1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 BESO DINAMITA 2 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 SEON-U 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 Debo irme. 4 00:01:14,532 --> 00:01:15,450 Vayamos a comer. 5 00:01:16,743 --> 00:01:17,619 Tú y yo. 6 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Ya tengo planes. 7 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 Cancélalos. 8 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 Quédate conmigo. 9 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 ¿Qué? 10 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 No te vayas. 11 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 No quiero que te vayas. 12 00:02:09,712 --> 00:02:13,049 Que crea que soy fácil no le da derecho a hacer esto. 13 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 ¿Quién dijo que eras fácil? 14 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Estoy muy decepcionada. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 ¿Decepcionada? 16 00:02:29,524 --> 00:02:30,441 Da-rim. 17 00:02:30,525 --> 00:02:33,069 Espera. Da-rim, un momento. 18 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 Me gustas. 19 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 Me gustas mucho. 20 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Es así 21 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 desde que te conocí. 22 00:02:51,504 --> 00:02:53,423 ¿De qué habla? 23 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 No puede hacer esto. 24 00:02:55,466 --> 00:02:56,843 ¿Y la Srta. Yu? 25 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 Se casarán pronto. 26 00:02:59,470 --> 00:03:02,557 Nuestras familias nos obligan a estar juntos. 27 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 No sentimos nada el uno por el otro. 28 00:03:08,688 --> 00:03:10,023 La persona que me gusta 29 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 eres tú. 30 00:03:20,450 --> 00:03:23,202 ¿Por qué habría de gustarle? 31 00:03:23,786 --> 00:03:26,706 - ¿Perdón? - No tiene ninguna razón. 32 00:03:30,209 --> 00:03:31,294 Soy fácil, ¿no? 33 00:03:31,878 --> 00:03:34,088 ¿Quiere vengarse de mí por engañarlo? 34 00:03:34,172 --> 00:03:35,048 ¿Es eso? 35 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 No, no es así. 36 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 Lo digo en serio. 37 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Voy a hacer de cuenta 38 00:03:47,060 --> 00:03:48,937 que no pasó nada esta noche. 39 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 Buscaré un nuevo empleo lo antes posible. 40 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 Espera. 41 00:04:02,951 --> 00:04:03,785 Da-rim. 42 00:04:05,286 --> 00:04:06,579 Hola, Seon-u. 43 00:04:06,663 --> 00:04:07,497 Vamos a comer. 44 00:04:09,457 --> 00:04:13,002 Lo siento, pero me voy a casa. 45 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 ¿Pasó algo? 46 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 No, no pasó nada. 47 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 Solo quiero ir a casa. 48 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 Espera, Da… 49 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 EPISODIO 10 50 00:04:55,378 --> 00:04:58,631 Lo vi mimoso con su prometida. ¿Por qué mentiría? 51 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 Diablos. 52 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 Aunque, claro, 53 00:05:03,136 --> 00:05:04,887 yo mentí primero. 54 00:05:05,680 --> 00:05:06,931 No puedo defenderme. 55 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 Esto es terrible. 56 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 A ti te pasó lo mismo con él, ¿verdad? 57 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 No me digas que a ti también te… 58 00:06:01,694 --> 00:06:02,945 A mí también. 59 00:06:03,029 --> 00:06:04,363 ¿A ti también, Go-eun? 60 00:06:05,198 --> 00:06:06,157 Claro que sí. 61 00:06:09,535 --> 00:06:12,246 Mira, lo sigue haciendo. 62 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 Es un delincuente reincidente… 63 00:06:20,004 --> 00:06:20,880 Mírelo usted misma. 64 00:06:21,714 --> 00:06:25,927 Este gráfico no representa los datos en absoluto, ¿o sí? 65 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 He estado viendo borroso. 66 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 - Debe ser la edad. - Mire… 67 00:06:29,555 --> 00:06:30,932 Mire esto. 68 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 Mire esto de aquí. 69 00:06:33,351 --> 00:06:34,519 ¿Le parece correcto? 70 00:06:34,602 --> 00:06:38,815 ¿Cuántas veces debo enseñarle lo básico? ¿Cómo es que aún no lo entiende? 71 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 Puede retirarse. 72 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 Sí, señor. 73 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 Nuestras familias nos obligan a estar juntos. 74 00:07:01,587 --> 00:07:03,881 No sentimos nada el uno por el otro. 75 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 ¿Me equivoqué? 76 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 Entonces… 77 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 Me gustas. 78 00:07:11,139 --> 00:07:12,431 Me gustas mucho. 79 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 Es así 80 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 desde que te conocí. 81 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 ¿Decía la verdad? 82 00:07:20,690 --> 00:07:23,734 Aun así, no tiene sentido. 83 00:07:24,444 --> 00:07:28,281 Es hijo de una familia prominente, además de exitoso y guapo. 84 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 Básicamente, es perfecto. 85 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 En cambio, yo no tengo nada, 86 00:07:33,995 --> 00:07:35,455 ningún talento, 87 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 y se sabe que miento con frecuencia. 88 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 No puedo gustarle. 89 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 Me pasa a diario. ¿No viste cómo me regañó la otra vez? 90 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 El Sr. Gong es muy severo cuando se enoja. 91 00:07:56,058 --> 00:07:58,769 Sí. No dejes que te afecte, Nan-suk. 92 00:07:59,353 --> 00:08:04,150 La culpa es mía. Aún no puedo siquiera redactar un documento sencillo. 93 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 Ojalá fuera más como tú, Da-rim. 94 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 ¿Me enseñas después? 95 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 Claro. 96 00:08:11,199 --> 00:08:12,658 Con gusto. 97 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Soy una molestia. 98 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 ¿Por qué dices eso? 99 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 Nos apoyamos mucho en ti. 100 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Sí, es cierto. 101 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 - ¿En mí? - Sí. 102 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 Tienes mucha iniciativa. 103 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 Como las ventas en directo. 104 00:08:30,426 --> 00:08:34,680 El Sr. Gong se oponía, pero lo hicimos porque tú insististe. 105 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 Tras la transmisión, las ventas se multiplicaron por diez. 106 00:08:37,808 --> 00:08:41,062 Hubo dificultades, pero al final así fueron las cosas. 107 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 Tenemos fortalezas y debilidades. Nadie es perfecto. 108 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 - Te reto a demostrar que me equivoco. - Tiene razón. 109 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 - ¿Tú crees? - Claro. 110 00:08:48,986 --> 00:08:53,157 A veces el Sr. Gong es un cretino, pero debemos resistir. 111 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Bien dicho. 112 00:08:54,325 --> 00:08:57,745 En todas las empresas hay un Sr. Gong, ¿no creen? 113 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 Ay, no. 114 00:09:03,543 --> 00:09:06,087 ¿Dónde estoy, exactamente? 115 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 Pues, verá… 116 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 Decíamos que cada empresa necesita a alguien como usted. 117 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 - ¿Ya descansaron? Volvamos a trabajar. - Sí. 118 00:09:16,973 --> 00:09:18,057 Sra. Go Da-rim. 119 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 Irá conmigo a elegir bolsas de regalo para la exposición. 120 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 Te preocupas mucho por los demás. 