1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 ΦΙΛΙ ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 Κοίτα. Είμαι καλά. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 -Κι ο καρπός σου; -Με συγχωρείτε. 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 Συγγνώμη. 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 Δεν πειράζει. Δεν χτύπησε κανείς. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,275 Γιατί κλαίτε; 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 Συγγνώμη. 9 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 Συγγνώμη. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 Πω πω. 11 00:01:13,656 --> 00:01:17,243 Μετά το διαζύγιο, ο πρώην μου σταμάτησε να πληρώνει διατροφή. 12 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 Χρειαζόμουν κανονική δουλειά. 13 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 Έκανα αίτηση στη Natural BeBe. 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Για την Ειδική Ομάδα Μαμάδων; 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,128 Ναι. 16 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 Ήμουν υποδιευθύντρια σε άλλη εταιρεία με βρεφικά προϊόντα, 17 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 οπότε είχα ελπίδες, 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 μα η αίτησή μου κόπηκε. 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 Καταρρακώθηκα. 20 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 Ένιωσα εντελώς άχρηστη. 21 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 Δεν είναι έτσι. 22 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Νομίζω ότι ξέσπασα τον θυμό για τη ζωή μου στη Natural BeBe. 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Πόσταρα κακοήθη σχόλια σε κοινότητες 24 00:01:52,445 --> 00:01:56,491 και έπαιρνα την Εξυπηρέτηση για να βρίζω τις υπαλλήλους χωρίς λόγο. 25 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 Θα δεχτώ ευχαρίστως ό,τι τιμωρία κρίνετε. 26 00:02:01,996 --> 00:02:03,373 Θα ποστάρω στις κοινότητες, 27 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 θα ομολογήσω τι έκανα, θα εξηγήσω ότι τα επινόησα. 28 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Λυπάμαι πολύ. 29 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 Πω πω, πεινάω πολύ. 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 Τι βραδινό να φάμε; 31 00:02:16,010 --> 00:02:16,886 Σούσι; 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 Ή ζυμαρικά; Τηγανητό κοτόπουλο; 33 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 Είμαι καλά. Δεν πεινάω πολύ. 34 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Δεν φαίνεσαι ευδιάθετη. 35 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Ντα-ριμ. 36 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Όλα πήγαν καλά. 37 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 Τελείωσε. 38 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Εντάξει; 39 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Εντάξει; 40 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 Λογικά θα πήρα τη θέση της κυρίας Λι Σο-γιονγκ, έτσι; 41 00:02:54,090 --> 00:02:56,843 Αν δεν έλεγα ψέματα για να πάρω τη δουλειά, 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 θα ήταν εκείνη στην ομάδα. 43 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 Το υπεραναλύεις. 44 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Κι εκείνη να μην ήταν, 45 00:03:05,226 --> 00:03:06,185 είμαι σίγουρη 46 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 ότι θα είχε πάρει τη θέση κάποια πιο κατάλληλη. 47 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Κι εκείνη 48 00:03:13,234 --> 00:03:16,988 ίσως βρισκόταν σε πιο επείγουσα και απεγνωσμένη κατάσταση. 49 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 Με κάνει να αμφιβάλλω για τις επιλογές μου. 50 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 Μπράβο σας. 51 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 -Μπράβο σε όλες. -Τελειώσαμε. 52 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 -Τελείωσε, Ντα-ριμ. -Δείπνο ομάδας; 53 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 Μια μπίρα; 54 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 -Τέλειο ακούγεται. -Μπράβο. 55 00:03:48,228 --> 00:03:49,562 -Σωστά, κε Κανγκ; -Τι να φάμε; 56 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 -Ψητά εντόσθια. -Κυρία Γκο. 57 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 Πώς είναι το χτύπημα; 58 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Επουλώνεται. 59 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 Αλήθεια; 60 00:04:02,033 --> 00:04:04,494 ΟΝΟΜΑ: ΓΚΟ ΝΤΑ-ΡΙΜ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΑΝΥΠΑΝΤΡΗ 61 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 Είναι γνήσιο; 62 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 Ναι. 63 00:04:16,047 --> 00:04:16,881 Αυτή η γυναίκα 64 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 -δεν έχει παντρευτεί ποτέ. -Τι; 65 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 ΚΙΜ ΣΟΝ-ΟΥ, ΔΙΑΖΕΥΓΜΕΝΟΣ 66 00:04:21,636 --> 00:04:23,554 ΓΚΟ ΝΤΑ-ΡΙΜ, ΑΝΥΠΑΝΤΡΗ 67 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Δηλαδή, είπε ψέματα για να πάρει τη δουλειά; 68 00:04:26,516 --> 00:04:30,186 Μη θυμώνεις μαζί της. Θα έπρεπε να είσαι ευγνώμων. 69 00:04:30,270 --> 00:04:32,355 -Γιατί; -Δημιούργησε μια ευκαιρία. 70 00:04:33,731 --> 00:04:36,734 Μια ευκαιρία να συντρίψουμε τον Γκονγκ Τζι-χιοκ. 71 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΜΗΤΡΩΟ 72 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 Θα ταραχτήκατε. 73 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 Θα έπρεπε να υπάρχουν καλύτερα προληπτικά μέτρα. 74 00:04:53,668 --> 00:04:54,544 Δεν πειράζει. 75 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 Η εταιρεία φέρει την πλήρη ευθύνη. 76 00:04:57,338 --> 00:04:59,799 Παρεμπιπτόντως, ζητάω επισήμως να οριστούν 77 00:04:59,882 --> 00:05:04,137 ξεκάθαρες οδηγίες περί προστασίας και να παρέχουμε ψυχολογική υποστήριξη. 78 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Καλή ιδέα. 79 00:05:05,888 --> 00:05:07,098 Θα το επεξεργαστούμε. 80 00:05:07,765 --> 00:05:10,268 -Ευχαριστούμε, κυρία. -Ευχαριστούμε. 81 00:05:15,523 --> 00:05:16,399 Επίσης, 82 00:05:17,108 --> 00:05:20,028 θέλουμε να δώσετε μια συνέντευξη, κα Γκο. Συμφωνείτε; 83 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 -Ορίστε; -Να καθαρίσετε το όνομά σας. 84 00:05:24,532 --> 00:05:28,077 Ακόμα καλύτερα, μαζί με τον κύριο Κιμ Σον-ου, ως ζευγάρι. 85 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Να πείτε και για τη συνεργασία σας. 86 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Συνέντευξη; Θα βγει στην τηλεόραση; 87 00:05:35,168 --> 00:05:38,880 -Θα γίνεις διάσημη σ' όλη τη χώρα. -Να το κάνεις οπωσδήποτε. 88 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 Θα κανονίσω μία το συντομότερο. 89 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Μπορεί να είναι δύσκολο. 90 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Η κυρία Λι Σο-γιονγκ αναπόφευκτα θα αναφερθεί. 91 00:05:49,724 --> 00:05:53,061 Αν ξαναθίξουν το θέμα, θα δεχτεί πυρά. 92 00:05:53,770 --> 00:05:57,356 Ήδη ομολόγησε και ζήτησε συγγνώμη. 93 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 Έχουμε κανέναν λόγο να τη ζορίσουμε; 94 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 Συμφωνώ μαζί του. Καλύτερα να μη γίνει. 95 00:06:06,157 --> 00:06:06,991 Αλήθεια; 96 00:06:12,789 --> 00:06:13,664 Εντάξει, τότε. 97 00:06:13,748 --> 00:06:16,584 Τουλάχιστον να βγάλουμε μια ανακοίνωση. 98 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 Για την εξαιρετική σας υπηρεσία. 99 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 Συμφωνείτε μ' αυτο, έτσι; 100 00:06:20,838 --> 00:06:22,131 Ναι. 101 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 Είχες δίκιο. 102 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Ο Τζι-χιοκ ξέρει ότι η Γκο Ντα-ριμ 103 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 είναι ανύπαντρη. 104 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Μπράβο. 105 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Συνέχισε να τονώνεις τον εγωισμό του. 106 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 Όσο πιο ψηλά ανεβεί… 107 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 τόσο πιο επώδυνη θα είναι η πτώση. 108 00:06:57,416 --> 00:06:59,377 Κυρία Γκο, είδαμε την ανακοίνωση. 109 00:06:59,961 --> 00:07:02,839 -Υπάλληλος του Μήνα. Μπράβο. -Χτυπήσατε ενώ σώζατε το μωρό; 110 00:07:03,422 --> 00:07:04,257 Είστε φοβερή. 