1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:53,333 --> 00:00:57,250
Är det första gången
du undersöker prostatan?
4
00:00:58,000 --> 00:00:59,541
Ja, det är första gången.
5
00:00:59,625 --> 00:01:02,333
Varför har du inte gjort det tidigare?
6
00:01:02,416 --> 00:01:04,666
- Inte vet jag...
- Jag ska berätta varför.
7
00:01:05,166 --> 00:01:07,500
Du tror att du fortfarande är ung.
8
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
Är man inte ung i 50-årsåldern?
9
00:01:12,625 --> 00:01:19,125
Min italienske vän,
idag börjar ditt liv som vuxen.
10
00:01:19,208 --> 00:01:22,291
Med ett finger upp i röven? Så trevligt.
11
00:01:22,791 --> 00:01:24,791
Det kommer inte att bli det sista.
12
00:01:27,875 --> 00:01:30,500
Jag är inte riktigt redo.
13
00:01:32,583 --> 00:01:34,291
Får jag välja finger?
14
00:01:37,083 --> 00:01:38,791
Det här är min pappa.
15
00:01:38,875 --> 00:01:41,708
Pappa, ja... Vi nöjer oss så tills vidare.
16
00:01:41,791 --> 00:01:46,000
Han ser sårbar och rädd ut.
Det är nästan gulligt.
17
00:01:46,083 --> 00:01:50,583
Förra månaden var det väldigt annorlunda.
Vill ni veta hur han var då?
18
00:01:51,750 --> 00:01:54,291
Vänta, doktorn! Vi backar bandet lite.
19
00:01:56,875 --> 00:01:59,250
Nån som har lust att jobba här?
20
00:01:59,333 --> 00:02:00,916
BUEN CAMINO: DEN GODA VÄGEN
21
00:02:01,000 --> 00:02:04,250
{\an8}Jag vill inte jobba
För om jag skulle jobba
22
00:02:04,333 --> 00:02:08,500
{\an8}Skulle jag bara vilja knoppa
Och tjejerna mig nobba
23
00:02:08,583 --> 00:02:11,583
{\an8}Jag vill inte jobba
Av livet ska man njuta
24
00:02:11,666 --> 00:02:15,625
{\an8}Slita hårt i ottan
Då vill jag bara sluta
25
00:02:15,708 --> 00:02:16,750
{\an8}Dansa!
26
00:02:16,833 --> 00:02:20,500
{\an8}Älskling, jag vill inte bli väckt
Innan klockan har slagit ett
27
00:02:20,583 --> 00:02:24,750
{\an8}Lova, mig älskling, lova mig du
Att jag varken ska jobba sen eller nu
28
00:02:26,208 --> 00:02:28,333
{\an8}Älska mig, älska mig, älska mig
29
00:02:29,916 --> 00:02:32,208
{\an8}Betala, betala, betala din tjej
30
00:02:37,250 --> 00:02:39,250
{\an8}Ja, ställ dem där.
31
00:02:39,333 --> 00:02:42,500
- Eldstäderna ska stå i trädgården.
- God morgon.
32
00:02:44,250 --> 00:02:45,416
Kom igen!
33
00:02:45,500 --> 00:02:50,208
- Elizabeth Aldridge, People's Mosaic.
- Zalone. Ursäkta röran.
34
00:02:50,291 --> 00:02:51,833
Vad gör de?
35
00:02:51,916 --> 00:02:56,958
Jag fyller 50 nästa månad
och ska ha en liten tillställning.
36
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
Jag kan bekräfta att 800 gäster kommer.
37
00:02:59,500 --> 00:03:02,875
- Har du sett Tutankhamons pyramid?
- Tutankhamen?
38
00:03:03,458 --> 00:03:05,500
Det är hans städerska, Maurice.
39
00:03:05,583 --> 00:03:08,416
Vi behöver nåt större,
nåt som går till historien.
40
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
Allt ska bort!
41
00:03:10,125 --> 00:03:12,500
- Vad sa du?
- Jag ville tacka dig.
42
00:03:12,583 --> 00:03:16,375
Jag skriver en artikel om,
så kallade, snuskigt rika.
43
00:03:16,458 --> 00:03:17,416
Ja, vi kallas så.
44
00:03:17,500 --> 00:03:20,416
Många tackade nej,
men du var tillmötesgående.
45
00:03:20,500 --> 00:03:25,375
Det är bra att visa de fattiga
hur de rika lever. Folk måste få drömma.
46
00:03:25,458 --> 00:03:27,250
Låt oss drömma.
47
00:03:27,333 --> 00:03:31,166
- Jag har gjort min research om dig.
- Vad har du fått veta?
48
00:03:31,250 --> 00:03:35,333
Du beskrivs ofta som en excentrisk
och självupptagen person.
49
00:03:35,416 --> 00:03:38,875
Folk säger mycket,
men de har egentligen ingen aning.
50
00:03:39,375 --> 00:03:43,166
- Bor du här på Sardinien?
- Bland annat.
51
00:03:43,250 --> 00:03:46,458
Rom, Milano... Jag har hus lite varstans.
52
00:03:48,166 --> 00:03:53,708
Förutom kärleken till dig själv
ser jag en annan stor kärlek i ditt liv.
53
00:03:53,791 --> 00:03:57,416
Nu blir det väldigt personligt.
54
00:03:57,958 --> 00:04:03,208
Jag kanske blir tårögd till och med,
för vem älskar inte en Ferrari?
55
00:04:03,833 --> 00:04:08,666
- Jag har sex. Vill du se?
- Nej. Är inte det där din dotter?
56
00:04:09,166 --> 00:04:13,125
Vem har hängt upp dem?
Jo, det är min dotter.
57
00:04:13,208 --> 00:04:15,458
- Vad heter hon?
- Cristal.
58
00:04:15,541 --> 00:04:18,166
- Crystal, vad fint.
- Cristal. Som champagnen.
59
00:04:20,791 --> 00:04:24,000
- Är hon här?
- Nej. Hon bor med sin mamma.
60
00:04:24,500 --> 00:04:26,625
- Linda Restelli.
- Precis.
61
00:04:26,708 --> 00:04:29,083
Modellen som du var gift med?
62
00:04:29,166 --> 00:04:32,833
Det var jag som gjorde slut.
Skriv upp det, det är viktigt.
63
00:04:32,916 --> 00:04:36,875
Hur kommer det sig att man gör slut
med en vacker modell?
64
00:04:36,958 --> 00:04:40,708
Man skaffar sig en ny
och ännu vackrare modell.
65
00:04:55,958 --> 00:04:57,333
Min sköna!
66
00:04:57,916 --> 00:05:00,416
Martina här intervjuar mig.
67
00:05:00,500 --> 00:05:02,541
- Hej, vad trevligt.
- Detsamma.
68
00:05:02,625 --> 00:05:04,583
- Får jag sätta mig?
- Ja, varsågod.
69
00:05:04,666 --> 00:05:07,958
Har du nån fråga till henne?
Hon kan också prata.
70
00:05:08,041 --> 00:05:11,250
- Du är så ung. Hur gammal är du?
- Tjugofem.
71
00:05:11,333 --> 00:05:14,125
- Var kommer du ifrån?
- Mexico City.
72
00:05:14,208 --> 00:05:16,625
Hon säger aldrig från vilket "city".
73
00:05:17,458 --> 00:05:18,333
Just det...
74
00:05:18,416 --> 00:05:25,333
Du är en rik man i 50-årsåldern,
och hon en 25-årig mexikansk modell.
75
00:05:25,416 --> 00:05:29,958
- Skäms du inte?
- Jag bryr mig inte om människors ursprung.
76
00:05:30,041 --> 00:05:33,583
Hon kunde lika gärna
vara från Bolivia eller Argentina.
77
00:05:33,666 --> 00:05:34,791
Är du rasist?
78
00:05:34,875 --> 00:05:38,791
Hon har uppehållstillstånd,
men vi uppehåller oss mest i sovrummet.
79
00:05:40,333 --> 00:05:44,541
Okej, och hur länge
har ni varit tillsammans?
80
00:05:44,625 --> 00:05:46,125
Ett år idag.
81
00:05:46,208 --> 00:05:50,250
- Idag?
- Jag förväntade mig blommor åtminstone.
82
00:05:52,625 --> 00:05:57,333
Så pinsamt.
Hur ska jag rädda den här situationen?
83
00:06:08,583 --> 00:06:12,291
Ja, det kallar jag för kärlek
Äkta kärlek
84
00:06:12,375 --> 00:06:16,250
Dyr som diamanter
Vacker som safirer
85
00:06:16,333 --> 00:06:22,375
Och som guldtackorna
Jag har i Schweiz i säkert förvar
86
00:06:24,166 --> 00:06:27,833
Ja, jag kallar det för kärlek
Den som är äkta
87
00:06:27,916 --> 00:06:31,166
Och inga pengar den ska kunna ursäkta
88
00:06:31,791 --> 00:06:38,000
Lova mig, du min sköna
Att det var av kärlek som vi stöna'
89
00:06:42,583 --> 00:06:44,625
Det är så vackert här.
90
00:06:44,708 --> 00:06:49,333
Villan må vara i minsta laget.
Jag har större, men jag trivs här.
91
00:06:49,416 --> 00:06:52,750
Var kommer förmögenheten från?
92
00:06:54,125 --> 00:06:56,958
Den regnade inte från himlen. Anteckna.
93
00:06:57,458 --> 00:07:03,958
Allt jag äger är resultatet
av 60 års hårt arbete.
94
00:07:04,041 --> 00:07:08,208
- Du fyller ju snart 50.
- Jag pratar om min pappa. Inte om mig.
95
00:07:08,291 --> 00:07:10,416
Tack och lov. Jag ska presentera er.
96
00:07:11,708 --> 00:07:14,625
Min pappa Eugenio.
Han har tilldelats en orden.
97
00:07:15,125 --> 00:07:20,750
Han jobbade varje dag i sitt liv,
även dagen då min mamma dog.
98
00:07:21,500 --> 00:07:24,625
Föreställ dig en ödmjuk tapetserare
från södra Italien
99
00:07:24,708 --> 00:07:28,000
som först startar
en liten möbelfabrik i norr,
100
00:07:28,083 --> 00:07:30,500
och sen en mycket större i Brianza.
101
00:07:30,583 --> 00:07:34,541
Därefter börsnoterar han bolaget
och senare får han en stroke.
102
00:07:34,625 --> 00:07:36,250
Oj... Stackare.
103
00:07:37,125 --> 00:07:38,291
Pappa!
104
00:07:38,833 --> 00:07:44,666
Hon här är en amerikansk journalist.
Vi tittar på mina rikedomar. Bra, va?
105
00:07:45,833 --> 00:07:47,833
J...
106
00:07:47,916 --> 00:07:51,083
Stroken påverkade språkets hjärnhalva.
107
00:07:51,166 --> 00:07:54,875
Han kanske försöker säga:
"Jag älskar dig." Vem vet?
108
00:07:55,666 --> 00:08:00,958
- Doktorn, kommer talförmågan tillbaka?
- Det blir tufft. Han har tappat modet.
109
00:08:01,041 --> 00:08:04,958
Pappa! Livet är underbart!
Vi måste segla genom det!
110
00:08:05,041 --> 00:08:08,333
Jag vill inte jobba
För om jag skulle jobba
111
00:08:08,416 --> 00:08:12,208
Skulle jag bara vilja knoppa
Och tjejerna mig nobba
112
00:08:12,291 --> 00:08:13,416
Dansa!
113
00:08:13,500 --> 00:08:19,916
Kamrater, framåt för partiet
Vi arbetare i hjärtat är
114
00:08:20,000 --> 00:08:22,166
Vad planerar ni att göra nu?
115
00:08:22,250 --> 00:08:24,708
Vi ska segla runt de fem kontinenterna,
116
00:08:24,791 --> 00:08:27,625
och sen ska vi fira
min älskling på Sardinien.
117
00:08:27,708 --> 00:08:31,250
Jag vill inte krångla,
men varför bara fem kontinenter?
118
00:08:31,958 --> 00:08:36,458
Vi seglar förbi allihop!
Det är inte som att vi saknar bränsle.
119
00:08:38,541 --> 00:08:40,583
Han saknar ingenting.
120
00:08:40,666 --> 00:08:46,000
Han har pengar, villor, bilar,
båtar, vackra kvinnor... Allt.
121
00:08:47,791 --> 00:08:51,375
Linda? Jag är mitt i intervju.
Kan du ringa mig sen...?
122
00:08:51,458 --> 00:08:55,208
Fast han saknar faktiskt en sak.
123
00:08:57,041 --> 00:08:59,625
- När såg ni henne senast?
- Igår morse.
124
00:08:59,708 --> 00:09:02,166
Hennes mobil låg i skrivbordslådan.
125
00:09:02,250 --> 00:09:05,208
- Och hennes sociala medier?
- Hon har raderat dem.
126
00:09:05,291 --> 00:09:08,833
Det var på tiden.
Det är ändå bara propagandamaskiner.
127
00:09:16,583 --> 00:09:20,583
- Jaha? Vad händer här?
- Cristal är försvunnen.
128
00:09:20,666 --> 00:09:24,375
Har vi letat överallt?
Huset är 500 kvadratmeter stort.
129
00:09:24,458 --> 00:09:25,583
Vem är det här?
130
00:09:25,666 --> 00:09:28,750
Jag råkar vara husets ägare
och hennes pappa.
131
00:09:28,833 --> 00:09:30,916
Är inte du pappan?
132
00:09:31,000 --> 00:09:34,375
Tarek är min partner. Vi bor här.
Mannen här är pappan.
133
00:09:34,458 --> 00:09:37,458
- Vi säger väl så.
- Det är så, Star Trek.
134
00:09:39,291 --> 00:09:40,416
Cristal... Efternamn?
135
00:09:40,500 --> 00:09:42,625
- Za...
- Zalone.
136
00:09:43,416 --> 00:09:44,458
Minderårig?
137
00:09:44,541 --> 00:09:46,333
- Ja...
- Hon är minderårig.
138
00:09:47,666 --> 00:09:49,000
Födelsedatum?
139
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Vi turas om. Jag är en gentleman.
140
00:09:55,166 --> 00:09:57,000
- Nej, det är bra.
- Säg det bara.
141
00:09:57,083 --> 00:10:00,583
- Kan ni ge mig ett datum?
- Jag gör ett försök.
142
00:10:00,666 --> 00:10:04,583
Det var samma år
som Palma Noir öppnade på Ibiza.
143
00:10:04,666 --> 00:10:08,666
Alltså 2007 eller 2008.
Det var inte sommar än.
144
00:10:08,750 --> 00:10:10,791
- 15 april 2008.
- April, ja.
145
00:10:10,875 --> 00:10:13,541
Jag gjorde det
alldeles för lätt för honom.
146
00:10:13,625 --> 00:10:15,333
Hur är Cristal som person?
147
00:10:15,416 --> 00:10:18,208
Hon är ett offer
för det hårda samhällsklimatet
148
00:10:18,291 --> 00:10:21,250
som gör människor isolerade.
149
00:10:21,333 --> 00:10:25,375
Förstår ni varför hon rymde?
Tänk att behöva höra honom varje dag...
150
00:10:25,458 --> 00:10:29,000
- Har ni några nytagna bilder på Cristal?
- Ja, följ efter mig.
151
00:10:29,083 --> 00:10:30,333
Har vi det?
152
00:10:35,166 --> 00:10:36,541
Ursäkta.
153
00:10:37,041 --> 00:10:40,375
Har du varit gift med Linda Restelli?
154
00:10:40,458 --> 00:10:43,375
- Modellen?
- Känner du igen henne? Hon har åldrats.
155
00:10:43,458 --> 00:10:45,666
Kolla hur hon såg ut.
156
00:10:46,916 --> 00:10:48,625
Hon har verkligen förändrats.
157
00:10:48,708 --> 00:10:51,541
"Inget mer mode.
Numera spelar jag teater."
158
00:10:51,625 --> 00:10:57,166
Hon snarare spökar på teatern.
Hon är urusel. Gå inte och se henne.
159
00:10:57,250 --> 00:11:01,250
- Vad jobbar han som?
- Inte fan vet jag. Dramatiker, regissör...
160
00:11:01,333 --> 00:11:04,875
- Han är ett original.
- Det kan man lugnt säga.
161
00:11:04,958 --> 00:11:08,500
Han är den enda palestiniern
som ockuperar ett territorium.
162
00:11:08,583 --> 00:11:11,000
Gaza. Mi gaza.
163
00:11:14,458 --> 00:11:17,791
Jättebra. Vi ska leta efter henne.
164
00:11:17,875 --> 00:11:21,583
Jag tror att vi överreagerar.
Hon är säkert hemma igen ikväll.
165
00:11:21,666 --> 00:11:25,041
Vi överreagerar det minsta.
Vet du vad Corina gjorde?
166
00:11:25,125 --> 00:11:27,708
- Vem är det?
- Cristals bästa vän.
167
00:11:27,791 --> 00:11:30,291
Hon hoppade från balkongen.
168
00:11:30,375 --> 00:11:32,916
Fetknoppen? Varför då?
169
00:11:33,000 --> 00:11:34,416
Det är ditt fel.
170
00:11:34,500 --> 00:11:36,708
Människor som säger "fetknopp"
171
00:11:36,791 --> 00:11:40,916
använder ett stigmatiserande
och nedlåtande språk.
172
00:11:41,416 --> 00:11:45,375
- Det är tur att hon överlevde.
- Ja, fläsket dämpade fallet.
173
00:11:45,458 --> 00:11:48,083
En smal tjej skulle inte ha klarat sig.
174
00:11:48,166 --> 00:11:52,500
- Har ni pratat om det här med Corina?
- Hon svarar inte.
175
00:11:53,458 --> 00:11:56,666
Jag tror att uniformerna
kan skrämma henne.
176
00:11:56,750 --> 00:11:59,375
- Jag går dit.
- Nej, det gör jag.
177
00:11:59,458 --> 00:12:02,458
- Vet du var Corina bor?
- Vi går båda två.
178
00:12:03,375 --> 00:12:04,333
Sätt lite fart.
179
00:12:04,416 --> 00:12:07,541
Kan vi vara lite diskreta?
180
00:12:07,625 --> 00:12:10,250
Jag vill helst inte att det ska bli känt...
181
00:12:10,333 --> 00:12:13,625
...att hon är skådis.
Då får vi aldrig tillbaka vår dotter.
182
00:12:14,125 --> 00:12:15,166
Ska vi gå?
183
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
Två timmar. Fy fan...
184
00:12:31,750 --> 00:12:34,500
Du måste vara varsam med Corina.
185
00:12:34,583 --> 00:12:38,708
Hon går i terapi för sina ätstörningar.
Där har vi henne.
186
00:12:39,416 --> 00:12:40,250
Corina!
187
00:12:41,458 --> 00:12:43,958
Hej. Kan du komma ner?
188
00:12:44,458 --> 00:12:46,166
Ta trapporna.
189
00:12:46,750 --> 00:12:48,750
Det är bäst att vara tydlig.
190
00:12:50,666 --> 00:12:55,750
- Jag pratar med henne.
- Ja, bara du är tydlig. Använd enkla ord.
191
00:12:55,833 --> 00:12:57,791
- Jag lovar.
- Okej.
192
00:12:58,375 --> 00:12:59,541
- Vi ses.
- Hej då.
193
00:13:04,375 --> 00:13:06,541
- Nå? Inget?
- Hon vet ingenting.
194
00:13:06,625 --> 00:13:09,041
Vet hon ingenting om min dotter?
195
00:13:09,125 --> 00:13:12,625
Gör du det?
Vad vet du om hennes liv och osäkerheter?
196
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
Du tror bara
på pengarnas undergörande kraft.
197
00:13:15,583 --> 00:13:18,958
- Du kan inget om föräldraskap.
- Vad betyder undergörande?
198
00:13:19,041 --> 00:13:23,958
- Sa du så? Inte konstigt att hon blev arg.
- Du hittar aldrig din dotter. Jag gör det.
199
00:13:24,041 --> 00:13:25,958
Tror du inte det?
200
00:13:26,041 --> 00:13:29,250
Vänta, Star Trek!
Jag kommer att hitta henne.
201
00:13:29,333 --> 00:13:32,916
- Far åt helvete!
- Tvivla inte på den dundergörande kraften.
202
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
- Hon fick falsklegg och en ny mobil igår.
- Bra.
203
00:13:37,083 --> 00:13:41,500
- Vem var han med Ferrarin?
- Cristals pappa. En riktig idiot.
204
00:13:41,583 --> 00:13:43,791
Idioten är på väg hit.
205
00:13:43,875 --> 00:13:45,208
Corina!
206
00:13:46,416 --> 00:13:47,416
Corina?
207
00:13:48,375 --> 00:13:50,625
- Får jag prata med dig?
- Vad är det?
208
00:13:50,708 --> 00:13:52,416
Kan vi ta det i enrum?
209
00:13:53,208 --> 00:13:55,666
God afton, herr Zalone. Varsågod.
210
00:13:56,625 --> 00:13:57,875
Kom, Corina.
211
00:14:00,833 --> 00:14:06,291
- Har du aldrig ätit trestjärnigt?
- Jo, men just här har jag inte varit.
212
00:14:06,375 --> 00:14:07,583
Vad synd, för...
213
00:14:08,416 --> 00:14:11,666
Martin Ruggeri, kocken,
är helt enastående.
214
00:14:11,750 --> 00:14:16,083
Hans tolkning av Roms matkultur
är mycket sofistikerad.
215
00:14:16,166 --> 00:14:20,541
Gricia med sju sorters peppar,
toskanskt fläsk och rökt guanciale.
216
00:14:20,625 --> 00:14:21,708
Vi har mötts förut.
217
00:14:22,416 --> 00:14:24,125
Och till fröken...
218
00:14:26,000 --> 00:14:29,625
Kombualger på en bädd
av hummus med enbär från Korsika.
219
00:14:30,125 --> 00:14:32,208
Jag valde en lättare meny till dig.
220
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
- Önskas lite gricia?
- Nej, nej.
221
00:14:35,083 --> 00:14:37,958
Den här unga damen går på diet.
222
00:14:38,041 --> 00:14:39,041
Visst, Corina?
223
00:14:40,750 --> 00:14:43,250
Vad vill du? Jag vet inte var Cristal är.
224
00:14:43,333 --> 00:14:46,458
Jag vill bara lära känna
min dotters bästa vän.
225
00:14:46,541 --> 00:14:49,750
Föräldrar har alltid
så fullt upp med jobbet...
226
00:14:49,833 --> 00:14:53,708
Vad pratar du om?
Du gör inte ett jävla skit.
227
00:14:53,791 --> 00:14:59,166
Så min dotter har pratat om mig.
Vad glad jag blir.
228
00:15:03,500 --> 00:15:06,250
- Var kommer du från?
- Moldavien.
229
00:15:06,333 --> 00:15:07,500
Moldavien?
230
00:15:09,000 --> 00:15:12,375
Ni måste veta hur det känns
att gå hungriga där.
231
00:15:13,000 --> 00:15:14,875
Här också, idiot.
232
00:15:17,250 --> 00:15:22,500
Martins oxsvansgryta i Château-du-Pape...
233
00:15:23,000 --> 00:15:24,458
...är oslagbar.
234
00:15:25,666 --> 00:15:29,708
Corina, kan det vara så
att du har glömt att Cristal sa...?
235
00:15:29,791 --> 00:15:32,041
Men nej! Hon har inte sagt nåt.
236
00:15:32,125 --> 00:15:36,708
- Varför skriker du? Du är så spänd.
- Ja, jag är utsvulten!
237
00:15:37,250 --> 00:15:38,291
Ursäkta.
238
00:15:38,958 --> 00:15:40,625
Ät dina rädisor.
239
00:15:43,083 --> 00:15:49,083
Det gör mig verkligen glad
att Cristal har en så bra vän.
240
00:15:49,166 --> 00:15:52,791
- Alla andra hade sagt var hon är.
- Saint-Jean-Pied-de-Port.
241
00:15:52,875 --> 00:15:55,208
- Var då?
- Saint-Jean-Pied-de-Port.
242
00:15:58,333 --> 00:16:03,708
Jag är i Saint-Jean-Pied-de-Port,
där franska Jakobsleden startar.
243
00:16:05,000 --> 00:16:05,958
PILGRIMSHÄRBÄRGE
244
00:16:14,000 --> 00:16:17,625
Här inne kan man hämta ut
sitt pilgrimspass.
245
00:16:17,708 --> 00:16:19,333
Välkommen in.
246
00:16:20,708 --> 00:16:21,625
Välkommen.
247
00:16:24,583 --> 00:16:27,083
- Italienska?
- Ja.
248
00:16:27,166 --> 00:16:28,416
Legitimation.
249
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
- Är du myndig?
- Ja.
250
00:16:37,000 --> 00:16:38,458
Du ser yngre ut.
251
00:16:39,916 --> 00:16:41,500
Jag får ofta höra det.
252
00:16:42,000 --> 00:16:44,041
- Annette?
- Är det nåt problem?
253
00:16:44,125 --> 00:16:45,333
Hon är 18.
254
00:16:48,791 --> 00:16:49,791
Lyckost.
255
00:16:53,083 --> 00:16:57,833
Passet ska stämplas
i varje by längs leden.
256
00:16:59,791 --> 00:17:02,000
- Trevlig vandring.
- Tack.
257
00:17:03,125 --> 00:17:04,000
God morgon.
258
00:17:07,916 --> 00:17:09,958
Okej, nu kör vi.
259
00:17:11,958 --> 00:17:17,625
Pilgrimsmusslan och pilen
visar vägen till Santiago.
260
00:17:18,125 --> 00:17:19,916
Den första etappen är svårast.
261
00:17:20,000 --> 00:17:21,791
Den är 25 kilometer lång,
262
00:17:21,875 --> 00:17:26,000
och man måste upp på 1 500 meters höjd
för att komma över till Spanien.
263
00:17:27,375 --> 00:17:29,291
Leden börjar vid den här porten.
264
00:17:32,000 --> 00:17:34,375
Nu tar jag första steget...
265
00:17:36,416 --> 00:17:40,416
Hej! Jag skulle precis
ta det första steget på leden.
266
00:17:40,500 --> 00:17:44,500
- Cri, din pappa var här igår.
- Du sa väl inget?
267
00:17:47,208 --> 00:17:49,000
Fy fan för dig!
268
00:17:49,083 --> 00:17:49,958
Cristal!
269
00:17:50,708 --> 00:17:52,208
Cristal!
270
00:17:53,750 --> 00:17:54,916
Cristal.
271
00:17:55,875 --> 00:18:00,875
Dumma, arroganta, okunniga idiot.
272
00:18:00,958 --> 00:18:03,458
- Jag ska allt hitta henne.
- Tarek!
273
00:18:04,583 --> 00:18:07,125
- Checco har hittat Cristal.
- Är det sant?
274
00:18:08,041 --> 00:18:11,666
- Sa han var?
- Nej, men att du också kan hitta dit.
275
00:18:11,750 --> 00:18:15,000
Hon måste komma hem.
Hon ska inte vara med honom.
276
00:18:15,083 --> 00:18:17,000
Det är en förbannelse!
277
00:18:17,083 --> 00:18:19,666
Vår himmelske Fader.
278
00:18:19,750 --> 00:18:23,083
Låt änglarna vaka över dina tjänare.
279
00:18:24,541 --> 00:18:27,750
Hur tänkte du egentligen, Cristal?
280
00:18:30,166 --> 00:18:32,208
Du kan inte bara försvinna så där.
281
00:18:34,666 --> 00:18:41,541
Vad gör du här,
bland så dåligt klädda människor?
282
00:18:42,583 --> 00:18:43,666
Vilka är det?
283
00:18:44,458 --> 00:18:45,500
Hon svarar inte.
284
00:18:47,000 --> 00:18:51,291
- Ursäkta, vilka är ni?
- Vi är pilgrimer. Vi blir välsignade.
285
00:18:51,833 --> 00:18:54,500
Cristal, vi måste åka hem ikväll.
286
00:18:54,583 --> 00:18:59,791
Prick klockan sex imorgon bitti
måste din pappa vara på båten.
287
00:18:59,875 --> 00:19:01,958
- Jag vill inte åka hem.
- Inte?
288
00:19:02,041 --> 00:19:06,250
Då får du klara dig
utan den här presenten.
289
00:19:08,291 --> 00:19:12,666
- Den kostade 8 000 euro.
- Det går bra ändå. Jag har en ryggsäck.
290
00:19:12,750 --> 00:19:16,125
Hon har en ryggsäck...
291
00:19:16,958 --> 00:19:20,916
Hon har en ryggsäck.
Förstår du dig på dagens ungdomar?
292
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
De har inga värderingar.
293
00:19:22,916 --> 00:19:27,500
Jag var tvungen att besvära en minister
för att få tag i den här idag.
294
00:19:30,625 --> 00:19:35,708
Det står en Ferrari Portofino här utanför
som jag är väldigt fäst vid.
295
00:19:36,333 --> 00:19:39,625
Du får den, när du har tagit körkort.
296
00:19:39,708 --> 00:19:42,875
Jag vill inte ha nån bil. Jag vill vandra.
297
00:19:43,916 --> 00:19:48,458
- Vart ska du vandra?
- Till katedralen i Santiago.
298
00:19:48,541 --> 00:19:52,458
Okej, vi går förbi katedralen,
men vi måste hem ikväll.
299
00:19:53,750 --> 00:19:57,125
Jag tror inte
att ni hinner tillbaka ikväll.
300
00:19:57,208 --> 00:19:59,875
- Varför inte?
- Det är 80 mil dit.
301
00:19:59,958 --> 00:20:00,875
Va?
302
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
- Vi hinner dit på en månad.
- Nej, nej...
303
00:20:04,291 --> 00:20:06,041
Ursäkta, fader Depardieu.
304
00:20:06,125 --> 00:20:12,250
Det här är inte pilgrimer,
det är psykfall. Min dotter...
305
00:20:12,333 --> 00:20:15,041
Cristal? Gick hon?
306
00:20:28,166 --> 00:20:34,291
Hur ska du ha det? Tänker du hoppa in?
Vi har vandrat i tre timmar.
307
00:20:34,791 --> 00:20:39,208
Jag har ont i armarna.
Tycker du inte synd om din pappa?
308
00:20:39,291 --> 00:20:42,125
Du är väldigt okänslig. Du är det.
309
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
Ur vägen!
310
00:20:46,166 --> 00:20:49,583
Ska du följa Jakobsleden i en Ferrari?
311
00:20:49,666 --> 00:20:52,500
Jag ska följa Maranelloleden.
Den är vackrare.
312
00:20:56,041 --> 00:20:56,875
Cristal!
313
00:21:05,333 --> 00:21:07,166
Allt jag måste göra idag...
314
00:21:09,500 --> 00:21:14,083
Här har vi jungfrun av Biakorri.
Herdarnas och pilgrimernas beskyddare.
315
00:21:14,166 --> 00:21:19,583
- Hon slog följe med de fattiga på leden.
- Och oss rika skickade hon hem.
316
00:21:19,666 --> 00:21:23,833
"Vad gör ni här med de fattiga?
Ni har allt." Är det inte så?
317
00:21:23,916 --> 00:21:27,333
Ska vi ljuga för Jungfru Maria?
Hon vet vad jag tjänar.
318
00:21:27,416 --> 00:21:29,625
Hon jobbar för finanspolisen.
319
00:21:29,708 --> 00:21:32,041
Cristal, sätt dig i bilen nu.
320
00:21:32,125 --> 00:21:36,875
Herregud, vad du är envis!
Vem har du fått det av?
321
00:21:42,625 --> 00:21:45,625
Jag hoppades att inte se honom
när jag vände mig om.
322
00:21:46,625 --> 00:21:49,166
Men jag hade honom i hälarna.
323
00:21:50,916 --> 00:21:53,625
Vi är i Spanien. Är det inte otroligt?
324
00:21:53,708 --> 00:21:58,791
Och vi har inte ens ätit.
Där har vi en fiskrestaurang, titta.
325
00:22:00,708 --> 00:22:04,375
Ursäkta, är fiskrestaurangen bra?
326
00:22:05,500 --> 00:22:08,541
- Den är inget vidare.
- Ska man hellre äta kött här?
327
00:22:09,291 --> 00:22:13,375
Ett stäjk-house, Cristal!
Vi åker till stäjk-houset!
328
00:22:24,625 --> 00:22:28,333
Cristal, vart ska du nu?
329
00:22:31,000 --> 00:22:34,875
- Ursäkta, vart är ni på väg?
- Det är ett vandrarhem.
330
00:22:34,958 --> 00:22:37,166
- Vad betyder det?
- Man sover där.
331
00:22:37,250 --> 00:22:38,375
Vad fan, Cristal.
332
00:22:38,958 --> 00:22:44,083
Det finns femstjärniga hotell
för människor med vår status. Herregud...
333
00:22:47,250 --> 00:22:50,583
Se där. Det får du inte tillbaka.
334
00:23:05,041 --> 00:23:08,541
San Fermín-festivalen är imorgon,
och vi är fullbokade.
335
00:23:08,625 --> 00:23:14,541
Men jag ska göra ett undantag.
Du får bo i Ernest Hemingways rum.
336
00:23:14,625 --> 00:23:17,166
Ska jag sova med honom?
337
00:23:19,416 --> 00:23:24,458
- Hemingway blir borta i natt.
- Jag öppnar hur som helst inte dörren.
338
00:23:25,250 --> 00:23:27,208
- Hej då.
- Trevlig kväll.
339
00:23:27,291 --> 00:23:29,875
MARTINA – MIN BÄTTRE HÄLFT
340
00:23:34,416 --> 00:23:35,458
Min sköna.
341
00:23:35,541 --> 00:23:38,416
Älskling, vi stannade till
på Franska rivieran.
342
00:23:38,500 --> 00:23:41,541
- En hemsk sak har skett.
- Vadå?
343
00:23:42,416 --> 00:23:45,208
- Ismaskinen är trasig.
- Åh, nej.
344
00:23:45,291 --> 00:23:50,250
- Checco! Ljumma drinkar? Kom igen!
- En legend har fallit.
345
00:23:50,333 --> 00:23:53,041
Jag ber verkligen om ursäkt.
346
00:23:53,125 --> 00:23:55,541
Jag skickar reparatörer imorgon.
347
00:23:55,625 --> 00:23:57,041
När kommer du?
348
00:23:57,125 --> 00:24:01,083
Jag känner min dotter.
Hon har tröttnat imorgon.
349
00:24:01,166 --> 00:24:05,375
Skynda dig hit. Jag saknar dig.
350
00:24:05,916 --> 00:24:07,458
Vilken dag...
351
00:24:08,250 --> 00:24:12,875
- Är det första gången i Pamplona?
- Ja. Jag är här för min dotters skull.
352
00:24:12,958 --> 00:24:15,333
Hon följer Jakobsleden.
353
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
Min dotter vill göra det,
men hon får inte.
354
00:24:18,000 --> 00:24:20,416
- Varför inte?
- Hon är minderårig.
355
00:24:21,250 --> 00:24:25,833
Jag sa: "Du är myndig nästa år,
då får du göra det."
356
00:24:28,000 --> 00:24:29,291
Er Cristal, señor.
357
00:24:31,625 --> 00:24:32,458
Señor?
358
00:24:32,541 --> 00:24:34,166
FÖDELSEDATUM
15 APRIL 2007
359
00:24:34,250 --> 00:24:38,916
- Vad är det?
- Vad det är? Det ska hon verkligen få se.
360
00:24:43,208 --> 00:24:47,041
Jaha? Vad är det här?
Tillverkar du falsklegg nu för tiden?
361
00:24:48,500 --> 00:24:51,708
Tror du att jag är gaggig
och inte vet när du är född?
362
00:24:52,291 --> 00:24:54,875
Du vet inget om mig. Lämna mig i fred.
363
00:24:54,958 --> 00:24:57,791
- Säg inte så till din pappa.
- Du?
364
00:24:58,375 --> 00:24:59,458
Är du min pappa?
365
00:24:59,541 --> 00:25:03,083
Se vad det står för namn
på ditt kreditkort.
366
00:25:03,166 --> 00:25:08,333
Om du inte slutar genast sänker jag
din dagliga beloppsgräns till 500 euro.
367
00:25:08,416 --> 00:25:12,458
- Nej... Nu tar du väl i?
- Ibland måste man ta i med hårdhandskarna.
368
00:25:12,541 --> 00:25:14,166
Annars lär de sig aldrig.
369
00:25:14,250 --> 00:25:16,375
Du kommer att tröttna på leden.
370
00:25:16,458 --> 00:25:20,291
Det är samma visa varje gång.
Du tröttnar alltid, Cristal.
371
00:25:20,375 --> 00:25:25,666
På konståkningen, seglingen, ridningen...
372
00:25:25,750 --> 00:25:29,166
Jag provar i alla fall på nåt.
Du gör inte ett skit!
373
00:25:29,833 --> 00:25:34,333
Det är sant.
Och det har jag hållit fast vid.
374
00:25:34,416 --> 00:25:39,833
När jag känner för att göra nåt
tänker jag alltid: "Var konsekvent..."
375
00:25:39,916 --> 00:25:43,625
Ta kortet! Du mutade Corina,
men du kan inte muta mig.
376
00:25:43,708 --> 00:25:47,250
Vem mutade du för att få ett legg
lika falskt som dig själv?
377
00:25:47,333 --> 00:25:50,416
- Det är du som är falsk!
- Nej, jag är äkta.
378
00:25:50,500 --> 00:25:53,291
Jag är precis
den jag utger mig för att vara.
379
00:25:54,625 --> 00:25:55,458
Idiot!
380
00:25:57,041 --> 00:25:59,708
Oj... Han har tupé.
381
00:25:59,791 --> 00:26:05,041
Det är ingen tupé.
Det är ett hårsystem. Ni kan ju inget!
382
00:26:06,875 --> 00:26:07,916
Cristal!
383
00:26:08,000 --> 00:26:11,625
Ingen har vågat kalla din pappa
för idiot tidigare.
384
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
Idioten!
385
00:26:13,083 --> 00:26:16,375
Vi har festivalens idiot med oss.
386
00:26:16,458 --> 00:26:20,958
Eftersom han är italienare
har han utsetts till San Fermíns coglione.
387
00:26:21,666 --> 00:26:26,500
Vi ska se varför han förtjänade
att krönas till idiot.
388
00:26:28,791 --> 00:26:29,958
Herregud.
389
00:26:30,041 --> 00:26:32,958
Hur fick du för dig att parkera här?
390
00:26:34,541 --> 00:26:37,291
Jag parkerar alltid så här i Italien.
391
00:26:37,375 --> 00:26:42,541
Där har vi katter och hundar på gatorna.
I Rom finns det till och med vildsvin.
392
00:26:42,625 --> 00:26:44,791
Men aldrig tjurar.
393
00:26:44,875 --> 00:26:49,000
Vad säger ni, ska vi kröna idioten?
394
00:26:49,083 --> 00:26:53,000
- Hur mycket kostade Ferrarin?
- Jag pratar helst inte om det.
395
00:26:53,083 --> 00:26:55,333
Som tur är har jag fem till.
396
00:26:55,416 --> 00:27:00,916
Pappa brukade alltid säga:
"Sex är för många." Och så händer det här.
397
00:27:01,000 --> 00:27:03,250
- Du var förutseende.
- Ja, alltid.
398
00:27:03,916 --> 00:27:06,625
Kända över hela världen
399
00:27:06,708 --> 00:27:07,666
Fin sång.
400
00:27:07,750 --> 00:27:10,750
En fest i en helt egen klass
Riau! Riau!
401
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
- God morgon.
- God morgon.
402
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
Här är ditt hårsystem.
403
00:27:18,958 --> 00:27:23,000
Jag ska till trikologen i Milano imorgon.
Han har blont hår.
404
00:27:23,750 --> 00:27:25,083
Så du åker hem?
405
00:27:25,166 --> 00:27:28,750
Ska jag stanna här med min dotter?
Hon är besatt av en demon.
406
00:27:28,833 --> 00:27:30,250
Jag tycker det.
407
00:27:30,875 --> 00:27:32,833
Cristal söker sin pappa.
408
00:27:32,916 --> 00:27:37,500
Det var han som sökte henne.
Han önskar att han inte hade hittat henne.
409
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
Åk inte.
410
00:27:39,875 --> 00:27:45,625
- Ska ni inte vandra tillsammans?
- Jag? Vandra? Vem gör sånt?
411
00:27:45,708 --> 00:27:47,791
Jag har vandrat Jakobsleden.
412
00:27:53,125 --> 00:27:57,791
Han har också gjort det.
Han kom tillbaka förra veckan.
413
00:27:58,791 --> 00:28:03,500
Men när började han? Jag gissar på 1982.
414
00:28:03,583 --> 00:28:05,750
Nå? Hur blir det?
415
00:28:06,416 --> 00:28:10,875
Jag har inte rätt kläder.
Allt jag hade är förstört.
416
00:28:10,958 --> 00:28:13,833
Man behöver bara det allra viktigaste.
417
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
Jag heter Alma.
418
00:28:17,958 --> 00:28:18,916
Ska vi?
419
00:28:31,750 --> 00:28:36,000
- Har du verkligen med dig allt?
- Du sa det allra viktigaste.
420
00:28:36,500 --> 00:28:39,916
Om det är nåt som fattas,
så älskar jag att shoppa.
421
00:28:40,000 --> 00:28:41,375
Nej, nej.
422
00:28:41,958 --> 00:28:48,333
Som regel ska ryggsäcken inte väga mer
än 15 procent av kroppsvikten.
423
00:28:48,416 --> 00:28:52,875
- Är det så?
- Lämna några saker eller gå upp i vikt.
424
00:28:52,958 --> 00:28:57,416
Aldrig, jag bryr mig om min kropp.
Jag är dessutom ihop med en modell.
425
00:28:57,500 --> 00:28:58,875
Hur gammal är hon?
426
00:28:58,958 --> 00:29:04,041
Som regel ska min kvinna inte vara äldre
än 50 procent av min ålder.
427
00:29:04,125 --> 00:29:07,791
Då är jag ute ur leken. Jag är 40.
428
00:29:09,208 --> 00:29:15,125
- Jag hoppas att du redan har en man.
- Jag vandrar på grund av honom.
429
00:29:21,333 --> 00:29:26,375
Nu är jag framme vid Alto del Perdón.
Bakom mig syns pilgrimsmonumentet.
430
00:29:26,875 --> 00:29:31,708
Det är fantastiskt fint.
Titta, vad vackert.
431
00:29:31,791 --> 00:29:33,333
- Se...
- Här kommer jag!
432
00:29:34,625 --> 00:29:38,666
Vad fan gör du här?
Kan du inte bara dra åt helvete?
433
00:29:39,166 --> 00:29:41,458
Hon behandlar mig som skit.
434
00:29:42,416 --> 00:29:46,666
- Hon föraktar mig, Alma.
- Det gör hon inte alls.
435
00:29:46,750 --> 00:29:47,666
Hon hatar dig.
436
00:29:47,750 --> 00:29:52,583
Vet du vad? Jag drar.
Din mamma får ta hand om dig.
437
00:29:52,666 --> 00:29:54,000
Snorunge!
438
00:29:54,083 --> 00:29:58,375
- Checco, vart ska du?
- Vad ska jag göra med henne?
439
00:29:58,458 --> 00:30:00,250
Ha lite tålamod.
440
00:30:00,333 --> 00:30:04,791
Leden är lång.
Mycket kan hända. Vänta du bara.
441
00:30:06,083 --> 00:30:07,541
Nu ska jag vila lite.
442
00:30:18,041 --> 00:30:19,166
Ska vi gå, Alma?
443
00:30:20,708 --> 00:30:22,041
Var är dina grejer?
444
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
Kom.
445
00:30:32,833 --> 00:30:34,708
Här har vi Puente la Reina.
446
00:30:34,791 --> 00:30:38,000
Drottning Munia lät bygga bron
åt pilgrimerna,
447
00:30:38,083 --> 00:30:41,416
som knäböjer och korsar bron barfota.
448
00:30:42,125 --> 00:30:43,166
Som jag...
449
00:30:45,875 --> 00:30:47,916
...och alla andra pilgrimer.
450
00:30:50,333 --> 00:30:51,791
Eller inte alla.
451
00:30:51,875 --> 00:30:54,458
Det är alltid nån som tror sig vara Gud!
452
00:30:54,541 --> 00:30:58,416
- Ta av dem.
- Ja, jag ska. Jag gör som alla andra.
453
00:30:58,500 --> 00:31:05,208
Limited edition, värda 3 och 8 tusen euro.
Det är drottningen som ska knäböja.
454
00:31:05,291 --> 00:31:07,583
- Det är inga vanliga skor.
- Kom nu.
455
00:31:07,666 --> 00:31:09,625
Cristal, jag är barfota!
456
00:31:09,708 --> 00:31:14,458
Cristal? Cri...? Aj!
Satans drottningjävel!
457
00:31:14,541 --> 00:31:16,458
- Kom igen.
- Kärring!
458
00:31:23,291 --> 00:31:26,250
- Var är vi?
- Vi är framme.
459
00:31:31,833 --> 00:31:33,875
Han svarar inte.
460
00:31:33,958 --> 00:31:35,000
Vem då?
461
00:31:35,083 --> 00:31:39,166
Dr Limberti, överläkare i plastikkirurgi
på San Raffaeles sjukhus.
462
00:31:39,250 --> 00:31:40,916
För en blåsa?
463
00:31:41,541 --> 00:31:43,875
- Jag bryr mig.
- Jag spräcker den åt dig.
464
00:31:43,958 --> 00:31:47,333
Då får jag ett märke.
Hur blir det på båten då?
465
00:31:47,416 --> 00:31:52,250
Såna skavanker i mina kretsar...
Man har inget överseende med det.
466
00:31:53,333 --> 00:31:56,041
Välkomna, mina bröder.
467
00:31:56,916 --> 00:31:58,041
Tack.
468
00:31:58,125 --> 00:31:59,541
Tack.
469
00:32:00,208 --> 00:32:02,833
Tack, broder. Gud välsigne er.
470
00:32:02,916 --> 00:32:05,000
Tusen tack.
471
00:32:05,083 --> 00:32:06,583
Cristal, jag tar det.
472
00:32:06,666 --> 00:32:08,833
Jag är hennes pappa, jag betalar.
473
00:32:09,375 --> 00:32:13,208
- Har du en kortläsare?
- Nej, det har jag inte.
474
00:32:13,291 --> 00:32:16,125
- IBAN? Jag kan föra över...
- Gå in.
475
00:32:16,208 --> 00:32:18,541
- Det är väldigt arrogant.
- Många väntar.
476
00:32:18,625 --> 00:32:20,250
- Här.
- Tack.
477
00:32:30,166 --> 00:32:32,750
Checco, kom. Kom nu.
478
00:32:32,833 --> 00:32:35,500
Ska jag sova där inne?
479
00:32:35,583 --> 00:32:40,500
Jag tror säkert
att du har bott på världens bästa hotell.
480
00:32:40,583 --> 00:32:45,125
- Bara de allra mest exklusiva.
- Men nu är du här med din dotter.
481
00:32:46,375 --> 00:32:50,833
Visa att du är glad
att få vara här med henne.
482
00:32:50,916 --> 00:32:51,916
Jag ska försöka.
483
00:32:55,083 --> 00:33:01,041
Oj, vad fint!
Det är fantastiskt fint, verkligen.
484
00:33:01,125 --> 00:33:06,333
Trä och järn passar så bra ihop.
Det är väldigt elegant.
485
00:33:06,416 --> 00:33:09,500
Det är som hämtat från en film.
486
00:33:09,583 --> 00:33:12,250
- Vilken då?
- Schindler's List.
487
00:33:12,333 --> 00:33:14,541
Vad har vi där inne? Jaha, duscharna.
488
00:33:16,041 --> 00:33:18,250
Unge man, sätt på vattnet.
489
00:33:19,208 --> 00:33:21,708
Ja, titta. Det kommer ingen gas.
490
00:33:22,458 --> 00:33:27,208
Det är så fint här, Cristal. Verkligen.
491
00:33:30,041 --> 00:33:32,333
Vi rappar för att välsignelse få
492
00:33:32,416 --> 00:33:34,458
Vi rappar för att välsignelse få
493
00:33:34,541 --> 00:33:37,125
Gud, välsigna oss och maten vår
494
00:33:37,208 --> 00:33:39,416
Gud, välsigna oss och maten vår
495
00:33:39,500 --> 00:33:42,041
- Sträck händerna fram
- Sträck händerna fram
496
00:33:42,125 --> 00:33:44,833
- Och böj på din arm
- Och böj på din arm
497
00:33:44,916 --> 00:33:47,541
Och välsignade är vi i vår Guds namn
498
00:33:48,833 --> 00:33:53,125
Bra. Väldigt originellt, Cristal.
499
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
Vad sa han?
500
00:34:01,041 --> 00:34:04,458
Att vi ska tänka på
alla de som inte får äta den här maten.
501
00:34:04,541 --> 00:34:08,625
De som måste äta den, då?
Vem tänker på dem?
502
00:34:10,333 --> 00:34:13,500
- Smaklig måltid.
- Tack.
503
00:34:15,958 --> 00:34:19,083
- Vem är det som har lagat maten?
- Hiroshi.
504
00:34:19,666 --> 00:34:22,250
Du? Japanen?
505
00:34:22,333 --> 00:34:24,750
En stor applåd för Hiroshi.
506
00:34:27,333 --> 00:34:28,666
Bravo.
507
00:34:29,416 --> 00:34:32,333
- Bravo.
- Det är min specialitet.
508
00:34:32,958 --> 00:34:38,000
Uppfanns karate
när man smakade på din mat?
509
00:34:38,083 --> 00:34:40,541
Förlåt, men...
510
00:34:42,291 --> 00:34:44,791
Laga aldrig den här rätten igen.
511
00:34:47,291 --> 00:34:53,083
Vad fan hade han i såsen?
Den går inte ens bort med saltsyra.
512
00:34:54,833 --> 00:34:59,166
- Älskling.
- Ingen kom och lagade ismaskinen.
513
00:34:59,250 --> 00:35:03,083
- Vi har ett problem till.
- Vad har hänt? Nu blir jag orolig.
514
00:35:03,166 --> 00:35:06,291
Checco, vi ville bara ha
helt vanlig ansjovis på bröd.
515
00:35:06,375 --> 00:35:10,458
- Det ska finnas.
- Inte från Kantabriska sjön.
516
00:35:10,541 --> 00:35:15,666
- Vem har tagit ombord dem?
- Det blev för mycket. Alla tjejer gick.
517
00:35:15,750 --> 00:35:20,083
Martina, vi ska ta oss
tillbaka till toppen, jag lovar.
518
00:35:20,166 --> 00:35:21,291
Älskar dig.
519
00:35:22,250 --> 00:35:26,833
Nej, det här går inte.
Jag gjorde mitt bästa.
520
00:35:29,666 --> 00:35:35,458
Pappa har alltid gillat att diska.
Du tror mig inte, men det är sant.
521
00:35:35,958 --> 00:35:38,000
Hej. Jag heter Alma.
522
00:35:38,083 --> 00:35:43,208
Många pilgrimer följer leden
för att hitta sig själva.
523
00:35:43,291 --> 00:35:49,875
Jag följer den
för att våga tappa bort mig själv.
524
00:35:55,583 --> 00:35:59,458
Jag heter Gianni. Jag är synskadad.
525
00:35:59,541 --> 00:36:03,750
Jag har länge bett min vän Riccardo
att slå följe med mig på leden.
526
00:36:04,250 --> 00:36:07,375
Men som gift hade han aldrig tid.
527
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
Nu har han som tur är skilt sig.
528
00:36:12,500 --> 00:36:14,833
Så det är jag som slår följe med honom.
529
00:36:14,916 --> 00:36:16,416
Vad gör ni?
530
00:36:16,500 --> 00:36:21,083
Vi gör en ljusritual
och berättar om oss själva.
531
00:36:22,208 --> 00:36:23,458
Hej, jag heter Leo.
532
00:36:23,541 --> 00:36:29,083
Jag kände ett behov av
att följa den andliga vägen
533
00:36:29,166 --> 00:36:32,041
och hitta ljuset inom mig.
534
00:36:34,333 --> 00:36:35,291
Var tyst.
535
00:36:35,791 --> 00:36:39,791
Jag heter Cristal,
och jag saknar ingenting.
536
00:36:39,875 --> 00:36:42,541
- Det är sant.
- Jag har redan allt jag behöver.
537
00:36:42,625 --> 00:36:46,041
Det är sant.
Det är min dotter. Hon har allt.
538
00:36:46,125 --> 00:36:48,625
- Men det räcker inte längre.
- Va?
539
00:36:48,708 --> 00:36:52,333
Varför sa hon inget?
Jag kunde ha höjt gränsen.
540
00:36:52,416 --> 00:36:54,750
Jag ville följa Jakobsleden
541
00:36:54,833 --> 00:36:58,166
för att hitta nåt äkta,
nåt som jag saknar.
542
00:36:58,250 --> 00:37:01,291
Hon har bara fått äkta märkesprylar.
543
00:37:01,375 --> 00:37:05,875
Bristen på äkthet ger plats
åt ett mörker och en smärta
544
00:37:05,958 --> 00:37:07,791
som jag vill övervinna.
545
00:37:09,291 --> 00:37:11,250
Ursäkta, det börjar bli sent.
546
00:37:11,333 --> 00:37:12,958
Hej. Jag heter Checco.
547
00:37:13,041 --> 00:37:16,958
Cristal är för ödmjuk för att säga det,
men hon är min dotter.
548
00:37:19,458 --> 00:37:21,583
Jag har aldrig berättat det,
549
00:37:21,666 --> 00:37:26,333
men din pappa har också haft
en mörk period i sitt liv.
550
00:37:26,833 --> 00:37:29,250
Jag var 25.
551
00:37:29,750 --> 00:37:34,375
Jag hade rest till New York
för att köpa en Nautilus 57-11.
552
00:37:34,458 --> 00:37:36,291
Det är, som ni säkert vet,
553
00:37:36,375 --> 00:37:41,541
en Patek Philippe
som ingen klocksamling kan vara utan.
554
00:37:42,333 --> 00:37:44,833
När jag väl kom till Manhattan
555
00:37:44,916 --> 00:37:50,041
upptäckte jag
att butiken hade brunnit ner.
556
00:37:50,666 --> 00:37:52,041
Drömmen slocknade.
557
00:37:53,875 --> 00:37:55,958
Det var ett hårt slag för mig.
558
00:37:56,041 --> 00:38:02,166
Det var då jag lärde mig
att man måste kunna släppa saker.
559
00:38:02,250 --> 00:38:07,208
Jag glömmer aldrig den dagen.
Det var 11 september 2001.
560
00:38:07,291 --> 00:38:12,750
Det jag menar är
att efter mörker kommer ljus, Cristal.
561
00:38:16,416 --> 00:38:19,833
Han väckte avsky i mig.
Jag ville att han skulle försvinna.
562
00:38:19,916 --> 00:38:22,791
Och där låg han, bara några sängar bort.
563
00:38:23,958 --> 00:38:24,958
Hallå.
564
00:38:28,041 --> 00:38:30,458
Kolla var fan jag har hamnat.
565
00:38:34,416 --> 00:38:37,958
Nej, inte hunden.
566
00:38:39,041 --> 00:38:43,000
Stör det dig att hunden sover där?
I så fall tar jag sängen.
567
00:38:43,083 --> 00:38:45,708
Nej, jag föredrar hunden.
568
00:38:51,250 --> 00:38:53,041
- Vad fan...
- Checco?
569
00:38:54,458 --> 00:38:57,416
- Hej.
- Leo. Minns du mig?
570
00:38:57,500 --> 00:39:03,083
- Den andliga vägen.
- Jag vill egentligen träffa tjejer.
571
00:39:05,291 --> 00:39:08,166
I sina bästa år.
Vet hennes mamma om det?
572
00:39:08,250 --> 00:39:13,458
Jadå. Olga tappade en sak
som hamnade under din säng.
573
00:39:16,958 --> 00:39:18,041
Nä, vad fan!
574
00:39:18,625 --> 00:39:23,375
Fy fan för dig,
för tanten och för hennes tandläkare...
575
00:39:23,458 --> 00:39:27,500
Det är ingen fara.
Pappa trivs här. Det är så härligt.
576
00:39:38,208 --> 00:39:39,208
Hej.
577
00:39:47,416 --> 00:39:49,333
Hej, har du sett Checco?
578
00:39:49,416 --> 00:39:53,125
Nej, och förhoppningsvis slipper jag det.
Jag vill vandra ensam.
579
00:39:53,750 --> 00:39:56,375
Okej. Trevlig vandring.
580
00:40:08,000 --> 00:40:09,916
Men... Hallå!
581
00:40:10,625 --> 00:40:15,791
Hallå! Vakna! Upp och hoppa!
582
00:40:17,291 --> 00:40:24,000
- Juan, dämpa klockorna. Visa lite respekt.
- Alla har gått redan. Sätt lite fart.
583
00:40:24,083 --> 00:40:27,000
- Annars får du vandra i solen.
- Får jag en kaffe?
584
00:40:27,083 --> 00:40:30,916
- Vill du ha en croissant också? Kom igen.
- Ta det lugnt.
585
00:40:31,000 --> 00:40:35,500
- Du är sen.
- Var byter jag om? Har du en ledig krypta?
586
00:40:35,583 --> 00:40:39,333
En krypta? Jag hoppas att du skojar.
587
00:40:39,416 --> 00:40:43,625
Vad konsumerar vi egentligen i en bar?
Jo, oss själva.
588
00:40:43,708 --> 00:40:48,166
Systemet ger oss en stunds rast
för att fånga oss i vårt slaveri.
589
00:40:48,250 --> 00:40:52,958
Vi måste befria oss själva,
men i lugn och ro.
590
00:40:53,041 --> 00:40:54,833
- Tarek.
- Ursäkta.
591
00:40:54,916 --> 00:40:59,250
- Vad sa han? När kommer Cristal hem?
- Han svarar inte.
592
00:41:00,083 --> 00:41:05,208
Det kanske kan vara bra för Cristal
att umgås med sin pappa.
593
00:41:05,291 --> 00:41:09,125
Vad pratar du om?
Det slutar bara illa med den mannen.
594
00:41:31,250 --> 00:41:32,875
Är det nån här?
595
00:41:38,458 --> 00:41:40,000
En människa.
596
00:41:40,708 --> 00:41:44,000
Ursäkta. Går vandringsleden här?
597
00:41:44,083 --> 00:41:48,875
Vilken av dem?
Den franska, engelska eller portugisiska?
598
00:41:51,458 --> 00:41:55,708
- Jag går så här. Säg mig det, du.
- Så går bara en idiot.
599
00:41:56,291 --> 00:41:59,541
Vart tog han vägen?
Jag letar efter min dotter.
600
00:41:59,625 --> 00:42:03,000
Cristal! Behandlar du din pappa så här?
601
00:42:11,708 --> 00:42:14,541
Hjälp! Hjälp...
602
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
Cristal! Vad har hänt?
603
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
Helvete.
604
00:42:33,916 --> 00:42:36,083
Vad har hänt?
605
00:42:36,958 --> 00:42:39,750
Jag ramlade. Foten!
606
00:42:42,541 --> 00:42:44,666
Aj! Ta det lugnt! Det gör ont!
607
00:42:44,750 --> 00:42:48,166
Vem försökte du vara? Indiana Jones?
608
00:42:50,500 --> 00:42:54,666
Du är en överklasstjej. Acceptera det.
609
00:42:55,458 --> 00:42:59,208
Du går inte i skogen.
Du går på lokal och dricker drinkar.
610
00:43:00,750 --> 00:43:02,083
Titta.
611
00:43:03,000 --> 00:43:06,125
Det här händer aldrig på klubben.
612
00:43:08,250 --> 00:43:10,750
- Det går över.
- Stanna.
613
00:43:11,333 --> 00:43:14,791
- Stanna, sa jag!
- Sätt dig.
614
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Vi får se om nån kommer.
615
00:43:18,333 --> 00:43:19,791
Men det är som det är.
616
00:43:21,833 --> 00:43:24,125
Jag tror knappt att det är sant.
617
00:43:24,208 --> 00:43:28,916
Ser du? Pappa fick "Made in Italy"
att gå på export, och det här är tacken.
618
00:43:29,000 --> 00:43:32,208
Hallå! Jag är ägaren – Zalone!
619
00:43:32,291 --> 00:43:36,416
Du drömmer inte. Jag är Zalone.
620
00:43:36,500 --> 00:43:38,875
Hallå! Jag äger er!
621
00:43:39,416 --> 00:43:43,458
Stanna, din jävel!
Det är en order! Stanna!
622
00:43:46,625 --> 00:43:49,541
Det här ska de få höra
på huvudkontoret i Brescia.
623
00:43:49,625 --> 00:43:54,166
Det ligger i Monza!
Du har inte ens varit där.
624
00:43:54,250 --> 00:43:55,250
Vänta...
625
00:43:55,833 --> 00:43:59,166
Ursäkta! Stanna.
626
00:44:00,916 --> 00:44:02,708
Det är en nödsituation.
627
00:44:02,791 --> 00:44:06,500
Ursäkta! Ur vägen! Kod röd!
628
00:44:06,583 --> 00:44:11,875
Gör plats för Santiago Bernabéu.
Kod röd ombord!
629
00:44:11,958 --> 00:44:14,083
Ur vägen.
630
00:44:14,583 --> 00:44:18,500
- Checco?
- Alma. Stanna!
631
00:44:18,583 --> 00:44:21,333
Hon har ramlat och skadat foten.
632
00:44:21,916 --> 00:44:24,666
- Jag följer med.
- Hoppa upp.
633
00:44:25,625 --> 00:44:26,583
Hur mår du?
634
00:44:40,958 --> 00:44:42,333
Kan du sluta stirra?
635
00:44:43,291 --> 00:44:44,500
Jag berättar det.
636
00:44:45,666 --> 00:44:50,458
Cristal, det är ingen fraktur,
men du har stukat foten rejält.
637
00:44:51,083 --> 00:44:52,750
Du behöver vila.
638
00:44:54,625 --> 00:44:57,083
- Hur länge då?
- Cirka femton dagar.
639
00:44:57,666 --> 00:44:59,125
- Femton?
- Ja.
640
00:44:59,208 --> 00:45:02,250
- Så hon kan definitivt inte gå.
- Nej.
641
00:45:05,791 --> 00:45:08,416
Jag som började gilla att vandra.
642
00:45:08,500 --> 00:45:13,291
- Nu räcker det med ditt skitsnack.
- Jag menar det, men det är som det är.
643
00:45:14,291 --> 00:45:17,666
Jag går och ordnar med hemresan.
644
00:45:20,541 --> 00:45:21,541
Du...
645
00:45:23,083 --> 00:45:25,041
Det är ingen fara.
646
00:45:25,875 --> 00:45:27,916
Men varför?
647
00:45:28,833 --> 00:45:33,083
- Ja, det är Zalone. Extra Gold-kort 1489.
- Ja, vad gäller det?
648
00:45:33,166 --> 00:45:37,333
- Skicka en helikopter omgående.
- Naturligtvis.
649
00:45:37,416 --> 00:45:40,625
Eller ett mindre plan
med sjukvårdspersonal ombord.
650
00:45:40,708 --> 00:45:44,333
- Var befinner ni er?
- Det är en bra fråga.
651
00:45:44,833 --> 00:45:49,416
Jag är i Spanien.
Det är nog bäst att jag skickar platsen.
652
00:45:49,500 --> 00:45:53,500
- Vad gör du?
- Cristal får inte ge upp nu.
653
00:45:53,583 --> 00:45:57,000
Läkaren sa att hon inte kan gå.
Vad ska jag göra?
654
00:45:57,083 --> 00:45:59,916
Vet du vad som kan ske
om en pappa så vill?
655
00:46:00,833 --> 00:46:02,458
Mirakel, Checco.
656
00:46:03,083 --> 00:46:04,166
Mirakel.
657
00:46:20,458 --> 00:46:22,416
God morgon.
658
00:46:22,500 --> 00:46:25,833
Är ni också på väg
till Santiago för ett mirakel?
659
00:46:26,416 --> 00:46:29,083
Jag tog med min dotter till Međugorje.
660
00:46:29,166 --> 00:46:33,916
Vi har varit i Lourdes också.
Och Fátima. Men allt är bara en bluff.
661
00:46:34,000 --> 00:46:38,666
Vi får se om Santiago...
Som man borde han vara mer pålitlig.
662
00:46:38,750 --> 00:46:40,416
- Trevlig vandring.
- Hej då.
663
00:46:40,500 --> 00:46:43,416
Han är verkligen en idiot.
664
00:46:43,500 --> 00:46:47,375
Inte vägvisar'n
Som guidar dig åt rätt håll
665
00:46:49,625 --> 00:46:53,916
Eller din mosters bror
På honom har ingen koll
666
00:46:55,875 --> 00:47:00,291
Inte superhjälten som räddar lilla Stina
667
00:47:02,166 --> 00:47:05,333
Jag var faktiskt i Cortina
668
00:47:08,291 --> 00:47:13,041
Inte bilden som du på ditt skrivbord har
669
00:47:14,500 --> 00:47:19,916
Inte heller valpen som får en klapp
Strax innan du måste dra
670
00:47:20,875 --> 00:47:25,375
Det är inte spelet
Där en figur man ska få fram
671
00:47:25,458 --> 00:47:26,875
SNÄLLA, HJÄLP MIG
672
00:47:26,958 --> 00:47:29,500
Titta närmre på madame
673
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Åh, hur ska det gå? Vad ska vi va'?
674
00:47:37,625 --> 00:47:42,750
Vad finns det inuti vårt eget dna?
675
00:47:44,208 --> 00:47:50,250
Som gör att vi hittar varann
När vi inte ens vet vägen
676
00:47:50,333 --> 00:47:54,458
Det slutar alltid med i alla lägen
677
00:47:55,125 --> 00:47:57,208
Att vi vandrar
678
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
PILGRIMSHÄRBÄRGE
679
00:48:02,125 --> 00:48:02,958
Tack.
680
00:48:03,041 --> 00:48:04,875
Har du inga handlingar?
681
00:48:05,875 --> 00:48:07,291
Vänta.
682
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Titta.
683
00:48:13,916 --> 00:48:15,291
Ska jag fortsätta?
684
00:48:15,375 --> 00:48:17,708
Han syftar på de här.
685
00:48:17,791 --> 00:48:21,333
Jaha. Vad kostar de?
686
00:48:26,916 --> 00:48:29,125
Det finns bara två sängar kvar.
687
00:48:31,875 --> 00:48:34,458
Så var sover du i natt, Alma?
688
00:48:37,500 --> 00:48:40,666
Den natten hände äntligen det
som jag hade hoppats på.
689
00:48:40,750 --> 00:48:44,208
Han fick sig äntligen
en rejäl dos ödmjukhet.
690
00:48:56,833 --> 00:48:59,208
- Är din man död?
- Ja. Stackarn.
691
00:48:59,291 --> 00:49:01,750
- Jag är singel.
- Vad trevligt.
692
00:49:02,875 --> 00:49:04,708
Jag kan inte glömma henne.
693
00:49:04,791 --> 00:49:07,583
- Se dig omkring.
- Var då? Här finns ingenting.
694
00:49:07,666 --> 00:49:13,333
- Vad är det? Vad hände nu?
- Jag orkar inte mer. Jag vill hem.
695
00:49:13,416 --> 00:49:14,458
Är du inte klok?
696
00:49:14,541 --> 00:49:19,375
- Hörde du?
- Just när vi har gått hela vägen?
697
00:49:20,166 --> 00:49:23,458
- Jaha, är det här Santiago?
- Hon menar halva vägen.
698
00:49:23,541 --> 00:49:26,583
- Förlåt. Min italienska är inte...
- Jag förstår.
699
00:49:26,666 --> 00:49:29,916
- Hur långt är det kvar?
- 40 mil.
700
00:49:30,000 --> 00:49:32,458
Lär dig bättre italienska. Du lurar folk.
701
00:49:32,541 --> 00:49:34,875
- Okej, nu går vi.
- Jag vill hem.
702
00:49:34,958 --> 00:49:37,291
- Jag orkar inte mer.
- Du ska ingenstans.
703
00:49:37,375 --> 00:49:40,583
- Hörni! Hon säger att hon vill hem.
- Kom igen, Cristal!
704
00:49:40,666 --> 00:49:42,541
Kom igen, Cristal!
705
00:49:42,625 --> 00:49:43,875
Cristal!
706
00:49:43,958 --> 00:49:47,500
- Nej, jag vill hem.
- Du får inte ge upp halvvägs.
707
00:49:47,583 --> 00:49:50,666
- Släpp ner mig!
- Du får inte ge upp halvvägs.
708
00:49:50,750 --> 00:49:53,166
- Så gör man inte.
- Släpp mig!
709
00:49:53,250 --> 00:49:55,916
- Släpp ner mig!
- Cristal!
710
00:49:56,000 --> 00:49:59,958
Du är anhållen.
Jag ska ta dig till polisen.
711
00:50:00,041 --> 00:50:04,083
Har du försökt få din exman
att komma hem med Cristal?
712
00:50:04,166 --> 00:50:07,166
Ja, i flera veckor, men han lyssnar inte.
713
00:50:07,666 --> 00:50:11,458
Ni måste göra en anmälan
för att vi ska kunna ingripa.
714
00:50:11,541 --> 00:50:14,041
Det är därför vi är här. Eller hur, Linda?
715
00:50:15,250 --> 00:50:16,250
Ja.
716
00:50:17,250 --> 00:50:18,500
Ni kan följa med här.
717
00:50:18,583 --> 00:50:21,583
- "Anno Domini 2025."
- Domino?
718
00:50:21,666 --> 00:50:24,333
- Domini. Är ni kristna?
- Ja.
719
00:50:24,416 --> 00:50:29,875
Då så. "Anno Domini 2025.
Infra scripto Linda Restelli..."
720
00:50:29,958 --> 00:50:33,041
- Hennes underskrift.
- Jaha, hennes underskrift.
721
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
- "Upprättar en anmälan..."
- Upprättar?
722
00:50:36,500 --> 00:50:39,416
- "Gör en anmälan."
- Gör...
723
00:50:39,500 --> 00:50:42,291
"Till nackdel för herr Zalone."
724
00:50:44,500 --> 00:50:45,375
Mot!
725
00:50:46,833 --> 00:50:49,166
Kan inte du skriva istället?
726
00:51:00,750 --> 00:51:03,791
Här är jag, tillbaka på leden.
727
00:51:05,208 --> 00:51:10,041
Det var han som gav mig styrkan
att fortsätta vandra.
728
00:51:16,416 --> 00:51:20,333
- Hej.
- Välkomna.
729
00:51:20,416 --> 00:51:23,083
- Vad fint det är här.
- Bra vandrat.
730
00:51:28,125 --> 00:51:29,583
Tack ska du ha.
731
00:51:30,125 --> 00:51:33,583
Checco, vi skramlar till middagen.
732
00:51:33,666 --> 00:51:37,625
- Vill du åka och handla med fader Tobías?
- Ja, det gör jag gärna.
733
00:51:40,666 --> 00:51:43,000
Han säger att ni ska till en bonde.
734
00:51:43,083 --> 00:51:46,083
Om vi handlar maten, vem lagar den då?
735
00:51:46,166 --> 00:51:48,375
- Vem lagar maten idag?
- Han.
736
00:51:49,416 --> 00:51:50,500
Nej!
737
00:51:50,583 --> 00:51:53,833
Vad sägs om att jag gör det?
Jag vill fira min dotter.
738
00:51:53,916 --> 00:51:57,916
Hon stukade foten
men gav inte upp för det.
739
00:51:58,000 --> 00:52:02,791
Pilgrimer! Det är jag
som lagar middag ikväll.
740
00:52:04,291 --> 00:52:05,291
Okej.
741
00:52:06,250 --> 00:52:10,041
- Jag väntar där nere.
- Tack, Checco.
742
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
- Vad är det?
- Ha ingen fest för mig.
743
00:52:15,583 --> 00:52:17,833
- Varför inte?
- Jag känner dig.
744
00:52:17,916 --> 00:52:19,666
Du ska alltid överdriva.
745
00:52:20,666 --> 00:52:27,250
Vi ska äta en enkel middag
för pengarna som skramlats ihop.
746
00:52:27,333 --> 00:52:31,208
Din pappa har förändrats
på den här vandringen.
747
00:52:31,291 --> 00:52:33,958
Jag har fått så många nya insikter.
748
00:52:36,250 --> 00:52:38,916
Jag hade fortfarande fördomar mot honom.
749
00:52:39,833 --> 00:52:45,541
Men han hade nog förändrats.
Och jag var tvungen att lita på honom.
750
00:52:47,916 --> 00:52:49,916
Dessutom följde fader Tobías med.
751
00:52:50,708 --> 00:52:53,250
Och han visar säkert vägen.
752
00:52:53,333 --> 00:52:54,875
Kom nu, bonden.
753
00:52:55,625 --> 00:52:56,458
Checco.
754
00:52:56,541 --> 00:52:59,208
Vi har inte råd. Hur ska vi betala?
755
00:52:59,791 --> 00:53:01,541
Det finns medel.
756
00:53:02,958 --> 00:53:06,375
- Nej.
- Här, smaka.
757
00:53:07,000 --> 00:53:08,208
Smaka.
758
00:53:08,916 --> 00:53:10,791
- Två.
- Två hekto?
759
00:53:10,875 --> 00:53:13,291
Nej, två skinkor. Två pata negra.
760
00:53:17,583 --> 00:53:20,458
Utmärkt val. Ett franskt kvalitetsvin.
761
00:53:20,541 --> 00:53:23,083
Häll upp det i de här.
762
00:53:24,000 --> 00:53:26,750
- I de där?
- Ja. Öppna flaskan och häll i.
763
00:53:26,833 --> 00:53:28,666
Och i de här.
764
00:53:30,250 --> 00:53:33,166
Checco, han säger
att det är en omöjlighet.
765
00:53:34,500 --> 00:53:37,208
- Varför då?
- Min värdighet är inte till salu.
766
00:53:38,458 --> 00:53:40,875
Jag har tre Michelinstjärnor.
767
00:53:49,083 --> 00:53:54,333
Folk! Ska vi skåla för min dotter
med bondvinet?
768
00:53:54,416 --> 00:53:56,291
Ja!
769
00:53:56,375 --> 00:53:58,666
Skål för Cristal!
770
00:53:58,750 --> 00:54:03,250
Cristal! Cristal! Cristal!
771
00:54:03,333 --> 00:54:08,333
Checco, det här är inget bondvin.
Jag må vara blind, men viner kan jag.
772
00:54:08,416 --> 00:54:10,583
Du håller truten ikväll.
773
00:54:11,208 --> 00:54:15,458
En stor applåd för Miguel,
bonden som har ordnat med allt.
774
00:54:15,541 --> 00:54:17,625
Miguel!
775
00:54:27,958 --> 00:54:29,208
Hej, Alma.
776
00:54:33,833 --> 00:54:38,375
- Det är bättre mellan dig och Cristal, va?
- Ja, verkligen.
777
00:54:38,458 --> 00:54:42,375
Jag har lärt känna henne
mycket bättre de senaste veckorna.
778
00:54:42,458 --> 00:54:46,166
Bra jobbat, Checco.
Som pappa vet du hur din dotter har det.
779
00:54:46,250 --> 00:54:49,250
Jag har faktiskt läst
hennes hemliga dagbok.
780
00:54:49,333 --> 00:54:53,541
- Det får du ju inte göra.
- Hon finns inte på sociala medier längre.
781
00:54:53,625 --> 00:54:57,125
- Hur ska jag veta vad hon sysslar med?
- Inte från dagboken.
782
00:54:57,208 --> 00:54:59,750
Det jag läste var mycket oroande.
783
00:55:00,333 --> 00:55:03,125
Hon har haft otur med kärleken.
784
00:55:03,208 --> 00:55:09,000
Nu tar hon avstånd från det materiella
för att hänge sig åt andlighet och bön.
785
00:55:09,083 --> 00:55:10,375
Så skriver hon.
786
00:55:11,333 --> 00:55:15,833
- Hon vill väl inte bli nunna?
- Det hade varit ett stort problem.
787
00:55:15,916 --> 00:55:18,458
Nej, Alma. Det skulle vara en katastrof.
788
00:55:18,541 --> 00:55:21,083
Ska min enda dotter bli nunna?
789
00:55:21,166 --> 00:55:24,708
Ska hon leva i fattigdom
och ge allt hon äger till han Leo?
790
00:55:24,791 --> 00:55:28,541
Ska han komma förbi och hämta allt?
Så går det inte till.
791
00:55:28,625 --> 00:55:30,333
Hon kommer nu.
792
00:55:31,250 --> 00:55:33,916
- Jag går ut med Alberto.
- Med Alberto?
793
00:55:34,416 --> 00:55:35,416
Ja.
794
00:55:36,458 --> 00:55:40,291
- Är det ett problem?
- Nej, varför skulle det vara det?
795
00:55:41,041 --> 00:55:42,166
Gå ni.
796
00:55:42,250 --> 00:55:44,666
- Vi ses.
- Hej då.
797
00:55:45,666 --> 00:55:46,750
Alberto?
798
00:55:47,416 --> 00:55:49,541
Får jag prata lite med dig?
799
00:55:50,166 --> 00:55:53,375
- Du ska gå ut med min dotter...
- Jag avbryter dig direkt.
800
00:55:53,458 --> 00:55:56,083
Jag vet vad du tänker säga.
Du kan vara lugn.
801
00:55:56,166 --> 00:55:58,791
Cristal har sagt att hon är minderårig.
802
00:55:58,875 --> 00:56:03,833
- Jag skulle aldrig stöta på henne.
- Då är det ingen idé.
803
00:56:04,416 --> 00:56:06,833
- Tycker du att hon är ful?
- Nej, tvärtom.
804
00:56:06,916 --> 00:56:11,083
Stöt på henne, då.
Du är en snygg och trevlig italienare.
805
00:56:11,166 --> 00:56:15,708
Dra ett skämt, prata lite,
titta henne i ögonen och säg nåt poetiskt...
806
00:56:17,666 --> 00:56:22,083
Men inte mer än så. Hon är ung.
Det är bara första dejten.
807
00:56:22,166 --> 00:56:23,791
- Lovar du det?
- Ja.
808
00:56:24,375 --> 00:56:25,833
Du ska få en sak.
809
00:56:26,541 --> 00:56:29,625
- Ta det här.
- Nej, jag kan inte ta emot det.
810
00:56:29,708 --> 00:56:34,000
Det gör dig 50, 60 procent charmigare.
Kortet har ingen gräns.
811
00:56:34,083 --> 00:56:35,708
Ta det.
812
00:56:35,791 --> 00:56:38,083
Gå nu. Alberto?
813
00:56:39,250 --> 00:56:40,458
Ja.
814
00:56:42,083 --> 00:56:45,416
Vi håller tummarna.
Han verkar vara en bra kandidat.
815
00:56:48,958 --> 00:56:53,583
Det är konsert i natt också.
Rena symfonin.
816
00:56:53,666 --> 00:56:56,041
Och den går så här...
817
00:56:57,291 --> 00:57:01,500
Och nu... Där, ja.
Jag känner er vid det här laget.
818
00:57:01,583 --> 00:57:04,416
Checco, det är en het natt.
819
00:57:06,291 --> 00:57:09,208
Hälsa pensionsmyndigheten. Sov så gott.
820
00:57:09,750 --> 00:57:12,291
Han vandrar och han knullar.
821
00:57:12,375 --> 00:57:16,041
Här har vi sömnapnésektionen.
Just när man tror att de är döda...
822
00:57:16,125 --> 00:57:17,125
Så ja.
823
00:57:17,208 --> 00:57:20,666
Och här har vi jazzsektionen.
De snarkar i sin egen takt.
824
00:57:27,083 --> 00:57:30,375
- Alma, är du fortfarande vaken?
- Ja.
825
00:57:31,000 --> 00:57:31,958
Jag tänker...
826
00:57:32,041 --> 00:57:34,958
- På din man?
- Ja.
827
00:57:36,458 --> 00:57:38,583
Han vill att jag ska leva för honom.
828
00:57:39,916 --> 00:57:43,666
Han låter sjukligt narcissistisk, Alma.
829
00:57:43,750 --> 00:57:47,625
Nej, Checco. Jag tror inte att du förstår.
830
00:57:47,708 --> 00:57:50,041
- Min man...
- Jag förstår precis.
831
00:57:50,125 --> 00:57:53,583
Det är toxisk kärlek.
Du måste dumpa honom.
832
00:57:54,208 --> 00:57:55,625
Hej, Alberto.
833
00:57:56,125 --> 00:58:00,208
Jag har väntat på dig.
Berätta. Hur gick det?
834
00:58:00,291 --> 00:58:02,708
Skippa de anatomiska detaljerna.
835
00:58:02,791 --> 00:58:05,708
Vi var bara ute, och nu är vi tillbaka.
836
00:58:06,208 --> 00:58:07,875
- Hände inget?
- Nej.
837
00:58:09,375 --> 00:58:11,333
Är du italienare?
838
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
- Var är min dotter?
- Cristal är där nere.
839
00:58:15,833 --> 00:58:17,250
Varför kom hon inte upp?
840
00:58:18,625 --> 00:58:20,625
- Jag går nu.
- Vadå?
841
00:58:20,708 --> 00:58:22,208
Han har en skruv lös.
842
00:58:22,958 --> 00:58:25,458
- Vart ska du?
- Jag ska titta till Cristal.
843
00:58:50,416 --> 00:58:51,416
Checco.
844
00:58:53,250 --> 00:58:54,166
Du...
845
00:58:55,666 --> 00:58:56,666
Checco?
846
00:58:58,916 --> 00:58:59,916
Checco!
847
00:59:00,416 --> 00:59:05,875
- Ska du tillbaka till England efteråt?
- Ja, men du kan komma och hälsa på.
848
00:59:10,958 --> 00:59:13,333
- Hallå!
- Oj... Vad hände?
849
00:59:13,416 --> 00:59:14,458
Mår du bra?
850
00:59:14,541 --> 00:59:17,916
Jag är lite disträ
på grund av situationen med min dotter.
851
00:59:18,000 --> 00:59:19,875
Helt ärligt, Alma...
852
00:59:19,958 --> 00:59:22,791
Det är vanligt att testa sig fram
i hennes ålder.
853
00:59:22,875 --> 00:59:24,958
- Gjorde inte du det?
- Gud, nej.
854
00:59:25,041 --> 00:59:29,250
Men din dotter gör det.
Ge henne inte skuldkänslor över det.
855
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
Vi är framme vid järnkorset.
856
00:59:32,833 --> 00:59:34,708
Ta den här stenen.
857
00:59:34,791 --> 00:59:38,375
- Vad gör jag med den?
- Lägg den under korset och önska dig nåt.
858
00:59:38,958 --> 00:59:41,458
Som att min dotter
ska hitta sin drömprins?
859
00:59:43,666 --> 00:59:46,708
En sten räcker inte för det.
860
00:59:47,333 --> 00:59:50,125
Då måste du offra en kär ägodel.
861
00:59:51,625 --> 00:59:53,083
Nu ska vi se...
862
00:59:58,875 --> 01:00:00,666
Farväl, älskade klocka.
863
01:00:01,750 --> 01:00:03,375
- Så där.
- Bra.
864
01:00:06,291 --> 01:00:08,791
Jag tror knappt att det är sant. Titta.
865
01:00:09,666 --> 01:00:11,333
Titta på dem.
866
01:00:13,250 --> 01:00:15,208
Nej, alltså tyvärr.
867
01:00:15,291 --> 01:00:19,958
Ska jag ge bort ett samlarobjekt
för en kines? Aldrig i livet.
868
01:00:20,041 --> 01:00:22,333
- Nej!
- Det är orättvist.
869
01:00:22,416 --> 01:00:26,250
- Låt den ligga.
- Jag kräver en västerlänning.
870
01:00:26,333 --> 01:00:29,291
- Driver du med mig?
- Låt den... Lägg av.
871
01:00:29,375 --> 01:00:30,208
Ursäkta.
872
01:00:30,291 --> 01:00:32,916
Bakom de mörka fjällen
873
01:00:33,000 --> 01:00:37,291
Så som från himlen
De stiger ner
874
01:00:37,375 --> 01:00:39,916
Ett par svarta ögon
875
01:00:40,000 --> 01:00:44,250
De vackraste ögon
Framför mig jag ser
876
01:00:44,333 --> 01:00:46,916
Ay, ay, ay, ay
877
01:00:47,000 --> 01:00:51,625
Nej, dr Vannucci. Jag betalar
för att pappa ska komma på fötter.
878
01:00:51,708 --> 01:00:53,458
Var inställd på det värsta.
879
01:00:53,541 --> 01:00:56,875
Han känner ingen motivation längre.
880
01:00:56,958 --> 01:01:02,291
- Han behöver bara hitta rätt motivation.
- Okej, jag ska se vad jag kan göra.
881
01:01:04,958 --> 01:01:07,291
Titta vad jag har köpt.
882
01:01:11,000 --> 01:01:14,958
- Otroligt. Vilken bra bild.
- Du är världsberömd, Checco.
883
01:01:15,041 --> 01:01:18,208
- Jag ser verkligen bra ut.
- Vi läser artikeln.
884
01:01:19,708 --> 01:01:22,666
- Sa du verkligen så?
- Vadå?
885
01:01:23,291 --> 01:01:26,291
"Det är bra att visa de fattiga
hur de rika lever."
886
01:01:26,375 --> 01:01:28,708
- Ja, det sa jag.
- Oj...
887
01:01:28,791 --> 01:01:31,583
- Du är verkligen generös.
- Jag vet.
888
01:01:32,625 --> 01:01:35,666
- Har du en pyramid?
- Ja, men det där är den lilla.
889
01:01:35,750 --> 01:01:40,625
- Jag har låtit bygga Tutankhamens pyramid.
- Ja, den här ser billig ut.
890
01:01:41,208 --> 01:01:42,708
Ja, vad ska man säga?
891
01:01:44,291 --> 01:01:46,166
Wow!
892
01:01:47,041 --> 01:01:49,583
Och här har vi din flickvän.
893
01:01:49,666 --> 01:01:52,750
Nä! Martina Flores! Jag känner henne.
894
01:01:52,833 --> 01:01:56,666
Det är min flickvän.
Du känner henne som supermodell.
895
01:01:56,750 --> 01:01:59,708
Nej, vi gick i samma skola.
896
01:01:59,791 --> 01:02:05,541
- Var du lärare?
- Vad menar du? Vi gick i samma klass.
897
01:02:05,625 --> 01:02:09,583
Fick du gå om några årskurser?
Martina är bara 25.
898
01:02:09,666 --> 01:02:13,083
Nej, hon är 31, som jag.
899
01:02:16,291 --> 01:02:18,125
- Är du säker?
- Ja.
900
01:02:19,875 --> 01:02:23,041
Checco, du är ihop med en tant.
901
01:02:23,708 --> 01:02:26,333
Hur kan du säga så till din bättre hälft?
902
01:02:26,416 --> 01:02:30,583
Bättre hälft?
Du har undanhållit sex av dem för mig!
903
01:02:30,666 --> 01:02:35,375
Nej, bara fyra.
Markus, Matteus, Lukas och Johannes.
904
01:02:35,458 --> 01:02:37,000
Jag pratade om år.
905
01:02:37,083 --> 01:02:39,125
- Jag bara en kyss.
- Sch!
906
01:02:39,208 --> 01:02:41,958
Du också? Vad fan...
907
01:02:59,875 --> 01:03:00,958
Hej.
908
01:03:01,041 --> 01:03:03,541
- Hur är det?
- Jo, det är okej.
909
01:03:04,958 --> 01:03:07,958
- Pratade du med Martina?
- Nej, jag var och kissade.
910
01:03:08,583 --> 01:03:12,791
- Jag är verkligen ledsen.
- Pappa kan ta den smällen.
911
01:03:13,791 --> 01:03:17,416
Jag var med om
en större besvikelse för tre år sen.
912
01:03:17,500 --> 01:03:20,833
Jag sa aldrig nåt
för att du inte skulle bli orolig.
913
01:03:20,916 --> 01:03:24,666
Du borde ha gjort det.
Jag skulle ha lyssnat.
914
01:03:24,750 --> 01:03:25,750
Sätt dig.
915
01:03:29,250 --> 01:03:31,833
Hon hette Katherine och var från Schweiz.
916
01:03:31,916 --> 01:03:36,250
Blond, blåögd, lång hals.
Hon var som en ängel.
917
01:03:36,333 --> 01:03:39,291
Hon jobbade som receptionist
i Sankt Moritz.
918
01:03:39,375 --> 01:03:43,708
- Och du blev kär i henne.
- Jag föll pladask för henne.
919
01:03:44,416 --> 01:03:49,208
Jag bokade en svit på hotellet i en månad
bara för att få prata med henne.
920
01:03:49,750 --> 01:03:53,166
Och hon var inte ointresserad.
921
01:03:53,666 --> 01:03:55,125
Hon spelade med.
922
01:03:55,833 --> 01:04:00,708
Men när jag bjöd ut henne på middag
högg hon mig i hjärtat.
923
01:04:01,458 --> 01:04:04,291
- Jag fick veta...
- ...att hon var gift.
924
01:04:04,375 --> 01:04:05,916
Nej, hon hade stort arsle.
925
01:04:06,000 --> 01:04:09,666
Så stort att jag inte kunde...
En som jag, liksom?
926
01:04:10,416 --> 01:04:14,208
Hon hade suttit bakom skrivbordet.
Jag kunde inte se det.
927
01:04:14,291 --> 01:04:18,333
Man ska aldrig låta sig luras
av utseendet, Cristal.
928
01:04:19,166 --> 01:04:23,041
- Lovar du det?
- Ja, jag lovar. Gå och lägg dig nu.
929
01:04:23,916 --> 01:04:25,250
Jag måste på toa.
930
01:04:26,000 --> 01:04:29,375
- Var du inte där precis?
- Jag måste gå igen.
931
01:04:34,416 --> 01:04:37,041
Han har gått på toa tre gånger.
932
01:04:40,208 --> 01:04:43,041
Det var likadant dagen efter.
933
01:04:43,125 --> 01:04:44,125
Ursäkta.
934
01:04:44,666 --> 01:04:46,750
Jag började bli orolig.
935
01:04:46,833 --> 01:04:47,916
Nu går vi.
936
01:04:50,166 --> 01:04:52,500
- Är allt bra?
- Ja.
937
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
När vi kom fram
till kastanjeträdet i Ramil...
938
01:04:56,375 --> 01:04:58,250
- Ta en bild.
- Fota oss.
939
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
...visste vi att vi behövde ingripa.
940
01:05:05,250 --> 01:05:10,416
Ska jag fråga honom vad det är?
Eller skulle han skämmas då?
941
01:05:15,791 --> 01:05:17,458
- Hej.
- Vi måste prata.
942
01:05:17,541 --> 01:05:19,625
Jag måste prata med dig också.
943
01:05:19,708 --> 01:05:24,083
Det är vanligt
att vara osäker i din ålder.
944
01:05:24,166 --> 01:05:26,875
Hur många gånger kissar du på natten?
945
01:05:26,958 --> 01:05:31,416
Bry dig om ditt könsorgan
och inte om min sexualitet. Svara.
946
01:05:31,500 --> 01:05:36,791
- Inte vet jag... Tio gånger kanske?
- Svider det när du kissar?
947
01:05:36,875 --> 01:05:39,708
- Vad är det här för frågor?
- Svara.
948
01:05:39,791 --> 01:05:43,333
Ja, ibland svider det lite,
men det är helt normalt.
949
01:05:43,416 --> 01:05:46,541
Är det svårt att börja kissa
och hålla igång strålen?
950
01:05:46,625 --> 01:05:49,583
Jag känner inte igen dig.
Vad är det här för frågor?
951
01:05:49,666 --> 01:05:53,125
- Ja eller nej?
- Ja, det kan vara så ibland.
952
01:05:53,208 --> 01:05:56,500
Känns det som
att du behöver kissa mer när du är klar?
953
01:05:56,583 --> 01:06:01,083
Vi har aldrig pratat särskilt mycket,
och att börja med min snopp...
954
01:06:01,166 --> 01:06:03,000
Förstår du att det är konstigt?
955
01:06:03,083 --> 01:06:06,875
Vilken färg har kisset?
Mörkt? Grumligt? Är det blod i?
956
01:06:06,958 --> 01:06:12,625
Hur ska jag...? Det är mörkt.
Jag vet inte om det är blod i också.
957
01:06:14,291 --> 01:06:17,625
Vi måste till sjukhuset.
Annars ser du mig aldrig igen.
958
01:06:17,708 --> 01:06:21,958
- Vi ska raka vägen till sjukhuset.
- Okej, jag ska bara kissa.
959
01:06:25,333 --> 01:06:28,875
Det var här vi började. Varsågod, doktorn.
960
01:06:32,375 --> 01:06:36,333
- Nå?
- Ultraljudet visade en misstänkt knöl.
961
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
Läkaren vill ta bort den på en gång.
962
01:06:40,041 --> 01:06:43,750
- Hur mår han? Är han lugn?
- Ja, han är stark.
963
01:06:43,833 --> 01:06:48,625
Cristal! Jag måste opereras.
Jag är rädd. Kan inte du följa med mig?
964
01:06:48,708 --> 01:06:53,458
Vet du vad doktorn gjorde med sitt finger?
Han har förgripit sig på mig.
965
01:06:53,541 --> 01:06:55,833
Och inte med lillfingret.
966
01:06:55,916 --> 01:06:57,458
Man kan ju ta ringfingret.
967
01:06:58,416 --> 01:07:02,083
Eller lång... Men inte pekfingret!
Tjockt var det också.
968
01:07:05,291 --> 01:07:09,166
Operationen gick bra,
men han vaknade aldrig upp från narkosen.
969
01:07:11,500 --> 01:07:16,000
Jag var väldigt orolig.
Men så hände nåt...
970
01:07:20,125 --> 01:07:22,125
- Där har vi honom!
- God morgon.
971
01:07:22,208 --> 01:07:24,375
- Tur att Kocis var här.
- Hej.
972
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
Upp och hoppa. Vi måste vidare.
973
01:07:30,916 --> 01:07:34,208
Han är full av adrenalin.
974
01:07:48,666 --> 01:07:49,500
Hej.
975
01:07:50,541 --> 01:07:54,208
Läkaren sa att tumören
kunde ha blivit elakartad.
976
01:07:55,583 --> 01:07:58,208
Det var bra att du insisterade, Cristal.
977
01:08:00,791 --> 01:08:04,291
- Han har lite feber.
- Det är helt normalt.
978
01:08:13,958 --> 01:08:16,666
- Hallå?
- Det är Maurice. Är herr Zalone där?
979
01:08:17,666 --> 01:08:20,500
Han kan inte prata just nu.
Ska jag hälsa nåt?
980
01:08:20,583 --> 01:08:23,583
Festen är om två dagar.
Han har inte hört av sig.
981
01:08:23,666 --> 01:08:26,250
Be honom ringa mig. Tack.
982
01:08:31,791 --> 01:08:34,125
Nu börjar generalrepetitionen!
983
01:08:44,916 --> 01:08:47,125
Ta in slavarna och tronen!
984
01:08:56,166 --> 01:08:57,750
Och odaliskerna!
985
01:08:58,916 --> 01:08:59,916
Ja!
986
01:09:01,291 --> 01:09:05,166
Vad gör gubben där? Flytta på honom.
987
01:09:08,000 --> 01:09:10,083
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN
988
01:09:24,500 --> 01:09:28,416
Jag hittade inte er. Jag blev så orolig.
989
01:09:30,125 --> 01:09:33,500
De förbereder inför er sons födelsedag.
990
01:09:34,458 --> 01:09:38,000
- Tänk om han tar över företaget.
- Nej!
991
01:09:38,083 --> 01:09:41,125
- Det vill ni inte, va?
- Nej.
992
01:09:41,208 --> 01:09:45,125
Då måste ni göra ert bästa.
Är ni motiverad?
993
01:09:45,208 --> 01:09:50,583
Är ni motiverad? Lite till! Kom igen!
994
01:09:50,666 --> 01:09:55,250
- Er son kommer att ta över företaget.
- Nej!
995
01:09:55,333 --> 01:09:57,500
Spring! Bra jobbat!
996
01:09:57,583 --> 01:09:59,541
Han kommer att ingå avtal!
997
01:10:00,333 --> 01:10:05,041
- Han ska gå ut med ett uppköpserbjudande!
- Nej!
998
01:10:05,125 --> 01:10:07,375
Full fart framåt!
999
01:10:07,458 --> 01:10:12,041
Var är er son egentligen? Var är er son?
1000
01:10:13,333 --> 01:10:14,750
Vi har hittat honom.
1001
01:10:15,958 --> 01:10:19,416
Vi lokaliserade honom via mobilen.
Han är i Spanien.
1002
01:10:20,083 --> 01:10:21,125
Jag visste det.
1003
01:10:21,208 --> 01:10:24,625
Vart har han tagit Cristal?
Till Ibiza? Formentera?
1004
01:10:24,708 --> 01:10:29,416
Baserat på mobilmasterna bedömer polisen
att han följer Jakobsleden.
1005
01:10:30,458 --> 01:10:33,250
- Checco?
- Det kan inte vara han.
1006
01:10:33,333 --> 01:10:34,208
Jo.
1007
01:10:35,375 --> 01:10:40,416
Ska han få fullfölja vandringen
med Cristal eller ska vi ingripa?
1008
01:10:49,041 --> 01:10:53,500
God morgon.
Han ska helst stanna några dagar till.
1009
01:10:53,583 --> 01:10:59,500
Det är för tidigt att skriva ut honom,
men han säger att han vill åka hem, så...
1010
01:10:59,583 --> 01:11:01,916
Då får han göra det. Tack.
1011
01:11:03,875 --> 01:11:07,708
Din pappa vill bli utskriven och åka hem.
1012
01:11:07,791 --> 01:11:12,291
Tar du med den till villan imorgon?
Du gjorde den blondare, va?
1013
01:11:13,208 --> 01:11:15,500
Ljusbrunt? Det blir perfekt. Hej då.
1014
01:11:16,333 --> 01:11:21,125
- Varför vill du åka hem?
- Frukost till farsan? Vad snällt av dig.
1015
01:11:21,208 --> 01:11:24,791
- Varför vill du åka hem?
- Varför?
1016
01:11:27,833 --> 01:11:32,125
Cristal, farfar har inte långt kvar.
1017
01:11:32,208 --> 01:11:34,916
Och det blir jag
som tar över familjeföretaget.
1018
01:11:35,583 --> 01:11:40,250
- Är det därför?
- Jag måste ta mitt ansvar.
1019
01:11:43,875 --> 01:11:48,333
- En Maurice ringde dig igår.
- Maurice? Vem är det?
1020
01:11:48,416 --> 01:11:51,458
- Du känner inte honom?
- Jag har många vänner...
1021
01:11:52,541 --> 01:11:56,791
- Det är visst nån fest imorgon.
- Fest? Ja, så kan det vara.
1022
01:11:56,875 --> 01:12:00,625
Man måste få ha lite kul ibland.
Tycker du inte det?
1023
01:12:01,750 --> 01:12:05,583
- Ha så kul, då.
- Får pappa inte ens en puss?
1024
01:12:07,333 --> 01:12:12,666
Alma, 800 gäster kommer
på min 50-årsfest imorgon.
1025
01:12:13,208 --> 01:12:16,375
Jag har vandrat så det räcker
för min dotters skull.
1026
01:12:16,458 --> 01:12:21,583
Checco, du vandrade för din egen skull,
för att utforska vad du gör här.
1027
01:12:26,041 --> 01:12:30,041
- Vill du gå på festen?
- Får jag det?
1028
01:12:30,125 --> 01:12:35,291
- Har du en egyptisk outfit?
- Egyptisk... Jag tror tyvärr inte det.
1029
01:12:35,375 --> 01:12:38,000
Jag ringer Maurice.
Vad har du för storlek?
1030
01:12:38,083 --> 01:12:43,750
Checco, tack ska du ha.
Men jag vill gå i mål.
1031
01:12:44,625 --> 01:12:49,916
- Lycka till imorgon. Vi ses.
- Två helt otroliga dj:s ska spela...
1032
01:12:52,500 --> 01:12:54,166
Varför fattar de inte?
1033
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
Varför?
1034
01:13:09,791 --> 01:13:10,791
Hej.
1035
01:13:22,791 --> 01:13:24,458
Min pappa var likadan.
1036
01:13:26,416 --> 01:13:28,958
Han var superrik.
1037
01:13:30,291 --> 01:13:33,291
När jag var klar med läkarstudierna,
1038
01:13:33,375 --> 01:13:38,916
sa jag att jag inte var intresserad
att ta över hans företag.
1039
01:13:40,041 --> 01:13:42,750
Efter det ville han inte ha
med mig att göra.
1040
01:13:45,000 --> 01:13:48,291
Han ville inte veta hur det gick för mig.
1041
01:13:50,250 --> 01:13:52,250
Kunde du förlåta honom?
1042
01:13:55,875 --> 01:14:01,083
När han blev sjuk vakade jag
vid hans sida in i det sista.
1043
01:14:05,875 --> 01:14:09,916
Det handlar mindre om att förlåta,
och mer om att älska.
1044
01:14:11,625 --> 01:14:14,291
Kärleken önskar sig inget i utbyte.
1045
01:14:18,833 --> 01:14:20,791
Du är framme i Santiago imorgon.
1046
01:14:22,375 --> 01:14:25,458
Kom dit med så mycket kärlek du bara kan.
1047
01:14:49,166 --> 01:14:50,625
Jag gjorde det!
1048
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
- Ja!
- Ja!
1049
01:14:59,291 --> 01:15:01,375
Andra hållet.
1050
01:15:05,125 --> 01:15:07,208
Vart tittar ni? Jaha, okej.
1051
01:15:11,791 --> 01:15:15,333
Ursäkta, släpp fram de sjuka.
1052
01:15:15,416 --> 01:15:18,833
Kan ni vara snälla och flytta på er?
1053
01:15:18,916 --> 01:15:20,833
Tack. Hitåt ska vi.
1054
01:15:26,416 --> 01:15:27,958
Håller du den här, Gianni?
1055
01:15:29,041 --> 01:15:30,125
Älskling.
1056
01:15:33,875 --> 01:15:35,166
Jag älskar dig.
1057
01:16:00,166 --> 01:16:04,125
- Såg du hur glad Cristal var?
- Ja, jag såg det.
1058
01:16:05,375 --> 01:16:08,333
Hade du nånsin trott
att ni skulle vandra hit ihop?
1059
01:16:08,416 --> 01:16:11,375
Nej. Inte vi två heller.
1060
01:16:12,416 --> 01:16:17,416
- Du hade föredragit en supermodell, va?
- Nej. Inga fler supermodeller.
1061
01:16:17,500 --> 01:16:20,708
Jag är en ny människa nu,
och jag vill säga dig en sak.
1062
01:16:20,791 --> 01:16:23,833
Just, ja! Jag har en sak till dig.
1063
01:16:28,916 --> 01:16:33,416
- Ett T?
- Ja. Men det betyder mer än så.
1064
01:16:35,083 --> 01:16:36,833
Ja, förstås.
1065
01:16:37,541 --> 01:16:40,791
- T som i...
- Grattis på födelsedagen!
1066
01:16:43,791 --> 01:16:48,166
- Grattis, Checco!
- Det hade ni inte behövt.
1067
01:16:48,250 --> 01:16:50,916
- Det var som fan.
- Blås ut ljusen.
1068
01:16:53,125 --> 01:16:56,458
Checco! Vi tänker fortsätta vandra.
1069
01:16:56,541 --> 01:17:00,500
- Slutar inte vandringen här?
- Nej, inte här i Santiago.
1070
01:17:00,583 --> 01:17:05,166
- Vi har en överraskning. Berätta.
- Vi ska vandra till Atlanten.
1071
01:17:05,250 --> 01:17:07,125
Nej, Cristal...
1072
01:17:07,208 --> 01:17:09,166
- Jo, kom igen!
- Ja, okej.
1073
01:17:10,416 --> 01:17:16,625
Checco! Checco! Checco!
1074
01:17:19,750 --> 01:17:22,708
Resan slutade vid Atlanten.
1075
01:17:22,791 --> 01:17:25,208
Noll kilometer!
1076
01:17:28,666 --> 01:17:31,916
Nu återstod bara tre ritualer.
1077
01:17:32,000 --> 01:17:33,916
Bada i Atlanten.
1078
01:17:37,625 --> 01:17:38,541
Här är en!
1079
01:17:38,625 --> 01:17:40,666
Hitta en pilgrimsmussla.
1080
01:17:41,166 --> 01:17:44,666
Bränna upp ett klädesplagg
på stranden på kvällen.
1081
01:17:45,833 --> 01:17:49,541
Det finns en fjärde ritual också
– den förälskade pilgrimen.
1082
01:17:49,625 --> 01:17:52,833
- Följer du inte med?
- Jag kommer lite senare.
1083
01:17:54,208 --> 01:17:57,125
- Alma har redan en man.
- Jag vet.
1084
01:17:57,208 --> 01:17:58,958
Du verkar inte förstå.
1085
01:17:59,041 --> 01:18:01,791
- Mannen Alma älskar...
- ...är en idiot.
1086
01:18:01,875 --> 01:18:05,041
Han är en sjuklig narcissist,
och vi ska rädda henne.
1087
01:18:05,125 --> 01:18:08,083
- Gå nu.
- Lyssna på mig.
1088
01:18:08,166 --> 01:18:11,041
Ska du förklara vad kärlek är för mig?
1089
01:18:12,250 --> 01:18:15,166
Gå. Jag kommer sen.
1090
01:18:27,291 --> 01:18:28,291
Ska vi?
1091
01:18:30,958 --> 01:18:32,250
Till mig?
1092
01:18:34,291 --> 01:18:36,750
- Ja.
- Vad vackra de är. Tack.
1093
01:18:36,833 --> 01:18:42,500
- Är det maskerad ikväll?
- Nej, Checco. Jag är inte utklädd.
1094
01:18:42,583 --> 01:18:44,083
Jaså, inte det.
1095
01:18:44,833 --> 01:18:49,041
- Så den där mannen du berättade om...
- Det är Jesus.
1096
01:18:49,125 --> 01:18:50,791
Jaha, oj...
1097
01:18:56,208 --> 01:18:58,583
- Åh, nej...
- Du...
1098
01:18:59,416 --> 01:19:06,416
Jag har varit osäker ett tag.
Jag höll på att förlora min tro.
1099
01:19:07,625 --> 01:19:11,333
Men i slutet av vandringen
fick jag mitt svar.
1100
01:19:12,833 --> 01:19:17,041
- Så du ska tillbaka till klostret...?
- Nej.
1101
01:19:17,916 --> 01:19:23,916
Jag ska fortsätta vandra.
Jag och mina bröder ska vandra i glädje.
1102
01:19:27,041 --> 01:19:30,708
Vänta, så ska du få se.
Vi möts igen nånstans på vägen.
1103
01:19:33,125 --> 01:19:37,291
Jag ska gå rakt på sak.
Är det ett slutgiltigt beslut?
1104
01:19:37,375 --> 01:19:40,625
Har du bestämt dig för
att viga ditt liv åt Jesus?
1105
01:19:41,208 --> 01:19:43,291
- Istället för åt dig?
- Ja, eller...
1106
01:19:45,583 --> 01:19:48,375
Checco, jag behöver inte mycket.
1107
01:20:14,583 --> 01:20:16,166
- Hej.
- Hej.
1108
01:20:16,250 --> 01:20:18,166
- Cristal.
- Titta.
1109
01:20:18,750 --> 01:20:23,583
Det här är diplomet för Jakobsleden,
och det här är för Muxía.
1110
01:20:24,625 --> 01:20:27,375
Jag visste att du skulle klara det.
1111
01:20:29,625 --> 01:20:30,875
Cristal!
1112
01:20:41,541 --> 01:20:44,500
Det är inte mer än rätt
att du träffar henne också.
1113
01:20:44,583 --> 01:20:46,375
- Cristal!
- Gå.
1114
01:20:46,458 --> 01:20:48,166
Hon kommer.
1115
01:20:50,000 --> 01:20:53,833
Jo, Cristal. Ta det här.
1116
01:20:53,916 --> 01:20:56,875
Men du... Det där är falskt.
1117
01:20:57,375 --> 01:21:01,625
Du är mer än bara en 18-åring.
Du har kommit långt.
1118
01:21:02,583 --> 01:21:03,958
Du är unik.
1119
01:21:21,875 --> 01:21:23,166
POLISEN
1120
01:21:34,708 --> 01:21:38,666
- Det var allt. Här är er kopia.
- Tack.
1121
01:21:38,750 --> 01:21:41,875
- Trevlig resa.
- Tack.
1122
01:21:42,958 --> 01:21:43,958
Tack.
1123
01:21:47,250 --> 01:21:48,416
Var är Cristal?
1124
01:21:49,625 --> 01:21:50,666
González!
1125
01:21:51,416 --> 01:21:52,791
- Ja?
- Var är hon?
1126
01:21:53,291 --> 01:21:54,416
Hon var här precis.
1127
01:21:54,500 --> 01:21:57,708
- Ja, men var är hon nu?
- Inte vet jag.
1128
01:21:57,791 --> 01:21:58,958
Ursäkta.
1129
01:21:59,041 --> 01:22:00,583
Pappa!
1130
01:22:02,666 --> 01:22:04,000
Pappa!
1131
01:22:05,000 --> 01:22:08,208
- Pappa!
- Hej.
1132
01:22:09,791 --> 01:22:13,416
- Hörde du mig inte?
- Jag hörde: "Pappa..."
1133
01:22:13,500 --> 01:22:16,458
- Precis.
- Du kallar mig aldrig för det.
1134
01:22:17,458 --> 01:22:20,750
- Var "pappa" till mig?
- Ja, det var till dig.
1135
01:22:20,833 --> 01:22:23,291
Där ser du. Leden har gett mig svar.
1136
01:22:23,958 --> 01:22:25,416
Vart ska du?
1137
01:22:25,500 --> 01:22:28,375
Jag har fler frågor.
Jag måste fortsätta vandra.
1138
01:22:28,458 --> 01:22:29,541
Jag följer med.
1139
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
Kom, vi går.
1140
01:22:34,208 --> 01:22:36,833
Farfar måste få veta
att jag blir kvar här.
1141
01:22:38,500 --> 01:22:42,625
- Dr Vannucci, hur går det?
- Bara bra. Er pappa är i bra form.
1142
01:22:42,708 --> 01:22:46,833
Han är tillbaka på jobbet.
Och idag sa han sitt första ord.
1143
01:22:46,916 --> 01:22:49,041
- Gjorde han?
- Han kommer här.
1144
01:22:49,125 --> 01:22:51,291
- Det är er son.
- Jävla idiot!
1145
01:22:51,375 --> 01:22:53,083
Tack, pappa.
1146
01:22:53,791 --> 01:22:55,541
- Vad sa han?
- Han peppade mig.
1147
01:22:55,625 --> 01:22:57,375
Ska vi gå, då?
1148
01:22:58,458 --> 01:23:00,000
Trevlig vandring, hjärtat.
1149
01:23:02,083 --> 01:23:03,500
Trevlig vandring, pappa.
1150
01:23:12,583 --> 01:23:16,916
Åh, hur ska det gå? Vad ska vi va'?
1151
01:23:17,791 --> 01:23:23,000
Vad finns det inuti vårt eget dna?
1152
01:23:24,416 --> 01:23:30,500
Som gör att vi hittar varann
När vi inte ens vet vägen
1153
01:23:30,583 --> 01:23:34,583
Det slutar alltid med i alla lägen
1154
01:23:35,208 --> 01:23:38,333
Att vi vandrar, vännen min
1155
01:23:41,250 --> 01:23:48,250
TREVLIG VANDRING TILL ER ALLA
1156
01:23:50,583 --> 01:23:53,916
BUEN CAMINO: DEN GODA VÄGEN
1157
01:24:02,833 --> 01:24:05,875
Natten är het
Och full av passion
1158
01:24:06,458 --> 01:24:08,875
I mitt hjärta där finns hon
1159
01:24:09,583 --> 01:24:14,500
Hon som väntar och trånar i sängen
Men jag är på toaletten
1160
01:24:16,875 --> 01:24:20,583
I tre timmar har jag stått så här
1161
01:24:20,666 --> 01:24:23,750
Och siktat på ett nåtsånär
1162
01:24:23,833 --> 01:24:29,291
{\an8}Och till slut kommer en droppe där
1163
01:24:31,583 --> 01:24:33,208
Var det allt? Var det allt?
1164
01:24:33,291 --> 01:24:39,125
{\an8}Med prostatan inflammerad
Ni kan förstå att tårar rann
1165
01:24:39,208 --> 01:24:44,375
{\an8}Men urologen bara skratta'
Tog av sig handsken från sin hand
1166
01:24:44,458 --> 01:24:50,583
{\an8}Med prostatan inflammerad
Det blir ingen romans
1167
01:24:50,666 --> 01:24:55,875
{\an8}När det gör ont i prostatan
Har inte ens Escobar en chans
1168
01:25:07,583 --> 01:25:10,416
{\an8}Att resa det gör mig helt matt
1169
01:25:10,500 --> 01:25:13,333
{\an8}Det blir ett stopp vid varje mack
1170
01:25:13,416 --> 01:25:17,125
{\an8}På motorvägen Sevilla–Granada
Jag åtta gånger fick stanna
1171
01:25:18,833 --> 01:25:24,541
{\an8}Livet är inte längre som det va'
Ingen pata negra eller nån 'nduja
1172
01:25:24,625 --> 01:25:29,041
{\an8}För bara en endaste bit
1173
01:25:30,208 --> 01:25:31,833
{\an8}Känns som skit, känns som skit
1174
01:25:32,625 --> 01:25:37,791
{\an8}Med prostatan inflammerad
Jag kände bara, nej!
1175
01:25:37,875 --> 01:25:43,958
{\an8}När urologen stoppade upp
Både pek- och långfinger i mig
1176
01:25:44,041 --> 01:25:49,375
{\an8}Med prostatan inflammerad
Det blir ingen romans
1177
01:25:49,458 --> 01:25:55,000
{\an8}När det gör ont i prostatan
Har inte ens Escobar en chans
1178
01:25:55,083 --> 01:25:58,041
{\an8}Ingen chans