1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 ΦΙΛΙ ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ 2 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 {\an8}Σίγουρα θα είσαι καλά; 3 00:00:53,678 --> 00:00:55,096 {\an8}Δεν χρειάζεται να έρθεις. 4 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 {\an8}Μη λες ανοησίες. Θα είναι τα μελλοντικά πεθερικά του γιου μου. 5 00:01:00,185 --> 00:01:02,353 {\an8}Εννοείται ότι θα είμαι δίπλα σου. 6 00:01:02,937 --> 00:01:04,272 {\an8}Πες μου αν νιώσεις άβολα. 7 00:01:04,856 --> 00:01:06,066 Θα σε πάρω από εκεί. 8 00:01:07,650 --> 00:01:09,319 Ξέρω ότι δεν υπήρξα 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,489 σπουδαία μαμά για σένα. 10 00:01:13,073 --> 00:01:14,365 Τι σε έπιασε; 11 00:01:14,949 --> 00:01:17,494 Παντρεύεται ο γιος σου και σ' έπιασαν οι συναισθηματισμοί; 12 00:01:19,370 --> 00:01:20,955 Φαίνεται ότι σκεφτόμουν 13 00:01:21,831 --> 00:01:23,458 μόνο τον εαυτό μου πολύ καιρό. 14 00:01:24,834 --> 00:01:27,504 Χρειαζόσουν μια μαμά να βασιστείς. 15 00:01:29,631 --> 00:01:30,632 Συγγνώμη. 16 00:01:31,508 --> 00:01:33,259 Γιατί λες τέτοια ξαφνικά; 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,012 Ξέρεις κάτι; 18 00:01:36,095 --> 00:01:38,807 Νιώθω πολύ καθησυχασμένος που είσαι μαζί μου 19 00:01:39,390 --> 00:01:41,684 μια τέτοια μέρα. 20 00:01:43,978 --> 00:01:47,440 Παρεμπιπτόντως, πότε άρχισες να βγαίνεις με τη Χα-γιονγκ; 21 00:01:48,024 --> 00:01:49,442 Δεν το ήξερα. 22 00:01:49,526 --> 00:01:50,360 Τι; 23 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 Έγινε σιγά σιγά. 24 00:01:54,656 --> 00:01:57,700 Είμαστε φίλοι από παιδιά. 25 00:01:57,784 --> 00:01:58,868 Και πάλι, 26 00:01:59,452 --> 00:02:01,996 δεν είχα καταλάβει ότι θα έφτανε μέχρι γάμο. 27 00:02:03,456 --> 00:02:04,707 Γνωριζόμαστε αρκετά καλά, 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,626 δεν θα τσακωνόμαστε. 29 00:02:07,919 --> 00:02:08,878 Όλα μια χαρά. 30 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 Εις υγείαν. 31 00:02:17,554 --> 00:02:21,349 Έμαθα ότι η καμπάνια του Τζι-χιοκ 32 00:02:21,432 --> 00:02:22,725 έχει καλή απήχηση. 33 00:02:23,393 --> 00:02:24,227 Απροσδόκητα καλή. 34 00:02:24,811 --> 00:02:25,770 Εγώ απλώς συνέχισα 35 00:02:26,938 --> 00:02:29,899 - ό,τι άρχισε η μητέρα μου. - Αλήθεια; 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,193 Μεγαλώσατε σωστά τον γιο σας. 37 00:02:33,528 --> 00:02:36,239 - Ευχαριστώ. - Είστε πολύ ευγενικός. 38 00:02:37,031 --> 00:02:40,743 Μαθαίνω ότι ο Τε-γιονγκ έχει επιτυχίες με εταιρείες σε όλο τον κόσμο. 39 00:02:40,827 --> 00:02:43,788 Ναι, τα πηγαίνω καλύτερα τώρα, χάρη σ' εσάς. 40 00:02:44,539 --> 00:02:45,373 Χάρη σ' εμένα; 41 00:02:46,374 --> 00:02:48,418 Πήρατε τον Τζι-χιοκ στην εταιρεία. 42 00:02:48,960 --> 00:02:52,005 Χωρίς τον μεγαλύτερο ανταγωνιστή μου, η δουλειά κυλάει εύκολα. 43 00:02:52,088 --> 00:02:52,922 Σας ευχαριστώ. 44 00:02:53,798 --> 00:02:55,008 Τζι-χιοκ. 45 00:02:55,633 --> 00:02:56,634 Ευχαριστώ. 46 00:02:58,052 --> 00:03:03,308 Σκοπεύετε να αφήσετε τον Τζι-χιοκ στην αρχάρια ομάδα ειδικευόμενων; 47 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 Όχι, και βέβαια όχι. 48 00:03:04,767 --> 00:03:07,896 Αυτό είναι προσωρινό μέχρι να εξοικειωθεί. 49 00:03:07,979 --> 00:03:09,772 Σύντομα θα είναι όπου ανήκει. 50 00:03:09,856 --> 00:03:12,984 Δεν γίνεται να χαλάσω τη φήμη της νύφης μου. 51 00:03:13,067 --> 00:03:14,360 Συμφωνείς, Χα-γιονγκ; 52 00:03:15,278 --> 00:03:16,863 - Βασικά… - Παρεμπιπτόντως, 53 00:03:16,946 --> 00:03:20,950 μιας και μαζευτήκαμε όλοι, ήλπιζα να πούμε για το μέλλον των παιδιών. 54 00:03:21,034 --> 00:03:24,037 Με συγχωρείτε που διακόπτω, μα θα ήθελα να πω κάτι… 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,330 Θα το πω εγώ. 56 00:03:28,082 --> 00:03:29,417 Η Χα-γιονγκ κι εγώ 57 00:03:29,500 --> 00:03:31,336 θέλουμε να παντρευτούμε αμέσως. 58 00:03:32,795 --> 00:03:33,922 Τζι-χιοκ. 59 00:03:34,005 --> 00:03:35,840 Τι είναι αυτά που λες; 60 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 Θέλω να παντρευτούμε. 61 00:03:38,843 --> 00:03:40,261 Θα παραλείψουμε τους αρραβώνες. 62 00:03:41,304 --> 00:03:42,305 Θα παντρευτούμε άμεσα. 63 00:04:00,031 --> 00:04:01,908 Να τηρήσετε τα εθιμοτυπικά. 64 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 Η βιασύνη θα φέρει αβάσιμες φήμες. 65 00:04:05,745 --> 00:04:08,498 Είναι πολύ ερωτευμένος με τη Χα-γιονγκ. 66 00:04:09,457 --> 00:04:12,669 Το κατανοώ, μα μια τέτοια απόφαση δεν την παίρνετε μόνοι. 67 00:04:12,752 --> 00:04:14,295 Θα παντρευτούμε έτσι κι αλλιώς. 68 00:04:15,296 --> 00:04:16,673 Γιατί να καθυστερούμε; 69 00:04:18,800 --> 00:04:25,556 Τότε, μήπως να επισπεύσουμε την τελετή αρραβώνων, κυρία; 70 00:04:31,062 --> 00:04:33,815 - Φυσικά. - Όχι, δεν θέλω. 71 00:04:33,898 --> 00:04:36,150 Πω πω. Θες κι εσύ να την παραλείψουμε; 72 00:04:36,234 --> 00:04:37,860 - Όχι, δεν ήθελα να… - Κατανοητό. 73 00:04:39,988 --> 00:04:41,781 Προχωράμε άμεσα στον αρραβώνα. 74 00:04:43,992 --> 00:04:45,243 Την επόμενη εβδομάδα. 75 00:04:50,707 --> 00:04:51,791 Έχεις τρελαθεί; 76 00:04:51,874 --> 00:04:53,126 Τι σε έπιασε; 77 00:04:53,209 --> 00:04:54,711 Τι πήγες να αποδείξεις; 78 00:04:54,794 --> 00:04:56,754 Είναι λόγω της Γκο Ντα-ριμ; 79 00:04:58,256 --> 00:05:02,302 Κάνω λάθος; Δεν με ερωτεύτηκες ξαφνικά. 80 00:05:02,385 --> 00:05:04,804 Το κάνεις γιατί δεν θες να πληγωθεί εκείνη. 81 00:05:04,887 --> 00:05:06,306 Θα ήθελα να αποφύγω 82 00:05:07,098 --> 00:05:10,601 τα δυσάρεστα μέσα στην ομάδα μου. Ίσως βλάψει και τη θέση μου 83 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 στην εταιρεία. 84 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 Τη θέση σου; 85 00:05:16,190 --> 00:05:19,902 - Από πότε σε νοιάζει η εταιρεία; - Έκανα συμφωνία με τον πατέρα μου. 86 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 Αν εδραιωθώ στην εταιρεία και σε παντρευτώ, 87 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 θα μου δώσει αυτό που θέλω. 88 00:05:25,158 --> 00:05:28,828 Μπορεί να τον κακολογείς, αλλά δεν είσαι καλύτερος. 89 00:05:29,871 --> 00:05:32,165 Λυπάμαι, αλλά δεν θα σε παντρευτώ. 90 00:05:32,248 --> 00:05:33,583 Αυτό ήρθα να τους πω. 91 00:05:34,959 --> 00:05:36,210 Μην πας να μ' εμποδίσεις. 92 00:05:38,004 --> 00:05:38,880 Φυσικά, πες το. 93 00:05:40,340 --> 00:05:41,632 Πιο εύκολο θα το κάνεις. 94 00:05:42,300 --> 00:05:43,968 Απλώς θα σε κλειδώσουν μέσα… 95 00:05:46,429 --> 00:05:47,972 μέχρι τη μέρα του αρραβώνα. 96 00:06:02,570 --> 00:06:04,906 Γιατί δεν ήσουν πιο φιλική με τους συμπέθερους; 97 00:06:05,490 --> 00:06:08,117 Να μιλούσες με τη σύζυγο του προέδρου Γιου. 98 00:06:08,201 --> 00:06:10,661 Ήσουν λες και σε έσερναν στον θάνατό σου. 99 00:06:10,745 --> 00:06:12,789 Δεν ήρθα για να ευχαριστήσω εσένα. 100 00:06:13,623 --> 00:06:16,209 - Το υπέμεινα για χάρη του Τζι-χιοκ. - Αυτό εννοώ. 101 00:06:16,292 --> 00:06:20,296 Ο γιος σου κάνει τούμπες για χάρη σου, κι εσύ δεν προσπαθείς καθόλου; 102 00:06:22,173 --> 00:06:23,591 Τι θες να πεις; 103 00:06:24,592 --> 00:06:26,761 Τι θα πει κάνει τούμπες για χάρη μου; 104 00:06:29,555 --> 00:06:32,350 Τι έκανες στον Τζι-χιοκ; 105 00:06:35,520 --> 00:06:36,896 Αυτός το ήθελε. 106 00:06:36,979 --> 00:06:40,066 Αν παντρευτεί την κόρη του προέδρου Γιου, θα σε χωρίσω. 107 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 Δεν μου κακοπέφτει, οπότε συμφώνησα. 108 00:06:43,945 --> 00:06:45,113 Επομένως, 109 00:06:45,822 --> 00:06:47,281 να φέρεσαι αναλόγως. 110 00:07:20,523 --> 00:07:21,357 Πάμε πιο γρήγορα. 111 00:07:21,941 --> 00:07:22,775 Πιο γρήγορα. 112 00:07:34,370 --> 00:07:35,288 Καλό. 113 00:07:36,456 --> 00:07:37,290 Πήγαινε. 114 00:07:39,292 --> 00:07:41,210 Φταίει που έχω παντρευτεί ήδη; 115 00:07:41,294 --> 00:07:43,129 Γιατί εκείνοι; 116 00:07:45,631 --> 00:07:47,091 Εμείς ταιριάζουμε πιο πολύ. 117 00:07:48,843 --> 00:07:52,388 - Θα φύγω αν είναι να λες βλακείες. - Χαλάρωσε. Πλάκα κάνω. 118 00:07:53,723 --> 00:07:54,724 Μα δεν μου φάνηκε 119 00:07:55,725 --> 00:08:00,104 - ότι συμπαθιούνται και πολύ. - Χρειάζεται συμπάθεια για να παντρευτείς; 120 00:08:00,688 --> 00:08:02,064 Δουλειά είναι. 121 00:08:02,148 --> 00:08:03,316 Δεν περίμενα κάτι άλλο 122 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 από την πρωτότοκη του προέδρου. 123 00:08:08,488 --> 00:08:11,949 - Υπάρχει λόγος που μου είσαι αξέχαστη. - Πάρε το χέρι σου. 124 00:08:16,913 --> 00:08:17,872 Μην κοιτάς αυστηρά. 125 00:08:18,456 --> 00:08:20,374 Σε κάλεσα για να σε βοηθήσω. 126 00:08:23,920 --> 00:08:26,881 - Πώς μπορείς να βοηθήσεις, άραγε; - Θες να χωρίσουν. 127 00:08:28,007 --> 00:08:28,841 Σωστά; 128 00:08:31,511 --> 00:08:32,929 Καλά, θα σε βοηθήσω. 129 00:08:33,930 --> 00:08:36,390 Θες να πεθάνεις υπηρέτρια του προέδρου Γκονγκ; 130 00:08:36,474 --> 00:08:39,602 Θα κοιτάς τον Τζι-χιοκ να παίρνει τη Natural BeBe; 131 00:08:39,685 --> 00:08:44,524 Άσε τις φιλανθρωπίες για το καταφύγιο. Μην του δώσεις την εταιρεία στο πιάτο. 132 00:08:45,358 --> 00:08:46,817 Κάνεις μεγάλο λάθος. 133 00:08:46,901 --> 00:08:48,736 Ο Τζι-χιοκ δεν θέλει την εταιρεία. 134 00:08:52,990 --> 00:08:55,034 Για να κρίνεις τον χαρακτήρα κάποιου, 135 00:08:55,701 --> 00:08:57,245 μην εμπιστεύεσαι όσα λέει. 136 00:08:57,328 --> 00:08:58,412 Δες πώς φέρεται. 137 00:09:00,039 --> 00:09:01,749 Πιστεύεις 138 00:09:02,583 --> 00:09:04,919 ότι θα είχε ηγηθεί της καμπάνιας τόσο δυναμικά 139 00:09:05,002 --> 00:09:06,546 αν δεν τον ένοιαζε η εταιρεία; 140 00:09:08,756 --> 00:09:10,508 Επίσης, ο πρόεδρος Γκονγκ 141 00:09:11,050 --> 00:09:12,176 δεν θα δώσει την εταιρεία 142 00:09:13,052 --> 00:09:16,347 στην κόρη της ερωμένης του όταν έχει νόμιμο γιο. 143 00:09:16,430 --> 00:09:17,515 Είναι παραδοσιακός. 144 00:09:25,648 --> 00:09:27,275 Ανάθεμα το στόμα σου. 145 00:09:27,358 --> 00:09:28,484 Πρόσεχε τι λες. 146 00:09:28,985 --> 00:09:31,070 Θα το αγνοήσω για χάρη των παλιών. 147 00:09:32,822 --> 00:09:33,739 Άκρη. 148 00:09:57,305 --> 00:09:58,347 Ο άντρας σου 149 00:09:59,140 --> 00:10:00,600 ξέρει ότι είσαι εδώ; 150 00:10:13,404 --> 00:10:15,573 Εδώ ζει ένας άντρας μόνος. 151 00:10:17,116 --> 00:10:18,951 Τι θα πει ο κόσμος αν σε δει εδώ; 152 00:10:28,919 --> 00:10:30,421 Μην περάσεις το όριο. 153 00:10:37,219 --> 00:10:38,971 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΡΡΑΒΩΝΩΝ 154 00:10:39,055 --> 00:10:42,433 Ο κύριος Γκονγκ και η κυρία Γιου αρραβωνιάζονται; 155 00:10:42,516 --> 00:10:43,517 - Για δες. - Απίστευτο. 156 00:10:43,601 --> 00:10:45,645 Στεναχωριέμαι που το μαθαίνουμε από τα ΜΜΕ. 157 00:10:45,728 --> 00:10:47,772 - Εσείς το ξέρατε, κε Κανγκ; - Συγγνώμη. 158 00:10:48,397 --> 00:10:49,482 Ήταν άκρως απόρρητο. 159 00:10:50,941 --> 00:10:52,026 Καλημέρα. 160 00:10:52,526 --> 00:10:54,570 - Τι ήταν άκρως απόρρητο; - Ντα-ριμ, δες. 161 00:11:00,117 --> 00:11:01,494 ΓΑΜΟΣ ΚΟΛΟΣΣΩΝ; 162 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΡΡΑΒΩΝΩΝ 163 00:11:09,210 --> 00:11:11,045 Το γραφείο του κου Γκονγκ Τζι-χιοκ; 164 00:11:12,380 --> 00:11:14,465 Είναι σε συνάντηση. 165 00:11:15,174 --> 00:11:16,967 Έχετε ραντεβού; 166 00:11:17,051 --> 00:11:18,302 Δεν πειράζει. 167 00:11:18,386 --> 00:11:20,596 Δεν χρειάζομαι ραντεβού για να τον δω. 168 00:11:21,305 --> 00:11:23,599 - Δεν το πιστεύω. - Ούτε εσύ το ήξερες; 169 00:11:23,682 --> 00:11:25,101 Σοκαριστικό; Και για εμάς. 170 00:11:25,184 --> 00:11:26,769 - Να τος. - Καλημέρα. 171 00:11:38,489 --> 00:11:39,365 {\an8}ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ 172 00:12:06,725 --> 00:12:08,436 Ήταν αρραβωνιασμένοι, λοιπόν. 173 00:12:10,104 --> 00:12:12,022 Γι' αυτό ταράχτηκε τόσο 174 00:12:13,065 --> 00:12:14,400 που πήγα στο σπίτι του. 175 00:12:20,614 --> 00:12:21,949 Τι θα κάνω; 176 00:12:27,371 --> 00:12:29,165 Τι χαμένη ευκαιρία. 177 00:12:29,790 --> 00:12:32,334 Αν ο κος Γκονγκ Τζι-χιοκ ήταν στην ομάδα μας, 178 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 θα του την είχα πέσει. 179 00:12:35,171 --> 00:12:37,214 Δεν θα είχε σημασία. 180 00:12:37,298 --> 00:12:40,092 Προφανώς είναι προξενιό με την Taeyu C&T. 181 00:12:41,510 --> 00:12:45,181 Κάτσε, άρα είναι βέβαιο ότι θα αναλάβει τη Natural BeBe; 182 00:12:46,348 --> 00:12:47,349 Μάλλον. 183 00:12:48,184 --> 00:12:50,936 Η διευθύντρια Γκονγκ Τζι-χιε θα κυνηγάει την ουρά της. 184 00:12:56,775 --> 00:12:58,027 Τι άνθρωποι… 185 00:13:06,994 --> 00:13:08,954 Συγγνώμη. Θα μάθω σε ποια ομάδα είναι 186 00:13:09,038 --> 00:13:11,540 - και θα τους δώσω ένα μάθημα. - Ξέχνα το. 187 00:13:12,041 --> 00:13:13,959 - Τις έφερες; - Μάλιστα. 188 00:13:25,763 --> 00:13:26,805 Τι στην ευχή; 189 00:13:26,889 --> 00:13:28,974 Τι είναι αυτά; Δεν είναι τίποτα. 190 00:13:29,058 --> 00:13:31,310 Με τόσο κόσμο τριγύρω, 191 00:13:31,393 --> 00:13:33,646 δεν μπόρεσα να βγάλω κάτι πικάντικο. 192 00:13:33,729 --> 00:13:35,272 Αν ισχύει αυτό, 193 00:13:35,981 --> 00:13:37,733 να φρόντιζες να μπορέσεις. 194 00:13:38,400 --> 00:13:40,361 Και πώς να το κάνω; 195 00:13:40,444 --> 00:13:43,864 Κάνε ό,τι χρειαστεί! Κάν' το να συμβεί, φέρε μου αποδείξεις! 196 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 Μάλιστα. 197 00:13:50,079 --> 00:13:51,747 Τι έχεις να σκεφτείς; 198 00:13:51,830 --> 00:13:53,499 Ήρθες να βγάλεις λεφτά. 199 00:13:53,582 --> 00:13:57,169 Είμαι απλώς υπάλληλος κι εκείνος επικεφαλής. Αυτό είναι όλο. 200 00:13:57,253 --> 00:13:59,505 Γιατί; Επειδή είμαι επαγγελματίας! 201 00:13:59,588 --> 00:14:02,091 Είμαι επαγγελματίας, θα φερθώ ανάλογα. 202 00:14:02,174 --> 00:14:03,676 Ναι, επαγγελματίας! 203 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 Κύριε Γκονγκ. 204 00:14:21,110 --> 00:14:23,821 Αρχικά, θερμά συγχαρητήρια για τον αρραβώνα σας. 205 00:14:23,904 --> 00:14:26,824 Και πάλι απολογούμαι που ήρθα στο σπίτι σας. 206 00:14:26,907 --> 00:14:29,034 Ορκίζομαι ότι δεν είχα άλλες προθέσεις. 207 00:14:29,118 --> 00:14:31,745 Ωστόσο, η κα Γιου μπορεί να το παρεξηγούσε, 208 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 οπότε ήταν όντως λάθος μου. 209 00:14:34,498 --> 00:14:35,541 Φτάνει που το ξέρεις. 210 00:14:37,042 --> 00:14:38,043 Γι' αυτό ήρθες; 211 00:14:40,796 --> 00:14:44,133 Οι αξιολογήσεις από τους συμμετέχοντες στη δενδροφύτευση. 212 00:14:44,216 --> 00:14:48,971 Η ομάδα επικοινωνίας ήθελε τρεις για ένα αφιέρωμα, έκανα μια επιλογή. 213 00:14:55,728 --> 00:15:01,025 - Δεν βλέπω φωτογραφίες. - Έχω βάλει στην τελευταία σελίδα. 214 00:15:09,700 --> 00:15:10,534 Μάλιστα. 215 00:15:11,535 --> 00:15:12,369 Μπράβο σου. 216 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 Δεν χρειάζεται. 217 00:15:13,537 --> 00:15:15,581 Απλώς εκπλήρωσα τα καθήκοντά μου 218 00:15:15,664 --> 00:15:17,416 γιατί είμαι επαγγελματίας. 219 00:15:18,000 --> 00:15:20,628 Έχετε άλλες ερωτήσεις ή εργασίες για μένα; 220 00:15:20,711 --> 00:15:21,629 Δεν έχω. 221 00:15:22,504 --> 00:15:23,464 Μπορείς να φύγεις. 222 00:15:23,547 --> 00:15:25,382 Εντάξει, να πηγαίνω. 223 00:15:45,736 --> 00:15:46,904 Κύριε Γκονγκ. 224 00:15:46,987 --> 00:15:49,031 Ήρθατε για φωτοτυπίες; 225 00:15:49,114 --> 00:15:50,908 Να σας βοηθήσω. 226 00:15:56,038 --> 00:15:58,248 Πόσα αντίγραφα θέλετε; 227 00:15:59,583 --> 00:16:02,378 Ευχαριστώ, τα καταφέρνω. 228 00:16:02,962 --> 00:16:04,380 Μάλιστα. Καταλαβαίνω. 229 00:16:04,463 --> 00:16:07,341 Τότε, ας μη σας εμποδίζω. 230 00:16:36,328 --> 00:16:37,496 Εγώ… 231 00:16:38,789 --> 00:16:40,624 Ελπίζω να μην παρεξηγήσατε. 232 00:16:40,708 --> 00:16:42,960 Ο μόνος λόγος που το έκανα αυτό 233 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 είναι επειδή έχω αναλάβει την αίθουσα διαλείμματος. 234 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 Εντάξει, λοιπόν. 235 00:16:55,431 --> 00:16:57,266 Καίει! 236 00:17:20,122 --> 00:17:21,665 Ευχαριστώ. 237 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 Γιατί με κάνεις ν' ανησυχώ; 238 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 Ορίστε; 239 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 Πάντα μπλέκεις, χτυπάς κι αρρωσταίνεις. 240 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 Θα συγκεντρωθείς; 241 00:17:34,178 --> 00:17:35,804 Με έχεις εξαντλήσει. 242 00:17:42,144 --> 00:17:43,187 Συγγνώμη. 243 00:17:50,110 --> 00:17:53,113 Δεν χρειάζομαι θεραπεία. Δεν θέλω. 244 00:17:53,197 --> 00:17:55,199 Η τελετή αρραβώνων πλησιάζει. 245 00:17:55,282 --> 00:17:57,367 Χρειάζεσαι σωστή φροντίδα. 246 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 Δεν τη χρειάζομαι. 247 00:17:58,619 --> 00:17:59,578 Εγώ 248 00:18:00,329 --> 00:18:01,288 δεν θα αρραβωνιαστώ. 249 00:18:02,581 --> 00:18:03,624 Τι πρόβλημα έχεις; 250 00:18:03,707 --> 00:18:06,085 Ήσουν τρελή για τον Τζι-χιοκ. Του έφτιαξες φαγητό. 251 00:18:06,168 --> 00:18:08,212 Δεν ήταν για εκείνον. 252 00:18:09,463 --> 00:18:10,339 Η αλήθεια είναι… 253 00:18:12,841 --> 00:18:14,551 πως μου αρέσει άλλος. 254 00:18:14,635 --> 00:18:16,470 - Τι; - Συγγνώμη, μαμά. 255 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Έπρεπε να σ' το 'χω πει νωρίτερα, 256 00:18:19,431 --> 00:18:20,849 μα είχα τους λόγους μου. 257 00:18:20,933 --> 00:18:21,850 Τι λόγους; 258 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Ποιος είναι; 259 00:18:23,894 --> 00:18:25,187 Δεν μπορώ να σου πω ακόμα. 260 00:18:28,148 --> 00:18:30,776 Αν δεν μου πεις τώρα, κράτα το για πάντα για σένα. 261 00:18:32,236 --> 00:18:34,113 Θα κάνω πως δεν ειπώθηκε ποτέ. 262 00:18:37,616 --> 00:18:40,744 - Να ξεκινήσουμε, κυρία; - Ξεκινήστε. 263 00:18:40,828 --> 00:18:43,956 Για εκείνη τη νυφική θεραπεία, για εμένα το συνηθισμένο. 264 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 ΓΑΜΟΣ ΚΟΛΟΣΣΩΝ; 265 00:18:49,044 --> 00:18:50,963 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΡΡΑΒΩΝΩΝ 266 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 Αρραβώνας; 267 00:19:15,404 --> 00:19:17,698 Με συγχωρείτε, κε Γκονγκ. Έχετε χρόνο; 268 00:19:18,448 --> 00:19:22,619 Το άρθρο για τα τετράδυμα από το Γκομπούκ που βγήκε σήμερα. 269 00:19:22,703 --> 00:19:25,747 Εδώ και καιρό δωρίζουμε προϊόντα σε γονείς 270 00:19:25,831 --> 00:19:27,916 που κάνουν τρίδυμα και τετράδυμα. 271 00:19:28,000 --> 00:19:29,793 Μα αυτήν τη φορά, 272 00:19:29,877 --> 00:19:32,671 θέλουμε ένα άρθρο που να λέει ότι τους επισκεφτήκαμε 273 00:19:32,754 --> 00:19:36,758 και βοηθήσαμε να ξεκουραστούν οι γονείς για μία μέρα. 274 00:19:36,842 --> 00:19:38,969 Πόσους θέλετε από την ομάδα μου; 275 00:19:39,052 --> 00:19:41,430 Θα πάνε δύο άτομα από το μάρκετινγκ, 276 00:19:41,513 --> 00:19:43,932 οπότε θέλουμε άλλο ένα από εσάς. 277 00:19:44,516 --> 00:19:45,851 Θα το συζητήσω και θα σας πω. 278 00:19:47,102 --> 00:19:48,228 Βλέπετε, 279 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 οι ανώτεροι υπονόησαν 280 00:19:50,189 --> 00:19:54,651 ότι οι επικεφαλής πρέπει να δίνουν το καλό παράδειγμα. 281 00:19:54,735 --> 00:19:58,447 Θα πρέπει να είστε εκεί αυτήν τη φορά, κύριε Γκονγκ. 282 00:19:59,031 --> 00:20:00,115 Θα είμαι κι εγώ. 283 00:20:01,700 --> 00:20:03,243 Εντάξει, λοιπόν. 284 00:20:06,163 --> 00:20:07,706 Εντάξει. 285 00:20:22,888 --> 00:20:25,224 Η διαφήμισή μας. 286 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 ΝΑ ΣΕ ΒΛΕΠΩ ΝΑ ΨΑΧΝΕΙΣ ΤΕΤΡΑΦΥΛΛΟ ΤΡΙΦΥΛΛΙ 287 00:20:27,309 --> 00:20:28,685 ΕΙΝΑΙ ΗΔΗ Ο,ΤΙ ΠΙΟ ΠΟΛΥΤΙΜΟ 288 00:20:59,049 --> 00:20:59,967 Το λεωφορείο… 289 00:21:12,521 --> 00:21:14,815 Πάντα μπλέκεις, χτυπάς κι αρρωσταίνεις. 290 00:21:16,566 --> 00:21:17,943 Θα συγκεντρωθείς; 291 00:21:20,570 --> 00:21:22,030 Μ' έχεις εξαντλήσει. 292 00:22:12,581 --> 00:22:13,749 Δες τη θάλασσα! 293 00:22:42,235 --> 00:22:43,361 Κύριε Γκονγκ! 294 00:22:50,035 --> 00:22:51,661 Γεια σας, κύριε Γκονγκ. 295 00:23:02,214 --> 00:23:03,840 Τι κάνετε εδώ, κυρία Γκο; 296 00:23:05,717 --> 00:23:07,302 Βλέπετε, 297 00:23:07,385 --> 00:23:10,138 το μέλος της ομάδας μου που θα ερχόταν 298 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 αρρώστησε ξαφνικά. 299 00:23:12,349 --> 00:23:15,644 - Την αντικατέστησε τελευταία στιγμή. - Γιατί δεν μου το είπατε; 300 00:23:17,229 --> 00:23:18,480 Μην ανησυχείτε. 301 00:23:18,563 --> 00:23:20,440 Θα δουλέψω σκληρά για να μην τα… 302 00:23:22,818 --> 00:23:24,736 Δείτε τη θάλασσα. 303 00:23:24,820 --> 00:23:26,363 Δείτε τη. 304 00:23:26,446 --> 00:23:29,407 Τι ωραία που είναι. 305 00:23:38,500 --> 00:23:39,751 Φοβερή θέα. 306 00:24:09,322 --> 00:24:10,323 Δεν χρειάζεται. 307 00:24:10,407 --> 00:24:11,491 Δουλειά μου είναι. 308 00:24:12,242 --> 00:24:13,368 Προχωρήστε πρώτος. 309 00:24:39,186 --> 00:24:41,771 Τι ωραία. Για πάμε. 310 00:24:41,855 --> 00:24:43,607 Τέλεια. 311 00:24:43,690 --> 00:24:44,608 Άλλη μία. 312 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 Ένα, δύο, τρία! 313 00:24:49,738 --> 00:24:51,031 Ωραία βγήκε. 314 00:24:51,114 --> 00:24:52,949 Ένα, δύο, τρία! 315 00:24:53,825 --> 00:24:54,910 Τέλεια. 316 00:25:04,336 --> 00:25:07,130 Αφήστε τα μωρά σ' εμάς 317 00:25:07,214 --> 00:25:11,176 κι απολαύστε ένα χαλαρωτικό ραντεβού. 318 00:25:11,259 --> 00:25:13,053 Είστε σίγουρος; 319 00:25:13,136 --> 00:25:15,305 Δεν είναι εύκολο να φροντίζεις τέσσερα μωρά. 320 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Μην ανησυχείτε καθόλου. 321 00:25:17,015 --> 00:25:20,852 Αυτή η γυναίκα από την εταιρεία μας είναι βετεράνος στα παιδιά. 322 00:25:22,437 --> 00:25:24,397 Ναι, αφήστε το πάνω μου. 323 00:25:24,481 --> 00:25:26,149 Να τα προσέχετε. 324 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 Μην ανησυχείτε. 325 00:25:27,484 --> 00:25:28,735 Καλή τύχη. 326 00:25:28,818 --> 00:25:30,195 Πάμε. 327 00:25:30,779 --> 00:25:31,988 - Κύριε Μα. - Ναι; 328 00:25:32,072 --> 00:25:33,365 Πού πάτε; 329 00:25:33,448 --> 00:25:35,742 Πρέπει να πάω να τους βγάζω φωτογραφίες. 330 00:25:36,743 --> 00:25:37,994 Ελάτε τώρα. 331 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 Θα τις βγάλω εγώ. 332 00:25:39,829 --> 00:25:41,957 Περιμένετε. Τι τρέχει, κύριε Γκονγκ; 333 00:25:42,666 --> 00:25:44,876 Πρέπει να τους φωτογραφίσω, να πάρω συνέντευξη. 334 00:25:44,960 --> 00:25:48,046 Έχω πολλά να κάνω ως επικεφαλής μάρκετινγκ. 335 00:25:48,129 --> 00:25:49,005 Οπότε… 336 00:25:50,423 --> 00:25:51,508 Καλή τύχη. 337 00:25:52,634 --> 00:25:55,095 - Περιμένετε, εγώ… - Όχι, εγώ θα πάω. 338 00:25:55,178 --> 00:25:56,346 - Περιμένετε… - Τρέξτε. 339 00:26:02,018 --> 00:26:04,896 Όχι. Τι συμβαίνει; Όλα καλά. 340 00:26:06,564 --> 00:26:07,565 Είσαι καλά. 341 00:26:08,149 --> 00:26:09,901 - Όλα καλά. - Τι να κάνω πρώτα; 342 00:26:15,448 --> 00:26:16,408 Νόστιμο; 343 00:26:19,244 --> 00:26:20,161 Τι καλά που τρως. 344 00:26:30,130 --> 00:26:30,964 Ευχαριστώ. 345 00:26:37,345 --> 00:26:38,596 Μισό λεπτό, κε Γκονγκ. 346 00:26:40,640 --> 00:26:41,975 Ορίστε. 347 00:26:42,058 --> 00:26:43,351 Ας ρευτούμε τώρα. 348 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 - Να το ρέψιμο. - Το άκουσα. 349 00:26:48,732 --> 00:26:49,941 Για δες. 350 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 - Μπράβο σου. - Μπράβο. 351 00:27:00,243 --> 00:27:01,077 Είσαι γλύκα. 352 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 {\an8}ΟΙ ΘΕΡΜΟΤΕΡΕΣ ΕΥΧΕΣ ΜΑΣ 353 00:27:26,144 --> 00:27:28,063 Ευχαριστούμε, Natural BeBe. 354 00:27:28,938 --> 00:27:31,149 Το σημερινό ήταν σαν όνειρο. 355 00:27:31,232 --> 00:27:33,109 Ευχαριστούμε, Natural BeBe. 356 00:27:35,153 --> 00:27:36,446 Εντάξει! 357 00:27:36,529 --> 00:27:38,865 Ήταν τέλειο. 358 00:27:38,948 --> 00:27:39,824 Μπράβο. 359 00:27:39,908 --> 00:27:40,867 Ευχαριστούμε. 360 00:27:41,951 --> 00:27:42,994 Θεούλη μου. 361 00:27:43,078 --> 00:27:45,497 Ευχαριστούμε. Περάσαμε υπέροχα χάρη σ' εσάς. 362 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 Να πάμε στην καφετέρια μπροστά 363 00:27:48,875 --> 00:27:52,420 και ν' απολαύσουμε έναν χαλαρό καφέ; 364 00:27:52,504 --> 00:27:53,922 Όχι, δεν χρειάζεται. 365 00:27:54,005 --> 00:27:56,383 Οι συνάδελφοί σας θα έχουν εξαντληθεί. 366 00:27:56,466 --> 00:27:57,550 Ας επιστρέψουμε. 367 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 Μην ανησυχείτε για εκείνους. 368 00:27:59,928 --> 00:28:01,971 Η μία είναι ειδικός στα παιδιά. 369 00:28:02,055 --> 00:28:05,725 Μα σε λίγο φεύγει το τελευταίο πλοίο. Αν το χάσουν, θα μείνουν όλη νύχτα. 370 00:28:06,393 --> 00:28:07,394 Ακριβώς. 371 00:28:10,438 --> 00:28:12,190 Το πλοίο φεύγει. 372 00:28:18,279 --> 00:28:19,364 Εμπρός; 373 00:28:19,447 --> 00:28:21,366 Κύριε Μα, πού είστε; 374 00:28:21,866 --> 00:28:23,701 Είμαι στο πλοίο. 375 00:28:23,785 --> 00:28:25,328 Δεν ανεβήκατε; 376 00:28:25,412 --> 00:28:27,622 Είναι το τελευταίο. 377 00:28:27,705 --> 00:28:30,792 Δεν έπρεπε να καθυστερήσετε τόσο τους γονείς. 378 00:28:30,875 --> 00:28:33,753 - Έπρεπε να προσέχετε την ώρα. - Ζητώ συγγνώμη. 379 00:28:33,837 --> 00:28:38,258 Προσπαθούσα κι εγώ να το προλάβω. Δεν κατάλαβα πόσο αργά θα γυρνούσαν. 380 00:28:38,341 --> 00:28:39,300 Πείτε να γυρίσει. 381 00:28:39,884 --> 00:28:43,012 Θα δώσω στον καπετάνιο όσα θέλει, πείτε του να γυρίσει! 382 00:28:43,096 --> 00:28:44,639 Εμπρός; Κύριε Γκονγκ; 383 00:28:44,723 --> 00:28:47,934 Φταίει που είμαι στ' ανοιχτά; Δεν σας ακούω. 384 00:28:48,017 --> 00:28:49,144 Τα λέμε αύριο. 385 00:29:22,802 --> 00:29:24,471 Ωραία λήψη. 386 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 Εγώ είμαι. 387 00:29:33,897 --> 00:29:36,024 Όπου να 'ναι φτάνουν. 388 00:29:36,524 --> 00:29:39,944 Κάντε ό,τι σας ζήτησα, παρακαλώ. 389 00:29:40,779 --> 00:29:41,780 Όχι. 390 00:29:41,863 --> 00:29:43,990 Έχουμε μόνο ένα δωμάτιο. 391 00:29:44,866 --> 00:29:47,285 Ένα; Σας έχει μείνει ένα; 392 00:29:47,368 --> 00:29:52,332 Ναι. Έχουμε δύο, μα έχουμε πελάτη σ' εκείνο. 393 00:29:53,208 --> 00:29:56,044 Τότε, πού αλλού μπορούμε να βρούμε κατάλυμα; 394 00:29:56,127 --> 00:29:59,214 Πουθενά. Είναι το μόνο στο νησί. 395 00:29:59,297 --> 00:30:00,381 Αλήθεια; 396 00:30:01,257 --> 00:30:03,927 Το πρόβλημα είναι ότι δεν μπορούμε να μείνουμε μαζί. 397 00:30:06,429 --> 00:30:07,889 Συγγνώμη, 398 00:30:07,972 --> 00:30:11,184 μα θα μπορούσα να κοιμηθώ μαζί σας, κυρία; 399 00:30:11,267 --> 00:30:12,560 Και ο άντρας μου; 400 00:30:12,644 --> 00:30:15,104 Πω πω, δεν γίνεται. 401 00:30:15,188 --> 00:30:17,982 Τότε, μας δίνετε μια σκηνή ή έναν υπνόσακο; 402 00:30:18,066 --> 00:30:22,529 Θεούλη μου, αφήστε το θέατρο και μπείτε μέσα πια. 403 00:30:22,612 --> 00:30:25,949 Το κάνω πολύ καιρό αυτό. 404 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Έχετε φάει; 405 00:30:28,701 --> 00:30:30,495 Το θέμα δεν είναι το φαγητό. 406 00:30:36,209 --> 00:30:38,545 Δώστε μου ένα λεπτό. Θα σας φτιάξω κάτι. 407 00:30:38,628 --> 00:30:40,171 Πηγαίνετε μέσα. 408 00:30:40,255 --> 00:30:41,589 Θα φτιάξω κάτι νόστιμο. 409 00:31:29,762 --> 00:31:30,805 Τι θα κάνουμε 410 00:31:31,764 --> 00:31:32,765 μ' αυτό; 411 00:31:34,934 --> 00:31:36,853 Λοιπόν, δεν έχουμε επιλογή. 412 00:31:38,980 --> 00:31:40,189 Να πεις στον άντρα σου… 413 00:31:40,273 --> 00:31:42,442 Μην ανησυχείτε, θα του εξηγήσω. 414 00:31:45,153 --> 00:31:47,447 Και η κυρία Γιου; 415 00:31:48,156 --> 00:31:50,783 Προτιμώ να μην αναφέρω κάτι που ίσως παρεξηγηθεί. 416 00:31:52,201 --> 00:31:53,953 Σωστά, φυσικά. 417 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Ναι. 418 00:32:02,795 --> 00:32:04,172 Έτοιμο το δείπνο. 419 00:32:05,048 --> 00:32:05,882 - Ναι. - Έρχομαι. 420 00:32:05,965 --> 00:32:07,759 Δεν είναι κάτι σπουδαίο, 421 00:32:08,551 --> 00:32:09,844 μα φάτε. 422 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 Έχει κι άλλο ρύζι στην κουζίνα, 423 00:32:13,431 --> 00:32:15,975 πάρτε αν θέλετε, εντάξει; 424 00:32:16,059 --> 00:32:17,936 - Μην αφήσετε κάτι. - Εντάξει. 425 00:32:18,019 --> 00:32:18,853 Θα έχετε πρόστιμο. 426 00:32:18,937 --> 00:32:20,980 - Ευχαριστούμε, κυρία. - Ευχαριστούμε. 427 00:32:23,983 --> 00:32:26,736 Θεέ μου, δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 428 00:32:27,320 --> 00:32:29,656 Πρέπει να δοκιμάσω. Φαίνεται τέλειο. 429 00:32:29,739 --> 00:32:32,992 Η περιοχή φημίζεται για τα θαλασσινά. Πολύ ζουμερό. 430 00:32:50,593 --> 00:32:52,011 Πιο αργά. 431 00:33:59,704 --> 00:34:00,538 Πάρε αυτό. 432 00:34:01,831 --> 00:34:02,665 Ευχαριστώ. 433 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 Τι; Τι είναι; 434 00:34:11,507 --> 00:34:12,842 - Εκεί πέρα. - Τι είναι; 435 00:34:14,343 --> 00:34:15,845 - Μια αράχνη. - Τι; 436 00:34:15,928 --> 00:34:16,763 Μια αράχνη. 437 00:34:16,846 --> 00:34:19,098 - Τι; Αράχνη; Πού; - Μια αράχνη. 438 00:34:22,101 --> 00:34:23,102 Εκεί πέρα. 439 00:34:24,270 --> 00:34:25,229 Τη βλέπεις; Εκεί. 440 00:34:26,689 --> 00:34:27,565 Μείνετε εδώ. 441 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Περίμενε. 442 00:34:30,818 --> 00:34:32,195 Λίγο πιο χαμηλά. 443 00:34:32,278 --> 00:34:33,863 - Πιο χαμηλά; - Λίγο. 444 00:34:33,946 --> 00:34:35,907 - Εδώ; - Ναι, αυτό είναι. 445 00:34:35,990 --> 00:34:38,159 - Εντάξει. Μισό. - Γρήγορα. Κάν' το. 446 00:34:38,701 --> 00:34:39,535 Εντάξει. 447 00:34:41,079 --> 00:34:43,289 - Δεν μπορώ να μείνω ακίνητος! - Μισό! 448 00:34:43,372 --> 00:34:45,249 Δεν μπορώ με πίεση! 449 00:34:45,875 --> 00:34:46,918 Σοβαρά τώρα. 450 00:34:48,127 --> 00:34:50,671 Πόσο ανήθικοι. 451 00:34:50,755 --> 00:34:51,798 - Δώσ' το μου. - Μισό. 452 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 - Περίμενε. Αυτό είναι! - Μισό. 453 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 Όχι! 454 00:35:05,228 --> 00:35:06,145 Πήγε από κάτω. 455 00:35:06,229 --> 00:35:07,105 Γρήγορα. 456 00:35:08,272 --> 00:35:09,232 Κύριε Γκονγκ; 457 00:35:26,999 --> 00:35:28,751 Δεν φοβήθηκα. 458 00:35:29,335 --> 00:35:32,839 - Μα οι αράχνες είναι δηλητηριώδεις. - Όχι οι τόσο μικρές. 459 00:35:33,339 --> 00:35:34,507 Ποτέ δεν ξέρεις. 460 00:35:36,717 --> 00:35:39,428 - Δεν θα τη σκοτώσεις; - Δεν σκοτώνουμε αράχνες. 461 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 Έρχονται στα όνειρά σου. 462 00:35:43,850 --> 00:35:46,352 Την έστειλα στο καλό, ας κλείσουμε το παράθυρο. 463 00:36:08,332 --> 00:36:10,334 Σήμερα ήταν ζόρικα, 464 00:36:11,085 --> 00:36:14,505 μα τα μωρά ήταν χαριτωμένα, έτσι; 465 00:36:16,757 --> 00:36:17,592 Ναι. 466 00:36:19,385 --> 00:36:22,430 Είστε καλύτερος με τα μωρά απ' ό,τι νόμιζα. 467 00:36:25,433 --> 00:36:26,934 Χάρη σ' εσένα. 468 00:36:28,728 --> 00:36:29,854 Κοιμήσου τώρα. 469 00:36:30,938 --> 00:36:32,690 Θα πάρουμε το πρώτο πλοίο. 470 00:36:33,274 --> 00:36:34,192 Καλά, εντάξει. 471 00:36:35,109 --> 00:36:36,777 Καληνύχτα. 472 00:36:58,466 --> 00:37:02,345 {\an8}ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΓΚΟΜΠΟΥΚ 473 00:39:20,649 --> 00:39:24,195 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΚΑΝΓΚΟΥΚ 474 00:39:28,324 --> 00:39:29,408 Πώς το έμαθες; 475 00:39:29,492 --> 00:39:30,576 Δεν έχει σημασία. 476 00:39:32,536 --> 00:39:33,537 Ακύρωσε 477 00:39:34,705 --> 00:39:35,539 τον αρραβώνα. 478 00:39:37,333 --> 00:39:40,378 - Μαμά. - Γιατί να πας στην κόλαση για μένα; 479 00:39:40,461 --> 00:39:43,756 Θα φροντίσω τη ζωή μου. 480 00:39:45,007 --> 00:39:45,883 Οπότε, εσύ απλώς 481 00:39:46,384 --> 00:39:47,510 ζήσε τη δική σου. 482 00:39:48,719 --> 00:39:49,887 Δεν θα 'ναι κόλαση. 483 00:39:50,930 --> 00:39:52,098 Δεν έχω πρόβλημα. 484 00:39:52,807 --> 00:39:55,559 - Μην ανησυχείς τόσο. - Αγαπάς τη Χα-γιονγκ; 485 00:39:58,354 --> 00:39:59,563 Την αγαπάς; 486 00:40:02,942 --> 00:40:04,110 Έχω πρόβα για το κοστούμι. 487 00:40:05,027 --> 00:40:06,070 Πρέπει να φύγω. 488 00:40:09,990 --> 00:40:11,534 Ξανασκέψου το. 489 00:40:13,994 --> 00:40:14,912 Θέλω 490 00:40:15,996 --> 00:40:20,000 να παντρευτείς κάποια που αγαπάς αληθινά. 491 00:40:26,549 --> 00:40:30,052 Αυτό το φόρεμα είναι από τη νέα κολεξιόν της Χέρα Γουάνγκ; 492 00:40:30,553 --> 00:40:31,887 Φυσικά. 493 00:40:31,971 --> 00:40:35,474 Ετοιμάσαμε παπούτσια και αξεσουάρ από την ίδια κολεξιόν. 494 00:40:35,558 --> 00:40:36,392 Τέλεια. 495 00:40:44,191 --> 00:40:46,193 Έμαθα ότι η Χα-γιονγκ σας είπε κάτι ανοησίες. 496 00:40:46,861 --> 00:40:49,655 Το έκανε επειδή αγχώθηκε. 497 00:40:49,738 --> 00:40:51,907 Έτσι είναι οι γυναίκες. 498 00:40:51,991 --> 00:40:54,118 Εγώ ζήτησα από τον βοηθό μου να το σκάσουμε μαζί 499 00:40:54,201 --> 00:40:55,828 όταν κανονίστηκε ο γάμος μου. 500 00:40:57,663 --> 00:40:59,290 Ήμουν σκέτο μελόδραμα. 501 00:41:01,292 --> 00:41:03,002 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. 502 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Εντάξει. Χαίρομαι που το ακούω. 503 00:41:06,046 --> 00:41:08,424 Οδήγησέ τη στον σωστό δρόμο. 504 00:41:09,049 --> 00:41:12,553 Είναι λίγο ανώριμη, μα έχει όλο το πακέτο. 505 00:41:12,636 --> 00:41:14,889 Όμορφη, καλλίγραμμη, με καλή προσωπικότητα. 506 00:41:14,972 --> 00:41:15,973 Μάλλον 507 00:41:16,474 --> 00:41:18,642 μου μοιάζει όντως αρκετά. 508 00:41:19,685 --> 00:41:21,353 Έρχεται η νύφη. 509 00:42:12,154 --> 00:42:12,988 Τζι-χιοκ. 510 00:42:14,073 --> 00:42:15,074 Τζι-χιοκ! 511 00:42:19,620 --> 00:42:21,622 Θεούλη μου, για κοίτα. Μαγεύτηκες. 512 00:42:22,456 --> 00:42:24,667 Στάσου δίπλα της. Να έχουμε όλη την εικόνα. 513 00:42:25,251 --> 00:42:27,378 Δεν χρειάζεται. Θα πάρω αυτό. 514 00:42:27,461 --> 00:42:28,379 Βρε… 515 00:42:30,506 --> 00:42:31,465 Ένα λεπτό. 516 00:42:38,222 --> 00:42:41,267 Είσαι κατσούφα σε όλη την πρόβα. 517 00:42:42,226 --> 00:42:45,104 Ντρεπόμουν τόσο που δεν μπορούσα να κοιτάξω τον Τζι-χιοκ. 518 00:42:45,187 --> 00:42:47,481 Σου είπα ότι δεν θέλω να το κάνω. 519 00:42:49,191 --> 00:42:50,568 Μην το ξαναπείς. 520 00:42:56,782 --> 00:42:58,450 Μπορούμε να παραδώσουμε 521 00:42:58,534 --> 00:43:00,995 τη μέρα των αρραβώνων. 522 00:43:01,078 --> 00:43:02,329 Θα το θέλατε; 523 00:43:02,871 --> 00:43:03,831 Ναι, Τζι-χιοκ. 524 00:43:04,456 --> 00:43:05,833 Εντάξει. 525 00:43:06,458 --> 00:43:08,752 Μαμά, ο Τζι-χιοκ θέλει να φάμε μαζί. 526 00:43:11,338 --> 00:43:13,173 Δες πόσο προσπαθεί. 527 00:43:14,174 --> 00:43:15,509 - Πήγαινε. - Εντάξει. 528 00:43:16,135 --> 00:43:17,469 Κάτσε, περίμενε. 529 00:43:17,553 --> 00:43:20,431 Φρόντισε να μην πεις καμιά βλακεία. 530 00:43:21,265 --> 00:43:22,224 Θεούλη μου. 531 00:43:35,195 --> 00:43:36,030 Εμπρός; 532 00:43:36,530 --> 00:43:37,865 Γεια σου, Τζι-χιοκ. 533 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 Είσαι με τη Χα-γιονγκ, σωστά; 534 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 Να της μιλήσω; 535 00:43:41,869 --> 00:43:44,413 Πήγε στην τουαλέτα. 536 00:43:44,955 --> 00:43:46,081 Αλήθεια; 537 00:43:46,165 --> 00:43:47,124 Εντάξει. 538 00:43:47,207 --> 00:43:49,084 Καλά να περάσετε 539 00:43:49,168 --> 00:43:51,170 και καλό δείπνο. 540 00:43:51,920 --> 00:43:52,838 Ευχαριστούμε. 541 00:44:10,564 --> 00:44:12,316 JUN BABY STUDIO 542 00:44:18,155 --> 00:44:19,031 Κυρία Γιου; 543 00:44:19,948 --> 00:44:22,201 Ανάλαβε την ευθύνη γι' αυτό που έκανες! 544 00:44:22,284 --> 00:44:24,495 Ανάλαβε την ευθύνη που με φίλησες! 545 00:44:25,454 --> 00:44:27,915 - Μα εσείς με φιλήσατε. - Τέλος πάντων. 546 00:44:27,998 --> 00:44:31,585 Δεν έχει σημασία ποιος το ξεκίνησε. Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 547 00:44:32,961 --> 00:44:34,171 Ο Τζι-χιοκ το είδε. 548 00:44:34,755 --> 00:44:37,758 - Τι; - Μας είδε να φιλιόμαστε. 549 00:44:38,342 --> 00:44:41,220 Με αποκάλεσε ερωμένη και αντροχωρίστρα. 550 00:44:41,303 --> 00:44:46,850 Δεν θέλει να πληγωθεί η κυρία Γκο, γι' αυτό επισπεύδει αρραβώνα και γάμο. 551 00:45:01,073 --> 00:45:03,784 Κράτησα την υπόσχεσή μου. 552 00:45:04,368 --> 00:45:05,202 Μα κοίτα με τώρα. 553 00:45:05,285 --> 00:45:06,787 Λόγω της ηλίθιας υπόσχεσης 554 00:45:06,870 --> 00:45:08,872 με λένε ερωμένη ενώ δεν είμαι. 555 00:45:08,956 --> 00:45:12,126 Δεν μπορούσα καν να του πω ότι η κα Γκο είναι η ψεύτρα! 556 00:45:12,209 --> 00:45:14,461 Σοβαρά τώρα! Τι θα κάνεις γι' αυτό; 557 00:45:14,545 --> 00:45:16,213 Ανάλαβε την ευθύνη! 558 00:45:16,296 --> 00:45:18,382 Ανάλαβε την ευθύνη για όλα. 559 00:45:30,227 --> 00:45:32,312 Παρηγόρησέ με. 560 00:45:46,118 --> 00:45:48,120 Τόσο πολύ δεν θέλετε να παντρευτείτε 561 00:45:49,288 --> 00:45:50,164 τον κύριο Γκο; 562 00:45:52,749 --> 00:45:56,128 Είναι καλός στη δουλειά του, φαίνεται καλός άνθρωπος. 563 00:45:57,045 --> 00:45:58,422 Και είστε καλοί φίλοι. 564 00:45:58,505 --> 00:46:00,424 Δεν παντρεύεσαι κάποιον επειδή είστε κοντά. 565 00:46:00,507 --> 00:46:02,009 Παντρεύεσαι αυτόν που αγαπάς. 566 00:46:03,385 --> 00:46:06,263 Μου αρέσεις εσύ. Πόσες φορές να σ' το πω; 567 00:46:08,474 --> 00:46:10,350 Αυτό που εννοούσα ήταν 568 00:46:10,434 --> 00:46:13,437 ότι πρέπει να το σκεφτείτε με την ησυχία σας. 569 00:46:15,939 --> 00:46:17,232 Το σκέφτηκα. 570 00:46:17,316 --> 00:46:19,359 Σκέφτηκα τι ήθελα στ' αλήθεια 571 00:46:19,443 --> 00:46:21,445 και πώς θα μπορούσα να ευτυχήσω. 572 00:46:23,071 --> 00:46:24,865 Γι' αυτό είμαι εδώ τώρα. 573 00:46:30,370 --> 00:46:32,331 Δεν με βλέπεις καν; 574 00:46:38,420 --> 00:46:39,254 Γιου Χα-γιονγκ. 575 00:46:40,380 --> 00:46:41,340 Τζι-χιοκ. 576 00:46:43,842 --> 00:46:45,177 Τι κάνεις; Έχεις τρελαθεί; 577 00:46:45,761 --> 00:46:47,888 Εσύ έχεις τρελαθεί. 578 00:46:47,971 --> 00:46:48,805 Φύγε. 579 00:46:52,100 --> 00:46:54,645 Δεν ξέρεις τίποτα. Είναι μια παρεξήγηση. 580 00:46:54,728 --> 00:46:55,729 Παρεξήγηση; 581 00:46:55,812 --> 00:46:58,023 Πες μου, τότε. Τι δεν ξέρω; 582 00:46:58,732 --> 00:47:02,319 - Ότι ο κύριος Κιμ και η Γκο Ντα-ριμ… - Κυρία Γιου! 583 00:47:17,417 --> 00:47:19,336 Θα ήθελα να μιλήσω στον κο Γκονγκ. 584 00:47:21,838 --> 00:47:22,839 Μας αφήνετε; 585 00:47:35,352 --> 00:47:36,311 Συγγνώμη. 586 00:47:38,021 --> 00:47:39,565 Εγώ φταίω για όλα. 587 00:47:39,648 --> 00:47:42,025 Μέθυσα εκείνη τη μέρα κι έκανα ένα λάθος. 588 00:47:42,109 --> 00:47:44,695 Αν εκείνη η μέρα ήταν λάθος, η σημερινή τι ήταν; 589 00:47:45,988 --> 00:47:46,989 Τι είδα μόλις; 590 00:47:47,072 --> 00:47:49,157 Προσπαθούσα να πείσω την κυρία Γιου. 591 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 Είστε δειλός μέχρι τέλους. 592 00:47:54,162 --> 00:47:55,080 Δεν νιώθετε κάτι, 593 00:47:55,789 --> 00:47:57,291 μα επιμένει η Χα-γιονγκ; 594 00:47:59,251 --> 00:48:02,045 - Δεν εννοούσα αυτό. - Νοιάζεστε για την κυρία Γκο; 595 00:48:04,006 --> 00:48:06,466 Χωρίς να ξέρει τι άντρας είναι ο σύζυγός της, 596 00:48:07,092 --> 00:48:09,136 φροντίζει το παιδί της ενώ δουλεύει. 597 00:48:10,554 --> 00:48:13,307 Δεν σκέφτεστε τη γυναίκα σας που δουλεύει καθημερινά; 598 00:48:14,391 --> 00:48:15,434 Ξέρετε, 599 00:48:16,143 --> 00:48:18,270 η κα Γκο δουλεύει και σαββατοκύριακα 600 00:48:18,895 --> 00:48:21,023 και αναλαμβάνει κάθε δύσκολη εργασία. 601 00:48:22,149 --> 00:48:25,360 Αν κάτι είναι απαιτητικό, δουλεύει όλη νύχτα για να το κάνει. 602 00:48:27,529 --> 00:48:29,781 - Για την οικογένειά της. - Κύριε Γκονγκ. 603 00:48:30,407 --> 00:48:32,534 Ξέρω καλύτερα από όλους 604 00:48:34,286 --> 00:48:36,163 πόσο αγαπάει η Ντα-ριμ την οικογένεια 605 00:48:37,247 --> 00:48:38,874 και πόσο υπεύθυνη είναι. 606 00:48:39,833 --> 00:48:41,168 Κι επίσης, εγώ 607 00:48:42,878 --> 00:48:44,296 αγαπώ την Ντα-ριμ. 608 00:48:48,050 --> 00:48:49,760 Θα την προστατεύσω μέχρι τέλους. 609 00:48:58,769 --> 00:49:00,145 Αυτό δεν θα ξανασυμβεί. 610 00:49:00,228 --> 00:49:02,064 - Κι αν ξανασυμβεί; - Δεν πρόκειται. 611 00:49:04,316 --> 00:49:05,317 Ποτέ. 612 00:49:05,400 --> 00:49:07,402 Αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο, 613 00:49:08,362 --> 00:49:09,655 θα σε σκοτώσω… 614 00:49:11,365 --> 00:49:12,449 εγώ ο ίδιος. 615 00:49:20,207 --> 00:49:21,041 Να σας ρωτήσω. 616 00:49:23,001 --> 00:49:24,544 Είστε σίγουρος ότι το κάνετε 617 00:49:25,128 --> 00:49:27,005 μόνο λόγω της κυρίας Γιου; 618 00:49:30,425 --> 00:49:32,678 Μήπως υπάρχει άλλος λόγος; 619 00:50:08,296 --> 00:50:09,172 Άργησες. 620 00:50:11,591 --> 00:50:12,467 Ναι. 621 00:50:12,551 --> 00:50:14,177 Ο Τζουν κοιμάται σπίτι μου. 622 00:50:17,055 --> 00:50:17,889 Περίμενε. 623 00:50:18,515 --> 00:50:20,142 Κάτσε. Τι στην ευχή. 624 00:50:20,851 --> 00:50:21,893 Τι έπαθες στο χείλος; 625 00:50:29,317 --> 00:50:30,610 Τσούζει. 626 00:50:30,694 --> 00:50:32,320 Μείνε ακίνητος. 627 00:50:32,404 --> 00:50:33,655 Άντεξέ το. Έλα εδώ. 628 00:50:39,828 --> 00:50:40,662 Έτοιμο. 629 00:50:45,751 --> 00:50:47,794 Είδα το άρθρο για τον αρραβώνα. 630 00:50:49,129 --> 00:50:51,423 Συγγνώμη που αμφέβαλα για τον κο Γκονγκ. 631 00:50:52,591 --> 00:50:53,633 Αντέδρασα υπερβολικά. 632 00:50:54,426 --> 00:50:56,845 Σου είπα ότι δεν υπάρχει κάτι μεταξύ μας. 633 00:50:58,388 --> 00:50:59,389 Όλα… 634 00:51:01,308 --> 00:51:02,434 έχουν τελειώσει πια. 635 00:51:06,271 --> 00:51:07,147 Ποια; 636 00:51:08,648 --> 00:51:10,484 Έβαλα την αλοιφή. 637 00:51:12,110 --> 00:51:14,821 Σωστά. Ευχαριστώ. 638 00:51:14,905 --> 00:51:18,033 Έπεσες όντως πάνω σε κολώνα; 639 00:51:18,617 --> 00:51:20,035 Μήπως τσακώθηκες με κάποιον; 640 00:51:24,122 --> 00:51:24,956 Άκου. 641 00:51:26,541 --> 00:51:28,210 - Ντα-ριμ. - Ναι. 642 00:51:29,795 --> 00:51:31,379 Το θέμα είναι 643 00:51:33,006 --> 00:51:33,840 ότι έχω 644 00:51:34,716 --> 00:51:35,759 κάτι να σου πω. 645 00:51:35,842 --> 00:51:37,135 Τι είναι; 646 00:51:38,512 --> 00:51:39,429 Λοιπόν… 647 00:51:41,097 --> 00:51:44,184 Το σκέφτηκα πολύ. 648 00:51:46,686 --> 00:51:47,854 Νομίζω… 649 00:51:57,614 --> 00:51:58,490 ότι εγώ… 650 00:52:02,452 --> 00:52:05,288 - Βασικά, εγώ… - Συγγνώμη, κάνεις λίγο γρήγορα; 651 00:52:05,372 --> 00:52:06,706 Πρέπει να πάω στο μπάνιο. 652 00:52:10,877 --> 00:52:13,046 Πήγαινε. Δεν είναι σημαντικό. 653 00:52:13,630 --> 00:52:16,842 - Σίγουρα; Να μου πεις μετά, εντάξει; - Ναι. 654 00:52:16,925 --> 00:52:18,385 Πάρε τον Τζουν μαζί σου. 655 00:52:19,386 --> 00:52:20,679 Ξεκουράσου λίγο. 656 00:52:20,762 --> 00:52:21,596 Εντάξει. 657 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 Κάτι πιο απτό; 658 00:52:40,740 --> 00:52:43,451 Αυτοί οι δύο έκαναν ένα σωρό ανηθικότητες 659 00:52:43,535 --> 00:52:45,287 πίσω από κλειστές πόρτες, 660 00:52:45,370 --> 00:52:47,581 μα έξω δεν πιάστηκαν ούτε απ' το χέρι. 661 00:52:47,664 --> 00:52:50,750 Το κρύβουν πολύ καλά δημοσίως. 662 00:52:50,834 --> 00:52:52,252 Ανηθικότητες; 663 00:52:53,879 --> 00:52:56,006 - Είσαι σίγουρος γι' αυτό; - Ναι! 664 00:52:56,089 --> 00:52:57,674 Ήταν στο δωμάτιο και… 665 00:52:59,843 --> 00:53:02,929 Θεούλη μου, πώς να το θέσω; Ντρέπομαι. Οι δυο τους… 666 00:53:03,638 --> 00:53:05,390 Ξέχνα το. Μπορείς να φύγεις. 667 00:53:06,349 --> 00:53:07,183 Μάλιστα. 668 00:53:19,779 --> 00:53:21,281 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά. 669 00:53:23,992 --> 00:53:26,578 ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΓΚΟΝΓΚ ΤΖΙ-ΧΙΟΚ 670 00:53:26,661 --> 00:53:30,040 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΕΤΡΑΔΥΜΩΝ: ΝΙΩΘΟΥΜΕ ΣΙΓΟΥΡΙΑ ΜΕ ΤΗ NATURAL BEBE ΔΙΠΛΑ ΜΑΣ 671 00:53:34,753 --> 00:53:36,296 Θα δεις λίγο αυτό; 672 00:53:40,592 --> 00:53:44,179 Φύγε νωρίς αν δεν έχεις κάτι επείγον. Αύριο είναι ο αρραβώνας σου. 673 00:53:44,262 --> 00:53:46,014 Καλά είμαι. 674 00:53:46,598 --> 00:53:49,392 Προφανώς δεν είσαι. Φαίνεσαι κουρασμένος. 675 00:53:50,185 --> 00:53:52,228 - Πήγαινε ξεκουράσου. - Καλά. 676 00:54:07,035 --> 00:54:08,536 Είστε σίγουρος ότι το κάνετε 677 00:54:09,120 --> 00:54:11,039 μόνο λόγω της κυρίας Γιου; 678 00:54:12,499 --> 00:54:14,084 Μήπως υπάρχει άλλος λόγος; 679 00:54:54,916 --> 00:54:56,167 Ξανασκέψου το. 680 00:54:57,002 --> 00:54:57,877 Θέλω 681 00:54:58,920 --> 00:55:02,674 να παντρευτείς κάποια που αγαπάς αληθινά. 682 00:55:28,116 --> 00:55:29,284 Ντα-ριμ. 683 00:55:29,367 --> 00:55:30,326 Σον-ου. 684 00:55:30,827 --> 00:55:31,786 Τζουν! 685 00:55:32,996 --> 00:55:34,122 Από πού έρχεστε; 686 00:55:34,205 --> 00:55:35,832 - Πήρατε κάτι; - Τι; 687 00:55:35,915 --> 00:55:37,250 Ένα κοστούμι για τον Τζουν. 688 00:55:37,333 --> 00:55:39,919 Είναι για το πρώτο πάρτι γενεθλίων του γιου του Τζε-ντονγκ. 689 00:55:40,003 --> 00:55:45,675 Τζουν, θα είσαι πολύ όμορφος. Θα είσαι ενθουσιασμένος, μπισκοτάκι. 690 00:55:47,010 --> 00:55:48,053 Αυτό είναι για σένα. 691 00:55:48,762 --> 00:55:50,138 - Τι; - Παπούτσια. 692 00:55:50,722 --> 00:55:53,767 - Γιατί μου πήρες παπούτσια; - Τα δικά σου φαίνονταν φθαρμένα. 693 00:55:53,850 --> 00:55:56,603 Αλήθεια; Ευχαριστώ. 694 00:55:56,686 --> 00:55:59,564 Βάλ' τα αύριο. Θα κάνουν το πάρτι σε ξενοδοχείο. 695 00:55:59,647 --> 00:56:01,107 - Πάμε. - Τι έκπληξη. 696 00:56:01,191 --> 00:56:02,025 Τζουν, χέρι. 697 00:56:02,984 --> 00:56:05,361 Να ευχαριστήσουμε τον μπαμπά σου. 698 00:56:05,445 --> 00:56:07,405 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 699 00:56:07,489 --> 00:56:08,490 Άλλη μία φορά. 700 00:56:08,573 --> 00:56:10,575 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 701 00:56:10,658 --> 00:56:11,868 Ευχαριστώ. 702 00:56:11,951 --> 00:56:13,328 Ένα, δύο, τρία. 703 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 - Πλάκα δεν είχε; Ξανά; - Πάλι; 704 00:56:17,582 --> 00:56:18,833 - Ναι. - Πάμε. 705 00:56:18,917 --> 00:56:20,418 Ένα, δύο, τρία. 706 00:56:23,588 --> 00:56:24,422 Είμαι πτώμα. 707 00:56:24,506 --> 00:56:26,382 Ένα, δύο, τρία. 708 00:57:06,714 --> 00:57:09,092 Κέρνα κι εμένα ένα ποτό. 709 00:57:11,678 --> 00:57:12,887 Τι στο… 710 00:57:12,971 --> 00:57:15,473 - Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; - Το ρωτάς; 711 00:57:15,557 --> 00:57:17,225 Πάντα στα ίδια μέρη πας. 712 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 Δεν θα κάνεις μπάτσελορ μόνος. 713 00:57:22,730 --> 00:57:23,773 Θα διασκεδάσουμε μαζί. 714 00:57:27,235 --> 00:57:28,153 Αλητάκο. 715 00:57:36,661 --> 00:57:37,745 Είσαι καλά; 716 00:57:38,663 --> 00:57:39,789 Τι εννοείς; 717 00:57:39,873 --> 00:57:41,207 Είναι προξενιό. 718 00:57:41,791 --> 00:57:43,251 Πρέπει να σε συγχαρώ; 719 00:57:46,754 --> 00:57:47,714 Από την άλλη, 720 00:57:48,715 --> 00:57:49,924 οι αδερφές μου 721 00:57:50,675 --> 00:57:53,052 μου έδειξαν ότι τον γάμο δεν τον γιορτάζεις. 722 00:57:53,136 --> 00:57:56,973 Η μία είχε δέκα χρόνια σχέση, μα χώρισε έναν χρόνο αφού παντρεύτηκε. 723 00:57:57,974 --> 00:57:59,684 Η άλλη έχει τρία μικρά παιδιά. 724 00:58:00,685 --> 00:58:03,605 Ο άντρας της την απάτησε και τσακώνονται κάθε μέρα. 725 00:58:05,857 --> 00:58:07,901 Οπότε, ίσως είστε καλύτερα. 726 00:58:08,943 --> 00:58:11,154 Δεν περιμένετε τίποτα ο ένας απ' τον άλλον. 727 00:58:11,779 --> 00:58:13,198 Δεν θα απογοητευτείτε. 728 00:58:16,951 --> 00:58:17,869 Ισχύει. 729 00:58:18,369 --> 00:58:19,454 Ναι. 730 00:58:22,540 --> 00:58:24,292 - Ωραία! - Ωραία! 731 00:58:26,544 --> 00:58:27,754 Πιο σιγά. Περίμενε. 732 00:58:28,922 --> 00:58:31,341 - Πάμε για δεύτερο γύρο! - Είσαι βαρύς. 733 00:58:31,424 --> 00:58:32,759 - Δεύτερος γύρος! - Ο λαιμός μου. 734 00:58:32,842 --> 00:58:33,718 Καραόκε! 735 00:58:34,761 --> 00:58:36,387 Πάμε για καραόκε! 736 00:58:37,013 --> 00:58:37,847 Πάνω! 737 00:58:43,978 --> 00:58:47,482 Δεν είμαι πια αυτός 738 00:58:47,565 --> 00:58:51,152 Που δάκρυζε όποτε σ' έβλεπε 739 00:58:51,236 --> 00:58:54,197 Έτσι μη με κοιτάς 740 00:58:54,280 --> 00:58:58,034 Είσαι τόσο σκληρή που μετανιώνω 741 00:58:58,117 --> 00:58:59,494 Πάμε! 742 00:59:00,078 --> 00:59:01,996 Μα σίγουρα τελείωσε 743 00:59:02,080 --> 00:59:06,626 Απλώς με ξέχασες 744 00:59:06,709 --> 00:59:10,129 Θα νιώσεις ανακούφιση 745 00:59:10,213 --> 00:59:13,341 Που ο χωρισμός ήταν το σωστό 746 00:59:14,467 --> 00:59:16,177 Εντάξει, ξεκίνα! 747 00:59:18,763 --> 00:59:23,977 Καθώς ο ήλιος δύει Τα βήματά μου με παίρνουν μακριά 748 00:59:24,060 --> 00:59:26,521 Τα μάτια μου όταν άνοιξα 749 00:59:27,105 --> 00:59:29,232 Βρέθηκα σ' ένα μέρος 750 00:59:29,315 --> 00:59:31,901 Που νόμιζα ότι είχα ξεχάσει 751 00:59:32,902 --> 00:59:36,197 Ίσως ακόμα να έχω 752 00:59:36,281 --> 00:59:41,286 Θυμό μαζί σου 753 00:59:41,369 --> 00:59:43,162 Μα τώρα 754 00:59:43,246 --> 00:59:46,249 Θέλω να είμαι ελεύθερος 755 00:59:46,332 --> 00:59:52,130 Ο χρόνος θα λύσει τα πάντα 756 00:59:52,213 --> 00:59:55,258 Αυτό πίστευα 757 00:59:55,341 --> 01:00:00,680 Ίσως ανοησία 758 01:00:00,763 --> 01:00:02,181 Τώρα 759 01:00:02,265 --> 01:00:05,268 Θέλω να τα αφήσω όλα… 760 01:01:14,420 --> 01:01:17,799 Τζουν, θα είσαι πολύ όμορφος. Θα είσαι ενθουσιασμένος. 761 01:01:17,882 --> 01:01:19,509 Ένα, δύο, τρία. 762 01:02:25,491 --> 01:02:28,369 Ξεκινάμε σε πέντε λεπτά. Προχωρήστε στην αίθουσα. 763 01:02:41,007 --> 01:02:42,633 Είναι πολύ όμορφα εδώ. 764 01:02:57,023 --> 01:02:59,233 Θεία! Θεία Ντα-ριμ! 765 01:02:59,317 --> 01:03:01,068 Τζουν, να σε! 766 01:03:01,152 --> 01:03:02,028 Θεία! 767 01:03:09,660 --> 01:03:10,620 "Θεία"; 768 01:03:11,621 --> 01:03:12,955 Θεία Ντα-ριμ! 769 01:03:13,039 --> 01:03:14,582 - Θεέ μου. - Τζουν, να 'σαι! 770 01:03:14,665 --> 01:03:17,502 - Θεία! - Τι; 771 01:03:18,336 --> 01:03:20,087 Μας μάλωσαν εξαιτίας σου! 772 01:03:20,171 --> 01:03:22,381 Τζουν, να πάμε εκεί μετά; 773 01:03:57,708 --> 01:04:02,630 ΦΙΛΙ ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ 774 01:04:32,743 --> 01:04:34,412 {\an8}Μαμά! 775 01:04:34,495 --> 01:04:38,791 {\an8}Συγκεντρώσου σ' εσένα κι ακολούθα την καρδιά σου. 776 01:04:38,875 --> 01:04:40,710 {\an8}Και ο Τζι-χιοκ ήξερε ήδη 777 01:04:40,793 --> 01:04:42,169 {\an8}ότι δεν είστε παντρεμένοι. 778 01:04:42,253 --> 01:04:44,547 {\an8}Και η Ντα-ριμ; Το ξέρει; Είναι καλά; 779 01:04:44,630 --> 01:04:45,882 {\an8}Όλα τελείωσαν για μένα. 780 01:04:45,965 --> 01:04:49,218 {\an8}Ποια είσαι, αλήθεια; Είσαι σύζυγος του Κιμ Σον-ου; 781 01:04:49,302 --> 01:04:52,930 {\an8}Θα φροντίζω εγώ την Ντα-ριμ στο εξής. 782 01:04:53,014 --> 01:04:55,474 {\an8}Κύριε Γκονγκ, είμαι έξω από το σπίτι σας. 783 01:04:55,558 --> 01:04:57,602 {\an8}Μπορείτε να μ' ακούσετε λίγο; 784 01:05:01,939 --> 01:05:06,819 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά