1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 BEIJO EXPLOSIVO 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 EPISÓDIO 12 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 Olha. Estou bem. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 - E o seu punho? - Com licença. 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 Sinto muito. 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 Tudo bem. Ninguém se machucou. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,275 Por que chora? 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 Sinto muito. 9 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 Sinto muito. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 Minha nossa. 11 00:01:13,656 --> 00:01:17,243 Após o divórcio, meu ex-marido parou de pagar a pensão dos filhos. 12 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 Precisava de um emprego decente. 13 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 Me candidatei à vaga da Natural BeBe. 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Foi pra equipe de mães? 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,128 Sim. 16 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 Como eu trabalhei em outra marca pra bebês, 17 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 tinha expectativas, 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 mas não fui aprovada. 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 Fiquei arrasada. 20 00:01:39,349 --> 00:01:42,268 Me senti uma inútil. 21 00:01:44,187 --> 00:01:46,064 Você não é. 22 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Acho que descontei minha raiva de tudo na Natural BeBe. 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Postei comentários maldosos em fóruns 24 00:01:52,445 --> 00:01:56,491 e liguei pro SAC pra xingar e criar problemas por nada. 25 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 Aceito a punição que acharem justa. 26 00:02:01,996 --> 00:02:03,373 Vou postar nos fóruns, 27 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 falar a verdade e confessar que inventei tudo. 28 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Me desculpem. 29 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 Nossa, que fome. 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 O que vamos jantar? 31 00:02:16,010 --> 00:02:16,886 Sushi? 32 00:02:16,970 --> 00:02:18,513 Ou macarrão? 33 00:02:18,596 --> 00:02:19,472 Frango frito? 34 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 Tudo bem. Não estou com muita fome. 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Está de mau humor? 36 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Da-rim. 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Deu tudo certo. 38 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 Acabou. 39 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Tá? 40 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Tá? 41 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 Devo ter pegado a vaga da Sra. Lee So-yeong, né? 42 00:02:54,090 --> 00:02:56,843 Se eu não tivesse mentido pra ser contratada, 43 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 ela estaria na equipe. 44 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 Está tirando conclusões precipitadas. 45 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Se não fosse ela, 46 00:03:05,226 --> 00:03:06,185 tenho certeza 47 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 de que alguém mais qualificado teria sido contratado. 48 00:03:11,733 --> 00:03:12,609 E essa pessoa 49 00:03:13,234 --> 00:03:16,988 poderia estar numa situação mais urgente e desesperadora que a minha. 50 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 Isso me faz duvidar das minhas escolhas. 51 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 Parabéns. 52 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 - Boa, gente! - Acabou! 53 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 - Acabou, Da-rim. - Jantar hoje? 54 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 Cerveja? 55 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 - Gostei. - Muito bem. 56 00:03:48,228 --> 00:03:49,562 - Né? - O que vamos comer? 57 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 - Carne. - Sra. Go Da-rim. 58 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 Como está seu ferimento? 59 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Está tudo bem. 60 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 Mesmo? 61 00:04:02,033 --> 00:04:02,992 CERTIDÃO 62 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 NOME: GO DA-RIM SOLTEIRA 63 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 É verdade? 64 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 Sim. 65 00:04:16,047 --> 00:04:16,881 É verdade. 66 00:04:18,174 --> 00:04:19,926 - Ela nunca se casou. - O quê? 67 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 ESTADO CIVIL KIM SEON-U, DIVORCIADO 68 00:04:21,636 --> 00:04:23,554 GO DA-RIM SOLTEIRA 69 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Então ela mentiu pra conseguir o emprego? 70 00:04:26,516 --> 00:04:28,685 Não deveria ficar brava com ela. 71 00:04:28,768 --> 00:04:30,186 Deveria agradecer. 72 00:04:30,270 --> 00:04:31,104 Pelo quê? 73 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Pela oportunidade. 74 00:04:33,731 --> 00:04:36,734 Pela oportunidade de destruir o Gong Ji-hyeok. 75 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 ESTADO CIVIL 76 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 Deve ter ficado mal. 77 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 Foi uma falha da empresa. 78 00:04:53,668 --> 00:04:54,544 Está tudo bem. 79 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 A empresa é a única responsável. 80 00:04:57,338 --> 00:04:59,799 Falando nisso, peço formalmente a criação 81 00:04:59,882 --> 00:05:01,592 de diretrizes para proteger 82 00:05:01,676 --> 00:05:04,137 e dar suporte mental ao pessoal do SAC. 83 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Ótima ideia. 84 00:05:05,888 --> 00:05:07,098 Vamos ver isso. 85 00:05:07,765 --> 00:05:10,268 - Nossa. Obrigada, senhora. - Obrigada. 86 00:05:15,523 --> 00:05:16,399 E também 87 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 queremos que dê uma entrevista, Sra. Go. 88 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Pode ser? 89 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 - Quê? - Precisa limpar seu nome. 90 00:05:24,532 --> 00:05:28,077 Seria ainda melhor se fizesse com o Sr. Kim Seon-u, como um casal. 91 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Podem até falar sobre trabalhar juntos. 92 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Uma entrevista? Ela vai aparecer na TV? 93 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Você vai ficar famosa! 94 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 Precisa fazer. 95 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 Então vou agendar o mais rápido possível. 96 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Pode ser complicado. 97 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 O nome da Lee So-yeong surgirá na entrevista. 98 00:05:49,724 --> 00:05:53,061 Se esse caso vier à tona, ela sofrerá ataques. 99 00:05:53,770 --> 00:05:57,356 Ela já confessou e se desculpou. 100 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 Precisamos mesmo pressioná-la assim? 101 00:06:01,360 --> 00:06:04,405 Concordo com ele. Acho melhor não fazer. 102 00:06:06,157 --> 00:06:06,991 É mesmo? 103 00:06:12,789 --> 00:06:13,664 Tudo bem. 104 00:06:13,748 --> 00:06:16,584 Vamos, pelo menos, pôr uma nota no quadro de avisos. 105 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 Como um elogio ao seu serviço. 106 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 Você concorda com isso? 107 00:06:20,838 --> 00:06:22,131 Sim. 108 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 Tem razão. 109 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 O Ji-hyeok sabe que a Da-rim 110 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 é solteira. 111 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 Muito bem. 112 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Só continue massageando o ego dele. 113 00:06:42,068 --> 00:06:43,277 Quanto mais alto ele subir… 114 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 mais dolorosa será a queda. 115 00:06:57,416 --> 00:06:59,377 Sra. Go, vimos a nota no quadro. 116 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 Parabéns, funcionária do mês. 117 00:07:01,629 --> 00:07:02,839 Se feriu salvando o bebê? 118 00:07:03,422 --> 00:07:04,257 Você é demais! 119 00:07:04,340 --> 00:07:06,926 Estou lisonjeada. Não fiz nada de mais. 120 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 A Sra. Go, a funcionária do mês, 121 00:07:09,053 --> 00:07:12,765 sempre foi muito ética e age com sinceridade. 122 00:07:12,849 --> 00:07:17,061 Claro. A nossa funcionária do mês é famosa por ser muito responsável. 123 00:07:17,145 --> 00:07:18,271 É verdade. 124 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Bom apetite. 125 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 - Obrigada. Igualmente. - Igualmente. 126 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 É o chefe da funcionária do mês. 127 00:07:27,905 --> 00:07:28,865 Como se sente? 128 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Bom… 129 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 me sinto ótimo. 130 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Pois é. 131 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 A Da-rim adora carne. 132 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Qual é, Go-eun! 133 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Não precisa dizer em voz alta. 134 00:07:43,838 --> 00:07:47,842 Não tem como o Sr. Gong ignorar uma ocasião tão importante. 135 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 Afinal, nossa funcionária do mês 136 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 trouxe prestígio pra equipe. 137 00:07:53,222 --> 00:07:56,517 É claro. Se ele for grato, não pode simplesmente ignorar. 138 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 - É claro. - É claro. 139 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 Já deveriam ter aprendido. 140 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 O Sr. Gong jamais faria isso. 141 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 - Não mesmo. - Não mesmo. 142 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 Hora de um bom jantar em equipe. 143 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Carne. 144 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Por minha conta. 145 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 - Gong Ji-hyeok! - Gong Ji-hyeok! 146 00:08:17,955 --> 00:08:19,790 Vou pesquisar um restaurante. 147 00:08:19,874 --> 00:08:20,791 Bife coreano. 148 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 - Bife coreano? - Sim! 149 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Em grande estilo. 150 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 - Parece ótimo. - Tem que ser em grande estilo. 151 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 Vamos tomar um café. 152 00:08:30,009 --> 00:08:32,136 - Por minha conta. - Minha nossa! 153 00:08:32,220 --> 00:08:34,722 É o gerente da funcionária do mês. 154 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 É um homem inteligente. 155 00:08:36,849 --> 00:08:37,767 Vem, Da-rim. 156 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 Desculpem, vou recusar. Não estou me sentindo bem. 157 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 Podem ir. 158 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 Ela mal tocou na comida. 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 O que houve? Ela recusou café grátis? 160 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 Esse é a sua cara, né? 161 00:08:59,413 --> 00:09:01,541 Você sempre veste esse estilo. 162 00:09:03,751 --> 00:09:05,086 Amei essa cor. 163 00:09:09,215 --> 00:09:12,426 Disse que seu filho vai pra escolinha, né? 164 00:09:13,094 --> 00:09:14,720 - Sim. - Ótimo. 165 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Pode me sugerir uma roupa? 166 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Algo adequado 167 00:09:19,100 --> 00:09:21,936 pra um show de talentos num jardim de infância. 168 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 Como? Onde? 169 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 Nossa, que lindo! 170 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 - Você acha? - Sim. 171 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 Um show de talentos. 172 00:09:33,531 --> 00:09:34,365 Show? 173 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 Você vai pra um show? 174 00:09:35,992 --> 00:09:36,826 O quê? 175 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 É, eu vou pro show de um amigo. 176 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 Na verdade, é uma festa. 177 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 Tá, que festa é essa? 178 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 Qual é o tema? 179 00:09:49,422 --> 00:09:51,340 O tema é… 180 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 É uma festa entre amigos. 181 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 Vamos cantar e dançar. Pode-se dizer que esse é o tema. 182 00:09:57,805 --> 00:10:00,433 Deveria me convidar. É a minha especialidade. 183 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Vamos ver… 184 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Uau! 185 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 Esse está ótimo. 186 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 É que os convidados da festa 187 00:10:10,735 --> 00:10:12,236 são bem jovens. 188 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 Pode ser um pouco demais. 189 00:10:13,863 --> 00:10:14,822 Bem jovens? 190 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 Quão jovens? 191 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 Bom… 192 00:10:17,742 --> 00:10:20,369 são bem mais novos que eu. 193 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Escute. 194 00:10:24,165 --> 00:10:25,374 Não se intimide! 195 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 Precisa ir com tudo quando se está com pessoas mais jovens. 196 00:10:31,464 --> 00:10:34,050 Pode mostrar mais vestidos de festa? 197 00:10:34,133 --> 00:10:35,092 Sim, senhora. 198 00:10:41,182 --> 00:10:43,309 - Tchau, Jun. - Tchau, Jun. 199 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Tchau. 200 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 Jun, seu pai vai chegar logo. 201 00:10:47,271 --> 00:10:49,190 Vamos esperar com você. 202 00:10:50,191 --> 00:10:51,025 Jun! 203 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 Olá. 204 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 - Oi. - Oi. 205 00:10:55,696 --> 00:10:57,948 Nossa, esperou muito? 206 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 Desculpe. 207 00:10:59,200 --> 00:11:01,202 Fui pegar o violão com um amigo. 208 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Tudo bem. 209 00:11:03,496 --> 00:11:04,664 Vamos pra casa. 210 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Dê a bolsa. 211 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Por que está com essa carinha? 212 00:11:14,965 --> 00:11:15,800 O que houve? 213 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Ver seus amigos ensaiando te deixou nervoso? 214 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 - Não. - Não se preocupe. 215 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 Sei tocar muito bem. 216 00:11:25,893 --> 00:11:28,854 Com certeza todos vão ficar com inveja de você. 217 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Vamos praticar. 218 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 - Vamos? - Sim. 219 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Vamos lá! 220 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 JARDIM DE INFÂNCIA BOSQUE DA PRIMAVERA 221 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Cuidado. 222 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Tá bom. 223 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 Irei quando a Da-rim tiver tempo. 