121 00:09:32,905 --> 00:09:35,032 ¿Perdón? ¿De dónde salió eso? 122 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 Te oí motivar al equipo hace un momento. 123 00:09:39,495 --> 00:09:44,417 Puedes decir esas cosas porque tus colegas te interesan y las aprecias. 124 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 Estoy seguro 125 00:09:47,253 --> 00:09:50,256 de que llegarás a ser mucho mejor líder que yo. 126 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Gracias. 127 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Por eso me gustas. 128 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 ¿Qué? 129 00:10:11,485 --> 00:10:12,361 ¿Vas a entrar? 130 00:10:13,446 --> 00:10:14,405 Tenemos trabajo. 131 00:10:15,406 --> 00:10:16,365 Claro. 132 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 Tenemos trabajo. 133 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 ¿Qué tal un juego de jabón y crema de manos? 134 00:10:30,212 --> 00:10:33,090 - Es buena opción sin importar la edad. - Suena bien. 135 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 ¿A qué olerá? Vamos a ver. 136 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Espera. 137 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Guau, huele delicioso y se absorbe muy bien. 138 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 Eres proactiva 139 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 y siempre curiosa. 140 00:11:14,423 --> 00:11:19,178 El querer probar todo por ti misma cuando tienes curiosidad es admirable. 141 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 ¿Me hace una prueba de aptitudes y personalidad? 142 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 ¿O una evaluación de desempeño? 143 00:11:25,935 --> 00:11:28,896 No. Solo te digo por qué me gustas. 144 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 Vamos a ver si hay inventario en bodega. 145 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 ¿Dónde era? 146 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 Actúas. 147 00:11:43,035 --> 00:11:45,287 Resuelves los problemas proactivamente. 148 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 Por eso me gustas. 149 00:11:48,165 --> 00:11:49,417 Sr. Gong. 150 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 Se ha estado portando muy raro todo el rato. 151 00:11:52,169 --> 00:11:55,339 ¿Es una nueva forma de acoso? ¿Ahogarme en elogios? 152 00:11:55,423 --> 00:11:59,260 Dijiste que no tenía motivos para que me gustaras. Solo te las digo. 153 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 Mis razones. 154 00:12:10,396 --> 00:12:11,439 GALERÍA DE ARTE TAEYU 155 00:12:11,522 --> 00:12:14,108 Deberíamos poner más hojas encima. 156 00:12:14,191 --> 00:12:15,025 Anotado. 157 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 Bien. 158 00:12:17,611 --> 00:12:19,738 En un momento, 159 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 probemos intercambiar 160 00:12:22,074 --> 00:12:24,326 el lugar de la tercera foto 161 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 y el de esas fotos de la izquierda. 162 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 - Bien. - Gracias. 163 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 Sr. Kim. 164 00:12:31,584 --> 00:12:33,752 ¿Tomamos un descanso? 165 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 Claro. 166 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 ¿Esperas oír de la Sra. Go? 167 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 ¿Vas a seguir nervioso? 168 00:13:03,741 --> 00:13:04,658 No lo estoy. 169 00:13:05,993 --> 00:13:08,496 - Le dije lo que siento. - No. ¿En serio? 170 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 Bien por ti. 171 00:13:10,664 --> 00:13:13,459 Solo espera. Pronto tendrás buenas noticias. 172 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 ¿Buenas noticias? 173 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 Sí. 174 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 Rechazo. 175 00:13:21,175 --> 00:13:24,261 ¿Eso se considera buena noticia? 176 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Claro. 177 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Mira cómo estás. 178 00:13:27,515 --> 00:13:30,976 Sufres solo, sin poder hacer nada. 179 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 Esta hermosa cara envejece a diario. 180 00:13:34,438 --> 00:13:38,859 Es mejor confesar tus sentimientos, que te rechacen de una vez y mentalizarte 181 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 para estar conmigo. 182 00:13:40,236 --> 00:13:43,822 Que te abatan si es inevitable, y tomar tu nuevo camino de vida. 183 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Bueno, 184 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 es posible 185 00:13:48,702 --> 00:13:49,995 que no me rechace. 186 00:13:50,579 --> 00:13:51,580 Por favor. 187 00:13:51,664 --> 00:13:54,458 Creí que era tu amiga. ¿No la conoces bien? 188 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 No me parece que sea intelectual. 189 00:13:57,127 --> 00:13:58,837 Da-rim es lista. 190 00:13:58,921 --> 00:14:03,300 ¿Sí? Si fuera tan lista y tuviera buen gusto en hombres, 191 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 ¿te habría dejado pasar? 192 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Solo alguien como yo reconocería tu valor. 193 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 Disculpe, Sra. Lee. 194 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 ¿Terminó de usar las tijeras? 195 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 Gracias. 196 00:14:26,866 --> 00:14:30,035 Hay algo que había querido preguntarle. 197 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 ¿Qué significan los tatuajes en su brazo? 198 00:14:35,040 --> 00:14:39,962 Mi papá es el jefe de la pandilla Yongho. Es su símbolo, me los hice en secundaria. 199 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 ¿Es el jefe? 200 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 Entiendo. 201 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 Señorita. 202 00:14:48,345 --> 00:14:49,597 Digo, Sra. Lee. 203 00:14:50,222 --> 00:14:53,642 Permítame disculparme si es que alguna vez la he incomodado 204 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 en este tiempo. 205 00:14:56,145 --> 00:14:57,771 - Es broma. - ¿Qué? 206 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 Me quemé haciendo sopa instantánea hace mucho. 207 00:15:00,566 --> 00:15:02,943 Lo cubrí con tatuajes para que Ji-yu no se asuste. 208 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 Ah, ¿eso son? 209 00:15:05,404 --> 00:15:09,742 Ji-yu ama los dragones y los tigres. Hasta los uso como títeres. 210 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 "No te comeré si me das un pastel de arroz". 211 00:15:15,956 --> 00:15:17,917 - Supongo que su hijo… - Hija. 212 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 Supongo que se parece a usted. 213 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 Agradezco la pregunta. 214 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 ¿Perdón? 215 00:15:25,299 --> 00:15:26,467 Es el primero 216 00:15:27,301 --> 00:15:28,344 que pregunta. 217 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 Todos lo notan y fingen que no. 218 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 Solo ven a una madre joven con tatuajes, 219 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 así que no parece interesarles conocerme. 220 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 No diga tonterías. 221 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 Pregunté porque me pareció raro 222 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 ver a alguien tan linda con esos tatuajes. 223 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 Pensé que seguramente tendrían una historia significativa. 224 00:15:53,327 --> 00:15:54,161 ¿Soy linda? 225 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 Por supuesto. 226 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Eso no es todo. 227 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 Es genial y lista. 228 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 Y mucho más. 229 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Debo terminar esto. 230 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 HOSPITAL UNIVERSITARIO KANGKUK 231 00:16:18,268 --> 00:16:20,521 ¿Por qué te quedas con una amiga y no conmigo? 232 00:16:21,897 --> 00:16:23,399 No la conoces hace mucho. 233 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 Es alguien en quien confío. 234 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 No pasaría por este divorcio de no ser por ella. 235 00:16:31,115 --> 00:16:32,408 ¿Y un hotel? 