111 00:07:04,340 --> 00:07:06,926 Πω πω, με κολακεύετε. Δεν έκανα κάτι σπουδαίο. 112 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 Η κυρία Γκο, η Υπάλληλος του Μήνα, 113 00:07:09,053 --> 00:07:12,765 πάντα είχε δυνατή ηθική πυξίδα και ενεργούσε με εντιμότητα. 114 00:07:12,849 --> 00:07:17,061 Φυσικά. Η κα Γκο, η Υπάλληλος του Μήνα, φημίζεται για το ακλόνητο αίσθημα ευθύνης. 115 00:07:17,145 --> 00:07:18,271 Ακριβώς. 116 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Καλή σας όρεξη. 117 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 -Ευχαριστούμε. Επίσης. -Επίσης. 118 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 Είστε ο επικεφαλής της Υπαλλήλου του Μήνα. 119 00:07:27,905 --> 00:07:28,865 Πώς νιώθετε; 120 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Λοιπόν… 121 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 Νιώθω ωραία. 122 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Μάλιστα. 123 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Ξέρετε, η Ντα-ριμ τρελαίνεται για μοσχάρι. 124 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Έλα τώρα, Γκο-ουν. 125 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Μην το λες δυνατά. 126 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 Αποκλείεται ο κύριος Γκονγκ να αγνοούσε μια τόσο σημαντική στιγμή. 127 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 Στην τελική, η κυρία Γκο, η Υπάλληλος του Μήνα, 128 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 έφερε μεγάλο κύρος στην ομάδα μας. 129 00:07:53,222 --> 00:07:56,517 Φυσικά. Αν νιώθει ευγνωμοσύνη, δεν θα το αγνοήσει. 130 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 -Φυσικά. -Φυσικά. 131 00:07:58,019 --> 00:08:01,606 Θα έπρεπε να το ξέρετε ως τώρα. Ο κος Γκονγκ δεν θα το έκανε ποτέ. 132 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 -Αποκλείεται. -Αποκλείεται. 133 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 Ώρα για σωστό δείπνο ομάδας. 134 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Μοσχάρι. 135 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Θα κεράσω εγώ. 136 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 -Γκονγκ Τζι-χιοκ! -Γκονγκ Τζι-χιοκ! 137 00:08:17,955 --> 00:08:19,790 Θα βρω εστιατόριο αμέσως. 138 00:08:19,874 --> 00:08:20,791 Κορεατικό μοσχάρι. 139 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 -Μοσχάρι; -Ναι, παρακαλώ. 140 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Ας το κάψουμε. 141 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 -Ωραίο ακούγεται. -Γιατί όχι; 142 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 Πάμε να πάρουμε καφέ. 143 00:08:30,009 --> 00:08:32,136 -Κερνάω εγώ. -Πω πω. 144 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 Να ο βοηθός μάνατζερ της Υπαλλήλου του Μήνα. 145 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 Φαίνεται ότι είστε μορφωμένος. 146 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 Έλα, Ντα-ριμ. 147 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 Συγγνώμη, λέω να μην έρθω. Δεν νιώθω πολύ καλά. 148 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 Πηγαίνετε εσείς. 149 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 Δεν έφαγε σχεδόν τίποτα. 150 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 Τι συμβαίνει; Αρνείται τζάμπα καφέ; 151 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 Αυτό δεν είναι το στιλ σου; 152 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 Μα πάντα τέτοια φοράς. 153 00:09:03,751 --> 00:09:05,086 Πολύ όμορφο χρώμα. 154 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 Είπατε ότι έχετε παιδί που πάει παιδικό σταθμό, σωστά; 155 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 -Ναι. -Τέλεια. 156 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Μου προτείνετε ένα σύνολο; 157 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Κάτι που να κάνει 158 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 για σόου ταλέντων σε παιδικό σταθμό. 159 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 Ορίστε; Πού; 160 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 Για δες τι όμορφο που είναι αυτό. 161 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 -Έτσι λες; -Ναι. 162 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 Σόου ταλέντων. 163 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Σόου; 164 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 Θα πας σε σόου; 165 00:09:35,992 --> 00:09:36,826 Τι; 166 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Ναι, στο σόου μιας φίλης. 167 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 Στο πάρτι της, εννοώ. 168 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 Μάλιστα, τι είδους πάρτι; 169 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 Τι θέμα έχει; 170 00:09:49,422 --> 00:09:51,340 Το θέμα είναι 171 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 απλώς μια φιλική συγκέντρωση. 172 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 Θα τραγουδήσουμε, θα χορέψουμε. Αυτό είναι το θέμα. 173 00:09:57,805 --> 00:10:00,433 Εντάξει. Γιατί δεν με ρώτησες; Είναι ειδικότητά μου. 174 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Για να δούμε. 175 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Πω πω. 176 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 Αυτό είναι υπέροχο. 177 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 Ξέρεις, οι καλεσμένοι στο πάρτι 178 00:10:10,735 --> 00:10:12,236 θα είναι πιο μικροί. 179 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 Αυτό ίσως είναι υπερβολή. 180 00:10:13,863 --> 00:10:14,822 Είναι μικροί; 181 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 Πόσο μικροί; 182 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 Λοιπόν… 183 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 Πολύ μικρότεροι από μένα. 184 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Άκου. 185 00:10:24,165 --> 00:10:25,374 Μην τρομάζεις. 186 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 Πρέπει να τα δίνεις όλα όταν είσαι με μικρότερους. 187 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 Μας δείχνετε μερικά ακόμα παρόμοια φορέματα; 188 00:10:34,133 --> 00:10:35,092 Μάλιστα. 189 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 -Αντίο, Τζουν. -Γεια, Τζουν! 190 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Γεια. 191 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Τζουν, ο μπαμπάς σου θα έρθει σύντομα. 192 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 Θα περιμένουμε μαζί σου. 193 00:10:50,191 --> 00:10:51,025 Τζουν! 194 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Γεια. 195 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 -Γεια. -Γεια. 196 00:10:55,696 --> 00:10:57,948 Περίμενες πολλή ώρα; 197 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 Συγγνώμη. 198 00:10:59,200 --> 00:11:01,202 Πήγα να πάρω την κιθάρα από έναν φίλο. 199 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Δεν πειράζει. 200 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Πάμε σπίτι. 201 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Φέρε την τσάντα. 202 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Γιατί είσαι μουτρωμένος; 203 00:11:14,965 --> 00:11:15,800 Τι έγινε; 204 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Αγχώθηκες που είδες τις πρόβες των φίλων σου; 205 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 -Όχι. -Μην ανησυχείς καθόλου. 206 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 Είμαι εξαιρετικός κιθαρίστας. 207 00:11:25,893 --> 00:11:28,854 Σίγουρα όλοι σου οι φίλοι θα σε ζηλεύουν στο τέλος. 208 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Πάμε να εξασκηθούμε. 209 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 -Τι λες; -Ναι. 210 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Πάμε! 211 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΤΟ ΜΙΚΡΟ ΔΑΣΟΣ 212 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Πρόσεχε. 213 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Καλά, εντάξει. 214 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 Θα έρθω όταν θα έχει χρόνο η Ντα-ριμ. 215 00:11:47,039 --> 00:11:48,290 Μην αρχίσω τώρα. 216 00:11:48,374 --> 00:11:52,253 Η εταιρεία δεν δουλεύει χωρίς την Ντα-ριμ. 217 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 Έχει πολλή δουλειά. 218 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 Εντάξει, να προσέχεις. 219 00:11:56,173 --> 00:11:57,049 Γεια. 220 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 Γύρισα. 221 00:12:00,261 --> 00:12:01,178 Ντα-ριμ. 222 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Έλα εδώ. 223 00:12:03,097 --> 00:12:05,516 Μιλούσα μόλις με τη θεία Μιονγκ-τζα. 224 00:12:05,599 --> 00:12:07,601 Επιμένει να πάμε για επίσκεψη. 225 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Να πάρουμε λίγο φρέσκο αέρα. 226 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 Ωραίο ακούγεται. 227 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 Έχουμε να τη δούμε καιρό. 228 00:12:17,611 --> 00:12:19,530 Τη βλέπαμε συχνά όταν ζούσε ο μπαμπάς. 229 00:12:20,030 --> 00:12:22,116 Κάναμε κυνήγι σαλιγκαριών. 230 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 Σωστά. 231 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 Εσύ κι ο μπαμπάς σου κερδίζατε. 232 00:12:25,077 --> 00:12:28,831 Δεν σταματούσατε ούτε στην παγωνιά. Ποιος να σας νικήσει; 233 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 Αλήθεια; 234 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 Μοιάζεις πολύ στον μπαμπά σου. 235 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 Θα ήταν πολύ περήφανος. 236 00:12:40,968 --> 00:12:42,887 Είσαι εργατική, επίμονη 237 00:12:42,970 --> 00:12:45,389 και έντιμη, όπως εκείνος. 238 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 Ώρα για βραδινό. 239 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 ΝΑ ΖΕΙΣ ΕΝΤΙΜΑ 240 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Μπαμπά. 241 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Συγγνώμη. 242 00:13:08,120 --> 00:13:12,875 ΝΑ ΖΕΙΣ ΕΝΤΙΜΑ 243 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΥΠΟΨΗΦΙΑΣ 244 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΥΠΟΨΗΦΙΑΣ 245 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 ΓΙΑΝΓΚ ΧΟΥΙ-ΣΟΥΚ, ΛΙ ΓΚΟ-ΟΥΝ, ΓΚΟ ΝΤΑ-ΡΙΜ 246 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ: ΜΑ ΤΖΟΝΓΚ-ΓΚΟΥ ΠΕΡΑΣΕ 247 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 ΑΠΕΤΥΧΕ 248 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 ΕΙΔΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΜΑΜΑΔΩΝ ΓΚΟ ΝΤΑ-ΡΙΜ 249 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 ΥΠΟΒΑΛΛΩ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ 250 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 251 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Συμφωνώ κι εγώ. 252 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 Μπορούμε να του εμπιστευτούμε την ανάπτυξη του νέου προϊόντος. 253 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 Δεν θα έχουμε εσωτερικές αντιδράσεις. 254 00:15:42,024 --> 00:15:44,944 Χειρίστηκε καλά το πρόσφατο περιστατικό, θα συμφωνεί και το κοινό. 255 00:15:46,487 --> 00:15:48,197 Δες πώς σε στηρίζει. 256 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 Θέλω αποτελέσματα. 257 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 Για να αποστομωθεί όποιος διαφωνεί να γίνεις αντιπρόεδρος. 258 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Τότε, θα ήθελα να ζητήσω κάτι. 259 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 Τι; 260 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Αν το έργο αυτό πετύχει, 261 00:16:03,003 --> 00:16:04,171 ανανεώστε τα συμβόλαια 262 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 των υφισταμένων μου σε αορίστου χρόνου. 263 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Γιατί επιμένεις να τις βοηθήσεις; 264 00:16:11,720 --> 00:16:14,682 Έχουμε χρόνο μέχρι το τέλος της πρακτικής τους. 265 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 Ναι, έχουμε. 266 00:16:17,977 --> 00:16:21,814 Μα αν οι υφιστάμενές του γίνουν αορίστου όταν πάρει προαγωγή, 267 00:16:23,440 --> 00:16:24,858 ίσως είναι καλύτερο. 268 00:16:25,442 --> 00:16:26,318 Σωστά. 269 00:16:26,902 --> 00:16:28,404 Μαζί με την τελετή ορκωμοσίας. 270 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Εντάξει, προχωρήστε το. 271 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 Μάλιστα. 272 00:16:39,498 --> 00:16:40,332 Τζι-χιοκ. 273 00:16:43,669 --> 00:16:44,920 Μπορείς να το κάνεις; 274 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Φυσικά. 275 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 Εμπιστεύομαι την ομάδα μου πιο πολύ από τον εαυτό μου. 276 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 Γι' αυτό σου είμαι ευγνώμων. 277 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 -Τι; -Τις προσέλαβες εσύ η ίδια. 278 00:16:56,724 --> 00:16:59,560 Είναι όλες ταλαντούχες, έκαστη με τον τρόπο της. 279 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Ξέρεις να κρίνεις τους άλλους. 280 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 -Παρακαλώ. -Συνέχισε έτσι. 281 00:17:17,202 --> 00:17:22,124 Η ανάπτυξη νέων προϊόντων είναι ο πυρήνας της εταιρείας μας. 282 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Μπορούμε να αναλάβουμε τόσο σημαντικό έργο; 283 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 Γιατί όχι; 284 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 Τα έχουμε πάει πολύ καλά. 285 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Έχει δίκιο. 286 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 Πάντα υπήρχαν εμπόδια, 287 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 αλλά φέρνουμε καλά αποτελέσματα. 288 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 Πιστεύω ότι το 'χουμε. 289 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Σωστά, Ντα-ριμ; 290 00:17:41,685 --> 00:17:42,811 Δεν είμαι σίγουρη 291 00:17:42,895 --> 00:17:46,106 αν είναι η κατάλληλη στιγμή να το πω, 292 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 αλλά πρέπει να σας πω… 293 00:17:50,069 --> 00:17:50,986 Πριν από αυτό, 294 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 έχω μια ακόμα σημαντική ανακοίνωση. 295 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 -Σημαντική ανακοίνωση; -Τι; 296 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 Πιο σημαντικό; 297 00:17:56,283 --> 00:17:57,993 Αν έχει επιτυχία το έργο, 298 00:17:58,994 --> 00:17:59,912 πήρα την έγκριση 299 00:18:00,537 --> 00:18:03,582 να σας κάνω όλες αορίστου χρόνου. 300 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 -Αλήθεια; -Αορίστου χρόνου; 301 00:18:05,751 --> 00:18:08,921 -Φοβερό. Δεν το πιστεύω. -Αορίστου χρόνου! 302 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 Έχουμε την Γκο Ντα-ριμ, την Υπάλληλο του Μήνα. 303 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 Φυσικά θα έχει επιτυχία. 304 00:18:13,759 --> 00:18:14,968 Ας τα δώσουμε όλα, Ντα-ριμ. 305 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Ας γίνουμε όλες αορίστου χρόνου! 306 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Ας το κάνουμε! 307 00:18:21,391 --> 00:18:22,518 Δεν το πιστεύω! 308 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 -Θα δουλέψω σκληρά. -Από πού ξεκινάμε; 309 00:18:26,772 --> 00:18:30,442 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 310 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Κύριε Γκονγκ. 311 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 Δεν μπορώ να παραμείνω εδώ. 312 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Συγγνώμη. 313 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 Δεν θα τη δεχτώ. 314 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον, 315 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 μα έχω πάρει την απόφασή μου. 316 00:18:44,873 --> 00:18:48,502 Με τη μαμά μου εκτός νοσοκομείου, μερικές δουλειές ημιαπασχόλησης 317 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 αρκούν για να πληρώσω τους τόκους και όσα σου χρωστάω. 318 00:18:52,464 --> 00:18:53,382 Άσε τα χρήματα. 319 00:18:58,887 --> 00:19:02,015 Οι υποψήφιες με ακαδημαϊκό υπόβαθρο, εμπειρία και προσόντα 320 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 κόπηκαν στο αρχικό στάδιο αξιολόγησης. 321 00:19:05,602 --> 00:19:09,356 Επέλεξαν εκείνες που τα πήγαν χειρότερα στη συνέντευξη. 322 00:19:09,439 --> 00:19:10,357 Κι εμένα μέσα. 323 00:19:11,441 --> 00:19:12,484 Γιατί το έκαναν αυτό; 324 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Από την αρχή, 325 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 δεν ήθελαν μια κανονική ομάδα. 326 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 Άρα, είχαν όλες δίκιο. 327 00:19:22,578 --> 00:19:25,080 Μια ομάδα αποτυχημένων για το φαίνεσθαι. 328 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 Αυτό ίσχυε αρχικά. 329 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 Για να είμαι ειλικρινής, 330 00:19:30,085 --> 00:19:31,545 αυτό πίστευα κι εγώ. 331 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Μάλιστα. 332 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 Όταν όλοι είχαν εγκαταλείψει την ομάδα, 333 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 υπήρχε κάποια 334 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 που δεν το έκανε. 335 00:19:44,183 --> 00:19:45,058 Ξέρεις ποια; 336 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 Εσύ, Ντα-ριμ. 337 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 Θα τους αφήσετε να σας περιφρονούν; 338 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Χωρίς να αντισταθείτε; 339 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Αυτή η αναφορά 340 00:19:56,528 --> 00:19:59,781 είναι αποτέλεσμα της κοινής μας δουλειάς και συνεργασίας. 341 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Για εκείνες, αυτή η δουλειά και η αναφορά 342 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 είναι ο βιοπορισμός τους. 343 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 ΤΖΑΝΓΚ ΤΖΙΝ-ΧΟΥΙ, ΛΙ ΓΚΟ-ΟΥΝ ΓΚΟ ΝΤΑ-ΡΙΜ, ΜΠΕ ΝΑΝ-ΣΟΥΚ 344 00:20:26,850 --> 00:20:27,935 Ντα-ριμ, 345 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 εσύ έφτιαξες την ομάδα μας. 346 00:20:31,647 --> 00:20:32,773 Δεν έκλεψες 347 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 τη θέση κάποιας άλλης. 348 00:20:37,402 --> 00:20:40,405 Οδήγησες την ομάδα εδώ που είναι τώρα 349 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 και την έσωσες από τη διάλυση. 350 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Η κα Μπε Ναν-σουκ. 351 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Η κα Τζανγκ Τζιν-χούι. 352 00:20:53,710 --> 00:20:54,544 Η κα Λι Γκο-ουν. 353 00:20:56,338 --> 00:20:57,881 Βοήθησέ τες να γίνουν 354 00:20:58,590 --> 00:20:59,591 αορίστου χρόνου. 355 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Μετά μπορείς να παραιτηθείς. 356 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Εντάξει; 357 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Εντάξει. 358 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Μέχρι τότε, 359 00:21:12,980 --> 00:21:15,107 θα βάλω τα δυνατά μου. 360 00:21:41,758 --> 00:21:44,970 Τι είδα μόλις; Τι έπαθαν τα μάτια μου; Έχω πάθει υπερκόπωση; 361 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Τι έπαθαν; Γιατί αγκαλιάζονται; 362 00:21:53,353 --> 00:21:54,479 Όχι, δεν γίνεται. 363 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 Πω πω. 364 00:21:55,772 --> 00:21:57,441 Δεν γίνεται αυτό. 365 00:21:57,524 --> 00:21:59,609 Γιατί αγκαλιάζονται; Γιατί; 366 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 Σοβαρολογώ! 367 00:22:01,570 --> 00:22:02,904 Σίγουρα δεν έκανες λάθος; 368 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 Δεν έκανα. Το είδα με τα μάτια μου. 369 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Με τον κύριο Γκονγκ; 370 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 -Αποκλείεται. -Ξέρω τι είδα. 371 00:22:08,827 --> 00:22:11,038 -Αγκαλιάζονταν. -Κι ο κύριος Κιμ; 372 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 -Πώς τον έφερε εδώ; -Διαλυθείτε! 373 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Κρυώσατε; 374 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Θέλετε κάτι ζεστό να πιείτε; 375 00:22:20,797 --> 00:22:23,842 Όχι, όλα καλά. Για τη δουλειά λέγαμε. 376 00:22:25,635 --> 00:22:26,803 Ναι, σωστά. 377 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 Ο κος Γκονγκ πρότεινε 378 00:22:28,680 --> 00:22:32,559 να πάμε στην έκθεση βρεφικών για να πάρουμε ιδέες για το νέο προϊόν. 379 00:22:32,642 --> 00:22:37,439 Μάλιστα. Φαίνεται ότι ο κύριος Γκονγκ το είπε μόνο σ' εσένα. 380 00:22:38,440 --> 00:22:42,069 Εσείς οι δύο κάνετε πολλές συζητήσεις. 381 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 Τι; 382 00:22:43,487 --> 00:22:47,032 Φαίνεται ότι εσύ κι ο κος Γκονγκ 383 00:22:47,115 --> 00:22:49,785 έχετε έρθει ιδιαιτέρως κοντά τελευταία. 384 00:22:49,868 --> 00:22:53,455 Αλήθεια; Δεν παρατήρησα κάποια αλλαγή. 385 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Θα το ξεχνούσα. 386 00:22:54,581 --> 00:22:58,418 Ο κύριος Γκονγκ ρώτησε αν μπορούμε όλοι για το δείπνο ομάδας απόψε. 387 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 Θα είναι και ο κύριος Κιμ; 388 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 Όχι, μόνο εμείς. 389 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 Πολύ σκληρό αυτό. 390 00:23:07,135 --> 00:23:11,098 Ο κύριος Κιμ δεν δίστασε να συμμετάσχει για εσάς και την ομάδα μας. 391 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 Δεν τον καλέσατε; 392 00:23:14,184 --> 00:23:15,060 Ξεχάστε το. 393 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Εγώ δεν θα έρθω. 394 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 Ούτε εγώ. Έχω κανονίσει. 395 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Θα περάσω ποιοτικό χρόνο με τον άντρα μου. 396 00:23:33,870 --> 00:23:37,707 Σειρά έχει η εμφάνιση της Τάξης του Φεγγαριού 397 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 "Καρδιά, Καρδιά, Φιλάκι". 398 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 Χειροκροτήστε μας, παρακαλώ! 399 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 Καρδιά, καρδιά, φιλί, φιλί 400 00:23:51,429 --> 00:23:54,850 Μανούλα και μπαμπάκα, σας αγαπώ πολύ 401 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 Σας αγαπώ πολύ, πολύ σας αγαπώ 402 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 Γιατί τόσο σας αγαπώ δεν ξέρω να σας πω 403 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 Καρδιά, καρδιά, φιλί, φιλί 404 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Μανούλα και μπαμπάκα, σας αγαπώ πολύ 405 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 Και συνέχεια που σας βλέπω 406 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 Καθημερινά 407 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Καρδιά, φιλί 408 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 Και συνέχεια που σας βλέπω 409 00:24:15,829 --> 00:24:16,830 Γεια, Τζουν! 410 00:24:16,913 --> 00:24:18,039 Τζουν! 411 00:24:18,123 --> 00:24:20,041 Τι όμορφος που είσαι. Απίθανος! 412 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 Μπράβο, Τζουν! 413 00:24:22,127 --> 00:24:24,629 Είσαι ο καλύτερος! Ένας γλύκας! 414 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 -Κοίτα από εδώ. -Έλα, σώπα. 415 00:24:26,506 --> 00:24:28,925 -Κοίτα από εδώ. -Μία μόνο. 416 00:24:30,177 --> 00:24:31,052 Τζι-χο. 417 00:24:33,180 --> 00:24:35,182 Τζι-χο, κοιτάς από εδώ; 418 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 -Εδώ πέρα. Κοίτα εμένα. -Έλα, σώπα. 419 00:24:38,977 --> 00:24:44,316 Στη συνέχεια, υποδεχόμαστε τον Κιμ Τζουν και τον πατέρα του που θα ερμηνεύσουν 420 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 το "Παιδί στο Νησί". 421 00:24:53,158 --> 00:24:56,244 Μπορεί να έρθει στη σκηνή ο μπαμπάς του Τζουν; 422 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 Κύριε Κιμ; 423 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 Μάλλον δεν έχει έρθει ακόμα. 424 00:25:15,639 --> 00:25:18,516 -Είναι έτοιμοι οι επόμενοι; -Ναι. 425 00:25:19,100 --> 00:25:22,395 Τζουν, θα ανεβεί πρώτη η επόμενη ομάδα 426 00:25:22,479 --> 00:25:24,522 κι εσύ θα βγεις μετά, εντάξει; 427 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 Περιμένετε! 428 00:25:26,983 --> 00:25:29,527 Θα το κάνω εγώ. Γίνεται; 429 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 Ποια είστε εσείς; 430 00:25:32,113 --> 00:25:33,031 Είμαι 431 00:25:34,324 --> 00:25:35,242 η κολλητή του Τζουν. 432 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 Το 'χεις. 433 00:25:42,249 --> 00:25:43,083 Ας το κάνουμε. 434 00:26:00,392 --> 00:26:05,230 Όταν η μαμά πηγαίνει στου νησιού τη σκιά 435 00:26:06,856 --> 00:26:11,778 Για να μαζέψει μύδια 436 00:26:13,446 --> 00:26:18,410 Το μωρό μένει πίσω μόνο 437 00:26:19,995 --> 00:26:25,458 Και το σπίτι προσέχει 438 00:26:31,214 --> 00:26:35,677 -Η θάλασσα τραγουδά -Η θάλασσα τραγουδά 439 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 -Ένα νανούρισμα -Ένα νανούρισμα 440 00:26:42,976 --> 00:26:46,980 Το κεφαλάκι του στα χέρια του ακουμπά 441 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 Και αποκοιμιέται 442 00:26:54,487 --> 00:26:59,701 Και αποκοιμιέται 443 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Γεια σας. 444 00:27:16,092 --> 00:27:17,927 -Τζουν. -Μπαμπά! 445 00:27:18,011 --> 00:27:21,181 Καλώς τον. Πρόσεχε, θα χτυπήσεις. 446 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Μπαμπά, γιατί άργησες σήμερα; 447 00:27:27,645 --> 00:27:28,605 Συγγνώμη. 448 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Ειλικρινά συγγνώμη για σήμερα. 449 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Μα σε είδα που τραγούδησες. 450 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 Ήσουν απίθανος. 451 00:27:37,155 --> 00:27:39,949 Θα είχα πρόβλημα αν δεν ήταν η όμορφη κυρία. 452 00:27:44,162 --> 00:27:45,080 Ευχαριστώ. 453 00:27:45,705 --> 00:27:47,665 Πώς μάθατε για αυτό; 454 00:27:48,541 --> 00:27:52,253 Με κάλεσε ο Τζουν. Είπαμε να γίνουμε κολλητοί. 455 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 Μπαμ! 456 00:28:19,823 --> 00:28:22,283 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ ΜΑΖΙ ΜΟΥ, ΜΠΑΜΠΑ 457 00:28:36,881 --> 00:28:37,715 Καίει. 458 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 Ευχαριστώ. 459 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 Πολύ όμορφο σπίτι. 460 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Ευχαριστώ 461 00:28:50,478 --> 00:28:52,772 που με αντικαταστήσατε σήμερα με τον Τζουν. 462 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 Νομίζω ότι πέρασε πολύ ωραία, χάρη σ' εσάς. 463 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 Όντως. Ήμασταν τέλεια συγχρονισμένοι. 464 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Όμως… 465 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 σας παρακαλώ, μην το ξανακάνετε. 466 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 Ορίστε; 467 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Εσείς κι εγώ 468 00:29:08,246 --> 00:29:10,707 δεν έχουμε λόγο να βρισκόμαστε μετά την έκθεση. 469 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 Μα ο Τζουν είναι παιδί. 470 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 Δεν θα καταλάβει γιατί δεν θα σας βλέπει πια 471 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 και μπορεί να πληγωθεί. 472 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 Τότε, ας συνεχίσουμε να βρισκόμαστε. 473 00:29:22,927 --> 00:29:24,095 Σου το έχω πει. 474 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 Μου αρέσεις κι εσύ κι ο Τζουν. 475 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 Δεν με ενδιαφέρετε ως γυναίκα. 476 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 Οπότε, 477 00:29:35,982 --> 00:29:37,609 μην του δίνετε ψεύτικες ελπίδες. 478 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 Σας παρακαλώ. 479 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Με συγχωρείτε. 480 00:29:59,088 --> 00:29:59,923 Σοβαρά τώρα; 481 00:30:01,966 --> 00:30:02,884 Στάσου. 482 00:30:03,676 --> 00:30:06,346 Συγγνώμη, Τε-γιονγκ. Έχω επείγουσα συνάντηση. 483 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 Δεν έχεις αλλάξει. Δεν εννοείς το "συγγνώμη". 484 00:30:12,519 --> 00:30:16,272 Έτσι έκανες κι όταν έκλεβες τις εταιρείες με τις οποίες μιλούσα πρώτος. 485 00:30:16,856 --> 00:30:20,568 Ήξερες πόσα είχα επενδύσει σε συμφωνίες αξίας δισεκατομμυρίων. 486 00:30:20,652 --> 00:30:22,028 Αλλά ζητούσες συγγνώμη 487 00:30:23,196 --> 00:30:25,281 λες κι απλώς είχες πέσει πάνω μου. 488 00:30:26,699 --> 00:30:27,992 "Συγγνώμη, Τε-γιονγκ". 489 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 Χαίρομαι που το καταλάβαινες. 490 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 Έχεις δίκιο. 491 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 Δεν το εννοούσα. 492 00:30:36,543 --> 00:30:37,752 Κι εγώ να μην ήμουν, 493 00:30:39,087 --> 00:30:40,713 δεν θα έκλεινες τις συμφωνίες. 494 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Αλήθεια; 495 00:30:43,758 --> 00:30:47,720 Ο κόσμος καταλαβαίνει ενστικτωδώς ποιος θα τους βοηθήσει να αναπτυχθούν 496 00:30:48,847 --> 00:30:51,182 και ποιος θα τους κατασπαράξει. Βλέπεις, 497 00:30:52,016 --> 00:30:53,309 το κάνεις πολύ εμφανές. 498 00:30:53,393 --> 00:30:55,103 Έχεις το ύφος του θηρίου 499 00:30:56,354 --> 00:30:57,689 πάνω απ' το θήραμα. 500 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 Ναι, αυτό ακριβώς. 501 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Πρόσεχε καλά. 502 00:31:07,657 --> 00:31:09,659 Κάτι ακόμα πριν προσέξω. 503 00:31:09,742 --> 00:31:10,869 Στα ασανσέρ, 504 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 πρώτα βγαίνουν 505 00:31:13,329 --> 00:31:14,622 και μετά μπαίνουν. 506 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Καλή συμπεριφορά. 507 00:31:18,793 --> 00:31:20,670 Να ξέρεις τουλάχιστον τα βασικά. 508 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 Εντάξει. 509 00:31:23,756 --> 00:31:24,591 Τα λέμε. 510 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Γεια. 511 00:31:35,894 --> 00:31:39,939 Τι θέλετε πάλι εδώ; Ξανάρθατε να με ανακρίνετε; 512 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Γιατί τόση ψυχρότητα; Είμαστε στην ίδια ομάδα. 513 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 Τι; Στην ίδια ομάδα; 514 00:31:47,196 --> 00:31:48,072 Γιατί μούτρωσες; 515 00:31:48,823 --> 00:31:49,657 Τίποτα. 516 00:31:51,159 --> 00:31:51,993 Πώς πάει; 517 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 Έκανα αυτό που είπες 518 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 κι έδωσα στον Τζι-χιοκ την ανάπτυξη νέου προϊόντος. 519 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 Μα αν τα καταφέρει; 520 00:32:01,336 --> 00:32:06,090 -Δεν θα 'ναι κακό για εμάς; -Μισό λεπτό, ιδέα του κυρίου Γιου ήταν; 521 00:32:07,216 --> 00:32:09,886 Πρέπει να φροντίσουμε να μη συμβεί. 522 00:32:09,969 --> 00:32:12,388 Δεν είμαστε στην ίδια ομάδα; Γιατί το προτείνατε αυτό; 523 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Βοήθα τον και στήριξέ τον. 524 00:32:14,098 --> 00:32:15,183 -Ορίστε; -Τι; 525 00:32:15,266 --> 00:32:18,561 Είναι η ευκαιρία μας. Να παίξουμε σωστά την Γκο Ντα-ριμ. 526 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Μην ανησυχείς. 527 00:32:20,229 --> 00:32:21,981 Και κάτι απίθανο να φτιάξουν, 528 00:32:22,899 --> 00:32:25,318 δεν θα δει ποτέ το φως του ήλιου. 529 00:32:32,617 --> 00:32:35,036 Αντί να παθαίνουμε εμμονή με την καινοτομία, 530 00:32:35,119 --> 00:32:38,665 είπα να βρούμε ένα παλιό προϊόν και να το ανανεώσουμε. 531 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Θα μπορούσε να είναι… 532 00:32:40,083 --> 00:32:42,168 Ποιον ενδιαφέρει η γνώμη μας; 533 00:32:42,251 --> 00:32:44,128 Θα κάνουμε ό,τι πεις εσύ. 534 00:32:44,879 --> 00:32:45,713 Τι; 535 00:32:45,797 --> 00:32:47,548 Είσαι η πηγή ιδεών της ομάδας. 536 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 -Ακριβώς. -Είσαι. 537 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Εννοείται. 538 00:32:50,468 --> 00:32:53,680 Τι είναι αυτά που λέτε; Όλα τα κάναμε πάντα μαζί. 539 00:32:54,430 --> 00:32:57,892 -Πρώτα, να χωρίσουμε κατηγορίες… -Να της το πεις. 540 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 -Εσύ είσαι μεγαλύτερη. -Πιο σιγά. 541 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 -Εσύ το είδες. -Εσύ το είδες, να μιλήσεις. 542 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 -Όχι, εσύ πες της το. -Δεν ξέρω αν ισχύει. 543 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Ακούστε. 544 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 Υπάρχει κάτι 545 00:33:13,324 --> 00:33:15,994 που θέλω να σας πω. 546 00:33:19,163 --> 00:33:22,333 Είχα λίγο χρόνο να σκεφτώ όταν πήρε εξιτήριο η μαμά. 547 00:33:23,710 --> 00:33:26,045 Τότε συνειδητοποίησα 548 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 ότι έκανα κάτι ασυγχώρητο. 549 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 Εξαπατούσα εκείνες που με εμπιστεύονταν. 550 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 Συγγνώμη. 551 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 Λυπάμαι πολύ. 552 00:33:40,101 --> 00:33:43,062 Σταμάτα. Δεν πειράζει. Δεν έγινε κάτι. 553 00:33:43,646 --> 00:33:44,939 Κάτσε κάτω. 554 00:33:45,773 --> 00:33:49,235 Έπρεπε να μας είχε πει νωρίτερα όλα αυτά που περνούσες. 555 00:33:49,318 --> 00:33:51,612 Θα το καταλαβαίναμε. 556 00:33:51,696 --> 00:33:54,073 Σε παρεξήγησα χωρίς λόγο. 557 00:33:54,657 --> 00:33:57,785 Είδατε; Σας είπα ότι η Ντα-ριμ δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 558 00:33:58,369 --> 00:34:00,997 Όταν ο κόσμος σε σπρώχνει στο χείλος του γκρεμού, 559 00:34:01,622 --> 00:34:04,500 κάνεις ό,τι μπορείς για να επιβιώσεις. 560 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Δεν θα καταλαβαίναμε; 561 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 Ακριβώς. 562 00:34:07,420 --> 00:34:08,421 Αν δεν ήσουν εσύ, 563 00:34:08,504 --> 00:34:11,507 θα μας είχαν παραπεταμένες πριν μας διώξουν. 564 00:34:12,508 --> 00:34:14,427 Μην κλαις, λοιπόν. 565 00:34:15,511 --> 00:34:16,846 Όλες κλαίτε. 566 00:34:18,514 --> 00:34:20,016 Εγώ κλαίω επειδή κλαίτε. 567 00:34:22,185 --> 00:34:25,021 Και πάλι, δεν αναιρεί ότι πήρα τη δουλειά με ψέματα. 568 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 Θα φύγω μετά από αυτό το πρότζεκτ. 569 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 Έχω ήδη υποβάλει παραίτηση. 570 00:34:33,613 --> 00:34:35,114 Όχι. 571 00:34:36,282 --> 00:34:37,158 Θέλω να δω 572 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 την Τζιν-χούι μου, 573 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 τη Ναν-σουκ μου 574 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 και την Γκο-ουν 575 00:34:45,750 --> 00:34:48,294 να γίνονται αορίστου χρόνου. 576 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Θα είναι η τελευταία μου ευκαιρία να ξεπληρώσω την καλοσύνη σας 577 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 και θα βάλω τα δυνατά μου. 578 00:34:57,053 --> 00:34:58,096 Οπότε, 579 00:34:59,472 --> 00:35:02,683 ας βάλουμε τα δυνατά μας ως το τέλος, εντάξει; 580 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 -Ντα-ριμ. -Δεν σε πιστεύω. 581 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 Συγγνώμη. 582 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 Κύριε Γκονγκ, πρέπει να μιλήσουμε. 583 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 -Για τι; -Θα δείτε μόλις φτάσουμε. 584 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 -Πού πάμε; Σταθείτε. -Σε ένα εστιατόριο. 585 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 Έκανα κράτηση στο πιο ακριβό κοντινό μας εστιατόριο. 586 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Πάμε. 587 00:35:28,501 --> 00:35:29,460 -Τέλεια. -Πάμε. 588 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 Αφήστε με. 589 00:35:30,461 --> 00:35:33,381 Σταθείτε. Αφήστε με! 590 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 Αφήστε με, παρακαλώ. 591 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 Αφήστε με, είπα! 592 00:35:47,103 --> 00:35:50,356 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 593 00:35:53,359 --> 00:35:55,987 Σοκαρίστηκα πολύ 594 00:35:56,070 --> 00:35:58,239 όταν σας είδα να αγκαλιάζεστε. 595 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 Είχα διχαστεί για το τι έπρεπε να κάνω. 596 00:36:05,705 --> 00:36:10,751 -Κύριε Κανγκ, πίνετε πολύ σήμερα. -Λογικό δεν είναι; Ο Τζι-χιοκ με πρόδωσε. 597 00:36:11,377 --> 00:36:13,087 Δεν σε πρόδωσα. 598 00:36:13,171 --> 00:36:14,547 Με έχεις απογοητεύσει. 599 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 Εμένα έπρεπε να μου το 'χεις πει. 600 00:36:16,799 --> 00:36:20,511 Άρα, θες να πεις ότι εκείνο το φοβερό φιλί δυναμίτης 601 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 ήταν με την κυρία Γκο; 602 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 Φοβερό φιλί δυναμίτης; 603 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 Κύριε Κανγκ. 604 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 Είσαι μεθυσμένος; 605 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Μισό λεπτό. 606 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 Δεν μας είπες ότι γνωριστήκατε στο Τζέτζου; 607 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 Και ζήσατε ένα εκρηκτικό φιλί δυναμίτη; 608 00:36:40,865 --> 00:36:42,283 Μας το εξηγείς; 609 00:36:42,366 --> 00:36:45,453 Τι είναι το φιλί δυναμίτης; Σε τι διαφέρει από το κανονικό; 610 00:36:46,078 --> 00:36:47,413 Όχι, δεν… 611 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 -Βασικά… -Ναι; 612 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Εξήγησέ το εσύ. Εγώ δεν μπορώ. 613 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 -Βλέπετε… -Φοβερό. 614 00:36:59,967 --> 00:37:01,677 -Είναι σαν… -Ναι; 615 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 Δεν ξέρω τι να πω. 616 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 Δεν μπορεί να πει. Δεν ξέρει. 617 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 Σοβαρά τώρα; Είστε πολύ εκνευριστικοί. 618 00:37:12,688 --> 00:37:16,025 Τι κι αν είναι ειδύλλιο στη δουλειά; Ας τους ξεφορτωθούμε. 619 00:37:16,108 --> 00:37:19,195 -Νιώθω άδεια μέσα μου, Ναν-σουκ. -Φάτε όσο θέλετε. 620 00:37:19,278 --> 00:37:20,321 Κερνάω εγώ. 621 00:37:20,404 --> 00:37:23,741 -Μπορούμε να έχουμε κι άλλο κρέας; -Μεγάλη πιατέλα. 622 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Ας ξεσαλώσουμε απόψε! 623 00:37:26,744 --> 00:37:27,828 Συγχαρητήρια. 624 00:37:28,412 --> 00:37:30,122 Στην υγειά της σχέσης σας. 625 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 -Τι ωραία. -Καλό είναι; 626 00:37:33,918 --> 00:37:34,752 Θα σου ήταν 627 00:37:36,212 --> 00:37:37,129 πολύ δύσκολο. 628 00:37:39,590 --> 00:37:42,468 Είσαι πολύ γενναία που τους το είπες. 629 00:37:43,386 --> 00:37:44,220 Αλήθεια. 630 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 Ανησυχούσα πολύ, 631 00:37:47,390 --> 00:37:49,016 μα έδειξαν μεγάλη κατανόηση. 632 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Νιώθω άσχημα γι' αυτό. 633 00:37:54,855 --> 00:37:57,817 Και ευγνώμων, ταυτόχρονα. 634 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 Σταμάτα να κλαις. 635 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Εντάξει; 636 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 Όλα καλά. 637 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 Είμαι περήφανος. 638 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Καίει. 639 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Πρόσεχε. 640 00:39:36,165 --> 00:39:37,333 Ευχαριστώ. 641 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 Κι από εσένα πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 642 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 Γιατί; 643 00:40:10,491 --> 00:40:12,993 Για όλα από τη στιγμή που γνωριστήκαμε 644 00:40:14,286 --> 00:40:15,579 μέχρι τώρα. 645 00:40:16,580 --> 00:40:18,833 Πέρασες πολλά συναισθηματικά 646 00:40:19,542 --> 00:40:20,918 και υπέφερες εξαιτίας μου. 647 00:40:23,254 --> 00:40:24,213 Ισχύει. 648 00:40:25,256 --> 00:40:26,132 Έχεις δίκιο. 649 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 Με θυμώνει πολύ. 650 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 Αλήθεια, 651 00:40:32,346 --> 00:40:33,305 μα όλα αυτά 652 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 συγχωρούνται επειδή… 653 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 είσαι ανύπαντρη. 654 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 Είσαι πολύ τυχερός άνθρωπος. 655 00:40:57,538 --> 00:40:58,372 Ευχαριστώ. 656 00:41:09,008 --> 00:41:10,134 Τι μου συμβαίνει; 657 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Σταμάτα να το σκας. 658 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 Δεν θα σε αφήσω ποτέ. 659 00:43:42,703 --> 00:43:44,121 Πόσο όμορφος. 660 00:43:49,418 --> 00:43:50,252 Το ξέρω. 661 00:43:52,004 --> 00:43:52,880 Τι; 662 00:43:53,839 --> 00:43:55,841 Γιατί το παίζεις ότι κοιμάσαι; 663 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 Είμαι χαρούμενος. 664 00:44:12,858 --> 00:44:14,610 Δεν θα σηκωθούμε; 665 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Πρέπει να φάμε πρωινό. 666 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 Όχι, ευχαριστώ. 667 00:44:19,907 --> 00:44:22,284 Να πλύνουμε το πρόσωπο και τα δόντια μας. 668 00:44:22,826 --> 00:44:24,078 Δεν θέλω. 669 00:44:27,873 --> 00:44:30,376 Εντάξει, λοιπόν. Ας μην το κάνουμε. 670 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 Να μείνουμε όλη μέρα στο κρεβάτι; 671 00:44:37,216 --> 00:44:38,384 Ναι. 672 00:44:39,968 --> 00:44:40,928 Και τι να κάνουμε; 673 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 Ξέρεις, διάφορα. 674 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 Διάφορα; 675 00:44:47,059 --> 00:44:48,185 Ναι. 676 00:44:50,354 --> 00:44:51,397 Διάφορα… 677 00:44:52,731 --> 00:44:53,816 Ναι. 678 00:44:53,899 --> 00:44:54,817 Εντάξει. 679 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 Κάτσε. Περίμενε. 680 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 Η Ντα-ριμ θα κοιμάται επειδή είναι σαββατοκύριακο. 681 00:45:05,911 --> 00:45:07,079 Όχι. 682 00:45:07,162 --> 00:45:08,163 Δεν ήρθε σπίτι χθες. 683 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 Έπινε με μια φίλη. 684 00:45:12,960 --> 00:45:13,919 Ίσως… 685 00:45:15,754 --> 00:45:16,880 έχει αγόρι. 686 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 Μακάρι. 687 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 Πρέπει ν' αρχίσει να βγαίνει, 688 00:45:21,760 --> 00:45:23,137 μα δεν την ενδιαφέρει 689 00:45:23,220 --> 00:45:25,264 γιατί κοιτάζει την καριέρα της. 690 00:45:25,889 --> 00:45:29,518 Και ο Τζι-χιοκ είναι αφοσιωμένος στη δουλειά του. 691 00:45:30,185 --> 00:45:32,688 Μόνο δουλειά και σπίτι. 692 00:45:33,313 --> 00:45:35,274 Δεν έχει πιάσει ούτε το χέρι κάποιας. 693 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 Τουλάχιστον ανησυχητικό. 694 00:45:38,277 --> 00:45:40,654 Οι σημερινοί νέοι δεν βγαίνουν ραντεβού. 695 00:45:42,948 --> 00:45:44,533 Όλοι πρέπει ν' ανησυχούμε. 696 00:45:44,616 --> 00:45:46,034 Παρεμπιπτόντως, 697 00:45:47,619 --> 00:45:50,747 τι τύπος άντρα αρέσει στην Ντα-ριμ; 698 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 Αναρωτιέμαι αν θα της άρεσε κάποιος σαν τον Τζι-χιοκ. 699 00:45:55,794 --> 00:45:57,463 Όχι, δεν γίνεται αυτό. 700 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Γιατί; 701 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 Παραείναι όμορφος. 702 00:46:01,675 --> 00:46:03,552 Δεν είναι καθόλου όμορφος. 703 00:46:03,635 --> 00:46:05,554 Είναι εντελώς συνηθισμένος. 704 00:46:05,637 --> 00:46:07,681 Πήγαινε μια βόλτα και κοίτα γύρω σου. 705 00:46:07,764 --> 00:46:10,225 Όλοι οι άντρες σαν εκείνον είναι. 706 00:46:11,393 --> 00:46:13,520 -Πες μου πού να πάω. -Τι; 707 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 Θέλω να πάω να δω. 708 00:46:15,856 --> 00:46:18,192 Δεν θα πετύχαινε. Είναι από άλλους κόσμους. 709 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 Θες σύζυγο με κοινό υπόβαθρο. 710 00:46:21,236 --> 00:46:22,696 Τρώγε. Η σούπα θα κρυώσει. 711 00:46:23,405 --> 00:46:24,865 Είναι πεντανόστιμη. 712 00:46:26,366 --> 00:46:27,242 Φυσικά. 713 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 Πίνει σαν νεροφίδα. 714 00:46:37,252 --> 00:46:38,587 Κι αυτό από μένα το πήρε. 715 00:46:39,254 --> 00:46:41,507 Ξύπνα. Σήμερα θα ψωνίσουμε την προίκα σου. 716 00:46:41,590 --> 00:46:43,675 Δεν με νοιάζει. Δεν πάω πουθενά. 717 00:46:43,759 --> 00:46:44,676 Πήγαινε εσύ. 718 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Γιατί να πάω μόνη; 719 00:46:49,264 --> 00:46:53,393 -Η θάλασσα τραγουδά -Η θάλασσα τραγουδά 720 00:46:53,894 --> 00:46:54,811 Τι είναι αυτό; 721 00:46:56,980 --> 00:46:58,023 Πες μου, λοιπόν. 722 00:46:58,690 --> 00:47:01,109 Γιατί ήσουν στο σόου ταλέντων 723 00:47:01,652 --> 00:47:02,778 του γιου του κου Κιμ; 724 00:47:03,445 --> 00:47:05,697 Γιατί πήγες να τραγουδήσεις; 725 00:47:05,781 --> 00:47:09,701 Γιατί λες; Μου αρέσει. Γι' αυτό. Σου είπα ότι μου αρέσει κάποιος. 726 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 Τρελό κακομαθημένο! 727 00:47:14,414 --> 00:47:16,291 Πώς γίνεται να 'σαι τόσο ανώριμη; 728 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 Μα αυτόν βρήκες; 729 00:47:18,710 --> 00:47:21,838 -Έχεις τρελαθεί; -Γιατί; Τι έχει; 730 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 Σύνελθε! 731 00:47:25,133 --> 00:47:28,011 Ωριμότητα είναι να παντρευτώ κάποιον σαν τον μπαμπά; 732 00:47:28,762 --> 00:47:31,640 Τότε, θα μείνω ανώριμη. Αρνούμαι να ζήσω όπως εσύ! 733 00:47:47,239 --> 00:47:50,284 Είναι ένας ανώνυμος φωτογράφος και μονογονέας. 734 00:47:50,367 --> 00:47:52,411 Τολμάει να πλευρίζει την κόρη μου; 735 00:47:54,371 --> 00:47:56,373 Του επέτρεψα να κάνει έκθεση. 736 00:47:56,456 --> 00:47:58,667 Έτσι μου το ξεπληρώνει; Ο αχάριστος… 737 00:48:01,962 --> 00:48:03,338 Να πάρει. 738 00:48:04,756 --> 00:48:07,342 Θα μπω απευθείας στο θέμα. Η Χα-γιονγκ… 739 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 Είστε καλά; 740 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 Η κακομαθημένη. 741 00:48:17,603 --> 00:48:19,187 -Κύριε Κιμ Σον-ου. -Μισό. 742 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 Να δω λίγο τον καρπό σας; 743 00:48:29,323 --> 00:48:30,240 Με συγχωρείτε. 744 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Για να δούμε. 745 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 Είναι λίγο κρύο. 746 00:48:40,334 --> 00:48:42,419 Δεν χρειάζεται. 747 00:48:43,003 --> 00:48:47,049 Κι εμένα πονάνε πολύ οι καρποί μου γιατί όλη μέρα παίζω με παιδιά. 748 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 Αυτά τα έμπλαστρα είναι έξοχα. 749 00:48:50,385 --> 00:48:51,595 Θα σας βάλω άλλο ένα. 750 00:48:57,976 --> 00:49:00,354 Δεν πονάει, έτσι; 751 00:49:18,288 --> 00:49:19,498 Θα περάσει γρήγορα. 752 00:49:31,968 --> 00:49:33,762 Δεν θέλατε να μου πείτε κάτι; 753 00:49:35,722 --> 00:49:36,682 Κι αυτό; 754 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 Δεν ήξερα τι να σας πάρω. 755 00:49:40,227 --> 00:49:42,521 Μπορούσα να έρθω με άδεια χέρια; 756 00:49:43,605 --> 00:49:44,690 Ευχαριστώ για αυτό. 757 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Γκρέιπφρουτ. 758 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 -Ωραίο. -Εντάξει, θα το πάρουμε. 759 00:49:57,911 --> 00:50:00,872 Τι ζυμαρικά σου αρέσουν; Θα σου φτιάξω ό,τι θες. 760 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 Ξέρεις να φτιάχνεις ζυμαρικά, κύριε Γκονγκ; 761 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 Εννοείται πως ξέρω. 762 00:50:08,797 --> 00:50:12,134 Περίμενε. Είμαστε ραντεβού. Μη με λες κύριο Γκονγκ. 763 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 Συγγνώμη, κύριε Γκονγκ. 764 00:50:16,930 --> 00:50:18,682 Και πώς να σε λέω; 765 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 Τζι-χιοκ. 766 00:50:22,561 --> 00:50:24,730 Καλό κι αυτό, αλλά… 767 00:50:26,231 --> 00:50:27,065 Μω… 768 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 Μωρό; Μωράκι μου, δηλαδή; 769 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 Όχι, ούτε καν. 770 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 Μωρό μου. 771 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 Καλά, ξέχνα το. 772 00:50:36,408 --> 00:50:37,743 Μωρό μου, πάμε! 773 00:50:50,922 --> 00:50:52,174 Πάμε, μωρό μου! 774 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 Έλα, μωρό μου! 775 00:51:49,689 --> 00:51:50,690 Ορίστε! 776 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 Απίθανο φαίνεται! 777 00:51:52,400 --> 00:51:53,235 Εμένα; 778 00:52:31,356 --> 00:52:32,274 Δύο. 779 00:52:41,867 --> 00:52:42,826 Περίμενε. 780 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 Έχεις κάτι εδώ. 781 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 Όχι, όχι εκεί. 782 00:53:33,960 --> 00:53:36,296 Ωριμότητα είναι να παντρευτώ κάποιον σαν τον μπαμπά; 783 00:53:36,379 --> 00:53:38,798 Τότε, θα μείνω ανώριμη. Αρνούμαι να ζήσω όπως εσύ! 784 00:53:42,302 --> 00:53:43,136 Νερό. 785 00:53:43,845 --> 00:53:44,679 Τι; 786 00:53:45,680 --> 00:53:47,390 Τι κάνεις; Βάλε μου νερό. 787 00:53:55,357 --> 00:53:56,566 Είσαι σοβαρή; 788 00:53:57,067 --> 00:53:58,902 Ούτε νερό δεν μπορείς να βάλεις; 789 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Πονάει ο καρπός μου. 790 00:54:00,695 --> 00:54:01,571 Έχεις κι άλλον! 791 00:54:02,781 --> 00:54:03,657 Πράγματι. 792 00:54:04,366 --> 00:54:05,450 Ξέχασα ότι έχω δύο. 793 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Να πάρει η ευχή. 794 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 Η λίστα με τα προϊόντα που λέμε να ανανεώσουμε. 795 00:54:15,043 --> 00:54:17,462 Ασχολείται η ομάδα ανάπτυξης με κάποιο; 796 00:54:18,129 --> 00:54:19,839 Δεν έχουμε σχεδιάσει κάτι. 797 00:54:20,548 --> 00:54:25,428 Αυτό σημαίνει ότι αυτά τα προϊόντα έχουν πολύ καλές κριτικές απ' τους πελάτες. 798 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 Μια αχρείαστη ανανέωση ίσως γυρίσει μπούμερανγκ. 799 00:54:30,600 --> 00:54:32,477 Ακριβώς. Ξέρω ότι είναι δύσκολο, 800 00:54:32,560 --> 00:54:36,022 μα θα πρότεινα να σκεφτείτε κάτι που δεν προσφέρουμε ήδη. 801 00:54:36,106 --> 00:54:39,818 Έτσι, θα μας ανοίξετε μια νέα αγορά. 802 00:54:41,027 --> 00:54:42,654 Αλήθεια είναι. 803 00:54:42,737 --> 00:54:45,907 Μια συμβουλή. Να ηχογραφείτε τα πάντα στο κινητό. 804 00:54:45,991 --> 00:54:47,117 Να ηχογραφούμε; 805 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 Δεν ξέρετε πότε θα έρθει η επιφοίτηση. 806 00:54:49,619 --> 00:54:52,497 Θα βοηθήσει αν το ηχογραφήσετε επί τόπου. 807 00:54:52,580 --> 00:54:54,374 Αναπόφευκτα θα γίνουν λάθη. 808 00:54:54,457 --> 00:54:57,877 Αν ηχογραφείτε τα πάντα, θα δείτε πού πήγε κάτι στραβά. 809 00:54:57,961 --> 00:55:00,130 Λογικό αυτό. 810 00:55:00,213 --> 00:55:01,381 Ευχαριστούμε. 811 00:55:01,464 --> 00:55:02,632 Ευχαριστούμε. 812 00:55:13,018 --> 00:55:13,852 Άβολο φαίνεται. 813 00:55:13,935 --> 00:55:14,769 Άρα, πιστεύω… 814 00:55:15,645 --> 00:55:18,648 Άρα, πιστεύω ότι θέλει ανανέωση. 815 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 Είναι απαραίτητη. 816 00:55:22,736 --> 00:55:24,404 ΕΚΘΕΣΗ ΒΡΕΦΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝ 817 00:55:41,254 --> 00:55:42,380 Το μέγεθος… 818 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 -Ίσως τσάντες για πάνες. -Τσάντες… 819 00:55:45,675 --> 00:55:46,634 Δείτε ύφασμα. 820 00:55:46,718 --> 00:55:47,594 Πάνες; 821 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 Αυτό θα ήταν… 822 00:55:48,803 --> 00:55:50,513 -Για δείτε αυτό. -Κι αυτό. 823 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Κι αυτό. 824 00:55:52,515 --> 00:55:53,391 Αυτό είναι… 825 00:56:30,804 --> 00:56:32,847 Δεν ξέρω πώς να δένεται. 826 00:56:32,931 --> 00:56:33,765 Πώς το δένεις; 827 00:56:51,366 --> 00:56:52,700 Θα το κάνω εγώ. 828 00:56:52,784 --> 00:56:54,369 Αυτό; Ή αυτό; 829 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 Αυτό, νομίζω. 830 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 ΠΕΡΙΠΛΟΚΟΣ ΚΟΜΠΟΣ, ΔΥΣΧΡΗΣΤΟ ΑΒΟΛΟ 831 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 ΧΩΡΙΣ ΘΗΚΕΣ ΒΑΡΥ ΚΑΘΙΣΜΑ 832 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 ΤΟ ΔΕΣΙΜΟ ΤΟ ΚΑΝΕΙ ΔΥΣΧΡΗΣΤΟ 833 00:57:22,188 --> 00:57:24,107 Δείτε. Το επόμενο. 834 00:57:24,607 --> 00:57:26,151 -Ορίστε. -Πολύ ωραίο χρώμα. 835 00:57:26,234 --> 00:57:27,360 -Ναι. -Είναι. 836 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 Ωραίο αυτό. 837 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 -Όμορφο. -Ωραίο για απλό λουκ. 838 00:57:30,280 --> 00:57:33,032 Μα επιμένω ότι το ύφασμα είναι το πιο σημαντικό. 839 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 Αυτό δεν κάνει. 840 00:57:44,085 --> 00:57:45,503 Πώς μπορώ… 841 00:57:48,214 --> 00:57:49,048 Τι είναι αυτό; 842 00:57:55,221 --> 00:57:56,181 Κύριε Γκονγκ! 843 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 Σοβαρά τώρα. 844 00:57:58,683 --> 00:57:59,809 ΜΕ ΜΩΡΟ 845 00:58:01,311 --> 00:58:03,229 -Ορίστε! -Ορίστε! 846 00:58:03,313 --> 00:58:04,522 Εντάξει! 847 00:58:06,733 --> 00:58:09,360 -Εξαιρετικό! -Τα καταφέραμε! 848 00:58:09,444 --> 00:58:11,029 -Τα καταφέραμε! -Μάρσιπος. 849 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 -Μάρσιπος. -Μάρσιπος. 850 00:58:14,574 --> 00:58:16,493 -Τα καταφέραμε. -Μάρσιπος. 851 00:58:16,576 --> 00:58:17,702 -Μάρσιπος. -Μάρσιπος. 852 00:58:17,785 --> 00:58:20,538 -Μάρσιπος. -Μάρσιπος. 853 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 Μάρσιπος. 854 00:58:23,208 --> 00:58:25,335 Για να αποφύγουμε τον ιδρώτα το καλοκαίρι, 855 00:58:25,418 --> 00:58:27,504 ας βάλουμε κάποιο διχτυωτό ύφασμα. 856 00:58:28,379 --> 00:58:30,673 Μήπως να είναι διχτυωτό 857 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 και αποσπώμενο; 858 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 Δύο επιλογές, για καλοκαίρι και χειμώνα. 859 00:58:34,344 --> 00:58:36,304 Όλη μέρα δεν μου έχεις στείλει. 860 00:58:37,263 --> 00:58:38,932 Ηχογραφείς τον εαυτό σου. 861 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 Πας σπίτι, κύριε Γκονγκ; 862 00:58:44,562 --> 00:58:45,480 Έχουν φύγει όλοι. 863 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 Φεύγεις κιόλας, μωρό μου; 864 00:58:56,658 --> 00:58:59,827 Θα μου λείψεις πολύ όλη νύχτα. 865 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 Μπορούμε να γυρίσουμε μαζί. 866 00:59:07,377 --> 00:59:08,294 Σπίτι μου. 867 00:59:12,757 --> 00:59:13,591 Θα σε περιμένω. 868 00:59:14,551 --> 00:59:16,553 Θέλω πολύ να έρθω μαζί σου, 869 00:59:16,636 --> 00:59:18,263 μα έχω ακόμα πολλή δουλειά. 870 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 Σύντομα θα βγει το πρωτότυπο, 871 00:59:20,640 --> 00:59:22,850 και πρέπει να γίνουν τροποποιήσεις. 872 00:59:22,934 --> 00:59:25,520 Πήγαινε σπίτι. Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 873 00:59:26,813 --> 00:59:29,857 Περίμενε. Άφησα αρχεία στην αίθουσα συσκέψεων. 874 00:59:30,567 --> 00:59:31,693 Φύγε εσύ, εντάξει; 875 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 Τα λέμε αύριο! 876 00:59:52,380 --> 00:59:53,381 Θα πάω σπίτι πρώτος. 877 00:59:56,676 --> 00:59:57,594 Φεύγω όντως. 878 01:00:01,139 --> 01:00:03,850 Δεν ξέρω γιατί με στεναχωρεί που μου λες να πάω σπίτι. 879 01:00:06,102 --> 01:00:07,353 Πες μου να μείνω. 880 01:00:09,814 --> 01:00:11,107 Θέλω μόνο 881 01:00:12,108 --> 01:00:13,610 να μιλάμε και να γελάμε όλη μέρα. 882 01:00:18,072 --> 01:00:19,949 Ήρθε επιτέλους. 883 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 -Γρήγορα! -Δεν μπορώ. 884 01:00:22,952 --> 01:00:24,912 -Θα το ανοίξω εγώ. -Δεν μπορώ. 885 01:00:25,747 --> 01:00:27,123 -Θεέ μου, τι όμορφο. -Πολύ. 886 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 -Θεέ μου. Δεν το πιστεύω. -Τι πολυτέλεια. 887 01:00:29,751 --> 01:00:30,835 Πω πω. 888 01:00:30,918 --> 01:00:32,837 Επιτέλους ήρθε. 889 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 Ο πρώτος μάρσιπος της Natural BeBe. 890 01:00:37,300 --> 01:00:40,011 Ακριβώς, ο μάρσιπος που δημιουργήσαμε. 891 01:00:40,094 --> 01:00:43,056 Έτσι ακριβώς ένιωσα όταν γέννησα τον πρώτο μου γιο. 892 01:00:43,139 --> 01:00:43,973 Πω πω. 893 01:00:45,933 --> 01:00:46,809 Ξέρεις πώς είναι. 894 01:00:46,893 --> 01:00:49,687 Θα κυκλοφορήσει την άλλη βδομάδα, έτσι; 895 01:00:49,771 --> 01:00:50,813 Ονειρεύομαι; 896 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 Λοιπόν. 897 01:00:54,317 --> 01:00:56,235 Δουλέψατε όλες πολύ σκληρά. 898 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 Σίγουρα θα δούμε θετικά αποτελέσματα. 899 01:00:59,405 --> 01:01:00,365 Κύριε Γκονγκ! 900 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 Κύριε Γκονγκ! Πρέπει να το δείτε. 901 01:01:04,369 --> 01:01:05,703 Τι ωραίο που βγήκε. 902 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 Κοιτάξτε. 903 01:01:10,458 --> 01:01:12,669 Είναι το ίδιο με το πρωτότυπό μας. 904 01:01:12,752 --> 01:01:15,129 Δεν παραγγείλαμε ποτέ τέτοιο χρώμα. 905 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 Είναι το προϊόν που έβγαλε το MomsJoy σήμερα το πρωί. 906 01:01:19,509 --> 01:01:20,343 Τι; 907 01:01:20,426 --> 01:01:24,138 Δεν γίνεται. Γιατί το προϊόν μας βγήκε από άλλη εταιρεία; 908 01:01:24,222 --> 01:01:26,015 Ναι, κάποιο λάθος θα έγινε. 909 01:01:26,099 --> 01:01:28,559 -Κύριε Κανγκ, λάθος θα κάνετε. -Όχι. 910 01:01:28,643 --> 01:01:30,603 -Περιμένετε, σταθείτε. -Τι; 911 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 "Η MomsJoy βγάζει νέο μάρσιπο. 912 01:01:33,606 --> 01:01:35,024 Με σχεδιασμό σαν αγκαλιά, 913 01:01:35,108 --> 01:01:37,110 μειώνει αισθητά τον πόνο σε ώμους και μέση. 914 01:01:37,193 --> 01:01:39,987 Κατασκευάζεται με πρωτοποριακά υλικά για να είναι ελαφρύς…" 915 01:01:40,947 --> 01:01:43,491 Τα ίδια υλικά και χαρακτηριστικά. 916 01:01:43,574 --> 01:01:45,660 -Αποκλείεται. -Σοβαρολογείς; 917 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 -Για να δω. -Σοβαρολογείς; 918 01:01:48,996 --> 01:01:50,039 Μοιάζουν πάρα πολύ. 919 01:01:52,625 --> 01:01:55,169 Ποια είναι η Γκο Ντα-ριμ; 920 01:01:59,507 --> 01:02:00,591 Πρόεδρε Γκονγκ. 921 01:02:02,051 --> 01:02:03,761 Εγώ είμαι η Γκο Ντα-ριμ. 922 01:02:05,930 --> 01:02:07,265 Εσύ είσαι η Γκο Ντα-ριμ; 923 01:02:09,809 --> 01:02:10,727 Αμάν! 924 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 ΦΙΛΙ ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ 925 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 Ήξερες ότι είπε ψέματα και το άφησες; 926 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Ναι. 927 01:03:23,633 --> 01:03:26,427 Να την κατηγορείς για κατάσκοπο ενώ δεν έκανε τίποτα; 928 01:03:26,511 --> 01:03:27,428 Αρκετά. 929 01:03:27,512 --> 01:03:30,556 Ξέρει ότι είπα ψέματα και με κάλυψε, 930 01:03:30,640 --> 01:03:32,266 και τώρα είναι σε δύσκολη θέση. 931 01:03:32,350 --> 01:03:33,309 Θα παρατήσεις 932 01:03:33,392 --> 01:03:35,853 την προαγωγή και το κοινό εγχείρημα με την Taeyu C&T; 933 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 Για μια γυναίκα σαν αυτήν; 934 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 Σκέψου συνετά! 935 01:03:39,982 --> 01:03:43,778 Εγώ διέρρευσα το νέο προϊόν στον ανταγωνισμό. 936 01:03:43,861 --> 01:03:45,738 Γιατί επιμένεις να υποφέρεις μόνη; 937 01:03:45,822 --> 01:03:49,116 -Έχει μου εμπιστοσύνη και… -Υποφέρω εξαιτίας σου. 938 01:03:49,200 --> 01:03:51,869 Ας χωρίσουμε. 939 01:03:51,953 --> 01:03:53,788 Ας επιστρέψουμε όπου ανήκουμε. 940 01:03:53,871 --> 01:03:56,290 Έχω πιάσει πάτο. 941 01:03:56,791 --> 01:04:01,754 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά