1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:53,333 --> 00:00:57,250 Είναι η πρώτη φορά που κάνετε εξέταση προστάτη; 4 00:00:58,000 --> 00:00:59,541 Ναι, η πρώτη φορά. 5 00:00:59,625 --> 00:01:02,333 Γιατί δεν το κάνατε νωρίτερα; 6 00:01:02,416 --> 00:01:03,333 Δεν ξέρω. 7 00:01:03,416 --> 00:01:04,666 Θα σου πω εγώ. 8 00:01:05,166 --> 00:01:07,500 Γιατί νομίζεις ότι είσαι ακόμα νέος. 9 00:01:07,583 --> 00:01:10,458 Δηλαδή, στα 50 δεν είσαι πια νέος; 10 00:01:12,625 --> 00:01:19,125 Ιταλέ φίλε, σήμερα είναι η πρώτη μέρα της ενήλικης ζωής σου. 11 00:01:19,208 --> 00:01:22,291 Και αρχίζει με δάχτυλο στον κώλο μου; Τι ωραία. 12 00:01:22,791 --> 00:01:24,791 Και δεν θα είναι το τελευταίο. 13 00:01:27,875 --> 00:01:30,500 Γιατρέ, δεν είμαι έτοιμος. 14 00:01:32,583 --> 00:01:34,291 Μπορώ να διαλέξω δάχτυλο; 15 00:01:37,083 --> 00:01:38,791 Αυτός είναι ο πατέρας μου. 16 00:01:38,875 --> 00:01:41,708 Πατέρας... Ας το αφήσουμε καλύτερα. 17 00:01:41,791 --> 00:01:46,000 Φαίνεται ευάλωτος και φοβισμένος. Είναι γλυκούλης, έτσι; 18 00:01:46,083 --> 00:01:50,583 Τον περασμένο μήνα ήταν πολύ διαφορετικός. Θέλετε να μάθετε πώς ήταν; 19 00:01:51,750 --> 00:01:54,291 Γιατρέ, σταματήστε! Ας πάμε λίγο πίσω. 20 00:01:56,875 --> 00:01:59,250 Υπάρχει κάποιος που θέλει να δουλέψει; 21 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 {\an8}Εγώ δεν δουλεύω, γιατί αν δούλευα 22 00:02:04,333 --> 00:02:08,500 {\an8}Θα κουραζόμουν Και δεν θα ερωτευόμουν ποτέ 23 00:02:08,583 --> 00:02:11,583 {\an8}Εγώ δεν δουλεύω Γιατί ζεις μόνο μία φορά 24 00:02:11,666 --> 00:02:15,625 {\an8}Και δεν αξίζει να ιδρώνεις πρωί πρωί 25 00:02:15,708 --> 00:02:16,750 {\an8}Χορέψτε! 26 00:02:16,833 --> 00:02:20,458 {\an8}Υποσχέσου μου, μωρό μου, Δεν θα με ξυπνήσεις πριν το μεσημέρι 27 00:02:20,541 --> 00:02:24,750 {\an8}Υποσχέσου μου, μωρό μου, Ότι δεν θα δουλέψω ποτέ στη ζωή μου 28 00:02:26,208 --> 00:02:28,333 {\an8}Αγάπα με, αγάπα με, αγάπα με 29 00:02:29,916 --> 00:02:32,208 {\an8}Πλήρωσε, πλήρωσε, πλήρωσε 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 {\an8}Ναι, βάλτε τις εκεί! 31 00:02:39,333 --> 00:02:42,500 - Τις μεγάλες ψησταριές, στον κήπο. - Καλημέρα. 32 00:02:44,250 --> 00:02:45,416 Εντάξει. Γρήγορα! 33 00:02:45,500 --> 00:02:48,333 Χάρηκα. Ελίζαμπεθ Όλντριτζ, People's Mosaic. 34 00:02:48,416 --> 00:02:50,208 Τζαλόνε. Συγγνώμη για την ακαταστασία. 35 00:02:50,291 --> 00:02:51,833 Τι κάνουν; 36 00:02:51,916 --> 00:02:56,958 Κλείνω τα 50 τον επόμενο μήνα και οργανώνω μια γιορτούλα για λίγους. 37 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 Κύριε, επιβεβαιώνω τους 800 καλεσμένους. 38 00:02:59,500 --> 00:03:02,875 - Είδατε την πυραμίδα του Τουταγχαμών; - Ποιος Τουταγχαμών; 39 00:03:03,458 --> 00:03:05,500 Ο Φιλιππινέζος του είναι, ο Μορίς. 40 00:03:05,583 --> 00:03:08,416 Κάντε κάτι που θα μείνει στην ιστορία! 41 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 Το κατεβάζουμε! 42 00:03:10,125 --> 00:03:12,500 - Τι λέγατε; - Ήθελα να σας ευχαριστήσω. 43 00:03:12,583 --> 00:03:16,458 Γράφω ένα πορτρέτο για τους νέους... Πώς τους λέτε; Κροίσους; 44 00:03:16,541 --> 00:03:17,416 Έτσι μας λένε. 45 00:03:17,500 --> 00:03:20,416 Πολλοί αρνήθηκαν, μα εσείς ήσασταν πολύ ευγενικός. 46 00:03:20,500 --> 00:03:25,375 Είναι ωραίο να μοστράρεις τον πλούτο σου στους φτωχούς. Για να ονειρεύονται. 47 00:03:25,458 --> 00:03:27,250 Ελάτε να ονειρευτούμε. 48 00:03:28,000 --> 00:03:31,166 - Μάζεψα πληροφορίες για εσάς. - Αλήθεια; Τι μάθατε; 49 00:03:31,250 --> 00:03:35,333 Λένε ότι είστε ένας άνθρωπος εκκεντρικός, εγωκεντρικός... 50 00:03:35,416 --> 00:03:38,875 Κοίτα, ο κόσμος λέει πολλά, αλλά δεν ξέρει τίποτα. 51 00:03:39,375 --> 00:03:43,166 - Μένετε εδώ, στη Σαρδηνία; - Και εδώ. 52 00:03:43,250 --> 00:03:46,458 Βασικά, στη Ρώμη, στο Μιλάνο... Έχω σπίτια παντού. 53 00:03:48,166 --> 00:03:50,833 Βλέπω, εκτός από την αγάπη για τον εαυτό σας, 54 00:03:50,916 --> 00:03:53,708 υπάρχει κι άλλη μεγάλη αγάπη στη ζωή σας. 55 00:03:53,791 --> 00:03:57,416 Εδώ αγγίζουμε τα πιο βαθιά μου συναισθήματα. 56 00:03:57,958 --> 00:04:00,833 Μπορεί να δακρύσω. Ας το παραδεχτούμε. 57 00:04:00,916 --> 00:04:03,208 Ποιος δεν αγαπάει τις Ferrari; 58 00:04:03,833 --> 00:04:08,666 - Έχω έξι. Να σας τις δείξω; - Όχι, μιλούσα για την κόρη σας. 59 00:04:09,166 --> 00:04:11,250 Ποιος έβαλε αυτές τις φωτογραφίες εδώ; 60 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 Ναι, η κόρη μου είναι. 61 00:04:13,208 --> 00:04:14,541 Πώς τη λένε; 62 00:04:14,625 --> 00:04:15,458 Κρίσταλ. 63 00:04:15,541 --> 00:04:18,166 - Κρίστολ. Ωραία. - Όχι, Κρίσταλ. Σαν τη σαμπάνια. 64 00:04:20,791 --> 00:04:24,000 - Μένει εδώ μαζί σας; - Όχι. Ζει με τη μαμά της. 65 00:04:24,500 --> 00:04:26,625 - Τη Λίντα Ρεστέλι. - Ρεστέλι, ναι. 66 00:04:26,708 --> 00:04:29,083 Το μοντέλο που παντρευτήκατε, σωστά; 67 00:04:29,166 --> 00:04:32,833 Την οποία εγώ τη χώρισα, εντάξει; Γράψτε το. Είναι σημαντικό. 68 00:04:32,916 --> 00:04:36,875 Και πώς χωρίζει κανείς ένα τόσο όμορφο μοντέλο; 69 00:04:36,958 --> 00:04:40,708 Παίρνει το νέο μοντέλο του μοντέλου, που είναι πιο όμορφο. Ελάτε. 70 00:04:55,958 --> 00:04:57,333 Σοκολατίνα; 71 00:04:57,916 --> 00:05:00,416 Δίνω συνέντευξη. Από δω η Μαρτίνα. 72 00:05:00,500 --> 00:05:03,041 - Χάρηκα. - Κι εγώ. Να καθίσω; 73 00:05:03,125 --> 00:05:04,375 - Παρακαλώ. - Καθίστε. 74 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 Θέλετε να τη ρωτήσετε κάτι; Ξέρει και να μιλάει. 75 00:05:08,041 --> 00:05:11,250 - Τόσο νέα. Πόσο χρονών είστε; - Είκοσι πέντε. 76 00:05:11,333 --> 00:05:14,125 - Από πού είσαι, Μαρτίνα; - Πόλη του Μεξικού. 77 00:05:14,208 --> 00:05:16,625 Δεν λέει από ποια πόλη, όμως. Ντροπαλή. 78 00:05:17,458 --> 00:05:21,708 Ναι. Πείτε μου, ένας πλούσιος 50χρονος σαν κι εσάς, 79 00:05:21,791 --> 00:05:25,333 με ένα 25χρονο μοντέλο από το Μεξικό, 80 00:05:25,416 --> 00:05:27,250 δεν νιώθετε κάποια ντροπή; 81 00:05:27,333 --> 00:05:29,958 Δεν με απασχολεί η καταγωγή των άλλων. 82 00:05:30,041 --> 00:05:33,583 Θα μπορούσε να είναι Βολιβιανή, Αργεντινή... Αρκεί να είναι έτσι. 83 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 Είστε ρατσίστρια; 84 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 Έχει άδεια παραμονής, αν και παραμένουμε κυρίως στο κρεβάτι. 85 00:05:40,333 --> 00:05:44,541 Εντάξει. Πείτε μου, συγγνώμη, πόσο καιρό είστε μαζί; 86 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 Σήμερα κλείνουμε έναν χρόνο. 87 00:05:46,208 --> 00:05:50,250 - Σήμερα; Τι εννοείς; - Ναι. Περίμενα λουλούδια, τουλάχιστον. 88 00:05:52,625 --> 00:05:55,833 Τι ντροπή. Πώς να το διορθώσω; 89 00:05:55,916 --> 00:05:57,333 Πώς να το διορθώσω; 90 00:06:08,583 --> 00:06:12,291 Είναι αληθινή αγάπη, αγάπη αγνή 91 00:06:12,375 --> 00:06:16,250 Σαν διαμάντι, σαν ζαφείρι 92 00:06:16,333 --> 00:06:22,375 Σαν τις ράβδους χρυσού Που φυλάω στην Ελβετία 93 00:06:24,166 --> 00:06:27,916 Είναι αληθινή αγάπη, αγάπη ειλικρινής 94 00:06:28,000 --> 00:06:31,166 Που δεν νοιάζεται για τα λεφτά 95 00:06:31,791 --> 00:06:34,125 Ορκίσου μου, γλυκιά νεράιδα 96 00:06:34,208 --> 00:06:38,000 Ότι από αγάπη είσαι μαζί μου 97 00:06:42,583 --> 00:06:44,625 Είναι υπέροχο αυτό το μέρος. 98 00:06:44,708 --> 00:06:47,166 Είναι μικρή η βίλα, έχω μεγαλύτερες, 99 00:06:47,250 --> 00:06:49,333 αλλά αυτήν τη λατρεύω. 100 00:06:49,416 --> 00:06:52,750 Πείτε μου, από πού προέρχεται όλος αυτός ο πλούτος; 101 00:06:54,125 --> 00:06:56,958 Δεν έπεσε απ' τον ουρανό. Γράψτε το. 102 00:06:57,458 --> 00:06:59,416 Ό,τι έχω αποκτήσει 103 00:06:59,500 --> 00:07:03,958 είναι αποτέλεσμα 60 χρόνων θυσιών και σκληρής δουλειάς. 104 00:07:04,041 --> 00:07:05,958 Μα εσείς είστε 50. 105 00:07:06,041 --> 00:07:08,375 Του πατέρα μου. Όχι δικής μου. 106 00:07:08,458 --> 00:07:10,416 Θεός φυλάξοι! Ελάτε να σας τον γνωρίσω. 107 00:07:11,708 --> 00:07:14,625 Ο πατέρας μου, ο Εουτζένιο. Ιππότης της Εργασίας. 108 00:07:15,125 --> 00:07:18,041 Δούλευε κάθε μέρα της ζωής του. 109 00:07:18,125 --> 00:07:20,750 Δούλευε ακόμα και τη μέρα που πέθανε η μαμά. 110 00:07:21,500 --> 00:07:24,625 Φανταστείτε, ένας ταπεινός ταπετσέρης από τη Νότια Ιταλία, 111 00:07:24,708 --> 00:07:28,000 πρώτα η δική του βιοτεχνία καναπέδων στον Βορρά, 112 00:07:28,083 --> 00:07:32,416 μετά το μεγάλο εργοστάσιο στη Μπριάντσα, μετά η εισαγωγή στο χρηματιστήριο 113 00:07:32,958 --> 00:07:34,083 και μετά το εγκεφαλικό. 114 00:07:34,583 --> 00:07:36,250 Αχ, ο καημένος. 115 00:07:37,125 --> 00:07:38,291 Μπαμπά! 116 00:07:38,833 --> 00:07:41,416 Ήρθε και μια δημοσιογράφος. Αμερικανίδα. 117 00:07:41,500 --> 00:07:44,666 Της δείχνω όλα μου τα πλούτη. Χαίρεσαι; 118 00:07:45,833 --> 00:07:47,833 Πο... 119 00:07:47,916 --> 00:07:51,083 Δεν ξέρουμε τι λέει. Έχει επηρεαστεί το κέντρο ομιλίας. 120 00:07:51,166 --> 00:07:54,875 Ίσως λέει "Πόσο σ' αγαπώ, γιε μου". Ποιος ξέρει; 121 00:07:55,666 --> 00:07:58,125 Γιατρέ, θα ξαναμιλήσει ποτέ; 122 00:07:58,208 --> 00:08:00,958 Δύσκολα. Τον έχει ρίξει όλο αυτό. 123 00:08:01,041 --> 00:08:04,958 Μπαμπά! Η ζωή είναι ωραία! Πρέπει να τη ζήσουμε, μπαμπά! 124 00:08:05,041 --> 00:08:08,333 Εγώ δεν δουλεύω, γιατί αν δούλευα 125 00:08:08,416 --> 00:08:12,208 Θα κουραζόμουν και δεν θα ερωτευόμουν 126 00:08:12,291 --> 00:08:13,416 Χορέψτε! 127 00:08:13,500 --> 00:08:17,000 Εμπρός, σύντροφοι! 128 00:08:17,083 --> 00:08:19,916 Είμαστε εργάτες του Μεγάλου Κόμματος 129 00:08:20,000 --> 00:08:22,166 Τι θα κάνετε τώρα μαζί; 130 00:08:22,250 --> 00:08:24,708 Θα γυρίσουμε τις πέντε ηπείρους 131 00:08:24,791 --> 00:08:27,625 και μετά στη Σαρδηνία. Γιορτάζει το μωρό μου! 132 00:08:27,708 --> 00:08:31,250 Μια χαρά όλα, αλλά γιατί μόνο πέντε ηπείρους; 133 00:08:31,958 --> 00:08:33,291 Ας πάμε σε όλες! 134 00:08:33,375 --> 00:08:36,458 - Σε όλες! - Δεν μας λείπει βενζίνη! 135 00:08:38,541 --> 00:08:42,375 Αλήθεια. Δεν του λείπει τίποτα. Έχει λεφτά, βίλες, αυτοκίνητα, 136 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 - όμορφες γυναίκες. - Κύριε, η πρώην σύζυγός σας. 137 00:08:44,958 --> 00:08:46,000 Τα έχει όλα. 138 00:08:47,791 --> 00:08:51,375 Λίντα, δίνω συνέντευξη! Μπορείς να με πάρεις αργότερα; 139 00:08:51,458 --> 00:08:55,208 Στην πραγματικότητα, του λείπει κάτι. 140 00:08:57,041 --> 00:08:59,625 - Πότε την είδατε τελευταία φορά; - Χθες το πρωί. 141 00:08:59,708 --> 00:09:04,125 - Βρήκαμε το κινητό της στο συρτάρι. - Ελέγξατε τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης; 142 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Τα διέγραψε. 143 00:09:05,291 --> 00:09:08,833 Καιρός ήταν. Προπαγάνδα που πουλιέται ως δημοκρατία. 144 00:09:12,458 --> 00:09:14,166 ΡΥΘΜΙΚΗ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗ 145 00:09:16,583 --> 00:09:20,583 - Λοιπόν; Τι συμβαίνει εδώ; - Δεν βρίσκουμε την Κρίσταλ. 146 00:09:20,666 --> 00:09:24,375 Ψάξαμε καλά το σπίτι; Είναι 500 τετραγωνικά. 147 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 Ποιος είναι αυτός; 148 00:09:25,666 --> 00:09:28,750 Είμαι ο ιδιοκτήτης της έπαυλης και πατέρας της κοπέλας. 149 00:09:28,833 --> 00:09:30,916 Μα δεν είστε εσείς ο πατέρας; 150 00:09:31,000 --> 00:09:34,375 Ο Ταρέκ είναι ο σύντροφός μου. Μένει μαζί μου. Ο πατέρας είναι αυτός. 151 00:09:34,458 --> 00:09:37,458 - Ο πατέρας, ας πούμε. - Σωστά, Σταρ Τρεκ! 152 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 Κρίσταλ. Επώνυμο; 153 00:09:40,500 --> 00:09:42,625 - Τζα... - Τζαλόνε. 154 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Είναι ανήλικη, σωστά; 155 00:09:44,541 --> 00:09:46,333 - Ναι... - Είναι ανήλικη. 156 00:09:47,666 --> 00:09:49,000 Ημερομηνία γέννησης; 157 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 Παρακαλώ. Σειρά σου. Είμαι τζέντλεμαν. 158 00:09:55,166 --> 00:09:57,000 - Δεν θα το επέτρεπα... - Πες το. 159 00:09:57,083 --> 00:09:58,791 - Πείτε εσείς. - Θα το πει κανείς; 160 00:09:59,375 --> 00:10:00,583 Θα προσπαθήσω. 161 00:10:00,666 --> 00:10:04,583 Ήταν η χρονιά που άνοιξε το Πάλμα Νουάρ στην Ίμπιζα. 162 00:10:04,666 --> 00:10:08,666 Ήταν γύρω στο 2007, 2008. Δεν είχε μπει ακόμα το καλοκαίρι. 163 00:10:08,750 --> 00:10:10,791 - 15 Απριλίου 2008. - Απρίλιος. 164 00:10:10,875 --> 00:10:15,333 - Τον βοήθησα. Εύκολο ήταν έτσι. - Τι τύπος είναι η Κρίσταλ; 165 00:10:15,416 --> 00:10:18,208 Είναι θύμα μιας αποξενωτικής, ανταγωνιστικής κοινωνίας, 166 00:10:18,291 --> 00:10:21,250 που καταδικάζει κάθε άτομο σε υπαρξιακή μοναξιά. 