236 00:16:32,491 --> 00:16:33,826 Te reservaré el mejor. 237 00:16:33,909 --> 00:16:36,912 Estaré nerviosa en un hotel o en tu casa. 238 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 La gente me reconocerá. 239 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 Dile a tu padre que viajaré al extranjero. 240 00:16:43,293 --> 00:16:45,337 Aun así, será incómodo. 241 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 Alguien tan quisquillosa como tú saldrá lastimada. No funcionará. 242 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Te reservaré un hotel… 243 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 Mamá. 244 00:16:58,350 --> 00:17:01,395 ¿Segura que ibas a verla aquí? ¿Por qué tarda tanto? 245 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 Sí es aquí. 246 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 Lo siento. 247 00:17:07,526 --> 00:17:11,030 - Se nos hizo tarde, ¿no? - No importa. Acabamos de llegar. 248 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 ¡Mamá! 249 00:17:14,658 --> 00:17:15,492 Espera, mamá. 250 00:17:31,341 --> 00:17:32,509 Un momento. 251 00:17:32,593 --> 00:17:34,136 - Da-rim. - ¿Sí? 252 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 ¿No es el líder de tu equipo? 253 00:17:36,180 --> 00:17:38,640 Sí, es él. 254 00:17:38,724 --> 00:17:39,725 Mamá. 255 00:17:40,392 --> 00:17:43,103 ¿Ella es la amiga con la que te quedarás? 256 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 Sí, es ella. 257 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 No puede ser. 258 00:17:49,902 --> 00:17:50,861 Sí. 259 00:17:51,779 --> 00:17:54,073 No puedo creerlo. 260 00:17:56,283 --> 00:17:59,078 Qué casualidad. Qué gusto verlo de nuevo. 261 00:17:59,161 --> 00:18:01,622 Me alegra que se recuperara tan pronto, madre. 262 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 ¿"Madre"? 263 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 ¿Tu hija trabaja para nuestra empresa? 264 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Sí. 265 00:18:08,837 --> 00:18:09,797 Vaya. 266 00:18:09,880 --> 00:18:13,383 No tenía idea de que trabajaba para tu empresa. 267 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 Qué coincidencia. 268 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 - ¿Ella es Da-rim? - Sí. 269 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 He oído mucho sobre ti. 270 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 ¿No estarás incómoda de que me quede con ustedes? 271 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 Temo que nuestra casa sea muy modesta. 272 00:18:26,355 --> 00:18:29,066 Espero que no esté muy incómoda. 273 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 Eso sería imposible. 274 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 Mi mamá no es muy quisquillosa. 275 00:18:34,988 --> 00:18:39,451 Estará mucho más cómoda con una amiga que sola en un hotel. 276 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 Muy bien, ¿nos vamos? 277 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Bienvenidas. 278 00:18:51,296 --> 00:18:52,631 Hola. 279 00:18:52,714 --> 00:18:55,551 Mi bebé, mira cuánto has crecido. 280 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 Saluda. 281 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 Hola. 282 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 Qué lindo. ¿Es tu nieto? 283 00:19:00,347 --> 00:19:01,265 Es su hijo. 284 00:19:01,849 --> 00:19:04,643 Es amigo de Da-rim. Vive en el piso de arriba. 285 00:19:04,726 --> 00:19:06,812 Mucho gusto. Soy Kim Seon-u. 286 00:19:07,437 --> 00:19:09,148 Mucho gusto. 287 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Ya llegaron. 288 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 - Ya llegaste. - Hola, Seon-u. 289 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 Por favor, disculpen. 290 00:19:16,071 --> 00:19:16,989 ¿Sr. Gong? 291 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 ¿Qué hace aquí? 292 00:19:21,368 --> 00:19:25,330 Al parecer, mi madre y la de Da-rim se volvieron amigas inseparables. 293 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 Así que, aquí estoy. 294 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 Claro. 295 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 Entiendo. 296 00:19:40,053 --> 00:19:41,305 Caramba. 297 00:19:41,388 --> 00:19:43,432 Seon-u, ¿hiciste todo esto tú solo? 298 00:19:43,515 --> 00:19:46,101 No, Jun me ayudó. 299 00:19:46,185 --> 00:19:47,394 - ¿Verdad? - Sí. 300 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Que lo disfrutes, abuela. 301 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 Muchas gracias. 302 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 Lo voy a disfrutar mucho. 303 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 Vaya. Pues a comer. 304 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 No sé ni por dónde empezar. 305 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 Me pregunto qué es esto. 306 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 Señora, coma carne. 307 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 Gracias. Se ve delicioso. 308 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 Eres el mejor. 309 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Vamos a probarlo. 310 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Mamá. 311 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Coma carne. 312 00:20:28,727 --> 00:20:31,855 Pero no deje de probar los hongos pyogo y las anchoas. 313 00:20:31,939 --> 00:20:33,190 Sanan los huesos. 314 00:20:35,442 --> 00:20:36,276 Gracias. 315 00:20:42,407 --> 00:20:43,242 Está delicioso. 316 00:20:43,951 --> 00:20:47,663 - Los fideos están muy bien sazonados. - Qué bueno que le gusten. 317 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 Eres muy amable, y también muy buen cocinero. 318 00:20:52,542 --> 00:20:55,587 - No hay muchos como él hoy en día. - Cierto. 319 00:20:55,671 --> 00:20:59,216 Sería el esposo perfecto. 320 00:20:59,299 --> 00:21:02,594 Y también es un excelente padre. Me encantaría como yerno. 321 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 Tomen, coman fruta. 322 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 Qué calor. 323 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 Despacio. 324 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Con cuidado. 325 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 ¿Lo hago yo? 326 00:21:27,786 --> 00:21:28,704 Se ve muy bueno. 327 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 Cielos. 328 00:21:30,455 --> 00:21:32,708 Hasta le quitó las semillas al kiwi. 329 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 Uno más. 330 00:21:41,800 --> 00:21:42,718 Espera. 331 00:21:43,385 --> 00:21:44,344 ¿A dónde vas? 332 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Dijo que lo haría solo. 333 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 ¿No puedes acompañarme? Estoy aburrido. 334 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 ¿Cómo puede aburrirse lavando platos? 335 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 ¿Me mueves el pelo? Se me mete a los ojos. 336 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Aquí. Arriba de los ojos. 337 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 Sí, un segundo. 338 00:22:16,501 --> 00:22:17,586 Da-rim. 339 00:22:18,545 --> 00:22:20,172 ¿Sabes lo bonita que eres? 340 00:22:20,839 --> 00:22:21,673 ¿Qué? 341 00:22:23,008 --> 00:22:26,053 - ¿Qué le pasa otra vez? - Otra razón por la que me gustas. 342 00:22:27,137 --> 00:22:28,221 Eres bonita. 343 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 Creí que debías saberlo. 344 00:22:36,813 --> 00:22:40,567 ¿Cómo dice cosas así en voz alta? ¿Y si alguien lo oye? 345 00:22:40,650 --> 00:22:41,693 ¿Qué importa? 346 00:22:41,777 --> 00:22:45,072 - ¿No importa? Podría malinterpretarse. - No hay nadie cerca. 347 00:22:46,573 --> 00:22:47,532 Perdón. 348 00:22:47,616 --> 00:22:49,326 Hágase para allá. 349 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 Baje la voz. ¿Qué le pasa? 350 00:22:52,662 --> 00:22:55,540 - Es que eres muy bonita. - Silencio, en serio. 351 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 - No hay nadie cerca. - Claro que sí. 352 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 ¿Por qué no se va? 353 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Ya es muy tarde. 354 00:23:06,968 --> 00:23:08,303 Yo la tiro. 355 00:23:08,386 --> 00:23:09,763 Déjeme llevar una. 356 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 - Calma, soy fuerte. - Déjeme a mí. 357 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 - Espere. - ¿Por qué ellos…? 358 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 - Dije que yo lo haría. - Alto. Espere. 359 00:23:16,228 --> 00:23:19,189 - No tiene que hacerlo. - Es mi deber como hijo. 360 00:23:19,272 --> 00:23:22,234 Le hacen un favor a mi madre. Es lo menos que puedo hacer. 361 00:23:30,450 --> 00:23:32,702 Se hace tarde. Debería irse a casa. 362 00:23:32,786 --> 00:23:33,995 Yo me encargo. 363 00:23:34,079 --> 00:23:35,997 Démela. Yo lo hago. 364 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Esperen… 365 00:23:37,290 --> 00:23:38,250 No. 366 00:23:38,333 --> 00:23:39,543 Yo lo hago. 367 00:23:39,626 --> 00:23:40,919 Lo haré yo. 368 00:23:41,002 --> 00:23:42,337 - Yo lo haré. - Esperen. 369 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 Esperen. Basta. 370 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 Yo lo hago… 371 00:23:57,269 --> 00:24:00,730 - ¿Qué vamos a hacer ahora? - Momento. 372 00:24:02,399 --> 00:24:04,860 Supongo que estaban separadas. Son latas. 373 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 Alguien tuvo que romper la bolsa. 374 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 Ah, claro, un foco. 375 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 - ¿Qué? - ¿Tienes uno extra en tu casa? 376 00:24:13,201 --> 00:24:15,245 No creo tener ninguno. 377 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 Puedo ir a comprar uno. 378 00:24:16,746 --> 00:24:19,875 Te traeré el más brillante. Está muy oscuro ahí. 379 00:24:20,667 --> 00:24:22,460 - Yo lo compro. - ¿Qué? 380 00:24:23,336 --> 00:24:24,880 Te traeré el más brillante. 381 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 - ¡Bien! - ¡Espere, Sr. Gong! 382 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 - No tiene… - Iba a ir yo. 383 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 Listo. 384 00:24:45,025 --> 00:24:47,986 Las luces están listas. 385 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Lindas y brillantes, ¿no? 386 00:24:53,241 --> 00:24:56,369 ¿Quién cuelga algo así en el baño? 387 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 Sí, ¿verdad? 388 00:24:58,997 --> 00:25:00,207 Parece un gran almacén. 389 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Gastará más energía que la nevera. 390 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 - Váyase. Ya. - Un momento. 391 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 No es que no quiera irme. 392 00:25:15,138 --> 00:25:17,641 Mi madre está aquí, y es mi deber de hijo… 393 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 No hay lugar para dormir. Vaya a casa y duerma cómodamente. 394 00:25:21,895 --> 00:25:22,938 - ¡Mamá! - Espere. 395 00:25:23,605 --> 00:25:24,940 ¿Debería irme? 396 00:25:26,566 --> 00:25:27,484 Dice que no. 397 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 Conteste su teléfono. 398 00:25:32,739 --> 00:25:33,615 ¿Qué pasa? 399 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 LAVANDERÍA DRAGÓN Y TIGRE 400 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 Qué ingeniosa ilustración. 401 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 - Qué linda. - Hola. 402 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 - Qué tierna. - ¡Hola! 403 00:25:47,337 --> 00:25:48,421 Ya llegaste. 404 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 ¿Por qué estás tan distraído? 405 00:25:51,007 --> 00:25:53,093 ¿Quién pide consejo a esta hora? 406 00:25:53,677 --> 00:25:55,762 - Hacía algo importante. - Ji-hyeok. 407 00:25:56,471 --> 00:25:58,014 La mujer de Jeju. 408 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 ¿Qué hay con ella? 409 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 - ¿Vas a cortejarla? - ¿Qué? ¿Te opones? 410 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 Haz lo que te diga tu corazón. 411 00:26:05,897 --> 00:26:07,649 Cuando se trata de amor, 412 00:26:08,233 --> 00:26:10,777 la cabeza encuentra docenas de objeciones, 413 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 pero si se tocan las fibras del corazón, 414 00:26:13,238 --> 00:26:15,031 estás perdido. 415 00:26:15,115 --> 00:26:16,199 Como estas. 416 00:26:16,283 --> 00:26:19,911 Una vez que oprimes "encendido", no puedes parar. 417 00:26:20,662 --> 00:26:24,457 Hasta que pasen por todos los ciclos y se detengan solas. 418 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 ¿Estás enamorado? 419 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 Creo que sí. 420 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 ¿Por qué tu cabeza se opone? 421 00:26:29,838 --> 00:26:30,797 Pues, 422 00:26:32,132 --> 00:26:33,758 ella trabaja en la empresa. 423 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 Sé que te opones a los romances de oficina. 424 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 ¿Qué tienen de malo? 425 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Me parece excelente. 426 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 ¿En serio? 427 00:26:43,643 --> 00:26:44,853 Claro. 428 00:26:44,936 --> 00:26:48,106 Mira, cuando trabajas muy de cerca con alguien, 429 00:26:48,189 --> 00:26:51,818 es natural hacer amistad y empezar a sentir cosas. 430 00:26:51,901 --> 00:26:53,737 Eso no se puede evitar. 431 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 No, claro que no se puede evitar. 432 00:26:56,906 --> 00:27:00,118 No sé qué hacer al ver a la mujer más adorable y hermosa 433 00:27:00,201 --> 00:27:01,661 frente a mí todo el día. 434 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 Momento. Espera. 435 00:27:05,081 --> 00:27:07,792 ¿"La mujer más adorable y hermosa"? 436 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 - Sí. - ¿Será acaso…? 437 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Sí. 438 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 - Go… - ¿Go? 439 00:27:13,923 --> 00:27:15,342 - Go. - ¿Go? 440 00:27:15,425 --> 00:27:17,218 - Go. - ¿Go? 441 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Go… 442 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 No, definitivamente no. 443 00:27:24,225 --> 00:27:26,728 - No puedes cortejarla. - ¿Por qué no? 444 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Acabas de decir que está bien. 445 00:27:28,980 --> 00:27:31,107 ¿Es porque Go-eun está en el equipo? 446 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 ¿Hablabas de Go-eun? 447 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Sí. 448 00:27:39,657 --> 00:27:40,867 Así que era Go-eun. 449 00:27:40,950 --> 00:27:44,162 Ella es genial. Serían una linda pareja. 450 00:27:44,245 --> 00:27:45,121 Tu ropa está lista. 451 00:27:45,205 --> 00:27:46,122 Sácala. 452 00:27:50,168 --> 00:27:51,252 ¿Qué le pasa? 453 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 ANÁLISIS DE MERCADO 454 00:27:52,504 --> 00:27:55,715 Lo siento mucho, señorita. 455 00:27:55,799 --> 00:27:58,718 No quería decírselo. 456 00:27:58,802 --> 00:28:01,971 Hizo que sonara como que ya lo había hablado con usted. 457 00:28:02,055 --> 00:28:05,683 ¿Dices que te lo pidió una vez y tú le soltaste todo 458 00:28:07,060 --> 00:28:08,645 sin dudar ni un poco? 459 00:28:12,732 --> 00:28:13,566 Señor Ma. 460 00:28:14,234 --> 00:28:16,903 Te di el trabajo porque eras perspicaz, aunque incompetente, 461 00:28:16,986 --> 00:28:18,905 pero si me sigues decepcionando, 462 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 - no me dejarás más remedio… - Perdóneme. 463 00:28:21,408 --> 00:28:23,576 Juro que no volverá a pasar. 464 00:28:23,660 --> 00:28:28,081 Juro por mi honor y el de mi padre que no volverá a pasar algo así. 465 00:28:28,164 --> 00:28:29,499 Me encargaré de eso. 466 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 ¿Qué más da la familia? 467 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 No estés de rodillas. Siéntate. 468 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Sí, señorita. 469 00:28:42,137 --> 00:28:47,100 Ya vi lo astuto y engañoso que es Yu Tae-yeong. 470 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 No debería llevarse con él. 471 00:28:49,394 --> 00:28:51,187 Unámonos y… 472 00:28:54,733 --> 00:28:58,987 Es como si supiera que hablamos de él. Mire, está llamando. 473 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 Puedes irte. 474 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 YU TAE-YEONG 475 00:29:15,670 --> 00:29:16,921 Eran muy juguetonas. 476 00:29:17,005 --> 00:29:19,924 Se divertían mucho juntas. 477 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 Miren a Da-rim. 478 00:29:23,094 --> 00:29:26,431 Esto es cuando Da-rim fue a Jirisan en la escuela primaria. 479 00:29:26,514 --> 00:29:29,726 Decía que le dolían las piernas, así que su padre la llevó cargando. 480 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 ¿Hasta la cima? 481 00:29:31,102 --> 00:29:32,395 Vaya. 482 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 Miren esto. 483 00:29:33,688 --> 00:29:37,066 Cada cumpleaños, la casa quedaba llena de crema batida. 484 00:29:37,650 --> 00:29:40,361 Tu familia se ve muy feliz. 485 00:29:41,112 --> 00:29:45,408 Mi esposo era taxista. No tuvieron una educación privilegiada, 486 00:29:45,492 --> 00:29:49,120 pero él las llevó a muchos viajes por carretera por todo el país 487 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 en sus días libres. 488 00:29:53,750 --> 00:29:55,627 La familia se llevaba muy bien. 489 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 Otra vez Da-rim. 490 00:29:58,129 --> 00:29:59,923 ¿Qué están mirando? 491 00:30:00,632 --> 00:30:01,466 ¡Mamá! 492 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 ¿Por qué les enseñas esto? 493 00:30:03,676 --> 00:30:06,679 Se las mostré porque In-ae tenía curiosidad. 494 00:30:08,848 --> 00:30:11,476 Es una colección de mis momentos más vergonzosos. 495 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 Claro que no. Eras adorable. 496 00:30:14,771 --> 00:30:18,441 Yo debí llevar a Ji-hyeok a excursiones y viajes 497 00:30:19,025 --> 00:30:21,319 cuando era niño. 498 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 No pude. Siempre estaba en el hospital. 499 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 ¿Por qué dices eso? 500 00:30:34,541 --> 00:30:39,045 ¿Por qué no vamos ahora de excursión? Hay muy buen clima. 501 00:30:39,128 --> 00:30:40,255 ¿Ahora? 502 00:30:40,338 --> 00:30:43,716 Sí. Solo necesitamos comida y una manta para pícnic. 503 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 ¿Qué les parece? ¿Qué dicen? 504 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 - Yo voy. - Sí. 505 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 - Vamos. - Muy bien. 506 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 - Genial. - Qué divertido. 507 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 Hagámoslo. 508 00:30:57,897 --> 00:30:59,607 Qué bonito parque. 509 00:30:59,691 --> 00:31:01,860 ¿En serio lo construiste tú? 510 00:31:02,777 --> 00:31:05,280 No fui yo. Fue nuestra empresa. 511 00:31:06,698 --> 00:31:10,827 Se construyó gracias a usted, así que el crédito es suyo. 512 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 Empezaré a venir más seguido. 513 00:31:14,372 --> 00:31:16,040 - Yo la… - ¡Yo! 514 00:31:17,834 --> 00:31:19,002 Yo la traeré. 515 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 Caminar así en la naturaleza es excelente para la salud. 516 00:31:23,840 --> 00:31:27,594 Como es de esperarse, solo tú te preocupas por mí, Seon-u. 517 00:31:31,639 --> 00:31:32,473 Oiga. 518 00:31:33,933 --> 00:31:37,770 ¿Jun no debería estar en clase? Los niños tienen muchas actividades. 519 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 Ni las guarderías abren los domingos. 520 00:31:46,362 --> 00:31:48,823 Oigan. Seguramente tienen sed. 521 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 - Voy… - Traeré bebidas. 522 00:31:52,744 --> 00:31:55,288 Adelántense y relájense bajo ese árbol. 523 00:31:55,371 --> 00:31:56,956 Volveré pronto con bebidas. 524 00:31:57,040 --> 00:31:58,291 ¿Qué? ¿Ese árbol? 525 00:31:58,374 --> 00:31:59,792 Sí, bajo ese árbol. 526 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 No, esperen. 527 00:32:01,628 --> 00:32:03,379 Yo iré por las bebidas. 528 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 Yo iré por ellas. 529 00:32:05,673 --> 00:32:08,801 - Es nuestro parque. Yo las compro. - ¿Qué bebe la mamá de Da-rim? 530 00:32:10,011 --> 00:32:11,387 Yo lo sé, yo lo compro. 531 00:32:15,892 --> 00:32:17,143 No peleen. 532 00:32:18,061 --> 00:32:19,854 ¿Y si lo deciden en un juego? 533 00:32:19,938 --> 00:32:21,564 El que gane, va. 534 00:32:46,047 --> 00:32:47,256 Dos de dos. 535 00:32:47,924 --> 00:32:49,676 Kim Seon-u saca. 536 00:33:05,858 --> 00:33:06,859 ¿Qué les pasa? 537 00:33:08,152 --> 00:33:10,738 - ¿Irán a los Juegos Olímpicos? - Así parece. 538 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 Disculpe. 539 00:33:37,306 --> 00:33:38,391 Me toca sacar. 540 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 - Démelo. - Fue fuera. Saco yo. 541 00:33:41,686 --> 00:33:43,938 Sí entró. Cayó dentro de la línea. 542 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 Fue fuera. No juegue sucio. 543 00:33:46,024 --> 00:33:47,066 Sí entró. Yo saco. 544 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 Fuera. Saco yo. 545 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 - ¡Dentro! - ¡Fuera! 546 00:33:57,785 --> 00:34:01,706 ¡Tarán! Ponche de canela y de arroz para las mamás. 547 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 Y leche con plátano para Jun. 548 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 Té herbal para ti, ¿no? 549 00:34:06,961 --> 00:34:08,212 - Sí, gracias. - De nada. 550 00:34:08,296 --> 00:34:10,798 Ji-hyeok. ¿Qué quieres beber? 551 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 No tengo sed. 552 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 ¿Seguro? Tiene los labios resecos. 553 00:34:24,228 --> 00:34:26,105 Ah, ¿saben? 554 00:34:26,689 --> 00:34:30,151 Ji-hyeok también es muy bueno en los deportes. 555 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 Ganó un torneo de taekwondo cuando era niño. 556 00:34:34,614 --> 00:34:36,657 Guau, ¿en serio? 557 00:34:36,741 --> 00:34:37,700 Eso me recuerda. 558 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 Seon-u también competía en muchas cosas. 559 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Estuvo en el equipo de bádminton en secundaria. 560 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 Creo que ganó tercer lugar nacional. 561 00:34:46,751 --> 00:34:47,668 Segundo. 562 00:34:47,752 --> 00:34:49,670 - Sí, segundo. - Cierto. 563 00:34:50,630 --> 00:34:51,506 ¿En serio? 564 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 ¿Era atleta? 565 00:34:54,759 --> 00:34:58,638 ¿Cómo es que un atleta jugó a tope con un amateur? 566 00:34:59,222 --> 00:35:02,517 Qué falta de modales. No lo puedo creer. 567 00:35:02,600 --> 00:35:05,645 Definitivamente le habría ganado en taekwondo. 568 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Claro. 569 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 ¿Su esposa se fue de viaje? 570 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 Creí que seguía recuperándose. 571 00:35:22,120 --> 00:35:25,248 Por eso se fue a Suiza, para recuperarse. 572 00:35:26,124 --> 00:35:29,669 ¿No quiere que su hijo se case? 573 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 Digo, no tenemos prisa. 574 00:35:32,880 --> 00:35:34,924 Le pido sinceras disculpas. 575 00:35:35,716 --> 00:35:37,844 Pondremos fecha en cuanto mi esposa regrese. 576 00:35:39,095 --> 00:35:40,930 Esto me pone bastante nervioso. 577 00:35:41,013 --> 00:35:43,808 ¿Qué hará sobre el puesto de Ji-hyeok? 578 00:35:44,350 --> 00:35:47,979 Obviamente no dejará que se case con solo el puesto de líder de equipo. 579 00:35:48,062 --> 00:35:49,188 Claro que no. 580 00:35:49,272 --> 00:35:52,233 Pronto será vicepresidente. No se preocupe. 581 00:35:53,276 --> 00:35:54,485 Padre. 582 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 ¿Vicepresidente? 583 00:35:57,321 --> 00:36:00,825 El consejo se opondrá a un ascenso tan repentino. 584 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 ¿Quién se atreverá si se trata de mi hijo? 585 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 Hará grandes cosas, su puesto debe reflejarlo. 586 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 Tu padre tiene razón. 587 00:36:11,419 --> 00:36:12,295 Sí. 588 00:36:22,180 --> 00:36:24,307 Ofreciste ayudarme a impedir la boda. 589 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 Primero, quiero saber por qué. 590 00:36:27,226 --> 00:36:30,104 ¿Llegas a hablar de trabajo sin algo de charla social? 591 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 Hasta ordené uno de malta, tu favorito. 592 00:36:34,901 --> 00:36:35,860 Sin hielo, ¿no? 593 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 Qué valiente. 594 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 Dime. 595 00:36:51,918 --> 00:36:52,877 ¿Qué tienes en mente? 596 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Dinero. 597 00:36:55,796 --> 00:36:59,008 Solo intento ganar dinero. ¿Qué más? Es mi único propósito. 598 00:36:59,091 --> 00:37:01,177 Evitar la boda es colateral. 599 00:37:01,969 --> 00:37:02,887 Natural BeBe. 600 00:37:03,971 --> 00:37:05,473 Veré que sea tuya. 601 00:37:06,557 --> 00:37:07,600 ¿Cómo? 602 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 Gong Chang-ho. Gong Ji-hyeok. 603 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 Sácalos a ambos. 604 00:37:17,026 --> 00:37:18,236 ¿Cómo, exactamente? 605 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 Soy uno de los principales accionistas de Natural BeBe. 606 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 ¿Qué? ¿En serio? 607 00:37:23,532 --> 00:37:27,495 Su empresa vendió más acciones para capitalizarse para su expansión. 608 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 Las compré todas. 609 00:37:29,997 --> 00:37:34,210 Nuestras acciones en conjunto deben equivaler a las del director Gong. 610 00:37:34,961 --> 00:37:35,878 No. 611 00:37:36,712 --> 00:37:37,964 No será suficiente. 612 00:37:38,631 --> 00:37:42,093 Podemos solicitar la destitución del director, pero aprobarla 613 00:37:42,927 --> 00:37:44,971 requiere votos de accionistas minoritarios. 614 00:37:45,054 --> 00:37:48,307 ¿Y por qué querrían cambiar de liderazgo? 615 00:37:50,810 --> 00:37:53,646 Por eso tu papel es tan importante. 616 00:37:54,272 --> 00:37:57,316 Durante diez años, te has encargado de la operación 617 00:37:57,400 --> 00:37:58,859 y eres quien conoce 618 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 las debilidades del director Gong. 619 00:38:03,114 --> 00:38:04,991 ¿Quieres que vaya contra mi padre? 620 00:38:05,741 --> 00:38:06,701 ¿Y públicamente? 621 00:38:07,618 --> 00:38:08,703 Entonces, yo… 622 00:38:08,786 --> 00:38:13,541 No. Nosotros, los inversionistas, te nombraremos para el cargo de directora, 623 00:38:14,083 --> 00:38:18,504 y, a cambio, solo debes darnos dividendos generosos. 624 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 ¿Y tu padre? 625 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 ¿Crees que se quedará sin hacer nada? 626 00:38:29,765 --> 00:38:34,145 Mi papá también tiene solo un propósito. Si gana dinero, nada más importa. 627 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 Puede casar a Ha-yeong y aliarse con otra familia. 628 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 Probablemente lo prefiera. 629 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Eso tiene sentido. 630 00:38:48,951 --> 00:38:51,162 Pero ¿cómo puedo confiar en ti? 631 00:38:52,246 --> 00:38:54,332 ¿Por qué? ¿Crees que te engaño? 632 00:38:55,791 --> 00:38:56,792 Entonces, 633 00:38:57,376 --> 00:39:00,671 supongo que debo demostrarte que es en serio. 634 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Pronto. 635 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 Guau, qué rico. 636 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 Pidió demasiada comida. 637 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 ¡Es el mejor, señor! 638 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 Coman. 639 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 Pero, Jun, llámame Ji-hyeok. 640 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Bueno. 641 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 Eso es demasiado, ¿no? 642 00:39:30,701 --> 00:39:32,787 Jun, llámalo "tío Ji-hyeok". 643 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 ¿Por qué? A los guapos puedes llamarlos por su nombre. 644 00:39:35,664 --> 00:39:39,460 No creo que sea suficientemente guapo para eso. 645 00:39:40,044 --> 00:39:42,838 - Así que sí te parezco guapo. - No es lo que quise decir. 646 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 - Señora. - ¿Sí? 647 00:39:44,340 --> 00:39:45,674 ¿Me sirve un trago? 648 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 Claro, hay que beber algo en un día así. 649 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 Nosotras no podemos, beban en nuestro honor. 650 00:39:51,764 --> 00:39:53,099 Déjemelo a mí. 651 00:39:58,854 --> 00:40:00,356 Deberías beber despacio. 652 00:40:00,439 --> 00:40:01,565 Estoy bien. 653 00:40:01,649 --> 00:40:02,483 ¿Seguro? 654 00:40:03,109 --> 00:40:04,610 - ¿Sí? - Es dulce y rico. 655 00:40:04,693 --> 00:40:07,029 Verlo beber me levanta el ánimo. 656 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 - ¿Me sirve uno también? - Momento. 657 00:40:13,452 --> 00:40:15,037 - ¿En ese vaso? - Sí. 658 00:40:15,663 --> 00:40:16,497 A su salud. 659 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Qué emocionante. 660 00:40:25,631 --> 00:40:27,800 CERTIFICADO DE ESTADO CIVIL NOMBRE: KIM IN-AE 661 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 ACTA DE RELACIÓN FAMILIAR NOMBRE: KIM IN-AE 662 00:40:38,102 --> 00:40:38,936 Adelante. 663 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 Pude haber ido yo por él. 664 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 Gracias. 665 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 Son muchas medicinas. 666 00:41:00,749 --> 00:41:02,209 Son para dormir 667 00:41:02,751 --> 00:41:05,463 y algunos medicamentos psiquiátricos. 668 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Ya veo. 669 00:41:07,047 --> 00:41:10,259 ¿Me acompañas un rato? 670 00:41:12,386 --> 00:41:16,182 Por eso impedí esa boda. 671 00:41:17,266 --> 00:41:18,559 Quería que Ji-hyeok 672 00:41:19,518 --> 00:41:21,020 tuviera una vida feliz 673 00:41:21,896 --> 00:41:23,898 con la persona que ama. 674 00:41:24,982 --> 00:41:26,108 No tenía idea 675 00:41:27,568 --> 00:41:30,279 de que el Sr. Gong tuviera ese pasado. 676 00:41:31,238 --> 00:41:36,660 Hace mucho tiempo que no veía a Ji-hyeok gimotear y alardear como un niño. 677 00:41:37,286 --> 00:41:40,998 No tuvo más remedio que crecer rápido por culpa mía. 678 00:41:42,082 --> 00:41:43,667 Siempre fue maduro 679 00:41:44,293 --> 00:41:46,337 y se tragó sus sentimientos. 680 00:41:47,129 --> 00:41:49,507 ¿Es maduro? 681 00:41:50,090 --> 00:41:51,133 ¿Por qué? 682 00:41:51,926 --> 00:41:54,512 Supongo que se porta diferente contigo. 683 00:41:54,595 --> 00:41:56,013 No, es que 684 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 me es muy fácil ver qué está sintiendo. 685 00:42:00,267 --> 00:42:03,145 A veces, parece mostrar sus sentimientos a propósito. 686 00:42:04,063 --> 00:42:08,567 Debe ser que a él le atrae tu energía brillante. 687 00:42:09,401 --> 00:42:12,821 No soy brillante. No puedo ver ni dos pasos adelante. 688 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 La energía brillante 689 00:42:22,873 --> 00:42:25,834 de quien creció en una familia amorosa, como tú, 690 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 emana desde dentro. 691 00:42:30,506 --> 00:42:32,591 Quizá no puedas verla, 692 00:42:33,175 --> 00:42:34,635 pero es evidente 693 00:42:35,219 --> 00:42:37,596 para alguien como Ji-hyeok o como yo, 694 00:42:38,430 --> 00:42:40,099 que hemos sufrido por amor. 695 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 Una energía fuerte y cálida. 696 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 Por eso, cuando la hallamos, no podemos más que admirarla 697 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 y sentirnos atraídos. 698 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 Espero que sigas 699 00:43:00,286 --> 00:43:03,414 llevándote bien con Ji-hyeok. 700 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 Cielos, tú te partes el lomo mientras yo vivo como reina. 701 00:43:20,472 --> 00:43:21,974 ¿In-ae está dormida? 702 00:43:22,850 --> 00:43:23,684 Todavía no. 703 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 Estaba revisando unos documentos. 704 00:43:26,395 --> 00:43:29,106 También ha pasado por muchas cosas. 705 00:43:29,648 --> 00:43:31,734 No sé cómo sobrevivió tantos años. 706 00:43:33,235 --> 00:43:36,405 Pero crio muy bien a su hijo. 707 00:43:36,488 --> 00:43:37,781 Es muy guapo. 708 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 Se parece a tu papá cuando era joven. 709 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 Mamá. 710 00:43:46,915 --> 00:43:47,916 ¿Qué te dijo papá 711 00:43:48,459 --> 00:43:51,170 cuando te dijo que le gustabas? 712 00:43:51,837 --> 00:43:55,132 - ¿Por? ¿Alguien te dijo que le gustas? - No, solo se me ocurrió 713 00:43:55,215 --> 00:43:57,301 cuando veíamos el álbum de fotos. 714 00:43:58,302 --> 00:44:02,765 Cuando alguien te dice que le gustas, ¿hay manera de saber 715 00:44:02,848 --> 00:44:04,767 si es sincero o no? 716 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 Qué bobo preguntarse eso. 717 00:44:09,647 --> 00:44:12,107 Tu papá nunca me confesó sus sentimientos. 718 00:44:12,191 --> 00:44:13,150 ¿En serio? 719 00:44:13,651 --> 00:44:15,152 ¿Y cómo empezaron a salir? 720 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 Solo iba a verme. 721 00:44:19,031 --> 00:44:21,450 Nunca me invitó a salir, 722 00:44:21,533 --> 00:44:24,244 pero cuando estaba en problemas 723 00:44:24,328 --> 00:44:27,331 aparecía de la nada y me ayudaba. 724 00:44:28,040 --> 00:44:31,251 Y, a la larga, 725 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 te das cuenta. 