1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:53,333 --> 00:00:57,250 C'est la première fois qu'on examine votre prostate ? 4 00:00:58,000 --> 00:00:59,541 Oui, première fois. 5 00:00:59,625 --> 00:01:02,333 Pourquoi ne l'avez-vous pas fait avant ? 6 00:01:02,416 --> 00:01:03,333 Je ne sais pas. 7 00:01:03,416 --> 00:01:04,666 Je sais pourquoi. 8 00:01:05,166 --> 00:01:07,500 Vous vous croyez encore jeune. 9 00:01:07,583 --> 00:01:10,458 On n'est plus jeune, à cinquante ans ? 10 00:01:12,625 --> 00:01:14,708 Cher ami italien, 11 00:01:15,208 --> 00:01:18,708 aujourd'hui, vous entrez dans l'âge adulte. 12 00:01:19,208 --> 00:01:22,291 Ça commence avec un doigt dans le cul ? C'est sympa. 13 00:01:22,791 --> 00:01:24,750 Et ce ne sera pas le dernier ! 14 00:01:27,875 --> 00:01:30,500 Docteur, je ne suis pas prêt. 15 00:01:32,583 --> 00:01:34,291 Je peux choisir le doigt ? 16 00:01:37,041 --> 00:01:38,416 Cet homme est mon père. 17 00:01:38,916 --> 00:01:41,708 Père... un bien grand mot, mais passons. 18 00:01:41,791 --> 00:01:46,000 Là, il a l'air vulnérable, épeuré. Presque touchant, non ? 19 00:01:46,083 --> 00:01:49,000 Il y a un mois, il était complètement différent. 20 00:01:49,500 --> 00:01:50,583 Je vous raconte ? 21 00:01:51,750 --> 00:01:54,291 Attendez, docteur ! Revenons un peu en arrière. 22 00:01:56,875 --> 00:01:59,250 Quelqu'un veut travailler, ici ? 23 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 {\an8}Je travaille pas Car si c'était le cas 24 00:02:04,333 --> 00:02:08,500 {\an8}Je serais tout flagada Et j'aurais pas de nana 25 00:02:08,583 --> 00:02:11,583 {\an8}Je travaille pas Parce qu'on vit qu'une fois 26 00:02:11,666 --> 00:02:15,625 {\an8}Et transpirer dès le matin C'est vraiment pas pour moi 27 00:02:15,708 --> 00:02:16,750 {\an8}Dansons ! 28 00:02:16,833 --> 00:02:20,458 {\an8}Promets-moi, bébé De pas me réveiller avant midi 29 00:02:20,541 --> 00:02:24,666 {\an8}Promets-moi, bébé Que je bosserai jamais de ma vie 30 00:02:26,208 --> 00:02:28,208 {\an8}Aime-moi, aime-moi, aime-moi 31 00:02:29,916 --> 00:02:32,125 {\an8}Paie-moi, paie-moi, paie-moi 32 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 {\an8}Oui, posez-les là ! 33 00:02:39,333 --> 00:02:42,500 - Les grands braseros vont dans le jardin. - Bonjour. 34 00:02:44,250 --> 00:02:45,416 On se dépêche ! 35 00:02:45,500 --> 00:02:48,333 Enchantée. Elizabeth Aldridge, People's Mosaic. 36 00:02:48,416 --> 00:02:51,833 - Zalone. Navré pour le bazar. - Que font-ils, au juste ? 37 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 Je fête mes 50 ans le mois prochain. 38 00:02:54,416 --> 00:02:56,958 J'organise une petite fête, en petit comité. 39 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 Monsieur, c'est bon pour les 800 invités. 40 00:02:59,500 --> 00:03:01,916 Vous avez vu la pyramide de Toutankhamon ? 41 00:03:02,000 --> 00:03:05,500 De Toutankhamon ? De son domestique, plutôt, Maurice. 42 00:03:05,583 --> 00:03:08,416 Je veux une pyramide qui restera dans les annales. 43 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 On démonte tout ! 44 00:03:10,125 --> 00:03:12,500 - Vous disiez ? - Je voulais vous remercier. 45 00:03:12,583 --> 00:03:16,458 J'écris un article sur les nouveaux... On vous appelle les "Picsou" italiens. 46 00:03:16,541 --> 00:03:17,375 Apparemment. 47 00:03:17,458 --> 00:03:20,416 Beaucoup ont refusé, mais vous avez été très gentil. 48 00:03:20,500 --> 00:03:24,125 Montrer sa richesse aux pauvres, ça n'a pas de prix. 49 00:03:24,208 --> 00:03:25,375 Ça permet de rêver. 50 00:03:25,458 --> 00:03:27,125 Allez, venez rêver avec moi. 51 00:03:27,208 --> 00:03:31,166 - J'ai fait quelques recherches sur vous. - Et qu'avez-vous trouvé ? 52 00:03:31,250 --> 00:03:35,333 On dit que vous êtes un excentrique égocentrique... 53 00:03:35,416 --> 00:03:38,875 Les gens parlent, mais ils ne savent rien. 54 00:03:39,375 --> 00:03:43,166 - Vous vivez ici, en Sardaigne ? - Entre autres. 55 00:03:43,250 --> 00:03:46,458 Mais aussi à Rome, à Milan... J'ai des maisons partout. 56 00:03:48,166 --> 00:03:50,833 Je vois qu'outre votre amour pour vous-même, 57 00:03:50,916 --> 00:03:53,708 il y a un autre grand amour dans votre vie. 58 00:03:53,791 --> 00:03:57,333 Vous touchez là à mes sentiments les plus intimes. 59 00:03:57,875 --> 00:04:00,833 Il se pourrait que je verse une larme. Franchement... 60 00:04:00,916 --> 00:04:03,208 qui n'aime pas les Ferrari ? 61 00:04:03,833 --> 00:04:08,666 - J'en ai six. Je peux vous les montrer. - Je parlais de votre fille. 62 00:04:09,166 --> 00:04:11,166 Qui a mis ces photos ici ? 63 00:04:11,250 --> 00:04:13,125 Oui, c'est ma fille. 64 00:04:13,208 --> 00:04:15,458 - Comment s'appelle-t-elle ? - Cristal. 65 00:04:15,541 --> 00:04:18,166 - Crystal ! - Non, Cristal. Comme le champagne. 66 00:04:20,791 --> 00:04:24,000 - Elle est ici ? - Non. Elle vit avec sa mère. 67 00:04:24,916 --> 00:04:26,625 - Linda Restelli. - C'est ça. 68 00:04:26,708 --> 00:04:29,041 La top model que vous aviez épousée. 69 00:04:29,125 --> 00:04:30,333 Et que j'ai quittée. 70 00:04:30,416 --> 00:04:32,833 C'est moi qui ai rompu, notez-le bien. 71 00:04:32,916 --> 00:04:36,875 Comment peut-on quitter une si belle top model ? 72 00:04:36,958 --> 00:04:40,708 On prend le nouveau modèle de la top model, encore plus belle. 73 00:04:55,958 --> 00:04:57,333 Mon petit chou en sucre ? 74 00:04:57,875 --> 00:05:00,416 Une journaliste m'interviewe. Voilà Martina. 75 00:05:00,500 --> 00:05:03,041 - Enchantée. - Enchantée. Je peux ? 76 00:05:03,125 --> 00:05:04,375 - Allez-y. - Bien sûr. 77 00:05:04,458 --> 00:05:07,541 Vous voulez l'interviewer ? Elle sait parler, aussi. 78 00:05:08,041 --> 00:05:11,250 - Vous êtes si jeune. Quel âge avez-vous ? - 25 ans. 79 00:05:11,333 --> 00:05:14,125 - D'où venez-vous ? - De la capitale du Mexique. 80 00:05:14,208 --> 00:05:16,625 Elle ne donne jamais la réponse. Je cherche encore. 81 00:05:18,625 --> 00:05:21,708 Dites-moi, un riche cinquantenaire comme vous 82 00:05:21,791 --> 00:05:25,333 avec une top model mexicaine de 25 ans, 83 00:05:25,416 --> 00:05:27,250 ça ne vous gêne pas ? 84 00:05:27,333 --> 00:05:29,916 Je me fiche de l'origine des gens. 85 00:05:30,000 --> 00:05:33,583 Elle aurait pu être bolivienne, argentine... J'aurais pris quand même. 86 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 Vous êtes raciste ? 87 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 Elle a un permis de séjour. En pratique, on quitte peu la chambre. 88 00:05:40,333 --> 00:05:44,541 Dites-moi, depuis combien de temps êtes-vous ensemble ? 89 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 Ça fait un an aujourd'hui. 90 00:05:46,208 --> 00:05:50,250 - Aujourd'hui ? Vraiment ? - Oui. J'espérais des fleurs, au moins. 91 00:05:52,625 --> 00:05:55,833 J'ai honte. Comment me rattraper ? 92 00:05:55,916 --> 00:05:57,333 Comment me rattraper ? 93 00:06:08,583 --> 00:06:12,291 C'est l'amour véritable L'amour pur 94 00:06:12,375 --> 00:06:16,250 Comme un diamant incroyable Un saphir sur mesure 95 00:06:16,333 --> 00:06:22,375 Comme les lingots d'or Que je garde dans mon coffre-fort 96 00:06:24,166 --> 00:06:27,541 C'est l'amour véritable, l'amour sincère 97 00:06:27,625 --> 00:06:31,166 L'amour qui de l'argent, n'a rien à faire 98 00:06:31,791 --> 00:06:38,000 Jure-moi, ma fée chérie Que c'est par amour que tu es dans mon lit 99 00:06:42,583 --> 00:06:44,625 Cet endroit est magnifique. 100 00:06:44,708 --> 00:06:47,166 Ce n'est pas la plus grande de mes villas, 101 00:06:47,250 --> 00:06:49,333 mais j'y suis très attaché. 102 00:06:49,416 --> 00:06:52,750 Dites-moi, d'où vient toute votre richesse ? 103 00:06:54,125 --> 00:06:56,916 Elle n'est pas tombée du ciel. Notez-le. 104 00:06:57,416 --> 00:06:59,000 Tout ce que je possède 105 00:06:59,500 --> 00:07:03,958 est le fruit de plus de 60 ans de sacrifices et de dur labeur. 106 00:07:04,041 --> 00:07:05,958 Mais vous avez à peine 50 ans... 107 00:07:06,041 --> 00:07:09,250 Je parle de mon père, pas de moi. Dieu m'en garde ! 108 00:07:09,333 --> 00:07:10,416 Je vous le présente. 109 00:07:11,708 --> 00:07:14,625 Mon père, Eugenio. Chevalier du Travail. 110 00:07:15,125 --> 00:07:18,041 Il a travaillé tous les jours de sa vie. 111 00:07:18,125 --> 00:07:20,750 Même le jour du décès de ma mère. 112 00:07:21,500 --> 00:07:24,625 Imaginez, un modeste tapissier de l'Italie méridionale 113 00:07:24,708 --> 00:07:28,000 qui monte sa petite usine de canapés dans le Nord. 114 00:07:28,083 --> 00:07:32,416 Vient ensuite la grande usine en Brianza, puis l'introduction en Bourse, 115 00:07:32,958 --> 00:07:34,083 puis l'AVC. 116 00:07:34,583 --> 00:07:36,250 Oh, le pauvre. 117 00:07:37,125 --> 00:07:38,250 Papa ! 118 00:07:38,833 --> 00:07:41,416 Je suis avec une journaliste américaine. 119 00:07:41,500 --> 00:07:44,666 Je lui montre toute ma fortune. Tu es content ? 120 00:07:45,833 --> 00:07:47,791 Cou... 121 00:07:47,875 --> 00:07:51,125 On ne le comprend pas. La zone du langage a été touchée. 122 00:07:51,208 --> 00:07:54,875 Est-ce qu'il veut dire "coucou", "courgette" ? Allez savoir... 123 00:07:55,666 --> 00:07:58,125 Docteur, il reparlera un jour ? 124 00:07:58,208 --> 00:08:00,958 Ça va être compliqué. Il est très abattu. 125 00:08:01,041 --> 00:08:04,958 Papa ! La vie est belle ! Il faut en profiter, papa ! 126 00:08:05,041 --> 00:08:08,333 Je travaille pas Car si c'était le cas 127 00:08:08,416 --> 00:08:12,208 Je serais tout flagada Et j'aurais pas de nana 128 00:08:12,291 --> 00:08:13,416 Dansons ! 129 00:08:13,500 --> 00:08:19,916 En avant, camarades Du grand parti des travailleurs 130 00:08:20,000 --> 00:08:22,166 Quels sont vos projets, maintenant ? 131 00:08:22,250 --> 00:08:24,708 On va faire le tour des cinq continents 132 00:08:24,791 --> 00:08:27,625 et rentrer en Sardaigne pour les 50 ans du chéri ! 133 00:08:27,708 --> 00:08:31,250 Je suis partant, mais pourquoi se limiter à cinq continents ? 134 00:08:31,958 --> 00:08:33,291 Faisons-les tous ! 135 00:08:33,375 --> 00:08:36,458 - Tous ! - On ne manque pas de carburant ! 136 00:08:38,541 --> 00:08:40,500 C'est vrai, il ne manque de rien. 137 00:08:40,583 --> 00:08:44,750 - Argent, villas, voitures, belles femmes... - Monsieur, votre ex-femme. 138 00:08:44,833 --> 00:08:46,000 Il a tout. 139 00:08:47,791 --> 00:08:51,375 Linda, je suis en interview. Tu peux me rappeler... 140 00:08:51,458 --> 00:08:55,208 Je retire ce que j'ai dit, il lui manque quelque chose. 141 00:08:57,041 --> 00:08:59,625 - La dernière fois que vous l'avez vue ? - Hier matin. 142 00:09:00,291 --> 00:09:04,125 - Son téléphone était dans un tiroir. - Et ses réseaux sociaux ? 143 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Tous supprimés. 144 00:09:05,291 --> 00:09:08,833 Pas trop tôt. Des machines à propagande, sous couvert de démocratie. 145 00:09:16,583 --> 00:09:20,583 - Alors ? Que se passe-t-il ? - Il se passe que Cristal a disparu. 146 00:09:20,666 --> 00:09:23,500 On a fouillé la maison ? Elle fait 500 m2. 147 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 Qui est ce monsieur ? 148 00:09:25,708 --> 00:09:28,750 Le propriétaire des lieux et le père de la fille. 149 00:09:28,833 --> 00:09:30,916 Ah, ce n'est pas vous, le père ? 150 00:09:31,000 --> 00:09:33,416 Tarek est mon compagnon. On vit ensemble. 151 00:09:33,500 --> 00:09:35,375 - C'est lui, le père. - Tu parles... 152 00:09:35,458 --> 00:09:37,458 Ne t'en déplaise, Star Trek ! 153 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 Cristal comment ? 154 00:09:40,500 --> 00:09:42,625 - Za... - Zalone. 155 00:09:43,375 --> 00:09:44,458 Elle est mineure ? 156 00:09:44,541 --> 00:09:46,333 - Oui... - Elle est mineure. 157 00:09:47,666 --> 00:09:49,000 Date de naissance ? 158 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 Je t'en prie. Chacun son tour. 159 00:09:55,166 --> 00:09:57,000 - Non. - Vas-y, rends-toi utile. 160 00:09:57,083 --> 00:09:58,791 - Vas-y, toi. - Alors ? 161 00:09:59,375 --> 00:10:00,583 Je vais essayer. 162 00:10:00,666 --> 00:10:04,583 C'était l'année de l'ouverture du Palma Noir, à Ibiza. 163 00:10:04,666 --> 00:10:08,666 Donc, vers 2007, 2008. Ce n'était pas encore l'été. 164 00:10:08,750 --> 00:10:10,791 - Le 15 avril 2008. - Avril, voilà. 165 00:10:10,875 --> 00:10:15,333 - Je l'ai aidé. Fastoche. - Décrivez-moi Cristal. 166 00:10:15,416 --> 00:10:18,208 Elle est victime d'une société aliénante compétitive 167 00:10:18,291 --> 00:10:21,250 qui condamne chaque individu à la solitude existentielle. 168 00:10:21,333 --> 00:10:25,375 Vous voyez pourquoi elle a fugué ? Imaginez devoir l'écouter tous les jours. 169 00:10:25,458 --> 00:10:28,250 Vous avez des photos récentes de Cristal ? 170 00:10:28,333 --> 00:10:30,333 - Oui, par ici. - On en a ? 171 00:10:35,166 --> 00:10:36,958 - Excusez-moi. - Oui ? 172 00:10:37,041 --> 00:10:40,375 Dites, votre ex-femme, c'est bien Linda Restelli ? 173 00:10:40,458 --> 00:10:41,625 La top model ? 174 00:10:41,708 --> 00:10:45,083 - Vous l'avez reconnue sous les rides ? - C'est elle. 175 00:10:45,166 --> 00:10:46,000 Regarde. 176 00:10:46,916 --> 00:10:48,625 Elle a tellement changé. 177 00:10:48,708 --> 00:10:51,541 "Fini la mode, place au théâtre de recherche." 178 00:10:51,625 --> 00:10:54,416 Au théâtre de recherche ? À la recherche d'un théâtre, plutôt. 179 00:10:54,500 --> 00:10:57,166 Personne n'en veut. Elle est nulle. N'allez pas la voir. 180 00:10:57,250 --> 00:10:58,333 Et lui, il fait quoi ? 181 00:10:58,416 --> 00:11:01,250 J'en sais foutre rien. Écrivain, réalisateur... 182 00:11:01,333 --> 00:11:04,875 - Un type excentrique. - Excentrique au possible... 183 00:11:04,958 --> 00:11:09,375 C'est le seul Palestinien qui occupe un territoire. Gaza. 184 00:11:09,458 --> 00:11:11,000 Mi gaza. Ici. 185 00:11:14,458 --> 00:11:17,375 Bien. On va commencer les recherches. 186 00:11:17,875 --> 00:11:21,583 Je crois qu'on en fait trop. Elle sera de retour d'ici ce soir. 187 00:11:21,666 --> 00:11:23,416 Non, on n'en fait pas trop. 188 00:11:23,500 --> 00:11:25,750 - Tu sais ce qu'a fait Corina ? - Qui ça ? 189 00:11:25,833 --> 00:11:27,291 Sa meilleure amie. 190 00:11:27,791 --> 00:11:30,291 Elle s'est jetée de son balcon. Tu le savais ? 191 00:11:30,375 --> 00:11:31,625 La grosse ? 192 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 Mais pourquoi ? 193 00:11:33,000 --> 00:11:34,416 - À cause de toi. - De moi ? 194 00:11:34,500 --> 00:11:36,708 Et de tous ceux qui disent "grosse", 195 00:11:36,791 --> 00:11:40,875 se livrant ainsi à des dialectiques stigmatisantes et méprisantes. 196 00:11:41,375 --> 00:11:45,375 - Heureusement, elle a survécu. - Parce qu'elle est ronde. Elle a rebondi. 197 00:11:45,458 --> 00:11:48,083 Pas vrai, Capitaine ? Une maigre se serait brisée. 198 00:11:48,166 --> 00:11:51,208 Corina sait-elle quelque chose au sujet de Cristal ? 199 00:11:51,291 --> 00:11:52,500 Elle ne répond pas. 200 00:11:53,416 --> 00:11:54,750 Voilà ce qu'on va faire. 201 00:11:54,833 --> 00:11:57,458 - L'uniforme pourrait lui faire peur. - J'y vais. 202 00:11:57,541 --> 00:11:59,375 Non, j'y vais. Je suis son père. 203 00:11:59,458 --> 00:12:02,458 - Tu sais où elle habite ? - Allons-y ensemble. 204 00:12:03,375 --> 00:12:04,333 Magne-toi. 205 00:12:04,416 --> 00:12:07,541 Excusez-moi, ce serait possible de ne pas l'ébruiter ? 206 00:12:07,625 --> 00:12:10,250 Vu mon travail, j'aimerais ne pas ébruiter... 207 00:12:10,333 --> 00:12:12,958 Qu'elle est actrice. Ma fille ne reviendrait pas. 208 00:12:14,125 --> 00:12:15,166 On y va ? 209 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 Deux heures, la vache. 210 00:12:31,750 --> 00:12:34,500 Vas-y très doucement avec Corina. 211 00:12:34,583 --> 00:12:38,708 Elle est suivie pour ses troubles alimentaires. La voilà. 212 00:12:41,458 --> 00:12:42,291 Bonjour. 213 00:12:42,375 --> 00:12:43,958 Tu peux descendre ? 214 00:12:44,458 --> 00:12:46,166 Prends l'escalier, Corina. 215 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 Il vaut mieux préciser, avec elle. 216 00:12:50,666 --> 00:12:54,000 - Laisse-moi parler, d'accord ? - OK, mais sois clair. 217 00:12:54,083 --> 00:12:55,750 Utilise des mots simples. 218 00:12:55,833 --> 00:12:57,791 - Je vous promets. - D'accord. 219 00:13:04,375 --> 00:13:05,791 Alors ? Rien ? 220 00:13:05,875 --> 00:13:08,458 - Elle ne sait rien. - Elle ne sait rien sur ma fille ? 221 00:13:09,125 --> 00:13:12,583 Et tu sais quoi sur Cristal, sur sa vie, ses fragilités ? 222 00:13:12,666 --> 00:13:15,500 Rien. Le pouvoir thaumaturgique de l'argent t'obsède. 223 00:13:15,583 --> 00:13:19,125 - Ça veut dire quoi, être père ? - Ça veut dire quoi, "thaumaturgique" ? 224 00:13:19,208 --> 00:13:21,375 Tu lui as dit ça ? Tu l'as énervée ! 225 00:13:21,458 --> 00:13:22,916 Tu ne la trouveras jamais. 226 00:13:23,000 --> 00:13:23,958 Je m'en charge. 227 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 Je la trouverai jamais ? 228 00:13:26,041 --> 00:13:29,250 Hé, Star Trek ! Je la retrouverai, Star Trek ! 229 00:13:29,333 --> 00:13:32,916 - Va te faire foutre ! - J'ai le pouvoir dramaturgique. 230 00:13:33,000 --> 00:13:36,291 Je lui ai donné de faux papiers et un nouveau téléphone. 231 00:13:36,375 --> 00:13:38,916 - Bien joué. - C'était qui, le mec en Ferrari ? 232 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 Le père de Cristal. Un gros couillon. 233 00:13:41,583 --> 00:13:43,791 Attention, le gros couillon s'amène. 234 00:13:43,875 --> 00:13:45,041 - Pitié. - Corina ! 235 00:13:48,375 --> 00:13:50,625 - Je peux te parler ? - Allez-y. 236 00:13:50,708 --> 00:13:52,416 En privé, peut-être ? 237 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 Bonsoir, M. Zalone. Je vous en prie. 238 00:13:56,625 --> 00:13:57,875 Par ici, Corina. 239 00:14:00,750 --> 00:14:03,291 Tu n'es jamais venue dans ce trois étoiles ? 240 00:14:03,375 --> 00:14:06,291 J'ai fait tous les trois étoiles, sauf celui-ci. 241 00:14:06,375 --> 00:14:07,583 C'est regrettable. 242 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 Martin Ruggeri, le chef, est extraordinaire. 243 00:14:11,750 --> 00:14:14,458 Son interprétation de la cuisine romaine est... 244 00:14:14,541 --> 00:14:16,083 Merci. C'est raffiné. Regarde. 245 00:14:16,166 --> 00:14:18,916 Rigatoni aux sept poivres, mousse de porc toscan 246 00:14:19,000 --> 00:14:20,541 et guanciale d'Amatrice rôti. 247 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Je connais. 248 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 Et pour vous, mademoiselle... 249 00:14:26,000 --> 00:14:29,625 Kombu sur lit de houmous au genièvre corse. 250 00:14:30,125 --> 00:14:32,208 J'ai choisi plus léger pour toi. 251 00:14:32,291 --> 00:14:35,000 - Souhaitez-vous goûter les rigatoni ? - Non. 252 00:14:35,083 --> 00:14:37,958 La demoiselle suit un régime alimentaire très strict. 253 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 N'est-ce pas ? 254 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 Vous voulez quoi ? J'ignore où est Cristal. 255 00:14:43,333 --> 00:14:46,375 Je veux apprendre à connaître la meilleure amie de ma fille. 256 00:14:46,458 --> 00:14:49,750 En tant que parents, on est souvent pris par le travail... 257 00:14:49,833 --> 00:14:53,125 C'est une blague ? Vous foutez rien de vos journées. 258 00:14:53,791 --> 00:14:56,625 Ma fille t'a donc parlé de moi. 259 00:14:56,708 --> 00:14:59,166 Ma foi, ça me réchauffe le cœur. 260 00:15:03,500 --> 00:15:05,250 Dis-moi, tu viens d'où ? 261 00:15:05,333 --> 00:15:06,250 De Moldavie. 262 00:15:06,333 --> 00:15:07,500 De Moldavie ? 263 00:15:09,000 --> 00:15:12,375 Tu as dû connaître la faim dans ton pays, non ? 264 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Ici aussi, bouffon. 265 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 Crois-moi, 266 00:15:18,708 --> 00:15:22,500 la queue de bœuf braisée au Château-du-Pape de Martin 267 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 n'a pas son pareil. 268 00:15:25,666 --> 00:15:29,708 Écoute, Corina, tu as peut-être oublié ce que Cristal t'a dit... 269 00:15:29,791 --> 00:15:32,041 Elle m'a rien dit, bordel ! 270 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 Du calme. Pourquoi tu cries ? 271 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 Parce que j'ai la dalle, putain ! 272 00:15:37,250 --> 00:15:38,291 Excusez-nous. 273 00:15:38,958 --> 00:15:40,625 Mange ton navet, alors. 274 00:15:43,083 --> 00:15:46,000 Tu sais, Corina, je suis content que Cristal 275 00:15:46,083 --> 00:15:49,166 ait une amie loyale sur qui compter. 276 00:15:49,250 --> 00:15:51,750 N'importe qui d'autre m'aurait dit où elle est. 277 00:15:51,833 --> 00:15:53,833 - Saint-Jean-Pied-de-Port. - Où ? 278 00:15:53,916 --> 00:15:55,208 Saint-Jean-Pied-de-Port. 279 00:15:58,250 --> 00:16:00,875 Je suis en France, à Saint-Jean-Pied-de-Port, 280 00:16:00,958 --> 00:16:03,708 d'où démarre le chemin de Compostelle. 281 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 LE CHEMIN 282 00:16:14,000 --> 00:16:17,625 C'est ici qu'on obtient la credencial, le passeport du pèlerin. 283 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 Italienne ? 284 00:16:25,666 --> 00:16:27,083 Oui, c'est ça. 285 00:16:27,166 --> 00:16:28,416 Pièce d'identité. 286 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 - Vous êtes majeure ? - Oui. 287 00:16:37,000 --> 00:16:38,458 Vous faites plus jeune. 288 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 On me le dit souvent. 289 00:16:53,083 --> 00:16:57,833 Il faudra faire tamponner votre credencial à chaque étape du Camino. 290 00:16:59,791 --> 00:17:00,625 Buen Camino. 291 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 Merci. 292 00:17:07,916 --> 00:17:09,958 Allez, c'est parti. 293 00:17:11,958 --> 00:17:14,416 Ces panneaux, la coquille et la flèche, 294 00:17:14,500 --> 00:17:17,625 indiquent le chemin vers Saint-Jacques-de-Compostelle. 295 00:17:18,125 --> 00:17:21,791 Le premier tronçon est le plus dur : il fait 24 km, 296 00:17:21,875 --> 00:17:25,791 avec 1 500 mètres de dénivelé pour rejoindre l'Espagne. 297 00:17:27,291 --> 00:17:29,083 Cette arche est le point de départ. 298 00:17:32,000 --> 00:17:34,375 Et voilà mon premier pas... 299 00:17:37,208 --> 00:17:40,416 Pile quand j'allais faire le premier pas du Camino ! 300 00:17:40,500 --> 00:17:42,458 Cri, ton père est venu me voir hier. 301 00:17:43,125 --> 00:17:44,750 T'as rien dit, j'espère. 302 00:17:47,208 --> 00:17:48,833 Corina, tu fais chier ! 303 00:17:55,875 --> 00:18:00,875 Homme stupide et arrogant. Âne inculte. 304 00:18:00,958 --> 00:18:03,458 - Je vais retrouver Cristal. - Tarek ! 305 00:18:04,583 --> 00:18:07,125 - Checco a trouvé Cristal. - C'est vrai ? 306 00:18:08,041 --> 00:18:09,083 Il t'a dit où ? 307 00:18:09,166 --> 00:18:11,666 Non, il dit que tu sauras la trouver. 308 00:18:11,750 --> 00:18:15,000 Cristal doit revenir ! Elle ne peut pas rester avec lui. 309 00:18:15,083 --> 00:18:17,000 Ce serait une malédiction ! 310 00:18:24,541 --> 00:18:27,750 Bon sang, qu'est-ce qui t'a pris, Cristal ? 311 00:18:30,083 --> 00:18:32,208 Tu ne peux pas disparaître comme ça. 312 00:18:34,666 --> 00:18:36,541 Et qu'est-ce que tu fais là, 313 00:18:36,625 --> 00:18:40,458 au beau milieu de tous ces gens aussi... mal fagotés ? 314 00:18:42,583 --> 00:18:43,666 C'est qui ? 315 00:18:44,458 --> 00:18:45,500 Pas de réponse. 316 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Pardon, vous êtes qui ? 317 00:18:48,500 --> 00:18:51,166 Des pèlerins, on reçoit notre bénédiction. 318 00:18:51,833 --> 00:18:52,791 Écoute, Cristal, 319 00:18:52,875 --> 00:18:56,083 il va falloir rentrer ce soir, car ton père, 320 00:18:56,166 --> 00:18:59,791 à 6 h pétantes demain, doit être à bord de son bateau. 321 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 - Je veux pas rentrer. - Non ? 322 00:19:02,041 --> 00:19:06,250 Dans ce cas, tu vas devoir te passer de ce petit cadeau... 323 00:19:08,250 --> 00:19:10,916 d'une valeur de 8 000 €, de la part de ton père. 324 00:19:11,000 --> 00:19:12,666 Pas besoin. J'ai un sac à dos. 325 00:19:12,750 --> 00:19:15,000 Elle a un sac à dos... 326 00:19:16,958 --> 00:19:20,916 Un sac à dos... Ah, les jeunes d'aujourd'hui ! 327 00:19:21,000 --> 00:19:22,833 Ils n'ont aucune valeur. 328 00:19:22,916 --> 00:19:27,500 Dire que j'ai dû déranger un ministre pour l'avoir dans la journée. 329 00:19:30,625 --> 00:19:31,958 Voilà ce qu'on va faire. 330 00:19:32,041 --> 00:19:35,708 Il y a une Ferrari Portofino dehors. J'y suis très attaché. 331 00:19:36,333 --> 00:19:39,625 Elle est à toi, d'accord ? Dès que tu auras ton permis. 332 00:19:39,708 --> 00:19:42,875 Je veux pas de voiture, je veux marcher. 333 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 Marcher pour aller où, au juste ? 334 00:19:46,000 --> 00:19:48,458 À la cathédrale de Saint-Jacques-de-Compostelle. 335 00:19:48,541 --> 00:19:50,333 OK, on va voir la cathédrale. 336 00:19:50,416 --> 00:19:52,458 Mais on rentre ce soir, Cristal. 