Vi skal tale sammen.
1095
01:05:17,541 --> 01:05:19,625
Jeg vil også tale med dig.
1096
01:05:19,708 --> 01:05:24,083
Det er normalt
at være i tvivl i din alder.
1097
01:05:24,166 --> 01:05:26,875
- Hvor tit vågner du for at tisse?
- Hvad?
1098
01:05:26,958 --> 01:05:30,250
Pas på dine egne kønsorganer,
ikke på min seksualitet.
1099
01:05:30,333 --> 01:05:31,416
Hvor tit?
1100
01:05:31,500 --> 01:05:34,916
Jeg ved det ikke. Ti gange i nat?
Det er måske Caminoen.
1101
01:05:35,000 --> 01:05:36,791
- Så...
- Svier det, når du tisser?
1102
01:05:36,875 --> 01:05:38,583
Hvad er der med de spørgsmål?
1103
01:05:38,666 --> 01:05:39,708
Svar mig!
1104
01:05:39,791 --> 01:05:43,333
Ja, nogle gange svier det lidt,
men det er helt normalt.
1105
01:05:43,416 --> 01:05:46,541
Har du problemer med
at begynde og holde strålen?
1106
01:05:46,625 --> 01:05:49,583
Jeg kan ikke kende dig.
Hvorfor spørger du om det?
1107
01:05:49,666 --> 01:05:50,500
Ja eller nej?
1108
01:05:51,291 --> 01:05:53,125
Ja, det kan ske af og til.
1109
01:05:53,208 --> 01:05:56,500
Når du er færdig,
føler du så, at du skal tisse mere?
1110
01:05:56,583 --> 01:05:59,750
Cristal, vi har aldrig talt meget sammen,
1111
01:05:59,833 --> 01:06:03,000
men at starte med en samtale
om min diller er sært.
1112
01:06:03,083 --> 01:06:06,875
Hvilken farve har din urin?
Mørk? Uklar? Er der blod i den?
1113
01:06:06,958 --> 01:06:12,625
Hvordan skal jeg... Ja, den er mørk,
men jeg ved ikke, om der er blod...
1114
01:06:14,291 --> 01:06:16,458
- Vi tager på hospitalet.
- Hvad? Nej.
1115
01:06:16,541 --> 01:06:19,833
Du ser mig aldrig igen!
Direkte på hospitalet! Kom så!
1116
01:06:19,916 --> 01:06:21,958
Jeg tisser, så tager vi afsted.
1117
01:06:25,333 --> 01:06:28,875
Og vi er tilbage, hvor vi startede.
Fortsæt, doktor.
1118
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
Hvad så?
1119
01:06:33,375 --> 01:06:38,541
Ultralydsscanningen viste en lille masse.
Lægen vil fjerne den med det samme.
1120
01:06:40,041 --> 01:06:41,416
Hvad så? Er han rolig?
1121
01:06:41,500 --> 01:06:43,750
Ja. Han er en stærk mand.
1122
01:06:43,833 --> 01:06:48,625
Cristal! Jeg skal opereres!
Jeg er bange! Vil du komme med?
1123
01:06:48,708 --> 01:06:53,458
Ved du, hvad lægen gjorde ved din far
med sin finger? Han misbrugte mig.
1124
01:06:53,541 --> 01:06:55,833
Og det var ikke lillefingeren.
1125
01:06:55,916 --> 01:06:57,458
Det var ringfingeren!
1126
01:06:58,416 --> 01:07:02,083
Ikke pegefingeren! Nej!
Og sikken pegefinger!
1127
01:07:05,291 --> 01:07:09,166
Operationen var gået godt,
men han vågnede ikke fra bedøvelsen.
1128
01:07:11,500 --> 01:07:13,791
Jeg var meget bekymret.
1129
01:07:14,375 --> 01:07:16,000
Og så skete der noget...
1130
01:07:20,125 --> 01:07:21,041
Der er han!
1131
01:07:21,125 --> 01:07:23,583
- Godmorgen.
- Gudskelov, Kocis er her.
1132
01:07:23,666 --> 01:07:26,583
- Hej!