726 00:44:33,170 --> 00:44:36,173 "Yo le gusto". 727 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 Entiendo. 728 00:44:41,011 --> 00:44:43,889 Para saber cómo es alguien, fíjate en sus acciones, 729 00:44:44,390 --> 00:44:46,016 no en sus palabras. 730 00:44:46,100 --> 00:44:47,643 Así sabrás 731 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 si es sincero o no. 732 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 Está calientito. 733 00:45:17,214 --> 00:45:20,134 ¿Fijarme en sus acciones? 734 00:45:21,135 --> 00:45:22,219 ¡Go Da-rim! 735 00:45:22,302 --> 00:45:23,262 ¡Sal! 736 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Gracias a Dios. 737 00:45:44,032 --> 00:45:46,160 Hígado, páncreas, pulmones. 738 00:45:46,743 --> 00:45:48,036 ¿Qué vendemos primero? 739 00:45:50,747 --> 00:45:51,665 Déjenme comprarlos. 740 00:45:52,249 --> 00:45:53,208 ¿Aceptan crédito? 741 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 SOPAS CON AMOR 742 00:45:56,837 --> 00:45:57,796 ¿Qué es esto? 743 00:45:57,880 --> 00:46:01,717 Soy alérgico al abulón, pero no puedo dejar que se desperdicie. 744 00:46:01,800 --> 00:46:03,510 Estaba a mitad de precio. 745 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Solo el té. 746 00:46:05,262 --> 00:46:06,638 Tiene gastritis. 747 00:46:07,139 --> 00:46:09,641 Necesito beber en un día como este. 748 00:46:09,725 --> 00:46:11,143 Coma algo antes. 749 00:46:13,270 --> 00:46:15,314 Se equivoca, se lastima, se enferma. 750 00:46:15,397 --> 00:46:17,024 ¿No puede controlarse? 751 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 ¿Te sientes mal? 752 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 ¿Sra. Da-rim? 753 00:46:23,906 --> 00:46:25,699 Da-rim. Sra. Go. 754 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 Da-rim. 755 00:46:26,742 --> 00:46:28,452 Da-rim. 756 00:46:32,247 --> 00:46:35,000 Para saber cómo es alguien, fíjate en sus acciones, 757 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 no en sus palabras. 758 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 Por eso me gustas. 759 00:47:09,117 --> 00:47:13,038 EN FLOR, EN CRECIMIENTO 760 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 EL FUTURO VERDE QUE DIBUJAMOS JUNTOS MUESTRA FOTOGRÁFICA 761 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 En esta sección, 762 00:47:32,891 --> 00:47:35,477 combinamos mariposas púrpuras y azul claro 763 00:47:35,561 --> 00:47:37,980 para representar la armonía de la naturaleza. 764 00:47:38,063 --> 00:47:41,817 Nos enfocamos en cómo sus expresiones cambian con el entorno. 765 00:47:42,401 --> 00:47:43,986 Puede tomarlos con esto. 766 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 - Que lo disfruten. - Gracias. 767 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 - Use este. - Gracias. 768 00:47:48,115 --> 00:47:49,157 Que lo disfrute. 769 00:47:49,241 --> 00:47:51,076 Gracias por venir. 770 00:47:51,159 --> 00:47:52,828 Que lo disfrute. 771 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 Hola, por favor lleven una. 772 00:47:54,830 --> 00:47:56,206 Por favor, tome una. 773 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 Gracias por venir. 774 00:47:57,499 --> 00:47:58,458 - Tome. - Me gustó. 775 00:47:58,542 --> 00:47:59,543 - Gracias. - Gracias. 776 00:47:59,626 --> 00:48:00,502 Aquí tiene. 777 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 Que disfrute la exposición. Gracias. 778 00:48:03,213 --> 00:48:04,172 Aquí tiene. 779 00:48:04,673 --> 00:48:06,842 Que disfrute la exposición. Gracias. 780 00:48:06,925 --> 00:48:11,221 Es lindo verlos trabajar juntos en un proyecto antes de llegar al altar. 781 00:48:11,305 --> 00:48:16,018 - Ji-hyeok ha sido de mucha ayuda. - Gracias por sus palabras. 782 00:48:16,101 --> 00:48:19,938 No reconocí el nombre del fotógrafo, pero sus piezas son geniales. 783 00:48:20,022 --> 00:48:21,940 ¿Verdad? Se llama Kim Seon-u. 784 00:48:22,024 --> 00:48:25,277 - Descubrí una joya. Concertaré una cita. - Gracias. 785 00:48:26,278 --> 00:48:27,487 Vamos. 786 00:48:31,366 --> 00:48:33,702 Te apasiona promocionar a Kim Seon-u. 787 00:48:33,785 --> 00:48:36,622 Claro. Muestra que soy una pareja que apoya. 788 00:48:37,289 --> 00:48:38,248 Qué bien. 789 00:48:39,499 --> 00:48:41,376 - Algo… - Sí. 790 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 Da-rim, ven. 791 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 - Sí. Ya voy. - Rápido. 792 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 Un momento. 793 00:49:02,439 --> 00:49:06,234 Creímos que sabrías más que nosotras. 794 00:49:06,902 --> 00:49:09,321 Digo, estudié inglés en la escuela, pero… 795 00:49:11,657 --> 00:49:14,534 ¿Puedo ayudarles? 796 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 ¿Todas estas se tomaron solo en Corea? 797 00:49:21,208 --> 00:49:23,168 Quiero saber sobre las locaciones. 798 00:49:23,251 --> 00:49:27,673 ¿Les interesaría ir al extranjero a tomar fotos para una nueva exhibición? 799 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 ¿Locación? 800 00:49:32,761 --> 00:49:35,806 Ah, el lugar donde se tomaron las fotos. 801 00:49:36,431 --> 00:49:39,017 Bueno… ¿Gangwon-do? 802 00:49:39,101 --> 00:49:40,977 - Gangwon-do. - Sí. 803 00:49:42,938 --> 00:49:45,941 En Sokcho… comida deliciosa. 804 00:49:46,024 --> 00:49:48,276 - Comida coreana tradicional. - Vaya. 805 00:49:48,360 --> 00:49:50,862 Mire a esas mamás amas de casa ignorantes. 806 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 ¿Me deshago de ellas? 807 00:49:53,115 --> 00:49:53,990 ¿Para qué? 808 00:49:54,700 --> 00:49:55,701 Lo hacen bien. 809 00:49:55,784 --> 00:49:59,579 Mientras más ignorantes, mejor. El director podría enterarse. 810 00:50:02,457 --> 00:50:04,292 ¿Qué vamos a hacer? 811 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 Gracias por su interés. 812 00:50:06,837 --> 00:50:09,339 Las fotos se tomaron en distintas locaciones. 813 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 Con gusto les explicaré. 814 00:50:13,719 --> 00:50:16,263 Gracias. Vamos, amor. Él sabe lo que dice. 815 00:50:16,847 --> 00:50:18,765 - Gracias. - Gracias. 816 00:50:18,849 --> 00:50:20,183 Que lo pasen bien. 817 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 ¿Además habla inglés? 818 00:50:28,817 --> 00:50:30,152 Quiero que quede claro 819 00:50:30,235 --> 00:50:33,447 que hoy estoy con Ha-yeong solo por trabajo. 820 00:50:34,531 --> 00:50:35,782 ¿Por qué me lo dice? 821 00:50:35,866 --> 00:50:37,534 Para que no se malinterprete. 822 00:50:38,994 --> 00:50:42,080 También es incómodo para mí. Ya quiero que pase. Vaya. 823 00:50:42,914 --> 00:50:44,875 - Dámelo. - No, yo puedo. 824 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 Yo lo hago. 825 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 - ¿Está usted bien? - Lo siento. 826 00:50:48,503 --> 00:50:49,796 Siéntese. Yo lo hago. 827 00:50:56,803 --> 00:50:58,597 No parecía estar incómodo. 828 00:50:58,680 --> 00:51:02,225 Usan ropa combinada, van del brazo muy pegaditos 829 00:51:02,309 --> 00:51:04,728 y no podía quitarle la vista de encima. 830 00:51:04,811 --> 00:51:06,396 Porque soy buen actor. 831 00:51:06,480 --> 00:51:07,689 No creo que sea eso. 832 00:51:07,773 --> 00:51:11,318 Se veían muy cerquita y acaramelados. Pero, claro, entiendo. 833 00:51:11,401 --> 00:51:12,986 Por supuesto. Es actuación. 834 00:51:13,069 --> 00:51:14,196 Ji-hyeok. 835 00:51:18,200 --> 00:51:20,243 Debería ir a ocuparse del trabajo. 836 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 También estoy ocupada. 837 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 Sí, ya voy. 838 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Hola a todos. 839 00:51:30,378 --> 00:51:33,632 Soy Kim Seon-u, fotógrafo de "El futuro verde que dibujamos juntos". 840 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 ¡Basta! 841 00:51:47,354 --> 00:51:51,858 Primero, les agradezco que se tomaran el tiempo de venir hoy. 842 00:51:51,942 --> 00:51:54,653 - Ahora, les explicaré… - ¡Basta! 843 00:51:54,736 --> 00:51:56,196 - …todas las piezas. - ¡Basta! 844 00:51:56,279 --> 00:51:58,073 - ¡Basta! - ¡Basta! 845 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 - Detrás de mí verán… - ¡Basta! 846 00:52:00,367 --> 00:52:02,452 ¡Dije que ya basta! 847 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 - Seo-yeon. - ¡Basta! 848 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 Eso te digo a ti. 849 00:52:06,122 --> 00:52:07,958 ¡Ya basta! 850 00:52:10,377 --> 00:52:12,003 ¡Basta! 851 00:52:12,087 --> 00:52:13,922 - Permítanme un momento. - Basta. 852 00:52:14,923 --> 00:52:18,176 Parece que los niños se aburrieron. 853 00:52:18,844 --> 00:52:20,053 Lo siento. 854 00:52:20,136 --> 00:52:23,139 Tampoco quieren jugar, así que ya nos vamos. 855 00:52:23,223 --> 00:52:24,975 Si está de acuerdo, 856 00:52:25,058 --> 00:52:28,854 podemos cuidarlos mientras usted hace el recorrido. 857 00:52:28,937 --> 00:52:29,855 ¿Está segura? 858 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 - Claro. - Sí. 859 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 - Vamos a jugar afuera. - Vamos. 860 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 - Está bien. - Vengan. 861 00:52:36,403 --> 00:52:39,239 - Vamos a jugar afuera. - Gracias por entender. 862 00:52:41,366 --> 00:52:44,619 Bien, empezaré a explicarles las piezas de la exposición. 863 00:52:48,415 --> 00:52:49,708 Hola. 864 00:52:49,791 --> 00:52:51,877 Somos la familia dinosaurio. 865 00:52:51,960 --> 00:52:54,212 ¿Adivinan cuál soy yo? 866 00:52:55,338 --> 00:52:56,464 ¿Saben qué soy? 867 00:52:56,548 --> 00:52:57,716 Un braquiosaurio. 868 00:52:57,799 --> 00:53:00,760 Qué listos son. ¿Y entonces este? 869 00:53:00,844 --> 00:53:02,971 - Tiranosaurio. - ¡Correcto! 870 00:53:04,306 --> 00:53:07,392 Gracias. Pude disfrutar la exposición gracias a ustedes. 871 00:53:08,143 --> 00:53:11,730 Regresé a trabajar a los tres meses del parto, no juego mucho con ellos. 872 00:53:13,189 --> 00:53:14,149 Son increíbles. 873 00:53:14,232 --> 00:53:15,775 No es nada. 874 00:53:15,859 --> 00:53:19,237 Después de criar a tres hijos, esto se da naturalmente. 875 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 - Gracias. - Mamá. 876 00:53:21,573 --> 00:53:23,366 - ¿Sí, Seo-yeon? - Ay, no. 877 00:53:23,450 --> 00:53:25,285 Seo-yeon, hay que tener cuidado. 878 00:53:25,368 --> 00:53:27,662 - Lo siento. - Cielos. 879 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Tranquila, no pasa nada. 880 00:53:30,206 --> 00:53:31,333 No te preocupes. 881 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 Esas cosas pasan. 882 00:53:33,335 --> 00:53:35,962 - Permítame pagar la… - No, no es necesario. 883 00:53:37,631 --> 00:53:38,506 ¿Seguro? 884 00:53:39,341 --> 00:53:41,635 - Voy a lavar esto. - Está bien. 885 00:53:41,718 --> 00:53:43,428 Adiós. Chócala. 886 00:53:44,012 --> 00:53:44,971 ¡Sí! 887 00:53:45,972 --> 00:53:47,182 Causamos problemas. 888 00:53:49,142 --> 00:53:51,436 Él es muy amable. 889 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 Viniste. 890 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 Vámonos de aquí. 891 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 ¿Tan pronto? Acabas de llegar. 892 00:54:26,304 --> 00:54:29,516 ¿Qué hay que ver aquí? Te mostraré algo más entretenido. 893 00:54:44,447 --> 00:54:49,703 GALERÍA DE ARTE TAEYU 894 00:55:03,508 --> 00:55:04,342 SUBDIRECTORA 895 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 ¿Quién eres? 896 00:55:42,338 --> 00:55:43,506 ¿Quién diablos eres? 897 00:56:40,563 --> 00:56:43,149 ¿Qué tal este? Es una tortuga. 898 00:56:50,698 --> 00:56:51,533 ¿Qué es eso? 899 00:57:04,587 --> 00:57:05,588 ¡Oigan! 900 00:57:07,215 --> 00:57:08,716 ¡Hay que evacuar a todos! 901 00:57:08,800 --> 00:57:10,260 ¡Rápido! 902 00:57:12,470 --> 00:57:14,055 Vámonos de aquí. 903 00:57:17,851 --> 00:57:18,726 ¡Rápido! 904 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 ¡Alto! 905 00:58:01,144 --> 00:58:02,228 Escuchen, 906 00:58:02,312 --> 00:58:05,982 si nos movemos ordenadamente, podremos salir a salvo. 907 00:58:06,065 --> 00:58:09,444 Caminen en fila y vayan con calma a la salida. 908 00:58:09,527 --> 00:58:11,321 Por favor, sigan las luces. 909 00:58:11,404 --> 00:58:13,990 - ¡Por acá! - ¡Mantengan la calma! 910 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 - ¡Con calma! - ¡Con calma! 911 00:58:15,950 --> 00:58:17,827 - ¡Sigan las luces! - ¡Con calma! 912 00:58:17,911 --> 00:58:18,828 - ¡Caminen! - ¡Calma! 913 00:58:18,912 --> 00:58:20,747 - ¡No corran! ¡Calma! - ¡Calma! 914 00:58:20,830 --> 00:58:21,956 - ¡No corran! - Sigan. 915 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 - ¡Despacio! - ¡Sigan! 916 00:58:24,250 --> 00:58:25,752 - ¡Con calma! - ¡Con calma! 917 00:58:25,835 --> 00:58:27,712 - ¡Con calma! - ¡Con calma! 918 00:58:27,795 --> 00:58:29,255 - ¡No corran! - ¡Calma! 919 00:58:29,339 --> 00:58:31,758 - ¡No corran! - ¡Con calma! 920 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 - ¡Calma! - ¡Calma! 921 00:58:33,718 --> 00:58:36,262 ¿Anotan los nombres de las personas de este grupo? 922 00:58:36,346 --> 00:58:37,764 - Gracias. - ¿Me da su nombre? 923 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 - Lee Min-cheol. - Sr. Lee. Confirmado. 924 00:58:40,558 --> 00:58:42,227 ¿Cómo se llama su hijo? 925 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 - Tome agua. - ¿Ha-eun? 926 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 Sí, Ha-eun. ¿Y usted, señora? 927 00:58:46,814 --> 00:58:47,857 ¿Falta alguien? 928 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 - De mi grupo salieron todos. - Y del mío. 929 00:58:50,318 --> 00:58:52,153 - Y del mío. Creo que son todos. - Bien. 930 00:58:52,237 --> 00:58:53,112 - Vaya. - Esperen… 931 00:58:53,696 --> 00:58:55,657 ¿Y el Sr. Gong? 932 00:58:55,740 --> 00:58:57,825 - ¿El Sr. Gong? - No sé dónde está. 933 00:58:57,909 --> 00:58:59,994 - No lo he visto. - ¿No salió con nosotros? 934 00:59:00,578 --> 00:59:01,871 Voy a lavar esto. 935 00:59:01,955 --> 00:59:04,457 Hace un rato que no lo veo. 936 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 - ¡Espera, Da-rim! - ¡Sra. Go! 937 00:59:06,668 --> 00:59:07,502 ¿A dónde vas? 938 00:59:07,585 --> 00:59:09,254 - ¡Sra. Go! - ¡Da-rim! 939 00:59:09,337 --> 00:59:10,296 ¡Es muy peligroso! 940 00:59:10,380 --> 00:59:12,006 ¡Detente! Ay, ¿qué hacemos? 941 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 ¡Señor Gong! 942 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 Señor… 943 00:59:20,348 --> 00:59:21,474 ¡Señor Gong! 944 00:59:27,397 --> 00:59:28,439 ¡Señor Gong! 945 00:59:29,190 --> 00:59:31,192 ¡Señor Gong! 946 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 ¡Señor Gong! 947 00:59:37,740 --> 00:59:39,617 ¡Despierte! 948 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 ¡Ay, no! 949 00:59:41,619 --> 00:59:42,537 ¡Señor Gong! 950 00:59:55,258 --> 00:59:56,217 Señor Gong. 951 00:59:56,301 --> 00:59:58,344 Despierte, Sr. Gong. 952 00:59:58,428 --> 01:00:00,013 Ay, no. 953 01:00:01,723 --> 01:00:03,182 Señor Gong. 954 01:00:31,836 --> 01:00:33,046 Señor Gong. 955 01:00:33,129 --> 01:00:34,756 Sr. Gong, ¿está bien? 956 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 ¡Despierte! 957 01:00:37,592 --> 01:00:39,636 Ay, no… 958 01:00:39,719 --> 01:00:40,928 ¡Señor Gong! 959 01:00:41,012 --> 01:00:41,846 Señor Gong… 960 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 ¿Señor Gong? 961 01:00:45,224 --> 01:00:46,267 Intente sentarse. 962 01:00:47,477 --> 01:00:48,936 ¿Está bien? 963 01:00:50,897 --> 01:00:51,814 Ay, no. 964 01:00:53,358 --> 01:00:54,567 ¿Puede oírme? 965 01:00:55,735 --> 01:00:56,694 Qué alivio. 966 01:00:57,362 --> 01:01:01,199 ¿Sabe cuánto me preocupé de que algo le hubiera pasado? 967 01:01:31,646 --> 01:01:32,522 Necesito 968 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 decirte algo. 969 01:01:39,904 --> 01:01:41,406 No hay razones en particular 970 01:01:42,657 --> 01:01:43,991 por las que me gustas. 971 01:01:46,244 --> 01:01:48,413 Solo me gustas por quien eres. 972 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 Eres Go Da-rim. 973 01:01:58,840 --> 01:02:00,091 Por eso me gustas. 974 01:02:04,137 --> 01:02:05,096 Te amo. 975 01:02:28,953 --> 01:02:33,875 BESO DINAMITA 976 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 Amo los romances de oficina. 977 01:03:05,490 --> 01:03:07,366 Pero hay que tener cuidado en el trabajo. 978 01:03:07,450 --> 01:03:10,578 - ¿Sabes lo ansiosa que estoy? - ¿Qué puedo hacer? Me gustas mucho. 979 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 ¿Y si el equipo de mamás apoya a Servicio al Cliente? 980 01:03:14,081 --> 01:03:16,459 Me desharé de todo el equipo. 981 01:03:16,542 --> 01:03:18,211 Por favor, no. 982 01:03:18,294 --> 01:03:19,504 Hubo un malentendido. 983 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 ¿Cuál malentendido? 984 01:03:20,671 --> 01:03:22,298 ¿Tú eres esa loca? 985 01:03:22,381 --> 01:03:23,591 ¡Sí, es su voz! 986 01:03:23,674 --> 01:03:26,093 Si la revoltosa que daña nuestra imagen es su amante, 987 01:03:26,177 --> 01:03:27,887 podremos deshacernos de Ji-hyeok. 988 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 Tranquilo. Ya no estás solo. 989 01:03:30,223 --> 01:03:31,849 Siempre estaré a tu lado. 990 01:03:31,933 --> 01:03:33,142 Desde ahora y para siempre. 991 01:03:38,731 --> 01:03:43,736 Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza