1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 ‏- נשיקה פיצוץ - 2 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 ‏- סון־או - 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 ‏טוב, אני אלך. 4 00:01:14,532 --> 00:01:15,450 ‏בואי נאכל ביחד. 5 00:01:16,743 --> 00:01:17,619 ‏את ואני. 6 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 ‏כבר יש לי תוכניות. 7 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 ‏תבטלי אותן. 8 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 ‏ותישארי איתי. 9 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 ‏מה? 10 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 ‏אל תלכי. 11 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 ‏אני לא רוצה שתלכי. 12 00:02:09,712 --> 00:02:13,049 ‏רק כי אתה חושב שאני קלה להשגה, ‏זה לא אומר שאתה יכול לעשות את זה. 13 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 ‏מי אמר שאת קלה להשגה? 14 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 ‏אני ממש מאוכזבת ממך. 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 ‏מאוכזבת? 16 00:02:29,524 --> 00:02:30,441 ‏דה־רים. 17 00:02:30,525 --> 00:02:33,069 ‏רגע. דה־רים, חכי. 18 00:02:40,660 --> 00:02:41,494 ‏אני מחבב אותך. 19 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 ‏אני באמת מחבב אותך. 20 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 ‏חיבבתי אותך 21 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 ‏מהרגע שנפגשנו. 22 00:02:51,504 --> 00:02:53,423 ‏על מה אתה מדבר? 23 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 ‏אתה לא יכול לעשות את זה. 24 00:02:55,466 --> 00:02:56,843 ‏מה עם גברת יו? 25 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 ‏אתה תינשא לה בקרוב. 26 00:02:59,470 --> 00:03:02,557 ‏המשפחות שלנו פשוט דוחפות לכך שנהיה ביחד. 27 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 ‏אין לנו שום משיכה זה כלפי זה. 28 00:03:08,688 --> 00:03:10,023 ‏האישה שאני מחבב 29 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 ‏זו את. 30 00:03:20,450 --> 00:03:23,202 ‏למה שתחבב אותי? 31 00:03:23,786 --> 00:03:26,706 ‏סליחה? ‏-אין לך סיבה. 32 00:03:30,209 --> 00:03:34,088 ‏אתה חושב שאני קלה להשגה? ‏אתה מנסה לנקום בי על כך ששיחקתי בך? 33 00:03:34,172 --> 00:03:35,048 ‏זה העניין? 34 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 ‏לא, ממש לא. 35 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 ‏אני מתכוון לזה. 36 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 ‏אני אעמיד פנים 37 00:03:47,060 --> 00:03:48,937 ‏ששום דבר לא קרה הערב. 38 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 ‏אני אמצא עבודה חדשה בהקדם האפשרי. 39 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 ‏חכי. 40 00:04:02,951 --> 00:04:03,785 ‏דה־רים. 41 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 ‏היי, סון־או. ‏-בואי נלך לאכול. 42 00:04:09,457 --> 00:04:13,002 ‏סליחה, אני פשוט אלך הביתה. 43 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 ‏קרה משהו? 44 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 ‏לא, לא קרה כלום. 45 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 ‏אני פשוט רוצה ללכת הביתה. 46 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 ‏חכי, דה… 47 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 ‏- פרק 10 - 48 00:04:55,378 --> 00:04:58,631 ‏ראיתי שהוא היה חמוד עם ארוסתו. ‏למה שהוא ישקר לגבי זה? 49 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 ‏לעזאזל. 50 00:05:01,342 --> 00:05:03,052 ‏מצד שני, 51 00:05:03,136 --> 00:05:06,931 ‏אני שיקרתי ראשונה. ‏אין לי איך להצדיק את עצמי. 52 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 ‏- נטורל בהבה - 53 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 ‏זה נורא. 54 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 ‏גם את חווית את זה בעצמך, נכון? 55 00:05:57,648 --> 00:06:00,109 ‏אל תגידי לי שגם את… 56 00:06:01,694 --> 00:06:02,945 ‏גם אני חוויתי את זה. 57 00:06:03,029 --> 00:06:04,363 ‏גם את, גו־און? 58 00:06:05,198 --> 00:06:06,157 ‏כמובן. 59 00:06:09,535 --> 00:06:12,246 ‏הוא לא מוכן להפסיק. 60 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 ‏הוא עבריין סדרתי… 61 00:06:20,004 --> 00:06:20,880 ‏תסתכלי בעצמך. 62 00:06:21,714 --> 00:06:25,927 ‏הגרף לא משקף את הנתונים בכלל, נכון? 63 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 ‏הראייה שלי קצת מטושטשת. 64 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 ‏זה בטח הגיל שלי. ‏-תסתכלי… 65 00:06:29,555 --> 00:06:30,932 ‏תסתכלי על זה. 66 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 ‏תראי את זה. 67 00:06:33,351 --> 00:06:34,519 ‏זה נראה לך נכון? 68 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 ‏כמה פעמים עליי ללמד אותך את הבסיס? 69 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 ‏איך את עדיין לא מבינה? 70 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 ‏את יכולה ללכת. 71 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 ‏כן, אדוני. 72 00:06:58,084 --> 00:07:01,504 ‏המשפחות שלנו פשוט דוחפות לכך שנהיה ביחד. 73 00:07:01,587 --> 00:07:03,881 ‏אין לנו שום משיכה זה כלפי זה. 74 00:07:04,590 --> 00:07:07,343 ‏אני טעיתי? 75 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 ‏אז… 76 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 ‏אני מחבב אותך. 77 00:07:11,139 --> 00:07:12,431 ‏אני באמת מחבב אותך. 78 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 ‏חיבבתי אותך 79 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 ‏מהרגע שנפגשנו. 80 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 ‏הוא אמר את האמת? 81 00:07:20,690 --> 00:07:23,734 ‏למרות זאת, איך זה יכול להיות הגיוני? 82 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 ‏הוא בן למשפחה עשירה, 83 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 ‏והוא גם מצליח וחתיך. 84 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 ‏הוא כמעט מושלם. 85 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 ‏ובינתיים, לי אין כלום, 86 00:07:33,995 --> 00:07:35,455 ‏שום כישרונות מיוחדים, 87 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 ‏ורק היסטוריה של שקרים סדרתיים. 88 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 ‏אין מצב שהוא מחבב אותי. 89 00:07:49,343 --> 00:07:52,388 ‏זה קורה לי בכל יום. ‏לא ראית שנזפו בי בפעם הקודמת? 90 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 ‏מר גונג יכול להיות ממש קשוח כשהוא מתעצבן. 91 00:07:56,058 --> 00:07:58,769 ‏כן. אל תיקחי את זה אישית, נאם־סוק. 92 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 ‏זה ברור שאני אשמה. 93 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 ‏אני עדיין לא מצליחה לחבר מסמך פשוט. 94 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 ‏הלוואי שיכולתי להיות יותר כמוך, דה־רים. 95 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 ‏תוכלי ללמד אותי אחר כך? 96 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 ‏בטח. 97 00:08:11,199 --> 00:08:12,658 ‏אני אשמח. 98 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 ‏אני כזה מטרד. 99 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 ‏למה שתגידי את זה? 100 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 ‏כולנו סומכות עלייך מאוד. 101 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 ‏כן, נכון. 102 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 ‏עליי? ‏-כן. 103 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 ‏את יודעת לנקוט יוזמה. 104 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 ‏תחשבי על הלייב קומרס. 105 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 ‏מר גונג התנגד כי לא היה לנו ניסיון, 106 00:08:32,512 --> 00:08:34,680 ‏אבל בסוף עשינו את זה כי את דחפת לשם. 107 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 ‏אחרי השידור ‏המכירות היומיות הוכפלו פי עשרה. 108 00:08:37,808 --> 00:08:41,062 ‏היו כמה מכשולים בדרך, אבל זה הסתדר בסוף. 109 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 ‏לכולם יש חוזקים וחולשות. אף אחד לא מושלם. 110 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 ‏תוכיחו שאני טועה. ‏-היא צודקת. 111 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 ‏את חושבת? ‏-כן. 112 00:08:48,986 --> 00:08:51,739 ‏מר גונג יכול להיות מניאק לפעמים, 113 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 ‏אבל עלינו להחזיק מעמד. 114 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 ‏יפה אמרת. 115 00:08:54,325 --> 00:08:57,745 ‏בכל חברה יש מישהו כמו מר גונג. נכון? 116 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 ‏אוי, לא. 117 00:09:03,543 --> 00:09:06,087 ‏איפה אני בדיוק? 118 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 ‏טוב, תבין… 119 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 ‏דיברנו על כך שכל חברה צריכה מישהו כמוך. 120 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 ‏סיימתן לנוח? בואו נחזור לעבודה. ‏-נחזור לעבודה. 121 00:09:16,973 --> 00:09:18,057 ‏גברת גו דה־רים. 122 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 ‏תבואי איתי לבחור שקיות מתנה במהלך התערוכה. 123 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 ‏אכפת לך מאוד מאחרים. 124 00:09:32,905 --> 00:09:34,073 ‏סליחה? 125 00:09:34,156 --> 00:09:35,032 ‏זה היה אקראי. 126 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 ‏שמעתי אותך מעודדת ‏את חברות הצוות שלך עכשיו. 127 00:09:39,495 --> 00:09:44,417 ‏את מסוגלת לומר דברים כאלה כי את מתעניינת ‏בעמיתייך לעבודה ומביעה חיבה כלפיהם. 128 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 ‏אני בטוח 129 00:09:47,253 --> 00:09:50,256 ‏שתהפכי להיות מנהיגה טובה הרבה יותר ‏ממה שאני מסוגל להיות. 130 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 ‏תודה. 131 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 ‏לכן אני מחבב אותך. 132 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 ‏מה? 133 00:10:11,485 --> 00:10:12,361 ‏את לא נכנסת? 134 00:10:13,446 --> 00:10:14,405 ‏יש לנו עבודה. 135 00:10:15,406 --> 00:10:16,365 ‏כן. 136 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 ‏נכון. 137 00:10:27,168 --> 00:10:29,670 ‏אולי סט של סבון ידיים וקרם ידיים? 138 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 ‏זו תהיה בחירה בטוחה ללא קשר לגיל. 139 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 ‏נשמע טוב. 140 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 ‏מעניין איזה ריח יש לזה. בוא נבדוק. 141 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 ‏רגע. 142 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 ‏יש לזה ריח מעולה, וקל למרוח את זה. 143 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 ‏את יוזמת 144 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 ‏ותמיד סקרנית. 145 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 ‏הנכונות שלך לבדוק דברים בעצמך כשאת סקרנית 146 00:11:17,927 --> 00:11:19,178 ‏ראויה להערצה. 147 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 ‏אתה עורך היום מין מבחן כישורים ואישיות? 148 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 ‏או הערכת ביצועים? 149 00:11:25,935 --> 00:11:28,896 ‏לא. אני רק אומר לך למה אני מחבב אותך. 150 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 ‏כדאי שנבדוק אם יש מספיק מלאי במחסן. 151 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 ‏איפה זה? 152 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 ‏את פועלת. 153 00:11:43,035 --> 00:11:45,287 ‏את תמיד נוקטת בגישה פרואקטיבית ‏לפתרון בעיות. 154 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 ‏לכן אני מחבב אותך. 155 00:11:48,165 --> 00:11:49,417 ‏מר גונג. 156 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 ‏אתה מתנהג מוזר מאז שהגענו לפה. 157 00:11:52,169 --> 00:11:53,671 ‏זה סוג חדש של התעמרות? 158 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 ‏להטביע אותי במחמאות? 159 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 ‏אמרת שאין לי סיבה לחבב אותך. 160 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 ‏לכן אני נוקב בהן. 161 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 ‏בסיבות שלי. 162 00:12:10,396 --> 00:12:11,439 ‏- גלריית טייו - 163 00:12:11,522 --> 00:12:14,108 ‏אני חושב שכדאי להוסיף עוד עלים למעלה. 164 00:12:14,191 --> 00:12:15,025 ‏רשמתי לפניי. 165 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 ‏בסדר. 166 00:12:17,611 --> 00:12:19,738 ‏עוד מעט, 167 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 ‏בואו ננסה להחליף 168 00:12:22,074 --> 00:12:24,326 ‏בין המיקום של התמונה השלישית 169 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 ‏לבין התמונות שבצד שמאל. 170 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 ‏הבנתי. ‏-תודה. 171 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 ‏מר קים. 172 00:12:31,584 --> 00:12:33,752 ‏אולי נעשה הפסקה קצרה? 173 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 ‏בטח. 174 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 ‏אתה מחכה לשמוע מגברת גו? 175 00:12:59,570 --> 00:13:02,239 ‏אתה פשוט תמשיך להיות לחוץ? 176 00:13:03,741 --> 00:13:04,658 ‏אני לא לחוץ. 177 00:13:05,993 --> 00:13:08,496 ‏אמרתי לה איך אני מרגיש. ‏-אין מצב. באמת? 178 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 ‏כל הכבוד! 179 00:13:10,664 --> 00:13:11,499 ‏חכה ותראה. 180 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 ‏אתה תקבל חדשות טובות בקרוב. 181 00:13:14,877 --> 00:13:16,837 ‏חדשות טובות? 182 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 ‏כן. 183 00:13:17,963 --> 00:13:19,048 ‏דחייה. 184 00:13:21,175 --> 00:13:24,261 ‏זה נחשב לחדשות טובות? 185 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 ‏כמובן. 186 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 ‏תראה באיזה מצב אתה נמצא. 187 00:13:27,515 --> 00:13:30,976 ‏אתה סובל לבדך ולא מסוגל לעשות כלום. 188 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 ‏הפנים הנאות האלה מזדקנות מיום ליום. 189 00:13:34,438 --> 00:13:36,649 ‏הכי טוב להודות ברגשות שלך, 190 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 ‏לקבל דחייה בפרצוף ולאתחל את הראש שלך 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 ‏כדי שתוכל לבוא אליי. 192 00:13:40,236 --> 00:13:43,822 ‏פשוט תקבל את זה אם זה בלתי נמנע, ‏ותלך בדרך החדשה שלך בחיים. 193 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 ‏טוב, 194 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 ‏יש סיכוי 195 00:13:48,702 --> 00:13:49,995 ‏שהיא לא תדחה אותי. 196 00:13:50,579 --> 00:13:51,580 ‏בחייך. 197 00:13:51,664 --> 00:13:54,458 ‏חשבתי שאתם חברים. ‏אתה מכיר אותה מספיק טוב, לא? 198 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 ‏היא לא נראית לי אינטלקטואלית. 199 00:13:57,127 --> 00:13:58,837 ‏דה־רים חכמה. 200 00:13:58,921 --> 00:14:03,300 ‏כן? אם היא חכמה ‏ויש לה עין חדה כל כך לגברים, 201 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 ‏היא הייתה מתעלמת ממך עד עכשיו? 202 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 ‏רק מישהי כמוני ‏יכולה לזהות את הערך שלך מייד. 203 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 ‏תסלחי לי, גברת לי. 204 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 ‏סיימת עם המספריים? 205 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 ‏תודה. 206 00:14:26,866 --> 00:14:30,035 ‏יש משהו שרציתי לשאול אותך כבר הרבה זמן. 207 00:14:30,119 --> 00:14:32,788 ‏מה המשמעות של הקעקועים על הזרועות שלך? 208 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 ‏אבא שלי הוא הבוס ‏של כנופיית יונגהו בבולג'ה־דונג. 209 00:14:38,043 --> 00:14:39,962 ‏זה הסמל של הכנופיה, עשיתי את זה בתיכון. 210 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 ‏הוא הבוס? 211 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 ‏אני מבין. 212 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 ‏גברתי. 213 00:14:48,345 --> 00:14:49,597 ‏כלומר, גברת לי. 214 00:14:50,222 --> 00:14:53,642 ‏אנא הרשי לי להתנצל מראש ‏אם אי פעם גרמתי לך לחוסר נוחות 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 ‏במהלך העבודה שלך כאן. 216 00:14:56,145 --> 00:14:57,771 ‏אני צחקתי. ‏-מה? 217 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 ‏חטפתי כוויות כשהכנתי אינסטנט נודלס ‏לפני הרבה זמן. 218 00:15:00,566 --> 00:15:02,943 ‏חשבתי שזה יפחיד את ג'י־יו, ‏אז כיסיתי אותן עם קעקועים. 219 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 ‏זו המשמעות שלהם? 220 00:15:05,404 --> 00:15:07,615 ‏דרקונים וטיגריסים אהובים על ג'י־יו. 221 00:15:08,407 --> 00:15:13,037 ‏אני אפילו עושה איתם מופע בובות. ‏-"אני לא אוכל אותך אם תיתן לי עוגת אורז." 222 00:15:15,956 --> 00:15:17,917 ‏אני מניח שהבן שלך… ‏-בת. 223 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 ‏אני מניח שהבת שלך דומה לך. 224 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 ‏תודה ששאלת. 225 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 ‏סליחה? 226 00:15:25,299 --> 00:15:26,467 ‏אתה הראשון 227 00:15:27,301 --> 00:15:28,344 ‏ששאל אותי לגביהם. 228 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 ‏כולם רואים אותם אבל מעמידים פנים שלא. 229 00:15:32,473 --> 00:15:35,726 ‏הם רק רואים אימא צעירה עם קעקועים, 230 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 ‏אז לא נראה שמעניין אותם להכיר אותי. 231 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 ‏אל תדברי שטויות. 232 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 ‏שאלתי רק כי חשבתי שזה קצת מוזר 233 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 ‏לראות מישהי חמודה כמוך עם קעקועים כאלה. 234 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 ‏אז חשבתי שבטח יש סיפור משמעותי מאחוריהם. 235 00:15:53,327 --> 00:15:54,161 ‏אני חמודה? 236 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 ‏כמובן. 237 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 ‏זה לא הכול. 238 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 ‏את מגניבה וחכמה. 239 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 ‏והרבה יותר מזה. 240 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 ‏כדאי שאסיים את זה. 241 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 ‏- בית החולים האוניברסיטאי קאנגקוק - 242 00:16:18,268 --> 00:16:20,521 ‏למה שתישארי אצל חברה ולא אצלי? 243 00:16:21,897 --> 00:16:23,399 ‏את בקושי מכירה אותה. 244 00:16:24,566 --> 00:16:26,568 ‏אני יכולה לבטוח בה. 245 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 ‏לא הייתי מתגרשת בלעדיה. 246 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 ‏אולי תשהי במלון? אני אזמין לך את הכי טוב. 247 00:16:33,909 --> 00:16:36,912 ‏אני אהיה לחוצה בבית מלון או אצלך. 248 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 ‏אנשים יזהו אותי מהר מאוד. 249 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 ‏תגיד לאבא שלך שטסתי לחו"ל. 250 00:16:43,293 --> 00:16:45,337 ‏אבל זה לא יהיה נוח. 251 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 ‏מישהי רגישה כמוך רק תיפגע. זה לא מספיק. 252 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 ‏אימא, אני אזמין לך מלון… 253 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 ‏אימא! 254 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 ‏את בטוחה שאמרת לה להיפגש פה? 255 00:17:00,227 --> 00:17:01,395 ‏למה היא מתעכבת? 256 00:17:01,478 --> 00:17:02,855 ‏זה המקום. 257 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 ‏אני מצטערת. 258 00:17:07,526 --> 00:17:08,986 ‏איחרנו קצת, לא? 259 00:17:09,069 --> 00:17:11,030 ‏אין בעיה. גם אנחנו רק הגענו. 260 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 ‏אימא! 261 00:17:14,658 --> 00:17:15,492 ‏חכי, אימא. 262 00:17:31,341 --> 00:17:32,509 ‏רק רגע. 263 00:17:32,593 --> 00:17:34,136 ‏דה־רים. ‏-כן? 264 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 ‏זה ראש הצוות שלך, לא? 265 00:17:36,180 --> 00:17:38,640 ‏כן, נכון. 266 00:17:38,724 --> 00:17:39,725 ‏אימא. 267 00:17:40,392 --> 00:17:43,103 ‏זאת החברה שאצלה תגורי? 268 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 ‏כן, נכון. 269 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 ‏אוי. 270 00:17:49,902 --> 00:17:50,861 ‏יש! 271 00:17:51,779 --> 00:17:54,073 ‏אני לא מאמינה. 272 00:17:56,283 --> 00:17:59,078 ‏מה הסיכוי? טוב לראות אותך שוב. 273 00:17:59,161 --> 00:18:01,622 ‏אני שמח לראות שהתאוששת מהר כל כך, אימא. 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 ‏"אימא"? 275 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 ‏הבת שלך עובדת בחברה שלנו? 276 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 ‏כן. 277 00:18:08,837 --> 00:18:09,797 ‏ואו. 278 00:18:09,880 --> 00:18:13,383 ‏לא היה לי מושג שהיא עובדת בחברה שלך. 279 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 ‏איזה צירוף מקרים. 280 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 ‏זאת דה־רים? ‏-כן. 281 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 ‏שמעתי עלייך כל כך הרבה. 282 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 ‏את בטוחה שתרגישי נוח אם אישאר אצלכן? 283 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 ‏אני חוששת שהבית שלנו קצת מוזנח. 284 00:18:26,355 --> 00:18:29,066 ‏אני מקווה שאת תרגישי נוח. 285 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 ‏בהחלט. 286 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 ‏אימא שלי לא רגישה כל כך. 287 00:18:34,988 --> 00:18:38,450 ‏הרבה יותר נוח לה לשהות אצל חברה 288 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 ‏מאשר לבד במלון. 289 00:18:42,329 --> 00:18:44,373 ‏בסדר. שנלך? 290 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 ‏ברוכה השבה. 291 00:18:51,296 --> 00:18:52,631 ‏היי. 292 00:18:52,714 --> 00:18:55,551 ‏תינוק שלי, תראה כמה גדלת. 293 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 ‏תגיד שלום. 294 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 ‏שלום. 295 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 ‏איזה מקסים. זה הנכד שלך? 296 00:19:00,347 --> 00:19:01,265 ‏זה הבן שלו. 297 00:19:01,849 --> 00:19:03,350 ‏הוא חבר של דה־רים. 298 00:19:03,433 --> 00:19:04,643 ‏הוא גר למעלה. 299 00:19:04,726 --> 00:19:06,812 ‏נעים מאוד. אני קים סון־או. 300 00:19:07,437 --> 00:19:09,148 ‏נעים מאוד. 301 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 ‏הנה הם. 302 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 ‏חזרת. ‏-היי, סון־או. 303 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 ‏תסלחו לי, בבקשה. 304 00:19:16,071 --> 00:19:16,989 ‏מר גונג? 305 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 ‏מה אתה עושה פה? 306 00:19:21,368 --> 00:19:23,287 ‏נראה שאימא שלי ואימא של דה־רים 307 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 ‏נהיו חברות טובות ובלתי נפרדות. 308 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 ‏אז אני פה. 309 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 ‏טוב. 310 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 ‏אני מבין. 311 00:19:40,053 --> 00:19:41,305 ‏ואו. 312 00:19:41,388 --> 00:19:43,432 ‏סון־או, הכנת את כל זה בעצמך? 313 00:19:43,515 --> 00:19:46,101 ‏לא, ג'ון עזר לי. 314 00:19:46,185 --> 00:19:47,394 ‏נכון? ‏-כן. 315 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 ‏בתיאבון, סבתא. 316 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 ‏תודה רבה. 317 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 ‏אני בטוחה שאיהנה מזה. 318 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 ‏איזה יופי. בואו נאכל. 319 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 ‏אני לא יודעת איפה להתחיל. 320 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 ‏מעניין מה זה. 321 00:20:06,538 --> 00:20:07,998 ‏גברתי, קחי קצת בשר. 322 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 ‏תודה. זה נראה טעים מאוד. 323 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 ‏אין עליך. 324 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 ‏אני אטעם. 325 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 ‏אימא. 326 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 ‏קחי קצת בשר. 327 00:20:28,727 --> 00:20:31,855 ‏קחי גם קצת פטריות שיטאקי ואנשובי. 328 00:20:31,939 --> 00:20:33,190 ‏זה טוב לריפוי עצמות. 329 00:20:35,442 --> 00:20:36,276 ‏תודה. 330 00:20:42,407 --> 00:20:43,242 ‏זה טעים מאוד. 331 00:20:43,951 --> 00:20:45,410 ‏האטריות המוקפצות מושלמות. 332 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 ‏אני שמח שאת אוהבת את זה. 333 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 ‏אתה מנומס כל כך, ואתה טבח מעולה. 334 00:20:52,542 --> 00:20:55,587 ‏לא רואים הרבה גברים צעירים כמוהו בימינו. ‏-בהחלט. 335 00:20:55,671 --> 00:20:59,216 ‏הוא יכול להיות בעל מושלם. 336 00:20:59,299 --> 00:21:02,594 ‏הוא גם אבא מעולה. ‏הייתי שמחה אם הוא היה החתן שלי. 337 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 ‏הנה, קחו פירות. 338 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 ‏למה חם כל כך? 339 00:21:16,149 --> 00:21:17,109 ‏לאט. 340 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 ‏תיזהר. 341 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 ‏לעשות את זה? 342 00:21:27,786 --> 00:21:28,704 ‏זה נראה טעים. 343 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 ‏אלוהים. 344 00:21:30,455 --> 00:21:32,708 ‏אפילו הוצאת את הזרעים מהקיווי. 345 00:21:33,250 --> 00:21:34,418 ‏יש עוד אחד. 346 00:21:41,800 --> 00:21:42,718 ‏רגע. 347 00:21:43,385 --> 00:21:44,344 ‏לאן את הולכת? 348 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 ‏אמרת שתעשה את זה לבד. 349 00:21:47,222 --> 00:21:48,515 ‏את לא יכולה לארח לי חברה? 350 00:21:49,141 --> 00:21:49,975 ‏משעמם לי. 351 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 ‏איך אתה יכול להשתעמם כשאתה שוטף כלים? 352 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 ‏את יכולה להזיז את השיער שלי? ‏הוא נכנס לי לעיניים. 353 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 ‏כאן. ממש מעל העין שלי. 354 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 ‏טוב, רק רגע. 355 00:22:16,501 --> 00:22:17,586 ‏דה־רים. 356 00:22:18,545 --> 00:22:20,172 ‏את יודעת כמה את יפה? 357 00:22:20,839 --> 00:22:21,673 ‏מה? 358 00:22:23,008 --> 00:22:24,593 ‏מה יש לך שוב? 359 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 ‏זו עוד סיבה שאני מחבב אותך. 360 00:22:27,137 --> 00:22:28,221 ‏את יפה. 361 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 ‏רק חשבתי שכדאי שתדעי. 362 00:22:36,813 --> 00:22:38,607 ‏איך אתה יכול לומר את זה בקול? 363 00:22:38,690 --> 00:22:40,567 ‏מה אם מישהו ישמע אותך? 364 00:22:40,650 --> 00:22:41,693 ‏למי אכפת? 365 00:22:41,777 --> 00:22:45,072 ‏איך לא אכפת לך? הם יקבלו רושם מוטעה. ‏-אין אף אחד בסביבה. 366 00:22:46,573 --> 00:22:47,532 ‏סליחה. 367 00:22:47,616 --> 00:22:49,326 ‏זוז הצידה. 368 00:22:49,409 --> 00:22:52,579 ‏תנמיך את הקול. מה יש לך? 369 00:22:52,662 --> 00:22:55,540 ‏את פשוט ממש יפה. ‏-תהיה בשקט, ברצינות! 370 00:22:55,624 --> 00:22:58,502 ‏אין פה אף אחד. ‏-בטח שיש! 371 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 ‏למה הוא לא הולך? 372 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 ‏כבר מאוחר. 373 00:23:06,968 --> 00:23:08,303 ‏אני יכול לזרוק אותן. 374 00:23:08,386 --> 00:23:09,763 ‏תן לי לקחת אחת. 375 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 ‏אל תדאגי, אני חזק. ‏-חכה. תן לי. 376 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 ‏חכה. ‏-למה שניהם… 377 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 ‏אמרתי לך שאעשה את זה. ‏-תעצור. חכה. 378 00:23:16,228 --> 00:23:17,771 ‏אתה לא חייב לעשות את כל זה. 379 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 ‏זו חובתי כבן. 380 00:23:19,272 --> 00:23:22,234 ‏את עושה טובה לאימא שלי. ‏זה המעט שאני יכול לעשות. 381 00:23:30,450 --> 00:23:32,702 ‏כבר מאוחר. כדאי שתלך הביתה. 382 00:23:32,786 --> 00:23:33,995 ‏אני אטפל בזה. 383 00:23:34,079 --> 00:23:35,997 ‏תן לי. אני אעשה את זה. 384 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 ‏רגע… 385 00:23:37,290 --> 00:23:38,250 ‏לא. 386 00:23:38,333 --> 00:23:39,543 ‏אני אעשה את זה. 387 00:23:39,626 --> 00:23:40,919 ‏אני אעשה את זה. 388 00:23:41,002 --> 00:23:42,337 ‏אני אעשה את זה. ‏-חכו. 389 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 ‏חכו. תפסיקו. 390 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 ‏אני אעשה את זה… 391 00:23:57,269 --> 00:24:00,730 ‏מה נעשה עכשיו? ‏-רגע. 392 00:24:02,399 --> 00:24:04,860 ‏זה היה למחזור. כל זה פחיות. 393 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 ‏מישהו היה חייב לקרוע את השקית. 394 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 ‏נכון. נורה. 395 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 ‏מה? ‏-יש לך עוד אחת בבית? 396 00:24:13,201 --> 00:24:15,245 ‏אני לא חושב שיש לי נורות. 397 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 ‏אני יכול ללכת לקנות אחת. 398 00:24:16,746 --> 00:24:18,874 ‏אני אביא לך את הבהירה ביותר שאמצא. ‏הבית שלך חשוך מדי. 399 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 ‏חשוך פה מדי. 400 00:24:20,667 --> 00:24:22,460 ‏אני אלך לקנות. ‏-מה? 401 00:24:23,336 --> 00:24:24,880 ‏אביא לך את הבהירה ביותר. 402 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 ‏בסדר! ‏-חכה, מר גונג! 403 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 ‏אתה לא… ‏-התכוונתי לקנות. 404 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 ‏סיימתי. 405 00:24:45,025 --> 00:24:47,986 ‏התאורה מוכנה. 406 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 ‏ממש בהיר, נכון? 407 00:24:53,241 --> 00:24:56,369 ‏מי תולה דבר כזה בשירותים? 408 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 ‏נכון? 409 00:24:58,997 --> 00:25:00,207 ‏זה נראה כמו חנות כלבו. 410 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 ‏זה יבזבז יותר חשמל מהמקרר. 411 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 ‏לך. מהר. ‏-חכי רגע. 412 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 ‏זה לא שאני לא רוצה ללכת. 413 00:25:15,138 --> 00:25:17,641 ‏אימא שלי שוהה פה, ויש לי חובה בתור בן… 414 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 ‏אין חדר פנוי בשבילך. 415 00:25:19,517 --> 00:25:21,228 ‏לך הביתה ותישן בנוח. 416 00:25:21,895 --> 00:25:22,938 ‏אימא! ‏-רגע. 417 00:25:23,605 --> 00:25:24,940 ‏ללכת? 418 00:25:26,566 --> 00:25:27,484 ‏היא אמרה לא. 419 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 ‏תענה לטלפון שלך. 420 00:25:32,739 --> 00:25:33,615 ‏מה יש? 421 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 ‏- מכבסת יונגהו - 422 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 ‏איזו המחשה שנונה. 423 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 ‏זה חמוד. ‏-היי. 424 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 ‏ממש מקסים. ‏-היי! 425 00:25:47,337 --> 00:25:48,421 ‏הגעת. 426 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 ‏מה הסיח את דעתך כל כך? 427 00:25:51,007 --> 00:25:54,844 ‏מי מתקשר לקבל עצה בשעה כזו? ‏הייתי באמצע משהו חשוב. 428 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 ‏ג'י־היוק. 429 00:25:56,471 --> 00:25:58,014 ‏זוכר את האישה שפגשת בג'ג'ו? 430 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 ‏כן, מה איתה? 431 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 ‏אתה מתכוון להתחיל איתה? 432 00:26:01,309 --> 00:26:02,227 ‏למה, אתה מתנגד? 433 00:26:03,979 --> 00:26:05,814 ‏תעשה מה שהלב שלך אומר לך. 434 00:26:05,897 --> 00:26:07,649 ‏כשמדובר באהבה, 435 00:26:08,233 --> 00:26:10,777 ‏הראש שלך ימציא עשרות סיבות להתנגד, 436 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 ‏אך ברגע שמיתרי הלב נמתחים, 437 00:26:13,238 --> 00:26:15,031 ‏אתה חסר אונים. 438 00:26:15,115 --> 00:26:16,199 ‏כמו אלה. 439 00:26:16,283 --> 00:26:19,911 ‏ברגע שלוחצים על כפתור ההפעלה, ‏אי אפשר לעצור באמצע. 440 00:26:20,662 --> 00:26:22,497 ‏עד שהן מסיימות את התוכנית 441 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 ‏ועוצרות בעצמן. 442 00:26:24,541 --> 00:26:25,750 ‏אתה דלוק על מישהי? 443 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 ‏נראה לי. 444 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 ‏למה הראש שלך אומר לך לא? 445 00:26:29,838 --> 00:26:30,797 ‏טוב, 446 00:26:32,132 --> 00:26:33,758 ‏היא עובדת בחברה שלנו. 447 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 ‏אני יודע שאתה מתנגד לרומנים בעבודה. 448 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 ‏מה הבעיה ברומנים בעבודה? 449 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 ‏אני חושב שזה נהדר. 450 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 ‏באמת? 451 00:26:43,643 --> 00:26:44,853 ‏כמובן. 452 00:26:44,936 --> 00:26:48,106 ‏כן, כשעובדים צמוד למישהי, 453 00:26:48,189 --> 00:26:51,818 ‏זה טבעי שייווצרו חברויות ויתפתחו רגשות. 454 00:26:51,901 --> 00:26:53,737 ‏זה לא משהו שניתן למנוע. 455 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 ‏לא, בהחלט לא ניתן למנוע את זה. 456 00:26:56,906 --> 00:27:00,118 ‏אני פשוט לא יודע מה לעשות ‏כשאני רואה את האישה הכי מקסימה ויפה 457 00:27:00,201 --> 00:27:01,661 ‏מולי כל הזמן. 458 00:27:01,745 --> 00:27:02,912 ‏חכה. תעצור. 459 00:27:05,081 --> 00:27:07,792 ‏"האישה הכי מקסימה ויפה"? 460 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 ‏כן. ‏-יש מצב… 461 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 ‏כן. 462 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 ‏גו… ‏-גו? 463 00:27:13,923 --> 00:27:15,342 ‏גו… ‏-גו? 464 00:27:15,425 --> 00:27:17,218 ‏גו… ‏-גו? 465 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 ‏גו… 466 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 ‏לא, ממש לא. 467 00:27:24,225 --> 00:27:26,728 ‏אתה לא יכול להתחיל איתה! ‏-למה לא? 468 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 ‏הרגע אמרת שזה בסדר. 469 00:27:28,980 --> 00:27:31,107 ‏זה כי גו־און חברה בצוות שלנו? 470 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 ‏אתה מדבר על גו־און? 471 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 ‏כן. 472 00:27:39,657 --> 00:27:40,867 ‏אז זו גו־און. 473 00:27:40,950 --> 00:27:44,162 ‏היא נהדרת. אתם תהיו זוג חמוד. 474 00:27:44,245 --> 00:27:45,121 ‏הכביסה שלך מוכנה. 475 00:27:45,205 --> 00:27:46,122 ‏תוציא אותה. 476 00:27:50,168 --> 00:27:51,252 ‏מה יש לו? 477 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 ‏- דוח ניתוח שוק ותחרות - 478 00:27:52,504 --> 00:27:55,715 ‏אני מצטער, גברתי. 479 00:27:55,799 --> 00:27:58,718 ‏לא התכוונתי לספר לו. 480 00:27:58,802 --> 00:28:01,971 ‏הוא גרם לזה להישמע ‏כאילו הוא כבר דיבר על זה איתך. 481 00:28:02,055 --> 00:28:02,889 ‏אז אתה אומר 482 00:28:02,972 --> 00:28:05,683 ‏שהוא דחק בך פעם אחת ואתה פשוט גילית הכול 483 00:28:07,060 --> 00:28:08,645 ‏בלי לחשוב פעמיים, נכון? 484 00:28:12,732 --> 00:28:13,566 ‏מר מא. 485 00:28:14,234 --> 00:28:16,903 ‏נתתי לך את התפקיד הזה ‏כי אתה חכם למרות היותך חסר יכולת, 486 00:28:16,986 --> 00:28:18,905 ‏אבל אם תמשיך לאכזב אותי ככה, 487 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 ‏לא תשאיר לי ברירה אלא… ‏-גברתי, תסלחי לי. 488 00:28:21,408 --> 00:28:23,576 ‏אני נשבע שזה לא יקרה שוב. 489 00:28:23,660 --> 00:28:28,081 ‏אני נשבע בכבודי ובכבוד משפחתי ‏שדבר כזה לא יקרה שוב לעולם. 490 00:28:28,164 --> 00:28:29,499 ‏אני אדאג לכך. 491 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 ‏למי אכפת ממשפחה? 492 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 ‏אתה לא צריך לרדת על הברכיים. פשוט תשב. 493 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 ‏כן, גברתי. 494 00:28:42,137 --> 00:28:47,100 ‏הבנתי הפעם כמה תככן וערמומי ‏יו טה־יונג הזה. 495 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 ‏כדאי שתפסיקי להסתובב איתו. 496 00:28:49,394 --> 00:28:51,187 ‏בואי נישאר ביחד ו… 497 00:28:54,733 --> 00:28:56,776 ‏זה כאילו הוא יודע שאנחנו מדברים עליו. 498 00:28:56,860 --> 00:28:58,987 ‏תראי, הוא מתקשר. 499 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 ‏אתה יכול ללכת. 500 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 ‏- יו טה־יונג - 501 00:29:15,670 --> 00:29:16,921 ‏הן היו ממש שובבות. 502 00:29:17,005 --> 00:29:19,924 ‏הם ממש נהנו ביחד. 503 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 ‏תראו את דה־רים. 504 00:29:23,094 --> 00:29:26,431 ‏כאן דה־רים נסעה לג'יריסן בבית הספר היסודי. 505 00:29:26,514 --> 00:29:28,141 ‏היא התלוננה שכאבה לה הרגל, 506 00:29:28,224 --> 00:29:29,726 ‏אז אבא שלה סחב אותה לפסגה. 507 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 ‏לפסגת ההר? 508 00:29:31,102 --> 00:29:32,395 ‏אלוהים. 509 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 ‏תראו את זה. 510 00:29:33,688 --> 00:29:37,066 ‏בכל יום הולדת הבית שלנו היה מכוסה בקצפת. 511 00:29:37,650 --> 00:29:40,361 ‏המשפחה שלך נראית מאושרת. 512 00:29:41,112 --> 00:29:42,989 ‏בעלי היה נהג מונית. 513 00:29:43,782 --> 00:29:45,408 ‏הן לא גדלו בסביבה עשירה במיוחד, 514 00:29:45,492 --> 00:29:49,120 ‏אבל הוא לקח אותן אין־ספור פעמים ‏לטייל ברחבי המדינה 515 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 ‏בימי החופש שלו. 516 00:29:53,750 --> 00:29:55,627 ‏המשפחה שלנו הסתדרה ממש טוב. 517 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 ‏זאת שוב דה־רים. 518 00:29:58,129 --> 00:29:59,923 ‏על מה אתם מסתכלים? 519 00:30:00,632 --> 00:30:01,466 ‏אימא! 520 00:30:01,549 --> 00:30:03,593 ‏למה שתראי להם את זה? 521 00:30:03,676 --> 00:30:06,679 ‏הראיתי להם כי אין־אה הייתה סקרנית. 522 00:30:08,848 --> 00:30:11,476 ‏זה אוסף של הרגעים הכי מביכים שלי. 523 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 ‏לא נכון. היית מקסימה. 524 00:30:14,771 --> 00:30:18,441 ‏הייתי צריכה לקחת את ג'י־היוק לטיולים 525 00:30:19,025 --> 00:30:21,319 ‏כשהוא היה ילד. 526 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 ‏אבל לא יכולתי ‏כי הייתי כל הזמן בבית החולים. 527 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 ‏למה שתגידי את זה? 528 00:30:34,541 --> 00:30:38,086 ‏למה שלא נצא לטיול עכשיו? 529 00:30:38,169 --> 00:30:39,045 ‏מזג האוויר טוב. 530 00:30:39,128 --> 00:30:40,255 ‏עכשיו? 531 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 ‏כן. 532 00:30:41,464 --> 00:30:43,716 ‏צריך רק לארוז אוכל ושמיכת פיקניק. 533 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 ‏איך זה נשמע? מה דעתכם? 534 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 ‏אני בפנים. ‏-בפנים. 535 00:30:48,221 --> 00:30:49,681 ‏בואו נלך. ‏-בסדר. 536 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 ‏נהדר. ‏-זה יהיה ממש כיף. 537 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 ‏קדימה. 538 00:30:57,897 --> 00:30:59,607 ‏איזה פארק יפה. 539 00:30:59,691 --> 00:31:01,860 ‏באמת בנית אותו? 540 00:31:02,777 --> 00:31:05,280 ‏זו לא הייתי אני. החברה שלנו בנתה אותו. 541 00:31:06,698 --> 00:31:09,367 ‏בלעדייך לעולם לא היו בונים אותו, 542 00:31:09,450 --> 00:31:10,827 ‏אז זה בסדר שתיקחי קרדיט. 543 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 ‏אני אתחיל לבוא לפה הרבה. 544 00:31:14,372 --> 00:31:16,040 ‏אז אני… ‏-אני אבוא. 545 00:31:17,834 --> 00:31:19,002 ‏אני אביא אותך לפה. 546 00:31:19,627 --> 00:31:23,131 ‏אומרים שהליכות כאלה בטבע מעולות לבריאות. 547 00:31:23,840 --> 00:31:27,594 ‏כצפוי, אתה היחיד שאכפת לו ממני, סון־או. 548 00:31:31,639 --> 00:31:32,473 ‏היי. 549 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 ‏ג'ון צריך ללכת לחוגים. 550 00:31:35,518 --> 00:31:37,770 ‏שמעתי שילדים בימינו ממש עסוקים. 551 00:31:39,105 --> 00:31:40,940 ‏אפילו המעונות סגורים בימי ראשון. 552 00:31:46,362 --> 00:31:47,572 ‏חבר'ה. 553 00:31:47,655 --> 00:31:48,823 ‏אתם בטח צמאים. 554 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 ‏אני… ‏-אני אביא לנו שתייה. 555 00:31:52,744 --> 00:31:55,288 ‏אתם יכולים לנוח מתחת לעץ הזה. 556 00:31:55,371 --> 00:31:56,956 ‏אני אחזור עם שתייה בקרוב. 557 00:31:57,040 --> 00:31:58,291 ‏איפה? העץ הזה? 558 00:31:58,374 --> 00:31:59,792 ‏כן, מתחת לעץ הזה. 559 00:31:59,876 --> 00:32:01,544 ‏לא, רגע. 560 00:32:01,628 --> 00:32:03,379 ‏אני אביא את השתייה. 561 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 ‏אני אביא אותה. 562 00:32:05,673 --> 00:32:08,801 ‏זה הפארק שלנו. הגיוני שאני אקנה. ‏-אתה יודע מה אימא של דה־רים אוהבת? 563 00:32:10,011 --> 00:32:11,387 ‏מי שיודע צריך לקנות. 564 00:32:15,892 --> 00:32:17,143 ‏אל תריבו. 565 00:32:18,061 --> 00:32:19,854 ‏אולי תשחקו משחק כדי להחליט? 566 00:32:19,938 --> 00:32:21,564 ‏המנצח יוכל ללכת. 567 00:32:46,047 --> 00:32:47,256 ‏שתיים־שתיים. 568 00:32:47,924 --> 00:32:49,676 ‏הגשה של קים סון־או. 569 00:33:05,858 --> 00:33:06,859 ‏מה נכנס בהם? 570 00:33:08,152 --> 00:33:09,529 ‏הם מתאמנים לאולימפיאדה? 571 00:33:09,612 --> 00:33:10,738 ‏לגמרי. 572 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 ‏סליחה. 573 00:33:37,306 --> 00:33:38,391 ‏ההגשה שלי. 574 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 ‏תביא את זה. ‏-זה היה בחוץ. ההגשה שלי. 575 00:33:41,686 --> 00:33:43,938 ‏זה היה בפנים. זה היה בתוך הקו. 576 00:33:44,022 --> 00:33:47,066 ‏זה היה בחוץ. אל תשחק מלוכלך. ‏-זה היה בפנים. ההגשה שלי! 577 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 ‏זה היה בחוץ. ההגשה שלי! 578 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 ‏בפנים! ‏-בחוץ! 579 00:33:57,785 --> 00:33:59,120 ‏טה־דה! 580 00:33:59,620 --> 00:34:01,706 ‏פונץ' קינמון ופונץ' אורז לאימהות. 581 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 ‏וחלב בננה לג'ון. 582 00:34:05,084 --> 00:34:06,878 ‏תה צמחים בשבילך, נכון? 583 00:34:06,961 --> 00:34:08,212 ‏כן. תודה. ‏-בשמחה. 584 00:34:08,296 --> 00:34:09,172 ‏ג'י־היוק. 585 00:34:09,839 --> 00:34:10,798 ‏אתה לא רוצה לשתות? 586 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 ‏אני לא צמא. 587 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 ‏אתה בטוח? השפתיים שלך נראות יבשות מאוד. 588 00:34:24,228 --> 00:34:26,105 ‏תדעו לכם, 589 00:34:26,689 --> 00:34:30,151 ‏גם ג'י־היוק ממש טוב בספורט. 590 00:34:30,902 --> 00:34:33,446 ‏הוא אפילו זכה בתחרות טאקוונדו בילדות. 591 00:34:34,614 --> 00:34:36,657 ‏ואו, באמת? 592 00:34:36,741 --> 00:34:37,700 ‏זה מזכיר לי. 593 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 ‏גם סון־או התמודד בכל מיני תחרויות. 594 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 ‏הוא היה בקבוצת הבדמינטון בחטיבת הביניים. 595 00:34:43,331 --> 00:34:45,792 ‏אני חושבת שהוא הגיע ‏למקום השלישי בתחרות הארצית. 596 00:34:46,751 --> 00:34:47,668 ‏שני. 597 00:34:47,752 --> 00:34:49,670 ‏כן, הגעת למקום השני. ‏-נכון. 598 00:34:50,630 --> 00:34:51,506 ‏ברצינות? 599 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 ‏אתה ספורטאי לשעבר? 600 00:34:54,759 --> 00:34:58,638 ‏איך ספורטאי לשעבר ‏יכול לשחק בכל הכוח נגד חובבן? 601 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 ‏אתה חסר נימוס, מה? 602 00:35:00,473 --> 00:35:02,517 ‏לא ייאמן. 603 00:35:02,600 --> 00:35:05,645 ‏הייתי מנצח בקלות בתחרות טאקוונדו. 604 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 ‏כמובן. 605 00:35:15,279 --> 00:35:16,948 ‏אשתך יצאה לטיול? 606 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 ‏חשבתי שהיא עדיין מתאוששת. 607 00:35:22,120 --> 00:35:25,248 ‏לכן היא נסעה לשוויץ, כדי להחלים. 608 00:35:26,124 --> 00:35:29,669 ‏היא לא רוצה שהבן שלה יתחתן? 609 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 ‏טוב, אין לאן למהר. 610 00:35:32,880 --> 00:35:34,924 ‏אני באמת מתנצל על הכול. 611 00:35:35,716 --> 00:35:37,844 ‏נקבע תאריך ברגע שאשתי תחזור. 612 00:35:39,095 --> 00:35:40,930 ‏זה קצת מלחיץ אותי. 613 00:35:41,013 --> 00:35:43,808 ‏מה תעשה לגבי התפקיד של ג'י־היוק? 614 00:35:44,350 --> 00:35:47,979 ‏אתה בטח לא תיתן לו להתחתן ‏עם תואר של מנהל צוות בלבד. 615 00:35:48,062 --> 00:35:49,188 ‏מובן שלא. 616 00:35:49,272 --> 00:35:52,233 ‏הוא יקודם לסגן נשיא בקרוב. אל תדאגו. 617 00:35:53,276 --> 00:35:54,485 ‏אבא. 618 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 ‏סגן נשיא? 619 00:35:57,321 --> 00:36:00,825 ‏חברי הדירקטוריון יתנגדו בתוקף ‏לקידום פתאומי שכזה. 620 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 ‏מי יעז להתנגד לניסיון שלי להכשיר את בני? 621 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 ‏הוא יעשה דברים גדולים, ‏אז התפקיד צריך לשקף את זה. 622 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 ‏אבא שלך צודק. 623 00:36:11,419 --> 00:36:12,295 ‏כן. 624 00:36:22,180 --> 00:36:24,307 ‏אמרת שתעזור לי למנוע את החתונה. 625 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 ‏ראשית, אני צריכה לדעת למה. 626 00:36:27,226 --> 00:36:30,104 ‏איך את יכולה לקפוץ לשיחות עבודה ‏בלי שום שיחת חולין? 627 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 ‏אפילו הזמנתי סינגל מאלט, האהוב עלייך. 628 00:36:34,901 --> 00:36:35,860 ‏בלי קרח, נכון? 629 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 ‏את אמיצה. 630 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 ‏תגיד לי. 631 00:36:51,918 --> 00:36:52,877 ‏על מה אתה חושב? 632 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 ‏כסף. 633 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 ‏אני רק מנסה להרוויח כסף. אלא מה? 634 00:36:57,798 --> 00:37:01,177 ‏אני חד־מטרה. ‏פירוק הנישואים זה רק פרויקט צדדי. 635 00:37:01,969 --> 00:37:02,887 ‏"נטורל בהבה." 636 00:37:03,971 --> 00:37:05,473 ‏אני אדאג שהחברה תהיה שלך. 637 00:37:06,557 --> 00:37:07,600 ‏איך? 638 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 ‏גונג צ'אנג־הו. גונג ג'י־היוק. 639 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 ‏רק צריך להעיף את שניהם. 640 00:37:17,026 --> 00:37:18,236 ‏איך בדיוק? 641 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 ‏למעשה, אני אחד מבעלי המניות הגדולים ‏ב"נטורל בהבה". 642 00:37:22,114 --> 00:37:23,449 ‏מה? באמת? 643 00:37:23,532 --> 00:37:25,076 ‏לאחרונה, החברה שלך ערכה 644 00:37:25,159 --> 00:37:27,495 ‏הגדלת הון ממומנת ‏כדי לגייס כספים להתרחבות לחו"ל. 645 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 ‏אני קניתי הכול. 646 00:37:29,997 --> 00:37:31,916 ‏אם נאחד את המניות שלנו, 647 00:37:31,999 --> 00:37:34,210 ‏הכמות תהיה דומה לזו של היו"ר גונג. 648 00:37:34,961 --> 00:37:35,878 ‏לא. 649 00:37:36,712 --> 00:37:37,964 ‏זה לא יספיק. 650 00:37:38,631 --> 00:37:40,675 ‏אפשר להציע להדיח את היו"ר ‏באספת בעלי המניות, 651 00:37:40,758 --> 00:37:42,093 ‏אבל כדי שההצעה תעבור 652 00:37:42,927 --> 00:37:44,971 ‏נזדקק גם לקולות של בעלי מניות המיעוט. 653 00:37:45,054 --> 00:37:46,597 ‏אבל למה שהם יצאו מגדרם 654 00:37:47,139 --> 00:37:48,307 ‏כדי להחליף הנהלה? 655 00:37:50,810 --> 00:37:53,646 ‏לכן התפקיד שלך חשוב. 656 00:37:54,272 --> 00:37:57,316 ‏במשך עשר שנים היית היורשת ‏שניהלה את הפעילות בפועל 657 00:37:57,400 --> 00:37:58,859 ‏וזו שמכירה… 658 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 ‏את כל חולשותיו של היו"ר גונג. 659 00:38:03,114 --> 00:38:04,991 ‏אתה אומר לי ללכת נגד אבא שלי? 660 00:38:05,741 --> 00:38:06,701 ‏ובצורה פומבית? 661 00:38:07,618 --> 00:38:08,703 ‏אז אני… 662 00:38:08,786 --> 00:38:13,541 ‏לא, אנחנו המשקיעים ‏נמנה אותך למנכ"לית החדשה, 663 00:38:14,083 --> 00:38:15,418 ‏ובתמורה לכך 664 00:38:15,501 --> 00:38:18,504 ‏את רק צריכה להעניק לקרן שלנו דיבידנד נדיב. 665 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 ‏מה עם אבא שלך? 666 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 ‏אתה חושב שהוא ישב בצד ויסתכל? 667 00:38:29,765 --> 00:38:34,145 ‏אבא שלי חד־מטרה אפילו יותר ממני. ‏שום דבר לא משנה כל עוד הוא מרוויח כסף. 668 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 ‏הוא יכול לחתן את הא־יון למשפחה אחרת. 669 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 ‏זה כנראה ישמח אותו יותר. 670 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 ‏זה נשמע הגיוני. 671 00:38:48,951 --> 00:38:51,162 ‏אבל איך אוכל לבטוח בך? 672 00:38:52,246 --> 00:38:54,332 ‏למה? את חושבת שאני עובד עלייך? 673 00:38:55,791 --> 00:38:56,792 ‏אז 674 00:38:57,376 --> 00:38:58,669 ‏אני מניח 675 00:38:59,253 --> 00:39:00,671 ‏שעליי להראות לך שאני רציני. 676 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 ‏בקרוב. 677 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 ‏זה נראה מעולה. 678 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 ‏הוא הזמין המון. 679 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 ‏אין עליך, אדון! 680 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 ‏תאכלו. 681 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 ‏אבל ג'ון, אתה יכול לקרוא לי ג'י־היוק. 682 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 ‏בסדר. 683 00:39:28,866 --> 00:39:32,787 ‏זה מוגזם לתת לו לקרוא לך בשמך, לא? ‏ג'ון, תקרא לו דוד ג'י־היוק. 684 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 ‏למה? אפשר לקרוא לאנשים חתיכים בשמם. 685 00:39:35,664 --> 00:39:39,460 ‏לא נראה לי שאתה חתיך מספיק ‏כדי להגיד את זה על עצמך. 686 00:39:40,044 --> 00:39:42,838 ‏אז את חושבת שאני חתיך. ‏-לא, לא לזה התכוונתי. 687 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 ‏גברתי. ‏-כן? 688 00:39:44,340 --> 00:39:45,674 ‏את יכולה למזוג לי משקה? 689 00:39:45,758 --> 00:39:49,136 ‏כמובן, אנחנו צריכים לשתות ביום כזה. 690 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 ‏לנו אסור, אז תשתה בשבילנו. 691 00:39:51,764 --> 00:39:53,099 ‏אני אטפל בזה. 692 00:39:58,854 --> 00:40:00,356 ‏כדאי שתשתה לאט. 693 00:40:00,439 --> 00:40:01,565 ‏אני בסדר. 694 00:40:01,649 --> 00:40:02,483 ‏אתה בטוח? 695 00:40:03,109 --> 00:40:04,610 ‏כן? ‏-זה טעים ומתוק. 696 00:40:04,693 --> 00:40:07,029 ‏לצפות בו שותה מרומם לי את מצב הרוח. 697 00:40:07,613 --> 00:40:09,782 ‏את יכולה למזוג גם לי? ‏-חכה. 698 00:40:13,452 --> 00:40:15,037 ‏בכוס הזאת? ‏-כן. 699 00:40:15,663 --> 00:40:16,497 ‏אני אשתה בשבילך. 700 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 ‏זה מרגש. 701 00:40:25,631 --> 00:40:27,800 ‏- תעודת נישואים ‏שם: קים אין־אה - 702 00:40:27,883 --> 00:40:31,303 ‏- תעודת קשרי משפחה ‏שם: קים אין־אה - 703 00:40:38,102 --> 00:40:38,936 ‏יבוא. 704 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 ‏יכולתי לקחת את זה בעצמי. 705 00:40:50,781 --> 00:40:51,824 ‏תודה. 706 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 ‏אלה הרבה תרופות. 707 00:41:00,749 --> 00:41:02,209 ‏אלה כדורי שינה 708 00:41:02,751 --> 00:41:05,463 ‏וגם כמה תרופות פסיכיאטריות. 709 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 ‏אני מבינה. 710 00:41:07,047 --> 00:41:10,259 ‏את יכולה לארח לי חברה קצת? 711 00:41:12,386 --> 00:41:16,182 ‏לכן מנעתי את הנישואים האלה. 712 00:41:17,266 --> 00:41:18,559 ‏רציתי שג'י־היוק 713 00:41:19,518 --> 00:41:21,020 ‏יהיה מאושר בחיים 714 00:41:21,896 --> 00:41:23,898 ‏עם האישה שהוא אוהב. 715 00:41:24,982 --> 00:41:26,108 ‏לא היה לי מושג 716 00:41:27,568 --> 00:41:30,279 ‏שלמר גונג יש כזה עבר עשיר. 717 00:41:31,238 --> 00:41:34,867 ‏עבר המון זמן מאז שראיתי את ג'י־היוק 718 00:41:34,950 --> 00:41:36,660 ‏מתבכיין ומשוויץ כמו ילד. 719 00:41:37,286 --> 00:41:40,998 ‏לא הייתה לו ברירה אלא להתבגר מהר בגללי. 720 00:41:42,082 --> 00:41:43,667 ‏הוא תמיד היה בוגר 721 00:41:44,293 --> 00:41:46,337 ‏והדחיק את הרגשות שלו. 722 00:41:47,129 --> 00:41:49,507 ‏הוא בוגר? 723 00:41:50,090 --> 00:41:51,133 ‏למה? 724 00:41:51,926 --> 00:41:54,512 ‏אני מניחה שהוא מתנהג שונה כשהוא לידך. 725 00:41:54,595 --> 00:41:56,013 ‏לא, אני פשוט 726 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 ‏יכולה לראות בקלות מה הוא מרגיש בתוך הרגע. 727 00:42:00,267 --> 00:42:03,145 ‏לפעמים נראה שהוא מביע ‏את הרגשות שלו בכוונה. 728 00:42:04,063 --> 00:42:08,567 ‏זה כנראה כי הוא נמשך לאנרגייה הקורנת שלך. 729 00:42:09,401 --> 00:42:12,821 ‏אני לא קורנת בכלל. ‏אני לא מצליחה לראות שני צעדים קדימה. 730 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 ‏אנרגייה קורנת 731 00:42:22,873 --> 00:42:25,834 ‏של מישהי שגדלה במשפחה אוהבת כמו שלך 732 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 ‏נובעת מבפנים. 733 00:42:30,506 --> 00:42:32,591 ‏אולי את לא רואה את זה, 734 00:42:33,175 --> 00:42:34,635 ‏אבל זה ברור כשמש 735 00:42:35,219 --> 00:42:37,596 ‏לאנשים כמוני וכמו ג'י־היוק 736 00:42:38,430 --> 00:42:40,099 ‏שנפגעו בגלל אהבה. 737 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 ‏אנרגייה חזקה וחמה. 738 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 ‏לכן בכל פעם שאנחנו נתקלים בה, ‏אנחנו חייבים להעריץ אותה 739 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 ‏ולהימשך אליה. 740 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 ‏אני מקווה שתמשיכי 741 00:43:00,286 --> 00:43:03,414 ‏להסתדר טוב עם ג'י־היוק. 742 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 ‏תראי אותך, עובדת כמו חמור ‏בזמן שאני נהנית מהמותרות. 743 00:43:20,472 --> 00:43:21,974 ‏אין־אה ישנה? 744 00:43:22,850 --> 00:43:23,684 ‏עוד לא. 745 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 ‏היא הסתכלה על מסמכים כלשהם. 746 00:43:26,395 --> 00:43:29,106 ‏גם היא עברה הרבה. 747 00:43:29,648 --> 00:43:31,734 ‏אני לא יודעת איך היא שרדה עד עכשיו. 748 00:43:33,235 --> 00:43:36,405 ‏אבל היא עשתה עבודה מעולה בגידול הבן שלה. 749 00:43:36,488 --> 00:43:37,781 ‏הוא ממש חתיך. 750 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 ‏הוא ממש כמו אבא שלך כשהוא היה צעיר. 751 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 ‏אימא. 752 00:43:46,915 --> 00:43:47,916 ‏מה אבא אמר לך 753 00:43:48,459 --> 00:43:51,170 ‏כשהוא סיפר לך שהוא מחבב אותך? 754 00:43:51,837 --> 00:43:53,547 ‏למה? מישהו אמר לך את זה? 755 00:43:53,631 --> 00:43:57,301 ‏לא, זו סתם מחשבה שקפצה לי לראש ‏כשהסתכלנו על התמונות קודם. 756 00:43:58,302 --> 00:44:02,765 ‏כשמישהו אומר שהוא מחבב אותך, ‏האם יש דרך לדעת 757 00:44:02,848 --> 00:44:04,767 ‏אם הוא כן או לא? 758 00:44:05,726 --> 00:44:07,061 ‏איזו מחשבה שטותית. 759 00:44:09,647 --> 00:44:12,107 ‏אבא שלך מעולם לא הודה ברגשותיו כלפיי. 760 00:44:12,191 --> 00:44:13,150 ‏באמת? 761 00:44:13,651 --> 00:44:15,152 ‏אז איך התחלתם לצאת? 762 00:44:15,736 --> 00:44:17,279 ‏הוא פשוט המשיך להופיע. 763 00:44:19,031 --> 00:44:21,450 ‏הוא אף פעם לא הזמין אותי לצאת, 764 00:44:21,533 --> 00:44:24,244 ‏אבל בכל פעם שהייתי בצרה, 765 00:44:24,328 --> 00:44:27,331 ‏הוא הופיע משום מקום ועזר לי. 766 00:44:28,040 --> 00:44:31,251 ‏זה המשיך לקרות, 767 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 ‏אז פשוט הבנתי את זה. 768 00:44:33,170 --> 00:44:36,173 ‏"הוא מחבב אותי." 769 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 ‏אני מבינה. 770 00:44:41,011 --> 00:44:43,889 ‏כדי להבין מישהו, שימי לב להתנהגות שלו, 771 00:44:44,390 --> 00:44:46,016 ‏לא למה שהוא אומר. 772 00:44:46,100 --> 00:44:47,643 ‏ואז תדעי 773 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 ‏אם הוא כן או לא. 774 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 ‏חם לי. 775 00:45:17,214 --> 00:45:20,134 ‏לשים לב להתנהגות שלו? 776 00:45:21,135 --> 00:45:22,219 ‏גו דה־רים! 777 00:45:22,302 --> 00:45:23,262 ‏צאי החוצה! 778 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 ‏תודה לאל. 779 00:45:44,032 --> 00:45:46,160 ‏הכבד, הלבלב, הריאות. 780 00:45:46,743 --> 00:45:48,036 ‏מה כדאי שנמכור קודם? 781 00:45:50,747 --> 00:45:51,665 ‏אני אקנה את זה. 782 00:45:52,249 --> 00:45:53,208 ‏אתם מקבלים אשראי? 783 00:45:55,461 --> 00:45:56,295 ‏- דייסת אהבה - 784 00:45:56,837 --> 00:45:57,796 ‏מה זה? 785 00:45:57,880 --> 00:46:01,717 ‏אני אלרגי לחלזונות, ‏אבל לא רציתי לבזבז אוכל טוב. 786 00:46:01,800 --> 00:46:03,510 ‏זה היה בחצי מחיר בחנות ממול. 787 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 ‏רק תה הג'ינג'ר. 788 00:46:05,262 --> 00:46:06,638 ‏אמרת שיש לך דלקת קיבה. 789 00:46:07,139 --> 00:46:09,641 ‏אני חייבת לשתות משהו ביום כזה. 790 00:46:09,725 --> 00:46:11,143 ‏אז כדאי שתאכלי משהו קודם. 791 00:46:13,270 --> 00:46:15,314 ‏את תמיד מסתבכת, נפגעת ונהיית חולה. 792 00:46:15,397 --> 00:46:17,024 ‏את לא יכולה להתאפס? 793 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 ‏את חולה? 794 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 ‏גברת גו דה־רים? 795 00:46:23,906 --> 00:46:25,699 ‏דה־רים. גברת גו. 796 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 ‏דה־רים. 797 00:46:26,742 --> 00:46:28,452 ‏דה־רים. 798 00:46:32,247 --> 00:46:35,000 ‏כדי להבין מישהו, שימי לב להתנהגות שלו, 799 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 ‏לא למה שהוא אומר. 800 00:46:49,306 --> 00:46:52,267 ‏לכן אני מחבב אותך. 801 00:47:09,117 --> 00:47:13,038 ‏- בפריחה, בצמיחה - 802 00:47:21,255 --> 00:47:23,966 ‏- עתיד ירוק שנצייר יחד ‏תערוכת צילום - 803 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 ‏בחלק הזה 804 00:47:32,891 --> 00:47:35,477 ‏שילבנו פרפרים סגולים ותכולים 805 00:47:35,561 --> 00:47:37,980 ‏כדי לבטא את ההרמוניה של הטבע. 806 00:47:38,063 --> 00:47:41,817 ‏התמקדנו באופן שבו ההבעות שלהם ‏השתנו בהתאם לסביבה. 807 00:47:42,401 --> 00:47:43,986 ‏תשתמשו בזה כדי לקחת קצת. 808 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 ‏תיהנו. ‏-תודה. 809 00:47:46,655 --> 00:47:48,031 ‏תשתמשו בזה. ‏-תודה. 810 00:47:48,115 --> 00:47:49,157 ‏תיהנו. 811 00:47:49,241 --> 00:47:51,076 ‏תודה שבאתם. 812 00:47:51,159 --> 00:47:52,828 ‏תיהנו. 813 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 ‏שלום. קחו את זה, בבקשה. 814 00:47:54,830 --> 00:47:56,206 ‏קחו אחת, בבקשה. 815 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 ‏תודה שבאתם. 816 00:47:57,499 --> 00:47:58,458 ‏בבקשה. ‏-נהניתי. 817 00:47:58,542 --> 00:47:59,543 ‏תודה. ‏-תודה. 818 00:47:59,626 --> 00:48:00,502 ‏בבקשה. 819 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 ‏תיהנו מהתערוכה. תודה. 820 00:48:03,213 --> 00:48:04,172 ‏בבקשה. 821 00:48:04,673 --> 00:48:06,842 ‏תיהנו מהתערוכה. תודה. 822 00:48:06,925 --> 00:48:09,428 ‏נחמד לראות אתכם עובדים על פרויקט כזה ביחד 823 00:48:09,511 --> 00:48:11,221 ‏לפני שתתחתנו. 824 00:48:11,305 --> 00:48:14,725 ‏ג'י־היוק עזר מאוד. 825 00:48:14,808 --> 00:48:18,562 ‏תודה על המילים האדיבות. ‏דאגתי כי לא זיהיתי את שם הצלם, 826 00:48:18,645 --> 00:48:19,938 ‏אבל היצירות שלו מעולות. 827 00:48:20,022 --> 00:48:23,275 ‏נכון? קוראים לו קים סון־או. ‏הוא כישרון חבוי שגיליתי. 828 00:48:23,358 --> 00:48:25,277 ‏אני אארגן פגישה אחר כך. ‏-תודה. 829 00:48:26,278 --> 00:48:27,487 ‏בואי נלך. 830 00:48:31,366 --> 00:48:33,702 ‏את מקדמת את קים סון־או מכל הלב. 831 00:48:33,785 --> 00:48:35,037 ‏כמובן. 832 00:48:35,120 --> 00:48:36,622 ‏דוגמה נהדרת לבת זוג תומכת. 833 00:48:37,289 --> 00:48:38,248 ‏ממש נחמד. 834 00:48:39,499 --> 00:48:41,376 ‏משהו… ‏-כן. 835 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 ‏דה־רים, בואי לפה. 836 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 ‏טוב. אני באה. ‏-מהר. 837 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 ‏רק רגע. 838 00:49:02,439 --> 00:49:06,234 ‏חשבנו שתצליחי יותר מאיתנו. 839 00:49:06,902 --> 00:49:09,321 ‏למדתי אנגלית בבית הספר, אבל… 840 00:49:11,657 --> 00:49:14,534 ‏אפשר לעזור לכם? 841 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 ‏כל היצירות האלה צולמו בקוריאה? 842 00:49:21,208 --> 00:49:23,168 ‏אני סקרנית מאוד לגבי המקומות. 843 00:49:23,251 --> 00:49:25,128 ‏וגם, יש לכם עניין 844 00:49:25,212 --> 00:49:27,673 ‏לצלם בחו"ל לתערוכה הבאה שלכם? 845 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 ‏מיקום? 846 00:49:32,761 --> 00:49:35,806 ‏המקום שבו צילמנו את התמונות. 847 00:49:36,431 --> 00:49:39,017 ‏טוב… גאנגוון־דו? 848 00:49:39,101 --> 00:49:40,977 ‏גאנגוון־דו. ‏-נכון. 849 00:49:42,938 --> 00:49:45,941 ‏סוקצ'ו זה… אוכל טעים. 850 00:49:46,024 --> 00:49:48,276 ‏אוכל קוריאני מסורתי טעים. ‏-אלוהים. 851 00:49:48,360 --> 00:49:50,862 ‏תראי את עקרות הבית הטיפשות האלה. 852 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 ‏שאלך להיפטר מהן? 853 00:49:53,115 --> 00:49:53,990 ‏למה? 854 00:49:54,700 --> 00:49:55,701 ‏הן מעולות. 855 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 ‏ככל שהן יהיו טיפשות יותר, עדיף. 856 00:49:58,203 --> 00:49:59,579 ‏היו"ר עשוי לשמוע על זה. 857 00:50:02,457 --> 00:50:04,292 ‏מה נעשה לגבי זה? 858 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 ‏תודה על ההתעניינות המיוחדת. 859 00:50:06,837 --> 00:50:09,339 ‏התמונות האלה צולמו במקומות שונים. 860 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 ‏אני אשמח להסביר לכם. 861 00:50:13,719 --> 00:50:16,263 ‏תודה. בוא, מותק. הוא יודע על מה הוא מדבר. 862 00:50:16,847 --> 00:50:18,765 ‏תודה. ‏-תודה. 863 00:50:18,849 --> 00:50:20,183 ‏תיהנו. 864 00:50:21,518 --> 00:50:22,894 ‏הוא אפילו דובר אנגלית? 865 00:50:28,817 --> 00:50:30,152 ‏אני רוצה להבהיר 866 00:50:30,235 --> 00:50:33,447 ‏שהסתובבתי עם הא־יון היום רק לצורכי עבודה. 867 00:50:34,531 --> 00:50:37,534 ‏למה שתספר לי? ‏-כדי שלא תקבלי רושם מוטעה כמו בפעם שעברה. 868 00:50:38,994 --> 00:50:42,080 ‏זה מוזר גם בשבילי. ‏אני רק מנסה לעבור את זה. אוף. 869 00:50:42,914 --> 00:50:44,875 ‏תני לי את זה. ‏-לא, אני יכולה. 870 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 ‏אני אעשה את זה. 871 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 ‏את בסדר? ‏-אני מצטערת. 872 00:50:48,503 --> 00:50:49,796 ‏שבי, בבקשה. אני אטפל בזה. 873 00:50:56,803 --> 00:50:58,597 ‏לא נראה שהיה לכם מוזר. 874 00:50:58,680 --> 00:51:02,225 ‏אפילו התלבושות שלכם תואמות. ‏שילבתם זרועות והייתם מחובקים, 875 00:51:02,309 --> 00:51:04,728 ‏וזה נראה שלא יכולת להוריד ממנה את העיניים. 876 00:51:04,811 --> 00:51:06,396 ‏זה כי אני שחקן טוב. 877 00:51:06,480 --> 00:51:09,983 ‏אני לא חושבת שזה העניין. ‏נראה שאתם קרובים וחמודים מאוד ביחד. 878 00:51:10,066 --> 00:51:11,318 ‏אבל בסדר, אני מבינה. 879 00:51:11,401 --> 00:51:12,986 ‏כמובן. אתה משחק. 880 00:51:13,069 --> 00:51:14,196 ‏ג'י־היוק. 881 00:51:18,200 --> 00:51:20,243 ‏כדאי שתלך לטפל בעניינים שלך. 882 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 ‏גם אני עסוקה בשלי. 883 00:51:21,787 --> 00:51:23,163 ‏כן, אני באה. 884 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 ‏שלום לכולם. 885 00:51:30,378 --> 00:51:33,632 ‏אני קים סון־או, הצלם של התערוכה ‏"עתיד ירוק שנצייר יחד". 886 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 ‏די! 887 00:51:47,354 --> 00:51:51,858 ‏ראשית, אני רוצה להודות לכולכם ‏שפיניתם זמן ובאתם היום. 888 00:51:51,942 --> 00:51:54,653 ‏כעת הרשו לי להסביר לכם… ‏-די! 889 00:51:54,736 --> 00:51:56,196 ‏על כל יצירה בתערוכה. ‏-די! 890 00:51:56,279 --> 00:51:58,073 ‏די! ‏-די! 891 00:51:58,156 --> 00:52:00,283 ‏מאחוריי תוכלו לראות… ‏-די! 892 00:52:00,367 --> 00:52:02,452 ‏אמרתי לך להפסיק! 893 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 ‏סו־יון. ‏-די! 894 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 ‏תפסיקי את! 895 00:52:06,122 --> 00:52:07,958 ‏תפסיק! 896 00:52:10,377 --> 00:52:12,003 ‏תפסיק! 897 00:52:12,087 --> 00:52:13,922 ‏תסלחו לי לרגע. ‏-תפסיקי את. 898 00:52:14,923 --> 00:52:18,176 ‏נראה שהילדים התחילו להשתעמם. 899 00:52:18,844 --> 00:52:20,053 ‏אני מצטערת. 900 00:52:20,136 --> 00:52:23,139 ‏הם לא רוצים לשחק במשחק, אז אנחנו נלך. 901 00:52:23,223 --> 00:52:24,975 ‏אם לא אכפת לך, 902 00:52:25,058 --> 00:52:28,854 ‏נוכל לשמור עליהם בזמן שתצאי לסיור המודרך. 903 00:52:28,937 --> 00:52:29,855 ‏אתם בטוחים? 904 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 ‏כמובן. ‏-בטח. 905 00:52:31,731 --> 00:52:33,817 ‏בואו נצא לשחק בחוץ. ‏-בואו. 906 00:52:33,900 --> 00:52:36,319 ‏זה בסדר. ‏-בואו אחרינו. 907 00:52:36,403 --> 00:52:39,239 ‏בואו ניהנה קצת בחוץ. ‏-תודה על ההבנה. 908 00:52:41,366 --> 00:52:44,619 ‏טוב, אני אתחיל להסביר לכם ‏על היצירות בתערוכה. 909 00:52:48,415 --> 00:52:49,708 ‏שלום. 910 00:52:49,791 --> 00:52:51,877 ‏אנחנו משפחת הדינוזאורים. 911 00:52:51,960 --> 00:52:54,212 ‏אתם רוצים לנחש מה אני? 912 00:52:55,338 --> 00:52:56,464 ‏אתם יודעים מה אני? 913 00:52:56,548 --> 00:52:57,716 ‏ברכיוזאורוס. 914 00:52:57,799 --> 00:53:00,760 ‏אתם כאלה חכמים. ומה לגבי זה? 915 00:53:00,844 --> 00:53:02,971 ‏טירנוזאורוס. ‏-נכון. 916 00:53:04,306 --> 00:53:07,392 ‏תודה רבה. יכולתי ליהנות מהתערוכה בזכותכם. 917 00:53:08,143 --> 00:53:11,730 ‏חזרתי לעבודה שלושה חודשים אחרי הלידה, ‏אז אני בקושי משחקת איתם. 918 00:53:13,189 --> 00:53:14,149 ‏אתם מדהימים. 919 00:53:14,232 --> 00:53:16,985 ‏זה שום דבר. אחרי שגידלתי שלושה ילדים, 920 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 ‏זה בא לי בטבעיות בלי לנסות. 921 00:53:19,905 --> 00:53:21,489 ‏תודה. ‏-אימא! 922 00:53:21,573 --> 00:53:23,366 ‏כן, סו־יון? ‏-אוי, לא. 923 00:53:23,450 --> 00:53:25,285 ‏סו־יון, את צריכה להיזהר. 924 00:53:25,368 --> 00:53:27,662 ‏אני מצטערת. ‏-אוי. 925 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 ‏אין בעיה, זה בסדר. 926 00:53:30,206 --> 00:53:31,333 ‏אל תדאגי. 927 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 ‏זה קורה. 928 00:53:33,335 --> 00:53:35,962 ‏תרשה לי לשלם על הניקוי… ‏-לא, אין צורך. 929 00:53:37,631 --> 00:53:38,506 ‏אתה בטוח? 930 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 ‏אני אלך לשטוף את זה. 931 00:53:40,592 --> 00:53:41,635 ‏בסדר. 932 00:53:41,718 --> 00:53:43,428 ‏ביי. תני כיף. 933 00:53:44,012 --> 00:53:44,971 ‏כן! 934 00:53:45,972 --> 00:53:47,182 ‏רק עשינו לכם צרות. 935 00:53:49,142 --> 00:53:51,436 ‏הוא איש נחמד מאוד. 936 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 ‏באת. 937 00:54:21,508 --> 00:54:22,592 ‏בואי נלך מפה. 938 00:54:23,468 --> 00:54:24,719 ‏כבר? 939 00:54:24,803 --> 00:54:25,720 ‏הרגע הגעת. 940 00:54:26,304 --> 00:54:29,516 ‏מה יש לראות פה? ‏אני אראה לך משהו מעניין יותר. 941 00:54:44,447 --> 00:54:49,703 ‏- גלריית טייו - 942 00:55:03,508 --> 00:55:04,342 ‏- יו הא־יון - 943 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 ‏מי אתה? 944 00:55:42,338 --> 00:55:43,506 ‏מי אתה, לעזאזל? 945 00:56:40,563 --> 00:56:43,149 ‏מה עם זה? זה צב. 946 00:56:50,698 --> 00:56:51,533 ‏מה הרעש הזה? 947 00:57:04,587 --> 00:57:05,588 ‏כולם! 948 00:57:07,215 --> 00:57:08,716 ‏אנחנו צריכים להתפנות מהר. 949 00:57:08,800 --> 00:57:10,260 ‏מהר! 950 00:57:12,470 --> 00:57:14,055 ‏בואו נצא מפה. 951 00:57:17,851 --> 00:57:18,726 ‏מהר! 952 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 ‏תעצרו! 953 00:58:01,144 --> 00:58:02,228 ‏כולם, 954 00:58:02,312 --> 00:58:05,982 ‏אם נלך בצורה מסודרת, ‏כולנו נוכל לצאת מפה בבטחה. 955 00:58:06,065 --> 00:58:09,444 ‏תעמדו מאחורי האדם שלפניכם ‏ותלכו בצורה רגועה ליציאה. 956 00:58:09,527 --> 00:58:11,321 ‏תלכו אחרי האורות המהבהבים. 957 00:58:11,404 --> 00:58:13,990 ‏בואו מכאן, בבקשה! ‏-תהיו רגועים! 958 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 ‏תהיו רגועים! ‏-תהיו רגועים! 959 00:58:15,950 --> 00:58:17,827 ‏לכו אחרי האורות! ‏-תהיו רגועים! 960 00:58:17,911 --> 00:58:18,828 ‏לא לרוץ! ‏-תירגעו! 961 00:58:18,912 --> 00:58:20,747 ‏לא לרוץ! תירגעו! ‏-תהיו רגועים! 962 00:58:20,830 --> 00:58:21,956 ‏לא לרוץ! ‏-תמשיכו ללכת! 963 00:58:22,040 --> 00:58:24,167 ‏לאט! ‏-תמשיכו לזוז! 964 00:58:24,250 --> 00:58:25,752 ‏תהיו רגועים! ‏-תהיו רגועים! 965 00:58:25,835 --> 00:58:27,712 ‏תהיו רגועים! ‏-תהיו רגועים! 966 00:58:27,795 --> 00:58:29,255 ‏לא לרוץ! ‏-תהיו רגועים! 967 00:58:29,339 --> 00:58:31,758 ‏לא לרוץ! ‏-תהיו רגועים! 968 00:58:31,841 --> 00:58:32,926 ‏תהיו רגועים! 969 00:58:33,718 --> 00:58:36,262 ‏אפשר לקבל את שמות האנשים בקבוצה הזו? 970 00:58:36,346 --> 00:58:37,764 ‏טוב, תודה. ‏-אפשר לקבל את שמך? 971 00:58:37,847 --> 00:58:40,475 ‏אני לי מין־צ'ול. ‏-מר לי מין־צ'ול. יש. 972 00:58:40,558 --> 00:58:42,227 ‏גברתי, מה שם הילד שלך? 973 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 ‏קחי מים. ‏-הא־און? 974 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 ‏כן, הא־און. ומה שמך, גברתי? 975 00:58:46,814 --> 00:58:47,857 ‏מישהו חסר? 976 00:58:47,941 --> 00:58:50,235 ‏אני חושבת שהקבוצה שלי יצאה. ‏-גם שלי. 977 00:58:50,318 --> 00:58:52,153 ‏גם שלי. אני חושבת שאלה כולם. ‏-טוב. 978 00:58:52,237 --> 00:58:53,112 ‏תודה לאל. ‏-רגע. 979 00:58:53,696 --> 00:58:55,657 ‏מה עם מר גונג? 980 00:58:55,740 --> 00:58:57,825 ‏מר גונג? ‏-לא ראיתי אותו הרבה זמן. 981 00:58:57,909 --> 00:58:59,994 ‏לא ראיתי אותו. ‏-הוא לא יצא איתנו? 982 00:59:00,578 --> 00:59:01,871 ‏אני אלך לשטוף את זה. 983 00:59:01,955 --> 00:59:04,457 ‏רגע, עבר הרבה זמן מאז שראיתי אותו. 984 00:59:04,541 --> 00:59:06,584 ‏חכי, דה־רים! ‏-גברת גו! 985 00:59:06,668 --> 00:59:07,502 ‏לאן זה? ‏-תעצרי! 986 00:59:07,585 --> 00:59:09,254 ‏גברת גו! ‏-דה־רים! 987 00:59:09,337 --> 00:59:10,296 ‏זה מסוכן מדי! 988 00:59:10,380 --> 00:59:12,006 ‏תעצרי! אוי, לא. מה נעשה? 989 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 ‏מר גונג! 990 00:59:17,679 --> 00:59:18,513 ‏מר… 991 00:59:20,348 --> 00:59:21,474 ‏מר גונג! 992 00:59:27,397 --> 00:59:28,439 ‏מר גונג! 993 00:59:29,190 --> 00:59:31,192 ‏מר גונג! 994 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 ‏מר גונג! 995 00:59:37,740 --> 00:59:39,617 ‏אתה צריך להתעורר! 996 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 ‏אוי, לא! 997 00:59:41,619 --> 00:59:42,537 ‏מר גונג! 998 00:59:55,258 --> 00:59:56,217 ‏מר גונג. 999 00:59:56,301 --> 00:59:58,344 ‏אתה צריך להתעורר, מר גונג. 1000 00:59:58,428 --> 01:00:00,013 ‏אוי, לא. 1001 01:00:01,723 --> 01:00:03,182 ‏מר גונג. 1002 01:00:31,836 --> 01:00:33,046 ‏מר גונג. 1003 01:00:33,129 --> 01:00:34,756 ‏מר גונג, אתה בסדר? 1004 01:00:34,839 --> 01:00:36,257 ‏תתעורר! 1005 01:00:37,592 --> 01:00:39,636 ‏אוי, לא… 1006 01:00:39,719 --> 01:00:40,928 ‏מר גונג! 1007 01:00:41,012 --> 01:00:41,846 ‏מר גונג… 1008 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 ‏מר גונג? 1009 01:00:45,224 --> 01:00:46,267 ‏תנסה לשבת. 1010 01:00:47,477 --> 01:00:48,936 ‏אתה בסדר? 1011 01:00:50,897 --> 01:00:51,814 ‏אוי, לא. 1012 01:00:53,358 --> 01:00:54,567 ‏אתה שומע אותי? 1013 01:00:55,735 --> 01:00:56,694 ‏תודה לאל. 1014 01:00:57,362 --> 01:00:59,072 ‏אתה יודע כמה פחדתי 1015 01:00:59,697 --> 01:01:01,199 ‏שאולי קרה לך משהו? 1016 01:01:31,646 --> 01:01:32,522 ‏אני צריך… 1017 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 ‏לספר לך משהו. 1018 01:01:39,904 --> 01:01:41,406 ‏אין סיבה מיוחדת 1019 01:01:42,657 --> 01:01:43,991 ‏לכך שאני מחבב אותך. 1020 01:01:46,244 --> 01:01:48,413 ‏אני מחבב אותך בגלל מי שאת. 1021 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 ‏את גו דה־רים. 1022 01:01:58,840 --> 01:02:00,091 ‏לכן אני מחבב אותך. 1023 01:02:04,137 --> 01:02:05,096 ‏אני אוהב אותך. 1024 01:02:28,953 --> 01:02:33,875 ‏- נשיקה פיצוץ - 1025 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 ‏רומנים בעבודה הם נהדרים. 1026 01:03:05,490 --> 01:03:07,366 ‏אנחנו צריכים להיזהר בעבודה. 1027 01:03:07,450 --> 01:03:10,578 ‏אתה יודע כמה אני לחוצה? ‏-מה לעשות? הורג אותי כמה שאני מחבב אותך. 1028 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 ‏אולי נשלח את צוות האימהות ‏לתמוך בצוות שירות הלקוחות? 1029 01:03:14,081 --> 01:03:16,459 ‏אני איפטר מכל הצוות. 1030 01:03:16,542 --> 01:03:18,211 ‏אל תעשו את זה, בבקשה. 1031 01:03:18,294 --> 01:03:19,504 ‏הייתה אי־הבנה. 1032 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 ‏איזו אי־הבנה? 1033 01:03:20,671 --> 01:03:23,591 ‏את כלבה משוגעת? ‏-כן, זה הקול שלה! 1034 01:03:23,674 --> 01:03:27,887 ‏רומן עם הבעייתית שהכתימה את שם החברה. ‏זה אמור להספיק כדי להיפטר מגונג ג'י־היוק. 1035 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 ‏אתה בסדר. אתה כבר לא לבד. 1036 01:03:30,223 --> 01:03:31,849 ‏אני תמיד אהיה לצידך. 1037 01:03:31,933 --> 01:03:33,142 ‏מעכשיו ולתמיד. 1038 01:03:38,731 --> 01:03:43,736 ‏תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק