1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:53,333 --> 00:00:57,250
C'est la première fois
qu'on examine votre prostate ?
4
00:00:58,000 --> 00:00:59,541
Oui, première fois.
5
00:00:59,625 --> 00:01:02,333
Pourquoi ne l'avez-vous pas fait avant ?
6
00:01:02,416 --> 00:01:03,333
Je ne sais pas.
7
00:01:03,416 --> 00:01:04,666
Je sais pourquoi.
8
00:01:05,166 --> 00:01:07,500
Vous vous croyez encore jeune.
9
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
On n'est plus jeune, à cinquante ans ?
10
00:01:12,625 --> 00:01:14,708
Cher ami italien,
11
00:01:15,208 --> 00:01:18,708
aujourd'hui,
vous entrez dans l'âge adulte.
12
00:01:19,208 --> 00:01:22,291
Ça commence avec un doigt dans le cul ?
C'est sympa.
13
00:01:22,791 --> 00:01:24,750
Et ce ne sera pas le dernier !
14
00:01:27,875 --> 00:01:30,500
Docteur, je ne suis pas prêt.
15
00:01:32,583 --> 00:01:34,291
Je peux choisir le doigt ?
16
00:01:37,041 --> 00:01:38,416
Cet homme est mon père.
17
00:01:38,916 --> 00:01:41,708
Père... un bien grand mot, mais passons.
18
00:01:41,791 --> 00:01:46,000
Là, il a l'air vulnérable, épeuré.
Presque touchant, non ?
19
00:01:46,083 --> 00:01:49,000
Il y a un mois,
il était complètement différent.
20
00:01:49,500 --> 00:01:50,583
Je vous raconte ?
21
00:01:51,750 --> 00:01:54,291
Attendez, docteur !
Revenons un peu en arrière.
22
00:01:56,875 --> 00:01:59,250
Quelqu'un veut travailler, ici ?
23
00:02:01,000 --> 00:02:04,250
{\an8}Je travaille pas
Car si c'était le cas
24
00:02:04,333 --> 00:02:08,500
{\an8}Je serais tout flagada
Et j'aurais pas de nana
25
00:02:08,583 --> 00:02:11,583
{\an8}Je travaille pas
Parce qu'on vit qu'une fois
26
00:02:11,666 --> 00:02:15,625
{\an8}Et transpirer dès le matin
C'est vraiment pas pour moi
27
00:02:15,708 --> 00:02:16,750
{\an8}Dansons !
28
00:02:16,833 --> 00:02:20,458
{\an8}Promets-moi, bébé
De pas me réveiller avant midi
29
00:02:20,541 --> 00:02:24,666
{\an8}Promets-moi, bébé
Que je bosserai jamais de ma vie
30
00:02:26,208 --> 00:02:28,208
{\an8}Aime-moi, aime-moi, aime-moi
31
00:02:29,916 --> 00:02:32,125
{\an8}Paie-moi, paie-moi, paie-moi
32
00:02:37,250 --> 00:02:39,250
{\an8}Oui, posez-les là !
33
00:02:39,333 --> 00:02:42,500
- Les grands braseros vont dans le jardin.
- Bonjour.
34
00:02:44,250 --> 00:02:45,416
On se dépêche !
35
00:02:45,500 --> 00:02:48,333
Enchantée.
Elizabeth Aldridge, People's Mosaic.
36
00:02:48,416 --> 00:02:51,833
- Zalone. Navré pour le bazar.
- Que font-ils, au juste ?
37
00:02:51,916 --> 00:02:54,333
Je fête mes 50 ans le mois prochain.
38
00:02:54,416 --> 00:02:56,958
J'organise une petite fête,
en petit comité.
39
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
Monsieur, c'est bon pour les 800 invités.
40
00:02:59,500 --> 00:03:01,916
Vous avez vu
la pyramide de Toutankhamon ?
41
00:03:02,000 --> 00:03:05,500
De Toutankhamon ?
De son domestique, plutôt, Maurice.
42
00:03:05,583 --> 00:03:08,416
Je veux une pyramide
qui restera dans les annales.
43
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
On démonte tout !
44
00:03:10,125 --> 00:03:12,500
- Vous disiez ?
- Je voulais vous remercier.
45
00:03:12,583 --> 00:03:16,458
J'écris un article sur les nouveaux...
On vous appelle les "Picsou" italiens.
46
00:03:16,541 --> 00:03:17,375
Apparemment.
47
00:03:17,458 --> 00:03:20,416
Beaucoup ont refusé,
mais vous avez été très gentil.
48
00:03:20,500 --> 00:03:24,125
Montrer sa richesse aux pauvres,
ça n'a pas de prix.
49
00:03:24,208 --> 00:03:25,375
Ça permet de rêver.
50
00:03:25,458 --> 00:03:27,125
Allez, venez rêver avec moi.
51
00:03:27,208 --> 00:03:31,166
- J'ai fait quelques recherches sur vous.
- Et qu'avez-vous trouvé ?
52
00:03:31,250 --> 00:03:35,333
On dit que vous êtes
un excentrique égocentrique...
53
00:03:35,416 --> 00:03:38,875
Les gens parlent, mais ils ne savent rien.
54
00:03:39,375 --> 00:03:43,166
- Vous vivez ici, en Sardaigne ?
- Entre autres.
55
00:03:43,250 --> 00:03:46,458
Mais aussi à Rome, à Milan...
J'ai des maisons partout.
56
00:03:48,166 --> 00:03:50,833
Je vois qu'outre votre amour
pour vous-même,
57
00:03:50,916 --> 00:03:53,708
il y a un autre grand amour
dans votre vie.
58
00:03:53,791 --> 00:03:57,333
Vous touchez là
à mes sentiments les plus intimes.
59
00:03:57,875 --> 00:04:00,833
Il se pourrait que je verse une larme.
Franchement...
60
00:04:00,916 --> 00:04:03,208
qui n'aime pas les Ferrari ?
61
00:04:03,833 --> 00:04:08,666
- J'en ai six. Je peux vous les montrer.
- Je parlais de votre fille.
62
00:04:09,166 --> 00:04:11,166
Qui a mis ces photos ici ?
63
00:04:11,250 --> 00:04:13,125
Oui, c'est ma fille.
64
00:04:13,208 --> 00:04:15,458
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Cristal.
65
00:04:15,541 --> 00:04:18,166
- Crystal !
- Non, Cristal. Comme le champagne.
66
00:04:20,791 --> 00:04:24,000
- Elle est ici ?
- Non. Elle vit avec sa mère.
67
00:04:24,916 --> 00:04:26,625
- Linda Restelli.
- C'est ça.
68
00:04:26,708 --> 00:04:29,041
La top model que vous aviez épousée.
69
00:04:29,125 --> 00:04:30,333
Et que j'ai quittée.
70
00:04:30,416 --> 00:04:32,833
C'est moi qui ai rompu, notez-le bien.
71
00:04:32,916 --> 00:04:36,875
Comment peut-on quitter
une si belle top model ?
72
00:04:36,958 --> 00:04:40,708
On prend le nouveau modèle
de la top model, encore plus belle.
73
00:04:55,958 --> 00:04:57,333
Mon petit chou en sucre ?
74
00:04:57,875 --> 00:05:00,416
Une journaliste m'interviewe.
Voilà Martina.
75
00:05:00,500 --> 00:05:03,041
- Enchantée.
- Enchantée. Je peux ?
76
00:05:03,125 --> 00:05:04,375
- Allez-y.
- Bien sûr.
77
00:05:04,458 --> 00:05:07,541
Vous voulez l'interviewer ?
Elle sait parler, aussi.
78
00:05:08,041 --> 00:05:11,250
- Vous êtes si jeune. Quel âge avez-vous ?
- 25 ans.
79
00:05:11,333 --> 00:05:14,125
- D'où venez-vous ?
- De la capitale du Mexique.
80
00:05:14,208 --> 00:05:16,625
Elle ne donne jamais la réponse.
Je cherche encore.
81
00:05:18,625 --> 00:05:21,708
Dites-moi,
un riche cinquantenaire comme vous
82
00:05:21,791 --> 00:05:25,333
avec une top model mexicaine de 25 ans,
83
00:05:25,416 --> 00:05:27,250
ça ne vous gêne pas ?
84
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Je me fiche de l'origine des gens.
85
00:05:30,000 --> 00:05:33,583
Elle aurait pu être bolivienne, argentine...
J'aurais pris quand même.
86
00:05:33,666 --> 00:05:34,791
Vous êtes raciste ?
87
00:05:34,875 --> 00:05:38,625
Elle a un permis de séjour.
En pratique, on quitte peu la chambre.
88
00:05:40,333 --> 00:05:44,541
Dites-moi, depuis combien de temps
êtes-vous ensemble ?
89
00:05:44,625 --> 00:05:46,125
Ça fait un an aujourd'hui.
90
00:05:46,208 --> 00:05:50,250
- Aujourd'hui ? Vraiment ?
- Oui. J'espérais des fleurs, au moins.
91
00:05:52,625 --> 00:05:55,833
J'ai honte. Comment me rattraper ?
92
00:05:55,916 --> 00:05:57,333
Comment me rattraper ?
93
00:06:08,583 --> 00:06:12,291
C'est l'amour véritable
L'amour pur
94
00:06:12,375 --> 00:06:16,250
Comme un diamant incroyable
Un saphir sur mesure
95
00:06:16,333 --> 00:06:22,375
Comme les lingots d'or
Que je garde dans mon coffre-fort
96
00:06:24,166 --> 00:06:27,541
C'est l'amour véritable, l'amour sincère
97
00:06:27,625 --> 00:06:31,166
L'amour qui de l'argent, n'a rien à faire
98
00:06:31,791 --> 00:06:38,000
Jure-moi, ma fée chérie
Que c'est par amour que tu es dans mon lit
99
00:06:42,583 --> 00:06:44,625
Cet endroit est magnifique.
100
00:06:44,708 --> 00:06:47,166
Ce n'est pas la plus grande de mes villas,
101
00:06:47,250 --> 00:06:49,333
mais j'y suis très attaché.
102
00:06:49,416 --> 00:06:52,750
Dites-moi,
d'où vient toute votre richesse ?
103
00:06:54,125 --> 00:06:56,916
Elle n'est pas tombée du ciel. Notez-le.
104
00:06:57,416 --> 00:06:59,000
Tout ce que je possède
105
00:06:59,500 --> 00:07:03,958
est le fruit de plus de 60 ans
de sacrifices et de dur labeur.
106
00:07:04,041 --> 00:07:05,958
Mais vous avez à peine 50 ans...
107
00:07:06,041 --> 00:07:09,250
Je parle de mon père, pas de moi.
Dieu m'en garde !
108
00:07:09,333 --> 00:07:10,416
Je vous le présente.
109
00:07:11,708 --> 00:07:14,625
Mon père, Eugenio. Chevalier du Travail.
110
00:07:15,125 --> 00:07:18,041
Il a travaillé tous les jours de sa vie.
111
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
Même le jour du décès de ma mère.
112
00:07:21,500 --> 00:07:24,625
Imaginez, un modeste tapissier
de l'Italie méridionale
113
00:07:24,708 --> 00:07:28,000
qui monte sa petite usine de canapés
dans le Nord.
114
00:07:28,083 --> 00:07:32,416
Vient ensuite la grande usine en Brianza,
puis l'introduction en Bourse,
115
00:07:32,958 --> 00:07:34,083
puis l'AVC.
116
00:07:34,583 --> 00:07:36,250
Oh, le pauvre.
117
00:07:37,125 --> 00:07:38,250
Papa !
118
00:07:38,833 --> 00:07:41,416
Je suis avec une journaliste américaine.
119
00:07:41,500 --> 00:07:44,666
Je lui montre toute ma fortune.
Tu es content ?
120
00:07:45,833 --> 00:07:47,791
Cou...
121
00:07:47,875 --> 00:07:51,125
On ne le comprend pas.
La zone du langage a été touchée.
122
00:07:51,208 --> 00:07:54,875
Est-ce qu'il veut dire "coucou",
"courgette" ? Allez savoir...
123
00:07:55,666 --> 00:07:58,125
Docteur, il reparlera un jour ?
124
00:07:58,208 --> 00:08:00,958
Ça va être compliqué. Il est très abattu.
125
00:08:01,041 --> 00:08:04,958
Papa ! La vie est belle !
Il faut en profiter, papa !
126
00:08:05,041 --> 00:08:08,333
Je travaille pas
Car si c'était le cas
127
00:08:08,416 --> 00:08:12,208
Je serais tout flagada
Et j'aurais pas de nana
128
00:08:12,291 --> 00:08:13,416
Dansons !
129
00:08:13,500 --> 00:08:19,916
En avant, camarades
Du grand parti des travailleurs
130
00:08:20,000 --> 00:08:22,166
Quels sont vos projets, maintenant ?
131
00:08:22,250 --> 00:08:24,708
On va faire le tour des cinq continents
132
00:08:24,791 --> 00:08:27,625
et rentrer en Sardaigne
pour les 50 ans du chéri !
133
00:08:27,708 --> 00:08:31,250
Je suis partant, mais pourquoi se limiter
à cinq continents ?
134
00:08:31,958 --> 00:08:33,291
Faisons-les tous !
135
00:08:33,375 --> 00:08:36,458
- Tous !
- On ne manque pas de carburant !
136
00:08:38,541 --> 00:08:40,500
C'est vrai, il ne manque de rien.
137
00:08:40,583 --> 00:08:44,750
- Argent, villas, voitures, belles femmes...
- Monsieur, votre ex-femme.
138
00:08:44,833 --> 00:08:46,000
Il a tout.
139
00:08:47,791 --> 00:08:51,375
Linda, je suis en interview.
Tu peux me rappeler...
140
00:08:51,458 --> 00:08:55,208
Je retire ce que j'ai dit,
il lui manque quelque chose.
141
00:08:57,041 --> 00:08:59,625
- La dernière fois que vous l'avez vue ?
- Hier matin.
142
00:09:00,291 --> 00:09:04,125
- Son téléphone était dans un tiroir.
- Et ses réseaux sociaux ?
143
00:09:04,208 --> 00:09:05,208
Tous supprimés.
144
00:09:05,291 --> 00:09:08,833
Pas trop tôt. Des machines à propagande,
sous couvert de démocratie.
145
00:09:16,583 --> 00:09:20,583
- Alors ? Que se passe-t-il ?
- Il se passe que Cristal a disparu.
146
00:09:20,666 --> 00:09:23,500
On a fouillé la maison ? Elle fait 500 m2.
147
00:09:24,375 --> 00:09:25,625
Qui est ce monsieur ?
148
00:09:25,708 --> 00:09:28,750
Le propriétaire des lieux
et le père de la fille.
149
00:09:28,833 --> 00:09:30,916
Ah, ce n'est pas vous, le père ?
150
00:09:31,000 --> 00:09:33,416
Tarek est mon compagnon. On vit ensemble.
151
00:09:33,500 --> 00:09:35,375
- C'est lui, le père.
- Tu parles...
152
00:09:35,458 --> 00:09:37,458
Ne t'en déplaise, Star Trek !
153
00:09:39,333 --> 00:09:40,416
Cristal comment ?
154
00:09:40,500 --> 00:09:42,625
- Za...
- Zalone.
155
00:09:43,375 --> 00:09:44,458
Elle est mineure ?
156
00:09:44,541 --> 00:09:46,333
- Oui...
- Elle est mineure.
157
00:09:47,666 --> 00:09:49,000
Date de naissance ?
158
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Je t'en prie. Chacun son tour.
159
00:09:55,166 --> 00:09:57,000
- Non.
- Vas-y, rends-toi utile.
160
00:09:57,083 --> 00:09:58,791
- Vas-y, toi.
- Alors ?
161
00:09:59,375 --> 00:10:00,583
Je vais essayer.
162
00:10:00,666 --> 00:10:04,583
C'était l'année de l'ouverture
du Palma Noir, à Ibiza.
163
00:10:04,666 --> 00:10:08,666
Donc, vers 2007, 2008.
Ce n'était pas encore l'été.
164
00:10:08,750 --> 00:10:10,791
- Le 15 avril 2008.
- Avril, voilà.
165
00:10:10,875 --> 00:10:15,333
- Je l'ai aidé. Fastoche.
- Décrivez-moi Cristal.
166
00:10:15,416 --> 00:10:18,208
Elle est victime
d'une société aliénante compétitive
167
00:10:18,291 --> 00:10:21,250
qui condamne chaque individu
à la solitude existentielle.
168
00:10:21,333 --> 00:10:25,375
Vous voyez pourquoi elle a fugué ?
Imaginez devoir l'écouter tous les jours.
169
00:10:25,458 --> 00:10:28,250
Vous avez des photos récentes de Cristal ?
170
00:10:28,333 --> 00:10:30,333
- Oui, par ici.
- On en a ?
171
00:10:35,166 --> 00:10:36,958
- Excusez-moi.
- Oui ?
172
00:10:37,041 --> 00:10:40,375
Dites, votre ex-femme,
c'est bien Linda Restelli ?
173
00:10:40,458 --> 00:10:41,625
La top model ?
174
00:10:41,708 --> 00:10:45,083
- Vous l'avez reconnue sous les rides ?
- C'est elle.
175
00:10:45,166 --> 00:10:46,000
Regarde.
176
00:10:46,916 --> 00:10:48,625
Elle a tellement changé.
177
00:10:48,708 --> 00:10:51,541
"Fini la mode,
place au théâtre de recherche."
178
00:10:51,625 --> 00:10:54,416
Au théâtre de recherche ?
À la recherche d'un théâtre, plutôt.
179
00:10:54,500 --> 00:10:57,166
Personne n'en veut. Elle est nulle.
N'allez pas la voir.
180
00:10:57,250 --> 00:10:58,333
Et lui, il fait quoi ?
181
00:10:58,416 --> 00:11:01,250
J'en sais foutre rien.
Écrivain, réalisateur...
182
00:11:01,333 --> 00:11:04,875
- Un type excentrique.
- Excentrique au possible...
183
00:11:04,958 --> 00:11:09,375
C'est le seul Palestinien
qui occupe un territoire. Gaza.
184
00:11:09,458 --> 00:11:11,000
Mi gaza. Ici.
185
00:11:14,458 --> 00:11:17,375
Bien. On va commencer les recherches.
186
00:11:17,875 --> 00:11:21,583
Je crois qu'on en fait trop.
Elle sera de retour d'ici ce soir.
187
00:11:21,666 --> 00:11:23,416
Non, on n'en fait pas trop.
188
00:11:23,500 --> 00:11:25,750
- Tu sais ce qu'a fait Corina ?
- Qui ça ?
189
00:11:25,833 --> 00:11:27,291
Sa meilleure amie.
190
00:11:27,791 --> 00:11:30,291
Elle s'est jetée de son balcon.
Tu le savais ?
191
00:11:30,375 --> 00:11:31,625
La grosse ?
192
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
Mais pourquoi ?
193
00:11:33,000 --> 00:11:34,416
- À cause de toi.
- De moi ?
194
00:11:34,500 --> 00:11:36,708
Et de tous ceux qui disent "grosse",
195
00:11:36,791 --> 00:11:40,875
se livrant ainsi à des dialectiques
stigmatisantes et méprisantes.
196
00:11:41,375 --> 00:11:45,375
- Heureusement, elle a survécu.
- Parce qu'elle est ronde. Elle a rebondi.
197
00:11:45,458 --> 00:11:48,083
Pas vrai, Capitaine ?
Une maigre se serait brisée.
198
00:11:48,166 --> 00:11:51,208
Corina sait-elle quelque chose
au sujet de Cristal ?
199
00:11:51,291 --> 00:11:52,500
Elle ne répond pas.
200
00:11:53,416 --> 00:11:54,750
Voilà ce qu'on va faire.
201
00:11:54,833 --> 00:11:57,458
- L'uniforme pourrait lui faire peur.
- J'y vais.
202
00:11:57,541 --> 00:11:59,375
Non, j'y vais. Je suis son père.
203
00:11:59,458 --> 00:12:02,458
- Tu sais où elle habite ?
- Allons-y ensemble.
204
00:12:03,375 --> 00:12:04,333
Magne-toi.
205
00:12:04,416 --> 00:12:07,541
Excusez-moi,
ce serait possible de ne pas l'ébruiter ?
206
00:12:07,625 --> 00:12:10,250
Vu mon travail,
j'aimerais ne pas ébruiter...
207
00:12:10,333 --> 00:12:12,958
Qu'elle est actrice.
Ma fille ne reviendrait pas.
208
00:12:14,125 --> 00:12:15,166
On y va ?
209
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
Deux heures, la vache.
210
00:12:31,750 --> 00:12:34,500
Vas-y très doucement avec Corina.
211
00:12:34,583 --> 00:12:38,708
Elle est suivie
pour ses troubles alimentaires. La voilà.
212
00:12:41,458 --> 00:12:42,291
Bonjour.
213
00:12:42,375 --> 00:12:43,958
Tu peux descendre ?
214
00:12:44,458 --> 00:12:46,166
Prends l'escalier, Corina.
215
00:12:46,750 --> 00:12:48,750
Il vaut mieux préciser, avec elle.
216
00:12:50,666 --> 00:12:54,000
- Laisse-moi parler, d'accord ?
- OK, mais sois clair.
217
00:12:54,083 --> 00:12:55,750
Utilise des mots simples.
218
00:12:55,833 --> 00:12:57,791
- Je vous promets.
- D'accord.
219
00:13:04,375 --> 00:13:05,791
Alors ? Rien ?
220
00:13:05,875 --> 00:13:08,458
- Elle ne sait rien.
- Elle ne sait rien sur ma fille ?
221
00:13:09,125 --> 00:13:12,583
Et tu sais quoi sur Cristal,
sur sa vie, ses fragilités ?
222
00:13:12,666 --> 00:13:15,500
Rien. Le pouvoir thaumaturgique
de l'argent t'obsède.
223
00:13:15,583 --> 00:13:19,125
- Ça veut dire quoi, être père ?
- Ça veut dire quoi, "thaumaturgique" ?
224
00:13:19,208 --> 00:13:21,375
Tu lui as dit ça ? Tu l'as énervée !
225
00:13:21,458 --> 00:13:22,916
Tu ne la trouveras jamais.
226
00:13:23,000 --> 00:13:23,958
Je m'en charge.
227
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
Je la trouverai jamais ?
228
00:13:26,041 --> 00:13:29,250
Hé, Star Trek !
Je la retrouverai, Star Trek !
229
00:13:29,333 --> 00:13:32,916
- Va te faire foutre !
- J'ai le pouvoir dramaturgique.
230
00:13:33,000 --> 00:13:36,291
Je lui ai donné de faux papiers
et un nouveau téléphone.
231
00:13:36,375 --> 00:13:38,916
- Bien joué.
- C'était qui, le mec en Ferrari ?
232
00:13:39,000 --> 00:13:41,500
Le père de Cristal. Un gros couillon.
233
00:13:41,583 --> 00:13:43,791
Attention, le gros couillon s'amène.
234
00:13:43,875 --> 00:13:45,041
- Pitié.
- Corina !
235
00:13:48,375 --> 00:13:50,625
- Je peux te parler ?
- Allez-y.
236
00:13:50,708 --> 00:13:52,416
En privé, peut-être ?
237
00:13:53,208 --> 00:13:55,666
Bonsoir, M. Zalone. Je vous en prie.
238
00:13:56,625 --> 00:13:57,875
Par ici, Corina.
239
00:14:00,750 --> 00:14:03,291
Tu n'es jamais venue
dans ce trois étoiles ?
240
00:14:03,375 --> 00:14:06,291
J'ai fait tous les trois étoiles,
sauf celui-ci.
241
00:14:06,375 --> 00:14:07,583
C'est regrettable.
242
00:14:08,416 --> 00:14:11,666
Martin Ruggeri, le chef,
est extraordinaire.
243
00:14:11,750 --> 00:14:14,458
Son interprétation
de la cuisine romaine est...
244
00:14:14,541 --> 00:14:16,083
Merci. C'est raffiné. Regarde.
245
00:14:16,166 --> 00:14:18,916
Rigatoni aux sept poivres,
mousse de porc toscan
246
00:14:19,000 --> 00:14:20,541
et guanciale d'Amatrice rôti.
247
00:14:20,625 --> 00:14:21,708
Je connais.
248
00:14:22,416 --> 00:14:24,125
Et pour vous, mademoiselle...
249
00:14:26,000 --> 00:14:29,625
Kombu sur lit de houmous
au genièvre corse.
250
00:14:30,125 --> 00:14:32,208
J'ai choisi plus léger pour toi.
251
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
- Souhaitez-vous goûter les rigatoni ?
- Non.
252
00:14:35,083 --> 00:14:37,958
La demoiselle
suit un régime alimentaire très strict.
253
00:14:38,041 --> 00:14:39,041
N'est-ce pas ?
254
00:14:40,750 --> 00:14:43,250
Vous voulez quoi ?
J'ignore où est Cristal.
255
00:14:43,333 --> 00:14:46,375
Je veux apprendre à connaître
la meilleure amie de ma fille.
256
00:14:46,458 --> 00:14:49,750
En tant que parents,
on est souvent pris par le travail...
257
00:14:49,833 --> 00:14:53,125
C'est une blague ?
Vous foutez rien de vos journées.
258
00:14:53,791 --> 00:14:56,625
Ma fille t'a donc parlé de moi.
259
00:14:56,708 --> 00:14:59,166
Ma foi, ça me réchauffe le cœur.
260
00:15:03,500 --> 00:15:05,250
Dis-moi, tu viens d'où ?
261
00:15:05,333 --> 00:15:06,250
De Moldavie.
262
00:15:06,333 --> 00:15:07,500
De Moldavie ?
263
00:15:09,000 --> 00:15:12,375
Tu as dû connaître la faim
dans ton pays, non ?
264
00:15:13,000 --> 00:15:14,875
Ici aussi, bouffon.
265
00:15:17,250 --> 00:15:18,083
Crois-moi,
266
00:15:18,708 --> 00:15:22,500
la queue de bœuf braisée
au Château-du-Pape de Martin
267
00:15:23,000 --> 00:15:24,458
n'a pas son pareil.
268
00:15:25,666 --> 00:15:29,708
Écoute, Corina, tu as peut-être oublié
ce que Cristal t'a dit...
269
00:15:29,791 --> 00:15:32,041
Elle m'a rien dit, bordel !
270
00:15:32,125 --> 00:15:34,375
Du calme. Pourquoi tu cries ?
271
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
Parce que j'ai la dalle, putain !
272
00:15:37,250 --> 00:15:38,291
Excusez-nous.
273
00:15:38,958 --> 00:15:40,625
Mange ton navet, alors.
274
00:15:43,083 --> 00:15:46,000
Tu sais, Corina,
je suis content que Cristal
275
00:15:46,083 --> 00:15:49,166
ait une amie loyale sur qui compter.
276
00:15:49,250 --> 00:15:51,750
N'importe qui d'autre
m'aurait dit où elle est.
277
00:15:51,833 --> 00:15:53,833
- Saint-Jean-Pied-de-Port.
- Où ?
278
00:15:53,916 --> 00:15:55,208
Saint-Jean-Pied-de-Port.
279
00:15:58,250 --> 00:16:00,875
Je suis en France,
à Saint-Jean-Pied-de-Port,
280
00:16:00,958 --> 00:16:03,708
d'où démarre le chemin de Compostelle.
281
00:16:03,791 --> 00:16:04,916
LE CHEMIN
282
00:16:14,000 --> 00:16:17,625
C'est ici qu'on obtient la credencial,
le passeport du pèlerin.
283
00:16:24,583 --> 00:16:25,583
Italienne ?
284
00:16:25,666 --> 00:16:27,083
Oui, c'est ça.
285
00:16:27,166 --> 00:16:28,416
Pièce d'identité.
286
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
- Vous êtes majeure ?
- Oui.
287
00:16:37,000 --> 00:16:38,458
Vous faites plus jeune.
288
00:16:39,916 --> 00:16:41,500
On me le dit souvent.
289
00:16:53,083 --> 00:16:57,833
Il faudra faire tamponner votre credencial
à chaque étape du Camino.
290
00:16:59,791 --> 00:17:00,625
Buen Camino.
291
00:17:00,708 --> 00:17:02,000
Merci.
292
00:17:07,916 --> 00:17:09,958
Allez, c'est parti.
293
00:17:11,958 --> 00:17:14,416
Ces panneaux, la coquille et la flèche,
294
00:17:14,500 --> 00:17:17,625
indiquent le chemin
vers Saint-Jacques-de-Compostelle.
295
00:17:18,125 --> 00:17:21,791
Le premier tronçon est le plus dur :
il fait 24 km,
296
00:17:21,875 --> 00:17:25,791
avec 1 500 mètres de dénivelé
pour rejoindre l'Espagne.
297
00:17:27,291 --> 00:17:29,083
Cette arche est le point de départ.
298
00:17:32,000 --> 00:17:34,375
Et voilà mon premier pas...
299
00:17:37,208 --> 00:17:40,416
Pile quand j'allais faire
le premier pas du Camino !
300
00:17:40,500 --> 00:17:42,458
Cri, ton père est venu me voir hier.
301
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
T'as rien dit, j'espère.
302
00:17:47,208 --> 00:17:48,833
Corina, tu fais chier !
303
00:17:55,875 --> 00:18:00,875
Homme stupide et arrogant. Âne inculte.
304
00:18:00,958 --> 00:18:03,458
- Je vais retrouver Cristal.
- Tarek !
305
00:18:04,583 --> 00:18:07,125
- Checco a trouvé Cristal.
- C'est vrai ?
306
00:18:08,041 --> 00:18:09,083
Il t'a dit où ?
307
00:18:09,166 --> 00:18:11,666
Non, il dit que tu sauras la trouver.
308
00:18:11,750 --> 00:18:15,000
Cristal doit revenir !
Elle ne peut pas rester avec lui.
309
00:18:15,083 --> 00:18:17,000
Ce serait une malédiction !
310
00:18:24,541 --> 00:18:27,750
Bon sang,
qu'est-ce qui t'a pris, Cristal ?
311
00:18:30,083 --> 00:18:32,208
Tu ne peux pas disparaître comme ça.
312
00:18:34,666 --> 00:18:36,541
Et qu'est-ce que tu fais là,
313
00:18:36,625 --> 00:18:40,458
au beau milieu de tous ces gens aussi...
mal fagotés ?
314
00:18:42,583 --> 00:18:43,666
C'est qui ?
315
00:18:44,458 --> 00:18:45,500
Pas de réponse.
316
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
Pardon, vous êtes qui ?
317
00:18:48,500 --> 00:18:51,166
Des pèlerins, on reçoit notre bénédiction.
318
00:18:51,833 --> 00:18:52,791
Écoute, Cristal,
319
00:18:52,875 --> 00:18:56,083
il va falloir rentrer ce soir,
car ton père,
320
00:18:56,166 --> 00:18:59,791
à 6 h pétantes demain,
doit être à bord de son bateau.
321
00:18:59,875 --> 00:19:01,958
- Je veux pas rentrer.
- Non ?
322
00:19:02,041 --> 00:19:06,250
Dans ce cas, tu vas devoir te passer
de ce petit cadeau...
323
00:19:08,250 --> 00:19:10,916
d'une valeur de 8 000 €,
de la part de ton père.
324
00:19:11,000 --> 00:19:12,666
Pas besoin. J'ai un sac à dos.
325
00:19:12,750 --> 00:19:15,000
Elle a un sac à dos...
326
00:19:16,958 --> 00:19:20,916
Un sac à dos...
Ah, les jeunes d'aujourd'hui !
327
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
Ils n'ont aucune valeur.
328
00:19:22,916 --> 00:19:27,500
Dire que j'ai dû déranger un ministre
pour l'avoir dans la journée.
329
00:19:30,625 --> 00:19:31,958
Voilà ce qu'on va faire.
330
00:19:32,041 --> 00:19:35,708
Il y a une Ferrari Portofino dehors.
J'y suis très attaché.
331
00:19:36,333 --> 00:19:39,625
Elle est à toi, d'accord ?
Dès que tu auras ton permis.
332
00:19:39,708 --> 00:19:42,875
Je veux pas de voiture, je veux marcher.
333
00:19:43,916 --> 00:19:45,916
Marcher pour aller où, au juste ?
334
00:19:46,000 --> 00:19:48,458
À la cathédrale
de Saint-Jacques-de-Compostelle.
335
00:19:48,541 --> 00:19:50,333
OK, on va voir la cathédrale.
336
00:19:50,416 --> 00:19:52,458
Mais on rentre ce soir, Cristal.
337
00:19:53,750 --> 00:19:57,125
Excusez-moi.
Vous ne serez pas rentrés ce soir.
338
00:19:57,208 --> 00:19:59,875
- Pourquoi ?
- C'est à 800 km d'ici.
339
00:19:59,958 --> 00:20:00,875
Combien ?
340
00:20:01,541 --> 00:20:06,041
- On devrait y être dans un mois.
- Non... Excusez-moi, Père Depardieu...
341
00:20:06,125 --> 00:20:08,416
Navré, mais ce ne sont pas des pèlerins.
342
00:20:08,500 --> 00:20:10,666
Vous êtes des malades mentaux !
343
00:20:11,166 --> 00:20:12,250
Ma fille...
344
00:20:12,333 --> 00:20:15,041
Cristal ? Elle est partie ? Cristal ?
345
00:20:28,166 --> 00:20:32,000
Alors, qu'est-ce que tu as décidé ?
Tu montes, ou pas ?
346
00:20:32,083 --> 00:20:34,291
Ça fait trois heures qu'on marche.
347
00:20:34,791 --> 00:20:36,541
J'ai super mal aux bras.
348
00:20:36,625 --> 00:20:38,458
Tu n'as pas pitié de ton père ?
349
00:20:39,291 --> 00:20:42,125
Tu n'as pas de cœur.
Désolé, mais c'est vrai.
350
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
Poussez-vous.
351
00:20:46,166 --> 00:20:49,583
Non mais je rêve...
Le Camino de Compostelle en Ferrari ?
352
00:20:49,666 --> 00:20:52,500
Je fais le Camino de Maranello.
Plus facile et plus beau.
353
00:21:05,333 --> 00:21:07,166
Ce qu'il faut pas faire...
354
00:21:09,500 --> 00:21:14,083
Voilà la Vierge de Biakorri.
La vierge des bergers et des pèlerins.
355
00:21:14,166 --> 00:21:16,791
Elle accompagnait les pauvres
dans leur pèlerinage.
356
00:21:16,875 --> 00:21:19,583
Et les riches, comme nous,
elle les renvoyait chez eux.
357
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Se demandant bien
ce qu'on faisait avec les pauvres.
358
00:21:22,708 --> 00:21:23,833
C'est vrai, non ?
359
00:21:23,916 --> 00:21:27,375
On va pas mentir à la Vierge Marie.
Elle connaît mes revenus.
360
00:21:27,458 --> 00:21:29,625
Elle bosse à la brigade financière.
361
00:21:29,708 --> 00:21:32,041
Cristal, monte dans la voiture !
362
00:21:32,125 --> 00:21:36,125
Sainte-Mère de Biakorri,
quelle tête de mule ! Tu tiens ça de qui ?
363
00:21:36,958 --> 00:21:40,583
SAINT-JACQUES-DE-COMPOSTELLE 790
364
00:21:42,625 --> 00:21:45,458
J'espérais me retourner
et ne plus le voir.
365
00:21:46,625 --> 00:21:49,166
Mais il était toujours là, à me coller.
366
00:21:50,916 --> 00:21:53,625
On est en Espagne, tu te rends compte ?
367
00:21:53,708 --> 00:21:55,875
Et on n'a pas encore mangé !
368
00:21:55,958 --> 00:21:58,791
Il y a un restaurant
de fruits de mer, par là !
369
00:22:00,708 --> 00:22:04,375
Excusez-moi, il est bon,
ce restaurant de fruits de mer ?
370
00:22:05,333 --> 00:22:08,541
- C'est pas un bon resto.
- Vous me conseillez un grill ?
371
00:22:09,291 --> 00:22:13,375
Une bonne grillade, Cristal !
Allons nous faire une grillade !
372
00:22:24,625 --> 00:22:27,083
Cristal, tu vas où, maintenant ?
373
00:22:31,000 --> 00:22:33,583
Excusez-moi, madame. Vous allez où ?
374
00:22:33,666 --> 00:22:35,500
- C'est une auberge.
- C'est-à-dire ?
375
00:22:35,583 --> 00:22:38,375
- Un endroit pour dormir.
- Merde, Cristal.
376
00:22:38,958 --> 00:22:42,125
Les gens de notre rang
vont dans des cinq étoiles.
377
00:22:42,666 --> 00:22:44,083
Bonté divine.
378
00:22:47,250 --> 00:22:48,541
Tiens donc.
379
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
Tu ne la reverras pas.
380
00:23:05,041 --> 00:23:08,541
Demain, c'est les Sanfermines,
nous sommes complets.
381
00:23:08,625 --> 00:23:11,125
Mais je vais faire une exception.
382
00:23:11,208 --> 00:23:14,541
On peut vous loger
dans la chambre d'Ernest Hemingway.
383
00:23:14,625 --> 00:23:17,166
Je dois dormir avec ce type ?
384
00:23:19,416 --> 00:23:22,916
Ne vous inquiétez pas,
M. Hemingway ne rentre pas ce soir.
385
00:23:23,000 --> 00:23:24,291
Je lui ouvrirai pas.
386
00:23:25,250 --> 00:23:27,208
- Au revoir.
- Bonne soirée.
387
00:23:27,291 --> 00:23:29,875
MARTINA, MA MOITIÉ
388
00:23:34,333 --> 00:23:35,583
Mon petit chou en sucre.
389
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Bébé, on a dû s'arrêter
sur la Côte d'Azur
390
00:23:38,500 --> 00:23:40,458
suite à un drame terrible.
391
00:23:40,541 --> 00:23:41,541
Un drame ?
392
00:23:42,416 --> 00:23:44,041
La machine à glaçons est en panne.
393
00:23:44,625 --> 00:23:49,166
- Oh, non !
- Checco ! Des cocktails tièdes, sérieux ?
394
00:23:49,250 --> 00:23:50,250
Le mythe s'effondre.
395
00:23:50,333 --> 00:23:53,041
Toutes mes excuses, les amis.
396
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
Je vous envoie mes techniciens demain.
397
00:23:55,625 --> 00:23:57,000
Tu reviens quand ?
398
00:23:57,083 --> 00:24:01,083
Je connais ma fille. Demain,
elle en aura déjà marre, et on rentrera.
399
00:24:01,166 --> 00:24:02,916
D'accord, fais vite.
400
00:24:03,000 --> 00:24:04,250
Tu me manques.
401
00:24:04,333 --> 00:24:05,375
Bisous.
402
00:24:05,916 --> 00:24:07,458
Quelle journée !
403
00:24:08,250 --> 00:24:10,125
Premier séjour à Pampelune ?
404
00:24:10,208 --> 00:24:12,833
Oui, première fois.
Je suis là pour ma fille.
405
00:24:12,916 --> 00:24:15,333
Elle veut faire le Camino de Compostelle.
406
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
Ma fille aussi, mais elle ne peut pas.
407
00:24:18,000 --> 00:24:19,833
- Pourquoi ?
- Elle est mineure.
408
00:24:21,250 --> 00:24:25,833
Je lui ai dit : "L'an prochain,
tu seras majeure et tu pourras le faire."
409
00:24:28,000 --> 00:24:29,291
Votre Cristal, señor.
410
00:24:31,625 --> 00:24:32,458
Señor ?
411
00:24:32,541 --> 00:24:34,166
DATE DE NAISSANCE
15 AVRIL 2007
412
00:24:34,750 --> 00:24:35,833
Un problème ?
413
00:24:35,916 --> 00:24:38,916
Un problème ?
C'est elle qui risque d'en avoir.
414
00:24:43,208 --> 00:24:45,333
Alors ? Tu m'expliques ?
415
00:24:45,416 --> 00:24:47,041
Falsification de papiers ?
416
00:24:48,500 --> 00:24:51,708
Je ne suis pas encore gâteux,
je sais quand tu es née.
417
00:24:52,291 --> 00:24:54,875
Tu sais rien de moi.
Arrête de me harceler.
418
00:24:54,958 --> 00:24:57,791
- Ne parle pas comme ça à ton père.
- Toi ?
419
00:24:58,375 --> 00:24:59,458
T'es mon père ?
420
00:24:59,541 --> 00:25:03,083
Oui. Lis le nom sur ta carte bancaire.
C'est le mien.
421
00:25:03,166 --> 00:25:08,333
Si tu continues,
je réduis ton plafond à 500 € par jour.
422
00:25:08,416 --> 00:25:10,125
Non, c'est trop...
423
00:25:10,208 --> 00:25:12,458
Situation exceptionnelle,
mesure exceptionnelle.
424
00:25:12,541 --> 00:25:16,416
Il n'y a que comme ça qu'ils comprennent.
Ce Camino est un caprice.
425
00:25:16,500 --> 00:25:20,291
Un de plus dans la longue liste
de tout ce que tu finis par abandonner.
426
00:25:20,375 --> 00:25:25,666
Comme le patinage artistique,
la voile, l'équitation...
427
00:25:25,750 --> 00:25:29,166
Au moins, j'essaie !
Toi, t'as jamais rien fait de ta vie !
428
00:25:29,833 --> 00:25:31,375
Oui, c'est vrai, j'avoue.
429
00:25:31,458 --> 00:25:34,333
Mais je m'investis corps et âme
dans l'oisiveté.
430
00:25:34,416 --> 00:25:35,833
Sans hésitation.
431
00:25:35,916 --> 00:25:40,000
Dès que j'ai envie de faire un truc,
je me dis : "Non, sois cohérent."
432
00:25:40,083 --> 00:25:41,541
Garde ta carte de crédit !
433
00:25:41,625 --> 00:25:43,625
Tu peux soudoyer Corina, mais pas moi !
434
00:25:43,708 --> 00:25:47,250
Qui as-tu soudoyé pour avoir ces papiers,
qui sont aussi faux que toi ?
435
00:25:47,333 --> 00:25:50,375
- C'est toi qui es faux !
- Non, je suis authentique.
436
00:25:50,458 --> 00:25:53,291
Messieurs-dames,
je suis exactement ce que vous voyez.
437
00:25:54,625 --> 00:25:55,458
Un couillon !
438
00:25:57,041 --> 00:25:59,708
Mais non... il avait une perruque !
439
00:26:01,500 --> 00:26:05,041
Non, pas une perruque,
une prothèse capillaire, bande d'ignares !
440
00:26:08,000 --> 00:26:11,625
Personne n'a jamais
traité ton père de couillon !
441
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
Gros couillon !
442
00:26:13,083 --> 00:26:16,375
Les amis, je crois qu'on tient
le capullo de la fête.
443
00:26:16,458 --> 00:26:17,833
Un Italien,
444
00:26:17,916 --> 00:26:20,958
élu à l'unanimité
"Gros Couillon des Sanfermines".
445
00:26:21,666 --> 00:26:26,500
Voyons ce qu'il a fait
pour mériter son titre de Gros Couillon.
446
00:26:28,791 --> 00:26:29,958
Bon Dieu !
447
00:26:30,041 --> 00:26:32,958
Qu'est-ce qui vous a pris
de vous garer ici ?
448
00:26:34,541 --> 00:26:37,291
Je me gare toujours comme ça en Italie.
449
00:26:37,375 --> 00:26:42,666
Chez moi, on croise des chats, des chiens...
des sangliers, à la limite,
450
00:26:42,750 --> 00:26:44,333
mais des taureaux, jamais.
451
00:26:44,875 --> 00:26:48,583
Alors, on donne sa couronne
au Gros Couillon des Sanfermines ?
452
00:26:49,083 --> 00:26:51,208
Combien vous a coûté la Ferrari ?
453
00:26:51,291 --> 00:26:53,000
N'en parlons plus.
454
00:26:53,083 --> 00:26:55,291
Heureusement, j'en ai cinq autres.
455
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
J'entends encore mon père me dire :
"Six, c'est beaucoup trop !"
456
00:26:59,666 --> 00:27:00,916
La preuve que non.
457
00:27:01,000 --> 00:27:03,250
- Vous êtes prévoyant.
- Toujours.
458
00:27:03,916 --> 00:27:06,625
Célèbre dans le monde entier
459
00:27:06,708 --> 00:27:07,666
J'aime bien.
460
00:27:07,750 --> 00:27:10,750
Une fête inégalée
Riau ! Riau !
461
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
- Bonjour.
- Bonjour.
462
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
Votre prothèse capillaire.
463
00:27:18,958 --> 00:27:21,625
Je vois mon trichologue à Milan, demain.
464
00:27:21,708 --> 00:27:25,083
- Il m'en fera une plus blonde.
- Vous rentrez chez vous ?
465
00:27:25,166 --> 00:27:28,750
Vous voudriez que je reste ici,
avec ma fille démoniaque ?
466
00:27:28,833 --> 00:27:30,291
Je pense que vous devriez.
467
00:27:30,875 --> 00:27:32,833
Cristal cherche son père.
468
00:27:32,916 --> 00:27:37,500
Non, c'est son père qui l'a cherchée,
et qui regrette de l'avoir trouvée.
469
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
Ne partez pas.
470
00:27:39,875 --> 00:27:43,458
- Faites le Camino avec elle.
- Moi, faire le Camino ?
471
00:27:43,541 --> 00:27:45,625
Qui fait ça, franchement...
472
00:27:45,708 --> 00:27:47,791
J'ai fait le Camino de Compostelle.
473
00:27:47,875 --> 00:27:50,083
Yo también lo hice el Camino de Santiago.
474
00:27:50,166 --> 00:27:53,125
De hecho, volví la semana pasada.
Es estupendo.
475
00:27:53,208 --> 00:27:55,125
- Il l'a fait aussi.
- Vraiment ?
476
00:27:55,208 --> 00:27:57,791
Il est rentré la semaine dernière.
477
00:27:58,791 --> 00:28:03,500
Mais quand est-ce qu'il est parti ?
En 1982, grand minimum...
478
00:28:03,583 --> 00:28:05,750
Alors, vous faites quoi ?
479
00:28:06,416 --> 00:28:09,416
Je n'ai pas les vêtements adaptés.
480
00:28:09,500 --> 00:28:10,875
Ils ont tout détruit.
481
00:28:10,958 --> 00:28:13,833
On n'emporte que l'essentiel,
sur le Camino.
482
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
Je suis Alma.
483
00:28:17,958 --> 00:28:18,916
On y va ?
484
00:28:31,750 --> 00:28:33,708
Tu es sûr d'avoir ce qu'il faut ?
485
00:28:34,250 --> 00:28:36,000
Tu as dit "l'essentiel".
486
00:28:36,500 --> 00:28:39,916
S'il manque quelque chose,
le shopping, c'est ma passion.
487
00:28:40,000 --> 00:28:41,375
Non...
488
00:28:41,958 --> 00:28:44,333
La règle, c'est que ton sac à dos
489
00:28:44,416 --> 00:28:48,250
ne doit pas peser
plus de 15 % de ton poids.
490
00:28:48,333 --> 00:28:49,166
Ah oui ?
491
00:28:49,250 --> 00:28:52,875
Donc, soit tu te délestes,
soit tu prends du poids.
492
00:28:52,958 --> 00:28:55,125
Jamais. Je tiens trop à ma ligne.
493
00:28:55,208 --> 00:28:57,416
Et je sors avec une top model.
494
00:28:57,500 --> 00:28:58,875
Elle a quel âge ?
495
00:28:58,958 --> 00:29:04,041
La règle, c'est que ma femme
ne doit pas avoir plus de 50 % de mon âge.
496
00:29:04,708 --> 00:29:07,791
Je suis hors-jeu, alors. J'ai 40 ans.
497
00:29:09,208 --> 00:29:11,541
J'espère que tu as déjà un mec.
498
00:29:12,041 --> 00:29:15,125
Disons qu'il est la raison
de mon pèlerinage.
499
00:29:21,333 --> 00:29:26,375
Voici l'Alto del Perdón.
Derrière moi, la caravane de pèlerins.
500
00:29:26,875 --> 00:29:28,916
Regardez-moi cette merveille.
501
00:29:29,000 --> 00:29:31,708
Regardez comme c'est beau.
502
00:29:31,791 --> 00:29:33,333
- Regardez...
- Surprise !
503
00:29:34,625 --> 00:29:38,666
Merde ! Tu peux pas te barrer ?
Dégage, bordel !
504
00:29:39,166 --> 00:29:41,375
Elle me traite comme un imbécile.
505
00:29:42,416 --> 00:29:44,750
Je te jure, Alma, elle me déteste.
506
00:29:44,833 --> 00:29:46,666
Non, elle ne te déteste pas.
507
00:29:46,750 --> 00:29:47,666
Elle te hait.
508
00:29:47,750 --> 00:29:50,708
Ah ouais ? Tu sais quoi ? Je me barre.
509
00:29:50,791 --> 00:29:52,583
Je laisse ta mère te gérer !
510
00:29:52,666 --> 00:29:54,000
Sale gosse !
511
00:29:54,083 --> 00:29:54,958
- Checco.
- Non...
512
00:29:55,041 --> 00:29:56,083
Où tu vas ?
513
00:29:56,583 --> 00:30:00,250
- Je suis censé faire quoi, avec elle ?
- Sois patient.
514
00:30:00,333 --> 00:30:01,625
La route est longue.
515
00:30:01,708 --> 00:30:04,791
Il peut se passer plein de choses,
si tu savais.
516
00:30:06,083 --> 00:30:07,541
Je vais me poser un peu.
517
00:30:18,041 --> 00:30:19,166
On y va, Alma ?
518
00:30:20,708 --> 00:30:22,041
Où sont tes affaires ?
519
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
Viens.
520
00:30:32,833 --> 00:30:34,708
Voici Puente de la Reina.
521
00:30:34,791 --> 00:30:38,000
Un pont construit par la reine Munia
pour les pèlerins.
522
00:30:38,083 --> 00:30:41,416
Ils se prosternent devant
et le traversent pieds nus.
523
00:30:42,125 --> 00:30:43,166
Comme moi...
524
00:30:45,875 --> 00:30:47,916
Et comme tous les autres pèlerins.
525
00:30:50,333 --> 00:30:51,791
Enfin, presque tous.
526
00:30:51,875 --> 00:30:54,458
Y en a toujours un
qui se prend pour Dieu le Père !
527
00:30:54,541 --> 00:30:58,416
- Enlève-les, vite.
- Je les enlève, comme tout le monde.
528
00:30:58,500 --> 00:31:05,208
Une édition limitée à 3 800 k.
C'est la reine qui devrait se prosterner.
529
00:31:05,291 --> 00:31:06,416
- Compris ?
- Allez.
530
00:31:06,500 --> 00:31:07,666
Souliers d'exception.
531
00:31:07,750 --> 00:31:09,416
Cristal, je les ai enlevés !
532
00:31:11,458 --> 00:31:14,458
Putain de reine de mes deux !
533
00:31:14,541 --> 00:31:16,458
- Avance.
- La salope !
534
00:31:23,291 --> 00:31:24,666
Bon, c'est où ?
535
00:31:24,750 --> 00:31:26,250
On y est.
536
00:31:31,833 --> 00:31:33,875
Rien. Il ne décroche pas.
537
00:31:33,958 --> 00:31:35,000
Qui ça ?
538
00:31:35,083 --> 00:31:39,166
Le Dr Limberti, chirurgien esthétique
à l'hôpital San Raffaele.
539
00:31:39,250 --> 00:31:40,833
Pour une ampoule ?
540
00:31:41,583 --> 00:31:42,666
Je tiens à mon pied.
541
00:31:42,750 --> 00:31:43,875
Je te la perce ?
542
00:31:43,958 --> 00:31:47,333
Ça laisserait une marque.
Je pourrais plus me mettre pieds nus.
543
00:31:47,416 --> 00:31:49,916
Le moindre défaut, dans mon milieu...
544
00:31:50,000 --> 00:31:52,250
- T'inquiète.
- C'est très mal vu.
545
00:31:53,333 --> 00:31:56,041
Bonsoir, mes frères. Bienvenue.
546
00:31:56,916 --> 00:31:58,041
Merci.
547
00:31:58,125 --> 00:31:59,541
Merci.
548
00:32:00,208 --> 00:32:02,833
Merci, mon frère. Que Dieu te bénisse.
549
00:32:02,916 --> 00:32:05,000
Merci beaucoup.
550
00:32:05,083 --> 00:32:06,541
Cristal, laisse !
551
00:32:06,625 --> 00:32:08,833
Je suis son père, je paie. Mais...
552
00:32:10,166 --> 00:32:11,375
Vous prenez la carte ?
553
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Je n'ai pas de TPE.
554
00:32:13,291 --> 00:32:14,916
Un IBAN pour un virement ?
555
00:32:15,000 --> 00:32:16,125
Allez-y, entrez.
556
00:32:16,208 --> 00:32:17,416
C'est condescendant.
557
00:32:17,500 --> 00:32:18,541
Il y a la queue.
558
00:32:18,625 --> 00:32:20,250
- Tenez.
- Merci.
559
00:32:30,166 --> 00:32:31,583
Checco, viens.
560
00:32:31,666 --> 00:32:35,500
- Viens.
- Je suis censé dormir là-dedans ? Moi ?
561
00:32:35,583 --> 00:32:40,416
Je suis sûre que tu as séjourné
dans les plus beaux hôtels du monde.
562
00:32:40,500 --> 00:32:42,041
Seulement les plus sélectes.
563
00:32:42,125 --> 00:32:45,125
OK, mais là, tu es ici, avec ta fille.
564
00:32:46,375 --> 00:32:49,708
Montre-lui que tu es heureux
d'être ici avec elle.
565
00:32:50,916 --> 00:32:51,916
Je vais essayer.
566
00:32:55,083 --> 00:32:58,166
Oh là là, mais que c'est beau !
567
00:32:58,250 --> 00:33:01,041
C'est magnifique. Si charmant.
568
00:33:01,125 --> 00:33:03,333
Cette façon de travailler le bois...
569
00:33:03,416 --> 00:33:06,333
- Magnifique.
- Avec du métal. Très élégant.
570
00:33:06,916 --> 00:33:09,500
On se croirait presque dans un film.
571
00:33:09,583 --> 00:33:12,250
- Ah oui ? Lequel ?
- La Liste de Schindler.
572
00:33:12,333 --> 00:33:14,333
Et là, c'est quoi ? Les douches.
573
00:33:16,041 --> 00:33:18,250
Jeune homme, ouvrez le robinet.
574
00:33:19,208 --> 00:33:21,708
Regardez, ce n'est pas du gaz !
575
00:33:22,458 --> 00:33:24,250
Franchement, hyper sympa.
576
00:33:24,333 --> 00:33:25,541
Vraiment, Cristal.
577
00:33:26,041 --> 00:33:27,208
Sincèrement.
578
00:33:30,041 --> 00:33:32,333
C'est le rap de la bénédiction
579
00:33:32,416 --> 00:33:34,458
C'est le rap de la bénédiction
580
00:33:34,541 --> 00:33:37,125
Que Dieu bénisse notre collation
581
00:33:37,208 --> 00:33:39,416
Que Dieu bénisse notre collation
582
00:33:39,500 --> 00:33:40,750
Mains tendues
583
00:33:40,833 --> 00:33:42,041
Mains tendues
584
00:33:42,125 --> 00:33:44,833
- Coudes pliés
- Coudes pliés
585
00:33:44,916 --> 00:33:47,541
Tout est béni, on peut commencer
586
00:33:48,833 --> 00:33:51,750
Bravo, très innovant.
587
00:33:51,833 --> 00:33:53,125
Le rap... Très sympa.
588
00:33:53,208 --> 00:33:57,250
Ahora dediquemos un momento
a todas aquellas personas
589
00:33:57,333 --> 00:33:59,791
que no pueden comer estos alimentos.
590
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
Il a dit quoi ?
591
00:34:01,041 --> 00:34:04,416
De penser à tous ceux
qui ne peuvent manger ce repas.
592
00:34:05,166 --> 00:34:07,291
Et ceux qui sont obligés de le manger,
593
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
on y pense ?
594
00:34:10,333 --> 00:34:11,375
Buena cena.
595
00:34:11,458 --> 00:34:12,500
Bon appétit.
596
00:34:12,583 --> 00:34:13,500
Merci.
597
00:34:15,958 --> 00:34:17,750
Qui est le cuistot ? Le chef ?
598
00:34:17,833 --> 00:34:19,083
C'est Hiroshi !
599
00:34:19,666 --> 00:34:21,833
C'est toi ? Le Japonais ?
600
00:34:22,333 --> 00:34:24,750
On l'applaudit bien fort !
601
00:34:31,125 --> 00:34:32,333
C'est ma spécialité.
602
00:34:32,958 --> 00:34:38,000
Les Japonais ont inventé le karaté
après avoir goûté tes plats ?
603
00:34:38,083 --> 00:34:40,541
Pardon, Hiroshi, mais...
604
00:34:42,291 --> 00:34:44,791
Ne refais jamais ça. Plus jamais.
605
00:34:47,291 --> 00:34:49,666
Qu'est-ce qu'il a mis dans la sauce ?
606
00:34:49,750 --> 00:34:53,083
Même l'acide chlorhydrique
n'en viendrait pas à bout.
607
00:34:54,833 --> 00:34:55,666
Mon chou.
608
00:34:55,750 --> 00:34:59,166
Bébé ? Personne n'est venu
réparer la machine à glaçons.
609
00:34:59,250 --> 00:35:00,833
Et c'est pas tout.
610
00:35:00,916 --> 00:35:03,083
Quoi d'autre ? Ne me tourmente pas.
611
00:35:03,166 --> 00:35:06,458
On voulait se faire
de simples tartines aux anchois.
612
00:35:06,541 --> 00:35:10,416
- On en a, des anchois !
- Ils viennent pas de la mer Cantabrique.
613
00:35:10,500 --> 00:35:12,875
Qui les a laissés monter sur mon yacht ?
614
00:35:12,958 --> 00:35:15,750
Ça craint, bébé.
Les filles sont toutes parties.
615
00:35:15,833 --> 00:35:16,958
Écoute-moi bien.
616
00:35:17,041 --> 00:35:20,083
On remontera au sommet, je te le promets.
617
00:35:20,166 --> 00:35:21,166
Je t'aime.
618
00:35:22,250 --> 00:35:24,041
Non, c'est plus possible.
619
00:35:24,125 --> 00:35:26,500
Ça suffit. J'ai tout donné, mais là...
620
00:35:27,333 --> 00:35:29,583
Les marmites aussi ?
621
00:35:29,666 --> 00:35:33,125
Tu sais, Cristal,
papa a toujours aimé faire la vaisselle.
622
00:35:33,208 --> 00:35:35,458
Tu ne me crois pas, mais c'est vrai.
623
00:35:35,958 --> 00:35:38,000
Salut, je suis Alma.
624
00:35:38,083 --> 00:35:43,208
Beaucoup de pèlerins
font le Camino pour se retrouver.
625
00:35:43,291 --> 00:35:45,625
Moi, je marche pour...
626
00:35:46,125 --> 00:35:47,458
trouver le courage...
627
00:35:47,958 --> 00:35:49,875
de me perdre.
628
00:35:55,583 --> 00:35:59,458
Je suis Gianni
et j'ai une déficience visuelle.
629
00:35:59,541 --> 00:36:03,750
J'ai demandé à mon ami Riccardo
de m'accompagner sur le Camino.
630
00:36:04,250 --> 00:36:07,375
Mais il était marié
et n'a jamais trouvé le temps.
631
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
Heureusement, il a fini par se séparer.
632
00:36:12,666 --> 00:36:16,416
- Finalement, c'est moi qui l'accompagne.
- C'est quoi, ça ?
633
00:36:16,500 --> 00:36:21,083
C'est le rite de la bougie.
Chaque pèlerin raconte son histoire.
634
00:36:22,208 --> 00:36:23,041
Salut à tous.
635
00:36:23,125 --> 00:36:26,125
Je suis Leo. J'ai ressenti le besoin
636
00:36:26,208 --> 00:36:29,083
d'entamer un chemin spirituel,
637
00:36:29,166 --> 00:36:32,041
pour trouver la lumière qui est en moi.
638
00:36:34,333 --> 00:36:35,291
Chut.
639
00:36:35,791 --> 00:36:39,791
Je suis Cristal.
Je suis une fille qui ne manque de rien.
640
00:36:39,875 --> 00:36:42,458
- C'est vrai.
- J'ai tout ce qu'il me faut.
641
00:36:42,541 --> 00:36:46,041
C'est vrai, c'est ma fille.
Tout ce qu'elle dit est vrai.
642
00:36:46,125 --> 00:36:48,208
- Mais ça ne me suffit plus.
- Quoi ?
643
00:36:48,708 --> 00:36:52,333
Si j'avais su, j'aurais augmenté
ses plafonds. C'est malin...
644
00:36:52,416 --> 00:36:54,750
J'ai décidé de faire le Camino
645
00:36:54,833 --> 00:36:58,166
pour trouver l'authenticité
qui manque à ma vie.
646
00:36:58,250 --> 00:37:01,291
Là, non. Tous mes cadeaux
sont authentiques et de marque.
647
00:37:01,375 --> 00:37:05,833
Ce manque d'authenticité
engendre une tristesse et une souffrance
648
00:37:05,916 --> 00:37:07,791
dont j'espère pouvoir me libérer.
649
00:37:09,291 --> 00:37:12,958
Pardon, madame, mais il est tard.
Salut, je suis Checco.
650
00:37:13,041 --> 00:37:16,958
Cristal sera trop modeste pour le dire,
mais c'est ma fille.
651
00:37:19,458 --> 00:37:21,583
Cristal, je ne te l'ai jamais dit,
652
00:37:21,666 --> 00:37:26,333
mais papa aussi
a traversé une période sombre.
653
00:37:26,833 --> 00:37:29,250
J'avais 25 ans, à l'époque.
654
00:37:29,750 --> 00:37:34,375
J'étais allé à New York
pour acheter la Nautilus 5711.
655
00:37:34,458 --> 00:37:36,166
Comme vous le savez,
656
00:37:36,250 --> 00:37:41,541
c'est la Patek Philippe indispensable
à tout collectionneur de montres.
657
00:37:42,333 --> 00:37:44,833
Mais quand je suis arrivé à Manhattan,
658
00:37:44,916 --> 00:37:50,041
j'ai réalisé que la bijouterie
avait été réduite en cendres.
659
00:37:50,666 --> 00:37:52,000
Mon rêve s'est envolé.
660
00:37:53,875 --> 00:37:55,958
Sacré coup dur.
661
00:37:56,041 --> 00:38:01,166
Mais ce jour-là, j'ai appris
qu'il valait mieux laisser couler.
662
00:38:02,250 --> 00:38:04,625
Je n'oublierai jamais ce jour-là.
663
00:38:04,708 --> 00:38:07,208
C'était le 11 septembre 2001.
664
00:38:07,291 --> 00:38:10,250
Tout ça pour dire
qu'après les périodes sombres,
665
00:38:10,333 --> 00:38:12,750
la lumière finit toujours par revenir.
666
00:38:16,458 --> 00:38:19,833
Je le détestais tellement.
Je voulais qu'il disparaisse.
667
00:38:19,916 --> 00:38:22,375
Mais il était là, à quelques lits de moi.
668
00:38:23,916 --> 00:38:24,750
Hé !
669
00:38:28,041 --> 00:38:30,250
Où est-ce que j'ai atterri, bordel ?
670
00:38:34,416 --> 00:38:37,958
Non, pas le chien. Pas le chien, pitié...
671
00:38:39,083 --> 00:38:42,666
Ça te dérange, s'il dort là ?
Sinon, je prends sa place.
672
00:38:43,166 --> 00:38:45,708
Non, je préfère le chien.
J'aime les chiens.
673
00:38:51,250 --> 00:38:53,041
- Nom d'un chien...
- Checco ?
674
00:38:54,375 --> 00:38:55,208
Salut.
675
00:38:55,708 --> 00:38:57,416
Je suis Leo. Tu me remets ?
676
00:38:57,500 --> 00:38:59,666
Le "chemin spirituel".
677
00:38:59,750 --> 00:39:03,083
En fait, je fais le Camino
pour rencontrer des jolies filles.
678
00:39:05,291 --> 00:39:08,166
Dans la fleur de l'âge.
Sa mère est au courant ?
679
00:39:08,250 --> 00:39:09,250
Oui.
680
00:39:09,333 --> 00:39:11,708
Olga a fait tomber un truc sous ton lit.
681
00:39:11,791 --> 00:39:13,458
Tu peux nous l'attraper ?
682
00:39:16,958 --> 00:39:18,041
Bordel de merde !
683
00:39:18,625 --> 00:39:23,375
Allez vous faire foutre,
toi, ta vioque, son prothésiste dentaire...
684
00:39:23,458 --> 00:39:26,250
Tout va bien. Papa adore.
685
00:39:26,333 --> 00:39:27,500
Merveilleux.
686
00:39:38,208 --> 00:39:39,041
Salut.
687
00:39:47,416 --> 00:39:49,333
Cristal, tu as vu Checco ?
688
00:39:49,416 --> 00:39:53,000
Non, et j'espère ne plus le revoir.
Je veux marcher seule.
689
00:39:53,750 --> 00:39:54,708
D'accord.
690
00:39:55,208 --> 00:39:56,375
Buen Camino.
691
00:40:08,000 --> 00:40:08,833
Mais...
692
00:40:11,291 --> 00:40:13,708
Réveillez-vous, allez ! Debout !
693
00:40:13,791 --> 00:40:15,083
Debout, allez !
694
00:40:17,291 --> 00:40:20,208
- Pitié Juan, moins fort, les cloches.
- Quoi ?
695
00:40:20,291 --> 00:40:24,000
- Un peu de respect...
- Tout le monde est parti. Allez.
696
00:40:24,083 --> 00:40:27,000
- Il faut éviter le cagnard.
- Un petit café ?
697
00:40:27,083 --> 00:40:29,875
Un café !
Et un croissant, tant qu'à faire. Allez !
698
00:40:29,958 --> 00:40:30,916
Doucement.
699
00:40:31,000 --> 00:40:31,833
Dépêchez-vous.
700
00:40:31,916 --> 00:40:33,125
Je me change où ?
701
00:40:33,208 --> 00:40:34,291
J'en sais rien !
702
00:40:34,375 --> 00:40:35,500
Une crypte dispo ?
703
00:40:35,583 --> 00:40:38,916
Une crypte, je rêve...
Vous plaisantez, j'espère. Allez !
704
00:40:39,416 --> 00:40:43,625
Que consommons-nous vraiment,
en buvant au bar ? Nous-mêmes.
705
00:40:43,708 --> 00:40:45,541
Le système nous octroie une récréation
706
00:40:45,625 --> 00:40:48,166
pour mieux nous enfermer, nous asservir.
707
00:40:48,250 --> 00:40:50,791
Mais nous devons nous libérer de tout ça.
708
00:40:50,875 --> 00:40:52,958
Mais dans le calme. En douceur.
709
00:40:53,041 --> 00:40:54,833
- Tarek !
- Excusez-moi.
710
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
Il a dit quoi ? Cristal revient quand ?
711
00:40:57,208 --> 00:40:59,250
Pas de réponse.
J'ai essayé plusieurs fois.
712
00:41:00,083 --> 00:41:03,166
Je me disais
que c'était peut-être bien pour Cristal
713
00:41:03,250 --> 00:41:05,208
de passer du temps avec son père.
714
00:41:05,291 --> 00:41:09,125
C'est une blague ?
Cristal ne peut que se perdre avec lui.
715
00:41:31,250 --> 00:41:32,875
Il y a quelqu'un ?
716
00:41:38,458 --> 00:41:40,000
Oh, un humain !
717
00:41:40,708 --> 00:41:44,000
Excusez-moi, c'est bien le chemin
de Saint-Jacques-de-Compostelle ?
718
00:41:44,083 --> 00:41:45,583
Vous faites quelle marche ?
719
00:41:45,666 --> 00:41:48,875
Française, anglaise ou portugaise ?
720
00:41:51,458 --> 00:41:53,958
Je marche comme ça. C'est quelle marche ?
721
00:41:54,041 --> 00:41:55,708
La marche du gros couillon.
722
00:41:56,291 --> 00:41:59,208
Il est passé où ? Je cherche ma fille !
723
00:42:01,041 --> 00:42:03,000
C'est une façon de traiter son père ?
724
00:42:11,708 --> 00:42:12,916
Au secours !
725
00:42:13,458 --> 00:42:14,541
À l'aide...
726
00:42:23,708 --> 00:42:25,541
Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
727
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
Merde.
728
00:42:33,916 --> 00:42:36,083
Qu'est-ce qui s'est passé ?
729
00:42:36,958 --> 00:42:39,750
Je suis tombée. Ma cheville !
730
00:42:43,250 --> 00:42:44,666
Doucement, ça fait mal !
731
00:42:44,750 --> 00:42:47,125
Tu t'es prise pour Indiana Jones ?
732
00:42:50,500 --> 00:42:52,625
Tu es une fille de la haute.
733
00:42:52,708 --> 00:42:54,666
Accepte-le. Je t'ai faite comme ça.
734
00:42:55,458 --> 00:42:59,208
Pas de virées dans les bois.
Les virées en boîte, les cocktails, OK.
735
00:43:00,750 --> 00:43:02,083
Regarde-moi ça.
736
00:43:03,000 --> 00:43:06,125
Ce genre de chose
n'arrive jamais en boîte de nuit.
737
00:43:08,250 --> 00:43:10,750
- Ça va passer. Calme-toi.
- Arrête-toi !
738
00:43:11,333 --> 00:43:14,791
- Arrête-toi, je te dis !
- Du calme. Assieds-toi.
739
00:43:15,416 --> 00:43:17,458
Je vais voir si je trouve quelqu'un.
740
00:43:18,333 --> 00:43:19,833
Personne, évidemment.
741
00:43:21,833 --> 00:43:24,125
Non ! Incroyable !
742
00:43:24,208 --> 00:43:27,208
Tu as vu ?
Papa a exporté le "Made in Italy",
743
00:43:27,291 --> 00:43:28,833
juste retour des choses !
744
00:43:30,125 --> 00:43:31,791
Je suis le patron, Zalone !
745
00:43:32,291 --> 00:43:36,416
Tu ne rêves pas, gamin. Je suis...
C'est moi, Zalone.
746
00:43:37,333 --> 00:43:38,875
Je suis le patron !
747
00:43:39,416 --> 00:43:40,583
Arrête-toi, enfoiré !
748
00:43:41,458 --> 00:43:43,500
C'est un ordre ! Stop !
749
00:43:46,708 --> 00:43:49,500
Dès que je rentre au siège, à Brescia,
ça va barder.
750
00:43:49,583 --> 00:43:51,666
À Monza ! Le siège est à Monza !
751
00:43:51,750 --> 00:43:54,250
- Monza ?
- T'y as jamais foutu les pieds !
752
00:43:54,333 --> 00:43:55,250
Attends...
753
00:43:55,833 --> 00:43:58,000
Excusez-moi !
754
00:43:58,083 --> 00:43:59,166
Arrêtez.
755
00:44:00,916 --> 00:44:02,291
C'est une urgence.
756
00:44:02,791 --> 00:44:06,500
Laissez passer. Alerte rubis !
757
00:44:06,583 --> 00:44:11,875
Laissez passer Santiago Bernabéu !
Laissez passer ! Alerte rubis !
758
00:44:11,958 --> 00:44:14,083
Écartez-vous...
759
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
Arrêtez-vous ! Stop !
760
00:44:18,583 --> 00:44:21,333
- Elle est tombée. Cheville fracassée.
- Quoi ?
761
00:44:21,916 --> 00:44:24,666
- Je viens avec vous.
- Allez, monte.
762
00:44:25,625 --> 00:44:26,583
Comment ça va ?
763
00:44:40,958 --> 00:44:42,333
Arrête de me fixer.
764
00:44:43,291 --> 00:44:44,500
Je vais lui dire.
765
00:44:45,666 --> 00:44:50,458
Cristal, il n'y a pas de fracture,
mais c'est une grosse entorse.
766
00:44:51,083 --> 00:44:52,750
Il va falloir te reposer.
767
00:44:54,625 --> 00:44:56,500
- Combien de temps ?
- Quinze jours.
768
00:44:57,666 --> 00:44:59,125
- Quinze jours ?
- Oui.
769
00:44:59,208 --> 00:45:00,916
Elle ne pourra pas marcher ?
770
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
Non, impossible.
771
00:45:05,791 --> 00:45:08,416
Juste quand je commençais
à apprécier ce Camino.
772
00:45:08,500 --> 00:45:10,041
Arrête tes conneries, OK ?
773
00:45:10,125 --> 00:45:13,291
Vraiment, ça commençait à me plaire.
Mais c'est fini.
774
00:45:14,291 --> 00:45:17,666
Allez, je vais organiser
notre retour à la maison.
775
00:45:23,083 --> 00:45:25,041
Ça va aller.
776
00:45:25,875 --> 00:45:27,916
Mais pourquoi ?
777
00:45:28,833 --> 00:45:30,333
Oui, c'est M. Zalone.
778
00:45:30,416 --> 00:45:33,083
- Carte Extra Gold 1489.
- Je vous écoute.
779
00:45:33,166 --> 00:45:36,416
Envoyez-moi de toute urgence
un hélicoptère de sauvetage.
780
00:45:36,500 --> 00:45:37,333
Bien sûr.
781
00:45:37,416 --> 00:45:40,625
Encore mieux, un petit avion médicalisé.
782
00:45:40,708 --> 00:45:42,458
Où êtes-vous, M. Zalone ?
783
00:45:42,541 --> 00:45:44,333
Bonne question.
784
00:45:44,833 --> 00:45:49,416
Je suis en Espagne. Le mieux,
c'est que je vous envoie ma position.
785
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
Qu'y a-t-il ?
786
00:45:50,500 --> 00:45:53,500
Cristal ne peut s'arrêter maintenant.
Tu comprends ?
787
00:45:53,583 --> 00:45:57,000
Le médecin lui interdit de marcher.
Que veux-tu que je fasse ?
788
00:45:57,083 --> 00:45:59,916
Tu sais de quoi est capable un père ?
789
00:46:00,833 --> 00:46:02,458
De miracles, Checco.
790
00:46:03,083 --> 00:46:04,166
De miracles.
791
00:46:20,458 --> 00:46:22,416
Bonjour, madame.
792
00:46:22,500 --> 00:46:25,583
Vous allez chercher un miracle
à Compostelle, vous aussi ?
793
00:46:26,416 --> 00:46:29,083
J'ai emmené ma fille à Međugorje.
794
00:46:29,166 --> 00:46:31,166
On a fait Lourdes, aussi.
795
00:46:31,250 --> 00:46:33,916
Et Fátima. Une grosse arnaque, madame.
796
00:46:34,000 --> 00:46:35,625
Voyons si ce Saint-Jacques...
797
00:46:35,708 --> 00:46:38,666
Après tout, c'est un homme.
Sans doute plus fiable.
798
00:46:38,750 --> 00:46:39,666
Buen Camino.
799
00:46:39,750 --> 00:46:43,416
- Au revoir.
- Quel abruti, je te jure. Un abruti !
800
00:46:43,500 --> 00:46:47,375
Ce n'est pas le sage
Qui te montre la voie
801
00:46:49,625 --> 00:46:53,916
Ni à l'état civil
Le frère de la tata
802
00:46:55,875 --> 00:47:00,291
Ni le superhéros
Qui sauve la demoiselle
803
00:47:02,166 --> 00:47:05,333
Faut dire que j'étais à Courchevel
804
00:47:08,291 --> 00:47:13,041
Ce n'est pas la photo
Qui sur ton bureau est posée
805
00:47:14,500 --> 00:47:19,916
Ce n'est pas le chiot
Que tu caresses avant de filer
806
00:47:20,875 --> 00:47:25,375
Ce n'est pas le jeu des ressemblances
807
00:47:25,458 --> 00:47:26,875
À VOTRE BON CŒUR
808
00:47:26,958 --> 00:47:29,500
Regarde-moi ces sourcils denses
809
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Où ça nous mène ?
Est-ce une histoire de gènes ?
810
00:47:37,625 --> 00:47:42,750
Que mettent-ils donc dans l'ADN ?
811
00:47:44,208 --> 00:47:50,250
Qui a fait qu'on s'est rejoints
Sans qu'on sache par quel chemin
812
00:47:50,333 --> 00:47:54,458
Peu importe ce que c'est
Peu importe ce qu'il en ressort
813
00:47:55,125 --> 00:47:57,208
Buen Camino
814
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
HÔPITAL DES PÈLERINS
815
00:48:02,125 --> 00:48:02,958
Merci.
816
00:48:03,041 --> 00:48:04,875
Et vous ? Pas de credencial ?
817
00:48:05,875 --> 00:48:06,708
Excusez-moi.
818
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Admirez.
819
00:48:13,916 --> 00:48:15,291
Je continue ?
820
00:48:15,375 --> 00:48:17,708
C'est ça, la credencial.
821
00:48:17,791 --> 00:48:21,333
Ah, ça ? J'en achète une, alors.
C'est combien ?
822
00:48:23,041 --> 00:48:24,916
Lo siento, solo hay dos camas libres.
823
00:48:26,916 --> 00:48:29,125
Il ne reste que deux lits.
824
00:48:31,875 --> 00:48:34,458
Tu vas dormir où, du coup, Alma ?
825
00:48:37,500 --> 00:48:40,666
Ce soir-là, un miracle s'est produit.
826
00:48:40,750 --> 00:48:44,208
Il a enfin pris un bon bain d'humilité.
827
00:48:56,833 --> 00:48:59,208
- Votre mari est mort ?
- Oui, le pauvre.
828
00:48:59,291 --> 00:49:01,750
- Je suis célibataire.
- C'est bien.
829
00:49:02,875 --> 00:49:06,208
- Je n'arrive pas à l'oublier.
- Regarde autour de toi.
830
00:49:06,291 --> 00:49:07,583
Il n'y a rien à voir.
831
00:49:08,541 --> 00:49:10,541
Qu'est-ce qui se passe ? Un problème ?
832
00:49:10,625 --> 00:49:13,333
J'arrête ! J'en peux plus.
Je veux rentrer.
833
00:49:13,416 --> 00:49:14,458
T'es pas bien ?
834
00:49:14,541 --> 00:49:16,166
- Non !
- T'as entendu ?
835
00:49:16,250 --> 00:49:19,375
Alors qu'on est au bout du chemin.
836
00:49:20,166 --> 00:49:22,000
Saint-Jacques-de-Compostelle !
837
00:49:22,083 --> 00:49:23,458
On est à mi-chemin !
838
00:49:23,541 --> 00:49:26,583
- Oui, pardon, mon italien...
- T'inquiète.
839
00:49:26,666 --> 00:49:29,916
- Compostelle est encore loin ?
- Encore 400 km.
840
00:49:30,000 --> 00:49:32,458
Apprends l'italien,
ça évitera les faux espoirs.
841
00:49:32,541 --> 00:49:35,000
- Allez, on y va.
- Non, j'en ai marre.
842
00:49:35,083 --> 00:49:37,875
- Je peux plus, je rentre.
- Pas question... Les gars !
843
00:49:37,958 --> 00:49:40,541
- Elle veut rentrer !
- Non, Cristal !
844
00:49:40,625 --> 00:49:42,541
Allez, Cristal ! On y va !
845
00:49:43,958 --> 00:49:47,500
- Je veux rentrer. Lâche-moi !
- On finit ce qu'on a commencé !
846
00:49:47,583 --> 00:49:50,666
- Lâche-moi !
- On finit ce qu'on a commencé !
847
00:49:50,750 --> 00:49:53,166
- Point final !
- Lâche-moi !
848
00:49:53,250 --> 00:49:55,916
Pose-moi ! Pose-moi tout de suite !
849
00:49:56,000 --> 00:49:59,958
Tu es en état d'arrestation, Cristal !
Je t'emmène au poste.
850
00:50:00,041 --> 00:50:04,083
Avez-vous essayé de convaincre
votre ex-mari de ramener Cristal ?
851
00:50:04,166 --> 00:50:07,000
Ça fait des semaines que j'essaie.
Il ne m'écoute pas.
852
00:50:07,666 --> 00:50:11,458
Si vous voulez qu'on intervienne,
portez plainte pour enlèvement.
853
00:50:11,541 --> 00:50:14,041
On est là pour ça. N'est-ce pas, Linda ?
854
00:50:15,250 --> 00:50:16,250
Oui.
855
00:50:17,250 --> 00:50:18,500
Suivez-moi.
856
00:50:18,583 --> 00:50:21,583
- "En l'an de grâce 2025..."
- L'an de glace ?
857
00:50:21,666 --> 00:50:23,375
De grâce ! Vous êtes chrétien ?
858
00:50:23,458 --> 00:50:27,208
- Oui.
- Donc : "En l'an de grâce 2025,"
859
00:50:27,291 --> 00:50:30,958
"infra scripto Linda Restelli..."
Je soussignée.
860
00:50:31,041 --> 00:50:33,041
Ah, soussignée.
861
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
- "Intente une accusation..."
- Intente ?
862
00:50:36,500 --> 00:50:38,375
"Porte plainte."
863
00:50:38,458 --> 00:50:39,416
Ah, d'accord.
864
00:50:39,500 --> 00:50:42,291
"À l'encontre de M. Zalone."
865
00:50:44,500 --> 00:50:45,375
Contre !
866
00:50:46,833 --> 00:50:49,166
Excusez-moi. Vous pourriez l'écrire ?
867
00:51:00,750 --> 00:51:03,791
Et me voilà de nouveau sur la route.
868
00:51:05,208 --> 00:51:10,041
Et c'est lui qui m'a donné
la force de continuer le Camino.
869
00:51:16,416 --> 00:51:18,583
- Bonjour.
- Bienvenue.
870
00:51:18,666 --> 00:51:19,916
Bienvenue.
871
00:51:20,416 --> 00:51:22,166
C'est sympa, ici !
872
00:51:22,250 --> 00:51:23,083
Buen Camino.
873
00:51:28,125 --> 00:51:29,583
Merci, ma belle.
874
00:51:30,125 --> 00:51:33,583
Checco,
on fait une collecte pour le dîner.
875
00:51:33,666 --> 00:51:35,958
Tu fais les courses avec le père Tobías ?
876
00:51:36,041 --> 00:51:37,625
D'accord, je t'accompagne.
877
00:51:37,708 --> 00:51:40,583
Vamos a comprar a casa de un amigo mío,
un granjero.
878
00:51:40,666 --> 00:51:43,000
Il dit que vous irez chez un fermier.
879
00:51:43,083 --> 00:51:46,083
Attends, on fait les courses,
mais qui va cuisiner ?
880
00:51:46,166 --> 00:51:48,375
- Qui cuisine, aujourd'hui ?
- Lui.
881
00:51:49,416 --> 00:51:50,500
Non !
882
00:51:51,083 --> 00:51:52,208
Je m'en occupe.
883
00:51:52,291 --> 00:51:53,708
En l'honneur de ma fille,
884
00:51:53,791 --> 00:51:56,333
qui a repris le Camino
après s'être blessée.
885
00:51:56,416 --> 00:51:57,916
Alors...
886
00:51:58,000 --> 00:52:02,791
Les pèlerins !
Ce soir, je m'occupe du dîner, d'accord ?
887
00:52:04,291 --> 00:52:05,291
D'accord.
888
00:52:06,250 --> 00:52:07,625
Je t'attends en bas.
889
00:52:08,625 --> 00:52:09,791
Merci, Checco.
890
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
- Quoi ?
- N'organise pas de fête pour moi.
891
00:52:15,583 --> 00:52:17,791
- Pourquoi ?
- Je te connais.
892
00:52:17,875 --> 00:52:19,666
Faut toujours que tu frimes.
893
00:52:20,666 --> 00:52:23,416
On est là pour partager un repas simple,
894
00:52:23,500 --> 00:52:26,916
acheté avec l'argent de la collecte.
Compris ?
895
00:52:27,916 --> 00:52:31,208
Papa a beaucoup changé
pendant ce pèlerinage.
896
00:52:31,291 --> 00:52:33,958
J'ai réalisé plein de choses. Plein.
897
00:52:36,250 --> 00:52:38,916
J'avais encore plein de préjugés sur lui.
898
00:52:39,833 --> 00:52:42,458
Mais le Camino
l'avait vraisemblablement changé.
899
00:52:42,541 --> 00:52:45,541
Et j'avais besoin de lui faire confiance.
Vraiment confiance.
900
00:52:47,833 --> 00:52:50,000
En plus, il était avec le père Tobías.
901
00:52:50,708 --> 00:52:53,250
Il saurait le remettre
dans le droit chemin.
902
00:52:53,333 --> 00:52:54,875
Allons-y, cher fermier !
903
00:52:56,541 --> 00:52:59,208
On n'a pas assez. Comment on va payer ?
904
00:52:59,791 --> 00:53:01,541
Grâce à la Providence.
905
00:53:02,958 --> 00:53:05,291
- Non.
- Goûte-moi ça.
906
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
Goûte.
907
00:53:07,000 --> 00:53:07,833
Goûte.
908
00:53:08,916 --> 00:53:10,791
- Deux.
- Deux cents grammes ?
909
00:53:10,875 --> 00:53:13,291
- Oui.
- Deux jambons entiers. Deux Pata Negra.
910
00:53:17,583 --> 00:53:20,458
Excellent choix.
Un grand millésime français.
911
00:53:21,041 --> 00:53:23,083
Transvasez-le là-dedans.
912
00:53:24,000 --> 00:53:25,250
- Là-dedans ?
- Oui.
913
00:53:25,333 --> 00:53:26,750
Ouvrez et versez.
914
00:53:26,833 --> 00:53:28,666
Et... là-dedans aussi.
915
00:53:30,250 --> 00:53:33,166
Checco, il dit que c'est hors de question.
916
00:53:34,500 --> 00:53:37,208
- Pourquoi ?
- Ma dignité n'a pas de prix.
917
00:53:38,458 --> 00:53:40,875
J'ai trois étoiles Michelin. Impossible.
918
00:53:49,083 --> 00:53:50,333
Alors, les amis !
919
00:53:50,416 --> 00:53:54,333
On porte un toast à ma fille
avec ce petit vin paysan ?
920
00:53:54,416 --> 00:53:56,291
Oui !
921
00:53:56,375 --> 00:53:57,208
À Cristal !
922
00:54:03,333 --> 00:54:06,291
Vin paysan, mon cul !
923
00:54:06,375 --> 00:54:08,333
J'ai perdu la vue, mais pas le goût.
924
00:54:08,416 --> 00:54:10,583
Boucle-la, si tu veux bien.
925
00:54:11,208 --> 00:54:15,458
Et maintenant, une ovation pour Miguel,
le fermier qui a tout préparé !
926
00:54:27,958 --> 00:54:29,083
Salut, Alma.
927
00:54:33,833 --> 00:54:38,041
- Ça va mieux avec Cristal, non ?
- Beaucoup mieux.
928
00:54:38,541 --> 00:54:42,375
Disons que j'ai appris à la connaître,
ces dernières semaines.
929
00:54:42,458 --> 00:54:43,291
Bravo, Checco.
930
00:54:43,375 --> 00:54:46,166
Un père qui sait lire
dans le cœur de sa fille.
931
00:54:46,250 --> 00:54:49,250
J'ai surtout lu
dans son journal intime.
932
00:54:49,333 --> 00:54:51,208
Mais enfin, ça ne se fait pas !
933
00:54:51,291 --> 00:54:53,541
Mais elle a supprimé tous ses réseaux !
934
00:54:53,625 --> 00:54:56,708
- Je fais comment, pour savoir ?
- Pas en lisant son journal.
935
00:54:57,208 --> 00:54:59,750
J'ai lu des choses très préoccupantes.
936
00:55:00,333 --> 00:55:03,125
Elle a eu quelques chagrins d'amour.
937
00:55:03,208 --> 00:55:05,875
Maintenant,
elle rejette tout ce qui est matériel
938
00:55:05,958 --> 00:55:09,000
et veut se consacrer
à la spiritualité et à la prière.
939
00:55:09,083 --> 00:55:10,375
C'est écrit.
940
00:55:11,333 --> 00:55:13,458
Imagine qu'elle veuille devenir nonne.
941
00:55:14,083 --> 00:55:15,833
Ce serait un gros problème.
942
00:55:15,916 --> 00:55:18,458
Non, Alma. Ce serait une catastrophe.
943
00:55:18,541 --> 00:55:21,083
Ma fille unique, une nonne ?
944
00:55:21,166 --> 00:55:24,708
Qui ferait vœu de pauvreté
et donnerait tout à l'autre Léon, là...
945
00:55:24,791 --> 00:55:28,541
Le gars se pointe et rafle tout ?
Non, y a pas moyen.
946
00:55:28,625 --> 00:55:30,333
Chut, elle arrive.
947
00:55:31,250 --> 00:55:33,916
- Je sors avec Alberto.
- Avec Alberto ?
948
00:55:34,416 --> 00:55:35,416
Oui.
949
00:55:36,458 --> 00:55:40,291
- Ça pose un problème ?
- Non. Aucun problème. Vas-y.
950
00:55:41,041 --> 00:55:42,166
Allez-y.
951
00:55:42,750 --> 00:55:44,250
- Salut.
- Salut.
952
00:55:45,666 --> 00:55:46,750
Alberto ?
953
00:55:47,416 --> 00:55:49,541
Tu as une minute ?
954
00:55:50,166 --> 00:55:53,375
- Tu sors avec ma fille...
- Je vous arrête tout de suite.
955
00:55:53,458 --> 00:55:56,000
Je sais ce que vous allez dire.
Vous en faites pas.
956
00:55:56,083 --> 00:55:58,375
Cristal m'a dit qu'elle était mineure.
957
00:55:58,875 --> 00:56:01,000
Je ne tenterai rien, promis.
958
00:56:01,083 --> 00:56:03,833
Si tu ne tentes rien,
tu ne sors pas avec elle.
959
00:56:04,416 --> 00:56:06,833
- Tu la trouves moche ?
- Pas du tout.
960
00:56:06,916 --> 00:56:11,083
Alors il faut que tu la dragues.
Tu es mignon, italien, sympa...
961
00:56:11,166 --> 00:56:14,000
Tu blagues, tu tchatches,
tu la regardes dans les yeux,
962
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
tu dis un truc poétique...
963
00:56:18,041 --> 00:56:21,000
C'est tout, tu vas pas plus loin.
C'est une gamine.
964
00:56:21,083 --> 00:56:22,125
Premier rencard.
965
00:56:22,208 --> 00:56:23,791
- Promis, Alberto ?
- Oui.
966
00:56:24,375 --> 00:56:25,833
Attends, prends ça.
967
00:56:26,541 --> 00:56:29,625
- Prends-la.
- Non, je ne peux pas...
968
00:56:29,708 --> 00:56:34,000
Ça va décupler ton capital séduction.
Pas de plafond. Prends-la.
969
00:56:34,083 --> 00:56:35,708
Prends-la, allez.
970
00:56:35,791 --> 00:56:36,666
- Vas-y.
- OK.
971
00:56:39,250 --> 00:56:40,458
Oui.
972
00:56:42,083 --> 00:56:45,416
Espérons que ça marche.
Il a l'air bien, ce petit.
973
00:56:49,666 --> 00:56:52,041
Un vrai concert, ce soir.
974
00:56:52,125 --> 00:56:53,208
Une symphonie.
975
00:56:53,708 --> 00:56:56,041
C'est parti... Écoutez-moi ça.
976
00:56:57,291 --> 00:56:59,000
Et... voilà !
977
00:56:59,083 --> 00:57:01,500
Je commence à vous connaître.
978
00:57:01,583 --> 00:57:04,416
Checco, la nuit va être chaude.
979
00:57:06,291 --> 00:57:09,208
Passez mon bonjour
à la caisse de retraite. Bonne nuit.
980
00:57:09,750 --> 00:57:12,291
Lui, soit il marche, soit il baise.
981
00:57:12,375 --> 00:57:16,000
On arrive dans la zone des apnéiques.
On les croit morts...
982
00:57:16,083 --> 00:57:17,125
et ça repart !
983
00:57:17,208 --> 00:57:20,666
La zone Jazz,
où personne ne ronfle en rythme.
984
00:57:27,083 --> 00:57:30,375
Alma, tu ne dors pas ?
Comment ça se fait ?
985
00:57:30,958 --> 00:57:31,958
Je réfléchissais...
986
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
À ton mec, c'est ça ?
987
00:57:34,041 --> 00:57:34,958
Oui.
988
00:57:36,375 --> 00:57:38,583
Il veut que je me consacre
entièrement à lui.
989
00:57:39,916 --> 00:57:43,666
Typique d'un narcissique pathologique.
Gros red flag.
990
00:57:43,750 --> 00:57:45,291
Non, Checco.
991
00:57:45,375 --> 00:57:47,625
Je crois que tu n'as pas bien compris.
992
00:57:47,708 --> 00:57:50,041
- Mon homme...
- Je comprends très bien.
993
00:57:50,125 --> 00:57:53,166
C'est une relation toxique.
Largue-le, Alma.
994
00:57:56,125 --> 00:57:59,041
Je t'attendais avec impatience.
Alors ? Raconte.
995
00:57:59,125 --> 00:58:00,208
C'était comment ?
996
00:58:00,291 --> 00:58:02,708
Sans entrer dans les détails anatomiques.
997
00:58:02,791 --> 00:58:05,708
On est sortis et après, on est rentrés.
998
00:58:06,208 --> 00:58:07,875
- C'est tout ?
- C'est tout.
999
00:58:09,375 --> 00:58:11,333
T'es sûr que t'es italien ?
1000
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
- Où est ma fille ?
- Cristal est en bas.
1001
00:58:15,833 --> 00:58:17,250
Pourquoi elle ne monte pas ?
1002
00:58:18,625 --> 00:58:19,666
J'y vais.
1003
00:58:19,750 --> 00:58:22,208
"J'y vais" ? Barré, le gars.
1004
00:58:22,958 --> 00:58:25,458
- Où tu vas ?
- Voir Cristal.
1005
00:59:00,416 --> 00:59:02,875
Tu rentres en Angleterre
après le Camino ?
1006
00:59:02,958 --> 00:59:05,875
Oui, mais tu pourras venir me voir.
1007
00:59:11,708 --> 00:59:13,333
Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
1008
00:59:13,416 --> 00:59:14,458
Ça va ?
1009
00:59:14,541 --> 00:59:17,833
J'étais ailleurs,
vu ce qui s'est passé avec ma fille.
1010
00:59:17,916 --> 00:59:19,916
Franchement, Alma, je...
1011
00:59:20,000 --> 00:59:22,791
- Normal d'avoir des doutes, à son âge.
- Tu crois ?
1012
00:59:22,875 --> 00:59:24,958
- Tu n'en as pas eu ?
- Sûrement pas !
1013
00:59:25,041 --> 00:59:26,583
Eh bien, ta fille en a.
1014
00:59:26,666 --> 00:59:29,250
Ne la fais pas culpabiliser, d'accord ?
1015
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
Allez, on est arrivés à la Croix de Fer.
1016
00:59:32,833 --> 00:59:34,708
Tiens, prends cette pierre.
1017
00:59:34,791 --> 00:59:36,125
Pour quoi faire ?
1018
00:59:36,208 --> 00:59:38,375
Va la déposer et demande une grâce.
1019
00:59:38,958 --> 00:59:41,458
Je peux demander
un prince charmant pour ma fille ?
1020
00:59:43,666 --> 00:59:46,708
Il va te falloir
plus qu'une pierre, pour ça.
1021
00:59:47,333 --> 00:59:50,125
Il te faut sacrifier
quelque chose de précieux.
1022
00:59:51,625 --> 00:59:53,083
Laisse-moi réfléchir.
1023
00:59:58,875 --> 01:00:00,666
Adieu, mon bébé.
1024
01:00:01,750 --> 01:00:03,375
- Voilà.
- C'est bien.
1025
01:00:06,291 --> 01:00:08,791
J'y crois pas ! Regarde-les.
1026
01:00:09,666 --> 01:00:11,333
Regarde-les. Regarde.
1027
01:00:13,250 --> 01:00:15,208
Non. Non. Je suis désolé.
1028
01:00:15,291 --> 01:00:19,000
Je donne une montre d'exception
et je reçois du Made in China ?
1029
01:00:19,083 --> 01:00:19,958
C'est mort !
1030
01:00:20,041 --> 01:00:22,250
- Non !
- Mais c'est pas juste !
1031
01:00:22,333 --> 01:00:24,333
- Laisse-la là.
- C'est pas juste !
1032
01:00:24,416 --> 01:00:26,250
- Je veux un Occidental !
- Viens.
1033
01:00:26,333 --> 01:00:29,291
- C'est une blague ?
- Laisse-la, je te dis !
1034
01:00:29,375 --> 01:00:30,208
Pardon mais...
1035
01:00:47,000 --> 01:00:50,791
Non, Dr Vannucci. Je vous paie
et vous remettez papa sur pied.
1036
01:00:50,875 --> 01:00:53,458
- Simple, non ?
- Préparez-vous au pire.
1037
01:00:53,541 --> 01:00:56,875
Il a perdu toute motivation.
Il se laisse complètement aller.
1038
01:00:56,958 --> 01:01:02,291
- Trouvons-lui une bonne motivation.
- D'accord, je vais trouver.
1039
01:01:04,958 --> 01:01:06,833
Regarde ce que j'ai acheté.
1040
01:01:11,000 --> 01:01:14,041
- Non ! Fantastique...
- Tu es célèbre, Checco !
1041
01:01:14,125 --> 01:01:14,958
J'en jette !
1042
01:01:15,041 --> 01:01:18,208
- J'en jette.
- Allez, lisons l'article.
1043
01:01:19,708 --> 01:01:21,583
Tu as vraiment dit ça ?
1044
01:01:21,666 --> 01:01:22,666
Quoi ?
1045
01:01:23,250 --> 01:01:26,291
"Il est toujours bon
de montrer sa fortune aux pauvres."
1046
01:01:26,375 --> 01:01:27,291
Je l'ai dit, oui.
1047
01:01:28,791 --> 01:01:31,583
- Tu es très généreux, bravo.
- Je sais.
1048
01:01:32,625 --> 01:01:35,666
- Tu as une pyramide chez toi ?
- Là, c'est la petite.
1049
01:01:35,750 --> 01:01:38,125
J'ai aussi fait construire
celle de Toutankhamon.
1050
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
Celle-ci ne vaut rien.
1051
01:01:41,208 --> 01:01:42,125
Que veux-tu...
1052
01:01:47,041 --> 01:01:52,750
- Et voilà ta petite amie.
- Non ! Mais c'est Martina Flores !
1053
01:01:52,833 --> 01:01:55,166
- Je la connais !
- C'est ma muchacha.
1054
01:01:55,250 --> 01:01:56,666
Tu l'as vue défiler ?
1055
01:01:56,750 --> 01:01:59,708
Non, on était dans la même école.
1056
01:01:59,791 --> 01:02:01,208
Tu étais son prof ?
1057
01:02:01,291 --> 01:02:02,583
Quoi ?
1058
01:02:02,666 --> 01:02:05,541
Pas du tout,
elle était ma camarade de classe.
1059
01:02:05,625 --> 01:02:09,583
Tu as dû beaucoup redoubler,
Martina n'a que 25 ans. Impossible.
1060
01:02:09,666 --> 01:02:13,083
Non, Martina a 31 ans, comme moi.
1061
01:02:16,291 --> 01:02:18,125
- T'en es sûr ?
- Oui.
1062
01:02:19,875 --> 01:02:23,041
Checco, tu es en couple avec une vieille.
1063
01:02:23,708 --> 01:02:26,333
Bébé, pourquoi tu parles
à ta moitié comme ça ?
1064
01:02:26,416 --> 01:02:30,583
Ma moitié ?
Un, passe encore, mais six ! Six !
1065
01:02:30,666 --> 01:02:32,291
Pas six, quatre.
1066
01:02:32,375 --> 01:02:35,375
Il n'y a eu que Marc,
Matthieu, Luc et Jean.
1067
01:02:35,458 --> 01:02:37,000
Je voulais dire "six ans".
1068
01:02:37,083 --> 01:02:39,125
Moi, c'était juste un bisou !
1069
01:02:39,208 --> 01:02:40,208
Toi aussi ?
1070
01:02:40,708 --> 01:02:41,958
Putain...
1071
01:02:59,875 --> 01:03:00,958
Coucou.
1072
01:03:01,041 --> 01:03:01,958
Ça va ?
1073
01:03:02,041 --> 01:03:03,541
Mouais, si on veut.
1074
01:03:04,958 --> 01:03:07,375
- Tu appelais Martina ?
- Non, je faisais pipi.
1075
01:03:08,583 --> 01:03:09,416
Désolée.
1076
01:03:10,666 --> 01:03:12,791
Papa a les épaules larges, OK ?
1077
01:03:13,791 --> 01:03:17,416
Et puis, il y a trois ans,
j'ai eu une déception bien pire.
1078
01:03:17,500 --> 01:03:20,833
Je ne t'en ai jamais parlé
pour ne pas te contrarier.
1079
01:03:20,916 --> 01:03:22,291
Tu aurais dû.
1080
01:03:22,875 --> 01:03:24,291
Je t'aurais écouté.
1081
01:03:24,791 --> 01:03:25,750
Assieds-toi.
1082
01:03:29,250 --> 01:03:31,875
Elle s'appelait Katherine.
Elle était suisse.
1083
01:03:31,958 --> 01:03:36,250
Blonde aux yeux bleus.
Un long cou. Angélique.
1084
01:03:36,333 --> 01:03:39,291
Elle était réceptionniste
au Bellevue de Saint-Moritz.
1085
01:03:39,375 --> 01:03:41,208
Et tu es tombé amoureux.
1086
01:03:41,791 --> 01:03:43,708
Un véritable coup de foudre.
1087
01:03:44,416 --> 01:03:49,208
J'ai réservé une suite tout le mois,
rien que pour lui parler.
1088
01:03:49,750 --> 01:03:53,166
Elle était tout sauf indifférente.
1089
01:03:53,666 --> 01:03:55,125
Elle m'a laissé espérer.
1090
01:03:55,833 --> 01:04:00,708
Mais quand je l'ai invitée à dîner,
elle m'a poignardé en plein cœur.
1091
01:04:01,458 --> 01:04:03,958
- J'ai découvert que...
- Elle était mariée.
1092
01:04:04,500 --> 01:04:08,250
Non, elle avait un énorme cul.
Si gros que je ne pouvais décemment pas...
1093
01:04:08,333 --> 01:04:09,666
Surtout moi.
1094
01:04:10,416 --> 01:04:14,208
Elle bossait derrière un bureau,
je ne la voyais jamais en entier.
1095
01:04:14,291 --> 01:04:18,333
Tout ça pour dire qu'il ne faut jamais
se fier aux apparences.
1096
01:04:19,166 --> 01:04:20,666
D'accord ? Promis ?
1097
01:04:20,750 --> 01:04:21,958
- Promis.
- Jamais.
1098
01:04:22,041 --> 01:04:23,041
Allez, au lit.
1099
01:04:23,916 --> 01:04:25,250
Je vais aux toilettes.
1100
01:04:26,000 --> 01:04:27,291
Tu viens d'y aller.
1101
01:04:28,041 --> 01:04:29,375
J'y retourne.
1102
01:04:34,416 --> 01:04:37,041
Tout à l'heure, il y est allé trois fois.
1103
01:04:40,208 --> 01:04:43,041
Le lendemain, il s'arrêtait tout le temps.
1104
01:04:43,125 --> 01:04:44,125
Désolé.
1105
01:04:44,666 --> 01:04:46,750
J'ai commencé à m'inquiéter.
1106
01:04:46,833 --> 01:04:47,916
Allons-y.
1107
01:04:50,166 --> 01:04:51,125
Ça va ?
1108
01:04:51,208 --> 01:04:52,083
Oui.
1109
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
Quand on est arrivés
au grand châtaignier de Ramil...
1110
01:04:56,375 --> 01:04:58,250
- Allez, une photo !
- Photo !
1111
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
On a compris qu'il fallait intervenir.
1112
01:05:05,250 --> 01:05:07,958
Je lui demande ce qui se passe,
1113
01:05:08,458 --> 01:05:10,416
ou tu penses qu'il sera gêné ?
1114
01:05:15,791 --> 01:05:17,458
- Coucou.
- Faut qu'on parle.
1115
01:05:17,541 --> 01:05:19,625
Oui, il faut qu'on parle.
1116
01:05:19,708 --> 01:05:24,083
Écoute, c'est normal
d'avoir des doutes, à ton âge.
1117
01:05:24,166 --> 01:05:26,875
- Combien de pipis par nuit ?
- Quoi ?
1118
01:05:26,958 --> 01:05:30,250
Oublie ma sexualité,
concentre-toi sur ton appareil génital.
1119
01:05:30,333 --> 01:05:31,416
Combien de fois ?
1120
01:05:31,500 --> 01:05:34,916
Je dirais dix, la nuit dernière.
C'est peut-être le Camino.
1121
01:05:35,000 --> 01:05:36,791
- Et...
- Ça brûle, quand tu fais pipi ?
1122
01:05:36,875 --> 01:05:38,583
C'est quoi, ces questions ?
1123
01:05:38,666 --> 01:05:39,708
Réponds-moi !
1124
01:05:39,791 --> 01:05:43,333
Parfois, ça brûle un peu,
mais c'est complètement normal.
1125
01:05:43,416 --> 01:05:46,541
La miction est difficile,
le flux est saccadé ?
1126
01:05:46,625 --> 01:05:49,583
Je te reconnais plus.
C'est quoi, ces questions ?
1127
01:05:49,666 --> 01:05:50,500
Oui ou non ?
1128
01:05:51,291 --> 01:05:53,125
Oui, ça peut arriver.
1129
01:05:53,208 --> 01:05:56,500
Quand tu as fini, tu as encore envie ?
1130
01:05:56,583 --> 01:05:59,750
Je sais qu'on n'a jamais eu
de conversations intimes,
1131
01:05:59,833 --> 01:06:03,000
mais si on s'y met,
évitons de parler de ma bistouquette.
1132
01:06:03,083 --> 01:06:06,875
Ton urine est comment ?
Foncée ? Trouble ? Il y a du sang ?
1133
01:06:06,958 --> 01:06:12,208
Qu'est-ce que j'en... Oui, elle est foncée,
j'ignore si c'est à cause du sang...
1134
01:06:14,291 --> 01:06:16,458
- On va à l'hôpital.
- Quoi ? Non.
1135
01:06:16,541 --> 01:06:19,833
Sinon, tu ne me revois plus.
À l'hôpital, tout de suite !
1136
01:06:19,916 --> 01:06:21,958
OK, un petit pipi et on y va.
1137
01:06:25,333 --> 01:06:28,875
Et nous revoilà au point de départ.
Allez-y, docteur.
1138
01:06:32,375 --> 01:06:33,291
Alors ?
1139
01:06:33,375 --> 01:06:36,333
L'échographie a révélé
une petite masse suspecte.
1140
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
Le médecin veut la retirer tout de suite.
1141
01:06:40,041 --> 01:06:41,416
Il est pas trop stressé ?
1142
01:06:41,500 --> 01:06:43,750
T'inquiète,
ton père est un homme fort.
1143
01:06:43,833 --> 01:06:48,625
Cristal ! Je dois me faire opérer !
J'ai peur ! Tu viens avec moi ?
1144
01:06:48,708 --> 01:06:52,083
Tu sais ce que m'a fait le docteur,
avec son doigt ?
1145
01:06:52,166 --> 01:06:53,458
Il a abusé de moi.
1146
01:06:53,541 --> 01:06:55,833
Et c'était pas le riquiqui, Cristal.
1147
01:06:55,916 --> 01:06:57,458
L'annulaire, passe encore.
1148
01:06:58,416 --> 01:07:02,083
Le maj... Mais pas l'index, par pitié !
Tu aurais vu son index !
1149
01:07:05,291 --> 01:07:09,166
L'opération s'était bien passée,
mais il ne se réveillait pas.
1150
01:07:11,500 --> 01:07:13,791
J'étais très inquiète.
1151
01:07:14,375 --> 01:07:16,000
Et puis, il s'est passé un truc...
1152
01:07:20,125 --> 01:07:21,041
Le revoilà !
1153
01:07:21,125 --> 01:07:23,583
- Bonjour.
- Heureusement que Kocis est là.
1154
01:07:23,666 --> 01:07:26,583
- Salut !
- Checco, lève-toi, on doit y aller.
1155
01:07:30,916 --> 01:07:34,208
Ce mec fleure l'adrénaline à plein nez.
1156
01:07:48,666 --> 01:07:49,500
Coucou.
1157
01:07:50,541 --> 01:07:54,208
Le médecin a dit
que la tumeur aurait pu devenir maligne.
1158
01:07:55,583 --> 01:07:58,208
Tu as bien fait d'insister, Cristal.
1159
01:08:00,791 --> 01:08:02,291
Il a un peu de fièvre.
1160
01:08:02,916 --> 01:08:04,291
C'est normal, t'inquiète.
1161
01:08:13,958 --> 01:08:16,666
- Allô ?
- C'est Maurice. M. Zalone est là ?
1162
01:08:17,583 --> 01:08:20,500
Il ne peut pas vous parler.
Je prends un message ?
1163
01:08:20,583 --> 01:08:23,583
La fête est après-demain
et j'ai plus de nouvelles.
1164
01:08:23,666 --> 01:08:26,250
Dites-lui de me rappeler, merci.
1165
01:08:31,791 --> 01:08:34,125
Répétition générale !
1166
01:08:44,916 --> 01:08:47,125
Les esclaves arrivent avec le trône !
1167
01:08:56,166 --> 01:08:57,750
Les odalisques !
1168
01:08:58,916 --> 01:08:59,916
Voilà !
1169
01:09:01,291 --> 01:09:05,166
Qu'est-ce qu'il fait là,
le vieux schnock ? Virez-le de là !
1170
01:09:08,000 --> 01:09:10,083
JOYEUX ANNIVERSAIRE
1171
01:09:24,500 --> 01:09:28,416
Monsieur ! Je ne vous trouvais plus.
Je me suis inquiété !
1172
01:09:30,125 --> 01:09:33,500
Ça ? C'est pour l'anniversaire
de votre fils, monsieur.
1173
01:09:34,458 --> 01:09:37,125
Imaginez qu'il vous remplace
à la tête de l'entreprise.
1174
01:09:37,208 --> 01:09:40,000
- Non !
- Vous n'êtes pas d'accord, monsieur ?
1175
01:09:40,083 --> 01:09:41,125
- Non ?
- Non !
1176
01:09:41,208 --> 01:09:43,208
Alors, il faut tout donner !
1177
01:09:43,291 --> 01:09:45,125
Vous êtes motivé, monsieur ?
1178
01:09:45,208 --> 01:09:47,250
Vous êtes motivé ? On se motive !
1179
01:09:47,333 --> 01:09:49,166
On se motive, monsieur !
1180
01:09:49,250 --> 01:09:50,583
Monsieur !
1181
01:09:50,666 --> 01:09:51,791
Monsieur !
1182
01:09:51,875 --> 01:09:54,208
Votre fils va reprendre l'entreprise !
1183
01:09:54,291 --> 01:09:57,500
- Non !
- Courez, monsieur ! Bravo !
1184
01:09:57,583 --> 01:09:59,541
Il veut signer des contrats !
1185
01:10:00,333 --> 01:10:03,541
Il lance une OPA, monsieur !
1186
01:10:03,625 --> 01:10:05,041
- Une OPA !
- Non !
1187
01:10:05,125 --> 01:10:07,375
Eye of the tiger, monsieur !
1188
01:10:07,458 --> 01:10:09,666
Votre fils ! Où est votre fils ?
1189
01:10:09,750 --> 01:10:12,041
Où est votre fils ?
1190
01:10:13,333 --> 01:10:14,166
On l'a trouvé.
1191
01:10:15,958 --> 01:10:19,416
On l'a localisé grâce à son portable.
Il est en Espagne.
1192
01:10:20,083 --> 01:10:22,666
Je le savais. Où a-t-il emmené Cristal ?
1193
01:10:22,750 --> 01:10:24,625
À Ibiza ? À Formentera ?
1194
01:10:24,708 --> 01:10:29,416
Si on en croit le bornage téléphonique,
il ferait le Camino de Compostelle.
1195
01:10:30,375 --> 01:10:33,250
- Checco, le Camino ?
- Impossible, c'est pas lui.
1196
01:10:33,333 --> 01:10:34,208
Si, c'est lui.
1197
01:10:35,375 --> 01:10:36,208
Alors ?
1198
01:10:36,791 --> 01:10:40,416
On le laisse finir le Camino avec Cristal,
ou on intervient ?
1199
01:10:48,958 --> 01:10:50,166
Buenos días.
1200
01:10:50,250 --> 01:10:53,500
Hubiera preferido
que se hubiera quedado un par de días más.
1201
01:10:53,583 --> 01:10:55,375
Es demasiado pronto para marcharse.
1202
01:10:55,458 --> 01:10:59,500
Pero él ha querido que le diésemos el alta
que quería volver a casa, pues allà...
1203
01:10:59,583 --> 01:11:01,916
A casa. Con permiso.
1204
01:11:03,875 --> 01:11:07,708
Il dit que ton père
a demandé à sortir pour rentrer chez lui.
1205
01:11:07,791 --> 01:11:10,333
Vous l'apportez à la villa demain matin ?
1206
01:11:10,416 --> 01:11:12,291
Vous l'avez bien éclaircie ?
1207
01:11:13,208 --> 01:11:15,500
Blond caramel ? Parfait. Au revoir.
1208
01:11:16,333 --> 01:11:17,708
Pourquoi tu veux rentrer ?
1209
01:11:18,666 --> 01:11:22,916
- Un café pour papa ? Trop mignon.
- Pourquoi tu veux rentrer ?
1210
01:11:23,541 --> 01:11:24,791
Pourquoi ?
1211
01:11:27,833 --> 01:11:31,708
Écoute, Cristal.
Ton grand-père est en fin de vie.
1212
01:11:32,291 --> 01:11:34,916
C'est mon tour
de gérer l'entreprise familiale.
1213
01:11:35,583 --> 01:11:36,666
C'est pour ça ?
1214
01:11:36,750 --> 01:11:40,250
Je dois prendre mes responsabilités
et me mettre au travail.
1215
01:11:43,875 --> 01:11:46,041
Un certain Maurice t'a appelé hier.
1216
01:11:46,708 --> 01:11:48,333
Maurice ? C'est qui ?
1217
01:11:48,416 --> 01:11:50,875
- Tu le connais pas ?
- J'ai plein d'amis.
1218
01:11:52,541 --> 01:11:55,416
- Apparemment, il y a une fête demain.
- Une fête ?
1219
01:11:55,500 --> 01:11:56,791
- Oui.
- Peut-être.
1220
01:11:56,875 --> 01:12:00,625
Après le travail,
on a le droit de s'amuser, pas vrai ?
1221
01:12:01,750 --> 01:12:03,333
Amuse-toi bien, alors.
1222
01:12:03,416 --> 01:12:05,583
J'ai même pas droit à un bisou ?
1223
01:12:07,333 --> 01:12:12,666
Alma, 800 personnes
viennent fêter mes 50 ans, demain.
1224
01:12:13,208 --> 01:12:16,375
J'ai assez marché pour ma fille, non ?
1225
01:12:16,458 --> 01:12:21,583
Checco, tu as marché pour toi.
Pour découvrir pourquoi tu es là.
1226
01:12:26,041 --> 01:12:27,583
Tu veux venir à la fête ?
1227
01:12:28,375 --> 01:12:30,041
- Vraiment ? Je peux ?
- Oui.
1228
01:12:30,125 --> 01:12:31,791
Tu as une tenue égyptienne ?
1229
01:12:31,875 --> 01:12:35,291
Égyptienne... Ça, j'ai pas...
1230
01:12:35,375 --> 01:12:38,166
Je vais appeler Maurice.
Tu fais quelle taille ?
1231
01:12:40,166 --> 01:12:41,166
Merci.
1232
01:12:41,250 --> 01:12:43,750
Mais je veux finir le Camino.
1233
01:12:44,625 --> 01:12:49,916
- Bon anniversaire en avance. Adiós.
- Alma, il y aura deux DJ incroyables...
1234
01:12:52,500 --> 01:12:54,166
Pourquoi je comprends pas ?
1235
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
Pourquoi ?
1236
01:13:09,791 --> 01:13:10,791
Salut.
1237
01:13:22,750 --> 01:13:24,458
Mon père était comme le tien.
1238
01:13:26,416 --> 01:13:28,958
Il était riche. Très riche.
1239
01:13:30,291 --> 01:13:33,291
Après mes études de médecine,
1240
01:13:33,375 --> 01:13:38,916
quand j'ai dit que je ne souhaitais pas
reprendre l'entreprise,
1241
01:13:40,041 --> 01:13:42,750
il a coupé les ponts.
1242
01:13:45,000 --> 01:13:48,291
Il ne voulait plus rien savoir de ma vie.
1243
01:13:50,250 --> 01:13:52,250
Tu as réussi à lui pardonner ?
1244
01:13:55,875 --> 01:14:01,083
Quand il est tombé malade,
je suis restée à ses côtés jusqu'à la fin.
1245
01:14:05,875 --> 01:14:09,916
Il ne s'agit pas tellement de pardonner,
mais d'aimer.
1246
01:14:11,625 --> 01:14:14,291
L'amour n'attend rien en retour.
1247
01:14:18,833 --> 01:14:20,791
Demain, tu seras à Compostelle.
1248
01:14:22,375 --> 01:14:25,458
Essaie d'y arriver
avec tout l'amour possible.
1249
01:14:49,166 --> 01:14:50,625
J'ai réussi !
1250
01:14:56,916 --> 01:14:58,875
Ouais !
1251
01:14:59,375 --> 01:15:01,375
De ce côté, c'est mieux.
1252
01:15:05,125 --> 01:15:06,375
Où je dois regarder ?
1253
01:15:11,791 --> 01:15:15,333
Écartez-vous, s'il vous plaît.
Laissez passer les malades.
1254
01:15:15,416 --> 01:15:18,833
Laissez passer, s'il vous plaît.
1255
01:15:18,916 --> 01:15:20,833
Merci. Par ici.
1256
01:15:26,416 --> 01:15:27,833
Tiens-moi ça, Gianni.
1257
01:15:29,041 --> 01:15:30,125
Mon cœur.
1258
01:15:33,875 --> 01:15:35,166
Je t'aime.
1259
01:16:00,166 --> 01:16:02,666
Tu as vu comme Cristal était heureuse ?
1260
01:16:02,750 --> 01:16:04,125
Oui, j'ai vu.
1261
01:16:05,458 --> 01:16:08,333
Tu t'imaginais
arriver à Compostelle avec elle ?
1262
01:16:08,416 --> 01:16:11,375
Non. Ni avec toi, d'ailleurs.
1263
01:16:12,416 --> 01:16:17,416
- Tu aurais préféré une top model ?
- Non. Les top models, c'est fini.
1264
01:16:17,500 --> 01:16:20,708
J'ai beaucoup changé.
Il faut que je te dise un quelque chose.
1265
01:16:20,791 --> 01:16:23,833
Attends, j'ai quelque chose pour toi.
1266
01:16:28,916 --> 01:16:31,208
- C'est quoi ? Un "T" ?
- Un "T", oui.
1267
01:16:31,750 --> 01:16:33,416
Mais ça veut dire bien plus.
1268
01:16:35,083 --> 01:16:36,833
Bien sûr.
1269
01:16:37,541 --> 01:16:40,791
- C'est pour dire je T'...
- Très bon anniversaire !
1270
01:16:43,791 --> 01:16:48,166
- Joyeux anniversaire, Checco !
- Il ne fallait pas, les amis.
1271
01:16:48,250 --> 01:16:50,916
- Bon sang...
- Allez, souffle !
1272
01:16:53,125 --> 01:16:56,458
Checco, on a décidé
de continuer le Camino.
1273
01:16:56,541 --> 01:16:58,666
On n'est pas au terminus ?
1274
01:16:58,750 --> 01:17:02,958
Non, pas encore.
On a une surprise. Dis-lui.
1275
01:17:03,041 --> 01:17:05,166
On va jusqu'à l'océan Atlantique.
1276
01:17:05,250 --> 01:17:07,125
Non, Cristal. Arrête...
1277
01:17:07,208 --> 01:17:09,166
- Allez, on y va !
- D'accord.
1278
01:17:10,416 --> 01:17:11,708
- Super !
- Checco !...
1279
01:17:19,750 --> 01:17:22,708
Notre voyage s'est terminé
sur la côte atlantique.
1280
01:17:22,791 --> 01:17:25,208
Le kilomètre zéro !
1281
01:17:28,666 --> 01:17:31,916
Il ne nous restait plus
qu'à accomplir les trois rites du pèlerin.
1282
01:17:32,000 --> 01:17:33,916
Nager dans l'océan Atlantique.
1283
01:17:37,625 --> 01:17:38,541
Trouvée !
1284
01:17:38,625 --> 01:17:40,708
Trouver une coquille Saint-Jacques.
1285
01:17:41,291 --> 01:17:44,666
Et le soir,
aller brûler un vêtement sur la plage.
1286
01:17:45,833 --> 01:17:49,541
Mais il existait un quatrième rite.
Celui du pèlerin amoureux.
1287
01:17:49,625 --> 01:17:52,833
- Tu viens pas avec nous ?
- Je vous rejoins plus tard.
1288
01:17:54,208 --> 01:17:57,125
- Alma a déjà quelqu'un.
- Je sais.
1289
01:17:57,208 --> 01:18:00,583
Je suis pas sûre que t'aies compris.
Son homme, c'est...
1290
01:18:00,666 --> 01:18:01,791
- Un couillon.
- Non !
1291
01:18:01,875 --> 01:18:05,041
Un narcissique qui l'opprime,
mais dont on va la débarrasser.
1292
01:18:05,125 --> 01:18:08,083
- Allez, file.
- Écoute-moi. S'il te plaît.
1293
01:18:08,166 --> 01:18:11,041
Toi, écoute.
Tu vas expliquer l'amour à ton père ?
1294
01:18:12,250 --> 01:18:13,875
Allez, file.
1295
01:18:13,958 --> 01:18:15,166
Je vous rejoins.
1296
01:18:27,291 --> 01:18:28,291
On y va ?
1297
01:18:30,958 --> 01:18:32,250
C'est pour moi ?
1298
01:18:34,291 --> 01:18:36,750
- Oui.
- Elles sont magnifiques, merci.
1299
01:18:36,833 --> 01:18:39,166
C'est soirée déguisée, ce soir ?
1300
01:18:39,250 --> 01:18:41,000
- Non, Checco.
- Non ?
1301
01:18:41,083 --> 01:18:44,083
- Ce n'est pas un déguisement.
- Je vois.
1302
01:18:44,833 --> 01:18:48,375
Donc, l'homme dont tu m'as parlé, c'est...
1303
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Jésus, oui.
1304
01:18:56,208 --> 01:18:57,291
Mince.
1305
01:18:57,375 --> 01:18:58,583
Tu sais, Checco...
1306
01:18:59,416 --> 01:19:02,250
j'ai traversé une grande période de doute.
1307
01:19:02,750 --> 01:19:06,416
La religion me faisait perdre la foi.
1308
01:19:07,625 --> 01:19:11,333
Mais à la fin du Camino,
j'ai eu ma réponse.
1309
01:19:12,833 --> 01:19:15,416
Du coup, tu retournes au couvent
avec tes collègues...
1310
01:19:15,500 --> 01:19:17,041
- Non.
- Non ?
1311
01:19:17,916 --> 01:19:19,375
Je reste sur la route.
1312
01:19:19,958 --> 01:19:23,916
Pour marcher avec mes frères,
dans la joie.
1313
01:19:27,041 --> 01:19:30,708
Tu verras, Checco.
On se recroisera sur la route.
1314
01:19:33,125 --> 01:19:35,291
Bon, allons droit au but.
1315
01:19:35,375 --> 01:19:37,291
C'est un choix définitif ?
1316
01:19:37,375 --> 01:19:40,625
Tu as décidé de consacrer ta vie à Jésus ?
1317
01:19:41,208 --> 01:19:43,291
- Plutôt qu'à toi ?
- Oui, enfin...
1318
01:19:46,916 --> 01:19:48,375
Je sais me contenter de peu.
1319
01:20:14,583 --> 01:20:15,875
- Salut.
- Salut.
1320
01:20:16,375 --> 01:20:18,166
- Cristal.
- Regarde.
1321
01:20:18,750 --> 01:20:20,916
La Compostela de Saint-Jacques,
1322
01:20:21,000 --> 01:20:23,583
et celle qu'on vient
de me donner, à Muxía.
1323
01:20:24,625 --> 01:20:27,375
Tu as réussi.
Je savais que tu y arriverais.
1324
01:20:41,625 --> 01:20:44,500
Vas-y.
Passe un peu de temps avec maman aussi.
1325
01:20:45,500 --> 01:20:48,166
Allez. Elle arrive !
1326
01:20:52,500 --> 01:20:53,833
Je te la rends.
1327
01:20:53,916 --> 01:20:56,875
Et... elle est fausse, en effet.
1328
01:20:57,375 --> 01:21:00,333
Tu es bien plus
qu'une jeune fille de 18 ans.
1329
01:21:00,416 --> 01:21:01,625
Tu es unique.
1330
01:21:02,583 --> 01:21:03,958
Tu es exceptionnelle.
1331
01:21:21,875 --> 01:21:23,166
POLICE NATIONALE
1332
01:21:34,708 --> 01:21:37,416
Tout est signé. Voilà votre copie.
1333
01:21:37,500 --> 01:21:38,666
Merci.
1334
01:21:38,750 --> 01:21:40,000
Bon voyage.
1335
01:21:40,083 --> 01:21:40,958
Au revoir.
1336
01:21:41,041 --> 01:21:41,875
Merci.
1337
01:21:42,958 --> 01:21:43,958
Merci.
1338
01:21:47,250 --> 01:21:48,416
Où est Cristal ?
1339
01:21:49,625 --> 01:21:50,666
González !
1340
01:21:51,416 --> 01:21:52,791
- Oui ?
- La fille.
1341
01:21:53,291 --> 01:21:54,416
Elle était là !
1342
01:21:54,500 --> 01:21:57,708
- Et où est-elle, maintenant ?
- Je ne sais pas.
1343
01:21:57,791 --> 01:21:58,958
Excusez-moi.
1344
01:22:07,041 --> 01:22:08,208
Coucou !
1345
01:22:09,791 --> 01:22:13,416
- Tu m'as pas entendue ?
- J'ai entendu "Papa".
1346
01:22:13,500 --> 01:22:16,458
- Oui !
- Tu m'avais jamais appelé comme ça.
1347
01:22:17,458 --> 01:22:18,750
"Papa", c'est moi ?
1348
01:22:19,250 --> 01:22:20,750
Oui, c'est toi.
1349
01:22:20,833 --> 01:22:23,291
Tu vois ? Le Camino m'a donné la réponse.
1350
01:22:23,958 --> 01:22:25,416
Tu vas où, maintenant ?
1351
01:22:25,500 --> 01:22:28,375
Je veux me poser d'autres questions.
Je continue.
1352
01:22:28,458 --> 01:22:29,541
Je viens avec toi.
1353
01:22:32,333 --> 01:22:34,041
Allez, on y va !
1354
01:22:34,125 --> 01:22:36,833
Attends.
Je préviens Papy que je ne rentre pas.
1355
01:22:38,500 --> 01:22:42,625
- Allô ? Dr Vannucci, ça va ?
- Très bien. Votre père pète la forme.
1356
01:22:42,708 --> 01:22:44,125
Il a repris le travail.
1357
01:22:44,208 --> 01:22:46,833
Et il a dit son premier mot, aujourd'hui.
1358
01:22:46,916 --> 01:22:49,041
- Vraiment ?
- Oui, je vous le passe.
1359
01:22:49,125 --> 01:22:51,291
- Monsieur ? Votre fils.
- Gros couillon !
1360
01:22:51,375 --> 01:22:53,083
Merci, papa.
1361
01:22:53,791 --> 01:22:55,541
- Il a dit quoi ?
- Il m'a motivé.
1362
01:22:55,625 --> 01:22:57,375
Allons-y, alors.
1363
01:22:58,500 --> 01:22:59,958
Buen Camino, ma puce.
1364
01:23:02,208 --> 01:23:03,500
Buen Camino, papa.
1365
01:23:12,583 --> 01:23:16,916
Où ça nous mène ?
Est-ce une histoire de gènes ?
1366
01:23:17,791 --> 01:23:23,000
Que mettent-ils donc dans l'ADN ?
1367
01:23:24,416 --> 01:23:30,500
Qui a fait qu'on s'est rejoints
Sans qu'on sache par quel chemin
1368
01:23:30,583 --> 01:23:34,583
Peu importe ce que c'est
Peu importe ce qu'il en ressort
1369
01:23:35,208 --> 01:23:38,333
Buen Camino, mon trésor
1370
01:23:41,250 --> 01:23:48,250
BUEN CAMINO À TOUS
1371
01:24:02,833 --> 01:24:05,875
Cette nuit d'amour et de passion
1372
01:24:06,458 --> 01:24:08,875
Avec la fille de mi corazón
1373
01:24:09,583 --> 01:24:12,500
Qui m'attend impatiemment dans le lit
1374
01:24:12,583 --> 01:24:14,500
Alors que je suis allé faire pipi
1375
01:24:16,875 --> 01:24:19,833
Trois heures coincé aux toilettes
1376
01:24:20,666 --> 01:24:23,750
Espérant ne pas rater la cuvette
1377
01:24:23,833 --> 01:24:29,291
{\an8}Enfin, une goutte de pipi
1378
01:24:31,666 --> 01:24:33,208
{\an8}C'est tout, déjà fini ?
1379
01:24:33,291 --> 01:24:36,375
{\an8}Ma prostate est enflammée
1380
01:24:36,458 --> 01:24:39,125
{\an8}Si vous saviez combien j'ai pleuré
1381
01:24:39,208 --> 01:24:42,291
{\an8}L'urologue s'est bien marré
1382
01:24:42,375 --> 01:24:44,375
{\an8}Quand son gant, il a retiré
1383
01:24:44,458 --> 01:24:47,458
{\an8}Ma prostate est enflammée
1384
01:24:47,541 --> 01:24:50,583
{\an8}Je peux dire adieu aux pépées
1385
01:24:50,666 --> 01:24:52,958
{\an8}Une prostate de vieillard
1386
01:24:53,041 --> 01:24:55,875
{\an8}Refroidirait même Pablo Escobar
1387
01:25:07,583 --> 01:25:10,416
{\an8}Partir en voyage, un supplice
1388
01:25:10,500 --> 01:25:13,333
{\an8}S'arrêter à chaque station-service
1389
01:25:13,416 --> 01:25:15,500
{\an8}De Séville à Grenade, croyez-moi
1390
01:25:15,583 --> 01:25:17,125
{\an8}J'ai dû pisser huit fois
1391
01:25:18,833 --> 01:25:21,666
{\an8}Ma vie est triste, c'est comme ça
1392
01:25:21,750 --> 01:25:24,541
{\an8}Plus de Pata Negra ni de ' nduja
1393
01:25:24,625 --> 01:25:29,041
{\an8}Un tantinet suffit
1394
01:25:30,208 --> 01:25:31,833
{\an8}Pour que ça brûle !
1395
01:25:32,625 --> 01:25:35,166
{\an8}Ma prostate est enflammée
1396
01:25:35,250 --> 01:25:37,791
{\an8}Je me suis senti assiégé
1397
01:25:37,875 --> 01:25:40,791
{\an8}Quand l'urologue m'a enfoncé
1398
01:25:40,875 --> 01:25:43,958
{\an8}Son index et son majeur gantés
1399
01:25:44,041 --> 01:25:46,625
{\an8}Ma prostate est enflammée
1400
01:25:46,708 --> 01:25:49,375
{\an8}Je peux dire adieu aux pépées
1401
01:25:49,458 --> 01:25:52,000
{\an8}Une prostate de vieillard
1402
01:25:52,083 --> 01:25:55,000
{\an8}Refroidirait même Pablo Escobar
1403
01:25:55,083 --> 01:25:58,041
{\an8}Baiser, c'est rédhibitoire !
1404
01:29:27,000 --> 01:29:30,958
Sous-titres : Silvia Soquet