1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 SEON-U 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 Ich werde dann mal gehen. 4 00:01:14,532 --> 00:01:15,450 Gehen wir essen. 5 00:01:16,743 --> 00:01:17,619 Du und ich. 6 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Ich habe schon Pläne. 7 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 Sag sie ab. 8 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 Und bleib bei mir. 9 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Was? 10 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 Geh nicht. 11 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 Ich will nicht, dass du gehst. 12 00:02:09,712 --> 00:02:13,049 Dass du denkst, ich sei leicht zu haben, heißt nicht, dass du das tun kannst. 13 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 Wieso leicht zu haben? 14 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Ich bin so enttäuscht von dir. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Enttäuscht? 16 00:02:29,524 --> 00:02:30,441 Da-rim. 17 00:02:30,525 --> 00:02:33,069 Warte. Da-rim, bleib stehen. 18 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Ich mag dich. 19 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 Ich mag dich echt. 20 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Schon seit ich dich 21 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 das erste Mal sah. 22 00:02:51,504 --> 00:02:53,423 Was redest du da? 23 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Du kannst das nicht machen. 24 00:02:55,466 --> 00:02:56,843 Was ist mit Frau Yu? 25 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 Ihr heiratet bald. 26 00:02:59,470 --> 00:03:05,351 Unsere Familien wollen, dass wir heiraten. Wir empfinden rein gar nichts füreinander. 27 00:03:08,688 --> 00:03:10,023 Die Frau, die ich mag, 28 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 bist du. 29 00:03:20,450 --> 00:03:23,202 Wieso solltest du mich mögen? 30 00:03:23,786 --> 00:03:26,706 -Wie bitte? -Dafür gibt es absolut keinen Grund. 31 00:03:30,209 --> 00:03:31,294 Ich bin ein leichtes Opfer. 32 00:03:31,878 --> 00:03:34,088 Ist das die Rache, weil ich mit dir gespielt habe? 33 00:03:34,172 --> 00:03:35,048 Ist es das? 34 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 Nein, ist es nicht. 35 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 Ich meine es ernst. 36 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Ich werde so tun, 37 00:03:47,060 --> 00:03:48,937 als wäre heute nichts passiert. 38 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 Ich suche mir so schnell wie möglich einen neuen Job. 39 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 Warte. 40 00:04:02,951 --> 00:04:03,785 Da-rim. 41 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 -Hey, Seon-u. -Gehen wir was essen. 42 00:04:09,457 --> 00:04:13,002 Tut mir leid, aber ich will lieber nach Hause. 43 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 Ist was passiert? 44 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 Nein, es ist nicht passiert. 45 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 Ich will nur nach Hause. 46 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 Warte, Da… 47 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 FOLGE 10 48 00:04:55,378 --> 00:04:58,631 Ich sah sie rummachen. Wieso lügt er, was das angeht? 49 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 Verdammt. 50 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Aber eigentlich 51 00:05:03,136 --> 00:05:04,887 habe ich zuerst gelogen. 52 00:05:05,680 --> 00:05:06,931 Das kann ich nicht leugnen. 53 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 Das ist schrecklich. 54 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 Du hast es aus erster Hand erlebt, oder? 55 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 Sag nicht, du hast es auch… 56 00:06:01,694 --> 00:06:02,945 Ich kenne das auch. 57 00:06:03,029 --> 00:06:04,363 Du auch, Go-eun? 58 00:06:05,198 --> 00:06:06,157 Natürlich. 59 00:06:09,535 --> 00:06:12,246 Er hört einfach nicht auf. 60 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 Er ist ein Wiederholungstäter… 61 00:06:20,004 --> 00:06:20,880 Sehen Sie selbst. 62 00:06:21,714 --> 00:06:25,927 Die Grafik passt überhaupt nicht zu dem Text, oder? 63 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 Meine Augen lassen nach. 64 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 -Mein Alter… -Sehen Sie… 65 00:06:29,555 --> 00:06:30,932 Sehen Sie sich das an. 66 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 Schauen Sie mal, hier. 67 00:06:33,351 --> 00:06:34,519 Sieht das richtig aus? 68 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 Wie oft muss ich noch die Grundlagen erklären? 69 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 Wieso kapieren Sie es immer noch nicht? 70 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 Sie können gehen. 71 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 Ja, Herr Gong. 72 00:06:58,084 --> 00:07:03,881 Unsere Familien wollen, dass wir heiraten. Wir empfinden rein gar nichts füreinander. 73 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 Habe ich mich geirrt? 74 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 Dann… 75 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 Ich mag dich. 76 00:07:11,139 --> 00:07:12,431 Ich mag dich echt. 77 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 Schon seit ich dich 78 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 das erste Mal sah. 79 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Das war die Wahrheit? 80 00:07:20,690 --> 00:07:23,734 Aber selbst wenn, was ergibt das denn für einen Sinn? 81 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Seine Familie ist reich, 82 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 und er ist erfolgreich und attraktiv. 83 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 Er ist sozusagen perfekt. 84 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 Ich hingegen habe nichts, 85 00:07:33,995 --> 00:07:35,455 absolut keine Talente, 86 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 und ich bin eine notorische Lügnerin. 87 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Niemals mag er mich. 88 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 Mir hält er jeden Tag eine Standpauke. Hast du nicht gesehen? 89 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 Herr Gong kann echt hart sein, wenn er sich aufregt. 90 00:07:56,058 --> 00:07:58,769 Ja. Nimm dir das nicht zu Herzen, Nan-suk. 91 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 Das ist meine eigene Schuld. 92 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 Ich kann immer noch kein einfaches Dokument erstellen. 93 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 Wäre ich nur mehr wie du, Da-rim. 94 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 Kannst du es mir beibringen? 95 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 Sicher. 96 00:08:11,199 --> 00:08:12,658 Mache ich gern. 97 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Ich mache nur Ärger. 98 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 Wieso sagst du so was? 99 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 Du bist uns hier allen eine Hilfe. 100 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Ja, wirklich. 101 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 -Ich? -Ja. 102 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 Du hast super Ideen. 103 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 Denk mal an die Live-Sendung. 104 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Herr Gong war dagegen, weil wir unerfahren waren, 105 00:08:32,512 --> 00:08:34,680 aber dann machten wir es auf dein Drängen hin. 106 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 Nach der Sendung stiegen die täglichen Verkäufe um das Zehnfache. 107 00:08:37,808 --> 00:08:41,062 Es gab ein paar Probleme hier und da, aber so war es am Ende. 108 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 Jeder hat seine Stärken und Schwächen. Keiner ist perfekt. 109 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 -Oder etwa nicht? -Sie hat recht. 110 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 -Meint ihr echt? -Klar. 111 00:08:48,986 --> 00:08:53,157 Herr Gong kann manchmal ein Idiot sein, aber wir müssen durchhalten. 112 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Gut gesagt. 113 00:08:54,325 --> 00:08:57,745 In jeder Firma gibt es einen Herrn Gong. Oder nicht? 114 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 Du meine Güte. 115 00:09:03,543 --> 00:09:06,087 Was ist mit mir? 116 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 Nun, wissen Sie… 117 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 Wir sprachen gerade darüber, dass jede Firma jemanden wie Sie braucht. 118 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 -Alle wieder fit? Dann weiter. -Zurück an die Arbeit. 119 00:09:16,973 --> 00:09:18,057 Frau Go Da-rim. 120 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 Sie suchen mit mir die Geschenktüten für die Ausstellung aus. 121 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 Du sorgst dich sehr um andere Leute. 122 00:09:32,905 --> 00:09:34,073 Wie bitte? 123 00:09:34,156 --> 00:09:35,032 Wieso sagst du das? 124 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 Ich habe gehört, wie du deine Teammitglieder ermutigt hast. 125 00:09:39,495 --> 00:09:42,039 Du sagst solche Sachen, weil du dich für deine Kollegen 126 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 interessierst und sie magst. 127 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 Du wirst sicher mal 128 00:09:47,253 --> 00:09:50,256 eine viel bessere Teamleiterin, als ich es je sein könnte. 129 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Danke. 130 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Deshalb mag ich dich. 131 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 Was? 132 00:10:11,485 --> 00:10:12,361 Steigst du ein? 133 00:10:13,446 --> 00:10:14,405 Wir haben zu tun. 134 00:10:15,406 --> 00:10:16,365 Ja. 135 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 Haben wir. 136 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 Wie wär's mit einem Handwasch- und Handcreme-Set? 137 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 Das eignet sich für jedes Alter. 138 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Klingt gut. 139 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 Mal sehen, wie die riecht. Wir testen es mal. 140 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Moment. 141 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Oh, die riecht gut und lässt sich gut verteilen. 142 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 Du bist proaktiv 143 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 und immer neugierig. 144 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 Deine Bereitschaft, Dinge aus Neugier auszuprobieren, 145 00:11:17,927 --> 00:11:19,178 ist bewundernswert. 146 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 Ist das heute ein Eignungs- und Persönlichkeitstest? 147 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 Oder eine Leistungsbewertung? 148 00:11:25,935 --> 00:11:28,896 Nein. Ich sage dir nur, warum ich dich mag. 149 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 Wir sollten prüfen, ob wir genug Lagerbestand haben. 150 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 Wo war das noch mal? 151 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 Du engagierst dich. 152 00:11:43,035 --> 00:11:45,287 Du gehst Probleme immer aktiv an. 153 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 Deshalb mag ich dich. 154 00:11:48,165 --> 00:11:49,417 Ji-hyeok. 155 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 Du verhältst dich schon die ganze Zeit seltsam. 156 00:11:52,169 --> 00:11:53,671 Ist das eine neue Art von Mobbing? 157 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 Mich mit Lob zu überschütten? 158 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 Du meintest, ich hätte keinen Grund, dich zu mögen. 159 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 Also zähle ich sie auf. 160 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 Meine Gründe. 161 00:12:10,396 --> 00:12:11,439 AUSSTELLUNGSVORBEREITUNGEN 162 00:12:11,522 --> 00:12:14,108 Wir sollten oben noch mehr Blätter hinzufügen. 163 00:12:14,191 --> 00:12:15,025 Wird notiert. 164 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 Okay. 165 00:12:17,611 --> 00:12:21,991 Lassen Sie uns gleich mal versuchen, 166 00:12:22,074 --> 00:12:26,495 das dritte Foto und die Fotos da links zu vertauschen. 167 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 -Alles klar. -Danke. 168 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 Herr Kim. 169 00:12:31,584 --> 00:12:33,752 Machen wir doch eine kurze Pause. 170 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 Klar. 171 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 Warten Sie auf eine Nachricht von Frau Go? 172 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 Wie lange wollen Sie noch so nervös sein? 173 00:13:03,741 --> 00:13:04,658 Ich bin nicht nervös. 174 00:13:05,993 --> 00:13:08,496 -Ich habe ihr gesagt, was ich fühle. -Was? Echt? 175 00:13:09,497 --> 00:13:11,499 Wie schön für Sie! Warten Sie's ab. 176 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 Sicher kriegen Sie bald gute Neuigkeiten. 177 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 Gute Neuigkeiten. 178 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 Ja. 179 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 Eine Abfuhr. 180 00:13:21,175 --> 00:13:24,261 Das nennen Sie eine gute Neuigkeit? 181 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Ja, klar. 182 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Sehen Sie sich doch mal an. 183 00:13:27,515 --> 00:13:30,976 Sie leiden ganz allein und können nichts dagegen tun. 184 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 Dieses hübsche Gesicht wird jeden Tag älter. 185 00:13:34,438 --> 00:13:36,649 Es ist viel besser, seine Gefühle zu gestehen, 186 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 abgewiesen zu werden und den Kopf freizukriegen. 187 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 Dann kommen Sie zu mir. 188 00:13:40,236 --> 00:13:42,029 Lassen Sie sich abschießen, wenn nötig, 189 00:13:42,112 --> 00:13:43,822 und schlagen Sie einen neuen Weg ein. 190 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Nun, 191 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 es könnte auch sein, 192 00:13:48,702 --> 00:13:49,995 dass ich keine Abfuhr kriege. 193 00:13:50,579 --> 00:13:51,580 Kommen Sie. 194 00:13:51,664 --> 00:13:54,458 Ich dachte, Sie wären Freunde. Kennen Sie sie so schlecht? 195 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 Sie wirkte nicht sehr intellektuell. 196 00:13:57,127 --> 00:13:58,837 Da-rim ist schlau. 197 00:13:58,921 --> 00:14:03,300 Ach ja? Wäre sie so schlau und hätte so ein gutes Auge für Männer, 198 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 hätte sie Sie dann nicht bemerkt? 199 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Nur jemand wie ich erkennt Ihren Wert sofort. 200 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 Verzeihung, Frau Lee. 201 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 Brauchen Sie die Schere noch? 202 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 Danke. 203 00:14:26,866 --> 00:14:30,035 Ich möchte Sie schon seit Langem etwas fragen. 204 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 Was bedeuten die Tattoos an Ihrem Arm? 205 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 Mein Vater ist der Boss der Yongho-Gang in Bulgye-dong. 206 00:14:38,043 --> 00:14:39,962 Ich ließ mir ihr Symbol als Jugendliche stechen. 207 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 Er ist der Boss? 208 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 Verstehe. 209 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 Frau Bossin. 210 00:14:48,345 --> 00:14:49,597 Ich meine, Frau Lee. 211 00:14:50,222 --> 00:14:53,642 Entschuldigen Sie, falls ich Ihnen während Ihrer Zeit hier 212 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 Unbehagen bereitet habe. 213 00:14:56,145 --> 00:14:57,771 -Das war ein Witz. -Was? 214 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 Ich hab mich vor langer Zeit beim Nudelnkochen verbrannt. 215 00:15:00,566 --> 00:15:02,943 Um Ji-yu nicht zu erschrecken, ließ ich mir Tattoos stechen. 216 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 Darunter sind Brandnarben? 217 00:15:05,404 --> 00:15:07,615 Ji-yu liebt Drachen und Tiger. 218 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 Ich spiele Puppentheater damit. 219 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 "Gib mir Reiskuchen, dann fresse ich dich nicht." 220 00:15:15,956 --> 00:15:17,917 -Ihr Sohn… -Tochter 221 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 Ihre Tochter kommt sicher nach Ihnen. 222 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 Nett, dass Sie fragen. 223 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Wie bitte? 224 00:15:25,299 --> 00:15:26,467 Sie sind die erste Person, 225 00:15:27,301 --> 00:15:28,344 die danach fragt. 226 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 Alle tun, als sähen sie sich nicht. 227 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 Sie sehen nur die junge Mama mit den Tattoos 228 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 und scheinen nie Interesse daran zu haben, mich kennenzulernen. 229 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Seien Sie nicht albern. 230 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 Ich hab nur gefragt, weil ich es komisch fand, 231 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 dass jemand so Süßes wie Sie solche Tattoos hat. 232 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 Also dachte ich, es müsse irgendeine bedeutungsvolle Geschichte dahinter geben. 233 00:15:53,327 --> 00:15:54,161 Ich bin süß? 234 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 Natürlich. 235 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Und nicht nur das. 236 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 Sie sind auch cool und schlau. 237 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 Und so vieles mehr. 238 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Ich mache das mal fertig. 239 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 KANGKUK-UNIVERSITÄTSKLINIK 240 00:16:18,268 --> 00:16:20,521 Wieso gehst du zu einer Freundin, statt zu mir? 241 00:16:21,897 --> 00:16:23,399 Du kennst sie doch kaum. 242 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 Ich kann ihr vertrauen. 243 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 Ohne sie würde ich die Scheidung gar nicht durchziehen. 244 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 Wie wäre es mit einem Hotel? Ich buche dir das beste. 245 00:16:33,909 --> 00:16:36,912 In einem Hotel oder bei dir wäre ich nur nervös. 246 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 Da erkennen mich doch alle. 247 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 Sag deinem Vater, ich würde ins Ausland reisen. 248 00:16:43,293 --> 00:16:45,337 Es wird trotzdem unangenehm sein. 249 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 Jemand, der so zart besaitet ist wie du, wird nur verletzt. Das geht nicht. 250 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Ich buche dir ein Hotel, Mama… 251 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 Mama! 252 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 Sicher, dass ihr euch hier trefft? 253 00:17:00,227 --> 00:17:01,395 Wo bleibt sie nur? 254 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 Wir sind hier richtig. 255 00:17:05,816 --> 00:17:08,986 Entschuldigt. Wir sind etwas spät dran, oder? 256 00:17:09,069 --> 00:17:11,030 Keine Sorge, wir sind auch erst gekommen. 257 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 Mama! 258 00:17:14,658 --> 00:17:15,492 Warte, Mama. 259 00:17:31,341 --> 00:17:32,509 Moment mal. 260 00:17:32,593 --> 00:17:34,136 -Da-rim. -Ja? 261 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 Ist das nicht dein Teamleiter? 262 00:17:36,180 --> 00:17:38,640 Ja, ist er. 263 00:17:38,724 --> 00:17:39,725 Mama. 264 00:17:40,392 --> 00:17:43,103 Ist das die Freundin, bei der du wohnen wirst? 265 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 Ja, ist sie. 266 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 Du meine Güte. 267 00:17:49,902 --> 00:17:50,861 Ja! 268 00:17:51,779 --> 00:17:54,073 Ich fasse es nicht. 269 00:17:56,283 --> 00:17:59,078 Was für ein Zufall. Schön, Sie wiederzusehen. 270 00:17:59,161 --> 00:18:01,622 Gut, dass Sie sich so schnell erholt haben, Mutter. 271 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 "Mutter"? 272 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 Oh, arbeitet deine Tochter für unsere Firma? 273 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Ja. 274 00:18:08,837 --> 00:18:09,797 Du meine Güte. 275 00:18:09,880 --> 00:18:13,383 Ich hatte keine Ahnung, dass sie in deiner Firma arbeitet. 276 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 Was für ein Zufall. 277 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 -Das ist Da-rim? -Ja. 278 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 Ich habe so viel von dir gehört. 279 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 Sicher, dass es okay ist, wenn ich bei euch wohne? 280 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 Ich habe Angst, es könnte zu schäbig sein. 281 00:18:26,355 --> 00:18:29,066 Ich hoffe, Sie fühlen sich bei uns nicht unwohl. 282 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 Als ob. Das ist unmöglich. 283 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 So zart besaitet ist meine Mutter nicht. 284 00:18:34,988 --> 00:18:38,450 Sie wird es viel gemütlicher finden, bei einer Freundin zu wohnen, 285 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 als allein im Hotel. 286 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 Alles klar, sollen wir gehen? 287 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Willkommen zurück. 288 00:18:51,296 --> 00:18:52,631 Hey. 289 00:18:52,714 --> 00:18:55,551 Mein Kleiner, wie groß du geworden bist. 290 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 Sag Hallo. 291 00:18:57,010 --> 00:19:00,264 -Hallo. -Wie niedlich. Ist das dein Enkel? 292 00:19:00,347 --> 00:19:01,265 Das ist sein Sohn. 293 00:19:01,849 --> 00:19:03,350 Er ist ein Freund von Da-rim. 294 00:19:03,433 --> 00:19:04,643 Er wohnt über uns. 295 00:19:04,726 --> 00:19:06,812 Schön, Sie kennenzulernen. Kim Seon-u. 296 00:19:07,437 --> 00:19:09,148 Freut mich. 297 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Da sind sie ja. 298 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 -Du bist zurück. -Hey, Seon-u. 299 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 Verzeihung. 300 00:19:16,071 --> 00:19:16,989 Herr Gong? 301 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 Was machen Sie hier? 302 00:19:21,368 --> 00:19:23,287 Offenbar sind meine und Da-rims Mutter 303 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 unzertrennliche beste Freundinnen geworden. 304 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 Also, hier bin ich. 305 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 Alles klar. 306 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 Verstehe. 307 00:19:40,053 --> 00:19:41,305 Du meine Güte. 308 00:19:41,388 --> 00:19:43,432 Seon-u, hast du das alles allein gemacht? 309 00:19:43,515 --> 00:19:46,101 Nein, Jun hat mir geholfen. 310 00:19:46,185 --> 00:19:47,394 -Oder? -Ja. 311 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Guten Appetit, Oma. 312 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 Vielen Dank. 313 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 Das wird sicher lecker. 314 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 Du meine Güte. Fangen wir an. 315 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 Wo soll ich nur anfangen? 316 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 Ich frage mich, was das hier ist. 317 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 Essen Sie etwas Fleisch. 318 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 Danke. Das sieht köstlich aus. 319 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 Du bist der Beste. 320 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Kosten wir mal. 321 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Mama. 322 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Essen Sie etwas Fleisch. 323 00:20:28,727 --> 00:20:31,855 Und auch ein paar Pyogo-Pilze und Sardellen. 324 00:20:31,939 --> 00:20:33,190 Zur Knochenheilung. 325 00:20:35,442 --> 00:20:36,276 Danke. 326 00:20:42,407 --> 00:20:43,242 Das ist köstlich. 327 00:20:43,951 --> 00:20:47,663 -Die Glasnudeln sind perfekt gewürzt. -Schön, dass es Ihnen schmeckt. 328 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 Sie sind so höflich und so ein guter Koch. 329 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 Nicht viele junge Männer sind so. 330 00:20:54,127 --> 00:20:55,587 Das stimmt. 331 00:20:55,671 --> 00:20:59,216 Er ist der perfekte Ehemann. 332 00:20:59,299 --> 00:21:01,343 Und er ist ein so guter Vater. 333 00:21:01,426 --> 00:21:02,594 Mein Traum-Schwiegersohn. 334 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 Hier, ein bisschen Obst. 335 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 Es ist so heiß. 336 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 Langsam. 337 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Vorsichtig. 338 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Soll ich? 339 00:21:27,786 --> 00:21:28,704 Das sieht gut aus. 340 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 Du meine Güte. 341 00:21:30,455 --> 00:21:32,708 Sie haben die Kiwi sogar entkernt. 342 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 Hier ist noch ein Stück. 343 00:21:41,800 --> 00:21:42,718 Warte. 344 00:21:43,385 --> 00:21:44,344 Wo gehst du hin? 345 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Du meintest doch, du machst das. 346 00:21:47,222 --> 00:21:48,515 Leiste mir Gesellschaft. 347 00:21:49,141 --> 00:21:49,975 Mir ist langweilig. 348 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 Komm. Wie kannst du dich beim Abwaschen langweilen? 349 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 Kannst du mir meine Haare aus dem Gesicht streichen? 350 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Die kitzeln mich. Da, über meinem Auge. 351 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 Okay, Sekunde. 352 00:22:16,501 --> 00:22:17,586 Da-rim. 353 00:22:18,545 --> 00:22:20,172 Weißt du, wie hübsch du bist? 354 00:22:20,839 --> 00:22:21,673 Was? 355 00:22:23,008 --> 00:22:26,053 -Was soll das jetzt wieder? -Noch ein Grund, warum ich dich mag. 356 00:22:27,137 --> 00:22:28,221 Du bist hübsch. 357 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 Das sollst du wissen. 358 00:22:36,813 --> 00:22:40,567 Wie kannst du das so laut sagen? Was, wenn dich jemand hört? 359 00:22:40,650 --> 00:22:41,693 Wen kümmert es? 360 00:22:41,777 --> 00:22:43,904 Was? Sie kommen noch auf falsche Gedanken. 361 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 Es ist doch keiner hier. 362 00:22:46,573 --> 00:22:47,532 Tut mir leid. 363 00:22:47,616 --> 00:22:49,326 Geh zur Seite. 364 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 Sprich leiser. Was ist los mit dir? 365 00:22:52,662 --> 00:22:55,540 -Du bist einfach echt hübsch. -Sei leise. Im Ernst! 366 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 -Hier ist niemand. -Doch, natürlich! 367 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 Wieso geht er nicht? 368 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Es ist schon spät. 369 00:23:06,968 --> 00:23:08,303 Ich kann die wegwerfen. 370 00:23:08,386 --> 00:23:09,763 Gib mir einen. 371 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 -Keine Sorge. Ich bin stark. -Warte. Lass mich. 372 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 -Warte. -Was? Die beiden… 373 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 -Ich sagte, ich mache das. -Hör auf. Warte. 374 00:23:16,228 --> 00:23:19,189 -Du musst das nicht alles machen. -Das ist meine Pflicht als Sohn. 375 00:23:19,272 --> 00:23:22,234 Du tust meiner Mutter einen Gefallen. Das ist das Mindeste. 376 00:23:30,450 --> 00:23:32,702 Es ist schon spät. Sie sollten gehen. 377 00:23:32,786 --> 00:23:33,995 Ich mache das schon. 378 00:23:34,079 --> 00:23:35,997 Geben Sie her. Ich mache das. 379 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Wartet… 380 00:23:37,290 --> 00:23:38,250 Nein. 381 00:23:38,333 --> 00:23:39,543 Ich mache das. 382 00:23:39,626 --> 00:23:40,919 Ich mache das. 383 00:23:41,002 --> 00:23:42,337 -Ich mache das. -Wartet. 384 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 Halt. Stopp. 385 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 Ich mache das… 386 00:23:57,269 --> 00:24:00,730 -Was machen wir jetzt? -Moment. 387 00:24:02,399 --> 00:24:04,860 Ich denke, das war getrennt. Das sind alles Dosen. 388 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 Jemand musste ja die Tüte zerreißen. 389 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 Stimmt. Eine Glühbirne. 390 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 -Was? -Hast du eine Ersatzbirne zu Hause? 391 00:24:13,201 --> 00:24:15,245 Ich glaube nicht. 392 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 Ich kann dir eine kaufen. 393 00:24:16,746 --> 00:24:18,874 Dann besorge ich dir gleich die hellste. 394 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 Es ist zu dunkel. 395 00:24:20,667 --> 00:24:22,460 -Ich kaufe eine. -Was? 396 00:24:23,336 --> 00:24:24,880 Ich kaufe dir die hellste. 397 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 -Okay! -Warte, Ji-hyeok! 398 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 -Du musst nicht… -Ich wollte gehen. 399 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 Fertig. 400 00:24:45,025 --> 00:24:47,986 Alle Glühbirnen leuchten. 401 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Schön hell, oder? 402 00:24:53,241 --> 00:24:56,369 Wer hängt sich denn so was ins Badezimmer? 403 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 Nicht wahr? 404 00:24:58,997 --> 00:25:00,207 Es ist wie im Kaufhaus. 405 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Das wird mehr Strom verbrauchen als der Kühlschrank. 406 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 -Los. Beeilung. -Warte kurz. 407 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 Nicht, dass ich bleiben will. 408 00:25:15,138 --> 00:25:17,641 Meine Mutter ist hier, und ich habe die Pflicht als Sohn… 409 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 Du kannst hier nicht schlafen. Geh nach Hause und schlaf bequem. 410 00:25:21,895 --> 00:25:22,938 -Mama! -Warte. 411 00:25:23,605 --> 00:25:24,940 Soll ich gehen? 412 00:25:26,566 --> 00:25:27,484 Sie sagt Nein. 413 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 Geh an dein Handy. 414 00:25:32,739 --> 00:25:33,615 Was ist? 415 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 WASCHSALON YONGHO 416 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 Was für eine witzige Illustration. 417 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 -So süß. -Hey. 418 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 -So niedlich. -Hey. 419 00:25:47,337 --> 00:25:48,421 Da bist du ja. 420 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 Was ist los mit dir? 421 00:25:51,007 --> 00:25:53,093 Wer braucht um diese Uhrzeit einen Rat? 422 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Ich war beschäftigt. 423 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Ji-hyeok. 424 00:25:56,471 --> 00:25:58,014 Weißt du noch, die Frau von Jeju? 425 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 Ja, was ist mit ihr? 426 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 Versuchst du, sie zu kriegen? 427 00:26:01,309 --> 00:26:02,227 Bist du dagegen? 428 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 Tu, was dein Herz dir sagt. 429 00:26:05,897 --> 00:26:07,649 Wenn's um Liebe geht, 430 00:26:08,233 --> 00:26:10,777 fallen dir dutzende Gründe ein, die dagegensprechen. 431 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 Aber ist das Herz mit im Spiel, 432 00:26:13,238 --> 00:26:16,199 bist du hilflos. Wie die Kerlchen hier. 433 00:26:16,283 --> 00:26:19,911 Drückst du auf Start, kannst du nicht mehr mittendrin aufhören. 434 00:26:20,662 --> 00:26:22,497 Erst wenn alle Zyklen durchlaufen wurden 435 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 und sie von selbst aufhören. 436 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 Bist du verknallt? 437 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 Ich glaube schon. 438 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 Warum sagt dir dein Kopf Nein? 439 00:26:29,838 --> 00:26:30,797 Nun, 440 00:26:32,132 --> 00:26:33,758 sie arbeitet in unserer Firma. 441 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 Ich weiß, du bist gegen Büro-Romanzen. 442 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 Was ist denn so schlimm daran? 443 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Ich finde die toll. 444 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 Wirklich? 445 00:26:43,643 --> 00:26:44,853 Natürlich. 446 00:26:44,936 --> 00:26:48,106 Hey, wenn man eng mit jemandem zusammenarbeitet, 447 00:26:48,189 --> 00:26:51,818 ist es ganz normal, dass sich eine Freundschaft und Gefühle entwickeln. 448 00:26:51,901 --> 00:26:53,737 Das kann man nicht verhindern. 449 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 Nein, das kann man echt nicht. 450 00:26:56,906 --> 00:27:00,118 Was soll ich tun, wenn ich die süßeste, hübscheste Frau 451 00:27:00,201 --> 00:27:01,661 ständig vor mir habe? 452 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 Warte. Stopp. 453 00:27:05,081 --> 00:27:07,792 "Die süßeste, hübscheste Frau"? 454 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 -Ja. -Ist es zufällig… 455 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Ja. 456 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 -Go… -Go? 457 00:27:13,923 --> 00:27:15,342 -Go. -Go? 458 00:27:15,425 --> 00:27:17,218 -Go. -Go? 459 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Go… 460 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 Nein, auf keinen Fall. 461 00:27:24,225 --> 00:27:25,352 Die ist tabu. 462 00:27:25,435 --> 00:27:26,728 Wieso? 463 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Du meintest doch, es wäre okay. 464 00:27:28,980 --> 00:27:31,107 Ist es, weil Go-eun in unserem Team ist? 465 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 Du sprichst von Go-eun? 466 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Ja. 467 00:27:39,657 --> 00:27:40,867 Es ist also Go-eun. 468 00:27:40,950 --> 00:27:46,122 Sie ist super. Ihr wärt ein süßes Paar. Deine Wäsche ist fertig. Nimm sie raus. 469 00:27:50,168 --> 00:27:51,252 Was ist mit ihm? 470 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 ANALYSEBERICHT 471 00:27:52,504 --> 00:27:55,715 Tut mir so leid, Frau Gong. 472 00:27:55,799 --> 00:27:58,718 Ich wollte es ihm nicht sagen. 473 00:27:58,802 --> 00:28:01,971 Er ließ es klingen, als hätte er schon mit Ihnen gesprochen. 474 00:28:02,055 --> 00:28:02,889 Sie meinen also, 475 00:28:02,972 --> 00:28:05,683 er stupste sie an und Sie verrieten alles, 476 00:28:07,060 --> 00:28:08,645 ohne drüber nachzudenken? 477 00:28:12,732 --> 00:28:13,566 Herr Ma. 478 00:28:14,234 --> 00:28:16,903 Ich stellte Sie wegen Ihres Gespürs ein, trotz Ihrer Unfähigkeit. 479 00:28:16,986 --> 00:28:18,905 Aber enttäuschen Sie mich weiter so, 480 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 -lassen Sie mir keine Wahl als… -Verzeihen Sie mir. 481 00:28:21,408 --> 00:28:25,286 Ich schwöre, das passiert nie wieder. Bei der Ehre meiner Familie. 482 00:28:25,370 --> 00:28:28,081 So etwas wird nie wieder passieren. 483 00:28:28,164 --> 00:28:29,499 Dafür sorge ich. 484 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 Wen kümmert die Familie? 485 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 Sie müssen nicht knien. Setzen Sie sich. 486 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Ja, Frau Gong. 487 00:28:42,137 --> 00:28:47,100 Das hat mir gezeigt, wie schlau und hinterhältig Yu Tae-yeong ist. 488 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 Geben Sie sich nicht mehr mit ihm ab. 489 00:28:49,394 --> 00:28:51,187 Arbeiten wir zusammen und… 490 00:28:54,733 --> 00:28:56,776 Als wüsste er, dass wir über ihn reden. 491 00:28:56,860 --> 00:28:58,987 Sehen Sie, wie er anruft. 492 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 Sie können gehen. 493 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 YU TAE-YEONG 494 00:29:15,670 --> 00:29:16,921 Sie spielten immer zusammen. 495 00:29:17,005 --> 00:29:19,924 Sie hatte so viel Spaß. 496 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 Seht euch Da-rim an. 497 00:29:23,094 --> 00:29:26,431 Da war Da-rim in der Grundschule, und sie fuhren nach Jirisan. 498 00:29:26,514 --> 00:29:29,726 Sie jammerte, ihre Beine täten weh, also trug ihr Vater sie hoch. 499 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 Bis auf den Berg? 500 00:29:31,102 --> 00:29:32,395 Du meine Güte. 501 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 Seht euch das an. 502 00:29:33,688 --> 00:29:37,066 An jedem Geburtstag war unser Haus früher voller Schlagsahne. 503 00:29:37,650 --> 00:29:40,361 Eure Familie sieht so glücklich aus. 504 00:29:41,112 --> 00:29:42,989 Mein Mann war Taxifahrer. 505 00:29:43,782 --> 00:29:45,408 Sie hatten nicht die beste Kindheit, 506 00:29:45,492 --> 00:29:49,120 aber er machte unzählige Roadtrips durchs ganze Land mit ihnen, 507 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 wenn er freihatte. 508 00:29:53,750 --> 00:29:55,627 Unsere Familie verstand sich toll. 509 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 Das ist wieder Da-rim. 510 00:29:58,129 --> 00:29:59,923 Was schaut ihr euch da an? 511 00:30:00,632 --> 00:30:01,466 Mama! 512 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 Wieso zeigst du ihnen das? 513 00:30:03,676 --> 00:30:06,679 Ich zeige es nur, weil In-ae neugierig war. 514 00:30:08,848 --> 00:30:11,476 Das ist eine Sammlung meiner peinlichsten Momente. 515 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 Gar nicht. Du warst so niedlich. 516 00:30:14,771 --> 00:30:18,441 Ich hätte mit Ji-hyeok auch Ausflüge machen sollen, 517 00:30:19,025 --> 00:30:21,319 als er ein Kind war. 518 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 Aber ich war immer im Krankenhaus und konnte nicht. 519 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 Wieso sagst du das? 520 00:30:34,541 --> 00:30:38,086 Wir können doch jetzt einen Ausflug machen. 521 00:30:38,169 --> 00:30:39,045 Das Wetter ist toll. 522 00:30:39,128 --> 00:30:40,255 Jetzt? 523 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Ja. 524 00:30:41,464 --> 00:30:43,716 Wir brauchen nur Essen und eine Picknickdecke. 525 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Wie klingt das? Was meint ihr? 526 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 -Bin dabei. -Du bist dabei. 527 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 -Dann los. -Alles klar. 528 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 -Klasse. -Das wird toll. 529 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 Fahren wir. 530 00:30:57,897 --> 00:30:59,607 So ein hübscher Park. 531 00:30:59,691 --> 00:31:01,860 Hast du den wirklich angelegt? 532 00:31:02,777 --> 00:31:05,280 Nicht ich. Das war unsere Firma. 533 00:31:06,698 --> 00:31:10,827 Ohne Sie wäre er nicht angelegt worden. Die Anerkennung gebührt Ihnen. 534 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 Ich werde ab jetzt öfter kommen. 535 00:31:14,372 --> 00:31:16,040 -Dann werde ich… -Ich mache das! 536 00:31:17,834 --> 00:31:19,002 Ich bringe Sie oft her. 537 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 Spaziergänge in der Natur sollten gut für die Gesundheit sein. 538 00:31:23,840 --> 00:31:27,594 Wie erwartet bist du der Einzige, der sich um mich kümmert, Seon-u. 539 00:31:31,639 --> 00:31:32,473 Hey. 540 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 Muss Jun nicht zu Akademien? 541 00:31:35,518 --> 00:31:37,770 Kinder sollen heutzutage sehr beschäftigt sein. 542 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 Sogar Kitas haben sonntags zu. 543 00:31:46,362 --> 00:31:48,823 Leute. Ihr habt doch sicher alle Durst. 544 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 -Ich… -Ich hole was zu trinken! 545 00:31:52,744 --> 00:31:55,288 Ihr könnt euch unter dem Baum da drüben ausruhen. 546 00:31:55,371 --> 00:31:56,956 Ich komme gleich mit Getränken. 547 00:31:57,040 --> 00:31:58,291 Wo? Unter dem Baum? 548 00:31:58,374 --> 00:31:59,792 Ja, unter dem großen da. 549 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 Nein, Moment. 550 00:32:01,628 --> 00:32:03,379 Ich hole Getränke. 551 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 Ich hole sie. 552 00:32:05,673 --> 00:32:07,634 Es ist unser Park, also kaufe ich sie. 553 00:32:07,717 --> 00:32:08,801 Was mag Da-rims Mutter? 554 00:32:10,011 --> 00:32:11,387 Wer das weiß, sollte Getränke holen. 555 00:32:15,892 --> 00:32:17,143 Nicht streiten. 556 00:32:18,061 --> 00:32:21,564 Spielt doch darum, wer sie holen darf. Der Gewinner geht sie kaufen. 557 00:32:46,047 --> 00:32:47,256 Zwei zu zwei. 558 00:32:47,924 --> 00:32:49,676 Kim Seon-u schlägt auf. 559 00:33:05,858 --> 00:33:06,859 Was ist los mit ihnen? 560 00:33:08,152 --> 00:33:10,738 -Trainieren sie für Olympia? -Aber echt. 561 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Verzeihung. Ich bin dran mit Aufschlag. 562 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 -Her damit. -Der war aus. Ich bin dran. 563 00:33:41,686 --> 00:33:43,938 Er war drinnen. Innerhalb der Linie. 564 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 Der war aus. Nicht schummeln. 565 00:33:46,024 --> 00:33:47,066 Drinnen. Ich bin! 566 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 Er war draußen. Ich bin! 567 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 -Drinnen! -Aus! 568 00:33:57,785 --> 00:33:59,120 Ta-da! 569 00:33:59,620 --> 00:34:01,706 Zimtpunsch und Reispunsch für die Mütter. 570 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 Und Bananenmilch für Jun. 571 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 Kräutertee für dich, oder? 572 00:34:06,961 --> 00:34:08,212 -Ja. Danke. -Kein Problem. 573 00:34:08,296 --> 00:34:09,172 Ji-hyeok. 574 00:34:09,839 --> 00:34:10,798 Willst du nichts? 575 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 Ich habe keinen Durst. 576 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 Sicher? Deine Lippen sehen trocken aus. 577 00:34:24,228 --> 00:34:26,105 Oh, wisst ihr, was? 578 00:34:26,689 --> 00:34:30,151 Ji-hyeok ist sehr sportlich. 579 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 Als Kind gewann er sogar einen Taekwondo-Wettkampf. 580 00:34:34,614 --> 00:34:36,657 Wow, wirklich? 581 00:34:36,741 --> 00:34:37,700 Oh, stimmt ja. 582 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 Seon-u nahm auch an allen möglichen Wettbewerben teil. 583 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 In der Oberschule war er im Badminton-Team. 584 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 Er wurde Dritter bei den nationalen Meisterschaften. 585 00:34:46,751 --> 00:34:47,668 Zweiter. 586 00:34:47,752 --> 00:34:49,670 -Ja, du wurdest Zweiter. -Stimmt. 587 00:34:50,630 --> 00:34:51,506 Im Ernst? 588 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 Badmintonspieler? 589 00:34:54,759 --> 00:34:58,638 Wie kann ein ehemaliger Spieler alles gegen einen Amateur geben? 590 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 Wie kann man so sein? 591 00:35:00,473 --> 00:35:02,517 Unglaublich. 592 00:35:02,600 --> 00:35:05,645 Im Taekwondo hätte ich auf jeden Fall gewonnen, 593 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Natürlich. 594 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 Ihre Frau ist verreist? 595 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 Ich dachte, sie erhole sich noch. 596 00:35:22,120 --> 00:35:25,248 Deshalb ist sie ja in der Schweiz. Um sich zu erholen. 597 00:35:26,124 --> 00:35:29,669 Will sie nicht, dass ihr Sohn heiratet? 598 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 Ich meine, wir haben keine Eile. 599 00:35:32,880 --> 00:35:34,924 Das alles tut mir schrecklich leid. 600 00:35:35,716 --> 00:35:37,844 Sobald sie zurück ist, legen wir ein Datum fest. 601 00:35:39,095 --> 00:35:40,930 Das macht mich ziemlich nervös. 602 00:35:41,013 --> 00:35:43,808 Was machen Sie wegen Ji-hyeoks Position? 603 00:35:44,350 --> 00:35:47,979 Sie wollen ihn doch nicht als Teamleiter heiraten lassen. 604 00:35:48,062 --> 00:35:49,188 Natürlich nicht. 605 00:35:49,272 --> 00:35:52,233 Er wird bald der Vizepräsident. Keine Sorge. 606 00:35:53,276 --> 00:35:54,485 Vater. 607 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 Vizepräsident? 608 00:35:57,321 --> 00:36:00,825 Der Vorstand wird so eine schnelle Beförderung missbilligen. 609 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 Wer sollte das tun? Ich arbeite meinen Sohn ein. 610 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 Er wird Großes leisten. Gemäß seines Titels. 611 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Ihr Vater hat recht. 612 00:36:11,419 --> 00:36:12,295 Ja. 613 00:36:22,180 --> 00:36:24,307 Du wolltest helfen, die Hochzeit zu verhindern. 614 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 Zuerst muss ich wissen, warum. 615 00:36:27,226 --> 00:36:30,104 Wie kannst du ohne Small Talk ein Arbeitsgespräch anfangen? 616 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 Ich hab sogar deinen Lieblingswhisky bestellt, Single Malt. 617 00:36:34,901 --> 00:36:35,860 Nett, oder? 618 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 Mutig. 619 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 Also sag schon. 620 00:36:51,918 --> 00:36:52,877 Was ist es? 621 00:36:54,587 --> 00:36:59,008 Geld. Ich will Geld verdienen. Was sonst? Ich bin ein zielstrebiger Kerl. 622 00:36:59,091 --> 00:37:01,177 Die Ehe zu stoppen, ist nur eine Nebensache. 623 00:37:01,969 --> 00:37:02,887 Natural BeBe. 624 00:37:03,971 --> 00:37:05,473 Es wird dir gehören. Versprochen. 625 00:37:06,557 --> 00:37:07,600 Wie? 626 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 Gong Chang-ho. Gong Ji-hyeok. 627 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 Die müssen beide weg. 628 00:37:17,026 --> 00:37:18,236 Wie soll das gehen? 629 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 Ich bin einer der Hauptaktionäre von Natural BeBe. 630 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 Was? Wirklich? 631 00:37:23,532 --> 00:37:25,076 Es gab eine Kapitalerhöhung, 632 00:37:25,159 --> 00:37:27,495 um Geld für die Expansion ins Ausland zu sammeln. 633 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 Ich habe alles gekauft. 634 00:37:29,997 --> 00:37:31,916 Legen wir unsere Anteile zusammen, 635 00:37:31,999 --> 00:37:34,210 sollten es so viele sein wie von Vorsitzendem Gong. 636 00:37:34,961 --> 00:37:35,878 Nein. 637 00:37:36,712 --> 00:37:37,964 Das reicht nicht. 638 00:37:38,631 --> 00:37:42,093 Nur für einen Antrag auf Abberufung, aber damit er angenommen wird, 639 00:37:42,927 --> 00:37:44,971 brauchen wir Stimmen der Minderheitsaktionäre. 640 00:37:45,054 --> 00:37:46,597 Warum sollten sie sich die Mühe machen, 641 00:37:47,139 --> 00:37:48,307 die Führung zu wechseln? 642 00:37:50,810 --> 00:37:53,646 Deshalb ist deine Rolle wichtig. 643 00:37:54,272 --> 00:37:57,316 Du bist seit zehn Jahren die Nachfolgerin, die alles leitet 644 00:37:57,400 --> 00:37:58,859 und die alles 645 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 über die Schwächen von Vorsitzendem Gong weiß. 646 00:38:03,114 --> 00:38:04,991 Ich soll mich gegen meinen Vater stellen? 647 00:38:05,741 --> 00:38:06,701 Auch noch öffentlich? 648 00:38:07,618 --> 00:38:08,703 Dann werde ich… 649 00:38:08,786 --> 00:38:13,541 Nein. Wir, die Investoren, werden dich zur neuen CEO machen, 650 00:38:14,083 --> 00:38:15,418 und im Gegenzug 651 00:38:15,501 --> 00:38:18,504 musst du unserem Fonds nur eine ordentliche Dividende zahlen. 652 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 Und dein Vater? 653 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 Denkst du, er wird einfach nur zusehen? 654 00:38:29,765 --> 00:38:31,434 Er ist noch zielstrebiger als ich. 655 00:38:31,517 --> 00:38:34,145 Solange er Geld macht, ist alles andere egal. 656 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 Er kann Ha-yeong an eine andere Familie verheiraten. 657 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 Das wird ihn glücklicher machen. 658 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Das ergibt Sinn. 659 00:38:48,951 --> 00:38:51,162 Aber wie kann ich dir vertrauen? 660 00:38:52,246 --> 00:38:54,332 Wieso? Denkst du, ich lege dich rein? 661 00:38:55,791 --> 00:38:56,792 Dann muss ich 662 00:38:57,376 --> 00:38:58,669 dir wohl zeigen, 663 00:38:59,253 --> 00:39:00,671 dass ich es ernst meine. 664 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Bald. 665 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 Das sieht toll aus. 666 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 Er hat so viel bestellt. 667 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 Sie sind echt der Beste! 668 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 Iss auf. 669 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Aber Jun, nenn mich einfach Ji-hyeok. 670 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Okay. 671 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 Etwas übertrieben, oder? 672 00:39:30,701 --> 00:39:32,787 Jun, nenn ihn Onkel Ji-hyeok. 673 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 Wieso? Attraktive Typen kannst du beim Vornamen nennen. 674 00:39:35,664 --> 00:39:39,460 Du siehst wohl kaum gut genug aus, um dich so zu bezeichnen. 675 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 Aber schon attraktiv. 676 00:39:41,128 --> 00:39:42,838 Nein, das habe ich nicht gesagt. 677 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 -Frau Go. -Ja? 678 00:39:44,340 --> 00:39:45,674 Gießen Sie mir einen Drink ein? 679 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 Klar, an einem Tag wie heute müssen wir trinken. 680 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 Wir können nicht, also trinkt für uns mit. 681 00:39:51,764 --> 00:39:53,099 Überlassen Sie das mir. 682 00:39:58,854 --> 00:40:00,356 Trinken Sie langsam. 683 00:40:00,439 --> 00:40:01,565 Es geht mir gut. 684 00:40:01,649 --> 00:40:02,483 Sicher? 685 00:40:03,109 --> 00:40:04,610 -Ja? -Das ist schön süß. 686 00:40:04,693 --> 00:40:07,029 Ihm beim Trinken zuzusehen, heitert mich schon auf. 687 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 -Gießen Sie mir auch einen ein? -Moment. 688 00:40:13,452 --> 00:40:15,037 -In das Glas? -Ja. 689 00:40:15,663 --> 00:40:16,497 Ich trinke für Sie. 690 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Wie aufregend. 691 00:40:25,631 --> 00:40:27,800 HEIRATSURKUNDE NAME: KIM IN-AE 692 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 FAMILIENSTAMMBUCH NAME: KIM IN-AE 693 00:40:38,102 --> 00:40:38,936 Herein. 694 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 Den hätte ich mir selbst holen können. 695 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 Danke. 696 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 Das sind viele Medikamente. 697 00:41:00,749 --> 00:41:02,209 Das sind alles Schlaftabletten 698 00:41:02,751 --> 00:41:05,463 und ein paar Psychopharmaka. 699 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Verstehe. 700 00:41:07,047 --> 00:41:10,259 Könntest du mir ein bisschen Gesellschaft leisten? 701 00:41:12,386 --> 00:41:16,182 Deshalb habe ich die Verlobung verhindert. 702 00:41:17,266 --> 00:41:18,559 Ich wollte, dass Ji-hyeok 703 00:41:19,518 --> 00:41:21,020 ein glückliches Leben 704 00:41:21,896 --> 00:41:23,898 mit der Person führt, die er liebt. 705 00:41:24,982 --> 00:41:26,108 Ich hatte keine Ahnung 706 00:41:27,568 --> 00:41:30,279 von Herrn Gongs Vergangenheit. 707 00:41:31,238 --> 00:41:34,867 Es ist schon ewig her, dass ich Ji-hyeok das letzte Mal so rumjammern 708 00:41:34,950 --> 00:41:36,660 und angeben sah, wie ein kleines Kind. 709 00:41:37,286 --> 00:41:40,998 Er musste meinetwegen schnell erwachsen werden. 710 00:41:42,082 --> 00:41:43,667 Er war schon immer ziemlich reif 711 00:41:44,293 --> 00:41:46,337 und behielt seine Gefühle für sich. 712 00:41:47,129 --> 00:41:49,507 Er ist reif? 713 00:41:50,090 --> 00:41:51,133 Wieso? 714 00:41:51,926 --> 00:41:54,512 In deiner Nähe ist er wohl ganz anders. 715 00:41:54,595 --> 00:41:56,013 Nein, es ist nur so, 716 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 dass ich leicht erkennen kann, was er gerade fühlt. 717 00:42:00,267 --> 00:42:03,145 Manchmal scheint er seine Gefühle sogar absichtlich zu zeigen. 718 00:42:04,063 --> 00:42:08,567 Sicher fühlt er sich von deiner strahlenden Energie angezogen. 719 00:42:09,401 --> 00:42:12,821 So strahlend nun auch nicht. Ich sehe nicht mal zwei Schritte weit. 720 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Die strahlende Energie 721 00:42:22,873 --> 00:42:25,834 von jemandem, der in einer liebevollen Familie wie deiner aufwuchs, 722 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 kommt von innen. 723 00:42:30,506 --> 00:42:32,591 Du siehst es vielleicht nicht, 724 00:42:33,175 --> 00:42:34,635 wir sehen sie ganz klar. 725 00:42:35,219 --> 00:42:37,596 Leute wie ich oder Ji-hyeok, 726 00:42:38,430 --> 00:42:40,099 die von der Liebe enttäuscht wurden. 727 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 Diese starke und warme Energie. 728 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 Deshalb können wir nicht anders, als sie zu bewundern 729 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 und uns angezogen zu fühlen. 730 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 Ich hoffe, du kommst weiterhin 731 00:43:00,286 --> 00:43:03,414 gut mit Ji-hyeok aus. 732 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 Mann, du rackerst dich ab, während ich im Luxus lebe. 733 00:43:20,472 --> 00:43:21,974 Oh, schläft In-ae? 734 00:43:22,850 --> 00:43:23,684 Noch nicht. 735 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 Sie sah sich ein paar Unterlagen an. 736 00:43:26,395 --> 00:43:29,106 Sie hat auch schon viel durchgemacht. 737 00:43:29,648 --> 00:43:31,734 Keine Ahnung, wie sie die Jahre überlebt hat. 738 00:43:33,235 --> 00:43:36,405 Aber ihren Sohn hat sie echt super großgezogen. 739 00:43:36,488 --> 00:43:37,781 Er ist so attraktiv. 740 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 Er ist genau wie dein Vater, als er jung war. 741 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 Mama. 742 00:43:46,915 --> 00:43:47,916 Was sagte Papa zu dir, 743 00:43:48,459 --> 00:43:51,170 als er dir gesagt hat, dass er dich mag? 744 00:43:51,837 --> 00:43:53,547 Wieso? Hat das jemand zu dir gesagt? 745 00:43:53,631 --> 00:43:57,301 Nein, ich fragte mich nur, als wir vorhin das Fotoalbum anschauten. 746 00:43:58,302 --> 00:43:59,428 Wenn einem das wer sagt, 747 00:44:00,179 --> 00:44:02,765 kann man irgendwie erkennen, 748 00:44:02,848 --> 00:44:04,767 ob jemand die Wahrheit sagt? 749 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 Was für eine dumme Frage. 750 00:44:09,647 --> 00:44:12,107 Dein Vater hat mir seine Gefühle nie gestanden. 751 00:44:12,191 --> 00:44:15,152 Wirklich nicht? Wie seid ihr dann zusammengekommen? 752 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 Er kam einfach immer zu mir. 753 00:44:19,031 --> 00:44:21,450 Er bat mich nie um ein Date, 754 00:44:21,533 --> 00:44:24,244 aber immer, wenn ich in Schwierigkeiten steckte, 755 00:44:24,328 --> 00:44:27,331 tauchte er wie aus dem Nichts auf und half mir. 756 00:44:28,040 --> 00:44:31,251 Als das immer wieder passierte, 757 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 merkte ich es einfach. 758 00:44:33,170 --> 00:44:36,173 "Er mag mich." 759 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 Verstehe. 760 00:44:41,011 --> 00:44:43,889 Um jemanden zu verstehen, schau dir an, 761 00:44:44,390 --> 00:44:46,016 was er tut, nicht was er sagt. 762 00:44:46,100 --> 00:44:47,643 Dann weißt du, 763 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 ob derjenige ehrlich ist. 764 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 Es ist warm. 765 00:45:17,214 --> 00:45:20,134 Ich soll schauen, was er tut? 766 00:45:21,135 --> 00:45:22,219 Go Da-rim! 767 00:45:22,302 --> 00:45:23,262 Komm raus! 768 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Gott sei Dank. 769 00:45:44,032 --> 00:45:46,160 Herz, Leber, Bauchspeicheldrüse. 770 00:45:46,743 --> 00:45:48,036 Was sollen wir zuerst verkaufen? 771 00:45:50,747 --> 00:45:51,665 Ich kaufe alles. 772 00:45:52,249 --> 00:45:53,208 Nehmen Sie Kreditkarten? 773 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 HAFERBREI-LIEBE 774 00:45:56,837 --> 00:45:57,796 Was ist das? 775 00:45:57,880 --> 00:45:59,506 Ich bin allergisch gegen Seeohren, 776 00:46:00,340 --> 00:46:01,717 aber wollte kein Essen verschwenden. 777 00:46:01,800 --> 00:46:03,510 Der war im Laden gegenüber reduziert. 778 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Nur der Ingwertee. 779 00:46:05,262 --> 00:46:06,638 Sie haben doch Gastritis. 780 00:46:07,139 --> 00:46:09,641 An einem Tag wie heute muss ich trinken. 781 00:46:09,725 --> 00:46:11,143 Dann essen Sie wenigstens vorher was. 782 00:46:13,270 --> 00:46:15,314 Du machst alles kaputt, verletzt dich und wirst krank. 783 00:46:15,397 --> 00:46:17,024 Reiß dich zusammen, ja? 784 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Geht's dir nicht gut? 785 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 Da-rim? 786 00:46:23,906 --> 00:46:25,699 Da-rim. Da-rim. 787 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 Da-rim. 788 00:46:26,742 --> 00:46:28,452 Da-rim. 789 00:46:32,247 --> 00:46:35,000 Um jemanden zu verstehen, schau dir an, was er tut, 790 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 nicht was er sagt. 791 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 Deshalb mag ich dich. 792 00:47:09,117 --> 00:47:13,038 IN VOLLER BLÜTE, IM WACHSTUM 793 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 EINE GRÜNE ZUKUNFT, GEMEINSAM GESTALTET FOTO-AUSSTELLUNG 794 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 In diesem Bereich 795 00:47:32,891 --> 00:47:35,477 haben wir lila und hellblaue Schmetterlinge gemischt, 796 00:47:35,561 --> 00:47:37,980 um die Harmonie der Natur zu zeigen. 797 00:47:38,063 --> 00:47:41,817 Wir konzentrierten uns darauf, wie sich ihre Mimik je nach Umgebung veränderte. 798 00:47:42,401 --> 00:47:43,986 Nehmen Sie das dafür mit. 799 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 -Guten Appetit. -Danke. 800 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 -Nehmen Sie das. -Danke. 801 00:47:48,115 --> 00:47:49,157 Guten Appetit. 802 00:47:49,241 --> 00:47:51,076 Danke fürs Kommen. 803 00:47:51,159 --> 00:47:52,828 Guten Appetit. 804 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 Hallo, das ist für Sie. 805 00:47:54,830 --> 00:47:56,206 Nehmen Sie sich eine. 806 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 Danke fürs Kommen. 807 00:47:57,499 --> 00:47:58,458 -Bitte. -Tolle Ausstellung. 808 00:47:58,542 --> 00:47:59,543 -Danke. -Danke. 809 00:47:59,626 --> 00:48:00,502 Hier, bitte. 810 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 Viel Spaß bei der Ausstellung. Danke. 811 00:48:03,213 --> 00:48:04,172 Hier, bitte. 812 00:48:04,673 --> 00:48:06,842 Viel Spaß bei der Ausstellung. Danke. 813 00:48:06,925 --> 00:48:09,428 Schön, dass Sie vor Ihrem Hochzeitstag zusammen 814 00:48:09,511 --> 00:48:11,221 an einem so großen Projekt arbeiten. 815 00:48:11,305 --> 00:48:14,725 Ji-hyeok ist mir eine so große Hilfe. 816 00:48:14,808 --> 00:48:16,018 Danke für die netten Worte. 817 00:48:16,101 --> 00:48:18,562 Ich war besorgt, weil ich den Fotografen nicht kannte, 818 00:48:18,645 --> 00:48:19,938 aber seine Bilder sind toll. 819 00:48:20,022 --> 00:48:21,940 Nicht wahr? Er heißt Kim Seon-u. 820 00:48:22,024 --> 00:48:23,275 -Ein Juwel, das ich fand. -Hallo. 821 00:48:23,358 --> 00:48:25,277 -Ich vereinbare ein Treffen. -Danke. 822 00:48:26,278 --> 00:48:27,487 Gehen wir. 823 00:48:31,366 --> 00:48:33,702 Du gibst dir echt Mühe, für Kim Seon-u zu werben. 824 00:48:33,785 --> 00:48:36,622 Natürlich. Ich bin eine unterstützende Partnerin. 825 00:48:37,289 --> 00:48:38,248 Wie schön. 826 00:48:39,499 --> 00:48:41,376 -Etwas… -Ja. 827 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 Da-rim, komm her. 828 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 -Okay. Komme. -Schnell. 829 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 Einen Moment. 830 00:49:02,439 --> 00:49:06,234 Wir dachten, du könntest das besser als wir. 831 00:49:06,902 --> 00:49:09,321 Ich hatte Englisch in der Schule, aber… 832 00:49:11,657 --> 00:49:14,534 Kann ich Ihnen helfen? 833 00:49:18,747 --> 00:49:23,168 Wurden alle Fotos in Korea aufgenommen? Ich wüsste gern, an welchen Locations. 834 00:49:23,251 --> 00:49:25,128 Hätten Sie auch Interesse, 835 00:49:25,212 --> 00:49:27,673 beim nächsten Projekt Aufnahmen im Ausland zu machen? 836 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Location? 837 00:49:32,761 --> 00:49:35,806 Oh, der Ort, an dem wir die Fotos gemacht haben. 838 00:49:36,431 --> 00:49:39,017 Also… Gangwon-do? 839 00:49:39,101 --> 00:49:40,977 -Gangwon-do. -Ja. 840 00:49:42,938 --> 00:49:45,941 Sokcho ist… Leckeres Essen. 841 00:49:46,024 --> 00:49:50,862 -Traditionelles koreanisches Essen. -Gott. Diese dämlichen Hausfrauen. 842 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 Soll ich sie loswerden? 843 00:49:53,115 --> 00:49:53,990 Warum sollten Sie? 844 00:49:54,700 --> 00:49:55,701 Sie machen das gut. 845 00:49:55,784 --> 00:49:59,579 Je dämlicher, desto besser. Der Vorsitzende könnte davon hören. 846 00:50:02,457 --> 00:50:06,211 -Was sollen wir nur tun? -Danke für Ihr besonderes Interesse. 847 00:50:06,837 --> 00:50:09,339 Diese Fotos wurden an verschiedenen Locations gemacht. 848 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 Ich zeige Ihnen gern alles. 849 00:50:13,719 --> 00:50:14,553 Danke sehr. 850 00:50:14,636 --> 00:50:16,263 Komm, Schatz. Er kennt sich aus. 851 00:50:16,847 --> 00:50:18,765 -Danke. -Oh, danke. 852 00:50:18,849 --> 00:50:20,183 Viel Spaß. 853 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 Englisch kann er auch noch? 854 00:50:28,817 --> 00:50:30,152 Ich will nur klarstellen, 855 00:50:30,235 --> 00:50:33,447 dass ich heute mit Ha-yeong nur geschäftlich herumlaufe. 856 00:50:34,531 --> 00:50:37,534 -Wieso sagst du mir das? -Weil du sonst wieder was Falsches denkst. 857 00:50:38,994 --> 00:50:40,954 Ich find's auch komisch. Ich bring's hinter mich. 858 00:50:41,037 --> 00:50:42,080 Du meine Güte. 859 00:50:42,914 --> 00:50:44,875 -Gib her. -Ich schaffe das schon. 860 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 Ich mache das. 861 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 -Alles okay? -Verzeihung. 862 00:50:48,503 --> 00:50:49,796 Setzen Sie sich. Ich mache das. 863 00:50:56,803 --> 00:51:00,682 Es wirkte nicht, als fändest du's komisch. Selbst eure Outfits passen zusammen. 864 00:51:00,766 --> 00:51:02,225 Ihr wart fest umschlungen, 865 00:51:02,309 --> 00:51:04,728 und es wirkte, als hinge dein Blick an ihr. 866 00:51:04,811 --> 00:51:06,396 Ich bin ein guter Schauspieler. 867 00:51:06,480 --> 00:51:07,689 Es wirkte nicht gespielt. 868 00:51:07,773 --> 00:51:09,983 Es wirkte, als stündet ihr euch nahe und wärt süß. 869 00:51:10,066 --> 00:51:12,986 Aber ich verstehe das. Klar. Du spielst das nur. 870 00:51:13,069 --> 00:51:14,196 Ji-hyeok. 871 00:51:18,200 --> 00:51:20,243 Geh besser. Dein Geschäft ruft. 872 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 Ich habe auch zu tun. 873 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 Ja, ich komme. 874 00:51:28,752 --> 00:51:32,464 Hallo zusammen. Ich bin Kim Seon-u, der Fotograf der Fotoausstellung 875 00:51:32,547 --> 00:51:33,632 "Eine grüne Zukunft, gemeinsam gestaltet". 876 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 Aufhören! 877 00:51:47,354 --> 00:51:51,858 Zuerst mal möchte ich allen danken, die heute hergekommen sind. 878 00:51:51,942 --> 00:51:54,653 -Ich stelle Ihnen nun jedes Werk… -Hör auf! 879 00:51:54,736 --> 00:51:56,196 -…der Ausstellung vor. -Hör auf! 880 00:51:56,279 --> 00:51:58,073 -Hör auf! -Hör auf! 881 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 -Hinter mir sehen Sie… -Hör auf! 882 00:52:00,367 --> 00:52:02,452 Ich sagte, du sollst aufhören! 883 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 -Seo-yeon. -Hör auf! 884 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 Hör du doch auf! 885 00:52:06,122 --> 00:52:07,958 Hör auf! 886 00:52:10,377 --> 00:52:12,003 Hör auf! 887 00:52:12,087 --> 00:52:13,922 -Kleinen Moment. -Hör du auf. 888 00:52:14,923 --> 00:52:18,176 Den Kindern ist wohl langweilig. 889 00:52:18,844 --> 00:52:20,053 Tut mir leid. 890 00:52:20,136 --> 00:52:23,139 Die wollen auch nicht spielen. Wir gehen besser. 891 00:52:23,223 --> 00:52:24,975 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, 892 00:52:25,058 --> 00:52:28,854 könnten wir auf Sie aufpassen, und Sie machen die geführte Tour. 893 00:52:28,937 --> 00:52:29,855 Sind Sie sicher? 894 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 -Natürlich. -Klar. 895 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 -Gehen wir draußen spielen. -Kommt. 896 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 -Ist schon gut. -Kommt mit. 897 00:52:36,403 --> 00:52:39,239 -Gehen wir draußen spielen. -Danke für Ihr Verständnis. 898 00:52:41,366 --> 00:52:44,619 Okay, ich zeige Ihnen jetzt die Werke in der Ausstellung. 899 00:52:48,415 --> 00:52:49,708 Hallo! 900 00:52:49,791 --> 00:52:51,877 Wir sind die Dinosaurierfamilie. 901 00:52:51,960 --> 00:52:54,212 Wollt ihr raten, was ich bin? 902 00:52:55,338 --> 00:52:56,464 Wisst ihr, was ich bin? 903 00:52:56,548 --> 00:52:57,716 -Brachiosaurus. -Brachiosaurus. 904 00:52:57,799 --> 00:53:00,760 Ihr seid so schlau. Und was ist mit dem hier? 905 00:53:00,844 --> 00:53:02,971 -Tyrannosaurus. -Korrekt! 906 00:53:04,306 --> 00:53:07,392 Vielen Dank. Dank Ihnen konnte ich die Ausstellung genießen. 907 00:53:08,143 --> 00:53:10,103 Ich ging kurz nach der Geburt wieder arbeiten, 908 00:53:10,186 --> 00:53:11,730 ich kann kaum mit ihnen spielen. 909 00:53:13,189 --> 00:53:14,149 Sie sind so toll. 910 00:53:14,232 --> 00:53:15,775 Überhaupt nicht. 911 00:53:15,859 --> 00:53:16,985 Ich zog drei Kinder groß. 912 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 Das kommt von allein, ich muss gar nichts tun. 913 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 -Danke. -Mama! 914 00:53:21,573 --> 00:53:23,366 -Ja, Seo-yeon? -Oh nein. 915 00:53:23,450 --> 00:53:25,285 Seo-yeon, du musst vorsichtig sein. 916 00:53:25,368 --> 00:53:27,662 -Tut mir leid. -Du meine Güte. 917 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Keine Sorge, schon okay. 918 00:53:30,206 --> 00:53:31,333 Ist kein Problem. 919 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 So was passiert. 920 00:53:33,335 --> 00:53:35,962 -Ich zahle die Reinigung… -Nein, nicht nötig. 921 00:53:37,631 --> 00:53:38,506 Sicher? 922 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 Ich wasche das raus. 923 00:53:40,592 --> 00:53:41,635 Okay. 924 00:53:41,718 --> 00:53:43,428 Ciao. High-five! 925 00:53:44,012 --> 00:53:44,971 Ja! 926 00:53:45,972 --> 00:53:47,182 Wir machen Ihnen nur Ärger. 927 00:53:49,142 --> 00:53:51,436 Er ist ein sehr netter Mann. 928 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 Du bist hier. 929 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 Verschwinden wir. 930 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 Jetzt schon? Du bist gerade erst gekommen. 931 00:54:26,304 --> 00:54:27,472 Was gibt's hier zu sehen? 932 00:54:28,223 --> 00:54:29,516 Ich zeige dir was Besseres. 933 00:54:44,447 --> 00:54:49,703 TAEYU-KUNSTHALLE 934 00:55:03,508 --> 00:55:04,342 STELLVERTRETENDE DIREKTORIN YU HA-YEONG 935 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 Wer sind Sie? 936 00:55:42,338 --> 00:55:43,506 Wer zur Hölle sind Sie? 937 00:56:40,563 --> 00:56:43,149 Was ist damit? Das ist eine Schildkröte. 938 00:56:50,698 --> 00:56:51,533 Was war das? 939 00:57:04,587 --> 00:57:05,588 Leute! 940 00:57:07,215 --> 00:57:08,716 Wir müssen schnell evakuieren. 941 00:57:08,800 --> 00:57:10,260 Beeilung! 942 00:57:12,470 --> 00:57:14,055 Raus hier. 943 00:57:17,851 --> 00:57:18,726 Beeilung! 944 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 Stopp! 945 00:58:01,144 --> 00:58:02,228 Hören Sie zu, 946 00:58:02,312 --> 00:58:05,982 wenn wir geordnet vorgehen, kommen wir alle sicher hier raus. 947 00:58:06,065 --> 00:58:09,444 Stellen Sie sich hinter die Person vor Ihnen und gehen Sie ruhig zum Ausgang. 948 00:58:09,527 --> 00:58:11,321 Folgen Sie den blinkenden Lichtern. 949 00:58:11,404 --> 00:58:13,990 -Bitte hier entlang. -Bewahren Sie Ruhe! 950 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 -Bewahren Sie Ruhe! -Bewahren Sie Ruhe! 951 00:58:15,950 --> 00:58:17,827 -Folgen Sie den Lichtern. -Bewahren Sie Ruhe! 952 00:58:17,911 --> 00:58:18,828 -Nicht rennen! -Bewahren Sie Ruhe! 953 00:58:18,912 --> 00:58:20,747 -Nicht rennen! -Bewahren Sie Ruhe! 954 00:58:20,830 --> 00:58:21,956 -Nicht rennen! -Weiter! 955 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 -Langsam! -Gehen Sie weiter! 956 00:58:24,250 --> 00:58:25,752 -Bewahren Sie Ruhe! -Bewahren Sie Ruhe! 957 00:58:25,835 --> 00:58:27,712 -Bewahren Sie Ruhe! -Bewahren Sie Ruhe! 958 00:58:27,795 --> 00:58:29,255 -Nicht rennen! -Bewahren Sie Ruhe! 959 00:58:29,339 --> 00:58:31,758 -Nicht rennen! -Bewahren Sie Ruhe! 960 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 -Bewahren Sie Ruhe! -Bewahren Sie Ruhe! 961 00:58:33,718 --> 00:58:36,262 Wie lauten die Namen der Leute in dieser Gruppe? 962 00:58:36,346 --> 00:58:37,764 -Okay, danke. -Wie heißen Sie? 963 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 -Lee Min-cheol. -Lee Min-cheol. Bestätigt. 964 00:58:40,558 --> 00:58:42,227 Wie heißt Ihr Kind? 965 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 -Hier ist Wasser. -Ha-eun? 966 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 Ja, Ha-eun. Wie lautet Ihr Name? 967 00:58:46,814 --> 00:58:47,857 Fehlt irgendwer? 968 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 -Meine Gruppe hat es rausgeschafft. -Meine auch. 969 00:58:50,318 --> 00:58:52,153 -Meine auch. Das sind wohl alle. -Okay. 970 00:58:52,237 --> 00:58:53,112 -Zum Glück. -Moment… 971 00:58:53,696 --> 00:58:55,657 Was ist mit Herrn Gong? 972 00:58:55,740 --> 00:58:57,825 -Herr Gong? -Ich hab ihn länger nicht gesehen. 973 00:58:57,909 --> 00:58:59,994 -Ich sah ihn nicht. -Kam er mit uns raus? 974 00:59:00,578 --> 00:59:01,871 Ich wasche das raus. 975 00:59:01,955 --> 00:59:04,457 Es ist schon eine Weile her, dass ich ihn gesehen habe. 976 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 -Warte, Da-rim! -Frau Go! 977 00:59:06,668 --> 00:59:07,502 -Wohin? -Halt! 978 00:59:07,585 --> 00:59:09,254 -Frau Go! -Da-rim! 979 00:59:09,337 --> 00:59:12,006 -Das ist zu gefährlich! -Stopp! Oh nein, was jetzt? 980 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 Ji-hyeok! 981 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 Ji… 982 00:59:20,348 --> 00:59:21,474 Ji-hyeok! 983 00:59:27,397 --> 00:59:28,439 Ji-hyeok! 984 00:59:29,190 --> 00:59:31,192 Ji-hyeok! 985 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 Ji-hyeok! 986 00:59:37,740 --> 00:59:39,617 Du musst aufwachen! 987 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 Oh nein! 988 00:59:41,619 --> 00:59:42,537 Ji-hyeok! 989 00:59:55,258 --> 00:59:56,217 Ji-hyeok. 990 00:59:56,301 --> 00:59:58,344 Du musst aufwachen, Ji-hyeok. 991 00:59:58,428 --> 01:00:00,013 Oh nein. 992 01:00:01,723 --> 01:00:03,182 Ji-hyeok. 993 01:00:31,836 --> 01:00:33,046 Ji-hyeok. 994 01:00:33,129 --> 01:00:34,756 Ji-hyeok, ist alles okay? 995 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 Wach auf! 996 01:00:37,592 --> 01:00:39,636 Oh nein… 997 01:00:39,719 --> 01:00:40,928 Ji-hyeok! 998 01:00:41,012 --> 01:00:41,846 Ji-hyeok… 999 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 Ji-hyeok? 1000 01:00:45,224 --> 01:00:46,267 Setz dich auf. 1001 01:00:47,477 --> 01:00:48,936 Alles okay? 1002 01:00:50,897 --> 01:00:51,814 Oh nein. 1003 01:00:53,358 --> 01:00:54,567 Kannst du mich hören? 1004 01:00:55,735 --> 01:00:56,694 Gott sei Dank. 1005 01:00:57,362 --> 01:00:59,072 Ich hatte solche Angst, 1006 01:00:59,697 --> 01:01:01,199 dir könnte was passiert sein. 1007 01:01:31,646 --> 01:01:32,522 Ich muss 1008 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 dir was sagen. 1009 01:01:39,904 --> 01:01:41,406 Es gibt keine besonderen Gründe, 1010 01:01:42,657 --> 01:01:43,991 warum ich dich mag. 1011 01:01:46,244 --> 01:01:48,413 Ich mag einfach, wer du bist. 1012 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 Du bist Go Da-rim. 1013 01:01:58,840 --> 01:02:00,091 Deshalb mag ich dich. 1014 01:02:04,137 --> 01:02:05,096 Ich liebe dich. 1015 01:02:28,953 --> 01:02:33,875 DYNAMITE KISS 1016 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 Ich mag Büro-Romanzen. 1017 01:03:05,490 --> 01:03:07,366 Wir müssen vorsichtig auf Arbeit sein. 1018 01:03:07,450 --> 01:03:10,578 -Ich habe solche Angst. -Was soll ich tun? Meine Liebe killt mich. 1019 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 Vielleicht könnte das Mütter-TF-Team das CS-Team unterstützen? 1020 01:03:14,081 --> 01:03:16,459 Ich will das ganze Team loswerden. 1021 01:03:16,542 --> 01:03:18,211 Bitte tun Sie das nicht. 1022 01:03:18,294 --> 01:03:19,504 Das ist ein Missverständnis. 1023 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 Missverständnis? 1024 01:03:20,671 --> 01:03:22,298 Sind Sie diese irre Bitch? 1025 01:03:22,381 --> 01:03:23,591 Ja, das ist ihre Stimme! 1026 01:03:23,674 --> 01:03:26,093 Eine Affäre mit der Unruhestifterin, die dem Firmenimage schadet. 1027 01:03:26,177 --> 01:03:27,887 Damit werde ich Ji-hyeok los. 1028 01:03:27,970 --> 01:03:31,849 Alles okay. Du bist nicht mehr allein. Ich werde immer an deiner Seite sein. 1029 01:03:31,933 --> 01:03:33,142 Von jetzt an für immer. 1030 01:03:38,731 --> 01:03:43,736 Untertitel von: Maja Chalhoub