337 00:19:53,750 --> 00:19:57,125 Excusez-moi. Vous ne serez pas rentrés ce soir. 338 00:19:57,208 --> 00:19:59,875 - Pourquoi ? - C'est à 800 km d'ici. 339 00:19:59,958 --> 00:20:00,875 Combien ? 340 00:20:01,541 --> 00:20:06,041 - On devrait y être dans un mois. - Non... Excusez-moi, Père Depardieu... 341 00:20:06,125 --> 00:20:08,416 Navré, mais ce ne sont pas des pèlerins. 342 00:20:08,500 --> 00:20:10,666 Vous êtes des malades mentaux ! 343 00:20:11,166 --> 00:20:12,250 Ma fille... 344 00:20:12,333 --> 00:20:15,041 Cristal ? Elle est partie ? Cristal ? 345 00:20:28,166 --> 00:20:32,000 Alors, qu'est-ce que tu as décidé ? Tu montes, ou pas ? 346 00:20:32,083 --> 00:20:34,291 Ça fait trois heures qu'on marche. 347 00:20:34,791 --> 00:20:36,541 J'ai super mal aux bras. 348 00:20:36,625 --> 00:20:38,458 Tu n'as pas pitié de ton père ? 349 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 Tu n'as pas de cœur. Désolé, mais c'est vrai. 350 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 Poussez-vous. 351 00:20:46,166 --> 00:20:49,583 Non mais je rêve... Le Camino de Compostelle en Ferrari ? 352 00:20:49,666 --> 00:20:52,500 Je fais le Camino de Maranello. Plus facile et plus beau. 353 00:21:05,333 --> 00:21:07,166 Ce qu'il faut pas faire... 354 00:21:09,500 --> 00:21:14,083 Voilà la Vierge de Biakorri. La vierge des bergers et des pèlerins. 355 00:21:14,166 --> 00:21:16,791 Elle accompagnait les pauvres dans leur pèlerinage. 356 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 Et les riches, comme nous, elle les renvoyait chez eux. 357 00:21:19,666 --> 00:21:22,625 Se demandant bien ce qu'on faisait avec les pauvres. 358 00:21:22,708 --> 00:21:23,833 C'est vrai, non ? 359 00:21:23,916 --> 00:21:27,375 On va pas mentir à la Vierge Marie. Elle connaît mes revenus. 360 00:21:27,458 --> 00:21:29,625 Elle bosse à la brigade financière. 361 00:21:29,708 --> 00:21:32,041 Cristal, monte dans la voiture ! 362 00:21:32,125 --> 00:21:36,125 Sainte-Mère de Biakorri, quelle tête de mule ! Tu tiens ça de qui ? 363 00:21:36,958 --> 00:21:40,583 SAINT-JACQUES-DE-COMPOSTELLE 790 364 00:21:42,625 --> 00:21:45,458 J'espérais me retourner et ne plus le voir. 365 00:21:46,625 --> 00:21:49,166 Mais il était toujours là, à me coller. 366 00:21:50,916 --> 00:21:53,625 On est en Espagne, tu te rends compte ? 367 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 Et on n'a pas encore mangé ! 368 00:21:55,958 --> 00:21:58,791 Il y a un restaurant de fruits de mer, par là ! 369 00:22:00,708 --> 00:22:04,375 Excusez-moi, il est bon, ce restaurant de fruits de mer ? 370 00:22:05,333 --> 00:22:08,541 - C'est pas un bon resto. - Vous me conseillez un grill ? 371 00:22:09,291 --> 00:22:13,375 Une bonne grillade, Cristal ! Allons nous faire une grillade ! 372 00:22:24,625 --> 00:22:27,083 Cristal, tu vas où, maintenant ? 373 00:22:31,000 --> 00:22:33,583 Excusez-moi, madame. Vous allez où ? 374 00:22:33,666 --> 00:22:35,500 - C'est une auberge. - C'est-à-dire ? 375 00:22:35,583 --> 00:22:38,375 - Un endroit pour dormir. - Merde, Cristal. 376 00:22:38,958 --> 00:22:42,125 Les gens de notre rang vont dans des cinq étoiles. 377 00:22:42,666 --> 00:22:44,083 Bonté divine. 378 00:22:47,250 --> 00:22:48,541 Tiens donc. 379 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 Tu ne la reverras pas. 380 00:23:05,041 --> 00:23:08,541 Demain, c'est les Sanfermines, nous sommes complets. 381 00:23:08,625 --> 00:23:11,125 Mais je vais faire une exception. 382 00:23:11,208 --> 00:23:14,541 On peut vous loger dans la chambre d'Ernest Hemingway. 383 00:23:14,625 --> 00:23:17,166 Je dois dormir avec ce type ? 384 00:23:19,416 --> 00:23:22,916 Ne vous inquiétez pas, M. Hemingway ne rentre pas ce soir. 385 00:23:23,000 --> 00:23:24,291 Je lui ouvrirai pas. 386 00:23:25,250 --> 00:23:27,208 - Au revoir. - Bonne soirée. 387 00:23:27,291 --> 00:23:29,875 MARTINA, MA MOITIÉ 388 00:23:34,333 --> 00:23:35,583 Mon petit chou en sucre. 389 00:23:35,666 --> 00:23:38,416 Bébé, on a dû s'arrêter sur la Côte d'Azur 390 00:23:38,500 --> 00:23:40,458 suite à un drame terrible. 391 00:23:40,541 --> 00:23:41,541 Un drame ? 392 00:23:42,416 --> 00:23:44,041 La machine à glaçons est en panne. 393 00:23:44,625 --> 00:23:49,166 - Oh, non ! - Checco ! Des cocktails tièdes, sérieux ? 394 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 Le mythe s'effondre. 395 00:23:50,333 --> 00:23:53,041 Toutes mes excuses, les amis. 396 00:23:53,125 --> 00:23:55,541 Je vous envoie mes techniciens demain. 397 00:23:55,625 --> 00:23:57,000 Tu reviens quand ? 398 00:23:57,083 --> 00:24:01,083 Je connais ma fille. Demain, elle en aura déjà marre, et on rentrera. 399 00:24:01,166 --> 00:24:02,916 D'accord, fais vite. 400 00:24:03,000 --> 00:24:04,250 Tu me manques. 401 00:24:04,333 --> 00:24:05,375 Bisous. 402 00:24:05,916 --> 00:24:07,458 Quelle journée ! 403 00:24:08,250 --> 00:24:10,125 Premier séjour à Pampelune ? 404 00:24:10,208 --> 00:24:12,833 Oui, première fois. Je suis là pour ma fille. 405 00:24:12,916 --> 00:24:15,333 Elle veut faire le Camino de Compostelle. 406 00:24:15,416 --> 00:24:17,916 Ma fille aussi, mais elle ne peut pas. 407 00:24:18,000 --> 00:24:19,833 - Pourquoi ? - Elle est mineure. 408 00:24:21,250 --> 00:24:25,833 Je lui ai dit : "L'an prochain, tu seras majeure et tu pourras le faire." 409 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 Votre Cristal, señor. 410 00:24:31,625 --> 00:24:32,458 Señor ? 411 00:24:32,541 --> 00:24:34,166 DATE DE NAISSANCE 15 AVRIL 2007 412 00:24:34,750 --> 00:24:35,833 Un problème ? 413 00:24:35,916 --> 00:24:38,916 Un problème ? C'est elle qui risque d'en avoir. 414 00:24:43,208 --> 00:24:45,333 Alors ? Tu m'expliques ? 415 00:24:45,416 --> 00:24:47,041 Falsification de papiers ? 416 00:24:48,500 --> 00:24:51,708 Je ne suis pas encore gâteux, je sais quand tu es née. 417 00:24:52,291 --> 00:24:54,875 Tu sais rien de moi. Arrête de me harceler. 418 00:24:54,958 --> 00:24:57,791 - Ne parle pas comme ça à ton père. - Toi ? 419 00:24:58,375 --> 00:24:59,458 T'es mon père ? 420 00:24:59,541 --> 00:25:03,083 Oui. Lis le nom sur ta carte bancaire. C'est le mien. 421 00:25:03,166 --> 00:25:08,333 Si tu continues, je réduis ton plafond à 500 € par jour. 422 00:25:08,416 --> 00:25:10,125 Non, c'est trop... 423 00:25:10,208 --> 00:25:12,458 Situation exceptionnelle, mesure exceptionnelle. 424 00:25:12,541 --> 00:25:16,416 Il n'y a que comme ça qu'ils comprennent. Ce Camino est un caprice. 425 00:25:16,500 --> 00:25:20,291 Un de plus dans la longue liste de tout ce que tu finis par abandonner. 426 00:25:20,375 --> 00:25:25,666 Comme le patinage artistique, la voile, l'équitation... 427 00:25:25,750 --> 00:25:29,166 Au moins, j'essaie ! Toi, t'as jamais rien fait de ta vie ! 428 00:25:29,833 --> 00:25:31,375 Oui, c'est vrai, j'avoue. 429 00:25:31,458 --> 00:25:34,333 Mais je m'investis corps et âme dans l'oisiveté. 430 00:25:34,416 --> 00:25:35,833 Sans hésitation. 431 00:25:35,916 --> 00:25:40,000 Dès que j'ai envie de faire un truc, je me dis : "Non, sois cohérent." 432 00:25:40,083 --> 00:25:41,541 Garde ta carte de crédit ! 433 00:25:41,625 --> 00:25:43,625 Tu peux soudoyer Corina, mais pas moi ! 434 00:25:43,708 --> 00:25:47,250 Qui as-tu soudoyé pour avoir ces papiers, qui sont aussi faux que toi ? 435 00:25:47,333 --> 00:25:50,375 - C'est toi qui es faux ! - Non, je suis authentique. 436 00:25:50,458 --> 00:25:53,291 Messieurs-dames, je suis exactement ce que vous voyez. 437 00:25:54,625 --> 00:25:55,458 Un couillon ! 438 00:25:57,041 --> 00:25:59,708 Mais non... il avait une perruque ! 439 00:26:01,500 --> 00:26:05,041 Non, pas une perruque, une prothèse capillaire, bande d'ignares ! 440 00:26:08,000 --> 00:26:11,625 Personne n'a jamais traité ton père de couillon ! 441 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Gros couillon ! 442 00:26:13,083 --> 00:26:16,375 Les amis, je crois qu'on tient le capullo de la fête. 443 00:26:16,458 --> 00:26:17,833 Un Italien, 444 00:26:17,916 --> 00:26:20,958 élu à l'unanimité "Gros Couillon des Sanfermines". 445 00:26:21,666 --> 00:26:26,500 Voyons ce qu'il a fait pour mériter son titre de Gros Couillon. 446 00:26:28,791 --> 00:26:29,958 Bon Dieu ! 447 00:26:30,041 --> 00:26:32,958 Qu'est-ce qui vous a pris de vous garer ici ? 448 00:26:34,541 --> 00:26:37,291 Je me gare toujours comme ça en Italie. 449 00:26:37,375 --> 00:26:42,666 Chez moi, on croise des chats, des chiens... des sangliers, à la limite, 450 00:26:42,750 --> 00:26:44,333 mais des taureaux, jamais. 451 00:26:44,875 --> 00:26:48,583 Alors, on donne sa couronne au Gros Couillon des Sanfermines ? 452 00:26:49,083 --> 00:26:51,208 Combien vous a coûté la Ferrari ? 453 00:26:51,291 --> 00:26:53,000 N'en parlons plus. 454 00:26:53,083 --> 00:26:55,291 Heureusement, j'en ai cinq autres. 455 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 J'entends encore mon père me dire : "Six, c'est beaucoup trop !" 456 00:26:59,666 --> 00:27:00,916 La preuve que non. 457 00:27:01,000 --> 00:27:03,250 - Vous êtes prévoyant. - Toujours. 458 00:27:03,916 --> 00:27:06,625 Célèbre dans le monde entier 459 00:27:06,708 --> 00:27:07,666 J'aime bien. 460 00:27:07,750 --> 00:27:10,750 Une fête inégalée Riau ! Riau ! 461 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 - Bonjour. - Bonjour. 462 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Votre prothèse capillaire. 463 00:27:18,958 --> 00:27:21,625 Je vois mon trichologue à Milan, demain. 464 00:27:21,708 --> 00:27:25,083 - Il m'en fera une plus blonde. - Vous rentrez chez vous ? 465 00:27:25,166 --> 00:27:28,750 Vous voudriez que je reste ici, avec ma fille démoniaque ? 466 00:27:28,833 --> 00:27:30,291 Je pense que vous devriez. 467 00:27:30,875 --> 00:27:32,833 Cristal cherche son père. 468 00:27:32,916 --> 00:27:37,500 Non, c'est son père qui l'a cherchée, et qui regrette de l'avoir trouvée. 469 00:27:37,583 --> 00:27:39,041 Ne partez pas. 470 00:27:39,875 --> 00:27:43,458 - Faites le Camino avec elle. - Moi, faire le Camino ? 471 00:27:43,541 --> 00:27:45,625 Qui fait ça, franchement... 472 00:27:45,708 --> 00:27:47,791 J'ai fait le Camino de Compostelle. 473 00:27:47,875 --> 00:27:50,083 Yo también lo hice el Camino de Santiago. 474 00:27:50,166 --> 00:27:53,125 De hecho, volví la semana pasada. Es estupendo. 475 00:27:53,208 --> 00:27:55,125 - Il l'a fait aussi. - Vraiment ? 476 00:27:55,208 --> 00:27:57,791 Il est rentré la semaine dernière. 477 00:27:58,791 --> 00:28:03,500 Mais quand est-ce qu'il est parti ? En 1982, grand minimum... 478 00:28:03,583 --> 00:28:05,750 Alors, vous faites quoi ? 479 00:28:06,416 --> 00:28:09,416 Je n'ai pas les vêtements adaptés. 480 00:28:09,500 --> 00:28:10,875 Ils ont tout détruit. 481 00:28:10,958 --> 00:28:13,833 On n'emporte que l'essentiel, sur le Camino. 482 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 Je suis Alma. 483 00:28:17,958 --> 00:28:18,916 On y va ? 484 00:28:31,750 --> 00:28:33,708 Tu es sûr d'avoir ce qu'il faut ? 485 00:28:34,250 --> 00:28:36,000 Tu as dit "l'essentiel". 486 00:28:36,500 --> 00:28:39,916 S'il manque quelque chose, le shopping, c'est ma passion. 487 00:28:40,000 --> 00:28:41,375 Non... 488 00:28:41,958 --> 00:28:44,333 La règle, c'est que ton sac à dos 489 00:28:44,416 --> 00:28:48,250 ne doit pas peser plus de 15 % de ton poids. 490 00:28:48,333 --> 00:28:49,166 Ah oui ? 491 00:28:49,250 --> 00:28:52,875 Donc, soit tu te délestes, soit tu prends du poids. 492 00:28:52,958 --> 00:28:55,125 Jamais. Je tiens trop à ma ligne. 493 00:28:55,208 --> 00:28:57,416 Et je sors avec une top model. 494 00:28:57,500 --> 00:28:58,875 Elle a quel âge ? 495 00:28:58,958 --> 00:29:04,041 La règle, c'est que ma femme ne doit pas avoir plus de 50 % de mon âge. 496 00:29:04,708 --> 00:29:07,791 Je suis hors-jeu, alors. J'ai 40 ans. 497 00:29:09,208 --> 00:29:11,541 J'espère que tu as déjà un mec. 498 00:29:12,041 --> 00:29:15,125 Disons qu'il est la raison de mon pèlerinage. 499 00:29:21,333 --> 00:29:26,375 Voici l'Alto del Perdón. Derrière moi, la caravane de pèlerins. 500 00:29:26,875 --> 00:29:28,916 Regardez-moi cette merveille. 501 00:29:29,000 --> 00:29:31,708 Regardez comme c'est beau. 502 00:29:31,791 --> 00:29:33,333 - Regardez... - Surprise ! 503 00:29:34,625 --> 00:29:38,666 Merde ! Tu peux pas te barrer ? Dégage, bordel ! 504 00:29:39,166 --> 00:29:41,375 Elle me traite comme un imbécile. 505 00:29:42,416 --> 00:29:44,750 Je te jure, Alma, elle me déteste. 506 00:29:44,833 --> 00:29:46,666 Non, elle ne te déteste pas. 507 00:29:46,750 --> 00:29:47,666 Elle te hait. 508 00:29:47,750 --> 00:29:50,708 Ah ouais ? Tu sais quoi ? Je me barre. 509 00:29:50,791 --> 00:29:52,583 Je laisse ta mère te gérer ! 510 00:29:52,666 --> 00:29:54,000 Sale gosse ! 511 00:29:54,083 --> 00:29:54,958 - Checco. - Non... 512 00:29:55,041 --> 00:29:56,083 Où tu vas ? 513 00:29:56,583 --> 00:30:00,250 - Je suis censé faire quoi, avec elle ? - Sois patient. 514 00:30:00,333 --> 00:30:01,625 La route est longue. 515 00:30:01,708 --> 00:30:04,791 Il peut se passer plein de choses, si tu savais. 516 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 Je vais me poser un peu. 517 00:30:18,041 --> 00:30:19,166 On y va, Alma ? 518 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Où sont tes affaires ? 519 00:30:23,666 --> 00:30:24,666 Viens. 520 00:30:32,833 --> 00:30:34,708 Voici Puente de la Reina. 521 00:30:34,791 --> 00:30:38,000 Un pont construit par la reine Munia pour les pèlerins. 522 00:30:38,083 --> 00:30:41,416 Ils se prosternent devant et le traversent pieds nus. 523 00:30:42,125 --> 00:30:43,166 Comme moi... 524 00:30:45,875 --> 00:30:47,916 Et comme tous les autres pèlerins. 525 00:30:50,333 --> 00:30:51,791 Enfin, presque tous. 526 00:30:51,875 --> 00:30:54,458 Y en a toujours un qui se prend pour Dieu le Père ! 527 00:30:54,541 --> 00:30:58,416 - Enlève-les, vite. - Je les enlève, comme tout le monde. 528 00:30:58,500 --> 00:31:05,208 Une édition limitée à 3 800 k. C'est la reine qui devrait se prosterner. 529 00:31:05,291 --> 00:31:06,416 - Compris ? - Allez. 530 00:31:06,500 --> 00:31:07,666 Souliers d'exception. 531 00:31:07,750 --> 00:31:09,416 Cristal, je les ai enlevés ! 532 00:31:11,458 --> 00:31:14,458 Putain de reine de mes deux ! 533 00:31:14,541 --> 00:31:16,458 - Avance. - La salope ! 534 00:31:23,291 --> 00:31:24,666 Bon, c'est où ? 535 00:31:24,750 --> 00:31:26,250 On y est. 536 00:31:31,833 --> 00:31:33,875 Rien. Il ne décroche pas. 537 00:31:33,958 --> 00:31:35,000 Qui ça ? 538 00:31:35,083 --> 00:31:39,166 Le Dr Limberti, chirurgien esthétique à l'hôpital San Raffaele. 539 00:31:39,250 --> 00:31:40,833 Pour une ampoule ? 540 00:31:41,583 --> 00:31:42,666 Je tiens à mon pied. 541 00:31:42,750 --> 00:31:43,875 Je te la perce ? 542 00:31:43,958 --> 00:31:47,333 Ça laisserait une marque. Je pourrais plus me mettre pieds nus. 543 00:31:47,416 --> 00:31:49,916 Le moindre défaut, dans mon milieu... 544 00:31:50,000 --> 00:31:52,250 - T'inquiète. - C'est très mal vu. 545 00:31:53,333 --> 00:31:56,041 Bonsoir, mes frères. Bienvenue. 546 00:31:56,916 --> 00:31:58,041 Merci. 547 00:31:58,125 --> 00:31:59,541 Merci. 548 00:32:00,208 --> 00:32:02,833 Merci, mon frère. Que Dieu te bénisse. 549 00:32:02,916 --> 00:32:05,000 Merci beaucoup. 550 00:32:05,083 --> 00:32:06,541 Cristal, laisse ! 551 00:32:06,625 --> 00:32:08,833 Je suis son père, je paie. Mais... 552 00:32:10,166 --> 00:32:11,375 Vous prenez la carte ? 553 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Je n'ai pas de TPE. 554 00:32:13,291 --> 00:32:14,916 Un IBAN pour un virement ? 555 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 Allez-y, entrez. 556 00:32:16,208 --> 00:32:17,416 C'est condescendant. 557 00:32:17,500 --> 00:32:18,541 Il y a la queue. 558 00:32:18,625 --> 00:32:20,250 - Tenez. - Merci. 559 00:32:30,166 --> 00:32:31,583 Checco, viens. 560 00:32:31,666 --> 00:32:35,500 - Viens. - Je suis censé dormir là-dedans ? Moi ? 561 00:32:35,583 --> 00:32:40,416 Je suis sûre que tu as séjourné dans les plus beaux hôtels du monde. 562 00:32:40,500 --> 00:32:42,041 Seulement les plus sélectes. 563 00:32:42,125 --> 00:32:45,125 OK, mais là, tu es ici, avec ta fille. 564 00:32:46,375 --> 00:32:49,708 Montre-lui que tu es heureux d'être ici avec elle. 565 00:32:50,916 --> 00:32:51,916 Je vais essayer. 566 00:32:55,083 --> 00:32:58,166 Oh là là, mais que c'est beau ! 567 00:32:58,250 --> 00:33:01,041 C'est magnifique. Si charmant. 568 00:33:01,125 --> 00:33:03,333 Cette façon de travailler le bois... 569 00:33:03,416 --> 00:33:06,333 - Magnifique. - Avec du métal. Très élégant. 570 00:33:06,916 --> 00:33:09,500 On se croirait presque dans un film. 571 00:33:09,583 --> 00:33:12,250 - Ah oui ? Lequel ? - La Liste de Schindler. 572 00:33:12,333 --> 00:33:14,333 Et là, c'est quoi ? Les douches. 573 00:33:16,041 --> 00:33:18,250 Jeune homme, ouvrez le robinet. 574 00:33:19,208 --> 00:33:21,708 Regardez, ce n'est pas du gaz ! 575 00:33:22,458 --> 00:33:24,250 Franchement, hyper sympa. 576 00:33:24,333 --> 00:33:25,541 Vraiment, Cristal. 577 00:33:26,041 --> 00:33:27,208 Sincèrement. 578 00:33:30,041 --> 00:33:32,333 C'est le rap de la bénédiction 579 00:33:32,416 --> 00:33:34,458 C'est le rap de la bénédiction 580 00:33:34,541 --> 00:33:37,125 Que Dieu bénisse notre collation 581 00:33:37,208 --> 00:33:39,416 Que Dieu bénisse notre collation 582 00:33:39,500 --> 00:33:40,750 Mains tendues 583 00:33:40,833 --> 00:33:42,041 Mains tendues 584 00:33:42,125 --> 00:33:44,833 - Coudes pliés - Coudes pliés 585 00:33:44,916 --> 00:33:47,541 Tout est béni, on peut commencer 586 00:33:48,833 --> 00:33:51,750 Bravo, très innovant. 587 00:33:51,833 --> 00:33:53,125 Le rap... Très sympa. 588 00:33:53,208 --> 00:33:57,250 Ahora dediquemos un momento a todas aquellas personas 589 00:33:57,333 --> 00:33:59,791 que no pueden comer estos alimentos. 590 00:33:59,875 --> 00:34:00,958 Il a dit quoi ? 591 00:34:01,041 --> 00:34:04,416 De penser à tous ceux qui ne peuvent manger ce repas. 592 00:34:05,166 --> 00:34:07,291 Et ceux qui sont obligés de le manger, 593 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 on y pense ? 594 00:34:10,333 --> 00:34:11,375 Buena cena. 595 00:34:11,458 --> 00:34:12,500 Bon appétit. 596 00:34:12,583 --> 00:34:13,500 Merci. 597 00:34:15,958 --> 00:34:17,750 Qui est le cuistot ? Le chef ? 598 00:34:17,833 --> 00:34:19,083 C'est Hiroshi ! 599 00:34:19,666 --> 00:34:21,833 C'est toi ? Le Japonais ? 600 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 On l'applaudit bien fort ! 601 00:34:31,125 --> 00:34:32,333 C'est ma spécialité. 602 00:34:32,958 --> 00:34:38,000 Les Japonais ont inventé le karaté après avoir goûté tes plats ? 603 00:34:38,083 --> 00:34:40,541 Pardon, Hiroshi, mais... 604 00:34:42,291 --> 00:34:44,791 Ne refais jamais ça. Plus jamais. 605 00:34:47,291 --> 00:34:49,666 Qu'est-ce qu'il a mis dans la sauce ? 606 00:34:49,750 --> 00:34:53,083 Même l'acide chlorhydrique n'en viendrait pas à bout. 607 00:34:54,833 --> 00:34:55,666 Mon chou. 608 00:34:55,750 --> 00:34:59,166 Bébé ? Personne n'est venu réparer la machine à glaçons. 609 00:34:59,250 --> 00:35:00,833 Et c'est pas tout. 610 00:35:00,916 --> 00:35:03,083 Quoi d'autre ? Ne me tourmente pas. 611 00:35:03,166 --> 00:35:06,458 On voulait se faire de simples tartines aux anchois. 612 00:35:06,541 --> 00:35:10,416 - On en a, des anchois ! - Ils viennent pas de la mer Cantabrique. 613 00:35:10,500 --> 00:35:12,875 Qui les a laissés monter sur mon yacht ? 614 00:35:12,958 --> 00:35:15,750 Ça craint, bébé. Les filles sont toutes parties. 615 00:35:15,833 --> 00:35:16,958 Écoute-moi bien. 616 00:35:17,041 --> 00:35:20,083 On remontera au sommet, je te le promets. 617 00:35:20,166 --> 00:35:21,166 Je t'aime. 618 00:35:22,250 --> 00:35:24,041 Non, c'est plus possible. 619 00:35:24,125 --> 00:35:26,500 Ça suffit. J'ai tout donné, mais là... 620 00:35:27,333 --> 00:35:29,583 Les marmites aussi ? 621 00:35:29,666 --> 00:35:33,125 Tu sais, Cristal, papa a toujours aimé faire la vaisselle. 622 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 Tu ne me crois pas, mais c'est vrai. 623 00:35:35,958 --> 00:35:38,000 Salut, je suis Alma. 624 00:35:38,083 --> 00:35:43,208 Beaucoup de pèlerins font le Camino pour se retrouver. 625 00:35:43,291 --> 00:35:45,625 Moi, je marche pour... 626 00:35:46,125 --> 00:35:47,458 trouver le courage... 627 00:35:47,958 --> 00:35:49,875 de me perdre. 628 00:35:55,583 --> 00:35:59,458 Je suis Gianni et j'ai une déficience visuelle. 629 00:35:59,541 --> 00:36:03,750 J'ai demandé à mon ami Riccardo de m'accompagner sur le Camino. 630 00:36:04,250 --> 00:36:07,375 Mais il était marié et n'a jamais trouvé le temps. 631 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 Heureusement, il a fini par se séparer. 632 00:36:12,666 --> 00:36:16,416 - Finalement, c'est moi qui l'accompagne. - C'est quoi, ça ? 633 00:36:16,500 --> 00:36:21,083 C'est le rite de la bougie. Chaque pèlerin raconte son histoire. 634 00:36:22,208 --> 00:36:23,041 Salut à tous. 635 00:36:23,125 --> 00:36:26,125 Je suis Leo. J'ai ressenti le besoin 636 00:36:26,208 --> 00:36:29,083 d'entamer un chemin spirituel, 637 00:36:29,166 --> 00:36:32,041 pour trouver la lumière qui est en moi. 638 00:36:34,333 --> 00:36:35,291 Chut. 639 00:36:35,791 --> 00:36:39,791 Je suis Cristal. Je suis une fille qui ne manque de rien. 640 00:36:39,875 --> 00:36:42,458 - C'est vrai. - J'ai tout ce qu'il me faut. 641 00:36:42,541 --> 00:36:46,041 C'est vrai, c'est ma fille. Tout ce qu'elle dit est vrai. 642 00:36:46,125 --> 00:36:48,208 - Mais ça ne me suffit plus. - Quoi ? 643 00:36:48,708 --> 00:36:52,333 Si j'avais su, j'aurais augmenté ses plafonds. C'est malin... 644 00:36:52,416 --> 00:36:54,750 J'ai décidé de faire le Camino 645 00:36:54,833 --> 00:36:58,166 pour trouver l'authenticité qui manque à ma vie. 646 00:36:58,250 --> 00:37:01,291 Là, non. Tous mes cadeaux sont authentiques et de marque. 647 00:37:01,375 --> 00:37:05,833 Ce manque d'authenticité engendre une tristesse et une souffrance 648 00:37:05,916 --> 00:37:07,791 dont j'espère pouvoir me libérer. 649 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 Pardon, madame, mais il est tard. Salut, je suis Checco. 650 00:37:13,041 --> 00:37:16,958 Cristal sera trop modeste pour le dire, mais c'est ma fille. 651 00:37:19,458 --> 00:37:21,583 Cristal, je ne te l'ai jamais dit, 652 00:37:21,666 --> 00:37:26,333 mais papa aussi a traversé une période sombre. 653 00:37:26,833 --> 00:37:29,250 J'avais 25 ans, à l'époque. 654 00:37:29,750 --> 00:37:34,375 J'étais allé à New York pour acheter la Nautilus 5711. 655 00:37:34,458 --> 00:37:36,166 Comme vous le savez, 656 00:37:36,250 --> 00:37:41,541 c'est la Patek Philippe indispensable à tout collectionneur de montres. 657 00:37:42,333 --> 00:37:44,833 Mais quand je suis arrivé à Manhattan, 658 00:37:44,916 --> 00:37:50,041 j'ai réalisé que la bijouterie avait été réduite en cendres. 659 00:37:50,666 --> 00:37:52,000 Mon rêve s'est envolé. 660 00:37:53,875 --> 00:37:55,958 Sacré coup dur. 661 00:37:56,041 --> 00:38:01,166 Mais ce jour-là, j'ai appris qu'il valait mieux laisser couler. 662 00:38:02,250 --> 00:38:04,625 Je n'oublierai jamais ce jour-là. 663 00:38:04,708 --> 00:38:07,208 C'était le 11 septembre 2001. 664 00:38:07,291 --> 00:38:10,250 Tout ça pour dire qu'après les périodes sombres, 665 00:38:10,333 --> 00:38:12,750 la lumière finit toujours par revenir. 666 00:38:16,458 --> 00:38:19,833 Je le détestais tellement. Je voulais qu'il disparaisse. 667 00:38:19,916 --> 00:38:22,375 Mais il était là, à quelques lits de moi. 668 00:38:23,916 --> 00:38:24,750 Hé ! 669 00:38:28,041 --> 00:38:30,250 Où est-ce que j'ai atterri, bordel ? 670 00:38:34,416 --> 00:38:37,958 Non, pas le chien. Pas le chien, pitié... 671 00:38:39,083 --> 00:38:42,666 Ça te dérange, s'il dort là ? Sinon, je prends sa place. 672 00:38:43,166 --> 00:38:45,708 Non, je préfère le chien. J'aime les chiens. 673 00:38:51,250 --> 00:38:53,041 - Nom d'un chien... - Checco ? 674 00:38:54,375 --> 00:38:55,208 Salut. 675 00:38:55,708 --> 00:38:57,416 Je suis Leo. Tu me remets ? 676 00:38:57,500 --> 00:38:59,666 Le "chemin spirituel". 677 00:38:59,750 --> 00:39:03,083 En fait, je fais le Camino pour rencontrer des jolies filles. 678 00:39:05,291 --> 00:39:08,166 Dans la fleur de l'âge. Sa mère est au courant ? 679 00:39:08,250 --> 00:39:09,250 Oui. 680 00:39:09,333 --> 00:39:11,708 Olga a fait tomber un truc sous ton lit. 681 00:39:11,791 --> 00:39:13,458 Tu peux nous l'attraper ? 682 00:39:16,958 --> 00:39:18,041 Bordel de merde ! 683 00:39:18,625 --> 00:39:23,375 Allez vous faire foutre, toi, ta vioque, son prothésiste dentaire... 684 00:39:23,458 --> 00:39:26,250 Tout va bien. Papa adore. 685 00:39:26,333 --> 00:39:27,500 Merveilleux. 686 00:39:38,208 --> 00:39:39,041 Salut. 687 00:39:47,416 --> 00:39:49,333 Cristal, tu as vu Checco ? 688 00:39:49,416 --> 00:39:53,000 Non, et j'espère ne plus le revoir. Je veux marcher seule. 689 00:39:53,750 --> 00:39:54,708 D'accord. 690 00:39:55,208 --> 00:39:56,375 Buen Camino. 691 00:40:08,000 --> 00:40:08,833 Mais... 692 00:40:11,291 --> 00:40:13,708 Réveillez-vous, allez ! Debout ! 693 00:40:13,791 --> 00:40:15,083 Debout, allez ! 694 00:40:17,291 --> 00:40:20,208 - Pitié Juan, moins fort, les cloches. - Quoi ? 695 00:40:20,291 --> 00:40:24,000 - Un peu de respect... - Tout le monde est parti. Allez. 696 00:40:24,083 --> 00:40:27,000 - Il faut éviter le cagnard. - Un petit café ? 697 00:40:27,083 --> 00:40:29,875 Un café ! Et un croissant, tant qu'à faire. Allez ! 698 00:40:29,958 --> 00:40:30,916 Doucement. 699 00:40:31,000 --> 00:40:31,833 Dépêchez-vous. 700 00:40:31,916 --> 00:40:33,125 Je me change où ? 701 00:40:33,208 --> 00:40:34,291 J'en sais rien ! 702 00:40:34,375 --> 00:40:35,500 Une crypte dispo ? 703 00:40:35,583 --> 00:40:38,916 Une crypte, je rêve... Vous plaisantez, j'espère. Allez ! 704 00:40:39,416 --> 00:40:43,625 Que consommons-nous vraiment, en buvant au bar ? Nous-mêmes. 705 00:40:43,708 --> 00:40:45,541 Le système nous octroie une récréation 706 00:40:45,625 --> 00:40:48,166 pour mieux nous enfermer, nous asservir. 707 00:40:48,250 --> 00:40:50,791 Mais nous devons nous libérer de tout ça. 708 00:40:50,875 --> 00:40:52,958 Mais dans le calme. En douceur. 709 00:40:53,041 --> 00:40:54,833 - Tarek ! - Excusez-moi. 710 00:40:54,916 --> 00:40:57,125 Il a dit quoi ? Cristal revient quand ? 711 00:40:57,208 --> 00:40:59,250 Pas de réponse. J'ai essayé plusieurs fois. 712 00:41:00,083 --> 00:41:03,166 Je me disais que c'était peut-être bien pour Cristal 713 00:41:03,250 --> 00:41:05,208 de passer du temps avec son père. 714 00:41:05,291 --> 00:41:09,125 C'est une blague ? Cristal ne peut que se perdre avec lui. 715 00:41:31,250 --> 00:41:32,875 Il y a quelqu'un ? 716 00:41:38,458 --> 00:41:40,000 Oh, un humain ! 717 00:41:40,708 --> 00:41:44,000 Excusez-moi, c'est bien le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle ? 718 00:41:44,083 --> 00:41:45,583 Vous faites quelle marche ? 719 00:41:45,666 --> 00:41:48,875 Française, anglaise ou portugaise ? 720 00:41:51,458 --> 00:41:53,958 Je marche comme ça. C'est quelle marche ? 721 00:41:54,041 --> 00:41:55,708 La marche du gros couillon. 722 00:41:56,291 --> 00:41:59,208 Il est passé où ? Je cherche ma fille ! 723 00:42:01,041 --> 00:42:03,000 C'est une façon de traiter son père ? 724 00:42:11,708 --> 00:42:12,916 Au secours ! 725 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 À l'aide... 726 00:42:23,708 --> 00:42:25,541 Qu'est-ce qui t'es arrivé ? 727 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 Merde. 728 00:42:33,916 --> 00:42:36,083 Qu'est-ce qui s'est passé ? 729 00:42:36,958 --> 00:42:39,750 Je suis tombée. Ma cheville ! 730 00:42:43,250 --> 00:42:44,666 Doucement, ça fait mal ! 731 00:42:44,750 --> 00:42:47,125 Tu t'es prise pour Indiana Jones ? 732 00:42:50,500 --> 00:42:52,625 Tu es une fille de la haute. 733 00:42:52,708 --> 00:42:54,666 Accepte-le. Je t'ai faite comme ça. 734 00:42:55,458 --> 00:42:59,208 Pas de virées dans les bois. Les virées en boîte, les cocktails, OK. 735 00:43:00,750 --> 00:43:02,083 Regarde-moi ça. 736 00:43:03,000 --> 00:43:06,125 Ce genre de chose n'arrive jamais en boîte de nuit. 737 00:43:08,250 --> 00:43:10,750 - Ça va passer. Calme-toi. - Arrête-toi ! 738 00:43:11,333 --> 00:43:14,791 - Arrête-toi, je te dis ! - Du calme. Assieds-toi. 739 00:43:15,416 --> 00:43:17,458 Je vais voir si je trouve quelqu'un. 740 00:43:18,333 --> 00:43:19,833 Personne, évidemment. 741 00:43:21,833 --> 00:43:24,125 Non ! Incroyable ! 742 00:43:24,208 --> 00:43:27,208 Tu as vu ? Papa a exporté le "Made in Italy", 743 00:43:27,291 --> 00:43:28,833 juste retour des choses ! 744 00:43:30,125 --> 00:43:31,791 Je suis le patron, Zalone ! 745 00:43:32,291 --> 00:43:36,416 Tu ne rêves pas, gamin. Je suis... C'est moi, Zalone. 746 00:43:37,333 --> 00:43:38,875 Je suis le patron ! 747 00:43:39,416 --> 00:43:40,583 Arrête-toi, enfoiré ! 748 00:43:41,458 --> 00:43:43,500 C'est un ordre ! Stop ! 749 00:43:46,708 --> 00:43:49,500 Dès que je rentre au siège, à Brescia, ça va barder. 750 00:43:49,583 --> 00:43:51,666 À Monza ! Le siège est à Monza ! 751 00:43:51,750 --> 00:43:54,250 - Monza ? - T'y as jamais foutu les pieds ! 752 00:43:54,333 --> 00:43:55,250 Attends... 753 00:43:55,833 --> 00:43:58,000 Excusez-moi ! 754 00:43:58,083 --> 00:43:59,166 Arrêtez. 755 00:44:00,916 --> 00:44:02,291 C'est une urgence. 756 00:44:02,791 --> 00:44:06,500 Laissez passer. Alerte rubis ! 757 00:44:06,583 --> 00:44:11,875 Laissez passer Santiago Bernabéu ! Laissez passer ! Alerte rubis ! 758 00:44:11,958 --> 00:44:14,083 Écartez-vous... 759 00:44:16,958 --> 00:44:18,500 Arrêtez-vous ! Stop ! 760 00:44:18,583 --> 00:44:21,333 - Elle est tombée. Cheville fracassée. - Quoi ? 761 00:44:21,916 --> 00:44:24,666 - Je viens avec vous. - Allez, monte. 762 00:44:25,625 --> 00:44:26,583 Comment ça va ? 763 00:44:40,958 --> 00:44:42,333 Arrête de me fixer. 764 00:44:43,291 --> 00:44:44,500 Je vais lui dire. 765 00:44:45,666 --> 00:44:50,458 Cristal, il n'y a pas de fracture, mais c'est une grosse entorse. 766 00:44:51,083 --> 00:44:52,750 Il va falloir te reposer. 767 00:44:54,625 --> 00:44:56,500 - Combien de temps ? - Quinze jours. 768 00:44:57,666 --> 00:44:59,125 - Quinze jours ? - Oui. 769 00:44:59,208 --> 00:45:00,916 Elle ne pourra pas marcher ? 770 00:45:01,000 --> 00:45:02,250 Non, impossible. 771 00:45:05,791 --> 00:45:08,416 Juste quand je commençais à apprécier ce Camino. 772 00:45:08,500 --> 00:45:10,041 Arrête tes conneries, OK ? 773 00:45:10,125 --> 00:45:13,291 Vraiment, ça commençait à me plaire. Mais c'est fini. 774 00:45:14,291 --> 00:45:17,666 Allez, je vais organiser notre retour à la maison. 775 00:45:23,083 --> 00:45:25,041 Ça va aller. 776 00:45:25,875 --> 00:45:27,916 Mais pourquoi ? 777 00:45:28,833 --> 00:45:30,333 Oui, c'est M. Zalone. 778 00:45:30,416 --> 00:45:33,083 - Carte Extra Gold 1489. - Je vous écoute. 779 00:45:33,166 --> 00:45:36,416 Envoyez-moi de toute urgence un hélicoptère de sauvetage. 780 00:45:36,500 --> 00:45:37,333 Bien sûr. 781 00:45:37,416 --> 00:45:40,625 Encore mieux, un petit avion médicalisé. 782 00:45:40,708 --> 00:45:42,458 Où êtes-vous, M. Zalone ? 783 00:45:42,541 --> 00:45:44,333 Bonne question. 784 00:45:44,833 --> 00:45:49,416 Je suis en Espagne. Le mieux, c'est que je vous envoie ma position. 785 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 Qu'y a-t-il ? 786 00:45:50,500 --> 00:45:53,500 Cristal ne peut s'arrêter maintenant. Tu comprends ? 787 00:45:53,583 --> 00:45:57,000 Le médecin lui interdit de marcher. Que veux-tu que je fasse ? 788 00:45:57,083 --> 00:45:59,916 Tu sais de quoi est capable un père ? 789 00:46:00,833 --> 00:46:02,458 De miracles, Checco. 790 00:46:03,083 --> 00:46:04,166 De miracles. 791 00:46:20,458 --> 00:46:22,416 Bonjour, madame. 792 00:46:22,500 --> 00:46:25,583 Vous allez chercher un miracle à Compostelle, vous aussi ? 793 00:46:26,416 --> 00:46:29,083 J'ai emmené ma fille à Međugorje. 794 00:46:29,166 --> 00:46:31,166 On a fait Lourdes, aussi. 795 00:46:31,250 --> 00:46:33,916 Et Fátima. Une grosse arnaque, madame. 796 00:46:34,000 --> 00:46:35,625 Voyons si ce Saint-Jacques... 797 00:46:35,708 --> 00:46:38,666 Après tout, c'est un homme. Sans doute plus fiable. 798 00:46:38,750 --> 00:46:39,666 Buen Camino. 799 00:46:39,750 --> 00:46:43,416 - Au revoir. - Quel abruti, je te jure. Un abruti ! 800 00:46:43,500 --> 00:46:47,375 Ce n'est pas le sage Qui te montre la voie 801 00:46:49,625 --> 00:46:53,916 Ni à l'état civil Le frère de la tata 802 00:46:55,875 --> 00:47:00,291 Ni le superhéros Qui sauve la demoiselle 803 00:47:02,166 --> 00:47:05,333 Faut dire que j'étais à Courchevel 804 00:47:08,291 --> 00:47:13,041 Ce n'est pas la photo Qui sur ton bureau est posée 805 00:47:14,500 --> 00:47:19,916 Ce n'est pas le chiot Que tu caresses avant de filer 806 00:47:20,875 --> 00:47:25,375 Ce n'est pas le jeu des ressemblances 807 00:47:25,458 --> 00:47:26,875 À VOTRE BON CŒUR 808 00:47:26,958 --> 00:47:29,500 Regarde-moi ces sourcils denses 809 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Où ça nous mène ? Est-ce une histoire de gènes ? 810 00:47:37,625 --> 00:47:42,750 Que mettent-ils donc dans l'ADN ? 811 00:47:44,208 --> 00:47:50,250 Qui a fait qu'on s'est rejoints Sans qu'on sache par quel chemin 812 00:47:50,333 --> 00:47:54,458 Peu importe ce que c'est Peu importe ce qu'il en ressort 813 00:47:55,125 --> 00:47:57,208 Buen Camino 814 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 HÔPITAL DES PÈLERINS 815 00:48:02,125 --> 00:48:02,958 Merci. 816 00:48:03,041 --> 00:48:04,875 Et vous ? Pas de credencial ? 817 00:48:05,875 --> 00:48:06,708 Excusez-moi. 818 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Admirez. 819 00:48:13,916 --> 00:48:15,291 Je continue ? 820 00:48:15,375 --> 00:48:17,708 C'est ça, la credencial. 821 00:48:17,791 --> 00:48:21,333 Ah, ça ? J'en achète une, alors. C'est combien ? 822 00:48:23,041 --> 00:48:24,916 Lo siento, solo hay dos camas libres. 823 00:48:26,916 --> 00:48:29,125 Il ne reste que deux lits. 824 00:48:31,875 --> 00:48:34,458 Tu vas dormir où, du coup, Alma ? 825 00:48:37,500 --> 00:48:40,666 Ce soir-là, un miracle s'est produit. 826 00:48:40,750 --> 00:48:44,208 Il a enfin pris un bon bain d'humilité. 827 00:48:56,833 --> 00:48:59,208 - Votre mari est mort ? - Oui, le pauvre. 828 00:48:59,291 --> 00:49:01,750 - Je suis célibataire. - C'est bien. 829 00:49:02,875 --> 00:49:06,208 - Je n'arrive pas à l'oublier. - Regarde autour de toi. 830 00:49:06,291 --> 00:49:07,583 Il n'y a rien à voir. 831 00:49:08,541 --> 00:49:10,541 Qu'est-ce qui se passe ? Un problème ? 832 00:49:10,625 --> 00:49:13,333 J'arrête ! J'en peux plus. Je veux rentrer. 833 00:49:13,416 --> 00:49:14,458 T'es pas bien ? 834 00:49:14,541 --> 00:49:16,166 - Non ! - T'as entendu ? 835 00:49:16,250 --> 00:49:19,375 Alors qu'on est au bout du chemin. 836 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 Saint-Jacques-de-Compostelle ! 837 00:49:22,083 --> 00:49:23,458 On est à mi-chemin ! 838 00:49:23,541 --> 00:49:26,583 - Oui, pardon, mon italien... - T'inquiète. 839 00:49:26,666 --> 00:49:29,916 - Compostelle est encore loin ? - Encore 400 km. 840 00:49:30,000 --> 00:49:32,458 Apprends l'italien, ça évitera les faux espoirs. 841 00:49:32,541 --> 00:49:35,000 - Allez, on y va. - Non, j'en ai marre. 842 00:49:35,083 --> 00:49:37,875 - Je peux plus, je rentre. - Pas question... Les gars ! 843 00:49:37,958 --> 00:49:40,541 - Elle veut rentrer ! - Non, Cristal ! 844 00:49:40,625 --> 00:49:42,541 Allez, Cristal ! On y va ! 845 00:49:43,958 --> 00:49:47,500 - Je veux rentrer. Lâche-moi ! - On finit ce qu'on a commencé ! 846 00:49:47,583 --> 00:49:50,666 - Lâche-moi ! - On finit ce qu'on a commencé ! 847 00:49:50,750 --> 00:49:53,166 - Point final ! - Lâche-moi ! 848 00:49:53,250 --> 00:49:55,916 Pose-moi ! Pose-moi tout de suite ! 849 00:49:56,000 --> 00:49:59,958 Tu es en état d'arrestation, Cristal ! Je t'emmène au poste. 850 00:50:00,041 --> 00:50:04,083 Avez-vous essayé de convaincre votre ex-mari de ramener Cristal ? 851 00:50:04,166 --> 00:50:07,000 Ça fait des semaines que j'essaie. Il ne m'écoute pas. 852 00:50:07,666 --> 00:50:11,458 Si vous voulez qu'on intervienne, portez plainte pour enlèvement. 853 00:50:11,541 --> 00:50:14,041 On est là pour ça. N'est-ce pas, Linda ? 854 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 Oui. 855 00:50:17,250 --> 00:50:18,500 Suivez-moi. 856 00:50:18,583 --> 00:50:21,583 - "En l'an de grâce 2025..." - L'an de glace ? 857 00:50:21,666 --> 00:50:23,375 De grâce ! Vous êtes chrétien ? 858 00:50:23,458 --> 00:50:27,208 - Oui. - Donc : "En l'an de grâce 2025," 859 00:50:27,291 --> 00:50:30,958 "infra scripto Linda Restelli..." Je soussignée. 860 00:50:31,041 --> 00:50:33,041 Ah, soussignée. 861 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 - "Intente une accusation..." - Intente ? 862 00:50:36,500 --> 00:50:38,375 "Porte plainte." 863 00:50:38,458 --> 00:50:39,416 Ah, d'accord. 864 00:50:39,500 --> 00:50:42,291 "À l'encontre de M. Zalone." 865 00:50:44,500 --> 00:50:45,375 Contre ! 866 00:50:46,833 --> 00:50:49,166 Excusez-moi. Vous pourriez l'écrire ? 867 00:51:00,750 --> 00:51:03,791 Et me voilà de nouveau sur la route. 868 00:51:05,208 --> 00:51:10,041 Et c'est lui qui m'a donné la force de continuer le Camino. 869 00:51:16,416 --> 00:51:18,583 - Bonjour. - Bienvenue. 870 00:51:18,666 --> 00:51:19,916 Bienvenue. 871 00:51:20,416 --> 00:51:22,166 C'est sympa, ici ! 872 00:51:22,250 --> 00:51:23,083 Buen Camino. 873 00:51:28,125 --> 00:51:29,583 Merci, ma belle. 874 00:51:30,125 --> 00:51:33,583 Checco, on fait une collecte pour le dîner. 875 00:51:33,666 --> 00:51:35,958 Tu fais les courses avec le père Tobías ? 876 00:51:36,041 --> 00:51:37,625 D'accord, je t'accompagne. 877 00:51:37,708 --> 00:51:40,583 Vamos a comprar a casa de un amigo mío, un granjero. 878 00:51:40,666 --> 00:51:43,000 Il dit que vous irez chez un fermier. 879 00:51:43,083 --> 00:51:46,083 Attends, on fait les courses, mais qui va cuisiner ? 880 00:51:46,166 --> 00:51:48,375 - Qui cuisine, aujourd'hui ? - Lui. 881 00:51:49,416 --> 00:51:50,500 Non ! 882 00:51:51,083 --> 00:51:52,208 Je m'en occupe. 883 00:51:52,291 --> 00:51:53,708 En l'honneur de ma fille, 884 00:51:53,791 --> 00:51:56,333 qui a repris le Camino après s'être blessée. 885 00:51:56,416 --> 00:51:57,916 Alors... 886 00:51:58,000 --> 00:52:02,791 Les pèlerins ! Ce soir, je m'occupe du dîner, d'accord ? 887 00:52:04,291 --> 00:52:05,291 D'accord. 888 00:52:06,250 --> 00:52:07,625 Je t'attends en bas. 889 00:52:08,625 --> 00:52:09,791 Merci, Checco. 890 00:52:13,000 --> 00:52:15,500 - Quoi ? - N'organise pas de fête pour moi. 891 00:52:15,583 --> 00:52:17,791 - Pourquoi ? - Je te connais. 892 00:52:17,875 --> 00:52:19,666 Faut toujours que tu frimes. 893 00:52:20,666 --> 00:52:23,416 On est là pour partager un repas simple, 894 00:52:23,500 --> 00:52:26,916 acheté avec l'argent de la collecte. Compris ? 895 00:52:27,916 --> 00:52:31,208 Papa a beaucoup changé pendant ce pèlerinage. 896 00:52:31,291 --> 00:52:33,958 J'ai réalisé plein de choses. Plein. 897 00:52:36,250 --> 00:52:38,916 J'avais encore plein de préjugés sur lui. 898 00:52:39,833 --> 00:52:42,458 Mais le Camino l'avait vraisemblablement changé. 899 00:52:42,541 --> 00:52:45,541 Et j'avais besoin de lui faire confiance. Vraiment confiance. 900 00:52:47,833 --> 00:52:50,000 En plus, il était avec le père Tobías. 901 00:52:50,708 --> 00:52:53,250 Il saurait le remettre dans le droit chemin. 902 00:52:53,333 --> 00:52:54,875 Allons-y, cher fermier ! 903 00:52:56,541 --> 00:52:59,208 On n'a pas assez. Comment on va payer ? 904 00:52:59,791 --> 00:53:01,541 Grâce à la Providence. 905 00:53:02,958 --> 00:53:05,291 - Non. - Goûte-moi ça. 906 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 Goûte. 907 00:53:07,000 --> 00:53:07,833 Goûte. 908 00:53:08,916 --> 00:53:10,791 - Deux. - Deux cents grammes ? 909 00:53:10,875 --> 00:53:13,291 - Oui. - Deux jambons entiers. Deux Pata Negra. 910 00:53:17,583 --> 00:53:20,458 Excellent choix. Un grand millésime français. 911 00:53:21,041 --> 00:53:23,083 Transvasez-le là-dedans. 912 00:53:24,000 --> 00:53:25,250 - Là-dedans ? - Oui. 913 00:53:25,333 --> 00:53:26,750 Ouvrez et versez. 914 00:53:26,833 --> 00:53:28,666 Et... là-dedans aussi. 915 00:53:30,250 --> 00:53:33,166 Checco, il dit que c'est hors de question. 916 00:53:34,500 --> 00:53:37,208 - Pourquoi ? - Ma dignité n'a pas de prix. 917 00:53:38,458 --> 00:53:40,875 J'ai trois étoiles Michelin. Impossible. 918 00:53:49,083 --> 00:53:50,333 Alors, les amis ! 919 00:53:50,416 --> 00:53:54,333 On porte un toast à ma fille avec ce petit vin paysan ? 920 00:53:54,416 --> 00:53:56,291 Oui ! 921 00:53:56,375 --> 00:53:57,208 À Cristal ! 922 00:54:03,333 --> 00:54:06,291 Vin paysan, mon cul ! 923 00:54:06,375 --> 00:54:08,333 J'ai perdu la vue, mais pas le goût. 924 00:54:08,416 --> 00:54:10,583 Boucle-la, si tu veux bien. 925 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Et maintenant, une ovation pour Miguel, le fermier qui a tout préparé ! 926 00:54:27,958 --> 00:54:29,083 Salut, Alma. 927 00:54:33,833 --> 00:54:38,041 - Ça va mieux avec Cristal, non ? - Beaucoup mieux. 928 00:54:38,541 --> 00:54:42,375 Disons que j'ai appris à la connaître, ces dernières semaines. 929 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 Bravo, Checco. 930 00:54:43,375 --> 00:54:46,166 Un père qui sait lire dans le cœur de sa fille. 931 00:54:46,250 --> 00:54:49,250 J'ai surtout lu dans son journal intime. 932 00:54:49,333 --> 00:54:51,208 Mais enfin, ça ne se fait pas ! 933 00:54:51,291 --> 00:54:53,541 Mais elle a supprimé tous ses réseaux ! 934 00:54:53,625 --> 00:54:56,708 - Je fais comment, pour savoir ? - Pas en lisant son journal. 935 00:54:57,208 --> 00:54:59,750 J'ai lu des choses très préoccupantes. 936 00:55:00,333 --> 00:55:03,125 Elle a eu quelques chagrins d'amour. 937 00:55:03,208 --> 00:55:05,875 Maintenant, elle rejette tout ce qui est matériel 938 00:55:05,958 --> 00:55:09,000 et veut se consacrer à la spiritualité et à la prière. 939 00:55:09,083 --> 00:55:10,375 C'est écrit. 940 00:55:11,333 --> 00:55:13,458 Imagine qu'elle veuille devenir nonne. 941 00:55:14,083 --> 00:55:15,833 Ce serait un gros problème. 942 00:55:15,916 --> 00:55:18,458 Non, Alma. Ce serait une catastrophe. 943 00:55:18,541 --> 00:55:21,083 Ma fille unique, une nonne ? 944 00:55:21,166 --> 00:55:24,708 Qui ferait vœu de pauvreté et donnerait tout à l'autre Léon, là... 945 00:55:24,791 --> 00:55:28,541 Le gars se pointe et rafle tout ? Non, y a pas moyen. 946 00:55:28,625 --> 00:55:30,333 Chut, elle arrive. 947 00:55:31,250 --> 00:55:33,916 - Je sors avec Alberto. - Avec Alberto ? 948 00:55:34,416 --> 00:55:35,416 Oui. 949 00:55:36,458 --> 00:55:40,291 - Ça pose un problème ? - Non. Aucun problème. Vas-y. 950 00:55:41,041 --> 00:55:42,166 Allez-y. 951 00:55:42,750 --> 00:55:44,250 - Salut. - Salut. 952 00:55:45,666 --> 00:55:46,750 Alberto ? 953 00:55:47,416 --> 00:55:49,541 Tu as une minute ? 954 00:55:50,166 --> 00:55:53,375 - Tu sors avec ma fille... - Je vous arrête tout de suite. 955 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 Je sais ce que vous allez dire. Vous en faites pas. 956 00:55:56,083 --> 00:55:58,375 Cristal m'a dit qu'elle était mineure. 957 00:55:58,875 --> 00:56:01,000 Je ne tenterai rien, promis. 958 00:56:01,083 --> 00:56:03,833 Si tu ne tentes rien, tu ne sors pas avec elle. 959 00:56:04,416 --> 00:56:06,833 - Tu la trouves moche ? - Pas du tout. 960 00:56:06,916 --> 00:56:11,083 Alors il faut que tu la dragues. Tu es mignon, italien, sympa... 961 00:56:11,166 --> 00:56:14,000 Tu blagues, tu tchatches, tu la regardes dans les yeux, 962 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 tu dis un truc poétique... 963 00:56:18,041 --> 00:56:21,000 C'est tout, tu vas pas plus loin. C'est une gamine. 964 00:56:21,083 --> 00:56:22,125 Premier rencard. 965 00:56:22,208 --> 00:56:23,791 - Promis, Alberto ? - Oui. 966 00:56:24,375 --> 00:56:25,833 Attends, prends ça. 967 00:56:26,541 --> 00:56:29,625 - Prends-la. - Non, je ne peux pas... 968 00:56:29,708 --> 00:56:34,000 Ça va décupler ton capital séduction. Pas de plafond. Prends-la. 969 00:56:34,083 --> 00:56:35,708 Prends-la, allez. 970 00:56:35,791 --> 00:56:36,666 - Vas-y. - OK. 971 00:56:39,250 --> 00:56:40,458 Oui. 972 00:56:42,083 --> 00:56:45,416 Espérons que ça marche. Il a l'air bien, ce petit. 973 00:56:49,666 --> 00:56:52,041 Un vrai concert, ce soir. 974 00:56:52,125 --> 00:56:53,208 Une symphonie. 975 00:56:53,708 --> 00:56:56,041 C'est parti... Écoutez-moi ça. 976 00:56:57,291 --> 00:56:59,000 Et... voilà ! 977 00:56:59,083 --> 00:57:01,500 Je commence à vous connaître. 978 00:57:01,583 --> 00:57:04,416 Checco, la nuit va être chaude. 979 00:57:06,291 --> 00:57:09,208 Passez mon bonjour à la caisse de retraite. Bonne nuit. 980 00:57:09,750 --> 00:57:12,291 Lui, soit il marche, soit il baise. 981 00:57:12,375 --> 00:57:16,000 On arrive dans la zone des apnéiques. On les croit morts... 982 00:57:16,083 --> 00:57:17,125 et ça repart ! 983 00:57:17,208 --> 00:57:20,666 La zone Jazz, où personne ne ronfle en rythme. 984 00:57:27,083 --> 00:57:30,375 Alma, tu ne dors pas ? Comment ça se fait ? 985 00:57:30,958 --> 00:57:31,958 Je réfléchissais... 986 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 À ton mec, c'est ça ? 987 00:57:34,041 --> 00:57:34,958 Oui. 988 00:57:36,375 --> 00:57:38,583 Il veut que je me consacre entièrement à lui. 989 00:57:39,916 --> 00:57:43,666 Typique d'un narcissique pathologique. Gros red flag. 990 00:57:43,750 --> 00:57:45,291 Non, Checco. 991 00:57:45,375 --> 00:57:47,625 Je crois que tu n'as pas bien compris. 992 00:57:47,708 --> 00:57:50,041 - Mon homme... - Je comprends très bien. 993 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 C'est une relation toxique. Largue-le, Alma. 994 00:57:56,125 --> 00:57:59,041 Je t'attendais avec impatience. Alors ? Raconte. 995 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 C'était comment ? 996 00:58:00,291 --> 00:58:02,708 Sans entrer dans les détails anatomiques. 997 00:58:02,791 --> 00:58:05,708 On est sortis et après, on est rentrés. 998 00:58:06,208 --> 00:58:07,875 - C'est tout ? - C'est tout. 999 00:58:09,375 --> 00:58:11,333 T'es sûr que t'es italien ? 1000 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 - Où est ma fille ? - Cristal est en bas. 1001 00:58:15,833 --> 00:58:17,250 Pourquoi elle ne monte pas ? 1002 00:58:18,625 --> 00:58:19,666 J'y vais. 1003 00:58:19,750 --> 00:58:22,208 "J'y vais" ? Barré, le gars. 1004 00:58:22,958 --> 00:58:25,458 - Où tu vas ? - Voir Cristal. 1005 00:59:00,416 --> 00:59:02,875 Tu rentres en Angleterre après le Camino ? 1006 00:59:02,958 --> 00:59:05,875 Oui, mais tu pourras venir me voir. 1007 00:59:11,708 --> 00:59:13,333 Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? 1008 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 Ça va ? 1009 00:59:14,541 --> 00:59:17,833 J'étais ailleurs, vu ce qui s'est passé avec ma fille. 1010 00:59:17,916 --> 00:59:19,916 Franchement, Alma, je... 1011 00:59:20,000 --> 00:59:22,791 - Normal d'avoir des doutes, à son âge. - Tu crois ? 1012 00:59:22,875 --> 00:59:24,958 - Tu n'en as pas eu ? - Sûrement pas ! 1013 00:59:25,041 --> 00:59:26,583 Eh bien, ta fille en a. 1014 00:59:26,666 --> 00:59:29,250 Ne la fais pas culpabiliser, d'accord ? 1015 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 Allez, on est arrivés à la Croix de Fer. 1016 00:59:32,833 --> 00:59:34,708 Tiens, prends cette pierre. 1017 00:59:34,791 --> 00:59:36,125 Pour quoi faire ? 1018 00:59:36,208 --> 00:59:38,375 Va la déposer et demande une grâce. 1019 00:59:38,958 --> 00:59:41,458 Je peux demander un prince charmant pour ma fille ? 1020 00:59:43,666 --> 00:59:46,708 Il va te falloir plus qu'une pierre, pour ça. 1021 00:59:47,333 --> 00:59:50,125 Il te faut sacrifier quelque chose de précieux. 1022 00:59:51,625 --> 00:59:53,083 Laisse-moi réfléchir. 1023 00:59:58,875 --> 01:00:00,666 Adieu, mon bébé. 1024 01:00:01,750 --> 01:00:03,375 - Voilà. - C'est bien. 1025 01:00:06,291 --> 01:00:08,791 J'y crois pas ! Regarde-les. 1026 01:00:09,666 --> 01:00:11,333 Regarde-les. Regarde. 1027 01:00:13,250 --> 01:00:15,208 Non. Non. Je suis désolé. 1028 01:00:15,291 --> 01:00:19,000 Je donne une montre d'exception et je reçois du Made in China ? 1029 01:00:19,083 --> 01:00:19,958 C'est mort ! 1030 01:00:20,041 --> 01:00:22,250 - Non ! - Mais c'est pas juste ! 1031 01:00:22,333 --> 01:00:24,333 - Laisse-la là. - C'est pas juste ! 1032 01:00:24,416 --> 01:00:26,250 - Je veux un Occidental ! - Viens. 1033 01:00:26,333 --> 01:00:29,291 - C'est une blague ? - Laisse-la, je te dis ! 1034 01:00:29,375 --> 01:00:30,208 Pardon mais... 1035 01:00:47,000 --> 01:00:50,791 Non, Dr Vannucci. Je vous paie et vous remettez papa sur pied. 1036 01:00:50,875 --> 01:00:53,458 - Simple, non ? - Préparez-vous au pire. 1037 01:00:53,541 --> 01:00:56,875 Il a perdu toute motivation. Il se laisse complètement aller. 1038 01:00:56,958 --> 01:01:02,291 - Trouvons-lui une bonne motivation. - D'accord, je vais trouver. 1039 01:01:04,958 --> 01:01:06,833 Regarde ce que j'ai acheté. 1040 01:01:11,000 --> 01:01:14,041 - Non ! Fantastique... - Tu es célèbre, Checco ! 1041 01:01:14,125 --> 01:01:14,958 J'en jette ! 1042 01:01:15,041 --> 01:01:18,208 - J'en jette. - Allez, lisons l'article. 1043 01:01:19,708 --> 01:01:21,583 Tu as vraiment dit ça ? 1044 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 Quoi ? 1045 01:01:23,250 --> 01:01:26,291 "Il est toujours bon de montrer sa fortune aux pauvres." 1046 01:01:26,375 --> 01:01:27,291 Je l'ai dit, oui. 1047 01:01:28,791 --> 01:01:31,583 - Tu es très généreux, bravo. - Je sais. 1048 01:01:32,625 --> 01:01:35,666 - Tu as une pyramide chez toi ? - Là, c'est la petite. 1049 01:01:35,750 --> 01:01:38,125 J'ai aussi fait construire celle de Toutankhamon. 1050 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 Celle-ci ne vaut rien. 1051 01:01:41,208 --> 01:01:42,125 Que veux-tu... 1052 01:01:47,041 --> 01:01:52,750 - Et voilà ta petite amie. - Non ! Mais c'est Martina Flores ! 1053 01:01:52,833 --> 01:01:55,166 - Je la connais ! - C'est ma muchacha. 1054 01:01:55,250 --> 01:01:56,666 Tu l'as vue défiler ? 1055 01:01:56,750 --> 01:01:59,708 Non, on était dans la même école. 1056 01:01:59,791 --> 01:02:01,208 Tu étais son prof ? 1057 01:02:01,291 --> 01:02:02,583 Quoi ? 1058 01:02:02,666 --> 01:02:05,541 Pas du tout, elle était ma camarade de classe. 1059 01:02:05,625 --> 01:02:09,583 Tu as dû beaucoup redoubler, Martina n'a que 25 ans. Impossible. 1060 01:02:09,666 --> 01:02:13,083 Non, Martina a 31 ans, comme moi. 1061 01:02:16,291 --> 01:02:18,125 - T'en es sûr ? - Oui. 1062 01:02:19,875 --> 01:02:23,041 Checco, tu es en couple avec une vieille. 1063 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 Bébé, pourquoi tu parles à ta moitié comme ça ? 1064 01:02:26,416 --> 01:02:30,583 Ma moitié ? Un, passe encore, mais six ! Six ! 1065 01:02:30,666 --> 01:02:32,291 Pas six, quatre. 1066 01:02:32,375 --> 01:02:35,375 Il n'y a eu que Marc, Matthieu, Luc et Jean. 1067 01:02:35,458 --> 01:02:37,000 Je voulais dire "six ans". 1068 01:02:37,083 --> 01:02:39,125 Moi, c'était juste un bisou ! 1069 01:02:39,208 --> 01:02:40,208 Toi aussi ? 1070 01:02:40,708 --> 01:02:41,958 Putain... 1071 01:02:59,875 --> 01:03:00,958 Coucou. 1072 01:03:01,041 --> 01:03:01,958 Ça va ? 1073 01:03:02,041 --> 01:03:03,541 Mouais, si on veut. 1074 01:03:04,958 --> 01:03:07,375 - Tu appelais Martina ? - Non, je faisais pipi. 1075 01:03:08,583 --> 01:03:09,416 Désolée. 1076 01:03:10,666 --> 01:03:12,791 Papa a les épaules larges, OK ? 1077 01:03:13,791 --> 01:03:17,416 Et puis, il y a trois ans, j'ai eu une déception bien pire. 1078 01:03:17,500 --> 01:03:20,833 Je ne t'en ai jamais parlé pour ne pas te contrarier. 1079 01:03:20,916 --> 01:03:22,291 Tu aurais dû. 1080 01:03:22,875 --> 01:03:24,291 Je t'aurais écouté. 1081 01:03:24,791 --> 01:03:25,750 Assieds-toi. 1082 01:03:29,250 --> 01:03:31,875 Elle s'appelait Katherine. Elle était suisse. 1083 01:03:31,958 --> 01:03:36,250 Blonde aux yeux bleus. Un long cou. Angélique. 1084 01:03:36,333 --> 01:03:39,291 Elle était réceptionniste au Bellevue de Saint-Moritz. 1085 01:03:39,375 --> 01:03:41,208 Et tu es tombé amoureux. 1086 01:03:41,791 --> 01:03:43,708 Un véritable coup de foudre. 1087 01:03:44,416 --> 01:03:49,208 J'ai réservé une suite tout le mois, rien que pour lui parler. 1088 01:03:49,750 --> 01:03:53,166 Elle était tout sauf indifférente. 1089 01:03:53,666 --> 01:03:55,125 Elle m'a laissé espérer. 1090 01:03:55,833 --> 01:04:00,708 Mais quand je l'ai invitée à dîner, elle m'a poignardé en plein cœur. 1091 01:04:01,458 --> 01:04:03,958 - J'ai découvert que... - Elle était mariée. 1092 01:04:04,500 --> 01:04:08,250 Non, elle avait un énorme cul. Si gros que je ne pouvais décemment pas... 1093 01:04:08,333 --> 01:04:09,666 Surtout moi. 1094 01:04:10,416 --> 01:04:14,208 Elle bossait derrière un bureau, je ne la voyais jamais en entier. 1095 01:04:14,291 --> 01:04:18,333 Tout ça pour dire qu'il ne faut jamais se fier aux apparences. 1096 01:04:19,166 --> 01:04:20,666 D'accord ? Promis ? 1097 01:04:20,750 --> 01:04:21,958 - Promis. - Jamais. 1098 01:04:22,041 --> 01:04:23,041 Allez, au lit. 1099 01:04:23,916 --> 01:04:25,250 Je vais aux toilettes. 1100 01:04:26,000 --> 01:04:27,291 Tu viens d'y aller. 1101 01:04:28,041 --> 01:04:29,375 J'y retourne. 1102 01:04:34,416 --> 01:04:37,041 Tout à l'heure, il y est allé trois fois. 1103 01:04:40,208 --> 01:04:43,041 Le lendemain, il s'arrêtait tout le temps. 1104 01:04:43,125 --> 01:04:44,125 Désolé. 1105 01:04:44,666 --> 01:04:46,750 J'ai commencé à m'inquiéter. 1106 01:04:46,833 --> 01:04:47,916 Allons-y. 1107 01:04:50,166 --> 01:04:51,125 Ça va ? 1108 01:04:51,208 --> 01:04:52,083 Oui. 1109 01:04:53,333 --> 01:04:56,291 Quand on est arrivés au grand châtaignier de Ramil... 1110 01:04:56,375 --> 01:04:58,250 - Allez, une photo ! - Photo ! 1111 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 On a compris qu'il fallait intervenir. 1112 01:05:05,250 --> 01:05:07,958 Je lui demande ce qui se passe, 1113 01:05:08,458 --> 01:05:10,416 ou tu penses qu'il sera gêné ? 1114 01:05:15,791 --> 01:05:17,458 - Coucou. - Faut qu'on parle. 1115 01:05:17,541 --> 01:05:19,625 Oui, il faut qu'on parle. 1116 01:05:19,708 --> 01:05:24,083 Écoute, c'est normal d'avoir des doutes, à ton âge. 1117 01:05:24,166 --> 01:05:26,875 - Combien de pipis par nuit ? - Quoi ? 1118 01:05:26,958 --> 01:05:30,250 Oublie ma sexualité, concentre-toi sur ton appareil génital. 1119 01:05:30,333 --> 01:05:31,416 Combien de fois ? 1120 01:05:31,500 --> 01:05:34,916 Je dirais dix, la nuit dernière. C'est peut-être le Camino. 1121 01:05:35,000 --> 01:05:36,791 - Et... - Ça brûle, quand tu fais pipi ? 1122 01:05:36,875 --> 01:05:38,583 C'est quoi, ces questions ? 1123 01:05:38,666 --> 01:05:39,708 Réponds-moi ! 1124 01:05:39,791 --> 01:05:43,333 Parfois, ça brûle un peu, mais c'est complètement normal. 1125 01:05:43,416 --> 01:05:46,541 La miction est difficile, le flux est saccadé ? 1126 01:05:46,625 --> 01:05:49,583 Je te reconnais plus. C'est quoi, ces questions ? 1127 01:05:49,666 --> 01:05:50,500 Oui ou non ? 1128 01:05:51,291 --> 01:05:53,125 Oui, ça peut arriver. 1129 01:05:53,208 --> 01:05:56,500 Quand tu as fini, tu as encore envie ? 1130 01:05:56,583 --> 01:05:59,750 Je sais qu'on n'a jamais eu de conversations intimes, 1131 01:05:59,833 --> 01:06:03,000 mais si on s'y met, évitons de parler de ma bistouquette. 1132 01:06:03,083 --> 01:06:06,875 Ton urine est comment ? Foncée ? Trouble ? Il y a du sang ? 1133 01:06:06,958 --> 01:06:12,208 Qu'est-ce que j'en... Oui, elle est foncée, j'ignore si c'est à cause du sang... 1134 01:06:14,291 --> 01:06:16,458 - On va à l'hôpital. - Quoi ? Non. 1135 01:06:16,541 --> 01:06:19,833 Sinon, tu ne me revois plus. À l'hôpital, tout de suite ! 1136 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 OK, un petit pipi et on y va. 1137 01:06:25,333 --> 01:06:28,875 Et nous revoilà au point de départ. Allez-y, docteur. 1138 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 Alors ? 1139 01:06:33,375 --> 01:06:36,333 L'échographie a révélé une petite masse suspecte. 1140 01:06:36,416 --> 01:06:38,541 Le médecin veut la retirer tout de suite. 1141 01:06:40,041 --> 01:06:41,416 Il est pas trop stressé ? 1142 01:06:41,500 --> 01:06:43,750 T'inquiète, ton père est un homme fort. 1143 01:06:43,833 --> 01:06:48,625 Cristal ! Je dois me faire opérer ! J'ai peur ! Tu viens avec moi ? 1144 01:06:48,708 --> 01:06:52,083 Tu sais ce que m'a fait le docteur, avec son doigt ? 1145 01:06:52,166 --> 01:06:53,458 Il a abusé de moi. 1146 01:06:53,541 --> 01:06:55,833 Et c'était pas le riquiqui, Cristal. 1147 01:06:55,916 --> 01:06:57,458 L'annulaire, passe encore. 1148 01:06:58,416 --> 01:07:02,083 Le maj... Mais pas l'index, par pitié ! Tu aurais vu son index ! 1149 01:07:05,291 --> 01:07:09,166 L'opération s'était bien passée, mais il ne se réveillait pas. 1150 01:07:11,500 --> 01:07:13,791 J'étais très inquiète. 1151 01:07:14,375 --> 01:07:16,000 Et puis, il s'est passé un truc... 1152 01:07:20,125 --> 01:07:21,041 Le revoilà ! 1153 01:07:21,125 --> 01:07:23,583 - Bonjour. - Heureusement que Kocis est là. 1154 01:07:23,666 --> 01:07:26,583 - Salut ! - Checco, lève-toi, on doit y aller. 1155 01:07:30,916 --> 01:07:34,208 Ce mec fleure l'adrénaline à plein nez. 1156 01:07:48,666 --> 01:07:49,500 Coucou. 1157 01:07:50,541 --> 01:07:54,208 Le médecin a dit que la tumeur aurait pu devenir maligne. 1158 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 Tu as bien fait d'insister, Cristal. 1159 01:08:00,791 --> 01:08:02,291 Il a un peu de fièvre. 1160 01:08:02,916 --> 01:08:04,291 C'est normal, t'inquiète. 1161 01:08:13,958 --> 01:08:16,666 - Allô ? - C'est Maurice. M. Zalone est là ? 1162 01:08:17,583 --> 01:08:20,500 Il ne peut pas vous parler. Je prends un message ? 1163 01:08:20,583 --> 01:08:23,583 La fête est après-demain et j'ai plus de nouvelles. 1164 01:08:23,666 --> 01:08:26,250 Dites-lui de me rappeler, merci. 1165 01:08:31,791 --> 01:08:34,125 Répétition générale ! 1166 01:08:44,916 --> 01:08:47,125 Les esclaves arrivent avec le trône ! 1167 01:08:56,166 --> 01:08:57,750 Les odalisques ! 1168 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 Voilà ! 1169 01:09:01,291 --> 01:09:05,166 Qu'est-ce qu'il fait là, le vieux schnock ? Virez-le de là ! 1170 01:09:08,000 --> 01:09:10,083 JOYEUX ANNIVERSAIRE 1171 01:09:24,500 --> 01:09:28,416 Monsieur ! Je ne vous trouvais plus. Je me suis inquiété ! 1172 01:09:30,125 --> 01:09:33,500 Ça ? C'est pour l'anniversaire de votre fils, monsieur. 1173 01:09:34,458 --> 01:09:37,125 Imaginez qu'il vous remplace à la tête de l'entreprise. 1174 01:09:37,208 --> 01:09:40,000 - Non ! - Vous n'êtes pas d'accord, monsieur ? 1175 01:09:40,083 --> 01:09:41,125 - Non ? - Non ! 1176 01:09:41,208 --> 01:09:43,208 Alors, il faut tout donner ! 1177 01:09:43,291 --> 01:09:45,125 Vous êtes motivé, monsieur ? 1178 01:09:45,208 --> 01:09:47,250 Vous êtes motivé ? On se motive ! 1179 01:09:47,333 --> 01:09:49,166 On se motive, monsieur ! 1180 01:09:49,250 --> 01:09:50,583 Monsieur ! 1181 01:09:50,666 --> 01:09:51,791 Monsieur ! 1182 01:09:51,875 --> 01:09:54,208 Votre fils va reprendre l'entreprise ! 1183 01:09:54,291 --> 01:09:57,500 - Non ! - Courez, monsieur ! Bravo ! 1184 01:09:57,583 --> 01:09:59,541 Il veut signer des contrats ! 1185 01:10:00,333 --> 01:10:03,541 Il lance une OPA, monsieur ! 1186 01:10:03,625 --> 01:10:05,041 - Une OPA ! - Non ! 1187 01:10:05,125 --> 01:10:07,375 Eye of the tiger, monsieur ! 1188 01:10:07,458 --> 01:10:09,666 Votre fils ! Où est votre fils ? 1189 01:10:09,750 --> 01:10:12,041 Où est votre fils ? 1190 01:10:13,333 --> 01:10:14,166 On l'a trouvé. 1191 01:10:15,958 --> 01:10:19,416 On l'a localisé grâce à son portable. Il est en Espagne. 1192 01:10:20,083 --> 01:10:22,666 Je le savais. Où a-t-il emmené Cristal ? 1193 01:10:22,750 --> 01:10:24,625 À Ibiza ? À Formentera ? 1194 01:10:24,708 --> 01:10:29,416 Si on en croit le bornage téléphonique, il ferait le Camino de Compostelle. 1195 01:10:30,375 --> 01:10:33,250 - Checco, le Camino ? - Impossible, c'est pas lui. 1196 01:10:33,333 --> 01:10:34,208 Si, c'est lui. 1197 01:10:35,375 --> 01:10:36,208 Alors ? 1198 01:10:36,791 --> 01:10:40,416 On le laisse finir le Camino avec Cristal, ou on intervient ? 1199 01:10:48,958 --> 01:10:50,166 Buenos días. 1200 01:10:50,250 --> 01:10:53,500 Hubiera preferido que se hubiera quedado un par de días más. 1201 01:10:53,583 --> 01:10:55,375 Es demasiado pronto para marcharse. 1202 01:10:55,458 --> 01:10:59,500 Pero él ha querido que le diésemos el alta que quería volver a casa, pues allà... 1203 01:10:59,583 --> 01:11:01,916 A casa. Con permiso. 1204 01:11:03,875 --> 01:11:07,708 Il dit que ton père a demandé à sortir pour rentrer chez lui. 1205 01:11:07,791 --> 01:11:10,333 Vous l'apportez à la villa demain matin ? 1206 01:11:10,416 --> 01:11:12,291 Vous l'avez bien éclaircie ? 1207 01:11:13,208 --> 01:11:15,500 Blond caramel ? Parfait. Au revoir. 1208 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 Pourquoi tu veux rentrer ? 1209 01:11:18,666 --> 01:11:22,916 - Un café pour papa ? Trop mignon. - Pourquoi tu veux rentrer ? 1210 01:11:23,541 --> 01:11:24,791 Pourquoi ? 1211 01:11:27,833 --> 01:11:31,708 Écoute, Cristal. Ton grand-père est en fin de vie. 1212 01:11:32,291 --> 01:11:34,916 C'est mon tour de gérer l'entreprise familiale. 1213 01:11:35,583 --> 01:11:36,666 C'est pour ça ? 1214 01:11:36,750 --> 01:11:40,250 Je dois prendre mes responsabilités et me mettre au travail. 1215 01:11:43,875 --> 01:11:46,041 Un certain Maurice t'a appelé hier. 1216 01:11:46,708 --> 01:11:48,333 Maurice ? C'est qui ? 1217 01:11:48,416 --> 01:11:50,875 - Tu le connais pas ? - J'ai plein d'amis. 1218 01:11:52,541 --> 01:11:55,416 - Apparemment, il y a une fête demain. - Une fête ? 1219 01:11:55,500 --> 01:11:56,791 - Oui. - Peut-être. 1220 01:11:56,875 --> 01:12:00,625 Après le travail, on a le droit de s'amuser, pas vrai ? 1221 01:12:01,750 --> 01:12:03,333 Amuse-toi bien, alors. 1222 01:12:03,416 --> 01:12:05,583 J'ai même pas droit à un bisou ? 1223 01:12:07,333 --> 01:12:12,666 Alma, 800 personnes viennent fêter mes 50 ans, demain. 1224 01:12:13,208 --> 01:12:16,375 J'ai assez marché pour ma fille, non ? 1225 01:12:16,458 --> 01:12:21,583 Checco, tu as marché pour toi. Pour découvrir pourquoi tu es là. 1226 01:12:26,041 --> 01:12:27,583 Tu veux venir à la fête ? 1227 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 - Vraiment ? Je peux ? - Oui. 1228 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 Tu as une tenue égyptienne ? 1229 01:12:31,875 --> 01:12:35,291 Égyptienne... Ça, j'ai pas... 1230 01:12:35,375 --> 01:12:38,166 Je vais appeler Maurice. Tu fais quelle taille ? 1231 01:12:40,166 --> 01:12:41,166 Merci. 1232 01:12:41,250 --> 01:12:43,750 Mais je veux finir le Camino. 1233 01:12:44,625 --> 01:12:49,916 - Bon anniversaire en avance. Adiós. - Alma, il y aura deux DJ incroyables... 1234 01:12:52,500 --> 01:12:54,166 Pourquoi je comprends pas ? 1235 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Pourquoi ? 1236 01:13:09,791 --> 01:13:10,791 Salut. 1237 01:13:22,750 --> 01:13:24,458 Mon père était comme le tien. 1238 01:13:26,416 --> 01:13:28,958 Il était riche. Très riche. 1239 01:13:30,291 --> 01:13:33,291 Après mes études de médecine, 1240 01:13:33,375 --> 01:13:38,916 quand j'ai dit que je ne souhaitais pas reprendre l'entreprise, 1241 01:13:40,041 --> 01:13:42,750 il a coupé les ponts. 1242 01:13:45,000 --> 01:13:48,291 Il ne voulait plus rien savoir de ma vie. 1243 01:13:50,250 --> 01:13:52,250 Tu as réussi à lui pardonner ? 1244 01:13:55,875 --> 01:14:01,083 Quand il est tombé malade, je suis restée à ses côtés jusqu'à la fin. 1245 01:14:05,875 --> 01:14:09,916 Il ne s'agit pas tellement de pardonner, mais d'aimer. 1246 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 L'amour n'attend rien en retour. 1247 01:14:18,833 --> 01:14:20,791 Demain, tu seras à Compostelle. 1248 01:14:22,375 --> 01:14:25,458 Essaie d'y arriver avec tout l'amour possible. 1249 01:14:49,166 --> 01:14:50,625 J'ai réussi ! 1250 01:14:56,916 --> 01:14:58,875 Ouais ! 1251 01:14:59,375 --> 01:15:01,375 De ce côté, c'est mieux. 1252 01:15:05,125 --> 01:15:06,375 Où je dois regarder ? 1253 01:15:11,791 --> 01:15:15,333 Écartez-vous, s'il vous plaît. Laissez passer les malades. 1254 01:15:15,416 --> 01:15:18,833 Laissez passer, s'il vous plaît. 1255 01:15:18,916 --> 01:15:20,833 Merci. Par ici. 1256 01:15:26,416 --> 01:15:27,833 Tiens-moi ça, Gianni. 1257 01:15:29,041 --> 01:15:30,125 Mon cœur. 1258 01:15:33,875 --> 01:15:35,166 Je t'aime. 1259 01:16:00,166 --> 01:16:02,666 Tu as vu comme Cristal était heureuse ? 1260 01:16:02,750 --> 01:16:04,125 Oui, j'ai vu. 1261 01:16:05,458 --> 01:16:08,333 Tu t'imaginais arriver à Compostelle avec elle ? 1262 01:16:08,416 --> 01:16:11,375 Non. Ni avec toi, d'ailleurs. 1263 01:16:12,416 --> 01:16:17,416 - Tu aurais préféré une top model ? - Non. Les top models, c'est fini. 1264 01:16:17,500 --> 01:16:20,708 J'ai beaucoup changé. Il faut que je te dise un quelque chose. 1265 01:16:20,791 --> 01:16:23,833 Attends, j'ai quelque chose pour toi. 1266 01:16:28,916 --> 01:16:31,208 - C'est quoi ? Un "T" ? - Un "T", oui. 1267 01:16:31,750 --> 01:16:33,416 Mais ça veut dire bien plus. 1268 01:16:35,083 --> 01:16:36,833 Bien sûr. 1269 01:16:37,541 --> 01:16:40,791 - C'est pour dire je T'... - Très bon anniversaire ! 1270 01:16:43,791 --> 01:16:48,166 - Joyeux anniversaire, Checco ! - Il ne fallait pas, les amis. 1271 01:16:48,250 --> 01:16:50,916 - Bon sang... - Allez, souffle ! 1272 01:16:53,125 --> 01:16:56,458 Checco, on a décidé de continuer le Camino. 1273 01:16:56,541 --> 01:16:58,666 On n'est pas au terminus ? 1274 01:16:58,750 --> 01:17:02,958 Non, pas encore. On a une surprise. Dis-lui. 1275 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 On va jusqu'à l'océan Atlantique. 1276 01:17:05,250 --> 01:17:07,125 Non, Cristal. Arrête... 1277 01:17:07,208 --> 01:17:09,166 - Allez, on y va ! - D'accord. 1278 01:17:10,416 --> 01:17:11,708 - Super ! - Checco !... 1279 01:17:19,750 --> 01:17:22,708 Notre voyage s'est terminé sur la côte atlantique. 1280 01:17:22,791 --> 01:17:25,208 Le kilomètre zéro ! 1281 01:17:28,666 --> 01:17:31,916 Il ne nous restait plus qu'à accomplir les trois rites du pèlerin. 1282 01:17:32,000 --> 01:17:33,916 Nager dans l'océan Atlantique. 1283 01:17:37,625 --> 01:17:38,541 Trouvée ! 1284 01:17:38,625 --> 01:17:40,708 Trouver une coquille Saint-Jacques. 1285 01:17:41,291 --> 01:17:44,666 Et le soir, aller brûler un vêtement sur la plage. 1286 01:17:45,833 --> 01:17:49,541 Mais il existait un quatrième rite. Celui du pèlerin amoureux. 1287 01:17:49,625 --> 01:17:52,833 - Tu viens pas avec nous ? - Je vous rejoins plus tard. 1288 01:17:54,208 --> 01:17:57,125 - Alma a déjà quelqu'un. - Je sais. 1289 01:17:57,208 --> 01:18:00,583 Je suis pas sûre que t'aies compris. Son homme, c'est... 1290 01:18:00,666 --> 01:18:01,791 - Un couillon. - Non ! 1291 01:18:01,875 --> 01:18:05,041 Un narcissique qui l'opprime, mais dont on va la débarrasser. 1292 01:18:05,125 --> 01:18:08,083 - Allez, file. - Écoute-moi. S'il te plaît. 1293 01:18:08,166 --> 01:18:11,041 Toi, écoute. Tu vas expliquer l'amour à ton père ? 1294 01:18:12,250 --> 01:18:13,875 Allez, file. 1295 01:18:13,958 --> 01:18:15,166 Je vous rejoins. 1296 01:18:27,291 --> 01:18:28,291 On y va ? 1297 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 C'est pour moi ? 1298 01:18:34,291 --> 01:18:36,750 - Oui. - Elles sont magnifiques, merci. 1299 01:18:36,833 --> 01:18:39,166 C'est soirée déguisée, ce soir ? 1300 01:18:39,250 --> 01:18:41,000 - Non, Checco. - Non ? 1301 01:18:41,083 --> 01:18:44,083 - Ce n'est pas un déguisement. - Je vois. 1302 01:18:44,833 --> 01:18:48,375 Donc, l'homme dont tu m'as parlé, c'est... 1303 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Jésus, oui. 1304 01:18:56,208 --> 01:18:57,291 Mince. 1305 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 Tu sais, Checco... 1306 01:18:59,416 --> 01:19:02,250 j'ai traversé une grande période de doute. 1307 01:19:02,750 --> 01:19:06,416 La religion me faisait perdre la foi. 1308 01:19:07,625 --> 01:19:11,333 Mais à la fin du Camino, j'ai eu ma réponse. 1309 01:19:12,833 --> 01:19:15,416 Du coup, tu retournes au couvent avec tes collègues... 1310 01:19:15,500 --> 01:19:17,041 - Non. - Non ? 1311 01:19:17,916 --> 01:19:19,375 Je reste sur la route. 1312 01:19:19,958 --> 01:19:23,916 Pour marcher avec mes frères, dans la joie. 1313 01:19:27,041 --> 01:19:30,708 Tu verras, Checco. On se recroisera sur la route. 1314 01:19:33,125 --> 01:19:35,291 Bon, allons droit au but. 1315 01:19:35,375 --> 01:19:37,291 C'est un choix définitif ? 1316 01:19:37,375 --> 01:19:40,625 Tu as décidé de consacrer ta vie à Jésus ? 1317 01:19:41,208 --> 01:19:43,291 - Plutôt qu'à toi ? - Oui, enfin... 1318 01:19:46,916 --> 01:19:48,375 Je sais me contenter de peu. 1319 01:20:14,583 --> 01:20:15,875 - Salut. - Salut. 1320 01:20:16,375 --> 01:20:18,166 - Cristal. - Regarde. 1321 01:20:18,750 --> 01:20:20,916 La Compostela de Saint-Jacques, 1322 01:20:21,000 --> 01:20:23,583 et celle qu'on vient de me donner, à Muxía. 1323 01:20:24,625 --> 01:20:27,375 Tu as réussi. Je savais que tu y arriverais. 1324 01:20:41,625 --> 01:20:44,500 Vas-y. Passe un peu de temps avec maman aussi. 1325 01:20:45,500 --> 01:20:48,166 Allez. Elle arrive ! 1326 01:20:52,500 --> 01:20:53,833 Je te la rends. 1327 01:20:53,916 --> 01:20:56,875 Et... elle est fausse, en effet. 1328 01:20:57,375 --> 01:21:00,333 Tu es bien plus qu'une jeune fille de 18 ans. 1329 01:21:00,416 --> 01:21:01,625 Tu es unique. 1330 01:21:02,583 --> 01:21:03,958 Tu es exceptionnelle. 1331 01:21:21,875 --> 01:21:23,166 POLICE NATIONALE 1332 01:21:34,708 --> 01:21:37,416 Tout est signé. Voilà votre copie. 1333 01:21:37,500 --> 01:21:38,666 Merci. 1334 01:21:38,750 --> 01:21:40,000 Bon voyage. 1335 01:21:40,083 --> 01:21:40,958 Au revoir. 1336 01:21:41,041 --> 01:21:41,875 Merci. 1337 01:21:42,958 --> 01:21:43,958 Merci. 1338 01:21:47,250 --> 01:21:48,416 Où est Cristal ? 1339 01:21:49,625 --> 01:21:50,666 González ! 1340 01:21:51,416 --> 01:21:52,791 - Oui ? - La fille. 1341 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 Elle était là ! 1342 01:21:54,500 --> 01:21:57,708 - Et où est-elle, maintenant ? - Je ne sais pas. 1343 01:21:57,791 --> 01:21:58,958 Excusez-moi. 1344 01:22:07,041 --> 01:22:08,208 Coucou ! 1345 01:22:09,791 --> 01:22:13,416 - Tu m'as pas entendue ? - J'ai entendu "Papa". 1346 01:22:13,500 --> 01:22:16,458 - Oui ! - Tu m'avais jamais appelé comme ça. 1347 01:22:17,458 --> 01:22:18,750 "Papa", c'est moi ? 1348 01:22:19,250 --> 01:22:20,750 Oui, c'est toi. 1349 01:22:20,833 --> 01:22:23,291 Tu vois ? Le Camino m'a donné la réponse. 1350 01:22:23,958 --> 01:22:25,416 Tu vas où, maintenant ? 1351 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 Je veux me poser d'autres questions. Je continue. 1352 01:22:28,458 --> 01:22:29,541 Je viens avec toi. 1353 01:22:32,333 --> 01:22:34,041 Allez, on y va ! 1354 01:22:34,125 --> 01:22:36,833 Attends. Je préviens Papy que je ne rentre pas. 1355 01:22:38,500 --> 01:22:42,625 - Allô ? Dr Vannucci, ça va ? - Très bien. Votre père pète la forme. 1356 01:22:42,708 --> 01:22:44,125 Il a repris le travail. 1357 01:22:44,208 --> 01:22:46,833 Et il a dit son premier mot, aujourd'hui. 1358 01:22:46,916 --> 01:22:49,041 - Vraiment ? - Oui, je vous le passe. 1359 01:22:49,125 --> 01:22:51,291 - Monsieur ? Votre fils. - Gros couillon ! 1360 01:22:51,375 --> 01:22:53,083 Merci, papa. 1361 01:22:53,791 --> 01:22:55,541 - Il a dit quoi ? - Il m'a motivé. 1362 01:22:55,625 --> 01:22:57,375 Allons-y, alors. 1363 01:22:58,500 --> 01:22:59,958 Buen Camino, ma puce. 1364 01:23:02,208 --> 01:23:03,500 Buen Camino, papa. 1365 01:23:12,583 --> 01:23:16,916 Où ça nous mène ? Est-ce une histoire de gènes ? 1366 01:23:17,791 --> 01:23:23,000 Que mettent-ils donc dans l'ADN ? 1367 01:23:24,416 --> 01:23:30,500 Qui a fait qu'on s'est rejoints Sans qu'on sache par quel chemin 1368 01:23:30,583 --> 01:23:34,583 Peu importe ce que c'est Peu importe ce qu'il en ressort 1369 01:23:35,208 --> 01:23:38,333 Buen Camino, mon trésor 1370 01:23:41,250 --> 01:23:48,250 BUEN CAMINO À TOUS 1371 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 Cette nuit d'amour et de passion 1372 01:24:06,458 --> 01:24:08,875 Avec la fille de mi corazón 1373 01:24:09,583 --> 01:24:12,500 Qui m'attend impatiemment dans le lit 1374 01:24:12,583 --> 01:24:14,500 Alors que je suis allé faire pipi 1375 01:24:16,875 --> 01:24:19,833 Trois heures coincé aux toilettes 1376 01:24:20,666 --> 01:24:23,750 Espérant ne pas rater la cuvette 1377 01:24:23,833 --> 01:24:29,291 {\an8}Enfin, une goutte de pipi 1378 01:24:31,666 --> 01:24:33,208 {\an8}C'est tout, déjà fini ? 1379 01:24:33,291 --> 01:24:36,375 {\an8}Ma prostate est enflammée 1380 01:24:36,458 --> 01:24:39,125 {\an8}Si vous saviez combien j'ai pleuré 1381 01:24:39,208 --> 01:24:42,291 {\an8}L'urologue s'est bien marré 1382 01:24:42,375 --> 01:24:44,375 {\an8}Quand son gant, il a retiré 1383 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 {\an8}Ma prostate est enflammée 1384 01:24:47,541 --> 01:24:50,583 {\an8}Je peux dire adieu aux pépées 1385 01:24:50,666 --> 01:24:52,958 {\an8}Une prostate de vieillard 1386 01:24:53,041 --> 01:24:55,875 {\an8}Refroidirait même Pablo Escobar 1387 01:25:07,583 --> 01:25:10,416 {\an8}Partir en voyage, un supplice 1388 01:25:10,500 --> 01:25:13,333 {\an8}S'arrêter à chaque station-service 1389 01:25:13,416 --> 01:25:15,500 {\an8}De Séville à Grenade, croyez-moi 1390 01:25:15,583 --> 01:25:17,125 {\an8}J'ai dû pisser huit fois 1391 01:25:18,833 --> 01:25:21,666 {\an8}Ma vie est triste, c'est comme ça 1392 01:25:21,750 --> 01:25:24,541 {\an8}Plus de Pata Negra ni de ' nduja 1393 01:25:24,625 --> 01:25:29,041 {\an8}Un tantinet suffit 1394 01:25:30,208 --> 01:25:31,833 {\an8}Pour que ça brûle ! 1395 01:25:32,625 --> 01:25:35,166 {\an8}Ma prostate est enflammée 1396 01:25:35,250 --> 01:25:37,791 {\an8}Je me suis senti assiégé 1397 01:25:37,875 --> 01:25:40,791 {\an8}Quand l'urologue m'a enfoncé 1398 01:25:40,875 --> 01:25:43,958 {\an8}Son index et son majeur gantés 1399 01:25:44,041 --> 01:25:46,625 {\an8}Ma prostate est enflammée 1400 01:25:46,708 --> 01:25:49,375 {\an8}Je peux dire adieu aux pépées 1401 01:25:49,458 --> 01:25:52,000 {\an8}Une prostate de vieillard 1402 01:25:52,083 --> 01:25:55,000 {\an8}Refroidirait même Pablo Escobar 1403 01:25:55,083 --> 01:25:58,041 {\an8}Baiser, c'est rédhibitoire ! 1404 01:29:27,000 --> 01:29:30,958 Sous-titres : Silvia Soquet