167 00:10:21,333 --> 00:10:25,375 Καταλαβαίνετε γιατί το έσκασε η κόρη μου; Φανταστείτε να τον ακούτε κάθε μέρα. 168 00:10:25,458 --> 00:10:28,250 Κυρία Ρεστέλι, έχετε πρόσφατες φωτογραφίες της; 169 00:10:28,333 --> 00:10:30,333 - Ναι, ελάτε μαζί μου. - Έχουμε; 170 00:10:35,166 --> 00:10:36,958 - Με συγχωρείτε. - Ναι. 171 00:10:37,041 --> 00:10:41,625 Η πρώην σύζυγός σας είναι η Λίντα Ρεστέλι; Το μοντέλο; 172 00:10:41,708 --> 00:10:45,083 - Την αναγνώρισες παρά την κατάρρευση; - Κοίτα την. 173 00:10:45,166 --> 00:10:48,625 - Κοίτα. - Έχει αλλάξει πάρα πολύ. 174 00:10:48,708 --> 00:10:51,541 "Φτάνει η μόδα, τώρα κάνω πειραματικό θέατρο". 175 00:10:51,625 --> 00:10:54,416 Πειραματικό θέατρο; Ψάχνει για θέατρο, μάλλον. 176 00:10:54,500 --> 00:10:57,166 Κανείς δεν τη θέλει. Άχρηστη. Μην πάτε να τη δείτε. 177 00:10:57,250 --> 00:10:58,333 Αυτός; Τι είναι; 178 00:10:58,416 --> 00:11:01,250 Πού να ξέρω; Συγγραφέας, σκηνοθέτης... 179 00:11:01,333 --> 00:11:04,875 - Εκκεντρικός τύπος. - Πολύ εκκεντρικός. 180 00:11:04,958 --> 00:11:09,375 Είναι ο μόνος Παλαιστίνιος που κατέχει μια περιοχή. Τη Γάζα. 181 00:11:09,458 --> 00:11:11,000 Την "κάζα μία". Το σπίτι μου. 182 00:11:14,458 --> 00:11:17,791 Ωραία. Ξεκινάμε την έρευνα. 183 00:11:17,875 --> 00:11:21,583 Το παρακάνουμε. Δεν χρειάζεται. Θα γυρίσει το βράδυ. 184 00:11:21,666 --> 00:11:23,416 Δεν το παρακάνουμε. 185 00:11:23,500 --> 00:11:25,750 - Ξέρεις τι έκανε η Κορίνα; - Ποια είναι αυτή; 186 00:11:25,833 --> 00:11:27,708 Η κολλητή της Κρίσταλ. 187 00:11:27,791 --> 00:11:30,291 Πήδηξε από το μπαλκόνι της. Το ξέρατε; 188 00:11:30,375 --> 00:11:31,625 Η χοντρούλα; 189 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 Πώς κι έτσι; 190 00:11:33,000 --> 00:11:34,416 - Εσύ φταις. - Εγώ; 191 00:11:34,500 --> 00:11:36,708 Και τύποι σαν εσένα, που λένε "χοντρούλα", 192 00:11:36,791 --> 00:11:40,916 με στιγματιστική, αλαζονική και περιφρονητική έκφραση. 193 00:11:41,416 --> 00:11:45,375 - Ευτυχώς, η Κορίνα επέζησε. - Επειδή είναι παχουλή. Έκανε γκελ. 194 00:11:45,458 --> 00:11:48,083 Σωστά; Μια αδύνατη θα γινόταν κομμάτια. 195 00:11:48,166 --> 00:11:51,208 Μιλήσατε με την Κορίνα; Ξέρει κάτι; 196 00:11:51,291 --> 00:11:52,500 Δεν απαντάει. 197 00:11:53,458 --> 00:11:54,750 Θα κάνουμε το εξής. 198 00:11:54,833 --> 00:11:57,500 - Οι στολές ίσως τη φοβίσουν. - Θα πάω εγώ στην Κορίνα. 199 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 Όχι. Θα πάω εγώ. Είμαι ο πατέρας. 200 00:11:59,458 --> 00:12:02,458 - Ξέρετε πού μένει; - Θα πάμε μαζί. 201 00:12:03,375 --> 00:12:04,333 Κουνηθείτε. 202 00:12:04,416 --> 00:12:07,541 - Μπορούμε να το κρατήσουμε μυστικό; - Ναι. 203 00:12:07,625 --> 00:12:10,250 Λόγω της δουλειάς μου, δεν θέλω να αποκαλυφθεί... 204 00:12:10,333 --> 00:12:12,958 Ότι είναι ηθοποιός. Η κόρη μου δεν θα γυρίσει ποτέ. 205 00:12:14,125 --> 00:12:15,166 Πάμε; 206 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 Δύο ώρες. Ανάθεμα. 207 00:12:31,750 --> 00:12:34,500 Να είστε πολύ διακριτικός με την Κορίνα. 208 00:12:34,583 --> 00:12:38,708 Κάνει θεραπεία για διατροφικές διαταραχές. Να τη. 209 00:12:39,416 --> 00:12:40,250 Κορίνα! 210 00:12:41,458 --> 00:12:42,291 Γεια. 211 00:12:42,375 --> 00:12:43,958 Μπορείς να κατέβεις; 212 00:12:44,458 --> 00:12:46,166 Από τις σκάλες, Κορίνα. 213 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 Καλύτερα να είσαι σαφής μαζί της. 214 00:12:50,666 --> 00:12:54,000 - Άσε με να μιλήσω εγώ. - Ναι, αλλά να είσαι σαφής. 215 00:12:54,083 --> 00:12:55,750 Να είσαι σαφής. Απλά λόγια. 216 00:12:55,833 --> 00:12:57,791 - Το υπόσχομαι. - Εντάξει. 217 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 - Γεια. - Γεια. 218 00:13:04,375 --> 00:13:05,791 Λοιπόν; Τίποτα; 219 00:13:05,875 --> 00:13:08,458 - Δεν ξέρει τίποτα. - Δεν ξέρει τίποτα για το παιδί μου; 220 00:13:09,125 --> 00:13:12,625 Εσείς ξέρετε τίποτα για την Κρίσταλ; Για τις ευαισθησίες της; 221 00:13:12,708 --> 00:13:15,500 Τίποτα. Πιστεύετε μόνο στη θαυματουργή δύναμη του χρήματος. 222 00:13:15,583 --> 00:13:19,125 - Τίποτα για την ανατροφή. - Δεν ξέρω τι σημαίνει "θαυματουργή". 223 00:13:19,208 --> 00:13:22,916 - Αυτό της είπες; Στενοχωρήθηκε. - Δεν θα τη βρείτε ποτέ. 224 00:13:23,000 --> 00:13:25,958 - Θα την ψάξω μόνος μου. - Ναι; Δεν θα τη βρω ποτέ; 225 00:13:26,041 --> 00:13:29,250 Σταρ Τρεκ! Θα τη βρω, Σταρ Τρεκ! 226 00:13:29,333 --> 00:13:32,916 - Ρε ουστ! - Δεν ξέρεις τι κάνει ένας "δραματουργός". 227 00:13:33,000 --> 00:13:36,291 Της έδωσα ψεύτικη ταυτότητα και κινητό με νέα κάρτα SIM. 228 00:13:36,375 --> 00:13:38,916 - Μπράβο. - Ποιος ήταν ο τύπος με τη Ferrari; 229 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 Ο πατέρας της Κρίσταλ. Ένας μαλάκας. 230 00:13:41,583 --> 00:13:43,791 Πρόσεχε, έρχεται προς το μέρος μας. 231 00:13:43,875 --> 00:13:45,208 - Έλεος. - Κορίνα. 232 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 Κορίνα; 233 00:13:48,375 --> 00:13:50,625 - Να σου μιλήσω λίγο; - Τι είναι; 234 00:13:50,708 --> 00:13:52,416 Ιδιαιτέρως, ίσως; 235 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 Καλησπέρα, κύριε Τζαλόνε. Περάστε. 236 00:13:56,625 --> 00:13:57,875 Έλα, Κορίνα. 237 00:14:00,833 --> 00:14:03,291 Δεν έχεις ξανάρθει σε αυτό το τριάστερο εστιατόριο; 238 00:14:03,375 --> 00:14:06,291 Έχω πάει σε όλα, αλλά αυτό μου ξέφυγε. 239 00:14:06,375 --> 00:14:07,583 Κρίμα, γιατί... 240 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 Ο σεφ Μαρτίν Ρουζερί είναι εξαιρετικός. 241 00:14:11,750 --> 00:14:14,458 Δίνει μια άλλη διάσταση στην κουζίνα της Ρώμης. 242 00:14:14,541 --> 00:14:16,083 Παρακαλώ. Εκλεπτυσμένο. Κοίτα. 243 00:14:16,166 --> 00:14:20,541 Γκρίτσια με επτά πιπέρια, μους χοιρινού και γκουαντσιάλε. 244 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Ξέρω. 245 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 Και για εσάς, δεσποινίς... 246 00:14:26,000 --> 00:14:29,625 Φύκι κόμπου πάνω σε χούμους με αρκεύθι Κορσικής. 247 00:14:30,125 --> 00:14:32,208 Σου διάλεξα κάτι πιο ελαφρύ. 248 00:14:32,291 --> 00:14:35,000 - Θέλετε κι εσείς λίγη γκρίτσια; - Όχι. 249 00:14:35,083 --> 00:14:37,958 Η δεσποινίς ακολουθεί αυστηρή δίαιτα. 250 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 Έτσι, Κορίνα; 251 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 Τι θες; Δεν ξέρω πού είναι η Κρίσταλ. 252 00:14:43,333 --> 00:14:46,458 Τίποτα, θέλω να γνωρίσω την κολλητή της κόρης μου. 253 00:14:46,541 --> 00:14:49,750 Εμείς οι γονείς είμαστε τόσο απασχολημένοι με τη δουλειά... 254 00:14:49,833 --> 00:14:53,708 Μα τι λες; Το ξύνεις όλη μέρα. 255 00:14:53,791 --> 00:14:56,625 Άρα η κόρη μου σου μίλησε για μένα. 256 00:14:56,708 --> 00:14:59,166 Αυτό με γεμίζει χαρά. 257 00:15:03,500 --> 00:15:05,250 Από πού είσαι; 258 00:15:05,333 --> 00:15:06,250 Από τη Μολδαβία. 259 00:15:06,333 --> 00:15:07,500 Μολδαβία; 260 00:15:09,000 --> 00:15:12,375 Θα υπέφερες από πείνα στη χώρα σου, έτσι; 261 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Και εδώ, ρε πανίβλακα. 262 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 Όχι, κοίτα... 263 00:15:18,708 --> 00:15:22,500 Η ουρά αλά βατσινάρα με κρασί Château-du-Pape του Μαρτίν 264 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 είναι αξεπέραστη. 265 00:15:25,666 --> 00:15:29,708 Κορίνα, μήπως ξέχασες και σου είπε η Κρίσταλ... 266 00:15:29,791 --> 00:15:32,041 Όχι, διάολε, δεν μου είπε τίποτα! 267 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 Σιγά. Γιατί φωνάζεις; Γιατί νευριάζεις; 268 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 Γιατί πεινάω, γαμώτο! 269 00:15:37,250 --> 00:15:38,291 Συγγνώμη. 270 00:15:38,958 --> 00:15:40,625 Φάε το ραπανάκι. 271 00:15:43,083 --> 00:15:46,000 Ξέρεις, Κορίνα, χαίρομαι πολύ για την Κρίσταλ, 272 00:15:46,083 --> 00:15:49,166 γιατί μπορεί να βασίζεται σε μια πραγματικά πιστή φίλη. 273 00:15:49,250 --> 00:15:51,833 Άλλος θα μου έλεγε πού πήγε. 274 00:15:51,916 --> 00:15:53,833 - Στο Σεν Ζαν Πιε ντε Πορ. - Πού; 275 00:15:53,916 --> 00:15:55,208 Σεν Ζαν Πιε ντε Πορ. 276 00:15:58,333 --> 00:16:00,875 Είμαι στη Γαλλία, στο Σεν Ζαν Πιε ντε Πορ, 277 00:16:00,958 --> 00:16:03,708 όπου ξεκινάει το γαλλικό Καμίνο ντε Σαντιάγο. 278 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 ΚΑΜΙΝΟ 279 00:16:05,000 --> 00:16:05,916 ΞΕΝΩΝΑΣ 280 00:16:14,000 --> 00:16:17,625 Κι από εδώ παίρνεις την ταυτότητα προσκυνητή. 281 00:16:17,708 --> 00:16:19,333 Περάστε, παρακαλώ. 282 00:16:20,708 --> 00:16:21,625 Περάστε. 283 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 Ιταλίδα; 284 00:16:25,666 --> 00:16:27,083 Ναι, Ιταλίδα. 285 00:16:27,166 --> 00:16:28,416 Ταυτότητα. 286 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 - Είσαι ενήλικη; - Ναι. 287 00:16:37,000 --> 00:16:38,458 Φαίνεσαι μικρότερη. 288 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 Το ακούω συχνά. 289 00:16:42,000 --> 00:16:42,875 Ανέτ; 290 00:16:42,958 --> 00:16:44,041 Πρόβλημα; 291 00:16:44,125 --> 00:16:45,333 Είναι 18. 292 00:16:48,791 --> 00:16:49,791 Τυχερή. 293 00:16:53,083 --> 00:16:57,833 Πρέπει να το σφραγίζετε σε κάθε πόλη κατά μήκος του Καμίνο. 294 00:16:59,791 --> 00:17:00,625 Μπουέν Καμίνο. 295 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 Ευχαριστώ. 296 00:17:03,125 --> 00:17:04,000 Καλημέρα. 297 00:17:07,916 --> 00:17:09,958 Εντάξει, πάμε. 298 00:17:10,583 --> 00:17:14,416 Αυτές οι πινακίδες με το χτένι και το βέλος 299 00:17:14,500 --> 00:17:17,625 είναι παντού στο Καμίνο και δείχνουν τον δρόμο για το Σαντιάγο. 300 00:17:18,125 --> 00:17:19,875 Το πρώτο στάδιο είναι το πιο δύσκολο. 301 00:17:19,958 --> 00:17:21,791 Είναι 24 χιλιόμετρα 302 00:17:21,875 --> 00:17:25,791 και πρέπει να ανέβω 1.500 μέτρα στα Πυρηναία για να φτάσω στην Ισπανία. 303 00:17:27,375 --> 00:17:29,083 Από αυτήν την αψίδα ξεκινάει. 304 00:17:32,000 --> 00:17:34,375 Και αυτό είναι το πρώτο μου βήμα... 305 00:17:34,458 --> 00:17:35,291 ΚΟΡΙΝΑ 306 00:17:36,416 --> 00:17:40,416 Γεια! Με πήρες την ώρα που έκανα το πρώτο βήμα στο Καμίνο. 307 00:17:40,500 --> 00:17:42,458 Ήρθε ο πατέρας σου χθες. 308 00:17:43,125 --> 00:17:44,750 Δεν είπες τίποτα, έτσι; 309 00:17:47,208 --> 00:17:49,000 Κορίνα, είσαι ηλίθια! 310 00:17:49,083 --> 00:17:49,958 Κρίσταλ! 311 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 Κρίσταλ! 312 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 Κρίσταλ! 313 00:17:55,875 --> 00:18:00,875 Ηλίθιε, αλαζόνα. Ανάγωγε γάιδαρε. 314 00:18:00,958 --> 00:18:03,458 - Θα βρω την Κρίσταλ. - Ταρέκ! 315 00:18:04,583 --> 00:18:07,125 - Ο Κέκο βρήκε την Κρίσταλ. - Αλήθεια; 316 00:18:08,041 --> 00:18:09,083 Είπε πού είναι; 317 00:18:09,166 --> 00:18:11,666 Όχι, είπε να τη βρεις μόνος σου. 318 00:18:11,750 --> 00:18:15,000 Η Κρίσταλ πρέπει να γυρίσει! Δεν μπορεί να μείνει μ' αυτόν. 319 00:18:15,083 --> 00:18:17,000 Θα είναι κατάρα γι' αυτήν! 320 00:18:17,083 --> 00:18:19,666 Κύριε, ουράνιε Πατέρα. 321 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 Ας σκεπάζουν οι άγγελοί Σου τους δούλους Σου. 322 00:18:24,541 --> 00:18:27,750 Πανάθεμα. Τι σ' έπιασε, Κρίσταλ; 323 00:18:30,166 --> 00:18:32,208 Εξαφανίστηκες έτσι απλά; 324 00:18:34,666 --> 00:18:40,458 Και τι κάνεις εδώ, ανάμεσα σε αυτούς τους κακοντυμένους; 325 00:18:42,583 --> 00:18:43,666 Ποιοι είναι; 326 00:18:44,458 --> 00:18:45,500 Δεν απαντάει. 327 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Συγγνώμη, ποιοι είστε; 328 00:18:48,500 --> 00:18:51,291 Προσκυνητές. Παίρνουμε την ευλογία. 329 00:18:51,833 --> 00:18:52,791 Άκου, Κρίσταλ. 330 00:18:52,875 --> 00:18:56,083 Πρέπει να γυρίσουμε σπίτι απόψε, γιατί ο πατέρας σου 331 00:18:56,166 --> 00:18:58,458 πρέπει αύριο το πρωί στις έξι ακριβώς 332 00:18:58,541 --> 00:18:59,791 να είναι στο σκάφος. 333 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 - Δεν θέλω να γυρίσω. - Όχι; 334 00:19:02,041 --> 00:19:06,250 Τότε θα χάσεις αυτό το δωράκι... 335 00:19:08,291 --> 00:19:10,916 αξίας 8.000 ευρώ από τον μπαμπά σου. 336 00:19:11,000 --> 00:19:12,666 Δεν το θέλω. Έχω σακίδιο. 337 00:19:12,750 --> 00:19:14,666 Έχει σακίδιο... 338 00:19:16,958 --> 00:19:20,916 Έχει σακίδιο. Καταλαβαίνετε τη σημερινή νεολαία; 339 00:19:21,000 --> 00:19:22,833 Δεν έχουν αξίες, ε; 340 00:19:22,916 --> 00:19:27,500 Φανταστείτε, ενόχλησα έναν υπουργό για να το πάρω αυθημερόν. 341 00:19:30,625 --> 00:19:35,708 Τι θα έλεγες για μια Ferrari Portofino; Της έχω μεγάλη αδυναμία. 342 00:19:36,333 --> 00:19:39,625 Είναι δική σου. Όταν βγάλεις δίπλωμα, θα είναι δική σου. 343 00:19:39,708 --> 00:19:42,875 Δεν θέλω αμάξι. Θέλω να περπατήσω. 344 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 Και πού θες να περπατήσεις; 345 00:19:46,500 --> 00:19:48,458 Μέχρι τον καθεδρικό του Σαντιάγο. 346 00:19:48,541 --> 00:19:52,458 Εντάξει, πάμε στον καθεδρικό, αλλά απόψε γυρνάμε σπίτι, Κρίσταλ. 347 00:19:53,750 --> 00:19:57,125 Συγγνώμη. Κομματάκι δύσκολο να γυρίσετε απόψε. 348 00:19:57,208 --> 00:19:59,875 - Γιατί; - Είναι 800 χιλιόμετρα από εδώ. 349 00:19:59,958 --> 00:20:00,875 Πόσα; 350 00:20:01,541 --> 00:20:06,041 - Σε έναν μήνα, θα έχουμε φτάσει. - Όχι. Συγγνώμη, πάτερ Ντεπαρντιέ... 351 00:20:06,125 --> 00:20:11,000 Συγγνώμη, αλλά δεν είστε προσκυνητές. Είστε για το ψυχιατρείο. 352 00:20:11,083 --> 00:20:12,250 Η κόρη μου... 353 00:20:12,333 --> 00:20:15,041 Κρίσταλ; Έφυγε; Κρίσταλ; 354 00:20:28,166 --> 00:20:34,291 Λοιπόν, Κρίσταλ, τι θα γίνει; Θα μπεις; Περπατάμε τρεις ώρες. 355 00:20:34,791 --> 00:20:39,208 Με πονάνε τα χέρια μου. Δεν λυπάσαι τον πατέρα σου; 356 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 Είσαι πολύ αναίσθητη. Συγγνώμη, αλλά είναι αλήθεια. 357 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 Κάνεις άκρη; 358 00:20:46,166 --> 00:20:49,583 Έλεος. Μα τι κάνεις; Το Καμίνο ντε Σαντιάγο με Ferrari; 359 00:20:49,666 --> 00:20:52,500 Κάνω το Καμίνο ντι Μαρανέλο. Πιο βολικό, πιο μπέλο. 360 00:20:56,041 --> 00:20:56,875 Κρίσταλ! 361 00:21:05,333 --> 00:21:07,166 Δες τι μου έλαχε να κάνω σήμερα. 362 00:21:09,500 --> 00:21:14,083 Αυτή είναι η Παναγία του Μπιακόρι. Η Κυρά των βοσκών και των προσκυνητών. 363 00:21:14,166 --> 00:21:16,791 Συνόδευε τους φτωχούς στο Καμίνο. 364 00:21:16,875 --> 00:21:19,583 Ενώ τους πλούσιους, σαν εμάς, τους έστελνε σπίτι. 365 00:21:19,666 --> 00:21:23,833 Έλεγε "Τι κάνετε με τους φτωχούς; Τα έχετε όλα". Ψέματα είναι; 366 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 Να πούμε ψέματα στην Παναγία; Ξέρει τα εισοδήματά μου. 367 00:21:27,416 --> 00:21:29,625 Είναι στο ΣΔΟΕ η Παναγία, το ξέρεις; 368 00:21:29,708 --> 00:21:32,041 Κρίσταλ, μπες στο αμάξι τώρα. 369 00:21:32,125 --> 00:21:36,875 Μα την Παναγία του Μπιακόρι, τι πεισματάρα! Από ποιον το πήρες; 370 00:21:36,958 --> 00:21:40,583 ΣΑΝΤΙΑΓΟ ΝΤΕ ΚΟΜΠΟΣΤΕΛΑ 790 371 00:21:42,625 --> 00:21:45,541 Έλπιζα να κοιτάξω πίσω και να μην είναι εκεί. 372 00:21:46,625 --> 00:21:49,166 Αλλά ήταν πάντα εκεί, κολλημένος πάνω μου. 373 00:21:50,916 --> 00:21:53,625 Φτάσαμε στην Ισπανία, Κρίσταλ. Το πιστεύεις; 374 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 Και δεν έχουμε φάει ακόμα! 375 00:21:55,958 --> 00:21:58,791 Α, έχει εστιατόριο με ψάρια. Κοίτα. 376 00:22:00,708 --> 00:22:04,375 Συγγνώμη, είναι καλό αυτό το εστιατόριο; 377 00:22:05,500 --> 00:22:07,208 Δεν είναι καλό εστιατόριο. 378 00:22:07,291 --> 00:22:08,541 Προτείνετε κρέας; 379 00:22:09,291 --> 00:22:13,375 Έχει μπριζολάδικο, Κρίσταλ! Πάμε στο μπριζολάδικο, μωρό μου! 380 00:22:24,625 --> 00:22:28,333 Θα μου πεις πού πας τώρα; Κρίσταλ; 381 00:22:31,000 --> 00:22:33,583 Συγγνώμη, κυρία. Πού πάτε; 382 00:22:33,666 --> 00:22:35,500 - Είναι ξενώνας. - Δηλαδή; 383 00:22:35,583 --> 00:22:38,375 - Μέρος για ύπνο. - Έλεος, Κρίσταλ. 384 00:22:38,958 --> 00:22:42,125 Υπάρχουν πεντάστερα ξενοδοχεία για ανθρώπους της τάξης μας! 385 00:22:42,666 --> 00:22:44,083 Πανάθεμα. 386 00:22:47,250 --> 00:22:48,541 Για δες εδώ. 387 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 Δεν θα την ξαναδείς. 388 00:23:05,041 --> 00:23:08,541 Αύριο είναι το φεστιβάλ Σαν Φερμίν και είμαστε πλήρεις. 389 00:23:08,625 --> 00:23:11,125 Αλλά θα κάνουμε μια εξαίρεση. 390 00:23:11,208 --> 00:23:14,541 Θα σας βάλουμε στο δωμάτιο του Έρνεστ Χέμινγουεϊ. 391 00:23:14,625 --> 00:23:17,166 Δηλαδή, θα κοιμηθώ με αυτόν τον τύπο; 392 00:23:19,416 --> 00:23:22,916 Μην ανησυχείτε, ο κος Χέμινγουεϊ δεν θα γυρίσει απόψε. 393 00:23:23,000 --> 00:23:24,291 Δεν θα του ανοίξω. 394 00:23:25,250 --> 00:23:27,208 - Γεια σας. - Καληνύχτα. 395 00:23:27,291 --> 00:23:29,875 ΜΑΡΤΙΝΑ ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΟΥ ΜΙΣΟ 396 00:23:34,416 --> 00:23:35,583 Σοκολατίνα μου. 397 00:23:35,666 --> 00:23:38,416 Μωρό μου; Σταματήσαμε στη Γαλλική Ριβιέρα. 398 00:23:38,500 --> 00:23:40,458 Μας βρήκε μεγάλη συμφορά. 399 00:23:40,541 --> 00:23:41,541 Δηλαδή; 400 00:23:42,416 --> 00:23:44,041 Χάλασε η παγομηχανή. 401 00:23:44,625 --> 00:23:49,166 - Όχι! - Κέκο! Χλιαρά κοκτέιλ; Αν είναι δυνατόν! 402 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 Η πτώση ενός μύθου. 403 00:23:50,333 --> 00:23:53,041 Παιδιά, ζητώ ταπεινά συγγνώμη. 404 00:23:53,125 --> 00:23:55,541 Θα στείλω τους τεχνικούς μου αύριο. 405 00:23:55,625 --> 00:23:57,041 Πότε θα γυρίσεις; 406 00:23:57,125 --> 00:24:01,083 Ξέρω την κόρη μου. Αύριο θα βαρεθεί και θα γυρίσουμε. 407 00:24:01,166 --> 00:24:05,375 Σε παρακαλώ, βιάσου. Μου λείπεις. Γεια. 408 00:24:05,916 --> 00:24:07,458 Τι μέρα κι αυτή! 409 00:24:08,250 --> 00:24:10,125 Πρώτη φορά στην Παμπλόνα, σενιόρ; 410 00:24:10,208 --> 00:24:12,875 Ναι, πρώτη φορά. Ήρθα για την κόρη μου. 411 00:24:12,958 --> 00:24:15,333 Θέλει να κάνει το Καμίνο ντε Σαντιάγο. 412 00:24:15,416 --> 00:24:17,916 Θέλει κι η κόρη μου, αλλά δεν μπορεί. 413 00:24:18,458 --> 00:24:19,833 - Γιατί; - Είναι ανήλικη. 414 00:24:21,250 --> 00:24:25,833 Της είπα "Του χρόνου θα είσαι ενήλικη και θα πας μόνη σου". 415 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 Η Κρίσταλ σας, σενιόρ. 416 00:24:31,625 --> 00:24:32,458 Σενιόρ; 417 00:24:32,541 --> 00:24:34,166 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ 15 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2007 418 00:24:34,250 --> 00:24:35,833 Τι συμβαίνει; 419 00:24:35,916 --> 00:24:38,916 Τι συμβαίνει; Θα δει τι διάολο συμβαίνει. 420 00:24:43,208 --> 00:24:45,333 Λοιπόν; Τι γίνεται εδώ; 421 00:24:45,416 --> 00:24:47,041 Παραποιούμε στοιχεία; 422 00:24:48,500 --> 00:24:51,708 Νομίζεις ότι ξεμωράθηκα και δεν ξέρω πότε γεννήθηκες; 423 00:24:52,291 --> 00:24:54,875 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. Πάψε να με πρήζεις. 424 00:24:54,958 --> 00:24:57,791 - Μη μιλάς έτσι στον πατέρα σου. - Εσύ; 425 00:24:58,375 --> 00:24:59,458 Είσαι ο πατέρας μου; 426 00:24:59,541 --> 00:25:03,083 Δες το όνομα στην πιστωτική σου. Ποιος είναι ο κάτοχος; 427 00:25:03,166 --> 00:25:06,791 Αν δεν σταματήσεις, θα μειώσω το καθημερινό σου όριο 428 00:25:06,875 --> 00:25:08,333 στα 500 ευρώ. 429 00:25:08,416 --> 00:25:12,458 - Όχι. Είναι υπερβολή. - Όχι, κυρία μου. Καμιά φορά χρειάζεται. 430 00:25:12,541 --> 00:25:16,375 Αλλιώς, δεν θα καταλάβουν ποτέ. Αυτό το Καμίνο είναι ένα καπρίτσιο. 431 00:25:16,458 --> 00:25:20,291 Άλλο ένα καπρίτσιο που δεν θα ολοκληρώσεις, Κρίσταλ. 432 00:25:20,375 --> 00:25:25,666 Όπως ήταν το καλλιτεχνικό πατινάζ, η ιστιοπλοΐα, η ιππασία... 433 00:25:25,750 --> 00:25:29,166 Τουλάχιστον προσπαθώ να κάνω κάτι! Εσύ δεν έκανες τίποτα στη ζωή σου! 434 00:25:29,833 --> 00:25:31,375 Ναι, αλήθεια είναι. 435 00:25:31,458 --> 00:25:34,333 Αλλά το έκανα με συνέπεια, Κρίσταλ. 436 00:25:34,416 --> 00:25:38,166 Δεν δίστασα ποτέ. Κάθε μέρα, ακόμα κι όταν ήθελα να κάνω κάτι... 437 00:25:38,250 --> 00:25:41,541 - Έλεγα "Όχι, συνέπεια..." - Δεν θέλω την πιστωτική σου! 438 00:25:41,625 --> 00:25:43,625 Λάδωσες την Κορίνα. Όχι εμένα! 439 00:25:43,708 --> 00:25:47,250 Και ποιον λάδωσες εσύ για την ταυτότητα, που είναι ψεύτικη σαν εσένα; 440 00:25:47,333 --> 00:25:48,708 Εσύ είσαι ψεύτικος! 441 00:25:48,791 --> 00:25:50,416 Όχι, είμαι αληθινός. 442 00:25:50,500 --> 00:25:53,291 Κύριοι, είμαι ακριβώς όπως με βλέπετε. 443 00:25:54,625 --> 00:25:55,458 Ένας μαλάκας! 444 00:25:57,041 --> 00:25:59,708 Όχι, φοράει περουκίνι! 445 00:26:00,958 --> 00:26:05,041 Όχι. Δεν είναι περούκα. Είναι ποστίς, άσχετοι! 446 00:26:06,875 --> 00:26:07,916 Κρίσταλ! 447 00:26:08,000 --> 00:26:11,625 Κανείς δεν τόλμησε να πει τον πατέρα σου "κολιόνε"! 448 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Κολιόνε! 449 00:26:13,083 --> 00:26:16,375 Έχουμε τον μαλάκα του φεστιβάλ, 450 00:26:16,458 --> 00:26:17,833 αλλά επειδή είναι Ιταλός, 451 00:26:17,916 --> 00:26:20,958 του δώσαμε τον τίτλο του "Κολιόνε του Σαν Φερμίν". 452 00:26:21,666 --> 00:26:26,500 Ας δούμε το βίντεο που δείχνει γιατί αξίζει το στέμμα του κολιόνε. 453 00:26:29,291 --> 00:26:30,458 Αν είναι δυνατόν. 454 00:26:30,541 --> 00:26:32,958 Πώς σου ήρθε να παρκάρεις εδώ; 455 00:26:34,541 --> 00:26:37,291 Έτσι παρκετζάρω πάντα στην Ιταλία. 456 00:26:37,375 --> 00:26:42,750 Εκεί μπορεί να πετύχεις γκάτος, σκύλος, αγριογκούρουνος στη Ρώμη... 457 00:26:42,833 --> 00:26:44,333 Μα ταύρους ποτέ. 458 00:26:44,875 --> 00:26:49,500 Λοιπόν, να στέψουμε τώρα τον κολιόνε του Σαν Φερμίν; 459 00:26:49,583 --> 00:26:51,208 Πόσο κόστισε η Ferrari; 460 00:26:51,291 --> 00:26:55,291 Ας μην το συζητήσουμε. Ευτυχώς, έχω άλλες πέντε. 461 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 Φαντάσου ότι ο πατέρας μου έλεγε "Έξι είναι πάρα πολλές, υπερβολή!" 462 00:26:59,666 --> 00:27:00,916 Βλέπεις; 463 00:27:01,000 --> 00:27:03,250 - Ήσουν προνοητικός. - Πάντα. 464 00:27:03,916 --> 00:27:06,625 Σ' ολόκληρο τον κόσμο δεν υπάρχει 465 00:27:06,708 --> 00:27:07,666 Ωραίο τραγούδι. 466 00:27:07,750 --> 00:27:10,750 Άλλη τέτοια γιορτή Ριάου! Ριάου! 467 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 468 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Η ποστίς σας. 469 00:27:18,958 --> 00:27:21,625 Όχι, αύριο θα πάω στον τριχολόγο μου στο Μιλάνο. 470 00:27:21,708 --> 00:27:25,083 - Θα μου τη φτιάξει πιο ξανθιά. - Αποφασίσατε να πάτε σπίτι; 471 00:27:25,166 --> 00:27:28,750 Τι; Να μείνω εδώ με την κόρη μου, τη δαιμονισμένη; 472 00:27:28,833 --> 00:27:30,250 Νομίζω ότι πρέπει. 473 00:27:30,875 --> 00:27:32,833 Η Κρίσταλ ψάχνει τον πατέρα της. 474 00:27:32,916 --> 00:27:37,500 Όχι, ο πατέρας της την έψαξε, αλλά εύχεται να μην την είχε βρει. 475 00:27:37,583 --> 00:27:39,041 Μη φύγετε. 476 00:27:39,875 --> 00:27:43,458 - Γιατί δεν πάτε μαζί της στο Καμίνο; - Εγώ; 477 00:27:43,541 --> 00:27:45,625 Ποιος κάνει τέτοιες βλακείες; 478 00:27:45,708 --> 00:27:47,916 Εγώ έκανα το Καμίνο ντε Σαντιάγο. 479 00:27:48,000 --> 00:27:50,083 Κι εγώ έκανα το Καμίνο ντε Σαντιάγο. 480 00:27:50,166 --> 00:27:53,125 Γύρισα την περασμένη βδομάδα. Καταπληκτικό. 481 00:27:53,208 --> 00:27:55,125 - Το έκανε κι αυτός. - Αλήθεια; 482 00:27:55,208 --> 00:27:57,791 Γύρισε την περασμένη εβδομάδα. 483 00:27:58,791 --> 00:28:03,500 Ναι, αλλά πότε έφυγε; Πρέπει να ήταν το 1982. 484 00:28:03,583 --> 00:28:05,750 Λοιπόν... Τι θα κάνετε; 485 00:28:06,416 --> 00:28:09,416 Δεν έχω καν τα κατάλληλα ρούχα. 486 00:28:09,500 --> 00:28:10,875 Μου κατέστρεψαν τα πάντα. 487 00:28:10,958 --> 00:28:13,833 Για το Καμίνο, χρειάζεστε μόνο τα απαραίτητα. 488 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 Είμαι η Άλμα. 489 00:28:17,958 --> 00:28:18,916 Πάμε; 490 00:28:31,750 --> 00:28:33,708 Σίγουρα πήρες ό,τι χρειάζεται; 491 00:28:34,250 --> 00:28:36,000 Είπες τα απαραίτητα. 492 00:28:36,500 --> 00:28:39,916 Αν πρέπει να πάρουμε κι άλλα, τέλεια, λατρεύω τα ψώνια. 493 00:28:40,000 --> 00:28:41,375 Όχι. 494 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 Ο κανόνας λέει 495 00:28:43,500 --> 00:28:48,333 ότι το σακίδιο δεν πρέπει να ζυγίζει πάνω από το 15% του σωματικού σου βάρους. 496 00:28:48,416 --> 00:28:49,708 - Ναι; - Οπότε, 497 00:28:49,791 --> 00:28:52,875 ή αφήνεις κάτι ή παίρνεις κιλά. 498 00:28:52,958 --> 00:28:55,125 Ποτέ. Νοιάζομαι για το σώμα μου. 499 00:28:55,208 --> 00:28:57,416 Και τα 'χω με μοντέλο. Φαντάζεσαι; 500 00:28:57,500 --> 00:28:58,875 Πόσο χρονών είναι; 501 00:28:58,958 --> 00:29:04,041 Ο κανόνας λέει να μην είναι πάνω από το 50% της ηλικίας μου. 502 00:29:04,125 --> 00:29:07,791 Τότε, δεν έχω ελπίδες. Είμαι 40. 503 00:29:09,208 --> 00:29:11,958 Ελπίζω να έχεις ήδη άντρα. 504 00:29:12,041 --> 00:29:15,125 Ας πούμε ότι κάνω το Καμίνο εξαιτίας του. 505 00:29:21,333 --> 00:29:26,375 Είμαι στο Άλτο ντελ Περδόν. Πίσω μου, τα αγάλματα των προσκυνητών. 506 00:29:26,875 --> 00:29:28,916 Κοιτάξτε πόσο υπέροχα είναι. 507 00:29:29,000 --> 00:29:31,708 Κοιτάξτε τι ομορφιά. 508 00:29:31,791 --> 00:29:33,333 - Κοιτάξτε... - Έκπληξη! 509 00:29:34,625 --> 00:29:38,666 Έλεος! Θα φύγεις επιτέλους; Εξαφανίσου, ρε γαμώτο! 510 00:29:39,166 --> 00:29:41,458 Με αντιμετωπίζει σαν κρετίνο. 511 00:29:42,416 --> 00:29:44,750 Σου λέω, Άλμα, με σιχαίνεται. 512 00:29:44,833 --> 00:29:46,666 Όχι, δεν σε σιχαίνεται. 513 00:29:46,750 --> 00:29:47,666 Σε μισεί. 514 00:29:47,750 --> 00:29:52,583 Αλήθεια; Ξέρεις κάτι; Φεύγω. Η μάνα σου να σε ανεχτεί! 515 00:29:52,666 --> 00:29:54,000 Κακομαθημένη! 516 00:29:54,083 --> 00:29:56,500 - Κέκο, πού πας; - Όχι. 517 00:29:56,583 --> 00:30:00,250 - Τι να την κάνω; - Πρέπει να κάνεις υπομονή. 518 00:30:00,333 --> 00:30:01,625 Το Καμίνο είναι μεγάλο. 519 00:30:01,708 --> 00:30:04,791 Μπορούν να συμβούν πολλά. Θα εκπλαγείς. 520 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 Πάω να ξεκουραστώ. 521 00:30:18,041 --> 00:30:19,166 Λοιπόν, πάμε, Άλμα; 522 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Και τα πράγματά σου; 523 00:30:23,666 --> 00:30:24,666 Έλα. 524 00:30:32,833 --> 00:30:34,708 Πουέντε ντε λα Ρέινα. 525 00:30:34,791 --> 00:30:38,000 Γέφυρα που έχτισε η βασίλισσα Μουνιαδόνα για τους προσκυνητές. 526 00:30:38,083 --> 00:30:41,416 Προς τιμήν της, υποκλίνονται και τη διασχίζουν ξυπόλυτοι. 527 00:30:42,125 --> 00:30:43,166 Όπως εγώ... 528 00:30:45,875 --> 00:30:47,916 Κι όπως όλοι οι άλλοι προσκυνητές. 529 00:30:50,333 --> 00:30:51,791 Όχι όλοι. 530 00:30:51,875 --> 00:30:54,458 Υπάρχει πάντα κάποιος που το παίζει Θεός. 531 00:30:54,541 --> 00:30:58,416 - Βγάλ' τα τώρα. Έλα. - Ναι, τα βγάζω, όπως όλοι. 532 00:30:58,500 --> 00:31:02,583 Τέλος πάντων, είναι συλλεκτικά, κοστίζουν 3.800. 533 00:31:02,666 --> 00:31:05,208 Η Βασίλισσα υποκλίνεται. 534 00:31:05,291 --> 00:31:07,666 Κατάλαβες; Δεν είναι απλά παπούτσια. 535 00:31:07,750 --> 00:31:09,458 Κρίσταλ, τα έβγαλα! 536 00:31:09,541 --> 00:31:10,875 Κρίσταλ; 537 00:31:10,958 --> 00:31:14,458 Την πουτάνα τη βασίλισσα! 538 00:31:14,541 --> 00:31:16,458 - Προχώρα. - Τσούλα! 539 00:31:23,291 --> 00:31:24,666 Πού είναι αυτό το μέρος; 540 00:31:24,750 --> 00:31:26,250 Φτάσαμε. 541 00:31:31,833 --> 00:31:33,875 Τίποτα. Δεν απαντά. 542 00:31:33,958 --> 00:31:35,000 Ποιος; 543 00:31:35,083 --> 00:31:39,166 Ο δρ Λιμπέρτι, επικεφαλής πλαστικής χειρουργικής. 544 00:31:39,250 --> 00:31:40,916 Για μια φουσκάλα; 545 00:31:41,583 --> 00:31:42,666 Με νοιάζει. 546 00:31:42,750 --> 00:31:43,875 Θα σ' την τρυπήσω εγώ. 547 00:31:43,958 --> 00:31:47,333 Ναι, αλλά θα αφήσει σημάδι. Πώς θα ανεβώ μετά στο σκάφος; 548 00:31:47,416 --> 00:31:49,916 Ξέρεις, αυτά τα ψεγάδια, μεταξύ μας... 549 00:31:50,000 --> 00:31:52,250 - Μην ανησυχείς. - ...δεν γίνονται αποδεκτά. 550 00:31:53,333 --> 00:31:56,041 Καλησπέρα, αδελφοί. Καλώς ήρθατε. 551 00:31:56,916 --> 00:31:58,041 Ευχαριστώ. 552 00:31:58,125 --> 00:31:59,541 Ευχαριστώ. 553 00:32:00,208 --> 00:32:02,833 Ευχαριστώ, αδελφέ. Ο Θεός να σας ευλογεί. 554 00:32:02,916 --> 00:32:05,000 Ευχαριστώ πολύ. 555 00:32:05,083 --> 00:32:08,833 Κρίσταλ, θα πληρώσω εγώ. Είμαι ο πατέρας της. Τι...; 556 00:32:09,375 --> 00:32:11,375 - Τι; - Έχετε POS; 557 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Δεν έχω. 558 00:32:13,291 --> 00:32:14,916 IBAN; Θα κάνω μεταφορά... 559 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 Μπείτε, παρακαλώ! 560 00:32:16,208 --> 00:32:17,416 - Τι αλαζόνας! - Έλα. 561 00:32:17,500 --> 00:32:18,541 Περιμένουν. 562 00:32:18,625 --> 00:32:20,250 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 563 00:32:30,166 --> 00:32:31,583 Κέκο, έλα. 564 00:32:31,666 --> 00:32:35,500 - Έλα. - Πρέπει να κοιμηθώ εδώ μέσα; Εγώ; 565 00:32:35,583 --> 00:32:40,500 Είμαι σίγουρη ότι έχεις μείνει στα καλύτερα ξενοδοχεία του κόσμου. 566 00:32:40,583 --> 00:32:42,041 Μόνο στα πιο ακριβά. 567 00:32:42,125 --> 00:32:45,125 Ναι, αλλά τώρα είσαι εδώ. Με την κόρη σου. 568 00:32:46,375 --> 00:32:50,833 Δείξε της πόσο χαίρεσαι που είσαι εδώ μαζί της. Εντάξει; 569 00:32:50,916 --> 00:32:51,916 Θα προσπαθήσω. 570 00:32:55,083 --> 00:32:58,166 Θεέ μου, είναι τόσο ωραία εδώ! 571 00:32:58,250 --> 00:33:01,041 Είναι απίστευτο, πραγματικά. Υπέροχο. 572 00:33:01,125 --> 00:33:03,333 Κοίτα πώς χρησιμοποίησαν το ξύλο. 573 00:33:03,416 --> 00:33:06,333 - Υπέροχο. - Με σίδερο. Πολύ κομψό. 574 00:33:06,416 --> 00:33:09,500 Είναι σαν να είσαι σε ταινία. 575 00:33:09,583 --> 00:33:12,250 - Ναι; Ποια; - Στη Λίστα του Σίντλερ. 576 00:33:12,333 --> 00:33:14,333 Τι έχει εδώ; Α, τα ντους. 577 00:33:16,041 --> 00:33:18,250 Νεαρέ, άνοιξε το νερό. 578 00:33:19,208 --> 00:33:21,708 Κοίτα, δεν βγαίνει αέριο. 579 00:33:22,458 --> 00:33:24,250 Τι ωραία! 580 00:33:24,333 --> 00:33:25,541 Αλήθεια, Κρίσταλ. 581 00:33:26,041 --> 00:33:27,208 Σοβαρά. 582 00:33:30,041 --> 00:33:32,333 Αυτό είναι το ραπ της ευλογίας 583 00:33:32,416 --> 00:33:34,458 Αυτό είναι το ραπ της ευλογίας 584 00:33:34,541 --> 00:33:37,125 Ο Θεός να ευλογεί το φαγητό μας 585 00:33:37,208 --> 00:33:39,416 Ο Θεός να ευλογεί το φαγητό μας. 586 00:33:39,500 --> 00:33:40,750 Απλώστε τα χέρια 587 00:33:40,833 --> 00:33:42,041 Απλώστε τα χέρια 588 00:33:42,125 --> 00:33:44,833 - Λυγίστε τους αγκώνες - Λυγίστε τους αγκώνες 589 00:33:44,916 --> 00:33:47,541 Και με αυτό ευλογήσαμε τα πάντα 590 00:33:48,833 --> 00:33:53,125 Μπράβο. Πολύ πρωτότυπο, Κρίσταλ. Πολύ πρωτότυπο. Το ραπ... Ωραίο. 591 00:33:53,208 --> 00:33:57,250 Και τώρα, ας αφιερώσουμε μια στιγμή για όλους εκείνους 592 00:33:57,333 --> 00:33:59,791 που δεν μπορούν να φάνε αυτό το φαγητό. 593 00:33:59,875 --> 00:34:00,958 Τι είπε; 594 00:34:01,041 --> 00:34:04,416 Σκεφτείτε αυτούς που δεν μπορούν να φάνε. 595 00:34:04,500 --> 00:34:08,625 Α, ναι; Και τι γίνεται μ' αυτούς που πρέπει να το φάνε; 596 00:34:10,333 --> 00:34:11,375 Καλή όρεξη. 597 00:34:11,458 --> 00:34:12,500 Καλή όρεξη. 598 00:34:12,583 --> 00:34:13,500 Ευχαριστούμε. 599 00:34:15,958 --> 00:34:17,750 Συγγνώμη, ποιος είναι ο σεφ; 600 00:34:17,833 --> 00:34:19,083 - Ποιος είναι; - Ο Χιρόσι. 601 00:34:19,666 --> 00:34:22,250 Εσύ; Ο Γιαπωνέζος; 602 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 Ας χειροκροτήσουμε τον Χιρόσι! 603 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 Μπράβο. 604 00:34:29,416 --> 00:34:30,416 Μπράβο. 605 00:34:31,250 --> 00:34:32,333 Είναι η σπεσιαλιτέ μου. 606 00:34:32,958 --> 00:34:38,000 Άκου, το καράτε το εφηύραν στην Ιαπωνία αφού δοκίμασαν τη μαγειρική σου; 607 00:34:38,083 --> 00:34:40,541 Συγγνώμη, Χιρόσι, απλώς... 608 00:34:42,291 --> 00:34:44,791 Μην το ξανακάνεις ποτέ. Ποτέ. 609 00:34:47,291 --> 00:34:49,666 Τι σκατά έβαλε στη σάλτσα; 610 00:34:49,750 --> 00:34:53,083 Ούτε με υδροχλωρικό οξύ δεν βγαίνει. 611 00:34:54,833 --> 00:34:55,666 Αγάπη μου. 612 00:34:55,750 --> 00:34:59,166 Αγάπη; Κανείς δεν ήρθε να φτιάξει την παγομηχανή. 613 00:34:59,250 --> 00:35:00,833 Και υπάρχει άλλο ένα θέμα. 614 00:35:00,916 --> 00:35:03,083 Τι άλλο έγινε; Μη με συγχύζεις. 615 00:35:03,166 --> 00:35:06,250 Θέλαμε απλά ταρτάκια με αντζούγιες. 616 00:35:06,333 --> 00:35:10,458 - Έχουμε. - Δεν είναι από το Κανταβρικό Πέλαγος. 617 00:35:10,541 --> 00:35:12,875 Ποιος τις άφησε να μπουν στο γιοτ μου; 618 00:35:12,958 --> 00:35:15,666 Πολύς ο εκνευρισμός. Έφυγαν όλες οι κοπέλες. 619 00:35:15,750 --> 00:35:16,958 Άκου, Μαρτίνα. 620 00:35:17,041 --> 00:35:20,083 Θα ξαναφτάσουμε στην κορυφή, το υπόσχομαι. 621 00:35:20,166 --> 00:35:21,166 Σ' αγαπώ. 622 00:35:22,250 --> 00:35:24,041 Όχι, παιδιά, δεν μπορώ. 623 00:35:24,125 --> 00:35:26,833 Δεν μπορώ. Έκανα ό,τι μπορούσα, αλλά... 624 00:35:27,333 --> 00:35:29,583 Και τα κατσαρολικά; 625 00:35:29,666 --> 00:35:33,125 Ξέρεις, Κρίσταλ, του μπαμπά πάντα του άρεσε να πλένει. 626 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 Ξέρω, δεν με πιστεύεις, μα είναι αλήθεια. 627 00:35:35,958 --> 00:35:38,000 Γεια, είμαι η Άλμα. 628 00:35:38,083 --> 00:35:43,208 Πολλοί προσκυνητές κάνουν το Καμίνο για να βρουν τον εαυτό τους. 629 00:35:43,291 --> 00:35:47,833 Εγώ περπατάω για να βρω το θάρρος 630 00:35:47,916 --> 00:35:49,875 να χάσω τον εαυτό μου. 631 00:35:55,583 --> 00:35:59,458 Είμαι ο Τζιάνι και είμαι τυφλός. 632 00:35:59,541 --> 00:36:03,750 Ζητούσα συνέχεια απ' τον φίλο μου τον Ρικάρντο να με συνοδεύσει στο Καμίνο. 633 00:36:04,250 --> 00:36:07,375 Αλλά ήταν παντρεμένος και δεν είχε χρόνο. 634 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 Ευτυχώς, τελικά χώρισε. 635 00:36:12,666 --> 00:36:16,416 - Τώρα τον συνοδεύω εγώ. - Τι κάνετε; 636 00:36:16,500 --> 00:36:21,083 Είναι το τελετουργικό με το κερί. Κάθε προσκυνητής λέει την ιστορία του. 637 00:36:22,208 --> 00:36:23,041 Γεια σας. 638 00:36:23,125 --> 00:36:26,125 Είμαι ο Λέο και ήρθα εδώ γιατί ένιωσα την ανάγκη 639 00:36:26,208 --> 00:36:29,083 να ξεκινήσω μια πνευματική διαδρομή. 640 00:36:29,166 --> 00:36:32,041 Να βρω το φως που έχω μέσα μου. 641 00:36:35,791 --> 00:36:39,791 Είμαι η Κρίσταλ. Είμαι ένα κορίτσι που δεν του λείπει τίποτα. 642 00:36:39,875 --> 00:36:42,458 - Αλήθεια. - Έχω ό,τι χρειάζομαι κι ακόμα πιο πολλά. 643 00:36:42,541 --> 00:36:46,041 Αλήθεια είναι. Κόρη μου είναι. Κόρη μου. Αλήθεια. Τα πάντα. 644 00:36:46,125 --> 00:36:48,208 - Αλλά δεν μου αρκούν πια. - Τι; 645 00:36:48,708 --> 00:36:52,333 Ας μου το 'λεγε. Θα ανέβαζα το τραπεζικό όριο. Τι χαζή. 646 00:36:52,416 --> 00:36:54,750 Έτσι, αποφάσισα να κάνω το Καμίνο 647 00:36:54,833 --> 00:36:59,083 για να βρω κάτι αυθεντικό που νιώθω ότι λείπει απ' τη ζωή μου. 648 00:36:59,166 --> 00:37:01,291 Όχι Της έδινα μόνο αυθεντικά, επώνυμα. 649 00:37:01,375 --> 00:37:05,875 Η έλλειψη αυθεντικότητας οδηγεί σε σκοτάδι και πόνο, 650 00:37:05,958 --> 00:37:07,791 που ελπίζω να ξεπεράσω. 651 00:37:09,291 --> 00:37:12,958 Συγγνώμη, κυρία μου, είναι αργά. Γεια σας, παιδιά, είμαι ο Κέκο. 652 00:37:13,041 --> 00:37:16,958 Η Κρίσταλ δεν το λέει από ταπεινότητα, αλλά είναι κόρη μου. 653 00:37:19,458 --> 00:37:21,583 Βλέπεις, Κρίσταλ, δεν σ' το είπα ποτέ, 654 00:37:21,666 --> 00:37:26,333 αλλά και ο μπαμπάς σου πέρασε μια σκοτεινή φάση. 655 00:37:26,833 --> 00:37:29,250 Όταν ήμουν 25. 656 00:37:29,750 --> 00:37:34,375 Είχα πάει στη Νέα Υόρκη για να αγοράσω το Nautilus 57-11. 657 00:37:34,458 --> 00:37:37,041 Όπως ξέρετε, είναι το Patek Philippe 658 00:37:37,125 --> 00:37:41,541 που δεν μπορεί να λείπει από καμία συλλογή ρολογιών. 659 00:37:42,333 --> 00:37:44,833 Όταν έφτασα στο Μανχάταν, 660 00:37:44,916 --> 00:37:50,041 βρήκα το κοσμηματοπωλείο ολοσχερώς κατεστραμμένο, καμένο. 661 00:37:50,666 --> 00:37:51,916 Αντίο, όνειρο. 662 00:37:53,875 --> 00:37:55,958 Ήταν μεγάλο πλήγμα. 663 00:37:56,041 --> 00:38:01,166 Αλλά εκείνη τη μέρα έμαθα ότι πρέπει να ξεπερνάμε τις δυσκολίες, 664 00:38:01,250 --> 00:38:02,166 Κρίσταλ. 665 00:38:02,250 --> 00:38:07,208 Δεν θα ξεχάσω ποτέ εκείνη τη μέρα. Ήταν 11 Σεπτεμβρίου 2001. 666 00:38:07,291 --> 00:38:10,250 Αυτό σημαίνει ότι ναι, έρχεται το σκοτάδι, 667 00:38:10,333 --> 00:38:12,750 αλλά πάντα ακολουθεί το φως. 668 00:38:16,458 --> 00:38:19,833 Τον μισούσα με όλη μου την καρδιά. Έλπιζα να εξαφανιστεί για πάντα. 669 00:38:19,916 --> 00:38:22,791 Αλλά ήταν εκεί, λίγα κρεβάτια μακριά. 670 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 Ξύπνα. 671 00:38:28,041 --> 00:38:30,250 Κοίτα πού σκατά κατέληξα. 672 00:38:34,416 --> 00:38:37,958 Όχι σκύλος. Όχι και σκύλος, έλα τώρα. 673 00:38:39,083 --> 00:38:42,666 Σε πειράζει να κοιμηθεί εδώ; Αν ναι, θα κοιμηθώ εγώ εκεί. 674 00:38:43,166 --> 00:38:45,708 Όχι, προτιμώ τον σκύλο. Μου αρέσουν. 675 00:38:51,250 --> 00:38:53,041 - Παναγιά μου... - Κέκο; 676 00:38:54,458 --> 00:38:55,625 Έλα. 677 00:38:55,708 --> 00:38:57,416 Είμαι ο Λέο. Με θυμάσαι; 678 00:38:57,500 --> 00:38:59,666 Η πνευματική διαδρομή. 679 00:38:59,750 --> 00:39:03,083 Στην πραγματικότητα, ψάχνω να βρω καμιά μπέλα κοπέλα. 680 00:39:05,291 --> 00:39:08,166 Στο άνθος της ηλικίας της. Το ξέρει η μαμά της; 681 00:39:08,250 --> 00:39:09,250 Ναι. 682 00:39:09,333 --> 00:39:11,708 Της έπεσε κάτι κάτω απ' το κρεβάτι σου. 683 00:39:11,791 --> 00:39:13,458 Μπορείς να το πιάσεις; 684 00:39:16,958 --> 00:39:18,041 Το κέρατό μου μέσα! 685 00:39:18,625 --> 00:39:23,375 Άντε γαμήσου κι εσύ, κι η γριά, κι ο οδοντοτεχνίτης... 686 00:39:23,458 --> 00:39:26,250 Όλα καλά. Τέλεια, αγάπη μου. 687 00:39:26,333 --> 00:39:27,500 Καταπληκτικά. 688 00:39:37,708 --> 00:39:38,833 Γεια. 689 00:39:47,416 --> 00:39:49,333 Κρίσταλ, είδες τον Κέκο; 690 00:39:49,416 --> 00:39:53,000 Όχι, και ελπίζω να μην τον ξαναδώ. Θέλω να περπατήσω μόνη. 691 00:39:53,750 --> 00:39:54,708 Μάλιστα. 692 00:39:55,208 --> 00:39:56,375 Μπουέν Καμίνο. 693 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 Τι... 694 00:40:10,625 --> 00:40:13,708 Ε, ξύπνα! Έλα! 695 00:40:13,791 --> 00:40:15,791 Σήκω. Έλα. 696 00:40:17,291 --> 00:40:19,250 Ζουάν, χαμήλωσε τις καμπάνες. 697 00:40:19,333 --> 00:40:20,208 Τι λες; 698 00:40:20,291 --> 00:40:24,000 - Λίγο σεβασμό! - Έφυγαν όλοι. Έλα. 699 00:40:24,083 --> 00:40:27,000 - Αλλιώς, θα περπατάς στον ήλιο. - Να πιω έναν καφέ; 700 00:40:27,083 --> 00:40:29,875 Καφέ; Και κρουασάν. Έλα! Πάμε. 701 00:40:29,958 --> 00:40:30,916 Σιγά. 702 00:40:31,000 --> 00:40:31,833 Αργείς. 703 00:40:31,916 --> 00:40:33,125 Πού να αλλάξω; 704 00:40:33,208 --> 00:40:34,291 Πού να ξέρω; 705 00:40:34,375 --> 00:40:35,500 Έχει άδεια κρύπτη; 706 00:40:35,583 --> 00:40:39,333 Κρύπτη; Σε παρακαλώ! Ιεροσυλία. Πάμε. 707 00:40:39,416 --> 00:40:43,625 Τι καταναλώνουμε καθισμένοι σε ένα μπαρ; Τον εαυτό μας. 708 00:40:43,708 --> 00:40:46,958 Το σύστημα μάς δίνει χρόνο για να μας κλειδώσει πειθήνια 709 00:40:47,041 --> 00:40:48,166 στη σκλαβιά μας. 710 00:40:48,250 --> 00:40:50,791 Πρέπει να απελευθερωθούμε από όλα αυτά. 711 00:40:50,875 --> 00:40:52,958 Μα με ηρεμία. Με μεγάλη ηρεμία. 712 00:40:53,041 --> 00:40:54,833 - Ταρέκ. - Συγγνώμη. 713 00:40:54,916 --> 00:40:57,083 Τι είπε; Πότε γυρίζει η Κρίσταλ; 714 00:40:57,166 --> 00:40:59,250 Δεν απαντά. Την πήρα πολλές φορές. 715 00:41:00,083 --> 00:41:03,208 Ταρέκ, σκεφτόμουν ότι ίσως είναι καλό για την Κρίσταλ 716 00:41:03,291 --> 00:41:05,208 να περάσει χρόνο με τον πατέρα της. 717 00:41:05,291 --> 00:41:09,125 Τι λες τώρα; Η Κρίσταλ μόνο να χαθεί μπορεί μαζί του. 718 00:41:31,250 --> 00:41:32,875 Είναι κανείς εδώ; 719 00:41:38,458 --> 00:41:40,000 Ένας άνθρωπος! 720 00:41:40,708 --> 00:41:44,000 Συγγνώμη. Για το Καμίνο ντε Σαντιάγο, πάω καλά; 721 00:41:44,083 --> 00:41:45,583 Ποιο Καμίνο κάνεις; 722 00:41:45,666 --> 00:41:48,875 Το γαλλικό Καμίνο; Το αγγλικό; Το πορτογαλικό; 723 00:41:51,458 --> 00:41:53,958 Εγώ περπατάω έτσι. Αποφασίστε εσείς. 724 00:41:54,041 --> 00:41:55,708 Το Καμίνο του μαλάκα. 725 00:41:56,291 --> 00:41:59,541 Πού πάει; Ψάχνω την κόρη μου! 726 00:41:59,625 --> 00:42:00,958 Κρίσταλ! 727 00:42:01,041 --> 00:42:03,000 Έτσι φέρεσαι στον μπαμπά σου; 728 00:42:11,708 --> 00:42:12,916 Βοήθεια! 729 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 Βοήθεια... 730 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 Κρίσταλ! 731 00:42:23,708 --> 00:42:25,541 Τι έγινε, Κρίσταλ; 732 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 Γαμώτο. 733 00:42:33,916 --> 00:42:36,083 Τι... Τι έγινε; 734 00:42:36,958 --> 00:42:39,750 Έπεσα. Ο αστράγαλός μου! 735 00:42:43,375 --> 00:42:44,666 Σιγά! Πονάει! 736 00:42:44,750 --> 00:42:48,166 Τι πήγες να κάνεις; Τον Ιντιάνα Τζόουνς; 737 00:42:50,500 --> 00:42:54,666 Είσαι κορίτσι της πόλης, Κρίσταλ. Αποδέξου το. Εγώ σε έκανα έτσι. 738 00:42:55,458 --> 00:42:59,208 Δεν είσαι για το δάσος Είσαι για κλαμπ, για ποτά. 739 00:43:00,750 --> 00:43:02,083 Κοίτα εδώ. 740 00:43:03,000 --> 00:43:06,125 Αυτό δεν συμβαίνει σε ντίσκο, Κρίσταλ. 741 00:43:08,250 --> 00:43:10,750 - Θα περάσει. Ηρέμησε. - Σταμάτα! 742 00:43:11,333 --> 00:43:14,791 - Είπα, σταμάτα! - Ηρέμησε. Κάθισε. 743 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Ας δούμε αν έρχεται κανείς. 744 00:43:18,333 --> 00:43:19,791 Τι να κάνουμε τώρα; 745 00:43:21,833 --> 00:43:24,125 Όχι. Δεν το πιστεύω. 746 00:43:24,208 --> 00:43:27,208 Βλέπεις; Ο μπαμπάς εξήγαγε το "Made in Italy" 747 00:43:27,291 --> 00:43:28,916 και τώρα μας ευχαριστεί. 748 00:43:30,125 --> 00:43:32,208 Είμαι ο ιδιοκτήτης, ο Τζαλόνε! 749 00:43:32,291 --> 00:43:36,416 Όχι, δεν ονειρεύεσαι, φίλε. Εγώ είμαι, ο Τζαλόνε. 750 00:43:37,416 --> 00:43:38,875 Είμαι ο ιδιοκτήτης! 751 00:43:39,416 --> 00:43:40,458 Σταμάτα, ρε κάθαρμα! 752 00:43:40,541 --> 00:43:41,666 ΚΑΝΑΠΕΔΕΣ ΤΖΑΛΟΝΕ 753 00:43:41,750 --> 00:43:43,500 Διατάζω να σταματήσεις! 754 00:43:46,708 --> 00:43:49,500 Θα του δείξω εγώ μόλις γυρίσω στη Μπρέσια. 755 00:43:49,583 --> 00:43:51,666 Στη Μόντσα! Εκεί είναι τα κεντρικά! 756 00:43:51,750 --> 00:43:54,166 - Στη Μόντσα; - Δεν έχεις πάει ποτέ. Γαμώτο! 757 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 Περίμενε. 758 00:43:55,833 --> 00:43:58,000 Συγγνώμη. 759 00:43:58,083 --> 00:43:59,166 Σταμάτα. 760 00:44:00,916 --> 00:44:02,708 Είναι επείγον. 761 00:44:02,791 --> 00:44:06,500 Κάντε στην άκρη. Επείγον περιστατικό, ολέ! 762 00:44:06,583 --> 00:44:09,708 Κάντε στην άκρη, για τον Σαντιάγο Μπερναμπέου! 763 00:44:09,791 --> 00:44:11,875 Επείγον περιστατικό, ολέ! 764 00:44:11,958 --> 00:44:14,083 Κάντε στην άκρη. 765 00:44:14,583 --> 00:44:16,041 - Κέκο; - Άλμα! 766 00:44:16,125 --> 00:44:18,500 - Κέκο! - Άλμα. Σταμάτα. 767 00:44:18,583 --> 00:44:21,333 - Έπεσε! Χτύπησε τον αστράγαλό της. - Τι; 768 00:44:21,916 --> 00:44:24,666 - Θα έρθω μαζί σας. - Έλα, ανέβα. 769 00:44:25,625 --> 00:44:26,583 Πώς είσαι; 770 00:44:40,958 --> 00:44:42,333 Σταμάτα να με κοιτάς. 771 00:44:43,291 --> 00:44:44,500 Ναι, θα της το πω. 772 00:44:45,666 --> 00:44:50,458 Κρίσταλ, δεν έχεις κάταγμα, αλλά έχεις διάστρεμμα. 773 00:44:51,083 --> 00:44:52,750 Πρέπει να ξεκουραστείς. 774 00:44:54,625 --> 00:44:56,500 - Για πόσο; - Δεκαπέντε μέρες. 775 00:44:57,666 --> 00:44:59,125 - Δεκαπέντε μέρες; - Ναι. 776 00:44:59,208 --> 00:45:00,916 Δεν θα μπορεί να περπατήσει. 777 00:45:01,000 --> 00:45:02,250 Όχι, δεν θα μπορεί. 778 00:45:05,791 --> 00:45:08,416 Τώρα που άρχισα να απολαμβάνω το Καμίνο. 779 00:45:08,500 --> 00:45:10,041 Κόψε τις μαλακίες, εντάξει; 780 00:45:10,125 --> 00:45:13,291 Όχι, το απολάμβανα. Αλλά τελείωσε. 781 00:45:14,291 --> 00:45:17,666 Εντάξει, θα κανονίσω το ταξίδι της επιστροφής. 782 00:45:23,083 --> 00:45:25,041 Έλα, μην κλαις. 783 00:45:25,875 --> 00:45:27,916 Μα γιατί; 784 00:45:28,833 --> 00:45:30,333 Ναι, ο κύριος Τζαλόνε. 785 00:45:30,416 --> 00:45:33,083 - Κάρτα Extra Gold 1489. - Ναι, πείτε μου. 786 00:45:33,166 --> 00:45:36,416 Πρέπει να στείλετε ελικόπτερο διάσωσης άμεσα. 787 00:45:36,500 --> 00:45:37,333 Βεβαίως. 788 00:45:37,416 --> 00:45:40,625 Ή καλύτερα, ένα μικρό αεροπλάνο με ιατρικό προσωπικό. 789 00:45:40,708 --> 00:45:42,458 Πού βρίσκεστε, κύριε Τζαλόνε; 790 00:45:42,541 --> 00:45:44,333 Ναι, καλή ερώτηση. 791 00:45:44,833 --> 00:45:49,416 Είμαι στην Ισπανία. Να σας στείλω την τοποθεσία μου. 792 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 Τι γίνεται; 793 00:45:50,500 --> 00:45:53,500 Η Κρίσταλ δεν μπορεί να σταματήσει. 794 00:45:53,583 --> 00:45:57,000 Ο γιατρός είπε ότι δεν μπορεί να περπατήσει. Τι να κάνω; 795 00:45:57,083 --> 00:45:59,916 Ξέρεις τι μπορεί να κάνει ένας πατέρας αν θέλει; 796 00:46:00,833 --> 00:46:02,458 Θαύματα, Κέκο. 797 00:46:03,083 --> 00:46:04,166 Θαύματα. 798 00:46:20,458 --> 00:46:22,416 Καλημέρα σας. 799 00:46:22,500 --> 00:46:25,583 Κι εσείς στο Σαντιάγο πάτε για ένα θαύμα, σωστά; 800 00:46:26,416 --> 00:46:29,083 Πήγα την κόρη μου στο Μετζουγκόριε. 801 00:46:29,166 --> 00:46:31,166 Πήγαμε και στη Λούρδη. 802 00:46:31,250 --> 00:46:33,916 Στη Φάτιμα. Όλα απάτη είναι, κυρία μου. 803 00:46:34,000 --> 00:46:35,708 Ας δούμε αν αυτός ο Σαντιάγο... 804 00:46:35,791 --> 00:46:38,666 Είναι άντρας. Θα είναι πιο αξιόπιστος. 805 00:46:38,750 --> 00:46:39,666 Μπουέν Καμίνο. 806 00:46:39,750 --> 00:46:43,416 - Αντίο. - Τι ηλίθιος. Είναι ηλίθιος. 807 00:46:43,500 --> 00:46:47,375 Δεν είναι ο σοφός Που σου δείχνει τον δρόμο 808 00:46:49,625 --> 00:46:53,916 Ούτε κανένας συγγενής απ’ της θείας το σόι 809 00:46:55,875 --> 00:47:00,291 Δεν είναι ο σούπερ ήρωας Που σώζει το κοριτσάκι 810 00:47:02,166 --> 00:47:05,333 Άλλωστε, τότε ήμουν στην Κορτίνα 811 00:47:08,291 --> 00:47:13,041 Δεν είναι η φωτογραφία Πάνω στο γραφείο 812 00:47:14,500 --> 00:47:19,916 Δεν είναι εκείνο το κουτάβι Που χαϊδεύεις και μετά αντίο 813 00:47:20,875 --> 00:47:25,375 Δεν είναι εκείνο το παιχνίδι Που μαντεύεις σε ποιον μοιάζει 814 00:47:25,458 --> 00:47:26,875 ΜΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 815 00:47:26,958 --> 00:47:29,500 Κοίτα τα φρύδια 816 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Μα τι να είναι; Τι να φταίει; 817 00:47:37,625 --> 00:47:42,750 Τι να βάζουν μες στο DNA; 818 00:47:44,208 --> 00:47:50,250 Που μας κάνει να συναντιόμαστε εδώ Χωρίς να ξέρουμε τον δρόμο 819 00:47:50,333 --> 00:47:54,458 Αλλά ό,τι κι αν είναι, ό,τι κι αν συμβεί 820 00:47:55,125 --> 00:47:57,208 Μπουέν Καμίνο. 821 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 ΞΕΝΩΝΑΣ ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΩΝ 822 00:48:02,125 --> 00:48:02,958 Ευχαριστώ. 823 00:48:03,041 --> 00:48:04,875 Εσύ; Δεν έχεις διαπιστευτήριο; 824 00:48:05,875 --> 00:48:06,708 Μια στιγμή. 825 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Κοίτα. 826 00:48:13,916 --> 00:48:15,291 Να συνεχίσω; 827 00:48:15,375 --> 00:48:17,708 Αυτό είναι το διαπιστευτήριο. 828 00:48:17,791 --> 00:48:21,333 Αυτό; Εντάξει, να αγοράσω. Πόσο κάνει; 829 00:48:23,041 --> 00:48:24,916 Λυπάμαι, έχουμε μόνο δύο κρεβάτια. 830 00:48:26,916 --> 00:48:29,125 Έχουν μείνει μόνο δύο κρεβάτια. 831 00:48:31,875 --> 00:48:34,458 Πού θα κοιμηθείς απόψε, Άλμα; 832 00:48:37,500 --> 00:48:40,666 Εκείνο το βράδυ έγινε κάτι που περίμενα καιρό. 833 00:48:40,750 --> 00:48:44,208 Έκανε επιτέλους ένα ωραίο μπάνιο ταπεινότητας. 834 00:48:56,833 --> 00:48:59,208 - Πέθανε ο άντρας σου; - Ναι, ο καημένος. 835 00:48:59,291 --> 00:49:01,750 - Είμαι ελεύθερος. - Τι ωραία. 836 00:49:02,875 --> 00:49:06,208 - Ναι, αλλά δεν μπορώ να την ξεχάσω. - Σου λέω, κοίτα γύρω. 837 00:49:06,291 --> 00:49:07,583 Πού; Δεν έχει τίποτα. 838 00:49:07,666 --> 00:49:09,541 Τι συμβαίνει; Τι είναι; 839 00:49:09,625 --> 00:49:10,541 Τι έγινε; 840 00:49:10,625 --> 00:49:13,333 Ως εδώ! Δεν αντέχω άλλο. Θέλω να γυρίσω. 841 00:49:13,416 --> 00:49:14,458 Τρελάθηκες; 842 00:49:14,541 --> 00:49:16,166 - Όχι! - Το άκουσες; 843 00:49:16,250 --> 00:49:19,375 Τώρα που φτάσαμε στον προορισμό μας; 844 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 Εδώ είναι το Σαντιάγο! 845 00:49:22,083 --> 00:49:23,458 Είμαστε στα μισά. 846 00:49:23,541 --> 00:49:26,583 - Ναι, σωστά. Συγγνώμη, τα ιταλικά μου... - Κατάλαβα. 847 00:49:26,666 --> 00:49:29,916 - Και πόσο απέχει το Σαντιάγο; - Άλλα 400 χιλιόμετρα. 848 00:49:30,000 --> 00:49:32,458 Μάθε ιταλικά, γιατί παραπλανάς τον κόσμο. 849 00:49:32,541 --> 00:49:35,000 - Εντάξει. Πάμε. - Όχι, φτάνει. Γυρίζω πίσω. 850 00:49:35,083 --> 00:49:37,875 - Πάω σπίτι. Δεν μπορώ. - Πουθενά δεν πας. Παιδιά! 851 00:49:37,958 --> 00:49:40,541 - Θέλει να πάει σπίτι! - Όχι, Κρίσταλ, έλα! 852 00:49:40,625 --> 00:49:41,541 Έλα, Κρίσταλ! 853 00:49:41,625 --> 00:49:42,541 Πάμε! 854 00:49:42,625 --> 00:49:43,875 Κρίσταλ! 855 00:49:43,958 --> 00:49:47,500 - Όχι, θέλω να γυρίσω. Άσε με! - Δεν τα παρατάμε στη μέση! 856 00:49:47,583 --> 00:49:50,666 - Άσε με! - Δεν τα παρατάμε στη μέση! 857 00:49:50,750 --> 00:49:53,166 - Δεν θα τα παρατήσεις! - Άσε με! 858 00:49:53,250 --> 00:49:55,916 - Άσε με κάτω! Τώρα! - Κρίσταλ! 859 00:49:56,000 --> 00:49:59,958 Είσαι υπό κράτηση, Κρίσταλ! Θα σε πάω στην αστυνομία. 860 00:50:00,041 --> 00:50:04,083 Κα Ρεστέλι, προσπαθήσατε να πείσετε τον πρώην σας να τη φέρει πίσω; 861 00:50:04,166 --> 00:50:07,166 Προσπαθώ εδώ και βδομάδες, αλλά δεν με ακούει. 862 00:50:07,666 --> 00:50:11,458 Για να παρέμβουμε, πρέπει να τον καταγγείλετε για απαγωγή ανηλίκου. 863 00:50:11,541 --> 00:50:14,041 Γι' αυτό ήρθαμε. Έτσι, Λίντα; 864 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 Ναι. 865 00:50:17,250 --> 00:50:18,500 Ακολουθήστε με. 866 00:50:18,583 --> 00:50:21,583 - "Εν έτει 2025 μετά Χριστόν". - Ορίστε; 867 00:50:21,666 --> 00:50:23,375 Μετά Χριστόν! Δεν είστε χριστιανοί; 868 00:50:23,458 --> 00:50:27,208 - Ναι. - Λοιπόν, "Εν έτει 2025, μετά Χριστόν". 869 00:50:27,291 --> 00:50:30,958 "Η κάτωθι υπογεγραμμένη Λίντα Ρεστέλι..." 870 00:50:31,041 --> 00:50:33,041 Α, υπογεγραμμένη. 871 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 - "Εκδίδει αναφορά..." - Εκδίδει; 872 00:50:36,500 --> 00:50:38,375 "Υποβάλλει αναφορά". 873 00:50:38,458 --> 00:50:39,416 Υποβάλλει. 874 00:50:39,500 --> 00:50:42,291 "Εις βάρος του κυρίου Τζαλόνε". 875 00:50:44,500 --> 00:50:45,375 Εναντίον του! 876 00:50:46,833 --> 00:50:49,166 Συγγνώμη. Μπορείτε να το γράψετε εσείς; 877 00:51:00,750 --> 00:51:03,791 Και να 'μαι πάλι στον δρόμο. 878 00:51:05,208 --> 00:51:10,041 Αυτός μου έδωσε τη δύναμη να συνεχίσω το Καμίνο. 879 00:51:16,416 --> 00:51:18,583 - Γεια σας. - Καλώς ήρθατε. 880 00:51:18,666 --> 00:51:20,333 Καλώς ήρθατε. 881 00:51:20,416 --> 00:51:22,166 Τι ωραίο μέρος! 882 00:51:22,250 --> 00:51:23,083 Μπουέν Καμίνο! 883 00:51:28,125 --> 00:51:29,583 Ευχαριστώ, καλή μου. 884 00:51:30,125 --> 00:51:33,583 Κέκο, μαζεύουμε λεφτά για το δείπνο. 885 00:51:33,666 --> 00:51:35,958 Θες να πας για ψώνια με τον πάτερ Τομπίας; 886 00:51:36,041 --> 00:51:37,625 - Ναι, θα έρθω. - Ναι; 887 00:51:37,708 --> 00:51:40,583 Θα ψωνίσουμε από έναν αγρότη, φίλο μου. 888 00:51:40,666 --> 00:51:43,000 Είπε ότι θα πάτε σε έναν αγρότη. 889 00:51:43,083 --> 00:51:46,083 Θα αγοράσουμε το φαγητό, αλλά ποιος θα το μαγειρέψει; 890 00:51:46,166 --> 00:51:48,375 - Ποιος μαγειρεύει σήμερα; - Αυτός. 891 00:51:49,416 --> 00:51:50,500 Όχι! 892 00:51:50,583 --> 00:51:52,208 Μήπως να το αναλάβω εγώ; 893 00:51:52,291 --> 00:51:53,833 Γιορτάζει η κόρη μου, 894 00:51:53,916 --> 00:51:57,916 που κουτσάθηκε, αλλά συνέχισε το Καμίνο, οπότε... 895 00:51:58,000 --> 00:52:02,791 Προσκυνητές, απόψε θα οργανώσω εγώ το δείπνο για εσάς, εντάξει; 896 00:52:04,291 --> 00:52:05,291 Εντάξει. 897 00:52:06,250 --> 00:52:07,541 Σε περιμένω κάτω. 898 00:52:07,625 --> 00:52:10,041 - Εντάξει. - Ευχαριστώ, Κέκο. 899 00:52:13,000 --> 00:52:15,500 - Τι; - Μην οργανώσεις πάρτι για μένα. 900 00:52:15,583 --> 00:52:17,833 - Γιατί; - Γιατί σε ξέρω. 901 00:52:17,916 --> 00:52:19,666 Πάντα θες να κάνεις φιγούρα. 902 00:52:20,666 --> 00:52:23,416 Είμαστε εδώ για να φάμε κάτι απλό, 903 00:52:23,500 --> 00:52:26,916 με λεφτά που μαζέψαμε όλοι μαζί. Κατάλαβες; 904 00:52:27,416 --> 00:52:31,208 Κρίσταλ, ο μπαμπάς σου άλλαξε πολύ στο Καμίνο. 905 00:52:31,291 --> 00:52:33,958 Κατάλαβα πολλά πράγματα. Πολλά. 906 00:52:36,250 --> 00:52:38,916 Ήμουν ακόμα προκατειλημμένη εναντίον του. 907 00:52:39,833 --> 00:52:42,458 Αλλά το Καμίνο μάλλον τον άλλαζε πραγματικά. 908 00:52:42,541 --> 00:52:45,541 Και έπρεπε να τον εμπιστευτώ. Πολύ. 909 00:52:47,916 --> 00:52:49,916 Ήταν μαζί του κι ο πάτερ Τομπίας. 910 00:52:50,708 --> 00:52:53,250 Σίγουρα θα τον οδηγούσε στον σωστό δρόμο. 911 00:52:53,333 --> 00:52:54,875 Πάμε, αγρότη! 912 00:52:55,625 --> 00:52:56,458 Κέκο! 913 00:52:56,541 --> 00:52:59,208 Δεν έχουμε τόσα λεφτά. Πώς θα πληρώσουμε; 914 00:52:59,791 --> 00:53:01,541 Υπάρχει θεία πρόνοια. 915 00:53:02,958 --> 00:53:05,291 - Όχι. - Έλα, δοκίμασε. 916 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 Δοκίμασε. 917 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 Δοκίμασε. Ε; 918 00:53:08,916 --> 00:53:10,791 - Δύο. - Διακόσια γραμμάρια; 919 00:53:10,875 --> 00:53:13,291 - Διακόσια. - Όχι, δύο ολόκληρα. Δύο Pata Negra. 920 00:53:17,583 --> 00:53:20,458 Έχετε γούστο. Είναι γαλλικό κρασί υψηλής ποιότητας. 921 00:53:20,541 --> 00:53:23,083 Ναι. Βάλ' το εδώ. Ρίξ' το εδώ. 922 00:53:24,000 --> 00:53:25,250 - Εκεί μέσα; - Ναι. 923 00:53:25,333 --> 00:53:26,750 Το ανοίγεις και το χύνεις. 924 00:53:26,833 --> 00:53:28,666 Ναι. Και... εδώ. 925 00:53:30,250 --> 00:53:33,166 Κέκο, λέει ότι δεν μπορεί, είναι αδύνατο. 926 00:53:34,500 --> 00:53:37,208 - Γιατί; - Γιατί η αξιοπρέπειά μου δεν έχει τιμή. 927 00:53:38,458 --> 00:53:40,875 Έχω τρία αστέρια Μισελέν. Δεν μπορώ. 928 00:53:49,083 --> 00:53:50,333 Λοιπόν, παιδιά! 929 00:53:50,416 --> 00:53:54,333 Να πιούμε στην υγειά της κόρης μου με το κρασί του αγρότη; 930 00:53:54,416 --> 00:53:56,291 Ναι! 931 00:53:56,375 --> 00:53:57,208 Στην Κρίσταλ! 932 00:53:57,291 --> 00:53:58,666 Κρίσταλ! 933 00:53:58,750 --> 00:54:00,166 Κρίσταλ! 934 00:54:03,333 --> 00:54:06,291 Κέκο, σιγά μην το 'φτιαξε αγρότης αυτό το κρασί. 935 00:54:06,375 --> 00:54:08,333 Δεν βλέπω, αλλά ξέρω από κρασί. 936 00:54:08,416 --> 00:54:10,583 Κράτα το στόμα σου κλειστό απόψε. 937 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Και τώρα ένα χειροκρότημα για τον Μιγκέλ, τον αγρότη που τα έφτιαξε όλα αυτά! 938 00:54:15,541 --> 00:54:17,625 Μιγκέλ! 939 00:54:27,958 --> 00:54:29,083 Γεια, Άλμα. 940 00:54:33,833 --> 00:54:38,041 - Με την Κρίσταλ; Καλύτερα; - Πολύ καλύτερα. 941 00:54:38,541 --> 00:54:42,375 Ας πούμε ότι τις τελευταίες εβδομάδες τη γνώρισα πολύ καλύτερα. 942 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 Μπράβο, Κέκο. 943 00:54:43,375 --> 00:54:46,166 Ένας πατέρας που διαβάζει την καρδιά της κόρης του. 944 00:54:46,250 --> 00:54:49,250 Διάβασα το μυστικό της ημερολόγιο. 945 00:54:49,333 --> 00:54:51,208 Όχι, Κέκο. Δεν κάνει. 946 00:54:51,291 --> 00:54:53,541 Το ξέρω, αλλά διέγραψε τα σόσιαλ. 947 00:54:53,625 --> 00:54:57,125 - Πώς θα ξέρω τι κάνει; - Όχι από το μυστικό της ημερολόγιο. 948 00:54:57,208 --> 00:54:59,750 Διάβασα πολύ ανησυχητικά πράγματα. 949 00:55:00,333 --> 00:55:03,125 Είχε κάποιες ερωτικές απογοητεύσεις. 950 00:55:03,208 --> 00:55:05,875 Τώρα απορρίπτει τα υλικά αγαθά. 951 00:55:05,958 --> 00:55:09,000 Θέλει να αφοσιωθεί στην πνευματικότητα και την προσευχή. 952 00:55:09,083 --> 00:55:10,375 Έτσι έγραψε. 953 00:55:11,333 --> 00:55:13,416 Δεν θέλει να γίνει καλόγρια, έτσι; 954 00:55:14,083 --> 00:55:15,833 Θα ήταν μεγάλο πρόβλημα. 955 00:55:15,916 --> 00:55:18,458 Όχι, Άλμα. Θα ήταν καταστροφή. 956 00:55:18,541 --> 00:55:21,083 Έχω μία κόρη και θα γίνει καλόγρια; 957 00:55:21,166 --> 00:55:24,708 Θα δώσει όρκο φτώχειας και θα τα πάρει όλα αυτός ο Λέων; 958 00:55:24,791 --> 00:55:27,208 Που περνάει μουλωχτά και τα παίρνει όλα; 959 00:55:27,291 --> 00:55:28,541 Δεν πάει έτσι. 960 00:55:28,625 --> 00:55:30,333 Σώπα. Έρχεται. 961 00:55:31,250 --> 00:55:33,916 - Θα βγω με τον Αλμπέρτο. - Με τον Αλμπέρτο; 962 00:55:34,416 --> 00:55:35,416 Ναι. 963 00:55:36,458 --> 00:55:40,291 - Υπάρχει πρόβλημα; - Όχι. Γιατί να υπάρχει; Πήγαινε. 964 00:55:41,041 --> 00:55:42,166 Πηγαίνετε. 965 00:55:42,250 --> 00:55:44,250 - Γεια. - Γεια. 966 00:55:45,666 --> 00:55:46,750 Αλμπέρτο; 967 00:55:47,416 --> 00:55:49,541 Έχεις λίγο χρόνο; Θέλω να μιλήσουμε. 968 00:55:50,166 --> 00:55:53,375 - Βγαίνεις με την κόρη μου... - Μια στιγμή. 969 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 Ξέρω τι θα πείτε. Μην ανησυχείτε. 970 00:55:56,083 --> 00:55:58,791 Η Κρίσταλ μού είπε ότι είναι ανήλικη. 971 00:55:58,875 --> 00:56:01,000 Δεν θα της την έπεφτα ποτέ. 972 00:56:01,083 --> 00:56:03,833 Τότε δεν βγαίνεις μαζί της. Πρέπει να της την πέσεις. 973 00:56:04,416 --> 00:56:06,833 - Τι; Είναι άσχημη; - Όχι, το αντίθετο. 974 00:56:06,916 --> 00:56:11,083 Τότε πρέπει να της την πέσεις. Είσαι γλυκούλης, Ιταλός, συμπαθητικός. 975 00:56:11,166 --> 00:56:14,000 Λες ένα αστείο, μιλάς, την κοιτάς στα μάτια, 976 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 λες κάτι ποιητικό... 977 00:56:18,041 --> 00:56:21,000 Και σταματάς εκεί. Δεν πας παραπέρα. Είναι παιδί. 978 00:56:21,083 --> 00:56:22,125 Είναι πρώτο ραντεβού. 979 00:56:22,208 --> 00:56:23,791 - Υπόσχεσαι, Αλμπέρτο; - Ναι. 980 00:56:24,375 --> 00:56:25,833 Να σου δώσω κάτι. 981 00:56:26,541 --> 00:56:29,625 - Πάρε αυτήν εδώ... - Όχι, δεν μπορώ. 982 00:56:29,708 --> 00:56:34,000 Αυξάνει τη γοητεία σου κατά 50%, 60%. Δεν έχει όρια. Πάρ' τη. 983 00:56:34,083 --> 00:56:35,708 Πάρ' τη. 984 00:56:35,791 --> 00:56:38,083 Πήγαινε. Αλμπέρτο; 985 00:56:39,250 --> 00:56:40,458 Ναι. 986 00:56:42,083 --> 00:56:45,416 Ας ελπίσουμε για το καλύτερο. Φαίνεται καλό αγοράκι. 987 00:56:48,958 --> 00:56:52,041 Α, έχουμε και απόψε συναυλία. 988 00:56:52,125 --> 00:56:53,583 Συμφωνία. 989 00:56:53,666 --> 00:56:56,041 Πάει έτσι... 990 00:56:57,291 --> 00:57:01,500 Και τώρα... ορίστε. Σας έχω μάθει πια. 991 00:57:01,583 --> 00:57:04,416 Κέκο, νύχτα πάθους. 992 00:57:06,291 --> 00:57:09,208 Χαιρετίσματα στο ΙΚΑ, κυρία. Καληνύχτα. 993 00:57:09,750 --> 00:57:12,291 Αυτός περπατάει και γαμάει. 994 00:57:12,375 --> 00:57:16,000 Εδώ, το τμήμα υπνικής άπνοιας. Νομίζεις ότι πέθαναν και... 995 00:57:16,083 --> 00:57:17,125 Ορίστε. 996 00:57:17,208 --> 00:57:20,666 Εδώ, η περιοχή της τζαζ. Ροχαλίζει ο καθένας με άλλο ρυθμό. 997 00:57:27,083 --> 00:57:30,375 Άλμα, ξύπνια είσαι; Γιατί; 998 00:57:31,000 --> 00:57:31,958 Σκεφτόμουν... 999 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Τον άντρα σου, σωστά; 1000 00:57:34,041 --> 00:57:34,958 Ναι. 1001 00:57:36,458 --> 00:57:38,583 Θέλει να του αφιερωθώ ολοκληρωτικά. 1002 00:57:39,916 --> 00:57:43,666 Είναι κλασικός παθολογικός νάρκισσος προς αποφυγή. 1003 00:57:43,750 --> 00:57:47,625 Όχι, Κέκο. Ίσως δεν καταλαβαίνεις. 1004 00:57:47,708 --> 00:57:50,041 - Ο άντρας μου... - Το καταλαβαίνω. 1005 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 Είναι τοξική αγάπη. Ξεφορτώσου τον. 1006 00:57:54,208 --> 00:57:55,625 Γεια, Αλμπέρτο. 1007 00:57:56,125 --> 00:57:59,041 Σε περίμενα με ανυπομονησία. Λοιπόν; 1008 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 Πώς πήγε; 1009 00:58:00,291 --> 00:58:02,708 Χωρίς να μπεις σε ανατομικές λεπτομέρειες. 1010 00:58:02,791 --> 00:58:05,708 Τίποτα, βγήκαμε και τώρα γυρίσαμε. 1011 00:58:06,208 --> 00:58:07,875 - Τίποτα; - Τίποτα. 1012 00:58:09,375 --> 00:58:11,333 Είσαι Ιταλός, Αλμπέρτο; 1013 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 - Πού είναι η κόρη μου; - Η Κρίσταλ είναι κάτω. 1014 00:58:15,833 --> 00:58:17,250 Γιατί δεν ανέβηκε; 1015 00:58:18,625 --> 00:58:19,666 Πάω. 1016 00:58:19,750 --> 00:58:22,208 Τι εννοείς; Αυτός είναι τρελός. 1017 00:58:22,958 --> 00:58:25,458 - Πού πας; - Να δω την Κρίσταλ. 1018 00:58:50,416 --> 00:58:51,416 Κέκο. 1019 00:58:55,666 --> 00:58:56,666 Κέκο; 1020 00:58:58,916 --> 00:58:59,916 Κέκο! 1021 00:59:00,416 --> 00:59:02,875 Μετά το Καμίνο θα γυρίσεις στην Αγγλία; 1022 00:59:02,958 --> 00:59:05,875 Ναι, αλλά μπορείς να έρθεις να με δεις. 1023 00:59:10,958 --> 00:59:13,333 - Ξύπνα! - Όπα! Τι έγινε; 1024 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 Είσαι καλά; 1025 00:59:14,541 --> 00:59:17,833 Χάθηκα για λίγο εξαιτίας της ιστορίας με την κόρη μου, 1026 00:59:17,916 --> 00:59:19,916 που ειλικρινά, Άλμα... 1027 00:59:20,000 --> 00:59:22,791 - Στην ηλικία της, φυσικό να αμφιβάλλει. - Λες; 1028 00:59:22,875 --> 00:59:24,958 - Εσύ δεν αμφέβαλλες; - Παναγία μου. 1029 00:59:25,041 --> 00:59:26,583 Η κόρη σου, όμως, ναι. 1030 00:59:26,666 --> 00:59:29,250 Μην την κάνεις να νιώθει ενοχές γι' αυτό. 1031 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 Έλα, φτάσαμε στον Σταυρό Σιδήρου. 1032 00:59:32,833 --> 00:59:34,708 Κοίτα. Πάρε αυτήν την πέτρα. 1033 00:59:34,791 --> 00:59:36,125 Τι να την κάνω; 1034 00:59:36,208 --> 00:59:38,375 Βάλ' την κάτω από τον σταυρό και κάνε μια ευχή. 1035 00:59:38,958 --> 00:59:41,458 Να βρει η κόρη μου τον πρίγκιπά της; 1036 00:59:43,666 --> 00:59:46,708 Γι' αυτό, μια πέτρα δεν αρκεί, ε; 1037 00:59:47,333 --> 00:59:50,125 Πρέπει να θυσιάσεις κάτι πολύτιμο που έχεις. 1038 00:59:51,625 --> 00:59:53,083 Ας σκεφτώ. 1039 00:59:58,875 --> 01:00:00,666 Αντίο, μωρό μου. 1040 01:00:01,750 --> 01:00:03,375 - Έτοιμο. - Ωραία. 1041 01:00:06,291 --> 01:00:08,791 Δεν το πιστεύω. Κοίτα τους. 1042 01:00:09,666 --> 01:00:11,333 Κοίτα τους. Κοίτα. 1043 01:00:13,250 --> 01:00:15,208 Όχι. Όχι. Συγγνώμη. 1044 01:00:15,291 --> 01:00:19,000 Έδωσα πολύτιμο συλλεκτικό αντικείμενο και πήρα κινέζικο; 1045 01:00:19,083 --> 01:00:19,958 Δεν σφάξανε! 1046 01:00:20,041 --> 01:00:22,333 - Όχι! - Δεν είναι δίκαιο! 1047 01:00:22,416 --> 01:00:24,333 - Άφησέ το. - Δεν είναι δίκαιο! 1048 01:00:24,416 --> 01:00:26,250 - Θέλω έναν Δυτικό! - Έλα, πάμε. 1049 01:00:26,333 --> 01:00:29,291 - Με κοροϊδεύεις; - Άφησέ το. Σου το είπα! 1050 01:00:29,375 --> 01:00:30,208 Συγγνώμη. 1051 01:00:30,291 --> 01:00:37,291 Από το βουνό, Μορένα Ομορφιά μου, κατεβαίνουν 1052 01:00:37,375 --> 01:00:44,250 Δυο όμορφα μαύρα μάτια Ομορφιά μου, τόσο πονηρά 1053 01:00:47,000 --> 01:00:50,791 Όχι, γιατρέ. Σας πληρώνω για να ξανασταθεί στα πόδια του. 1054 01:00:50,875 --> 01:00:53,458 - Απλό, σωστά; - Ετοιμαστείτε για τα χειρότερα. 1055 01:00:53,541 --> 01:00:56,875 Ο πατέρας σας έχασε κάθε κίνητρο. Παραμέλησε τον εαυτό του. 1056 01:00:56,958 --> 01:01:02,291 - Ας βρούμε το κίνητρο. - Εντάξει. Θα βρω το κίνητρο. 1057 01:01:04,958 --> 01:01:06,375 Κοίτα τι αγόρασα. 1058 01:01:06,458 --> 01:01:07,958 ΠΛΟΥΣΙΟΙ ΙΤΑΛΟΙ ΦΤΩΧΗ ΙΤΑΛΙΑ 1059 01:01:11,000 --> 01:01:14,958 - Είσαι παγκοσμίως διάσημος. - Είμαι κούκλος. 1060 01:01:15,041 --> 01:01:18,208 - Είμαι κούκλος. - Έλα, να διαβάσουμε το άρθρο. 1061 01:01:19,708 --> 01:01:21,583 Το είπες αλήθεια αυτό; 1062 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 Τι; 1063 01:01:23,291 --> 01:01:26,291 "Είναι καλό να μοστράρεις τον πλούτο σου στους φτωχούς". 1064 01:01:26,375 --> 01:01:27,291 Ναι, το είπα. 1065 01:01:28,791 --> 01:01:31,583 - Είσαι γενναιόδωρος. Μπράβο. - Το ξέρω. 1066 01:01:32,625 --> 01:01:35,666 - Έχεις πυραμίδα στο σπίτι; - Ναι, αλλά είναι η μικρή. 1067 01:01:35,750 --> 01:01:38,125 Έφτιαξα και του Τουταγχαμών. 1068 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 Ναι, αυτή είναι πολύ φτηνή. 1069 01:01:41,208 --> 01:01:42,125 Τι να πω; 1070 01:01:47,041 --> 01:01:49,583 Και αυτή είναι η κοπέλα σου. 1071 01:01:49,666 --> 01:01:52,750 Όχι! Αυτή είναι η Μαρτίνα Φλόρες! 1072 01:01:52,833 --> 01:01:55,166 - Τη γνωρίζω! - Ναι. Είναι η μουτσάτσα μου. 1073 01:01:55,250 --> 01:01:56,666 Την ξέρεις ως μοντέλο. 1074 01:01:56,750 --> 01:01:59,708 Όχι, πήγαμε στο ίδιο σχολείο. 1075 01:01:59,791 --> 01:02:01,208 Α, ήσουν καθηγητής; 1076 01:02:01,291 --> 01:02:02,583 Τι; 1077 01:02:02,666 --> 01:02:05,541 Δεν ήμουν καθηγητής. Ήταν συμμαθήτριά μου. 1078 01:02:05,625 --> 01:02:09,583 Θα έμεινες στην ίδια τάξη, γιατί η Μαρτίνα είναι 25. Αδύνατον. 1079 01:02:09,666 --> 01:02:13,083 Όχι. Η Μαρτίνα είναι 31, σαν κι εμένα. 1080 01:02:16,291 --> 01:02:18,125 - Σίγουρα; - Ναι. 1081 01:02:19,875 --> 01:02:23,041 Κέκο. Είσαι με μια γριά. 1082 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 Μωρό μου, γιατί μιλάς έτσι στο άλλο σου μισό; 1083 01:02:26,416 --> 01:02:30,583 Ποιο άλλο μου μισό; Όχι μόνο έναν. Έξι μου έκρυψες. Έξι! 1084 01:02:30,666 --> 01:02:32,291 Όχι έξι, όχι τόσους. 1085 01:02:32,375 --> 01:02:35,375 Πήγα μόνο με τον Μάρκο, τον Ματθαίο, τον Λουκά και τον Ιωάννη. 1086 01:02:35,458 --> 01:02:37,000 Για χρόνια μιλούσα. 1087 01:02:37,083 --> 01:02:39,125 Εγώ μόνο φιλί, κύριε! 1088 01:02:39,208 --> 01:02:40,208 Κι εσύ; 1089 01:02:40,708 --> 01:02:41,958 Τι διάολο. 1090 01:03:01,041 --> 01:03:01,958 Όλα καλά; 1091 01:03:02,041 --> 01:03:03,541 Ε, ας πούμε. 1092 01:03:04,958 --> 01:03:07,375 - Μιλούσες με τη Μαρτίνα; - Όχι, κατουρούσα. 1093 01:03:08,583 --> 01:03:09,416 Λυπάμαι. 1094 01:03:10,750 --> 01:03:12,791 Ο μπαμπάς έχει γερά νεύρα. 1095 01:03:13,791 --> 01:03:17,416 Εξάλλου, πριν από τρία χρόνια πέρασα μια χειρότερη απογοήτευση. 1096 01:03:17,500 --> 01:03:20,833 Δεν σου το είπα γιατί δεν ήθελα να στενοχωρηθείς. 1097 01:03:20,916 --> 01:03:24,666 Έπρεπε να μου το πεις. Θα σε άκουγα. 1098 01:03:24,750 --> 01:03:25,750 Κάτσε. 1099 01:03:29,250 --> 01:03:31,833 Την έλεγαν Κάτριν. Ήταν Ελβετίδα. 1100 01:03:31,916 --> 01:03:36,250 Ξανθιά, με γαλάζια μάτια. Με μακρύ λαιμό. Άγγελος. 1101 01:03:36,333 --> 01:03:39,291 Ήταν ρεσεψιονίστ στο Μπελβί του Σεν Μόριτζ. 1102 01:03:39,375 --> 01:03:41,208 Και την ερωτεύτηκες. 1103 01:03:41,791 --> 01:03:43,708 Την ερωτεύτηκα τρελά. 1104 01:03:44,416 --> 01:03:49,208 Έκλεισα σουίτα για έναν μήνα για να μπορώ να της μιλάω. 1105 01:03:49,750 --> 01:03:53,166 Και δεν ήταν καθόλου αδιάφορη. 1106 01:03:53,666 --> 01:03:55,125 Με φλέρταρε, ξέρεις; 1107 01:03:55,833 --> 01:04:00,708 Μετά, όταν την κάλεσα για δείπνο, με μαχαίρωσε στην καρδιά. 1108 01:04:01,458 --> 01:04:03,958 - Έμαθα ότι... - Ήταν παντρεμένη. 1109 01:04:04,500 --> 01:04:09,666 Όχι, είχε τεράστιο πισινό. Τόσο χοντρό, που δεν μπορούσα... 1110 01:04:10,416 --> 01:04:14,208 Ήταν πάντα πίσω από τον πάγκο και ο μπαμπάς δεν την έβλεπε. 1111 01:04:14,291 --> 01:04:18,333 Αυτό θέλω να πω. Μην εμπιστεύεσαι ποτέ την εμφάνιση. 1112 01:04:19,166 --> 01:04:20,666 Ναι; Το υπόσχεσαι; 1113 01:04:20,750 --> 01:04:23,041 - Ναι. Κοιμήσου τώρα. - Ποτέ. 1114 01:04:23,916 --> 01:04:25,250 Πάω τουαλέτα. 1115 01:04:26,000 --> 01:04:27,291 Δεν πήγες μόλις τώρα; 1116 01:04:28,041 --> 01:04:29,375 Πρέπει να ξαναπάω. 1117 01:04:34,416 --> 01:04:37,041 Πήγε τουαλέτα άλλες τρεις φορές. 1118 01:04:40,208 --> 01:04:43,041 Και την επόμενη μέρα, σταματούσε συνέχεια. 1119 01:04:43,125 --> 01:04:44,125 Συγγνώμη. 1120 01:04:44,666 --> 01:04:46,750 Άρχισα να ανησυχώ. 1121 01:04:46,833 --> 01:04:47,916 Πάμε. 1122 01:04:50,166 --> 01:04:51,125 Όλα καλά; 1123 01:04:51,208 --> 01:04:52,083 Ναι. 1124 01:04:53,333 --> 01:04:56,291 Όταν φτάσαμε στην καστανιά στο Ραμίλ... 1125 01:04:56,375 --> 01:04:58,250 - Φωτογραφία! - Φωτογραφία! 1126 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 Καταλάβαμε ότι έπρεπε να κάνουμε κάτι. 1127 01:05:05,250 --> 01:05:07,958 Να τον ρωτήσω τι συμβαίνει; 1128 01:05:08,458 --> 01:05:10,416 Ή θα ντραπεί μαζί μου; 1129 01:05:16,833 --> 01:05:19,625 - Πρέπει να μιλήσουμε. - Πρέπει να σου μιλήσω κι εγώ. 1130 01:05:19,708 --> 01:05:24,083 Άκου, είναι φυσιολογικό να έχεις αμφιβολίες στην ηλικία σου. 1131 01:05:24,166 --> 01:05:26,875 - Πόσες φορές ξυπνάς για κατούρημα; - Τι; 1132 01:05:26,958 --> 01:05:30,250 Αντί για τη σεξουαλικότητά μου, κοίτα τα δικά σου γεννητικά όργανα. 1133 01:05:30,333 --> 01:05:31,416 Πόσες φορές; 1134 01:05:31,500 --> 01:05:34,916 Δεν ξέρω. Δέκα φορές χθες βράδυ; Ίσως φταίει το Καμίνο. 1135 01:05:35,000 --> 01:05:36,791 - Άρα... - Σε καίει όταν κατουράς; 1136 01:05:36,875 --> 01:05:38,583 Τι ερωτήσεις είναι αυτές; 1137 01:05:38,666 --> 01:05:39,708 Απάντα! 1138 01:05:39,791 --> 01:05:43,333 Ναι, καμιά φορά καίει λίγο, αλλά είναι φυσιολογικό. 1139 01:05:43,416 --> 01:05:46,541 Δυσκολεύεσαι να ξεκινήσεις και να κρατήσεις τη ροή; 1140 01:05:46,625 --> 01:05:49,583 Δεν σε αναγνωρίζω. Τι ερωτήσεις είναι αυτές; 1141 01:05:49,666 --> 01:05:50,500 Ναι ή όχι; 1142 01:05:51,291 --> 01:05:53,125 Ναι, μπορεί να συμβεί. 1143 01:05:53,208 --> 01:05:56,500 Όταν τελειώνεις, νιώθεις ότι πρέπει να ξανακάνεις; 1144 01:05:56,583 --> 01:05:59,750 Άκου, δεν κάναμε ποτέ πολύ διάλογο μεταξύ μας, 1145 01:05:59,833 --> 01:06:03,000 αλλά το να ξεκινάς έναν για το πουλί μου... Είναι περίεργο. 1146 01:06:03,083 --> 01:06:06,875 Τι χρώμα είναι τα ούρα σου; Σκούρα; Θολά; Έχουν αίμα; 1147 01:06:06,958 --> 01:06:12,625 Πού να... Ναι, είναι σκούρα, αλλά δεν ξέρω αν έχουν αίμα, δηλαδή... 1148 01:06:14,291 --> 01:06:16,458 - Πάμε στο νοσοκομείο. - Τι; Όχι. 1149 01:06:16,541 --> 01:06:19,833 Δεν θα με ξαναδείς! Κατευθείαν στο νοσοκομείο! Πάμε! 1150 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 Εντάξει, να κατουρήσω και πάμε. 1151 01:06:25,333 --> 01:06:28,875 Και επιστρέψαμε εκεί που ξεκινήσαμε. Συνεχίστε, γιατρέ. 1152 01:06:32,375 --> 01:06:33,291 Λοιπόν; 1153 01:06:33,375 --> 01:06:36,333 Ο υπέρηχος έδειξε έναν μικρό, ύποπτο όγκο. 1154 01:06:36,416 --> 01:06:38,541 Ο γιατρός θέλει να την αφαιρέσει άμεσα. 1155 01:06:40,041 --> 01:06:41,416 Πώς είναι; Ήρεμος; 1156 01:06:41,500 --> 01:06:43,750 Ναι. Είναι δυνατός άντρας. 1157 01:06:43,833 --> 01:06:48,625 Κρίσταλ! Πρέπει να χειρουργηθώ! Φοβάμαι! Θα 'ρθεις μαζί μου; 1158 01:06:48,708 --> 01:06:53,458 Ξέρεις τι μου έκανε ο γιατρός; Με το δάχτυλό του; Με κακοποίησε. 1159 01:06:53,541 --> 01:06:55,833 Και δεν ήταν το μικρό δαχτυλάκι. 1160 01:06:55,916 --> 01:06:57,458 Δηλαδή... Ο παράμεσος! 1161 01:06:58,416 --> 01:07:02,083 Το μεσαίο... Όχι ο δείκτης! Και τι δείκτης! 1162 01:07:05,291 --> 01:07:09,166 Η εγχείρηση πήγε καλά, αλλά δεν συνερχόταν από την αναισθησία. 1163 01:07:11,500 --> 01:07:13,791 Είχα ανησυχήσει πολύ. 1164 01:07:14,375 --> 01:07:16,000 Και μετά συνέβη κάτι... 1165 01:07:20,125 --> 01:07:21,041 Να τος! 1166 01:07:21,125 --> 01:07:23,583 - Καλημέρα. - Ευτυχώς που ήρθε ο Κοτσίς. 1167 01:07:23,666 --> 01:07:26,583 - Γεια! - Κέκο, σήκω, πρέπει να βγούμε. 1168 01:07:31,875 --> 01:07:34,208 Ρε φίλε... Αυτός έχει αδρεναλίνη. 1169 01:07:48,666 --> 01:07:49,500 Γεια. 1170 01:07:50,541 --> 01:07:54,208 Ο γιατρός είπε ότι το εξόγκωμα μπορούσε να γίνει κακόηθες. 1171 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 Καλά έκανες κι επέμεινες, Κρίσταλ. 1172 01:08:00,791 --> 01:08:02,291 Έχει λίγο πυρετό. 1173 01:08:02,916 --> 01:08:04,291 Είναι φυσιολογικό. 1174 01:08:13,958 --> 01:08:16,666 - Ναι; - Γεια, ο Μορίς είμαι. Ο κος Τζαλόνε; 1175 01:08:17,666 --> 01:08:20,500 Δεν μπορεί να μιλήσει. Θέλετε να μου πείτε εμένα; 1176 01:08:20,583 --> 01:08:23,583 Το πάρτι είναι σε δύο μέρες και δεν μου απάντησε! 1177 01:08:23,666 --> 01:08:26,250 Πείτε του να με πάρει. Ευχαριστώ. 1178 01:08:31,791 --> 01:08:34,125 Ας αρχίσουμε την πρόβα τζενεράλε! 1179 01:08:44,916 --> 01:08:47,125 Μπαίνουν οι σκλάβοι με τον θρόνο! 1180 01:08:56,166 --> 01:08:57,750 Και τώρα οι οδαλίσκες! 1181 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 Ναι! 1182 01:09:01,291 --> 01:09:05,166 Τι κάνει εκεί αυτός ο γέρος; Πάρτε τον από εκεί! 1183 01:09:08,000 --> 01:09:10,083 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 1184 01:09:24,500 --> 01:09:28,416 Κύριε! Δεν σας έβρισκα. Ανησύχησα! 1185 01:09:30,125 --> 01:09:33,500 Είναι οι ετοιμασίες για τα γενέθλια του γιου σας. 1186 01:09:34,458 --> 01:09:37,125 Φανταστείτε να πάρει τη θέση σας στην εταιρεία. 1187 01:09:37,208 --> 01:09:40,000 - Όχι! - Δεν το θέλετε, έτσι; 1188 01:09:40,083 --> 01:09:41,125 - Όχι; - Όχι! 1189 01:09:41,208 --> 01:09:43,208 Τότε πρέπει να τα δώσετε όλα! 1190 01:09:43,291 --> 01:09:45,125 Έχετε κίνητρο; 1191 01:09:45,208 --> 01:09:47,250 - Έχετε; Πιο πολύ! - Ναι! 1192 01:09:47,333 --> 01:09:49,166 - Πιο πολύ! Κύριε! - Ναι! 1193 01:09:49,250 --> 01:09:50,583 - Κύριε! - Ναι! 1194 01:09:50,666 --> 01:09:51,791 Κύριε! 1195 01:09:51,875 --> 01:09:54,208 Ο γιος σας θα πάρει την εταιρεία! 1196 01:09:54,291 --> 01:09:57,500 - Όχι! - Τρέξτε, κύριε! Μπράβο! 1197 01:09:57,583 --> 01:09:59,541 Θέλει να υπογράψει συμβόλαια! 1198 01:10:00,333 --> 01:10:03,541 Κάνει προσφορά εξαγοράς, κύριε! 1199 01:10:03,625 --> 01:10:05,041 - Προσφορά εξαγοράς! - Όχι! 1200 01:10:05,125 --> 01:10:07,375 Μάτια τίγρης, κύριε! 1201 01:10:07,458 --> 01:10:09,666 Ο γιος σας! Πού είναι ο γιος σας; 1202 01:10:09,750 --> 01:10:12,041 Πού είναι ο γιος σας; 1203 01:10:13,333 --> 01:10:14,166 Τον βρήκαμε. 1204 01:10:15,958 --> 01:10:19,416 Τον εντοπίσαμε μέσω του κινητού του. Είναι στην Ισπανία. 1205 01:10:20,083 --> 01:10:22,666 Το ήξερα. Πού πήγε την Κρίσταλ; 1206 01:10:22,750 --> 01:10:24,625 Στην Ίμπιζα; Στη Φορμεντέρα; 1207 01:10:24,708 --> 01:10:29,416 Σύμφωνα με τις κεραίες κινητής, κάνει το Καμίνο ντε Σαντιάγο. 1208 01:10:30,458 --> 01:10:33,250 - Ο Κέκο; Το Καμίνο; - Αδύνατον, δεν είναι αυτός. 1209 01:10:33,333 --> 01:10:34,208 Είναι αυτός. 1210 01:10:35,375 --> 01:10:36,208 Λοιπόν; 1211 01:10:36,791 --> 01:10:40,416 Θέλετε να ολοκληρώσει το Καμίνο με την Κρίσταλ ή να παρέμβουμε; 1212 01:10:49,041 --> 01:10:50,166 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1213 01:10:50,250 --> 01:10:53,500 Θα ήθελα να μείνει άλλες δύο μέρες. 1214 01:10:53,583 --> 01:10:55,375 Είναι νωρίς για εξιτήριο, 1215 01:10:55,458 --> 01:10:59,500 αλλά σήμερα το πρωί ζήτησε να φύγει γιατί θέλει να πάει σπίτι, οπότε... 1216 01:10:59,583 --> 01:11:01,916 Θα πάτε σπίτι. Με συγχωρείτε. 1217 01:11:03,875 --> 01:11:07,708 Ο πατέρας σου ζήτησε να πάρει εξιτήριο για να γυρίσει σπίτι. 1218 01:11:07,791 --> 01:11:10,333 Θα τη φέρετε στη βίλα αύριο το πρωί; 1219 01:11:10,416 --> 01:11:12,291 Την κάνατε πιο ξανθιά, σωστά; 1220 01:11:13,208 --> 01:11:15,500 Καραμέλα; Τέλεια. Αντίο. 1221 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 Γιατί θέλεις να πας σπίτι; 1222 01:11:18,666 --> 01:11:22,916 - Πρωινό για τον μπαμπά; Τι γλυκό. - Γιατί θες να γυρίσεις σπίτι; 1223 01:11:23,541 --> 01:11:24,791 Γιατί; 1224 01:11:27,833 --> 01:11:32,208 Βλέπεις, Κρίσταλ, ο παππούς είναι στα τελευταία του. 1225 01:11:32,291 --> 01:11:34,916 Ήρθε η σειρά μου να αναλάβω την οικογενειακή επιχείρηση. 1226 01:11:35,583 --> 01:11:36,666 Γι' αυτό; 1227 01:11:36,750 --> 01:11:40,250 Πρέπει να αναλάβω ευθύνες και να αρχίσω να δουλεύω. 1228 01:11:43,875 --> 01:11:46,041 Σε πήρε ένας Μορίς χθες βράδυ. 1229 01:11:46,708 --> 01:11:48,333 Ο Μορίς; Ποιος είναι; 1230 01:11:48,416 --> 01:11:50,875 - Δεν τον ξέρεις; - Έχω πολλούς φίλους, εγώ... 1231 01:11:52,541 --> 01:11:55,416 - Αύριο έχει πάρτι, λέει. - Πάρτι; 1232 01:11:55,500 --> 01:11:56,791 - Ναι. - Μπορεί. 1233 01:11:56,875 --> 01:12:00,625 Δουλεύεις, έχεις δικαίωμα να διασκεδάσεις. Δεν νομίζεις; 1234 01:12:01,750 --> 01:12:03,333 Καλά να περάσεις. 1235 01:12:03,416 --> 01:12:05,583 Ούτε ένα φιλάκι στον μπαμπά σου; 1236 01:12:07,333 --> 01:12:12,666 Άλμα, περιμένω 800 καλεσμένους για τα 50ά γενέθλιά μου αύριο. 1237 01:12:13,208 --> 01:12:16,375 Δεν περπάτησα αρκετά για την κόρη μου; 1238 01:12:16,458 --> 01:12:21,583 Κέκο, περπάτησες για σένα. Για να αναρωτηθείς γιατί είσαι εδώ. 1239 01:12:26,041 --> 01:12:27,583 Γιατί δεν έρχεσαι στο πάρτι; 1240 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 - Αλήθεια; Μπορώ; - Ναι. 1241 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 Έχεις αιγυπτιακή στολή; 1242 01:12:31,875 --> 01:12:35,291 Αιγυπτιακή... Φοβάμαι πως όχι. 1243 01:12:35,375 --> 01:12:38,000 Θα πάρω τον Μορίς. Τι νούμερο φοράς; 1244 01:12:38,083 --> 01:12:39,166 - Κέκο; - Ναι; 1245 01:12:39,250 --> 01:12:41,166 Κέκο; Ευχαριστώ. 1246 01:12:41,250 --> 01:12:43,750 Αλλά θέλω να ολοκληρώσω το Καμίνο. 1247 01:12:44,625 --> 01:12:49,916 - Χρόνια πολλά για αύριο. Αντίο. - Έχουμε δύο καταπληκτικούς ντιτζέι... 1248 01:12:52,500 --> 01:12:54,166 Γιατί δεν το καταλαβαίνουν; 1249 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Γιατί; 1250 01:13:09,791 --> 01:13:10,791 Γεια. 1251 01:13:22,791 --> 01:13:24,458 Ο πατέρας μου ήταν σαν τον δικό σου. 1252 01:13:26,416 --> 01:13:28,958 Ήταν πλούσιος. Πολύ πλούσιος. 1253 01:13:30,291 --> 01:13:33,291 Όταν τελείωσα την Ιατρική, 1254 01:13:33,375 --> 01:13:38,916 του είπα ότι αποφάσισα να μην αναλάβω την επιχείρησή του, 1255 01:13:40,041 --> 01:13:42,750 και με απέκλεισε εντελώς. 1256 01:13:45,000 --> 01:13:48,291 Δεν ήθελε να ξέρει τίποτα για τη ζωή μου. 1257 01:13:50,250 --> 01:13:52,250 Μπόρεσες να τον συγχωρέσεις; 1258 01:13:55,875 --> 01:14:01,083 Όταν αρρώστησε, ήμουν στο πλευρό του μέχρι το τέλος. 1259 01:14:05,875 --> 01:14:09,916 Δεν είναι θέμα συγχώρεσης, είναι θέμα αγάπης. 1260 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Η αγάπη δεν θέλει αντάλλαγμα. 1261 01:14:18,833 --> 01:14:20,791 Αύριο θα είσαι στο Σαντιάγο. 1262 01:14:22,375 --> 01:14:25,458 Προσπάθησε να φτάσεις με όλη την αγάπη που μπορείς. 1263 01:14:49,166 --> 01:14:50,625 Τα κατάφερα! 1264 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 - Ναι! - Ναι! 1265 01:14:59,291 --> 01:15:01,375 Από εδώ. 1266 01:15:05,125 --> 01:15:07,208 Τι κοιτάς; Α, εντάξει. 1267 01:15:11,791 --> 01:15:15,333 Προσοχή, παρακαλώ. Να περάσουν οι ασθενείς. 1268 01:15:15,416 --> 01:15:18,833 Ανοίξτε δρόμο. Πάμε, παρακαλώ. 1269 01:15:18,916 --> 01:15:20,833 Ευχαριστώ. Από εδώ. 1270 01:15:26,416 --> 01:15:27,833 Κρατάς αυτό, Τζιάνι; 1271 01:15:29,041 --> 01:15:30,125 Αγάπη μου. 1272 01:15:33,875 --> 01:15:35,166 Σ' αγαπώ. 1273 01:16:00,166 --> 01:16:02,666 Είδες πόσο χαρούμενη ήταν η Κρίσταλ; 1274 01:16:02,750 --> 01:16:04,125 Ναι, το είδα. 1275 01:16:05,458 --> 01:16:08,333 Πίστευες ποτέ ότι θα πήγαινες στο Σαντιάγο μαζί της; 1276 01:16:08,416 --> 01:16:11,375 Όχι. Ούτε μ' εσένα, Άλμα. 1277 01:16:12,416 --> 01:16:17,416 - Με ένα τοπ μόντελ είναι καλύτερα, ε; - Όχι. Φτάνει πια με τα τοπ μόντελ. 1278 01:16:17,500 --> 01:16:20,708 Άλμα, έχω αλλάξει πολύ και πρέπει να σου πω κάτι. 1279 01:16:20,791 --> 01:16:23,833 Έχω κάτι για σένα. Περίμενε. 1280 01:16:28,916 --> 01:16:31,208 - Τι είναι; Ένα "Τ"; - Ναι, ένα "Τ". 1281 01:16:31,750 --> 01:16:33,416 Αλλά σημαίνει πολλά περισσότερα. 1282 01:16:36,041 --> 01:16:37,041 Φυσικά. 1283 01:16:37,541 --> 01:16:40,791 - Το "Τ" σημαίνει... - Χρόνια πολλά! 1284 01:16:43,791 --> 01:16:48,166 - Χρόνια πολλά, Κέκο! - Πανάθεμά σας! Δεν έπρεπε, παιδιά. 1285 01:16:48,250 --> 01:16:50,916 - Πανάθεμά σας. - Έλα, σβήσε τα κεράκια! 1286 01:16:53,125 --> 01:16:56,458 Κέκο, αποφασίσαμε να συνεχίσουμε το Καμίνο. 1287 01:16:56,541 --> 01:16:58,666 Δεν τελειώνει στο Σαντιάγο; 1288 01:16:58,750 --> 01:17:02,958 Όχι, έχουμε μια έκπληξη. Πες του. 1289 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 Θα πάμε μέχρι τον Ατλαντικό Ωκεανό. 1290 01:17:05,250 --> 01:17:07,125 Όχι, Κρίσταλ. Έλα... 1291 01:17:07,208 --> 01:17:09,166 - Πάμε! - Εντάξει. 1292 01:17:10,416 --> 01:17:11,708 - Τέλεια! - Κέκο! 1293 01:17:11,791 --> 01:17:13,125 Κέκο! 1294 01:17:19,750 --> 01:17:22,708 Το ταξίδι μας τελείωσε στον Ατλαντικό Ωκεανό. 1295 01:17:22,791 --> 01:17:25,208 Χιλιόμετρο μηδέν! 1296 01:17:28,666 --> 01:17:31,916 Έμενε να ολοκληρώσουμε τις τρεις δοκιμασίες του προσκυνητή. 1297 01:17:32,000 --> 01:17:33,916 Να κολυμπήσουμε στον Ατλαντικό. 1298 01:17:37,625 --> 01:17:38,541 Βρήκα! 1299 01:17:38,625 --> 01:17:41,208 Να βρούμε ένα χτένι. 1300 01:17:41,291 --> 01:17:44,666 Να πάμε στην παραλία το βράδυ και να κάψουμε ένα ρούχο. 1301 01:17:45,833 --> 01:17:49,541 Αλλά υπήρχε και τέταρτη δοκιμασία. Ο ερωτευμένος προσκυνητής. 1302 01:17:49,625 --> 01:17:52,833 - Δεν έρχεσαι μαζί μας; - Θα σας προλάβω. 1303 01:17:54,208 --> 01:17:57,125 - Η Άλμα έχει ήδη άντρα. - Το ξέρω. 1304 01:17:57,208 --> 01:18:00,583 Ίσως δεν καταλαβαίνεις. Ο άντρας που αγαπάει η Άλμα... 1305 01:18:00,666 --> 01:18:01,791 - Είναι μαλάκας. - Όχι! 1306 01:18:01,875 --> 01:18:05,041 Καταπιεστικός ναρκισσιστής. Θα την ελευθερώσουμε. 1307 01:18:05,125 --> 01:18:08,083 - Πήγαινε. Όχι. - Άκουσέ με. Σοβαρά. 1308 01:18:08,166 --> 01:18:11,041 Εσύ άκου. Θα εξηγήσεις στον μπαμπά σου τι είναι ο έρωτας; 1309 01:18:12,250 --> 01:18:13,875 Πήγαινε. 1310 01:18:13,958 --> 01:18:15,166 Θα έρθω μετά. 1311 01:18:27,291 --> 01:18:28,291 Πάμε; 1312 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 Για μένα είναι αυτά; 1313 01:18:34,291 --> 01:18:36,750 - Ναι. - Είναι υπέροχα. Ευχαριστώ. 1314 01:18:36,833 --> 01:18:39,166 Έχει πάρτι μασκέ απόψε; 1315 01:18:39,250 --> 01:18:41,000 - Όχι, Κέκο. - Όχι; 1316 01:18:41,083 --> 01:18:44,083 - Δεν είναι στολή. - Μάλιστα. 1317 01:18:44,833 --> 01:18:48,375 Άρα, ο άντρας που μου έλεγες είναι... 1318 01:18:48,458 --> 01:18:50,791 - Ο Ιησούς, ναι. - Α, μάλιστα. 1319 01:18:56,208 --> 01:18:57,291 Όχι. 1320 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 Βλέπεις, Κέκο... 1321 01:18:59,416 --> 01:19:02,250 Πέρασα μια φάση μεγάλης αβεβαιότητας. 1322 01:19:02,750 --> 01:19:06,416 Η θρησκεία μ' έκανε να χάνω την πίστη μου. 1323 01:19:07,625 --> 01:19:11,333 Αλλά στο τέλος του Καμίνο, πήρα την απάντησή μου. 1324 01:19:12,833 --> 01:19:15,416 Θα γυρίσεις στο μοναστήρι με τις άλλες... 1325 01:19:15,500 --> 01:19:17,041 - Όχι. - Όχι; 1326 01:19:17,916 --> 01:19:19,375 Θα μείνω στον δρόμο. 1327 01:19:19,958 --> 01:19:23,916 Και θα περπατάω με τους αδελφούς μου, με χαρά. 1328 01:19:27,041 --> 01:19:30,708 Θα δεις, Κέκο. Θα ξανασυναντηθούμε στον δρόμο. 1329 01:19:33,125 --> 01:19:37,291 Εντάξει, ας πάμε στο ψητό. Η επιλογή σου είναι οριστική; 1330 01:19:37,375 --> 01:19:40,625 Δηλαδή, αποφάσισες να αφιερώσεις τη ζωή σου στον Ιησού; 1331 01:19:41,208 --> 01:19:43,291 - Αντί για εσένα; - Ναι... 1332 01:19:45,583 --> 01:19:46,500 Κέκο. 1333 01:19:47,000 --> 01:19:48,375 Ξέρω να τα βολεύω. 1334 01:20:14,583 --> 01:20:15,875 - Γεια. - Γεια. 1335 01:20:16,375 --> 01:20:18,166 - Κρίσταλ. - Κοίτα. 1336 01:20:18,750 --> 01:20:20,916 Αυτό για Κομποστέλα Αγ. Ιακώβου 1337 01:20:21,000 --> 01:20:23,583 κι αυτό το πήρα τώρα, για Μουχία. 1338 01:20:24,625 --> 01:20:27,375 Τα κατάφερες, Κρίσταλ. Το ήξερα. 1339 01:20:29,625 --> 01:20:30,875 Κρίσταλ! 1340 01:20:41,625 --> 01:20:44,500 Πήγαινε. Πρέπει να περάσεις και λίγο χρόνο με τη μαμά. 1341 01:20:44,583 --> 01:20:45,416 Κρίσταλ! 1342 01:20:45,500 --> 01:20:48,166 Έλα. Έρχεται. 1343 01:20:50,000 --> 01:20:51,166 Κρίσταλ. 1344 01:20:51,250 --> 01:20:53,833 Κρίσταλ. Πάρε αυτήν εδώ. 1345 01:20:53,916 --> 01:20:56,875 Και... Αυτή είναι ψεύτικη. 1346 01:20:57,375 --> 01:21:00,333 Είσαι κάτι πολύ περισσότερο από μια 18χρονη. 1347 01:21:00,416 --> 01:21:01,625 Είσαι μπροστά. 1348 01:21:02,583 --> 01:21:03,958 Είσαι ξεχωριστή. 1349 01:21:21,875 --> 01:21:23,166 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1350 01:21:34,708 --> 01:21:37,416 Υπογράφηκαν όλα τα έγγραφα. Το αντίγραφό σας. 1351 01:21:37,500 --> 01:21:38,666 Ευχαριστώ. 1352 01:21:38,750 --> 01:21:40,000 Καλό ταξίδι. 1353 01:21:40,083 --> 01:21:40,958 Αντίο. 1354 01:21:41,041 --> 01:21:41,875 Ευχαριστώ. 1355 01:21:42,958 --> 01:21:43,958 Ευχαριστώ. 1356 01:21:47,250 --> 01:21:48,416 Η Κρίσταλ; 1357 01:21:49,625 --> 01:21:50,666 Γκονθάλεθ! 1358 01:21:51,416 --> 01:21:52,791 - Ναι; - Το κορίτσι. 1359 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 Ήταν εδώ πριν. 1360 01:21:54,500 --> 01:21:57,708 - Ήταν. Αλλά πού είναι τώρα; - Δεν ξέρω πού είναι. 1361 01:21:57,791 --> 01:21:58,958 Συγγνώμη. 1362 01:21:59,041 --> 01:22:00,583 Μπαμπά! 1363 01:22:02,666 --> 01:22:04,000 Μπαμπά! 1364 01:22:05,000 --> 01:22:06,958 Μπαμπά! Μπαμπά! 1365 01:22:09,791 --> 01:22:13,416 - Δεν μ' άκουγες; - Άκουγα "Μπαμπά..." 1366 01:22:13,500 --> 01:22:16,458 - Ναι! - Δεν με έχεις ξαναπεί έτσι. 1367 01:22:17,458 --> 01:22:20,750 - Εγώ είμαι ο "μπαμπάς"; - Ναι, εσύ είσαι. 1368 01:22:20,833 --> 01:22:23,291 Το Καμίνο μού έδωσε την απάντηση. 1369 01:22:23,958 --> 01:22:25,416 Πού πας τώρα; 1370 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 Έχω κι άλλες ερωτήσεις. Πρέπει να περπατήσω κι άλλο. 1371 01:22:28,458 --> 01:22:29,541 Θα έρθω μαζί σου. 1372 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 Έλα, πάμε! 1373 01:22:34,208 --> 01:22:36,833 Περίμενε. Να πω στον παππού ότι δεν γυρίζω. 1374 01:22:38,500 --> 01:22:42,625 - Ναι; Δρ Βανούτσι, πώς πάει; - Τέλεια. Ο μπαμπάς σας είναι μια χαρά. 1375 01:22:42,708 --> 01:22:44,125 Ήδη επέστρεψε στη δουλειά. 1376 01:22:44,208 --> 01:22:46,833 Και σήμερα είπε την πρώτη του λέξη. 1377 01:22:46,916 --> 01:22:49,041 - Αλήθεια; - Ναι, θα σας τον δώσω. 1378 01:22:49,125 --> 01:22:51,291 - Κύριε; Ο γιος σας. - Μαλάκα! 1379 01:22:51,375 --> 01:22:53,083 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1380 01:22:53,791 --> 01:22:55,541 - Τι είπε; - Με εμψύχωσε. 1381 01:22:55,625 --> 01:22:57,375 Πάμε, τότε. 1382 01:22:58,500 --> 01:22:59,958 Μπουέν Καμίνο, μικρή μου. 1383 01:23:02,208 --> 01:23:03,500 Μπουέν Καμίνο, μπαμπά. 1384 01:23:12,583 --> 01:23:16,916 Μα τι να είναι; Τι να φταίει; 1385 01:23:17,791 --> 01:23:23,000 Τι να βάζουν μες στο DNA; 1386 01:23:24,416 --> 01:23:30,500 Που μας κάνει να συναντιόμαστε εδώ Χωρίς να ξέρουμε τον δρόμο 1387 01:23:30,583 --> 01:23:34,583 Αλλά ό,τι κι αν είναι, ό,τι κι αν συμβεί 1388 01:23:35,208 --> 01:23:38,333 Μπουέν Καμίνο, αγάπη μου 1389 01:23:41,250 --> 01:23:48,250 ΜΠΟΥΕΝ ΚΑΜΙΝΟ ΣΕ ΟΛΟΥΣ 1390 01:23:56,250 --> 01:23:59,625 {\an8}ΧΟΑΚΙΝ ΚΟΡΤΙΣΟΝ 1391 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 Αυτή η νύχτα πάθους και αγάπης 1392 01:24:06,458 --> 01:24:08,875 Με το κορίτσι της καρδιάς μου 1393 01:24:09,583 --> 01:24:12,500 Με περιμένει στο κρεβάτι, λαχταράει 1394 01:24:12,583 --> 01:24:14,500 Μα εγώ είμαι τουαλέτα 1395 01:24:16,875 --> 01:24:20,583 Έχω κολλήσει εδώ τρεις ώρες 1396 01:24:20,666 --> 01:24:23,750 Γεμάτος ελπίδα την κοιτώ 1397 01:24:23,833 --> 01:24:29,291 {\an8}Επιτέλους, μια σταγόνα πιπί 1398 01:24:31,666 --> 01:24:33,208 {\an8}Αυτό ήταν; Αυτό ήταν; 1399 01:24:33,291 --> 01:24:39,125 {\an8}Έχω στον προστάτη φλεγμονή Πόσο έκλαψα τόσο πολύ 1400 01:24:39,208 --> 01:24:44,375 {\an8}Κι ο ουρολόγος γελούσε Καθώς έβγαζε το γάντι 1401 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 {\an8}Έχω στον προστάτη φλεγμονή 1402 01:24:47,541 --> 01:24:50,583 {\an8}Ξέχνα την κοπέλα πια εσύ 1403 01:24:50,666 --> 01:24:55,875 {\an8}Όταν σε πονάει ο προστάτης Και δεν είσαι ο Πάμπλο Εσκομπάρ 1404 01:25:07,583 --> 01:25:10,416 {\an8}Το να φεύγεις είναι σαν να πεθαίνεις 1405 01:25:10,500 --> 01:25:13,333 {\an8}Κάθε βενζινάδικο και στάση 1406 01:25:13,416 --> 01:25:17,125 {\an8}Από τη Σεβίλλη στη Γρανάδα Οκτώ φορές πήγα για τσίσα 1407 01:25:18,833 --> 01:25:24,541 {\an8}Η ζωή μου είναι θλιβερή και σκοτεινή Ούτε Pata Negra ούτε ντούγια 1408 01:25:24,625 --> 01:25:29,041 {\an8}Ένα τόσο κομματάκι αρκεί 1409 01:25:30,208 --> 01:25:31,833 {\an8}Καίει εκεί! Καίει εκεί! 1410 01:25:32,625 --> 01:25:35,166 {\an8}Έχω στον προστάτη φλεγμονή 1411 01:25:35,250 --> 01:25:37,791 {\an8}Σε πολιορκία σταθερή 1412 01:25:37,875 --> 01:25:43,958 {\an8}Όσο ο ουρολόγος Έχωνε τον δείκτη και τον μέσο 1413 01:25:44,041 --> 01:25:46,625 {\an8}Έχω στον προστάτη φλεγμονή 1414 01:25:46,708 --> 01:25:49,375 {\an8}Ξέχνα την κοπέλα πια εσύ 1415 01:25:49,458 --> 01:25:55,000 {\an8}Όταν πονάει ο προστάτης Και δεν είσαι ο Πάμπλο Εσκομπάρ 1416 01:25:55,083 --> 01:25:58,041 {\an8}Δεν σηκώνετ' ούτε σκοράρ' 1417 01:29:27,000 --> 01:29:30,958 Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη