1 00:00:06,549 --> 00:00:09,635 Los equipos se dan la mano. 2 00:00:12,388 --> 00:00:15,599 25 DE OCTUBRE DE 1996 PRETEMPORADA - AÑO DE NOVATO 3 00:00:15,683 --> 00:00:17,393 Sí, amigo. Eso es. 4 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 Soy un novato, y me tratan como tal. 5 00:00:22,773 --> 00:00:25,025 Pero está bien. Ya me respetarán. 6 00:00:27,069 --> 00:00:29,655 ¿Cómo se siente subir tu nivel en la cancha? 7 00:00:30,489 --> 00:00:34,326 Es emocionante, 8 00:00:34,410 --> 00:00:37,288 porque sé que si puedo mejorar 9 00:00:37,371 --> 00:00:38,914 de un año a otro, 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,710 no puedo esperar a tener 25 o 26 años, 11 00:00:42,793 --> 00:00:45,546 y realmente entender el juego, 12 00:00:45,629 --> 00:00:49,258 ser tan fuerte como pueda y poder competir. 13 00:00:49,341 --> 00:00:51,260 Me pregunto qué tan bueno puedo ser. 14 00:00:52,428 --> 00:00:55,431 ¿Dirías que esa es una de tus metas? 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,391 - Sin duda. - ¿Podrías decirlo? 16 00:00:58,684 --> 00:00:59,977 ¿Puedes decir eso? 17 00:01:00,853 --> 00:01:02,563 Uno de mis objetivos es… 18 00:01:06,233 --> 00:01:08,110 Déjame pensarlo bien. 19 00:01:21,791 --> 00:01:26,212 TEMPORADA DE LA NBA DE 2001 20 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 Es un matón pasado por agua. 21 00:01:28,088 --> 00:01:29,840 Se niega a trabajar y a practicar. 22 00:01:29,924 --> 00:01:32,426 - Es una constante… - Imagen de chico malo. 23 00:01:32,509 --> 00:01:33,551 ¿Anota 40? ¿Y qué? 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,596 Para muchos, un modelo problemático. 25 00:01:35,679 --> 00:01:38,933 Lleva años diciendo que quiere cambiar y mejorar. 26 00:01:39,015 --> 00:01:43,646 Dices que te llevarás bien con él. ¿Por qué deberíamos creerte? 27 00:01:43,729 --> 00:01:46,816 Me gustaría verlos cara a cara. 28 00:01:46,899 --> 00:01:48,150 En algún momento, 29 00:01:48,234 --> 00:01:51,362 debes decir: "Tengo que ser responsable 30 00:01:51,445 --> 00:01:53,155 y preocuparme por el equipo". 31 00:01:53,239 --> 00:01:57,952 Llegó a un punto de inflexión donde todo se salió de control. 32 00:01:58,035 --> 00:02:01,872 Dije: "Nos vemos mañana en el centro de entrenamiento". 33 00:02:03,874 --> 00:02:07,920 Ninguna reunión con Allen era apropiada o productiva, 34 00:02:08,002 --> 00:02:10,089 a menos que fuéramos solo Allen y yo. 35 00:02:10,464 --> 00:02:13,551 Siempre respetaba lo que yo decía. 36 00:02:13,634 --> 00:02:15,761 ENTRENADOR EN JEFE, 76ERS 1997-2003 37 00:02:16,345 --> 00:02:18,848 Entraron a la sala de juntas y fue feo. 38 00:02:19,557 --> 00:02:23,352 Larry no quería que lo pusieran al mismo nivel que su jugador. 39 00:02:23,435 --> 00:02:24,770 No me importaba. 40 00:02:24,853 --> 00:02:28,732 "Tú no serás reemplazado, y tú no serás despedido. 41 00:02:28,816 --> 00:02:31,151 Nunca les digo qué hacer. 42 00:02:31,235 --> 00:02:33,904 Pero ahora les digo que ambos se quedarán". 43 00:02:34,780 --> 00:02:38,284 Creo que dije: "Él o yo". Algo así. 44 00:02:38,367 --> 00:02:41,453 Le dije a Allen: "Ponte en el lugar del entrenador. 45 00:02:41,537 --> 00:02:43,079 Te saca de la cancha, 46 00:02:43,163 --> 00:02:45,749 y lo insultas. Todos en las gradas lo saben, 47 00:02:45,833 --> 00:02:48,418 las cámaras lo captan. ¿Cómo te sentirías?". 48 00:02:48,502 --> 00:02:52,214 Y miró al entrenador que estaba sentado derecho. 49 00:02:52,298 --> 00:02:55,134 Y dije: "¿Qué hay de ti, Larry? 50 00:02:55,216 --> 00:02:56,427 Eres su entrenador. 51 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 Allen me dijo que cuando lo sacas de la cancha, 52 00:02:59,471 --> 00:03:00,723 le gritas que se siente. 53 00:03:01,181 --> 00:03:05,769 Es igual que un carcelero gritándole epítetos racistas". 54 00:03:05,853 --> 00:03:07,104 Y Larry Brown… 55 00:03:10,441 --> 00:03:13,903 Aún me da escalofríos. 56 00:03:14,737 --> 00:03:18,282 Allen se incorporó, puso los brazos en la mesa, 57 00:03:18,365 --> 00:03:21,577 y le dije: "Ambos tienen el mismo amor por el básquetbol. 58 00:03:21,660 --> 00:03:24,872 Tienen la intención y el deseo de ganar. 59 00:03:24,954 --> 00:03:28,334 ¡Son un reflejo del otro! ¡No peleen más!". 60 00:03:28,918 --> 00:03:30,085 Me equivoqué. 61 00:03:30,169 --> 00:03:31,921 Él ya tenía un plan. 62 00:03:32,004 --> 00:03:33,964 Sabía qué quería hacer. 63 00:03:35,299 --> 00:03:39,386 Allen se levantó y rodeó la mesa. Larry se levantó 64 00:03:39,470 --> 00:03:42,555 y se abrazaron por… 65 00:03:42,640 --> 00:03:44,183 Pareció una eternidad. 66 00:03:45,309 --> 00:03:48,771 Y el efecto se sintió aún más. 67 00:03:48,853 --> 00:03:52,066 Se sentía en la cancha. 68 00:03:52,942 --> 00:03:56,779 Lo sentía en mi forma de jugar. Me quitó un peso de encima. 69 00:03:57,404 --> 00:04:02,159 Logró mejorar a los demás mejorándome a mí. 70 00:04:28,352 --> 00:04:32,314 El cambio de Iverson de base a escolta lo hizo aún más peligroso. 71 00:04:33,190 --> 00:04:34,942 Iverson detrás del balón… 72 00:04:35,025 --> 00:04:36,986 Ser escolta tiene muchas ventajas, 73 00:04:37,069 --> 00:04:39,530 ya que debes anotar, y eso era justo lo mío. 74 00:04:41,031 --> 00:04:43,701 Juegan mejor y se sienten bien con ellos mismos. 75 00:04:43,784 --> 00:04:46,495 La está rompiendo por todos lados. 76 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Parecía que solo lanzaba los balones, 77 00:04:48,872 --> 00:04:51,041 y jugaba haciendo lo suyo. 78 00:04:51,125 --> 00:04:54,753 Pero era calculador, y hacía que pareciera fácil. 79 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 ¡Por detrás! ¡Sí! 80 00:04:56,880 --> 00:05:00,259 Teníamos una jugada, y Allen la rompía. 81 00:05:00,342 --> 00:05:02,720 Yo miraba al equipo y decía: 82 00:05:02,803 --> 00:05:04,972 "Es mejor que lo que planeamos". 83 00:05:05,055 --> 00:05:07,391 Pasó incontables veces. 84 00:05:07,474 --> 00:05:09,977 Gran decisión de Larry Brown. 85 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Era un entrenador extraordinario. 86 00:05:12,396 --> 00:05:15,941 Billy King y Pat me rodeaban de tipos 87 00:05:16,025 --> 00:05:18,610 dispuestos a dejarme dominar. 88 00:05:18,694 --> 00:05:20,821 Se prepara para saltar… ¡Y lo logró! 89 00:05:20,904 --> 00:05:22,573 Era un grande entre los grandes. 90 00:05:22,656 --> 00:05:24,074 VOZ DE AARON MCKIE 91 00:05:24,158 --> 00:05:27,286 Un tipo pequeño que los grandes hubieran dominado en el pasado. 92 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 ¡Gran lanzamiento de Iverson! 93 00:05:29,913 --> 00:05:32,750 Decía: "Déjenme a ese hijo de puta. 94 00:05:32,832 --> 00:05:34,293 Yo me encargo". 95 00:05:35,002 --> 00:05:36,128 Fue… 96 00:05:37,921 --> 00:05:41,383 Fue básicamente: "Si los matas… Si juegas bien… 97 00:05:47,389 --> 00:05:51,101 …tus deficiencias y las cosas que no puedes hacer 98 00:05:51,185 --> 00:05:52,978 las haremos nosotros". 99 00:05:53,645 --> 00:05:57,691 ¡Allen por el empate! ¡Sí! 100 00:05:57,775 --> 00:05:59,943 ¡Y lo consiguió! 101 00:06:03,322 --> 00:06:06,992 EL FAMOSO MVP A. I. SACUDE EL RAP Y EL JUEGO 102 00:06:07,076 --> 00:06:11,747 Felicitamos al jugador mejor valorado de 2001 de la NBA: 103 00:06:11,830 --> 00:06:13,415 Allen Iverson. 104 00:06:21,006 --> 00:06:24,885 Sin importar qué digan, soy el mejor jugador del mundo. 105 00:06:25,385 --> 00:06:26,428 Es increíble. 106 00:06:26,512 --> 00:06:27,888 Solo tenía 25 años. 107 00:06:28,430 --> 00:06:31,183 Verlo sostener el trofeo, fue como si yo lo sostuviera. 108 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 VOZ DE LA HERMANA 109 00:06:32,558 --> 00:06:36,355 La vida que alguna vez tuvimos, se desvaneció. 110 00:06:37,898 --> 00:06:40,400 Presumo de él porque nunca vi a nadie como él. 111 00:06:40,484 --> 00:06:43,278 Nadie que arriesgara tanto como él. ¿Me explico? 112 00:06:43,362 --> 00:06:44,363 MADRE 113 00:06:44,446 --> 00:06:48,158 Me emociona mucho, porque era hermoso ver 114 00:06:48,242 --> 00:06:51,203 cuánto lo quería el público. 115 00:06:51,787 --> 00:06:54,665 Siempre que vengo al gimnasio de este estadio, 116 00:06:54,748 --> 00:06:57,000 escucho mi canción favorita: 117 00:06:57,084 --> 00:06:58,627 sus voces. 118 00:06:58,710 --> 00:07:01,797 Es hora de escucharla. 119 00:07:01,880 --> 00:07:04,550 Hagamos ruido y que empiece la fiesta. 120 00:07:05,884 --> 00:07:09,429 El 2001 fue la época más emocionante de todas. 121 00:07:09,513 --> 00:07:12,933 Allen y Stephon, ¿podrían retroceder un poco? 122 00:07:13,016 --> 00:07:14,351 Eso es. Gracias. 123 00:07:14,434 --> 00:07:16,395 - No piso la marca. - Perfecto. 124 00:07:16,478 --> 00:07:20,524 Cuando vuelves atrás en el tiempo, recuerdas esa sensación… 125 00:07:22,067 --> 00:07:26,155 La sensación de estar en un juego de Allen Iverson. 126 00:07:26,238 --> 00:07:27,239 ESPOSA 127 00:07:27,322 --> 00:07:29,867 Verlo jugar. Es imposible no reconocerlo. 128 00:07:30,951 --> 00:07:34,204 Mirabas a Allen Iverson, y era un revolucionario cultural. 129 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 Aunque no te gustara el básquetbol, 130 00:07:37,207 --> 00:07:38,667 querías verlo. 131 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 Soy Allen Iverson, de los Philadelphia 76ers. 132 00:07:42,838 --> 00:07:44,673 No fue Michael Jordan. 133 00:07:44,756 --> 00:07:46,675 No fue los Beatles. 134 00:07:47,217 --> 00:07:49,094 Pero estuvo cerca. 135 00:07:49,178 --> 00:07:50,762 Para vender zapatillas, 136 00:07:50,846 --> 00:07:53,932 Allen Iverson fue la respuesta que buscaba Reebok. 137 00:07:54,433 --> 00:07:57,519 No hubo que hacer nada para que Allen fuera genial. 138 00:07:57,603 --> 00:08:00,272 Él nos hizo geniales a nosotros. 139 00:08:00,355 --> 00:08:04,401 Se espera que la marca Iverson recaude hasta $150 millones 140 00:08:04,484 --> 00:08:06,445 para Reebok este año. 141 00:08:06,528 --> 00:08:08,780 Porque era la primera elección, 142 00:08:08,864 --> 00:08:11,033 un base con el balón en la mano, 143 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 porque sabía anotar, 144 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 tenía el corazón de un guerrero. 145 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 Felicitaciones, Allen. 146 00:08:16,830 --> 00:08:20,792 El jugador mejor valorado del All-Star Game de 2001. 147 00:08:22,002 --> 00:08:25,714 Ellos querían ser como él. Ellas querían estar con él. 148 00:08:25,797 --> 00:08:28,592 Los niños querían ser él. 149 00:08:28,675 --> 00:08:31,553 Era algo sin precedente. Todos querían conocerlo. 150 00:08:31,637 --> 00:08:33,679 Hasta los raperos y las celebridades. 151 00:08:33,764 --> 00:08:37,267 Reciban a La Respuesta: Allen Iverson. 152 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 Cuando yo andaba con él en el apogeo del hiphop, 153 00:08:41,480 --> 00:08:43,232 cuando hablas de Biggie, Jay-Z 154 00:08:43,315 --> 00:08:45,484 y todos esos tipos en ascenso, 155 00:08:45,567 --> 00:08:47,194 todos lo admiraban. 156 00:08:47,277 --> 00:08:48,737 Jay- Z, Pharrell y 50 Cent 157 00:08:48,820 --> 00:08:50,948 no firmaron con Reebok por la marca en sí. 158 00:08:51,031 --> 00:08:51,990 Firmaron con Reebok 159 00:08:52,074 --> 00:08:54,201 por lo que logramos con Allen Iverson. 160 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 Cuando pasas por mucho en la vida 161 00:08:56,286 --> 00:08:59,581 y respondes la pregunta, te conviertes en La Respuesta: 162 00:08:59,665 --> 00:09:00,791 Allen Iverson. 163 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 ¿Crees que tu mala fama es por las trenzas? 164 00:09:03,794 --> 00:09:06,004 Es injusto, pero es verdad. 165 00:09:06,088 --> 00:09:10,717 La gente mira cómo me visto, con quién me junto y mis joyas. 166 00:09:10,801 --> 00:09:14,554 Me tratan como si tuviera 34 años, pero solo tengo 24. 167 00:09:14,638 --> 00:09:16,056 Crezco día a día. 168 00:09:16,139 --> 00:09:19,559 Mi hijo se vestía como se vestía en su pueblo. 169 00:09:19,643 --> 00:09:21,520 Ahora puede comprar gorras ajustadas. 170 00:09:21,603 --> 00:09:24,731 Puede conseguir la camiseta que quiere. 171 00:09:25,399 --> 00:09:28,402 Para mí, como te ves es como juegas. 172 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 Me veo como un superhéroe. 173 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 Uno delgado, pero un superhéroe. 174 00:09:34,658 --> 00:09:36,618 Debes tener estilo. 175 00:09:37,035 --> 00:09:40,580 Seguirlo era algo con un ritmo propio. 176 00:09:40,664 --> 00:09:43,959 Estaba el ritmo de los 76ers y el ritmo de Allen Iverson, 177 00:09:44,042 --> 00:09:46,044 porque este tipo es un bicho nocturno 178 00:09:46,878 --> 00:09:49,131 y todos sabían dónde estaría. 179 00:09:49,881 --> 00:09:52,676 Era como cuando Jay-Z o Tupac entraban al club. 180 00:09:52,759 --> 00:09:54,970 Iverson era diferente, pero igual de grande. 181 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 VOZ DEL PRESIDENTE Y DIRECTOR DE REEBOK 182 00:09:57,139 --> 00:10:00,309 Pero eso nos generó conflictos. 183 00:10:00,392 --> 00:10:03,145 Decía: "Es difícil trabajar con Al". 184 00:10:03,228 --> 00:10:05,355 - Ponte serio. - No me hagas reír. 185 00:10:06,356 --> 00:10:08,984 Íbamos a una entrega de premios en Los Ángeles, 186 00:10:09,067 --> 00:10:11,111 y Allen quería que todos lucieran bien. 187 00:10:11,194 --> 00:10:14,781 Recuerdo que Allen compró muchas joyas, sacó una chequera 188 00:10:14,865 --> 00:10:17,534 y libró un cheque por unos $900 000. 189 00:10:17,617 --> 00:10:19,161 Una locura de esas. 190 00:10:19,244 --> 00:10:24,082 Si Allen Iverson volvía a casa temprano y dormía lo suficiente 191 00:10:24,166 --> 00:10:25,751 era porque estaba deprimido. 192 00:10:26,126 --> 00:10:28,920 Si salía hasta las 3:00 o 4:00 de la mañana, 193 00:10:29,004 --> 00:10:31,757 anotaba 58 puntos contra Steve Francis en Houston. 194 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 ¡Sí! ¡Y un nuevo hito profesional! 195 00:10:35,344 --> 00:10:37,429 Así funcionaba su motor. 196 00:10:37,512 --> 00:10:39,222 Tienes una discográfica, ¿no? 197 00:10:39,306 --> 00:10:41,683 Estoy listo para empezar una ahora. 198 00:10:46,021 --> 00:10:47,898 Allen se metió en la música. 199 00:10:47,981 --> 00:10:49,358 VOZ DE QUE GASKINS 200 00:10:49,441 --> 00:10:53,153 Sus amigos lo convencieron de fundar ABK Music Group. 201 00:10:53,236 --> 00:10:56,281 Era algo que mis amigos querían hacer. 202 00:10:56,365 --> 00:10:59,534 Quiero ayudarlos a triunfar, como lo hice yo. 203 00:10:59,618 --> 00:11:02,245 Lo acompañé en ese viaje. Iba al estudio con él. 204 00:11:02,329 --> 00:11:05,624 Quería asegurarme de que no gastara demasiado dinero. 205 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Sí, 40 Bars. Eso es. 206 00:11:08,168 --> 00:11:11,797 Representa la cultura y me dio una conexión con Al. 207 00:11:11,880 --> 00:11:13,590 Ya lo quería en la cancha. 208 00:11:13,673 --> 00:11:17,636 Pero ahora nos une algo más que el básquetbol. 209 00:11:18,303 --> 00:11:22,099 Si eres fanático del hiphop, este álbum es para ti. 210 00:11:22,182 --> 00:11:25,727 El intento de Allan Iverson, de convertirse en estrella de rap 211 00:11:25,811 --> 00:11:28,271 genera críticas por las letras ofensivas. 212 00:11:28,355 --> 00:11:32,859 Allen Iverson se convierte en un repelente de patrocinadores. 213 00:11:32,943 --> 00:11:36,613 Que John Thompson llame a Allen. Necesita hablar con el tipo. 214 00:11:36,696 --> 00:11:37,989 Una de las pocas cosas 215 00:11:38,073 --> 00:11:40,242 problemáticas, pero estaba aprendiendo. 216 00:11:40,325 --> 00:11:41,785 No puedes satisfacer a todos. 217 00:11:41,868 --> 00:11:44,746 Habrá millones de fanes que aman a Allen Iverson. 218 00:11:44,830 --> 00:11:46,540 Habrá millones que lo odian. 219 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 ALLEN IVERSON ES UNA PESADILLA PARA STERN 220 00:11:48,708 --> 00:11:51,461 Sus canciones de rap, las letras, 221 00:11:51,545 --> 00:11:53,630 no son exactamente un ejemplo, 222 00:11:53,713 --> 00:11:55,507 la verdad. 223 00:11:55,590 --> 00:11:57,676 ¿Era demasiado? 224 00:11:57,759 --> 00:12:01,763 Creo que sí, porque ahora era la cara de la liga. 225 00:12:01,847 --> 00:12:04,391 Entré y David Stern estaba leyendo la letra. 226 00:12:04,474 --> 00:12:05,976 CRÍTICAS A LA LETRA SIN MULTAS 227 00:12:06,685 --> 00:12:09,646 Intenté no reírme porque sabía que era algo serio. 228 00:12:09,729 --> 00:12:12,190 Fue un momento que nunca olvidaré. 229 00:12:12,274 --> 00:12:13,942 Quisiéramos jugadores perfectos. 230 00:12:14,025 --> 00:12:15,735 COMISIONADO DE LA NBA 1984 A 2014 231 00:12:15,819 --> 00:12:19,197 Quisiéramos que no mostraran características humanas, 232 00:12:19,281 --> 00:12:22,325 para que no se metan en problemas. Pero no sucederá. 233 00:12:22,409 --> 00:12:26,413 Debemos pagar el precio por no cumplir con las expectativas de la gente. 234 00:12:26,496 --> 00:12:27,998 ¿QUÉ HACER CON IVERSON RAPERO? 235 00:12:29,666 --> 00:12:31,168 Recuerdo que Chuck y Rahsaan 236 00:12:31,251 --> 00:12:33,837 firmaron un contrato con Universal Records, 237 00:12:33,920 --> 00:12:37,299 y luego no pudieron publicarlo. Hubo muchas mentiras detrás. 238 00:12:37,382 --> 00:12:38,425 ESPOSA DE RAHSAAN 239 00:12:40,135 --> 00:12:42,345 Rahsaan salió muy lastimado. 240 00:12:42,429 --> 00:12:44,264 MISUNDERSTOOD JAMÁS SERÁ LANZADO 241 00:12:44,347 --> 00:12:47,476 En una de nuestras charlas, dijo: 242 00:12:47,559 --> 00:12:50,979 "Juego al básquetbol porque me apasiona. 243 00:12:51,062 --> 00:12:54,649 No juego porque quiera ser actor. 244 00:12:54,733 --> 00:12:57,611 No juego porque quiera ser rapero. 245 00:12:57,694 --> 00:13:00,697 Juego al básquetbol porque lo amo". 246 00:13:00,780 --> 00:13:05,494 Si no te gusta el rap callejero, no lo consumas. 247 00:13:05,577 --> 00:13:06,870 Es un personaje. 248 00:13:07,787 --> 00:13:09,915 No es quien soy. 249 00:13:09,998 --> 00:13:13,210 Me avergüenza. 250 00:13:18,548 --> 00:13:20,467 ¿Dónde quieres estar en cinco años? 251 00:13:20,884 --> 00:13:24,888 Quiero tener un par de anillos en mi dedo. 252 00:13:24,971 --> 00:13:27,015 AÑO DE NOVATO 253 00:13:28,433 --> 00:13:30,018 Ojalá sea un All-Star. 254 00:13:30,685 --> 00:13:31,937 Cuando todo esto termine, 255 00:13:32,020 --> 00:13:34,564 ¿qué quieres que diga sobre Allen Iverson? 256 00:13:34,648 --> 00:13:36,983 Que jugó cada partido como si fuera el último. 257 00:13:38,527 --> 00:13:40,487 Las eliminatorias de la NBA están aquí, 258 00:13:40,570 --> 00:13:43,907 y las finales comenzarán el próximo miércoles en Los Ángeles. 259 00:13:43,990 --> 00:13:46,201 Los Lakers arrasaron en la postemporada 260 00:13:46,284 --> 00:13:49,371 con el imparable dúo de Kobe Bryant y Shaquille O'Neal. 261 00:13:49,454 --> 00:13:52,290 Ninguna ciudad ha estado más caliente el último mes. 262 00:13:52,374 --> 00:13:55,961 Los Lakers han dominado a tres equipos de 50 victorias 263 00:13:56,044 --> 00:13:57,546 en su camino a la final. 264 00:13:57,629 --> 00:14:00,840 Hartos de que nos comparen con los otros equipos de los Lakers. 265 00:14:00,924 --> 00:14:04,469 Seremos el mejor equipo de los Lakers de la historia. 266 00:14:08,390 --> 00:14:10,892 Solo debíamos salir invictos. 267 00:14:10,976 --> 00:14:13,603 Y llegamos a las finales invictos. 268 00:14:20,068 --> 00:14:24,823 ¿Crees que los 76ers se enfrentarán a los Lakers en las finales? 269 00:14:24,906 --> 00:14:27,534 Bueno, aún no. No lo creo. 270 00:14:27,617 --> 00:14:29,452 Están muy golpeados, Charlie. 271 00:14:30,662 --> 00:14:33,498 Los Sixers fueron los no favoritos por un tiempo, 272 00:14:33,582 --> 00:14:36,835 y los apostadores de Las Vegas los tienen que enterrar. 273 00:14:36,918 --> 00:14:39,879 Indiana eliminó a Filadelfia los últimos dos años. 274 00:14:39,963 --> 00:14:42,966 Los Pacers parecen ser una molestia para Philly. 275 00:14:43,049 --> 00:14:45,302 Filadelfia llega temprano. 276 00:14:46,511 --> 00:14:49,472 Travis Best lanza solo. Tiene 16 puntos. 277 00:14:49,556 --> 00:14:51,391 Y es su primera ventaja. 278 00:14:51,891 --> 00:14:53,101 Reggie por tres. 279 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 Miller les da la delantera a los Pacers. 280 00:14:57,772 --> 00:15:00,525 Estuvo mal. Perdimos el primer partido. 281 00:15:00,609 --> 00:15:02,694 Nunca pudimos superar a ese equipo. 282 00:15:03,278 --> 00:15:06,406 Me gusta el ambiente. Hace geniales a los grandes jugadores. 283 00:15:06,489 --> 00:15:08,366 Tienes un blanco en la espalda, 284 00:15:08,450 --> 00:15:10,243 todos quieren anotar un montón 285 00:15:10,327 --> 00:15:13,538 y salir y lograr lo que logramos, 286 00:15:13,622 --> 00:15:16,041 demuestra la personalidad de este joven equipo. 287 00:15:16,124 --> 00:15:18,710 Estaban tristes en el vestuario. 288 00:15:18,793 --> 00:15:21,755 Olviden lo que pasó, pensemos en lo que viene. 289 00:15:21,838 --> 00:15:24,633 Pero aún debíamos concentrarnos en el objetivo, 290 00:15:24,716 --> 00:15:26,343 y eso era ganar la serie. 291 00:15:27,260 --> 00:15:30,805 Para que alcanzara todo su potencial, 292 00:15:30,889 --> 00:15:33,141 debía mejorar al resto del equipo. 293 00:15:33,892 --> 00:15:38,438 Allen dijo: "Aprendí que no puedo hacer esto por mi cuenta". 294 00:15:39,689 --> 00:15:44,152 Porque todos los ojos estaban enfocados en él y todos lo seguíamos. 295 00:15:45,153 --> 00:15:48,782 Añadimos piezas que quizá la gente 296 00:15:48,865 --> 00:15:51,326 no pensaría que eran extraordinarias, 297 00:15:51,409 --> 00:15:56,039 pero estaban allí por algo, porque permitieron que Allen fuera Allen. 298 00:15:56,122 --> 00:15:58,540 Ganamos el siguiente. Recuperamos la confianza. 299 00:15:58,958 --> 00:16:01,294 Ganamos ese y dos partidos más. 300 00:16:02,045 --> 00:16:03,338 Se terminó. 301 00:16:03,421 --> 00:16:06,049 Los Philadelphia 76ers, 302 00:16:06,132 --> 00:16:08,551 en un partido muy difícil, 303 00:16:08,635 --> 00:16:11,471 derrotaron a los Indiana Pacers. 304 00:16:11,554 --> 00:16:14,557 Vencer a ese equipo nos ayudó, porque sentimos 305 00:16:14,641 --> 00:16:17,519 que si los vencíamos, llegaríamos a la final. 306 00:16:17,602 --> 00:16:19,354 Seríamos invencibles. 307 00:16:25,110 --> 00:16:28,738 Te quiero con todo mi corazón. Se lo pasaré a tus bebés. 308 00:16:28,822 --> 00:16:30,156 Estarás bien. 309 00:16:32,158 --> 00:16:34,244 SEMIFINALES DE LA CONFERENCIA ESTE 2001 310 00:16:34,327 --> 00:16:37,539 No había nadie más grande o más importante que Allen Iverson. 311 00:16:38,707 --> 00:16:43,044 Si miras a Duncan, Barkley, Shaq y los demás, 312 00:16:43,795 --> 00:16:46,923 la gente ve que son grandes, fuertes y atléticos. 313 00:16:48,216 --> 00:16:50,427 Pero Allen era como uno de nosotros. 314 00:16:50,844 --> 00:16:52,721 Era un héroe para todos. 315 00:16:56,725 --> 00:16:59,394 Iverson hizo una serie de movimientos. 316 00:16:59,477 --> 00:17:02,021 Si el pequeño puede hacerlo, yo también. 317 00:17:02,105 --> 00:17:03,106 ¡Iverson! 318 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Carter otra vez para tres. 319 00:17:06,776 --> 00:17:07,986 ¡No puede fallar! 320 00:17:08,361 --> 00:17:10,155 Vince Carter es todo. 321 00:17:10,905 --> 00:17:12,490 Carter lanza. 322 00:17:12,949 --> 00:17:14,534 ¡Carter con la punta! 323 00:17:16,077 --> 00:17:17,912 Los Toronto Raptors, 324 00:17:18,747 --> 00:17:22,959 tras sorprender a los Knicks el viernes, en el Madison Square Garden, 325 00:17:23,041 --> 00:17:26,921 derrotan a los Philadelphia 76ers en el primer partido. 326 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 Te destrozó, y no pudiste detenerlo. 327 00:17:29,257 --> 00:17:32,093 Claro. Viste el juego como todos los demás. 328 00:17:32,886 --> 00:17:35,305 Tienes razón. Haz la pregunta. 329 00:17:35,388 --> 00:17:36,931 Tú lo viste, yo lo vi. 330 00:17:37,015 --> 00:17:38,224 ¿Hay forma de detenerlo? 331 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 No. Si la hubiera, lo habríamos hecho. 332 00:17:42,353 --> 00:17:44,105 Sé cuando alguien tiene miedo. 333 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 Los ojos nunca mienten. No es algo que se enseña. 334 00:17:46,733 --> 00:17:48,985 Antes del salto, miraba a mi oponente. 335 00:17:50,487 --> 00:17:53,573 En cuanto volteaba la cabeza, acababa con él. 336 00:17:56,868 --> 00:17:58,912 Es lo que hacen los asesinos. 337 00:17:58,995 --> 00:18:01,831 ¡Iverson contra Williams otra vez! 338 00:18:01,915 --> 00:18:03,333 ¡Sí! 339 00:18:03,416 --> 00:18:06,169 Sabía que cualquiera que me marcara estaba a mi merced. 340 00:18:06,252 --> 00:18:08,046 La multitud grita: "¡MVP!". 341 00:18:10,507 --> 00:18:12,050 ¡Iverson ahora con 20! 342 00:18:12,133 --> 00:18:13,718 No le temo a nadie. 343 00:18:13,802 --> 00:18:15,220 Te supero siempre. 344 00:18:16,554 --> 00:18:18,181 ¡Allen, para el récord! 345 00:18:18,264 --> 00:18:20,058 ¡Sí! 346 00:18:24,687 --> 00:18:27,482 Iverson anota 52 puntos, 347 00:18:27,565 --> 00:18:30,819 un récord para un 76er en un partido de eliminatorias. 348 00:18:30,902 --> 00:18:34,864 Cada vez que no juego como quiero, 349 00:18:34,948 --> 00:18:38,952 siempre nombran a alguien que dicen que puede marcarme. 350 00:18:39,828 --> 00:18:43,456 El único que puede detenerme soy yo mismo. 351 00:18:46,376 --> 00:18:47,877 Sacaba lo mejor de mí. 352 00:18:47,961 --> 00:18:51,464 Si yo anotaba 40 y él anotaba 54… 353 00:18:51,548 --> 00:18:52,507 Debía hacer algo. 354 00:18:53,550 --> 00:18:57,720 Era uno atrás del otro… Como si se turnaran. 355 00:18:58,263 --> 00:18:59,931 Parece que fue un mal tiro. 356 00:19:00,014 --> 00:19:02,809 Pero Vince apunta y… 357 00:19:05,728 --> 00:19:08,439 Si un partido como este no te motiva, 358 00:19:08,523 --> 00:19:09,774 tienes un problema. 359 00:19:12,110 --> 00:19:16,573 Creo que Allen le enseñó mucho a Larry sobre cómo relacionarse con la gente, 360 00:19:16,656 --> 00:19:19,617 y Larry Brown le enseñó a Allen sobre responsabilidad 361 00:19:19,701 --> 00:19:21,995 y sobre cómo mejorar a tus compañeros. 362 00:19:26,332 --> 00:19:28,877 Los Sixers por uno, pero los Raptors con el balón, 363 00:19:28,960 --> 00:19:31,754 quedan dos segundos. Carter trata de liberarse. 364 00:19:32,338 --> 00:19:35,133 ¡Carter, con el timbre! ¡No entra! 365 00:19:35,216 --> 00:19:39,304 ¡Los Sixers resisten y avanzan a las finales de la conferencia! 366 00:19:53,693 --> 00:19:55,612 Cuando remontas de esta forma y ganas, 367 00:19:55,695 --> 00:19:57,906 ¿qué dice eso sobre el equipo? 368 00:19:57,989 --> 00:19:58,948 Que somos uno. 369 00:19:59,032 --> 00:20:01,409 Es así de simple. 370 00:20:01,492 --> 00:20:03,161 No hay nada mejor que esto. 371 00:20:03,244 --> 00:20:05,371 Dentro y fuera del vestuario, 372 00:20:05,455 --> 00:20:08,082 siempre somos un equipo. Siempre nos cuidamos 373 00:20:08,166 --> 00:20:09,876 y hacemos muchas cosas juntos. 374 00:20:09,959 --> 00:20:12,921 Somos un equipo. ¡Por primera vez, estoy en un equipo! 375 00:20:14,505 --> 00:20:16,341 La Respuesta está aquí. 376 00:20:17,216 --> 00:20:19,427 - ¿Quién rayos es La Respuesta? - No lo sé. 377 00:20:21,012 --> 00:20:22,805 Después de Toronto, 378 00:20:22,889 --> 00:20:25,808 el equipo está golpeado, pero emocionado. 379 00:20:25,892 --> 00:20:27,310 VOZ DE PAT CROCE PRESIDENTE 380 00:20:27,393 --> 00:20:29,604 Puedes intentar golpearme. 381 00:20:29,687 --> 00:20:31,731 Cuando me levante, lidiarás conmigo. 382 00:20:31,814 --> 00:20:33,650 FINALES DE LA CONFERENCIA ESTE 2001 383 00:20:33,733 --> 00:20:35,151 Pensaba como mariscal. 384 00:20:36,235 --> 00:20:39,280 Lo derribas y se levanta. Una y otra vez. 385 00:20:39,364 --> 00:20:41,115 Es como el proverbio japonés. 386 00:20:41,199 --> 00:20:42,909 "Cae siete veces, levántate ocho". 387 00:20:49,248 --> 00:20:51,918 Falta sobre Iverson, se estrella contra el piso. 388 00:20:54,212 --> 00:20:55,672 En cuanto a Allen Iverson, 389 00:20:55,755 --> 00:20:58,341 como dijo Hughie, uno se pregunta por su salud. 390 00:20:58,424 --> 00:21:03,513 Anotó solo 16 puntos con cinco de 26 en tiros de campo. 391 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 El dolor es inevitable. 392 00:21:06,057 --> 00:21:08,267 Era asombroso el coraje que demostró 393 00:21:08,351 --> 00:21:11,521 al levantarse día tras día, un partido tras otro. 394 00:21:12,730 --> 00:21:14,440 Puede hablar de que anotó 50, 395 00:21:14,524 --> 00:21:16,609 pero ¿quién más tiene confianza? 396 00:21:16,693 --> 00:21:18,111 Puedo recuperarme mañana, 397 00:21:18,903 --> 00:21:20,989 pero hoy, mis compañeros me necesitan. 398 00:21:21,072 --> 00:21:22,699 Un coxis muy magullado, 399 00:21:22,782 --> 00:21:27,286 un esguince de cadera, un diente roto, sangre escupida en el suelo. 400 00:21:27,370 --> 00:21:30,581 A pesar de todo, con 80 kilogramos, Allen Iverson 401 00:21:30,665 --> 00:21:33,292 demostró que con cada kilogramo 402 00:21:33,376 --> 00:21:36,004 es el tipo más duro del deporte profesional. 403 00:21:40,508 --> 00:21:43,261 Y los Sixers remontaron en el último cuarto. 404 00:21:43,344 --> 00:21:47,265 Iverson descarga… ¿Puede sostenerlo? ¡Sí! 405 00:21:49,308 --> 00:21:51,352 Jugaba cada partido como el último. 406 00:21:52,103 --> 00:21:54,564 Dios le dio un gran corazón, 407 00:21:54,647 --> 00:21:56,899 una resistencia al dolor increíble. 408 00:21:58,067 --> 00:22:01,112 Me decía: "Papá, me duele tanto que no puedo más". 409 00:22:01,195 --> 00:22:04,449 Le dije: "Siéntate". Dijo: "No puedo, no ganaremos". 410 00:22:04,532 --> 00:22:05,742 "PAPÁ" PADRE 411 00:22:05,825 --> 00:22:06,659 "No ganaremos". 412 00:22:10,830 --> 00:22:12,874 Eso de caer y levantarse. 413 00:22:12,957 --> 00:22:15,126 Lo tuvo desde la escuela. 414 00:22:17,545 --> 00:22:20,882 El más pequeño de la cancha jugó como el más grande de todos, 415 00:22:20,965 --> 00:22:23,885 y de eso se trata el jugador mejor valorado. 416 00:22:24,302 --> 00:22:25,928 Qué gran jugador. 417 00:22:27,638 --> 00:22:30,016 Y por primera vez en 18 años, 418 00:22:30,099 --> 00:22:33,061 los Sixers regresan a las finales de la NBA. 419 00:22:36,314 --> 00:22:39,901 Oigan, muchachos. Los quiero. Lo digo en serio. 420 00:22:39,984 --> 00:22:43,279 ¡Oigan! Es la primera vez del entrenador. 421 00:22:43,362 --> 00:22:44,739 Que valga la pena. 422 00:22:47,492 --> 00:22:49,535 - Uno, dos, tres… - ¡Eliminatorias! 423 00:22:51,746 --> 00:22:56,000 Los Sixers tienen 1-20 chances de ganar el título. 424 00:22:56,084 --> 00:22:58,294 Es la mayor diferencia en una final de la NBA 425 00:22:58,377 --> 00:23:01,506 y de las más grandes en la historia de los deportes. 426 00:23:02,423 --> 00:23:07,553 Era David contra Goliat, pero toda la ciudad está colgando Sixers. 427 00:23:07,637 --> 00:23:10,098 Filadelfia ni siquiera era fan del básquetbol. 428 00:23:10,181 --> 00:23:11,724 Tenía cosas de los Sixers. 429 00:23:11,808 --> 00:23:14,519 Nuestros clientes solo hablan de Iverson. 430 00:23:14,602 --> 00:23:17,396 Cuando hablan de los Sixers, es Al y solo él. 431 00:23:17,897 --> 00:23:20,900 Cuando no teníamos energía, él nos motivaba. 432 00:23:23,111 --> 00:23:24,487 Cuando entraba al vestuario 433 00:23:24,570 --> 00:23:27,782 y salía a la cancha, todos lo seguían. 434 00:23:28,866 --> 00:23:31,369 Larry Brown está en las finales 435 00:23:31,452 --> 00:23:35,123 con una alineación inicial diferente, una peligrosa falta de profundidad 436 00:23:35,206 --> 00:23:37,583 y solo una amenaza legítima de anotación. 437 00:23:38,126 --> 00:23:41,629 Muchos sentían que no llegaría a este punto. 438 00:23:42,171 --> 00:23:44,882 La gente hablaba de mi tamaño, mi juego, 439 00:23:45,716 --> 00:23:48,261 mi egoísmo, que no podía llegar aquí 440 00:23:48,344 --> 00:23:50,429 con los chicos con los que juego, 441 00:23:50,513 --> 00:23:53,182 y ahora que estamos aquí, nos pasarán por encima. 442 00:23:53,266 --> 00:23:56,936 Todo esto hace que la historia sea mucho mejor al final. 443 00:23:57,353 --> 00:24:00,398 Es una serie perfecta, porque son David y Goliat, 444 00:24:00,481 --> 00:24:03,067 pero Allen Iverson muestra más corazón. 445 00:24:03,151 --> 00:24:05,778 No me importa que seas rico o exitoso. 446 00:24:05,862 --> 00:24:07,238 Miras a este joven y dices: 447 00:24:07,321 --> 00:24:09,824 "Esto es tener el corazón de un guerrero. 448 00:24:09,907 --> 00:24:15,413 Esto es querer ganar de la manera más positiva". 449 00:24:16,164 --> 00:24:18,666 Lo único que deseo es el trofeo del campeonato. 450 00:24:18,749 --> 00:24:23,129 Lo quiero tanto para mí mismo, mis compañeros de equipo, 451 00:24:23,212 --> 00:24:25,006 mi familia y amigos, mi entrenador… 452 00:24:25,089 --> 00:24:27,592 ¿Destronarás a los Lakers de Los Ángeles? 453 00:24:27,675 --> 00:24:30,678 Eso espero. Ese es mi sueño. 454 00:24:30,761 --> 00:24:32,388 - Deberías. - Me gusta tu sueño. 455 00:24:32,471 --> 00:24:34,098 Es así. 456 00:24:34,182 --> 00:24:36,434 Pero ¿sabes qué? Tengo el mismo sueño. 457 00:24:37,101 --> 00:24:41,814 Sin importar si era un partido amistoso, de pretemporada, de temporada, 458 00:24:41,898 --> 00:24:45,443 eliminatorias o las finales, yo jugaba siempre igual. 459 00:24:48,571 --> 00:24:50,740 Me sentía como si fuera Goliat. 460 00:24:52,116 --> 00:24:54,535 Nunca me sentí como David. 461 00:24:54,619 --> 00:24:55,745 Nunca sentí eso. 462 00:25:02,585 --> 00:25:04,045 ¿El sonido está bien? 463 00:25:04,128 --> 00:25:06,339 No miro a la cámara, miro a Shaq. 464 00:25:07,548 --> 00:25:08,507 Estúpido. 465 00:25:10,760 --> 00:25:13,012 Queríamos salir invictos. 466 00:25:13,095 --> 00:25:16,224 Sabíamos que anotarías 30, pero nunca imaginamos 48. 467 00:25:41,749 --> 00:25:44,418 Nunca los había visto jugar tan bien en equipo 468 00:25:44,502 --> 00:25:46,212 como contra los Lakers. 469 00:25:46,295 --> 00:25:48,673 Vinieron a jugar. 470 00:25:48,756 --> 00:25:53,052 Cuando digo que los Sixers se los comían vivos, 471 00:25:53,135 --> 00:25:54,762 es porque fue así. 472 00:25:54,845 --> 00:25:57,056 Allen empezaba a dejar su huella. 473 00:25:57,139 --> 00:26:00,643 Aquí está Iverson, Lue, el defensor, se queda con él. 474 00:26:00,726 --> 00:26:02,770 Allen quiere ir, quiere la línea base. 475 00:26:02,853 --> 00:26:04,647 Otro tiro de dos. ¡Anota de nuevo! 476 00:26:04,730 --> 00:26:06,232 ¡Es demasiado bueno! 477 00:26:06,315 --> 00:26:08,943 ¡Esquivó a Lue y lo logró! 478 00:26:09,026 --> 00:26:13,823 ¡Los 76ers están arrasando con todo! 479 00:26:16,325 --> 00:26:21,038 Después de que nos vencieras, Phil entró y nos dijo que nos calláramos. 480 00:26:21,122 --> 00:26:23,874 Los oíamos saltar felices. 481 00:26:23,958 --> 00:26:25,084 "Ganamos el primero". 482 00:26:25,167 --> 00:26:27,378 Sabíamos que debíamos enfocarnos. 483 00:26:27,461 --> 00:26:30,506 No los dejé exagerar. No dejé que lo hicieran. 484 00:26:30,589 --> 00:26:31,674 Lo sé, pero… 485 00:26:31,757 --> 00:26:33,718 Había mucho ruido cuando entré, 486 00:26:33,801 --> 00:26:35,970 y todo se calmó cuando entré. 487 00:26:36,053 --> 00:26:38,639 Aún no hicimos nada. Aún falta mucho. 488 00:26:38,723 --> 00:26:40,182 Aún falta mucho. 489 00:26:40,266 --> 00:26:43,978 Pueden mejorar su defensa. Así que no festejen. 490 00:26:44,061 --> 00:26:46,897 Tenemos un plan. No pueden alcanzarnos. Somos nosotros. 491 00:26:47,023 --> 00:26:48,274 Porque no es… 492 00:26:48,357 --> 00:26:50,401 Jugamos contra un gigante. 493 00:26:52,611 --> 00:26:55,531 No ganamos nada. Aún nos falta mucho. 494 00:26:55,614 --> 00:26:59,827 Estos tipos no perdieron ni un partido en las eliminatorias. 495 00:27:00,369 --> 00:27:03,539 No habrá excusas por esta derrota. 496 00:27:03,622 --> 00:27:06,042 Iverson es un gran jugador. Fue un gran partido. 497 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 No, no me importa. 498 00:27:08,044 --> 00:27:10,963 No me importa. Estamos aquí. 499 00:27:11,047 --> 00:27:12,965 Somos los campeones mundiales. 500 00:27:13,049 --> 00:27:15,634 No importa lo inspirado que esté tu equipo, 501 00:27:16,385 --> 00:27:18,971 el campeonato tiene que pasar por Los Ángeles. 502 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 Después del primer partido, 503 00:27:20,973 --> 00:27:23,100 nuestras armas secretas fueron: 504 00:27:23,184 --> 00:27:26,187 "Si nos enojamos, morirás". 505 00:27:28,731 --> 00:27:32,860 Que seamos uno de los mejores equipos de los Lakers no me parece bien. 506 00:27:32,943 --> 00:27:35,863 Sé que ganaremos. Solo debemos ocuparnos del asunto. 507 00:27:35,946 --> 00:27:37,365 Lanzamiento de Kobe Bryant. 508 00:27:37,448 --> 00:27:40,284 Mira a Iverson y a Kobe hablando entre ellos. 509 00:27:40,368 --> 00:27:45,664 Lo que nos liquidó fueron los tres que Derek Fisher me metió en el segundo. 510 00:27:45,748 --> 00:27:47,416 ¡Triple de Fisher! 511 00:27:48,626 --> 00:27:51,629 ¡Cálmense! El hombre equivocado. Ellos debían ganar. 512 00:27:51,712 --> 00:27:53,422 ¡Ni deberíamos estar aquí! 513 00:27:54,048 --> 00:27:57,843 Creo que si ganamos el segundo, tendremos una mejor oportunidad. 514 00:27:59,804 --> 00:28:04,100 Aunque Kobe era genial, un hombre nos venció. 515 00:28:04,433 --> 00:28:09,647 Intentábamos engañarte, y no funcionó. 516 00:28:10,314 --> 00:28:14,360 Cuando jugabas contra Shaq, necesitabas 18 faltas. 517 00:28:15,736 --> 00:28:17,279 Y teníamos a Dikembe… 518 00:28:17,863 --> 00:28:20,366 hubiéramos tenido a Geiger, pero no era él mismo. 519 00:28:20,449 --> 00:28:22,493 Y no tuvimos las 18 faltas. 520 00:28:30,543 --> 00:28:33,421 Se acabó el tiempo para los 76ers. 521 00:28:33,504 --> 00:28:36,465 Títulos consecutivos para los Lakers de Los Ángeles. 522 00:28:39,301 --> 00:28:42,388 Se acabó. Y al recordarlo, 523 00:28:43,431 --> 00:28:47,476 se sintió como si no se hubiera logrado 524 00:28:47,560 --> 00:28:49,687 el objetivo final. 525 00:28:49,770 --> 00:28:52,106 Yo también estuve en esa posición. Créeme. 526 00:28:53,482 --> 00:28:55,234 Esa mierda fue desgarradora. 527 00:28:55,651 --> 00:28:56,569 No vales nada. 528 00:28:59,530 --> 00:29:01,240 VOZ DE LARRY PLATT PERIODISTA 529 00:29:01,323 --> 00:29:03,200 Ese equipo pasará a la historia 530 00:29:03,284 --> 00:29:05,744 como el más querido en la historia de Filadelfia. 531 00:29:05,828 --> 00:29:07,496 No ganaron el campeonato, 532 00:29:07,580 --> 00:29:11,709 pero esta ciudad estaba tan enamorada de Iverson 533 00:29:11,792 --> 00:29:14,378 y de los otros jugadores, 534 00:29:14,462 --> 00:29:16,005 que casi no importó. 535 00:29:16,839 --> 00:29:17,965 Como jugador, 536 00:29:18,048 --> 00:29:21,218 es uno de los mejores jugadores de la historia. 537 00:29:21,302 --> 00:29:24,972 Cuando se trata de un campeonato, debes tener un gran equipo. 538 00:29:25,055 --> 00:29:28,100 Sin desmerecer a los 76ers, 539 00:29:28,184 --> 00:29:30,102 Allen Iverson estaba solo. 540 00:29:30,186 --> 00:29:32,313 Si hablamos de estatus y reconocimiento, 541 00:29:32,396 --> 00:29:35,608 hay muchos campeones que ni siquiera sabemos quiénes son. 542 00:29:35,691 --> 00:29:38,694 Pero te garantizo que sabes quién es Allen Iverson. 543 00:29:38,777 --> 00:29:41,363 Es uno de los mejores jugadores de la historia. 544 00:29:41,447 --> 00:29:42,740 - Los cinco. - ¿Mejores? 545 00:29:42,823 --> 00:29:43,699 Sí. 546 00:29:43,782 --> 00:29:47,786 Porque quizá sea el único 547 00:29:47,870 --> 00:29:49,872 que soporta una paliza como yo. 548 00:29:50,581 --> 00:29:52,958 El verano de 2001 fue salvaje. 549 00:29:53,417 --> 00:29:54,585 Fue un gran verano. 550 00:29:55,753 --> 00:29:58,714 Este es mi lugar, amigo. Aquí puedo respirar. 551 00:29:58,797 --> 00:30:01,342 Me alejo de la falsa vida de superestrella. 552 00:30:01,425 --> 00:30:03,677 Vuelvo a casa, me rodeo de los míos. 553 00:30:03,761 --> 00:30:06,639 Empiezo a sentirme como Allen Iverson. 554 00:30:06,722 --> 00:30:08,516 El verdadero Allen Iverson. 555 00:30:09,725 --> 00:30:13,646 Estuvimos comprometidos dos o tres años. 556 00:30:13,729 --> 00:30:15,105 Es la indicada. 557 00:30:15,648 --> 00:30:17,691 La propuesta fue bastante simple. 558 00:30:17,775 --> 00:30:19,568 Me pidió la mano en la cocina. 559 00:30:19,652 --> 00:30:21,570 - ¿Se arrodilló? - No. 560 00:30:22,988 --> 00:30:24,865 No, no estaba… 561 00:30:24,949 --> 00:30:28,536 Harás que lo obligue a hacerlo. 562 00:30:29,411 --> 00:30:32,248 Desde la secundaria, 563 00:30:32,331 --> 00:30:34,959 dijo que quería cuidar de ella toda su vida. 564 00:30:35,918 --> 00:30:37,127 El llamado de Dios, 565 00:30:37,211 --> 00:30:39,588 el amor que sentía por ella: 566 00:30:40,965 --> 00:30:42,466 "Bien, es hora". 567 00:30:45,678 --> 00:30:46,845 Rahsaan fue a la boda. 568 00:30:46,929 --> 00:30:48,347 VOZ DE ESPOSA DE RAHSAAN 569 00:30:48,430 --> 00:30:51,934 Estaban en la pista de baile, bailando y divirtiéndose. 570 00:30:52,977 --> 00:30:54,728 Sé que estaba feliz… 571 00:30:54,812 --> 00:30:56,021 VOZ DE ANTWUAN CLISBY 572 00:30:56,105 --> 00:30:58,816 …de tener una hermosa boda. 573 00:31:03,988 --> 00:31:05,406 Sí, la pasamos genial. 574 00:31:07,616 --> 00:31:10,244 Uno de los momentos más felices de mi vida. 575 00:31:10,327 --> 00:31:12,246 3 DE AGOSTO DE 2001 CASADOS 576 00:31:13,247 --> 00:31:15,332 Fuimos a Gran Caimán. 577 00:31:15,416 --> 00:31:18,419 Éramos yo, Chuck, Rahsaan, Tawanna, Que y su esposa. 578 00:31:19,128 --> 00:31:22,423 No puedes sacar a Allen de su zona de confort. 579 00:31:22,506 --> 00:31:26,802 Sentí que si llevábamos a otras parejas a nuestra luna de miel, 580 00:31:26,885 --> 00:31:30,055 estaría más abierto a cosas que nunca había hecho. 581 00:31:31,265 --> 00:31:35,352 Estuve en lo cierto. Eran cosas que no quería hacer, como bucear. 582 00:31:35,811 --> 00:31:38,856 Y Que y Ra le dijeron: 583 00:31:38,939 --> 00:31:40,983 "Vamos, Chuck. Hagámoslo". 584 00:31:41,066 --> 00:31:42,651 Logré que hiciera esas cosas. 585 00:31:44,570 --> 00:31:46,822 Cuando llego a casa, ordeno mi mente. 586 00:31:46,905 --> 00:31:49,950 Me relajo y veo a la gente con la que crecí. 587 00:31:50,034 --> 00:31:51,619 Es reconfortante. 588 00:31:51,702 --> 00:31:52,620 TT. Justo aquí. 589 00:31:52,703 --> 00:31:54,288 Rah, escucha. 590 00:31:54,371 --> 00:31:55,998 AMIGO 591 00:31:56,081 --> 00:32:00,210 Allen Iverson unirá lazos con Reebok por el resto de su vida. 592 00:32:00,878 --> 00:32:05,090 Es un privilegio obsequiarte esto. Lo mandamos a hacer. 593 00:32:05,174 --> 00:32:08,177 Como puedes ver: "MVP del 2000-2001". 594 00:32:08,260 --> 00:32:10,846 Los medios han estado hablando 595 00:32:10,929 --> 00:32:14,350 de atletas negros que se quedan sin nada. 596 00:32:14,433 --> 00:32:16,852 Hablamos con Paul Fireman 597 00:32:16,935 --> 00:32:19,313 para protegerlo de sí mismo, 598 00:32:19,396 --> 00:32:22,441 debemos ayudarlo a diferir algo de ese dinero. 599 00:32:22,524 --> 00:32:24,735 Dije: "Podríamos crear un fideicomiso". 600 00:32:24,818 --> 00:32:28,238 No lo esperaba, pero esperaba que ese fuera el resultado. 601 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 Estoy satisfecho. 602 00:32:30,574 --> 00:32:32,159 Si estos chicos sienten 603 00:32:32,242 --> 00:32:35,037 que las cosas no van bien, no deben darse por vencidos. 604 00:32:36,080 --> 00:32:37,081 Deben seguir. 605 00:32:37,164 --> 00:32:38,957 Luchen, pase lo que pase. 606 00:32:39,041 --> 00:32:40,376 Los fuertes sobreviven. 607 00:32:52,179 --> 00:32:53,972 La última vez que subió a un auto 608 00:32:54,056 --> 00:32:57,351 fue conmigo, y lo dejé en un bar en la calle 28. 609 00:32:57,434 --> 00:32:58,602 Íbamos a ir a… 610 00:32:58,686 --> 00:33:02,439 Creo que era Universidad de Hampton contra Norfolk State. 611 00:33:02,523 --> 00:33:04,233 Por alguna razón, no fui. 612 00:33:04,733 --> 00:33:06,652 Y mi hermanita contestó el teléfono. 613 00:33:06,735 --> 00:33:08,654 Dije: "¿Dónde está mamá?". "Se fue". 614 00:33:08,737 --> 00:33:10,656 Pregunté: "¿Qué pasó?". 615 00:33:10,739 --> 00:33:13,158 Y ella dijo: "Creo que mataron a Ra". 616 00:33:15,494 --> 00:33:19,373 Arrojé un balón de básquet contra la pared y comencé a llorar. 617 00:33:19,456 --> 00:33:20,749 ESPOSA DE RAHSAAN 618 00:33:24,503 --> 00:33:26,171 Estaba con mi entrenador. 619 00:33:26,255 --> 00:33:29,216 Mi mamá me llamó. Eran como las 3:00 de la mañana. 620 00:33:29,299 --> 00:33:30,634 Y dijo… 621 00:33:30,718 --> 00:33:34,722 HERMANO DE RAHSAAN 622 00:33:34,805 --> 00:33:36,306 Dijo: "Tu hermano se fue". 623 00:33:36,390 --> 00:33:39,977 De inmediato, pensé que había matado a alguien, 624 00:33:40,060 --> 00:33:43,731 lo habían encerrado o le había pasado algo. 625 00:33:45,357 --> 00:33:46,191 Y luego… 626 00:33:50,404 --> 00:33:52,906 Nunca olvidaré esa mañana. 627 00:33:52,990 --> 00:33:56,994 Su representante de ese entonces me llamó y me dijo: 628 00:33:57,828 --> 00:34:03,167 "Dile a Chuck que Ra murió". 629 00:34:03,709 --> 00:34:04,752 Y yo… 630 00:34:06,545 --> 00:34:09,590 Dije: "No le diré esa mierda". 631 00:34:09,672 --> 00:34:13,761 Le pasé el teléfono. Se lo pasé, 632 00:34:13,844 --> 00:34:16,764 porque no me atreví a decírselo. 633 00:34:16,847 --> 00:34:17,848 No pude. 634 00:34:20,809 --> 00:34:22,811 Fue una llamada de atención para mí. 635 00:34:22,895 --> 00:34:23,896 Fue el… 636 00:34:25,731 --> 00:34:28,775 Si no fue el peor dolor que jamás sentí 637 00:34:28,859 --> 00:34:30,402 por perder a alguien, 638 00:34:30,485 --> 00:34:32,362 estuvo entre los peores. 639 00:34:32,946 --> 00:34:36,158 El corazón de Allen quedó destrozado por la muerte de Ra. 640 00:34:40,788 --> 00:34:41,705 Él… 641 00:34:44,416 --> 00:34:46,668 En su funeral, perdió… 642 00:34:48,962 --> 00:34:49,797 …su… 643 00:34:51,005 --> 00:34:53,884 Se le debilitaron las piernas. 644 00:34:53,967 --> 00:34:57,596 Tuvieron que sostenerlo. 645 00:35:00,349 --> 00:35:01,892 Era mi amigo. 646 00:35:01,975 --> 00:35:04,770 Dormíamos juntos en el mismo piso. 647 00:35:06,605 --> 00:35:09,233 Era mi amigo. Me importaba mucho. 648 00:35:09,316 --> 00:35:11,610 Y después de que pasó eso, ahora… 649 00:35:12,444 --> 00:35:15,072 …valoro un poco más la vida. 650 00:35:15,155 --> 00:35:19,993 Me concentré en cosas en las que no me concentraba tanto. 651 00:35:20,452 --> 00:35:22,996 Comencé a valorar más mis cosas. 652 00:35:23,413 --> 00:35:25,415 Todo lo que amaba. 653 00:35:25,499 --> 00:35:28,502 Recuerdo cuando todos decían que mi amigo 654 00:35:28,585 --> 00:35:32,506 me hacía mal. Y ahora desearía que estuviera aquí 655 00:35:32,589 --> 00:35:35,175 para que hablaran de él y dijeran 656 00:35:35,259 --> 00:35:38,053 que me hace mal, porque él nunca hizo eso. 657 00:35:38,136 --> 00:35:39,847 Alguien le hizo mal a él. 658 00:35:39,930 --> 00:35:42,891 Mi amigo Ra Boogie, descansa en paz, querido. 659 00:35:42,975 --> 00:35:46,228 Yo y todos los que lo amaban sufriríamos de por vida. 660 00:35:55,028 --> 00:35:58,907 Allen Iverson ganó su segundo título consecutivo en cuatro temporadas. 661 00:35:58,991 --> 00:36:01,243 Promedió 31.4 puntos por partido. 662 00:36:01,326 --> 00:36:02,828 Iverson es el séptimo jugador 663 00:36:02,911 --> 00:36:06,540 en la historia de la NBA en ganar el título tres veces en su carrera. 664 00:36:16,675 --> 00:36:17,926 La siguiente temporada, 665 00:36:18,010 --> 00:36:21,930 mi familia y yo estábamos pasando por muchas cosas 666 00:36:22,014 --> 00:36:23,724 debido a la posible transferencia. 667 00:36:24,308 --> 00:36:25,934 Quiero estar donde estoy, 668 00:36:26,018 --> 00:36:28,312 donde me quieren y yo a ellos. 669 00:36:28,395 --> 00:36:32,316 Se sintió ofendido, como si dijera: "Yo hago esto por ustedes, 670 00:36:32,941 --> 00:36:35,152 y ahora quieren deshacerse de mí". 671 00:36:35,777 --> 00:36:40,157 El entrenador y el gerente general me llamaron. 672 00:36:40,908 --> 00:36:42,784 Conocí a Allen 673 00:36:42,868 --> 00:36:44,828 en el centro de entrenamiento. 674 00:36:45,412 --> 00:36:47,706 Y él solo me decía: 675 00:36:47,789 --> 00:36:51,543 "Por favor, quiero seguir aquí. 676 00:36:51,627 --> 00:36:53,670 Quiero jugar en Filadelfia. 677 00:36:53,754 --> 00:36:56,506 Amo estar aquí. No quiero jugar en ningún otro lado". 678 00:36:56,590 --> 00:36:58,759 Lo que yo le dije fue: 679 00:36:59,426 --> 00:37:02,554 "Allen, necesitas un cambio. 680 00:37:03,430 --> 00:37:07,684 Deberías pasar más tiempo puliendo tu talento. 681 00:37:07,768 --> 00:37:11,563 Podrías ayudarnos a llevarlo al siguiente nivel". 682 00:37:12,648 --> 00:37:15,525 Hablamos de que no me transferirían, 683 00:37:15,609 --> 00:37:20,322 así que estaba feliz de poder decirle a mis hijos, 684 00:37:20,405 --> 00:37:24,201 a mi esposa, a mis amigos a mis fanes, 685 00:37:24,284 --> 00:37:25,827 que no me iría. 686 00:37:25,911 --> 00:37:27,329 En la conferencia de prensa. 687 00:37:27,412 --> 00:37:28,538 7 DE MAYO DE 2002 688 00:37:28,622 --> 00:37:31,041 Creí que solo se trataba de eso. 689 00:37:31,124 --> 00:37:32,960 Empezaron a hablar de prácticas, 690 00:37:33,043 --> 00:37:35,045 y sucedió lo legendario. 691 00:37:35,587 --> 00:37:37,756 ¿Tú y el entrenador resolvieron el problema 692 00:37:37,839 --> 00:37:40,217 que mencionó el sábado sobre la práctica? 693 00:37:41,009 --> 00:37:42,761 Si no puedo practicar, no puedo. 694 00:37:42,844 --> 00:37:44,179 Si estoy lesionado, no. 695 00:37:46,264 --> 00:37:49,059 Es así de simple. 696 00:37:49,685 --> 00:37:50,727 No se trata de eso. 697 00:37:52,354 --> 00:37:53,188 No. 698 00:37:53,814 --> 00:37:55,732 No se trata de eso. 699 00:37:55,816 --> 00:37:57,109 ¿Se entiende? 700 00:37:58,151 --> 00:38:01,613 Pero es fácil hablar de eso. 701 00:38:01,697 --> 00:38:04,658 Es fácil resumirlo cuando solo hablas de práctica. 702 00:38:04,741 --> 00:38:07,285 Estamos aquí, soy el jugador de la franquicia 703 00:38:07,369 --> 00:38:09,538 y me hablan de la práctica. 704 00:38:10,247 --> 00:38:13,208 Hablamos de la práctica. 705 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 No de un juego. 706 00:38:16,253 --> 00:38:18,630 Sino de la práctica. 707 00:38:19,840 --> 00:38:21,008 Me sentí triste por él. 708 00:38:21,091 --> 00:38:24,928 Por cómo lo estaban haciendo ver. 709 00:38:25,012 --> 00:38:27,180 Yo sabía el trasfondo real. 710 00:38:27,264 --> 00:38:28,765 Perdí a mi mejor amigo. 711 00:38:29,683 --> 00:38:33,145 Lo perdí y perdí este año. 712 00:38:33,228 --> 00:38:36,982 Todo va cuesta abajo en ese sentido. 713 00:38:37,065 --> 00:38:38,734 En cuanto a mi vida personal. 714 00:38:38,817 --> 00:38:40,861 Y luego estoy lidiando con esto. 715 00:38:41,445 --> 00:38:43,280 Estaba mal. 716 00:38:43,363 --> 00:38:45,032 Pero aún tenía trabajo que hacer. 717 00:38:45,115 --> 00:38:48,076 Para Allen Iverson, el trabajo eran los partidos. 718 00:38:48,160 --> 00:38:50,704 El trabajo no siempre implicaba practicar. 719 00:38:50,787 --> 00:38:53,707 No implicaba las pequeñeces que vienen 720 00:38:53,790 --> 00:38:55,917 con la responsabilidad profesional. 721 00:38:56,001 --> 00:38:57,252 No puedo ganar todos. 722 00:38:57,335 --> 00:38:59,421 Soy humano. Soy como ustedes. 723 00:38:59,504 --> 00:39:00,756 Como ustedes. 724 00:39:02,257 --> 00:39:05,469 Mi hermano era lo que nos unía. Ahora se desorganizó todo. 725 00:39:05,552 --> 00:39:07,012 VOZ DE JABAR LANGFORD AMIGO 726 00:39:07,095 --> 00:39:09,097 Ya nadie marca el tono. 727 00:39:09,181 --> 00:39:11,183 Algo estaba por comenzar para él. 728 00:39:11,266 --> 00:39:14,519 Él pasaba tiempo con mi hermano. 729 00:39:15,145 --> 00:39:17,022 Quizá todo eso lo golpeó. 730 00:39:18,440 --> 00:39:20,108 Sangran igual que yo. 731 00:39:20,192 --> 00:39:21,610 Lloran igual que yo. 732 00:39:21,693 --> 00:39:23,195 Se lastiman igual que yo. 733 00:39:23,278 --> 00:39:25,113 No soy diferente a ustedes. 734 00:39:25,947 --> 00:39:28,325 Ra era un sujeto especial. 735 00:39:28,408 --> 00:39:30,994 Cuando falleció, había cambiado. 736 00:39:31,078 --> 00:39:33,371 Una parte suya había muerto. 737 00:39:33,455 --> 00:39:36,917 El fervor, el entusiasmo 738 00:39:37,000 --> 00:39:41,630 que tienes por la vida se ve afectado. 739 00:39:46,551 --> 00:39:49,137 En 2003, tras el retiro de Jordan, 740 00:39:50,222 --> 00:39:53,350 la audiencia cayó y la liga estaba cambiando. 741 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 UN 37 % MENOS 742 00:39:54,518 --> 00:39:59,815 Una nueva generación de antihéroes heredaba la liga. 743 00:39:59,898 --> 00:40:01,858 Como grupo, son chicos buenos. 744 00:40:01,942 --> 00:40:04,694 Quizá no se ajusten a la noción 745 00:40:04,778 --> 00:40:07,239 que todos tenemos de los héroes de antaño, 746 00:40:07,322 --> 00:40:11,618 pero los deportes se convirtieron en un presagio de las cosas por venir. 747 00:40:12,410 --> 00:40:15,580 ¿Eres la respuesta a esa pregunta? 748 00:40:15,664 --> 00:40:17,582 "¿Llevarás la antorcha de la NBA?". 749 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 Quiero serlo. 750 00:40:19,793 --> 00:40:22,295 Quiero asumir esa responsabilidad. 751 00:40:22,838 --> 00:40:26,550 Creo que la NBA temía que Allen Iverson representara la liga 752 00:40:26,633 --> 00:40:28,802 de una forma que no querían. 753 00:40:28,885 --> 00:40:31,638 ¿La NBA perdió popularidad frente a otros deportes 754 00:40:31,721 --> 00:40:35,392 al convertirse en sinónimo de ostentación del hiphop? 755 00:40:35,475 --> 00:40:39,646 Los deportes, la moda y la música son tendencias globales. 756 00:40:40,313 --> 00:40:43,608 Seguimos la corriente, 757 00:40:43,692 --> 00:40:47,237 pero no tenemos una agenda ligada al hiphop. 758 00:40:48,446 --> 00:40:51,741 Comenzaron a vestirse como yo porque querían sentirse cómodos. 759 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 "Mierda, él puede hacerlo, ¿por qué yo no?". 760 00:40:54,452 --> 00:40:57,789 Luego siguieron los demás. Aparecían con cadenas, 761 00:40:57,873 --> 00:41:01,793 aretes y vestían ropa holgada. 762 00:41:01,877 --> 00:41:06,256 Había un miedo de que Iverson alejara a la base de clientes, 763 00:41:06,339 --> 00:41:09,634 pero mientras tanto, cautivaba 764 00:41:09,718 --> 00:41:12,304 a los jóvenes que lo admiraban. 765 00:41:12,387 --> 00:41:15,265 Y eso le dio prestigio a la NBA. 766 00:41:15,348 --> 00:41:19,269 Y fue un proceso para que este gigante corporativo, 767 00:41:19,352 --> 00:41:24,191 la NBA, se diera cuenta de que tenían oro en sus manos. 768 00:41:24,691 --> 00:41:27,110 La NBA anunció que cambiará su código de… 769 00:41:27,194 --> 00:41:28,361 …vestimenta para… 770 00:41:28,445 --> 00:41:31,364 Los atletas profesionales se identifican con los matones. 771 00:41:31,448 --> 00:41:35,952 Creo que era demasiado hiphop para el gusto de David Stern. 772 00:41:36,036 --> 00:41:39,623 Esto es nada menos que tener un negocio de $3 mil millones, 773 00:41:39,706 --> 00:41:43,668 y por cada dólar adicional, los jugadores reciben 57 centavos. 774 00:41:43,752 --> 00:41:46,922 Y hacemos lo que nuestros equipos quieren que hagamos. 775 00:41:47,005 --> 00:41:48,256 Dije: "Cielos. 776 00:41:48,340 --> 00:41:50,258 Eso va para mí, porque yo lo empecé". 777 00:41:50,884 --> 00:41:53,386 Si me pongo un traje, seré el mismo. 778 00:41:53,470 --> 00:41:56,056 Piensas en mafiosos|| 779 00:41:56,139 --> 00:41:59,142 como Al Capone. Usaban trajes. 780 00:41:59,226 --> 00:42:01,853 John Gotti usaba trajes de $2000. 781 00:42:01,937 --> 00:42:06,024 La NBA le borró los tatuajes y el arete. 782 00:42:06,107 --> 00:42:08,693 Me rompió el corazón. Mis tatuajes significan algo. 783 00:42:08,777 --> 00:42:10,612 Mi familia, mis bebés, mi chica. 784 00:42:10,695 --> 00:42:13,615 Mejor me hubieran desenfocado el rostro. 785 00:42:14,950 --> 00:42:18,328 Y resulta que estaban listos para aceptar a Allen Iverson 786 00:42:18,411 --> 00:42:20,205 porque lo daba todo en la cancha. 787 00:42:20,288 --> 00:42:23,583 No les importó que estuviera tatuado o que usara trenzas. 788 00:42:23,667 --> 00:42:25,168 Charles Barkley dijo: 789 00:42:25,252 --> 00:42:28,797 "No es un modelo a seguir". Entendí lo que decía. 790 00:42:28,880 --> 00:42:31,258 No es su trabajo criar a tus hijos, 791 00:42:31,341 --> 00:42:34,261 pero esa responsabilidad está 792 00:42:34,344 --> 00:42:38,265 porque hay muchos niños y niñas 793 00:42:38,348 --> 00:42:40,475 que admiran a Allen Iverson. 794 00:42:41,184 --> 00:42:43,895 Es parte del oficio. 795 00:42:43,979 --> 00:42:48,108 Allen estuvo al frente 796 00:42:48,191 --> 00:42:50,068 de una presencia cultural auténtica. 797 00:42:50,151 --> 00:42:53,280 Al principio, decían: "Nada de hiphop ni raperos". 798 00:42:53,363 --> 00:42:56,533 - ¿Ahora quiénes promocionan todo? - ¿Qué? 799 00:42:56,616 --> 00:42:58,410 - ¿Quién? - Los raperos. 800 00:42:58,493 --> 00:42:59,828 Tú hiciste eso. 801 00:42:59,911 --> 00:43:03,623 Y cuando admiraban a Allen Iverson, 802 00:43:03,707 --> 00:43:06,293 animaban el sueño americano. 803 00:43:06,376 --> 00:43:10,171 No fui consciente de mi impacto. Lo hice, pero no fui consciente. 804 00:43:10,255 --> 00:43:12,424 No sabía que aseguraba una forma 805 00:43:12,507 --> 00:43:16,553 para que hoy estos tipos puedan ser ellos mismos. 806 00:43:16,636 --> 00:43:20,098 No sabía que lo hacía porque estaba atascado en: 807 00:43:20,181 --> 00:43:23,018 "No hago nada malo. Estoy siendo yo mismo". 808 00:43:23,101 --> 00:43:24,811 Tantos años después, 809 00:43:25,520 --> 00:43:28,773 recibir una paliza por ello es una bendición, 810 00:43:28,857 --> 00:43:32,110 porque ahora ves que puedes hacer lo tuyo. 811 00:43:32,193 --> 00:43:34,946 Pero Chuck recibió esa paliza por ello. 812 00:43:35,905 --> 00:43:37,782 Me pareció injusto. 813 00:43:37,866 --> 00:43:40,577 Y lo mejor de mi Dios es 814 00:43:40,660 --> 00:43:43,955 que yo sabía que iba a superarlo todo sin abatirme 815 00:43:44,039 --> 00:43:46,082 porque había noches en las que lloraba. 816 00:43:46,166 --> 00:43:49,336 Había noches en las que no podía creerlo. 817 00:43:49,419 --> 00:43:51,171 Pero te preguntas: 818 00:43:51,254 --> 00:43:55,091 ¿Por qué el quiere que yo sufra este dolor? 819 00:43:56,760 --> 00:43:59,137 Allen Iverson enfrenta batallas legales 820 00:43:59,220 --> 00:44:01,222 por su apodo, La Respuesta. 821 00:44:01,306 --> 00:44:02,349 Vienen los lobos. 822 00:44:02,432 --> 00:44:05,352 Ese fue uno de los primeros indicios para nosotros también. 823 00:44:05,435 --> 00:44:07,270 No vendrán como lobos. 824 00:44:07,354 --> 00:44:10,774 Debemos asegurarnos de encontrar formas de protegerlo. 825 00:44:10,857 --> 00:44:12,317 Vienen como ovejas. 826 00:44:12,400 --> 00:44:17,280 Allen Iverson está en el centro de una investigación policial de Filadelfia. 827 00:44:17,364 --> 00:44:19,199 Parece que se peleó con su esposa. 828 00:44:19,282 --> 00:44:22,702 Las fuentes dicen que fue a buscarla al apartamento de su primo. 829 00:44:22,786 --> 00:44:26,623 Si lo condenan, podría pasar hasta 61 años en la cárcel. 830 00:44:26,706 --> 00:44:30,377 El mayor problema fue que involucraron a todos en eso. 831 00:44:30,460 --> 00:44:32,921 ¿Altibajos incluyen echar a tu esposa? 832 00:44:33,004 --> 00:44:36,508 - ¡Sal de mi vista con esas locuras! - ¡Son solo rumores! 833 00:44:36,591 --> 00:44:39,344 ¿De dónde sacaste eso? ¿Alguien te lo dijo? 834 00:44:39,427 --> 00:44:40,762 ¿Tawanna te lo dijo? 835 00:44:40,845 --> 00:44:43,056 Soy el conductor. Soy su tío. 836 00:44:43,139 --> 00:44:46,601 Lo llevé a buscar a mi sobrina, que es su esposa, 837 00:44:46,684 --> 00:44:48,812 y a mi sobrino, que es su primo. 838 00:44:48,895 --> 00:44:50,397 El edificio al que fuimos, 839 00:44:50,480 --> 00:44:53,191 Allen pagó el alquiler para su primo. 840 00:44:53,274 --> 00:44:56,027 No pateamos puertas, no agitamos ningún arma. 841 00:44:56,111 --> 00:44:59,572 Si alguna vez tuviste una relación, sabes que hay peleas. 842 00:44:59,656 --> 00:45:00,990 Lo sacan de proporción… 843 00:45:01,074 --> 00:45:03,118 El problema es que es Allen Iverson. 844 00:45:03,201 --> 00:45:07,205 ¿Crees que dejaré que mi sobrino, el líder de la familia, vaya por ahí 845 00:45:07,288 --> 00:45:10,208 con un arma encima? Él es quien provee. 846 00:45:10,291 --> 00:45:12,669 Yo tengo un arma porque él es Allen Iverson. 847 00:45:12,752 --> 00:45:15,380 Para protegernos, por si alguien nos ataca. 848 00:45:16,423 --> 00:45:20,593 Un juez de Filadelfia retiró 12 de los 14 cargos contra Iverson. 849 00:45:21,219 --> 00:45:24,431 Creo que es hora de traer a alguien más, 850 00:45:24,514 --> 00:45:26,558 tal vez darle una nueva perspectiva. 851 00:45:27,183 --> 00:45:29,936 Brown decidió renunciar como entrenador de los Sixers. 852 00:45:30,019 --> 00:45:32,564 Los Sixers y Allen Iverson llegaron a un acuerdo 853 00:45:32,647 --> 00:45:34,649 que mantendrá a AI en Filadelfia 854 00:45:34,732 --> 00:45:37,610 durante la temporada 2008-2009. 855 00:45:37,694 --> 00:45:41,322 ¡Allen va por la victoria! ¡Sí! 856 00:45:43,324 --> 00:45:45,577 ¿No aman este juego? 857 00:45:45,660 --> 00:45:47,287 Por estar en Filadelfia, 858 00:45:47,370 --> 00:45:51,791 por ser quien soy, me cuesta comportarme como quiero. 859 00:45:51,875 --> 00:45:54,878 Le dispararon a Iverson y a un grupo de sus amigos. 860 00:45:54,961 --> 00:45:56,004 Disparó dos veces. 861 00:45:56,087 --> 00:45:57,630 En cuanto lo miré… 862 00:45:59,799 --> 00:46:01,718 Vi el fuego salir del arma. 863 00:46:01,801 --> 00:46:03,887 No sé cómo no me dio. 864 00:46:03,970 --> 00:46:06,514 Y luego me fui corriendo. 865 00:46:06,598 --> 00:46:09,267 Iverson resultó ileso, pero a su amigo, 866 00:46:09,350 --> 00:46:11,603 Larry Robinson, le dispararon en la pierna. 867 00:46:11,686 --> 00:46:14,147 A mí me hirieron. Allen no les agradaba… 868 00:46:14,230 --> 00:46:15,690 VOZ DE LARRY ROBINSON AMIGO 869 00:46:15,773 --> 00:46:18,735 …así que intentan que parezca más de lo que era. 870 00:46:18,818 --> 00:46:21,821 Después del despido de Randy Ayers de los Sixers en febrero… 871 00:46:21,905 --> 00:46:23,156 …su tercer entrenador… 872 00:46:23,239 --> 00:46:25,450 …porque no lo consultaron antes. 873 00:46:25,533 --> 00:46:27,911 …temporada difícil no lejos de la superficie. 874 00:46:27,994 --> 00:46:29,162 …él salía del banco. 875 00:46:29,245 --> 00:46:31,456 No cuesta imaginar a Iverson en otro lugar. 876 00:46:31,539 --> 00:46:32,916 Es una derrota humillante. 877 00:46:32,999 --> 00:46:33,833 Fui un fracaso. 878 00:46:33,917 --> 00:46:36,753 Primer equipo en vencer a EE. UU. desde 1992. 879 00:46:36,836 --> 00:46:38,046 EE. UU. RECIBE BRONCE 880 00:46:38,129 --> 00:46:41,132 Filadelfia sin AI es como Filadelfia sin ayuntamiento. 881 00:46:41,216 --> 00:46:44,135 Quiero ganar un campeonato aquí en Filadelfia. 882 00:46:44,219 --> 00:46:46,763 - Philly sin su sándwich. - Campana sin grieta. 883 00:46:46,846 --> 00:46:49,349 Iverson va a los Nuggets. 884 00:46:49,432 --> 00:46:50,808 Nos despedimos de AI. 885 00:46:50,892 --> 00:46:54,187 ¿AI convierte a Denver en un contendiente legítimo en el Oeste? 886 00:46:54,270 --> 00:46:58,274 No quería ir. Tiaura y Deuce estaban en la escuela. 887 00:46:58,358 --> 00:47:02,529 Denver es el primer equipo ganador de 50 en la NBA en ser destrozado. 888 00:47:02,612 --> 00:47:04,697 AI volvió al Este, a los Pistons. 889 00:47:05,031 --> 00:47:08,201 La primera vez como jugador de la NBA que juega. 890 00:47:09,327 --> 00:47:13,081 Es mucho más que pasar de un equipo a otro. 891 00:47:13,164 --> 00:47:15,833 Nos pasa a todos. A veces nos hacemos mayores. 892 00:47:15,917 --> 00:47:19,546 Cuando los niños están involucrados, es difícil… 893 00:47:19,629 --> 00:47:21,422 Me volví un jornalero. 894 00:47:22,215 --> 00:47:24,759 Probablemente esté en casa pensando en mi futuro 895 00:47:24,842 --> 00:47:28,096 y cómo esto me afectará para Detroit, y a largo plazo. 896 00:47:28,179 --> 00:47:31,891 Cuando te transfieren, el equipo que te recibe te quiere. 897 00:47:31,975 --> 00:47:35,937 Cuando lo transfirieron a Memphis, no fuimos a Memphis. 898 00:47:37,438 --> 00:47:38,982 Quieren darte la bienvenida. 899 00:47:39,065 --> 00:47:39,899 TURQUÍA 900 00:47:39,983 --> 00:47:42,402 LA RESPUESTA HA LLEGADO 901 00:47:42,485 --> 00:47:44,612 Los Sixers sin Lou Williams por 8 semanas 902 00:47:44,696 --> 00:47:46,447 por una fractura de mandíbula. 903 00:47:46,531 --> 00:47:48,783 Por eso hablaron con AI. 904 00:47:48,866 --> 00:47:51,619 Cuando tuve la oportunidad de… 905 00:47:53,496 --> 00:47:55,999 Cuando tuve la oportunidad de volver, 906 00:47:57,458 --> 00:48:02,171 fue algo que no pude rechazar. 907 00:48:03,590 --> 00:48:06,718 Y yo solo… 908 00:48:06,801 --> 00:48:08,469 Estoy feliz. 909 00:48:12,015 --> 00:48:15,143 Cuando decidiste retirarte, ¿qué llevó a esa decisión? 910 00:48:18,980 --> 00:48:22,442 Solo quería que me quisieran. 911 00:48:23,192 --> 00:48:26,571 Quiero que me quieran por ser yo 912 00:48:26,654 --> 00:48:28,489 y por lo que puedo aportar. 913 00:48:28,573 --> 00:48:32,869 Cuando eso comenzó a desvanecerse, pensé: "Es hora de irme". 914 00:48:36,122 --> 00:48:37,915 Todos saben por qué estamos aquí. 915 00:48:37,999 --> 00:48:40,335 Estoy anunciando formalmente… 916 00:48:40,418 --> 00:48:42,211 CONFERENCIA DE PRENSA POR EL RETIRO 917 00:48:42,295 --> 00:48:43,713 …mi retiro del básquetbol. 918 00:48:44,213 --> 00:48:45,715 Y creo que, en el fondo, 919 00:48:46,132 --> 00:48:50,178 el colmo fue que mi hija se enfermó. 920 00:48:52,513 --> 00:48:55,266 Estoy contento con mi decisión 921 00:48:55,350 --> 00:48:57,435 y me siento genial. 922 00:48:57,518 --> 00:48:59,979 Tengo la mente muy clara. 923 00:49:00,730 --> 00:49:02,315 Cuando estoy en la cancha, 924 00:49:02,398 --> 00:49:04,734 solo pienso en lo que pasa afuera. 925 00:49:05,193 --> 00:49:07,320 Recuerdo que lanzaron un tiro libre 926 00:49:07,403 --> 00:49:10,823 y yo pensaba en ella, y ahí lo supe. 927 00:49:11,324 --> 00:49:13,326 Ahí fue cuando supe que había terminado. 928 00:49:13,993 --> 00:49:16,371 Dijiste que no sabías lo que harías… 929 00:49:16,454 --> 00:49:18,164 ¿Tienes planes para…? 930 00:49:18,247 --> 00:49:20,208 Tengo ideas, ¿sabes? 931 00:49:20,291 --> 00:49:24,170 Quiero hacer muchas cosas. ¿Sabes a qué me refiero? Pero ahora… 932 00:49:26,839 --> 00:49:29,175 Solo quiero pescar y disfrutar de mi familia. 933 00:49:31,260 --> 00:49:34,138 ¿Sabes? Pasar el tiempo que nunca tuve 934 00:49:35,765 --> 00:49:37,642 por trabajar tanto, 935 00:49:37,725 --> 00:49:42,355 por estar en la NBA, y solo disfrutar el resto de mi vida 936 00:49:44,774 --> 00:49:48,903 y asegurarme de que el básquetbol no es toda mi vida. 937 00:49:49,445 --> 00:49:50,822 Es otro capítulo. 938 00:49:52,657 --> 00:49:54,283 Qué gusto verte. 939 00:49:54,367 --> 00:49:56,202 ¿Qué tal, amigo? Gusto en verte. 940 00:50:01,124 --> 00:50:03,167 Una de las cosas que noté rápidamente 941 00:50:03,960 --> 00:50:06,170 es que Allen no iba a ser el tipo de atleta 942 00:50:06,254 --> 00:50:09,048 que se quedaría sin dinero por malas inversiones. 943 00:50:09,132 --> 00:50:10,091 VOZ DE QUE GASKINS 944 00:50:10,174 --> 00:50:13,010 Se quedaría sin dinero por su gran corazón. 945 00:50:14,971 --> 00:50:17,640 Recuerdo una noche en casa de los Iverson 946 00:50:17,724 --> 00:50:21,227 con sus amigos y familia, y luego empezamos a discutir. 947 00:50:22,228 --> 00:50:23,813 Un lado del grupo decía 948 00:50:23,896 --> 00:50:26,274 que no se gastaban 100 millones en una vida. 949 00:50:26,357 --> 00:50:30,027 Y había otro lado del grupo, como yo, que decía: "No solo puedes gastar 950 00:50:30,111 --> 00:50:33,698 100 millones en una vida, puedes gastarlos en un día". 951 00:50:33,781 --> 00:50:37,160 Según Stephen A. Smith, Iverson lucha con el alcohol y las apuestas. 952 00:50:37,243 --> 00:50:41,080 El problema es tan grave que Iverson beberá hasta el olvido 953 00:50:41,164 --> 00:50:42,749 o apostará toda su vida. 954 00:50:43,458 --> 00:50:44,625 Si algo lo lastima… 955 00:50:44,709 --> 00:50:45,918 VOZ DE LA HERMANA 956 00:50:46,002 --> 00:50:48,504 …quizá lo primero que haga sea ir a tomar algo. 957 00:50:49,714 --> 00:50:51,632 Miren a Allen Iverson. Está quebrado. 958 00:50:51,716 --> 00:50:55,678 Ya prohibieron a AI en casinos en Detroit y Atlantic City. 959 00:50:55,762 --> 00:50:58,347 No tiene dinero. Allen Iverson no tiene dinero. 960 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 Lo más difícil de manejar el dinero 961 00:51:01,309 --> 00:51:03,561 es no tener la palabra "no" en tu vocabulario. 962 00:51:04,979 --> 00:51:07,023 Pensar que puedes cuidar a todos. 963 00:51:08,232 --> 00:51:09,984 Y eso es imposible. 964 00:51:13,738 --> 00:51:17,742 Según TMZ, Tawanna Iverson pidió el divorcio en marzo de 2010. 965 00:51:17,825 --> 00:51:19,786 La pareja intentó reconciliarse. 966 00:51:19,869 --> 00:51:23,414 Retiró la petición, pero volvió a presentarla en junio pasado. 967 00:51:24,916 --> 00:51:26,042 Nos divorciamos… 968 00:51:28,294 --> 00:51:30,671 Ni siquiera sé por dónde empezar. 969 00:51:31,506 --> 00:51:35,051 Quizá alrededor de 2010, 970 00:51:35,593 --> 00:51:39,972 creo que fue el comienzo de la… 971 00:51:40,056 --> 00:51:42,350 La parte más difícil de nuestro matrimonio. 972 00:51:42,433 --> 00:51:43,893 Y fue más… 973 00:51:45,353 --> 00:51:48,314 …porque él no tenía una rutina. 974 00:51:50,233 --> 00:51:53,820 Si no haces tu parte en una relación, 975 00:51:53,903 --> 00:51:56,739 obviamente se va a romper. 976 00:51:57,365 --> 00:52:00,660 ¿Entiendes? Y yo estaba cagándola 977 00:52:00,743 --> 00:52:02,620 lo peor posible. 978 00:52:02,703 --> 00:52:06,666 Cagándola mucho y cada vez peor, y ella estaba harta. 979 00:52:08,334 --> 00:52:10,711 Intenté alejarme, 980 00:52:10,795 --> 00:52:12,421 esperando que él pensara… 981 00:52:15,216 --> 00:52:17,510 "Uy, se fue. Debo recapacitar". 982 00:52:19,929 --> 00:52:21,097 No lo hizo. 983 00:52:21,180 --> 00:52:23,766 No pasó como me hubiera gustado que pasara. 984 00:52:23,850 --> 00:52:25,142 Pero sí, terminamos… 985 00:52:27,353 --> 00:52:30,314 Oía sobre beber, sobre apostar, 986 00:52:30,398 --> 00:52:32,400 sobre problemas de dinero. 987 00:52:32,483 --> 00:52:35,653 Y mientras todos hablaban de esto, relatándolo, 988 00:52:35,736 --> 00:52:38,322 yo decía: "¿Dónde está Tawanna?". 989 00:52:39,365 --> 00:52:41,033 Terminamos divorciándonos, 990 00:52:41,993 --> 00:52:45,329 y culminó en 2013. 991 00:52:46,581 --> 00:52:48,749 Lo peor que he pasado en mi vida, 992 00:52:49,333 --> 00:52:50,877 una de las peores pesadillas 993 00:52:50,960 --> 00:52:53,379 que he tenido fue pasar por ese divorcio. 994 00:52:53,462 --> 00:52:54,797 No es una exageración. 995 00:52:54,881 --> 00:52:57,216 - Solo quería dejar de sufrir. - No es nada… 996 00:52:57,300 --> 00:52:59,135 Cuando desperté, seguía ahí. 997 00:52:59,218 --> 00:53:00,678 …sin ella. 998 00:53:00,761 --> 00:53:02,305 Perdí lo que Dios me dio. 999 00:53:03,014 --> 00:53:03,931 Lo tiré. 1000 00:53:08,728 --> 00:53:10,062 Recolectaba almejas allí. 1001 00:53:11,898 --> 00:53:15,484 Salía con la marea baja y hacía esa cosa con los pies, 1002 00:53:18,738 --> 00:53:23,200 Sí, recolectaba almejas enormes, mamá cocinaba esas perras al vapor. 1003 00:53:23,284 --> 00:53:25,244 y las bañaba con salsa picante. 1004 00:53:26,913 --> 00:53:28,289 Era un paraíso para mí. 1005 00:53:30,583 --> 00:53:33,085 El diablo siempre va segundo. 1006 00:53:33,794 --> 00:53:36,213 Ese hijo de puta siempre va segundo. 1007 00:53:36,756 --> 00:53:38,424 Y es una carrera ajustada. 1008 00:53:39,258 --> 00:53:42,887 Pero, en mi opinión, siempre va segundo. 1009 00:53:42,970 --> 00:53:45,556 O te caes o te levantas. 1010 00:53:45,640 --> 00:53:46,766 Prefiero levantarme. 1011 00:53:48,142 --> 00:53:50,978 Despidió al equipo de gestión que tenía antes. 1012 00:53:51,437 --> 00:53:54,482 Está listo para estar en sintonía 1013 00:53:54,565 --> 00:53:57,485 y asumir la responsabilidad de su vida personal 1014 00:53:57,568 --> 00:53:59,236 y empresarial. 1015 00:54:01,197 --> 00:54:06,035 Siento como si estuviera recibiendo el respeto que me gané. 1016 00:54:06,953 --> 00:54:09,288 Quieren saber más de él solo porque es él. 1017 00:54:09,372 --> 00:54:10,998 VOZ DE ASESOR FINANCIERO 1018 00:54:11,082 --> 00:54:13,209 Se abre paso porque es él. 1019 00:54:13,292 --> 00:54:17,129 Reebok acaba de anunciar que Shaq y AI servirán como presidente 1020 00:54:17,213 --> 00:54:19,215 y vicepresidente de Básquetbol. 1021 00:54:19,799 --> 00:54:21,467 Es fácil hablarle a un grandote. 1022 00:54:21,550 --> 00:54:24,095 No puedo hablar con un guardia, pero él sí. 1023 00:54:24,178 --> 00:54:26,013 Y estamos trabajando juntos, 1024 00:54:26,097 --> 00:54:29,266 así que es un desafío intentar volver al juego. 1025 00:54:29,350 --> 00:54:31,435 - Hasta luego. - Dios los bendiga. 1026 00:54:32,061 --> 00:54:36,816 La forma en que volvimos fue como: "¿Para qué nos divorciamos?". 1027 00:54:38,275 --> 00:54:42,321 Nuestra relación resiste 1028 00:54:43,072 --> 00:54:46,867 todo lo que ha sucedido, 1029 00:54:46,951 --> 00:54:50,454 porque hay un amor que yo… 1030 00:54:50,538 --> 00:54:52,498 No lo podemos explicar. 1031 00:54:53,165 --> 00:54:55,668 No he sido el mejor compañero. 1032 00:54:55,751 --> 00:55:00,006 Que alguien se quedara conmigo tanto tiempo, 1033 00:55:00,506 --> 00:55:03,676 fue una bendición que sucediera. 1034 00:55:04,552 --> 00:55:07,513 Allen sí es un hombre de familia ahora. 1035 00:55:08,681 --> 00:55:11,809 Mi tiempo es como quiero que sea. 1036 00:55:13,686 --> 00:55:15,229 Mis dos hijos mayores 1037 00:55:15,312 --> 00:55:18,899 nunca tuvieron un padre presente. 1038 00:55:18,983 --> 00:55:22,194 Durante su infancia, yo siempre estuve ocupado. 1039 00:55:23,195 --> 00:55:24,363 Ahora estoy ahí. 1040 00:55:24,447 --> 00:55:26,240 Estoy ahí. Estoy en sus vidas. 1041 00:55:26,323 --> 00:55:28,701 Les explico cuando no entienden las cosas. 1042 00:55:28,784 --> 00:55:32,455 Cuando las cosas les cuestan, estoy ahí, soy su voz. 1043 00:55:33,122 --> 00:55:36,083 Creo que él acepta más: 1044 00:55:37,084 --> 00:55:38,919 "Mi familia me ama, 1045 00:55:39,003 --> 00:55:41,881 mi hogar me ama, 1046 00:55:41,964 --> 00:55:43,716 y mis amigos están allí". 1047 00:55:43,799 --> 00:55:47,803 Llevamos 32 años, quiero 32 más, y más. 1048 00:55:47,887 --> 00:55:48,971 ¿Me entiendes? 1049 00:55:50,639 --> 00:55:52,058 Ese es mi plan. 1050 00:55:54,769 --> 00:55:57,855 Lo respeto porque puedo… 1051 00:56:00,066 --> 00:56:01,275 Sé quién es. 1052 00:56:02,068 --> 00:56:04,695 He visto de dónde viene, 1053 00:56:04,779 --> 00:56:06,405 en quién se ha convertido. 1054 00:56:07,156 --> 00:56:08,866 Newport News nombrará una calle 1055 00:56:08,949 --> 00:56:12,203 en honor a Allen Iverson, nativo de Hampton Roads, hoy. 1056 00:56:12,286 --> 00:56:15,790 La ciudad agregará "Camino Allen Iverson" a la calle 16. 1057 00:56:15,873 --> 00:56:20,086 Hay tantas veces en la vida que te esfuerzas por hacer lo correcto. 1058 00:56:21,003 --> 00:56:25,674 Pero intentar hacer lo correcto te lleva a hacer lo incorrecto. 1059 00:56:26,926 --> 00:56:31,555 Al mismo tiempo, hay muchas cosas que desearía haber cambiado, 1060 00:56:31,639 --> 00:56:33,766 pero no sería yo. 1061 00:56:34,725 --> 00:56:39,605 ¿Sabes a qué me refiero? Y esa es la belleza de mi vida. 1062 00:56:41,690 --> 00:56:43,609 Viniendo de donde vengo, 1063 00:56:44,401 --> 00:56:46,695 la gente así no llega tan lejos. 1064 00:56:47,613 --> 00:56:50,950 ¿Y si su definición de ser rico y pudiente 1065 00:56:51,033 --> 00:56:54,370 era poder ser quien era? 1066 00:56:54,995 --> 00:56:57,039 Sé feliz, amigo, ríete. 1067 00:56:57,123 --> 00:57:00,209 Abraza a tu familia, a tus amigos. Ama a tus amigos. 1068 00:57:00,292 --> 00:57:02,002 Disfruta tu tiempo con ellos. 1069 00:57:02,711 --> 00:57:05,381 Lo más importante que Bub hizo por mí 1070 00:57:05,464 --> 00:57:07,383 es que siempre me apoyó. 1071 00:57:07,466 --> 00:57:11,178 Nunca en 45 años hubo un momento en el que no estuviera ahí. 1072 00:57:12,304 --> 00:57:15,891 No se avergonzaba de ser quien era. 1073 00:57:15,975 --> 00:57:18,978 Y encabezó un movimiento cultural 1074 00:57:19,061 --> 00:57:22,940 que ha sido innegablemente favorable al atleta negro. 1075 00:57:23,023 --> 00:57:24,275 La mayor influencia. 1076 00:57:24,358 --> 00:57:25,943 - Cultural… - Me identifico. 1077 00:57:26,026 --> 00:57:27,736 - Un ícono. Una leyenda. - Panteón. 1078 00:57:27,820 --> 00:57:31,991 AI era el jugador favorito de tu jugador favorito de básquetbol. 1079 00:57:32,074 --> 00:57:34,785 Ver a jugadores famosos actuar como niños 1080 00:57:34,869 --> 00:57:37,204 cuando lo ven, es increíble para mí. 1081 00:57:37,288 --> 00:57:39,039 Empecé a jugar gracias a él. 1082 00:57:39,123 --> 00:57:42,209 Siempre hace la maniobra crossover, doble crossover. 1083 00:57:42,293 --> 00:57:45,045 Uno de esos tipos que emulé cada vez que salía 1084 00:57:45,129 --> 00:57:46,422 a jugar con mis amigos. 1085 00:57:47,798 --> 00:57:50,676 Inspiraste a una generación a creer 1086 00:57:50,759 --> 00:57:53,012 que venir de la nada no era una limitación, 1087 00:57:53,095 --> 00:57:54,180 sino motivación. 1088 00:57:54,263 --> 00:57:55,347 3X CAMPEÓN DE LA NBA 1089 00:57:56,223 --> 00:58:00,978 AI, como competidor, me llevó a ser más obsesivo con el juego. 1090 00:58:01,061 --> 00:58:03,314 Aposté cuántas veces ibas a caer al suelo. 1091 00:58:03,397 --> 00:58:05,274 - Solo fue una… - Es la primera vez. 1092 00:58:05,357 --> 00:58:07,568 No te das cuenta de cuánto te presiona. 1093 00:58:08,235 --> 00:58:10,779 Lo sometieron a un nivel de escrutinio 1094 00:58:10,863 --> 00:58:13,991 que la mayoría de los atletas no podrían entender. 1095 00:58:14,658 --> 00:58:17,161 Era él todo el tiempo. 1096 00:58:17,745 --> 00:58:19,872 Mucha confianza en su moda, su estilo. 1097 00:58:19,955 --> 00:58:21,207 - Do-rag. - Trenzas. 1098 00:58:21,290 --> 00:58:24,001 - Él era Iverson. - Lo llamé el Tupac del básquetbol. 1099 00:58:24,084 --> 00:58:26,629 Representaba la cultura en la cancha de básquetbol, 1100 00:58:26,712 --> 00:58:28,964 cuando las reglas eran para que fracasara. 1101 00:58:29,048 --> 00:58:32,509 Yo no estaría sentado aquí 1102 00:58:32,593 --> 00:58:34,386 si no fuera por Allen Iverson. 1103 00:58:34,470 --> 00:58:38,307 Y tú eres el precursor de permitir que la gente sea ella misma. 1104 00:58:43,979 --> 00:58:45,272 No hay duda. 1105 00:58:49,985 --> 00:58:51,862 Sí, quiero más dinero. 1106 00:58:51,946 --> 00:58:52,988 No tengo suficiente. 1107 00:58:53,072 --> 00:58:56,158 Quiero más logros. Quiero más en la vida. 1108 00:58:56,242 --> 00:58:58,744 No de forma egoísta. Quiero ser feliz. 1109 00:58:58,827 --> 00:59:00,871 Quiero que mi familia sea feliz. 1110 00:59:00,955 --> 00:59:02,498 Que mis amigos sean felices. 1111 00:59:03,958 --> 00:59:06,835 Estuvo en el infierno, volvió y sigue en pie. 1112 00:59:07,503 --> 00:59:12,258 Así que, de por sí, al final, es una fuente de inspiración. 1113 00:59:12,341 --> 00:59:17,805 Y finalmente, un base de 1.8 metros de Georgetown… 1114 00:59:20,641 --> 00:59:23,519 ¡Allen Iverson! 1115 00:59:23,602 --> 00:59:25,354 RETIRAN CAMISETA DE ALLEN IVERSON 1116 00:59:31,527 --> 00:59:34,905 Definiste la ciudad de Filadelfia más que cualquier otro atleta. 1117 00:59:34,989 --> 00:59:36,740 ESTATUA DE ALLEN IVERSON 1118 00:59:36,824 --> 00:59:39,326 Dejabas todo en la cancha todas las noches. 1119 00:59:39,410 --> 00:59:40,995 En nombre de los fanes, gracias. 1120 00:59:41,078 --> 00:59:42,204 COMISIONADO DE LA NBA 1121 00:59:43,664 --> 00:59:46,458 Damas y caballeros, Allen Iverson. 1122 00:59:51,755 --> 00:59:54,383 Tengo 48 años. Eso no cambiará. 1123 00:59:54,466 --> 00:59:55,968 No me convertiré en nadie más. 1124 00:59:56,051 --> 00:59:58,220 SALÓN DE LA FAMA DEL BÁSQUETBOL NAISMITH 1125 00:59:58,304 --> 01:00:00,222 Espero ser más inteligente mañana. 1126 01:00:00,306 --> 01:00:03,892 Hice un buen trabajo porque me aman muchos hijos de puta. 1127 01:00:03,976 --> 01:00:07,021 El hombre del momento, Allen Iverson. 1128 01:00:08,814 --> 01:00:11,025 Este es quien soy, soy el campeón del pueblo. 1129 01:00:14,528 --> 01:00:17,406 Mi Dios… Mi Dios se luce. 1130 01:00:19,241 --> 01:00:20,284 Yo sé… 1131 01:00:22,411 --> 01:00:23,329 Yo sé… 1132 01:00:24,997 --> 01:00:25,956 Mi amigo. 1133 01:00:29,293 --> 01:00:32,129 Sé que mi amigo Ra está ahí arriba 1134 01:00:32,212 --> 01:00:34,840 y que me cuida desde allá. 1135 01:00:36,091 --> 01:00:39,720 Y todo lo que paso en mi vida… 1136 01:00:39,803 --> 01:00:41,930 GIMNASIO ALLEN IVERSON 1137 01:00:42,014 --> 01:00:43,932 …sé que me ayudó con eso. 1138 01:00:46,477 --> 01:00:48,979 A los que me apoyaron, los quiero a todos. 1139 01:00:49,521 --> 01:00:53,901 Y me encanta que ahora puedan caminar, 1140 01:00:53,984 --> 01:00:56,945 sacar el pecho y decir: "Estamos en el Salón de la Fama". 1141 01:01:01,325 --> 01:01:03,827 Me encanta representar a Virginia. 1142 01:01:03,911 --> 01:01:04,870 Me encanta ser yo. 1143 01:01:04,953 --> 01:01:08,290 Si muriera hoy y pudiera volver mañana, 1144 01:01:08,374 --> 01:01:10,000 me gustaría volver como Chuck. 1145 01:01:10,084 --> 01:01:14,338 CONVOCADO AL EQUIPO DEL 75 ANIVERSARIO DE LA NBA 1146 01:01:14,421 --> 01:01:19,676 Mi mamá me dijo cuando tenía ocho años que podía ser lo que quisiera, 1147 01:01:20,094 --> 01:01:22,096 y realmente le creí. 1148 01:01:22,179 --> 01:01:26,517 ¿Entienden? Porque me dijo que podía ser quien soy hoy. 1149 01:01:27,768 --> 01:01:31,563 Hubo gente en su vida todo el tiempo 1150 01:01:31,647 --> 01:01:34,024 para llevarlo a donde está. 1151 01:01:35,859 --> 01:01:38,612 Y todos cumplieron un propósito. 1152 01:01:40,072 --> 01:01:44,118 Y él también cumplió un propósito en nuestras vidas. 1153 01:01:44,701 --> 01:01:48,580 Soy muy afortunado, estoy muy bendecido de tener a mi familia y a mis amigos 1154 01:01:48,664 --> 01:01:51,458 a mi alrededor para apoyarme o alentarme a ser mejor, 1155 01:01:51,542 --> 01:01:55,087 y hacer todo lo posible para ayudarme a vivir esta vida soñada. 1156 01:01:57,047 --> 01:02:00,843 Y es difícil, pero lo hago a la manera Allen Iverson. 1157 01:02:01,260 --> 01:02:02,469 ¿Me entienden? 1158 01:02:03,887 --> 01:02:04,972 Gracias a todos. 1159 01:02:06,390 --> 01:02:08,976 Y los quiero a todos por venir y apoyarme. 1160 01:02:10,018 --> 01:02:12,646 Por favor, sigan apoyándome. Gracias. Los quiero. 1161 01:02:18,444 --> 01:02:22,114 Lo que me importa es la gente que me ama. 1162 01:02:22,197 --> 01:02:23,115 CAMINO ALLEN IVERSON 1163 01:02:23,657 --> 01:02:27,578 Los que aman a Allen Iverson, que lo conocen antes de toda esta mierda. 1164 01:02:27,661 --> 01:02:30,414 Si me preguntara a mí mismo: "¿Para qué vine?". 1165 01:02:31,415 --> 01:02:33,584 Diría: "Para cuidar a mi familia". 1166 01:02:34,168 --> 01:02:39,548 Cuidar a mi hija, mi mamá, mis hermanas, mis tías, mis tíos. 1167 01:02:39,631 --> 01:02:42,509 La palabra "familia" es una de las palabras 1168 01:02:42,593 --> 01:02:44,845 más importantes que puedes decir. 1169 01:02:44,928 --> 01:02:47,431 Y eso significa mucho para mí. 1170 01:02:47,931 --> 01:02:52,394 De donde vengo, la familia debe permanecer unida pase lo que pase. 1171 01:02:55,189 --> 01:02:57,691 Me iría a la quiebra por mi familia. 1172 01:02:58,317 --> 01:02:59,651 Moriría por mi familia. 1173 01:03:24,468 --> 01:03:25,469 Claro. 1174 01:03:26,929 --> 01:03:28,180 Gracias, amigo. 1175 01:03:32,392 --> 01:03:33,977 ¡Mierda! 1176 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 ¿Oyeron a mis putos huesos tronar así? 1177 01:03:38,148 --> 01:03:39,358 Oye, amigo. 1178 01:03:43,737 --> 01:03:45,822 2001 MVP DE LA NBA EQUIPO DEL 75 ANIVERSARIO DE LA NBA 1179 01:03:45,906 --> 01:03:47,741 7 VECES ALL NBA 11 VECES ALL STAR DE LA NBA 1180 01:03:47,824 --> 01:03:49,618 2 VECES MVP ALL STAR 4 VECES MEJOR ANOTADOR 1181 01:03:49,701 --> 01:03:50,869 3 VECES LÍDER DE ROBOS 1182 01:04:37,833 --> 01:04:39,835 Subtítulos: Tomás Dell'Agnola 1183 01:04:39,918 --> 01:04:41,920 Supervisión creativa Maria Peiretti