224 00:11:47,039 --> 00:11:48,290 Nem me fale. 225 00:11:48,374 --> 00:11:52,253 Aquela empresa não funciona sem a Da-rim. 226 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 Ela trabalha demais. 227 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 Certo, até mais. 228 00:11:56,173 --> 00:11:57,049 Tchau. 229 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 Cheguei. 230 00:12:00,261 --> 00:12:01,178 Da-rim. 231 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Vem cá. 232 00:12:03,097 --> 00:12:05,516 Acabei de falar com sua tia Myeong-ja, 233 00:12:05,599 --> 00:12:07,601 e ela insiste que a visitemos. 234 00:12:08,436 --> 00:12:10,354 Pelo ar puro do campo e tal. 235 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 Parece ótimo. 236 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 Faz tempo que não a vejo. 237 00:12:17,611 --> 00:12:19,530 Nós a víamos muito antes do papai morrer. 238 00:12:20,030 --> 00:12:22,116 Fazíamos competições de pegar caramujos. 239 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 É verdade. 240 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 Você e seu pai sempre venciam. 241 00:12:25,077 --> 00:12:27,872 Você não parava nem no frio. 242 00:12:27,955 --> 00:12:28,831 Quem venceria? 243 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 É mesmo? 244 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 Você puxou ao seu pai. 245 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 Ele estaria tão orgulhoso de você. 246 00:12:40,968 --> 00:12:42,887 É trabalhadora, persistente 247 00:12:42,970 --> 00:12:45,389 e honesta como ele. 248 00:12:47,600 --> 00:12:50,603 É hora do jantar. 249 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 VIVA COM HONESTIDADE 250 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Pai. 251 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Desculpe. 252 00:13:08,120 --> 00:13:12,875 VIVA COM HONESTIDADE 253 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 AVALIAÇÃO DE CANDIDATAS EQUIPE DE MÃES 254 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 AVALIAÇÃO DE CANDIDATAS 2025 255 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 YANG HUI-SUK, LEE GO-EUN, GO DA-RIM 256 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 AVALIADOR: MA JONG-GU RESULTADO: APROVADA 257 00:13:50,329 --> 00:13:53,582 REPROVADA 258 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 EQUIPE DE MÃES GO DA-RIM 259 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 APRESENTO MINHA DEMISSÃO POR MOTIVOS PESSOAIS 260 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 CARTA DE DEMISSÃO 261 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Eu concordo. 262 00:15:35,267 --> 00:15:38,979 Podemos confiar a ele o desenvolvimento do novo produto. 263 00:15:39,563 --> 00:15:41,440 Não haverá oposição interna. 264 00:15:42,024 --> 00:15:44,944 Lidou bem com aquele incidente, então a opinião pública é boa. 265 00:15:46,487 --> 00:15:48,197 Olha só quanto apoio. 266 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 Espero bons resultados. 267 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 O bastante pra calar os que são contra sua promoção. 268 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Então quero fazer um pedido. 269 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 Qual? 270 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 Se o projeto for um sucesso, 271 00:16:03,003 --> 00:16:04,171 renove os contratos 272 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 da minha equipe como funcionárias efetivas. 273 00:16:09,176 --> 00:16:11,637 Por que insiste em ajudar essas mulheres? 274 00:16:11,720 --> 00:16:14,682 Temos tempo antes dos contratos vencerem, né? 275 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 Temos, sim. 276 00:16:17,977 --> 00:16:21,814 Efetivar a equipe dele quando ele for promovido… 277 00:16:23,440 --> 00:16:24,858 pode ser melhor. 278 00:16:25,442 --> 00:16:26,318 Certo. 279 00:16:26,902 --> 00:16:28,404 Pra complementar a promoção. 280 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Certo, pode prosseguir. 281 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 Sim, senhor. 282 00:16:39,498 --> 00:16:40,332 Ji-hyeok. 283 00:16:43,669 --> 00:16:44,920 Vai conseguir, né? 284 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 Claro que sim. 285 00:16:47,172 --> 00:16:49,925 Confio mais na equipe do que em mim mesmo. 286 00:16:51,593 --> 00:16:53,178 Por isso sou grato a você. 287 00:16:53,762 --> 00:16:55,556 - O quê? - Você as contratou. 288 00:16:56,724 --> 00:16:59,560 Cada uma tem seu talento. 289 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 Sabe escolher as pessoas. 290 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 - Imagina. - Continue assim. 291 00:17:17,202 --> 00:17:22,124 Desenvolver novos produtos é o objetivo da nossa empresa. 292 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Damos conta de uma tarefa tão importante? 293 00:17:24,710 --> 00:17:25,961 Por que não? 294 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 A gente tem se saído muito bem. 295 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Tem razão. 296 00:17:30,007 --> 00:17:33,719 Sempre surgiram obstáculos, mas entregamos bons resultados. 297 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 Acho que conseguimos fazer isso. 298 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Né, Da-rim? 299 00:17:41,685 --> 00:17:42,811 Não sei 300 00:17:42,895 --> 00:17:46,106 se esse é o momento certo de dizer isso, 301 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 mas tenho que contar… 302 00:17:50,069 --> 00:17:50,986 Antes disso, 303 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 tenho mais um aviso importante. 304 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 - Aviso importante? - O quê? 305 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 O que mais importa? 306 00:17:56,283 --> 00:17:57,993 Se o projeto der certo, 307 00:17:58,994 --> 00:17:59,912 tive aprovação 308 00:18:00,537 --> 00:18:03,582 pra torná-las funcionárias efetivas. 309 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 - Sério? - Funcionárias efetivas? 310 00:18:05,751 --> 00:18:08,921 - Minha nossa! Não acredito! - Efetivas! 311 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 Temos a Go Da-rim, a funcionária do mês, 312 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 então é sucesso garantido! 313 00:18:13,759 --> 00:18:14,968 Vamos arrasar, Da-rim. 314 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Gente, vamos todas ser efetivadas! 315 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Vamos lá! 316 00:18:21,391 --> 00:18:22,518 Não acredito! 317 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 - Vou ralar. - Por onde começarmos? 318 00:18:26,772 --> 00:18:30,442 CARTA DE DEMISSÃO 319 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Sr. Gong. 320 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 Não posso mais trabalhar aqui. 321 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Desculpe. 322 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 Não aceito. 323 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 Agradeço a preocupação, 324 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 mas já me decidi. 325 00:18:44,873 --> 00:18:47,126 Com a minha mãe fora do hospital, 326 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 dois empregos de meio período 327 00:18:49,294 --> 00:18:52,381 devem bastar pra pagar os juros e o que te devo. 328 00:18:52,464 --> 00:18:53,382 Não é pelo dinheiro. 329 00:18:58,887 --> 00:19:02,015 Todas com bons currículos, experiência e qualificações 330 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 foram eliminadas na triagem. 331 00:19:05,602 --> 00:19:09,356 Selecionaram as que tiveram as piores notas na entrevista. 332 00:19:09,439 --> 00:19:10,357 Inclusive eu. 333 00:19:11,441 --> 00:19:12,484 Por quê? 334 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Desde o início, 335 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 a intenção não era formar uma boa equipe. 336 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 Então todos tinham razão. 337 00:19:22,578 --> 00:19:25,080 Uma equipe fracassada só pra mostrar serviço. 338 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 Era verdade no início. 339 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 Pra ser sincero… 340 00:19:30,085 --> 00:19:31,545 eu também pensava assim. 341 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Certo. 342 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 Quando todos desistiram da equipe… 343 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 uma pessoa… 344 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 não desistiu. 345 00:19:44,183 --> 00:19:45,058 Sabe quem? 346 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 Você, Da-rim. 347 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 Vão deixar que as pessoas pisem em vocês? 348 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Nem vão resistir? 349 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Este relatório 350 00:19:56,528 --> 00:19:59,781 é o resultado do nosso esforço e trabalho em equipe. 351 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Pra elas, o trabalho e o relatório 352 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 são o ganha-pão e a salvação delas. 353 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 JANG JIN-HUI, LEE GO-EUN, GO DA-RIM, BAE NAN-SUK 354 00:20:26,850 --> 00:20:27,935 Da-rim, 355 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 você basicamente criou nossa equipe. 356 00:20:31,647 --> 00:20:32,773 Você não roubou 357 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 a vaga de outra pessoa. 358 00:20:37,402 --> 00:20:40,405 Você liderou essa equipe até aqui 359 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 e a salvou de desaparecer. 360 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 A Bae Nan-suk. 361 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 A Jang Jin-hui. 362 00:20:53,710 --> 00:20:54,544 A Lee Go-eun. 363 00:20:56,338 --> 00:20:57,881 Ajude-as a se tornarem 364 00:20:58,590 --> 00:20:59,591 efetivas aqui. 365 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Pode se demitir depois. 366 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Certo? 367 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Tudo bem. 368 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Até lá, 369 00:21:12,980 --> 00:21:15,107 vou dar tudo de mim. 370 00:21:41,758 --> 00:21:43,552 O que vi? Estou vendo direito? 371 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 Estou cansada demais? 372 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 O que deu neles? Por que esse abraço? 373 00:21:53,353 --> 00:21:54,479 Não pode ser! 374 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 Minha nossa! 375 00:21:55,772 --> 00:21:57,441 Não pode ser verdade! 376 00:21:57,524 --> 00:21:59,609 Por que estão se abraçando? Por quê? 377 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 É sério! 378 00:22:01,570 --> 00:22:02,904 Tem certeza? 379 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 Tenho. Eu vi com meus próprios olhos. 380 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Com o Sr. Gong? 381 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 - Não pode ser. - Sei o que vi. 382 00:22:08,827 --> 00:22:11,038 - Estavam abraçados. - E o Sr. Kim? 383 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 - Como pôde trazê-lo? - Dispersar! 384 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Está resfriada? 385 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Quer alguma bebida quente? 386 00:22:20,797 --> 00:22:23,842 Não, tudo bem. Estávamos falando de trabalho. 387 00:22:25,635 --> 00:22:26,803 Certo. 388 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 O Sr. Gong sugeriu 389 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 irmos à feira de produtos infantis 390 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 pra termos ideias. 391 00:22:32,642 --> 00:22:37,439 Sei. Parece que o Sr. Gong só contou isso pra você. 392 00:22:38,440 --> 00:22:42,069 Parece que vocês conversam bastante. 393 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 Quê? 394 00:22:43,487 --> 00:22:47,032 Parece que você e o Sr. Gong 395 00:22:47,115 --> 00:22:49,785 ficaram bem próximos recentemente. 396 00:22:49,868 --> 00:22:53,455 É mesmo? Não notei nada. 397 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Ah, sim! 398 00:22:54,581 --> 00:22:58,418 O Sr. Gong perguntou se todos podem jantar hoje à noite. 399 00:22:59,586 --> 00:23:01,713 O Sr. Kim também vai? 400 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 Não, vai ser só a gente. 401 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 Quanta consideração! 402 00:23:07,135 --> 00:23:11,098 Ele nem hesitou em participar da campanha por você e pela equipe. 403 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 E não vai convidá-lo? 404 00:23:14,184 --> 00:23:15,060 Esquece! 405 00:23:15,936 --> 00:23:17,187 Eu não vou. 406 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 Nem eu. Vou estar ocupada. 407 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Vou passar um tempo de qualidade com meu marido. 408 00:23:33,870 --> 00:23:37,707 A próxima a se apresentar é a Turma da Lua: 409 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 "Coração, Coração, Beijinho". 410 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 - Uma salva de palmas! - Uma salva de palmas! 411 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 Coração, Coração, Beijinho 412 00:23:51,429 --> 00:23:54,850 Eu amo tanto vocês, mamãe e papai 413 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 Eu amo muito, muito mesmo 414 00:23:57,936 --> 00:24:00,188 Não sei por que amo tanto vocês 415 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 Coração, Coração, Beijinho 416 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Eu amo tanto vocês, mamãe e papai 417 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 Mesmo vendo vocês todo dia 418 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 Todo dia 419 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Coração, beijinho 420 00:24:14,161 --> 00:24:15,745 Mesmo vendo vocês todo dia 421 00:24:15,829 --> 00:24:16,830 Oi, Jun! 422 00:24:16,913 --> 00:24:18,039 Jun! 423 00:24:18,123 --> 00:24:20,041 Que fofinho! Minha nossa! 424 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 Muito bem, Jun! 425 00:24:22,127 --> 00:24:24,629 Você é o melhor! Que gracinha! 426 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 - Olhe pra cá. - Pronto. 427 00:24:26,506 --> 00:24:28,925 - Olhe pra cá. - Só uma vez. 428 00:24:30,177 --> 00:24:31,052 Ji-ho. 429 00:24:33,180 --> 00:24:35,182 Ji-ho, pode olhar pra cá? 430 00:24:35,265 --> 00:24:37,851 - Olhe pra cá. - Pronto. 431 00:24:38,977 --> 00:24:44,316 Agora vamos receber no palco Kim Jun e seu pai para apresentar a música 432 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 "Bebê da Ilha". 433 00:24:53,158 --> 00:24:56,244 Pai do Jun, pode vir ao palco, por favor? 434 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 Sr. Kim? 435 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 Ele ainda não chegou. 436 00:25:15,639 --> 00:25:18,516 - Os próximos estão prontos? - Sim. 437 00:25:19,100 --> 00:25:22,395 Jun, o próximo grupo vai primeiro, 438 00:25:22,479 --> 00:25:24,522 e você pode ir depois, certo? 439 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 Espera! 440 00:25:26,983 --> 00:25:29,527 Eu vou. Não tem problema, né? 441 00:25:29,611 --> 00:25:31,404 Quem é você? 442 00:25:32,113 --> 00:25:33,031 Eu sou… 443 00:25:34,324 --> 00:25:35,242 a melhor amiga. 444 00:25:40,872 --> 00:25:42,165 Você consegue. 445 00:25:42,249 --> 00:25:43,083 Vamos. 446 00:26:00,392 --> 00:26:05,230 Quando a mamãe vai pra sombra da ilha 447 00:26:06,856 --> 00:26:11,778 Catar ostras 448 00:26:13,446 --> 00:26:18,410 O bebê fica sozinho 449 00:26:19,995 --> 00:26:25,458 Para cuidar da casa 450 00:26:31,214 --> 00:26:35,677 O mar canta 451 00:26:37,095 --> 00:26:41,725 Uma canção de ninar 452 00:26:42,976 --> 00:26:46,980 O bebê apoia a cabeça no braço 453 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 E adormece 454 00:26:54,487 --> 00:26:59,701 E adormece 455 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Oi. 456 00:27:16,092 --> 00:27:17,927 - Jun. - Papai! 457 00:27:18,011 --> 00:27:21,181 Minha nossa. Cuidado, vai acabar se machucando. 458 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 Papai, por que se atrasou hoje? 459 00:27:27,645 --> 00:27:28,605 Desculpe. 460 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Sinto muito por hoje. 461 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Mas eu vi você cantando. 462 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 E você foi incrível. 463 00:27:37,155 --> 00:27:39,949 Estaria em apuros se não fosse pela moça bonita. 464 00:27:44,162 --> 00:27:45,080 Obrigado. 465 00:27:45,705 --> 00:27:47,665 Como você sabia? 466 00:27:48,541 --> 00:27:50,251 O Jun me convidou. 467 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 Eu e o Jun viramos melhores amigos. 468 00:27:53,213 --> 00:27:54,422 Bang! 469 00:28:19,823 --> 00:28:22,283 OBRIGADO POR EU NASCER, PAPAI 470 00:28:36,881 --> 00:28:37,715 Está quente. 471 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 Obrigada. 472 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 Sua casa é uma graça. 473 00:28:49,269 --> 00:28:52,772 Obrigado por me substituir hoje na apresentação do Jun. 474 00:28:53,815 --> 00:28:55,900 O Jun se divertiu muito, graças a você. 475 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 Eu e o Jun estávamos em perfeita sincronia. 476 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Mas… 477 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 não faça isso de novo. 478 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 O quê? 479 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Não teremos 480 00:29:08,246 --> 00:29:10,707 mais motivos pra nos vermos após a exposição. 481 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 Mas o Jun é uma criança. 482 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 Ele não vai entender por que não pode te ver 483 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 e vai ficar magoado. 484 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 Podemos continuar nos vendo. 485 00:29:22,927 --> 00:29:24,095 Eu já te disse. 486 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 Gosto de você e do Jun. 487 00:29:30,226 --> 00:29:32,812 Não me interesso por você como mulher. 488 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 Então… 489 00:29:35,982 --> 00:29:37,609 não dê esperanças pro Jun. 490 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 Por favor. 491 00:29:57,670 --> 00:29:58,505 Desculpe. 492 00:29:59,088 --> 00:29:59,923 É sério? 493 00:30:01,966 --> 00:30:02,884 Oi? 494 00:30:03,676 --> 00:30:04,928 Desculpe, Tae-yeong. 495 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Tenho uma reunião. 496 00:30:07,347 --> 00:30:09,891 Suas desculpas nunca são sinceras. 497 00:30:12,519 --> 00:30:16,272 Agia assim quando roubava as empresas com as quais eu negociava. 498 00:30:16,856 --> 00:30:20,568 Sabia o quanto eu tinha investido naqueles acordos de bilhões. 499 00:30:20,652 --> 00:30:22,028 Mas agia e se desculpava 500 00:30:23,196 --> 00:30:25,281 como se tivesse trombado em mim. 501 00:30:26,699 --> 00:30:27,992 "Desculpe, Tae-yeong." 502 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 Que bom que percebeu. 503 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 Tem razão. 504 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 Não era sincero. 505 00:30:36,543 --> 00:30:37,752 Mesmo sem mim… 506 00:30:39,087 --> 00:30:40,713 nunca teria fechado aqueles acordos. 507 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Ah, é? 508 00:30:43,758 --> 00:30:45,593 As pessoas sentem 509 00:30:45,677 --> 00:30:47,720 quem as fará crescer 510 00:30:48,847 --> 00:30:50,181 e quem as devorará. 511 00:30:50,265 --> 00:30:51,182 E quer saber? 512 00:30:52,016 --> 00:30:53,309 Você deixa bem óbvio. 513 00:30:53,393 --> 00:30:55,103 Tem o olhar de uma fera 514 00:30:56,354 --> 00:30:57,689 sobre sua presa. 515 00:30:59,232 --> 00:31:01,359 É. Esse olhar. 516 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Cuidado. 517 00:31:07,657 --> 00:31:09,659 Só mais uma coisa. 518 00:31:09,742 --> 00:31:10,869 Em elevadores, 519 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 espere saírem 520 00:31:13,329 --> 00:31:14,622 e entre depois. 521 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Etiqueta básica. 522 00:31:18,793 --> 00:31:20,670 Tenha o mínimo de educação. 523 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 Tá bom. 524 00:31:23,756 --> 00:31:24,591 Até mais. 525 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Oi. 526 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 O que está fazendo aqui? 527 00:31:38,563 --> 00:31:39,939 Veio me interrogar? 528 00:31:41,024 --> 00:31:43,234 Que foi? Agora estamos no mesmo time. 529 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 O quê? Mesmo time? 530 00:31:47,196 --> 00:31:48,072 Que cara é essa? 531 00:31:48,823 --> 00:31:49,657 Não é nada. 532 00:31:51,159 --> 00:31:51,993 Como vai? 533 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 Fiz o que você disse 534 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 e deixei o Ji-hyeok cuidar do novo produto. 535 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 Mas e se ele tiver sucesso? 536 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Não seria ruim pra nós? 537 00:32:02,837 --> 00:32:06,090 Espera, isso foi ideia do Sr. Yu? 538 00:32:07,216 --> 00:32:09,886 Temos que garantir que isso não aconteça. 539 00:32:09,969 --> 00:32:12,388 Estamos no mesmo time? Por que a mandou fazer isso? 540 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Não o atrapalhe e o apoie. 541 00:32:14,098 --> 00:32:15,183 - Como? - O quê? 542 00:32:15,266 --> 00:32:18,561 É a chance de usar bem o nosso trunfo, a Go Da-rim. 543 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Não se preocupem. 544 00:32:20,229 --> 00:32:21,981 Mesmo que criem algo incrível, 545 00:32:22,899 --> 00:32:25,318 jamais será lançado. 546 00:32:32,617 --> 00:32:35,036 Em vez de quebrar a cabeça pensando em ideias novas, 547 00:32:35,119 --> 00:32:38,665 acho melhor pegar um produto antigo e reformular. 548 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Cada uma podia pegar… 549 00:32:40,083 --> 00:32:42,168 Quem se importa com nossa opinião? 550 00:32:42,251 --> 00:32:44,128 Faremos o que você mandar. 551 00:32:44,879 --> 00:32:45,713 O quê? 552 00:32:45,797 --> 00:32:47,548 É a fonte de ideias da nossa equipe. 553 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 - Isso. - Você é. 554 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Com certeza. 555 00:32:50,468 --> 00:32:53,680 Do que estão falando? Sempre fizemos tudo juntas. 556 00:32:54,430 --> 00:32:57,892 - Primeiro, vamos dividir as categorias… - Conte pra ela. 557 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 - Você é a mais velha. - Calada. 558 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 - Você que viu. - Você viu, então conte. 559 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 - Conte você. - Nem sei se é verdade. 560 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Escutem. 561 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 Tem uma coisa… 562 00:33:13,324 --> 00:33:15,994 que quero contar pra vocês. 563 00:33:19,163 --> 00:33:22,333 Tive um tempo pra pensar após minha mãe ter alta. 564 00:33:23,710 --> 00:33:26,045 Foi então que percebi 565 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 que tinha feito algo imperdoável. 566 00:33:31,551 --> 00:33:35,096 Estou enganando as pessoas que confiam em mim. 567 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 Desculpem. 568 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 Me desculpem. 569 00:33:40,101 --> 00:33:43,062 Pare com isso. Está tudo bem. 570 00:33:43,646 --> 00:33:44,939 Sente-se. 571 00:33:45,773 --> 00:33:49,235 Se estava passando por tudo isso, deveria ter nos contado. 572 00:33:49,318 --> 00:33:51,612 Nós teríamos entendido. 573 00:33:51,696 --> 00:33:54,073 Eu te julguei mal sem motivo. 574 00:33:54,657 --> 00:33:57,785 Viu? Falei que a Da-rim não faria algo assim. 575 00:33:58,369 --> 00:34:00,997 Quando a vida te coloca numa situação difícil, 576 00:34:01,622 --> 00:34:04,500 você faz o possível pra sobreviver. 577 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Como não entenderíamos? 578 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 É verdade. 579 00:34:07,420 --> 00:34:08,421 Sem você, 580 00:34:08,504 --> 00:34:11,507 seríamos descartadas como restos. 581 00:34:12,508 --> 00:34:14,427 Então não chore. 582 00:34:15,511 --> 00:34:16,846 Vocês estão chorando. 583 00:34:18,514 --> 00:34:20,016 Estou chorando porque você está. 584 00:34:22,185 --> 00:34:25,021 Não muda o fato de que menti pra conseguir o emprego. 585 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 Vou sair depois desse projeto. 586 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 Já entreguei a carta de demissão. 587 00:34:33,613 --> 00:34:35,114 Essa não. 588 00:34:36,282 --> 00:34:37,158 Quero ver 589 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 a Jin-hui 590 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 a Nan-suk 591 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 e a Go-eun 592 00:34:45,750 --> 00:34:48,294 se tornarem funcionárias efetivas. 593 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Esta será minha última chance de retribuir a bondade de vocês, 594 00:34:53,549 --> 00:34:56,969 então vou me esforçar ao máximo. 595 00:34:57,053 --> 00:34:58,096 Então… 596 00:34:59,472 --> 00:35:02,683 vamos ralar muito até o fim, certo? 597 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 - Da-rim! - Não acredito! 598 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 Desculpa! 599 00:35:17,532 --> 00:35:19,742 Sr. Gong, precisamos conversar. 600 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 - Sobre o quê? - Já vai saber. 601 00:35:21,869 --> 00:35:24,247 - Aonde vamos? - A um restaurante. 602 00:35:24,330 --> 00:35:27,416 Reservei o mais caro próximo ao escritório. 603 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Vamos. 604 00:35:28,501 --> 00:35:29,460 - Ótimo. - Vamos. 605 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 Me solta. 606 00:35:30,461 --> 00:35:33,381 Espera. Me solta! 607 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 Me solta! 608 00:35:36,676 --> 00:35:37,844 Mandei me soltar! 609 00:35:47,103 --> 00:35:50,356 - Saúde! - Saúde! 610 00:35:53,359 --> 00:35:55,987 Fiquei tão chocada 611 00:35:56,070 --> 00:35:58,239 quando vi vocês se abraçando. 612 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 Fiquei na dúvida sobre o que fazer. 613 00:36:05,705 --> 00:36:07,456 Sr. Kang, está bebendo demais. 614 00:36:07,540 --> 00:36:09,417 Como não beber? 615 00:36:09,500 --> 00:36:10,751 O Ji-hyeok me traiu. 616 00:36:11,377 --> 00:36:13,087 Eu não te traí. 617 00:36:13,171 --> 00:36:14,547 Estou decepcionado. 618 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 Deveria ter me contado. 619 00:36:16,799 --> 00:36:20,511 Então está dizendo que teve aquele beijão explosivo 620 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 com a Srta. Go? 621 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 - Beijão explosivo? - Beijão explosivo? 622 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 Sr. Kang. 623 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 Está bêbado? 624 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 Só um segundo. 625 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 Não disse que se conheceram em Jeju? 626 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 E logo de início rolou um beijão explosivo? 627 00:36:40,865 --> 00:36:42,283 Pode explicar melhor? 628 00:36:42,366 --> 00:36:43,868 O que é um beijão explosivo? 629 00:36:43,951 --> 00:36:45,453 É diferente do normal? 630 00:36:46,078 --> 00:36:47,413 Não é isso… 631 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 - Bom… - Sim? 632 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Você explica. Eu não consigo. 633 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 - Então… - Minha nossa. 634 00:36:59,967 --> 00:37:01,677 - É tipo… - Sim? 635 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 Não sei o que dizer. 636 00:37:08,476 --> 00:37:10,186 Ela não consegue! 637 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 Sério? Vocês são uns chatos! 638 00:37:12,688 --> 00:37:14,398 Não ligo se é um caso no trabalho. 639 00:37:14,482 --> 00:37:16,025 Vamos mandá-los embora. 640 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Me sinto vazia por dentro. 641 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Comam o quanto quiser hoje. 642 00:37:19,278 --> 00:37:20,321 Eu pago. 643 00:37:20,404 --> 00:37:22,198 Pode trazer mais carne? 644 00:37:22,281 --> 00:37:23,741 Grande, por favor! 645 00:37:23,824 --> 00:37:26,661 Vamos botar pra quebrar! 646 00:37:26,744 --> 00:37:27,828 Parabéns! 647 00:37:28,412 --> 00:37:30,122 Um brinde ao namoro de vocês. 648 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 - Que legal! - Está bom? 649 00:37:33,918 --> 00:37:34,752 Deve ter sido… 650 00:37:36,212 --> 00:37:37,129 difícil pra você. 651 00:37:39,590 --> 00:37:42,468 Foi muita coragem ter contado pra elas. 652 00:37:43,386 --> 00:37:44,220 É sério. 653 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 Fiquei preocupada, 654 00:37:47,390 --> 00:37:49,016 mas foram tão compreensivas. 655 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Me senti mal… 656 00:37:54,855 --> 00:37:57,817 e grata ao mesmo tempo. 657 00:38:11,747 --> 00:38:12,915 Pare de chorar. 658 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Tá? 659 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 Está tudo bem. 660 00:38:27,972 --> 00:38:29,140 Estou orgulhoso de você. 661 00:39:33,329 --> 00:39:34,372 Está quente. 662 00:39:34,455 --> 00:39:36,082 Cuidado. 663 00:39:36,165 --> 00:39:37,333 Obrigada. 664 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 Também preciso te pedir desculpas. 665 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 Por quê? 666 00:40:10,491 --> 00:40:12,993 Por tudo, desde quando nos conhecemos 667 00:40:14,286 --> 00:40:15,579 até agora. 668 00:40:16,580 --> 00:40:18,833 Você passou por muita coisa 669 00:40:19,542 --> 00:40:20,918 e sofreu por minha causa. 670 00:40:23,254 --> 00:40:24,213 É verdade. 671 00:40:25,256 --> 00:40:26,132 Tem razão. 672 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 Isso me deixa bravo. 673 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 De verdade, 674 00:40:32,346 --> 00:40:33,305 mas tudo isso… 675 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 é perdoável pelo fato de que… 676 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 você é solteira. 677 00:40:49,530 --> 00:40:51,782 Eu te acho muito sortuda. 678 00:40:57,538 --> 00:40:58,372 Obrigada. 679 00:41:09,008 --> 00:41:10,134 Qual é o meu problema? 680 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 Pare de fugir. 681 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 Nunca vou te largar. 682 00:43:42,703 --> 00:43:44,121 Tão lindo. 683 00:43:49,418 --> 00:43:50,252 Eu sei. 684 00:43:52,004 --> 00:43:52,880 O quê? 685 00:43:53,839 --> 00:43:55,841 Por que está fingindo dormir? 686 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 Estou feliz. 687 00:44:12,858 --> 00:44:14,610 Não vamos levantar? 688 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Precisamos comer. 689 00:44:18,155 --> 00:44:19,406 Não, obrigado. 690 00:44:19,907 --> 00:44:22,284 Precisamos lavar o rosto e escovar os dentes. 691 00:44:22,826 --> 00:44:24,078 Não quero. 692 00:44:27,873 --> 00:44:30,376 Tudo bem. Então não vamos. 693 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 Quer passar o dia todo na cama? 694 00:44:37,216 --> 00:44:38,384 Sim. 695 00:44:39,968 --> 00:44:40,928 E fazer o quê? 696 00:44:42,721 --> 00:44:44,932 Você sabe. Nada de mais. 697 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 Nada de mais? 698 00:44:47,059 --> 00:44:48,185 É. 699 00:44:50,354 --> 00:44:51,397 Nada de mais… 700 00:44:52,731 --> 00:44:53,816 É. 701 00:44:53,899 --> 00:44:54,817 Tá bom. 702 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 Espera! 703 00:45:02,866 --> 00:45:05,828 A Da-rim está dormindo até tarde porque é fim de semana? 704 00:45:05,911 --> 00:45:08,163 Não. Ela não voltou pra casa ontem. 705 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 Saiu com os amigos. 706 00:45:12,960 --> 00:45:13,919 Talvez… 707 00:45:15,754 --> 00:45:16,880 ela tenha um namorado. 708 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 Quem dera. 709 00:45:19,258 --> 00:45:21,677 Ela precisa namorar, 710 00:45:21,760 --> 00:45:23,137 mas não liga pra isso 711 00:45:23,220 --> 00:45:25,264 porque só pensa na carreira. 712 00:45:25,889 --> 00:45:29,518 O Ji-hyeok também é dedicado ao trabalho. 713 00:45:30,185 --> 00:45:32,688 Pra ele, é só trabalhar e voltar pra casa. 714 00:45:33,313 --> 00:45:35,274 Nem deve ter segurado a mão de uma mulher. 715 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 No mínimo, é preocupante. 716 00:45:38,277 --> 00:45:40,654 Os jovens de hoje não namoram mais. 717 00:45:42,948 --> 00:45:44,533 Todos deveriam se preocupar. 718 00:45:44,616 --> 00:45:46,034 Por sinal… 719 00:45:47,619 --> 00:45:50,747 de que tipo de rapaz a Da-rim gosta? 720 00:45:52,166 --> 00:45:55,711 O que será que ela acharia do Ji-hyeok? 721 00:45:55,794 --> 00:45:57,463 Isso não pode acontecer. 722 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Por que não? 723 00:45:59,381 --> 00:46:00,716 É bonito demais. 724 00:46:01,675 --> 00:46:03,552 De jeito nenhum! 725 00:46:03,635 --> 00:46:05,554 Ele é tão comum. 726 00:46:05,637 --> 00:46:07,681 Basta ir à rua e olhar em volta. 727 00:46:07,764 --> 00:46:10,225 Todos se parecem com ele. 728 00:46:11,393 --> 00:46:13,520 - Que rua é essa? - O quê? 729 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 Quero ir lá ver. 730 00:46:15,856 --> 00:46:18,192 Não daria certo. São de mundos diferentes. 731 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 É melhor casar com quem tem a mesma origem. 732 00:46:21,236 --> 00:46:22,696 Coma. A sopa vai esfriar. 733 00:46:23,405 --> 00:46:24,865 Está uma delícia. 734 00:46:26,366 --> 00:46:27,242 Claro. 735 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 Bebeu como um gambá. 736 00:46:37,252 --> 00:46:38,587 Acho que puxou a mim. 737 00:46:39,254 --> 00:46:41,507 Acorde. Vamos comprar seu enxoval. 738 00:46:41,590 --> 00:46:43,675 Que seja. Não vou a lugar nenhum. 739 00:46:43,759 --> 00:46:44,676 Vá você. 740 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Por que eu iria sozinha? 741 00:46:49,264 --> 00:46:53,393 O mar canta 742 00:46:53,894 --> 00:46:54,811 O que é isso? 743 00:46:56,980 --> 00:46:58,023 Me conte. 744 00:46:58,690 --> 00:47:01,109 Por que estava na apresentação do filho 745 00:47:01,652 --> 00:47:02,778 do Sr. Kim? 746 00:47:03,445 --> 00:47:05,697 Por que se apresentou? 747 00:47:05,781 --> 00:47:08,283 Por que razão? Eu gosto dele. É isso. 748 00:47:08,367 --> 00:47:09,701 Falei que gostava de alguém. 749 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 Sua fedelha maluca! 750 00:47:14,414 --> 00:47:16,291 Como pode ser tão imatura? 751 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 Por que logo ele? 752 00:47:18,710 --> 00:47:21,838 - Perdeu a cabeça? - O que ele tem de errado? 753 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 Tome jeito! 754 00:47:25,133 --> 00:47:28,011 Casar com alguém como o papai é ser madura? 755 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 Então serei imatura. 756 00:47:30,013 --> 00:47:31,640 Me recuso a viver como você! 757 00:47:44,444 --> 00:47:47,155 ESTÚDIO DE BEBÊ JUN 758 00:47:47,239 --> 00:47:50,284 Ele é um fotógrafo zé-ninguém e pai solo. 759 00:47:50,367 --> 00:47:52,411 Como ousa cobiçar minha filha? 760 00:47:54,371 --> 00:47:57,666 Cedi minha galeria pra exposição dele, e é assim que ele retribui? 761 00:47:57,749 --> 00:47:58,667 Ingrato! 762 00:48:01,962 --> 00:48:03,338 Droga. 763 00:48:04,756 --> 00:48:06,133 Vou direto ao ponto. 764 00:48:06,216 --> 00:48:07,342 A Ha-yeong… 765 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 Tudo bem? 766 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 Aquela fedelha. 767 00:48:17,603 --> 00:48:19,187 - Sr. Kim… - Um segundo. 768 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 Posso ver seu punho? 769 00:48:29,323 --> 00:48:30,240 Licença. 770 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 Vamos ver. 771 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 É frio. 772 00:48:40,334 --> 00:48:42,419 Não precisa. 773 00:48:43,003 --> 00:48:47,049 Machuco muito os punhos por passar o dia brincando com crianças. 774 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 Esse analgésico é ótimo. 775 00:48:50,385 --> 00:48:51,595 Vou pôr mais um. 776 00:48:57,976 --> 00:49:00,354 Não está doendo, né? 777 00:49:18,288 --> 00:49:19,498 Vai sarar logo. 778 00:49:31,968 --> 00:49:33,762 Não tinha algo pra me dizer? 779 00:49:35,722 --> 00:49:36,682 E isso? 780 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 Não sabia o que comprar pra você. 781 00:49:40,227 --> 00:49:42,521 Não podia aparecer de mãos abanando. 782 00:49:43,605 --> 00:49:44,690 Obrigada por isso. 783 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Toranja. 784 00:49:51,822 --> 00:49:53,740 - Ótimo. - Vamos levar. 785 00:49:57,911 --> 00:49:59,830 Qual seu macarrão preferido? 786 00:49:59,913 --> 00:50:00,872 Farei o que quiser. 787 00:50:00,956 --> 00:50:04,251 Sabe fazer macarrão, Sr. Gong? 788 00:50:04,334 --> 00:50:06,294 Claro que sei. 789 00:50:08,797 --> 00:50:09,923 Espere. 790 00:50:10,006 --> 00:50:12,134 É um encontro. Não me chame de senhor. 791 00:50:13,510 --> 00:50:15,095 Desculpe, Sr. Gong. 792 00:50:16,930 --> 00:50:18,682 Como devo chamá-lo? 793 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 Ji-hyeok. 794 00:50:22,561 --> 00:50:24,730 É legal, mas… 795 00:50:26,231 --> 00:50:27,065 A… 796 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 Amigão? 797 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 Isso não. 798 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 Amor. 799 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 Sei lá, esquece. 800 00:50:36,408 --> 00:50:37,743 Amor, vamos! 801 00:50:50,922 --> 00:50:52,174 Vamos, amor! 802 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 Vamos, amor! 803 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 Parece incrível! 804 00:51:52,400 --> 00:51:53,235 Eu? 805 00:52:31,356 --> 00:52:32,274 Dois. 806 00:52:41,867 --> 00:52:42,826 Espera. 807 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 Tem uma coisa aqui. 808 00:52:45,745 --> 00:52:46,746 Aí, não. 809 00:53:33,960 --> 00:53:36,296 Casar com alguém como o papai é ser madura? 810 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Então serei imatura. 811 00:53:37,422 --> 00:53:38,798 Me recuso a viver como você! 812 00:53:42,302 --> 00:53:43,136 Água. 813 00:53:43,845 --> 00:53:44,679 O quê? 814 00:53:45,680 --> 00:53:47,390 Coloque água pra mim. 815 00:53:55,357 --> 00:53:56,566 Não acredito! 816 00:53:57,067 --> 00:53:58,902 Não consegue pôr água numa xícara? 817 00:53:58,985 --> 00:54:00,612 Machuquei o punho. 818 00:54:00,695 --> 00:54:01,571 Você tem outro! 819 00:54:02,781 --> 00:54:03,657 Verdade. 820 00:54:04,366 --> 00:54:05,450 Esqueci. 821 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Mas que droga. 822 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 A lista de produtos que pensamos em atualizar. 823 00:54:15,043 --> 00:54:17,462 A equipe de desenvolvimento já começou algum? 824 00:54:18,129 --> 00:54:19,839 Não temos nada planejado. 825 00:54:20,548 --> 00:54:22,592 Se não estamos revisando 826 00:54:22,676 --> 00:54:25,428 é porque os clientes estão muito satisfeitos. 827 00:54:26,137 --> 00:54:30,517 Uma reformulação desnecessária pode acabar sendo um tiro no pé. 828 00:54:30,600 --> 00:54:34,145 Isso. Sei que é um desafio, mas sugiro que tentem criar algo 829 00:54:34,229 --> 00:54:36,022 que não esteja na linha de produtos. 830 00:54:36,106 --> 00:54:39,818 Assim, também abririam um novo mercado para nós. 831 00:54:41,027 --> 00:54:42,654 É verdade. 832 00:54:42,737 --> 00:54:43,863 Uma dica: 833 00:54:43,947 --> 00:54:45,907 comece a gravar tudo no celular. 834 00:54:45,991 --> 00:54:47,117 Gravar? 835 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 Nunca se sabe quando a ideia vai surgir. 836 00:54:49,619 --> 00:54:52,497 Gravar assim que algo vier à mente ajuda muito. 837 00:54:52,580 --> 00:54:54,374 Tentativa e erro são inevitáveis, 838 00:54:54,457 --> 00:54:55,792 então, se gravar tudo, 839 00:54:55,875 --> 00:54:57,877 poderá rever o que deu errado. 840 00:54:57,961 --> 00:55:00,130 Faz sentido. 841 00:55:00,213 --> 00:55:01,381 Obrigada. 842 00:55:01,464 --> 00:55:02,632 - Obrigada. - Obrigada. 843 00:55:13,018 --> 00:55:14,769 Desconfortável. Então acho… 844 00:55:15,645 --> 00:55:18,648 Acho que precisa ser reformulado. 845 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 É necessário. 846 00:55:22,736 --> 00:55:24,404 FEIRA DE PRODUTOS INFANTIS 847 00:55:41,254 --> 00:55:42,380 O tamanho… 848 00:55:43,631 --> 00:55:45,592 - Precisa ser boa. - Bolsas de fraldas… 849 00:55:45,675 --> 00:55:46,634 Veja o tecido. 850 00:55:46,718 --> 00:55:47,594 Fraldas? 851 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 Isso seria… 852 00:55:48,803 --> 00:55:50,513 - Olha esse. - Esse também. 853 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Esse também. 854 00:55:52,515 --> 00:55:53,391 Este aqui… 855 00:56:30,804 --> 00:56:33,765 Não deve ser amarrado assim. A forma de amarrar? 856 00:56:51,366 --> 00:56:52,700 Deixe-me amarrar. 857 00:56:52,784 --> 00:56:54,369 Este? Ou este? 858 00:56:54,953 --> 00:56:56,746 Acho que esse. 859 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 NÓ COMPLICADO DESCONFORTÁVEL 860 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 SEM BOLSOS CAUSA DOR 861 00:57:06,172 --> 00:57:07,423 AMARRAÇÃO DIFÍCIL 862 00:57:22,188 --> 00:57:24,107 Olha. Próximo. 863 00:57:24,607 --> 00:57:26,151 Essa cor é ótima. 864 00:57:26,234 --> 00:57:27,360 - É. - Verdade. 865 00:57:27,444 --> 00:57:28,736 Isso é legal. 866 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 - Que lindo. - Tom sobre tom. 867 00:57:30,280 --> 00:57:33,032 O tecido é o mais importante. 868 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 Não está certo. 869 00:57:44,085 --> 00:57:45,503 Como posso… 870 00:57:48,214 --> 00:57:49,048 O que é isso? 871 00:57:55,221 --> 00:57:56,181 Sr. Gong! 872 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 Sério. 873 00:57:58,683 --> 00:57:59,809 COM BEBÊ 874 00:58:03,313 --> 00:58:04,522 Isso! 875 00:58:06,733 --> 00:58:09,360 - Excelente! - Conseguimos! 876 00:58:09,444 --> 00:58:11,029 - Conseguimos! - Canguru. 877 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 - Canguru. - Canguru. 878 00:58:14,574 --> 00:58:16,493 - Conseguimos! - Canguru! 879 00:58:16,576 --> 00:58:17,702 - Canguru. - Canguru. 880 00:58:17,785 --> 00:58:20,538 - Canguru. - Canguru. 881 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 Canguru. 882 00:58:23,208 --> 00:58:25,335 Para não dar calor no verão, 883 00:58:25,418 --> 00:58:27,504 podemos usar um tecido tipo tela. 884 00:58:28,379 --> 00:58:30,673 Que tal fazer com tecido de tela 885 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 e removível? 886 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 Duas opções para verão e inverno. 887 00:58:34,344 --> 00:58:36,304 Não me mandou mensagem hoje. 888 00:58:37,263 --> 00:58:38,932 Você se gravando de novo. 889 00:58:40,433 --> 00:58:42,143 Vai pra casa, Sr. Gong? 890 00:58:44,562 --> 00:58:45,480 Não tem ninguém. 891 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 Já vai embora, amor? 892 00:58:56,658 --> 00:58:59,827 Vou sentir tanta saudade. 893 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 Podemos ir pra casa juntos. 894 00:59:07,377 --> 00:59:08,294 Pra minha casa. 895 00:59:12,757 --> 00:59:13,591 Eu te espero. 896 00:59:14,551 --> 00:59:16,553 Quero muito ir com você, 897 00:59:16,636 --> 00:59:18,263 mas tenho muito trabalho. 898 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 O protótipo sai em breve, 899 00:59:20,640 --> 00:59:22,850 e precisamos fazer os ajustes finais. 900 00:59:22,934 --> 00:59:25,520 Vá pra casa. Não consigo me concentrar. 901 00:59:26,813 --> 00:59:27,772 Espere. 902 00:59:27,855 --> 00:59:29,857 Deixei uns arquivos na sala de reuniões. 903 00:59:30,567 --> 00:59:31,693 Vá primeiro. 904 00:59:31,776 --> 00:59:32,902 Até amanhã! 905 00:59:52,380 --> 00:59:53,381 Vou pra casa. 906 00:59:56,676 --> 00:59:57,594 Estou indo. 907 01:00:01,139 --> 01:00:03,850 Não sei por que fico triste quando me manda ir. 908 01:00:06,102 --> 01:00:07,353 Pode me pedir pra ficar? 909 01:00:09,814 --> 01:00:11,107 Eu só quero 910 01:00:12,108 --> 01:00:13,610 conversar e rir com você. 911 01:00:18,072 --> 01:00:19,949 Finalmente chegou! 912 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 - Abra! - Não consigo. 913 01:00:22,952 --> 01:00:24,912 - Eu abro. - Não consigo. 914 01:00:25,747 --> 01:00:27,123 - Que lindo! - É lindo. 915 01:00:27,206 --> 01:00:29,667 - Nossa. Não acredito! - Puro luxo. 916 01:00:29,751 --> 01:00:30,835 Nossa! 917 01:00:30,918 --> 01:00:32,837 Finalmente chegou. 918 01:00:33,546 --> 01:00:36,090 O primeiro canguru da Natural BeBe. 919 01:00:37,300 --> 01:00:40,011 Isso mesmo, é o canguru que criamos. 920 01:00:40,094 --> 01:00:43,056 Foi assim que me senti quando meu filho nasceu. 921 01:00:43,139 --> 01:00:43,973 Minha nossa. 922 01:00:45,933 --> 01:00:46,809 Sabe como é, né? 923 01:00:46,893 --> 01:00:49,687 Vai pras lojas na semana que vem, né? 924 01:00:49,771 --> 01:00:50,813 Estou sonhando? 925 01:00:53,066 --> 01:00:54,233 Escutem. 926 01:00:54,317 --> 01:00:56,235 Vocês trabalharam muito. 927 01:00:56,319 --> 01:00:58,404 Com certeza será um sucesso. 928 01:00:59,405 --> 01:01:00,365 Sr. Gong! 929 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 Sr. Gong! Precisam ver isso. 930 01:01:04,369 --> 01:01:05,703 Ficou tão legal. 931 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 Olha! 932 01:01:10,458 --> 01:01:12,669 É igual ao nosso protótipo. 933 01:01:12,752 --> 01:01:15,129 Não pedimos essa cor. 934 01:01:15,213 --> 01:01:18,758 É um produto novo que a MomsJoy lançou hoje de manhã. 935 01:01:19,509 --> 01:01:20,343 O quê? 936 01:01:20,426 --> 01:01:24,138 Por que nosso produto foi lançado por outra empresa? 937 01:01:24,222 --> 01:01:26,015 Deve ser algum engano. 938 01:01:26,099 --> 01:01:28,559 - Deve ter se enganado. - Não. 939 01:01:28,643 --> 01:01:30,603 - Espera. - O quê? 940 01:01:30,687 --> 01:01:33,523 "A MomsJoy lançou um novo canguru. 941 01:01:33,606 --> 01:01:37,110 Design que abraça o corpo, reduz a dor nas costas e ombros. 942 01:01:37,193 --> 01:01:39,987 Feito com material de ponta pra ser mais leve." 943 01:01:40,947 --> 01:01:43,491 São os mesmos materiais e características. 944 01:01:43,574 --> 01:01:45,660 - Não pode ser. - É sério? 945 01:01:45,743 --> 01:01:47,745 - Deixe-me ver. - É sério isso? 946 01:01:48,996 --> 01:01:50,039 São tão parecidos. 947 01:01:52,625 --> 01:01:55,169 Quem é a Go Da-rim? 948 01:01:59,507 --> 01:02:00,591 Presidente Gong. 949 01:02:02,051 --> 01:02:03,761 Eu sou a Go Da-rim. 950 01:02:05,930 --> 01:02:07,265 Você é a Go Da-rim? 951 01:02:09,809 --> 01:02:10,727 Nossa! 952 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 BEIJO EXPLOSIVO 953 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 Sabia que era mentira e a contratou? 954 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Sim. 955 01:03:23,633 --> 01:03:26,427 Mas acusá-la de espiã, sem ela ter feito nada? 956 01:03:26,511 --> 01:03:27,428 Já chega. 957 01:03:27,512 --> 01:03:30,556 Ele me encobriu, mesmo sabendo que menti, 958 01:03:30,640 --> 01:03:32,266 e agora ele está em apuros. 959 01:03:32,350 --> 01:03:33,309 Vai desistir 960 01:03:33,392 --> 01:03:35,853 da promoção e da parceria com a Taeyu C&T? 961 01:03:35,937 --> 01:03:37,814 Por causa de uma mulher como ela? 962 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 Pense melhor! 963 01:03:39,982 --> 01:03:43,778 Fui eu quem vazou o novo produto para o concorrente. 964 01:03:43,861 --> 01:03:45,738 Por que insiste em sofrer sozinha? 965 01:03:45,822 --> 01:03:49,116 - Só confie em mim e… - Estou sofrendo por sua causa. 966 01:03:49,200 --> 01:03:51,869 Vamos terminar. 967 01:03:51,953 --> 01:03:53,788 Vamos voltar para onde pertencemos. 968 01:03:53,871 --> 01:03:56,290 Esta sou eu no fundo do poço. 969 01:03:56,791 --> 01:04:01,754 Legendas: Alice Dantas