- Checco, op med dig. Vi skal ud.
1133
01:07:30,916 --> 01:07:34,208
Mand, han har adrenalin.
1134
01:07:48,666 --> 01:07:49,500
Hey.
1135
01:07:50,541 --> 01:07:54,208
Lægen sagde, at knuden
kunne være blevet ondartet.
1136
01:07:55,583 --> 01:07:58,208
Det var godt, du insisterede.
1137
01:08:00,791 --> 01:08:02,291
Han har lidt feber.
1138
01:08:02,916 --> 01:08:04,291
Det er normalt.
1139
01:08:13,958 --> 01:08:16,666
- Hallo?
- Det er Maurice. Er hr. Zalone der?
1140
01:08:17,666 --> 01:08:20,500
Han kan ikke tale nu.
Kan jeg give ham en besked?
1141
01:08:20,583 --> 01:08:23,583
Men festen er om to dage,
og han har ikke svaret!
1142
01:08:23,666 --> 01:08:26,250
Bed ham ringe tilbage. Tak.
1143
01:08:31,791 --> 01:08:34,125
Lad os begynde generalprøven!
1144
01:08:39,916 --> 01:08:41,625
Hvad?
1145
01:08:42,333 --> 01:08:43,458
Hvad?
1146
01:08:44,916 --> 01:08:47,125
Ind med tronen, slaver!
1147
01:08:56,166 --> 01:08:57,750
Og nu odaliskerne!
1148
01:08:58,916 --> 01:08:59,916
Ja!
1149
01:09:01,291 --> 01:09:05,166
Hvad laver den gamle mand der? Få ham væk!
1150
01:09:08,000 --> 01:09:10,083
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
1151
01:09:24,500 --> 01:09:28,416
Jeg kunne ikke finde dig.
Jeg blev bekymret!
1152
01:09:30,125 --> 01:09:33,500
Det her? Forberedelserne
til din søns fødselsdag.
1153
01:09:34,458 --> 01:09:37,125
Tænk, hvis han overtager
din plads i firmaet.
1154
01:09:37,208 --> 01:09:40,000
- Nej!
- Det vil du ikke have, vel?
1155
01:09:40,083 --> 01:09:41,125
- Vil du?
- Nej!
1156
01:09:41,208 --> 01:09:43,208
Så må du stramme dig op!
1157
01:09:43,291 --> 01:09:45,125
Er du motiveret?
1158
01:09:45,208 --> 01:09:47,250
- Er du? Mere motiveret!
- Ja!
1159
01:09:47,333 --> 01:09:49,166
- Mere motiveret!
- Ja!
1160
01:09:49,250 --> 01:09:50,583
- Chef!
- Ja!
1161
01:09:50,666 --> 01:09:51,791
Chef!
1162
01:09:51,875 --> 01:09:54,208
Din søn er ved at overtage firmaet!
1163
01:09:54,291 --> 01:09:57,500
- Nej!
- Løb. Godt klaret!
1164
01:09:57,583 --> 01:09:59,541
Han vil underskrive kontrakter!
1165
01:10:00,333 --> 01:10:03,541
Han vil overtage firmaet!
1166
01:10:03,625 --> 01:10:05,041
- Overtage firmaet!
- Nej!
1167
01:10:05,125 --> 01:10:07,375
Tigerens øjne!
1168
01:10:07,458 --> 01:10:09,666
Din søn! Hvor er din søn?
1169
01:10:09,750 --> 01:10:12,041
Hvor er din søn?
1170
01:10:13,333 --> 01:10:14,166
Vi fandt ham.
1171
01:10:15,958 --> 01:10:19,416
Vi lokaliserede ham via hans mobil.
Han er i Spanien.
1172
01:10:20,083 --> 01:10:22,666
Jeg vidste det. Hvor tog han Cristal hen?
1173
01:10:22,750 --> 01:10:24,625
Til Ibiza? Formentera?
1174
01:10:24,708 --> 01:10:29,416
Ifølge mobilmasterne
går han Camino de Santiago.
