1
00:00:46,546 --> 00:00:50,967
DYNAMITE KISS
2
00:00:52,385 --> 00:00:53,595
{\an8}Mak pasti akan okey?
3
00:00:53,678 --> 00:00:55,096
{\an8}Sebenarnya mak tak perlu ikut.
4
00:00:56,514 --> 00:00:58,057
{\an8}Jangan mengarut.
5
00:00:58,141 --> 00:01:00,101
{\an8}Mak nak jumpa bakal mentua kamu.
6
00:01:00,185 --> 00:01:02,353
{\an8}Sudah tentu, mak perlu teman kamu.
7
00:01:02,937 --> 00:01:06,066
{\an8}Beritahulah jika mak tak selesa.
Saya akan bawa mak keluar.
8
00:01:07,650 --> 00:01:09,319
Mak sedar, mak bukanlah
9
00:01:10,320 --> 00:01:12,489
ibu yang baik buat kamu.
10
00:01:13,073 --> 00:01:14,365
Kenapa tiba-tiba saja?
11
00:01:14,949 --> 00:01:17,494
Anak mak akan berkahwin.
Mak rasa sentimental?
12
00:01:19,370 --> 00:01:23,458
Nampaknya selama ini mak
hanya memikirkan diri sendiri saja.
13
00:01:24,834 --> 00:01:27,504
Kamu sepatutnya boleh harapkan mak.
14
00:01:29,631 --> 00:01:30,632
Mak minta maaf.
15
00:01:31,508 --> 00:01:33,259
Kenapa tiba-tiba cakap begitu?
16
00:01:35,178 --> 00:01:36,012
Mak nak tahu?
17
00:01:36,095 --> 00:01:38,807
Saya rasa lega yang mak teman saya
18
00:01:39,390 --> 00:01:41,684
pada hari seperti ini.
19
00:01:43,978 --> 00:01:47,440
Oh ya, bila kamu
mula bercinta dengan Ha-yeong?
20
00:01:48,024 --> 00:01:49,442
Mak tak tahu pun.
21
00:01:49,526 --> 00:01:50,360
Apa?
22
00:01:52,362 --> 00:01:53,780
Tiada tarikh yang tepat.
23
00:01:54,656 --> 00:01:57,700
Mak tahu kami berkawan sejak kecil.
24
00:01:57,784 --> 00:02:01,996
Tapi, mak tak sangka
kamu akan mengahwini dia.
25
00:02:03,456 --> 00:02:06,626
Kami kenal cukup lama,
jadi tiada alasan untuk bergaduh.
26
00:02:07,919 --> 00:02:08,878
Semuanya baik.
27
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
- Minum.
- Minum.
28
00:02:17,554 --> 00:02:21,349
Saya dengar kempen
yang diketuai oleh Ji-hyeok
29
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
diterima dengan baik.
30
00:02:23,393 --> 00:02:24,227
Di luar jangkaan.
31
00:02:24,811 --> 00:02:28,022
Saya hanya meneruskan usaha ibu saya.
32
00:02:28,106 --> 00:02:29,899
Begitu rupanya.
33
00:02:29,983 --> 00:02:32,193
Awak besarkan anak dengan baik.
34
00:02:33,528 --> 00:02:36,239
- Terima kasih.
- Awak terlalu baik.
35
00:02:37,031 --> 00:02:40,743
Dengarnya Tae-yeong tingkatkan
prestasi syarikat di peringkat global.
36
00:02:40,827 --> 00:02:43,788
Ya, saya semakin baik sekarang
atas bantuan pak cik.
37
00:02:44,539 --> 00:02:45,373
Bantuan saya?
38
00:02:46,374 --> 00:02:48,418
Pak cik bawa Ji-hyeok masuk ke syarikat.
39
00:02:48,960 --> 00:02:52,005
Dengan ketiadaan pesaing saya,
kerja memang mudah.
40
00:02:52,088 --> 00:02:52,922
Terima kasih.
41
00:02:53,798 --> 00:02:55,008
Ji-hyeok.
42
00:02:55,633 --> 00:02:56,634
Terima kasih.
43
00:02:58,052 --> 00:03:03,308
Awak bercadang untuk kekalkan
Ji-hyeok dalam pasukan pelatih baharu itu?
44
00:03:03,391 --> 00:03:04,684
Sudah tentu tidak.
45
00:03:04,767 --> 00:03:07,896
Hanya sementara
sehingga dia semakin mahir.
46
00:03:07,979 --> 00:03:09,772
Dia akan berada di tempat sepatutnya.
47
00:03:09,856 --> 00:03:12,984
Saya perlu jaga air muka menantu.
48
00:03:13,067 --> 00:03:14,360
Setuju, Ha-yeong?
49
00:03:15,278 --> 00:03:16,863
- Itu…
- Alang-alang berbincang,
50
00:03:16,946 --> 00:03:18,698
disebabkan kita semua dah berkumpul,
51
00:03:18,781 --> 00:03:20,950
saya harap dapat bincangkan
masa depan anak-anak.
52
00:03:21,034 --> 00:03:24,037
Maaf mencelah,
tapi saya nak beritahu sesuatu…
53
00:03:24,120 --> 00:03:25,330
Biar saya yang cakap.
54
00:03:28,082 --> 00:03:29,417
Saya dan Ha-yeong
55
00:03:29,500 --> 00:03:31,336
ingin segera berkahwin.
56
00:03:32,795 --> 00:03:33,922
Ji-hyeok!
57
00:03:34,005 --> 00:03:35,840
Apa yang awak cakapkan?
58
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
Saya nak kahwin.
59
00:03:38,843 --> 00:03:42,305
Tak perlu majlis pertunangan,
kami akan kahwin secepat mungkin.
60
00:04:00,031 --> 00:04:01,908
Awak tetap perlu ikut adat.
61
00:04:02,492 --> 00:04:04,827
Kahwin tergesa-gesa
akan menyebabkan khabar angin.
62
00:04:05,745 --> 00:04:08,498
Nampaknya dia betul-betul
cintakan Ha-yeong.
63
00:04:09,457 --> 00:04:12,669
Saya faham, tapi keputusan itu
perlu ambil kira banyak perkara.
64
00:04:12,752 --> 00:04:14,295
Kami tetap akan kahwin nanti,
65
00:04:15,296 --> 00:04:16,673
jadi mengapa tangguhkannya?
66
00:04:18,800 --> 00:04:25,556
Kalau begitu, apa kata
kita segerakan majlis pertunangan?
67
00:04:31,062 --> 00:04:33,815
- Ya.
- Tak, saya tak mahu.
68
00:04:33,898 --> 00:04:36,150
Kamu pun tak nak majlis pertunangan?
69
00:04:36,234 --> 00:04:37,860
- Tak, bukan…
- Setuju.
70
00:04:39,988 --> 00:04:41,781
Mari segerakan majlis pertunangan.
71
00:04:43,992 --> 00:04:45,243
Seawal minggu depan.
72
00:04:50,707 --> 00:04:51,791
Awak gila?
73
00:04:51,874 --> 00:04:53,126
Apa kena dengan awak?
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,711
Apa gunanya awak melawan?
75
00:04:54,794 --> 00:04:56,754
Adakah ini sebab Go Da-rim?
76
00:04:58,256 --> 00:05:02,302
Saya salah? Mustahil awak
tiba-tiba jatuh cinta dengan saya.
77
00:05:02,385 --> 00:05:04,804
Awak buat sebab tak mahu dia terluka.
78
00:05:04,887 --> 00:05:09,017
Saya nak elak isu yang tak menyenangkan
dalam pasukan saya.
79
00:05:09,100 --> 00:05:12,145
Isu boleh menjejaskan
kedudukan saya dengan syarikat.
80
00:05:14,856 --> 00:05:16,107
Kedudukan awak?
81
00:05:16,190 --> 00:05:18,359
Sejak bila awak awak peduli
pasal syarikat itu?
82
00:05:18,443 --> 00:05:19,902
Saya berjanji dengan ayah saya.
83
00:05:20,695 --> 00:05:23,448
Jika saya bekerja di syarikatnya
dan berkahwin dengan awak,
84
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
dia akan turuti permintaan saya.
85
00:05:25,158 --> 00:05:28,828
Kalau begitu,
awak sama saja macam ayah awak.
86
00:05:29,871 --> 00:05:32,165
Maaflah, saya tak nak kahwin dengan awak.
87
00:05:32,248 --> 00:05:33,583
Itulah yang saya nak beritahu.
88
00:05:34,959 --> 00:05:36,210
Jangan cuba halang saya.
89
00:05:38,004 --> 00:05:38,880
Okey, beritahulah.
90
00:05:40,340 --> 00:05:41,632
Senang sikit kerja saya.
91
00:05:42,300 --> 00:05:43,968
Awak pasti dikurung di rumah…
92
00:05:46,429 --> 00:05:47,972
sehingga hari majlis pertunangan.
93
00:06:02,570 --> 00:06:04,906
Kenapa tak tunjuk ramah
di depan keluarga besan?
94
00:06:05,490 --> 00:06:08,117
Awak patut berbual dengan Cik Yu.
95
00:06:08,201 --> 00:06:10,661
Awak nampak macam dipaksa untuk datang.
96
00:06:10,745 --> 00:06:12,789
Saya datang bukan untuk awak.
97
00:06:13,623 --> 00:06:16,209
- Saya datang sebab Ji-hyeok.
- Itulah maksud saya.
98
00:06:16,292 --> 00:06:18,628
Anak awak berkorban untuk awak.
99
00:06:18,711 --> 00:06:20,296
Tapi awak tak nak usaha sikit pun?
100
00:06:22,173 --> 00:06:23,591
Berkorban? Apa maksud awak?
101
00:06:24,592 --> 00:06:26,761
Apa maksud awak, dia berkorban untuk saya?
102
00:06:29,555 --> 00:06:32,350
Apa awak dah buat pada Ji-hyeok?
103
00:06:35,520 --> 00:06:36,896
Dia sendiri sanggup.
104
00:06:36,979 --> 00:06:40,066
Sebagai pertukaran untuk kahwin,
saya akan ceraikan awak.
105
00:06:40,733 --> 00:06:43,861
Ada baiknya juga untuk saya,
jadi saya bersetuju.
106
00:06:43,945 --> 00:06:47,281
Jadi, awak patut jaga kelakuan.
107
00:07:20,523 --> 00:07:21,357
Jom percepatkan.
108
00:07:21,941 --> 00:07:22,775
Lebih cepat.
109
00:07:34,370 --> 00:07:35,288
Bagus.
110
00:07:36,456 --> 00:07:37,290
Awak boleh pergi.
111
00:07:39,292 --> 00:07:41,210
Adakah sebab saya pernah kahwin?
112
00:07:41,294 --> 00:07:43,129
Kenapa mesti mereka yang dijodohkan?
113
00:07:45,631 --> 00:07:47,091
Kita jauh lebih sepadan.
114
00:07:48,843 --> 00:07:50,303
Saya nak balik jika awak begini.
115
00:07:50,386 --> 00:07:52,388
Bertenang. Gurau saja.
116
00:07:53,723 --> 00:07:58,186
Tapi, saya tak nampak
yang mereka saling menyukai.
117
00:07:58,269 --> 00:08:00,104
Adakah mereka perlu suka untuk berkahwin?
118
00:08:00,688 --> 00:08:02,064
Lagipun ia hanya kerja.
119
00:08:02,148 --> 00:08:05,735
Awak sememangnya
anak perempuan sulung pengerusi.
120
00:08:08,488 --> 00:08:10,490
Ada sebab saya tak boleh lupakan awak.
121
00:08:10,573 --> 00:08:11,949
Alihkan tangan awak.
122
00:08:16,913 --> 00:08:20,374
Berhenti menjeling saya.
Saya nak tolong awak.
123
00:08:23,920 --> 00:08:25,713
Bagaimana awak nak tolong?
124
00:08:25,796 --> 00:08:28,841
Awak tak nak mereka berkahwin.
Betul cakap saya?
125
00:08:31,511 --> 00:08:32,929
Baik, saya akan tolong.
126
00:08:33,930 --> 00:08:36,390
Sampai bila nak ikut telunjuk ayah awak?
127
00:08:36,474 --> 00:08:39,602
Tengok saja Ji-hyeok
ambil alih Natural BeBe?
128
00:08:39,685 --> 00:08:42,313
Kalau nak buat kerja amal,
pergi tempat perlindungan anjing.
129
00:08:42,396 --> 00:08:44,524
Jangan senang-senang serahkan syarikat.
130
00:08:45,358 --> 00:08:46,817
Awak silap.
131
00:08:46,901 --> 00:08:48,736
Ji-hyeok tak berminat dengan syarikat.
132
00:08:52,990 --> 00:08:55,034
Untuk menilai peribadi seseorang,
133
00:08:55,701 --> 00:08:57,245
tak boleh percaya cakap mereka.
134
00:08:57,328 --> 00:08:58,412
Tapi tengok tindakannya.
135
00:09:00,039 --> 00:09:01,749
Awak rasa dia beria-ia buat kempen
136
00:09:02,583 --> 00:09:06,546
dan memimpinnya sebab dia
tak berminat langsung dengan syarikat?
137
00:09:08,756 --> 00:09:12,176
Selain itu, mustahil ayah awak
akan mewariskan syarikat
138
00:09:13,052 --> 00:09:16,347
kepada anak perempuan
hasil hubungan sulitnya.
139
00:09:16,430 --> 00:09:17,515
Dia ketinggalan zaman.
140
00:09:25,648 --> 00:09:27,275
Mulut lancang.
141
00:09:27,358 --> 00:09:28,484
Cakap elok-elok sikit.
142
00:09:28,985 --> 00:09:31,070
Saya beri muka sebab kita dah lama kenal.
143
00:09:32,822 --> 00:09:33,739
Tepilah.
144
00:09:57,305 --> 00:09:58,347
Adakah suami awak
145
00:09:59,140 --> 00:10:00,600
tahu awak datang?
146
00:10:13,404 --> 00:10:15,573
Seorang lelaki
tinggal seorang diri di sini.
147
00:10:17,116 --> 00:10:18,951
Apa yang orang akan cakap?
148
00:10:28,919 --> 00:10:30,421
Jangan melampaui batasan.
149
00:10:37,219 --> 00:10:38,971
GONG JI-HYEOK DAN YU HA-YEONG BERTUNANG
150
00:10:39,055 --> 00:10:42,433
En. Gong dan Cik Yu bertunang?
151
00:10:42,516 --> 00:10:43,517
- Wah.
- Tak sangka.
152
00:10:43,601 --> 00:10:45,645
Agak sedih mengetahuinya melalui akhbar.
153
00:10:45,728 --> 00:10:47,772
- Awak tahu, En. Kang?
- Saya minta maaf.
154
00:10:48,397 --> 00:10:49,482
Ini rahsia besar.
155
00:10:50,941 --> 00:10:52,026
Selamat pagi.
156
00:10:52,526 --> 00:10:54,570
- Rahsia besar apa?
- Da-rim, tengok.
157
00:11:00,117 --> 00:11:01,494
PENYATUAN KONGLOMERAT?
158
00:11:01,577 --> 00:11:03,245
BERTUNANG
159
00:11:09,210 --> 00:11:11,045
Di mana pejabat En. Gong Ji-hyeok?
160
00:11:12,380 --> 00:11:14,465
Dia sedang mesyuarat.
161
00:11:15,174 --> 00:11:16,967
Awak ada janji temu?
162
00:11:17,051 --> 00:11:18,302
Tak mengapa.
163
00:11:18,386 --> 00:11:20,596
Saya tak perlu buat janji temu
untuk jumpa dia.
164
00:11:21,305 --> 00:11:23,599
- Saya masih tak percaya.
- Awak tak tahu, bukan?
165
00:11:23,682 --> 00:11:25,101
Tak sangka. Kami pun terkejut.
166
00:11:25,184 --> 00:11:26,769
- Dia dah sampai.
- Selamat pagi.
167
00:11:38,489 --> 00:11:39,365
{\an8}KETUA PASUKAN
168
00:12:06,725 --> 00:12:08,436
Mereka dah bertunang.
169
00:12:10,104 --> 00:12:14,400
Itulah sebabnya dia sangat marah
semasa saya datang ke rumahnya.
170
00:12:20,614 --> 00:12:21,949
Apa saya nak buat?
171
00:12:27,371 --> 00:12:29,165
Sayang betul.
172
00:12:29,790 --> 00:12:32,334
Jika En. Gong Ji-hyeok
datang ke pasukan kami,
173
00:12:32,418 --> 00:12:34,003
saya pasti akan pikat dia.
174
00:12:35,171 --> 00:12:37,214
Tiada bezanya.
175
00:12:37,298 --> 00:12:40,092
Nampak sangat.
Perkahwinan itu diatur dengan Taeyu C&T.
176
00:12:41,510 --> 00:12:45,181
Maksudnya, dia akan jadi
pengganti pengerusi Natural BeBe?
177
00:12:46,348 --> 00:12:47,349
Mungkin.
178
00:12:48,184 --> 00:12:50,936
Pengarah Gong Ji-hye
buat semua kerja, tak dapat apa-apa.
179
00:12:56,775 --> 00:12:58,027
Tak sayang mulut betul.
180
00:13:06,994 --> 00:13:08,954
Maaf, saya akan cari pasukan itu
181
00:13:09,038 --> 00:13:11,540
- dan ajar mereka.
- Lupakan saja.
182
00:13:12,041 --> 00:13:13,959
- Awak bawa tak?
- Ya, puan.
183
00:13:25,763 --> 00:13:26,805
Apa jadah?
184
00:13:26,889 --> 00:13:28,974
Ini saja? Gambar ini tiada makna.
185
00:13:29,058 --> 00:13:31,310
Disebabkan ramai orang di situ,
186
00:13:31,393 --> 00:13:33,646
saya tak dapat gambar yang diperlukan.
187
00:13:33,729 --> 00:13:37,733
Kalau begitu, awak buatlah sampai dapat.
