1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:53,333 --> 00:00:57,250 Är det första gången du undersöker prostatan? 4 00:00:58,000 --> 00:00:59,541 Ja, det är första gången. 5 00:00:59,625 --> 00:01:02,333 Varför har du inte gjort det tidigare? 6 00:01:02,416 --> 00:01:04,666 - Inte vet jag... - Jag ska berätta varför. 7 00:01:05,166 --> 00:01:07,500 Du tror att du fortfarande är ung. 8 00:01:07,583 --> 00:01:10,458 Är man inte ung i 50-årsåldern? 9 00:01:12,625 --> 00:01:19,125 Min italienske vän, idag börjar ditt liv som vuxen. 10 00:01:19,208 --> 00:01:22,291 Med ett finger upp i röven? Så trevligt. 11 00:01:22,791 --> 00:01:24,791 Det kommer inte att bli det sista. 12 00:01:27,875 --> 00:01:30,500 Jag är inte riktigt redo. 13 00:01:32,583 --> 00:01:34,291 Får jag välja finger? 14 00:01:37,083 --> 00:01:38,791 Det här är min pappa. 15 00:01:38,875 --> 00:01:41,708 Pappa, ja... Vi nöjer oss så tills vidare. 16 00:01:41,791 --> 00:01:46,000 Han ser sårbar och rädd ut. Det är nästan gulligt. 17 00:01:46,083 --> 00:01:50,583 Förra månaden var det väldigt annorlunda. Vill ni veta hur han var då? 18 00:01:51,750 --> 00:01:54,291 Vänta, doktorn! Vi backar bandet lite. 19 00:01:56,875 --> 00:01:59,250 Nån som har lust att jobba här? 20 00:01:59,333 --> 00:02:00,916 BUEN CAMINO: DEN GODA VÄGEN 21 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 {\an8}Jag vill inte jobba För om jag skulle jobba 22 00:02:04,333 --> 00:02:08,500 {\an8}Skulle jag bara vilja knoppa Och tjejerna mig nobba 23 00:02:08,583 --> 00:02:11,583 {\an8}Jag vill inte jobba Av livet ska man njuta 24 00:02:11,666 --> 00:02:15,625 {\an8}Slita hårt i ottan Då vill jag bara sluta 25 00:02:15,708 --> 00:02:16,750 {\an8}Dansa! 26 00:02:16,833 --> 00:02:20,500 {\an8}Älskling, jag vill inte bli väckt Innan klockan har slagit ett 27 00:02:20,583 --> 00:02:24,750 {\an8}Lova, mig älskling, lova mig du Att jag varken ska jobba sen eller nu 28 00:02:26,208 --> 00:02:28,333 {\an8}Älska mig, älska mig, älska mig 29 00:02:29,916 --> 00:02:32,208 {\an8}Betala, betala, betala din tjej 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 {\an8}Ja, ställ dem där. 31 00:02:39,333 --> 00:02:42,500 - Eldstäderna ska stå i trädgården. - God morgon. 32 00:02:44,250 --> 00:02:45,416 Kom igen! 33 00:02:45,500 --> 00:02:50,208 - Elizabeth Aldridge, People's Mosaic. - Zalone. Ursäkta röran. 34 00:02:50,291 --> 00:02:51,833 Vad gör de? 35 00:02:51,916 --> 00:02:56,958 Jag fyller 50 nästa månad och ska ha en liten tillställning. 36 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 Jag kan bekräfta att 800 gäster kommer. 37 00:02:59,500 --> 00:03:02,875 - Har du sett Tutankhamons pyramid? - Tutankhamen? 38 00:03:03,458 --> 00:03:05,500 Det är hans städerska, Maurice. 39 00:03:05,583 --> 00:03:08,416 Vi behöver nåt större, nåt som går till historien. 40 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 Allt ska bort! 41 00:03:10,125 --> 00:03:12,500 - Vad sa du? - Jag ville tacka dig. 42 00:03:12,583 --> 00:03:16,375 Jag skriver en artikel om, så kallade, snuskigt rika. 43 00:03:16,458 --> 00:03:17,416 Ja, vi kallas så. 44 00:03:17,500 --> 00:03:20,416 Många tackade nej, men du var tillmötesgående. 45 00:03:20,500 --> 00:03:25,375 Det är bra att visa de fattiga hur de rika lever. Folk måste få drömma. 46 00:03:25,458 --> 00:03:27,250 Låt oss drömma. 47 00:03:27,333 --> 00:03:31,166 - Jag har gjort min research om dig. - Vad har du fått veta? 48 00:03:31,250 --> 00:03:35,333 Du beskrivs ofta som en excentrisk och självupptagen person. 49 00:03:35,416 --> 00:03:38,875 Folk säger mycket, men de har egentligen ingen aning. 50 00:03:39,375 --> 00:03:43,166 - Bor du här på Sardinien? - Bland annat. 51 00:03:43,250 --> 00:03:46,458 Rom, Milano... Jag har hus lite varstans. 52 00:03:48,166 --> 00:03:53,708 Förutom kärleken till dig själv ser jag en annan stor kärlek i ditt liv. 53 00:03:53,791 --> 00:03:57,416 Nu blir det väldigt personligt. 54 00:03:57,958 --> 00:04:03,208 Jag kanske blir tårögd till och med, för vem älskar inte en Ferrari? 55 00:04:03,833 --> 00:04:08,666 - Jag har sex. Vill du se? - Nej. Är inte det där din dotter? 56 00:04:09,166 --> 00:04:13,125 Vem har hängt upp dem? Jo, det är min dotter. 57 00:04:13,208 --> 00:04:15,458 - Vad heter hon? - Cristal. 58 00:04:15,541 --> 00:04:18,166 - Crystal, vad fint. - Cristal. Som champagnen. 59 00:04:20,791 --> 00:04:24,000 - Är hon här? - Nej. Hon bor med sin mamma. 60 00:04:24,500 --> 00:04:26,625 - Linda Restelli. - Precis. 61 00:04:26,708 --> 00:04:29,083 Modellen som du var gift med? 62 00:04:29,166 --> 00:04:32,833 Det var jag som gjorde slut. Skriv upp det, det är viktigt. 63 00:04:32,916 --> 00:04:36,875 Hur kommer det sig att man gör slut med en vacker modell? 64 00:04:36,958 --> 00:04:40,708 Man skaffar sig en ny och ännu vackrare modell. 65 00:04:55,958 --> 00:04:57,333 Min sköna! 66 00:04:57,916 --> 00:05:00,416 Martina här intervjuar mig. 67 00:05:00,500 --> 00:05:02,541 - Hej, vad trevligt. - Detsamma. 68 00:05:02,625 --> 00:05:04,583 - Får jag sätta mig? - Ja, varsågod. 69 00:05:04,666 --> 00:05:07,958 Har du nån fråga till henne? Hon kan också prata. 70 00:05:08,041 --> 00:05:11,250 - Du är så ung. Hur gammal är du? - Tjugofem. 71 00:05:11,333 --> 00:05:14,125 - Var kommer du ifrån? - Mexico City. 72 00:05:14,208 --> 00:05:16,625 Hon säger aldrig från vilket "city". 73 00:05:17,458 --> 00:05:18,333 Just det... 74 00:05:18,416 --> 00:05:25,333 Du är en rik man i 50-årsåldern, och hon en 25-årig mexikansk modell. 75 00:05:25,416 --> 00:05:29,958 - Skäms du inte? - Jag bryr mig inte om människors ursprung. 76 00:05:30,041 --> 00:05:33,583 Hon kunde lika gärna vara från Bolivia eller Argentina. 77 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 Är du rasist? 78 00:05:34,875 --> 00:05:38,791 Hon har uppehållstillstånd, men vi uppehåller oss mest i sovrummet. 79 00:05:40,333 --> 00:05:44,541 Okej, och hur länge har ni varit tillsammans? 80 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 Ett år idag. 81 00:05:46,208 --> 00:05:50,250 - Idag? - Jag förväntade mig blommor åtminstone. 82 00:05:52,625 --> 00:05:57,333 Så pinsamt. Hur ska jag rädda den här situationen? 83 00:06:08,583 --> 00:06:12,291 Ja, det kallar jag för kärlek Äkta kärlek 84 00:06:12,375 --> 00:06:16,250 Dyr som diamanter Vacker som safirer 85 00:06:16,333 --> 00:06:22,375 Och som guldtackorna Jag har i Schweiz i säkert förvar 86 00:06:24,166 --> 00:06:27,833 Ja, jag kallar det för kärlek Den som är äkta 87 00:06:27,916 --> 00:06:31,166 Och inga pengar den ska kunna ursäkta 88 00:06:31,791 --> 00:06:38,000 Lova mig, du min sköna Att det var av kärlek som vi stöna' 89 00:06:42,583 --> 00:06:44,625 Det är så vackert här. 90 00:06:44,708 --> 00:06:49,333 Villan må vara i minsta laget. Jag har större, men jag trivs här. 91 00:06:49,416 --> 00:06:52,750 Var kommer förmögenheten från? 92 00:06:54,125 --> 00:06:56,958 Den regnade inte från himlen. Anteckna. 93 00:06:57,458 --> 00:07:03,958 Allt jag äger är resultatet av 60 års hårt arbete. 94 00:07:04,041 --> 00:07:08,208 - Du fyller ju snart 50. - Jag pratar om min pappa. Inte om mig. 95 00:07:08,291 --> 00:07:10,416 Tack och lov. Jag ska presentera er. 96 00:07:11,708 --> 00:07:14,625 Min pappa Eugenio. Han har tilldelats en orden. 97 00:07:15,125 --> 00:07:20,750 Han jobbade varje dag i sitt liv, även dagen då min mamma dog. 98 00:07:21,500 --> 00:07:24,625 Föreställ dig en ödmjuk tapetserare från södra Italien 99 00:07:24,708 --> 00:07:28,000 som först startar en liten möbelfabrik i norr, 100 00:07:28,083 --> 00:07:30,500 och sen en mycket större i Brianza. 101 00:07:30,583 --> 00:07:34,541 Därefter börsnoterar han bolaget och senare får han en stroke. 102 00:07:34,625 --> 00:07:36,250 Oj... Stackare. 103 00:07:37,125 --> 00:07:38,291 Pappa! 104 00:07:38,833 --> 00:07:44,666 Hon här är en amerikansk journalist. Vi tittar på mina rikedomar. Bra, va? 105 00:07:45,833 --> 00:07:47,833 J... 106 00:07:47,916 --> 00:07:51,083 Stroken påverkade språkets hjärnhalva. 107 00:07:51,166 --> 00:07:54,875 Han kanske försöker säga: "Jag älskar dig." Vem vet? 108 00:07:55,666 --> 00:08:00,958 - Doktorn, kommer talförmågan tillbaka? - Det blir tufft. Han har tappat modet. 109 00:08:01,041 --> 00:08:04,958 Pappa! Livet är underbart! Vi måste segla genom det! 110 00:08:05,041 --> 00:08:08,333 Jag vill inte jobba För om jag skulle jobba 111 00:08:08,416 --> 00:08:12,208 Skulle jag bara vilja knoppa Och tjejerna mig nobba 112 00:08:12,291 --> 00:08:13,416 Dansa! 113 00:08:13,500 --> 00:08:19,916 Kamrater, framåt för partiet Vi arbetare i hjärtat är 114 00:08:20,000 --> 00:08:22,166 Vad planerar ni att göra nu? 115 00:08:22,250 --> 00:08:24,708 Vi ska segla runt de fem kontinenterna, 116 00:08:24,791 --> 00:08:27,625 och sen ska vi fira min älskling på Sardinien. 117 00:08:27,708 --> 00:08:31,250 Jag vill inte krångla, men varför bara fem kontinenter? 118 00:08:31,958 --> 00:08:36,458 Vi seglar förbi allihop! Det är inte som att vi saknar bränsle. 119 00:08:38,541 --> 00:08:40,583 Han saknar ingenting. 120 00:08:40,666 --> 00:08:46,000 Han har pengar, villor, bilar, båtar, vackra kvinnor... Allt. 121 00:08:47,791 --> 00:08:51,375 Linda? Jag är mitt i intervju. Kan du ringa mig sen...? 122 00:08:51,458 --> 00:08:55,208 Fast han saknar faktiskt en sak. 123 00:08:57,041 --> 00:08:59,625 - När såg ni henne senast? - Igår morse. 124 00:08:59,708 --> 00:09:02,166 Hennes mobil låg i skrivbordslådan. 125 00:09:02,250 --> 00:09:05,208 - Och hennes sociala medier? - Hon har raderat dem. 126 00:09:05,291 --> 00:09:08,833 Det var på tiden. Det är ändå bara propagandamaskiner. 127 00:09:16,583 --> 00:09:20,583 - Jaha? Vad händer här? - Cristal är försvunnen. 128 00:09:20,666 --> 00:09:24,375 Har vi letat överallt? Huset är 500 kvadratmeter stort. 129 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 Vem är det här? 130 00:09:25,666 --> 00:09:28,750 Jag råkar vara husets ägare och hennes pappa. 131 00:09:28,833 --> 00:09:30,916 Är inte du pappan? 132 00:09:31,000 --> 00:09:34,375 Tarek är min partner. Vi bor här. Mannen här är pappan. 133 00:09:34,458 --> 00:09:37,458 - Vi säger väl så. - Det är så, Star Trek. 134 00:09:39,291 --> 00:09:40,416 Cristal... Efternamn? 135 00:09:40,500 --> 00:09:42,625 - Za... - Zalone. 136 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Minderårig? 137 00:09:44,541 --> 00:09:46,333 - Ja... - Hon är minderårig. 138 00:09:47,666 --> 00:09:49,000 Födelsedatum? 139 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 Vi turas om. Jag är en gentleman. 140 00:09:55,166 --> 00:09:57,000 - Nej, det är bra. - Säg det bara. 141 00:09:57,083 --> 00:10:00,583 - Kan ni ge mig ett datum? - Jag gör ett försök. 142 00:10:00,666 --> 00:10:04,583 Det var samma år som Palma Noir öppnade på Ibiza. 143 00:10:04,666 --> 00:10:08,666 Alltså 2007 eller 2008. Det var inte sommar än. 144 00:10:08,750 --> 00:10:10,791 - 15 april 2008. - April, ja. 145 00:10:10,875 --> 00:10:13,541 Jag gjorde det alldeles för lätt för honom. 146 00:10:13,625 --> 00:10:15,333 Hur är Cristal som person? 147 00:10:15,416 --> 00:10:18,208 Hon är ett offer för det hårda samhällsklimatet 148 00:10:18,291 --> 00:10:21,250 som gör människor isolerade. 149 00:10:21,333 --> 00:10:25,375 Förstår ni varför hon rymde? Tänk att behöva höra honom varje dag... 150 00:10:25,458 --> 00:10:29,000 - Har ni några nytagna bilder på Cristal? - Ja, följ efter mig. 151 00:10:29,083 --> 00:10:30,333 Har vi det? 152 00:10:35,166 --> 00:10:36,541 Ursäkta. 153 00:10:37,041 --> 00:10:40,375 Har du varit gift med Linda Restelli? 154 00:10:40,458 --> 00:10:43,375 - Modellen? - Känner du igen henne? Hon har åldrats. 155 00:10:43,458 --> 00:10:45,666 Kolla hur hon såg ut. 156 00:10:46,916 --> 00:10:48,625 Hon har verkligen förändrats. 157 00:10:48,708 --> 00:10:51,541 "Inget mer mode. Numera spelar jag teater." 158 00:10:51,625 --> 00:10:57,166 Hon snarare spökar på teatern. Hon är urusel. Gå inte och se henne. 159 00:10:57,250 --> 00:11:01,250 - Vad jobbar han som? - Inte fan vet jag. Dramatiker, regissör... 160 00:11:01,333 --> 00:11:04,875 - Han är ett original. - Det kan man lugnt säga. 161 00:11:04,958 --> 00:11:08,500 Han är den enda palestiniern som ockuperar ett territorium. 162 00:11:08,583 --> 00:11:11,000 Gaza. Mi gaza. 163 00:11:14,458 --> 00:11:17,791 Jättebra. Vi ska leta efter henne. 164 00:11:17,875 --> 00:11:21,583 Jag tror att vi överreagerar. Hon är säkert hemma igen ikväll. 165 00:11:21,666 --> 00:11:25,041 Vi överreagerar det minsta. Vet du vad Corina gjorde? 166 00:11:25,125 --> 00:11:27,708 - Vem är det? - Cristals bästa vän. 167 00:11:27,791 --> 00:11:30,291 Hon hoppade från balkongen. 168 00:11:30,375 --> 00:11:32,916 Fetknoppen? Varför då? 169 00:11:33,000 --> 00:11:34,416 Det är ditt fel. 170 00:11:34,500 --> 00:11:36,708 Människor som säger "fetknopp" 171 00:11:36,791 --> 00:11:40,916 använder ett stigmatiserande och nedlåtande språk. 172 00:11:41,416 --> 00:11:45,375 - Det är tur att hon överlevde. - Ja, fläsket dämpade fallet. 173 00:11:45,458 --> 00:11:48,083 En smal tjej skulle inte ha klarat sig. 174 00:11:48,166 --> 00:11:52,500 - Har ni pratat om det här med Corina? - Hon svarar inte. 175 00:11:53,458 --> 00:11:56,666 Jag tror att uniformerna kan skrämma henne. 176 00:11:56,750 --> 00:11:59,375 - Jag går dit. - Nej, det gör jag. 177 00:11:59,458 --> 00:12:02,458 - Vet du var Corina bor? - Vi går båda två. 178 00:12:03,375 --> 00:12:04,333 Sätt lite fart. 179 00:12:04,416 --> 00:12:07,541 Kan vi vara lite diskreta? 180 00:12:07,625 --> 00:12:10,250 Jag vill helst inte att det ska bli känt... 181 00:12:10,333 --> 00:12:13,625 ...att hon är skådis. Då får vi aldrig tillbaka vår dotter. 182 00:12:14,125 --> 00:12:15,166 Ska vi gå? 183 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 Två timmar. Fy fan... 184 00:12:31,750 --> 00:12:34,500 Du måste vara varsam med Corina. 185 00:12:34,583 --> 00:12:38,708 Hon går i terapi för sina ätstörningar. Där har vi henne. 186 00:12:39,416 --> 00:12:40,250 Corina! 187 00:12:41,458 --> 00:12:43,958 Hej. Kan du komma ner? 188 00:12:44,458 --> 00:12:46,166 Ta trapporna. 189 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 Det är bäst att vara tydlig. 190 00:12:50,666 --> 00:12:55,750 - Jag pratar med henne. - Ja, bara du är tydlig. Använd enkla ord. 191 00:12:55,833 --> 00:12:57,791 - Jag lovar. - Okej. 192 00:12:58,375 --> 00:12:59,541 - Vi ses. - Hej då. 193 00:13:04,375 --> 00:13:06,541 - Nå? Inget? - Hon vet ingenting. 194 00:13:06,625 --> 00:13:09,041 Vet hon ingenting om min dotter? 195 00:13:09,125 --> 00:13:12,625 Gör du det? Vad vet du om hennes liv och osäkerheter? 196 00:13:12,708 --> 00:13:15,500 Du tror bara på pengarnas undergörande kraft. 197 00:13:15,583 --> 00:13:18,958 - Du kan inget om föräldraskap. - Vad betyder undergörande? 198 00:13:19,041 --> 00:13:23,958 - Sa du så? Inte konstigt att hon blev arg. - Du hittar aldrig din dotter. Jag gör det. 199 00:13:24,041 --> 00:13:25,958 Tror du inte det? 200 00:13:26,041 --> 00:13:29,250 Vänta, Star Trek! Jag kommer att hitta henne. 201 00:13:29,333 --> 00:13:32,916 - Far åt helvete! - Tvivla inte på den dundergörande kraften. 202 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 - Hon fick falsklegg och en ny mobil igår. - Bra. 203 00:13:37,083 --> 00:13:41,500 - Vem var han med Ferrarin? - Cristals pappa. En riktig idiot. 204 00:13:41,583 --> 00:13:43,791 Idioten är på väg hit. 205 00:13:43,875 --> 00:13:45,208 Corina! 206 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 Corina? 207 00:13:48,375 --> 00:13:50,625 - Får jag prata med dig? - Vad är det? 208 00:13:50,708 --> 00:13:52,416 Kan vi ta det i enrum? 209 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 God afton, herr Zalone. Varsågod. 210 00:13:56,625 --> 00:13:57,875 Kom, Corina. 211 00:14:00,833 --> 00:14:06,291 - Har du aldrig ätit trestjärnigt? - Jo, men just här har jag inte varit. 212 00:14:06,375 --> 00:14:07,583 Vad synd, för... 213 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 Martin Ruggeri, kocken, är helt enastående. 214 00:14:11,750 --> 00:14:16,083 Hans tolkning av Roms matkultur är mycket sofistikerad. 215 00:14:16,166 --> 00:14:20,541 Gricia med sju sorters peppar, toskanskt fläsk och rökt guanciale. 216 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Vi har mötts förut. 217 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 Och till fröken... 218 00:14:26,000 --> 00:14:29,625 Kombualger på en bädd av hummus med enbär från Korsika. 219 00:14:30,125 --> 00:14:32,208 Jag valde en lättare meny till dig. 220 00:14:32,291 --> 00:14:35,000 - Önskas lite gricia? - Nej, nej. 221 00:14:35,083 --> 00:14:37,958 Den här unga damen går på diet. 222 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 Visst, Corina? 223 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 Vad vill du? Jag vet inte var Cristal är. 224 00:14:43,333 --> 00:14:46,458 Jag vill bara lära känna min dotters bästa vän. 225 00:14:46,541 --> 00:14:49,750 Föräldrar har alltid så fullt upp med jobbet... 226 00:14:49,833 --> 00:14:53,708 Vad pratar du om? Du gör inte ett jävla skit. 227 00:14:53,791 --> 00:14:59,166 Så min dotter har pratat om mig. Vad glad jag blir. 228 00:15:03,500 --> 00:15:06,250 - Var kommer du från? - Moldavien. 229 00:15:06,333 --> 00:15:07,500 Moldavien? 230 00:15:09,000 --> 00:15:12,375 Ni måste veta hur det känns att gå hungriga där. 231 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Här också, idiot. 232 00:15:17,250 --> 00:15:22,500 Martins oxsvansgryta i Château-du-Pape... 233 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 ...är oslagbar. 234 00:15:25,666 --> 00:15:29,708 Corina, kan det vara så att du har glömt att Cristal sa...? 235 00:15:29,791 --> 00:15:32,041 Men nej! Hon har inte sagt nåt. 236 00:15:32,125 --> 00:15:36,708 - Varför skriker du? Du är så spänd. - Ja, jag är utsvulten! 237 00:15:37,250 --> 00:15:38,291 Ursäkta. 238 00:15:38,958 --> 00:15:40,625 Ät dina rädisor. 239 00:15:43,083 --> 00:15:49,083 Det gör mig verkligen glad att Cristal har en så bra vän. 240 00:15:49,166 --> 00:15:52,791 - Alla andra hade sagt var hon är. - Saint-Jean-Pied-de-Port. 241 00:15:52,875 --> 00:15:55,208 - Var då? - Saint-Jean-Pied-de-Port. 242 00:15:58,333 --> 00:16:03,708 Jag är i Saint-Jean-Pied-de-Port, där franska Jakobsleden startar. 243 00:16:05,000 --> 00:16:05,958 PILGRIMSHÄRBÄRGE 244 00:16:14,000 --> 00:16:17,625 Här inne kan man hämta ut sitt pilgrimspass. 245 00:16:17,708 --> 00:16:19,333 Välkommen in. 246 00:16:20,708 --> 00:16:21,625 Välkommen. 247 00:16:24,583 --> 00:16:27,083 - Italienska? - Ja. 248 00:16:27,166 --> 00:16:28,416 Legitimation. 249 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 - Är du myndig? - Ja. 250 00:16:37,000 --> 00:16:38,458 Du ser yngre ut. 251 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 Jag får ofta höra det. 252 00:16:42,000 --> 00:16:44,041 - Annette? - Är det nåt problem? 253 00:16:44,125 --> 00:16:45,333 Hon är 18. 254 00:16:48,791 --> 00:16:49,791 Lyckost. 255 00:16:53,083 --> 00:16:57,833 Passet ska stämplas i varje by längs leden. 256 00:16:59,791 --> 00:17:02,000 - Trevlig vandring. - Tack. 257 00:17:03,125 --> 00:17:04,000 God morgon. 258 00:17:07,916 --> 00:17:09,958 Okej, nu kör vi. 259 00:17:11,958 --> 00:17:17,625 Pilgrimsmusslan och pilen visar vägen till Santiago. 260 00:17:18,125 --> 00:17:19,916 Den första etappen är svårast. 261 00:17:20,000 --> 00:17:21,791 Den är 25 kilometer lång, 262 00:17:21,875 --> 00:17:26,000 och man måste upp på 1 500 meters höjd för att komma över till Spanien. 263 00:17:27,375 --> 00:17:29,291 Leden börjar vid den här porten. 264 00:17:32,000 --> 00:17:34,375 Nu tar jag första steget... 265 00:17:36,416 --> 00:17:40,416 Hej! Jag skulle precis ta det första steget på leden. 266 00:17:40,500 --> 00:17:44,500 - Cri, din pappa var här igår. - Du sa väl inget? 267 00:17:47,208 --> 00:17:49,000 Fy fan för dig! 268 00:17:49,083 --> 00:17:49,958 Cristal! 269 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 Cristal! 270 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 Cristal. 271 00:17:55,875 --> 00:18:00,875 Dumma, arroganta, okunniga idiot. 272 00:18:00,958 --> 00:18:03,458 - Jag ska allt hitta henne. - Tarek! 273 00:18:04,583 --> 00:18:07,125 - Checco har hittat Cristal. - Är det sant? 274 00:18:08,041 --> 00:18:11,666 - Sa han var? - Nej, men att du också kan hitta dit. 275 00:18:11,750 --> 00:18:15,000 Hon måste komma hem. Hon ska inte vara med honom. 276 00:18:15,083 --> 00:18:17,000 Det är en förbannelse! 277 00:18:17,083 --> 00:18:19,666 Vår himmelske Fader. 278 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 Låt änglarna vaka över dina tjänare. 279 00:18:24,541 --> 00:18:27,750 Hur tänkte du egentligen, Cristal? 280 00:18:30,166 --> 00:18:32,208 Du kan inte bara försvinna så där. 281 00:18:34,666 --> 00:18:41,541 Vad gör du här, bland så dåligt klädda människor? 282 00:18:42,583 --> 00:18:43,666 Vilka är det? 283 00:18:44,458 --> 00:18:45,500 Hon svarar inte. 284 00:18:47,000 --> 00:18:51,291 - Ursäkta, vilka är ni? - Vi är pilgrimer. Vi blir välsignade. 285 00:18:51,833 --> 00:18:54,500 Cristal, vi måste åka hem ikväll. 286 00:18:54,583 --> 00:18:59,791 Prick klockan sex imorgon bitti måste din pappa vara på båten. 287 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 - Jag vill inte åka hem. - Inte? 288 00:19:02,041 --> 00:19:06,250 Då får du klara dig utan den här presenten. 289 00:19:08,291 --> 00:19:12,666 - Den kostade 8 000 euro. - Det går bra ändå. Jag har en ryggsäck. 290 00:19:12,750 --> 00:19:16,125 Hon har en ryggsäck... 291 00:19:16,958 --> 00:19:20,916 Hon har en ryggsäck. Förstår du dig på dagens ungdomar? 292 00:19:21,000 --> 00:19:22,833 De har inga värderingar. 293 00:19:22,916 --> 00:19:27,500 Jag var tvungen att besvära en minister för att få tag i den här idag. 294 00:19:30,625 --> 00:19:35,708 Det står en Ferrari Portofino här utanför som jag är väldigt fäst vid. 295 00:19:36,333 --> 00:19:39,625 Du får den, när du har tagit körkort. 296 00:19:39,708 --> 00:19:42,875 Jag vill inte ha nån bil. Jag vill vandra. 297 00:19:43,916 --> 00:19:48,458 - Vart ska du vandra? - Till katedralen i Santiago. 298 00:19:48,541 --> 00:19:52,458 Okej, vi går förbi katedralen, men vi måste hem ikväll. 299 00:19:53,750 --> 00:19:57,125 Jag tror inte att ni hinner tillbaka ikväll. 300 00:19:57,208 --> 00:19:59,875 - Varför inte? - Det är 80 mil dit. 301 00:19:59,958 --> 00:20:00,875 Va? 302 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 - Vi hinner dit på en månad. - Nej, nej... 303 00:20:04,291 --> 00:20:06,041 Ursäkta, fader Depardieu. 304 00:20:06,125 --> 00:20:12,250 Det här är inte pilgrimer, det är psykfall. Min dotter... 305 00:20:12,333 --> 00:20:15,041 Cristal? Gick hon? 306 00:20:28,166 --> 00:20:34,291 Hur ska du ha det? Tänker du hoppa in? Vi har vandrat i tre timmar. 307 00:20:34,791 --> 00:20:39,208 Jag har ont i armarna. Tycker du inte synd om din pappa? 308 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 Du är väldigt okänslig. Du är det. 309 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 Ur vägen! 310 00:20:46,166 --> 00:20:49,583 Ska du följa Jakobsleden i en Ferrari? 311 00:20:49,666 --> 00:20:52,500 Jag ska följa Maranelloleden. Den är vackrare. 312 00:20:56,041 --> 00:20:56,875 Cristal! 313 00:21:05,333 --> 00:21:07,166 Allt jag måste göra idag... 314 00:21:09,500 --> 00:21:14,083 Här har vi jungfrun av Biakorri. Herdarnas och pilgrimernas beskyddare. 315 00:21:14,166 --> 00:21:19,583 - Hon slog följe med de fattiga på leden. - Och oss rika skickade hon hem. 316 00:21:19,666 --> 00:21:23,833 "Vad gör ni här med de fattiga? Ni har allt." Är det inte så? 317 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 Ska vi ljuga för Jungfru Maria? Hon vet vad jag tjänar. 318 00:21:27,416 --> 00:21:29,625 Hon jobbar för finanspolisen. 319 00:21:29,708 --> 00:21:32,041 Cristal, sätt dig i bilen nu. 320 00:21:32,125 --> 00:21:36,875 Herregud, vad du är envis! Vem har du fått det av? 321 00:21:42,625 --> 00:21:45,625 Jag hoppades att inte se honom när jag vände mig om. 322 00:21:46,625 --> 00:21:49,166 Men jag hade honom i hälarna. 323 00:21:50,916 --> 00:21:53,625 Vi är i Spanien. Är det inte otroligt? 324 00:21:53,708 --> 00:21:58,791 Och vi har inte ens ätit. Där har vi en fiskrestaurang, titta. 325 00:22:00,708 --> 00:22:04,375 Ursäkta, är fiskrestaurangen bra? 326 00:22:05,500 --> 00:22:08,541 - Den är inget vidare. - Ska man hellre äta kött här? 327 00:22:09,291 --> 00:22:13,375 Ett stäjk-house, Cristal! Vi åker till stäjk-houset! 328 00:22:24,625 --> 00:22:28,333 Cristal, vart ska du nu? 329 00:22:31,000 --> 00:22:34,875 - Ursäkta, vart är ni på väg? - Det är ett vandrarhem. 330 00:22:34,958 --> 00:22:37,166 - Vad betyder det? - Man sover där. 331 00:22:37,250 --> 00:22:38,375 Vad fan, Cristal. 332 00:22:38,958 --> 00:22:44,083 Det finns femstjärniga hotell för människor med vår status. Herregud... 333 00:22:47,250 --> 00:22:50,583 Se där. Det får du inte tillbaka. 334 00:23:05,041 --> 00:23:08,541 San Fermín-festivalen är imorgon, och vi är fullbokade. 335 00:23:08,625 --> 00:23:14,541 Men jag ska göra ett undantag. Du får bo i Ernest Hemingways rum. 336 00:23:14,625 --> 00:23:17,166 Ska jag sova med honom? 337 00:23:19,416 --> 00:23:24,458 - Hemingway blir borta i natt. - Jag öppnar hur som helst inte dörren. 338 00:23:25,250 --> 00:23:27,208 - Hej då. - Trevlig kväll. 339 00:23:27,291 --> 00:23:29,875 MARTINA – MIN BÄTTRE HÄLFT 340 00:23:34,416 --> 00:23:35,458 Min sköna. 341 00:23:35,541 --> 00:23:38,416 Älskling, vi stannade till på Franska rivieran. 342 00:23:38,500 --> 00:23:41,541 - En hemsk sak har skett. - Vadå? 343 00:23:42,416 --> 00:23:45,208 - Ismaskinen är trasig. - Åh, nej. 344 00:23:45,291 --> 00:23:50,250 - Checco! Ljumma drinkar? Kom igen! - En legend har fallit. 345 00:23:50,333 --> 00:23:53,041 Jag ber verkligen om ursäkt. 346 00:23:53,125 --> 00:23:55,541 Jag skickar reparatörer imorgon. 347 00:23:55,625 --> 00:23:57,041 När kommer du? 348 00:23:57,125 --> 00:24:01,083 Jag känner min dotter. Hon har tröttnat imorgon. 349 00:24:01,166 --> 00:24:05,375 Skynda dig hit. Jag saknar dig. 350 00:24:05,916 --> 00:24:07,458 Vilken dag... 351 00:24:08,250 --> 00:24:12,875 - Är det första gången i Pamplona? - Ja. Jag är här för min dotters skull. 352 00:24:12,958 --> 00:24:15,333 Hon följer Jakobsleden. 353 00:24:15,416 --> 00:24:17,916 Min dotter vill göra det, men hon får inte. 354 00:24:18,000 --> 00:24:20,416 - Varför inte? - Hon är minderårig. 355 00:24:21,250 --> 00:24:25,833 Jag sa: "Du är myndig nästa år, då får du göra det." 356 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 Er Cristal, señor. 357 00:24:31,625 --> 00:24:32,458 Señor? 358 00:24:32,541 --> 00:24:34,166 FÖDELSEDATUM 15 APRIL 2007 359 00:24:34,250 --> 00:24:38,916 - Vad är det? - Vad det är? Det ska hon verkligen få se. 360 00:24:43,208 --> 00:24:47,041 Jaha? Vad är det här? Tillverkar du falsklegg nu för tiden? 361 00:24:48,500 --> 00:24:51,708 Tror du att jag är gaggig och inte vet när du är född? 362 00:24:52,291 --> 00:24:54,875 Du vet inget om mig. Lämna mig i fred. 363 00:24:54,958 --> 00:24:57,791 - Säg inte så till din pappa. - Du? 364 00:24:58,375 --> 00:24:59,458 Är du min pappa? 365 00:24:59,541 --> 00:25:03,083 Se vad det står för namn på ditt kreditkort. 366 00:25:03,166 --> 00:25:08,333 Om du inte slutar genast sänker jag din dagliga beloppsgräns till 500 euro. 367 00:25:08,416 --> 00:25:12,458 - Nej... Nu tar du väl i? - Ibland måste man ta i med hårdhandskarna. 368 00:25:12,541 --> 00:25:14,166 Annars lär de sig aldrig. 369 00:25:14,250 --> 00:25:16,375 Du kommer att tröttna på leden. 370 00:25:16,458 --> 00:25:20,291 Det är samma visa varje gång. Du tröttnar alltid, Cristal. 371 00:25:20,375 --> 00:25:25,666 På konståkningen, seglingen, ridningen... 372 00:25:25,750 --> 00:25:29,166 Jag provar i alla fall på nåt. Du gör inte ett skit! 373 00:25:29,833 --> 00:25:34,333 Det är sant. Och det har jag hållit fast vid. 374 00:25:34,416 --> 00:25:39,833 När jag känner för att göra nåt tänker jag alltid: "Var konsekvent..." 375 00:25:39,916 --> 00:25:43,625 Ta kortet! Du mutade Corina, men du kan inte muta mig. 376 00:25:43,708 --> 00:25:47,250 Vem mutade du för att få ett legg lika falskt som dig själv? 377 00:25:47,333 --> 00:25:50,416 - Det är du som är falsk! - Nej, jag är äkta. 378 00:25:50,500 --> 00:25:53,291 Jag är precis den jag utger mig för att vara. 379 00:25:54,625 --> 00:25:55,458 Idiot! 380 00:25:57,041 --> 00:25:59,708 Oj... Han har tupé. 381 00:25:59,791 --> 00:26:05,041 Det är ingen tupé. Det är ett hårsystem. Ni kan ju inget! 382 00:26:06,875 --> 00:26:07,916 Cristal! 383 00:26:08,000 --> 00:26:11,625 Ingen har vågat kalla din pappa för idiot tidigare. 384 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Idioten! 385 00:26:13,083 --> 00:26:16,375 Vi har festivalens idiot med oss. 386 00:26:16,458 --> 00:26:20,958 Eftersom han är italienare har han utsetts till San Fermíns coglione. 387 00:26:21,666 --> 00:26:26,500 Vi ska se varför han förtjänade att krönas till idiot. 388 00:26:28,791 --> 00:26:29,958 Herregud. 389 00:26:30,041 --> 00:26:32,958 Hur fick du för dig att parkera här? 390 00:26:34,541 --> 00:26:37,291 Jag parkerar alltid så här i Italien. 391 00:26:37,375 --> 00:26:42,541 Där har vi katter och hundar på gatorna. I Rom finns det till och med vildsvin. 392 00:26:42,625 --> 00:26:44,791 Men aldrig tjurar. 393 00:26:44,875 --> 00:26:49,000 Vad säger ni, ska vi kröna idioten? 394 00:26:49,083 --> 00:26:53,000 - Hur mycket kostade Ferrarin? - Jag pratar helst inte om det. 395 00:26:53,083 --> 00:26:55,333 Som tur är har jag fem till. 396 00:26:55,416 --> 00:27:00,916 Pappa brukade alltid säga: "Sex är för många." Och så händer det här. 397 00:27:01,000 --> 00:27:03,250 - Du var förutseende. - Ja, alltid. 398 00:27:03,916 --> 00:27:06,625 Kända över hela världen 399 00:27:06,708 --> 00:27:07,666 Fin sång. 400 00:27:07,750 --> 00:27:10,750 En fest i en helt egen klass Riau! Riau! 401 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 - God morgon. - God morgon. 402 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Här är ditt hårsystem. 403 00:27:18,958 --> 00:27:23,000 Jag ska till trikologen i Milano imorgon. Han har blont hår. 404 00:27:23,750 --> 00:27:25,083 Så du åker hem? 405 00:27:25,166 --> 00:27:28,750 Ska jag stanna här med min dotter? Hon är besatt av en demon. 406 00:27:28,833 --> 00:27:30,250 Jag tycker det. 407 00:27:30,875 --> 00:27:32,833 Cristal söker sin pappa. 408 00:27:32,916 --> 00:27:37,500 Det var han som sökte henne. Han önskar att han inte hade hittat henne. 409 00:27:37,583 --> 00:27:39,041 Åk inte. 410 00:27:39,875 --> 00:27:45,625 - Ska ni inte vandra tillsammans? - Jag? Vandra? Vem gör sånt? 411 00:27:45,708 --> 00:27:47,791 Jag har vandrat Jakobsleden. 412 00:27:53,125 --> 00:27:57,791 Han har också gjort det. Han kom tillbaka förra veckan. 413 00:27:58,791 --> 00:28:03,500 Men när började han? Jag gissar på 1982. 414 00:28:03,583 --> 00:28:05,750 Nå? Hur blir det? 415 00:28:06,416 --> 00:28:10,875 Jag har inte rätt kläder. Allt jag hade är förstört. 416 00:28:10,958 --> 00:28:13,833 Man behöver bara det allra viktigaste. 417 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 Jag heter Alma. 418 00:28:17,958 --> 00:28:18,916 Ska vi? 419 00:28:31,750 --> 00:28:36,000 - Har du verkligen med dig allt? - Du sa det allra viktigaste. 420 00:28:36,500 --> 00:28:39,916 Om det är nåt som fattas, så älskar jag att shoppa. 421 00:28:40,000 --> 00:28:41,375 Nej, nej. 422 00:28:41,958 --> 00:28:48,333 Som regel ska ryggsäcken inte väga mer än 15 procent av kroppsvikten. 423 00:28:48,416 --> 00:28:52,875 - Är det så? - Lämna några saker eller gå upp i vikt. 424 00:28:52,958 --> 00:28:57,416 Aldrig, jag bryr mig om min kropp. Jag är dessutom ihop med en modell. 425 00:28:57,500 --> 00:28:58,875 Hur gammal är hon? 426 00:28:58,958 --> 00:29:04,041 Som regel ska min kvinna inte vara äldre än 50 procent av min ålder. 427 00:29:04,125 --> 00:29:07,791 Då är jag ute ur leken. Jag är 40. 428 00:29:09,208 --> 00:29:15,125 - Jag hoppas att du redan har en man. - Jag vandrar på grund av honom. 429 00:29:21,333 --> 00:29:26,375 Nu är jag framme vid Alto del Perdón. Bakom mig syns pilgrimsmonumentet. 430 00:29:26,875 --> 00:29:31,708 Det är fantastiskt fint. Titta, vad vackert. 431 00:29:31,791 --> 00:29:33,333 - Se... - Här kommer jag! 432 00:29:34,625 --> 00:29:38,666 Vad fan gör du här? Kan du inte bara dra åt helvete? 433 00:29:39,166 --> 00:29:41,458 Hon behandlar mig som skit. 434 00:29:42,416 --> 00:29:46,666 - Hon föraktar mig, Alma. - Det gör hon inte alls. 435 00:29:46,750 --> 00:29:47,666 Hon hatar dig. 436 00:29:47,750 --> 00:29:52,583 Vet du vad? Jag drar. Din mamma får ta hand om dig. 437 00:29:52,666 --> 00:29:54,000 Snorunge! 438 00:29:54,083 --> 00:29:58,375 - Checco, vart ska du? - Vad ska jag göra med henne? 439 00:29:58,458 --> 00:30:00,250 Ha lite tålamod. 440 00:30:00,333 --> 00:30:04,791 Leden är lång. Mycket kan hända. Vänta du bara. 441 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 Nu ska jag vila lite. 442 00:30:18,041 --> 00:30:19,166 Ska vi gå, Alma? 443 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Var är dina grejer? 444 00:30:23,666 --> 00:30:24,666 Kom. 445 00:30:32,833 --> 00:30:34,708 Här har vi Puente la Reina. 446 00:30:34,791 --> 00:30:38,000 Drottning Munia lät bygga bron åt pilgrimerna, 447 00:30:38,083 --> 00:30:41,416 som knäböjer och korsar bron barfota. 448 00:30:42,125 --> 00:30:43,166 Som jag... 449 00:30:45,875 --> 00:30:47,916 ...och alla andra pilgrimer. 450 00:30:50,333 --> 00:30:51,791 Eller inte alla. 451 00:30:51,875 --> 00:30:54,458 Det är alltid nån som tror sig vara Gud! 452 00:30:54,541 --> 00:30:58,416 - Ta av dem. - Ja, jag ska. Jag gör som alla andra. 453 00:30:58,500 --> 00:31:05,208 Limited edition, värda 3 och 8 tusen euro. Det är drottningen som ska knäböja. 454 00:31:05,291 --> 00:31:07,583 - Det är inga vanliga skor. - Kom nu. 455 00:31:07,666 --> 00:31:09,625 Cristal, jag är barfota! 456 00:31:09,708 --> 00:31:14,458 Cristal? Cri...? Aj! Satans drottningjävel! 457 00:31:14,541 --> 00:31:16,458 - Kom igen. - Kärring! 458 00:31:23,291 --> 00:31:26,250 - Var är vi? - Vi är framme. 459 00:31:31,833 --> 00:31:33,875 Han svarar inte. 460 00:31:33,958 --> 00:31:35,000 Vem då? 461 00:31:35,083 --> 00:31:39,166 Dr Limberti, överläkare i plastikkirurgi på San Raffaeles sjukhus. 462 00:31:39,250 --> 00:31:40,916 För en blåsa? 463 00:31:41,541 --> 00:31:43,875 - Jag bryr mig. - Jag spräcker den åt dig. 464 00:31:43,958 --> 00:31:47,333 Då får jag ett märke. Hur blir det på båten då? 465 00:31:47,416 --> 00:31:52,250 Såna skavanker i mina kretsar... Man har inget överseende med det. 466 00:31:53,333 --> 00:31:56,041 Välkomna, mina bröder. 467 00:31:56,916 --> 00:31:58,041 Tack. 468 00:31:58,125 --> 00:31:59,541 Tack. 469 00:32:00,208 --> 00:32:02,833 Tack, broder. Gud välsigne er. 470 00:32:02,916 --> 00:32:05,000 Tusen tack. 471 00:32:05,083 --> 00:32:06,583 Cristal, jag tar det. 472 00:32:06,666 --> 00:32:08,833 Jag är hennes pappa, jag betalar. 473 00:32:09,375 --> 00:32:13,208 - Har du en kortläsare? - Nej, det har jag inte. 474 00:32:13,291 --> 00:32:16,125 - IBAN? Jag kan föra över... - Gå in. 475 00:32:16,208 --> 00:32:18,541 - Det är väldigt arrogant. - Många väntar. 476 00:32:18,625 --> 00:32:20,250 - Här. - Tack. 477 00:32:30,166 --> 00:32:32,750 Checco, kom. Kom nu. 478 00:32:32,833 --> 00:32:35,500 Ska jag sova där inne? 479 00:32:35,583 --> 00:32:40,500 Jag tror säkert att du har bott på världens bästa hotell. 480 00:32:40,583 --> 00:32:45,125 - Bara de allra mest exklusiva. - Men nu är du här med din dotter. 481 00:32:46,375 --> 00:32:50,833 Visa att du är glad att få vara här med henne. 482 00:32:50,916 --> 00:32:51,916 Jag ska försöka. 483 00:32:55,083 --> 00:33:01,041 Oj, vad fint! Det är fantastiskt fint, verkligen. 484 00:33:01,125 --> 00:33:06,333 Trä och järn passar så bra ihop. Det är väldigt elegant. 485 00:33:06,416 --> 00:33:09,500 Det är som hämtat från en film. 486 00:33:09,583 --> 00:33:12,250 - Vilken då? - Schindler's List. 487 00:33:12,333 --> 00:33:14,541 Vad har vi där inne? Jaha, duscharna. 488 00:33:16,041 --> 00:33:18,250 Unge man, sätt på vattnet. 489 00:33:19,208 --> 00:33:21,708 Ja, titta. Det kommer ingen gas. 490 00:33:22,458 --> 00:33:27,208 Det är så fint här, Cristal. Verkligen. 491 00:33:30,041 --> 00:33:32,333 Vi rappar för att välsignelse få 492 00:33:32,416 --> 00:33:34,458 Vi rappar för att välsignelse få 493 00:33:34,541 --> 00:33:37,125 Gud, välsigna oss och maten vår 494 00:33:37,208 --> 00:33:39,416 Gud, välsigna oss och maten vår 495 00:33:39,500 --> 00:33:42,041 - Sträck händerna fram - Sträck händerna fram 496 00:33:42,125 --> 00:33:44,833 - Och böj på din arm - Och böj på din arm 497 00:33:44,916 --> 00:33:47,541 Och välsignade är vi i vår Guds namn 498 00:33:48,833 --> 00:33:53,125 Bra. Väldigt originellt, Cristal. 499 00:33:59,875 --> 00:34:00,958 Vad sa han? 500 00:34:01,041 --> 00:34:04,458 Att vi ska tänka på alla de som inte får äta den här maten. 501 00:34:04,541 --> 00:34:08,625 De som måste äta den, då? Vem tänker på dem? 502 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 - Smaklig måltid. - Tack. 503 00:34:15,958 --> 00:34:19,083 - Vem är det som har lagat maten? - Hiroshi. 504 00:34:19,666 --> 00:34:22,250 Du? Japanen? 505 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 En stor applåd för Hiroshi. 506 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 Bravo. 507 00:34:29,416 --> 00:34:32,333 - Bravo. - Det är min specialitet. 508 00:34:32,958 --> 00:34:38,000 Uppfanns karate när man smakade på din mat? 509 00:34:38,083 --> 00:34:40,541 Förlåt, men... 510 00:34:42,291 --> 00:34:44,791 Laga aldrig den här rätten igen. 511 00:34:47,291 --> 00:34:53,083 Vad fan hade han i såsen? Den går inte ens bort med saltsyra. 512 00:34:54,833 --> 00:34:59,166 - Älskling. - Ingen kom och lagade ismaskinen. 513 00:34:59,250 --> 00:35:03,083 - Vi har ett problem till. - Vad har hänt? Nu blir jag orolig. 514 00:35:03,166 --> 00:35:06,291 Checco, vi ville bara ha helt vanlig ansjovis på bröd. 515 00:35:06,375 --> 00:35:10,458 - Det ska finnas. - Inte från Kantabriska sjön. 516 00:35:10,541 --> 00:35:15,666 - Vem har tagit ombord dem? - Det blev för mycket. Alla tjejer gick. 517 00:35:15,750 --> 00:35:20,083 Martina, vi ska ta oss tillbaka till toppen, jag lovar. 518 00:35:20,166 --> 00:35:21,291 Älskar dig. 519 00:35:22,250 --> 00:35:26,833 Nej, det här går inte. Jag gjorde mitt bästa. 520 00:35:29,666 --> 00:35:35,458 Pappa har alltid gillat att diska. Du tror mig inte, men det är sant. 521 00:35:35,958 --> 00:35:38,000 Hej. Jag heter Alma. 522 00:35:38,083 --> 00:35:43,208 Många pilgrimer följer leden för att hitta sig själva. 523 00:35:43,291 --> 00:35:49,875 Jag följer den för att våga tappa bort mig själv. 524 00:35:55,583 --> 00:35:59,458 Jag heter Gianni. Jag är synskadad. 525 00:35:59,541 --> 00:36:03,750 Jag har länge bett min vän Riccardo att slå följe med mig på leden. 526 00:36:04,250 --> 00:36:07,375 Men som gift hade han aldrig tid. 527 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 Nu har han som tur är skilt sig. 528 00:36:12,500 --> 00:36:14,833 Så det är jag som slår följe med honom. 529 00:36:14,916 --> 00:36:16,416 Vad gör ni? 530 00:36:16,500 --> 00:36:21,083 Vi gör en ljusritual och berättar om oss själva. 531 00:36:22,208 --> 00:36:23,458 Hej, jag heter Leo. 532 00:36:23,541 --> 00:36:29,083 Jag kände ett behov av att följa den andliga vägen 533 00:36:29,166 --> 00:36:32,041 och hitta ljuset inom mig. 534 00:36:34,333 --> 00:36:35,291 Var tyst. 535 00:36:35,791 --> 00:36:39,791 Jag heter Cristal, och jag saknar ingenting. 536 00:36:39,875 --> 00:36:42,541 - Det är sant. - Jag har redan allt jag behöver. 537 00:36:42,625 --> 00:36:46,041 Det är sant. Det är min dotter. Hon har allt. 538 00:36:46,125 --> 00:36:48,625 - Men det räcker inte längre. - Va? 539 00:36:48,708 --> 00:36:52,333 Varför sa hon inget? Jag kunde ha höjt gränsen. 540 00:36:52,416 --> 00:36:54,750 Jag ville följa Jakobsleden 541 00:36:54,833 --> 00:36:58,166 för att hitta nåt äkta, nåt som jag saknar. 542 00:36:58,250 --> 00:37:01,291 Hon har bara fått äkta märkesprylar. 543 00:37:01,375 --> 00:37:05,875 Bristen på äkthet ger plats åt ett mörker och en smärta 544 00:37:05,958 --> 00:37:07,791 som jag vill övervinna. 545 00:37:09,291 --> 00:37:11,250 Ursäkta, det börjar bli sent. 546 00:37:11,333 --> 00:37:12,958 Hej. Jag heter Checco. 547 00:37:13,041 --> 00:37:16,958 Cristal är för ödmjuk för att säga det, men hon är min dotter. 548 00:37:19,458 --> 00:37:21,583 Jag har aldrig berättat det, 549 00:37:21,666 --> 00:37:26,333 men din pappa har också haft en mörk period i sitt liv. 550 00:37:26,833 --> 00:37:29,250 Jag var 25. 551 00:37:29,750 --> 00:37:34,375 Jag hade rest till New York för att köpa en Nautilus 57-11. 552 00:37:34,458 --> 00:37:36,291 Det är, som ni säkert vet, 553 00:37:36,375 --> 00:37:41,541 en Patek Philippe som ingen klocksamling kan vara utan. 554 00:37:42,333 --> 00:37:44,833 När jag väl kom till Manhattan 555 00:37:44,916 --> 00:37:50,041 upptäckte jag att butiken hade brunnit ner. 556 00:37:50,666 --> 00:37:52,041 Drömmen slocknade. 557 00:37:53,875 --> 00:37:55,958 Det var ett hårt slag för mig. 558 00:37:56,041 --> 00:38:02,166 Det var då jag lärde mig att man måste kunna släppa saker. 559 00:38:02,250 --> 00:38:07,208 Jag glömmer aldrig den dagen. Det var 11 september 2001. 560 00:38:07,291 --> 00:38:12,750 Det jag menar är att efter mörker kommer ljus, Cristal. 561 00:38:16,416 --> 00:38:19,833 Han väckte avsky i mig. Jag ville att han skulle försvinna. 562 00:38:19,916 --> 00:38:22,791 Och där låg han, bara några sängar bort. 563 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 Hallå. 564 00:38:28,041 --> 00:38:30,458 Kolla var fan jag har hamnat. 565 00:38:34,416 --> 00:38:37,958 Nej, inte hunden. 566 00:38:39,041 --> 00:38:43,000 Stör det dig att hunden sover där? I så fall tar jag sängen. 567 00:38:43,083 --> 00:38:45,708 Nej, jag föredrar hunden. 568 00:38:51,250 --> 00:38:53,041 - Vad fan... - Checco? 569 00:38:54,458 --> 00:38:57,416 - Hej. - Leo. Minns du mig? 570 00:38:57,500 --> 00:39:03,083 - Den andliga vägen. - Jag vill egentligen träffa tjejer. 571 00:39:05,291 --> 00:39:08,166 I sina bästa år. Vet hennes mamma om det? 572 00:39:08,250 --> 00:39:13,458 Jadå. Olga tappade en sak som hamnade under din säng. 573 00:39:16,958 --> 00:39:18,041 Nä, vad fan! 574 00:39:18,625 --> 00:39:23,375 Fy fan för dig, för tanten och för hennes tandläkare... 575 00:39:23,458 --> 00:39:27,500 Det är ingen fara. Pappa trivs här. Det är så härligt. 576 00:39:38,208 --> 00:39:39,208 Hej. 577 00:39:47,416 --> 00:39:49,333 Hej, har du sett Checco? 578 00:39:49,416 --> 00:39:53,125 Nej, och förhoppningsvis slipper jag det. Jag vill vandra ensam. 579 00:39:53,750 --> 00:39:56,375 Okej. Trevlig vandring. 580 00:40:08,000 --> 00:40:09,916 Men... Hallå! 581 00:40:10,625 --> 00:40:15,791 Hallå! Vakna! Upp och hoppa! 582 00:40:17,291 --> 00:40:24,000 - Juan, dämpa klockorna. Visa lite respekt. - Alla har gått redan. Sätt lite fart. 583 00:40:24,083 --> 00:40:27,000 - Annars får du vandra i solen. - Får jag en kaffe? 584 00:40:27,083 --> 00:40:30,916 - Vill du ha en croissant också? Kom igen. - Ta det lugnt. 585 00:40:31,000 --> 00:40:35,500 - Du är sen. - Var byter jag om? Har du en ledig krypta? 586 00:40:35,583 --> 00:40:39,333 En krypta? Jag hoppas att du skojar. 587 00:40:39,416 --> 00:40:43,625 Vad konsumerar vi egentligen i en bar? Jo, oss själva. 588 00:40:43,708 --> 00:40:48,166 Systemet ger oss en stunds rast för att fånga oss i vårt slaveri. 589 00:40:48,250 --> 00:40:52,958 Vi måste befria oss själva, men i lugn och ro. 590 00:40:53,041 --> 00:40:54,833 - Tarek. - Ursäkta. 591 00:40:54,916 --> 00:40:59,250 - Vad sa han? När kommer Cristal hem? - Han svarar inte. 592 00:41:00,083 --> 00:41:05,208 Det kanske kan vara bra för Cristal att umgås med sin pappa. 593 00:41:05,291 --> 00:41:09,125 Vad pratar du om? Det slutar bara illa med den mannen. 594 00:41:31,250 --> 00:41:32,875 Är det nån här? 595 00:41:38,458 --> 00:41:40,000 En människa. 596 00:41:40,708 --> 00:41:44,000 Ursäkta. Går vandringsleden här? 597 00:41:44,083 --> 00:41:48,875 Vilken av dem? Den franska, engelska eller portugisiska? 598 00:41:51,458 --> 00:41:55,708 - Jag går så här. Säg mig det, du. - Så går bara en idiot. 599 00:41:56,291 --> 00:41:59,541 Vart tog han vägen? Jag letar efter min dotter. 600 00:41:59,625 --> 00:42:03,000 Cristal! Behandlar du din pappa så här? 601 00:42:11,708 --> 00:42:14,541 Hjälp! Hjälp... 602 00:42:22,083 --> 00:42:25,541 Cristal! Vad har hänt? 603 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 Helvete. 604 00:42:33,916 --> 00:42:36,083 Vad har hänt? 605 00:42:36,958 --> 00:42:39,750 Jag ramlade. Foten! 606 00:42:42,541 --> 00:42:44,666 Aj! Ta det lugnt! Det gör ont! 607 00:42:44,750 --> 00:42:48,166 Vem försökte du vara? Indiana Jones? 608 00:42:50,500 --> 00:42:54,666 Du är en överklasstjej. Acceptera det. 609 00:42:55,458 --> 00:42:59,208 Du går inte i skogen. Du går på lokal och dricker drinkar. 610 00:43:00,750 --> 00:43:02,083 Titta. 611 00:43:03,000 --> 00:43:06,125 Det här händer aldrig på klubben. 612 00:43:08,250 --> 00:43:10,750 - Det går över. - Stanna. 613 00:43:11,333 --> 00:43:14,791 - Stanna, sa jag! - Sätt dig. 614 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Vi får se om nån kommer. 615 00:43:18,333 --> 00:43:19,791 Men det är som det är. 616 00:43:21,833 --> 00:43:24,125 Jag tror knappt att det är sant. 617 00:43:24,208 --> 00:43:28,916 Ser du? Pappa fick "Made in Italy" att gå på export, och det här är tacken. 618 00:43:29,000 --> 00:43:32,208 Hallå! Jag är ägaren – Zalone! 619 00:43:32,291 --> 00:43:36,416 Du drömmer inte. Jag är Zalone. 620 00:43:36,500 --> 00:43:38,875 Hallå! Jag äger er! 621 00:43:39,416 --> 00:43:43,458 Stanna, din jävel! Det är en order! Stanna! 622 00:43:46,625 --> 00:43:49,541 Det här ska de få höra på huvudkontoret i Brescia. 623 00:43:49,625 --> 00:43:54,166 Det ligger i Monza! Du har inte ens varit där. 624 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 Vänta... 625 00:43:55,833 --> 00:43:59,166 Ursäkta! Stanna. 626 00:44:00,916 --> 00:44:02,708 Det är en nödsituation. 627 00:44:02,791 --> 00:44:06,500 Ursäkta! Ur vägen! Kod röd! 628 00:44:06,583 --> 00:44:11,875 Gör plats för Santiago Bernabéu. Kod röd ombord! 629 00:44:11,958 --> 00:44:14,083 Ur vägen. 630 00:44:14,583 --> 00:44:18,500 - Checco? - Alma. Stanna! 631 00:44:18,583 --> 00:44:21,333 Hon har ramlat och skadat foten. 632 00:44:21,916 --> 00:44:24,666 - Jag följer med. - Hoppa upp. 633 00:44:25,625 --> 00:44:26,583 Hur mår du? 634 00:44:40,958 --> 00:44:42,333 Kan du sluta stirra? 635 00:44:43,291 --> 00:44:44,500 Jag berättar det. 636 00:44:45,666 --> 00:44:50,458 Cristal, det är ingen fraktur, men du har stukat foten rejält. 637 00:44:51,083 --> 00:44:52,750 Du behöver vila. 638 00:44:54,625 --> 00:44:57,083 - Hur länge då? - Cirka femton dagar. 639 00:44:57,666 --> 00:44:59,125 - Femton? - Ja. 640 00:44:59,208 --> 00:45:02,250 - Så hon kan definitivt inte gå. - Nej. 641 00:45:05,791 --> 00:45:08,416 Jag som började gilla att vandra. 642 00:45:08,500 --> 00:45:13,291 - Nu räcker det med ditt skitsnack. - Jag menar det, men det är som det är. 643 00:45:14,291 --> 00:45:17,666 Jag går och ordnar med hemresan. 644 00:45:20,541 --> 00:45:21,541 Du... 645 00:45:23,083 --> 00:45:25,041 Det är ingen fara. 646 00:45:25,875 --> 00:45:27,916 Men varför? 647 00:45:28,833 --> 00:45:33,083 - Ja, det är Zalone. Extra Gold-kort 1489. - Ja, vad gäller det? 648 00:45:33,166 --> 00:45:37,333 - Skicka en helikopter omgående. - Naturligtvis. 649 00:45:37,416 --> 00:45:40,625 Eller ett mindre plan med sjukvårdspersonal ombord. 650 00:45:40,708 --> 00:45:44,333 - Var befinner ni er? - Det är en bra fråga. 651 00:45:44,833 --> 00:45:49,416 Jag är i Spanien. Det är nog bäst att jag skickar platsen. 652 00:45:49,500 --> 00:45:53,500 - Vad gör du? - Cristal får inte ge upp nu. 653 00:45:53,583 --> 00:45:57,000 Läkaren sa att hon inte kan gå. Vad ska jag göra? 654 00:45:57,083 --> 00:45:59,916 Vet du vad som kan ske om en pappa så vill? 655 00:46:00,833 --> 00:46:02,458 Mirakel, Checco. 656 00:46:03,083 --> 00:46:04,166 Mirakel. 657 00:46:20,458 --> 00:46:22,416 God morgon. 658 00:46:22,500 --> 00:46:25,833 Är ni också på väg till Santiago för ett mirakel? 659 00:46:26,416 --> 00:46:29,083 Jag tog med min dotter till Međugorje. 660 00:46:29,166 --> 00:46:33,916 Vi har varit i Lourdes också. Och Fátima. Men allt är bara en bluff. 661 00:46:34,000 --> 00:46:38,666 Vi får se om Santiago... Som man borde han vara mer pålitlig. 662 00:46:38,750 --> 00:46:40,416 - Trevlig vandring. - Hej då. 663 00:46:40,500 --> 00:46:43,416 Han är verkligen en idiot. 664 00:46:43,500 --> 00:46:47,375 Inte vägvisar'n Som guidar dig åt rätt håll 665 00:46:49,625 --> 00:46:53,916 Eller din mosters bror På honom har ingen koll 666 00:46:55,875 --> 00:47:00,291 Inte superhjälten som räddar lilla Stina 667 00:47:02,166 --> 00:47:05,333 Jag var faktiskt i Cortina 668 00:47:08,291 --> 00:47:13,041 Inte bilden som du på ditt skrivbord har 669 00:47:14,500 --> 00:47:19,916 Inte heller valpen som får en klapp Strax innan du måste dra 670 00:47:20,875 --> 00:47:25,375 Det är inte spelet Där en figur man ska få fram 671 00:47:25,458 --> 00:47:26,875 SNÄLLA, HJÄLP MIG 672 00:47:26,958 --> 00:47:29,500 Titta närmre på madame 673 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Åh, hur ska det gå? Vad ska vi va'? 674 00:47:37,625 --> 00:47:42,750 Vad finns det inuti vårt eget dna? 675 00:47:44,208 --> 00:47:50,250 Som gör att vi hittar varann När vi inte ens vet vägen 676 00:47:50,333 --> 00:47:54,458 Det slutar alltid med i alla lägen 677 00:47:55,125 --> 00:47:57,208 Att vi vandrar 678 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 PILGRIMSHÄRBÄRGE 679 00:48:02,125 --> 00:48:02,958 Tack. 680 00:48:03,041 --> 00:48:04,875 Har du inga handlingar? 681 00:48:05,875 --> 00:48:07,291 Vänta. 682 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Titta. 683 00:48:13,916 --> 00:48:15,291 Ska jag fortsätta? 684 00:48:15,375 --> 00:48:17,708 Han syftar på de här. 685 00:48:17,791 --> 00:48:21,333 Jaha. Vad kostar de? 686 00:48:26,916 --> 00:48:29,125 Det finns bara två sängar kvar. 687 00:48:31,875 --> 00:48:34,458 Så var sover du i natt, Alma? 688 00:48:37,500 --> 00:48:40,666 Den natten hände äntligen det som jag hade hoppats på. 689 00:48:40,750 --> 00:48:44,208 Han fick sig äntligen en rejäl dos ödmjukhet. 690 00:48:56,833 --> 00:48:59,208 - Är din man död? - Ja. Stackarn. 691 00:48:59,291 --> 00:49:01,750 - Jag är singel. - Vad trevligt. 692 00:49:02,875 --> 00:49:04,708 Jag kan inte glömma henne. 693 00:49:04,791 --> 00:49:07,583 - Se dig omkring. - Var då? Här finns ingenting. 694 00:49:07,666 --> 00:49:13,333 - Vad är det? Vad hände nu? - Jag orkar inte mer. Jag vill hem. 695 00:49:13,416 --> 00:49:14,458 Är du inte klok? 696 00:49:14,541 --> 00:49:19,375 - Hörde du? - Just när vi har gått hela vägen? 697 00:49:20,166 --> 00:49:23,458 - Jaha, är det här Santiago? - Hon menar halva vägen. 698 00:49:23,541 --> 00:49:26,583 - Förlåt. Min italienska är inte... - Jag förstår. 699 00:49:26,666 --> 00:49:29,916 - Hur långt är det kvar? - 40 mil. 700 00:49:30,000 --> 00:49:32,458 Lär dig bättre italienska. Du lurar folk. 701 00:49:32,541 --> 00:49:34,875 - Okej, nu går vi. - Jag vill hem. 702 00:49:34,958 --> 00:49:37,291 - Jag orkar inte mer. - Du ska ingenstans. 703 00:49:37,375 --> 00:49:40,583 - Hörni! Hon säger att hon vill hem. - Kom igen, Cristal! 704 00:49:40,666 --> 00:49:42,541 Kom igen, Cristal! 705 00:49:42,625 --> 00:49:43,875 Cristal! 706 00:49:43,958 --> 00:49:47,500 - Nej, jag vill hem. - Du får inte ge upp halvvägs. 707 00:49:47,583 --> 00:49:50,666 - Släpp ner mig! - Du får inte ge upp halvvägs. 708 00:49:50,750 --> 00:49:53,166 - Så gör man inte. - Släpp mig! 709 00:49:53,250 --> 00:49:55,916 - Släpp ner mig! - Cristal! 710 00:49:56,000 --> 00:49:59,958 Du är anhållen. Jag ska ta dig till polisen. 711 00:50:00,041 --> 00:50:04,083 Har du försökt få din exman att komma hem med Cristal? 712 00:50:04,166 --> 00:50:07,166 Ja, i flera veckor, men han lyssnar inte. 713 00:50:07,666 --> 00:50:11,458 Ni måste göra en anmälan för att vi ska kunna ingripa. 714 00:50:11,541 --> 00:50:14,041 Det är därför vi är här. Eller hur, Linda? 715 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 Ja. 716 00:50:17,250 --> 00:50:18,500 Ni kan följa med här. 717 00:50:18,583 --> 00:50:21,583 - "Anno Domini 2025." - Domino? 718 00:50:21,666 --> 00:50:24,333 - Domini. Är ni kristna? - Ja. 719 00:50:24,416 --> 00:50:29,875 Då så. "Anno Domini 2025. Infra scripto Linda Restelli..." 720 00:50:29,958 --> 00:50:33,041 - Hennes underskrift. - Jaha, hennes underskrift. 721 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 - "Upprättar en anmälan..." - Upprättar? 722 00:50:36,500 --> 00:50:39,416 - "Gör en anmälan." - Gör... 723 00:50:39,500 --> 00:50:42,291 "Till nackdel för herr Zalone." 724 00:50:44,500 --> 00:50:45,375 Mot! 725 00:50:46,833 --> 00:50:49,166 Kan inte du skriva istället? 726 00:51:00,750 --> 00:51:03,791 Här är jag, tillbaka på leden. 727 00:51:05,208 --> 00:51:10,041 Det var han som gav mig styrkan att fortsätta vandra. 728 00:51:16,416 --> 00:51:20,333 - Hej. - Välkomna. 729 00:51:20,416 --> 00:51:23,083 - Vad fint det är här. - Bra vandrat. 730 00:51:28,125 --> 00:51:29,583 Tack ska du ha. 731 00:51:30,125 --> 00:51:33,583 Checco, vi skramlar till middagen. 732 00:51:33,666 --> 00:51:37,625 - Vill du åka och handla med fader Tobías? - Ja, det gör jag gärna. 733 00:51:40,666 --> 00:51:43,000 Han säger att ni ska till en bonde. 734 00:51:43,083 --> 00:51:46,083 Om vi handlar maten, vem lagar den då? 735 00:51:46,166 --> 00:51:48,375 - Vem lagar maten idag? - Han. 736 00:51:49,416 --> 00:51:50,500 Nej! 737 00:51:50,583 --> 00:51:53,833 Vad sägs om att jag gör det? Jag vill fira min dotter. 738 00:51:53,916 --> 00:51:57,916 Hon stukade foten men gav inte upp för det. 739 00:51:58,000 --> 00:52:02,791 Pilgrimer! Det är jag som lagar middag ikväll. 740 00:52:04,291 --> 00:52:05,291 Okej. 741 00:52:06,250 --> 00:52:10,041 - Jag väntar där nere. - Tack, Checco. 742 00:52:13,000 --> 00:52:15,500 - Vad är det? - Ha ingen fest för mig. 743 00:52:15,583 --> 00:52:17,833 - Varför inte? - Jag känner dig. 744 00:52:17,916 --> 00:52:19,666 Du ska alltid överdriva. 745 00:52:20,666 --> 00:52:27,250 Vi ska äta en enkel middag för pengarna som skramlats ihop. 746 00:52:27,333 --> 00:52:31,208 Din pappa har förändrats på den här vandringen. 747 00:52:31,291 --> 00:52:33,958 Jag har fått så många nya insikter. 748 00:52:36,250 --> 00:52:38,916 Jag hade fortfarande fördomar mot honom. 749 00:52:39,833 --> 00:52:45,541 Men han hade nog förändrats. Och jag var tvungen att lita på honom. 750 00:52:47,916 --> 00:52:49,916 Dessutom följde fader Tobías med. 751 00:52:50,708 --> 00:52:53,250 Och han visar säkert vägen. 752 00:52:53,333 --> 00:52:54,875 Kom nu, bonden. 753 00:52:55,625 --> 00:52:56,458 Checco. 754 00:52:56,541 --> 00:52:59,208 Vi har inte råd. Hur ska vi betala? 755 00:52:59,791 --> 00:53:01,541 Det finns medel. 756 00:53:02,958 --> 00:53:06,375 - Nej. - Här, smaka. 757 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 Smaka. 758 00:53:08,916 --> 00:53:10,791 - Två. - Två hekto? 759 00:53:10,875 --> 00:53:13,291 Nej, två skinkor. Två pata negra. 760 00:53:17,583 --> 00:53:20,458 Utmärkt val. Ett franskt kvalitetsvin. 761 00:53:20,541 --> 00:53:23,083 Häll upp det i de här. 762 00:53:24,000 --> 00:53:26,750 - I de där? - Ja. Öppna flaskan och häll i. 763 00:53:26,833 --> 00:53:28,666 Och i de här. 764 00:53:30,250 --> 00:53:33,166 Checco, han säger att det är en omöjlighet. 765 00:53:34,500 --> 00:53:37,208 - Varför då? - Min värdighet är inte till salu. 766 00:53:38,458 --> 00:53:40,875 Jag har tre Michelinstjärnor. 767 00:53:49,083 --> 00:53:54,333 Folk! Ska vi skåla för min dotter med bondvinet? 768 00:53:54,416 --> 00:53:56,291 Ja! 769 00:53:56,375 --> 00:53:58,666 Skål för Cristal! 770 00:53:58,750 --> 00:54:03,250 Cristal! Cristal! Cristal! 771 00:54:03,333 --> 00:54:08,333 Checco, det här är inget bondvin. Jag må vara blind, men viner kan jag. 772 00:54:08,416 --> 00:54:10,583 Du håller truten ikväll. 773 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 En stor applåd för Miguel, bonden som har ordnat med allt. 774 00:54:15,541 --> 00:54:17,625 Miguel! 775 00:54:27,958 --> 00:54:29,208 Hej, Alma. 776 00:54:33,833 --> 00:54:38,375 - Det är bättre mellan dig och Cristal, va? - Ja, verkligen. 777 00:54:38,458 --> 00:54:42,375 Jag har lärt känna henne mycket bättre de senaste veckorna. 778 00:54:42,458 --> 00:54:46,166 Bra jobbat, Checco. Som pappa vet du hur din dotter har det. 779 00:54:46,250 --> 00:54:49,250 Jag har faktiskt läst hennes hemliga dagbok. 780 00:54:49,333 --> 00:54:53,541 - Det får du ju inte göra. - Hon finns inte på sociala medier längre. 781 00:54:53,625 --> 00:54:57,125 - Hur ska jag veta vad hon sysslar med? - Inte från dagboken. 782 00:54:57,208 --> 00:54:59,750 Det jag läste var mycket oroande. 783 00:55:00,333 --> 00:55:03,125 Hon har haft otur med kärleken. 784 00:55:03,208 --> 00:55:09,000 Nu tar hon avstånd från det materiella för att hänge sig åt andlighet och bön. 785 00:55:09,083 --> 00:55:10,375 Så skriver hon. 786 00:55:11,333 --> 00:55:15,833 - Hon vill väl inte bli nunna? - Det hade varit ett stort problem. 787 00:55:15,916 --> 00:55:18,458 Nej, Alma. Det skulle vara en katastrof. 788 00:55:18,541 --> 00:55:21,083 Ska min enda dotter bli nunna? 789 00:55:21,166 --> 00:55:24,708 Ska hon leva i fattigdom och ge allt hon äger till han Leo? 790 00:55:24,791 --> 00:55:28,541 Ska han komma förbi och hämta allt? Så går det inte till. 791 00:55:28,625 --> 00:55:30,333 Hon kommer nu. 792 00:55:31,250 --> 00:55:33,916 - Jag går ut med Alberto. - Med Alberto? 793 00:55:34,416 --> 00:55:35,416 Ja. 794 00:55:36,458 --> 00:55:40,291 - Är det ett problem? - Nej, varför skulle det vara det? 795 00:55:41,041 --> 00:55:42,166 Gå ni. 796 00:55:42,250 --> 00:55:44,666 - Vi ses. - Hej då. 797 00:55:45,666 --> 00:55:46,750 Alberto? 798 00:55:47,416 --> 00:55:49,541 Får jag prata lite med dig? 799 00:55:50,166 --> 00:55:53,375 - Du ska gå ut med min dotter... - Jag avbryter dig direkt. 800 00:55:53,458 --> 00:55:56,083 Jag vet vad du tänker säga. Du kan vara lugn. 801 00:55:56,166 --> 00:55:58,791 Cristal har sagt att hon är minderårig. 802 00:55:58,875 --> 00:56:03,833 - Jag skulle aldrig stöta på henne. - Då är det ingen idé. 803 00:56:04,416 --> 00:56:06,833 - Tycker du att hon är ful? - Nej, tvärtom. 804 00:56:06,916 --> 00:56:11,083 Stöt på henne, då. Du är en snygg och trevlig italienare. 805 00:56:11,166 --> 00:56:15,708 Dra ett skämt, prata lite, titta henne i ögonen och säg nåt poetiskt... 806 00:56:17,666 --> 00:56:22,083 Men inte mer än så. Hon är ung. Det är bara första dejten. 807 00:56:22,166 --> 00:56:23,791 - Lovar du det? - Ja. 808 00:56:24,375 --> 00:56:25,833 Du ska få en sak. 809 00:56:26,541 --> 00:56:29,625 - Ta det här. - Nej, jag kan inte ta emot det. 810 00:56:29,708 --> 00:56:34,000 Det gör dig 50, 60 procent charmigare. Kortet har ingen gräns. 811 00:56:34,083 --> 00:56:35,708 Ta det. 812 00:56:35,791 --> 00:56:38,083 Gå nu. Alberto? 813 00:56:39,250 --> 00:56:40,458 Ja. 814 00:56:42,083 --> 00:56:45,416 Vi håller tummarna. Han verkar vara en bra kandidat. 815 00:56:48,958 --> 00:56:53,583 Det är konsert i natt också. Rena symfonin. 816 00:56:53,666 --> 00:56:56,041 Och den går så här... 817 00:56:57,291 --> 00:57:01,500 Och nu... Där, ja. Jag känner er vid det här laget. 818 00:57:01,583 --> 00:57:04,416 Checco, det är en het natt. 819 00:57:06,291 --> 00:57:09,208 Hälsa pensionsmyndigheten. Sov så gott. 820 00:57:09,750 --> 00:57:12,291 Han vandrar och han knullar. 821 00:57:12,375 --> 00:57:16,041 Här har vi sömnapnésektionen. Just när man tror att de är döda... 822 00:57:16,125 --> 00:57:17,125 Så ja. 823 00:57:17,208 --> 00:57:20,666 Och här har vi jazzsektionen. De snarkar i sin egen takt. 824 00:57:27,083 --> 00:57:30,375 - Alma, är du fortfarande vaken? - Ja. 825 00:57:31,000 --> 00:57:31,958 Jag tänker... 826 00:57:32,041 --> 00:57:34,958 - På din man? - Ja. 827 00:57:36,458 --> 00:57:38,583 Han vill att jag ska leva för honom. 828 00:57:39,916 --> 00:57:43,666 Han låter sjukligt narcissistisk, Alma. 829 00:57:43,750 --> 00:57:47,625 Nej, Checco. Jag tror inte att du förstår. 830 00:57:47,708 --> 00:57:50,041 - Min man... - Jag förstår precis. 831 00:57:50,125 --> 00:57:53,583 Det är toxisk kärlek. Du måste dumpa honom. 832 00:57:54,208 --> 00:57:55,625 Hej, Alberto. 833 00:57:56,125 --> 00:58:00,208 Jag har väntat på dig. Berätta. Hur gick det? 834 00:58:00,291 --> 00:58:02,708 Skippa de anatomiska detaljerna. 835 00:58:02,791 --> 00:58:05,708 Vi var bara ute, och nu är vi tillbaka. 836 00:58:06,208 --> 00:58:07,875 - Hände inget? - Nej. 837 00:58:09,375 --> 00:58:11,333 Är du italienare? 838 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 - Var är min dotter? - Cristal är där nere. 839 00:58:15,833 --> 00:58:17,250 Varför kom hon inte upp? 840 00:58:18,625 --> 00:58:20,625 - Jag går nu. - Vadå? 841 00:58:20,708 --> 00:58:22,208 Han har en skruv lös. 842 00:58:22,958 --> 00:58:25,458 - Vart ska du? - Jag ska titta till Cristal. 843 00:58:50,416 --> 00:58:51,416 Checco. 844 00:58:53,250 --> 00:58:54,166 Du... 845 00:58:55,666 --> 00:58:56,666 Checco? 846 00:58:58,916 --> 00:58:59,916 Checco! 847 00:59:00,416 --> 00:59:05,875 - Ska du tillbaka till England efteråt? - Ja, men du kan komma och hälsa på. 848 00:59:10,958 --> 00:59:13,333 - Hallå! - Oj... Vad hände? 849 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 Mår du bra? 850 00:59:14,541 --> 00:59:17,916 Jag är lite disträ på grund av situationen med min dotter. 851 00:59:18,000 --> 00:59:19,875 Helt ärligt, Alma... 852 00:59:19,958 --> 00:59:22,791 Det är vanligt att testa sig fram i hennes ålder. 853 00:59:22,875 --> 00:59:24,958 - Gjorde inte du det? - Gud, nej. 854 00:59:25,041 --> 00:59:29,250 Men din dotter gör det. Ge henne inte skuldkänslor över det. 855 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 Vi är framme vid järnkorset. 856 00:59:32,833 --> 00:59:34,708 Ta den här stenen. 857 00:59:34,791 --> 00:59:38,375 - Vad gör jag med den? - Lägg den under korset och önska dig nåt. 858 00:59:38,958 --> 00:59:41,458 Som att min dotter ska hitta sin drömprins? 859 00:59:43,666 --> 00:59:46,708 En sten räcker inte för det. 860 00:59:47,333 --> 00:59:50,125 Då måste du offra en kär ägodel. 861 00:59:51,625 --> 00:59:53,083 Nu ska vi se... 862 00:59:58,875 --> 01:00:00,666 Farväl, älskade klocka. 863 01:00:01,750 --> 01:00:03,375 - Så där. - Bra. 864 01:00:06,291 --> 01:00:08,791 Jag tror knappt att det är sant. Titta. 865 01:00:09,666 --> 01:00:11,333 Titta på dem. 866 01:00:13,250 --> 01:00:15,208 Nej, alltså tyvärr. 867 01:00:15,291 --> 01:00:19,958 Ska jag ge bort ett samlarobjekt för en kines? Aldrig i livet. 868 01:00:20,041 --> 01:00:22,333 - Nej! - Det är orättvist. 869 01:00:22,416 --> 01:00:26,250 - Låt den ligga. - Jag kräver en västerlänning. 870 01:00:26,333 --> 01:00:29,291 - Driver du med mig? - Låt den... Lägg av. 871 01:00:29,375 --> 01:00:30,208 Ursäkta. 872 01:00:30,291 --> 01:00:32,916 Bakom de mörka fjällen 873 01:00:33,000 --> 01:00:37,291 Så som från himlen De stiger ner 874 01:00:37,375 --> 01:00:39,916 Ett par svarta ögon 875 01:00:40,000 --> 01:00:44,250 De vackraste ögon Framför mig jag ser 876 01:00:44,333 --> 01:00:46,916 Ay, ay, ay, ay 877 01:00:47,000 --> 01:00:51,625 Nej, dr Vannucci. Jag betalar för att pappa ska komma på fötter. 878 01:00:51,708 --> 01:00:53,458 Var inställd på det värsta. 879 01:00:53,541 --> 01:00:56,875 Han känner ingen motivation längre. 880 01:00:56,958 --> 01:01:02,291 - Han behöver bara hitta rätt motivation. - Okej, jag ska se vad jag kan göra. 881 01:01:04,958 --> 01:01:07,291 Titta vad jag har köpt. 882 01:01:11,000 --> 01:01:14,958 - Otroligt. Vilken bra bild. - Du är världsberömd, Checco. 883 01:01:15,041 --> 01:01:18,208 - Jag ser verkligen bra ut. - Vi läser artikeln. 884 01:01:19,708 --> 01:01:22,666 - Sa du verkligen så? - Vadå? 885 01:01:23,291 --> 01:01:26,291 "Det är bra att visa de fattiga hur de rika lever." 886 01:01:26,375 --> 01:01:28,708 - Ja, det sa jag. - Oj... 887 01:01:28,791 --> 01:01:31,583 - Du är verkligen generös. - Jag vet. 888 01:01:32,625 --> 01:01:35,666 - Har du en pyramid? - Ja, men det där är den lilla. 889 01:01:35,750 --> 01:01:40,625 - Jag har låtit bygga Tutankhamens pyramid. - Ja, den här ser billig ut. 890 01:01:41,208 --> 01:01:42,708 Ja, vad ska man säga? 891 01:01:44,291 --> 01:01:46,166 Wow! 892 01:01:47,041 --> 01:01:49,583 Och här har vi din flickvän. 893 01:01:49,666 --> 01:01:52,750 Nä! Martina Flores! Jag känner henne. 894 01:01:52,833 --> 01:01:56,666 Det är min flickvän. Du känner henne som supermodell. 895 01:01:56,750 --> 01:01:59,708 Nej, vi gick i samma skola. 896 01:01:59,791 --> 01:02:05,541 - Var du lärare? - Vad menar du? Vi gick i samma klass. 897 01:02:05,625 --> 01:02:09,583 Fick du gå om några årskurser? Martina är bara 25. 898 01:02:09,666 --> 01:02:13,083 Nej, hon är 31, som jag. 899 01:02:16,291 --> 01:02:18,125 - Är du säker? - Ja. 900 01:02:19,875 --> 01:02:23,041 Checco, du är ihop med en tant. 901 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 Hur kan du säga så till din bättre hälft? 902 01:02:26,416 --> 01:02:30,583 Bättre hälft? Du har undanhållit sex av dem för mig! 903 01:02:30,666 --> 01:02:35,375 Nej, bara fyra. Markus, Matteus, Lukas och Johannes. 904 01:02:35,458 --> 01:02:37,000 Jag pratade om år. 905 01:02:37,083 --> 01:02:39,125 - Jag bara en kyss. - Sch! 906 01:02:39,208 --> 01:02:41,958 Du också? Vad fan... 907 01:02:59,875 --> 01:03:00,958 Hej. 908 01:03:01,041 --> 01:03:03,541 - Hur är det? - Jo, det är okej. 909 01:03:04,958 --> 01:03:07,958 - Pratade du med Martina? - Nej, jag var och kissade. 910 01:03:08,583 --> 01:03:12,791 - Jag är verkligen ledsen. - Pappa kan ta den smällen. 911 01:03:13,791 --> 01:03:17,416 Jag var med om en större besvikelse för tre år sen. 912 01:03:17,500 --> 01:03:20,833 Jag sa aldrig nåt för att du inte skulle bli orolig. 913 01:03:20,916 --> 01:03:24,666 Du borde ha gjort det. Jag skulle ha lyssnat. 914 01:03:24,750 --> 01:03:25,750 Sätt dig. 915 01:03:29,250 --> 01:03:31,833 Hon hette Katherine och var från Schweiz. 916 01:03:31,916 --> 01:03:36,250 Blond, blåögd, lång hals. Hon var som en ängel. 917 01:03:36,333 --> 01:03:39,291 Hon jobbade som receptionist i Sankt Moritz. 918 01:03:39,375 --> 01:03:43,708 - Och du blev kär i henne. - Jag föll pladask för henne. 919 01:03:44,416 --> 01:03:49,208 Jag bokade en svit på hotellet i en månad bara för att få prata med henne. 920 01:03:49,750 --> 01:03:53,166 Och hon var inte ointresserad. 921 01:03:53,666 --> 01:03:55,125 Hon spelade med. 922 01:03:55,833 --> 01:04:00,708 Men när jag bjöd ut henne på middag högg hon mig i hjärtat. 923 01:04:01,458 --> 01:04:04,291 - Jag fick veta... - ...att hon var gift. 924 01:04:04,375 --> 01:04:05,916 Nej, hon hade stort arsle. 925 01:04:06,000 --> 01:04:09,666 Så stort att jag inte kunde... En som jag, liksom? 926 01:04:10,416 --> 01:04:14,208 Hon hade suttit bakom skrivbordet. Jag kunde inte se det. 927 01:04:14,291 --> 01:04:18,333 Man ska aldrig låta sig luras av utseendet, Cristal. 928 01:04:19,166 --> 01:04:23,041 - Lovar du det? - Ja, jag lovar. Gå och lägg dig nu. 929 01:04:23,916 --> 01:04:25,250 Jag måste på toa. 930 01:04:26,000 --> 01:04:29,375 - Var du inte där precis? - Jag måste gå igen. 931 01:04:34,416 --> 01:04:37,041 Han har gått på toa tre gånger. 932 01:04:40,208 --> 01:04:43,041 Det var likadant dagen efter. 933 01:04:43,125 --> 01:04:44,125 Ursäkta. 934 01:04:44,666 --> 01:04:46,750 Jag började bli orolig. 935 01:04:46,833 --> 01:04:47,916 Nu går vi. 936 01:04:50,166 --> 01:04:52,500 - Är allt bra? - Ja. 937 01:04:53,333 --> 01:04:56,291 När vi kom fram till kastanjeträdet i Ramil... 938 01:04:56,375 --> 01:04:58,250 - Ta en bild. - Fota oss. 939 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 ...visste vi att vi behövde ingripa. 940 01:05:05,250 --> 01:05:10,416 Ska jag fråga honom vad det är? Eller skulle han skämmas då? 941 01:05:15,791 --> 01:05:17,458 - Hej. - Vi måste prata. 942 01:05:17,541 --> 01:05:19,625 Jag måste prata med dig också. 943 01:05:19,708 --> 01:05:24,083 Det är vanligt att vara osäker i din ålder. 944 01:05:24,166 --> 01:05:26,875 Hur många gånger kissar du på natten? 945 01:05:26,958 --> 01:05:31,416 Bry dig om ditt könsorgan och inte om min sexualitet. Svara. 946 01:05:31,500 --> 01:05:36,791 - Inte vet jag... Tio gånger kanske? - Svider det när du kissar? 947 01:05:36,875 --> 01:05:39,708 - Vad är det här för frågor? - Svara. 948 01:05:39,791 --> 01:05:43,333 Ja, ibland svider det lite, men det är helt normalt. 949 01:05:43,416 --> 01:05:46,541 Är det svårt att börja kissa och hålla igång strålen? 950 01:05:46,625 --> 01:05:49,583 Jag känner inte igen dig. Vad är det här för frågor? 951 01:05:49,666 --> 01:05:53,125 - Ja eller nej? - Ja, det kan vara så ibland. 952 01:05:53,208 --> 01:05:56,500 Känns det som att du behöver kissa mer när du är klar? 953 01:05:56,583 --> 01:06:01,083 Vi har aldrig pratat särskilt mycket, och att börja med min snopp... 954 01:06:01,166 --> 01:06:03,000 Förstår du att det är konstigt? 955 01:06:03,083 --> 01:06:06,875 Vilken färg har kisset? Mörkt? Grumligt? Är det blod i? 956 01:06:06,958 --> 01:06:12,625 Hur ska jag...? Det är mörkt. Jag vet inte om det är blod i också. 957 01:06:14,291 --> 01:06:17,625 Vi måste till sjukhuset. Annars ser du mig aldrig igen. 958 01:06:17,708 --> 01:06:21,958 - Vi ska raka vägen till sjukhuset. - Okej, jag ska bara kissa. 959 01:06:25,333 --> 01:06:28,875 Det var här vi började. Varsågod, doktorn. 960 01:06:32,375 --> 01:06:36,333 - Nå? - Ultraljudet visade en misstänkt knöl. 961 01:06:36,416 --> 01:06:38,541 Läkaren vill ta bort den på en gång. 962 01:06:40,041 --> 01:06:43,750 - Hur mår han? Är han lugn? - Ja, han är stark. 963 01:06:43,833 --> 01:06:48,625 Cristal! Jag måste opereras. Jag är rädd. Kan inte du följa med mig? 964 01:06:48,708 --> 01:06:53,458 Vet du vad doktorn gjorde med sitt finger? Han har förgripit sig på mig. 965 01:06:53,541 --> 01:06:55,833 Och inte med lillfingret. 966 01:06:55,916 --> 01:06:57,458 Man kan ju ta ringfingret. 967 01:06:58,416 --> 01:07:02,083 Eller lång... Men inte pekfingret! Tjockt var det också. 968 01:07:05,291 --> 01:07:09,166 Operationen gick bra, men han vaknade aldrig upp från narkosen. 969 01:07:11,500 --> 01:07:16,000 Jag var väldigt orolig. Men så hände nåt... 970 01:07:20,125 --> 01:07:22,125 - Där har vi honom! - God morgon. 971 01:07:22,208 --> 01:07:24,375 - Tur att Kocis var här. - Hej. 972 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 Upp och hoppa. Vi måste vidare. 973 01:07:30,916 --> 01:07:34,208 Han är full av adrenalin. 974 01:07:48,666 --> 01:07:49,500 Hej. 975 01:07:50,541 --> 01:07:54,208 Läkaren sa att tumören kunde ha blivit elakartad. 976 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 Det var bra att du insisterade, Cristal. 977 01:08:00,791 --> 01:08:04,291 - Han har lite feber. - Det är helt normalt. 978 01:08:13,958 --> 01:08:16,666 - Hallå? - Det är Maurice. Är herr Zalone där? 979 01:08:17,666 --> 01:08:20,500 Han kan inte prata just nu. Ska jag hälsa nåt? 980 01:08:20,583 --> 01:08:23,583 Festen är om två dagar. Han har inte hört av sig. 981 01:08:23,666 --> 01:08:26,250 Be honom ringa mig. Tack. 982 01:08:31,791 --> 01:08:34,125 Nu börjar generalrepetitionen! 983 01:08:44,916 --> 01:08:47,125 Ta in slavarna och tronen! 984 01:08:56,166 --> 01:08:57,750 Och odaliskerna! 985 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 Ja! 986 01:09:01,291 --> 01:09:05,166 Vad gör gubben där? Flytta på honom. 987 01:09:08,000 --> 01:09:10,083 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 988 01:09:24,500 --> 01:09:28,416 Jag hittade inte er. Jag blev så orolig. 989 01:09:30,125 --> 01:09:33,500 De förbereder inför er sons födelsedag. 990 01:09:34,458 --> 01:09:38,000 - Tänk om han tar över företaget. - Nej! 991 01:09:38,083 --> 01:09:41,125 - Det vill ni inte, va? - Nej. 992 01:09:41,208 --> 01:09:45,125 Då måste ni göra ert bästa. Är ni motiverad? 993 01:09:45,208 --> 01:09:50,583 Är ni motiverad? Lite till! Kom igen! 994 01:09:50,666 --> 01:09:55,250 - Er son kommer att ta över företaget. - Nej! 995 01:09:55,333 --> 01:09:57,500 Spring! Bra jobbat! 996 01:09:57,583 --> 01:09:59,541 Han kommer att ingå avtal! 997 01:10:00,333 --> 01:10:05,041 - Han ska gå ut med ett uppköpserbjudande! - Nej! 998 01:10:05,125 --> 01:10:07,375 Full fart framåt! 999 01:10:07,458 --> 01:10:12,041 Var är er son egentligen? Var är er son? 1000 01:10:13,333 --> 01:10:14,750 Vi har hittat honom. 1001 01:10:15,958 --> 01:10:19,416 Vi lokaliserade honom via mobilen. Han är i Spanien. 1002 01:10:20,083 --> 01:10:21,125 Jag visste det. 1003 01:10:21,208 --> 01:10:24,625 Vart har han tagit Cristal? Till Ibiza? Formentera? 1004 01:10:24,708 --> 01:10:29,416 Baserat på mobilmasterna bedömer polisen att han följer Jakobsleden. 1005 01:10:30,458 --> 01:10:33,250 - Checco? - Det kan inte vara han. 1006 01:10:33,333 --> 01:10:34,208 Jo. 1007 01:10:35,375 --> 01:10:40,416 Ska han få fullfölja vandringen med Cristal eller ska vi ingripa? 1008 01:10:49,041 --> 01:10:53,500 God morgon. Han ska helst stanna några dagar till. 1009 01:10:53,583 --> 01:10:59,500 Det är för tidigt att skriva ut honom, men han säger att han vill åka hem, så... 1010 01:10:59,583 --> 01:11:01,916 Då får han göra det. Tack. 1011 01:11:03,875 --> 01:11:07,708 Din pappa vill bli utskriven och åka hem. 1012 01:11:07,791 --> 01:11:12,291 Tar du med den till villan imorgon? Du gjorde den blondare, va? 1013 01:11:13,208 --> 01:11:15,500 Ljusbrunt? Det blir perfekt. Hej då. 1014 01:11:16,333 --> 01:11:21,125 - Varför vill du åka hem? - Frukost till farsan? Vad snällt av dig. 1015 01:11:21,208 --> 01:11:24,791 - Varför vill du åka hem? - Varför? 1016 01:11:27,833 --> 01:11:32,125 Cristal, farfar har inte långt kvar. 1017 01:11:32,208 --> 01:11:34,916 Och det blir jag som tar över familjeföretaget. 1018 01:11:35,583 --> 01:11:40,250 - Är det därför? - Jag måste ta mitt ansvar. 1019 01:11:43,875 --> 01:11:48,333 - En Maurice ringde dig igår. - Maurice? Vem är det? 1020 01:11:48,416 --> 01:11:51,458 - Du känner inte honom? - Jag har många vänner... 1021 01:11:52,541 --> 01:11:56,791 - Det är visst nån fest imorgon. - Fest? Ja, så kan det vara. 1022 01:11:56,875 --> 01:12:00,625 Man måste få ha lite kul ibland. Tycker du inte det? 1023 01:12:01,750 --> 01:12:05,583 - Ha så kul, då. - Får pappa inte ens en puss? 1024 01:12:07,333 --> 01:12:12,666 Alma, 800 gäster kommer på min 50-årsfest imorgon. 1025 01:12:13,208 --> 01:12:16,375 Jag har vandrat så det räcker för min dotters skull. 1026 01:12:16,458 --> 01:12:21,583 Checco, du vandrade för din egen skull, för att utforska vad du gör här. 1027 01:12:26,041 --> 01:12:30,041 - Vill du gå på festen? - Får jag det? 1028 01:12:30,125 --> 01:12:35,291 - Har du en egyptisk outfit? - Egyptisk... Jag tror tyvärr inte det. 1029 01:12:35,375 --> 01:12:38,000 Jag ringer Maurice. Vad har du för storlek? 1030 01:12:38,083 --> 01:12:43,750 Checco, tack ska du ha. Men jag vill gå i mål. 1031 01:12:44,625 --> 01:12:49,916 - Lycka till imorgon. Vi ses. - Två helt otroliga dj:s ska spela... 1032 01:12:52,500 --> 01:12:54,166 Varför fattar de inte? 1033 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Varför? 1034 01:13:09,791 --> 01:13:10,791 Hej. 1035 01:13:22,791 --> 01:13:24,458 Min pappa var likadan. 1036 01:13:26,416 --> 01:13:28,958 Han var superrik. 1037 01:13:30,291 --> 01:13:33,291 När jag var klar med läkarstudierna, 1038 01:13:33,375 --> 01:13:38,916 sa jag att jag inte var intresserad att ta över hans företag. 1039 01:13:40,041 --> 01:13:42,750 Efter det ville han inte ha med mig att göra. 1040 01:13:45,000 --> 01:13:48,291 Han ville inte veta hur det gick för mig. 1041 01:13:50,250 --> 01:13:52,250 Kunde du förlåta honom? 1042 01:13:55,875 --> 01:14:01,083 När han blev sjuk vakade jag vid hans sida in i det sista. 1043 01:14:05,875 --> 01:14:09,916 Det handlar mindre om att förlåta, och mer om att älska. 1044 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Kärleken önskar sig inget i utbyte. 1045 01:14:18,833 --> 01:14:20,791 Du är framme i Santiago imorgon. 1046 01:14:22,375 --> 01:14:25,458 Kom dit med så mycket kärlek du bara kan. 1047 01:14:49,166 --> 01:14:50,625 Jag gjorde det! 1048 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 - Ja! - Ja! 1049 01:14:59,291 --> 01:15:01,375 Andra hållet. 1050 01:15:05,125 --> 01:15:07,208 Vart tittar ni? Jaha, okej. 1051 01:15:11,791 --> 01:15:15,333 Ursäkta, släpp fram de sjuka. 1052 01:15:15,416 --> 01:15:18,833 Kan ni vara snälla och flytta på er? 1053 01:15:18,916 --> 01:15:20,833 Tack. Hitåt ska vi. 1054 01:15:26,416 --> 01:15:27,958 Håller du den här, Gianni? 1055 01:15:29,041 --> 01:15:30,125 Älskling. 1056 01:15:33,875 --> 01:15:35,166 Jag älskar dig. 1057 01:16:00,166 --> 01:16:04,125 - Såg du hur glad Cristal var? - Ja, jag såg det. 1058 01:16:05,375 --> 01:16:08,333 Hade du nånsin trott att ni skulle vandra hit ihop? 1059 01:16:08,416 --> 01:16:11,375 Nej. Inte vi två heller. 1060 01:16:12,416 --> 01:16:17,416 - Du hade föredragit en supermodell, va? - Nej. Inga fler supermodeller. 1061 01:16:17,500 --> 01:16:20,708 Jag är en ny människa nu, och jag vill säga dig en sak. 1062 01:16:20,791 --> 01:16:23,833 Just, ja! Jag har en sak till dig. 1063 01:16:28,916 --> 01:16:33,416 - Ett T? - Ja. Men det betyder mer än så. 1064 01:16:35,083 --> 01:16:36,833 Ja, förstås. 1065 01:16:37,541 --> 01:16:40,791 - T som i... - Grattis på födelsedagen! 1066 01:16:43,791 --> 01:16:48,166 - Grattis, Checco! - Det hade ni inte behövt. 1067 01:16:48,250 --> 01:16:50,916 - Det var som fan. - Blås ut ljusen. 1068 01:16:53,125 --> 01:16:56,458 Checco! Vi tänker fortsätta vandra. 1069 01:16:56,541 --> 01:17:00,500 - Slutar inte vandringen här? - Nej, inte här i Santiago. 1070 01:17:00,583 --> 01:17:05,166 - Vi har en överraskning. Berätta. - Vi ska vandra till Atlanten. 1071 01:17:05,250 --> 01:17:07,125 Nej, Cristal... 1072 01:17:07,208 --> 01:17:09,166 - Jo, kom igen! - Ja, okej. 1073 01:17:10,416 --> 01:17:16,625 Checco! Checco! Checco! 1074 01:17:19,750 --> 01:17:22,708 Resan slutade vid Atlanten. 1075 01:17:22,791 --> 01:17:25,208 Noll kilometer! 1076 01:17:28,666 --> 01:17:31,916 Nu återstod bara tre ritualer. 1077 01:17:32,000 --> 01:17:33,916 Bada i Atlanten. 1078 01:17:37,625 --> 01:17:38,541 Här är en! 1079 01:17:38,625 --> 01:17:40,666 Hitta en pilgrimsmussla. 1080 01:17:41,166 --> 01:17:44,666 Bränna upp ett klädesplagg på stranden på kvällen. 1081 01:17:45,833 --> 01:17:49,541 Det finns en fjärde ritual också – den förälskade pilgrimen. 1082 01:17:49,625 --> 01:17:52,833 - Följer du inte med? - Jag kommer lite senare. 1083 01:17:54,208 --> 01:17:57,125 - Alma har redan en man. - Jag vet. 1084 01:17:57,208 --> 01:17:58,958 Du verkar inte förstå. 1085 01:17:59,041 --> 01:18:01,791 - Mannen Alma älskar... - ...är en idiot. 1086 01:18:01,875 --> 01:18:05,041 Han är en sjuklig narcissist, och vi ska rädda henne. 1087 01:18:05,125 --> 01:18:08,083 - Gå nu. - Lyssna på mig. 1088 01:18:08,166 --> 01:18:11,041 Ska du förklara vad kärlek är för mig? 1089 01:18:12,250 --> 01:18:15,166 Gå. Jag kommer sen. 1090 01:18:27,291 --> 01:18:28,291 Ska vi? 1091 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 Till mig? 1092 01:18:34,291 --> 01:18:36,750 - Ja. - Vad vackra de är. Tack. 1093 01:18:36,833 --> 01:18:42,500 - Är det maskerad ikväll? - Nej, Checco. Jag är inte utklädd. 1094 01:18:42,583 --> 01:18:44,083 Jaså, inte det. 1095 01:18:44,833 --> 01:18:49,041 - Så den där mannen du berättade om... - Det är Jesus. 1096 01:18:49,125 --> 01:18:50,791 Jaha, oj... 1097 01:18:56,208 --> 01:18:58,583 - Åh, nej... - Du... 1098 01:18:59,416 --> 01:19:06,416 Jag har varit osäker ett tag. Jag höll på att förlora min tro. 1099 01:19:07,625 --> 01:19:11,333 Men i slutet av vandringen fick jag mitt svar. 1100 01:19:12,833 --> 01:19:17,041 - Så du ska tillbaka till klostret...? - Nej. 1101 01:19:17,916 --> 01:19:23,916 Jag ska fortsätta vandra. Jag och mina bröder ska vandra i glädje. 1102 01:19:27,041 --> 01:19:30,708 Vänta, så ska du få se. Vi möts igen nånstans på vägen. 1103 01:19:33,125 --> 01:19:37,291 Jag ska gå rakt på sak. Är det ett slutgiltigt beslut? 1104 01:19:37,375 --> 01:19:40,625 Har du bestämt dig för att viga ditt liv åt Jesus? 1105 01:19:41,208 --> 01:19:43,291 - Istället för åt dig? - Ja, eller... 1106 01:19:45,583 --> 01:19:48,375 Checco, jag behöver inte mycket. 1107 01:20:14,583 --> 01:20:16,166 - Hej. - Hej. 1108 01:20:16,250 --> 01:20:18,166 - Cristal. - Titta. 1109 01:20:18,750 --> 01:20:23,583 Det här är diplomet för Jakobsleden, och det här är för Muxía. 1110 01:20:24,625 --> 01:20:27,375 Jag visste att du skulle klara det. 1111 01:20:29,625 --> 01:20:30,875 Cristal! 1112 01:20:41,541 --> 01:20:44,500 Det är inte mer än rätt att du träffar henne också. 1113 01:20:44,583 --> 01:20:46,375 - Cristal! - Gå. 1114 01:20:46,458 --> 01:20:48,166 Hon kommer. 1115 01:20:50,000 --> 01:20:53,833 Jo, Cristal. Ta det här. 1116 01:20:53,916 --> 01:20:56,875 Men du... Det där är falskt. 1117 01:20:57,375 --> 01:21:01,625 Du är mer än bara en 18-åring. Du har kommit långt. 1118 01:21:02,583 --> 01:21:03,958 Du är unik. 1119 01:21:21,875 --> 01:21:23,166 POLISEN 1120 01:21:34,708 --> 01:21:38,666 - Det var allt. Här är er kopia. - Tack. 1121 01:21:38,750 --> 01:21:41,875 - Trevlig resa. - Tack. 1122 01:21:42,958 --> 01:21:43,958 Tack. 1123 01:21:47,250 --> 01:21:48,416 Var är Cristal? 1124 01:21:49,625 --> 01:21:50,666 González! 1125 01:21:51,416 --> 01:21:52,791 - Ja? - Var är hon? 1126 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 Hon var här precis. 1127 01:21:54,500 --> 01:21:57,708 - Ja, men var är hon nu? - Inte vet jag. 1128 01:21:57,791 --> 01:21:58,958 Ursäkta. 1129 01:21:59,041 --> 01:22:00,583 Pappa! 1130 01:22:02,666 --> 01:22:04,000 Pappa! 1131 01:22:05,000 --> 01:22:08,208 - Pappa! - Hej. 1132 01:22:09,791 --> 01:22:13,416 - Hörde du mig inte? - Jag hörde: "Pappa..." 1133 01:22:13,500 --> 01:22:16,458 - Precis. - Du kallar mig aldrig för det. 1134 01:22:17,458 --> 01:22:20,750 - Var "pappa" till mig? - Ja, det var till dig. 1135 01:22:20,833 --> 01:22:23,291 Där ser du. Leden har gett mig svar. 1136 01:22:23,958 --> 01:22:25,416 Vart ska du? 1137 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 Jag har fler frågor. Jag måste fortsätta vandra. 1138 01:22:28,458 --> 01:22:29,541 Jag följer med. 1139 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 Kom, vi går. 1140 01:22:34,208 --> 01:22:36,833 Farfar måste få veta att jag blir kvar här. 1141 01:22:38,500 --> 01:22:42,625 - Dr Vannucci, hur går det? - Bara bra. Er pappa är i bra form. 1142 01:22:42,708 --> 01:22:46,833 Han är tillbaka på jobbet. Och idag sa han sitt första ord. 1143 01:22:46,916 --> 01:22:49,041 - Gjorde han? - Han kommer här. 1144 01:22:49,125 --> 01:22:51,291 - Det är er son. - Jävla idiot! 1145 01:22:51,375 --> 01:22:53,083 Tack, pappa. 1146 01:22:53,791 --> 01:22:55,541 - Vad sa han? - Han peppade mig. 1147 01:22:55,625 --> 01:22:57,375 Ska vi gå, då? 1148 01:22:58,458 --> 01:23:00,000 Trevlig vandring, hjärtat. 1149 01:23:02,083 --> 01:23:03,500 Trevlig vandring, pappa. 1150 01:23:12,583 --> 01:23:16,916 Åh, hur ska det gå? Vad ska vi va'? 1151 01:23:17,791 --> 01:23:23,000 Vad finns det inuti vårt eget dna? 1152 01:23:24,416 --> 01:23:30,500 Som gör att vi hittar varann När vi inte ens vet vägen 1153 01:23:30,583 --> 01:23:34,583 Det slutar alltid med i alla lägen 1154 01:23:35,208 --> 01:23:38,333 Att vi vandrar, vännen min 1155 01:23:41,250 --> 01:23:48,250 TREVLIG VANDRING TILL ER ALLA 1156 01:23:50,583 --> 01:23:53,916 BUEN CAMINO: DEN GODA VÄGEN 1157 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 Natten är het Och full av passion 1158 01:24:06,458 --> 01:24:08,875 I mitt hjärta där finns hon 1159 01:24:09,583 --> 01:24:14,500 Hon som väntar och trånar i sängen Men jag är på toaletten 1160 01:24:16,875 --> 01:24:20,583 I tre timmar har jag stått så här 1161 01:24:20,666 --> 01:24:23,750 Och siktat på ett nåtsånär 1162 01:24:23,833 --> 01:24:29,291 {\an8}Och till slut kommer en droppe där 1163 01:24:31,583 --> 01:24:33,208 Var det allt? Var det allt? 1164 01:24:33,291 --> 01:24:39,125 {\an8}Med prostatan inflammerad Ni kan förstå att tårar rann 1165 01:24:39,208 --> 01:24:44,375 {\an8}Men urologen bara skratta' Tog av sig handsken från sin hand 1166 01:24:44,458 --> 01:24:50,583 {\an8}Med prostatan inflammerad Det blir ingen romans 1167 01:24:50,666 --> 01:24:55,875 {\an8}När det gör ont i prostatan Har inte ens Escobar en chans 1168 01:25:07,583 --> 01:25:10,416 {\an8}Att resa det gör mig helt matt 1169 01:25:10,500 --> 01:25:13,333 {\an8}Det blir ett stopp vid varje mack 1170 01:25:13,416 --> 01:25:17,125 {\an8}På motorvägen Sevilla–Granada Jag åtta gånger fick stanna 1171 01:25:18,833 --> 01:25:24,541 {\an8}Livet är inte längre som det va' Ingen pata negra eller nån 'nduja 1172 01:25:24,625 --> 01:25:29,041 {\an8}För bara en endaste bit 1173 01:25:30,208 --> 01:25:31,833 {\an8}Känns som skit, känns som skit 1174 01:25:32,625 --> 01:25:37,791 {\an8}Med prostatan inflammerad Jag kände bara, nej! 1175 01:25:37,875 --> 01:25:43,958 {\an8}När urologen stoppade upp Både pek- och långfinger i mig 1176 01:25:44,041 --> 01:25:49,375 {\an8}Med prostatan inflammerad Det blir ingen romans 1177 01:25:49,458 --> 01:25:55,000 {\an8}När det gör ont i prostatan Har inte ens Escobar en chans 1178 01:25:55,083 --> 01:25:58,041 {\an8}Ingen chans