1175
01:10:30,458 --> 01:10:33,250
- Checco? Caminoen?
- Umuligt, det er ikke ham.
1176
01:10:33,333 --> 01:10:34,208
Jo, det er.
1177
01:10:35,375 --> 01:10:36,208
Hvad så?
1178
01:10:36,791 --> 01:10:40,416
Må han afslutte Caminoen
med Cristal, eller bør vi gribe ind?
1179
01:10:49,041 --> 01:10:50,166
- Goddag.
- Goddag.
1180
01:10:50,250 --> 01:10:55,375
Jeg ville ønske, han blev to dage mere.
Det er for tidligt at udskrive ham,
1181
01:10:55,458 --> 01:10:59,500
men i morges bad han om at komme hjem, så...
1182
01:10:59,583 --> 01:11:01,916
Tag hjem. I må have mig undskyldt.
1183
01:11:03,875 --> 01:11:07,708
Din far bad om at blive udskrevet,
fordi han vil hjem.
1184
01:11:07,791 --> 01:11:10,333
Så du bringer den til villaen i morgen?
1185
01:11:10,416 --> 01:11:12,291
Du lavede den lysere, ikke?
1186
01:11:13,208 --> 01:11:15,500
Karamelfarvet? Det er perfekt. Farvel.
1187
01:11:16,333 --> 01:11:17,708
Hvorfor vil du hjem?
1188
01:11:18,666 --> 01:11:22,916
- Morgenmad til far? Hvor sødt.
- Hvorfor vil du hjem?
1189
01:11:23,541 --> 01:11:24,791
Hvorfor?
1190
01:11:27,833 --> 01:11:32,208
Cristal, farfar er ved vejs ende.
1191
01:11:32,291 --> 01:11:34,916
Jeg skal tage mig af familiefirmaet.
1192
01:11:35,583 --> 01:11:36,666
Er det derfor?
1193
01:11:36,750 --> 01:11:40,250
Jeg må tage ansvar og begynde at arbejde.
1194
01:11:43,875 --> 01:11:46,041
En Maurice ringede til dig i går.
1195
01:11:46,708 --> 01:11:49,166
- Maurice? Hvem?
- Kender du ham ikke?
1196
01:11:49,250 --> 01:11:50,875
Jeg har mange venner.
1197
01:11:52,541 --> 01:11:55,416
- Der er åbenbart fest i morgen.
- Fest?
1198
01:11:55,500 --> 01:11:56,791
- Ja.
- Måske.
1199
01:11:56,875 --> 01:12:00,625
Man arbejder og har ret til
at more sig. Synes du ikke?
1200
01:12:01,750 --> 01:12:03,333
- Så hyg dig.
- Hey!
1201
01:12:03,416 --> 01:12:05,583
Ikke engang et kys til din far?
1202
01:12:07,333 --> 01:12:12,666
Alma, jeg venter 800 gæster
til min 50-års fødselsdag i morgen.
1203
01:12:13,208 --> 01:12:16,375
Jeg har gået mere end nok
for min datter, ikke?
1204
01:12:16,458 --> 01:12:21,583
Checco, du gik for dig selv
for at spørge dig selv, hvorfor du er her.
1205
01:12:26,041 --> 01:12:27,583
Vil du med til festen?
1206
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
Seriøst? Må jeg det?
1207
01:12:30,125 --> 01:12:31,791
Har du et egyptisk sæt tøj?
1208
01:12:31,875 --> 01:12:35,291
Egyptisk... Det har jeg desværre ikke.
1209
01:12:35,375 --> 01:12:38,000
Jeg ringer til Maurice. Hvilken størrelse?
1210
01:12:38,083 --> 01:12:39,166
- Checco?
- Ja?
1211
01:12:39,250 --> 01:12:41,166
- Checco? Tak.
- Ja.
1212
01:12:41,250 --> 01:12:43,750
Men jeg vil gennemføre Caminoen.
1213
01:12:44,625 --> 01:12:49,916
- Held og lykke i morgen. Farvel.
- Alma, der er to fantastiske dj's...
1214
01:12:52,500 --> 01:12:54,166
Hvorfor forstår de det ikke?
1215
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
Hvorfor?
1216
01:13:09,791 --> 01:13:10,791
Hej.
1217
01:13:22,791 --> 01:13:24,458
Min far var ligesom din.
1218
01:13:26,416 --> 01:13:28,958
Han var rig. Meget rig.
1219
01:13:30,291 --> 01:13:33,291
Da jeg var færdig med lægestudiet,
1220
01:13:33,375 --> 01:13:38,916
sagde jeg, at jeg ikke ville
tage mig af hans forretning.
1221
01:13:40,041 --> 01:13:42,750
Og han lukkede mig helt ude.
1222
01:13:45,000 --> 01:13:48,291
Han ville ikke vide noget om mit liv.
1223
01:13:50,250 --> 01:13:52,250
Kunne du tilgive ham?
1224
01:13:55,875 --> 01:14:01,083
Da han blev syg,
var jeg ved hans side til det sidste.
1225
01:14:05,875 --> 01:14:09,916
Det handler ikke så meget om at tilgive,
men om at elske.
1226
01:14:11,625 --> 01:14:14,291
Kærlighed kræver intet til gengæld.
1227
01:14:18,833 --> 01:14:20,791
Du er i Santiago i morgen.
1228
01:14:22,375 --> 01:14:25,458
Prøv at komme derhen
med al den kærlighed, du kan.
1229
01:14:49,166 --> 01:14:50,625
Jeg gjorde det!
1230
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
- Ja!
- Ja!
1231
01:14:59,291 --> 01:15:01,375
Denne vej.
1232
01:15:05,125 --> 01:15:07,208
Hvad kigger du på? Okay.
1233
01:15:11,791 --> 01:15:15,333
Hallo. Lad de syge komme igennem, tak.
1234
01:15:15,416 --> 01:15:18,833
Gør plads. Kom så, tak.
1235
01:15:18,916 --> 01:15:20,833
Tak. Denne vej.
1236
01:15:26,416 --> 01:15:27,833
Hold lige den, Gianni?
1237
01:15:29,041 --> 01:15:30,125
Skat.
1238
01:15:33,875 --> 01:15:35,166
Jeg elsker dig.
1239
01:16:00,166 --> 01:16:02,666
Så du, hvor glad Cristal var?
1240
01:16:02,750 --> 01:16:04,125
Ja, det så jeg godt.
1241
01:16:05,458 --> 01:16:08,333
Troede du,
at du ville nå til Santiago med hende?
1242
01:16:08,416 --> 01:16:11,375
Nej. Heller ikke med dig, Alma.
1243
01:16:12,416 --> 01:16:17,416
- Det er bedre med en topmodel, ikke?
- Nej. Nok med topmodeller.
1244
01:16:17,500 --> 01:16:20,708
Jeg har forandret mig meget
og vil fortælle dig noget.
1245
01:16:20,791 --> 01:16:23,833
- Jeg har noget til dig. Vent.
- Jeg...
1246
01:16:28,916 --> 01:16:31,208
- Hvad er det? Et "T"?
- Et "T", ja.
1247
01:16:31,750 --> 01:16:33,416
Men det betyder meget mere.
1248
01:16:35,083 --> 01:16:36,833
Selvfølgelig.
1249
01:16:37,541 --> 01:16:40,791
- Det er "T" for...
- Tillykke med fødselsdagen!
1250
01:16:43,791 --> 01:16:48,166
- Tillykke med fødselsdagen!
- Det skulle I ikke have gjort.
1251
01:16:48,250 --> 01:16:50,916
- For pokker.
- Kom nu, pust lysene ud!
1252
01:16:53,125 --> 01:16:56,458
Checco! Vi har besluttet
at fortsætte på Caminoen.
1253
01:16:56,541 --> 01:16:58,666
Ender den ikke i Santiago?
1254
01:16:58,750 --> 01:17:02,958
Nej, ikke i Santiago.
Vi har en overraskelse. Sig det.
1255
01:17:03,041 --> 01:17:05,166
Vi går helt ud til Atlanterhavet.
1256
01:17:05,250 --> 01:17:07,125
Nej, Cristal. Kom nu...
1257
01:17:07,208 --> 01:17:09,166
- Kom så!
- Okay.
1258
01:17:10,416 --> 01:17:11,708
- Fedt!
- Checco!
1259
01:17:11,791 --> 01:17:16,625
Checco!
1260
01:17:19,750 --> 01:17:22,708
Vores rejse endte ved Atlanterhavet.
1261
01:17:22,791 --> 01:17:25,208
Nul kilometer!
1262
01:17:28,666 --> 01:17:31,916
Vi skulle bare gennemføre
de tre pilgrimsritualer.
1263
01:17:32,000 --> 01:17:33,916
Svømme i Atlanterhavet.
1264
01:17:37,625 --> 01:17:38,541
Fundet!
1265
01:17:38,625 --> 01:17:41,208
Finde en kammusling.
1266
01:17:41,291 --> 01:17:44,666
Gå på stranden om aftenen
og brænde et stykke tøj.
1267
01:17:45,833 --> 01:17:49,541
Men der var også et fjerde ritual.
Den forelskede pilgrim.
1268
01:17:49,625 --> 01:17:52,833
- Kommer du ikke med os?
- Jeg indhenter jer senere.
1269
01:17:54,208 --> 01:17:57,125
- Alma har allerede en mand.
- Det ved jeg.
1270
01:17:57,208 --> 01:18:00,583
Måske forstår du det ikke.
Den mand, Alma elsker, er...
1271
01:18:00,666 --> 01:18:01,791
- En dummernik.
- Nej!
1272
01:18:01,875 --> 01:18:05,041
En undertrykkende narcissist.
Men vi befrier hende.
1273
01:18:05,125 --> 01:18:08,083
- Kom nu. Nej.
- Hør på mig. Hør efter.
1274
01:18:08,166 --> 01:18:11,041
Hør her.
Vil du forklare kærlighed for din far?
1275
01:18:11,125 --> 01:18:12,166
Hvad?
1276
01:18:12,250 --> 01:18:13,875
Gå nu.
1277
01:18:13,958 --> 01:18:15,166
Jeg finder jer.
1278
01:18:27,291 --> 01:18:28,291
Skal vi?
1279
01:18:30,958 --> 01:18:32,250
Er de til mig?
1280
01:18:34,291 --> 01:18:36,750
- Ja.
- De er smukke. Tak.
1281
01:18:36,833 --> 01:18:39,166
Er der kostumefest i aften?
1282
01:18:39,250 --> 01:18:41,000
- Nej, Checco.
- Nej?
1283
01:18:41,083 --> 01:18:44,083
- Det er ikke et kostume.
- Javel.
1284
01:18:44,833 --> 01:18:48,375
Så manden, du fortalte om, er...
1285
01:18:48,458 --> 01:18:50,791
- Jesus, ja.
- Wow.
1286
01:18:56,208 --> 01:18:57,291
Åh nej.
1287
01:18:57,375 --> 01:18:58,583
Hør, Checco...
1288
01:18:59,416 --> 01:19:02,250
- Jeg var meget usikker.
- Nå.
1289
01:19:02,750 --> 01:19:06,416
Religion fik mig til at miste troen.
1290
01:19:07,625 --> 01:19:11,333
Men i slutningen af Caminoen
fik jeg mit svar.
1291
01:19:12,833 --> 01:19:15,416
Så du tager hjem i klostret
med kollegerne...
1292
01:19:15,500 --> 01:19:17,041
- Nej.
- Nej?
1293
01:19:17,916 --> 01:19:19,375
Jeg bliver på vejen.
1294
01:19:19,958 --> 01:19:23,916
Og går med mine brødre med glæde.
1295
01:19:27,041 --> 01:19:30,708
Du vil se, Checco. Vi mødes igen på vejen.
1296
01:19:33,125 --> 01:19:37,291
Okay, lad os komme til sagen.
Er det dit endelige valg?
1297
01:19:37,375 --> 01:19:40,625
Har du besluttet at vie dit liv til Jesus?
1298
01:19:41,208 --> 01:19:43,291
- I stedet for til dig?
- Ja, men...
1299
01:19:45,583 --> 01:19:46,500
Checco.
1300
01:19:47,000 --> 01:19:48,375
Jeg kan klare mig.
1301
01:20:14,583 --> 01:20:15,875
- Hej.
- Hej.
1302
01:20:16,375 --> 01:20:18,166
- Cristal.
- Se.
1303
01:20:18,750 --> 01:20:20,916
Det er Santiago de Compostela,
1304
01:20:21,000 --> 01:20:23,583
og det her fik jeg nu, i Muxía.
1305
01:20:24,625 --> 01:20:27,375
Se? Du klarede det.
Det vidste jeg, du ville.
1306
01:20:29,625 --> 01:20:30,875
Cristal!
1307
01:20:41,625 --> 01:20:44,500
Gå. Du skal også være lidt sammen med mor.
1308
01:20:44,583 --> 01:20:45,416
Cristal!
1309
01:20:45,500 --> 01:20:48,166
Gå nu. Hun kommer.
1310
01:20:50,000 --> 01:20:51,166
Åh, Cristal.
1311
01:20:51,250 --> 01:20:53,833
Cristal. Tag det her.
1312
01:20:53,916 --> 01:20:56,875
Og... Det er falsk.
1313
01:20:57,375 --> 01:21:00,333
Du er så meget mere
end en 18-årig, Cristal.
1314
01:21:00,416 --> 01:21:01,625
Du er noget særligt.
1315
01:21:02,583 --> 01:21:03,958
Du er speciel, Cristal.
1316
01:21:21,875 --> 01:21:23,166
RIGSPOLITIET
1317
01:21:34,708 --> 01:21:37,416
Dokumenterne er underskrevet.
Her er din kopi.
1318
01:21:37,500 --> 01:21:38,666
Tak.
1319
01:21:38,750 --> 01:21:40,958
- God rejse.
- Farvel.
1320
01:21:41,041 --> 01:21:41,875
Tak.
1321
01:21:42,958 --> 01:21:43,958
Tak.
1322
01:21:47,250 --> 01:21:48,416
Hvor er Cristal?
1323
01:21:49,625 --> 01:21:50,666
González!
1324
01:21:51,416 --> 01:21:52,791
- Ja?
- Pigen.
1325
01:21:53,291 --> 01:21:54,416
Hun var her lige.
1326
01:21:54,500 --> 01:21:57,708
- Ja, men hvor er hun nu?
- Jeg ved det ikke.
1327
01:21:57,791 --> 01:21:58,958
Undskyld.
1328
01:21:59,041 --> 01:22:00,583
Far!
1329
01:22:02,666 --> 01:22:04,000
Far!
1330
01:22:05,000 --> 01:22:06,958
Far! Hey, far!
1331
01:22:07,041 --> 01:22:08,208
Hey!
1332
01:22:09,791 --> 01:22:13,416
- Hørte du mig ikke?
- Jeg hørte: "Far..."
1333
01:22:13,500 --> 01:22:16,458
- Ja!
- Det har du aldrig kaldt mig.
1334
01:22:17,458 --> 01:22:18,750
Så "far" var mig?
1335
01:22:19,250 --> 01:22:20,750
Ja, "far" var dig.
1336
01:22:20,833 --> 01:22:23,291
Se? Caminoen gav mig svaret.
1337
01:22:23,958 --> 01:22:25,416
Hvor skal du hen?
1338
01:22:25,500 --> 01:22:28,375
Jeg har andre spørgsmål.
Jeg må gå lidt mere.
1339
01:22:28,458 --> 01:22:29,541
Jeg går med.
1340
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
Kom så, lad os gå!
1341
01:22:34,208 --> 01:22:36,833
Vent. Farfar skal vide, at jeg bliver her.
1342
01:22:38,500 --> 01:22:42,625
- Hallo? Dr. Vannucci, hvordan går det?
- Fint. Din far er i god form.
1343
01:22:42,708 --> 01:22:46,833
Han er allerede tilbage på arbejde.
I dag sagde han sit første ord.
1344
01:22:46,916 --> 01:22:49,041
- Virkelig?
- Ja, du får ham lige.
1345
01:22:49,125 --> 01:22:51,291
- Chef? Din søn.
- Dummernik!
1346
01:22:51,375 --> 01:22:53,083
Tak, far.
1347
01:22:53,791 --> 01:22:55,541
- Hvad?
- Han motiverede mig.
1348
01:22:55,625 --> 01:22:57,375
Så lad os gå.
1349
01:22:58,500 --> 01:22:59,958
Buen Camino, datter.
1350
01:23:02,208 --> 01:23:03,500
Buen Camino, far.
1351
01:23:12,583 --> 01:23:16,916
Hvad vil der ske? Hvad er der indeni?
1352
01:23:17,791 --> 01:23:23,000
Hvad er der inde i DNA'et?
1353
01:23:24,416 --> 01:23:30,500
Der gør, at vi mødes her
Uden at kende vejen
1354
01:23:30,583 --> 01:23:34,583
Men uanset hvad det er
Uanset hvad der sker
1355
01:23:35,208 --> 01:23:38,333
Buen Camino, min skat
1356
01:23:41,250 --> 01:23:48,250
BUEN CAMINO TIL JER ALLE
1357
01:24:02,833 --> 01:24:05,875
Denne nat med lidenskab og kærlighed
1358
01:24:06,458 --> 01:24:08,875
Med pigen i mit hjerte
1359
01:24:09,583 --> 01:24:14,500
Der venter på mig i sengen
Men jeg er på wc
1360
01:24:16,875 --> 01:24:23,750
Jeg har stået her i tre timer
Og håber, jeg rammer kummen
1361
01:24:23,833 --> 01:24:29,291
{\an8}Endelig en dråbe tis
1362
01:24:31,666 --> 01:24:33,208
{\an8}Er det det? Er det det?
1363
01:24:33,291 --> 01:24:39,125
{\an8}Min prostata er betændt
I kan ikke fatte, hvor meget jeg græd
1364
01:24:39,208 --> 01:24:44,375
{\an8}Og urologen blev ved med at grine
Da han tog sin handske af
1365
01:24:44,458 --> 01:24:47,458
{\an8}Min prostata er betændt
1366
01:24:47,541 --> 01:24:50,583
{\an8}Du kan glemme hende
1367
01:24:50,666 --> 01:24:55,875
{\an8}Når din prostata gør ondt
Og du ikke er Pablo Escobar
1368
01:25:07,583 --> 01:25:10,416
{\an8}At rejse er lidt som at dø
1369
01:25:10,500 --> 01:25:13,333
{\an8}Hver tankstation er et stop
1370
01:25:13,416 --> 01:25:17,125
{\an8}På vejen fra Sevilla til Granada
skulle jeg tisse otte gange
1371
01:25:18,833 --> 01:25:24,541
{\an8}Mit liv er nu trist og mørkt
Ikke mere Pata Negra eller 'nduja
1372
01:25:24,625 --> 01:25:29,041
{\an8}En lille smule er nok
1373
01:25:30,208 --> 01:25:31,833
{\an8}Det brænder! Det brænder!
1374
01:25:32,625 --> 01:25:35,166
{\an8}Min prostata er betændt
1375
01:25:35,250 --> 01:25:37,791
{\an8}Jeg følte mig belejret
1376
01:25:37,875 --> 01:25:43,958
{\an8}Da urologen stak
Sin pege- og langfinger op
1377
01:25:44,041 --> 01:25:46,625
{\an8}Min prostata er betændt
1378
01:25:46,708 --> 01:25:49,375
{\an8}Du kan glemme hende
1379
01:25:49,458 --> 01:25:55,000
{\an8}Når din prostata gør ondt
Og du ikke er Pablo Escobar
1380
01:25:55,083 --> 01:25:58,041
{\an8}Kan du slet ikke kneppe
1381
01:29:27,000 --> 01:29:30,958
Tekster af: Pernille G. Levine