1 00:00:46,755 --> 00:00:50,967 ‎ダイナマイト・キス 2 00:00:51,384 --> 00:00:52,761 第12話 3 00:00:52,761 --> 00:00:53,053 第12話 見て 平気でしょ 4 00:00:53,053 --> 00:00:55,013 見て 平気でしょ 5 00:00:55,096 --> 00:00:56,097 こんなになって 6 00:00:56,181 --> 00:00:56,848 あの… 7 00:01:02,020 --> 00:01:03,271 すみませんでした 8 00:01:03,980 --> 00:01:07,275 大したけがもなかったし 泣かないで 9 00:01:07,358 --> 00:01:08,610 ‎すみません 10 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 ‎ごめんなさい 11 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 ‎まあ 12 00:01:13,656 --> 00:01:17,118 ‎元夫は ‎養育費をくれなかったので 13 00:01:17,619 --> 00:01:22,123 ‎職に就こうと ‎ナチュラル・ベベに応募を 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 ‎マザーTFチームに? 15 00:01:26,169 --> 00:01:27,086 ‎はい 16 00:01:27,170 --> 00:01:30,924 ‎同業他社で ‎代理まで務めたので 17 00:01:31,466 --> 00:01:35,345 ‎期待してたんですが ‎書類で落とされて 18 00:01:36,221 --> 00:01:37,931 ‎惨めでした 19 00:01:38,014 --> 00:01:42,268 ‎私は何の役にも立たない ‎人間なんだなと 20 00:01:44,145 --> 00:01:46,106 ‎そうじゃないのに 21 00:01:46,189 --> 00:01:49,818 ‎それでナチュラル・ベベに ‎怒りの矛先を向け 22 00:01:49,901 --> 00:01:54,280 ‎ママの交流サイトに ‎悪意のある投稿をして 23 00:01:54,364 --> 00:01:56,825 ‎悪態をつき けちをつけ… 24 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 ‎どんな罰でも受けます 25 00:02:01,996 --> 00:02:06,960 ‎交流サイトにも ‎私のねつ造だと明かします 26 00:02:07,210 --> 00:02:08,753 ‎すみませんでした 27 00:02:11,548 --> 00:02:12,131 “カングク大学病院” 28 00:02:12,131 --> 00:02:15,426 “カングク大学病院” ‎腹ペコだ ‎夕飯は何にする? 29 00:02:15,426 --> 00:02:16,052 “カングク大学病院” 30 00:02:16,052 --> 00:02:17,846 “カングク大学病院” ‎すしかパスタか 31 00:02:17,846 --> 00:02:18,555 ‎すしかパスタか 32 00:02:18,638 --> 00:02:19,806 ‎チキン? 33 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 ‎おなかが へってないので 34 00:02:23,768 --> 00:02:24,561 ‎何だ 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 ‎元気がないな 36 00:02:33,862 --> 00:02:34,821 ‎ダリムさん 37 00:02:36,197 --> 00:02:38,825 ‎全て丸く収まったんですよ 38 00:02:47,000 --> 00:02:50,086 ‎私がソヨンさんの ‎機会を奪った 39 00:02:54,424 --> 00:02:57,302 ‎私が不正入社をしなければ 40 00:02:57,844 --> 00:03:00,638 ‎ソヨンさんが ‎TFチームにいたかも 41 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 ‎飛躍し過ぎです 42 00:03:02,599 --> 00:03:04,601 ‎ソヨンさんじゃなくても 43 00:03:05,226 --> 00:03:10,398 ‎ちゃんと資格を持った人が ‎合格していたはずです 44 00:03:11,733 --> 00:03:17,280 ‎私より差し迫った事情が ‎あったかもしれないのに 45 00:03:18,865 --> 00:03:21,784 ‎なんてことをしたんだろう 46 00:03:39,510 --> 00:03:40,678 お疲れさま 47 00:03:40,929 --> 00:03:42,513 ‎お疲れさまでした 48 00:03:42,597 --> 00:03:43,348 ‎やった 49 00:03:43,431 --> 00:03:45,350 ‎大変だったね ダリムさん 50 00:03:45,808 --> 00:03:46,559 ‎ビール? 51 00:03:46,643 --> 00:03:47,393 ‎いいわね 52 00:03:47,477 --> 00:03:48,144 ‎いいね 53 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 ‎酒のさかなは? 54 00:03:50,146 --> 00:03:51,231 ‎ダリムさん 55 00:03:52,482 --> 00:03:54,234 ‎けがの具合は? 56 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 ‎大丈夫です 57 00:03:57,278 --> 00:03:58,279 ‎そう 58 00:04:02,033 --> 00:04:02,992 “婚姻関係証明書” 59 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 “コ・ダリム 未婚” 60 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 ‎これは本物? 61 00:04:16,005 --> 00:04:19,092 ‎あの女は未婚だった 62 00:04:19,175 --> 00:04:19,926 ‎何ですって? 63 00:04:20,009 --> 00:04:21,844 “婚姻関係証明書” 64 00:04:21,928 --> 00:04:23,680 “コ・ダリム 未婚” 65 00:04:23,680 --> 00:04:24,097 “コ・ダリム 未婚” ‎不正入社をしたってこと? 66 00:04:24,097 --> 00:04:26,432 ‎不正入社をしたってこと? 67 00:04:26,724 --> 00:04:30,269 ‎怒るより ‎彼女に感謝すべきだ 68 00:04:30,353 --> 00:04:31,104 ‎どうして? 69 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 ‎チャンスだろ 70 00:04:33,731 --> 00:04:37,026 ‎これでジヒョクを ‎完全に潰せる 71 00:04:48,663 --> 00:04:52,500 ‎会社の対応が後手に回って ‎悪かったわ 72 00:04:52,959 --> 00:04:54,544 ‎いいえ とんでもない 73 00:04:54,836 --> 00:04:56,754 ‎この件は会社のせいだ 74 00:04:57,213 --> 00:05:01,592 ‎これを機にCSチームの ‎保護ガイドラインと 75 00:05:01,676 --> 00:05:04,137 ‎精神的な相談窓口を ‎頼みます 76 00:05:04,637 --> 00:05:07,098 ‎いい考えね ‎早速 進めるわ 77 00:05:07,807 --> 00:05:09,600 ‎ありがとうございます 78 00:05:09,684 --> 00:05:10,476 ‎助かります 79 00:05:15,606 --> 00:05:20,028 ‎ダリムさんにインタビューを ‎お願いできるかしら 80 00:05:21,237 --> 00:05:22,322 ‎名誉回復のためよ 81 00:05:24,532 --> 00:05:28,077 ‎できれば ‎夫婦で出てもらえる? 82 00:05:28,745 --> 00:05:31,080 ‎コラボした件も話すといいわ 83 00:05:32,332 --> 00:05:35,084 ‎インタビューってことは ‎テレビ? 84 00:05:35,168 --> 00:05:37,462 ‎全国区に進出ね 85 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 ‎出るべきだわ 86 00:05:39,255 --> 00:05:42,508 ‎では なるべく早く ‎日程を決めます 87 00:05:42,800 --> 00:05:44,552 ‎それは困る 88 00:05:46,220 --> 00:05:49,640 ‎取材を受ければ ‎ソヨンさんの話が出て 89 00:05:49,724 --> 00:05:53,061 ‎話題になれば ‎彼女に非難が集中する 90 00:05:53,811 --> 00:05:57,356 ‎本人が過ちを認め ‎謝罪してるのに 91 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 ‎今更 追い詰める必要はない 92 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 ‎私もやめるべきだと思います 93 00:06:06,365 --> 00:06:07,283 ‎そう 94 00:06:12,830 --> 00:06:16,584 ‎じゃあ 社内の掲示板には ‎出していい? 95 00:06:16,918 --> 00:06:20,755 ‎優秀な仕事ぶりは ‎共有しなきゃ 96 00:06:21,380 --> 00:06:22,131 ‎はい 97 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 ‎あなたの言うように 98 00:06:31,140 --> 00:06:34,811 ‎シングルだと弟も知ってた 99 00:06:36,396 --> 00:06:39,732 ‎よくやった ‎今後も褒めてやれ 100 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 ‎高く上がるほど 101 00:06:45,947 --> 00:06:48,074 ‎落ちた時の苦痛も増す 102 00:06:57,500 --> 00:06:59,377 ‎掲示板を見ました 103 00:06:59,836 --> 00:07:01,587 ‎“今月の社員” おめでとう 104 00:07:01,671 --> 00:07:04,257 ‎子供を守るために ‎負傷したとか 105 00:07:04,549 --> 00:07:06,926 ‎大したことはしてません 106 00:07:07,009 --> 00:07:10,471 ‎“今月の社員”ダリムさんは ‎正義感にあふれ 107 00:07:10,555 --> 00:07:12,765 ‎仕事熱心なんです 108 00:07:12,849 --> 00:07:17,061 ‎“今月の社員”ダリムさんは ‎責任感が強い 109 00:07:17,145 --> 00:07:18,187 ‎そのとおり 110 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 ‎ごゆっくり 111 00:07:19,522 --> 00:07:20,356 ‎ありがとう 112 00:07:20,440 --> 00:07:22,066 ‎そちらも ごゆっくり 113 00:07:25,736 --> 00:07:28,865 ‎“今月の社員”を輩出した ‎チーム長の気分は? 114 00:07:29,782 --> 00:07:30,658 ‎それは まあ… 115 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 ‎いいね 116 00:07:36,122 --> 00:07:40,209 ‎ダリムさんは ‎牛肉が好きなんだけど… 117 00:07:40,835 --> 00:07:43,754 ‎ゴウンが ‎わざわざ言わなくても 118 00:07:43,838 --> 00:07:47,800 ‎コンチーム長が ‎ほっとくと思う? 119 00:07:47,884 --> 00:07:51,471 ‎“今月の社員”が ‎チームのステータスを 120 00:07:51,554 --> 00:07:53,055 ‎高めたのに 121 00:07:53,139 --> 00:07:54,140 ‎そりゃそうよ 122 00:07:54,223 --> 00:07:58,561 ‎まともな人なら ‎スルーできないでしょ 123 00:07:58,644 --> 00:08:00,229 ‎知ってのとおり 124 00:08:00,313 --> 00:08:04,358 ‎うちのチーム長は ‎そんな人じゃない 125 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 ‎盛大な飲み会を 126 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 ‎牛肉を⸺ 127 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 ‎おごります 128 00:08:14,869 --> 00:08:17,872 ‎コン・ジヒョク ‎コン・ジヒョク… 129 00:08:17,955 --> 00:08:19,707 ‎早速 検索しよう 130 00:08:19,790 --> 00:08:20,583 ‎韓牛(ハヌ)‎がいい 131 00:08:20,666 --> 00:08:21,417 ‎韓牛ね 132 00:08:21,500 --> 00:08:22,210 ‎イエス 133 00:08:22,293 --> 00:08:23,377 ‎どうせなら 134 00:08:23,461 --> 00:08:27,381 ‎できることなら ‎韓肉が食べたい 135 00:08:27,465 --> 00:08:29,884 ‎外でコーヒーでも 136 00:08:29,967 --> 00:08:31,427 ‎僕がおごります 137 00:08:32,261 --> 00:08:34,680 ‎“今月の社員”の ‎上司だものね 138 00:08:34,764 --> 00:08:36,766 ‎さすが学のある人は違う 139 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 ‎ダリムさんも 140 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 ‎悪いけど ‎私は胃の調子が悪いので 141 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 ‎みんなで飲んで来て 142 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 ‎ごはんも残してた 143 00:08:51,489 --> 00:08:54,367 ‎おごりなのに ‎どうしたのかしら 144 00:08:56,869 --> 00:08:59,330 ‎これはあなた好みね 145 00:08:59,413 --> 00:09:01,832 ‎でも前に着たのと似てる 146 00:09:02,875 --> 00:09:05,086 ‎あの色がきれい 147 00:09:09,257 --> 00:09:12,426 ‎お子さんは ‎保育園に通ってますよね 148 00:09:13,052 --> 00:09:13,886 ‎はい 149 00:09:13,970 --> 00:09:16,430 ‎じゃあ 服を推薦して 150 00:09:16,514 --> 00:09:18,224 ‎えっと その… 151 00:09:19,016 --> 00:09:21,936 ‎保育園の ‎学芸会向けの服を 152 00:09:22,186 --> 00:09:23,187 ‎何ですって? 153 00:09:25,606 --> 00:09:27,525 ‎本当にきれいね 154 00:09:27,733 --> 00:09:28,943 ‎これでしょ 155 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 ‎学芸会です 156 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 ‎何の会? 157 00:09:34,740 --> 00:09:35,908 ‎催しがあるの? 158 00:09:37,410 --> 00:09:40,454 ‎ええ 友達の家で催しが… 159 00:09:40,997 --> 00:09:43,457 ‎パーティーがあるの 160 00:09:43,541 --> 00:09:46,586 ‎どんなコンセプトの ‎パーティー? 161 00:09:49,380 --> 00:09:51,299 ‎コンセプトっていうか… 162 00:09:51,382 --> 00:09:53,301 ‎お友達と一緒に 163 00:09:53,384 --> 00:09:57,096 ‎歌ったり ‎ダンスをしたりするの 164 00:09:57,972 --> 00:10:00,975 ‎そういうことは ‎私に任せなさい 165 00:10:01,058 --> 00:10:03,311 ‎どれがいいかしら 166 00:10:03,519 --> 00:10:04,478 ‎あら 167 00:10:05,479 --> 00:10:07,064 ‎これがいい 168 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 ‎いや あの… 169 00:10:08,649 --> 00:10:13,279 ‎参加者の年齢層が低めだから ‎これは まずいわ 170 00:10:13,779 --> 00:10:16,115 ‎若いって どれくらい? 171 00:10:16,198 --> 00:10:20,369 ‎そうね 私よりも ‎ずっと若いと思うわ 172 00:10:22,038 --> 00:10:22,788 ‎あなた 173 00:10:24,457 --> 00:10:25,374 ‎ひるまないで 174 00:10:25,916 --> 00:10:29,587 ‎若い子と遊ぶ時は ‎大胆にならなきゃ 175 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 ‎似た服を何着か見せて 176 00:10:34,133 --> 00:10:34,967 ‎はい 177 00:10:40,681 --> 00:10:41,015 “セボムスプ保育園” 178 00:10:41,015 --> 00:10:41,974 “セボムスプ保育園” ‎じゃあね 179 00:10:41,974 --> 00:10:42,058 “セボムスプ保育園” 180 00:10:42,058 --> 00:10:43,643 “セボムスプ保育園” ‎バイバイ ジュン 181 00:10:43,643 --> 00:10:43,726 “セボムスプ保育園” 182 00:10:43,726 --> 00:10:45,019 “セボムスプ保育園” ‎バイバイ 183 00:10:45,019 --> 00:10:45,102 “セボムスプ保育園” 184 00:10:45,102 --> 00:10:45,561 “セボムスプ保育園” ‎パパが来るまで ‎先生たちと待とうね 185 00:10:45,561 --> 00:10:49,482 ‎パパが来るまで ‎先生たちと待とうね 186 00:10:50,191 --> 00:10:51,108 ‎ジュン 187 00:10:52,151 --> 00:10:53,736 ‎こんばんは 188 00:10:54,320 --> 00:10:55,446 ‎こんばんは 189 00:10:55,738 --> 00:10:57,948 ‎待たせて ごめんな 190 00:10:58,366 --> 00:11:01,202 ‎友達に ‎ギターを借りてたんだ 191 00:11:02,495 --> 00:11:03,412 ‎いいよ 192 00:11:03,829 --> 00:11:04,955 ‎家に帰ろう 193 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 ‎カモン 194 00:11:11,295 --> 00:11:13,547 ‎しょんぼりしてるな 195 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 ‎どうした 196 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 ‎友達の芸を見て ‎不安になった? 197 00:11:19,136 --> 00:11:20,012 ‎違うよ 198 00:11:20,096 --> 00:11:23,849 ‎心配するな ‎パパのギターはすごいぞ 199 00:11:25,851 --> 00:11:28,854 ‎みんながジュンを羨ましがる 200 00:11:32,108 --> 00:11:33,275 ‎帰って練習しよう 201 00:11:33,359 --> 00:11:34,610 ‎練習するか 202 00:11:34,693 --> 00:11:36,153 ‎さあ 帰ろう 203 00:11:39,532 --> 00:11:40,491 ‎早いな 204 00:11:41,575 --> 00:11:45,830 ‎分かったわ ‎ダリムが暇になったらね 205 00:11:47,039 --> 00:11:52,002 ‎ダリムがいないと ‎会社が回らないらしいの 206 00:11:52,294 --> 00:11:54,130 ‎忙しそうでね 207 00:11:54,839 --> 00:11:55,881 ‎それじゃ 208 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 ‎ええ 209 00:11:58,843 --> 00:12:00,261 ‎ただいま 210 00:12:00,594 --> 00:12:01,470 ‎ダリム 211 00:12:02,179 --> 00:12:03,013 ‎来て 212 00:12:03,347 --> 00:12:07,601 ‎ミョンジャ叔母さんが ‎一度 来いと言ってたわ 213 00:12:08,477 --> 00:12:10,604 ‎あなたも一緒にね 214 00:12:10,813 --> 00:12:12,398 ‎そうしたいけど… 215 00:12:13,983 --> 00:12:17,403 ‎そういえば ‎長い間 行ってないね 216 00:12:17,611 --> 00:12:22,116 ‎昔は家族で行って ‎カワニナ採りの競争をした 217 00:12:22,199 --> 00:12:24,994 ‎あなたと父さんが ‎いつも勝った 218 00:12:25,244 --> 00:12:28,831 ‎寒くて震えながらも ‎諦めないんだもの 219 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 ‎そうだった? 220 00:12:33,210 --> 00:12:35,296 ‎あなたは父親似ね 221 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 ‎今の姿を見たら喜んだはず 222 00:12:40,968 --> 00:12:45,556 ‎父さんに似て誠実で ‎根性があって正直だわ 223 00:12:47,725 --> 00:12:48,642 ‎そうだ 224 00:12:49,101 --> 00:12:50,519 ‎ごはんにしよう 225 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 ‎父さん 226 00:13:07,119 --> 00:13:08,037 ‎ごめん 227 00:13:08,120 --> 00:13:12,875 ‎“正直に生きよう” 228 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 ‎えっと… 229 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 “採用評価” 230 00:13:31,060 --> 00:13:32,520 “マザーTFチーム” 231 00:13:45,991 --> 00:13:46,992 “コ・ダリム” 232 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 “合否判定 パス” 233 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 ‎“F” 234 00:14:01,674 --> 00:14:05,553 ‎“ナチュラル・ベベ” 235 00:14:57,229 --> 00:15:00,983 ‎“コ・ダリム” 236 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 “一身上の 都合により…” 237 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 “退職願” 238 00:15:32,765 --> 00:15:34,141 ‎私も賛成よ 239 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 ‎ジヒョクなら ‎新商品開発を任せられる 240 00:15:39,521 --> 00:15:41,440 ‎社内にも異論はないはず 241 00:15:41,982 --> 00:15:44,943 ‎交流サイトの問題も ‎解決したし 242 00:15:46,487 --> 00:15:50,032 ‎ジヘも応援してくれてる ‎成果を出せよ 243 00:15:50,658 --> 00:15:53,494 ‎文句無しで ‎副社長になれるよう 244 00:15:56,789 --> 00:15:58,624 ‎1つだけ頼みが 245 00:15:59,166 --> 00:15:59,958 ‎何だ 246 00:16:00,042 --> 00:16:01,585 ‎成功したら⸺ 247 00:16:03,003 --> 00:16:08,300 ‎すぐに僕の部下たちを ‎正社員にしてほしい 248 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 ‎なぜ あんな主婦に ‎肩入れを? 249 00:16:11,929 --> 00:16:14,682 ‎まだインターン期間だよな? 250 00:16:15,057 --> 00:16:16,767 ‎そうですけど 251 00:16:18,143 --> 00:16:22,356 ‎副社長就任と同時に ‎正社員にするのも 252 00:16:23,399 --> 00:16:25,234 ‎悪くないかと 253 00:16:26,860 --> 00:16:28,654 ‎就任式の添え物か 254 00:16:29,196 --> 00:16:30,572 ‎では そうしよう 255 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 ‎はい 256 00:16:39,540 --> 00:16:40,457 ‎ジヒョク 257 00:16:43,669 --> 00:16:44,920 ‎うまくやれる? 258 00:16:45,004 --> 00:16:46,547 ‎もちろん 259 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 ‎僕は部下を信じてるからね 260 00:16:51,844 --> 00:16:53,178 ‎改めて礼を言う 261 00:16:54,555 --> 00:16:55,556 ‎選んでくれたろ? 262 00:16:56,765 --> 00:16:59,852 ‎全員がすばらしい人材だ 263 00:17:00,561 --> 00:17:02,020 ‎姉さんは見る目がある 264 00:17:04,940 --> 00:17:05,774 ‎まあね 265 00:17:05,858 --> 00:17:06,734 ‎それじゃ 266 00:17:17,202 --> 00:17:22,082 ‎新製品の開発って ‎会社の大事な業務よね 267 00:17:22,166 --> 00:17:24,585 ‎それを私たちに任せると? 268 00:17:24,668 --> 00:17:29,256 ‎でも このチームは今まで ‎よくやってきた 269 00:17:29,339 --> 00:17:33,719 ‎トラブルに見舞われながらも ‎結果は出したし 270 00:17:33,802 --> 00:17:36,346 ‎やる価値はあると思う 271 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 ‎でしょ? 272 00:17:41,685 --> 00:17:46,106 ‎こんなタイミングで ‎言うべきか分からないけど 273 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 ‎皆さんに ‎お伝えしたいことが… 274 00:17:49,985 --> 00:17:52,780 ‎その前に もう一つ ‎重大発表が 275 00:17:53,322 --> 00:17:54,072 ‎重大… 276 00:17:54,156 --> 00:17:56,533 ‎まだ何かあるの? 277 00:17:56,617 --> 00:17:58,327 ‎開発に成功したら 278 00:17:58,994 --> 00:18:03,415 ‎正社員に昇格させる ‎約束を取り付けた 279 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 ‎まあ 280 00:18:05,000 --> 00:18:07,544 ‎私たちが正社員ですって? 281 00:18:09,338 --> 00:18:12,091 ‎私たちには ‎“今月の社員”が付いてる 282 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 ‎きっと うまくいく 283 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 ‎頑張りましょ 284 00:18:15,052 --> 00:18:17,930 ‎みんなで正社員になるのよ 285 00:18:18,013 --> 00:18:18,972 ‎そうよね 286 00:18:19,056 --> 00:18:20,224 ‎よっしゃ 287 00:18:21,642 --> 00:18:22,935 ‎やるしかない 288 00:18:24,144 --> 00:18:26,188 ‎一生懸命 やるわ 289 00:18:26,730 --> 00:18:30,442 ‎“退職願” 290 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 ‎チーム長 291 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 ‎これ以上 居座るわけには 292 00:18:35,072 --> 00:18:36,323 ‎すみません 293 00:18:38,408 --> 00:18:39,159 ‎返します 294 00:18:40,035 --> 00:18:44,790 ‎心配はありがたいのですが ‎もう決めました 295 00:18:45,165 --> 00:18:47,126 ‎母も退院したし 296 00:18:47,209 --> 00:18:52,464 ‎バイトを掛け持ちすれば ‎何とか返済できるかと 297 00:18:52,548 --> 00:18:53,382 ‎そうじゃない 298 00:18:58,887 --> 00:19:03,892 ‎学歴や経歴が優れた応募者は ‎書類審査で落とされた 299 00:19:05,602 --> 00:19:06,854 ‎面接でも点数の低い人から ‎合格に? 300 00:19:06,854 --> 00:19:09,356 ‎面接でも点数の低い人から ‎合格に? “ペ・ナンスク 11点” 301 00:19:09,439 --> 00:19:10,732 ‎私も含めて… 302 00:19:11,441 --> 00:19:12,526 ‎どうして? 303 00:19:12,609 --> 00:19:16,363 ‎まともなチームを ‎作る気がなかったんだ 304 00:19:19,575 --> 00:19:21,577 ‎みんなの言うとおり 305 00:19:22,452 --> 00:19:25,038 ‎“形だけの主婦チーム” ‎ですね 306 00:19:25,122 --> 00:19:26,331 ‎最初はね 307 00:19:27,332 --> 00:19:28,584 ‎正直 言うと⸺ 308 00:19:30,043 --> 00:19:31,753 ‎僕もそう思ってた 309 00:19:33,005 --> 00:19:34,256 ‎そうでした 310 00:19:34,506 --> 00:19:36,884 ‎みんなが諦めていたチームを 311 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 ‎1人だけ 312 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 ‎諦めなかった 313 00:19:44,141 --> 00:19:45,058 ‎誰だと思う? 314 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 ‎ダリムさんだ 315 00:19:50,731 --> 00:19:54,985 ‎このまま馬鹿にされて ‎引き下がるんですか? 316 00:19:55,235 --> 00:19:59,865 ‎みんなで力を合わせて ‎作った報告書です 317 00:20:00,073 --> 00:20:03,452 ‎私やチームのみんなには ‎この報告書が 318 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 ‎頼みの綱なんです 319 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 ‎“マザーTFチーム ‎面接評価” 320 00:20:26,892 --> 00:20:30,187 ‎このチームは ‎君が作ったも同然だ 321 00:20:31,605 --> 00:20:35,525 ‎ダリムさんは ‎仕事を奪ったのではなく 322 00:20:37,444 --> 00:20:40,572 ‎消える運命だったチームを 323 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 ‎ここまで育てたんだ 324 00:20:49,623 --> 00:20:50,958 ‎ペ・ナンスクさん 325 00:20:51,792 --> 00:20:53,126 ‎チャン・ジニさん 326 00:20:53,752 --> 00:20:54,544 ‎イ・ゴウンさん 327 00:20:56,630 --> 00:20:59,591 ‎3人が正社員になれるよう ‎手伝ってくれ 328 00:21:00,884 --> 00:21:02,719 ‎辞めるのは そのあとだ 329 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 ‎いいね? 330 00:21:08,266 --> 00:21:09,101 ‎はい 331 00:21:10,978 --> 00:21:15,107 ‎それまで ‎ベストを尽くしてみます 332 00:21:41,758 --> 00:21:45,470 ‎私は何を見たの? ‎目がおかしいのかな 333 00:21:49,683 --> 00:21:52,519 ‎どういうこと? ‎なぜ あの2人が? 334 00:21:53,353 --> 00:21:55,856 ‎うそでしょ なんてこと 335 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 ‎信じられない 336 00:21:57,607 --> 00:21:59,359 ‎2人が抱き合ってる 337 00:22:00,485 --> 00:22:01,486 ‎本当だってば 338 00:22:01,570 --> 00:22:02,654 ‎見間違いじゃ? 339 00:22:02,904 --> 00:22:05,782 ‎いいえ 本当に見たのよ 340 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 ‎チーム長と? 341 00:22:06,992 --> 00:22:07,743 ‎ありえない 342 00:22:07,826 --> 00:22:09,328 ‎本当に2人で… 343 00:22:09,411 --> 00:22:12,247 ‎だってキムさんも ‎会社に来てたし… 344 00:22:12,331 --> 00:22:13,165 ‎解散 345 00:22:17,252 --> 00:22:20,380 ‎風邪ですか ‎何か温かい物でも? 346 00:22:20,464 --> 00:22:23,842 ‎いいえ ‎その… 仕事の話をしてたの 347 00:22:25,719 --> 00:22:26,803 ‎チーム長が 348 00:22:27,262 --> 00:22:32,434 ‎新製品の動向をつかむため ‎ベビーフェアに行けと 349 00:22:32,517 --> 00:22:37,647 ‎ダリムさんにだけ ‎そんな話をしたのね 350 00:22:38,482 --> 00:22:41,985 ‎2人でよく話してますよね 351 00:22:43,487 --> 00:22:47,032 ‎このごろ ‎ダリムさんとチーム長は 352 00:22:47,449 --> 00:22:49,785 ‎親しくなったみたいね 353 00:22:50,327 --> 00:22:53,497 ‎前と変わらないと思うけど 354 00:22:53,580 --> 00:22:58,752 ‎飲み会のことだけど ‎チーム長が今日 行こうって 355 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 ‎キムさんも来ます? 356 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 ‎いいえ 社内だけで 357 00:23:05,717 --> 00:23:09,137 ‎ダリムさんと ‎このチームのために 358 00:23:09,221 --> 00:23:11,098 ‎尽力してくれたのに 359 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 ‎仲間外れか 360 00:23:14,184 --> 00:23:15,393 ‎もう結構 361 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 ‎不参加です 362 00:23:17,771 --> 00:23:20,649 ‎先約があるから無理だわ 363 00:23:20,732 --> 00:23:23,777 ‎夫といい時間を過ごそう 364 00:23:33,370 --> 00:23:33,745 “小さな星が集まって 大きな光を放つ” 365 00:23:33,745 --> 00:23:37,707 “小さな星が集まって 大きな光を放つ” ‎次は月組のお友達が ‎披露します 366 00:23:37,791 --> 00:23:40,168 ‎「ハートハート あん」です “セボムスプ学芸会” 367 00:23:42,587 --> 00:23:45,549 ‎手拍子をお願いします 368 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 ‎ハートハート あん あん 369 00:23:51,429 --> 00:23:54,474 ‎ママ パパ 大好き 大好き 370 00:23:54,850 --> 00:23:57,936 ‎好き好き 大好き ‎  好き好き 大好き 371 00:23:58,019 --> 00:24:00,730 ‎こんなにも好き 372 00:24:01,690 --> 00:24:03,900 ‎ハートハート あん あん 373 00:24:03,984 --> 00:24:07,195 ‎ママ パパ 大好き 大好き 374 00:24:07,487 --> 00:24:12,534 ‎毎日 会っていても ‎ ハート あん 375 00:24:15,662 --> 00:24:16,830 ‎ジュンだ 376 00:24:16,913 --> 00:24:20,041 ‎ジュンったら 超かわいい 377 00:24:20,125 --> 00:24:23,712 ‎ジュン 最高よ ‎すごくかわいい 378 00:24:23,795 --> 00:24:24,629 ‎かわいい 379 00:24:24,713 --> 00:24:27,716 ‎こっちを見てごらん 380 00:24:30,218 --> 00:24:31,136 ‎ジホ 381 00:24:33,138 --> 00:24:35,182 ‎ジホ こっちだよ 382 00:24:35,265 --> 00:24:37,267 ‎こっちを見て ほら 383 00:24:37,350 --> 00:24:38,226 ‎こっちだ 384 00:24:38,977 --> 00:24:41,521 ‎さて 次の演目は 385 00:24:41,605 --> 00:24:46,067 ‎キム・ジュン君とパパが歌う ‎「島の家の子」です 386 00:24:53,241 --> 00:24:56,244 ‎ジュン君のパパ ‎舞台へ どうぞ 387 00:25:10,842 --> 00:25:12,010 ‎ジュン君のパパ 388 00:25:13,929 --> 00:25:15,430 ‎まだのようね 389 00:25:15,722 --> 00:25:17,933 ‎次は用意できてる? 390 00:25:19,017 --> 00:25:24,648 ‎ジュンは次のチームのあとで ‎歌うことにしましょ 391 00:25:25,273 --> 00:25:26,483 ‎待ってください 392 00:25:27,108 --> 00:25:29,527 ‎私が代わりに歌います 393 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 ‎どちら様? 394 00:25:31,488 --> 00:25:33,031 ‎私は えっと… 395 00:25:34,324 --> 00:25:35,242 ‎親友です 396 00:25:41,039 --> 00:25:41,957 ‎ファイト 397 00:25:42,290 --> 00:25:43,124 ‎ファイト 398 00:26:00,392 --> 00:26:05,814 ‎かあさんが島の裏へ 399 00:26:06,815 --> 00:26:11,945 ‎カキを採りに行けば 400 00:26:13,363 --> 00:26:18,618 ‎子は一人残って 401 00:26:19,953 --> 00:26:25,583 ‎家でお留守番 402 00:26:31,256 --> 00:26:35,760 ‎海が聴かせてくれる 403 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 ‎子守歌に 404 00:26:43,018 --> 00:26:47,230 ‎腕を枕にしてうとうと 405 00:26:48,690 --> 00:26:53,194 ‎眠りに落ちます 406 00:26:54,529 --> 00:26:59,743 ‎眠りに落ちます 407 00:27:15,842 --> 00:27:16,593 ‎ジュン 408 00:27:16,676 --> 00:27:17,844 ‎パパ 409 00:27:17,927 --> 00:27:20,764 ‎おっと けがをするぞ 410 00:27:24,934 --> 00:27:27,562 ‎なんで こんなに遅れたの? 411 00:27:27,896 --> 00:27:31,399 ‎今日は本当にごめんな 412 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 ‎でもジュンの歌は聴いたよ 413 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 ‎すごく上手だった 414 00:27:37,155 --> 00:27:40,283 ‎おねえさんがいて助かった 415 00:27:44,287 --> 00:27:45,497 ‎ありがとうございます 416 00:27:45,747 --> 00:27:47,666 ‎でも なぜここに? 417 00:27:47,957 --> 00:27:52,670 ‎ジュンに招待されたの ‎親友になったから 418 00:27:56,049 --> 00:27:56,883 ‎かわいい 419 00:28:19,823 --> 00:28:22,742 ‎“パパ ありがとう” 420 00:28:36,923 --> 00:28:38,049 ‎熱いですよ 421 00:28:38,800 --> 00:28:39,884 ‎ありがとう 422 00:28:44,180 --> 00:28:46,057 ‎いい家ですね 423 00:28:49,269 --> 00:28:53,106 ‎今日は舞台に上がってくれて ‎助かったし 424 00:28:53,773 --> 00:28:55,984 ‎ジュンも喜んでました 425 00:28:56,067 --> 00:28:59,028 ‎息もぴったりだった 426 00:28:59,112 --> 00:29:00,113 ‎だけど 427 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 ‎もうやめてください 428 00:29:06,536 --> 00:29:10,707 ‎写真展が終わったら ‎あなたと会うこともない 429 00:29:11,583 --> 00:29:13,543 ‎でもジュンは幼くて 430 00:29:14,043 --> 00:29:16,921 ‎なぜ会えないのかも ‎理解できず 431 00:29:17,797 --> 00:29:19,215 ‎傷つくかも 432 00:29:20,049 --> 00:29:21,885 ‎会えばいいんですよ 433 00:29:22,927 --> 00:29:26,848 ‎私はあなたとジュンが ‎好きです 434 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 ‎僕は異性として見てません 435 00:29:34,063 --> 00:29:37,984 ‎だから今後は ‎ジュンに期待させないで 436 00:29:41,070 --> 00:29:42,071 ‎お願いします 437 00:29:48,912 --> 00:29:53,082 ‎“ナチュラル・ベベ” 438 00:29:57,629 --> 00:29:58,713 ‎失礼 439 00:29:59,130 --> 00:30:00,215 ‎本心かな? 440 00:30:03,718 --> 00:30:06,638 ‎テヨンさんか ‎急ぎの会議なんだ 441 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 ‎相変わらず誠意のない謝罪だ 442 00:30:12,435 --> 00:30:16,272 ‎僕がコンタクトした会社を ‎横取りして 443 00:30:16,814 --> 00:30:20,610 ‎数千億の取り引きを ‎パーにした時も 444 00:30:20,693 --> 00:30:25,281 ‎道端でぶつかったかのように ‎言ったよな 445 00:30:26,950 --> 00:30:27,992 ‎“失礼”ってね 446 00:30:31,329 --> 00:30:35,917 ‎そのとおりさ ‎大して悪いと思ってなかった 447 00:30:36,584 --> 00:30:40,713 ‎どのみちテヨンさんは ‎契約できなかった 448 00:30:42,006 --> 00:30:43,258 ‎そうか 449 00:30:43,633 --> 00:30:45,593 ‎人は本能的に感じる 450 00:30:45,927 --> 00:30:50,181 ‎育ててくれる人か ‎食い物にする人か 451 00:30:50,431 --> 00:30:53,560 ‎テヨンさんは ‎あからさまだからね 452 00:30:53,768 --> 00:30:57,689 ‎獲物を見る ‎けだものの目をしてる 453 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 ‎まさに その目つきだ 454 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 ‎生意気な 455 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 ‎もう一つだけ 456 00:31:09,742 --> 00:31:14,914 ‎エレベーターは ‎人が降りてから乗るのが 457 00:31:15,415 --> 00:31:16,708 ‎基本だろ 458 00:31:18,626 --> 00:31:21,045 ‎マナーも知らないのか 459 00:31:21,963 --> 00:31:22,880 ‎オーケー 460 00:31:23,673 --> 00:31:24,591 ‎それじゃ 461 00:31:34,183 --> 00:31:35,101 ‎ハイ 462 00:31:36,185 --> 00:31:38,521 ‎また来たんですか 463 00:31:38,605 --> 00:31:40,273 ‎今日は何を探りに? 464 00:31:40,982 --> 00:31:43,901 ‎仲間なのに つれないな 465 00:31:43,985 --> 00:31:44,902 ‎仲間? 466 00:31:47,196 --> 00:31:48,364 ‎その表情は? 467 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 ‎お気になさらず 468 00:31:51,451 --> 00:31:52,368 ‎進捗は? 469 00:31:52,452 --> 00:31:57,123 ‎言われたとおり ‎新製品の開発を任せたけど 470 00:31:58,082 --> 00:32:02,754 ‎万一 ヒットしたら ‎こっちが不利なのでは? 471 00:32:03,171 --> 00:32:06,382 ‎この前 会長が命じてた件か 472 00:32:07,216 --> 00:32:09,928 ‎開発なんかさせられない 473 00:32:10,011 --> 00:32:12,388 ‎仲間のくせに変な指示だ 474 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 ‎支援してやれ 475 00:32:14,599 --> 00:32:15,350 ‎なぜ? 476 00:32:15,433 --> 00:32:18,561 ‎コ・ダリムを利用するんだよ 477 00:32:19,020 --> 00:32:22,440 ‎どんなに立派な ‎新製品を作っても 478 00:32:22,857 --> 00:32:25,568 ‎日の目は見ないから安心しろ 479 00:32:32,450 --> 00:32:34,911 ‎あまり難しく考えず 480 00:32:34,994 --> 00:32:38,665 ‎リニューアルするのは ‎どうかしら 481 00:32:38,957 --> 00:32:39,999 ‎まずは1つずつ… 482 00:32:40,083 --> 00:32:44,128 ‎全部 ダリムさんが ‎決めてちょうだい 483 00:32:44,879 --> 00:32:45,713 ‎はい? 484 00:32:45,797 --> 00:32:47,590 ‎アイデアが豊富だから 485 00:32:47,674 --> 00:32:48,633 ‎そうね 486 00:32:48,716 --> 00:32:49,509 ‎そうよ 487 00:32:49,592 --> 00:32:50,385 ‎そのとおり 488 00:32:50,468 --> 00:32:53,721 ‎今までは ‎みんなでやってきたのに 489 00:32:54,389 --> 00:32:57,058 ‎ひとまず品目ごとに分けて… 490 00:32:57,976 --> 00:32:59,435 ‎ジニさんが… 491 00:33:01,020 --> 00:33:03,106 ‎目撃した人が言うべきよ 492 00:33:07,985 --> 00:33:09,237 ‎皆さん 493 00:33:10,321 --> 00:33:11,823 ‎皆さんに⸺ 494 00:33:13,282 --> 00:33:16,077 ‎話したいことがあります 495 00:33:19,163 --> 00:33:22,709 ‎母が退院してホッとして 496 00:33:23,710 --> 00:33:26,212 ‎やっと我に返りました 497 00:33:27,005 --> 00:33:30,383 ‎自分がいかに非常識だったか 498 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 ‎信じてくれる人たちを ‎裏切ったんです 499 00:33:36,764 --> 00:33:37,765 ‎すみませんでした 500 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 ‎本当にすみません 501 00:33:39,934 --> 00:33:42,603 ‎いいのよ 気にしないで 502 00:33:42,687 --> 00:33:45,106 ‎ほら ここに座って 503 00:33:45,189 --> 00:33:49,318 ‎そんな事情なら ‎早く私たちに言ってよ 504 00:33:49,402 --> 00:33:51,612 ‎話せば通じたのに 505 00:33:51,696 --> 00:33:54,032 ‎不倫かと誤解してたわ 506 00:33:54,699 --> 00:33:57,785 ‎だから そんな人じゃないと ‎言ったのよ 507 00:33:58,244 --> 00:34:00,997 ‎崖っぷちに立たされたら 508 00:34:01,581 --> 00:34:04,500 ‎誰だって同じことをする 509 00:34:04,584 --> 00:34:06,127 ‎理解できるわ 510 00:34:06,210 --> 00:34:07,295 ‎そうよね 511 00:34:07,378 --> 00:34:11,883 ‎ダリムさんがいなければ ‎このチームは消滅してた 512 00:34:12,675 --> 00:34:14,552 ‎泣かないで 513 00:34:15,470 --> 00:34:17,513 ‎みんな 泣いてるくせに 514 00:34:18,514 --> 00:34:20,266 ‎もらい泣きよ 515 00:34:22,143 --> 00:34:25,021 ‎だけど不正は事実だから 516 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 ‎プロジェクトが終わったら ‎辞めます 517 00:34:29,567 --> 00:34:31,611 ‎退職願も出しました 518 00:34:33,654 --> 00:34:34,864 ‎そんな 519 00:34:36,324 --> 00:34:37,366 ‎私は… 520 00:34:38,034 --> 00:34:39,202 ‎ジニさんと 521 00:34:40,411 --> 00:34:44,332 ‎ナンスクさんとゴウンに 522 00:34:45,792 --> 00:34:48,586 ‎必ず正社員になってほしい 523 00:34:49,879 --> 00:34:53,216 ‎最後の恩返しを ‎するつもりで 524 00:34:53,299 --> 00:34:56,969 ‎本気で ‎プロジェクトに取り組みます 525 00:34:57,053 --> 00:34:58,346 ‎だから 526 00:34:59,555 --> 00:35:02,683 ‎最後まで頑張りましょう 527 00:35:03,226 --> 00:35:04,769 ‎ダリムさん 528 00:35:08,731 --> 00:35:10,108 ‎ごめんなさい 529 00:35:17,365 --> 00:35:19,826 ‎面談をお願いします 530 00:35:19,909 --> 00:35:20,660 ‎面談? 531 00:35:20,743 --> 00:35:21,744 ‎行けば分かるわ 532 00:35:21,828 --> 00:35:23,120 ‎どこへ? 533 00:35:23,579 --> 00:35:27,917 ‎この辺りで一番 高い ‎レストランを予約しました 534 00:35:28,376 --> 00:35:29,335 ‎よし ゴー 535 00:35:29,669 --> 00:35:32,797 ‎何をする 手を離してくれ 536 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 ‎頼むから 537 00:35:36,801 --> 00:35:38,052 ‎離せってば 538 00:35:46,894 --> 00:35:49,438 ‎乾杯 539 00:35:53,442 --> 00:35:59,157 ‎2人が抱き合ってるのを見て ‎びっくり仰天したわ 540 00:35:59,699 --> 00:36:02,869 ‎あなたたちのせいで ‎悩んじゃったわ 541 00:36:05,580 --> 00:36:07,456 ‎代理 飲み過ぎでは? 542 00:36:07,707 --> 00:36:10,751 ‎だってアニキに ‎裏切られたんですよ 543 00:36:11,377 --> 00:36:13,087 ‎裏切りだなんて 544 00:36:13,171 --> 00:36:16,716 ‎僕に隠すなんて ‎がっかりしました 545 00:36:16,799 --> 00:36:20,511 ‎つまり済州島の ‎ダイナマイト・キスは 546 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 ‎彼女なんでしょ? 547 00:36:24,015 --> 00:36:26,350 ‎ダイナマイト・キス? 548 00:36:30,396 --> 00:36:32,773 ‎カン代理 酔ったのか? 549 00:36:32,857 --> 00:36:37,403 ‎済州島で初めて会ったと ‎言わなかった? 550 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 ‎初対面で ‎ダイナマイト・キス? 551 00:36:40,907 --> 00:36:45,870 ‎普通のキスと何が違うのか ‎説明してください 552 00:36:46,078 --> 00:36:47,413 ‎えっと… 553 00:36:47,788 --> 00:36:48,789 ‎それは⸺ 554 00:36:54,921 --> 00:36:57,256 ‎ダリムさんが説明する 555 00:36:58,966 --> 00:37:00,801 ‎ですから つまり… 556 00:37:06,098 --> 00:37:07,975 ‎分かりません 557 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 ‎分からないって 558 00:37:10,269 --> 00:37:12,438 ‎2人とも何なんですか 559 00:37:12,521 --> 00:37:15,733 ‎社内恋愛なんて ‎撲滅しなきゃ 560 00:37:15,816 --> 00:37:17,485 ‎むなしくなってきた 561 00:37:17,568 --> 00:37:20,321 ‎たくさん食べて ‎僕のおごりです 562 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 ‎お肉をもっと下さい 563 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 ‎大盛りでね 564 00:37:23,824 --> 00:37:25,451 ‎飲みましょ 565 00:37:25,534 --> 00:37:27,078 ‎乾杯 566 00:37:27,161 --> 00:37:28,329 ‎乾杯 567 00:37:30,164 --> 00:37:31,499 ‎お似合いよ 568 00:37:34,001 --> 00:37:34,961 ‎すごく 569 00:37:36,337 --> 00:37:37,463 ‎つらかったろ 570 00:37:39,590 --> 00:37:42,802 ‎勇気を出して よく話せたね 571 00:37:44,804 --> 00:37:46,514 ‎心配だったけど⸺ 572 00:37:47,431 --> 00:37:49,308 ‎分かってくれました 573 00:37:50,851 --> 00:37:52,520 ‎申し訳ないような 574 00:37:54,939 --> 00:37:57,817 ‎ありがたいような ‎気分です 575 00:38:11,706 --> 00:38:12,790 ‎もう泣かないで 576 00:38:26,137 --> 00:38:27,263 ‎大丈夫 577 00:38:27,972 --> 00:38:29,181 ‎よくやった 578 00:39:33,412 --> 00:39:35,081 ‎熱いよ 579 00:39:35,331 --> 00:39:36,165 ‎気を付けて 580 00:39:36,248 --> 00:39:37,416 ‎ありがとうございます 581 00:40:04,193 --> 00:40:07,238 ‎チーム長にも ‎迷惑をかけました 582 00:40:08,447 --> 00:40:09,698 ‎何のこと? 583 00:40:10,491 --> 00:40:15,579 ‎最初の出会いから ‎今までの全部です 584 00:40:16,580 --> 00:40:21,043 ‎私のせいで気をもんで ‎つらかったでしょ 585 00:40:23,337 --> 00:40:24,380 ‎そうだね 586 00:40:25,256 --> 00:40:26,132 ‎確かに 587 00:40:27,466 --> 00:40:29,510 ‎すごく頭にきてる 588 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 ‎だけど 589 00:40:32,388 --> 00:40:33,639 ‎君が独身なら 590 00:40:35,182 --> 00:40:37,268 ‎それだけで 591 00:40:40,563 --> 00:40:41,981 ‎全て 許せる 592 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 ‎君は本当に運がいい 593 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 ‎ありがとう 594 00:41:09,133 --> 00:41:10,301 ‎私ったら 595 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 ‎もう逃げないで 596 00:41:25,691 --> 00:41:27,067 ‎絶対に放さない 597 00:43:42,703 --> 00:43:44,371 ‎きれいな顔 598 00:43:49,418 --> 00:43:50,377 ‎知ってる 599 00:43:52,046 --> 00:43:55,841 ‎起きてたのに ‎なんで寝たふりを? 600 00:43:58,719 --> 00:44:00,012 ‎うれしくて 601 00:44:13,025 --> 00:44:14,943 ‎そろそろ起きて 602 00:44:15,444 --> 00:44:16,779 ‎朝食にしましょ 603 00:44:18,113 --> 00:44:19,823 ‎食べない 604 00:44:20,240 --> 00:44:22,743 ‎顔を洗って歯を磨こう 605 00:44:22,826 --> 00:44:24,286 ‎洗わない 606 00:44:27,831 --> 00:44:30,918 ‎だったら やめましょう 607 00:44:35,172 --> 00:44:37,007 ‎一日中 横になってるの? 608 00:44:40,010 --> 00:44:41,303 ‎横になって何を? 609 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 ‎2人で いろいろと 610 00:44:45,349 --> 00:44:46,266 ‎いろいろ? 611 00:44:50,312 --> 00:44:51,730 ‎いろいろね 612 00:44:53,982 --> 00:44:54,817 ‎オーケー 613 00:44:57,069 --> 00:44:58,612 ‎ちょっと待って 614 00:45:02,908 --> 00:45:05,702 ‎ダリムさんは朝寝坊を? 615 00:45:06,161 --> 00:45:08,497 ‎ゆうべ 外泊したの 616 00:45:08,747 --> 00:45:11,041 ‎友達と飲みに行ってね 617 00:45:12,876 --> 00:45:14,044 ‎もしや 618 00:45:15,713 --> 00:45:16,880 ‎彼氏では? 619 00:45:17,881 --> 00:45:21,677 ‎ダリムも ‎恋くらいすればいいのに 620 00:45:21,760 --> 00:45:25,264 ‎仕事に夢中で ‎眼中にないのよ 621 00:45:25,347 --> 00:45:29,727 ‎うちのジヒョクも ‎本当に真面目だから 622 00:45:30,144 --> 00:45:33,188 ‎家と会社を往復するだけで 623 00:45:33,272 --> 00:45:35,649 ‎女っ気がまるでない 624 00:45:36,567 --> 00:45:38,193 ‎心配になるわ 625 00:45:38,277 --> 00:45:40,821 ‎今どきの子は恋をしないけど 626 00:45:42,948 --> 00:45:44,575 ‎ひとごとじゃないわ 627 00:45:44,658 --> 00:45:46,201 ‎ところで 628 00:45:47,619 --> 00:45:50,747 ‎ダリムさんは ‎どんな人が好きなの? 629 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 ‎ジヒョクみたいな ‎タイプはどうかしら 630 00:45:55,794 --> 00:45:57,504 ‎ありえないわ 631 00:45:57,588 --> 00:45:59,298 ‎どうしてよ 632 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 ‎顔が良すぎる 633 00:46:01,633 --> 00:46:05,554 ‎そんなことないわ ‎ありふれた顔よ 634 00:46:05,637 --> 00:46:09,641 ‎あの程度なら ‎通りに わんさかいる 635 00:46:11,643 --> 00:46:14,563 ‎どこの通り? ‎私も行かなくちゃ 636 00:46:15,898 --> 00:46:20,319 ‎とにかく結婚は ‎似た者同士でするべきよ 637 00:46:21,195 --> 00:46:24,823 ‎冷める前に食べて ‎おいしいわよ 638 00:46:26,408 --> 00:46:27,242 ‎ええ 639 00:46:35,209 --> 00:46:38,921 ‎お酒が強いのも ‎私に似たのね 640 00:46:39,254 --> 00:46:41,632 ‎嫁入り道具を見に行くわよ 641 00:46:41,715 --> 00:46:44,676 ‎お母さんが ‎1人で行ってきて 642 00:46:44,927 --> 00:46:46,470 ‎何を言ってるの 643 00:46:49,181 --> 00:46:53,852 ‎海が聴かせてくれる 644 00:46:53,936 --> 00:46:54,811 ‎何これ 645 00:46:56,980 --> 00:46:58,273 ‎どうして⸺ 646 00:46:58,690 --> 00:47:02,778 ‎キムさんの子供の学芸会に ‎あなたが? 647 00:47:03,487 --> 00:47:05,697 ‎一緒になって歌まで 648 00:47:05,781 --> 00:47:09,701 ‎好きな人がいるって ‎前も言ったでしょ 649 00:47:12,538 --> 00:47:14,331 ‎どうかしてる 650 00:47:14,623 --> 00:47:16,291 ‎よりによって 651 00:47:16,375 --> 00:47:19,294 ‎なんで あんな人を選ぶのよ 652 00:47:19,378 --> 00:47:21,505 ‎彼の何がいけないの? 653 00:47:21,588 --> 00:47:25,050 ‎目を覚まして ‎大人になりなさい 654 00:47:25,467 --> 00:47:28,011 ‎うちのお父さんが ‎正解だとでも? 655 00:47:28,762 --> 00:47:31,849 ‎お母さんみたいな ‎生き方は嫌よ 656 00:47:44,444 --> 00:47:47,281 “ジュン ベビースタジオ” 657 00:47:47,281 --> 00:47:49,491 “ジュン ベビースタジオ” ‎町の写真屋で ‎子供までいるのに 658 00:47:49,491 --> 00:47:50,284 ‎町の写真屋で ‎子供までいるのに 659 00:47:50,617 --> 00:47:52,744 ‎よくも私の娘を 660 00:47:54,288 --> 00:47:57,708 ‎写真展の恩をあだで返す気ね 661 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 ‎何なのよ 662 00:48:01,753 --> 00:48:04,089 ‎まったく もう 663 00:48:04,756 --> 00:48:07,342 ‎単刀直入に言うわ ‎ハヨンと… 664 00:48:10,137 --> 00:48:11,263 ‎大丈夫ですか? 665 00:48:14,349 --> 00:48:16,101 ‎あの子ったら… 666 00:48:17,519 --> 00:48:18,270 ‎キムさん 667 00:48:18,353 --> 00:48:19,438 ‎お待ちを 668 00:48:26,612 --> 00:48:29,156 ‎手首を見せてください 669 00:48:29,615 --> 00:48:30,449 ‎失礼します 670 00:48:37,331 --> 00:48:38,582 ‎冷たいですよ 671 00:48:40,375 --> 00:48:43,045 ‎こんなことまで… 672 00:48:43,128 --> 00:48:47,341 ‎僕も子供の相手をして ‎よく手首を痛めますが 673 00:48:47,799 --> 00:48:49,593 ‎これが効くんです 674 00:48:50,385 --> 00:48:52,012 ‎もう1枚 貼ります 675 00:48:57,976 --> 00:48:59,686 ‎痛くないですか? 676 00:49:18,246 --> 00:49:19,498 ‎すぐ治りますよ 677 00:49:31,885 --> 00:49:33,762 ‎お話の続きを 678 00:49:35,555 --> 00:49:36,473 ‎これは? 679 00:49:36,765 --> 00:49:39,935 ‎手土産に何がいいか ‎分からなくて 680 00:49:40,268 --> 00:49:42,521 ‎手ぶらじゃ来られないし 681 00:49:43,647 --> 00:49:44,856 ‎ありがとう 682 00:49:48,110 --> 00:49:48,944 ‎グレープフルーツだ 683 00:49:51,822 --> 00:49:52,656 ‎グッド 684 00:49:52,906 --> 00:49:53,740 ‎買おう 685 00:49:57,911 --> 00:50:00,872 ‎何のパスタが好きですか? 686 00:50:01,123 --> 00:50:04,251 ‎チーム長に ‎パスタが作れるんですか? 687 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 ‎もちろんです 688 00:50:08,797 --> 00:50:12,134 ‎デート中に“チーム長”は ‎やめてほしいな 689 00:50:13,176 --> 00:50:14,511 ‎すみません チーム長 690 00:50:16,972 --> 00:50:18,974 ‎何て呼べば? 691 00:50:19,516 --> 00:50:20,684 ‎ジヒョクさん 692 00:50:22,602 --> 00:50:24,646 ‎それもいいけど 693 00:50:26,314 --> 00:50:27,065 ‎赤ちゃん 694 00:50:28,191 --> 00:50:29,276 ‎赤ちゃん? 695 00:50:29,359 --> 00:50:30,110 ‎子供? 696 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 ‎そうじゃなくて… 697 00:50:32,320 --> 00:50:33,071 ‎ベイ… 698 00:50:34,448 --> 00:50:36,032 ‎知らない 699 00:50:36,366 --> 00:50:38,201 ‎ベイビー 待って 700 00:50:50,964 --> 00:50:52,507 ‎ベイビー 行くわよ 701 00:50:53,592 --> 00:50:55,135 ‎ベイビー 行こう 702 00:51:50,774 --> 00:51:52,067 ‎すてき 703 00:51:52,484 --> 00:51:53,235 ‎僕が? 704 00:52:21,888 --> 00:52:23,598 ‎こうやって回すんだ 705 00:52:30,480 --> 00:52:31,314 ‎ケ 706 00:52:41,867 --> 00:52:44,160 ‎待って 付いてる 707 00:52:45,787 --> 00:52:46,830 ‎違うよ 708 00:53:33,919 --> 00:53:36,296 ‎うちのお父さんが ‎正解だとでも? 709 00:53:36,379 --> 00:53:38,798 ‎お母さんみたいな ‎生き方は嫌よ 710 00:53:42,260 --> 00:53:43,136 ‎水 711 00:53:45,639 --> 00:53:47,682 ‎何をしてる 水だ 712 00:53:55,065 --> 00:53:56,900 ‎何をするんだ 713 00:53:57,233 --> 00:53:58,944 ‎水もつげないのか 714 00:53:59,027 --> 00:54:00,612 ‎手首が痛くて 715 00:54:00,695 --> 00:54:01,571 ‎左手がある 716 00:54:02,739 --> 00:54:05,450 ‎そうね 別の手があった 717 00:54:09,079 --> 00:54:10,413 ‎なんてこと 718 00:54:12,457 --> 00:54:17,420 ‎開発チームでリニューアルを ‎予定してる商品は? 719 00:54:17,504 --> 00:54:19,839 ‎特に考えてません 720 00:54:20,548 --> 00:54:25,428 ‎それだけ消費者が ‎満足してるということです 721 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 ‎下手に変えると ‎失敗するかもしれませんね 722 00:54:30,600 --> 00:54:32,394 ‎大変でしょうが 723 00:54:32,477 --> 00:54:36,022 ‎全く新しい商品を ‎開発したほうが 724 00:54:36,106 --> 00:54:39,818 ‎市場も開拓できて ‎いいと思います 725 00:54:41,069 --> 00:54:42,696 ‎そうですね 726 00:54:42,779 --> 00:54:45,907 ‎スマホの録音機能を ‎活用するといい 727 00:54:46,282 --> 00:54:47,284 ‎録音ですか 728 00:54:47,367 --> 00:54:52,539 ‎アイデアが浮かんだら ‎その場で録音するんです 729 00:54:52,622 --> 00:54:57,877 ‎開発過程を振り返って ‎再検討することもできる 730 00:54:57,961 --> 00:55:01,339 ‎開発のヒントを ‎ありがとうございます 731 00:55:01,423 --> 00:55:02,716 ‎ありがとうございます 732 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 ‎おむつバッグがいいかも 733 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 ‎布を見て 734 00:55:46,760 --> 00:55:47,677 ‎おむつ用? 735 00:55:47,761 --> 00:55:48,720 ‎素材は… 736 00:55:48,803 --> 00:55:50,013 ‎これを 737 00:55:50,096 --> 00:55:50,847 ‎これも 738 00:55:50,930 --> 00:55:51,931 ‎これもです 739 00:56:30,804 --> 00:56:34,182 ‎結んでる部分が引っ掛かる 740 00:56:46,444 --> 00:56:47,862 ‎結び方が… 741 00:56:53,535 --> 00:56:54,869 ‎どっち? 742 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 ‎その2つなら… 743 00:57:02,836 --> 00:57:03,753 ‎“使い勝手が…” 744 00:57:03,837 --> 00:57:04,504 ‎“体型に…” 745 00:57:04,587 --> 00:57:05,213 ‎“ガーゼで…” 746 00:57:05,296 --> 00:57:06,089 ‎“重さが課題…” 747 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 ‎“ひもの形によって…” 748 00:57:22,188 --> 00:57:24,482 ‎いい? 次はこれよ 749 00:57:24,899 --> 00:57:26,568 ‎涼しげな色だわ 750 00:57:27,360 --> 00:57:30,113 ‎スタンダードカラーで ‎使いやすい 751 00:57:30,196 --> 00:57:31,656 ‎でも素材に問題が 752 00:57:31,739 --> 00:57:33,032 ‎大事よね 753 00:57:42,876 --> 00:57:45,503 ‎どうしたらいいの? 754 00:57:48,089 --> 00:57:49,048 ‎それは? 755 00:57:54,846 --> 00:57:56,181 ‎チーム長 756 00:57:57,056 --> 00:57:58,266 ‎助かります 757 00:58:03,271 --> 00:58:04,230 ‎オーケー 758 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 ‎いい感じになった 759 00:58:08,985 --> 00:58:10,028 ‎いいよ 760 00:58:10,111 --> 00:58:11,029 ‎やった 761 00:58:11,571 --> 00:58:14,490 ‎だっこひも だっこひも… 762 00:58:14,574 --> 00:58:15,408 ‎やったわ 763 00:58:16,576 --> 00:58:20,538 ‎だっこひも だっこひも… 764 00:58:23,166 --> 00:58:28,338 ‎夏は汗をかくから ‎メッシュを使ってみる? 765 00:58:28,421 --> 00:58:30,632 ‎メッシュの布地を使って 766 00:58:30,715 --> 00:58:34,260 ‎着脱可能にすれば ‎夏用と冬用を… 767 00:58:34,344 --> 00:58:38,932 ‎僕には目もくれず ‎録音ばかりしてる 768 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 ‎帰るんですか? チーム長 769 00:58:44,562 --> 00:58:45,480 ‎誰もいない 770 00:58:53,988 --> 00:58:56,574 ‎ベイビー もう帰るの? 771 00:58:56,866 --> 00:58:59,827 ‎明日の朝まで ‎会えなくて寂しい 772 00:59:04,707 --> 00:59:06,584 ‎一緒に帰ろう 773 00:59:07,418 --> 00:59:08,294 ‎僕の家へ 774 00:59:12,757 --> 00:59:13,758 ‎待ってる 775 00:59:14,550 --> 00:59:18,263 ‎そうしたいけど ‎やることが山積みなの 776 00:59:18,972 --> 00:59:22,850 ‎1つでも多く ‎改善点を見つけたい 777 00:59:23,268 --> 00:59:25,520 ‎集中したいから先に帰って 778 00:59:26,854 --> 00:59:30,191 ‎いけない ‎会議室に資料を置いてきた 779 00:59:30,650 --> 00:59:32,902 ‎もう帰って また明日 780 00:59:33,194 --> 00:59:34,112 ‎それじゃ 781 00:59:52,380 --> 00:59:53,673 ‎本当に帰るよ 782 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 ‎いいの? 783 01:00:01,139 --> 01:00:04,183 ‎帰れと言われて寂しいよ 784 01:00:06,102 --> 01:00:07,687 ‎僕を引き止めて 785 01:00:09,814 --> 01:00:13,943 ‎いつも君と笑って ‎じゃれていたい 786 01:00:18,031 --> 01:00:20,366 ‎ついに完成しました 787 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 ‎早く開けよう 788 01:00:22,952 --> 01:00:25,246 ‎やめて 見るのが怖い 789 01:00:26,039 --> 01:00:27,457 ‎すてきだわ 790 01:00:27,540 --> 01:00:29,167 ‎わあ すごい 791 01:00:29,250 --> 01:00:30,793 ‎本当にすてき 792 01:00:30,877 --> 01:00:32,837 ‎やっと形になった 793 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 ‎ナチュラル・ベベ初の ‎ベビーキャリア 794 01:00:37,425 --> 01:00:39,927 ‎私たちが作ったのよ 795 01:00:40,011 --> 01:00:43,598 ‎長男を産んだ時と ‎同じ気分だわ 796 01:00:45,892 --> 01:00:47,143 ‎分かるでしょ? 797 01:00:47,226 --> 01:00:49,687 ‎来週には販売開始ですよね 798 01:00:49,771 --> 01:00:51,481 ‎夢みたい 799 01:00:53,024 --> 01:00:56,069 ‎皆さん お疲れさまでした 800 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 ‎きっと売れますよ 801 01:00:59,405 --> 01:01:00,365 ‎チーム長 802 01:01:01,240 --> 01:01:03,910 ‎みんな これを見てくれ 803 01:01:04,369 --> 01:01:05,870 ‎いい出来よ 804 01:01:05,953 --> 01:01:07,163 ‎これを見て 805 01:01:10,500 --> 01:01:12,669 ‎私たちの試作品と同じだわ 806 01:01:12,919 --> 01:01:15,129 ‎こんな色は注文してない 807 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 ‎マムスジョイが出した ‎新商品です 808 01:01:19,509 --> 01:01:20,343 ‎はい? 809 01:01:20,843 --> 01:01:24,138 ‎私たちの商品が ‎なんで他社から? 810 01:01:24,222 --> 01:01:25,264 ‎代理が ‎何か勘違いしてるんじゃ? 811 01:01:25,264 --> 01:01:26,391 ‎代理が ‎何か勘違いしてるんじゃ? “ナチュラル・ベベ” 812 01:01:26,391 --> 01:01:26,474 ‎代理が ‎何か勘違いしてるんじゃ? 813 01:01:26,474 --> 01:01:27,600 ‎代理が ‎何か勘違いしてるんじゃ? “マムスジョイ” 814 01:01:27,600 --> 01:01:27,809 ‎代理が ‎何か勘違いしてるんじゃ? 815 01:01:27,892 --> 01:01:28,726 ‎違う 816 01:01:28,810 --> 01:01:30,436 ‎これは何? 817 01:01:30,686 --> 01:01:33,523 ‎“マムスジョイから ‎新商品が誕生” 818 01:01:33,606 --> 01:01:37,402 ‎“包み込むような形で ‎体への負担を軽減” 819 01:01:37,485 --> 01:01:39,987 ‎“タオルより軽い ‎最先端の素材で…” 820 01:01:41,030 --> 01:01:43,491 ‎素材の機能まで同じです 821 01:01:43,574 --> 01:01:44,367 ‎ありえない 822 01:01:44,450 --> 01:01:45,660 ‎本当なの? 823 01:01:45,952 --> 01:01:46,828 ‎見て 824 01:01:46,911 --> 01:01:48,121 ‎本当に? 825 01:01:48,371 --> 01:01:50,331 ‎そっくりだわ 826 01:01:52,542 --> 01:01:55,169 ‎コ・ダリムはいるか? 827 01:01:59,549 --> 01:02:00,550 ‎会長 828 01:02:02,009 --> 01:02:04,053 ‎私がコ・ダリムです 829 01:02:05,930 --> 01:02:07,265 ‎君か 830 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 ‎ダイナマイト・キス 831 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 不正入社を許したのか? 832 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 はい でも 833 01:03:24,008 --> 01:03:27,428 スパイのぬれぎぬまで 着せるなんて 834 01:03:27,512 --> 01:03:32,266 私のうそを見逃して まずいことになってる 835 01:03:32,350 --> 01:03:35,853 昇進もテユとの関係も なげうつ気か? 836 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 あんな女のために? 837 01:03:37,897 --> 01:03:39,899 もっと賢くなれ 838 01:03:39,982 --> 01:03:41,943 ライバル社への 情報漏洩 839 01:03:42,026 --> 01:03:43,694 私がやりました 840 01:03:43,778 --> 01:03:47,031 なぜ1人で つらい思いを? 841 01:03:47,114 --> 01:03:49,116 あなたのせいで つらいの 842 01:03:49,408 --> 01:03:51,869 私たち 別れましょ 843 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 それぞれの道を歩むの 844 01:03:53,996 --> 01:03:56,541 もう無理なんです 845 01:03:57,291 --> 01:04:00,294 ‎日本語字幕 鎌迫 百合子