188
00:13:38,400 --> 00:13:40,361
Macam mana nak buat?
189
00:13:40,444 --> 00:13:41,612
Buatlah apa-apa saja!
190
00:13:41,695 --> 00:13:43,864
Cari gambar mereka,
bawa bukti kepada saya!
191
00:13:45,407 --> 00:13:46,742
Baik, puan.
192
00:13:50,079 --> 00:13:51,747
Nak fikir apa lagi?
193
00:13:51,830 --> 00:13:53,499
Saya bekerja untuk cari duit.
194
00:13:53,582 --> 00:13:57,169
Kami hanya perlu bekerja
sebagai satu pasukan. Ketua dan anak buah.
195
00:13:57,253 --> 00:13:59,505
Kenapa? Sebab saya profesional!
196
00:13:59,588 --> 00:14:02,091
Saya profesional,
mestilah tunjuk sikap begitu.
197
00:14:02,174 --> 00:14:03,676
Ya, profesional!
198
00:14:19,108 --> 00:14:20,276
En. Gong.
199
00:14:21,110 --> 00:14:23,821
Saya nak ucapkan tahniah
atas pertunangan awak.
200
00:14:23,904 --> 00:14:26,824
Saya sekali lagi dengan ikhlas
memohon maaf datang ke rumah awak.
201
00:14:26,907 --> 00:14:29,034
Saya bersumpah
bahawa saya tiada niat lain.
202
00:14:29,118 --> 00:14:31,745
Namun, saya mengerti
yang Cik Yu boleh salah faham.
203
00:14:31,829 --> 00:14:33,914
Saya memang salah.
204
00:14:34,498 --> 00:14:35,541
Asalkan awak sedar.
205
00:14:37,042 --> 00:14:38,043
Adakah itu saja?
206
00:14:40,796 --> 00:14:44,133
Ini ulasan peserta
daripada acara penanaman pokok.
207
00:14:44,216 --> 00:14:46,802
Pasukan komunikasi nak tiga ulasan,
208
00:14:46,886 --> 00:14:48,971
jadi saya dah buat senarai pendek.
209
00:14:55,728 --> 00:14:56,937
Tiada gambar pun?
210
00:14:57,021 --> 00:15:01,025
Saya sertakan gambar
di muka surat terakhir.
211
00:15:09,700 --> 00:15:10,534
Saya nampak.
212
00:15:11,535 --> 00:15:12,369
Kerja yang bagus.
213
00:15:12,453 --> 00:15:13,454
Tidak.
214
00:15:13,537 --> 00:15:15,581
Saya hanya menunaikan tanggungjawab
215
00:15:15,664 --> 00:15:17,416
sebab saya profesional.
216
00:15:18,000 --> 00:15:20,628
Awak ada sebarang soalan
atau tugasan lain untuk saya?
217
00:15:20,711 --> 00:15:21,629
Tiada.
218
00:15:22,504 --> 00:15:23,464
Awak boleh pergi.
219
00:15:23,547 --> 00:15:25,382
Baiklah, saya pergi dulu.
220
00:15:45,736 --> 00:15:46,904
En. Gong.
221
00:15:46,987 --> 00:15:49,031
Awak di sini untuk buat salinan?
222
00:15:49,114 --> 00:15:50,908
Biar saya bantu awak.
223
00:15:56,038 --> 00:15:58,248
Berapa banyak salinan yang awak mahukan?
224
00:15:59,583 --> 00:16:02,378
Terima kasih, saya boleh buat sendiri.
225
00:16:02,962 --> 00:16:04,380
Ya, tuan. Faham.
226
00:16:04,463 --> 00:16:07,341
Jadi, saya takkan ganggu awak lagi.
227
00:16:36,328 --> 00:16:37,496
Saya…
228
00:16:38,789 --> 00:16:40,624
Saya harap tiada salah faham.
229
00:16:40,708 --> 00:16:42,960
Satu-satunya sebab saya buat untuk awak
230
00:16:43,043 --> 00:16:45,629
sebab saya bertugas
di bilik rehat minggu ini.
231
00:16:51,135 --> 00:16:52,344
Baiklah.
232
00:16:55,431 --> 00:16:57,266
Alamak, panas!
233
00:17:20,122 --> 00:17:21,665
Terima kasih.
234
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
Kenapa awak buat saya risau?
235
00:17:24,793 --> 00:17:25,627
Apa?
236
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
Awak selalu cuai, luka dan jatuh sakit.
237
00:17:30,299 --> 00:17:31,717
Kenapa tak jaga diri sendiri?
238
00:17:34,178 --> 00:17:35,804
Macam-macam hal.
239
00:17:42,144 --> 00:17:43,187
Saya minta maaf.
240
00:17:50,110 --> 00:17:53,113
Saya tak nak buat rawatan muka!
241
00:17:53,197 --> 00:17:55,199
Majlis pertunangan tak lama lagi.
242
00:17:55,282 --> 00:17:57,367
Kamu perlu buat
supaya solekan nampak cantik.
243
00:17:57,451 --> 00:17:58,535
Saya kata tak mahu!
244
00:17:58,619 --> 00:17:59,578
Saya
245
00:18:00,329 --> 00:18:01,288
tak nak bertunang.
246
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
Apa masalah kamu?
247
00:18:03,707 --> 00:18:06,085
Kamu gilakan Ji-hyeok,
malah buat bekal untuk dia.
248
00:18:06,168 --> 00:18:08,212
Bukan untuk dia.
249
00:18:09,463 --> 00:18:10,339
Sebenarnya,
250
00:18:12,841 --> 00:18:14,551
saya suka orang lain.
251
00:18:14,635 --> 00:18:15,552
Apa?
252
00:18:15,636 --> 00:18:16,470
Maaf, mak.
253
00:18:16,553 --> 00:18:20,849
Saya sepatutnya beritahu lebih awal,
tapi saya ada alasan tersendiri.
254
00:18:20,933 --> 00:18:21,850
Alasan apa?
255
00:18:22,392 --> 00:18:23,227
Siapa lelaki itu?
256
00:18:23,894 --> 00:18:25,187
Saya tak boleh cakap.
257
00:18:28,148 --> 00:18:30,776
Jika kamu tak nak,
jangan beritahu sampai bila-bila.
258
00:18:32,236 --> 00:18:34,113
Mak anggap kita tak pernah cakap hal ini.
259
00:18:37,616 --> 00:18:40,744
- Puan, boleh kita mulakan?
- Teruskan.
260
00:18:40,828 --> 00:18:43,956
Berikan dia pakej istimewa pengantin.
Saya pula nak rawatan biasa.
261
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
PENYATUAN KONGLOMERAT?
262
00:18:49,044 --> 00:18:50,963
GONG JI-HYEOK DAN YU HA-YEONG
BERTUNANG
263
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
Pertunangan?
264
00:19:15,404 --> 00:19:17,698
Maaf, En. Gong. Awak ada masa?
265
00:19:18,448 --> 00:19:20,784
Ini artikel tentang kembar empat
di Pulau Geobuk
266
00:19:20,868 --> 00:19:22,619
yang diterbitkan hari ini.
267
00:19:22,703 --> 00:19:25,747
Kami dah lama menghadiahkan
produk bayi kepada ibu bapa
268
00:19:25,831 --> 00:19:27,916
yang melahirkan
anak kembar tiga dan empat.
269
00:19:28,000 --> 00:19:29,793
Tapi kali ini,
270
00:19:29,877 --> 00:19:32,671
kami mahu tulis artikel
tentang melawat mereka secara peribadi
271
00:19:32,754 --> 00:19:36,758
dan bantu menjaga anak
supaya ibu bapa dapat bercuti.
272
00:19:36,842 --> 00:19:38,969
Nak berapa ramai ahli pasukan saya?
273
00:19:39,052 --> 00:19:41,430
Dua orang pasukan pemasaran akan pergi,
274
00:19:41,513 --> 00:19:43,932
jadi kami hanya perlukan
seorang ahli pasukan awak.
275
00:19:44,516 --> 00:19:45,851
Saya akan beritahu awak nanti.
276
00:19:47,102 --> 00:19:48,228
Tentang itu,
277
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
orang atasan sebenarnya mahukan
278
00:19:50,189 --> 00:19:54,651
ketua sendiri yang pergi
untuk memimpin melalui teladan.
279
00:19:54,735 --> 00:19:58,447
Nampaknya awak perlu berada
di sana kali ini, En. Gong.
280
00:19:59,031 --> 00:20:00,115
Saya pun sama.
281
00:20:01,700 --> 00:20:03,243
Baiklah, kalau begitu.
282
00:20:06,163 --> 00:20:07,706
Okey.
283
00:20:22,888 --> 00:20:25,224
Itu iklan kami.
284
00:20:25,307 --> 00:20:27,226
MELIHAT KAMU MENCARI DAUN SEMANGGI
285
00:20:27,309 --> 00:20:28,685
ADALAH TUAH TERBESAR SAYA
286
00:20:59,049 --> 00:20:59,967
Tunggu, bas…
287
00:21:12,521 --> 00:21:14,815
Awak selalu cuai, luka dan jatuh sakit.
288
00:21:16,566 --> 00:21:17,943
Kenapa tak jaga diri sendiri?
289
00:21:20,570 --> 00:21:22,030
Macam-macam hal.
290
00:22:12,581 --> 00:22:13,749
Wah, tengok laut!
291
00:22:42,235 --> 00:22:43,361
En. Gong!
292
00:22:50,035 --> 00:22:51,661
Hai, En. Gong.
293
00:23:02,214 --> 00:23:03,840
Apa awak buat di sini, Cik Go?
294
00:23:05,717 --> 00:23:07,302
Sebenarnya,
295
00:23:07,385 --> 00:23:10,138
ahli pasukan saya yang sepatutnya datang
296
00:23:10,222 --> 00:23:11,723
jatuh sakit tiba-tiba.
297
00:23:12,349 --> 00:23:14,184
Dia pengganti saat akhir.
298
00:23:14,267 --> 00:23:15,644
Kenapa tak beritahu saya?
299
00:23:17,229 --> 00:23:18,480
Jangan risau.
300
00:23:18,563 --> 00:23:20,440
Saya akan buat kerja dan takkan ganggu…
301
00:23:22,818 --> 00:23:24,736
Wah, tengoklah laut.
302
00:23:24,820 --> 00:23:26,363
Tengok saja.
303
00:23:26,446 --> 00:23:29,407
Cantik betul.
304
00:23:38,500 --> 00:23:39,751
Pemandangan yang indah.
305
00:24:07,612 --> 00:24:08,738
{\an8}KOTAK ANGEL HUG
306
00:24:09,322 --> 00:24:10,323
Tak apa.
307
00:24:10,407 --> 00:24:11,491
Ini kerja saya.
308
00:24:12,242 --> 00:24:13,368
Awak boleh pergi dulu.
309
00:24:39,186 --> 00:24:41,771
Bagus. Okey, kita mulakan.
310
00:24:41,855 --> 00:24:43,607
Hebatnya.
311
00:24:43,690 --> 00:24:44,608
Satu lagi.
312
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Satu, dua, tiga!
313
00:24:49,738 --> 00:24:51,031
Cantik betul gambarnya.
314
00:24:51,114 --> 00:24:52,949
Satu, dua, tiga.
315
00:24:53,825 --> 00:24:54,910
Hebat.
316
00:25:04,336 --> 00:25:07,130
Biar kami yang jaga bayi kamu.
317
00:25:07,214 --> 00:25:11,176
Kamu berdua boleh keluar
untuk janji temu dan berehat.
318
00:25:11,259 --> 00:25:13,053
Tak apa?
319
00:25:13,136 --> 00:25:15,305
Tak mudah menjaga empat orang bayi.
320
00:25:15,388 --> 00:25:16,932
Jangan risau.
321
00:25:17,015 --> 00:25:20,852
Puan di sana pakar dalam menjaga bayi.
322
00:25:22,437 --> 00:25:24,397
Ya, serahkan saja pada saya.
323
00:25:24,481 --> 00:25:26,149
Tolong jaga mereka dengan baik.
324
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
Jangan risau.
325
00:25:27,484 --> 00:25:28,735
Semoga berjaya.
326
00:25:28,818 --> 00:25:30,195
Jom pergi.
327
00:25:30,779 --> 00:25:31,988
- En. Ma.
- Ya?
328
00:25:32,072 --> 00:25:33,365
Awak nak pergi mana?
329
00:25:33,448 --> 00:25:35,742
Saya perlu ikut mereka untuk ambil gambar.
330
00:25:36,743 --> 00:25:37,994
Jangan begitu.
331
00:25:38,078 --> 00:25:39,746
Saya boleh ambilkan.
332
00:25:39,829 --> 00:25:41,957
Tunggu. Apa yang tak kena, En. Gong?
333
00:25:42,666 --> 00:25:44,876
Saya perlu ambil gambar
dan buat temu bual.
334
00:25:44,960 --> 00:25:48,046
Banyak yang saya perlu buat
sebagai ketua pemasaran.
335
00:25:48,129 --> 00:25:49,005
Jadi…
336
00:25:50,423 --> 00:25:51,508
Semoga berjaya.
337
00:25:52,634 --> 00:25:55,095
- Tunggu, saya…
- Tak, saya yang buat.
338
00:25:55,178 --> 00:25:56,346
- Tunggu…
- Cepat lari.
339
00:26:02,018 --> 00:26:04,896
Alamak. Kenapa? Tak apa.
340
00:26:06,564 --> 00:26:07,565
Tak apa.
341
00:26:08,149 --> 00:26:09,901
- Tak apa.
- Apa yang saya perlu buat?
342
00:26:15,448 --> 00:26:16,408
Sedap, bukan?
343
00:26:19,244 --> 00:26:20,161
Pandainya minum.
344
00:26:30,130 --> 00:26:30,964
Terima kasih.
345
00:26:37,345 --> 00:26:38,596
Sekejap, En. Gong.
346
00:26:40,640 --> 00:26:41,975
Okey, siap.
347
00:26:42,058 --> 00:26:43,351
Jom sendawa sekarang.
348
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
- Dah sendawa.
- Saya dengar juga.
349
00:26:48,732 --> 00:26:49,941
Wah, pandainya!
350
00:26:50,025 --> 00:26:51,693
- Bagus.
- Pandainya dia.
351
00:27:00,243 --> 00:27:01,077
Comelnya kamu.
352
00:27:22,057 --> 00:27:23,933
{\an8}TAHNIAH DARIPADA NATURAL BEBE
353
00:27:26,144 --> 00:27:28,063
Terima kasih, Natural BeBe.
354
00:27:28,938 --> 00:27:31,149
Hari ini seperti mimpi.
355
00:27:31,232 --> 00:27:33,109
Terima kasih, Natural BeBe.
356
00:27:35,153 --> 00:27:36,446
Okey!
357
00:27:36,529 --> 00:27:38,865
Hebat!
358
00:27:38,948 --> 00:27:39,824
Syabas.
359
00:27:39,908 --> 00:27:40,867
- Terima kasih.
- Ya.
360
00:27:41,951 --> 00:27:42,994
Aduhai.
361
00:27:43,078 --> 00:27:45,497
Terima kasih banyak.
Kami dapat berehat sebab awak.
362
00:27:45,580 --> 00:27:48,792
Apa kata kita pergi ke kafe di depan
363
00:27:48,875 --> 00:27:52,420
dan menikmati secawan kopi dengan santai?
364
00:27:52,504 --> 00:27:53,922
Tak apalah.
365
00:27:54,005 --> 00:27:56,383
Rakan sekerja awak pasti penat
menjaga anak-anak kami.
366
00:27:56,466 --> 00:27:57,550
Kami patut balik.
367
00:27:57,634 --> 00:27:59,844
Awak tak perlu risau
tentang mereka sama sekali.
368
00:27:59,928 --> 00:28:01,971
Seorang daripada mereka mahir jaga bayi.
369
00:28:02,055 --> 00:28:03,807
Namun, bot terakhir akan berlepas.
370
00:28:03,890 --> 00:28:05,725
Kalau tak sempat naik, perlu bermalam.
371
00:28:06,393 --> 00:28:07,394
Tepat sekali.
372
00:28:10,438 --> 00:28:12,190
Bot dah bertolak.
373
00:28:18,279 --> 00:28:19,364
Helo?
374
00:28:19,447 --> 00:28:21,366
En. Ma, awak di mana?
375
00:28:21,866 --> 00:28:23,701
Saya dah naik bot.
376
00:28:23,785 --> 00:28:25,328
Awak tak naik?
377
00:28:25,412 --> 00:28:27,622
Ini bot terakhir.
378
00:28:27,705 --> 00:28:30,792
Awak tak patut hantar
ibu bapa itu balik lewat sangat.
379
00:28:30,875 --> 00:28:32,252
Sepatutnya perhatikan masa!
380
00:28:32,335 --> 00:28:33,753
Saya minta maaf.
381
00:28:33,837 --> 00:28:35,588
Saya terlalu fokus buat kerja.
382
00:28:35,672 --> 00:28:38,258
Saya tak sedar hari dah lewat.
383
00:28:38,341 --> 00:28:39,300
Buat bot patah balik.
384
00:28:39,884 --> 00:28:43,012
Saya akan bayar kapten.
Suruh mereka pusingkan bot sekarang!
385
00:28:43,096 --> 00:28:44,639
Helo? En. Gong?
386
00:28:44,723 --> 00:28:47,934
Adakah sebab saya berada di laut?
Suara awak tak jelas sangat.
387
00:28:48,017 --> 00:28:49,144
Apa pun, kita jumpa esok.
388
00:29:22,802 --> 00:29:24,471
Gambar yang bagus.
389
00:29:32,312 --> 00:29:33,313
Ini saya.
390
00:29:33,897 --> 00:29:36,024
Mereka akan sampai sekejap lagi.
391
00:29:36,524 --> 00:29:39,944
Tolong buat macam yang saya minta tadi.
392
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
Alamak.
393
00:29:41,863 --> 00:29:43,990
Kami hanya ada satu bilik.
394
00:29:44,866 --> 00:29:47,285
Satu? Hanya tinggal satu bilik?
395
00:29:47,368 --> 00:29:52,332
Ya. Kami ada dua bilik,
tapi dah ada tetamu.
396
00:29:53,208 --> 00:29:56,044
Ada penginapan lain di pulau ini?
397
00:29:56,127 --> 00:29:59,214
Tiada. Hanya ada di sini.
398
00:29:59,297 --> 00:30:00,381
Begitu rupanya.
399
00:30:01,257 --> 00:30:03,927
Tapi masalahnya,
kami tak boleh berkongsi bilik.
400
00:30:06,429 --> 00:30:07,889
Saya minta maaf,
401
00:30:07,972 --> 00:30:11,184
bolehkah saya tumpang tidur dengan puan?
402
00:30:11,267 --> 00:30:12,560
Bagaimana dengan suami saya?
403
00:30:12,644 --> 00:30:15,104
Tak boleh begitu.
404
00:30:15,188 --> 00:30:17,982
Kalau begitu, boleh pinjamkan
khemah atau beg tidur?
405
00:30:18,066 --> 00:30:22,529
Tak payah buat-buat seganlah.
Duduk saja sebilik.
406
00:30:22,612 --> 00:30:25,949
Saya dah faham sangat.
407
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Awak dah makan?
408
00:30:28,701 --> 00:30:30,495
Makanan bukan isu sekarang.
409
00:30:36,209 --> 00:30:38,545
Sekejap. Biar saya ambilkan awak makanan.
410
00:30:38,628 --> 00:30:40,171
Masuk ke dalam.
411
00:30:40,255 --> 00:30:41,589
Saya akan masakkan sesuatu.
412
00:31:29,762 --> 00:31:32,765
Apa yang patut kita buat
dengan situasi ini?
413
00:31:34,934 --> 00:31:36,853
Kita tiada pilihan lain.
414
00:31:38,980 --> 00:31:40,189
Beritahulah suami awak…
415
00:31:40,273 --> 00:31:42,442
Jangan risau,
saya akan pastikan dia faham.
416
00:31:45,153 --> 00:31:47,447
Bagaimana dengan Cik Yu?
417
00:31:48,156 --> 00:31:50,783
Saya tak nak sebut apa-apa
yang boleh sebabkan salah faham.
418
00:31:52,201 --> 00:31:53,953
Betul, sudah tentu.
419
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Ya.
420
00:32:02,795 --> 00:32:04,172
Makan malam dah siap.
421
00:32:05,048 --> 00:32:05,882
- Ya.
- Okey.
422
00:32:05,965 --> 00:32:07,759
Biasa-biasa saja,
423
00:32:08,551 --> 00:32:09,844
tapi jemputlah makan.
424
00:32:11,012 --> 00:32:13,348
Ada lagi nasi di dapur,
425
00:32:13,431 --> 00:32:15,975
boleh tambah kalau awak nak, okey?
426
00:32:16,059 --> 00:32:17,936
- Jangan tak habis.
- Baiklah.
427
00:32:18,019 --> 00:32:18,853
Ada denda.
428
00:32:18,937 --> 00:32:20,980
- Terima kasih, puan.
- Terima kasih.
429
00:32:23,983 --> 00:32:26,736
Wah, saya tak pernah tengok
makanan seperti ini.
430
00:32:27,320 --> 00:32:28,237
Saya mesti cuba ini.
431
00:32:28,321 --> 00:32:29,656
Nampak menyelerakan.
432
00:32:29,739 --> 00:32:31,616
Kawasan ini terkenal dengan makanan laut.
433
00:32:31,699 --> 00:32:32,992
Gemuknya!
434
00:32:50,593 --> 00:32:52,011
Perlahan sikit.
435
00:33:59,704 --> 00:34:00,538
Boleh guna ini.
436
00:34:01,831 --> 00:34:02,665
Terima kasih.
437
00:34:07,670 --> 00:34:09,630
Apa? Kenapa?
438
00:34:11,507 --> 00:34:12,842
- Di sana.
- Apa itu?
439
00:34:14,343 --> 00:34:15,845
- Labah-labah.
- Apa?
440
00:34:15,928 --> 00:34:16,763
Labah-labah.
441
00:34:16,846 --> 00:34:19,098
- Apa? Labah-labah? Mana?
- Labah-labah.
442
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Di sana.
443
00:34:24,270 --> 00:34:25,229
Nampak tak? Di sana.
444
00:34:26,689 --> 00:34:27,565
Tunggu di situ.
445
00:34:28,149 --> 00:34:28,983
Tunggu.
446
00:34:30,818 --> 00:34:32,195
Bawah lagi.
447
00:34:32,278 --> 00:34:33,863
- Bawah lagi?
- Lagi.
448
00:34:33,946 --> 00:34:35,907
- Di sini?
- Ya, di situlah.
449
00:34:35,990 --> 00:34:38,159
- Baiklah. Sekejap.
- Cepatlah buat.
450
00:34:38,701 --> 00:34:39,535
Okey.
451
00:34:41,079 --> 00:34:43,289
- Saya geli-geleman!
- Kejaplah!
452
00:34:43,372 --> 00:34:45,249
Saya tak buat kalau awak mendesak!
453
00:34:45,875 --> 00:34:46,918
Serius.
454
00:34:48,127 --> 00:34:50,671
Kenapa mereka sangat tak senonoh?
455
00:34:50,755 --> 00:34:51,798
- Berikan.
- Kejap.
456
00:34:51,881 --> 00:34:53,257
- Tahan. Macam itulah!
- Tahan.
457
00:34:53,341 --> 00:34:54,425
Tidak!
458
00:35:05,228 --> 00:35:06,145
Di bawah sana.
459
00:35:06,229 --> 00:35:07,105
Cepat.
460
00:35:08,272 --> 00:35:09,232
En. Gong?
461
00:35:26,999 --> 00:35:30,878
Saya bukannya penakut,
tapi labah-labah boleh jadi berbisa.
462
00:35:30,962 --> 00:35:32,839
Sebesar itu tak mungkin berbisa.
463
00:35:33,339 --> 00:35:34,507
Kita takkan tahu.
464
00:35:36,717 --> 00:35:37,844
Awak takkan bunuh?
465
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
Tak boleh bunuh labah-labah.
466
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
Nanti masuk dalam mimpi.
467
00:35:43,850 --> 00:35:46,352
Saya dah halau,
jadi mari tutup tingkap sekarang.
468
00:36:08,332 --> 00:36:10,334
Hari ini sukar,
469
00:36:11,085 --> 00:36:14,505
tapi bayi-bayi itu sangat comel, bukan?
470
00:36:16,757 --> 00:36:17,592
Ya.
471
00:36:19,385 --> 00:36:22,430
Awak lebih pandai jaga bayi
daripada yang saya sangka.
472
00:36:25,433 --> 00:36:26,934
Semuanya sebab awak.
473
00:36:28,728 --> 00:36:29,854
Awak patut tidur.
474
00:36:30,938 --> 00:36:32,690
Kami akan naik bot pertama.
475
00:36:33,274 --> 00:36:34,192
Betul, okey.
476
00:36:35,109 --> 00:36:36,777
Selamat malam.
477
00:36:58,466 --> 00:37:02,345
{\an8}RUMAH PENGINAPAN GEOBUK
478
00:39:20,649 --> 00:39:24,195
HOSPITAL UNIVERSITI KANGKUK
479
00:39:28,324 --> 00:39:29,408
Bagaimana mak tahu?
480
00:39:29,492 --> 00:39:30,576
Itu tak penting.
481
00:39:32,536 --> 00:39:35,539
Batalkan pertunangan itu.
482
00:39:37,333 --> 00:39:40,378
- Mak.
- Kenapa buat untuk mak?
483
00:39:40,461 --> 00:39:43,756
Pandai-pandailah mak
uruskan hidup sendiri.
484
00:39:45,007 --> 00:39:47,510
Kamu perlu jalani hidup kamu sendiri.
485
00:39:48,719 --> 00:39:49,887
Hidup saya okey.
486
00:39:50,930 --> 00:39:52,098
Saya tak kisah.
487
00:39:52,807 --> 00:39:53,891
Jangan risau sangat.
488
00:39:53,974 --> 00:39:55,559
Kamu suka Ha-yeong?
489
00:39:58,354 --> 00:39:59,563
Kamu mencintainya?
490
00:40:02,942 --> 00:40:04,110
Saya nak cuba tuksedo.
491
00:40:05,027 --> 00:40:06,070
Saya patut pergi.
492
00:40:09,990 --> 00:40:11,534
Pertimbangkan semula.
493
00:40:13,994 --> 00:40:14,912
Mak nak kamu
494
00:40:15,996 --> 00:40:20,000
mengahwini seseorang
yang kamu benar-benar cinta.
495
00:40:26,549 --> 00:40:30,052
Gaun itu daripada koleksi baharu
Hera Wang, bukan?
496
00:40:30,553 --> 00:40:31,887
Sudah tentu, puan.
497
00:40:31,971 --> 00:40:35,474
Kami sediakan kasut dan aksesori
daripada koleksi yang sama juga.
498
00:40:35,558 --> 00:40:36,392
Hebat.
499
00:40:44,191 --> 00:40:46,193
Katanya Ha-yeong
cakap sesuatu kepada kamu.
500
00:40:46,861 --> 00:40:49,655
Dia hanya cakap begitu
sebab rasa kecut perut.
501
00:40:49,738 --> 00:40:51,907
Perempuan memang macam itu.
502
00:40:51,991 --> 00:40:54,118
Mak cik pernah minta pembantu
ikut mak cik lari
503
00:40:54,201 --> 00:40:55,828
apabila tarikh kahwin ditetapkan.
504
00:40:57,663 --> 00:40:59,290
Mak cik sangat dramatik.
505
00:41:01,292 --> 00:41:03,002
Mak cik tak perlu risau.
506
00:41:03,586 --> 00:41:05,963
Baiklah. Lega mendengarnya.
507
00:41:06,046 --> 00:41:08,424
Bantulah dia ke jalan yang betul.
508
00:41:09,049 --> 00:41:12,553
Dia mungkin tak matang,
tapi dia masih pakej lengkap.
509
00:41:12,636 --> 00:41:14,889
Cantik, badan yang bagus
dan personaliti yang baik.
510
00:41:14,972 --> 00:41:15,973
Mak cik rasa
511
00:41:16,474 --> 00:41:18,642
dia memang ikut perangai mak cik.
512
00:41:19,685 --> 00:41:21,353
Pengantin perempuan dah siap.
513
00:42:12,154 --> 00:42:12,988
Ji-hyeok.
514
00:42:14,073 --> 00:42:15,074
Ji-hyeok!
515
00:42:19,620 --> 00:42:21,622
Aduhai. Kamu terpegun sungguh!
516
00:42:22,456 --> 00:42:24,667
Pergi berdiri di sebelahnya.
Mari tengok.
517
00:42:25,251 --> 00:42:27,378
Tak payahlah. Gaun ini dah okey.
518
00:42:27,461 --> 00:42:28,379
Budak ini…
519
00:42:30,506 --> 00:42:31,465
Sebentar.
520
00:42:38,222 --> 00:42:41,267
Dari tadi kamu buat muka dan merajuk.
521
00:42:42,226 --> 00:42:45,104
Malu betul. Mak tak sanggup
tengok muka Ji-hyeok.
522
00:42:45,187 --> 00:42:47,481
Saya dah cakap
saya tak nak buat semua ini.
523
00:42:49,191 --> 00:42:50,568
Jangan cakap begitu lagi.
524
00:42:56,782 --> 00:42:58,450
Kami boleh hantar gaun itu
525
00:42:58,534 --> 00:43:00,995
pada hari majlis pertunangan.
526
00:43:01,078 --> 00:43:02,329
Boleh begitu, puan?
527
00:43:02,871 --> 00:43:03,831
Hei, Ji-hyeok.
528
00:43:04,456 --> 00:43:05,833
Baiklah.
529
00:43:06,458 --> 00:43:08,752
Mak, Ji-hyeok nak makan malam dengan saya.
530
00:43:11,338 --> 00:43:13,173
Dia betul-betul berusaha.
531
00:43:14,174 --> 00:43:15,509
- Pergilah.
- Baiklah.
532
00:43:16,135 --> 00:43:17,469
Tunggu.
533
00:43:17,553 --> 00:43:20,431
Pastikan kamu jaga mulut.
534
00:43:21,265 --> 00:43:22,224
Demi Tuhan.
535
00:43:35,195 --> 00:43:36,030
Helo?
536
00:43:36,530 --> 00:43:37,865
Hei, Ji-hyeok.
537
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
Kamu bersama Ha-yeong, ya?
538
00:43:40,075 --> 00:43:41,118
Bolehkah panggil dia?
539
00:43:41,869 --> 00:43:44,413
Dia pergi ke tandas.
540
00:43:44,955 --> 00:43:46,081
Yakah?
541
00:43:46,165 --> 00:43:47,124
Baiklah.
542
00:43:47,207 --> 00:43:49,084
Nikmati janji temu kamu
543
00:43:49,168 --> 00:43:51,170
dan selamat makan malam.
544
00:43:51,920 --> 00:43:52,838
Terima kasih.
545
00:44:10,564 --> 00:44:12,316
STUDIO BAYI JUN
546
00:44:18,155 --> 00:44:19,031
Cik Yu?
547
00:44:19,948 --> 00:44:22,201
Baik awak bertanggungjawab!
548
00:44:22,284 --> 00:44:24,495
Bertanggungjawab sebab cium saya!
549
00:44:25,454 --> 00:44:27,915
- Tapi awak yang cium saya.
- Apa-apalah!
550
00:44:27,998 --> 00:44:31,585
Siapa peduli siapa yang mulakan?
Itu bukan masalahnya sekarang.
551
00:44:32,961 --> 00:44:34,171
Ji-hyeok nampak.
552
00:44:34,755 --> 00:44:37,758
- Apa?
- Dia nampak kita bercium.
553
00:44:38,342 --> 00:44:41,220
Dia kata saya perempuan simpanan
dan perosak rumah tangga.
554
00:44:41,303 --> 00:44:43,013
Dia tak mahu Cik Go terluka,
555
00:44:43,097 --> 00:44:46,850
jadi dia segerakan
majlis tunang dan kahwin.
556
00:45:01,073 --> 00:45:03,784
Saya tunaikan janji.
557
00:45:04,368 --> 00:45:05,202
Tapi tengok?
558
00:45:05,285 --> 00:45:06,787
Semuanya kerana janji bodoh itu,
559
00:45:06,870 --> 00:45:08,872
saya dipanggil perempuan simpanan pula.
560
00:45:08,956 --> 00:45:12,126
Saya tak dapat beritahu dia
Cik Go yang bohong!
561
00:45:12,209 --> 00:45:14,461
Serius! Macam mana sekarang?
562
00:45:14,545 --> 00:45:16,213
Bertanggungjawablah!
563
00:45:16,296 --> 00:45:18,382
Awak bertanggungjawab
untuk segala-galanya!
564
00:45:30,227 --> 00:45:32,312
Pujuklah saya. Tepuk-tepuk.
565
00:45:46,118 --> 00:45:50,164
Awak memang tak nak kahwin
dengan dia sampai begitu sekali?
566
00:45:52,749 --> 00:45:56,128
Maksud saya, kerja dia bagus
dan dia macam orang yang baik.
567
00:45:57,045 --> 00:45:58,422
Kamu berdua juga kawan rapat.
568
00:45:58,505 --> 00:46:02,009
Mana boleh kahwin hanya sebab rapat.
Kahwinlah dengan orang yang kita sayang.
569
00:46:03,385 --> 00:46:06,263
Saya suka awak.
Berapa kali saya perlu cakap?
570
00:46:08,474 --> 00:46:10,350
Saya cuba sampaikan,
571
00:46:10,434 --> 00:46:13,437
awak patut ambil masa fikir masak-masak.
572
00:46:15,939 --> 00:46:17,232
Saya dah fikir masak-masak.
573
00:46:17,316 --> 00:46:19,359
Saya fikir tentang apa yang saya mahukan
574
00:46:19,443 --> 00:46:21,445
dan bagaimana saya boleh
mencari kebahagiaan.
575
00:46:23,071 --> 00:46:24,865
Itulah sebabnya saya di sini sekarang.
576
00:46:30,370 --> 00:46:32,331
Awak tak nak pertimbangkan saya?
577
00:46:38,420 --> 00:46:39,254
Hei, Yu Ha-yeong.
578
00:46:40,380 --> 00:46:41,340
Ji-hyeok!
579
00:46:43,842 --> 00:46:45,177
Awak buat apa? Awak gila?
580
00:46:45,761 --> 00:46:47,888
Awak yang gila.
581
00:46:47,971 --> 00:46:48,805
Pergi.
582
00:46:52,100 --> 00:46:54,645
Awak tak tahu apa-apa.
Ini hanyalah salah faham.
583
00:46:54,728 --> 00:46:55,729
Salah faham?
584
00:46:55,812 --> 00:46:58,023
Cakaplah. Apa yang saya tak tahu?
585
00:46:58,732 --> 00:47:01,026
Sebenarnya, En. Kim dan Go Da-rim…
586
00:47:01,109 --> 00:47:02,319
Cik Yu!
587
00:47:17,417 --> 00:47:19,336
Saya nak bercakap dengan En. Gong seorang.
588
00:47:21,838 --> 00:47:22,839
Boleh tinggalkan kami?
589
00:47:35,352 --> 00:47:36,311
Saya minta maaf.
590
00:47:38,021 --> 00:47:39,565
Semua salah saya.
591
00:47:39,648 --> 00:47:42,025
Saya mabuk hari itu dan buat kesilapan.
592
00:47:42,109 --> 00:47:43,277
Jika hari itu kesilapan,
593
00:47:43,360 --> 00:47:44,695
apa alasan hari ini?
594
00:47:45,988 --> 00:47:49,157
- Apa yang saya nampak tadi?
- Saya cuba pujuk Cik Yu.
595
00:47:51,368 --> 00:47:52,828
Sampai sekarang awak pengecut.
596
00:47:54,162 --> 00:47:57,291
Awak tiada perasaan,
tapi Ha-yeong tergila-gilakan awak?
597
00:47:59,251 --> 00:48:02,045
- Bukan begitu.
- Awak tak peduli pasal Cik Go?
598
00:48:04,006 --> 00:48:06,466
Dia tak tahu lelakinya jenis apa,
599
00:48:07,092 --> 00:48:09,136
dia menjaga anak
dan bekerja sepenuh masa.
600
00:48:10,554 --> 00:48:13,307
Awak tak fikir langsung pasal isteri
yang bekerja tanpa henti?
601
00:48:14,391 --> 00:48:15,434
Awak tahu,
602
00:48:16,143 --> 00:48:18,270
Cik Go bekerja hujung minggu
tanpa merungut
603
00:48:18,895 --> 00:48:21,023
dan buat setiap kerja yang susah.
604
00:48:22,149 --> 00:48:25,360
Jika tugasnya mencabar,
dia bekerja sepanjang malam untuk siapkan.
605
00:48:27,529 --> 00:48:29,781
- Semua demi keluarga.
- En. Gong.
606
00:48:30,407 --> 00:48:32,534
Saya tahu sangat
607
00:48:34,286 --> 00:48:36,163
betapa Da-rim menyayangi keluarganya
608
00:48:37,247 --> 00:48:38,874
dan betapa bertanggungjawabnya dia.
609
00:48:39,833 --> 00:48:41,168
Saya juga…
610
00:48:42,878 --> 00:48:44,296
suka Da-rim.
611
00:48:48,050 --> 00:48:49,760
Saya akan jaga dia sampai bila-bila.
612
00:48:58,769 --> 00:49:01,063
- Kejadian ini takkan berulang.
- Kalau masih jadi?
613
00:49:01,146 --> 00:49:02,064
Tidak.
614
00:49:04,316 --> 00:49:05,317
Tidak lagi.
615
00:49:05,400 --> 00:49:07,402
Jika berulang lagi,
616
00:49:08,362 --> 00:49:09,655
saya akan bunuh awak…
617
00:49:11,365 --> 00:49:12,449
dengan tangan sendiri.
618
00:49:20,207 --> 00:49:21,041
Saya nak tanya.
619
00:49:23,001 --> 00:49:24,544
Awak pasti awak buat ini
620
00:49:25,128 --> 00:49:27,005
semata-mata kerana Cik Yu?
621
00:49:30,425 --> 00:49:32,678
Mungkinkah ada sebab lain?
622
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
Awak lambat.
623
00:50:11,591 --> 00:50:12,467
Ya.
624
00:50:12,551 --> 00:50:14,177
Jun tidur di rumah saya.
625
00:50:17,055 --> 00:50:17,889
Sekejap.
626
00:50:18,515 --> 00:50:20,142
Hei. Apa hal?
627
00:50:20,851 --> 00:50:21,893
Kenapa bibir awak?
628
00:50:29,317 --> 00:50:30,610
Pedihnya.
629
00:50:30,694 --> 00:50:32,320
Jangan bergerak.
630
00:50:32,404 --> 00:50:33,655
Tahanlah sikit. Mari sini.
631
00:50:39,828 --> 00:50:40,662
Siap.
632
00:50:45,751 --> 00:50:47,794
Saya baca artikel pertunangan mereka.
633
00:50:49,129 --> 00:50:51,423
Maaf sebab meragui kamu berdua.
634
00:50:52,591 --> 00:50:53,633
Saya terlalu beremosi.
635
00:50:54,426 --> 00:50:56,845
Saya dah beritahu awak,
tiada apa-apa antara kami.
636
00:50:58,388 --> 00:50:59,389
Semuanya
637
00:51:01,308 --> 00:51:02,434
sudah selesai.
638
00:51:06,271 --> 00:51:07,147
Apa yang selesai?
639
00:51:08,648 --> 00:51:10,484
Selesai menggunakan salap.
640
00:51:12,110 --> 00:51:14,821
Betul. Terima kasih.
641
00:51:14,905 --> 00:51:18,033
Awak memang langgar tiang?
642
00:51:18,617 --> 00:51:20,035
Bukan bertumbuk dengan orang?
643
00:51:24,122 --> 00:51:24,956
Dengar sini.
644
00:51:26,541 --> 00:51:28,210
- Da-rim.
- Ya?
645
00:51:29,795 --> 00:51:31,379
Sebenarnya,
646
00:51:33,006 --> 00:51:35,759
saya nak beritahu awak sesuatu.
647
00:51:35,842 --> 00:51:37,135
Beritahu apa?
648
00:51:38,512 --> 00:51:39,429
Saya…
649
00:51:41,097 --> 00:51:44,184
Saya dah lama fikirkannya.
650
00:51:46,686 --> 00:51:47,854
Saya rasa…
651
00:51:57,614 --> 00:51:58,490
Saya…
652
00:52:02,452 --> 00:52:05,288
- Jadi, saya…
- Saya minta maaf, boleh cepat sikit?
653
00:52:05,372 --> 00:52:06,706
Saya nak pergi ke tandas.
654
00:52:10,877 --> 00:52:13,046
Pergilah dulu. Bukan hal penting pun.
655
00:52:13,630 --> 00:52:16,842
- Betul? Beritahu saya sekejap lagi?
- Baiklah.
656
00:52:16,925 --> 00:52:18,385
Bawa Jun bersama awak.
657
00:52:19,386 --> 00:52:20,679
Berehatlah.
658
00:52:20,762 --> 00:52:21,596
Ya.
659
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Ada bukti yang lebih kukuh?
660
00:52:40,740 --> 00:52:43,451
Mereka berdua buat
pelbagai perbuatan tak senonoh
661
00:52:43,535 --> 00:52:45,287
di sebalik pintu tertutup,
662
00:52:45,370 --> 00:52:47,581
tapi mereka tak pernah
berpegangan tangan di luar.
663
00:52:47,664 --> 00:52:50,750
Mereka pandai menyembunyikannya
di depan orang lain.
664
00:52:50,834 --> 00:52:52,252
Perbuatan tak senonoh?
665
00:52:53,879 --> 00:52:55,088
Awak pasti mereka buat?
666
00:52:55,171 --> 00:52:56,006
Ya!
667
00:52:56,089 --> 00:52:57,674
Mereka masuk ke bilik dan…
668
00:52:59,843 --> 00:53:01,845
Aduhai, macam mana nak cakap?
Malu rasanya.
669
00:53:01,928 --> 00:53:02,929
Mereka berdua…
670
00:53:03,638 --> 00:53:05,390
Lupakan. Awak boleh pergi.
671
00:53:06,349 --> 00:53:07,183
Baik, puan.
672
00:53:19,779 --> 00:53:21,281
Bapa borek, anak rintik?
673
00:53:23,992 --> 00:53:26,578
KETUA PASUKAN GONG JI-HYEOK
674
00:53:26,661 --> 00:53:30,040
KELUARGA KUADRUPLET: KAMI YAKIN
BERSAMA NATURAL BEBE DI SISI
675
00:53:34,753 --> 00:53:36,296
Boleh awak tolong tengok?
676
00:53:40,592 --> 00:53:42,886
Baliklah awal jika tiada kerja
yang perlu diuruskan.
677
00:53:42,969 --> 00:53:46,014
- Esok majlis pertunangan awak.
- Saya okey saja.
678
00:53:46,598 --> 00:53:49,392
Tak langsung. Awak nampak teruk.
679
00:53:50,185 --> 00:53:52,228
- Baliklah dan berehat.
- Baiklah.
680
00:54:07,035 --> 00:54:08,536
Awak pasti awak buat ini
681
00:54:09,120 --> 00:54:11,039
semata-mata kerana Cik Yu?
682
00:54:12,499 --> 00:54:14,084
Mungkinkah ada sebab lain?
683
00:54:54,916 --> 00:54:56,167
Pertimbangkan semula.
684
00:54:57,002 --> 00:54:57,877
Mak nak kamu
685
00:54:58,920 --> 00:55:02,674
berkahwin dengan seseorang
yang kamu benar-benar cinta.
686
00:55:28,116 --> 00:55:29,284
Da-rim.
687
00:55:29,367 --> 00:55:30,326
Hei, Seon-u.
688
00:55:30,827 --> 00:55:31,786
Jun!
689
00:55:32,996 --> 00:55:34,122
Kamu datang dari mana?
690
00:55:34,205 --> 00:55:35,832
- Kamu beli sesuatu?
- Apa?
691
00:55:35,915 --> 00:55:37,250
Ya, sut untuk Jun.
692
00:55:37,333 --> 00:55:39,919
Untuk hari hari pertama
anak lelaki Jae-dong esok.
693
00:55:40,003 --> 00:55:43,673
Jun, kamu pasti nampak kacak.
694
00:55:43,757 --> 00:55:45,675
Kamu rasa teruja, bukan?
695
00:55:47,010 --> 00:55:48,053
Ini untuk awak.
696
00:55:48,762 --> 00:55:50,138
- Apa?
- Kasut.
697
00:55:50,722 --> 00:55:51,973
Kenapa belikan saya kasut?
698
00:55:52,057 --> 00:55:53,767
Kasut lama awak nampak lusuh.
699
00:55:53,850 --> 00:55:56,603
Serius? Terima kasih.
700
00:55:56,686 --> 00:55:58,021
Pakailah esok.
701
00:55:58,104 --> 00:55:59,564
Acara dibuat di hotel mewah.
702
00:55:59,647 --> 00:56:01,107
- Jom pergi.
- Tak sangka!
703
00:56:01,191 --> 00:56:02,025
Jun, hulurkan.
704
00:56:02,984 --> 00:56:05,361
Jun, kita patut berterima kasih
kepada ayah kamu.
705
00:56:05,445 --> 00:56:07,405
- Terima kasih.
- Terima kasih.
706
00:56:07,489 --> 00:56:08,490
Sekali lagi.
707
00:56:08,573 --> 00:56:10,575
- Terima kasih.
- Terima kasih.
708
00:56:10,658 --> 00:56:11,868
Terima kasih.
709
00:56:11,951 --> 00:56:13,328
Satu, dua, tiga.
710
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
- Seronok? Sekali lagi?
- Lagi?
711
00:56:17,582 --> 00:56:18,833
- Ya.
- Ayuh.
712
00:56:18,917 --> 00:56:20,418
Satu, dua, tiga.
713
00:56:23,588 --> 00:56:24,422
Saya sangat penat.
714
00:56:24,506 --> 00:56:26,382
Satu, dua, tiga.
715
00:57:06,714 --> 00:57:09,092
Belanja saya minum juga.
716
00:57:11,678 --> 00:57:12,887
Apa…
717
00:57:12,971 --> 00:57:14,264
Mana awak tahu saya di sini?
718
00:57:14,347 --> 00:57:15,473
Perlu tanya lagi?
719
00:57:15,557 --> 00:57:17,225
Awak sentiasa pergi ke tempat sama.
720
00:57:19,144 --> 00:57:21,271
Tak boleh buat pesta bujang sendiri.
721
00:57:22,730 --> 00:57:23,773
Mari raikan bersama.
722
00:57:27,235 --> 00:57:28,153
Tak guna.
723
00:57:36,661 --> 00:57:37,745
Awak okey?
724
00:57:38,663 --> 00:57:39,789
Apa maksud awak?
725
00:57:39,873 --> 00:57:41,207
Ini perkahwinan perniagaan.
726
00:57:41,791 --> 00:57:43,251
Tak pasti patut ucap tahniah.
727
00:57:46,754 --> 00:57:47,714
Tapi sekali lagi,
728
00:57:48,715 --> 00:57:49,924
melihat kakak-kakak saya
729
00:57:50,675 --> 00:57:53,052
buat saya sedar perkahwinan
bukanlah perlu diraikan.
730
00:57:53,136 --> 00:57:55,430
Kakak sulung dah lama
kenal suaminya, tapi cerai
731
00:57:55,513 --> 00:57:56,973
selepas setahun berkahwin.
732
00:57:57,974 --> 00:57:59,684
Kakak kedua saya ada tiga orang anak,
733
00:58:00,685 --> 00:58:03,605
tapi suaminya curang,
lalu mereka bergaduh setiap hari.
734
00:58:05,857 --> 00:58:07,901
Mungkin lebih baik solo.
735
00:58:08,943 --> 00:58:11,154
Tak perlu harap apa-apa
daripada pasangan.
736
00:58:11,779 --> 00:58:13,198
Malah kita takkan rasa kecewa.
737
00:58:16,951 --> 00:58:17,869
Benar.
738
00:58:18,369 --> 00:58:19,454
Ya.
739
00:58:22,540 --> 00:58:24,292
- Okey!
- Okey!
740
00:58:26,544 --> 00:58:27,754
Perlahan. Sekejap.
741
00:58:28,922 --> 00:58:31,341
- Jom minum lagi!
- Awak sangat berat.
742
00:58:31,424 --> 00:58:32,759
- Minum lagi!
- Leher saya.
743
00:58:32,842 --> 00:58:33,718
Karaoke!
744
00:58:34,761 --> 00:58:36,387
Jom pergi karaoke!
745
00:58:37,013 --> 00:58:37,847
Lompat!
746
00:58:43,978 --> 00:58:47,482
Aku bukan lagi jejaka itu
747
00:58:47,565 --> 00:58:51,152
Yang dahulunya menangis
Setiap kali melihat wajahmu
748
00:58:51,236 --> 00:58:54,197
Jangan melihatku begitu
749
00:58:54,280 --> 00:58:58,034
Kezalimanmu hanya membuatku menyesal
750
00:58:58,117 --> 00:58:59,494
Ayuh!
751
00:59:00,078 --> 00:59:01,996
Tapi segalanya pasti berakhir
752
00:59:02,080 --> 00:59:06,626
Lebih baik kau lupakan aku
753
00:59:06,709 --> 00:59:10,129
Kau pasti berasa lega
754
00:59:10,213 --> 00:59:13,341
Perpisahan itu keputusan yang tepat
755
00:59:14,467 --> 00:59:16,177
Baiklah, mulakan!
756
00:59:18,763 --> 00:59:23,977
Ketika matahari terbenam
Langkahku membawaku pergi
757
00:59:24,060 --> 00:59:26,521
Apabila aku membuka mata
758
00:59:27,105 --> 00:59:29,232
Aku tiba di suatu tempat
759
00:59:29,315 --> 00:59:31,901
Tempat yang kusangka sudah dilupa
760
00:59:32,902 --> 00:59:36,197
Mungkin benar aku masih ada
761
00:59:36,281 --> 00:59:41,286
Niat tak baik terhadapmu
762
00:59:41,369 --> 00:59:43,162
Tapi kini
763
00:59:43,246 --> 00:59:46,249
Aku ingin bebas
764
00:59:46,332 --> 00:59:52,130
Masa akan menyelesaikan segalanya
765
00:59:52,213 --> 00:59:55,258
Itu yang aku percaya
766
00:59:55,341 --> 01:00:00,680
Mungkin bodoh untukku fikir begitu
767
01:00:00,763 --> 01:00:02,181
Sekarang
768
01:00:02,265 --> 01:00:05,268
Saya hanya ingin melepaskan semuanya
769
01:01:14,420 --> 01:01:17,799
Jun, kamu pasti nampak kacak.
Kamu rasa teruja, bukan?
770
01:01:17,882 --> 01:01:19,509
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.
771
01:02:25,491 --> 01:02:28,369
Majlis mula dalam lima minit.
Awak boleh pergi ke dewan sekarang.
772
01:02:41,007 --> 01:02:42,633
Tempat ini sangat bagus.
773
01:02:57,023 --> 01:02:59,233
Mak cik! Mak Cik Da-rim!
774
01:02:59,317 --> 01:03:01,068
Jun, kamu dah sampai!
775
01:03:01,152 --> 01:03:02,028
Mak cik!
776
01:03:09,660 --> 01:03:10,620
"Mak cik"?
777
01:03:11,621 --> 01:03:12,955
Mak Cik Da-rim!
778
01:03:13,039 --> 01:03:14,582
- Wah!
- Jun, kamu dah sampai!
779
01:03:14,665 --> 01:03:17,502
- Mak cik!
- Apa?
780
01:03:18,336 --> 01:03:20,087
Ini sebab awak!
781
01:03:20,171 --> 01:03:22,381
Jun, nak tengok tempat itu nanti?
782
01:03:57,708 --> 01:04:02,630
DYNAMITE KISS
783
01:04:32,743 --> 01:04:34,412
{\an8}Mak!
784
01:04:34,495 --> 01:04:38,791
{\an8}Fokus pada diri sendiri
dan dengarlah suara hati kamu.
785
01:04:38,875 --> 01:04:40,710
{\an8}Ternyata Ji-hyeok sudah tahu
786
01:04:40,793 --> 01:04:42,169
{\an8}kamu berdua belum berkahwin.
787
01:04:42,253 --> 01:04:44,547
{\an8}Bagaimana dengan Da-rim?
Dia tahu? Dia okey?
788
01:04:44,630 --> 01:04:45,882
{\an8}Dah berakhir untuk saya.
789
01:04:45,965 --> 01:04:47,633
{\an8}Siapa awak sebenarnya?
790
01:04:47,717 --> 01:04:49,218
{\an8}Awak memang isteri Kim Seon-u?
791
01:04:49,302 --> 01:04:52,930
{\an8}Saya akan menjaga Da-rim mulai sekarang.
792
01:04:53,014 --> 01:04:55,474
{\an8}En. Gong, saya ada depan rumah awak.
793
01:04:55,558 --> 01:04:57,602
{\an8}Boleh dengar penjelasan saya dulu?
794
01:05:01,939 --> 01:05:06,819
{\an8}Terjemahan sari kata oleh NH Azizan