1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 EPISOD 12 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 Tengoklah. Saya tak apa-apa. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 - Bagaimana tangan awak? - Maaf. 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 Saya minta maaf. 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 Tak apa. Tiada sesiapa cedera. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,275 Kenapa awak menangis? 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 Saya minta maaf. 9 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 Saya minta maaf. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 Aduhai. 11 00:01:13,656 --> 00:01:17,243 Selepas bercerai, bekas suami saya tak bayar nafkah anak. 12 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 Saya memerlukan pekerjaan sesuai, 13 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 jadi saya memohon di Natural BeBe. 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Awak mohon masuk Pasukan TF Ibu? 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,128 Ya. 16 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 Saya bekas penolong pengurus di syarikat produk bayi lain, 17 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 jadi saya sangat berharap. 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 Namun, permohonan saya tak lulus. 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 Hati saya hancur. 20 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 Saya rasa tak berguna sama sekali. 21 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 Itu tak benar. 22 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Saya melepaskan geram tentang kehidupan saya di Natural BeBe. 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Saya tulis komen berniat jahat dalam talian 24 00:01:52,445 --> 00:01:54,280 dan hubungi khidmat pelanggan 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,491 untuk memaki mereka dan cari pasal. 26 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 Saya sedia menerima sebarang hukuman. 27 00:02:01,996 --> 00:02:03,373 Saya juga akan beritahu semua 28 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 dan jelaskan yang semuanya adalah rekaan. 29 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Saya betul-betul minta maaf. 30 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 Laparnya. 31 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 Nak makan malam apa? 32 00:02:16,010 --> 00:02:16,886 Susyi? 33 00:02:16,970 --> 00:02:18,513 Atau pasta? 34 00:02:18,596 --> 00:02:19,472 Ayam goreng? 35 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 Tak apa. Saya tak lapar sangat. 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Angin awak tak baik sangat. 37 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Da-rim. 38 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Semuanya dah selesai. 39 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 Tiada masalah lagi. 40 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Okey? 41 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Okey? 42 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 Saya mungkin ambil tempat Cik Lee So-yeong, bukan? 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,843 Jika saya tak menipu untuk cari kerja, 44 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 dia dapat sertai Pasukan Ibu TF. 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 Awak terlalu banyak berfikir. 46 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Walaupun bukan dia, 47 00:03:05,226 --> 00:03:06,185 saya pasti 48 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 ada orang lain lebih layak dapat tempat saya. 49 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 Orang itu 50 00:03:13,234 --> 00:03:16,988 mungkin lebih mendesak dan memerlukan berbanding dengan saya. 51 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 Saya mula mempersoalkan pilihan saya. 52 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 Syabas, semua. 53 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 - Syabas! - Kerja dah siap! 54 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 - Siap! - Makan malam pasukan malam ini? 55 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 Jom keluar minum? 56 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 - Bagus juga. - Idea baik. 57 00:03:48,228 --> 00:03:49,562 - Betul, En. Kang? - Makan apa? 58 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 - Usus bakar. - Cik Go Da-rim. 59 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 Bagaimana kecederaan awak? 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Sedang sembuh. 61 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 Yakah? 62 00:04:02,033 --> 00:04:02,992 STATUS PERKAHWINAN 63 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 NAMA: GO DA-RIM STATUS: BUJANG 64 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 Adakah ini benar? 65 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 Ya. 66 00:04:16,047 --> 00:04:16,881 Perempuan itu 67 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 - tak pernah berkahwin. - Apa? 68 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 NAMA: KIM SEON-U STATUS: DUDA 69 00:04:21,636 --> 00:04:23,554 NAMA: GO DA-RIM STATUS: BUJANG 70 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Awak kata dia menipu untuk dapatkan kerja? 71 00:04:26,516 --> 00:04:28,685 Awak tak patut marah dia. 72 00:04:28,768 --> 00:04:30,186 Awak patut bersyukur. 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,104 Mengapa pula? 74 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Dia mencipta peluang. 75 00:04:33,731 --> 00:04:36,734 Peluang untuk hancurkan Gong Ji-hyeok sepenuhnya. 76 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 STATUS PERKAHWINAN 77 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 Awak pasti kecewa. 78 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 Syarikat sepatutnya ambil langkah pencegahan. 79 00:04:53,668 --> 00:04:54,544 Tak mengapa, puan. 80 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 Syarikat bersalah sepenuhnya. 81 00:04:57,338 --> 00:04:59,799 Oleh itu, saya nak minta laksanakan 82 00:04:59,882 --> 00:05:01,592 garis panduan untuk melindungi staf 83 00:05:01,676 --> 00:05:04,137 dan melaksanakan program sokongan kesihatan mental. 84 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Idea yang bagus. 85 00:05:05,888 --> 00:05:07,098 Kami akan usahakannya. 86 00:05:07,765 --> 00:05:10,268 - Aduhai. Terima kasih, puan. - Terima kasih. 87 00:05:15,523 --> 00:05:16,399 Selain itu, 88 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 kami nak awak buat temu bual. 89 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Awak tak kisah? 90 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 - Apa? - Awak perlu bersihkan nama. 91 00:05:24,532 --> 00:05:28,077 Saya rasa lebih baik jika awak buat bersama En. Kim Seon-u. 92 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Boleh cakap tentang kamu bekerja bersama. 93 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Temu bual? Maksudnya, disiarkan di kaca TV? 94 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Awak akan terkenal di seluruh negara. 95 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 Awak perlu buat. 96 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 Jadi, saya akan aturkan secepat mungkin. 97 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Mungkin susah. 98 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Nama Cik Lee So-yeong pasti akan dipetik. 99 00:05:49,724 --> 00:05:53,061 Jika isu itu dibangkitkan, dia akan dikecam hebat. 100 00:05:53,770 --> 00:05:57,356 Dia dah mengaku dan meminta maaf. 101 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 Kenapa kita perlu memburukkan keadaan? 102 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 Saya setuju. Lebih baik kita tak teruskan. 103 00:06:06,157 --> 00:06:06,991 Benarkah begitu? 104 00:06:12,789 --> 00:06:13,664 Baiklah. 105 00:06:13,748 --> 00:06:16,584 Tapi biar kami siarkan di pengumuman papan buletin syarikat. 106 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 Untuk menyerlahkan perkhidmatan hebat awak. 107 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 Awak tak kisah, bukan? 108 00:06:20,838 --> 00:06:22,131 Ya. 109 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 Betul cakap awak. 110 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Ji-hyeok tahu yang Go Da-rim 111 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 masih bujang. 112 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Syabas. 113 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Teruskan memuji dan buat dia ego. 114 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 Semakin tinggi dia naik… 115 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 semakin perit bila dia jatuh. 116 00:06:57,416 --> 00:06:59,377 Cik Go, kami tengok pengumuman. 117 00:06:59,961 --> 00:07:02,839 - Tahniah sebab jadi pekerja contoh. - Awak selamatkan bayi? 118 00:07:03,422 --> 00:07:04,257 Hebatnya. 119 00:07:04,340 --> 00:07:06,926 Biasa saja. Bukanlah apa-apa yang istimewa. 120 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 Cik Go, pekerja contoh kami, 121 00:07:09,053 --> 00:07:12,765 sentiasa ada pegangan dan bertindak dengan ikhlas. 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Sudah tentu. Cik Go sangat bertanggungjawab 123 00:07:15,393 --> 00:07:18,271 - dan dikenali kerananya. - Betul. 124 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Nikmati rehat kamu. 125 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 - Terima kasih. Awak juga. - Awak juga. 126 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 Awak ketua pasukan pekerja contoh bulan ini. 127 00:07:27,905 --> 00:07:28,865 Apa rasanya? 128 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Saya… 129 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 Bagus rasanya. 130 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Begitu rupanya. 131 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Awak tahu, Da-rim suka daging lembu. 132 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Apalah, Go-eun. 133 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Tak perlu cakap kuat-kuat. 134 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 Mustahil En. Gong tak sambut peristiwa penting ini. 135 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 Lagipun, Cik Go, pekerja contoh bulan ini, 136 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 membawa prestij kepada pasukan kita. 137 00:07:53,222 --> 00:07:56,517 Yalah. Takkan tak raikan langsung, bukan? 138 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 - Betul. - Setuju. 139 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 Itulah, kita semua pun tahu. 140 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 En. Gong takkan tak sambut. 141 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 - Betul! - Betul! 142 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 Kita perlu buat jamuan makan pasukan. 143 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Daging lembu. 144 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Biar saya yang belanja. 145 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 - Gong Ji-hyeok! - Gong Ji-hyeok! 146 00:08:17,955 --> 00:08:19,790 Saya akan cari restoran. 147 00:08:19,874 --> 00:08:20,791 Daging lembu Korea. 148 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 - Daging lembu Korea? - Ya. 149 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Alang-alang, makan besar! 150 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 - Bagus bunyinya. - Baik buat bersungguh-sungguh. 151 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 Jom keluar minum kopi. 152 00:08:30,009 --> 00:08:32,136 - Biar saya belanja saya. - Amboi! 153 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 Penolong pengurus pekerja contoh nak belanja! 154 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 Awak cepat belajar. 155 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 Ayuh, Da-rim. 156 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 Maaf, saya tak mahu. Saya rasa tak sihat sangat. 157 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 Kamu pergilah. 158 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 Tadi pun dia tak makan sangat. 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 Apa jadi? Dia tak nak kopi percuma. 160 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 Ini gaya awak, bukan? 161 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 Awak selalu pakai barang begini. 162 00:09:03,751 --> 00:09:05,086 Warnanya cantik. 163 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 Awak ada anak yang dihantar ke taska, bukan? 164 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 - Ya. - Bagus. 165 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Boleh cadangkan pakaian untuk saya? 166 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Sesuatu yang sesuai 167 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 untuk pertunjukan bakat di taska. 168 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 Apa? Di mana? 169 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 Wah, itu sangat cantik. 170 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 - Awak rasa begitu? - Ya. 171 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 Persembahan bakat. 172 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Persembahan? 173 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 Kamu nak tengok? 174 00:09:35,992 --> 00:09:36,826 Apa? 175 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Ya, saya akan tengok persembahan kawan. 176 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 Maksud saya, majlis kawan. 177 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 Baiklah. Parti macam mana? 178 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 Apa temanya? 179 00:09:49,422 --> 00:09:53,301 Temanya adalah sekadar perjumpaan kawan. 180 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 Kami akan menyanyi dan menari. Rasanya itulah temanya. 181 00:09:57,805 --> 00:10:00,433 Okey. Kamu patut tanya mak. Mak handal bab ini. 182 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Mari kita tengok. 183 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Aduhai. 184 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 Yang ini cantik. 185 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 Begini, tetamu di majlis itu 186 00:10:10,735 --> 00:10:12,236 adalah lebih muda. 187 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 Mungkin terlalu seksi. 188 00:10:13,863 --> 00:10:14,822 Muda? 189 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 Semuda mana? 190 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 Sebenarnya… 191 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 Lebih muda daripada saya. 192 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Dengar sini. 193 00:10:24,165 --> 00:10:25,374 Jangan takut. 194 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 Kamu perlu bersungguh-sungguh apabila bersama ramai orang muda. 195 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 Boleh tunjukkan beberapa lagi pakaian parti begini? 196 00:10:34,133 --> 00:10:35,092 Ya, puan. 197 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 - Babai, Jun. - Babai, Jun! 198 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Babai! 199 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Jun, ayah kamu akan sampai nanti. 200 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 Kami akan teman. 201 00:10:50,191 --> 00:10:51,025 Jun! 202 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Hai. 203 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 - Hai. - Hai. 204 00:10:55,696 --> 00:10:57,948 Alamak, kamu dah lama tunggu? 205 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 Ayah minta maaf. 206 00:10:59,200 --> 00:11:01,202 Ayah pergi ambil gitar daripada kawan. 207 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Tak mengapa. 208 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Jom balik rumah. 209 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Berikan beg kamu. 210 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Kenapa monyok saja? 211 00:11:14,965 --> 00:11:15,800 Apa yang berlaku? 212 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Kamu gementar tengok kawan-kawan berlatih? 213 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 - Tak. - Jangan risaulah. 214 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 Ayah sangat pandai main gitar. 215 00:11:25,893 --> 00:11:28,854 Ayah pasti semua kawan kamu akan cemburu nanti. 216 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Jom pergi berlatih. 217 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 - Nak? - Ya. 218 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Jom! 219 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 TADIKA SPRING WOODS BAHARU 220 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Hati-hati. 221 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Baiklah. 222 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 Saya akan jenguk apabila Da-rim lapang. 223 00:11:47,039 --> 00:11:48,290 Itulah masalahnya. 224 00:11:48,374 --> 00:11:52,253 Syarikat itu tak boleh bergerak tanpa Da-rim. 225 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 Dia sangat sibuk. 226 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 Baiklah, jaga diri. 227 00:11:56,173 --> 00:11:57,049 Okey. 228 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 Saya dah balik. 229 00:12:00,261 --> 00:12:01,178 Da-rim. 230 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Mari sini. 231 00:12:03,097 --> 00:12:05,516 Mak baru telefon Mak Cik Myeong-ja kamu. 232 00:12:05,599 --> 00:12:07,601 Dia ajak kita melawat. 233 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Boleh ambil udara desa segar. 234 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 Bagus juga. 235 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 Dah lama tak jumpa mak cik. 236 00:12:17,611 --> 00:12:19,530 Kita selalu pergi semasa ayah masih hidup. 237 00:12:20,030 --> 00:12:22,116 Dulu kita pernah lumba tangkap siput paya. 238 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 Betul. 239 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 Kamu dan ayah kamu selalu menang. 240 00:12:25,077 --> 00:12:28,831 Walau kesejukan, kamu tak nak berhenti. Siapa boleh kalahkan dia? 241 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 Yakah? 242 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 Kamu betul-betul ikut perangai ayah kamu. 243 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 Dia pasti sangat bangga dengan kamu. 244 00:12:40,968 --> 00:12:42,887 Kamu rajin, cekal 245 00:12:42,970 --> 00:12:45,389 dan jujur macam dia. 246 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 Oh, ya. Masa untuk makan malam. 247 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 HIDUP DENGAN KEJUJURAN 248 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Ayah. 249 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Maaf. 250 00:13:08,120 --> 00:13:12,875 HIDUP MESTILAH JUJUR 251 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 PENILAIAN CALON PASUKAN TF IBU 252 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 PENILAIAN CALON 2025 253 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 YANG HUI-SUK, LEE GO-EUN, GO DA-RIM 254 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 PENILAI: MA JONG-GU KEPUTUSAN: LULUS 255 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 GAGAL 256 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 PASUKAN TF IBU GO DA-RIM 257 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 PELETAKAN JAWATAN ATAS SEBAB PERIBADI 258 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 SURAT LETAK JAWATAN 259 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Saya setuju. 260 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 Rasanya kita boleh percayakan dia uruskan pembangunan produk baharu. 261 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 Pasti ramai yang setuju juga. 262 00:15:42,024 --> 00:15:44,944 Insiden dikendalikan dengan baik, malah orang awam beri sokongan. 263 00:15:46,487 --> 00:15:50,032 Tengok kakak kamu beri sokongan? Harap kamu tunjukkan hasilnya. 264 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 Sebarang bantahan ahli lembaga untuk lantik kamu akan selesai. 265 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Saya ada satu permintaan. 266 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 Permintaan apa? 267 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Jika projek ini berjaya, 268 00:16:03,003 --> 00:16:08,300 perbaharui kontrak pasukan saya untuk dijadikan staf sepenuh masa. 269 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Mengapa kamu berkeras nak bantu mereka? 270 00:16:11,720 --> 00:16:14,682 Masih ada masa sebelum tempoh percubaan tamat, bukan? 271 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 Ya, betul. 272 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 Tapi meminta pasukannya menjadi staf sepenuh masa 273 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 apabila naik pangkat 274 00:16:23,440 --> 00:16:24,858 mungkin lebih baik. 275 00:16:25,442 --> 00:16:26,318 Betul. 276 00:16:26,902 --> 00:16:28,404 Sempena majlis pelantikan? 277 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Baiklah, teruskan. 278 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 Ya, tuan. 279 00:16:39,498 --> 00:16:40,332 Ji-hyeok. 280 00:16:43,669 --> 00:16:46,296 - Awak boleh jayakannya, bukan? - Sudah tentulah. 281 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 Saya lebih percaya staf saya berbanding diri sendiri. 282 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 Terima kasih kepada awak. 283 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 - Apa? - Awak yang pilih mereka. 284 00:16:56,724 --> 00:16:59,560 Mereka sangat berbakat dengan cara mereka sendiri. 285 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Awak pandai menilai orang. 286 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 - Sama-sama. - Teruskan usaha. 287 00:17:17,202 --> 00:17:22,124 Membangunkan produk baharu adalah tugas teras syarikat. 288 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Bolehkah kita memikul tugas begitu penting? 289 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 Kenapa tak boleh? 290 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 Setakat ini, kita buat semuanya dengan cemerlang. 291 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Betul. 292 00:17:30,007 --> 00:17:33,719 Walaupun ada halangan, tapi kita sentiasa berjaya laksanakannya. 293 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 Saya yakin kita boleh lakukannya. 294 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Betul, Da-rim? 295 00:17:41,685 --> 00:17:42,811 Saya tak pasti 296 00:17:42,895 --> 00:17:46,106 jika masa sekarang sesuai untuk saya cakap, 297 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 tapi saya perlu beritahu pada kamu… 298 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 Sebelum itu, ada satu lagi pengumuman penting. 299 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 - Pengumuman penting? - Apa? 300 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 Apa lebih penting? 301 00:17:56,283 --> 00:17:57,993 Jika projek ini berjaya, 302 00:17:58,994 --> 00:17:59,912 saya dapat kebenaran 303 00:18:00,537 --> 00:18:03,582 untuk serap kamu jadi staf sepenuh masa. 304 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 - Betul? - Staf sepenuh masa? 305 00:18:05,751 --> 00:18:08,921 - Aduhai. Saya tak percaya! - Staf sepenuh masa! 306 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 Kita ada Go Da-rim, pekerja contoh. 307 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 Dah tentu kita akan berjaya. 308 00:18:13,759 --> 00:18:14,968 Mari kita berusaha, Da-rim. 309 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Semua orang, mari kita jadi staf sepenuh masa! 310 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Ayuh! 311 00:18:21,391 --> 00:18:22,518 Saya tak sangka! 312 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 - Saya akan berusaha. - Nak mula dari mana? 313 00:18:26,772 --> 00:18:30,442 SURAT PELETAKAN JAWATAN 314 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 En. Gong. 315 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 Saya tak boleh terus bekerja di sini. 316 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Saya minta maaf. 317 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 Saya tak terima. 318 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 Saya hargai keprihatinan tuan, 319 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 tapi saya dah buat keputusan. 320 00:18:44,873 --> 00:18:47,126 Mak saya dah keluar dari hospital. 321 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 Kalau saya buat sambilan, 322 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 upahnya cukup untuk bayar faedah dan hutang saya kepada awak. 323 00:18:52,464 --> 00:18:53,382 Bukan soal duit. 324 00:18:58,887 --> 00:19:00,430 Pemohon lain ada latar akademik, 325 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 pengalaman dan kelayakan bagus, 326 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 tersingkir semasa peringkat saringan. 327 00:19:05,602 --> 00:19:09,356 Mereka juga pilih calon dengan markah temu duga paling rendah. 328 00:19:09,439 --> 00:19:10,357 Termasuklah saya. 329 00:19:11,441 --> 00:19:12,484 Mengapa begitu? 330 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Dari mula lagi, 331 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 mereka tak berniat membentuk pasukan yang baik. 332 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 Jadi, betul kata mereka. 333 00:19:22,578 --> 00:19:25,080 Pasukan tak berguna hanya untuk diperlekeh. 334 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 Benar pada mulanya. 335 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 Jika saya jujur, 336 00:19:30,085 --> 00:19:31,545 saya terfikir juga. 337 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Betul. 338 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 Walaupun semua orang putus asa dalam pasukan, 339 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 ada satu orang 340 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 yang enggan mengalah. 341 00:19:44,183 --> 00:19:45,058 Awak tahu siapa? 342 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 Awak, Da-rim. 343 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 Awak akan biar saja orang pandang rendah pada awak? 344 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Tak nak melawan pun? 345 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Laporan ini 346 00:19:56,528 --> 00:19:59,781 hasil sumbang saran kami. 347 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Bagi mereka, pekerjaan ini dan laporan ini 348 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 adalah mata pencarian dan hidup mereka. 349 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 JANG JIN-HUI, LEE GO-EUN, GO DA-RIM, BAE NAN-SUK 350 00:20:26,850 --> 00:20:27,935 Da-rim, 351 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 awak tunjang pasukan ini. 352 00:20:31,647 --> 00:20:32,773 Awak tak merampas 353 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 tempat orang lain. 354 00:20:37,402 --> 00:20:40,405 Awak memimpin pasukan ke tahap sekarang 355 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 dan menyelamatkannya daripada jatuh. 356 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Cik Bae Nan-suk. 357 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Cik Jang Jin-hui. 358 00:20:53,710 --> 00:20:54,544 Cik Lee Go-eun. 359 00:20:56,338 --> 00:20:59,591 Bantulah mereka menjadi staf sepenuh masa di sini. 360 00:21:00,884 --> 00:21:04,763 Awak boleh letak jawatan selepas itu. Okey? 361 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Okey. 362 00:21:10,978 --> 00:21:15,107 Sehingga itu, saya akan berikan yang terbaik. 363 00:21:41,758 --> 00:21:43,552 Apa itu? Mata saya salah pandang? 364 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 Saya penat bekerja? 365 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Kenapa dengan mereka? Mengapa berpelukan? 366 00:21:53,353 --> 00:21:54,479 Tak, ini tak benar. 367 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 Aduhai. 368 00:21:55,772 --> 00:21:57,441 Ini tak boleh berlaku. 369 00:21:57,524 --> 00:21:59,609 Mengapa mereka berpelukan? Kenapa? 370 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 Saya serius! 371 00:22:01,570 --> 00:22:02,904 Awak pasti tak tersilap? 372 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 Saya nampak sendiri. 373 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Dengan En. Gong? 374 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 - Mustahil. - Saya tak tipu. 375 00:22:08,827 --> 00:22:11,038 - Mereka berpelukan. - Bagaimana dengan En. Kim? 376 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 - Suaminya pernah datang sini? - Pecah! 377 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Awak selesema? 378 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Nak minum minuman panas? 379 00:22:20,797 --> 00:22:23,842 Tak mengapa. Kami hanya bercakap tentang kerja. 380 00:22:25,635 --> 00:22:26,803 Betul. 381 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 En. Gong mencadangkan 382 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 kita hadiri pameran bayi untuk memerah idea 383 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 untuk bangunkan produk baharu. 384 00:22:32,642 --> 00:22:35,020 Begitu rupanya. Nampaknya tadi 385 00:22:35,103 --> 00:22:37,439 En. Gong cuma pastikan awak dengar betul-betul. 386 00:22:38,440 --> 00:22:42,069 Kamu berdua banyak berbual. 387 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 Apa? 388 00:22:43,487 --> 00:22:47,032 Awak dan En. Gong macam 389 00:22:47,115 --> 00:22:49,785 sangat rapat baru-baru ini. 390 00:22:49,868 --> 00:22:53,455 Yakah? Saya tak perasan pula. 391 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Saya hampir terlupa. 392 00:22:54,581 --> 00:22:58,418 En. Gong tanya jika kita boleh datang untuk makan malam hari ini. 393 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 Adakah En. Kim akan datang juga? 394 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 Tak, hanya kita. 395 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 Tak baiknya. 396 00:23:07,135 --> 00:23:09,137 En. Kim tak teragak-agak menyertai kempen 397 00:23:09,221 --> 00:23:11,098 untuk awak dan pasukan kita. 398 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 Kenapa tak ajak dia? 399 00:23:14,184 --> 00:23:15,060 Lupakan saja. 400 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Saya tak nak ikut. 401 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 Saya pun tak boleh. Dah ada rancangan. 402 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Saya akan luangkan masa dengan suami saya. 403 00:23:33,870 --> 00:23:37,707 Seterusnya persembahan oleh Kelas Bulan, 404 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 "Hati, Hati, Cium." 405 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 Berikan kami tepukan yang gemuruh! 406 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 Hati, hati, cium, cium 407 00:23:51,429 --> 00:23:54,850 Kami sangat sayang ibu dan ayah 408 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 Sangat sayang, sangat sayang kamu 409 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 Entah kenapa sungguhlah sayang 410 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 Hati, hati, cium, cium 411 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Kami sangat sayang ibu dan ayah 412 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 Walaupun berjumpa berulang kali 413 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 Setiap hari 414 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Hati, cium 415 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 Walaupun berjumpa berulang kali 416 00:24:15,829 --> 00:24:16,830 Hei, Jun! 417 00:24:16,913 --> 00:24:18,039 Jun! 418 00:24:18,123 --> 00:24:20,041 Kamu sangat comel. Aduhai! 419 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 Bagus, Jun! 420 00:24:22,127 --> 00:24:24,629 Kamu terbaik! Comel betul! 421 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 - Pandang sana. - Alahai. 422 00:24:26,506 --> 00:24:28,925 - Pandang sini. - Satu gambar saja. 423 00:24:30,177 --> 00:24:31,052 Ji-ho. 424 00:24:33,180 --> 00:24:35,182 Ji-ho, boleh pandang sini? 425 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 - Mari tengok sini. - Alahai. 426 00:24:38,977 --> 00:24:44,316 Seterusnya, mengalu-alukan Kim Jun dan bapanya ke pentas untuk persembahan 427 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 bertajuk "Bayi Pulau." 428 00:24:53,158 --> 00:24:56,244 Boleh kami minta ayah Jun naik ke pentas? 429 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 En. Kim? 430 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 Saya rasa ayahnya belum sampai. 431 00:25:15,639 --> 00:25:18,516 - Murid seterusnya dah sedia, bukan? - Ya. 432 00:25:19,100 --> 00:25:22,395 Jun, kita beri kawan buat dulu, 433 00:25:22,479 --> 00:25:24,522 selepas itu barulah kamu. Boleh? 434 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 Tunggu! 435 00:25:26,983 --> 00:25:29,527 Saya boleh gantikan ayahnya. Tak apa, bukan? 436 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 Siapa awak? 437 00:25:32,113 --> 00:25:33,031 Saya… 438 00:25:34,324 --> 00:25:35,242 Kawan baik Jun. 439 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 Kamu boleh buat. 440 00:25:42,249 --> 00:25:43,083 Jom mula. 441 00:26:00,392 --> 00:26:05,230 Waktu ibu ke teduh pulau sana 442 00:26:06,856 --> 00:26:11,778 Mengutip tiram di pesisirnya 443 00:26:13,446 --> 00:26:18,410 Si kecil tinggal sendiri di rumahnya 444 00:26:19,995 --> 00:26:25,458 Setia menjaga rumah tercinta 445 00:26:31,214 --> 00:26:35,677 Samudera bernyanyi-nyanyi 446 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 Sebuah dendang mimpi 447 00:26:42,976 --> 00:26:46,980 Si kecil menyandar kepala di lengannya 448 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 Lalu dibuai dalam lena 449 00:26:54,487 --> 00:26:59,701 Lalu dibuai dalam lena 450 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Hai. 451 00:27:16,092 --> 00:27:17,927 - Jun. - Ayah! 452 00:27:18,011 --> 00:27:21,181 Aduhai. Berhati-hati, jatuh nanti. 453 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Kenapa lambat hari ini, ayah? 454 00:27:27,645 --> 00:27:28,605 Maaf. 455 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Saya minta maaf sangat hari ini. 456 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Namun, apabila tengok kamu menyanyi tadi, 457 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 kamu sangat luar biasa. 458 00:27:37,155 --> 00:27:39,949 Saya pasti susah kalau tiada cik cantik ini. 459 00:27:44,162 --> 00:27:45,080 Terima kasih. 460 00:27:45,705 --> 00:27:47,665 Bagaimana awak tahu majlis ini? 461 00:27:48,541 --> 00:27:50,251 Jun mempelawa saya. 462 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 Saya dan Jun dah jadi kawan baik. 463 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 Tembak! 464 00:28:19,823 --> 00:28:22,283 TERIMA KASIH MENJAGA SAYA, AYAH 465 00:28:36,881 --> 00:28:37,715 Panas. 466 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 Terima kasih. 467 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 Rumah awak selesa. 468 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Terima kasih 469 00:28:50,478 --> 00:28:52,772 sebab gantikan tempat saya. 470 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 Saya rasa Jun sangat seronok sebab awak. 471 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 Betul, bukan? Kami berdua memang serasi. 472 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Tapi… 473 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 tolong jangan buat begini lagi. 474 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 Apa? 475 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Awak dan saya 476 00:29:08,246 --> 00:29:10,707 tiada sebab untuk berjumpa selepas pameran ini. 477 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 Tapi Jun masih kecil. 478 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 Dia takkan faham mengapa tak dapat jumpa awak lagi 479 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 dan hatinya akan terluka. 480 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 Kita boleh terus berjumpa. 481 00:29:22,927 --> 00:29:24,095 Saya dah beritahu awak. 482 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 Saya suka awak dan Jun. 483 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 Saya tak berminat dengan awak. 484 00:29:34,063 --> 00:29:37,609 Jadi, tolong jangan beri harapan palsu kepada Jun. 485 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 Tolonglah. 486 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Saya minta maaf. 487 00:29:59,088 --> 00:29:59,923 Serius? 488 00:30:01,966 --> 00:30:02,884 Tunggu. 489 00:30:03,676 --> 00:30:04,928 Maaf, Tae-yeong. 490 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Saya ada mesyuarat tergempar. 491 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 Awak tak berubah. Minta maaf pun tak pernah ikhlas. 492 00:30:12,519 --> 00:30:15,146 Awak sentiasa begitu apabila awak merampas syarikat 493 00:30:15,230 --> 00:30:16,272 yang saya mahukan. 494 00:30:16,856 --> 00:30:18,316 Tahu berapa banyak saya melabur? 495 00:30:18,399 --> 00:30:20,568 Ada yang berbilion, malah trilion. 496 00:30:20,652 --> 00:30:22,028 Tapi awak tetap buat 497 00:30:23,196 --> 00:30:25,281 dan minta maaf macam sebentar tadi. 498 00:30:26,699 --> 00:30:27,992 "Maaf, Tae-yeong." 499 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 Baguslah awak faham. 500 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 Betul. Saya bukan nak minta maaf sangat. 501 00:30:36,543 --> 00:30:40,713 Walaupun saya tak teruskan, awak takkan berjaya ambil syarikat itu. 502 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Yakah? 503 00:30:43,758 --> 00:30:45,593 Mereka ada gerak hati untuk tahu 504 00:30:45,677 --> 00:30:47,720 beza ada orang akan bantu syarikat berkembang 505 00:30:48,847 --> 00:30:50,181 atau menghancurkan mereka. 506 00:30:50,265 --> 00:30:51,182 Beginilah. 507 00:30:52,016 --> 00:30:53,309 Sekilas saja, dah tahu. 508 00:30:53,393 --> 00:30:57,689 Muka awak terserlah sifat tamak, macam pemangsa tak sabar melahap mangsa. 509 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 Ya, muka macam itu. 510 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Jaga mulut awak. 511 00:31:07,657 --> 00:31:09,659 Saya belum habis lagi. 512 00:31:09,742 --> 00:31:10,869 Adab pasal lif. 513 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 Biar orang keluar dulu 514 00:31:13,329 --> 00:31:14,622 barulah boleh masuk. 515 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Benda mudah. 516 00:31:18,793 --> 00:31:20,670 Setidak-tidaknya, belajar pasal adab. 517 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 Okey. 518 00:31:23,756 --> 00:31:24,591 Jumpa lagi. 519 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Hai. 520 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Awak buat apa lagi di sini? 521 00:31:38,563 --> 00:31:39,939 Kembali untuk soal saya? 522 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Kenapa sombong sangat? Kita satu pasukan sekarang. 523 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 Apa? Satu pasukan? 524 00:31:47,196 --> 00:31:49,657 - Kenapa buat muka begitu? - Taklah. 525 00:31:51,159 --> 00:31:51,993 Bagaimana? 526 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 Saya dah buat macam awak cakap. 527 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 Serahkan tugas pembangunan produk kepada Ji-hyeok. 528 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 Tapi bagaimana jika dia berjaya? 529 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Bukankah tak baik untuk kita? 530 00:32:02,837 --> 00:32:06,090 Tunggu, adakah itu idea En. Yu? 531 00:32:07,216 --> 00:32:09,886 Kita perlu pastikan mereka gagal. 532 00:32:09,969 --> 00:32:12,388 Awak kata kita sepasukan. Kenapa suruh buat begitu? 533 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Awak perlu sokong dia. 534 00:32:14,098 --> 00:32:15,183 - Apa? - Apa? 535 00:32:15,266 --> 00:32:16,100 Ini peluang kita. 536 00:32:16,184 --> 00:32:18,561 Peluang kita untuk guna Go Da-rim dengan betul. 537 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Jangan risau. 538 00:32:20,229 --> 00:32:21,981 Walaupun mereka cipta produk bagus, 539 00:32:22,899 --> 00:32:25,318 produk itu takkan dikeluarkan. 540 00:32:32,617 --> 00:32:35,036 Daripada fokus pada produk baharu, 541 00:32:35,119 --> 00:32:38,665 saya rasa kita patut olah produk sedia ada dan berikan wajah baharu. 542 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Masing-masing pilih satu… 543 00:32:40,083 --> 00:32:42,168 Siapa nak peduli pendapat kami? 544 00:32:42,251 --> 00:32:44,128 Kami akan ikut arahan awak. 545 00:32:44,879 --> 00:32:45,713 Apa? 546 00:32:45,797 --> 00:32:47,548 Awak sumber idea dalam pasukan. 547 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 - Betul. - Ya. 548 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Sungguh. 549 00:32:50,468 --> 00:32:53,680 Apa kamu cakap? Kita sentiasa buat semuanya bersama-sama. 550 00:32:54,430 --> 00:32:57,892 - Pertama, bahagikan kategori… - Awak patut beritahu dia. 551 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 - Tapi awak paling tua. - Senyap. 552 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 - Awak yang nampak. - Ya, awak patut bersuara. 553 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 - Tak, awak cakaplah. - Tak pasti jika benar. 554 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Dengar sini. 555 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 Ada sesuatu 556 00:33:13,324 --> 00:33:15,994 saya nak beritahu pada kamu. 557 00:33:19,163 --> 00:33:22,333 Selepas ibu saya keluar wad, saya ambil masa merenung diri. 558 00:33:23,710 --> 00:33:26,045 Ketika itulah saya akhirnya sedar, 559 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 saya buat sesuatu yang tak boleh dimaafkan. 560 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 Saya menipu orang-orang yang mempercayai saya. 561 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 Saya minta maaf. 562 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 Saya betul-betul minta maaf. 563 00:33:40,101 --> 00:33:43,062 Hentikan. Tak apa, semuanya baik saja. 564 00:33:43,646 --> 00:33:44,939 Duduklah. 565 00:33:45,773 --> 00:33:49,235 Awak sepatutnya beritahu kami lebih awal yang awak melalui semua itu. 566 00:33:49,318 --> 00:33:51,612 Bukannya kami takkan faham. 567 00:33:51,696 --> 00:33:54,073 Saya salah faham awak tanpa sebab. 568 00:33:54,657 --> 00:33:57,785 Nampak? Saya dah kata, Da-rim takkan buat sesuatu seperti itu. 569 00:33:58,369 --> 00:34:00,997 Apabila dunia ini buat kita terdesak, 570 00:34:01,622 --> 00:34:04,500 kita sanggup buat apa-apa saja untuk terus hidup. 571 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Takkanlah kami tak faham? 572 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 Betul. 573 00:34:07,420 --> 00:34:08,421 Jika bukan sebab awak, 574 00:34:08,504 --> 00:34:11,507 kami akan diketepikan sebelum ditendang keluar. 575 00:34:12,508 --> 00:34:14,427 Jangan menangis, ya? 576 00:34:15,511 --> 00:34:16,846 Kamu semua menangis juga. 577 00:34:18,514 --> 00:34:20,016 Saya hanya menangis sebab awak. 578 00:34:22,185 --> 00:34:25,021 Tapi hakikatnya, saya berbohong untuk dapatkan kerja ini. 579 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 Saya akan berhenti selepas projek ini. 580 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 Saya dah serahkan surat peletakan jawatan. 581 00:34:33,613 --> 00:34:35,114 Tidak. 582 00:34:36,282 --> 00:34:37,158 Saya nak tengok 583 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 Jin-hui, 584 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 Nan-suk, 585 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 dan Go-eun 586 00:34:45,750 --> 00:34:48,294 menjadi staf sepenuh masa. 587 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Saya akan anggap ini peluang terakhir untuk balas budi kamu semua 588 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 dan buat yang terbaik. 589 00:34:57,053 --> 00:34:58,096 Jadi… 590 00:34:59,472 --> 00:35:02,683 kita sama-sama buat yang terbaik sehingga ke penghujung, okey? 591 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 - Da-rim. - Saya tak sangka. 592 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 Saya minta maaf. 593 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 En. Gong, kita perlu bincang. 594 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 - Pasal apa? - Awak akan tahu nanti. 595 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 - Kita nak pergi mana? Kejap. - Restoran. 596 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 Saya buat tempahan di tempat paling mahal berhampiran pejabat. 597 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Jom pergi. 598 00:35:28,501 --> 00:35:29,460 - Hebat. - Jom! 599 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 Lepaskan saya. 600 00:35:30,461 --> 00:35:33,381 Tunggu. Lepaskan saya. Lepaskan! 601 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 Tolong lepaskan saya. 602 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 Saya kata lepaskan! 603 00:35:47,103 --> 00:35:50,356 - Minum. - Minum. 604 00:35:53,359 --> 00:35:55,987 Saya sangat terkejut 605 00:35:56,070 --> 00:35:58,239 apabila nampak kamu berdua berpelukan. 606 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 Saya buntu nak buat apa. 607 00:36:05,705 --> 00:36:07,456 En. Kang, awak minum banyak. 608 00:36:07,540 --> 00:36:09,417 Bagaimana saya tak boleh? 609 00:36:09,500 --> 00:36:10,751 Ji-hyeok mengkhianati saya. 610 00:36:11,377 --> 00:36:13,087 Hei, saya tak mengkhianati awak. 611 00:36:13,171 --> 00:36:14,547 Saya sangat kecewa. 612 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 Sekurang-kurangnya, beritahulah saya. 613 00:36:16,799 --> 00:36:20,511 Maksudnya, cerita pasal ciuman dinamit itu 614 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 ialah bersama Cik Go? 615 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 - "Ciuman dinamit"? - "Ciuman dinamit"? 616 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 En. Kang. 617 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 Awak mabuk? 618 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Kejap. 619 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 Bukankah kamu kata kali pertama kamu kenal di Jeju? 620 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 Dari awal lagi berkongsi ciuman dinamit? 621 00:36:40,865 --> 00:36:42,283 Boleh huraikan? 622 00:36:42,366 --> 00:36:43,868 Apa sebenarnya ciuman dinamit? 623 00:36:43,951 --> 00:36:45,453 Apa beza daripada ciuman biasa? 624 00:36:46,078 --> 00:36:47,413 Tak, itu bukan… 625 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 - Itu… - Ya? 626 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Awak jelaskan. Saya tak boleh. 627 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 - Sebenarnya… - Aduhai. 628 00:36:59,967 --> 00:37:01,677 - Seperti… - Ya? 629 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 Tak tahu nak cakap apa. 630 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 Lidah dia kelu. Dia tak tahu! 631 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 Serius? Geramnya tengok kamu! 632 00:37:12,688 --> 00:37:14,398 Tak kisah hubungan pejabat atau cinta. 633 00:37:14,482 --> 00:37:16,025 Buang saja dua-dua. 634 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Saya rasa kosong, Nan-suk. 635 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Makan sebanyak mana kamu mahu. 636 00:37:19,278 --> 00:37:20,321 Saya belanja malam ini. 637 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 Boleh hantar daging lagi? 638 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 Banyak-banyak! 639 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Makan bersungguh-sungguh malam ini! 640 00:37:26,744 --> 00:37:27,828 Tahniah. 641 00:37:28,412 --> 00:37:30,122 Ucap selamat untuk hubungan kamu. 642 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 - Sedap. - Sedap? 643 00:37:33,918 --> 00:37:34,752 Awak pasti sukar 644 00:37:36,212 --> 00:37:37,129 untuk lakukannya. 645 00:37:39,590 --> 00:37:42,468 Awak sangat berani sebab beritahu mereka. 646 00:37:43,386 --> 00:37:44,220 Saya serius. 647 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 Saya amat bimbang, 648 00:37:47,390 --> 00:37:49,016 tapi mereka sangat memahami. 649 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Saya rasa teruk… 650 00:37:54,855 --> 00:37:57,817 dan bersyukur pada masa sama. 651 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 Berhenti menangis. 652 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Okey? 653 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 Tak apa. 654 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 Saya bangga dengan awak. 655 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Panas. 656 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Hati-hati. 657 00:39:36,165 --> 00:39:37,333 Terima kasih. 658 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 Saya patut minta maaf dengan awak juga. 659 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 Kenapa? 660 00:40:10,491 --> 00:40:12,993 Untuk segalanya sejak kita bertemu 661 00:40:14,286 --> 00:40:15,579 hingga kini. 662 00:40:16,580 --> 00:40:18,833 Awak mengharungi segala emosi 663 00:40:19,542 --> 00:40:20,918 dan menderita kerana saya. 664 00:40:23,254 --> 00:40:24,213 Betul. 665 00:40:25,256 --> 00:40:26,132 Awak memang betul. 666 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 Saya rasa sangat marah. 667 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 Sungguh, 668 00:40:32,346 --> 00:40:33,305 tapi semua itu 669 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 boleh dimaafkan dengan hakikat… 670 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 yang awak masih bujang. 671 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 Saya rasa awak sangat bertuah. 672 00:40:57,538 --> 00:40:58,372 Terima kasih. 673 00:41:09,008 --> 00:41:10,134 Kenapa dengan saya? 674 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Tak perlu lari lagi. 675 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 Saya takkan lepaskan awak. 676 00:43:42,703 --> 00:43:44,121 Sangat kacak. 677 00:43:49,418 --> 00:43:50,252 Saya tahu. 678 00:43:52,004 --> 00:43:52,880 Apa? 679 00:43:53,839 --> 00:43:55,841 Kenapa awak berpura-pura tidur? 680 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 Sebab gembira. 681 00:44:12,858 --> 00:44:14,610 Kita tak nak bangun? 682 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Kita perlu bersarapan. 683 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 Tak apalah. 684 00:44:19,907 --> 00:44:22,284 Kita perlu cuci muka dan gosok gigi. 685 00:44:22,826 --> 00:44:24,078 Saya tak mahu. 686 00:44:27,873 --> 00:44:30,376 Baiklah. Tak perlu buat. 687 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 Awak nak habiskan hari di atas katil? 688 00:44:37,216 --> 00:44:38,384 Ya. 689 00:44:39,968 --> 00:44:40,928 Buat apa? 690 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 Awak tahu, hanya ini dan itu. 691 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 Ini dan itu? 692 00:44:47,059 --> 00:44:48,185 Ya. 693 00:44:50,354 --> 00:44:51,397 Ini dan itu… 694 00:44:52,731 --> 00:44:53,816 Ya. 695 00:44:53,899 --> 00:44:54,817 Okey. 696 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 Sekejap. Tunggu. 697 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 Saya rasa Da-rim sedang tidur kerana hari ini hujung minggu. 698 00:45:05,911 --> 00:45:07,079 Tak. 699 00:45:07,162 --> 00:45:08,163 Dia tak pulang. 700 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 Dia keluar minum dengan kawan. 701 00:45:12,960 --> 00:45:13,919 Mungkin… 702 00:45:15,754 --> 00:45:16,880 dia ada kekasih. 703 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 Harapnya begitulah. 704 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 Dia perlu mula bercinta, 705 00:45:21,760 --> 00:45:23,137 tapi dia tak berminat 706 00:45:23,220 --> 00:45:25,264 sebab bercita-cita tinggi tentang kerjayanya. 707 00:45:25,889 --> 00:45:29,518 Ji-hyeok juga begitu fokus dengan kerjanya. 708 00:45:30,185 --> 00:45:32,688 Hanya pejabat dan rumah saja. 709 00:45:33,313 --> 00:45:35,274 Rasanya dia tak pernah pegang tangan gadis. 710 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 Manalah tak risau, bukan? 711 00:45:38,277 --> 00:45:40,654 Orang zaman sekarang tak nak bercinta. 712 00:45:42,948 --> 00:45:44,533 Kita patut risau. 713 00:45:44,616 --> 00:45:46,034 Oh, ya. 714 00:45:47,619 --> 00:45:50,747 Da-rim suka lelaki macam mana? 715 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 Saya tertanya-tanya pendapat dia tentang orang macam Ji-hyeok. 716 00:45:55,794 --> 00:45:57,463 Tak boleh. 717 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Kenapa tak boleh? 718 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 Ji-hyeok terlalu kacak. 719 00:46:01,675 --> 00:46:03,552 Dia tak kacak langsung. 720 00:46:03,635 --> 00:46:05,554 Mukanya biasa-biasa. 721 00:46:05,637 --> 00:46:07,681 Cuba tengok di mana-mana jalan. 722 00:46:07,764 --> 00:46:10,225 Muka dia, muka awam. 723 00:46:11,393 --> 00:46:13,520 - Di jalan mana? - Apa? 724 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 Saya nak tengok. 725 00:46:15,856 --> 00:46:18,192 Tapi rasanya tak boleh. Dunia mereka berbeza. 726 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 Lebih baik cari jodoh sekufu. 727 00:46:21,236 --> 00:46:22,696 Makanlah. Sup makin sejuk. 728 00:46:23,405 --> 00:46:24,865 Sedap. 729 00:46:26,366 --> 00:46:27,242 Okey. 730 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 Kamu minum banyak. 731 00:46:37,252 --> 00:46:38,587 Rasanya ikut perangai mak. 732 00:46:39,254 --> 00:46:41,507 Bangun. Kita nak cari rumah untuk pengantin baharu. 733 00:46:41,590 --> 00:46:43,675 Tak kisahlah. Saya tak nak pergi. 734 00:46:43,759 --> 00:46:44,676 Mak pergilah. 735 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Mengapa nak pergi seorang? 736 00:46:49,264 --> 00:46:53,393 Samudera bernyanyi-nyanyi 737 00:46:53,894 --> 00:46:54,811 Apa ini? 738 00:46:56,980 --> 00:46:58,023 Beritahu mak. 739 00:46:58,690 --> 00:47:02,778 Kenapa kamu berada di pertunjukan bakat anak En. Kim? 740 00:47:03,445 --> 00:47:05,697 Kenapa kamu pergi dan menyanyi? 741 00:47:05,781 --> 00:47:08,283 Kenapa lagi? Sebab saya suka En. Kim. 742 00:47:08,367 --> 00:47:09,701 Saya dah kata suka seseorang. 743 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 Budak gila! 744 00:47:14,414 --> 00:47:16,291 Kenapa fikiran tak matang langsung? 745 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 Dalam ramai-ramai lelaki? Kamu pilih dia? 746 00:47:18,710 --> 00:47:21,838 - Kamu dah gila? - Apa salah dia? 747 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 Sedarlah diri sikit! 748 00:47:25,133 --> 00:47:28,011 Mak rasa kahwin dengan orang macam ayah baru dikira matang? 749 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 Baik jadi tak matang. 750 00:47:30,013 --> 00:47:31,640 Saya tak nak hidup macam mak! 751 00:47:44,444 --> 00:47:47,155 STUDIO BAYI JUN 752 00:47:47,239 --> 00:47:50,284 Dia hanya jurugambar biasa dan seorang ayah tunggal. 753 00:47:50,367 --> 00:47:52,411 Beraninya dia nak anak gadis saya? 754 00:47:54,371 --> 00:47:57,666 Saya benarkan dia buat pameran, tapi ini cara dia balas jasa? 755 00:47:57,749 --> 00:47:58,667 Tak kenang budi! 756 00:48:01,962 --> 00:48:03,338 Tak guna. 757 00:48:04,756 --> 00:48:06,133 Saya cakap terus. 758 00:48:06,216 --> 00:48:07,342 Ha-yeong… 759 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 Puan okey? 760 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 Budak tak guna itu. 761 00:48:17,603 --> 00:48:19,187 - En. Kim Seon-u. - Sekejap. 762 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 Biar saya tengok tangan puan kejap? 763 00:48:29,323 --> 00:48:30,240 Maafkan saya. 764 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Okey. 765 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 Sejuk sikit. 766 00:48:40,334 --> 00:48:42,419 Tak apa… 767 00:48:43,003 --> 00:48:45,714 Tangan saya selalu sakit sebab luangkan banyak masa 768 00:48:45,797 --> 00:48:47,049 bermain dengan budak. 769 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 Tampalan ini dapat melegakannya. 770 00:48:50,385 --> 00:48:51,595 Saya letak satu lagi, ya? 771 00:48:57,976 --> 00:49:00,354 Tak sakit, bukan? 772 00:49:18,288 --> 00:49:19,498 Pasti sembuh cepat. 773 00:49:31,968 --> 00:49:33,762 Puan nak cakap apa tadi? 774 00:49:35,722 --> 00:49:36,682 Ini? 775 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 Saya tak tahu nak beri hadiah apa. 776 00:49:40,227 --> 00:49:42,521 Saya tak boleh datang dengan tangan kosong, bukan? 777 00:49:43,605 --> 00:49:44,690 Terima kasih untuk ini. 778 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Limau gedang. 779 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 - Bagus. - Baiklah, kita beli. 780 00:49:57,911 --> 00:50:00,872 Apakah pasta kegemaran awak? Saya akan masakkan. 781 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 Awak tahu cara masak pasta, En. Gong? 782 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 Sudah tentulah tahu. 783 00:50:08,797 --> 00:50:09,923 Tunggu. 784 00:50:10,006 --> 00:50:12,134 Kita bercinta. Kenapa panggil "En. Gong"? 785 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 Maaf, En. Gong. 786 00:50:16,930 --> 00:50:18,682 Jadi, nak panggil apa? 787 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 Ji-hyeok. 788 00:50:22,561 --> 00:50:24,730 Bagus juga, tapi… 789 00:50:26,231 --> 00:50:27,065 Baby… 790 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 Baby? Macam "baby boy"? 791 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 Tak, bukan itu. 792 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 Sayang. 793 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 Lupakan saja. 794 00:50:36,408 --> 00:50:37,743 Jom, sayang! 795 00:50:50,922 --> 00:50:52,174 Mari pergi, sayang! 796 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 Ayuh, sayang! 797 00:51:49,689 --> 00:51:50,690 Siap! 798 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 Nampak sedap! 799 00:51:52,400 --> 00:51:53,235 Saya? 800 00:52:31,356 --> 00:52:32,274 Dua. 801 00:52:41,867 --> 00:52:42,826 Sekejap. 802 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 Ada sesuatu di sini. 803 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 Bukan di situ. 804 00:53:33,960 --> 00:53:36,296 Mak rasa kahwin dengan orang macam ayah baru dikira matang? 805 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Baik jadi tak matang. 806 00:53:37,422 --> 00:53:38,798 Saya tak nak hidup macam mak! 807 00:53:42,302 --> 00:53:43,136 Air. 808 00:53:43,845 --> 00:53:44,679 Apa? 809 00:53:45,680 --> 00:53:47,390 Awak buat apa? Tuangkan saya air. 810 00:53:55,357 --> 00:53:56,566 Awak serius? 811 00:53:57,067 --> 00:53:58,902 Awak tak boleh tuang air? 812 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Pergelangan tangan saya cedera. 813 00:54:00,695 --> 00:54:01,571 Sebelah lagi ada! 814 00:54:02,781 --> 00:54:05,450 Betul. Saya lupa ada dua tangan. 815 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Sial. 816 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 Ini senarai pendek produk yang kami mahu kemas kini. 817 00:54:15,043 --> 00:54:17,462 Adakah pasukan pembangunan sedang usahakan mana-mana? 818 00:54:18,129 --> 00:54:19,839 Kami tak merancang apa-apa. 819 00:54:20,548 --> 00:54:22,592 Tapi kami tak mengubahnya 820 00:54:22,676 --> 00:54:25,428 sebab produk tersebut terima rating tinggi kepuasan pelanggan. 821 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 Perubahan yang tak perlu boleh beri kesan negatif. 822 00:54:30,600 --> 00:54:32,477 Betul. Saya tahu ia sukar, 823 00:54:32,560 --> 00:54:34,145 tapi cuba reka sesuatu 824 00:54:34,229 --> 00:54:36,022 yang belum ada dalam barisan produk. 825 00:54:36,106 --> 00:54:39,818 Awak juga dapat merintis pasaran baharu untuk kami. 826 00:54:41,027 --> 00:54:42,654 Benar. 827 00:54:42,737 --> 00:54:43,863 Saya nak beri petua. 828 00:54:43,947 --> 00:54:45,907 Mula rakam segala-galanya pada telefon awak. 829 00:54:45,991 --> 00:54:47,117 Rakam semuanya? 830 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 Awak tak tahu bila idea akan muncul. 831 00:54:49,619 --> 00:54:52,497 Merakamnya pada saat dapat idea pasti amat membantu. 832 00:54:52,580 --> 00:54:54,374 Cubaan dan kesilapan tak dapat dielak. 833 00:54:54,457 --> 00:54:55,792 Jika rekodkan setiap langkah, 834 00:54:55,875 --> 00:54:57,877 awak akan dapat semak di mana silapnya. 835 00:54:57,961 --> 00:55:00,130 Masuk akal. 836 00:55:00,213 --> 00:55:02,632 - Terima kasih. - Terima kasih. 837 00:55:13,018 --> 00:55:13,852 Nampak tak selesa. 838 00:55:13,935 --> 00:55:14,769 Saya rasa… 839 00:55:15,645 --> 00:55:18,648 Saya rasa perlu dikemas kini. 840 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 Satu kemestian. 841 00:55:22,736 --> 00:55:24,404 PESTA BAYI DODAM DODAM 842 00:55:41,254 --> 00:55:42,380 Saiznya… 843 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 - Beg lampin mungkin bagus. - Beg lampin… 844 00:55:45,675 --> 00:55:46,634 Tengok kain ini. 845 00:55:46,718 --> 00:55:47,594 Lampin? 846 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 Itu akan menjadi… 847 00:55:48,803 --> 00:55:50,513 - Tengok ini. - Yang ini juga. 848 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Yang ini juga. 849 00:55:52,515 --> 00:55:53,391 Yang ini… 850 00:56:30,804 --> 00:56:32,847 Saya tak pasti cara ikatannya. 851 00:56:32,931 --> 00:56:33,765 Cara ikat? 852 00:56:51,366 --> 00:56:52,700 Biar saya buat. 853 00:56:52,784 --> 00:56:54,369 Yang ini? Atau ini? 854 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 Saya rasa yang itu. 855 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 SIMPULAN RUMIT, TAK SELESA UNTUK BAYI 856 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 TIADA POKET PELAPIK PAHA BERAT 857 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 CARA IKATAN PENTING 858 00:57:22,188 --> 00:57:24,107 Tengok. Seterusnya. 859 00:57:24,607 --> 00:57:26,151 - Ta-da! - Warna itu sangat bagus. 860 00:57:26,234 --> 00:57:27,360 - Ya. - Betullah. 861 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 Ini bagus. 862 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 - Cantik. - Warnanya bagus. 863 00:57:30,280 --> 00:57:33,032 Saya rasa kain itu paling penting. 864 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 Ini tak betul. 865 00:57:44,085 --> 00:57:45,503 Boleh saya… 866 00:57:48,214 --> 00:57:49,048 Apa itu? 867 00:57:55,221 --> 00:57:56,181 En. Gong! 868 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 Serius. 869 00:58:03,313 --> 00:58:04,522 Okey! 870 00:58:06,733 --> 00:58:09,360 - Sangat baik! - Kita berjaya lakukannya! 871 00:58:09,444 --> 00:58:11,029 - Kita berjaya! - Penggendong bayi. 872 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 - Penggendong bayi. - Penggendong bayi. 873 00:58:14,574 --> 00:58:16,493 - Kita berjaya! - Penggendong bayi. 874 00:58:16,576 --> 00:58:17,702 Penggendong bayi. 875 00:58:17,785 --> 00:58:20,538 Penggendong bayi. 876 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 Penggendong bayi. 877 00:58:23,208 --> 00:58:25,335 Untuk mengambil kira peluh pada musim panas, 878 00:58:25,418 --> 00:58:27,504 kita boleh guna kain jenis jaring. 879 00:58:28,379 --> 00:58:30,673 Apa kata buat versi kain jaring 880 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 dan boleh tanggal? 881 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 Dua pilihan untuk musim panas dan musim sejuk. 882 00:58:34,344 --> 00:58:36,304 Awak tak hantar mesej sepanjang hari. 883 00:58:37,263 --> 00:58:38,932 Awak merakam suara sendiri lagi. 884 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 Awak nak pulang, En. Gong? 885 00:58:44,562 --> 00:58:45,480 Tiada orang. 886 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 Nak balik, sayang? 887 00:58:56,658 --> 00:58:59,827 Saya akan rindu awak sepanjang malam. 888 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 Kita boleh pulang bersama. 889 00:59:07,377 --> 00:59:08,294 Ke rumah saya. 890 00:59:12,757 --> 00:59:13,591 Saya boleh tunggu. 891 00:59:14,551 --> 00:59:16,553 Saya nak pergi sangat, 892 00:59:16,636 --> 00:59:18,263 tapi saya masih ada banyak kerja. 893 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 Prototaip akan siap 894 00:59:20,640 --> 00:59:22,850 dan kami perlu buat olahan akhir jika perlu. 895 00:59:22,934 --> 00:59:24,352 Baliklah dulu. 896 00:59:24,435 --> 00:59:25,520 Saya tak boleh fokus. 897 00:59:26,813 --> 00:59:27,772 Sekejap. 898 00:59:27,855 --> 00:59:29,857 Saya tertinggal fail di bilik mesyuarat. 899 00:59:30,567 --> 00:59:31,693 Pergi dulu, okey? 900 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 Jumpa esok! 901 00:59:52,380 --> 00:59:53,381 Saya pulang dulu. 902 00:59:56,676 --> 00:59:57,594 Betul-betul. 903 01:00:01,139 --> 01:00:03,850 Entah kenapa rasa sedih bila awak suruh saya balik. 904 01:00:06,102 --> 01:00:07,353 Kenapa tak halang saya? 905 01:00:09,814 --> 01:00:11,107 Saya hanya nak bersembang 906 01:00:12,108 --> 01:00:13,610 dan ketawa bersama setiap hari. 907 01:00:18,072 --> 01:00:19,949 Dah siap akhirnya. 908 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 - Buka! - Tak sabar lagi! 909 01:00:22,952 --> 01:00:24,912 - Saya akan bukakan. - Aduhai. 910 01:00:25,747 --> 01:00:27,123 - Cantiknya! - Cantik betul! 911 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 - Saya tak percaya. - Nampak sangat mewah. 912 01:00:29,751 --> 01:00:30,835 Aduhai. 913 01:00:30,918 --> 01:00:32,837 Dah siap pun. 914 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 Penggendong bayi pertama Natural BeBe. 915 01:00:37,300 --> 01:00:40,011 Betul, penggendong bayi yang kita cipta. 916 01:00:40,094 --> 01:00:43,056 Beginilah perasaan saya ketika melahirkan anak pertama. 917 01:00:43,139 --> 01:00:43,973 Aduhai. 918 01:00:45,933 --> 01:00:46,809 Awak faham rasanya? 919 01:00:46,893 --> 01:00:49,687 Produk ini akan dipasarkan minggu depan, bukan? 920 01:00:49,771 --> 01:00:50,813 Saya tak bermimpi? 921 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 Bertenang. 922 01:00:54,317 --> 01:00:56,235 Kamu semua bekerja keras. 923 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 Saya pasti kita akan melihat hasil positif. 924 01:00:59,405 --> 01:01:00,365 En. Gong! 925 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 En. Gong! Cepat tengok. 926 01:01:04,369 --> 01:01:05,703 Produk kita cantik. 927 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 Tengok! 928 01:01:10,458 --> 01:01:12,669 Sama macam prototaip kita. 929 01:01:12,752 --> 01:01:15,129 Kita tak buat pesanan untuk warna ini. 930 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 Ini produk baharu MomsJoy yang dilancarkan pagi tadi. 931 01:01:19,509 --> 01:01:20,343 Apa? 932 01:01:20,426 --> 01:01:24,138 Tak mungkin. Mengapa produk kita dikeluarkan oleh syarikat lain? 933 01:01:24,222 --> 01:01:26,015 Ya, mesti ada kesilapan. 934 01:01:26,099 --> 01:01:28,559 - En. Kang, awak mesti keliru. - Tak. 935 01:01:28,643 --> 01:01:30,603 - Sekejap. - Apa? 936 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 "MomsJoy kini mengeluarkan penggendong bayi baharu." 937 01:01:33,606 --> 01:01:35,024 "Ia guna reka bentuk memeluk 938 01:01:35,108 --> 01:01:37,110 untuk kurangkan ketegangan bahu dan pinggang." 939 01:01:37,193 --> 01:01:39,987 "Dibuat dengan bahan canggih agar ringan daripada tuala…" 940 01:01:40,947 --> 01:01:43,491 Bahan dan cirinya sama. 941 01:01:43,574 --> 01:01:45,660 - Tak mungkin. - Awak serius? 942 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 - Biar saya tengok. - Awak serius? 943 01:01:48,996 --> 01:01:50,039 Sangat serupa. 944 01:01:52,625 --> 01:01:55,169 Siapa Go Da-rim? 945 01:01:59,507 --> 01:02:00,591 Pengerusi Gong. 946 01:02:02,051 --> 01:02:03,761 Saya Go Da-rim. 947 01:02:05,930 --> 01:02:07,265 Awak Go Da-rim? 948 01:02:09,809 --> 01:02:10,727 Aduhai! 949 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 DYNAMITE KISS 950 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 Kamu tahu dia bohong dan biarkan? 951 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Ya. 952 01:03:23,633 --> 01:03:26,427 Kenapa tuduh dia mengintip untuk syarikat pesaing? 953 01:03:26,511 --> 01:03:27,428 Cukuplah. 954 01:03:27,512 --> 01:03:30,556 Dia tahu saya berbohong dan masih melindungi saya 955 01:03:30,640 --> 01:03:32,266 dan kini sedang tersepit. 956 01:03:32,350 --> 01:03:35,853 Awak tak nak naik pangkat dan bergabung dengan Taeyu C&T? 957 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 Semuanya sebab perempuan itu? 958 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 Fikir baik-baik! 959 01:03:39,982 --> 01:03:43,778 Sayalah yang bocorkan maklumat produk baharu itu kepada pesaing. 960 01:03:43,861 --> 01:03:45,738 Mengapa awak nak menderita sendirian? 961 01:03:45,822 --> 01:03:49,116 - Percayalah saya… - Saya menderita kerana awak. 962 01:03:49,200 --> 01:03:51,869 Kita putus. 963 01:03:51,953 --> 01:03:53,788 Kembalilah ke tempat asal kita. 964 01:03:53,871 --> 01:03:56,290 Saya dah jatuh terduduk. 965 01:03:56,791 --> 01:04:01,754 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan